﻿1
00:00:00,751 --> 00:00:08,417
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:08,417 --> 00:00:13,959
<i>".إنه أشبه بضوء صاعق يحرق عيني"</i>

3
00:00:09,459 --> 00:00:14,042
{\an8}<i>"بارامونت) للإنتاج السينمائي)"</i>

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,459
<i>".بطريقة ما ما زلت قادرة على النظر"</i>

5
00:00:22,500 --> 00:00:28,292
<i>".يبدو الأطفال كالورق المحترق الأسود"</i>

6
00:00:29,167 --> 00:00:34,751
<i>".ولا يتحركون ثم تضربهم الموجة الصاعقة"</i>

7
00:00:30,834 --> 00:00:34,459
{\an8}<i>شركة "سكايدانس" للإعلام</i>

8
00:00:39,417 --> 00:00:42,042
<i>".ويتناثرون مثل أوراق الشجر"</i>

9
00:00:43,626 --> 00:00:47,167
<i>الأحلام حول نهاية العالم"
".متشاركة جدّاً</i>

10
00:00:48,626 --> 00:00:57,000
{\an8}<i>شركة "فوكس" للقرن العشرين</i>

11
00:00:50,792 --> 00:00:53,876
<i>.إنه ليس حلماً، أيّها الأحمق"
".إنه حقيقة</i>

12
00:00:55,125 --> 00:00:59,167
<i>".أعلم تاريخ حدوثه" -
".أنا متأكد بأنه حقيقي بالنسبة لكِ" -</i>

13
00:00:59,167 --> 00:01:05,167
<i>في الـ29 من أغسطس 1997 سيحدث"
"!ستكون حقيقة جميلة لعينة إليك، أيضاً</i>

14
00:01:05,167 --> 00:01:09,459
<i>أيّ شخص لا يرتدي مليونين حاجز شمسي"
".سيحصل على يوم سيء بحق</i>

15
00:01:09,459 --> 00:01:11,083
<i>أفهمت؟ -
...(ساره) -</i>

16
00:01:11,083 --> 00:01:14,083
<i>ربّاه! هل تظن أنك بمأمن"
".وعلى قيد الحياة</i>

17
00:01:12,500 --> 00:01:19,834
{\an8}<i>تن سنت" للمرئيات"</i>

18
00:01:14,083 --> 00:01:18,918
<i>!أنت ميت سلفاً. الجميع"
".هو، أنت، ستكونون ميتون بالفعل</i>

19
00:01:18,918 --> 00:01:21,834
<i>،هذا المكان"
"!كل شيء تراه سيختفي</i>

20
00:01:21,834 --> 00:01:26,083
<i>!(أنت مَن يعيش حلماً لعيناً، يا (سيلبرمان"
"!لأنني أعلم أن ذلك سيحدث</i>

21
00:01:26,334 --> 00:01:27,626
<i>"!سيحدث"</i>

22
00:01:35,167 --> 00:01:39,500
<i>(شـركة (باراماونت) و(سكاي دانس) و(فوكس للقرن العشرين</i>
<i>يــقدمـــان</i>

23
00:01:40,959 --> 00:01:45,209
<i>"بالتعاون مع"</i>
<i>"تن سنت) للمرئيّات و(تي إس چي) للترفيه)"</i>

24
00:01:47,083 --> 00:01:51,334
<i>"من إنتاج"</i>
<i>"(لايت ستورم) للترفيه و(سكاي دانس)"</i>

25
00:02:10,417 --> 00:02:12,375
<i>ذات مرة كان هناك مستقبل</i>

26
00:02:12,375 --> 00:02:15,334
<i>...فيه تعرض البشر للمطاردة</i>

27
00:02:15,334 --> 00:02:18,334
<i>...بواسطة آلة تستطيع التفكير</i>

28
00:02:18,334 --> 00:02:20,542
<i>.و"مدمرون" صنعوا من أجل القتل</i>

29
00:02:23,083 --> 00:02:25,542
<i>.مستقبل بلا أمل</i>

30
00:02:47,584 --> 00:02:51,751
<i>"ليفينغستون)، (غواتيمالا) 1998)"</i>

31
00:02:51,792 --> 00:02:55,626
<i>...ذلك المستقبل لم يحدث لأنني منعته</i>

32
00:02:59,542 --> 00:03:01,500
<i>...لكي أحمي ابني</i>

33
00:03:03,417 --> 00:03:05,167
<i>.ولأنقاذنا كلنا</i>

34
00:03:23,751 --> 00:03:24,959
!لا

35
00:03:25,918 --> 00:03:27,334
!لا

36
00:03:46,250 --> 00:03:46,417
<i>"تم تدمير الهدف"</i>

37
00:03:46,542 --> 00:03:46,709
<i>"تم تدمير الهدف"</i>

38
00:03:46,834 --> 00:03:47,000
<i>"تم تدمير الهدف"</i>

39
00:03:47,125 --> 00:03:47,334
<i>"تم تدمير الهدف"</i>

40
00:03:47,375 --> 00:03:47,542
<i>"تم تدمير الهدف"</i>

41
00:03:54,626 --> 00:03:55,626
.لا

42
00:03:56,375 --> 00:03:57,751
!لا

43
00:03:57,751 --> 00:04:01,125
<i>...في الماضي أنقذت حياة 3 مليار شخص</i>

44
00:04:01,834 --> 00:04:02,709
!(چون)

45
00:04:02,709 --> 00:04:04,751
<i>.لكنني لم أستطع إنقاذ ابني...</i>

46
00:04:04,751 --> 00:04:06,209
!(چون)

47
00:04:06,209 --> 00:04:08,751
<i>.الآلة أخذته مني</i>

48
00:04:11,334 --> 00:04:13,751
<i>.وانتهيت أنا</i>

49
00:04:15,334 --> 00:04:19,834
<i>الــمُــدمّــر</i>
<i>(القدر المظلم)</i>

50
00:04:20,751 --> 00:04:26,959
<i>"(المكسيك)</i>
<i>بعد مرور 22 عاماً"</i>

51
00:04:48,250 --> 00:04:49,500
<i>.يا إلهي</i>

52
00:04:49,584 --> 00:04:51,083
<i>...أعرف</i>

53
00:04:51,542 --> 00:04:53,000
<i>.إنني أشعر بتأثيره أيضاً</i>

54
00:05:16,334 --> 00:05:17,876
<i>هل ستظل جالس عندك؟</i>

55
00:05:17,918 --> 00:05:19,083
<i>!هيّا بنا</i>

56
00:05:29,792 --> 00:05:31,375
<i>.إنها حية</i>

57
00:05:38,709 --> 00:05:40,125
هل أنتِ بخير؟

58
00:05:41,250 --> 00:05:42,876
<i>ماذا سنفعل معها؟</i>

59
00:05:42,918 --> 00:05:44,125
<i>.لا أعرف</i>

60
00:05:46,918 --> 00:05:48,125
<i>!اللعنة</i>

61
00:05:48,417 --> 00:05:49,959
<i>!لا تتحركوا</i>

62
00:05:52,209 --> 00:05:53,500
<i>.قفوا</i>

63
00:05:55,083 --> 00:05:56,626
<i>.أيّها الضابط</i>

64
00:05:56,709 --> 00:05:58,959
<i>.نحن نحاول فقط مساعدة السيّدة</i>

65
00:06:01,125 --> 00:06:02,584
<i>ما خطب صديقتك؟</i>

66
00:06:02,584 --> 00:06:03,417
<i>.لا أعرف</i>

67
00:06:03,417 --> 00:06:04,959
<i>.أننا لا نعرفها حتى</i>

68
00:06:06,709 --> 00:06:07,918
.حسناً، حسناً، حسناً

69
00:06:07,918 --> 00:06:09,209
<i>.ابتعد عنّي</i>

70
00:06:09,250 --> 00:06:10,584
<i>ماذا أعطيتوها؟</i>

71
00:06:10,751 --> 00:06:11,667
<i>.لا شيء</i>

72
00:06:11,667 --> 00:06:13,417
<i>.أنّها سقطت من الجسر</i>

73
00:06:13,417 --> 00:06:14,584
<i>.بالطبع</i>

74
00:06:15,125 --> 00:06:16,292
<i>.بالطبع</i>

75
00:06:17,292 --> 00:06:20,709
<i>.أحب عندما تمطر السماء فتيات عاريات</i>

76
00:06:26,250 --> 00:06:27,459
<i>.هيّا</i>

77
00:06:32,042 --> 00:06:32,792
<i>!دعيه وشأنه</i>

78
00:07:01,167 --> 00:07:02,292
<i>!عجباً</i>

79
00:07:02,542 --> 00:07:04,500
<i>.كان هذا مذهلاً، يا رجل</i>

80
00:07:14,792 --> 00:07:15,876
.شكراً لكِ، سيّدتي

81
00:07:15,876 --> 00:07:17,959
.لقد أنقذتِ مؤخراتنا

82
00:07:36,209 --> 00:07:37,792
.لا تشكرني بَعْد

83
00:07:42,083 --> 00:07:44,292
<i>!اذهبي إلى الجحيم، أيّتها السيّدة</i>

84
00:07:44,417 --> 00:07:46,292
<i>.أجل، هيّا بنا</i>

85
00:07:46,417 --> 00:07:49,042
<i>.إنها مصابة"، كما قلتِ. "ساعدتها"، كما قلتِ"</i>

86
00:07:56,709 --> 00:07:58,083
<i>.عمتِ صباحاً، (منى)</i>

87
00:07:58,500 --> 00:07:59,834
<i>.تحملين زهوراً دائماً</i>

88
00:07:59,918 --> 00:08:00,959
<i>.دائماً</i>

89
00:08:01,042 --> 00:08:02,542
<i>هل تريدين فطيرة اللحم المكسيكي الحار كالمعتاد؟</i>

90
00:08:02,751 --> 00:08:04,292
<i>.أجل، بالتأكيد. سأأخذ لـ(دييجو) واحدة</i>

91
00:08:04,459 --> 00:08:05,959
<i>هل بوسعي أخذ المانجا؟</i>

92
00:08:06,042 --> 00:08:07,375
<i>.بالطبع</i>

93
00:08:18,334 --> 00:08:20,125
<i>.عمتِ صباحاً -
.عمتِ صباحاً -</i>

94
00:08:34,417 --> 00:08:37,667
.مرحباً، يا أخي الصغير
.صباح الخير

95
00:08:37,667 --> 00:08:39,584
."احضرت فطائر الـ"تاماليز" و"عصيدة

96
00:08:39,584 --> 00:08:41,209
<i>!أوه لذيذة</i>

97
00:08:41,250 --> 00:08:42,792
<i>.أنتِ، إنظري إلى هذا</i>

98
00:08:42,834 --> 00:08:44,167
<i>.مائة وسبعة وأربعون إعجاب</i>

99
00:08:44,500 --> 00:08:46,417
<i>.(قريباً، سأجتاز (برونو مارس</i>

100
00:08:46,417 --> 00:08:49,792
حسناً، إذا كنت تريد أن تكون كبيراً
في "أمريكا"، فقل...؟

101
00:08:51,792 --> 00:08:54,375
...(أنا ذاهب لأزور (برونو مارس

102
00:08:55,667 --> 00:08:56,709
قريباً؟

103
00:08:56,709 --> 00:08:57,918
.جيّد

104
00:08:59,500 --> 00:09:00,959
.لنذهب -
.حسناً -

105
00:09:01,792 --> 00:09:02,626
<i>تاكو]؟]</i>

106
00:09:02,834 --> 00:09:04,834
<i>ما رأيك؟</i>

107
00:09:05,083 --> 00:09:06,500
<i>أجل أو لا؟</i>

108
00:09:06,626 --> 00:09:08,535
<i>.أحضرت الفطور على الطاولة</i> -
.أجل -

109
00:09:08,542 --> 00:09:10,918
<i>تذكر أنه يجب عليك الذهاب
.إلى الطبيب عند الظهر</i>

110
00:09:11,042 --> 00:09:12,709
<i>.(لا تثيري ضجّة، (داني</i>

111
00:09:12,792 --> 00:09:14,292
<i>لماذا أنت عنيد جداً؟</i>

112
00:09:14,334 --> 00:09:15,292
<i>.لقد ولدت هكذا</i>

113
00:09:15,626 --> 00:09:18,000
<i>لقد فات الأوان لتغيير ذلك، ألا تعتقدين هذا؟</i>

114
00:09:19,584 --> 00:09:21,209
<i>.الطماطم المكسيكية لذيذة</i>

115
00:09:22,042 --> 00:09:23,334
<i>!مرحباً، أبي</i>

116
00:09:23,542 --> 00:09:24,459
<i>.عمت صباحاً</i>

117
00:09:24,459 --> 00:09:26,918
.(لنذهب، (دييجو
.لقد تأخرنا

118
00:09:27,626 --> 00:09:28,459
<i>.تعالَ، يا بني</i>

119
00:09:28,918 --> 00:09:29,709
<i>.لا تنسى</i>

120
00:09:29,751 --> 00:09:30,459
<i>.أجل</i>

121
00:09:31,876 --> 00:09:33,500
<i>.إجلب بعض "البيض" في طريق عودتك</i>

122
00:09:33,792 --> 00:09:34,876
<i>.أنكِ سيّدة البيت</i>

123
00:09:35,042 --> 00:09:36,125
<i>.[وداعاً [تاكو</i>

124
00:09:53,334 --> 00:09:54,500
<i>.جوليا)، كنت أفكر فيكِ للتو)</i>

125
00:09:54,751 --> 00:09:56,375
<i>فيمَ كنتَ تفكّر؟</i>

126
00:09:57,042 --> 00:09:57,959
<i>.أنا آسفة</i>

127
00:09:58,834 --> 00:09:59,918
<i>.عَليّ أن أذهَب</i>

128
00:10:00,083 --> 00:10:01,125
<i>...أختي</i>

129
00:10:02,042 --> 00:10:04,500
.كان لديّ شيء يحدث هناك -
.أجل -

130
00:10:04,500 --> 00:10:06,042
.رأيت ذلك -
.بحقكِ -

131
00:10:06,042 --> 00:10:07,792
أتظنين أنني كنت أغازلها كثيراً؟

132
00:10:07,792 --> 00:10:10,834
أعتقد أن جميع الأجزاء التي
.كنت تتحدث فيها كانت كثيرة للغاية

133
00:10:10,834 --> 00:10:13,209
.مضحكة

134
00:11:03,334 --> 00:11:05,125
<i>.عمتِ صباحاً</i>

135
00:11:23,959 --> 00:11:26,083
<i>![كن هادئاً [تاكو</i>

136
00:11:28,375 --> 00:11:29,042
<i>!أجل</i>

137
00:11:29,125 --> 00:11:30,375
<i>.عمت صباحاً</i>

138
00:11:30,417 --> 00:11:31,918
<i>أيمكنني مُساعدتك؟</i>

139
00:11:32,375 --> 00:11:33,959
<i>.(أبحث عن (دانيالا راموس</i>

140
00:11:34,709 --> 00:11:36,500
<i>.أنا صديق لها</i>

141
00:11:36,918 --> 00:11:38,959
<i>حقاً؟</i>

142
00:11:39,500 --> 00:11:41,042
<i>.هذا غريب</i>

143
00:11:41,167 --> 00:11:42,918
<i>.(أصدقائها يُنادوها (داني</i>

144
00:11:43,542 --> 00:11:44,792
داني)؟)

145
00:11:46,083 --> 00:11:47,959
<i>.أجل، بالطبع</i>

146
00:11:47,876 --> 00:11:51,125
{\an8}<i>"شركة (بريوس) للسيّارات"</i>

147
00:11:52,876 --> 00:11:54,334
<i>.عمت صباحاً</i>

148
00:12:04,500 --> 00:12:05,542
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

149
00:12:13,959 --> 00:12:15,626
.هناك رجل جديد في محطتي

150
00:12:16,834 --> 00:12:18,209
.أرى ذلك

151
00:12:19,584 --> 00:12:20,626
."روبوت"

152
00:12:20,626 --> 00:12:22,334
<i>إنّه رائع. صحيح؟</i>

153
00:12:23,918 --> 00:12:26,250
سيّد (سانشيز)، ما الذي يحدث؟

154
00:12:28,417 --> 00:12:29,751
<i>.المستقبل</i>

155
00:12:30,751 --> 00:12:31,759
...(دييجو)

156
00:12:31,792 --> 00:12:33,918
<i>.كريج) يريد أن يراك في مكتبه)</i>

157
00:12:33,918 --> 00:12:35,042
<i>.أجل</i>

158
00:12:35,042 --> 00:12:37,042
.سأذهب

159
00:12:37,042 --> 00:12:39,667
.خذ مكاني -
.لا، لا، لا -

160
00:12:39,667 --> 00:12:40,959
<i>.لم يطلب منكِ رؤيتكِ</i>

161
00:12:41,083 --> 00:12:42,375
<i>.أعرف</i>

162
00:12:43,375 --> 00:12:44,542
<i>اعذرني، سيّدي؟</i>

163
00:12:44,626 --> 00:12:45,500
<i>أجل؟</i>

164
00:12:45,584 --> 00:12:47,375
<i>.أطفالي نسوا وجبات الغداء مرة أخرى</i>

165
00:12:48,375 --> 00:12:49,375
.(داني راموس)

166
00:12:55,292 --> 00:12:57,042
كيف تجري اللعبة؟

167
00:13:00,250 --> 00:13:01,834
<i>.القواعدَ واضحة, يا صديقي</i>

168
00:13:02,334 --> 00:13:04,918
<i>.الخوذة، السترة الواقية</i>

169
00:13:04,959 --> 00:13:06,667
<i>.لا يمكنني السماح لك بالمرور بملابس كهذه</i>

170
00:13:06,709 --> 00:13:07,792
<i>.مستحيل</i>

171
00:13:08,250 --> 00:13:09,459
<i>.مفهوم</i>

172
00:13:19,709 --> 00:13:22,834
.(من فضلك، سيّد (جرومند
.أنه أخي

173
00:13:22,834 --> 00:13:25,209
.لكن (داني)، ليس أنتِ

174
00:13:26,792 --> 00:13:28,042
ما التالي؟

175
00:13:28,792 --> 00:13:30,792
.ثلاثة آلاف شخص بالخارج هناك

176
00:13:30,792 --> 00:13:34,375
ماذا يحدث إذا أخبرتهم
أنهم سيتم استبدالهم بآلة؟

177
00:13:49,250 --> 00:13:50,751
<i>ماذا يفعل والدك هنا؟</i>

178
00:13:53,918 --> 00:13:55,334
<i>ماذا تفعل هنا، يا أبي؟</i>

179
00:13:55,334 --> 00:13:57,125
<i>.نسيت غدائك مرة أخرى، يا بني</i>

180
00:13:58,584 --> 00:14:00,876
<i>لقد عبئت (داني) بالفعل
.وجبات الغداء الخاصة بنا</i>

181
00:14:01,334 --> 00:14:02,667
<i>أين هي (داني)؟</i>

182
00:14:03,417 --> 00:14:04,584
<i>.إنها تتحدّث مع الرئيس</i>

183
00:14:04,584 --> 00:14:06,209
<i>.إنهم يستبدلونني بهذه الآلة اللعينة</i>

184
00:14:06,250 --> 00:14:07,918
<i>ومتى ستعود؟</i>

185
00:14:08,959 --> 00:14:10,500
<i>.لا أعرف</i>

186
00:14:14,209 --> 00:14:15,125
<i>.ها هي هناك</i>

187
00:14:42,542 --> 00:14:44,500
.هذا ليس والدكِ

188
00:14:44,500 --> 00:14:46,959
.هذه آلة أرسلت هنا لتقتلكِ

189
00:14:46,959 --> 00:14:49,042
!إتركيني -
تعالي معي -

190
00:14:49,042 --> 00:14:51,459
.وإلاّ ستموتين خلال 30 ثانية القادمة

191
00:14:51,459 --> 00:14:52,417
.هيّا

192
00:14:52,417 --> 00:14:54,626
<i>ماذا يحدث؟</i>

193
00:15:06,083 --> 00:15:07,292
مَن أنتِ؟

194
00:15:07,292 --> 00:15:08,959
.أنا الشخص الذي ينقذ حياتكِ

195
00:15:31,626 --> 00:15:32,667
!(داني)

196
00:16:02,209 --> 00:16:03,459
.(اذهبي، (داني

197
00:16:06,334 --> 00:16:07,751
!ابقي ورائي

198
00:16:15,542 --> 00:16:17,125
<i>.هيّا</i>

199
00:16:23,334 --> 00:16:24,500
<i>!اذهبي</i>

200
00:16:33,626 --> 00:16:34,834
!احذري، سيّدتي

201
00:16:41,751 --> 00:16:43,125
.(جريس)

202
00:16:44,417 --> 00:16:45,709
.(اسمي (جريس

203
00:16:46,292 --> 00:16:47,334
.هذا لن يقتله

204
00:16:47,375 --> 00:16:48,834
!علينا أن نذهب. تحركوا -
ماذا؟ -

205
00:16:48,876 --> 00:16:49,918
!اذهبوا -
!(دييجو) -

206
00:16:52,167 --> 00:16:53,792
إلى أين؟

207
00:16:53,834 --> 00:16:55,334
!هيّا تحركوا

208
00:16:57,834 --> 00:16:58,834
!هيّا

209
00:17:00,751 --> 00:17:01,751
.هنا. من هذا الطريق

210
00:17:05,125 --> 00:17:06,542
!هيّا

211
00:17:06,959 --> 00:17:07,959
!مهلاً

212
00:17:08,292 --> 00:17:09,334
!أرجوكِ

213
00:17:09,334 --> 00:17:11,042
هل يمكن أن تخبرينا ما هو هذا الشيء؟

214
00:17:11,042 --> 00:17:13,000
."إنه الـ"مدمر". نموذج "ريڤ - 9

215
00:17:13,000 --> 00:17:15,042
.تم إرساله إلى هنا من المستقبل
.أنني كذلك، أيضاً

216
00:17:15,709 --> 00:17:16,876
.اصعدوا

217
00:17:16,876 --> 00:17:17,959
!اصعدوا

218
00:17:24,292 --> 00:17:25,959
هل أنتِ آلة أيضاً؟

219
00:17:25,959 --> 00:17:27,209
.لا، أنا إنسانة مثلك

220
00:17:27,209 --> 00:17:29,250
...لكن، ذراعكِ

221
00:17:29,250 --> 00:17:31,459
.أنا معززة

222
00:17:31,500 --> 00:17:32,918
ماذا؟ -
معززة؟ -

223
00:17:40,834 --> 00:17:42,876
!اللعنة! تباً

224
00:17:47,667 --> 00:17:49,876
.أوه، اللعنة

225
00:17:53,167 --> 00:17:54,751
!لا

226
00:18:04,375 --> 00:18:05,542
!بسرعة! انطلقي بسرعة

227
00:18:22,209 --> 00:18:25,459
.أعلم أنكِ خائفة، لكنني هنا لحمايتكِ

228
00:18:26,083 --> 00:18:27,083
لِمَ نحن؟

229
00:18:29,500 --> 00:18:32,167
.(أنتِ، (داني
.أنتِ مهمتي

230
00:18:32,209 --> 00:18:33,375
أنا؟

231
00:18:35,250 --> 00:18:36,459
!لا، لا، لا

232
00:18:48,959 --> 00:18:50,000
!انظري

233
00:19:23,209 --> 00:19:24,834
!انطلقي بسرعة! انطلقي بسرعة

234
00:19:54,167 --> 00:19:56,042
!اللعنة

235
00:20:04,209 --> 00:20:05,209
!لا! لا

236
00:20:08,417 --> 00:20:09,626
!يا إلهي

237
00:20:11,751 --> 00:20:13,751
!لا

238
00:20:14,918 --> 00:20:16,500
!قودي السيّارة

239
00:20:16,500 --> 00:20:18,542
ماذا؟ -
أيمكنكِ القيادة؟ -

240
00:20:18,542 --> 00:20:20,500
...لا، أعني، لا يمكنني -
!أنا يمكنني! أنا يمكنني -

241
00:20:20,542 --> 00:20:21,792
.أجل

242
00:20:24,083 --> 00:20:25,792
...تمهّلِ. (جريس)

243
00:20:26,626 --> 00:20:28,542
.داني)، ضعِ حزام الآمان)

244
00:22:16,626 --> 00:22:17,509
...(دييجو)

245
00:22:17,542 --> 00:22:18,542
<i>أأنت بخير؟</i>

246
00:22:18,667 --> 00:22:19,959
<i>.أجل</i>

247
00:22:20,834 --> 00:22:22,334
<i>.أنّي بخير</i>

248
00:22:24,000 --> 00:22:26,292
!جريس)! ساعديني)

249
00:22:26,292 --> 00:22:27,709
!أنه (دييجو)

250
00:22:29,459 --> 00:22:31,125
.أرجوكِ! خذيه للخارج

251
00:22:31,125 --> 00:22:32,125
.(داني)

252
00:22:33,375 --> 00:22:34,500
.لا يمكنني

253
00:22:34,500 --> 00:22:36,334
!ماذا؟ لا، لا

254
00:22:36,334 --> 00:22:38,334
.لا تقمِ بذلك. سينزف

255
00:22:40,542 --> 00:22:41,500
<i>سيّدي، أأنت بخير؟</i>

256
00:22:46,709 --> 00:22:48,000
<i>سيّدي؟</i>

257
00:22:51,042 --> 00:22:52,417
.(دييجو)

258
00:22:54,500 --> 00:22:57,167
.(داني)، علينا أن نذهب -
.لن أتركه -

259
00:22:58,209 --> 00:22:59,876
.خذيها. انقذيها

260
00:23:02,626 --> 00:23:03,918
!لا -
.أنا آسفة -

261
00:23:03,918 --> 00:23:04,918
!أرجوكِ

262
00:23:20,083 --> 00:23:21,334
.لا

263
00:23:21,334 --> 00:23:22,792
!(دييجو) -
!(داني) -

264
00:23:26,792 --> 00:23:28,709
!(داني)! (داني)، توقفي

265
00:23:28,709 --> 00:23:30,125
لماذا فعلتِ هذا؟

266
00:23:30,125 --> 00:23:33,167
.علينا أن نذهب، وإلا سيكون موته هباءاً

267
00:23:33,167 --> 00:23:34,417
.لا -
.هيّا -

268
00:23:35,250 --> 00:23:36,292
!(دييجو)

269
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
.أوه، اللعنة

270
00:24:24,626 --> 00:24:26,834
.عندما يبدأ أن يقاتلني، اهربي

271
00:24:26,876 --> 00:24:28,125
ماذا؟

272
00:25:14,292 --> 00:25:15,709
.سأعود

273
00:25:23,834 --> 00:25:25,167
مَن هذه بحق الجحيم؟

274
00:25:26,417 --> 00:25:27,417
.لا أعرف

275
00:25:28,626 --> 00:25:29,876
.لكن يتعين علينا أن نتحرك

276
00:25:32,250 --> 00:25:33,584
.هيّا

277
00:25:33,584 --> 00:25:34,834
...لا يمكننا فحسب

278
00:25:35,876 --> 00:25:36,918
.(جريس)، إنها سيارة تلك السيّدة

279
00:25:36,918 --> 00:25:38,375
.(داني)، إمّا أن تذهبي أو سيقتلكِ

280
00:25:38,459 --> 00:25:39,584
.الأمر بهذه البساطة

281
00:25:48,334 --> 00:25:49,375
!أيّتها العاهرة

282
00:25:56,542 --> 00:25:57,542
...(داني)

283
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
.أنني بحاجة لبعض الماء

284
00:26:01,500 --> 00:26:04,375
.إذا بوسعنا ربما أن ننظر في الخلف

285
00:26:06,918 --> 00:26:09,125
.أريد الذهاب إلى المنزل

286
00:26:09,626 --> 00:26:10,626
.خذيني للمنزل

287
00:26:11,542 --> 00:26:12,876
.لن نفعل ذلك

288
00:26:13,918 --> 00:26:16,250
.(يجب أن أخبر والدي عن (دييجو

289
00:26:16,876 --> 00:26:17,959
.هذا ليس ممكناً

290
00:26:17,959 --> 00:26:19,626
.(ليس على علم بـ(دييجو

291
00:26:19,626 --> 00:26:21,083
!أريد رؤية أبي

292
00:26:21,083 --> 00:26:22,542
.أباكِ ميت

293
00:26:24,542 --> 00:26:25,542
ماذا؟

294
00:26:26,500 --> 00:26:29,375
.إنه بحاجة إلى إتصال جسدي لينسخ الناس

295
00:26:30,083 --> 00:26:32,167
.وهم لا يبقون على قيد الحياة

296
00:26:34,375 --> 00:26:35,375
.لا

297
00:26:36,834 --> 00:26:37,876
.لا

298
00:26:59,792 --> 00:27:00,959
لماذا تتصرفين هكذا؟

299
00:27:02,792 --> 00:27:03,959
.أنني انهار

300
00:27:06,542 --> 00:27:07,542
.حرارتكِ مرتفعة للغاية

301
00:27:08,626 --> 00:27:13,417
،تم ضبط أيضي
.على اندفاعات قصيرة، ومكثفة

302
00:27:15,167 --> 00:27:18,042
"إما أن توقفي "المدمر
...في الدقائق القليلة الأولى

303
00:27:19,417 --> 00:27:20,667
.وإلاّ ستموتي

304
00:27:23,918 --> 00:27:25,292
.أحتاج لمسكنات

305
00:27:28,709 --> 00:27:31,167
!مهلاً

306
00:27:31,918 --> 00:27:33,334
!(جريس)

307
00:27:33,334 --> 00:27:34,334
!استفيقي

308
00:27:52,500 --> 00:27:53,709
إلى أين تذهبين؟

309
00:27:54,751 --> 00:27:56,334
.عودي إلى السيّارة

310
00:27:58,959 --> 00:28:00,500
.عليّ أن أحميكِ

311
00:28:03,500 --> 00:28:04,667
.ليس بإمكانكِ حتَّى أن تمشي

312
00:28:05,876 --> 00:28:07,334
.أنا ذاهبة إلى الشرطة

313
00:28:08,709 --> 00:28:12,209
.أنتِ لو قومتِ بذلك، سيجدكِ

314
00:28:12,209 --> 00:28:15,626
..."لو وضعتِ مائة شرطي بينكِ وبين "المدمر

315
00:28:17,125 --> 00:28:19,250
.ستحصلين على مائة شرطي مقتولين

316
00:28:22,918 --> 00:28:24,626
.داني)، أرجوكِ)

317
00:28:38,125 --> 00:28:40,542
.انتظري. تعالي هنا

318
00:28:40,542 --> 00:28:43,417
.لقد قلتِ أنكِ لا يمكنكِ القيادة -
.أجل -

319
00:28:43,959 --> 00:28:45,417
.سأجد حل

320
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
!مهلاً

321
00:29:10,626 --> 00:29:11,876
!مهلاً

322
00:29:11,876 --> 00:29:13,167
!(جريس)، (جريس)

323
00:29:13,167 --> 00:29:15,375
.لا بأس. لقد وصلنا

324
00:29:16,209 --> 00:29:17,417
.تباً، أنتِ ثقيلة

325
00:29:21,542 --> 00:29:22,542
.لقد وصلنا

326
00:29:26,959 --> 00:29:28,167
.(جريس)

327
00:29:29,083 --> 00:29:31,834
<i>يا آنسة، هل تحتاجين إلى مساعدة؟</i>

328
00:29:32,042 --> 00:29:34,626
<i>.لا، نحن بخير. شكراً لك</i>

329
00:29:35,500 --> 00:29:37,167
<i>!أرجوك</i>

330
00:29:38,834 --> 00:29:40,125
<i>...أيمكنني أن أساعدكِ</i>

331
00:29:40,542 --> 00:29:43,334
.أحتاج إلى أي مضاد للاختلاجات

332
00:29:43,334 --> 00:29:47,417
،"سلفونات بوليسترين الصوديوم"
..."الأنسولين"، "البنزوديازيبين"

333
00:29:48,500 --> 00:29:50,459
هل لديكِ وصفة دكتور؟

334
00:29:52,375 --> 00:29:53,959
.هذه هي وصفتي

335
00:29:53,959 --> 00:29:55,209
ما الّذي تفعلينه؟

336
00:29:56,876 --> 00:29:58,250
.تباً

337
00:29:58,709 --> 00:29:59,709
.تحرك

338
00:30:11,667 --> 00:30:15,125
{\an9}<i>"مجموعات مواد النظافــة الصحيـــة"</i>

339
00:30:12,584 --> 00:30:14,876
<i>.أنا آسفة, شخص ما يحاول قتلنا</i>

340
00:30:18,626 --> 00:30:19,792
.لا بأس

341
00:30:21,250 --> 00:30:22,834
.(جريس)

342
00:30:24,667 --> 00:30:25,667
.(جريس)

343
00:30:26,792 --> 00:30:27,792
(جريس)؟

344
00:30:43,626 --> 00:30:44,626
.(جريس)

345
00:30:49,959 --> 00:30:51,375
<i>.دعيني أساعدكِ</i>

346
00:30:54,751 --> 00:30:55,542
<i>.حسناً</i>

347
00:31:04,042 --> 00:31:05,250
...أنا أنقذت مؤخرتكِ

348
00:31:06,417 --> 00:31:09,167
.وتقومين بسرقة سيّارتي
.رائع

349
00:31:09,918 --> 00:31:10,918
...أنا

350
00:31:12,918 --> 00:31:14,876
.لا عليكِ. إنها تحترق

351
00:31:15,959 --> 00:31:17,292
ما الذي أصابها؟

352
00:31:18,083 --> 00:31:19,417
.لا أعرف

353
00:31:19,417 --> 00:31:22,125
.إنها مريضة أو شيء من هذا القبيل

354
00:31:22,125 --> 00:31:23,918
.حسناً، أحتاج إلى إجابات منكم انتوا الأثنان

355
00:31:24,500 --> 00:31:26,209
.لذا دعينا نضعها في السيّارة

356
00:31:27,334 --> 00:31:29,542
.أعطيني هذا قبل أن تؤذي نفسكِ

357
00:31:38,209 --> 00:31:40,792
إذاً، من أنتِ؟

358
00:31:43,250 --> 00:31:45,250
.(دانيالا راموس)

359
00:31:46,751 --> 00:31:47,751
.(داني)

360
00:31:49,167 --> 00:31:50,751
.أنا نكرة

361
00:31:50,751 --> 00:31:54,542
،حسناً، (داني)، لا بدّ أنكِ شخصاً ذو قيمة
...وإلا ما أرسلوا

362
00:31:55,584 --> 00:31:57,834
.مهما كانت لحمايتكِ

363
00:32:00,375 --> 00:32:02,417
أنتِ، ألديكِ هاتف؟

364
00:32:04,250 --> 00:32:06,626
.أجل -
هل يمكنني رؤيته للحظة؟ -

365
00:32:12,417 --> 00:32:13,250
!مهلاً

366
00:32:13,250 --> 00:32:14,542
<i>ماذا هذا بحق الجحيم؟</i>

367
00:32:14,751 --> 00:32:16,876
.وربّما أيضاً ترتدين سوار تعقب

368
00:32:18,083 --> 00:32:21,792
،عندما أكون مستعدّة لقتل ذلك الشيء
.سأعرفكِ أين نحن

369
00:32:29,167 --> 00:32:31,000
.كان يجب أن نفعل هذا في حوض الاستحمام

370
00:32:32,083 --> 00:32:33,834
أرأيتِ حوض الاستحمام؟

371
00:32:40,459 --> 00:32:41,667
.آه

372
00:32:41,667 --> 00:32:44,209
.أبقَ هاتفي الخلوي في كيس الشيبسي

373
00:32:44,209 --> 00:32:48,542
الرقاقة تحجب إشارة تحديد المواقع
.حتى لا يتمكنوا من تعقبي

374
00:32:50,042 --> 00:32:51,459
من يحاول تعقبكِ؟

375
00:32:52,417 --> 00:32:54,500
.أنا مطلوبة في بضع ولايات

376
00:32:55,334 --> 00:32:56,918
.‫50، بالواقع

377
00:32:59,667 --> 00:33:01,250
ولكن لماذا 10 أكياس؟

378
00:33:02,083 --> 00:33:04,584
.لأنني حقاً أحب رقائق البطاطس

379
00:33:12,375 --> 00:33:13,584
...مُسكنتها

380
00:33:14,709 --> 00:33:16,834
كيف تعرفين مقدار استخدام كل منها؟

381
00:33:18,042 --> 00:33:19,334
.لا أعرف

382
00:33:40,542 --> 00:33:42,459
.لا أحد يعرف من هو

383
00:33:43,626 --> 00:33:44,626
مَن؟

384
00:33:50,709 --> 00:33:51,792
.أخي

385
00:33:53,042 --> 00:33:54,500
...كان في الشاحنة عندما

386
00:34:03,292 --> 00:34:05,083
مَن سيكون هناك ليدفنه؟

387
00:34:07,918 --> 00:34:09,417
أو أبي؟

388
00:34:12,792 --> 00:34:14,000
.لا جنائز

389
00:34:15,626 --> 00:34:17,792
.لا أحد هناك ليودعهما

390
00:34:21,042 --> 00:34:22,709
.الجنائز لا تساعدهم

391
00:34:25,000 --> 00:34:27,792
.والوداع لا يساعدكِ

392
00:34:27,792 --> 00:34:30,459
.عليكِ فقط أن تتعلمي كيف تتعايشي مع الأمر

393
00:34:34,459 --> 00:34:35,751
<i>.حوّل، أيّتها القاعدة</i>

394
00:34:35,751 --> 00:34:38,959
<i>"هذا "دراغون فلاي - ثلاثة
.يطلب دعم جوي قريب</i>

395
00:34:39,626 --> 00:34:44,000
<i>،نحن على بعد خمس أميال
.نحمل شحنة مصابة ثمينة. حول</i>

396
00:34:44,000 --> 00:34:46,417
<i>."عُلم ذلك، "دراغون فلاي - ثلاثة</i>

397
00:34:46,417 --> 00:34:49,500
<i>.كونوا على دراية بأن هناك
.معاديين على ناقلات الأمراض خمسة</i>

398
00:34:53,500 --> 00:34:57,459
<i>ليقف طاقم الصّدمة من
.أجل القائد في النّفق الجنوبي</i>

399
00:34:57,459 --> 00:35:00,500
<i>."نحن نطارد "ريف - 7
.جهزوا الأسلحة</i>

400
00:35:21,667 --> 00:35:22,792
<i>!لنتحرك</i>

401
00:35:22,834 --> 00:35:24,584
<i>.لدينا 30 ثانية</i>

402
00:35:26,417 --> 00:35:28,918
<i>!اذهبوا إلى هناك الآن! تراجعوا إلى الوراء -
!اذهبوا -</i>

403
00:35:31,751 --> 00:35:33,042
<i>!هناك هجوم قادم</i>

404
00:35:55,292 --> 00:35:56,918
<i>.خذي القائد للداخل</i>

405
00:35:56,918 --> 00:35:58,792
<i>.حسناً</i>

406
00:35:58,792 --> 00:36:01,459
<i>!أنتم الثلاثة، تعالوا معي
!لنردعهم</i>

407
00:36:03,542 --> 00:36:05,584
<i>!هيّا</i>

408
00:36:08,167 --> 00:36:09,375
<i>!احذروا</i>

409
00:36:34,167 --> 00:36:38,125
<i>!أننا نتعرض لإجتياح
!نحتاج إلى تعزيزات الآن</i>

410
00:36:42,500 --> 00:36:44,042
<i>!غطوها</i>

411
00:36:50,334 --> 00:36:51,751
<i>!تحركوا! هجوم قادم</i>

412
00:36:52,250 --> 00:36:53,375
<i>!اللعنة</i>

413
00:36:53,375 --> 00:36:55,292
<i>.لقد أصيبت بجروح طعنات متعددة</i>

414
00:36:55,292 --> 00:36:56,667
<i>.إنها بحاجة لكثير من الصدمة كهربائية</i>

415
00:36:56,667 --> 00:36:58,334
<i>.دعونا نخيط هذه الجروح</i>

416
00:36:58,334 --> 00:36:59,500
<i>.لنضع أنبوبة الصدر في الجانب الأيمن</i>

417
00:36:59,500 --> 00:37:00,792
<i>.هذا سيؤلمكِ كالعاهرة</i>

418
00:37:00,792 --> 00:37:01,834
<i>.إنتظر، إنتظر</i>

419
00:37:01,834 --> 00:37:02,876
<i>!لا</i>

420
00:37:04,334 --> 00:37:07,042
<i>.هنا -
!لا، لا -</i>

421
00:37:07,042 --> 00:37:09,584
<i>.عليّ أن أحمي قائدك</i>

422
00:37:09,584 --> 00:37:10,918
<i>.القائد بأمان، الفضل يعود إليكِ</i>

423
00:37:10,918 --> 00:37:13,000
<i>.لا تقلقي، أيّتها الجندية
.ستتجاوزينه ذلك بنجاح</i>

424
00:37:13,459 --> 00:37:15,042
<i>.أنا متطوعة</i>

425
00:37:15,042 --> 00:37:16,500
<i>.اجعليني معززة آلياً</i>

426
00:37:23,542 --> 00:37:26,667
<i>.لنشق القص في الوسط مع انقسام القفص الصدري</i>

427
00:37:26,667 --> 00:37:29,751
<i>.انكماش الرئة وتوطين القلب</i>

428
00:37:31,042 --> 00:37:33,125
<i>.حسناً، لنستعدّ</i>

429
00:37:34,459 --> 00:37:35,751
ساره)؟)

430
00:37:35,751 --> 00:37:36,751
.تحدّثي

431
00:37:38,334 --> 00:37:39,667
.تحدثي بسرعة

432
00:37:43,042 --> 00:37:44,125
.أنتِ أوّلاً

433
00:37:47,250 --> 00:37:48,542
.ابتعدي عني

434
00:37:53,292 --> 00:37:54,500
!(ساره)

435
00:38:00,375 --> 00:38:02,709
!يا (ساره)
.إفتحي الباب

436
00:38:04,417 --> 00:38:05,626
!(داني)

437
00:38:06,500 --> 00:38:07,876
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، هل أنتِ بخير؟  -

438
00:38:07,876 --> 00:38:09,250
.أجل

439
00:38:09,250 --> 00:38:10,459
ماذا حدث؟

440
00:38:11,167 --> 00:38:13,334
حبستيني خارج الغرفة؟

441
00:38:13,334 --> 00:38:17,834
أحياناً يتعين على الأمهات والآباء
.إجراء مناقشات كبار

442
00:38:21,250 --> 00:38:23,000
.لذا فأنتِ هنا لحمايتها

443
00:38:24,334 --> 00:38:26,250
من أنتِ؟

444
00:38:26,500 --> 00:38:28,292
.لم أرى واحدة مثلكِ من قبل

445
00:38:29,042 --> 00:38:30,667
.تقريباً إنسانة

446
00:38:30,667 --> 00:38:32,125
.أنا إنسانة

447
00:38:33,042 --> 00:38:34,292
.محسنة وحسب

448
00:38:34,292 --> 00:38:38,125
،كما تعلمين، زيادة السرعة والقوة
.مفاعل الـ"ثوريوم" الصغير

449
00:38:38,125 --> 00:38:41,584
هذا يعني أنني أستطيع أن أمزق حنجرتكِ
.إذا حاولتِ أغضابي، لذا لا تفعلي ذلك

450
00:38:43,459 --> 00:38:45,000
من أيّ زمن تكونين؟

451
00:38:45,542 --> 00:38:46,876
.‫2042

452
00:38:47,626 --> 00:38:48,834
.حان دوركِ

453
00:39:05,792 --> 00:39:07,918
.(اسمي (ساره كونور

454
00:39:09,751 --> 00:39:11,584
...عندما كنت حول عمرها

455
00:39:11,626 --> 00:39:16,792
تم إرسال "مدمر" لقتلي
.(لمنع ولادة ابني (چون

456
00:39:17,626 --> 00:39:19,626
.قائد المقاومة

457
00:39:20,167 --> 00:39:21,626
أيّ مقاومة؟

458
00:39:21,626 --> 00:39:23,792
.المقاومة البشرية

459
00:39:24,417 --> 00:39:25,876
ضد "سكاي نت"؟

460
00:39:27,667 --> 00:39:30,667
أن الذكاء الاصطناعي
يحاولون لأبادتنا جميعاً؟

461
00:39:30,667 --> 00:39:32,250
.لم أسمع بها قط

462
00:39:34,000 --> 00:39:35,125
.جيّد

463
00:39:35,876 --> 00:39:37,626
.چون) وأنا غيرنا هذا)

464
00:39:38,417 --> 00:39:39,918
.غيّرنا المستقبل

465
00:39:40,584 --> 00:39:42,667
.أنقذنا حياة 3 مليارات شخص

466
00:39:46,375 --> 00:39:48,125
.على الرّحب والسعة

467
00:39:51,292 --> 00:39:52,834
أين ابنكِ الآن؟

468
00:40:01,083 --> 00:40:04,417
.سكاي نت" أرسلت عدّة "مدمرين" لملاحقته"

469
00:40:07,584 --> 00:40:09,918
...وقد نجح أحدهم بالوصول إلينا أخيراً

470
00:40:13,209 --> 00:40:17,751
.ونفذ الأوامر من المستقبل الذي لم يحدث أبداً

471
00:40:20,792 --> 00:40:22,042
...منذ ذلك الحين

472
00:40:23,417 --> 00:40:25,417
أنّي أطارد
."المدمرين"

473
00:40:28,459 --> 00:40:31,042
.وأشرب حتى أفقد الوعي

474
00:40:32,000 --> 00:40:33,959
أهذه السيرة الذاتية كافية لكِ؟

475
00:40:36,250 --> 00:40:37,918
.لا

476
00:40:37,918 --> 00:40:40,167
كيف عرفتِ
أننا سنكون على هذا الطريق السريع؟

477
00:40:40,167 --> 00:40:42,709
.المقابلة إنتهت
.علينا التحرك

478
00:40:43,459 --> 00:40:44,459
نحن؟

479
00:40:45,375 --> 00:40:46,709
."لا يوجد هناك "نحن

480
00:40:46,709 --> 00:40:49,375
.داني) ستكون معي)
.مهمّتُي هي حِمايتها

481
00:40:49,375 --> 00:40:50,417
أوه، حقاً؟

482
00:40:50,459 --> 00:40:52,125
كيف يسير هذا الأمر معكِ؟

483
00:40:54,334 --> 00:40:57,042
من الواضح أنكِ لا تعرفين
.أي شيء عن هذا الزمن

484
00:40:57,042 --> 00:41:00,918
كيف يمكن لأي شخص لديه
.هاتف يكون منصة استشعار سائر

485
00:41:00,918 --> 00:41:05,626
كيف كل تقاطع للطرقات، وكل محطة وقود
.ومتجر "7-11" لديهم كاميرات

486
00:41:05,626 --> 00:41:09,250
لا أحد يسير عبر هذا العالم
.بدون ترك أثراً رقمياً على بعد ميل

487
00:41:09,292 --> 00:41:15,167
وأظن أن هذا "المدمر" الذي يطاردها يمكنه
.الوصول إلى تلك البيانات في أي وقت

488
00:41:21,334 --> 00:41:23,375
.أنتما الاثنان لن تصمدوا لـ 10 ساعات

489
00:41:38,667 --> 00:41:39,834
.دعينا نكون صريحين

490
00:41:39,834 --> 00:41:44,959
،إن وضعتِ حياتَها في خطرٍ أو وقفتِ في طريقي
.سأقتلكِ

491
00:41:46,417 --> 00:41:47,417
.صحيح

492
00:41:48,167 --> 00:41:49,375
.أنا سأقود

493
00:41:52,500 --> 00:41:54,167
...إذن، تلك الآلة

494
00:41:54,834 --> 00:41:56,042
من أرسلها؟

495
00:41:57,959 --> 00:42:01,125
لا أستطيع محاربته
.لو كنت لا أعرف ما الذي نواجهه

496
00:42:01,876 --> 00:42:03,459
."إنه نموذج "ريڤ- 9

497
00:42:04,459 --> 00:42:06,375
.لا تحاربِنه

498
00:42:06,375 --> 00:42:07,834
.تهربين منه

499
00:42:07,834 --> 00:42:09,417
أجل، لكن من أرسله؟

500
00:42:10,083 --> 00:42:11,125
."ليس "من

501
00:42:11,876 --> 00:42:13,959
...ماذا. إنه لم يكن

502
00:42:15,334 --> 00:42:16,250
."من "سكاي نت

503
00:42:16,250 --> 00:42:18,542
...في المستقبل الذي حدث بالواقع

504
00:42:19,375 --> 00:42:20,375
."إنه يُدعى "ليجن

505
00:42:20,709 --> 00:42:21,751
."ليجن"

506
00:42:21,751 --> 00:42:27,542
.الذكاء الصناعي بنيت للحرب الإلكترونية -
.هؤلاء السفلة لا يتعلمون أبداً -

507
00:42:27,584 --> 00:42:29,042
.وهاجم

508
00:42:29,042 --> 00:42:30,876
هاجم مَن؟ -
.نحن -

509
00:42:31,876 --> 00:42:33,417
.الجميع. البشرية

510
00:42:37,417 --> 00:42:41,292
(ساره)، كيف عرفتِ
أننا سنكون على هذا الكوبري؟

511
00:42:46,751 --> 00:42:48,042
.أتلقى هذه الرسائل

512
00:42:48,083 --> 00:42:53,209
،إحداثيات تحديد مواقع دقيقة
.تواريخ، أوقات، وصولاً إلى الثانية

513
00:42:53,250 --> 00:42:55,876
.والرسائل تنتهي دائماً بنفس الكلمتين

514
00:42:57,751 --> 00:42:59,751
."(لأجل (چون"

515
00:42:59,751 --> 00:43:07,042
لذا أحزم كل سلاح لدي، وأتوجه إلى
.تلك الإحداثيات لقتل أياً كان من يعبث معي

516
00:43:07,042 --> 00:43:12,959
الهواء مفتوح فوق موقف السيارات
.و"المدمر" يسقط

517
00:43:14,626 --> 00:43:16,751
.لذا أنا أدمره

518
00:43:16,751 --> 00:43:19,542
.وثم بعد عامين، نفس الشيء

519
00:43:19,584 --> 00:43:23,417
،الموقع، الوقت، التاريخ
."(لأجل (چون"

520
00:43:23,417 --> 00:43:24,918
.أقتل ذلك "المدمر"، أيضاً

521
00:43:26,083 --> 00:43:30,959
،وفي الأسبوع الماضي، تلقيت رسالتين
."كلاهما في "مكسيكو سيتي

522
00:43:30,959 --> 00:43:33,250
هل اكتشفتِ من يرسل تلك الرسائل؟

523
00:43:33,250 --> 00:43:36,709
.لا. إنها رسائل مشفرة دائماً

524
00:43:36,709 --> 00:43:38,375
هل لا تزال لديكِ على هاتفكِ؟

525
00:43:39,209 --> 00:43:40,209
.(داني)

526
00:43:49,459 --> 00:43:50,542
ما الذي تفعلينه؟

527
00:43:50,542 --> 00:43:51,918
.هراء المستقبل

528
00:43:56,876 --> 00:43:58,417
ما الخطب؟ ما هذا؟

529
00:43:58,417 --> 00:44:01,417
."هذه الرسائل جاءت من خارج "لاريدو

530
00:44:02,876 --> 00:44:07,918
وقبل يومين، كان قائدي وضع هذه
.الاحداثيات على شكل وشم عليّ

531
00:44:07,918 --> 00:44:09,459
.كما لو لا أستطيع تذكر هذا الهراء

532
00:44:09,459 --> 00:44:12,334
أخبرني أن أذهب إلى هنا في حال
.حدث أي خطأ في مهمتي

533
00:44:14,250 --> 00:44:16,334
.إنه نفس الموقع الذي جاءت منه الرسائل

534
00:44:17,292 --> 00:44:21,584
أياً يكن الذي أرسل هذه الرسائل لكِ هو نفس
.الشخص الذي أخبروني أن أذهب إليه للمساعدة

535
00:44:22,959 --> 00:44:24,584
ماذا يعني هذا؟

536
00:44:24,584 --> 00:44:26,417
."يعني أننا سنذهب إلى "تكساس

537
00:44:27,751 --> 00:44:32,083
أتريدين عبور الحدود الأمريكيّة
مع مواطنة مكسيكية من غير أوراق هوية

538
00:44:32,083 --> 00:44:36,375
وامرأة كانت لديها واقعة على
أكثر المطلوبين في "أمريكا"؟

539
00:44:36,375 --> 00:44:38,417
أنا أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا
.لعبور الحدود

540
00:44:40,751 --> 00:44:41,918
شخصاً تثقين به؟

541
00:44:42,751 --> 00:44:44,584
.أجل. عمي

542
00:44:45,959 --> 00:44:49,417
.حسناً، علينا أن نتخلص من هذه السيّارة
.علينا التواري عن أنظار هذه الشبكة

543
00:45:15,209 --> 00:45:17,125
لماذا تهتمين بما يحدث لها؟

544
00:45:18,417 --> 00:45:19,500
.أيّتها السيّدتان

545
00:45:23,292 --> 00:45:26,375
.لأنني كنتُ مكانها
.وهو سيء للغايه

546
00:45:26,375 --> 00:45:27,918
.لنذهب

547
00:45:39,125 --> 00:45:41,334
.حسناً، هذا بعيد عن أنظار الشبكة، حسناً

548
00:45:42,375 --> 00:45:47,459
.لكنني أتمنّى لو لم يكن المكان هنا مزدحماً -
.حسناً، أتمنّى لو لم تكونوا بيضاوتين للغاية -

549
00:45:55,250 --> 00:45:56,584
.أيّتها الفتيات، لنذهب

550
00:46:12,542 --> 00:46:13,667
<i>.شكراً لك</i>

551
00:46:21,209 --> 00:46:25,334
{\an4}<i>"مركز بيانات راثيوم</i>

552
00:46:22,500 --> 00:46:25,334
{\an5}<i>(مكسيكو سيتي)"</i>

553
00:46:57,209 --> 00:46:58,334
<i>"لوس هيروس، تيكماك"</i>

554
00:46:58,334 --> 00:46:58,542
<i>"سيوداد فاليس"</i>

555
00:46:58,584 --> 00:46:58,792
<i>"سيوداد فيكتوريا"</i>

556
00:46:58,792 --> 00:46:59,000
<i>"الصين"</i>

557
00:46:59,000 --> 00:47:00,125
<i>"لاريدو، تكساس"</i>

558
00:47:13,125 --> 00:47:15,751
جريس)، أخبريني ماذا يحدث)

559
00:47:17,125 --> 00:47:19,042
.عندما ينهار كل شيء

560
00:47:23,167 --> 00:47:24,584
.لا شيء يحدث

561
00:47:26,918 --> 00:47:28,876
.لا يوجد تحذير

562
00:47:28,876 --> 00:47:30,751
.اليوم الأول، كل شيء يتوقف فحسب

563
00:47:32,292 --> 00:47:34,667
.لا هواتف، لا طاقة
.فالمدن تصبح مظلمة

564
00:47:35,918 --> 00:47:37,542
.جريس)، ابقي هناك)

565
00:47:38,709 --> 00:47:40,083
<i>لقد أخبرونا</i>

566
00:47:41,542 --> 00:47:42,709
<i>،يجب أن نغادر</i>

567
00:47:44,500 --> 00:47:46,542
<i>.حتى تعود الأمور إلى طبيعتها فحسب</i>

568
00:48:02,500 --> 00:48:05,125
.لكن الوضع الطبيعي لم يعد أبداً

569
00:48:08,375 --> 00:48:11,375
.اليوم الثاني، أطلقوا صورايخ نووية

570
00:48:11,375 --> 00:48:15,792
"ظنّوا أنّهم بوسعهم احتواء "ليجن
.بضربات كهرومغناطيسية التكتيكية

571
00:48:20,334 --> 00:48:22,792
.وفي اليوم الثالث، العالم بأسره أصبح في حالة حرب

572
00:48:27,000 --> 00:48:28,459
.ملايين ماتت

573
00:48:29,167 --> 00:48:33,334
.وثم عندما نفد الطعام، المليارات ماتت

574
00:48:39,042 --> 00:48:42,167
.بعض الرجال قتلوا والدي على علبة خوخ

575
00:48:44,876 --> 00:48:46,500
.أنا آسفة

576
00:48:46,500 --> 00:48:51,334
،عندما اعتقدنا أن الأسوأ قد انتهى
.ثم بدأوا "ليجن" في مطاردة النّاجين

577
00:49:30,250 --> 00:49:31,959
.نحن نعلم أن لديكِ طعام، يا فتاة

578
00:49:31,959 --> 00:49:33,167
.سلّمِه لي

579
00:49:42,500 --> 00:49:46,918
لا أعرف كيف نجوت
.خلال السنوات القليلة القادمة

580
00:49:46,918 --> 00:49:48,751
.أنا فقط أحاول ألا أفكر في ذلك

581
00:49:50,709 --> 00:49:52,125
.لقد كنت محظوظة

582
00:49:52,834 --> 00:49:54,167
،شخص ما وجدني

583
00:49:56,542 --> 00:49:57,709
،أنقذني

584
00:49:59,500 --> 00:50:03,584
.وثم بدأنا القتال مرة أخرى

585
00:50:03,584 --> 00:50:05,042
.ودعيني أُخمن

586
00:50:07,250 --> 00:50:11,334
داني) تلد الشخص الوحيد)
.الذي يمكنه إيقاف حدوث ذلك

587
00:50:14,167 --> 00:50:16,876
ماذا؟ -
المستقبل يريدكِ ميتة -

588
00:50:16,876 --> 00:50:19,792
.لنفس السبب كان يريدني ميتة

589
00:50:19,792 --> 00:50:21,959
.لكن أنا لا شيء
.أنا نكرة

590
00:50:21,959 --> 00:50:23,626
.أجل، أنتِ لستِ تهديد

591
00:50:26,667 --> 00:50:28,209
.إنه رحمكِ

592
00:50:33,125 --> 00:50:37,417
حسناً. لندع شخصاً آخر
.يكون والدة المخلص لفترة من الزمن

593
00:50:38,584 --> 00:50:41,667
،إذا كنتِ والدة المخلص
لماذا أريد أن أبرحكِ ضرباً؟

594
00:51:49,584 --> 00:51:50,292
<i>!عمي</i>

595
00:51:50,334 --> 00:51:51,500
!(داني)

596
00:51:51,500 --> 00:51:54,375
<i>!مرحباً، فتاتي الجميلة</i>

597
00:51:57,042 --> 00:51:59,876
<i>ما الذي تفعلينه هنا؟</i>

598
00:52:04,292 --> 00:52:06,125
.زبائني يعبرون بسلام

599
00:52:06,876 --> 00:52:08,542
.لحياة أفضل

600
00:52:08,542 --> 00:52:11,792
لا أتركهم يموتون في الصحراء
.كما يفعل البعض الآخر

601
00:52:11,792 --> 00:52:14,542
هل يمكنك أن تعبرنا الحدود؟

602
00:52:16,626 --> 00:52:20,459
.اغفري لي، لكن الأمريكان ليسوا زبائني المعتادين

603
00:52:23,626 --> 00:52:25,876
هل فعلتما شيئاً غير قانوني ربما؟

604
00:52:27,876 --> 00:52:30,500
شيءٍ (داني) لا تريد أن تقوله؟

605
00:52:31,375 --> 00:52:33,375
...هناك ،عمي

606
00:52:35,167 --> 00:52:39,834
.هذا يبدو جنوني، ولكن هناك آلة بالخارج

607
00:52:39,876 --> 00:52:41,417
.إنسان آلي

608
00:52:41,417 --> 00:52:44,542
.الذي قتل أبي و(دييجو)، ويريد قتلي

609
00:52:45,209 --> 00:52:46,459
.يجب أن نرحل من هنا

610
00:52:47,042 --> 00:52:48,375
.ذلك خدعة جديدة

611
00:52:58,542 --> 00:53:00,459
.جريس) نصف آلة، أيضاً)

612
00:53:22,209 --> 00:53:23,626
.من هذا الطريق، يا سيّدات

613
00:53:25,250 --> 00:53:31,584
<i>مركز الطائرات بدون طيار
العمليات والمراقبة الجوية
منطقة محظورة
استخدام القوة المميتة مفوض به</i>

614
00:53:34,042 --> 00:53:35,125
.مرحباً، يا رفاق

615
00:53:35,125 --> 00:53:36,167
كيف الحال؟

616
00:53:41,876 --> 00:53:44,042
.ليس هذا تماماً مثل حرس الحدود

617
00:53:44,042 --> 00:53:47,042
،متأخرة خمس دقائق
.وتجاهلتِ أن تجلبِ لنا الكعك

618
00:53:47,042 --> 00:53:49,375
.(تيرينس)، اسكت اللعنة عليك

619
00:54:01,417 --> 00:54:04,584
<i>ألا تريد أن تعرف عن الشيء الذي يطاردنا؟</i>

620
00:54:05,167 --> 00:54:06,751
<i>.داني)، أنا ذئب)</i>

621
00:54:06,834 --> 00:54:09,167
<i>.هناك دائماً شخص ما يطاردني</i>

622
00:54:11,584 --> 00:54:15,667
<i>جريفين 33" في اتّصال مع تقاطع"
."بسبب غرب جسر "جرين</i>

623
00:54:16,667 --> 00:54:18,751
<i>‫‫"11-9 جريفين 33 ويلكو".</i>

624
00:54:20,250 --> 00:54:23,000
<i>.جريفين 33 9-11"، هذا هدفك"</i>

625
00:54:39,584 --> 00:54:40,792
.اقتربنا من الوصول

626
00:54:41,792 --> 00:54:43,250
.أكثر من كيلومتر واحد إلى النهر

627
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
.انتظروا

628
00:54:46,959 --> 00:54:47,959
.احتموا

629
00:54:51,292 --> 00:54:52,292
.هناك طائرة بدون طيار بالأعلى

630
00:54:54,083 --> 00:54:55,292
.لا أسمع أيّ شيء

631
00:54:55,292 --> 00:54:58,500
أجل، حسناً، أنتِ لستِ جندية خارقة
محسنة من المستقبل، أليس كذلك؟

632
00:55:00,083 --> 00:55:01,167
.يجب أن نسرع

633
00:55:03,167 --> 00:55:04,626
<i>.إنتباه, إلى كل الوحدات</i>

634
00:55:04,626 --> 00:55:07,000
<i>،كونوا على علم
.إصدار إحداثيات جديدة</i>

635
00:55:07,000 --> 00:55:11,876
<i>المشتبه فيهم الآن على بعد 220 متراً
.جنوب نقطة التفتيش 7-برافو</i>

636
00:55:11,876 --> 00:55:15,083
<i>."وهم أعضاء معروفون من عصابة "سينالوا</i>

637
00:55:15,083 --> 00:55:19,292
<i>.مطلوبين من قبل السلطات الأمريكية والمكسيكية</i>

638
00:55:19,292 --> 00:55:22,918
<i>.يجب إعتبارهم مسلحين وخطرين</i>

639
00:55:23,751 --> 00:55:25,584
.فالقوة المميتة مسموح بها

640
00:55:31,042 --> 00:55:34,500
.عند الوصول إلى الحائط، يوجد باب تحته

641
00:55:34,500 --> 00:55:35,959
.فلاكو) سيدلكم على الطريق)

642
00:55:52,918 --> 00:55:54,167
.سأذهب أوّلاً

643
00:56:07,083 --> 00:56:08,083
.أوه، اللعنة

644
00:56:09,167 --> 00:56:12,334
<i>.توقفوا! حرس الحدود الأمريكية</i>

645
00:56:12,334 --> 00:56:14,209
<i>.ضعوا أسلحتكم أرضاً</i>

646
00:56:15,584 --> 00:56:18,167
.لو حبسونا، وآتى من أجلها، ستموت

647
00:56:19,834 --> 00:56:21,417
<i>!لن أخبركم مجدداً</i>

648
00:56:21,417 --> 00:56:23,000
<i>!ضعوها على الأرض</i>

649
00:56:24,209 --> 00:56:25,459
.حسناً

650
00:56:25,459 --> 00:56:26,918
!(داني)! (داني)

651
00:56:26,918 --> 00:56:29,709
.يمكن أن يقتلوني، ولكنني لا أشاهدكم تموتون

652
00:56:31,918 --> 00:56:33,167
.لا بأس

653
00:56:33,167 --> 00:56:34,167
.لا بأس

654
00:56:35,876 --> 00:56:42,250
.إذا فصلوني عنها، فارجاءً اخرجيها من هناك -
.حسناً -

655
00:56:42,250 --> 00:56:45,167
<i>.امشوا للأمام وبعيداً عن أسلحتكم</i>

656
00:56:48,876 --> 00:56:51,542
<i>!انبطحوا على الأرض</i>

657
00:57:04,834 --> 00:57:05,959
.انهضي، تحركي

658
00:57:05,959 --> 00:57:07,626
هل ربطوهم؟ -
.أجل -

659
00:57:13,250 --> 00:57:15,959
<i>.أيّها الضابط، تلك الفتاة حفيدتي</i>

660
00:57:16,042 --> 00:57:19,751
<i>.لديها حالة مرضية، أحتاج إلى البقاء معها</i>

661
00:57:19,751 --> 00:57:23,626
<i>لدينا مشتبه به ذكر وثلاثة مشتبهات
.من الإناث تحت حراستنا</i>

662
00:57:28,500 --> 00:57:29,792
!(داني) -
!مهلاً -

663
00:57:43,834 --> 00:57:45,042
<i>!نحتاج للمساعدة هنا</i>

664
00:57:59,125 --> 00:58:02,500
<i>"مركز احتجاز حرس الحدود الأمريكية"
"لاريدو، المكسيك"</i>

665
00:58:03,334 --> 00:58:05,542
.آسفة، لكن ليس لديّ وقتٌ لهذا الهراء

666
00:58:05,542 --> 00:58:07,334
.وأنها ليست مشكلتي

667
00:58:07,334 --> 00:58:09,042
.أحتاج إلى معلومات أساسية

668
00:58:09,042 --> 00:58:11,834
.الأسم، السن، البلد الأصل

669
00:58:11,834 --> 00:58:15,459
.إنها الحقيقة، سيّدتي
.أقسم

670
00:58:15,459 --> 00:58:20,375
،هذه الآلة، قتلت أخي ووالدي
،والآن تريد قتلي

671
00:58:20,375 --> 00:58:21,918
...وهو -
.آه -

672
00:58:21,918 --> 00:58:24,959
،أرجوكِ! أيتها الضابطة
.عليكِ أن تصدقيني

673
00:58:25,667 --> 00:58:26,834
.أنتِ في خطرٍ، أيضاً

674
00:58:27,417 --> 00:58:29,500
.لا. أنا أعالج البيانات

675
00:58:30,209 --> 00:58:33,417
يجب أن تتذكري قصتكِ حتى
.تصلي لوجهتكِ، يا عزيزتي

676
00:58:35,375 --> 00:58:37,209
.معدل ضربات القلب مرتفعة قليلاً

677
00:58:39,000 --> 00:58:41,417
.الرئتين بخير
.دعونا نكشف هذا الجرح

678
00:58:42,792 --> 00:58:44,167
.القصبة الهوائية مَكْسُورة

679
00:58:45,167 --> 00:58:46,876
.لنتحقق من أي جروح خارجية

680
00:58:55,125 --> 00:58:56,959
.فحص جيد للجسد، يا رفاق

681
00:59:07,500 --> 00:59:08,959
ما هذا؟

682
00:59:10,334 --> 00:59:11,876
.أنا لم أرَ أي شيء مثل هذا

683
00:59:12,626 --> 00:59:15,417
.لنأخذ أشعة

684
00:59:15,417 --> 00:59:17,834
<i>.تمّ التأكيد
.لنا أعين عليها الآن. استمر</i>

685
00:59:19,292 --> 00:59:20,334
.مرحباً

686
00:59:20,334 --> 00:59:23,626
أنا فقط لديّ مجنديين هنا
.لآخذ المحتجزين الجدد

687
00:59:23,626 --> 00:59:24,792
أين يتم احتجازهم؟

688
00:59:24,792 --> 00:59:26,542
.تفقد مكتب الرقيب

689
00:59:26,542 --> 00:59:28,959
.سوف يوجهك -
.شكراً لك -

690
00:59:52,542 --> 00:59:53,792
.طاب مسائك

691
00:59:53,792 --> 00:59:56,500
.من المفترض أن آخذ أحد المحتجزين
.(داني راموس)

692
00:59:56,500 --> 00:59:57,584
.من فضلك سلم سلاحك للخزنة

693
01:00:05,876 --> 01:00:07,459
ما الذي تم فعله لها؟

694
01:00:08,459 --> 01:00:10,626
كيف يمكن أن تكون حيّة
مع كلّ هذه الأشياء بداخلها؟

695
01:00:13,709 --> 01:00:15,834
.أتوقعُ سلاحاً كبيراً، يا أخي

696
01:00:15,834 --> 01:00:17,209
.جسدي كله سلاح

697
01:00:17,209 --> 01:00:19,167
.إحتفظْ به للسيّدات

698
01:00:20,626 --> 01:00:22,834
.آسف. لديّ ورك معدني

699
01:00:22,876 --> 01:00:24,334
."لقد خدمت مرتين في "أفغانستان

700
01:00:26,042 --> 01:00:27,959
.حسناً
.شكراً لك على خدماتك

701
01:00:31,709 --> 01:00:32,709
.أنتِ

702
01:00:36,584 --> 01:00:37,918
.(كونور)

703
01:00:39,792 --> 01:00:41,500
.(ساره كونور)

704
01:00:42,918 --> 01:00:44,542
.(أنا الضابط (ريجبي

705
01:00:45,542 --> 01:00:46,959
.إنّه لشرّف ليّ

706
01:00:52,500 --> 01:00:54,167
.أنتِ، خمّن ما الذي حدث

707
01:00:54,959 --> 01:00:56,459
.أنتِ مشهورة

708
01:00:56,459 --> 01:00:58,667
.ونحن لا نتمتع بالكثير من الشهرة هنا

709
01:01:00,417 --> 01:01:01,792
.لنذهب

710
01:01:01,792 --> 01:01:03,959
.أنتِ مكانكِ في زنزانتكِ الخاصة

711
01:01:06,083 --> 01:01:07,459
!أريد أن أذهب، أيضاً

712
01:01:33,751 --> 01:01:35,083
!أريد أن أذهب، أيضا

713
01:01:45,542 --> 01:01:48,125
هل قلت أنه يمكنك النظر إلى أعضائي الخاصة؟

714
01:01:50,834 --> 01:01:52,209
إلى أين يأخذون السجناء الجدد؟

715
01:01:52,209 --> 01:01:54,250
...إنهم يطلقون عليهم اسم "المحتجزون" ونحن

716
01:01:55,667 --> 01:01:59,209
يتم أخذهم إلى منطقة احتجاز
...في الطرف الجنوبي لمعالجة

717
01:01:59,209 --> 01:02:01,250
.شكراً

718
01:02:38,918 --> 01:02:40,083
<i>"إنذار الحرائق"</i>

719
01:02:40,459 --> 01:02:41,584
.من هذا الطريق، سيّدتي

720
01:02:41,584 --> 01:02:44,542
يقع قسم المعيشة الخاص بكبار الطبقة العليا
.في الطابق الثاني

721
01:02:47,125 --> 01:02:49,083
!مهلاً

722
01:03:21,584 --> 01:03:23,000
!(جريس)! (جريس)

723
01:03:23,918 --> 01:03:25,959
أأنتِ بخير؟ -
.إنه هنا. علينا الذهاب -

724
01:03:26,918 --> 01:03:29,125
!تراجعوا
!جميعكم، تراجعوا

725
01:04:01,417 --> 01:04:02,417
.هيّا

726
01:04:10,000 --> 01:04:11,209
!اركبي

727
01:04:16,792 --> 01:04:18,167
.علينا الذهاب

728
01:04:20,667 --> 01:04:22,167
.(هناك (ساره
.إنها قادمة

729
01:04:24,167 --> 01:04:25,584
.ليس لدينا متسع من الوقت -
ماذا؟ -

730
01:04:28,542 --> 01:04:30,167
!لا! لن أتركها

731
01:04:31,542 --> 01:04:32,542
!(داني)

732
01:04:37,459 --> 01:04:39,083
!ساره)، اركضي)

733
01:04:39,083 --> 01:04:40,709
!ساره)، اركبي) -
!اركبي -

734
01:05:06,417 --> 01:05:08,792
.داني)، يجب أن تفهمي شيئاً)

735
01:05:08,792 --> 01:05:10,626
.لا يمكنكِ القيام بأمور غبية مثل هذا

736
01:05:11,459 --> 01:05:13,918
.لا يمكنكِ تعريض نفسكِ للخطر

737
01:05:13,959 --> 01:05:16,542
.(كان ليقتل (ساره -
!هذا لا يهم -

738
01:05:16,542 --> 01:05:18,500
متى ستُدركين هذا؟

739
01:05:18,500 --> 01:05:22,167
.الجميع سيموت إذا لم تموتي

740
01:05:29,959 --> 01:05:31,417
.إنّها محقّة

741
01:05:32,292 --> 01:05:33,500
ماذا؟

742
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
.مرحباً، يا رفاق

743
01:05:41,083 --> 01:05:42,792
هل أتيتم كلكم لرؤية هذا الهراء؟

744
01:05:42,792 --> 01:05:44,417
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

745
01:05:44,417 --> 01:05:48,417
المحتجزين أصبحوا طليقين، وفتحوا جميع
.أقفاص السجناء، بل أصبحت الفوضى من هناك

746
01:05:49,292 --> 01:05:53,375
أنا لا أمانع إخبارك، لقد صلّيت في
.خمس دقائق أكثر مما صلّيت في حياتي كلها

747
01:05:53,834 --> 01:05:55,751
.هل سمعت ذلك

748
01:05:55,751 --> 01:05:59,626
قولوا، يا أولاد أتعرفون أين يمكنني
أن أحصل على طائرة هليكوبتر؟

749
01:06:07,626 --> 01:06:09,125
.نحن عند إحداثيات الرسائل

750
01:06:10,959 --> 01:06:12,584
.إهبطي بعد نصف كيلومتر

751
01:06:36,542 --> 01:06:38,918
{\an7}<i>" ستائر (كارل) "
" !نحن لن نتركك بدون ستائر "</i>

752
01:06:37,250 --> 01:06:39,584
إذن، (كارل)؟ تلك هي الخطة؟

753
01:06:40,584 --> 01:06:42,584
.كارل) هو مرسل الرسائل الغامض)

754
01:07:08,918 --> 01:07:10,083
<i>!لا</i>

755
01:07:10,918 --> 01:07:12,375
<i>!لا</i>

756
01:07:14,667 --> 01:07:15,834
.(ساره كونور)

757
01:07:16,959 --> 01:07:18,375
!(ساره)

758
01:07:18,375 --> 01:07:21,000
!سأقتلك! سأقتلك

759
01:07:21,000 --> 01:07:22,834
ما الذي تقومين به بحق الجحيم؟

760
01:07:22,834 --> 01:07:24,083
!دعيني أقضي عليه -
.لا -

761
01:07:24,083 --> 01:07:26,250
.ساره)، يجب أن تهدئي)

762
01:07:26,250 --> 01:07:28,083
!(هذا الشيء قتل (چون

763
01:07:30,209 --> 01:07:31,959
هل هذا حقيقي؟ -
.أجل -

764
01:07:33,167 --> 01:07:34,417
.لكنني لست ما تعتقدين

765
01:07:34,417 --> 01:07:36,792
!سأقتلك، يا إبن العاهرة

766
01:07:36,792 --> 01:07:37,751
.(ساره)، (ساره)

767
01:07:37,751 --> 01:07:39,918
...إذا كان هذا الرجل يمكن أن يساعدنا -
.ليس رجلاً -

768
01:07:39,918 --> 01:07:41,792
."المدمر"

769
01:07:41,792 --> 01:07:44,334
أطلقي النار عليه في وجهه
!وشاهدي ما يوجد تحته

770
01:07:44,334 --> 01:07:45,834
!أنا لا آبه بمَن هو

771
01:07:47,709 --> 01:07:48,834
.أرجوكِ

772
01:08:07,167 --> 01:08:08,959
...إذن أنت -
.أجل -

773
01:08:08,959 --> 01:08:11,000
.أنظمة "سايبردين" موديل 101

774
01:08:12,542 --> 01:08:13,709
هل يمكنني أن أسأل مَن أنتِ؟

775
01:08:14,876 --> 01:08:15,876
.لا

776
01:08:36,292 --> 01:08:37,500
ساره)؟)

777
01:08:51,959 --> 01:08:55,125
.(ليس لدي صورة لـ(چون

778
01:09:00,334 --> 01:09:02,125
.لم ألتقط أية صورة

779
01:09:07,083 --> 01:09:08,709
...لقد خلتُ فحسب أنه

780
01:09:13,375 --> 01:09:14,834
...لم يتمكنوا من العثور عليه

781
01:09:17,250 --> 01:09:19,459
.إذا لم يعرفوا كيف كان يبدو

782
01:09:21,918 --> 01:09:24,584
.لكنني الآن أنسى وجهه

783
01:09:28,125 --> 01:09:29,542
.أنا آسفة

784
01:09:35,459 --> 01:09:36,959
إذن لماذا الفتاة مستهدفة؟

785
01:09:38,167 --> 01:09:40,083
.لست بحاجة إلى معرفة ذلك

786
01:09:40,083 --> 01:09:42,417
حسناً، هل يمكنكِ أن تخبريني
على الأقل كيف وجدتيني؟

787
01:09:50,167 --> 01:09:51,209
من أعطاكِ هذا؟

788
01:10:09,417 --> 01:10:10,626
.شكراً

789
01:10:20,584 --> 01:10:22,792
.أرجوكِ اجلسي -
.أوقف ذلك الهراء -

790
01:10:30,417 --> 01:10:32,250
.عائلة لطيفة

791
01:10:32,250 --> 01:10:34,083
إنها "مدمر"، أيضاً؟

792
01:10:36,459 --> 01:10:38,918
هذا طفلك "المدمر" الصغير؟

793
01:10:39,417 --> 01:10:40,834
.(اسمه (ماتيو

794
01:10:41,417 --> 01:10:45,209
،)قابلت والدته، (أليسيا
.(بعد أشهر قليلة من قتلي لـ(چون

795
01:10:45,209 --> 01:10:47,167
.أوه، لا يمكنك أن تقول اسمه

796
01:10:48,292 --> 01:10:49,542
.أبداً

797
01:10:53,459 --> 01:10:55,334
.لقد كان زوجها يضربها

798
01:10:55,334 --> 01:10:56,834
.كان يحاول قتل طفلها

799
01:10:57,375 --> 01:10:58,834
.لم يكن لديها أيّ مكان تذهب إليه

800
01:11:00,292 --> 01:11:02,834
.العناية بهذه العائلة أعطاني هدفاً

801
01:11:02,834 --> 01:11:04,876
.لأنه بدون هدف، نحن لا شيء

802
01:11:04,876 --> 01:11:07,959
.قصة مؤثرة
هل لديها هدف؟

803
01:11:08,751 --> 01:11:11,209
،أثناء تربيتي لـ(ماتيو)، ابني

804
01:11:12,459 --> 01:11:14,709
.بدأت أفهم ما أخذته منكِ

805
01:11:14,834 --> 01:11:17,292
انتظر. لقد أصبح لديك ضمير؟

806
01:11:18,876 --> 01:11:21,042
.أيّ ما يعادل واحد، أجل

807
01:11:21,042 --> 01:11:22,751
.إنه متسلل

808
01:11:23,125 --> 01:11:24,500
.إنه يكذب

809
01:11:24,500 --> 01:11:27,959
.عندما أنهيت مهمتي، لم تكن هناك أوامر أخرى

810
01:11:27,959 --> 01:11:31,918
،وعلى هذا فقد ظللتُ طيلة عشرين عاماً
.أتعلم كيف أصبح أكثر إنسانية

811
01:11:33,459 --> 01:11:34,876
إذن ماذا عن الرسائل؟

812
01:11:34,876 --> 01:11:40,417
عندما حدث إزاحة زمنية، حدثت هناك موجة
.صدمية عبر الزمن يمكن قياسها قبل وقوع الحدث

813
01:11:40,417 --> 01:11:43,209
.هذا كيف، وليس السبب

814
01:11:43,209 --> 01:11:45,334
.(لأمنحكِ غرضاً، (ساره

815
01:11:45,334 --> 01:11:47,834
.اعتقدت أنه سيجعل وفاة ابنكِ ذات معنى

816
01:11:54,834 --> 01:11:57,626
هل تعلم ما الذي سيعطي معنى لوفاته؟

817
01:11:59,334 --> 01:12:00,334
!(لا، (ساره

818
01:12:05,876 --> 01:12:08,334
.(سيكون من الصعب جداً شرح ذلك لـ(أليسيا

819
01:12:08,334 --> 01:12:10,417
!"إنه "مدمر

820
01:12:10,417 --> 01:12:12,459
."ونحن نقاتل "مدمر

821
01:12:12,459 --> 01:12:14,334
.واحد لا يمكننا إيقافه

822
01:12:18,042 --> 01:12:20,626
هل تؤمنين بالمصير، (ساره)؟

823
01:12:20,626 --> 01:12:25,042
أو هل تعتقدين أننا جميعاً نستطيع
أن نغير المستقبل كل ثانية بكل خيار نتخذه؟

824
01:12:26,626 --> 01:12:28,959
.لقد اخترتِ تغيير المستقبل

825
01:12:30,792 --> 01:12:33,250
."لقد إخترتِ تدمير "سكاي نت

826
01:12:34,375 --> 01:12:35,918
.أنتِ حررتيني

827
01:12:37,500 --> 01:12:42,042
والآن، سأساعدكِ لحماية الفتاة

828
01:12:43,334 --> 01:12:44,918
.لأنّي أخترتُ ذلك

829
01:12:51,500 --> 01:12:53,459
.(هذه (أليسيا

830
01:12:53,459 --> 01:12:55,209
.تحتاج إلى مساعدتي في حمل البقالة

831
01:13:02,083 --> 01:13:04,167
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -

832
01:13:04,167 --> 01:13:05,667
.لدينا ضيوف

833
01:13:05,667 --> 01:13:07,125
ضيوف؟ من؟

834
01:13:15,792 --> 01:13:17,417
هل هناك ما يكفي من الماء الساخن؟

835
01:13:18,500 --> 01:13:20,083
.أجل، شكراً لكِ -
.شكراً -

836
01:13:21,250 --> 01:13:22,375
.ها أنتِ ذا

837
01:13:24,709 --> 01:13:28,125
.كارل)، يبدو أن أصدقاؤك جائعون)

838
01:13:29,000 --> 01:13:32,125
هل ترغبون ببعض السندويتشات
ورقائق البطاطس أو شيء ما؟

839
01:13:32,167 --> 01:13:34,209
.(هذه فكرة رائعة، يا (أليسيا

840
01:13:37,918 --> 01:13:40,792
ماتيو)، لماذا لا تذهب وتساعد والدتك؟)

841
01:13:40,792 --> 01:13:42,459
.بالتأكيد، أبي
.سأقوم بذلك

842
01:13:49,375 --> 01:13:50,834
.(إذن، أنت (كارل

843
01:13:51,959 --> 01:13:53,792
.هذا مايدعوني به الجميع، أجل

844
01:13:53,792 --> 01:13:56,334
.(لن أناديك (كارل

845
01:14:00,584 --> 01:14:01,959
إنهم لا يعرفون؟

846
01:14:04,876 --> 01:14:08,626
.لا -
هي لم تلاحظ أن وزنكَ 400 رطل؟ -

847
01:14:08,626 --> 01:14:10,083
ألم تُقم علاقة معها؟

848
01:14:10,083 --> 01:14:12,167
.علاقتنا ليست جسدية

849
01:14:12,167 --> 01:14:14,334
أعربت عن تقديرها
.لأني أستطيع تغيير الحفاضات

850
01:14:14,375 --> 01:14:17,042
.بكفاءة ودون أيّ شكوى

851
01:14:17,042 --> 01:14:22,542
أنا شخص يعتمد عليه، أنا مستمع جيد جداً
.وأنا مضحك جداً

852
01:14:25,584 --> 01:14:27,751
.حسناً

853
01:14:27,751 --> 01:14:29,751
كيف نوقف هذا الشيء؟

854
01:14:29,751 --> 01:14:36,542
نختار أسلحتنا وأراضينا، نجهز منطقتنا للقتل
.وثم نستخدم (داني) لنحضره إلينا

855
01:14:36,542 --> 01:14:38,709
ماذا؟ -
.وثم ندمره -

856
01:14:38,709 --> 01:14:41,709
.لا. مستحيل
.(داني) ليست طعم

857
01:14:41,709 --> 01:14:43,417
.ساره) محقة)

858
01:14:43,417 --> 01:14:47,125
ميزتنا التكتيكية الوحيدة
.هي أن "المدمر" يرى مهمته فقط

859
01:14:47,125 --> 01:14:49,751
.مهما تذهب (داني)، فسوف يتبعها

860
01:14:49,751 --> 01:14:51,834
.بالتأكيد تماماً سيفعل ذلك
.وسوف أكون هناك

861
01:14:51,834 --> 01:14:55,751
حسناً، لست على وشك أن أخاطر بها
.مثل كبش فداء

862
01:14:55,751 --> 01:14:57,584
ما هي خطتكِ؟
المزيد من الهرب؟

863
01:14:57,584 --> 01:15:01,042
فخطتي هي إخفائها في أسفل
.منجم إذا اضطررت إلى ذلك

864
01:15:01,042 --> 01:15:03,209
...على الأقل حتى أنا -
!فقط توقفوا -

865
01:15:03,209 --> 01:15:05,375
.أنا لن أختبئ أسفل منجم

866
01:15:08,542 --> 01:15:11,000
.أنا لن أعيش في خوف بقية حياتي

867
01:15:11,000 --> 01:15:13,459
حتى لو كانت خطتكِ تعني أن ذلك
.قد لا يكون طويلاً

868
01:15:15,584 --> 01:15:17,918
.أريد أن أقف وأقاتل

869
01:15:19,709 --> 01:15:22,792
.لذا، نختار أسلحتنا وأرضنا

870
01:15:22,792 --> 01:15:24,417
...سنقوم بتجهيز

871
01:15:24,417 --> 01:15:26,209
.منطقة القتال -
.منطقة القتال -

872
01:15:26,209 --> 01:15:28,834
.وبعد ذلك، ثم ستستخدموني كطعم

873
01:15:29,709 --> 01:15:31,584
.وبعد ذلك، نحن نقتل هذا الشيء

874
01:15:33,417 --> 01:15:35,167
حسناً؟

875
01:15:35,167 --> 01:15:37,584
.هذه الخطة لديها إحتمالية كبيرة أنّ تنجح

876
01:15:44,125 --> 01:15:45,125
.حسناً

877
01:15:47,626 --> 01:15:48,626
ماذا عن الأسلحة؟

878
01:16:09,918 --> 01:16:12,083
هل تحتفظ بهذه الأسلحة حواليك؟

879
01:16:12,083 --> 01:16:14,667
،حتى بدون الإستيلاء على ذكاءٍ إصطناعي مارق

880
01:16:14,667 --> 01:16:19,918
أظن فرصة بنسبة 74 ٪ أن
.الحضارة الإنسانية سوف تنهار إلى الهمجية

881
01:16:19,918 --> 01:16:24,375
،وفي هذه الحالة
.ستكون هذه الأسلحة مهمة لحماية عائلتي

882
01:16:25,834 --> 01:16:27,042
...أيضاً

883
01:16:28,500 --> 01:16:29,918
."إنها "تكساس

884
01:16:41,500 --> 01:16:42,584
.هيا. أطلقي النار

885
01:16:47,292 --> 01:16:49,292
.أنتِ تتوقعِ الارتداد

886
01:16:49,292 --> 01:16:51,250
.ضعي وزنكِ للأمام، ذراعيكِ للأعلى

887
01:16:51,959 --> 01:16:53,000
.تمركزكِ أَكثر اتِّساعاً

888
01:16:53,000 --> 01:16:54,167
.لا تغلقي مرفقيكِ

889
01:16:54,167 --> 01:16:55,626
.كفى من هذا الهراء

890
01:16:55,626 --> 01:16:57,083
.لنكن جاديين

891
01:17:05,250 --> 01:17:07,626
.المدمر" قتل للتو عائلتكِ بأكملها"

892
01:17:07,626 --> 01:17:08,959
ما الذي ستفعلينه؟

893
01:17:21,375 --> 01:17:23,626
.تعرف أن هذه الأسلحة لن تقتله

894
01:17:23,626 --> 01:17:25,167
.سوف تبطئه فقط

895
01:17:26,542 --> 01:17:32,959
وفقاً لوصفكِ لقدراته، فإن أفضل خيار لدينا
.هو تأمين سلاح للطاقة من الدرجة العسكرية

896
01:17:33,792 --> 01:17:34,959
سلاح كهرومغناطيسي؟

897
01:17:36,083 --> 01:17:37,209
ما هذا؟

898
01:17:37,209 --> 01:17:39,250
.قنبلة كهرومغناطيسية

899
01:17:39,250 --> 01:17:42,292
،إذا كان لدينا نطاق قريب واحد
."فسوف تسحق "ريف-9

900
01:17:43,083 --> 01:17:45,250
.ربما أنا أعرف شخص

901
01:17:45,250 --> 01:17:47,751
."ضابط المخابرات الجوية من "بينغهام

902
01:17:48,626 --> 01:17:50,375
.إنه على بعد 94 ميل من هنا

903
01:17:50,375 --> 01:17:52,000
.ينبغي أن نغادر بعد ظهر اليوم

904
01:17:53,459 --> 01:17:54,834
.حسناً

905
01:17:54,834 --> 01:17:57,292
هل كنت تتعقّبني؟

906
01:17:57,292 --> 01:18:02,751
،إذا أردتِ إبقاء هاتفكِ في كيس من رقائق البطاطس
.إذن أبقِ هاتفكِ في كيس من رقائق البطاطس

907
01:18:16,334 --> 01:18:18,292
.(ماتيو)

908
01:18:27,334 --> 01:18:28,626
.اعتني جيداً بوالدتك

909
01:18:28,626 --> 01:18:29,751
.سأفعل

910
01:18:30,334 --> 01:18:31,584
.ستكونين على ما يرام

911
01:19:10,667 --> 01:19:12,125
ماذا قلت لهم؟

912
01:19:13,167 --> 01:19:17,167
أخبرتهم أن مجيئكم هنا
.جعل هذا المكان غير آمن لهم

913
01:19:17,167 --> 01:19:21,459
.أيضاً، في اليوم الذي حذرتهم بمجيئه، قد آتى

914
01:19:22,834 --> 01:19:24,584
.حياتِي الماضيةِ قد لحقت بي

915
01:19:26,918 --> 01:19:28,083
...و

916
01:19:30,292 --> 01:19:31,751
.لن أعود

917
01:19:37,834 --> 01:19:39,167
هل تحبهم؟

918
01:19:42,292 --> 01:19:44,167
.ليس كما يحب البشر

919
01:19:45,250 --> 01:19:47,584
.لسنوات عديدة اعتقدت أنها ميزة

920
01:19:50,500 --> 01:19:51,709
.إنّه ليس كذلك

921
01:19:53,959 --> 01:19:55,375
.أنا آسفة

922
01:20:05,876 --> 01:20:13,125
أريدك فقط أن تعرف أنه عندما تكون (داني) بأمان
.وينتهي هذا كله، سأقتلك

923
01:20:14,083 --> 01:20:15,584
.أتفهم ذلك

924
01:21:28,167 --> 01:21:31,250
هناك ما هو أكثر بكثير
.من مجرد اختيار اللون المناسب

925
01:21:31,250 --> 01:21:34,959
.إنه الملمس، وزن المادة

926
01:21:34,959 --> 01:21:37,375
...خيار واحد خاطئ -
ساره)، أأنتِ بخير؟) -

927
01:21:37,375 --> 01:21:40,250
.يمكنه أن يدمر مظهر الغرفة بأكملها...

928
01:21:40,250 --> 01:21:42,959
.حسناً -
.كان هناك الزبون الذي أتى لي -

929
01:21:42,959 --> 01:21:46,250
أراد أن يشتري ستائر ذات
.ألوان قاتمة في غرفة فتاته الصغيرة

930
01:21:46,250 --> 01:21:47,876
."قلت، "لا تفعل ذلك

931
01:21:48,959 --> 01:21:52,375
،أنت بحاجة لاشكال فراشات
.الأقمشة المنقطة، بالونات

932
01:22:05,209 --> 01:22:06,709
.ابقى مكانك

933
01:22:12,083 --> 01:22:15,209
.من الجيد دائماً أن أراك، أيّها الرائد

934
01:22:15,209 --> 01:22:17,584
.ليس من الجيد أبداً أن أراكِ، يا (كونور)

935
01:22:18,542 --> 01:22:20,626
هل أحضرت هدية عيد ميلادي؟

936
01:22:29,792 --> 01:22:33,709
،أتعلمين، (ساره)
.أنا لا أرتكب الخيانة لأي أحد

937
01:22:35,876 --> 01:22:39,542
ما هو مدى القنبلة الكهرومغناطيسية
مقابل هدف محصن من الفئة الرابعة؟

938
01:22:41,167 --> 01:22:42,500
حارسُكِ الشخصي؟

939
01:22:43,834 --> 01:22:44,918
.بيفعل ستائر

940
01:22:47,125 --> 01:22:50,083
.إنه جزء من فريق العمليات الخاص بي

941
01:22:50,083 --> 01:22:52,959
.وعليه فقط أن يغلق فمه

942
01:22:54,626 --> 01:22:56,751
أيّها الرائد، ما نوع طائرات الهليكوبتر
التي تطير خارج "بينغهام"؟

943
01:22:58,417 --> 01:23:00,792
مروحيات "البلاك هوك" و"الشينوك". لماذا؟

944
01:23:02,000 --> 01:23:03,292
.لقد وجدنا

945
01:23:11,876 --> 01:23:12,876
!احتموا

946
01:23:15,209 --> 01:23:17,083
!أيّها الرائد

947
01:23:23,918 --> 01:23:25,334
.لقد دخلنا. اذهبي

948
01:23:55,417 --> 01:23:58,167
.اتجهي إلى القاعدة
.على بعد حوالى ميلين نهاية هذا الطريق

949
01:23:58,167 --> 01:23:59,626
.سوف سيلحق بنا مجدداً في غضون دقيقة

950
01:24:04,375 --> 01:24:08,959
،هذا هو الرائد (دين)، عضو فرقة 361 للاستخبارات
.والمراقبة، وعضو مجموعة الاستطلاع

951
01:24:08,959 --> 01:24:11,167
<i>."إعلان تهديد "دلتا</i>

952
01:24:11,167 --> 01:24:14,667
<i>أنا حالياً على بعد ميلين جنوب
.قاعدة "بينغهام" الجوية في سيارة بيضاء</i>

953
01:24:14,667 --> 01:24:16,500
<i>.متجه إلى البوابة الغربية</i>

954
01:24:16,500 --> 01:24:19,667
<i>وقد يلاحقتي جهات معادية
.بطائرة هليكوبتر للشرطة مسروقة</i>

955
01:24:30,250 --> 01:24:31,709
إلى أين نحن ذاهبون؟

956
01:24:31,709 --> 01:24:33,626
ألا يستطيع كل هؤلاء الجنود العودة
إلى هناك مساعدتنا؟

957
01:24:33,626 --> 01:24:36,792
.سيتمكنون من إبطائه، لكنهم لا يستطيعون قتله

958
01:24:36,792 --> 01:24:38,083
."الـ"سي-5

959
01:24:38,083 --> 01:24:39,334
هل تستطيع أن تطير بها؟

960
01:24:39,334 --> 01:24:40,667
.بالطبع

961
01:24:41,959 --> 01:24:44,334
<i>.أنت تدخل مجال جوي غير المصرح به</i>

962
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
<i>.استدر الآن أو سنطلق النار</i>

963
01:24:49,834 --> 01:24:50,834
.إستعدوا

964
01:24:57,751 --> 01:24:58,918
ما هذا بحق الجحيم؟

965
01:24:58,918 --> 01:25:00,584
!تراجع

966
01:25:00,584 --> 01:25:03,083
.هؤلاء الأشخاص هم مقاولون المنطقة
.أصدقاء

967
01:25:04,417 --> 01:25:07,417
سأفعل ما يمكنني لتغطية ظهوركم
.حتى تتمكنوا من الإقلاع

968
01:25:18,500 --> 01:25:21,125
!مهلاً، غير مصرحٍ لهم بالإقلاع! أوقفوهم

969
01:25:31,959 --> 01:25:32,459
<i>وضع الفحص</i>

970
01:25:32,500 --> 01:25:32,700
<i>وضع الفحص</i>

971
01:25:32,709 --> 01:25:32,876
<i>وضع الفحص</i>

972
01:25:32,918 --> 01:25:33,083
<i>وضع الفحص</i>

973
01:25:33,125 --> 01:25:33,292
<i>وضع الفحص</i>

974
01:25:33,334 --> 01:25:33,500
<i>وضع الفحص</i>

975
01:25:33,542 --> 01:25:33,709
<i>وضع الفحص</i>

976
01:25:33,751 --> 01:25:33,918
<i>وضع الفحص</i>

977
01:25:33,959 --> 01:25:34,125
<i>وضع الفحص</i>

978
01:25:35,042 --> 01:25:36,125
.يتم ملاحقتنا

979
01:25:40,792 --> 01:25:41,792
!احتموا

980
01:25:47,000 --> 01:25:48,500
.لا تلمسني

981
01:26:22,459 --> 01:26:23,667
.لقد نفذت مني الذخيرة

982
01:26:41,500 --> 01:26:42,709
!(كارل)

983
01:27:27,167 --> 01:27:28,626
.عذراً على سقيفتكَ

984
01:27:32,334 --> 01:27:35,542
<i>."بريدج 42"، هذا هو "ڤايبر 16"
.حافظوا على الجهد</i>

985
01:27:35,542 --> 01:27:37,125
.نأمل ألا يسقطونا

986
01:27:37,125 --> 01:27:38,751
<i>."قوات "نوبل إيغل"، هنا "ڤايبر 16</i>

987
01:27:38,751 --> 01:27:39,834
إلى أين نحن ذاهبون؟

988
01:27:39,834 --> 01:27:41,709
.سنكتشف هذا تالياً

989
01:27:41,709 --> 01:27:44,500
لكن هذه السيارات "الهمر" يتم
،تزويدها للهبوط بالمظلات

990
01:27:44,500 --> 01:27:45,959
لذا يمكننا أن نستخدمها للخروج

991
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
وثم نجد بعض المناطق النائية
.لاستخدام القنبلة الكهرومغناطيسية

992
01:27:48,584 --> 01:27:49,918
.لدينا مشكلة

993
01:27:58,125 --> 01:28:03,042
إذاً... إذا قاتلناه دون هؤلاء، فهل يمكننا الفوز؟

994
01:28:03,042 --> 01:28:07,167
،استناداً إلى الأسلحة التي بحوزتنا
.%فأنا أقدر فرصنا بنسبة 12

995
01:28:11,334 --> 01:28:12,709
.هذه النسبة ليست صفراً

996
01:28:13,375 --> 01:28:14,542
.النسبة ليست أفضل بكثير

997
01:28:14,542 --> 01:28:18,584
لذا علينا أن نجد المزيد من الأسلحة
.ونلتزم بالخطة

998
01:28:18,584 --> 01:28:22,000
...نضبط الفخ ثم يمكننا -
.لا، (داني)، لا يمكنكِ القيام بذلك -

999
01:28:23,918 --> 01:28:24,959
لماذا؟

1000
01:28:25,918 --> 01:28:28,167
لأن ابني من المفترض أن ينقذنا جميعاً؟

1001
01:28:28,167 --> 01:28:29,292
وحتى ذلك الحين، ماذا؟

1002
01:28:30,292 --> 01:28:31,959
ما علينا إلا أن نراقب الناس وهم يموتون؟

1003
01:28:31,959 --> 01:28:33,542
...مستقبل الجنس البشري يعتمد على جعله

1004
01:28:33,542 --> 01:28:35,292
.أنا لا أهتم بهراء هذا المستقبل

1005
01:28:35,292 --> 01:28:38,542
.أو ما قد يكون من المفترض أن أقوم به في يوم ما

1006
01:28:38,542 --> 01:28:41,334
.ما يهم هو الخيارات التي نتخذها الآن

1007
01:28:43,083 --> 01:28:46,834
.لقد رأيتُ تلك النظرة كثيراً من قبل

1008
01:28:49,167 --> 01:28:50,209
.أنتِ تعرفيني

1009
01:28:54,667 --> 01:28:55,959
.في المستقبل

1010
01:28:57,918 --> 01:28:58,918
.أجل

1011
01:29:01,459 --> 01:29:02,876
.أعرفكِ

1012
01:29:04,042 --> 01:29:05,209
...لقد كنتِ أنتِ

1013
01:29:07,209 --> 01:29:10,042
."لقد وجدتِني في الأنقاض بعد "يوم الحساب
<i>**بعد أحداث الجزء الثاني من السلسلة**</i>

1014
01:29:11,042 --> 01:29:12,209
<i>.أنتِ أنقذتني</i>

1015
01:29:43,167 --> 01:29:44,167
.صاروخ موجه

1016
01:29:45,876 --> 01:29:49,209
،اطلق النار عليّ
.وسنكون جميعاً ميتون في 10 ثوانٍ

1017
01:29:50,167 --> 01:29:52,876
.هذا هو ما يريده "ليجن" منا أن نفعله

1018
01:29:54,542 --> 01:29:55,751
.نَقْتلُ بعضنا البعض

1019
01:30:01,250 --> 01:30:03,918
.يجب أن نحارب الآلات

1020
01:30:03,918 --> 01:30:06,751
ما الجدوى من ذلك؟
.لا يمكننا الفوز

1021
01:30:06,751 --> 01:30:09,584
.ليجن" لم تكن هناك حتى قام البشر بإنشائه"

1022
01:30:09,584 --> 01:30:11,125
.لقد صنعنا هذا الشيء

1023
01:30:11,876 --> 01:30:13,209
.يمكننا تدميره

1024
01:30:13,959 --> 01:30:17,876
هل من المفترض أن نستلقي
ونموت لأن بعض الآلات قررت ذلك؟

1025
01:30:19,209 --> 01:30:20,375
هل هذا هو مصيرنا؟

1026
01:30:21,667 --> 01:30:23,042
.حسناً، تباً للمصير

1027
01:30:44,626 --> 01:30:45,918
ما هو اسمكِ؟

1028
01:30:46,375 --> 01:30:47,375
.(جريس)

1029
01:30:57,292 --> 01:30:58,292
.(جريس)

1030
01:30:59,500 --> 01:31:00,876
.(أنا (دانيالا

1031
01:31:02,250 --> 01:31:03,250
.(داني)

1032
01:31:05,584 --> 01:31:06,834
<i>...لقد أنقذتيني</i>

1033
01:31:08,250 --> 01:31:09,500
<i>...لقد قُمتِ بتربيتي</i>

1034
01:31:13,500 --> 01:31:15,125
<i>.وقد علّمتِني الأمل</i>

1035
01:31:18,042 --> 01:31:21,334
<i>.كما قمتِ بإنقاذ وتعليم الآخرين</i>

1036
01:31:23,751 --> 01:31:29,167
<i>لقد حولتِ الزبالين إلى ميليشيات
.وميليشيات إلى جيش</i>

1037
01:31:29,167 --> 01:31:33,834
<i>.لقد نهضنا من تحت الرماد وإستعدنا عالمنا</i>

1038
01:31:36,626 --> 01:31:37,918
...لقد علمتينا جميعاً

1039
01:31:39,751 --> 01:31:41,792
...ليس هناك مصير

1040
01:31:42,834 --> 01:31:45,125
.سوى ما نصنعه لأنفسنا

1041
01:31:50,709 --> 01:31:51,918
...(داني)

1042
01:31:53,667 --> 01:31:58,292
.أنتِ لستِ والدة شخص ما ينقذ المستقبل

1043
01:32:01,459 --> 01:32:02,918
.أنتِ المستقبل

1044
01:32:04,709 --> 01:32:06,542
.لهذا السبب "ليجن" تريد موتكِ

1045
01:32:10,542 --> 01:32:11,918
.(إنها (چون

1046
01:32:18,667 --> 01:32:20,000
.(أنتِ (چون

1047
01:32:21,125 --> 01:32:23,125
.أنا آسفة لأني لم أخبركِ بهذا من قبل

1048
01:32:24,167 --> 01:32:27,000
ولكنكِ أخبرتِني أن (داني) التي
...ألتقيت بها في الماضي

1049
01:32:28,000 --> 01:32:29,334
.لا يُمكن أن تتولّى الأمر

1050
01:32:30,334 --> 01:32:32,167
.ولكنكِ لم تعودي (داني) هذه بعد الآن

1051
01:32:34,125 --> 01:32:35,417
<i>."دلتا إيكو 12"</i>

1052
01:32:35,959 --> 01:32:37,375
<i>."هذا "كي سي-320</i>

1053
01:32:38,042 --> 01:32:39,250
<i>.جاهز للتزود بالوقود</i>

1054
01:32:39,709 --> 01:32:40,918
<i>.عُلم ذلك</i>

1055
01:32:45,542 --> 01:32:48,584
<i>،"تلقـّيت ذلك، "كي سي-320
لكن ألست مبكراً بعض الشيء؟</i>

1056
01:32:53,209 --> 01:32:54,459
.إنه هو

1057
01:32:54,459 --> 01:32:55,667
.علينا الذهاب. الآن

1058
01:32:55,667 --> 01:32:56,876
."اربطوا حزام أمان سيارة "الهمر

1059
01:33:45,459 --> 01:33:46,542
!(جريس)

1060
01:33:56,918 --> 01:33:58,167
!(داني)

1061
01:34:05,834 --> 01:34:07,125
!(داني)

1062
01:34:10,250 --> 01:34:11,334
.تباً

1063
01:34:18,584 --> 01:34:20,167
.افتحوا باب الشحن

1064
01:35:05,626 --> 01:35:06,626
!(سأجلب (ساره

1065
01:35:10,918 --> 01:35:13,584
ساره)! الباب؟) -
!إنه عالق -

1066
01:36:10,125 --> 01:36:11,500
.تخلصي من الأربطة

1067
01:36:53,709 --> 01:36:54,709
!اللعنة

1068
01:36:58,167 --> 01:36:59,375
مَا الذِي يحَدث؟

1069
01:37:08,792 --> 01:37:10,959
جريس)! أين هي؟)

1070
01:37:10,959 --> 01:37:12,292
.أنا لا أراها

1071
01:37:13,167 --> 01:37:15,250
.أوه، تباً

1072
01:37:26,792 --> 01:37:28,667
.لدينا اثنتين آخريين
.إنهم يجلبوهما للداخل

1073
01:37:29,876 --> 01:37:30,876
!يا رفاق

1074
01:37:36,083 --> 01:37:37,375
ما هذا بحق الجحيم؟

1075
01:37:55,125 --> 01:37:57,250
.(يا إلهي! (جريس

1076
01:37:57,250 --> 01:37:59,459
.لقد ظننت أنكِ ميتة -
.إننا نهبط بسرعة كبيرة -

1077
01:38:29,209 --> 01:38:31,500
!ثلاثة, إثنان, واحد

1078
01:38:34,542 --> 01:38:36,334
!يا إلهي -
!اللعنة -

1079
01:38:46,834 --> 01:38:47,876
.داني)، إخرجي)

1080
01:38:49,667 --> 01:38:51,918
!إنه مغلق -
!لن يمكنه الصمود -

1081
01:38:53,250 --> 01:38:54,417
!تمسكوا

1082
01:38:59,459 --> 01:39:00,500
!لا

1083
01:39:06,959 --> 01:39:07,959
ساره)؟)

1084
01:39:08,876 --> 01:39:10,918
ما الخطب؟ -
.كتفِي -

1085
01:39:11,792 --> 01:39:13,334
.أنه مخلوع

1086
01:39:13,334 --> 01:39:14,876
إذاً أأنتِ طبيبة الآن؟

1087
01:39:17,834 --> 01:39:19,042
!اللعنة

1088
01:39:31,542 --> 01:39:33,584
.إنه قادم
.لا يمكننا البقاء هنا

1089
01:39:38,292 --> 01:39:39,584
.أوه، تباً

1090
01:39:43,083 --> 01:39:44,334
ماذا هي بفاعلة؟

1091
01:39:46,375 --> 01:39:48,667
لا، لا، (جريس). حقاً؟

1092
01:39:49,751 --> 01:39:50,834
!تمسكوا

1093
01:39:50,834 --> 01:39:53,876
.صحيح. وإلا فإنه يمكن أن يكون خطيراً

1094
01:40:29,042 --> 01:40:30,876
.حاولي العثور على الأضواء

1095
01:40:42,417 --> 01:40:43,626
!انخفضي

1096
01:40:48,834 --> 01:40:51,918
.هناك مظلة في الخلف
.احضريها

1097
01:40:51,918 --> 01:40:54,083
.يمكننا التعامل معه

1098
01:40:57,459 --> 01:40:58,709
.استمعي إليّ

1099
01:40:58,709 --> 01:41:01,834
.عندما يأتي، اسحبي هذا الحبل

1100
01:41:01,834 --> 01:41:05,626
.هذا الحبل
.ثم تسبحي من بعدها حتى تصلي إلى السطح

1101
01:41:07,209 --> 01:41:08,417
.حسناً

1102
01:41:09,083 --> 01:41:10,125
.حسناً

1103
01:42:05,083 --> 01:42:06,083
.(جريس)

1104
01:42:15,292 --> 01:42:16,500
أين هو؟

1105
01:42:16,500 --> 01:42:18,042
.لا أعرف
.لقد فقدته

1106
01:42:18,042 --> 01:42:19,417
.لا يمكننا البقاء هنا

1107
01:42:19,459 --> 01:42:21,250
.علينا أن نذهب

1108
01:42:21,250 --> 01:42:22,751
.حسناً

1109
01:42:29,334 --> 01:42:31,125
هل يمكنكِ أن تصلي لهناك؟

1110
01:42:31,125 --> 01:42:32,167
.لا أعرف

1111
01:42:44,959 --> 01:42:46,959
.أنه مغلق

1112
01:42:47,000 --> 01:42:48,125
.دعيني أحاول

1113
01:42:57,959 --> 01:42:58,959
.(جريس)

1114
01:43:00,250 --> 01:43:01,542
.انتظري

1115
01:43:02,709 --> 01:43:05,042
.ربما هناك باب آخر

1116
01:43:08,083 --> 01:43:09,209
.تباً

1117
01:43:10,959 --> 01:43:12,417
!(جريس)

1118
01:43:14,375 --> 01:43:16,709
.داني)، عليكِ أنْ تهربي)

1119
01:43:16,751 --> 01:43:19,167
.عليكِ أنْ تهربي. نحن لا نَستطيعُ حِمايتكِ -
ماذا؟ -

1120
01:43:21,709 --> 01:43:25,709
أنا الوحيدة منا
.التي لا تزال بإمكانها أن تلقي لكمة

1121
01:43:27,417 --> 01:43:28,834
.هناك سلاح آخر

1122
01:43:30,167 --> 01:43:31,250
ماذا؟

1123
01:43:31,250 --> 01:43:32,542
.مصدر طاقتي

1124
01:43:34,667 --> 01:43:37,834
كيف نخرجه منكِ دون قتلكِ؟

1125
01:43:39,626 --> 01:43:41,626
.لا يمكنكِ -
!لا -

1126
01:44:03,042 --> 01:44:04,042
ماذا؟

1127
01:44:26,083 --> 01:44:27,876
.تبدو بحالٍ مزريه

1128
01:44:27,876 --> 01:44:30,083
.على الأقل مازلت أحظى بكامل وجهي

1129
01:44:31,959 --> 01:44:34,125
.تركتِ هذا على متن الطائرة

1130
01:44:36,918 --> 01:44:38,584
.لا يمكنني المرور عبر هذا الباب

1131
01:45:13,292 --> 01:45:14,918
!هيا! بسرعة

1132
01:45:17,500 --> 01:45:18,834
.عليّنا أن نتحرّك

1133
01:45:18,834 --> 01:45:20,459
.ليس بعيداً للغاية عنا

1134
01:45:20,459 --> 01:45:21,709
.لا

1135
01:45:22,417 --> 01:45:24,167
.يمكننا أن نجعل مهمتنا هنا

1136
01:45:26,584 --> 01:45:28,792
.هذه هي منطقة القتال خاصتنا

1137
01:45:43,334 --> 01:45:44,792
.(داني)

1138
01:45:49,542 --> 01:45:51,167
!لن أهرب

1139
01:46:02,584 --> 01:46:03,959
.أعطوني الفتاة

1140
01:46:05,626 --> 01:46:06,918
.لا

1141
01:46:10,792 --> 01:46:12,709
.أنتم حقاً ينبغي عليكم ذلك

1142
01:46:13,667 --> 01:46:16,292
.أنت وأنا بنيت لنفس الغرض

1143
01:46:16,959 --> 01:46:18,709
.و"ليجن" هي المستقبل الوحيد

1144
01:46:18,709 --> 01:46:20,834
.لقد أتيت من مستقبل كذلك

1145
01:46:21,334 --> 01:46:22,667
.لقد فشل

1146
01:46:25,292 --> 01:46:27,834
.أعلم أنها غريبة عليك

1147
01:46:29,584 --> 01:46:31,167
لماذا لا تدعني أخذها فحسب؟

1148
01:46:31,167 --> 01:46:34,918
.لأننا لسنا آلات، أيّها المعدني اللعين

1149
01:47:09,709 --> 01:47:10,959
!(جريس)

1150
01:47:10,959 --> 01:47:12,250
!مهلاً! مهلاً

1151
01:47:12,250 --> 01:47:13,876
!أنا هنا

1152
01:47:25,125 --> 01:47:26,125
.تحركِ

1153
01:47:30,959 --> 01:47:32,083
!(ساره)

1154
01:49:22,792 --> 01:49:23,959
!تحركِ

1155
01:50:06,459 --> 01:50:08,626
أين (جريس)؟

1156
01:50:08,626 --> 01:50:10,125
.لا أعرف

1157
01:50:12,751 --> 01:50:14,083
.أوه، ها هي ذا

1158
01:50:14,876 --> 01:50:16,834
!(جريس)! (جريس)

1159
01:50:16,834 --> 01:50:18,334
أأنتِ بخير؟

1160
01:50:22,667 --> 01:50:23,918
.(جريس)

1161
01:50:49,500 --> 01:50:50,584
!(ساره)

1162
01:50:58,751 --> 01:51:00,083
.إنه ليس ميتاً

1163
01:51:00,083 --> 01:51:02,626
.انتظري. علينا أن نخرجكِ من هنا

1164
01:51:03,918 --> 01:51:06,459
.حسناً؟ (جريس)، لنذهب

1165
01:51:07,209 --> 01:51:09,042
.مصدر طاقتي

1166
01:51:09,042 --> 01:51:11,584
.اقذفيها بالقرب منه، وستحرك شبكته العصبية

1167
01:51:11,584 --> 01:51:13,042
...(جريس)

1168
01:51:14,709 --> 01:51:15,876
.لا يمكنني

1169
01:51:15,876 --> 01:51:18,042
.أجل، يمكنكِ ذلك

1170
01:51:35,209 --> 01:51:36,500
.(داني)

1171
01:51:36,500 --> 01:51:39,083
.هذا ما أرسلتيني لهنا للقيام به

1172
01:51:49,334 --> 01:51:50,792
.لا

1173
01:51:50,792 --> 01:51:53,000
.كلانا يعلم أنني لن أعود

1174
01:51:57,959 --> 01:52:00,125
.لا يمكنني -
.داني)، أرجوكِ) -

1175
01:52:00,125 --> 01:52:01,667
.لقد أنقذتيني

1176
01:52:02,918 --> 01:52:04,209
.دعيني أنقذكِ

1177
01:52:08,626 --> 01:52:09,876
.أرجوكِ -
.لا -

1178
01:52:09,876 --> 01:52:11,083
.إفعليها

1179
01:52:12,125 --> 01:52:13,417
.(إفعليها، (داني

1180
01:52:23,042 --> 01:52:24,542
.(أنا آسفة، (جريس

1181
01:52:29,667 --> 01:52:31,167
.أنا لستُ كذلك

1182
01:52:42,042 --> 01:52:44,209
<i>!لقد أخذت كل ما كان لديّ، أيّها السافل</i>

1183
01:52:44,918 --> 01:52:45,918
<i>...والآن</i>

1184
01:52:52,459 --> 01:52:54,459
.سأقتلك، يا ابن العاهرة

1185
01:53:21,918 --> 01:53:23,167
!أنت

1186
01:53:23,500 --> 01:53:24,709
!انهض

1187
01:53:24,709 --> 01:53:25,792
!ساعدها

1188
01:53:30,500 --> 01:53:32,042
...اللعنة عليك

1189
01:53:32,042 --> 01:53:33,125
!(كارل)

1190
01:53:33,125 --> 01:53:34,334
!أفق

1191
01:55:12,626 --> 01:55:13,792
.(لأجل (چون

1192
01:55:43,709 --> 01:55:43,918
<i>"النظام حرج"</i>

1193
01:55:44,000 --> 01:55:44,209
<i>"النظام حرج"</i>

1194
01:55:44,292 --> 01:55:44,500
<i>"النظام حرج"</i>

1195
01:55:44,584 --> 01:55:44,792
<i>"النظام حرج"</i>

1196
01:55:44,876 --> 01:55:45,083
<i>"النظام حرج"</i>

1197
01:55:45,459 --> 01:55:45,667
<i>"النظام حرج"</i>

1198
01:55:45,751 --> 01:55:45,959
<i>"النظام حرج"</i>

1199
01:55:46,042 --> 01:55:46,250
<i>"النظام حرج"</i>

1200
01:55:46,083 --> 01:55:47,209
{\an6}<i>"الحد الأدنى حرج"</i>

1201
01:55:46,334 --> 01:55:46,542
<i>"النظام حرج"</i>

1202
01:55:46,417 --> 01:55:47,209
{\an3}<i>"المهام: صفر"</i>

1203
01:55:46,626 --> 01:55:46,834
<i>"النظام حرج"</i>

1204
01:55:46,918 --> 01:55:47,125
<i>"النظام حرج"</i>

1205
01:55:47,209 --> 01:55:47,417
<i>"النظام حرج"</i>

1206
01:55:47,500 --> 01:55:47,709
<i>"النظام حرج"</i>

1207
01:55:47,792 --> 01:55:48,000
<i>"النظام حرج"</i>

1208
01:55:47,876 --> 01:55:48,250
{\an6}<i>"اغلاق وشيك"</i>

1209
01:55:48,375 --> 01:55:48,500
<i>"النظام حرج"</i>

1210
01:56:22,834 --> 01:56:24,334
.لقد نلنا منه، (جريس)

1211
01:56:29,083 --> 01:56:30,542
.لقد أنقذتيني

1212
01:56:47,375 --> 01:56:48,667
<i>!(جريس)</i>

1213
01:56:50,209 --> 01:56:51,667
.جريس)، هيا، يا عزيزتي)

1214
01:56:51,667 --> 01:56:52,834
.لقد حان وقت الذهاب

1215
01:57:03,709 --> 01:57:07,042
.هيا، أنتما الإثنان -
.أحضروا أغراضكَم، يا رفاق -

1216
01:57:26,792 --> 01:57:28,834
.لن أسمح لها أن تموت من أجلي مرة أخرى

1217
01:57:31,000 --> 01:57:33,500
.إذن عليكِ أن تكوني مستعدة

1218
01:57:56,000 --> 02:08:06,626
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

