﻿1
00:00:00,733 --> 00:00:08,405
{\fnAgency-Jazeera\fs20\t(0,400,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:08,407 --> 00:00:13,974
{\c&H4C8CFF&}".إنه أشبه بضوء صاعق يحرق عيني"

3
00:00:09,440 --> 00:00:14,040
{\a7}{\fad(300,900)\}{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H6F8D70&\3c&H9FD7FF&\blur5}"بارامونت) للإنتاج السينمائي)"

4
00:00:19,008 --> 00:00:21,474
{\c&H4C8CFF&}".بطريقة ما ما زلت قادرة على النظر"

5
00:00:22,507 --> 00:00:28,307
{\c&H4C8CFF&}".يبدو الأطفال كالورق المحترق الأسود"

6
00:00:29,175 --> 00:00:34,742
{\c&H4C8CFF&}".ولا يتحركون ثم تضربهم الموجة الصاعقة"

7
00:00:30,840 --> 00:00:34,440
{\an8}{\fad(200,200)\fnArabic Typesetting\fs40\c&HEBFFEC&\3c&H007F00&\blur7}شركة "سكايدانس" للإعلام

8
00:00:39,408 --> 00:00:42,042
{\c&H4C8CFF&}".ويتناثرون مثل أوراق الشجر"

9
00:00:43,642 --> 00:00:47,175
{\c&H4C8CFF&}الأحلام حول نهاية العالم"
".متشاركة جدّاً

10
00:00:48,610 --> 00:00:57,000
{\a7}{\fnArabic Typesetting\c&H009477&\3c&HEBFFEB&}{\fs35}شركة "فوكس" للقرن العشرين

11
00:00:50,809 --> 00:00:53,890
{\c&H4C8CFF&}.إنه ليس حلماً، أيّها الأحمق"
".إنه حقيقة

12
00:00:55,109 --> 00:00:59,174
{\c&H4C8CFF&}".أعلم تاريخ حدوثه" -
".أنا متأكد بأنه حقيقي بالنسبة لكِ" -

13
00:00:59,176 --> 00:01:05,169
{\c&H4C8CFF&}في الـ29 من أغسطس 1997 سيحدث"
"!ستكون حقيقة جميلة لعينة إليك، أيضاً

14
00:01:05,170 --> 00:01:09,476
{\c&H4C8CFF&}أيّ شخص لا يرتدي مليونين حاجز شمسي"
".سيحصل على يوم سيء بحق

15
00:01:09,478 --> 00:01:11,077
{\c&H4C8CFF&}أفهمت؟ -
...(ساره) -

16
00:01:11,079 --> 00:01:14,073
{\c&H4C8CFF&}ربّاه! هل تظن أنك بمأمن"
".وعلى قيد الحياة

17
00:01:12,500 --> 00:01:19,850
{\a7}{\fnAdobe Arabic\fs36\c&HBFA400&\3c&H9E9783&\bord1.3\b1}تن سنت" للمرئيات"

18
00:01:14,075 --> 00:01:18,911
{\c&H4C8CFF&}!أنت ميت سلفاً. الجميع"
".هو، أنت، ستكونون ميتون بالفعل

19
00:01:18,913 --> 00:01:21,814
{\c&H4C8CFF&}،هذا المكان"
"!كل شيء تراه سيختفي

20
00:01:21,816 --> 00:01:26,090
{\c&H4C8CFF&}!(أنت مَن يعيش حلماً لعيناً، يا (سيلبرمان"
"!لأنني أعلم أن ذلك سيحدث

21
00:01:26,342 --> 00:01:27,630
{\c&H4C8CFF&}"!سيحدث"

22
00:01:35,158 --> 00:01:39,500
{\fnAdobe Arabic\c&HFAFAFA&\fad(1300,1300)\pos(190,100)\b1\fs22}(شـركة (باراماونت) و(سكاي دانس) و(فوكس للقرن العشرين

23
00:01:35,158 --> 00:01:39,500
{\pos(190,197)\fnAdobe Arabic\c&HFAFAFA&\fad(1300,1300)\b1\fs22}يــقدمـــان

24
00:01:40,950 --> 00:01:45,210
{\fad(1300,1300)}{\pos(190,120)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"بالتعاون مع"

25
00:01:40,950 --> 00:01:45,210
{\pos(190,200)\fad(1300,1300)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تن سنت) للمرئيّات و(تي إس چي) للترفيه)"

26
00:01:47,080 --> 00:01:51,340
{\fad(1300,1300)}{\pos(194,120)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"من إنتاج"

27
00:01:47,080 --> 00:01:51,340
{\pos(194,200)\fad(1300,1300)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(لايت ستورم) للترفيه و(سكاي دانس)"

28
00:02:10,430 --> 00:02:12,362
{\c&H4C8CFF&}ذات مرة كان هناك مستقبل

29
00:02:12,364 --> 00:02:15,329
{\c&H4C8CFF&}...فيه تعرض البشر للمطاردة

30
00:02:15,331 --> 00:02:18,329
{\c&H4C8CFF&}...بواسطة آلة تستطيع التفكير

31
00:02:18,331 --> 00:02:20,530
{\c&H4C8CFF&}.و"مدمرون" صنعوا من أجل القتل

32
00:02:23,097 --> 00:02:25,563
{\c&H4C8CFF&}.مستقبل بلا أمل

33
00:02:47,572 --> 00:02:51,752
{\pos(90,240)\fad(200,300)\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}"ليفينغستون)، (غواتيمالا) 1998)"

34
00:02:51,797 --> 00:02:55,630
{\c&H4C8CFF&}...ذلك المستقبل لم يحدث لأنني منعته

35
00:02:59,531 --> 00:03:01,498
{\c&H4C8CFF&}...لكي أحمي ابني

36
00:03:03,399 --> 00:03:05,165
{\c&H4C8CFF&}.ولأنقاذنا كلنا

37
00:03:23,765 --> 00:03:24,965
!لا

38
00:03:25,932 --> 00:03:27,330
!لا

39
00:03:46,234 --> 00:03:46,427
{\pos(180,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"تم تدمير الهدف"

40
00:03:46,559 --> 00:03:46,719
{\pos(180,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"تم تدمير الهدف"

41
00:03:46,854 --> 00:03:47,014
{\pos(180,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"تم تدمير الهدف"

42
00:03:47,109 --> 00:03:47,324
{\pos(180,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"تم تدمير الهدف"

43
00:03:47,396 --> 00:03:47,546
{\pos(180,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"تم تدمير الهدف"

44
00:03:54,632 --> 00:03:55,632
.لا

45
00:03:56,366 --> 00:03:57,730
!لا

46
00:03:57,732 --> 00:04:01,133
{\c&H4C8CFF&}...في الماضي أنقذت حياة 3 مليار شخص

47
00:04:01,832 --> 00:04:02,697
!(چون)

48
00:04:02,699 --> 00:04:04,764
{\c&H4C8CFF&}.لكنني لم أستطع إنقاذ ابني...

49
00:04:04,766 --> 00:04:06,197
!(چون)

50
00:04:06,199 --> 00:04:08,766
{\c&H4C8CFF&}.الآلة أخذته مني

51
00:04:11,333 --> 00:04:13,766
{\c&H4C8CFF&}.وانتهيت أنا

52
00:04:15,350 --> 00:04:19,833
{\an8}{\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs50\b1\c&HFFFFFF&}الــمُــدمّــر

53
00:04:17,440 --> 00:04:19,833
{\pos(190,250){\fad(800,0)\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&}(القدر المظلم)

54
00:04:20,756 --> 00:04:26,950
{\fad(2000,400)\pos(48,242)\fnSakkal Majalla\fs28\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}"(المكسيك)

55
00:04:22,926 --> 00:04:26,950
{\fad(2000,400)\pos(119,242)\alpha&HFF&\fnSakkal Majalla\fs28\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}بعد مرور 22 عاماً"

56
00:04:48,242 --> 00:04:49,502
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.يا إلهي

57
00:04:49,577 --> 00:04:51,088
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}...أعرف

58
00:04:51,532 --> 00:04:53,002
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.إنني أشعر بتأثيره أيضاً

59
00:05:16,346 --> 00:05:17,896
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}هل ستظل جالس عندك؟

60
00:05:17,926 --> 00:05:19,066
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!هيّا بنا

61
00:05:29,799 --> 00:05:31,378
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.إنها حية

62
00:05:38,710 --> 00:05:40,111
هل أنتِ بخير؟

63
00:05:41,232 --> 00:05:42,862
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ماذا سنفعل معها؟

64
00:05:42,902 --> 00:05:44,112
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لا أعرف

65
00:05:46,902 --> 00:05:48,112
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!اللعنة

66
00:05:48,402 --> 00:05:49,952
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!لا تتحركوا

67
00:05:52,192 --> 00:05:53,492
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.قفوا

68
00:05:55,102 --> 00:05:56,612
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أيّها الضابط

69
00:05:56,692 --> 00:05:58,992
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.نحن نحاول فقط مساعدة السيّدة

70
00:06:01,145 --> 00:06:02,572
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ما خطب صديقتك؟

71
00:06:02,602 --> 00:06:03,402
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لا أعرف

72
00:06:03,432 --> 00:06:04,980
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أننا لا نعرفها حتى

73
00:06:06,728 --> 00:06:07,932
.حسناً، حسناً، حسناً

74
00:06:07,933 --> 00:06:09,197
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.ابتعد عنّي

75
00:06:09,232 --> 00:06:10,572
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ماذا أعطيتوها؟

76
00:06:10,762 --> 00:06:11,652
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لا شيء

77
00:06:11,682 --> 00:06:13,412
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أنّها سقطت من الجسر

78
00:06:13,432 --> 00:06:14,572
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.بالطبع

79
00:06:15,142 --> 00:06:16,282
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.بالطبع

80
00:06:17,312 --> 00:06:20,692
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أحب عندما تمطر السماء فتيات عاريات

81
00:06:26,232 --> 00:06:27,442
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.هيّا

82
00:06:32,022 --> 00:06:32,812
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!دعيه وشأنه

83
00:07:01,182 --> 00:07:02,282
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!عجباً

84
00:07:02,522 --> 00:07:04,492
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.كان هذا مذهلاً، يا رجل

85
00:07:14,796 --> 00:07:15,861
.شكراً لكِ، سيّدتي

86
00:07:15,863 --> 00:07:17,996
.لقد أنقذتِ مؤخراتنا

87
00:07:36,225 --> 00:07:37,789
.لا تشكرني بَعْد

88
00:07:42,078 --> 00:07:44,298
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!اذهبي إلى الجحيم، أيّتها السيّدة

89
00:07:44,413 --> 00:07:46,298
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أجل، هيّا بنا

90
00:07:46,413 --> 00:07:49,048
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.إنها مصابة"، كما قلتِ. "ساعدتها"، كما قلتِ"

91
00:07:56,708 --> 00:07:58,088
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.عمتِ صباحاً، (منى)

92
00:07:58,498 --> 00:07:59,838
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.تحملين زهوراً دائماً

93
00:07:59,918 --> 00:08:00,963
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.دائماً

94
00:08:01,038 --> 00:08:02,548
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}هل تريدين فطيرة اللحم المكسيكي الحار كالمعتاد؟

95
00:08:02,748 --> 00:08:04,298
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أجل، بالتأكيد. سأأخذ لـ(دييجو) واحدة

96
00:08:04,458 --> 00:08:05,963
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}هل بوسعي أخذ المانجا؟

97
00:08:06,038 --> 00:08:07,378
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.بالطبع

98
00:08:18,328 --> 00:08:20,128
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.عمتِ صباحاً -
.عمتِ صباحاً -

99
00:08:34,426 --> 00:08:37,658
.مرحباً، يا أخي الصغير
.صباح الخير

100
00:08:37,660 --> 00:08:39,577
."احضرت فطائر الـ"تاماليز" و"عصيدة

101
00:08:39,578 --> 00:08:41,218
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!أوه لذيذة

102
00:08:41,248 --> 00:08:42,798
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أنتِ، إنظري إلى هذا

103
00:08:42,828 --> 00:08:44,173
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.مائة وسبعة وأربعون إعجاب

104
00:08:44,498 --> 00:08:46,397
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.(قريباً، سأجتاز (برونو مارس

105
00:08:46,398 --> 00:08:49,791
حسناً، إذا كنت تريد أن تكون كبيراً
في "أمريكا"، فقل...؟

106
00:08:51,793 --> 00:08:54,394
...(أنا ذاهب لأزور (برونو مارس

107
00:08:55,661 --> 00:08:56,726
قريباً؟

108
00:08:56,728 --> 00:08:57,927
.جيّد

109
00:08:59,494 --> 00:09:00,994
.لنذهب -
.حسناً -

110
00:09:01,788 --> 00:09:02,628
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}تاكو]؟]

111
00:09:02,828 --> 00:09:04,838
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ما رأيك؟

112
00:09:05,078 --> 00:09:06,508
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}أجل أو لا؟

113
00:09:06,618 --> 00:09:08,378
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أحضرت الفطور على الطاولة

114
00:09:08,094 --> 00:09:09,094
.أجل

115
00:09:08,538 --> 00:09:10,921
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}تذكر أنه يجب عليك الذهاب
.إلى الطبيب عند الظهر

116
00:09:11,038 --> 00:09:12,718
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.(لا تثيري ضجّة، (داني

117
00:09:12,788 --> 00:09:14,298
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}لماذا أنت عنيد جداً؟

118
00:09:14,328 --> 00:09:15,298
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لقد ولدت هكذا

119
00:09:15,618 --> 00:09:18,008
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}لقد فات الأوان لتغيير ذلك، ألا تعتقدين هذا؟

120
00:09:19,578 --> 00:09:21,218
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.الطماطم المكسيكية لذيذة

121
00:09:22,038 --> 00:09:23,338
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!مرحباً، أبي

122
00:09:23,538 --> 00:09:24,462
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.عمت صباحاً

123
00:09:24,463 --> 00:09:26,927
.(لنذهب، (دييجو
.لقد تأخرنا

124
00:09:27,618 --> 00:09:28,468
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.تعالَ، يا بني

125
00:09:28,918 --> 00:09:29,718
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لا تنسى

126
00:09:29,748 --> 00:09:30,468
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أجل

127
00:09:31,868 --> 00:09:33,508
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.إجلب بعض "البيض" في طريق عودتك

128
00:09:33,788 --> 00:09:34,881
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أنكِ سيّدة البيت

129
00:09:35,038 --> 00:09:36,121
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.[وداعاً [تاكو

130
00:09:53,328 --> 00:09:54,508
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.جوليا)، كنت أفكر فيكِ للتو)

131
00:09:54,748 --> 00:09:56,381
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}فيمَ كنتَ تفكّر؟

132
00:09:57,038 --> 00:09:57,998
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا آسفة

133
00:09:58,828 --> 00:09:59,921
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.عَليّ أن أذهَب

134
00:10:00,078 --> 00:10:01,131
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}...أختي

135
00:10:02,028 --> 00:10:04,493
.كان لديّ شيء يحدث هناك -
.أجل -

136
00:10:04,495 --> 00:10:06,059
.رأيت ذلك -
.بحقكِ -

137
00:10:06,061 --> 00:10:07,792
أتظنين أنني كنت أغازلها كثيراً؟

138
00:10:07,794 --> 00:10:10,826
أعتقد أن جميع الأجزاء التي
.كنت تتحدث فيها كانت كثيرة للغاية

139
00:10:10,828 --> 00:10:13,195
.مضحكة

140
00:11:03,328 --> 00:11:05,128
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.عمتِ صباحاً

141
00:11:23,988 --> 00:11:26,082
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}![كن هادئاً [تاكو

142
00:11:28,368 --> 00:11:29,041
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!أجل

143
00:11:29,113 --> 00:11:30,378
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.عمت صباحاً

144
00:11:30,408 --> 00:11:31,918
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}أيمكنني مُساعدتك؟

145
00:11:32,368 --> 00:11:33,958
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.(أبحث عن (دانيالا راموس

146
00:11:34,698 --> 00:11:36,501
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا صديق لها

147
00:11:36,908 --> 00:11:38,958
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}حقاً؟

148
00:11:39,488 --> 00:11:41,041
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.هذا غريب

149
00:11:41,158 --> 00:11:42,918
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.(أصدقائها يُنادوها (داني

150
00:11:43,524 --> 00:11:44,789
داني)؟)

151
00:11:46,074 --> 00:11:47,998
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أجل، بالطبع

152
00:11:47,858 --> 00:11:51,143
{\a7}{\fnFixedsys\b1\fs20\c&HFFFFFF&\3c&H655B55&}"شركة (بريوس) للسيّارات"

153
00:11:52,871 --> 00:11:54,333
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.عمت صباحاً

154
00:12:04,491 --> 00:12:05,525
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

155
00:12:13,957 --> 00:12:15,625
.هناك رجل جديد في محطتي

156
00:12:16,825 --> 00:12:18,191
.أرى ذلك

157
00:12:19,591 --> 00:12:20,618
."روبوت"

158
00:12:20,619 --> 00:12:22,333
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}إنّه رائع. صحيح؟

159
00:12:23,924 --> 00:12:26,258
سيّد (سانشيز)، ما الذي يحدث؟

160
00:12:28,408 --> 00:12:29,748
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.المستقبل

161
00:12:30,758 --> 00:12:31,957
...(دييجو)

162
00:12:31,778 --> 00:12:33,926
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.كريج) يريد أن يراك في مكتبه)

163
00:12:33,928 --> 00:12:35,055
{\c&H00FFF7&}.أجل

164
00:12:35,057 --> 00:12:37,022
.سأذهب

165
00:12:37,024 --> 00:12:39,656
.خذ مكاني -
.لا، لا، لا -

166
00:12:39,658 --> 00:12:40,998
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لم يطلب منكِ رؤيتكِ

167
00:12:41,074 --> 00:12:42,378
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أعرف

168
00:12:43,368 --> 00:12:44,541
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}اعذرني، سيّدي؟

169
00:12:44,618 --> 00:12:45,498
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}أجل؟

170
00:12:45,574 --> 00:12:47,378
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أطفالي نسوا وجبات الغداء مرة أخرى

171
00:12:48,391 --> 00:12:49,391
.(داني راموس)

172
00:12:55,292 --> 00:12:57,025
كيف تجري اللعبة؟

173
00:13:00,238 --> 00:13:01,833
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.القواعدَ واضحة, يا صديقي

174
00:13:02,323 --> 00:13:04,918
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.الخوذة، السترة الواقية

175
00:13:04,988 --> 00:13:06,668
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لا يمكنني السماح لك بالمرور بملابس كهذه

176
00:13:06,698 --> 00:13:07,788
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.مستحيل

177
00:13:08,238 --> 00:13:09,458
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.مفهوم

178
00:13:19,726 --> 00:13:22,824
.(من فضلك، سيّد (جرومند
.أنه أخي

179
00:13:22,826 --> 00:13:25,192
.لكن (داني)، ليس أنتِ

180
00:13:26,793 --> 00:13:28,025
ما التالي؟

181
00:13:28,793 --> 00:13:30,791
.ثلاثة آلاف شخص بالخارج هناك

182
00:13:30,793 --> 00:13:34,359
ماذا يحدث إذا أخبرتهم
أنهم سيتم استبدالهم بآلة؟

183
00:13:49,270 --> 00:13:50,760
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ماذا يفعل والدك هنا؟

184
00:13:53,900 --> 00:13:55,325
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ماذا تفعل هنا، يا أبي؟

185
00:13:55,345 --> 00:13:57,140
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.نسيت غدائك مرة أخرى، يا بني

186
00:13:58,570 --> 00:14:00,870
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}لقد عبئت (داني) بالفعل
.وجبات الغداء الخاصة بنا

187
00:14:01,320 --> 00:14:02,660
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}أين هي (داني)؟

188
00:14:03,400 --> 00:14:04,585
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.إنها تتحدّث مع الرئيس

189
00:14:04,600 --> 00:14:06,210
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.إنهم يستبدلونني بهذه الآلة اللعينة

190
00:14:06,230 --> 00:14:07,910
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ومتى ستعود؟

191
00:14:08,950 --> 00:14:10,500
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لا أعرف

192
00:14:14,200 --> 00:14:15,134
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.ها هي هناك

193
00:14:42,550 --> 00:14:44,481
.هذا ليس والدكِ

194
00:14:44,483 --> 00:14:46,982
.هذه آلة أرسلت هنا لتقتلكِ

195
00:14:46,984 --> 00:14:49,049
!إتركيني -
تعالي معي -

196
00:14:49,051 --> 00:14:51,448
.وإلاّ ستموتين خلال 30 ثانية القادمة

197
00:14:51,450 --> 00:14:52,415
.هيّا

198
00:14:52,416 --> 00:14:54,634
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ماذا يحدث؟

199
00:15:06,075 --> 00:15:07,305
مَن أنتِ؟

200
00:15:07,307 --> 00:15:08,941
.أنا الشخص الذي ينقذ حياتكِ

201
00:15:31,632 --> 00:15:32,666
!(داني)

202
00:16:02,201 --> 00:16:03,440
.(اذهبي، (داني

203
00:16:06,333 --> 00:16:07,769
!ابقي ورائي

204
00:16:15,544 --> 00:16:17,129
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.هيّا

205
00:16:23,335 --> 00:16:24,484
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!اذهبي

206
00:16:33,623 --> 00:16:34,823
!احذري، سيّدتي

207
00:16:41,756 --> 00:16:43,121
.(جريس)

208
00:16:44,422 --> 00:16:45,723
.(اسمي (جريس

209
00:16:46,289 --> 00:16:47,354
.هذا لن يقتله

210
00:16:47,356 --> 00:16:48,854
!علينا أن نذهب. تحركوا -
ماذا؟ -

211
00:16:48,856 --> 00:16:49,911
!اذهبوا -
!(دييجو) -

212
00:16:52,148 --> 00:16:53,813
إلى أين؟

213
00:16:53,815 --> 00:16:55,314
!هيّا تحركوا

214
00:16:57,815 --> 00:16:58,815
!هيّا

215
00:17:00,748 --> 00:17:01,748
.هنا. من هذا الطريق

216
00:17:05,115 --> 00:17:06,548
!هيّا

217
00:17:06,981 --> 00:17:07,981
!مهلاً

218
00:17:08,282 --> 00:17:09,345
!أرجوكِ

219
00:17:09,347 --> 00:17:11,046
هل يمكن أن تخبرينا ما هو هذا الشيء؟

220
00:17:11,048 --> 00:17:13,013
."إنه الـ"مدمر". نموذج "ريڤ - 9

221
00:17:13,015 --> 00:17:15,048
.تم إرساله إلى هنا من المستقبل
.أنني كذلك، أيضاً

222
00:17:15,714 --> 00:17:16,879
.اصعدوا

223
00:17:16,881 --> 00:17:17,946
!اصعدوا

224
00:17:24,282 --> 00:17:25,946
هل أنتِ آلة أيضاً؟

225
00:17:25,948 --> 00:17:27,213
.لا، أنا إنسانة مثلك

226
00:17:27,215 --> 00:17:29,246
...لكن، ذراعكِ

227
00:17:29,248 --> 00:17:31,479
.أنا معززة

228
00:17:31,481 --> 00:17:32,915
ماذا؟ -
معززة؟ -

229
00:17:40,849 --> 00:17:42,880
!اللعنة! تباً

230
00:17:47,682 --> 00:17:49,882
.أوه، اللعنة

231
00:17:53,183 --> 00:17:54,749
!لا

232
00:18:04,355 --> 00:18:05,554
!بسرعة! انطلقي بسرعة

233
00:18:22,221 --> 00:18:25,454
.أعلم أنكِ خائفة، لكنني هنا لحمايتكِ

234
00:18:26,089 --> 00:18:27,089
لِمَ نحن؟

235
00:18:29,521 --> 00:18:32,187
.(أنتِ، (داني
.أنتِ مهمتي

236
00:18:32,189 --> 00:18:33,388
أنا؟

237
00:18:35,256 --> 00:18:36,455
!لا، لا، لا

238
00:18:48,955 --> 00:18:50,000
!انظري

239
00:19:23,223 --> 00:19:24,840
!انطلقي بسرعة! انطلقي بسرعة

240
00:19:54,161 --> 00:19:56,061
!اللعنة

241
00:20:04,196 --> 00:20:05,196
!لا! لا

242
00:20:08,429 --> 00:20:09,628
!يا إلهي

243
00:20:11,762 --> 00:20:13,762
!لا

244
00:20:14,929 --> 00:20:16,482
!قودي السيّارة

245
00:20:16,484 --> 00:20:18,550
ماذا؟ -
أيمكنكِ القيادة؟ -

246
00:20:18,551 --> 00:20:20,520
...لا، أعني، لا يمكنني -
!أنا يمكنني! أنا يمكنني -

247
00:20:20,522 --> 00:20:21,790
.أجل

248
00:20:24,091 --> 00:20:25,792
...تمهّلِ. (جريس)

249
00:20:26,622 --> 00:20:28,530
.داني)، ضعِ حزام الآمان)

250
00:22:16,633 --> 00:22:17,707
...(دييجو)

251
00:22:17,550 --> 00:22:18,522
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}أأنت بخير؟

252
00:22:18,679 --> 00:22:19,979
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أجل

253
00:22:20,839 --> 00:22:22,313
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أنّي بخير

254
00:22:24,014 --> 00:22:26,280
!جريس)! ساعديني)

255
00:22:26,282 --> 00:22:27,715
!أنه (دييجو)

256
00:22:29,449 --> 00:22:31,113
.أرجوكِ! خذيه للخارج

257
00:22:31,115 --> 00:22:32,115
.(داني)

258
00:22:33,382 --> 00:22:34,480
.لا يمكنني

259
00:22:34,482 --> 00:22:36,313
!ماذا؟ لا، لا

260
00:22:36,315 --> 00:22:38,313
.لا تقمِ بذلك. سينزف

261
00:22:40,534 --> 00:22:41,504
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}سيّدي، أأنت بخير؟

262
00:22:46,715 --> 00:22:48,015
{\c&H00FFF7&}سيّدي؟

263
00:22:51,048 --> 00:22:52,415
.(دييجو)

264
00:22:54,516 --> 00:22:57,149
.(داني)، علينا أن نذهب -
.لن أتركه -

265
00:22:58,215 --> 00:22:59,882
.خذيها. انقذيها

266
00:23:02,616 --> 00:23:03,913
!لا -
.أنا آسفة -

267
00:23:03,915 --> 00:23:04,915
!أرجوكِ

268
00:23:20,083 --> 00:23:21,314
.لا

269
00:23:21,316 --> 00:23:22,780
!(دييجو) -
!(داني) -

270
00:23:26,782 --> 00:23:28,706
!(داني)! (داني)، توقفي

271
00:23:28,708 --> 00:23:30,108
لماذا فعلتِ هذا؟

272
00:23:30,110 --> 00:23:33,178
.علينا أن نذهب، وإلا سيكون موته هباءاً

273
00:23:33,180 --> 00:23:34,416
.لا -
.هيّا -

274
00:23:35,253 --> 00:23:36,286
!(دييجو)

275
00:24:15,390 --> 00:24:16,390
.أوه، اللعنة

276
00:24:24,624 --> 00:24:26,854
.عندما يبدأ أن يقاتلني، اهربي

277
00:24:26,856 --> 00:24:28,123
ماذا؟

278
00:25:14,291 --> 00:25:15,689
.سأعود

279
00:25:23,824 --> 00:25:25,160
مَن هذه بحق الجحيم؟

280
00:25:26,420 --> 00:25:27,430
.لا أعرف

281
00:25:28,620 --> 00:25:29,870
.لكن يتعين علينا أن نتحرك

282
00:25:32,230 --> 00:25:33,600
.هيّا

283
00:25:33,602 --> 00:25:34,836
...لا يمكننا فحسب

284
00:25:35,865 --> 00:25:36,936
.(جريس)، إنها سيارة تلك السيّدة

285
00:25:36,937 --> 00:25:38,357
.(داني)، إمّا أن تذهبي أو سيقتلكِ

286
00:25:38,439 --> 00:25:39,573
.الأمر بهذه البساطة

287
00:25:48,349 --> 00:25:49,383
!أيّتها العاهرة

288
00:25:56,523 --> 00:25:57,524
...(داني)

289
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
.أنني بحاجة لبعض الماء

290
00:26:01,495 --> 00:26:04,365
.إذا بوسعنا ربما أن ننظر في الخلف

291
00:26:06,900 --> 00:26:09,136
.أريد الذهاب إلى المنزل

292
00:26:09,636 --> 00:26:10,637
.خذيني للمنزل

293
00:26:11,538 --> 00:26:12,873
.لن نفعل ذلك

294
00:26:13,907 --> 00:26:16,243
.(يجب أن أخبر والدي عن (دييجو

295
00:26:16,877 --> 00:26:17,943
.هذا ليس ممكناً

296
00:26:17,945 --> 00:26:19,644
.(ليس على علم بـ(دييجو

297
00:26:19,646 --> 00:26:21,079
!أريد رؤية أبي

298
00:26:21,081 --> 00:26:22,549
.أباكِ ميت

299
00:26:24,551 --> 00:26:25,552
ماذا؟

300
00:26:26,487 --> 00:26:29,356
.إنه بحاجة إلى إتصال جسدي لينسخ الناس

301
00:26:30,090 --> 00:26:32,159
.وهم لا يبقون على قيد الحياة

302
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
.لا

303
00:26:36,831 --> 00:26:37,896
.لا

304
00:26:59,787 --> 00:27:00,988
لماذا تتصرفين هكذا؟

305
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
.أنني انهار

306
00:27:06,560 --> 00:27:07,561
.حرارتكِ مرتفعة للغاية

307
00:27:08,629 --> 00:27:13,400
،تم ضبط أيضي
.على اندفاعات قصيرة، ومكثفة

308
00:27:15,169 --> 00:27:18,038
"إما أن توقفي "المدمر
...في الدقائق القليلة الأولى

309
00:27:19,406 --> 00:27:20,674
.وإلاّ ستموتي

310
00:27:23,912 --> 00:27:25,279
.أحتاج لمسكنات

311
00:27:28,715 --> 00:27:31,185
!مهلاً

312
00:27:31,920 --> 00:27:33,318
!(جريس)

313
00:27:33,320 --> 00:27:34,321
!استفيقي

314
00:27:52,506 --> 00:27:53,707
إلى أين تذهبين؟

315
00:27:54,741 --> 00:27:56,343
.عودي إلى السيّارة

316
00:27:58,979 --> 00:28:00,481
.عليّ أن أحميكِ

317
00:28:03,517 --> 00:28:04,685
.ليس بإمكانكِ حتَّى أن تمشي

318
00:28:05,887 --> 00:28:07,354
.أنا ذاهبة إلى الشرطة

319
00:28:08,689 --> 00:28:12,224
.أنتِ لو قومتِ بذلك، سيجدكِ

320
00:28:12,226 --> 00:28:15,629
..."لو وضعتِ مائة شرطي بينكِ وبين "المدمر

321
00:28:17,130 --> 00:28:19,266
.ستحصلين على مائة شرطي مقتولين

322
00:28:22,904 --> 00:28:24,605
.داني)، أرجوكِ)

323
00:28:38,118 --> 00:28:40,552
.انتظري. تعالي هنا

324
00:28:40,554 --> 00:28:43,423
.لقد قلتِ أنكِ لا يمكنكِ القيادة -
.أجل -

325
00:28:43,958 --> 00:28:45,425
.سأجد حل

326
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
!مهلاً

327
00:29:10,617 --> 00:29:11,884
!مهلاً

328
00:29:11,886 --> 00:29:13,184
!(جريس)، (جريس)

329
00:29:13,186 --> 00:29:15,355
.لا بأس. لقد وصلنا

330
00:29:16,223 --> 00:29:17,424
.تباً، أنتِ ثقيلة

331
00:29:21,528 --> 00:29:22,529
.لقد وصلنا

332
00:29:26,968 --> 00:29:28,168
.(جريس)

333
00:29:29,080 --> 00:29:31,833
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}يا آنسة، هل تحتاجين إلى مساعدة؟

334
00:29:32,040 --> 00:29:34,630
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لا، نحن بخير. شكراً لك

335
00:29:35,500 --> 00:29:37,175
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!أرجوك

336
00:29:38,840 --> 00:29:40,135
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}...أيمكنني أن أساعدكِ

337
00:29:40,547 --> 00:29:43,348
.أحتاج إلى أي مضاد للاختلاجات

338
00:29:43,350 --> 00:29:47,421
،"سلفونات بوليسترين الصوديوم"
..."الأنسولين"، "البنزوديازيبين"

339
00:29:48,488 --> 00:29:50,457
هل لديكِ وصفة دكتور؟

340
00:29:52,359 --> 00:29:53,960
.هذه هي وصفتي

341
00:29:53,962 --> 00:29:55,228
ما الّذي تفعلينه؟

342
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
.تباً

343
00:29:58,699 --> 00:29:59,700
.تحرك

344
00:30:11,664 --> 00:30:15,130
{\a7}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnAndalus\fs22}"مجموعات مواد النظافــة الصحيـــة"

345
00:30:12,580 --> 00:30:14,880
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا آسفة, شخص ما يحاول قتلنا

346
00:30:18,619 --> 00:30:19,786
.لا بأس

347
00:30:21,254 --> 00:30:22,824
.(جريس)

348
00:30:24,658 --> 00:30:25,659
.(جريس)

349
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
(جريس)؟

350
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
.(جريس)

351
00:30:49,950 --> 00:30:51,385
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.دعيني أساعدكِ

352
00:30:54,745 --> 00:30:55,541
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.حسناً

353
00:31:04,036 --> 00:31:05,235
...أنا أنقذت مؤخرتكِ

354
00:31:06,402 --> 00:31:09,168
.وتقومين بسرقة سيّارتي
.رائع

355
00:31:09,902 --> 00:31:10,902
...أنا

356
00:31:12,902 --> 00:31:14,870
.لا عليكِ. إنها تحترق

357
00:31:15,970 --> 00:31:17,302
ما الذي أصابها؟

358
00:31:18,070 --> 00:31:19,434
.لا أعرف

359
00:31:19,436 --> 00:31:22,111
.إنها مريضة أو شيء من هذا القبيل

360
00:31:22,113 --> 00:31:23,913
.حسناً، أحتاج إلى إجابات منكم انتوا الأثنان

361
00:31:24,503 --> 00:31:26,222
.لذا دعينا نضعها في السيّارة

362
00:31:27,336 --> 00:31:29,523
.أعطيني هذا قبل أن تؤذي نفسكِ

363
00:31:38,199 --> 00:31:40,800
إذاً، من أنتِ؟

364
00:31:43,266 --> 00:31:45,266
.(دانيالا راموس)

365
00:31:46,766 --> 00:31:47,766
.(داني)

366
00:31:49,167 --> 00:31:50,764
.أنا نكرة

367
00:31:50,766 --> 00:31:54,533
،حسناً، (داني)، لا بدّ أنكِ شخصاً ذو قيمة
...وإلا ما أرسلوا

368
00:31:55,566 --> 00:31:57,833
.مهما كانت لحمايتكِ

369
00:32:00,366 --> 00:32:02,434
أنتِ، ألديكِ هاتف؟

370
00:32:04,233 --> 00:32:06,634
.أجل -
هل يمكنني رؤيته للحظة؟ -

371
00:32:12,400 --> 00:32:13,238
!مهلاً

372
00:32:13,239 --> 00:32:14,549
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ماذا هذا بحق الجحيم؟

373
00:32:14,734 --> 00:32:16,867
.وربّما أيضاً ترتدين سوار تعقب

374
00:32:18,101 --> 00:32:21,775
،عندما أكون مستعدّة لقتل ذلك الشيء
.سأعرفكِ أين نحن

375
00:32:29,168 --> 00:32:31,018
.كان يجب أن نفعل هذا في حوض الاستحمام

376
00:32:32,101 --> 00:32:33,855
أرأيتِ حوض الاستحمام؟

377
00:32:40,467 --> 00:32:41,659
.آه

378
00:32:41,661 --> 00:32:44,196
.أبقَ هاتفي الخلوي في كيس الشيبسي

379
00:32:44,198 --> 00:32:48,535
الرقاقة تحجب إشارة تحديد المواقع
.حتى لا يتمكنوا من تعقبي

380
00:32:50,035 --> 00:32:51,468
من يحاول تعقبكِ؟

381
00:32:52,401 --> 00:32:54,501
.أنا مطلوبة في بضع ولايات

382
00:32:55,334 --> 00:32:56,902
.‫50، بالواقع

383
00:32:59,668 --> 00:33:01,268
ولكن لماذا 10 أكياس؟

384
00:33:02,102 --> 00:33:04,568
.لأنني حقاً أحب رقائق البطاطس

385
00:33:12,368 --> 00:33:13,568
...مُسكنتها

386
00:33:14,702 --> 00:33:16,835
كيف تعرفين مقدار استخدام كل منها؟

387
00:33:18,035 --> 00:33:19,334
.لا أعرف

388
00:33:40,536 --> 00:33:42,469
.لا أحد يعرف من هو

389
00:33:43,636 --> 00:33:44,636
مَن؟

390
00:33:50,703 --> 00:33:51,803
.أخي

391
00:33:53,036 --> 00:33:54,502
...كان في الشاحنة عندما

392
00:34:03,280 --> 00:34:05,080
مَن سيكون هناك ليدفنه؟

393
00:34:07,913 --> 00:34:09,413
أو أبي؟

394
00:34:12,813 --> 00:34:14,013
.لا جنائز

395
00:34:15,646 --> 00:34:17,813
.لا أحد هناك ليودعهما

396
00:34:21,047 --> 00:34:22,713
.الجنائز لا تساعدهم

397
00:34:25,013 --> 00:34:27,779
.والوداع لا يساعدكِ

398
00:34:27,781 --> 00:34:30,447
.عليكِ فقط أن تتعلمي كيف تتعايشي مع الأمر

399
00:34:34,447 --> 00:34:35,745
{\c&HFF0015&}.حوّل، أيّتها القاعدة

400
00:34:35,747 --> 00:34:38,981
{\c&HFF0015&}"هذا "دراغون فلاي - ثلاثة
.يطلب دعم جوي قريب

401
00:34:39,614 --> 00:34:44,012
{\c&HFF0015&}،نحن على بعد خمس أميال
.نحمل شحنة مصابة ثمينة. حول

402
00:34:44,014 --> 00:34:46,412
{\c&HFF0015&}."عُلم ذلك، "دراغون فلاي - ثلاثة

403
00:34:46,414 --> 00:34:49,480
{\c&HFF0015&}.كونوا على دراية بأن هناك
.معاديين على ناقلات الأمراض خمسة

404
00:34:53,514 --> 00:34:57,445
{\c&HFF0015&}ليقف طاقم الصّدمة من
.أجل القائد في النّفق الجنوبي

405
00:34:57,447 --> 00:35:00,480
{\c&HFF0015&}."نحن نطارد "ريف - 7
.جهزوا الأسلحة

406
00:35:21,682 --> 00:35:22,813
{\c&HFF0015&}!لنتحرك

407
00:35:22,815 --> 00:35:24,582
{\c&HFF0015&}.لدينا 30 ثانية

408
00:35:26,415 --> 00:35:28,915
{\c&HFF0015&}!اذهبوا إلى هناك الآن! تراجعوا إلى الوراء -
!اذهبوا -

409
00:35:31,748 --> 00:35:33,049
{\c&HFF0015&}!هناك هجوم قادم

410
00:35:55,282 --> 00:35:56,913
{\c&HFF0015&}.خذي القائد للداخل

411
00:35:56,915 --> 00:35:58,780
{\c&HFF0015&}.حسناً

412
00:35:58,782 --> 00:36:01,448
{\c&HFF0015&}!أنتم الثلاثة، تعالوا معي
!لنردعهم

413
00:36:03,549 --> 00:36:05,583
{\c&HFF0015&}!هيّا

414
00:36:08,183 --> 00:36:09,382
{\c&HFF0015&}!احذروا

415
00:36:34,183 --> 00:36:38,116
{\c&HFF0015&}!أننا نتعرض لإجتياح
!نحتاج إلى تعزيزات الآن

416
00:36:42,482 --> 00:36:44,050
{\c&HFF0015&}!غطوها

417
00:36:50,350 --> 00:36:51,750
{\c&HFF0015&}!تحركوا! هجوم قادم

418
00:36:52,251 --> 00:36:53,381
{\c&HFF0015&}!اللعنة

419
00:36:53,383 --> 00:36:55,282
{\c&HFF0015&}.لقد أصيبت بجروح طعنات متعددة

420
00:36:55,284 --> 00:36:56,648
{\c&HFF0015&}.إنها بحاجة لكثير من الصدمة كهربائية

421
00:36:56,650 --> 00:36:58,316
{\c&HFF0015&}.دعونا نخيط هذه الجروح

422
00:36:58,318 --> 00:36:59,481
{\c&HFF0015&}.لنضع أنبوبة الصدر في الجانب الأيمن

423
00:36:59,483 --> 00:37:00,782
{\c&HFF0015&}.هذا سيؤلمكِ كالعاهرة

424
00:37:00,784 --> 00:37:01,849
{\c&HFF0015&}.إنتظر، إنتظر

425
00:37:01,851 --> 00:37:02,884
{\c&HFF0015&}!لا

426
00:37:04,350 --> 00:37:07,049
{\c&HFF0015&}.هنا -
!لا، لا -

427
00:37:07,051 --> 00:37:09,582
{\c&HFF0015&}.عليّ أن أحمي قائدك

428
00:37:09,584 --> 00:37:10,915
{\c&HFF0015&}.القائد بأمان، الفضل يعود إليكِ

429
00:37:10,917 --> 00:37:13,017
{\c&HFF0015&}.لا تقلقي، أيّتها الجندية
.ستتجاوزينه ذلك بنجاح

430
00:37:13,450 --> 00:37:15,049
{\c&HFF0015&}.أنا متطوعة

431
00:37:15,051 --> 00:37:16,517
{\c&HFF0015&}.اجعليني معززة آلياً

432
00:37:23,550 --> 00:37:26,648
{\c&HFF0015&}.لنشق القص في الوسط مع انقسام القفص الصدري

433
00:37:26,650 --> 00:37:29,750
{\c&HFF0015&}.انكماش الرئة وتوطين القلب

434
00:37:31,051 --> 00:37:33,115
{\c&HFF0015&}.حسناً، لنستعدّ

435
00:37:34,450 --> 00:37:35,748
ساره)؟)

436
00:37:35,750 --> 00:37:36,750
.تحدّثي

437
00:37:38,351 --> 00:37:39,651
.تحدثي بسرعة

438
00:37:43,052 --> 00:37:44,118
.أنتِ أوّلاً

439
00:37:47,252 --> 00:37:48,549
.ابتعدي عني

440
00:37:53,285 --> 00:37:54,484
!(ساره)

441
00:38:00,384 --> 00:38:02,718
!يا (ساره)
.إفتحي الباب

442
00:38:04,418 --> 00:38:05,618
!(داني)

443
00:38:06,484 --> 00:38:07,883
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، هل أنتِ بخير؟  -

444
00:38:07,885 --> 00:38:09,250
.أجل

445
00:38:09,252 --> 00:38:10,451
ماذا حدث؟

446
00:38:11,152 --> 00:38:13,349
حبستيني خارج الغرفة؟

447
00:38:13,351 --> 00:38:17,820
أحياناً يتعين على الأمهات والآباء
.إجراء مناقشات كبار

448
00:38:21,252 --> 00:38:23,018
.لذا فأنتِ هنا لحمايتها

449
00:38:24,351 --> 00:38:26,251
من أنتِ؟

450
00:38:26,507 --> 00:38:28,307
.لم أرى واحدة مثلكِ من قبل

451
00:38:29,040 --> 00:38:30,671
.تقريباً إنسانة

452
00:38:30,673 --> 00:38:32,107
.أنا إنسانة

453
00:38:33,040 --> 00:38:34,305
.محسنة وحسب

454
00:38:34,307 --> 00:38:38,105
،كما تعلمين، زيادة السرعة والقوة
.مفاعل الـ"ثوريوم" الصغير

455
00:38:38,107 --> 00:38:41,574
هذا يعني أنني أستطيع أن أمزق حنجرتكِ
.إذا حاولتِ أغضابي، لذا لا تفعلي ذلك

456
00:38:43,440 --> 00:38:45,006
من أيّ زمن تكونين؟

457
00:38:45,540 --> 00:38:46,873
.‫2042

458
00:38:47,606 --> 00:38:48,840
.حان دوركِ

459
00:39:05,806 --> 00:39:07,906
.(اسمي (ساره كونور

460
00:39:09,739 --> 00:39:11,604
...عندما كنت حول عمرها

461
00:39:11,606 --> 00:39:16,774
تم إرسال "مدمر" لقتلي
.(لمنع ولادة ابني (چون

462
00:39:17,607 --> 00:39:19,607
.قائد المقاومة

463
00:39:20,174 --> 00:39:21,638
أيّ مقاومة؟

464
00:39:21,640 --> 00:39:23,807
.المقاومة البشرية

465
00:39:24,408 --> 00:39:25,874
ضد "سكاي نت"؟

466
00:39:27,674 --> 00:39:30,672
أن الذكاء الاصطناعي
يحاولون لأبادتنا جميعاً؟

467
00:39:30,674 --> 00:39:32,241
.لم أسمع بها قط

468
00:39:34,007 --> 00:39:35,108
.جيّد

469
00:39:35,874 --> 00:39:37,607
.چون) وأنا غيرنا هذا)

470
00:39:38,408 --> 00:39:39,907
.غيّرنا المستقبل

471
00:39:40,575 --> 00:39:42,674
.أنقذنا حياة 3 مليارات شخص

472
00:39:46,374 --> 00:39:48,107
.على الرّحب والسعة

473
00:39:51,308 --> 00:39:52,830
أين ابنكِ الآن؟

474
00:40:01,103 --> 00:40:04,405
.سكاي نت" أرسلت عدّة "مدمرين" لملاحقته"

475
00:40:07,572 --> 00:40:09,904
...وقد نجح أحدهم بالوصول إلينا أخيراً

476
00:40:13,205 --> 00:40:17,771
.ونفذ الأوامر من المستقبل الذي لم يحدث أبداً

477
00:40:20,804 --> 00:40:22,038
...منذ ذلك الحين

478
00:40:23,405 --> 00:40:25,405
أنّي أطارد
.{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\c&H000000&}"المدمرين"

479
00:40:28,438 --> 00:40:31,038
.وأشرب حتى أفقد الوعي

480
00:40:32,004 --> 00:40:33,971
أهذه السيرة الذاتية كافية لكِ؟

481
00:40:36,271 --> 00:40:37,902
.لا

482
00:40:37,904 --> 00:40:40,169
كيف عرفتِ
أننا سنكون على هذا الطريق السريع؟

483
00:40:40,171 --> 00:40:42,704
.المقابلة إنتهت
.علينا التحرك

484
00:40:43,438 --> 00:40:44,438
نحن؟

485
00:40:45,371 --> 00:40:46,702
."لا يوجد هناك "نحن

486
00:40:46,704 --> 00:40:49,369
.داني) ستكون معي)
.مهمّتُي هي حِمايتها

487
00:40:49,371 --> 00:40:50,437
أوه، حقاً؟

488
00:40:50,439 --> 00:40:52,139
كيف يسير هذا الأمر معكِ؟

489
00:40:54,339 --> 00:40:57,037
من الواضح أنكِ لا تعرفين
.أي شيء عن هذا الزمن

490
00:40:57,039 --> 00:41:00,903
كيف يمكن لأي شخص لديه
.هاتف يكون منصة استشعار سائر

491
00:41:00,905 --> 00:41:05,637
كيف كل تقاطع للطرقات، وكل محطة وقود
.ومتجر "7-11" لديهم كاميرات

492
00:41:05,639 --> 00:41:09,270
لا أحد يسير عبر هذا العالم
.بدون ترك أثراً رقمياً على بعد ميل

493
00:41:09,272 --> 00:41:15,172
وأظن أن هذا "المدمر" الذي يطاردها يمكنه
.الوصول إلى تلك البيانات في أي وقت

494
00:41:21,339 --> 00:41:23,392
.أنتما الاثنان لن تصمدوا لـ 10 ساعات

495
00:41:38,664 --> 00:41:39,827
.دعينا نكون صريحين

496
00:41:39,829 --> 00:41:44,996
،إن وضعتِ حياتَها في خطرٍ أو وقفتِ في طريقي
.سأقتلكِ

497
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
.صحيح

498
00:41:48,163 --> 00:41:49,363
.أنا سأقود

499
00:41:52,497 --> 00:41:54,163
...إذن، تلك الآلة

500
00:41:54,829 --> 00:41:56,030
من أرسلها؟

501
00:41:57,996 --> 00:42:01,130
لا أستطيع محاربته
.لو كنت لا أعرف ما الذي نواجهه

502
00:42:01,863 --> 00:42:03,463
."إنه نموذج "ريڤ- 9

503
00:42:04,463 --> 00:42:06,361
.لا تحاربِنه

504
00:42:06,363 --> 00:42:07,827
.تهربين منه

505
00:42:07,829 --> 00:42:09,397
أجل، لكن من أرسله؟

506
00:42:10,096 --> 00:42:11,130
."ليس "من

507
00:42:11,863 --> 00:42:13,963
...ماذا. إنه لم يكن

508
00:42:15,330 --> 00:42:16,261
."من "سكاي نت

509
00:42:16,263 --> 00:42:18,530
...في المستقبل الذي حدث بالواقع

510
00:42:19,363 --> 00:42:20,363
."إنه يُدعى "ليجن

511
00:42:20,697 --> 00:42:21,762
."ليجن"

512
00:42:21,764 --> 00:42:27,562
.الذكاء الصناعي بنيت للحرب الإلكترونية -
.هؤلاء السفلة لا يتعلمون أبداً -

513
00:42:27,564 --> 00:42:29,029
.وهاجم

514
00:42:29,031 --> 00:42:30,864
هاجم مَن؟ -
.نحن -

515
00:42:31,864 --> 00:42:33,431
.الجميع. البشرية

516
00:42:37,398 --> 00:42:41,298
(ساره)، كيف عرفتِ
أننا سنكون على هذا الكوبري؟

517
00:42:46,765 --> 00:42:48,062
.أتلقى هذه الرسائل

518
00:42:48,064 --> 00:42:53,229
،إحداثيات تحديد مواقع دقيقة
.تواريخ، أوقات، وصولاً إلى الثانية

519
00:42:53,231 --> 00:42:55,864
.والرسائل تنتهي دائماً بنفس الكلمتين

520
00:42:57,731 --> 00:42:59,763
."(لأجل (چون"

521
00:42:59,765 --> 00:43:07,029
لذا أحزم كل سلاح لدي، وأتوجه إلى
.تلك الإحداثيات لقتل أياً كان من يعبث معي

522
00:43:07,031 --> 00:43:12,997
الهواء مفتوح فوق موقف السيارات
.و"المدمر" يسقط

523
00:43:14,632 --> 00:43:16,730
.لذا أنا أدمره

524
00:43:16,732 --> 00:43:19,563
.وثم بعد عامين، نفس الشيء

525
00:43:19,565 --> 00:43:23,430
،الموقع، الوقت، التاريخ
."(لأجل (چون"

526
00:43:23,432 --> 00:43:24,931
.أقتل ذلك "المدمر"، أيضاً

527
00:43:26,065 --> 00:43:30,963
،وفي الأسبوع الماضي، تلقيت رسالتين
."كلاهما في "مكسيكو سيتي

528
00:43:30,965 --> 00:43:33,263
هل اكتشفتِ من يرسل تلك الرسائل؟

529
00:43:33,265 --> 00:43:36,697
.لا. إنها رسائل مشفرة دائماً

530
00:43:36,699 --> 00:43:38,365
هل لا تزال لديكِ على هاتفكِ؟

531
00:43:39,198 --> 00:43:40,198
.(داني)

532
00:43:49,465 --> 00:43:50,530
ما الذي تفعلينه؟

533
00:43:50,532 --> 00:43:51,898
.هراء المستقبل

534
00:43:56,865 --> 00:43:58,430
ما الخطب؟ ما هذا؟

535
00:43:58,432 --> 00:44:01,399
."هذه الرسائل جاءت من خارج "لاريدو

536
00:44:02,866 --> 00:44:07,930
وقبل يومين، كان قائدي وضع هذه
.الاحداثيات على شكل وشم عليّ

537
00:44:07,932 --> 00:44:09,464
.كما لو لا أستطيع تذكر هذا الهراء

538
00:44:09,466 --> 00:44:12,333
أخبرني أن أذهب إلى هنا في حال
.حدث أي خطأ في مهمتي

539
00:44:14,266 --> 00:44:16,333
.إنه نفس الموقع الذي جاءت منه الرسائل

540
00:44:17,300 --> 00:44:21,566
أياً يكن الذي أرسل هذه الرسائل لكِ هو نفس
.الشخص الذي أخبروني أن أذهب إليه للمساعدة

541
00:44:22,966 --> 00:44:24,598
ماذا يعني هذا؟

542
00:44:24,600 --> 00:44:26,400
."يعني أننا سنذهب إلى "تكساس

543
00:44:27,767 --> 00:44:32,064
أتريدين عبور الحدود الأمريكيّة
مع مواطنة مكسيكية من غير أوراق هوية

544
00:44:32,066 --> 00:44:36,364
وامرأة كانت لديها واقعة على
أكثر المطلوبين في "أمريكا"؟

545
00:44:36,366 --> 00:44:38,433
أنا أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا
.لعبور الحدود

546
00:44:40,733 --> 00:44:41,932
شخصاً تثقين به؟

547
00:44:42,733 --> 00:44:44,566
.أجل. عمي

548
00:44:45,966 --> 00:44:49,400
.حسناً، علينا أن نتخلص من هذه السيّارة
.علينا التواري عن أنظار هذه الشبكة

549
00:45:15,200 --> 00:45:17,134
لماذا تهتمين بما يحدث لها؟

550
00:45:18,401 --> 00:45:19,501
.أيّتها السيّدتان

551
00:45:23,301 --> 00:45:26,365
.لأنني كنتُ مكانها
.وهو سيء للغايه

552
00:45:26,367 --> 00:45:27,933
.لنذهب

553
00:45:39,143 --> 00:45:41,343
.حسناً، هذا بعيد عن أنظار الشبكة، حسناً

554
00:45:42,377 --> 00:45:47,443
.لكنني أتمنّى لو لم يكن المكان هنا مزدحماً -
.حسناً، أتمنّى لو لم تكونوا بيضاوتين للغاية -

555
00:45:55,243 --> 00:45:56,577
.أيّتها الفتيات، لنذهب

556
00:46:12,544 --> 00:46:13,677
{\c&H00FFF7&}.شكراً لك

557
00:46:21,211 --> 00:46:25,321
{\pos(68,240)\fad(700,0)\fnSakkal Majalla\fs28\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}"مركز بيانات راثيوم

558
00:46:22,507 --> 00:46:25,321
{\pos(148,240)\fad(700,0)\alpha&HFF&\fnSakkal Majalla\fs28\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}(مكسيكو سيتي)"

559
00:46:57,221 --> 00:46:58,341
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\fs30\fnYakout Linotype Light\b1}"لوس هيروس، تيكماك"

560
00:46:58,343 --> 00:46:58,551
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\fs30\fnYakout Linotype Light\b1}"سيوداد فاليس"

561
00:46:58,591 --> 00:46:58,801
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\fs30\fnYakout Linotype Light\b1}"سيوداد فيكتوريا"

562
00:46:58,803 --> 00:46:59,014
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\fs30\fnYakout Linotype Light\b1}"الصين"

563
00:46:59,016 --> 00:47:00,141
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\fs30\fnYakout Linotype Light\b1}"لاريدو، تكساس"

564
00:47:13,111 --> 00:47:15,746
جريس)، أخبريني ماذا يحدث)

565
00:47:17,145 --> 00:47:19,045
.عندما ينهار كل شيء

566
00:47:23,178 --> 00:47:24,579
.لا شيء يحدث

567
00:47:26,913 --> 00:47:28,877
.لا يوجد تحذير

568
00:47:28,879 --> 00:47:30,746
.اليوم الأول، كل شيء يتوقف فحسب

569
00:47:32,312 --> 00:47:34,679
.لا هواتف، لا طاقة
.فالمدن تصبح مظلمة

570
00:47:35,913 --> 00:47:37,546
.جريس)، ابقي هناك)

571
00:47:38,712 --> 00:47:40,078
{\c&H00FFF7&}لقد أخبرونا

572
00:47:41,546 --> 00:47:42,712
{\c&H00FFF7&}،يجب أن نغادر

573
00:47:44,512 --> 00:47:46,546
{\c&H00FFF7&}.حتى تعود الأمور إلى طبيعتها فحسب

574
00:48:02,480 --> 00:48:05,113
.لكن الوضع الطبيعي لم يعد أبداً

575
00:48:08,380 --> 00:48:11,378
.اليوم الثاني، أطلقوا صورايخ نووية

576
00:48:11,380 --> 00:48:15,780
"ظنّوا أنّهم بوسعهم احتواء "ليجن
.بضربات كهرومغناطيسية التكتيكية

577
00:48:20,346 --> 00:48:22,780
.وفي اليوم الثالث، العالم بأسره أصبح في حالة حرب

578
00:48:27,014 --> 00:48:28,446
.ملايين ماتت

579
00:48:29,179 --> 00:48:33,313
.وثم عندما نفد الطعام، المليارات ماتت

580
00:48:39,046 --> 00:48:42,179
.بعض الرجال قتلوا والدي على علبة خوخ

581
00:48:44,880 --> 00:48:46,511
.أنا آسفة

582
00:48:46,513 --> 00:48:51,347
،عندما اعتقدنا أن الأسوأ قد انتهى
.ثم بدأوا "ليجن" في مطاردة النّاجين

583
00:49:30,247 --> 00:49:31,946
.نحن نعلم أن لديكِ طعام، يا فتاة

584
00:49:31,948 --> 00:49:33,147
.سلّمِه لي

585
00:49:42,515 --> 00:49:46,914
لا أعرف كيف نجوت
.خلال السنوات القليلة القادمة

586
00:49:46,916 --> 00:49:48,749
.أنا فقط أحاول ألا أفكر في ذلك

587
00:49:50,715 --> 00:49:52,115
.لقد كنت محظوظة

588
00:49:52,815 --> 00:49:54,181
،شخص ما وجدني

589
00:49:56,549 --> 00:49:57,715
،أنقذني

590
00:49:59,482 --> 00:50:03,580
.وثم بدأنا القتال مرة أخرى

591
00:50:03,582 --> 00:50:05,048
.ودعيني أُخمن

592
00:50:07,248 --> 00:50:11,315
داني) تلد الشخص الوحيد)
.الذي يمكنه إيقاف حدوث ذلك

593
00:50:14,181 --> 00:50:16,880
ماذا؟ -
المستقبل يريدكِ ميتة -

594
00:50:16,882 --> 00:50:19,780
.لنفس السبب كان يريدني ميتة

595
00:50:19,782 --> 00:50:21,980
.لكن أنا لا شيء
.أنا نكرة

596
00:50:21,982 --> 00:50:23,615
.أجل، أنتِ لستِ تهديد

597
00:50:26,683 --> 00:50:28,216
.إنه رحمكِ

598
00:50:33,116 --> 00:50:37,416
حسناً. لندع شخصاً آخر
.يكون والدة المخلص لفترة من الزمن

599
00:50:38,583 --> 00:50:41,683
،إذا كنتِ والدة المخلص
لماذا أريد أن أبرحكِ ضرباً؟

600
00:51:49,579 --> 00:51:50,301
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!عمي

601
00:51:50,354 --> 00:51:51,494
!(داني)

602
00:51:51,497 --> 00:51:54,384
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!مرحباً، فتاتي الجميلة

603
00:51:57,039 --> 00:51:59,884
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ما الذي تفعلينه هنا؟

604
00:52:04,289 --> 00:52:06,122
.زبائني يعبرون بسلام

605
00:52:06,889 --> 00:52:08,553
.لحياة أفضل

606
00:52:08,555 --> 00:52:11,787
لا أتركهم يموتون في الصحراء
.كما يفعل البعض الآخر

607
00:52:11,789 --> 00:52:14,522
هل يمكنك أن تعبرنا الحدود؟

608
00:52:16,622 --> 00:52:20,455
.اغفري لي، لكن الأمريكان ليسوا زبائني المعتادين

609
00:52:23,622 --> 00:52:25,889
هل فعلتما شيئاً غير قانوني ربما؟

610
00:52:27,889 --> 00:52:30,488
شيءٍ (داني) لا تريد أن تقوله؟

611
00:52:31,388 --> 00:52:33,355
...هناك ،عمي

612
00:52:35,156 --> 00:52:39,854
.هذا يبدو جنوني، ولكن هناك آلة بالخارج

613
00:52:39,856 --> 00:52:41,420
.إنسان آلي

614
00:52:41,422 --> 00:52:44,522
.الذي قتل أبي و(دييجو)، ويريد قتلي

615
00:52:45,189 --> 00:52:46,455
.يجب أن نرحل من هنا

616
00:52:47,056 --> 00:52:48,355
.ذلك خدعة جديدة

617
00:52:58,556 --> 00:53:00,456
.جريس) نصف آلة، أيضاً)

618
00:53:22,190 --> 00:53:23,623
.من هذا الطريق، يا سيّدات

619
00:53:25,260 --> 00:53:31,600
{\a7}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs22\fnYakout Linotype Light\b1}مركز الطائرات بدون طيار{\r}
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}العمليات والمراقبة الجوية{\r}
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000C5&}منطقة محظورة{\r}
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}استخدام القوة المميتة مفوض به

620
00:53:34,048 --> 00:53:35,113
.مرحباً، يا رفاق

621
00:53:35,115 --> 00:53:36,148
كيف الحال؟

622
00:53:41,881 --> 00:53:44,046
.ليس هذا تماماً مثل حرس الحدود

623
00:53:44,048 --> 00:53:47,046
،متأخرة خمس دقائق
.وتجاهلتِ أن تجلبِ لنا الكعك

624
00:53:47,048 --> 00:53:49,380
.(تيرينس)، اسكت اللعنة عليك

625
00:54:01,421 --> 00:54:04,601
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}ألا تريد أن تعرف عن الشيء الذي يطاردنا؟

626
00:54:05,171 --> 00:54:06,766
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.داني)، أنا ذئب)

627
00:54:06,836 --> 00:54:09,187
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.هناك دائماً شخص ما يطاردني

628
00:54:11,582 --> 00:54:15,648
{\c&H00FFF7&}جريفين 33" في اتّصال مع تقاطع"
."بسبب غرب جسر "جرين

629
00:54:16,648 --> 00:54:18,749
{\c&H00FFF7&}‫‫"11-9 جريفين 33 ويلكو".

630
00:54:20,249 --> 00:54:23,016
{\c&H00FFF7&}.جريفين 33 9-11"، هذا هدفك"

631
00:54:39,582 --> 00:54:40,782
.اقتربنا من الوصول

632
00:54:41,782 --> 00:54:43,247
.أكثر من كيلومتر واحد إلى النهر

633
00:54:43,249 --> 00:54:44,250
.انتظروا

634
00:54:46,950 --> 00:54:47,983
.احتموا

635
00:54:51,283 --> 00:54:52,283
.هناك طائرة بدون طيار بالأعلى

636
00:54:54,083 --> 00:54:55,281
.لا أسمع أيّ شيء

637
00:54:55,283 --> 00:54:58,516
أجل، حسناً، أنتِ لستِ جندية خارقة
محسنة من المستقبل، أليس كذلك؟

638
00:55:00,083 --> 00:55:01,150
.يجب أن نسرع

639
00:55:03,150 --> 00:55:04,614
{\c&H00FFF7&}.إنتباه, إلى كل الوحدات

640
00:55:04,616 --> 00:55:07,015
{\c&H00FFF7&}،كونوا على علم
.إصدار إحداثيات جديدة

641
00:55:07,017 --> 00:55:11,881
{\c&H00FFF7&}المشتبه فيهم الآن على بعد 220 متراً
.جنوب نقطة التفتيش 7-برافو

642
00:55:11,883 --> 00:55:15,081
{\c&H00FFF7&}."وهم أعضاء معروفون من عصابة "سينالوا

643
00:55:15,083 --> 00:55:19,281
{\c&H00FFF7&}.مطلوبين من قبل السلطات الأمريكية والمكسيكية

644
00:55:19,283 --> 00:55:22,916
{\c&H00FFF7&}.يجب إعتبارهم مسلحين وخطرين

645
00:55:23,750 --> 00:55:25,583
.فالقوة المميتة مسموح بها

646
00:55:31,050 --> 00:55:34,515
.عند الوصول إلى الحائط، يوجد باب تحته

647
00:55:34,517 --> 00:55:35,951
.فلاكو) سيدلكم على الطريق)

648
00:55:52,917 --> 00:55:54,184
.سأذهب أوّلاً

649
00:56:07,084 --> 00:56:08,084
.أوه، اللعنة

650
00:56:09,184 --> 00:56:12,316
{\c&H00FFF7&}.توقفوا! حرس الحدود الأمريكية

651
00:56:12,318 --> 00:56:14,218
{\c&H00FFF7&}.ضعوا أسلحتكم أرضاً

652
00:56:15,584 --> 00:56:18,184
.لو حبسونا، وآتى من أجلها، ستموت

653
00:56:19,818 --> 00:56:21,417
{\c&H00FFF7&}!لن أخبركم مجدداً

654
00:56:21,419 --> 00:56:23,019
{\c&H00FFF7&}!ضعوها على الأرض

655
00:56:24,219 --> 00:56:25,450
.حسناً

656
00:56:25,452 --> 00:56:26,916
!(داني)! (داني)

657
00:56:26,918 --> 00:56:29,718
.يمكن أن يقتلوني، ولكنني لا أشاهدكم تموتون

658
00:56:31,918 --> 00:56:33,150
.لا بأس

659
00:56:33,152 --> 00:56:34,152
.لا بأس

661
00:56:35,885 --> 00:56:42,250
.إذا فصلوني عنها، فارجاءً اخرجيها من هناك -
.حسناً -

662
00:56:42,252 --> 00:56:45,185
{\c&H00FFF7&}.امشوا للأمام وبعيداً عن أسلحتكم

663
00:56:48,885 --> 00:56:51,551
{\c&H00FFF7&}!انبطحوا على الأرض

664
00:57:04,852 --> 00:57:05,950
.انهضي، تحركي

665
00:57:05,952 --> 00:57:07,619
هل ربطوهم؟ -
.أجل -

666
00:57:13,251 --> 00:57:15,974
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.أيّها الضابط، تلك الفتاة حفيدتي

667
00:57:16,041 --> 00:57:19,751
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}.لديها حالة مرضية، أحتاج إلى البقاء معها

668
00:57:19,753 --> 00:57:23,619
{\c&H00FFF7&}لدينا مشتبه به ذكر وثلاثة مشتبهات
.من الإناث تحت حراستنا

669
00:57:28,487 --> 00:57:29,786
!(داني) -
!مهلاً -

670
00:57:43,819 --> 00:57:45,053
{\c&H00FFF7&}!نحتاج للمساعدة هنا

671
00:57:59,131 --> 00:58:02,506
{\fad(1100,0)\pos(300,239)\fnSakkal Majalla\fs26\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}"مركز احتجاز حرس الحدود الأمريكية"

672
00:58:00,541 --> 00:58:02,506
{\fad(1100,0)\pos(339,260)\fnSakkal Majalla\fs26\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}"لاريدو، المكسيك"

673
00:58:03,353 --> 00:58:05,551
.آسفة، لكن ليس لديّ وقتٌ لهذا الهراء

674
00:58:05,553 --> 00:58:07,318
.وأنها ليست مشكلتي

675
00:58:07,320 --> 00:58:09,051
.أحتاج إلى معلومات أساسية

676
00:58:09,053 --> 00:58:11,851
.الأسم، السن، البلد الأصل

677
00:58:11,853 --> 00:58:15,451
.إنها الحقيقة، سيّدتي
.أقسم

678
00:58:15,453 --> 00:58:20,385
،هذه الآلة، قتلت أخي ووالدي
،والآن تريد قتلي

679
00:58:20,387 --> 00:58:21,917
...وهو -
.آه -

680
00:58:21,919 --> 00:58:24,986
،أرجوكِ! أيتها الضابطة
.عليكِ أن تصدقيني

681
00:58:25,654 --> 00:58:26,853
.أنتِ في خطرٍ، أيضاً

682
00:58:27,420 --> 00:58:29,487
.لا. أنا أعالج البيانات

683
00:58:30,220 --> 00:58:33,420
يجب أن تتذكري قصتكِ حتى
.تصلي لوجهتكِ، يا عزيزتي

684
00:58:35,387 --> 00:58:37,220
.معدل ضربات القلب مرتفعة قليلاً

685
00:58:39,020 --> 00:58:41,420
.الرئتين بخير
.دعونا نكشف هذا الجرح

686
00:58:42,786 --> 00:58:44,187
.القصبة الهوائية مَكْسُورة

687
00:58:45,187 --> 00:58:46,887
.لنتحقق من أي جروح خارجية

688
00:58:55,121 --> 00:58:56,987
.فحص جيد للجسد، يا رفاق

689
00:59:07,521 --> 00:59:08,954
ما هذا؟

690
00:59:10,354 --> 00:59:11,887
.أنا لم أرَ أي شيء مثل هذا

691
00:59:12,621 --> 00:59:15,419
.لنأخذ أشعة

692
00:59:15,421 --> 00:59:17,854
{\c&H00FFF7&}.تمّ التأكيد
.لنا أعين عليها الآن. استمر

693
00:59:19,288 --> 00:59:20,352
.مرحباً

694
00:59:20,354 --> 00:59:23,619
أنا فقط لديّ مجنديين هنا
.لآخذ المحتجزين الجدد

695
00:59:23,621 --> 00:59:24,785
أين يتم احتجازهم؟

696
00:59:24,787 --> 00:59:26,552
.تفقد مكتب الرقيب

697
00:59:26,554 --> 00:59:28,987
.سوف يوجهك -
.شكراً لك -

698
00:59:52,559 --> 00:59:53,792
.طاب مسائك

699
00:59:53,794 --> 00:59:56,495
.من المفترض أن آخذ أحد المحتجزين
.(داني راموس)

700
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
.من فضلك سلم سلاحك للخزنة

701
01:00:05,874 --> 01:00:07,441
ما الذي تم فعله لها؟

702
01:00:08,442 --> 01:00:10,644
كيف يمكن أن تكون حيّة
مع كلّ هذه الأشياء بداخلها؟

703
01:00:13,714 --> 01:00:15,815
.أتوقعُ سلاحاً كبيراً، يا أخي

704
01:00:15,817 --> 01:00:17,215
.جسدي كله سلاح

705
01:00:17,217 --> 01:00:19,153
.إحتفظْ به للسيّدات

706
01:00:20,621 --> 01:00:22,855
.آسف. لديّ ورك معدني

707
01:00:22,857 --> 01:00:24,324
."لقد خدمت مرتين في "أفغانستان

708
01:00:26,026 --> 01:00:27,961
.حسناً
.شكراً لك على خدماتك

709
01:00:31,698 --> 01:00:32,699
.أنتِ

710
01:00:36,570 --> 01:00:37,938
.(كونور)

711
01:00:39,808 --> 01:00:41,508
.(ساره كونور)

712
01:00:42,911 --> 01:00:44,545
.(أنا الضابط (ريجبي

713
01:00:45,546 --> 01:00:46,980
.إنّه لشرّف ليّ

714
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
.أنتِ، خمّن ما الذي حدث

715
01:00:54,955 --> 01:00:56,455
.أنتِ مشهورة

716
01:00:56,457 --> 01:00:58,659
.ونحن لا نتمتع بالكثير من الشهرة هنا

717
01:01:00,399 --> 01:01:01,797
.لنذهب

718
01:01:01,799 --> 01:01:03,998
.أنتِ مكانكِ في زنزانتكِ الخاصة

719
01:01:06,098 --> 01:01:07,466
!أريد أن أذهب، أيضاً

720
01:01:33,767 --> 01:01:35,099
!أريد أن أذهب، أيضا

721
01:01:45,533 --> 01:01:48,133
هل قلت أنه يمكنك النظر إلى أعضائي الخاصة؟

722
01:01:50,834 --> 01:01:52,198
إلى أين يأخذون السجناء الجدد؟

723
01:01:52,200 --> 01:01:54,233
...إنهم يطلقون عليهم اسم "المحتجزون" ونحن

724
01:01:55,668 --> 01:01:59,199
يتم أخذهم إلى منطقة احتجاز
...في الطرف الجنوبي لمعالجة

725
01:01:59,201 --> 01:02:01,234
.شكراً

726
01:02:38,933 --> 01:02:40,063
{\c&H0000A9&\3c&HFFFFFF&\fn-R--SLM-Sub\fs28\b1}"إنذار الحرائق"

727
01:02:40,468 --> 01:02:41,566
.من هذا الطريق، سيّدتي

728
01:02:41,568 --> 01:02:44,533
يقع قسم المعيشة الخاص بكبار الطبقة العليا
.في الطابق الثاني

729
01:02:47,135 --> 01:02:49,066
!مهلاً

730
01:03:21,569 --> 01:03:23,001
!(جريس)! (جريس)

731
01:03:23,936 --> 01:03:25,968
أأنتِ بخير؟ -
.إنه هنا. علينا الذهاب -

732
01:03:26,936 --> 01:03:29,133
!تراجعوا
!جميعكم، تراجعوا

733
01:04:01,436 --> 01:04:02,436
.هيّا

734
01:04:10,002 --> 01:04:11,203
!اركبي

735
01:04:16,803 --> 01:04:18,169
.علينا الذهاب

736
01:04:20,671 --> 01:04:22,168
.(هناك (ساره
.إنها قادمة

737
01:04:24,170 --> 01:04:25,604
.ليس لدينا متسع من الوقت -
ماذا؟ -

738
01:04:28,537 --> 01:04:30,170
!لا! لن أتركها

739
01:04:31,537 --> 01:04:32,537
!(داني)

740
01:04:37,471 --> 01:04:39,068
!ساره)، اركضي)

741
01:04:39,070 --> 01:04:40,702
!ساره)، اركبي) -
!اركبي -

742
01:05:06,404 --> 01:05:08,803
.داني)، يجب أن تفهمي شيئاً)

743
01:05:08,805 --> 01:05:10,638
.لا يمكنكِ القيام بأمور غبية مثل هذا

744
01:05:11,438 --> 01:05:13,937
.لا يمكنكِ تعريض نفسكِ للخطر

745
01:05:13,939 --> 01:05:16,536
.(كان ليقتل (ساره -
!هذا لا يهم -

746
01:05:16,538 --> 01:05:18,503
متى ستُدركين هذا؟

747
01:05:18,505 --> 01:05:22,171
.الجميع سيموت إذا لم تموتي

748
01:05:29,971 --> 01:05:31,405
.إنّها محقّة

749
01:05:32,305 --> 01:05:33,505
ماذا؟

750
01:05:39,104 --> 01:05:41,069
.مرحباً، يا رفاق

751
01:05:41,071 --> 01:05:42,803
هل أتيتم كلكم لرؤية هذا الهراء؟

752
01:05:42,805 --> 01:05:44,403
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

753
01:05:44,405 --> 01:05:48,405
المحتجزين أصبحوا طليقين، وفتحوا جميع
.أقفاص السجناء، بل أصبحت الفوضى من هناك

754
01:05:49,305 --> 01:05:53,371
أنا لا أمانع إخبارك، لقد صلّيت في
.خمس دقائق أكثر مما صلّيت في حياتي كلها

755
01:05:53,839 --> 01:05:55,737
.هل سمعت ذلك

756
01:05:55,739 --> 01:05:59,606
قولوا، يا أولاد أتعرفون أين يمكنني
أن أحصل على طائرة هليكوبتر؟

757
01:06:07,639 --> 01:06:09,139
.نحن عند إحداثيات الرسائل

758
01:06:10,940 --> 01:06:12,583
.إهبطي بعد نصف كيلومتر

759
01:06:36,563 --> 01:06:38,913
{\a4}" {\c&H00C0FF&\3c&H00394F&\fn-R--SLM-Sub\fs28\b1}(كارل){\c&H00394F&\3c&H00C0FF&\fn-R--SLM-Sub\fs28\b1}ستائر{\r} "
" {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fn-R--SLM-Sub\fs28\b1}!نحن لن نتركك بدون ستائر{\r} "

760
01:06:37,270 --> 01:06:39,602
إذن، (كارل)؟ تلك هي الخطة؟

761
01:06:40,569 --> 01:06:42,569
.كارل) هو مرسل الرسائل الغامض)

762
01:07:08,937 --> 01:07:10,070
{\c&H00FFF7&}!لا

763
01:07:10,937 --> 01:07:12,370
{\c&H00FFF7&}!لا

764
01:07:14,670 --> 01:07:15,837
.(ساره كونور)

765
01:07:16,970 --> 01:07:18,368
!(ساره)

766
01:07:18,370 --> 01:07:21,002
!سأقتلك! سأقتلك

767
01:07:21,004 --> 01:07:22,835
ما الذي تقومين به بحق الجحيم؟

768
01:07:22,837 --> 01:07:24,102
!دعيني أقضي عليه -
.لا -

769
01:07:24,104 --> 01:07:26,269
.ساره)، يجب أن تهدئي)

770
01:07:26,271 --> 01:07:28,070
!(هذا الشيء قتل (چون

771
01:07:30,204 --> 01:07:31,971
هل هذا حقيقي؟ -
.أجل -

772
01:07:33,172 --> 01:07:34,402
.لكنني لست ما تعتقدين

773
01:07:34,404 --> 01:07:36,803
!سأقتلك، يا إبن العاهرة

774
01:07:36,805 --> 01:07:37,736
.(ساره)، (ساره)

775
01:07:37,738 --> 01:07:39,936
...إذا كان هذا الرجل يمكن أن يساعدنا -
.ليس رجلاً -

776
01:07:39,938 --> 01:07:41,803
.{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\c&H000000&}"المدمر"

777
01:07:41,805 --> 01:07:44,335
أطلقي النار عليه في وجهه
!وشاهدي ما يوجد تحته

778
01:07:44,337 --> 01:07:45,838
!أنا لا آبه بمَن هو

779
01:07:47,704 --> 01:07:48,838
.أرجوكِ

780
01:08:07,172 --> 01:08:08,969
...إذن أنت -
.أجل -

781
01:08:08,971 --> 01:08:11,005
.أنظمة "سايبردين" موديل 101

782
01:08:12,538 --> 01:08:13,704
هل يمكنني أن أسأل مَن أنتِ؟

783
01:08:14,871 --> 01:08:15,871
.لا

784
01:08:36,273 --> 01:08:37,505
ساره)؟)

785
01:08:51,969 --> 01:08:55,136
.(ليس لدي صورة لـ(چون

786
01:09:00,336 --> 01:09:02,136
.لم ألتقط أية صورة

787
01:09:07,069 --> 01:09:08,703
...لقد خلتُ فحسب أنه

788
01:09:13,370 --> 01:09:14,836
...لم يتمكنوا من العثور عليه

789
01:09:17,270 --> 01:09:19,469
.إذا لم يعرفوا كيف كان يبدو

790
01:09:21,903 --> 01:09:24,569
.لكنني الآن أنسى وجهه

791
01:09:28,137 --> 01:09:29,536
.أنا آسفة

792
01:09:35,469 --> 01:09:36,970
إذن لماذا الفتاة مستهدفة؟

793
01:09:38,170 --> 01:09:40,101
.لست بحاجة إلى معرفة ذلك

794
01:09:40,103 --> 01:09:42,436
حسناً، هل يمكنكِ أن تخبريني
على الأقل كيف وجدتيني؟

795
01:09:50,170 --> 01:09:51,203
من أعطاكِ هذا؟

796
01:10:09,405 --> 01:10:10,637
.شكراً

797
01:10:20,604 --> 01:10:22,804
.أرجوكِ اجلسي -
.أوقف ذلك الهراء -

798
01:10:30,405 --> 01:10:32,236
.عائلة لطيفة

799
01:10:32,238 --> 01:10:34,104
إنها "مدمر"، أيضاً؟

800
01:10:36,470 --> 01:10:38,904
هذا طفلك "المدمر" الصغير؟

801
01:10:39,405 --> 01:10:40,837
.(اسمه (ماتيو

802
01:10:41,437 --> 01:10:45,203
،)قابلت والدته، (أليسيا
.(بعد أشهر قليلة من قتلي لـ(چون

803
01:10:45,205 --> 01:10:47,172
.أوه، لا يمكنك أن تقول اسمه

804
01:10:48,272 --> 01:10:49,538
.أبداً

805
01:10:53,438 --> 01:10:55,337
.لقد كان زوجها يضربها

806
01:10:55,339 --> 01:10:56,838
.كان يحاول قتل طفلها

807
01:10:57,372 --> 01:10:58,838
.لم يكن لديها أيّ مكان تذهب إليه

808
01:11:00,272 --> 01:11:02,836
.العناية بهذه العائلة أعطاني هدفاً

809
01:11:02,838 --> 01:11:04,870
.لأنه بدون هدف، نحن لا شيء

810
01:11:04,872 --> 01:11:07,972
.قصة مؤثرة
هل لديها هدف؟

811
01:11:08,738 --> 01:11:11,205
،أثناء تربيتي لـ(ماتيو)، ابني

812
01:11:12,471 --> 01:11:14,703
.بدأت أفهم ما أخذته منكِ

813
01:11:14,842 --> 01:11:17,278
انتظر. لقد أصبح لديك ضمير؟

814
01:11:18,879 --> 01:11:21,046
.أيّ ما يعادل واحد، أجل

815
01:11:21,048 --> 01:11:22,749
.إنه متسلل

816
01:11:23,117 --> 01:11:24,483
.إنه يكذب

817
01:11:24,485 --> 01:11:27,986
.عندما أنهيت مهمتي، لم تكن هناك أوامر أخرى

818
01:11:27,988 --> 01:11:31,926
،وعلى هذا فقد ظللتُ طيلة عشرين عاماً
.أتعلم كيف أصبح أكثر إنسانية

819
01:11:33,461 --> 01:11:34,893
إذن ماذا عن الرسائل؟

820
01:11:34,895 --> 01:11:40,399
عندما حدث إزاحة زمنية، حدثت هناك موجة
.صدمية عبر الزمن يمكن قياسها قبل وقوع الحدث

821
01:11:40,401 --> 01:11:43,202
.هذا كيف، وليس السبب

822
01:11:43,204 --> 01:11:45,337
.(لأمنحكِ غرضاً، (ساره

823
01:11:45,339 --> 01:11:47,840
.اعتقدت أنه سيجعل وفاة ابنكِ ذات معنى

824
01:11:54,815 --> 01:11:57,617
هل تعلم ما الذي سيعطي معنى لوفاته؟

825
01:11:59,320 --> 01:12:00,354
!(لا، (ساره

826
01:12:05,860 --> 01:12:08,327
.(سيكون من الصعب جداً شرح ذلك لـ(أليسيا

827
01:12:08,329 --> 01:12:10,429
!{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مدمر" {\r}إنه

828
01:12:10,431 --> 01:12:12,464
."ونحن نقاتل "مدمر

829
01:12:12,466 --> 01:12:14,335
.واحد لا يمكننا إيقافه

830
01:12:18,038 --> 01:12:20,638
هل تؤمنين بالمصير، (ساره)؟

831
01:12:20,640 --> 01:12:25,045
أو هل تعتقدين أننا جميعاً نستطيع
أن نغير المستقبل كل ثانية بكل خيار نتخذه؟

832
01:12:26,646 --> 01:12:28,949
.لقد اخترتِ تغيير المستقبل

833
01:12:30,783 --> 01:12:33,254
."لقد إخترتِ تدمير "سكاي نت

834
01:12:34,388 --> 01:12:35,923
.أنتِ حررتيني

835
01:12:37,491 --> 01:12:42,029
والآن، سأساعدكِ لحماية الفتاة

836
01:12:43,330 --> 01:12:44,899
.لأنّي أخترتُ ذلك

837
01:12:51,505 --> 01:12:53,472
.(هذه (أليسيا

838
01:12:53,474 --> 01:12:55,209
.تحتاج إلى مساعدتي في حمل البقالة

839
01:13:02,082 --> 01:13:04,149
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -

840
01:13:04,151 --> 01:13:05,651
.لدينا ضيوف

841
01:13:05,653 --> 01:13:07,121
ضيوف؟ من؟

842
01:13:15,795 --> 01:13:17,398
هل هناك ما يكفي من الماء الساخن؟

843
01:13:18,499 --> 01:13:20,067
.أجل، شكراً لكِ -
.شكراً -

844
01:13:21,268 --> 01:13:22,369
.ها أنتِ ذا

845
01:13:24,704 --> 01:13:28,142
.كارل)، يبدو أن أصدقاؤك جائعون)

846
01:13:29,009 --> 01:13:32,144
هل ترغبون ببعض السندويتشات
ورقائق البطاطس أو شيء ما؟

847
01:13:32,146 --> 01:13:34,215
.(هذه فكرة رائعة، يا (أليسيا

848
01:13:37,918 --> 01:13:40,785
ماتيو)، لماذا لا تذهب وتساعد والدتك؟)

849
01:13:40,787 --> 01:13:42,456
.بالتأكيد، أبي
.سأقوم بذلك

850
01:13:49,363 --> 01:13:50,831
.(إذن، أنت (كارل

851
01:13:51,999 --> 01:13:53,799
.هذا مايدعوني به الجميع، أجل

852
01:13:53,801 --> 01:13:56,337
.(لن أناديك (كارل

853
01:14:00,574 --> 01:14:01,976
إنهم لا يعرفون؟

854
01:14:04,878 --> 01:14:08,614
.لا -
هي لم تلاحظ أن وزنكَ 400 رطل؟ -

855
01:14:08,616 --> 01:14:10,082
ألم تُقم علاقة معها؟

856
01:14:10,084 --> 01:14:12,150
.علاقتنا ليست جسدية

857
01:14:12,152 --> 01:14:14,353
أعربت عن تقديرها
.لأني أستطيع تغيير الحفاضات

858
01:14:14,355 --> 01:14:17,022
.بكفاءة ودون أيّ شكوى

859
01:14:17,024 --> 01:14:22,529
أنا شخص يعتمد عليه، أنا مستمع جيد جداً
.وأنا مضحك جداً

860
01:14:25,566 --> 01:14:27,765
.حسناً

861
01:14:27,767 --> 01:14:29,735
كيف نوقف هذا الشيء؟

862
01:14:29,737 --> 01:14:36,541
نختار أسلحتنا وأراضينا، نجهز منطقتنا للقتل
.وثم نستخدم (داني) لنحضره إلينا

863
01:14:36,543 --> 01:14:38,710
ماذا؟ -
.وثم ندمره -

864
01:14:38,712 --> 01:14:41,713
.لا. مستحيل
.(داني) ليست طعم

865
01:14:41,715 --> 01:14:43,415
.ساره) محقة)

866
01:14:43,417 --> 01:14:47,119
ميزتنا التكتيكية الوحيدة
.هي أن "المدمر" يرى مهمته فقط

867
01:14:47,121 --> 01:14:49,755
.مهما تذهب (داني)، فسوف يتبعها

868
01:14:49,757 --> 01:14:51,823
.بالتأكيد تماماً سيفعل ذلك
.وسوف أكون هناك

869
01:14:51,825 --> 01:14:55,761
حسناً، لست على وشك أن أخاطر بها
.مثل كبش فداء

870
01:14:55,763 --> 01:14:57,596
ما هي خطتكِ؟
المزيد من الهرب؟

871
01:14:57,598 --> 01:15:01,033
فخطتي هي إخفائها في أسفل
.منجم إذا اضطررت إلى ذلك

872
01:15:01,035 --> 01:15:03,201
...على الأقل حتى أنا -
!فقط توقفوا -

873
01:15:03,203 --> 01:15:05,372
.أنا لن أختبئ أسفل منجم

874
01:15:08,542 --> 01:15:11,009
.أنا لن أعيش في خوف بقية حياتي

875
01:15:11,011 --> 01:15:13,447
حتى لو كانت خطتكِ تعني أن ذلك
.قد لا يكون طويلاً

876
01:15:15,582 --> 01:15:17,918
.أريد أن أقف وأقاتل

877
01:15:19,720 --> 01:15:22,788
.لذا، نختار أسلحتنا وأرضنا

878
01:15:22,790 --> 01:15:24,423
...سنقوم بتجهيز

879
01:15:24,425 --> 01:15:26,224
.منطقة القتال -
.منطقة القتال -

880
01:15:26,226 --> 01:15:28,829
.وبعد ذلك، ثم ستستخدموني كطعم

881
01:15:29,697 --> 01:15:31,565
.وبعد ذلك، نحن نقتل هذا الشيء

882
01:15:33,400 --> 01:15:35,167
حسناً؟

883
01:15:35,169 --> 01:15:37,604
.هذه الخطة لديها إحتمالية كبيرة أنّ تنجح

884
01:15:44,111 --> 01:15:45,112
.حسناً

885
01:15:47,614 --> 01:15:48,615
ماذا عن الأسلحة؟

886
01:16:09,937 --> 01:16:12,070
هل تحتفظ بهذه الأسلحة حواليك؟

887
01:16:12,072 --> 01:16:14,673
،حتى بدون الإستيلاء على ذكاءٍ إصطناعي مارق

888
01:16:14,675 --> 01:16:19,911
أظن فرصة بنسبة 74 ٪ أن
.الحضارة الإنسانية سوف تنهار إلى الهمجية

889
01:16:19,913 --> 01:16:24,385
،وفي هذه الحالة
.ستكون هذه الأسلحة مهمة لحماية عائلتي

890
01:16:25,854 --> 01:16:27,054
...أيضاً

891
01:16:28,489 --> 01:16:29,923
."إنها "تكساس

892
01:16:41,502 --> 01:16:42,603
.هيا. أطلقي النار

893
01:16:47,274 --> 01:16:49,274
.أنتِ تتوقعِ الارتداد

894
01:16:49,276 --> 01:16:51,245
.ضعي وزنكِ للأمام، ذراعيكِ للأعلى

895
01:16:51,945 --> 01:16:53,011
.تمركزكِ أَكثر اتِّساعاً

896
01:16:53,013 --> 01:16:54,146
.لا تغلقي مرفقيكِ

897
01:16:54,148 --> 01:16:55,614
.كفى من هذا الهراء

898
01:16:55,616 --> 01:16:57,084
.لنكن جاديين

899
01:17:05,259 --> 01:17:07,626
.المدمر" قتل للتو عائلتكِ بأكملها"

900
01:17:07,628 --> 01:17:08,996
ما الذي ستفعلينه؟

901
01:17:21,375 --> 01:17:23,608
.تعرف أن هذه الأسلحة لن تقتله

902
01:17:23,610 --> 01:17:25,179
.سوف تبطئه فقط

903
01:17:26,547 --> 01:17:32,953
وفقاً لوصفكِ لقدراته، فإن أفضل خيار لدينا
.هو تأمين سلاح للطاقة من الدرجة العسكرية

904
01:17:33,787 --> 01:17:34,988
سلاح كهرومغناطيسي؟

905
01:17:36,089 --> 01:17:37,222
ما هذا؟

906
01:17:37,224 --> 01:17:39,257
.قنبلة كهرومغناطيسية

907
01:17:39,259 --> 01:17:42,296
،إذا كان لدينا نطاق قريب واحد
."فسوف تسحق "ريف-9

908
01:17:43,096 --> 01:17:45,263
.ربما أنا أعرف شخص

909
01:17:45,265 --> 01:17:47,734
."ضابط المخابرات الجوية من "بينغهام

910
01:17:48,635 --> 01:17:50,368
.إنه على بعد 94 ميل من هنا

911
01:17:50,370 --> 01:17:52,005
.ينبغي أن نغادر بعد ظهر اليوم

912
01:17:53,440 --> 01:17:54,841
.حسناً

913
01:17:54,843 --> 01:17:57,275
هل كنت تتعقّبني؟

914
01:17:57,277 --> 01:18:02,749
،إذا أردتِ إبقاء هاتفكِ في كيس من رقائق البطاطس
.إذن أبقِ هاتفكِ في كيس من رقائق البطاطس

915
01:18:16,350 --> 01:18:18,300
.(ماتيو)

916
01:18:27,341 --> 01:18:28,640
.اعتني جيداً بوالدتك

917
01:18:28,642 --> 01:18:29,743
.سأفعل

918
01:18:30,344 --> 01:18:31,578
.ستكونين على ما يرام

919
01:19:10,651 --> 01:19:12,119
ماذا قلت لهم؟

920
01:19:13,153 --> 01:19:17,155
أخبرتهم أن مجيئكم هنا
.جعل هذا المكان غير آمن لهم

921
01:19:17,157 --> 01:19:21,461
.أيضاً، في اليوم الذي حذرتهم بمجيئه، قد آتى

922
01:19:22,830 --> 01:19:24,565
.حياتِي الماضيةِ قد لحقت بي

923
01:19:26,901 --> 01:19:28,101
...و

924
01:19:30,304 --> 01:19:31,738
.لن أعود

925
01:19:37,845 --> 01:19:39,179
هل تحبهم؟

926
01:19:42,282 --> 01:19:44,151
.ليس كما يحب البشر

927
01:19:45,252 --> 01:19:47,588
.لسنوات عديدة اعتقدت أنها ميزة

928
01:19:50,490 --> 01:19:51,692
.إنّه ليس كذلك

929
01:19:53,962 --> 01:19:55,362
.أنا آسفة

930
01:20:05,873 --> 01:20:13,113
أريدك فقط أن تعرف أنه عندما تكون (داني) بأمان
.وينتهي هذا كله، سأقتلك

931
01:20:14,082 --> 01:20:15,582
.أتفهم ذلك

932
01:21:28,156 --> 01:21:31,256
هناك ما هو أكثر بكثير
.من مجرد اختيار اللون المناسب

933
01:21:31,258 --> 01:21:34,994
.إنه الملمس، وزن المادة

934
01:21:34,996 --> 01:21:37,362
...خيار واحد خاطئ -
ساره)، أأنتِ بخير؟) -

935
01:21:37,364 --> 01:21:40,231
.يمكنه أن يدمر مظهر الغرفة بأكملها...

936
01:21:40,233 --> 01:21:42,968
.حسناً -
.كان هناك الزبون الذي أتى لي -

937
01:21:42,970 --> 01:21:46,237
أراد أن يشتري ستائر ذات
.ألوان قاتمة في غرفة فتاته الصغيرة

938
01:21:46,239 --> 01:21:47,875
."قلت، "لا تفعل ذلك

939
01:21:48,943 --> 01:21:52,379
،أنت بحاجة لاشكال فراشات
.الأقمشة المنقطة، بالونات

940
01:22:05,193 --> 01:22:06,727
.ابقى مكانك

941
01:22:12,066 --> 01:22:15,201
.من الجيد دائماً أن أراك، أيّها الرائد

942
01:22:15,203 --> 01:22:17,604
.ليس من الجيد أبداً أن أراكِ، يا (كونور)

943
01:22:18,538 --> 01:22:20,607
هل أحضرت هدية عيد ميلادي؟

944
01:22:29,783 --> 01:22:33,720
،أتعلمين، (ساره)
.أنا لا أرتكب الخيانة لأي أحد

945
01:22:35,890 --> 01:22:39,559
ما هو مدى القنبلة الكهرومغناطيسية
مقابل هدف محصن من الفئة الرابعة؟

946
01:22:41,162 --> 01:22:42,496
حارسُكِ الشخصي؟

947
01:22:43,831 --> 01:22:44,932
.بيفعل ستائر

948
01:22:47,135 --> 01:22:50,102
.إنه جزء من فريق العمليات الخاص بي

949
01:22:50,104 --> 01:22:52,974
.وعليه فقط أن يغلق فمه

950
01:22:54,608 --> 01:22:56,743
أيّها الرائد، ما نوع طائرات الهليكوبتر
التي تطير خارج "بينغهام"؟

951
01:22:58,411 --> 01:23:00,781
مروحيات "البلاك هوك" و"الشينوك". لماذا؟

952
01:23:02,016 --> 01:23:03,283
.لقد وجدنا

953
01:23:11,893 --> 01:23:12,894
!احتموا

954
01:23:15,196 --> 01:23:17,064
!أيّها الرائد

955
01:23:23,938 --> 01:23:25,338
.لقد دخلنا. اذهبي

956
01:23:55,435 --> 01:23:58,170
.اتجهي إلى القاعدة
.على بعد حوالى ميلين نهاية هذا الطريق

957
01:23:58,172 --> 01:23:59,606
.سوف سيلحق بنا مجدداً في غضون دقيقة

958
01:24:04,377 --> 01:24:08,981
،هذا هو الرائد (دين)، عضو فرقة 361 للاستخبارات
.والمراقبة، وعضو مجموعة الاستطلاع

959
01:24:08,983 --> 01:24:11,183
{\c&H00FFF7&}."إعلان تهديد "دلتا

960
01:24:11,185 --> 01:24:14,686
{\c&H00FFF7&}أنا حالياً على بعد ميلين جنوب
.قاعدة "بينغهام" الجوية في سيارة بيضاء

961
01:24:14,688 --> 01:24:16,487
{\c&H00FFF7&}.متجه إلى البوابة الغربية

962
01:24:16,489 --> 01:24:19,659
{\c&H00FFF7&}وقد يلاحقتي جهات معادية
.بطائرة هليكوبتر للشرطة مسروقة

963
01:24:30,271 --> 01:24:31,703
إلى أين نحن ذاهبون؟

964
01:24:31,705 --> 01:24:33,638
ألا يستطيع كل هؤلاء الجنود العودة
إلى هناك مساعدتنا؟

965
01:24:33,640 --> 01:24:36,809
.سيتمكنون من إبطائه، لكنهم لا يستطيعون قتله

966
01:24:36,811 --> 01:24:38,077
."الـ"سي-5

967
01:24:38,079 --> 01:24:39,345
هل تستطيع أن تطير بها؟

968
01:24:39,347 --> 01:24:40,680
.بالطبع

969
01:24:41,983 --> 01:24:44,350
{\c&H00FFF7&}.أنت تدخل مجال جوي غير المصرح به

970
01:24:44,352 --> 01:24:46,720
{\c&H00FFF7&}.استدر الآن أو سنطلق النار

971
01:24:49,824 --> 01:24:50,825
.إستعدوا

972
01:24:57,764 --> 01:24:58,931
ما هذا بحق الجحيم؟

973
01:24:58,933 --> 01:25:00,565
!تراجع

974
01:25:00,567 --> 01:25:03,104
.هؤلاء الأشخاص هم مقاولون المنطقة
.أصدقاء

975
01:25:04,437 --> 01:25:07,407
سأفعل ما يمكنني لتغطية ظهوركم
.حتى تتمكنوا من الإقلاع

976
01:25:18,485 --> 01:25:21,122
!مهلاً، غير مصرحٍ لهم بالإقلاع! أوقفوهم

977
01:25:31,940 --> 01:25:32,440
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

978
01:25:32,510 --> 01:25:32,700
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

979
01:25:32,710 --> 01:25:32,860
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

980
01:25:32,920 --> 01:25:33,070
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

981
01:25:33,130 --> 01:25:33,280
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

982
01:25:33,330 --> 01:25:33,490
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

983
01:25:33,545 --> 01:25:33,690
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

984
01:25:33,750 --> 01:25:33,900
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

985
01:25:33,960 --> 01:25:34,110
{\pos(190,240)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}وضع الفحص

986
01:25:35,036 --> 01:25:36,137
.يتم ملاحقتنا

987
01:25:40,808 --> 01:25:41,809
!احتموا

988
01:25:47,014 --> 01:25:48,481
.لا تلمسني

989
01:26:22,450 --> 01:26:23,650
.لقد نفذت مني الذخيرة

990
01:26:41,501 --> 01:26:42,702
!(كارل)

991
01:27:27,148 --> 01:27:28,615
.عذراً على سقيفتكَ

992
01:27:32,319 --> 01:27:35,553
{\c&H00FFF7&}."بريدج 42"، هذا هو "ڤايبر 16"
.حافظوا على الجهد

993
01:27:35,555 --> 01:27:37,122
.نأمل ألا يسقطونا

994
01:27:37,124 --> 01:27:38,756
{\c&H00FFF7&}."قوات "نوبل إيغل"، هنا "ڤايبر 16

995
01:27:38,758 --> 01:27:39,825
إلى أين نحن ذاهبون؟

996
01:27:39,827 --> 01:27:41,726
.سنكتشف هذا تالياً

997
01:27:41,728 --> 01:27:44,496
لكن هذه السيارات "الهمر" يتم
،تزويدها للهبوط بالمظلات

998
01:27:44,498 --> 01:27:45,998
لذا يمكننا أن نستخدمها للخروج

999
01:27:46,000 --> 01:27:48,002
وثم نجد بعض المناطق النائية
.لاستخدام القنبلة الكهرومغناطيسية

1000
01:27:48,568 --> 01:27:49,937
.لدينا مشكلة

1001
01:27:58,112 --> 01:28:03,048
إذاً... إذا قاتلناه دون هؤلاء، فهل يمكننا الفوز؟

1002
01:28:03,050 --> 01:28:07,154
،استناداً إلى الأسلحة التي بحوزتنا
.%فأنا أقدر فرصنا بنسبة 12

1003
01:28:11,325 --> 01:28:12,725
.هذه النسبة ليست صفراً

1004
01:28:13,394 --> 01:28:14,560
.النسبة ليست أفضل بكثير

1005
01:28:14,562 --> 01:28:18,564
لذا علينا أن نجد المزيد من الأسلحة
.ونلتزم بالخطة

1006
01:28:18,566 --> 01:28:22,002
...نضبط الفخ ثم يمكننا -
.لا، (داني)، لا يمكنكِ القيام بذلك -

1007
01:28:23,904 --> 01:28:24,972
لماذا؟

1008
01:28:25,906 --> 01:28:28,173
لأن ابني من المفترض أن ينقذنا جميعاً؟

1009
01:28:28,175 --> 01:28:29,310
وحتى ذلك الحين، ماذا؟

1010
01:28:30,277 --> 01:28:31,944
ما علينا إلا أن نراقب الناس وهم يموتون؟

1011
01:28:31,946 --> 01:28:33,545
...مستقبل الجنس البشري يعتمد على جعله

1012
01:28:33,547 --> 01:28:35,280
.أنا لا أهتم بهراء هذا المستقبل

1013
01:28:35,282 --> 01:28:38,550
.أو ما قد يكون من المفترض أن أقوم به في يوم ما

1014
01:28:38,552 --> 01:28:41,322
.ما يهم هو الخيارات التي نتخذها الآن

1015
01:28:43,090 --> 01:28:46,827
.لقد رأيتُ تلك النظرة كثيراً من قبل

1016
01:28:49,163 --> 01:28:50,197
.أنتِ تعرفيني

1017
01:28:54,667 --> 01:28:55,970
.في المستقبل

1018
01:28:57,905 --> 01:28:58,906
.أجل

1019
01:29:01,475 --> 01:29:02,877
.أعرفكِ

1020
01:29:04,044 --> 01:29:05,212
...لقد كنتِ أنتِ

1021
01:29:07,214 --> 01:29:10,050
."لقد وجدتِني في الأنقاض بعد "يوم الحساب
{\fnArabic Typesetting\fs22\c&H7CE8FF&}**بعد أحداث الجزء الثاني من السلسلة**

1022
01:29:11,051 --> 01:29:12,219
{\c&H00FFF7&}.أنتِ أنقذتني

1023
01:29:43,150 --> 01:29:44,151
.صاروخ موجه

1024
01:29:45,886 --> 01:29:49,190
،اطلق النار عليّ
.وسنكون جميعاً ميتون في 10 ثوانٍ

1025
01:29:50,157 --> 01:29:52,860
.هذا هو ما يريده "ليجن" منا أن نفعله

1026
01:29:54,528 --> 01:29:55,762
.نَقْتلُ بعضنا البعض

1027
01:30:01,235 --> 01:30:03,902
.يجب أن نحارب الآلات

1028
01:30:03,904 --> 01:30:06,737
ما الجدوى من ذلك؟
.لا يمكننا الفوز

1029
01:30:06,739 --> 01:30:09,575
.ليجن" لم تكن هناك حتى قام البشر بإنشائه"

1030
01:30:09,577 --> 01:30:11,111
.لقد صنعنا هذا الشيء

1031
01:30:11,879 --> 01:30:13,214
.يمكننا تدميره

1032
01:30:13,981 --> 01:30:17,885
هل من المفترض أن نستلقي
ونموت لأن بعض الآلات قررت ذلك؟

1033
01:30:19,220 --> 01:30:20,387
هل هذا هو مصيرنا؟

1034
01:30:21,655 --> 01:30:23,057
.حسناً، تباً للمصير

1035
01:30:44,645 --> 01:30:45,913
ما هو اسمكِ؟

1036
01:30:46,380 --> 01:30:47,381
.(جريس)

1037
01:30:57,291 --> 01:30:58,292
.(جريس)

1038
01:30:59,493 --> 01:31:00,861
.(أنا (دانيالا

1039
01:31:02,263 --> 01:31:03,264
.(داني)

1040
01:31:05,599 --> 01:31:06,834
{\c&H00FFF7&}...لقد أنقذتيني

1041
01:31:08,269 --> 01:31:09,503
{\c&H00FFF7&}...لقد قُمتِ بتربيتي

1042
01:31:13,507 --> 01:31:15,142
{\c&H00FFF7&}.وقد علّمتِني الأمل

1043
01:31:18,045 --> 01:31:21,315
{\c&H00FFF7&}.كما قمتِ بإنقاذ وتعليم الآخرين

1044
01:31:23,751 --> 01:31:29,154
{\c&H00FFF7&}لقد حولتِ الزبالين إلى ميليشيات
.وميليشيات إلى جيش

1045
01:31:29,156 --> 01:31:33,827
{\c&H00FFF7&}.لقد نهضنا من تحت الرماد وإستعدنا عالمنا

1046
01:31:36,630 --> 01:31:37,931
...لقد علمتينا جميعاً

1047
01:31:39,733 --> 01:31:41,802
...ليس هناك مصير

1048
01:31:42,836 --> 01:31:45,139
.سوى ما نصنعه لأنفسنا

1049
01:31:50,711 --> 01:31:51,912
...(داني)

1050
01:31:53,647 --> 01:31:58,285
.أنتِ لستِ والدة شخص ما ينقذ المستقبل

1051
01:32:01,455 --> 01:32:02,923
.أنتِ المستقبل

1052
01:32:04,692 --> 01:32:06,527
.لهذا السبب "ليجن" تريد موتكِ

1053
01:32:10,531 --> 01:32:11,932
.(إنها (چون

1054
01:32:18,672 --> 01:32:20,007
.(أنتِ (چون

1055
01:32:21,108 --> 01:32:23,110
.أنا آسفة لأني لم أخبركِ بهذا من قبل

1056
01:32:24,178 --> 01:32:27,014
ولكنكِ أخبرتِني أن (داني) التي
...ألتقيت بها في الماضي

1057
01:32:28,015 --> 01:32:29,350
.لا يُمكن أن تتولّى الأمر

1058
01:32:30,317 --> 01:32:32,186
.ولكنكِ لم تعودي (داني) هذه بعد الآن

1059
01:32:34,121 --> 01:32:35,422
{\c&H00FFF7&}."دلتا إيكو 12"

1060
01:32:35,989 --> 01:32:37,391
{\c&H00FFF7&}."هذا "كي سي-320

1061
01:32:38,025 --> 01:32:39,259
{\c&H00FFF7&}.جاهز للتزود بالوقود

1062
01:32:39,727 --> 01:32:40,928
{\c&H00FFF7&}.عُلم ذلك

1063
01:32:45,532 --> 01:32:48,602
{\c&H00FFF7&}،"تلقـّيت ذلك، "كي سي-320
لكن ألست مبكراً بعض الشيء؟

1064
01:32:53,207 --> 01:32:54,439
.إنه هو

1065
01:32:54,441 --> 01:32:55,674
.علينا الذهاب. الآن

1066
01:32:55,676 --> 01:32:56,877
."اربطوا حزام أمان سيارة "الهمر

1067
01:33:45,459 --> 01:33:46,527
!(جريس)

1068
01:33:56,905 --> 01:33:58,172
!(داني)

1069
01:34:05,847 --> 01:34:07,114
!(داني)

1070
01:34:10,250 --> 01:34:11,351
.تباً

1071
01:34:18,592 --> 01:34:20,160
.افتحوا باب الشحن

1072
01:35:05,639 --> 01:35:06,640
!(سأجلب (ساره

1073
01:35:10,912 --> 01:35:13,580
ساره)! الباب؟) -
!إنه عالق -

1074
01:36:10,137 --> 01:36:11,505
.تخلصي من الأربطة

1075
01:36:53,714 --> 01:36:54,715
!اللعنة

1076
01:36:58,185 --> 01:36:59,386
مَا الذِي يحَدث؟

1077
01:37:08,795 --> 01:37:10,997
جريس)! أين هي؟)

1078
01:37:10,999 --> 01:37:12,299
.أنا لا أراها

1079
01:37:13,166 --> 01:37:15,268
.أوه، تباً

1080
01:37:26,780 --> 01:37:28,682
.لدينا اثنتين آخريين
.إنهم يجلبوهما للداخل

1081
01:37:29,884 --> 01:37:30,885
!يا رفاق

1082
01:37:36,090 --> 01:37:37,357
ما هذا بحق الجحيم؟

1083
01:37:55,143 --> 01:37:57,242
.(يا إلهي! (جريس

1084
01:37:57,244 --> 01:37:59,446
.لقد ظننت أنكِ ميتة -
.إننا نهبط بسرعة كبيرة -

1085
01:38:29,209 --> 01:38:31,511
!ثلاثة, إثنان, واحد

1086
01:38:34,548 --> 01:38:36,349
!يا إلهي -
!اللعنة -

1087
01:38:46,828 --> 01:38:47,895
.داني)، إخرجي)

1088
01:38:49,663 --> 01:38:51,933
!إنه مغلق -
!لن يمكنه الصمود -

1089
01:38:53,233 --> 01:38:54,434
!تمسكوا

1090
01:38:59,473 --> 01:39:00,507
!لا

1091
01:39:06,948 --> 01:39:07,982
ساره)؟)

1092
01:39:08,883 --> 01:39:10,918
ما الخطب؟ -
.كتفِي -

1093
01:39:11,785 --> 01:39:13,318
.أنه مخلوع

1094
01:39:13,320 --> 01:39:14,889
إذاً أأنتِ طبيبة الآن؟

1095
01:39:17,825 --> 01:39:19,024
!اللعنة

1096
01:39:31,538 --> 01:39:33,573
.إنه قادم
.لا يمكننا البقاء هنا

1097
01:39:38,311 --> 01:39:39,579
.أوه، تباً

1098
01:39:43,084 --> 01:39:44,317
ماذا هي بفاعلة؟

1099
01:39:46,386 --> 01:39:48,655
لا، لا، (جريس). حقاً؟

1100
01:39:49,756 --> 01:39:50,823
!تمسكوا

1101
01:39:50,825 --> 01:39:53,895
.صحيح. وإلا فإنه يمكن أن يكون خطيراً

1102
01:40:29,030 --> 01:40:30,865
.حاولي العثور على الأضواء

1103
01:40:42,409 --> 01:40:43,610
!انخفضي

1104
01:40:48,816 --> 01:40:51,917
.هناك مظلة في الخلف
.احضريها

1105
01:40:51,919 --> 01:40:54,088
.يمكننا التعامل معه

1106
01:40:57,457 --> 01:40:58,723
.استمعي إليّ

1107
01:40:58,725 --> 01:41:01,827
.عندما يأتي، اسحبي هذا الحبل

1108
01:41:01,829 --> 01:41:05,632
.هذا الحبل
.ثم تسبحي من بعدها حتى تصلي إلى السطح

1109
01:41:07,201 --> 01:41:08,401
.حسناً

1110
01:41:09,070 --> 01:41:10,135
.حسناً

1111
01:42:05,092 --> 01:42:06,093
.(جريس)

1112
01:42:15,303 --> 01:42:16,501
أين هو؟

1113
01:42:16,503 --> 01:42:18,037
.لا أعرف
.لقد فقدته

1114
01:42:18,039 --> 01:42:19,437
.لا يمكننا البقاء هنا

1115
01:42:19,439 --> 01:42:21,240
.علينا أن نذهب

1116
01:42:21,242 --> 01:42:22,740
.حسناً

1117
01:42:29,317 --> 01:42:31,116
هل يمكنكِ أن تصلي لهناك؟

1118
01:42:31,118 --> 01:42:32,186
.لا أعرف

1119
01:42:44,999 --> 01:42:46,999
.أنه مغلق

1120
01:42:47,001 --> 01:42:48,135
.دعيني أحاول

1121
01:42:57,979 --> 01:42:58,980
.(جريس)

1122
01:43:00,247 --> 01:43:01,548
.انتظري

1123
01:43:02,716 --> 01:43:05,052
.ربما هناك باب آخر

1124
01:43:08,089 --> 01:43:09,190
.تباً

1125
01:43:10,958 --> 01:43:12,424
!(جريس)

1126
01:43:14,395 --> 01:43:16,728
.داني)، عليكِ أنْ تهربي)

1127
01:43:16,730 --> 01:43:19,166
.عليكِ أنْ تهربي. نحن لا نَستطيعُ حِمايتكِ -
ماذا؟ -

1128
01:43:21,701 --> 01:43:25,705
أنا الوحيدة منا
.التي لا تزال بإمكانها أن تلقي لكمة

1129
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
.هناك سلاح آخر

1130
01:43:30,177 --> 01:43:31,243
ماذا؟

1131
01:43:31,245 --> 01:43:32,545
.مصدر طاقتي

1132
01:43:34,681 --> 01:43:37,818
كيف نخرجه منكِ دون قتلكِ؟

1133
01:43:39,619 --> 01:43:41,621
.لا يمكنكِ -
!لا -

1134
01:44:03,044 --> 01:44:04,045
ماذا؟

1135
01:44:26,067 --> 01:44:27,866
.تبدو بحالٍ مزريه

1136
01:44:27,868 --> 01:44:30,104
.على الأقل مازلت أحظى بكامل وجهي

1137
01:44:31,939 --> 01:44:34,108
.تركتِ هذا على متن الطائرة

1138
01:44:36,911 --> 01:44:38,578
.لا يمكنني المرور عبر هذا الباب

1139
01:45:13,280 --> 01:45:14,915
!هيا! بسرعة

1140
01:45:17,518 --> 01:45:18,817
.عليّنا أن نتحرّك

1141
01:45:18,819 --> 01:45:20,452
.ليس بعيداً للغاية عنا

1142
01:45:20,454 --> 01:45:21,721
.لا

1143
01:45:22,423 --> 01:45:24,158
.يمكننا أن نجعل مهمتنا هنا

1144
01:45:26,594 --> 01:45:28,795
.هذه هي منطقة القتال خاصتنا

1145
01:45:43,344 --> 01:45:44,812
.(داني)

1146
01:45:49,550 --> 01:45:51,185
!لن أهرب

1147
01:46:02,596 --> 01:46:03,998
.أعطوني الفتاة

1148
01:46:05,633 --> 01:46:06,934
.لا

1149
01:46:10,804 --> 01:46:12,705
.أنتم حقاً ينبغي عليكم ذلك

1150
01:46:13,673 --> 01:46:16,277
.أنت وأنا بنيت لنفس الغرض

1151
01:46:16,944 --> 01:46:18,709
.و"ليجن" هي المستقبل الوحيد

1152
01:46:18,711 --> 01:46:20,848
.لقد أتيت من مستقبل كذلك

1153
01:46:21,315 --> 01:46:22,682
.لقد فشل

1154
01:46:25,286 --> 01:46:27,855
.أعلم أنها غريبة عليك

1155
01:46:29,590 --> 01:46:31,156
لماذا لا تدعني أخذها فحسب؟

1156
01:46:31,158 --> 01:46:34,929
.لأننا لسنا آلات، أيّها المعدني اللعين

1157
01:47:09,697 --> 01:47:10,996
!(جريس)

1158
01:47:10,998 --> 01:47:12,264
!مهلاً! مهلاً

1159
01:47:12,266 --> 01:47:13,867
!أنا هنا

1160
01:47:25,112 --> 01:47:26,113
.تحركِ

1161
01:47:30,985 --> 01:47:32,086
!(ساره)

1162
01:49:22,796 --> 01:49:23,997
!تحركِ

1163
01:50:06,440 --> 01:50:08,607
أين (جريس)؟

1164
01:50:08,609 --> 01:50:10,144
.لا أعرف

1165
01:50:12,746 --> 01:50:14,081
.أوه، ها هي ذا

1166
01:50:14,883 --> 01:50:16,816
!(جريس)! (جريس)

1167
01:50:16,818 --> 01:50:18,352
أأنتِ بخير؟

1168
01:50:22,656 --> 01:50:23,924
.(جريس)

1169
01:50:49,483 --> 01:50:50,584
!(ساره)

1170
01:50:58,759 --> 01:51:00,091
.إنه ليس ميتاً

1171
01:51:00,093 --> 01:51:02,629
.انتظري. علينا أن نخرجكِ من هنا

1172
01:51:03,932 --> 01:51:06,467
.حسناً؟ (جريس)، لنذهب

1173
01:51:07,201 --> 01:51:09,034
.مصدر طاقتي

1174
01:51:09,036 --> 01:51:11,570
.اقذفيها بالقرب منه، وستحرك شبكته العصبية

1175
01:51:11,572 --> 01:51:13,040
...(جريس)

1176
01:51:14,708 --> 01:51:15,875
.لا يمكنني

1177
01:51:15,877 --> 01:51:18,045
.أجل، يمكنكِ ذلك

1178
01:51:35,229 --> 01:51:36,495
.(داني)

1179
01:51:36,497 --> 01:51:39,066
.هذا ما أرسلتيني لهنا للقيام به

1180
01:51:49,343 --> 01:51:50,775
.لا

1181
01:51:50,777 --> 01:51:53,013
.كلانا يعلم أنني لن أعود

1182
01:51:57,986 --> 01:52:00,118
.لا يمكنني -
.داني)، أرجوكِ) -

1183
01:52:00,120 --> 01:52:01,688
.لقد أنقذتيني

1184
01:52:02,924 --> 01:52:04,224
.دعيني أنقذكِ

1185
01:52:08,629 --> 01:52:09,862
.أرجوكِ -
.لا -

1186
01:52:09,864 --> 01:52:11,064
.إفعليها

1187
01:52:12,132 --> 01:52:13,398
.(إفعليها، (داني

1188
01:52:23,043 --> 01:52:24,545
.(أنا آسفة، (جريس

1189
01:52:29,650 --> 01:52:31,184
.أنا لستُ كذلك

1190
01:52:42,060 --> 01:52:44,220
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}!لقد أخذت كل ما كان لديّ، أيّها السافل

1191
01:52:44,900 --> 01:52:45,900
{\pos(190,240)\c&H4BBBB4&\fnSakkal Majalla\fs30}...والآن

1192
01:52:52,472 --> 01:52:54,441
.سأقتلك، يا ابن العاهرة

1193
01:53:21,903 --> 01:53:23,170
!أنت

1194
01:53:23,503 --> 01:53:24,703
!انهض

1195
01:53:24,705 --> 01:53:25,807
!ساعدها

1196
01:53:30,510 --> 01:53:32,044
...اللعنة عليك

1197
01:53:32,046 --> 01:53:33,111
!(كارل)

1198
01:53:33,113 --> 01:53:34,314
!أفق

1199
01:55:12,645 --> 01:55:13,812
.(لأجل (چون

1200
01:55:43,711 --> 01:55:43,921
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1201
01:55:44,001 --> 01:55:44,212
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1202
01:55:44,291 --> 01:55:44,511
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1203
01:55:44,581 --> 01:55:44,801
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1204
01:55:44,871 --> 01:55:45,091
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1205
01:55:45,461 --> 01:55:45,671
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1206
01:55:45,751 --> 01:55:45,966
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1207
01:55:46,041 --> 01:55:46,261
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1208
01:55:46,081 --> 01:55:47,216
{\pos(318,204)\fnArabic Typesetting\fs28\c&HE1F6FF&}"الحد الأدنى حرج"

1209
01:55:46,331 --> 01:55:46,546
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1210
01:55:46,411 --> 01:55:47,216
{\pos(329,288)\fnArabic Typesetting\fs28\c&HE1F6FF&}"المهام: صفر"

1211
01:55:46,621 --> 01:55:46,841
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1212
01:55:46,911 --> 01:55:47,131
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1213
01:55:47,211 --> 01:55:47,421
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1214
01:55:47,501 --> 01:55:47,721
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1215
01:55:47,791 --> 01:55:48,011
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1216
01:55:47,871 --> 01:55:48,266
{\pos(310,205)\fnArabic Typesetting\fs28\c&HE1F6FF&}"اغلاق وشيك"

1217
01:55:48,371 --> 01:55:48,507
{\pos(170,230)\fnArabic Typesetting\fs38\c&HE1F6FF&}"النظام حرج"

1218
01:56:22,817 --> 01:56:24,351
.لقد نلنا منه، (جريس)

1219
01:56:29,090 --> 01:56:30,557
.لقد أنقذتيني

1220
01:56:47,374 --> 01:56:48,675
{\c&H00FFF7&}!(جريس)

1221
01:56:50,211 --> 01:56:51,676
.جريس)، هيا، يا عزيزتي)

1222
01:56:51,678 --> 01:56:52,847
.لقد حان وقت الذهاب

1223
01:57:03,690 --> 01:57:07,061
.هيا، أنتما الإثنان -
.أحضروا أغراضكَم، يا رفاق -

1224
01:57:26,780 --> 01:57:28,816
.لن أسمح لها أن تموت من أجلي مرة أخرى

1225
01:57:31,018 --> 01:57:33,520
.إذن عليكِ أن تكوني مستعدة

1226
01:57:56,000 --> 02:08:06,620
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,9000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

