﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:35,180
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,9000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:14,360 --> 00:00:18,700
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "لايونز جيت" للإنتـاج

3
00:00:23,750 --> 00:00:28,030
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "الألفية" للأفلام

4
00:00:32,680 --> 00:00:35,180
{\an8}{\c&H000000&\3c&HDAF2FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة "جي-باس" للإنتاج السينمائي

5
00:01:27,320 --> 00:01:31,690
{\fnAndalus\fs43\c&HFFFFFF&}|| سقوط الحارس ||

6
00:01:48,710 --> 00:01:51,810
.الهدف يتحرك

7
00:02:09,330 --> 00:02:11,570
{\c&H00F6FF&}.الهدف، بالطابق الثالث، عند الممر الجنوبي

8
00:02:24,580 --> 00:02:26,950
!الهدف يتحرك
.الطابق الثالث! الممر الشمالي

9
00:02:32,760 --> 00:02:33,860
!لقد نزل للتو للطابق الثاني

10
00:02:34,820 --> 00:02:36,990
!جميع الفرق شكلوا دائرة وتحركوا

11
00:03:02,480 --> 00:03:03,920
{\c&H00F6FF&}.هنا الطائرة الرئاسية

12
00:03:03,920 --> 00:03:05,420
{\c&H00F6FF&}.ما زال ليس لدينا أيّ رؤية عن الهدف

13
00:03:31,680 --> 00:03:33,580
!كل الفرق أضغطوا

14
00:03:33,580 --> 00:03:34,950
!تحركوا، تحركوا

15
00:03:34,950 --> 00:03:36,950
!لا تدعوه يصل لنُقطة الخروج

16
00:03:40,990 --> 00:03:42,660
!تحركوا، تحركوا -
!ادفعوا، ادفعوا -

17
00:03:43,430 --> 00:03:45,430
!تحركوا, تحركوا, تحركوا

18
00:03:50,400 --> 00:03:51,460
!آه

19
00:03:51,470 --> 00:03:53,630
!اللعنة

20
00:03:53,630 --> 00:03:56,100
{\c&H00F6FF&}.القائد إلى وحدة الإتصالات
.اكتمل التدريب

21
00:03:56,100 --> 00:03:57,810
.في قلبي اللعين

22
00:03:58,370 --> 00:04:01,380
{\c&H00F6FF&}.الطائرة الرئاسية، تستطيع الهُبُوط

23
00:04:04,710 --> 00:04:05,780
.تمكنت مني

24
00:04:05,780 --> 00:04:06,880
إذاً، ما رأيك؟

25
00:04:07,350 --> 00:04:09,550
.أعتقد أنني ميت الآن

26
00:04:09,550 --> 00:04:14,120
،مايك)، في هذه الدورة)
.لا أحد وصل لتلك المرحلة

27
00:04:14,120 --> 00:04:15,420
.لا تعبث معي

28
00:04:17,430 --> 00:04:19,630
.شكراً لسماحك لي إستخدام هذه -
.أجل، لا داعي للشكر -

29
00:04:19,630 --> 00:04:22,030
،لذا، أين بحق الجحيم وجدت هذا المكان
على أيّ حال؟

30
00:04:22,030 --> 00:04:24,660
،أثناء الحرب الباردة
."أعتادوا أن يصنعون صواريخ "كروز

31
00:04:24,670 --> 00:04:27,470
لقد اشتريته مقابل لا شيء
.من الحكومة الامريكية

32
00:04:27,470 --> 00:04:30,740
حولت "ساليانت غلوبال" إلى 5000 فدان
."من "ديزني لاند

33
00:04:30,740 --> 00:04:33,840
يمكنك أن تخطط لأيّ سيناريو تريده هنا
.وتجربه، يا صديقي

34
00:04:33,840 --> 00:04:35,610
.أيّ سيناريو

35
00:04:35,610 --> 00:04:37,050
.أجل، يا له من تخطيط

36
00:04:37,680 --> 00:04:38,950
!مهلاً

37
00:04:38,950 --> 00:04:40,680
ما الأمر، أيها الأبله؟ -
.مهلاً، مهلاً -

38
00:04:40,680 --> 00:04:42,550
.لقد ركلني على السلالم اللعينة

39
00:04:42,550 --> 00:04:44,580
.حسناً، لا تقف على السلالم اللعينة

40
00:04:44,590 --> 00:04:45,990
هل تمزح معي أيها اللعين؟

41
00:04:45,990 --> 00:04:49,090
،مهلاً، أنت لو لم تتدرّب كما لو كان الأمر حقيقياً
.فستكون ميّتاً عندما يكون الأمر كذلك

42
00:04:49,090 --> 00:04:50,990
.اهدأ، (برونو)

43
00:04:50,990 --> 00:04:52,060
.كلنا أصدقاء هنا

44
00:04:56,700 --> 00:04:57,800
.يبدو كشخص لطيف

45
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
.أجل

46
00:04:59,940 --> 00:05:04,740
،لذا، ذهبت واشتريت منزلاً
."وأنت اشتريت مدينة صغيرة في "فيرجينيا

47
00:05:04,740 --> 00:05:07,910
،حسناً، كما قلت
.المناظر يمكن أن تكون خادعة

48
00:05:09,750 --> 00:05:12,580
عندما أغلقت وزارة الدفاع
،جميع عقود الشركات

49
00:05:12,580 --> 00:05:16,180
.بعد قضية "بلاكووتر"، تراجع عملي

50
00:05:16,190 --> 00:05:19,690
كل ما استطعت فعله لإبقاء
.ساليانت" هي عقود التدريبات"

51
00:05:21,060 --> 00:05:24,430
...يشاع أن (ديفيد جينتري) سيتقاعد

52
00:05:25,160 --> 00:05:26,900
.وأنت الذي سيتولي المسؤولية

53
00:05:28,030 --> 00:05:30,530
قائد الحرس الرئاسي، هاه؟

54
00:05:30,530 --> 00:05:33,100
.وهنا فقط أعتقدت أنك أشتقت لي

55
00:05:34,370 --> 00:05:40,070
حسناً، إذا كان بوسعي تأمين
،عقد لقواتك الخاصة للتدريب هنا

56
00:05:40,070 --> 00:05:41,840
.فهذا سيخرجني من هذه الحالة الصعبة

57
00:05:42,780 --> 00:05:45,450
.انظر، دعني أرى ما يمكنني القيام به

58
00:05:46,010 --> 00:05:49,750
،)حسناً، سأحضره إلى (جينتري
.أو أياً كان من القائد الجديد

59
00:05:49,750 --> 00:05:51,120
.مهلاً، هذا كل ما أطلبه

60
00:05:51,120 --> 00:05:53,020
.حسناً, يا صديقي -
.شكراً، (مايك) -

61
00:05:56,060 --> 00:06:00,090
مهلاً، متى تصل إلى العاصمة؟ -
حسناً، متى تحتاجني؟ -

62
00:06:00,090 --> 00:06:02,700
أنا أقول فقط, سيكون من اللطيف
.أن تأتي إليّ, أتعرف

63
00:06:02,700 --> 00:06:04,130
.ومقابلة العائلة

64
00:06:04,130 --> 00:06:06,630
،نقوم بشوي بعض شرائح اللحم
.نجلس مسترخين ونتبادل الأكاذيب

65
00:06:06,630 --> 00:06:09,570
.بالتأكيد، أحب هذا
.حدد الوقت فحسب

66
00:06:09,570 --> 00:06:10,640
.أراك لاحقاً، يا صديقي

67
00:06:57,150 --> 00:06:58,220
(ليا)؟

68
00:07:11,900 --> 00:07:14,200
.مرحباً، يا حبيبتي -
كيف كانت التدريبات؟ -

69
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
.آه، منعشة جداً

70
00:07:16,040 --> 00:07:18,240
.صديقي (وايد) لديه شيء جيد

71
00:07:19,840 --> 00:07:21,310
.(آسف لقد إشتقت (لين

72
00:07:21,310 --> 00:07:23,610
كم عدد القصص التي كانت سيتطلب هذه المرة؟

73
00:07:23,610 --> 00:07:24,850
.الأربعة المعتادة

74
00:07:26,250 --> 00:07:27,610
هل ستستحم؟

75
00:07:27,620 --> 00:07:29,050
.لا

76
00:07:29,050 --> 00:07:30,850
.لا، فقط لقد غسلتُ الملاءات
...أنا فقط

77
00:07:30,850 --> 00:07:33,290
.رائحتك كرائحة بارود السلاح

78
00:07:33,290 --> 00:07:34,760
.أجل، أنتِ تعلمين أنكِ تحبيه

79
00:07:37,360 --> 00:07:39,090
الرعاية الحديثة،" هاه؟"

80
00:07:39,730 --> 00:07:43,360
ماذا، هل تفكرين في العودة إلى العمل مبكراً؟

81
00:07:43,370 --> 00:07:44,700
.أنا أفكر في ذلك

82
00:07:45,900 --> 00:07:49,070
،لكن الأمر كما لو أنها تفعل شيئاً مذهلاً كل يوم
.ولا أريد أن أفتقده

83
00:07:50,970 --> 00:07:53,240
قريباً جداً، ستكون هنا أيضاً أكثر، صحيح؟

84
00:07:56,210 --> 00:07:58,280
.أجل. لم يتخذ قراراً بعد، يا حبيبتي

85
00:07:58,280 --> 00:08:03,250
"إن أردت، فسوف أذهب إلى "البيت الأبيض
.وأتحدث مع (ترامبل)

86
00:08:03,250 --> 00:08:06,220
.أجل
أتظنين أن هذا سيفلح؟

87
00:08:06,220 --> 00:08:07,820
.أنا يمكن أن أكون مقنعة جداً

88
00:08:07,820 --> 00:08:09,590
.ثقي بي، أعرف

89
00:08:10,190 --> 00:08:12,690
.ليا)، لدينا حياة جيدة بالفعل)

90
00:08:12,690 --> 00:08:15,330
،لذلك أنا رأيي، كما تعلم
.أنا لست قلقاً حيال ذلك

91
00:08:21,140 --> 00:08:27,410
إذن، كم من الوقت بعد هذا الارتجاج الأخير
بدأ الصداع النصفي والدوار؟

92
00:08:27,410 --> 00:08:29,010
.تقريباً مباشرةً

93
00:08:29,010 --> 00:08:31,880
وقلت أنه كان من حادث سيارة؟

94
00:08:33,750 --> 00:08:34,950
.أجل

95
00:08:34,950 --> 00:08:37,150
متى بدأ الأرق؟

96
00:08:37,150 --> 00:08:39,790
.حسناً، لقد كان لديّ بعض الأرق دائماً

97
00:08:39,790 --> 00:08:42,090
.يأتي بسبب العمل، على ما أعتقد

98
00:08:42,090 --> 00:08:44,160
ما طبيعة العمل الذي أنت فيه؟

99
00:08:44,160 --> 00:08:45,660
.مبيعات الحواسيب

100
00:08:46,900 --> 00:08:48,660
.أجل، أسافر كثيراً

101
00:08:50,070 --> 00:08:54,900
.سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر حذراً

102
00:08:54,900 --> 00:09:00,070
أرى ضغطاً شديداً بين الفقرة الثالثة
،و الفقرة الخامسة في رقبتك

103
00:09:00,070 --> 00:09:02,680
.مما قد يؤدي إلى تلف النخاع الشوكي

104
00:09:02,680 --> 00:09:05,080
.أنت كارثة على وشك الحدوث

105
00:09:11,220 --> 00:09:12,720
.المُستكشف" يتحرك"

106
00:09:21,760 --> 00:09:24,430
بعد القليل من المرات
.سأنتهي من هذا السيرك

107
00:09:24,430 --> 00:09:26,930
.آه، أنت تعلم أنك ستفتقده، يا سيدي

108
00:09:26,940 --> 00:09:28,340
.ليس لديك حياة

109
00:09:29,100 --> 00:09:32,200
.هذا ما يقوله الرجل الذي يمكن أن يأخذ مكاني

110
00:09:32,210 --> 00:09:34,470
سيّدي الرئيس؟ سيّدي الرئيس؟ -
.(هيلين) -

111
00:09:34,480 --> 00:09:38,410
سيّدي الرئيس، وعدت بتعديل قرار
سلطات حرب القوة العسكرية

112
00:09:38,410 --> 00:09:44,150
ليتطلب موافقة الكونغرس، قبل إلزام
.القوات العسكرية الأميركية بالمزيد من الصراعات

113
00:09:44,150 --> 00:09:46,720
هل ما زالت تلك نيتك؟ -
.أجل -

114
00:09:46,720 --> 00:09:50,320
.لقد أصبحنا راضين عن الحرب في هذا البلاد

115
00:09:50,320 --> 00:09:54,830
،أنوي تغيير ذلك من خلال جعله خيارنا الأخير
.والخيار الأكثر وضوحاً

116
00:09:54,830 --> 00:09:56,230
.أجل, (ستيف)

117
00:09:56,230 --> 00:10:01,430
سيّدي الرئيس، مع استمرار "روسيا" في توسيع
،نطاق قواتها العسكرية إلى ما وراء حدودها

118
00:10:01,440 --> 00:10:05,800
ما هي إستراتيجيتك
لمنعهم من إصلاح "الإتحاد السوفيتي" القديم؟

119
00:10:05,810 --> 00:10:08,740
حسناً، ستعرف أين موقفي
.بشأن هذه المسألة في قمة العشرين

120
00:10:08,740 --> 00:10:11,780
"هناك شائعات في "البيت الأبيض
عن أن سياستك الخارجية الجديدة

121
00:10:11,780 --> 00:10:14,750
سوف توسع استخدام المقاولين
من القطاع الخاص

122
00:10:14,750 --> 00:10:18,120
،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية
.التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم

123
00:10:18,120 --> 00:10:19,850
هل هناك أيّ حقيقة في ذلك؟

124
00:10:21,390 --> 00:10:24,190
.هذا كل شيء لهذا اليوم، يا قوم
.شكراً جزيلاً لكم

125
00:10:24,190 --> 00:10:26,430
!سيدي الرئيس! سيدي الرئيس

126
00:10:26,430 --> 00:10:29,330
أقسم أن هذه الجدران بها المزيد من التسريبات

127
00:10:29,330 --> 00:10:31,830
.أكثر من غواصة ذات بوابة مفتوحة

128
00:10:33,030 --> 00:10:34,170
.لم أكن الفاعل

129
00:10:35,000 --> 00:10:36,070
أأنت متأكد؟

130
00:10:38,070 --> 00:10:40,370
.أنا متأكد -
.حسناً -

131
00:10:40,370 --> 00:10:44,780
،مَن، مجدداً...
.قام بتسريب معلومات خاطئة للصحافة

132
00:10:44,780 --> 00:10:46,150
.شكراً لك، يا (سام)

133
00:10:47,550 --> 00:10:52,420
كنت أعتقد أنني أوضحت موقفي عن
.شركات المقاولات الخاصة أثناء الانتخابات

134
00:10:53,790 --> 00:11:00,160
،لقد سئمت، سئمت وتعبت
.من حفنة الناس الذين يستفيدون من مهمتنا

135
00:11:00,160 --> 00:11:02,500
.تباً، نصف هؤلاء الرّجال ليسوا حتى أمريكيين

136
00:11:03,030 --> 00:11:07,370
إنه ليس نفس القتال من أجل المال
.كما عندما تقاتل من أجل علمك

137
00:11:08,100 --> 00:11:10,510
.الآن، يكفي تسريبات
مَن الذي يتحدث؟

138
00:11:14,040 --> 00:11:15,780
لا أحد سيتقدم، هاه؟

139
00:11:16,550 --> 00:11:17,810
.بالطبع لا

140
00:11:19,050 --> 00:11:20,810
.حسناً, دعوني أكون واضح

141
00:11:20,820 --> 00:11:24,150
ليس من خطأ قواتنا أن عددهم
.ليس بكبير بالخارج

142
00:11:25,950 --> 00:11:27,390
.هذا خطأنا

143
00:11:27,390 --> 00:11:30,320
لقد استمر الوضع الراهن
.لفترة طويلة بالقدر الكافي

144
00:11:30,320 --> 00:11:32,030
.حان الوقت لطريقة جديدة للمضي قدماً

145
00:11:33,490 --> 00:11:36,260
حسناً، لم أتمّ أحد هذه الإجراءات
.لفترة من الوقت

146
00:11:36,260 --> 00:11:37,900
.يا إلهي -
.لقد نسيت هذا -

147
00:11:37,900 --> 00:11:39,530
ماذا تفعل؟

148
00:11:39,530 --> 00:11:41,230
هل ما زلت تفعل هذا؟ -
.ها نحن ذا -

149
00:11:41,240 --> 00:11:43,040
.يجب أن تري هذا، عزيزتي
.إنه مضحك جداً

150
00:11:43,070 --> 00:11:46,540
،أجل، حسناً، لم أكن لاعب ورق بارعاً
.لذا اضطررت لإيجاد طريقة لقضاء الوقت

151
00:11:46,540 --> 00:11:49,270
مايك) قال أنّك نشأت في "إنجلترا"؟) -
.أجل، هذا صحيح -

152
00:11:49,280 --> 00:11:51,880
...أجل، والدي كان مغترباً. أنا

153
00:11:51,880 --> 00:11:54,050
.لم أشعر حقاً أنني أنتمي إلى أيّ مكان

154
00:11:54,050 --> 00:11:56,220
"لكن عندما انتقلت إلى "الولايات المتحدة
.بعد المدرسة، التحقت بالجيش

155
00:11:56,220 --> 00:11:58,150
وما المدة التي خدمتما فيها يا رفاق معاً؟

156
00:11:58,150 --> 00:12:00,390
.وصلت إلى الكتيبة الثالثة مباشرةً بعدك

157
00:12:00,390 --> 00:12:02,260
لذا، ماذا، حوالي ثلاث أو أربع سنوات؟ -
.هذا يبدو صحيحاً. أجل -

158
00:12:02,260 --> 00:12:04,390
.مايك) لم يخبرني أبداً قصصاً عن أيام جيشه)

159
00:12:04,390 --> 00:12:05,830
.أجل، حسناً، أغلبنا لا يفعل

160
00:12:07,130 --> 00:12:08,360
.إنها فقط طريقتنا، على ما أعتقد

161
00:12:08,860 --> 00:12:12,870
...لكن، إذا كنتِ تريدين أن تسمعين القصة -
.لا -

162
00:12:12,870 --> 00:12:14,600
.أجل -
.لا، إنها لا تريد أن تسمع قصة -

163
00:12:14,600 --> 00:12:17,500
.لا، مهما كان سيقول، أنه غير ملائم بالتأكيد

164
00:12:17,500 --> 00:12:19,270
.حسناً -
.يا إلهي -

165
00:12:19,270 --> 00:12:22,270
حسناً، طباخي الجيش ليسوا
.عمالقة الطهي بالضبط

166
00:12:22,280 --> 00:12:27,280
لذا اعتدنا على الذهاب إلى هذا المطعم
.الذي يصنع أفضل دجاج مقلي سبق وأكلته

167
00:12:27,280 --> 00:12:29,120
.ونأكل سلال كاملة

168
00:12:29,120 --> 00:12:33,950
.(والطباخ، كان رجل عجوز عظيم يدعى (مو

169
00:12:33,950 --> 00:12:36,090
.(مو) -
.(مو) كان عليه أن يسير إلى العمل -

170
00:12:36,090 --> 00:12:39,390
.خمسة أميال للعمل وخمسة أميال للعودة
.سواء كان يوجد مطر أو شمس

171
00:12:39,390 --> 00:12:43,530
الآن، يمكنك قلي بيضة
.على رصيف "جورجيا" في الصيف

172
00:12:43,530 --> 00:12:47,430
،لذا (مايك) ذهب إلى كل رجل في الشركة
،بحقيبة صوفيه

173
00:12:47,440 --> 00:12:50,040
...وطلب منهم وضع بعض المال، وإلا

174
00:12:50,470 --> 00:12:53,370
.الآن، زوجكِ، يمكن أن يكون عنيداً جداً

175
00:12:53,370 --> 00:12:55,270
.أجل، حدّث ولا حرج

176
00:12:55,280 --> 00:13:00,220
لذا (مايك) لم يستسلم
.حتى أفرغ كل واحد منهم محافظته

177
00:13:01,280 --> 00:13:03,050
وهل تعرفين ماذا فعل والدكِ؟

178
00:13:03,690 --> 00:13:07,490
اشترى (مو) سيارة لكي لا يضطر
.للمشي للعمل بعد الآن

179
00:13:08,390 --> 00:13:11,860
(مايك بانينغ) أحد أكثر الرجال الذين قابلتهم
.عنداً على الإطلاق

180
00:13:12,490 --> 00:13:16,100
.لا محال أنه سيخذل (مو) العجوز

181
00:13:17,500 --> 00:13:19,270
.خذي
.ها أنتِ ذا، يا حلوتي

182
00:13:19,270 --> 00:13:20,970
.ذلك من أجلكِ
.قولي شكراً

183
00:13:24,640 --> 00:13:25,700
.خذ

184
00:13:25,710 --> 00:13:28,280
.اشرب هذا من فضلك، واسكت

185
00:13:28,910 --> 00:13:31,610
هل سبق أن اعتقدت أننا
سنعيش بعد الثلاثين سنة الماضية؟

186
00:13:31,610 --> 00:13:34,650
.لا. ليس في الماضي، على أيّة حال

187
00:13:34,650 --> 00:13:36,050
.تباً، أفتقده

188
00:13:36,550 --> 00:13:39,050
...التدخين، المزاح مع الرجال

189
00:13:39,050 --> 00:13:41,150
.الأدرينالين، القتال

190
00:13:44,730 --> 00:13:46,630
أأنت بخير؟

191
00:13:48,130 --> 00:13:49,200
.أجل

192
00:13:51,230 --> 00:13:52,300
أأنت متأكد؟

193
00:13:53,700 --> 00:13:55,440
مهلاً، هل يمكن أن أكون صادقاً معك؟

194
00:13:57,670 --> 00:14:00,640
لا أعتقد أنني سأتولى وظيفة القائد
.إذا عرضوا ذلك

195
00:14:01,410 --> 00:14:03,580
إلهي، أنا غير مستعد
.للجلوس في مكتب حتى الآن

196
00:14:03,580 --> 00:14:05,950
.رأيتها في عيونك لحظة ذكرتها

197
00:14:06,480 --> 00:14:07,980
.تباً، لن أفعلها أنا ايضاً

198
00:14:10,650 --> 00:14:12,350
.نحن أسود

199
00:14:12,890 --> 00:14:15,460
.وهذا لن يتغير أبداً

200
00:14:19,060 --> 00:14:20,200
...سأُخبرك بشيء, مع ذلك

201
00:14:21,560 --> 00:14:24,400
سأقوم بالتكلّم عنك بشكل مقبول
.عندما يختارون القائد الجديد

202
00:14:24,400 --> 00:14:25,930
.إذا كان هذا ملائماً

203
00:14:27,740 --> 00:14:29,000
.(في صحة (مو

204
00:14:29,470 --> 00:14:30,540
.(في صحة (مو

205
00:15:08,140 --> 00:15:11,180
{\c&HD7FF85&}...المحللون قلقون من تزايد القوات الروسية

206
00:15:11,180 --> 00:15:12,580
.اعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط

207
00:15:13,150 --> 00:15:15,020
.أوه، شكراً، أنا أريد القليل

208
00:15:16,520 --> 00:15:18,280
.أعددت بعض الفطور
أتريد القليل؟

209
00:15:18,290 --> 00:15:20,750
.لا، حبيبتي، يجب أن أذهب
.سأتناول بعضه في العمل

210
00:15:20,750 --> 00:15:22,160
.مرحباً, أنتِ

211
00:15:25,530 --> 00:15:26,560
.ما زلت قادراً على إضحاككِ

212
00:15:28,030 --> 00:15:31,460
.تبدو منهكاً
...أعلم أنك لم تنم ثانية أمس، و

213
00:15:31,470 --> 00:15:34,300
.عزيزتي... أنا بخير

214
00:15:34,300 --> 00:15:35,740
هل يمكننا التحدث عن هذا لمدة خمس دقائق؟

215
00:15:35,740 --> 00:15:37,500
.أنا يجب أن أذهب -
.لست متأخراً كثيراً -

216
00:15:37,500 --> 00:15:41,070
سأراكِ في غضون أيام قليلة، حسناً؟

217
00:15:41,080 --> 00:15:42,410
.سنتحدث عن ذلك عندما تعود

218
00:15:42,880 --> 00:15:44,440
.سنتحدث عن ذلك عندما أعود

219
00:15:44,450 --> 00:15:45,510
.أعدكِ

220
00:15:53,660 --> 00:15:55,090
.(حسناً، (ليني بِن

221
00:15:55,960 --> 00:15:58,160
هل يمكنكِ قول وداعاً؟ -
.(وداعاً (ليني بِن -

222
00:15:58,160 --> 00:15:59,700
!آه، أوه، جيد

223
00:16:03,360 --> 00:16:05,660
{\c&H00F6FF&}.كلنا مستعدون، الفرقة الأوّلى

224
00:16:05,670 --> 00:16:07,270
{\c&H00F6FF&}.المكان خالي، الفرقة الثاني

225
00:16:07,270 --> 00:16:08,500
{\c&H00F6FF&}.المشتكشف" متجه للداخل"

226
00:16:13,170 --> 00:16:15,480
{\c&H00F6FF&}."إلى جميع الوحدات، مراقبة "المشتكشف

227
00:16:17,280 --> 00:16:19,680
{\c&H00F6FF&}.مركز القيادة، قوموا بإخلاء المحيط الداخلي

228
00:16:19,680 --> 00:16:22,810
.حسناً, يا رجل -
.سأشرب بضعة من كؤوس البيرة الليلة -

229
00:16:22,820 --> 00:16:24,880
.لكن هذا كلّ شيء
.بدءاً من اليوم، ستشتري كلّ شيء

230
00:16:24,890 --> 00:16:27,360
{\c&H00F6FF&}.إلى مركز القيادة، المحيط الداخلي آمنٌ

231
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
{\c&H00F6FF&}إلى مركز القيادة: المحيط الخارجي، والأوسط

232
00:16:30,160 --> 00:16:31,760
{\c&H00F6FF&}.والمحيط الداخلي آمنٌ

233
00:16:32,490 --> 00:16:33,800
.بانينغ) تلقيتك)

234
00:16:37,700 --> 00:16:39,530
.لابد أنك تحب صيد الأسماك، سيدي

235
00:16:39,530 --> 00:16:41,800
.الجو بارد للغاية هنا

236
00:16:41,800 --> 00:16:43,070
.آسف

237
00:16:44,310 --> 00:16:47,210
.أيّ شيء للخروج من العاصمة لفترة من الوقت

238
00:16:50,150 --> 00:16:52,510
.فقط لا أعرف بمَن أثق به بعد الآن

239
00:16:54,620 --> 00:16:55,680
.على كل حال

240
00:16:55,680 --> 00:17:00,820
،لمَن كانت فكرة أن ترشح نفسك لمنصب القائد
أنت أم (ليا)؟

241
00:17:00,820 --> 00:17:02,760
.فكرتي، سيدي

242
00:17:03,930 --> 00:17:05,190
.حسناً، من أجلها

243
00:17:06,660 --> 00:17:07,730
.ومن أجلي أيضاً

244
00:17:08,200 --> 00:17:13,230
.كانت... فكرتي أيضاً

245
00:17:13,230 --> 00:17:14,700
.لا أعتقد أنني رأيتك متوتراً للغاية

246
00:17:17,940 --> 00:17:20,310
...اسمع، يا سيدي، إذا لم أكن

247
00:17:20,310 --> 00:17:23,680
أعتقد أنها فكرة عظيمة
.(أن تكمل المسيرة، (مايك

248
00:17:24,810 --> 00:17:26,510
...إذاً

249
00:17:26,510 --> 00:17:28,820
.أنا أختارك لمنصب القائد

250
00:17:30,690 --> 00:17:32,150
.تهانينا

251
00:17:34,860 --> 00:17:36,890
.سوف... أبذل قصارى جهدي، سيدي

252
00:17:37,490 --> 00:17:39,330
.شكراً لك

253
00:17:39,760 --> 00:17:41,530
.هذا ما كنت أخشى منه

254
00:17:42,260 --> 00:17:44,700
ما هو، سيدي؟ -
.تلك النظرة في عينيك -

255
00:17:44,700 --> 00:17:46,830
.كأني سلمتك للتو حكماً بالإعدام

256
00:17:50,670 --> 00:17:54,910
،أوه، لو كان الأمر بيدي، يا سيدي
.لأواصل القتال الشاق حتى أموت

257
00:17:54,910 --> 00:17:56,840
.لكن هذا غير واقعي

258
00:17:59,580 --> 00:18:00,820
.اعطِ الأمر بضعة أيام

259
00:18:01,950 --> 00:18:05,190
تحدّث مع (ليا)، وسنتحدث بع ذلك. حسناً؟

260
00:18:05,620 --> 00:18:07,190
.أجل، سيّدي -
.جيد -

261
00:18:12,890 --> 00:18:14,260
!مهلاً. مهلاً

262
00:18:14,830 --> 00:18:16,230
أأنت بخير؟

263
00:18:17,560 --> 00:18:19,530
.أنا بحاجة فقط لاحتساء الماء

264
00:18:19,530 --> 00:18:20,930
لِمَ لا تحضر شخصٍ ما ليحل مكانك؟

265
00:18:20,940 --> 00:18:22,970
.لا، سيدي. أنا بخير. أنا بخير

266
00:18:22,970 --> 00:18:26,240
.مايك)... أنا بخير)

267
00:18:26,740 --> 00:18:29,550
.اذهب
.أنت تخيف سمكي اللعين

268
00:18:31,510 --> 00:18:32,710
.الجو بارد، على أيّ حال

269
00:18:33,350 --> 00:18:35,580
.اذهب. أيّها المُتحذلق

270
00:18:35,580 --> 00:18:36,820
.(مورف)، هذا (بانينغ)

271
00:18:38,020 --> 00:18:39,950
مهلاً، هل يمكن أن تحل مكاني؟

272
00:18:39,950 --> 00:18:41,590
.عُلم. أنا قادم حالاً

273
00:19:09,550 --> 00:19:10,790
{\c&H00F6FF&}.(بانينغ) في طريقه

274
00:19:11,420 --> 00:19:13,420
{\c&H00F6FF&}...أجيبوا

275
00:19:48,990 --> 00:19:52,360
ما هذا؟ هل يلعبون بالمضارب؟

276
00:20:12,950 --> 00:20:14,610
!طائرات بدون طيار! إنهم طائرات بدون طيار

277
00:20:14,620 --> 00:20:16,080
...(مورف) -
.تعال معي، يا سيدي -

278
00:20:16,080 --> 00:20:17,750
{\c&H00F6FF&}ضعه تحت المسقوفة البالستية...

279
00:20:17,750 --> 00:20:18,880
{\c&H00F6FF&}.وأبقه منخفض
.أنا في طريقي إليكم

280
00:20:26,490 --> 00:20:28,530
.فريق "دلتا"، اشتبك. اشتبك

281
00:20:40,110 --> 00:20:43,110
.لا تتحركوا، لا تتحركوا
.إنهم يتعقبونا بطريقة ما

282
00:20:43,110 --> 00:20:45,980
{\c&H00F6FF&}.(تماسكوا فقط، وأبقه مغطى، (مورف

283
00:20:45,980 --> 00:20:47,380
.أنا قادم إليكم

284
00:21:02,400 --> 00:21:04,370
!ارجع للخلف! أطلق النار

285
00:21:10,100 --> 00:21:11,970
{\c&H00F6FF&}.فريق "برافو" سقط
..."فريق "برافو

286
00:21:11,970 --> 00:21:13,070
!إنها صغيرة جداً

287
00:21:16,710 --> 00:21:17,950
{\c&H00F6FF&}."فريق الدعم، أذهبوا إلى "المستكشف

288
00:21:27,450 --> 00:21:28,790
{\c&H00F6FF&}!أطلقوا النار! أطلقوا النار

289
00:21:30,490 --> 00:21:32,830
!أطلقوا النار على هؤلاء الملعونين -
!هناك الكثير منهم -

290
00:21:52,760 --> 00:21:54,010
{\pos(220,140)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs26}"إلغاء"

291
00:21:52,760 --> 00:21:54,010
{\pos(70,260)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs26}العميل (بانينغ)"
بطاقة التعريف: 5567319146
"مستوى الأولوية: الأوّل

292
00:22:02,090 --> 00:22:03,630
{\c&H00F6FF&}!انبطحوا

293
00:22:23,740 --> 00:22:24,780
!اللعنة

294
00:22:26,710 --> 00:22:27,950
.يا إلهي

295
00:22:34,860 --> 00:22:37,260
.إنهم يأتون إليك، يا مورف
.ضعه في المياه

296
00:22:37,260 --> 00:22:38,690
.المسقوفة لا تكفي

297
00:22:38,690 --> 00:22:39,900
ماذا عنك؟ -
!اذهب -

298
00:22:57,510 --> 00:22:58,780
.سيدي، أمسكت بك

299
00:23:02,120 --> 00:23:04,590
.حسناً، يا سيدي، سوف ننزل تحت الماء
.الغوص العميق

300
00:23:13,590 --> 00:23:15,730
{\c&HD7FF85&}إننا نتلقى تقارير مقلقة

301
00:23:15,730 --> 00:23:17,960
{\c&HD7FF85&}.عن محاولة اغتيال للرئيس

302
00:23:17,960 --> 00:23:20,900
{\c&HD7FF85&}.نتلقى تقارير عن هجوم بطائرة بدون طيار

303
00:23:20,900 --> 00:23:22,670
{\c&HD7FF85&}قد تم استدعاء جنود البحرية واحد
.الاحتياطيين لاستخراج الرئيس

304
00:23:26,710 --> 00:23:28,970
{\c&H00F6FF&}."ألفا 17"، هنا "هوك 5"

305
00:23:28,980 --> 00:23:31,850
{\c&H00F6FF&}.نحن نقترب من مستشفى القديس (ماثيو) مع الرئيس -{\r}
.ثمة إحتمال بإصابتهما بتشوش -

306
00:23:32,750 --> 00:23:33,880
.‫150 على 90

307
00:23:45,260 --> 00:23:47,860
{\c&HD7FF85&}،ليس لدينا الكثير من التفاصيل المؤكدة حتى الآن

308
00:23:47,860 --> 00:23:50,900
{\c&HD7FF85&}(لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل

309
00:23:50,900 --> 00:23:54,000
{\c&HD7FF85&}قد تعرض لمحاولة اغتيال على حياته

310
00:23:54,000 --> 00:23:55,900
{\c&HD7FF85&}.أثناء رحلة صيد سمك اليوم

311
00:23:55,900 --> 00:23:58,270
{\c&HD7FF85&}،نتوقع أن نتلقى المزيد من التفاصيل قريباً

312
00:23:58,270 --> 00:24:00,310
{\c&HD7FF85&}...بما في ذلك الخسائر في الأرواح مهولة -{\r}
.أوه. هيا -

313
00:24:00,310 --> 00:24:02,280
{\c&HD7FF85&}.من فريق الحرس الرئاسي...

314
00:24:25,030 --> 00:24:26,830
سيّدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

315
00:24:31,940 --> 00:24:33,240
.العميل (بانينغ)، أبقى معي

316
00:24:37,310 --> 00:24:38,650
هل كل شيء آمن؟

317
00:24:40,710 --> 00:24:44,080
،"حسناً، أريد الرئيس في الجناح "بي
.وأريد (بانينغ) هنا في العنبر

318
00:25:03,300 --> 00:25:05,910
.يا (جونسون)
.أنت قادم معي. هيا

319
00:25:07,710 --> 00:25:11,780
بيترسون)، تأكدي من أن فريق إنقاذ الرهائن)
قام بتأمين تلك البحيرة، فهمتِ؟

320
00:25:11,780 --> 00:25:12,810
.أجل

321
00:25:16,050 --> 00:25:18,090
.سيّدي نائب الرئيس، من هذا الطريق

322
00:25:28,700 --> 00:25:30,030
كيف حاله؟

323
00:25:30,030 --> 00:25:33,870
حسناً، لقد كان بالفعل في حالة غيبوبة
.عندما وصل عبر الطائرة الرئاسية

324
00:25:33,870 --> 00:25:41,940
قيل لنا إن كان هناك انفجارات شديدة, لكننا لا نرى
.أيّ علامات على حدوث تورم في المخ, وهذا خبر عظيم

325
00:25:41,940 --> 00:25:44,110
.الآن إنها لعبة انتظار

326
00:25:47,680 --> 00:25:49,120
والفرقة الأمنية؟

327
00:25:49,580 --> 00:25:51,150
.نجا واحد فقط، يا سيدي

328
00:25:52,720 --> 00:25:56,190
.(مايك بانينغ)
.الآخرون ماتوا هناك

329
00:26:01,200 --> 00:26:03,190
وما هي حالة (بانينغ)؟

330
00:26:03,200 --> 00:26:07,200
،كان فاقد الوعي أيضاً عند وصوله
.لكنه يظهر بالفعل عليه علامات الاستجابة

331
00:26:08,240 --> 00:26:12,170
،نتوقع منه أن يستعيد وعيه قريباً
.ثم سنجري المزيد من الفحوصات

332
00:26:13,210 --> 00:26:14,270
.عندما تكون مستعداً، سيدي

333
00:26:15,480 --> 00:26:17,110
.يجب أن أراك بالخارج

334
00:26:30,790 --> 00:26:31,830
.سيدي

335
00:26:33,090 --> 00:26:36,060
هذه القاضية (سبير) من
."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا

336
00:26:36,060 --> 00:26:38,330
.هي ستتلو عليك القسم لتكون رئيساً بالنيابة

337
00:26:42,400 --> 00:26:45,900
.حسناً. لنأمل أن يكون هذا مجرد إجراء شكلي

338
00:26:45,910 --> 00:26:53,380
سيدي نائب الرئيس، ضع يدك على الكتاب المقدس
.وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي

339
00:26:54,150 --> 00:26:57,790
"...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً"

340
00:26:58,420 --> 00:27:03,090
...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً

341
00:27:03,790 --> 00:27:08,330
{\c&HFFCB48&}أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص"
"..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة

342
00:27:09,060 --> 00:27:13,900
{\c&HFFCB48&}أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص
..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة

343
00:27:14,500 --> 00:27:16,810
{\c&HFFCB48&}"...وسأبذل كل جهدي"

344
00:27:17,270 --> 00:27:20,110
{\c&HFFCB48&}...وسأبذل كل جهدي

345
00:27:20,110 --> 00:27:24,780
{\c&HFFCB48&}وسأحافظ وأحمي"
"."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة

346
00:27:27,250 --> 00:27:32,950
وسأحافظ وأحمي
."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة

347
00:27:33,650 --> 00:27:36,060
".بمساعدة الرب" -
.بمساعدة الرب -

348
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
.(راميريز)

349
00:27:43,360 --> 00:27:44,530
.حسناً. إنتظر، إنتظر

350
00:27:44,530 --> 00:27:47,930
عثرت الشرطة المحلية على شاحنة
.على بعد ميل للشمال مليئة بمعدات إلكترونية

351
00:27:47,940 --> 00:27:49,130
.نوعاً ما من نظام القواذف

352
00:27:49,140 --> 00:27:51,840
أخبرهم أن لا يلمسوا أيّ شيء
.حتى يصل رجالنا إلى هناك

353
00:27:51,840 --> 00:27:53,440
.لكِ ذلك. حسناً، أمنوا المنقطة

354
00:27:53,440 --> 00:27:54,910
.حسناً، لنعمل

355
00:28:10,320 --> 00:28:12,320
.تحركوا هناك، رجاءً
.سوف نتفقد كل اثنين في وقت واحد

356
00:28:12,330 --> 00:28:13,900
.إثنين للأمام. هيا

357
00:28:18,130 --> 00:28:20,260
ديفيد)، الحمد لله. هل هو بخير؟)

358
00:28:20,270 --> 00:28:21,900
.إنه في وحدة العناية المركزة

359
00:28:22,800 --> 00:28:24,870
لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني
.أن أخبركِ به الآن

360
00:28:25,370 --> 00:28:28,040
.هيا -
.(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي، (ديفيد -

361
00:28:28,040 --> 00:28:30,380
ليا)، أنتِ بحاجة إلى أن تأتي معي. حسناً؟)

362
00:28:31,240 --> 00:28:34,310
هيا. سأحضر لكِ غرفة
.(حيث يمكنكِ أن ترتاحين أنتِ و(لين

363
00:28:59,240 --> 00:29:00,540
لماذا أنا مُقيد؟

364
00:29:02,180 --> 00:29:05,150
أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون)
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي

365
00:29:05,850 --> 00:29:08,250
هل يمكنك أن تخبرني بإسمك؟
ولحساب مَن تعمل؟

366
00:29:09,550 --> 00:29:12,520
.اسمي (مايك بانينغ)، بالخدمة السرية

367
00:29:12,520 --> 00:29:14,260
أين... أين أنا؟

368
00:29:15,590 --> 00:29:17,090
ولماذا أنا مُقيد؟

369
00:29:18,290 --> 00:29:20,190
.أنت في مستشفى القديس (ماثيو)

370
00:29:20,190 --> 00:29:22,030
هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟

371
00:29:22,030 --> 00:29:25,130
.فقط اخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم

372
00:29:25,130 --> 00:29:27,840
ما هو آخر شيء تتذكره؟ -
.أوه -

373
00:29:28,500 --> 00:29:31,410
مايك)، من المهم جداً)
.أن تخبرني عن آخر شيء تتذكره

374
00:29:38,180 --> 00:29:39,210
.(مورف)

375
00:29:41,080 --> 00:29:42,180
.الرئيس

376
00:29:43,180 --> 00:29:45,290
أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

377
00:29:48,020 --> 00:29:50,960
،الرئيس (ترامبل) في غيبوبة
.وفريقك بأكمله قد مات

378
00:29:54,090 --> 00:29:55,230
.ماعدا أنت

379
00:29:56,400 --> 00:29:58,170
.أخبرني كيف حدث ذلك

380
00:30:00,000 --> 00:30:02,640
ماذا حدث في البحيرة؟ -
.أود أن أرى الرئيس -

381
00:30:03,700 --> 00:30:05,340
.أود أن أرى الرئيس الآن

382
00:30:06,040 --> 00:30:08,710
.لن يحدث -
{\c&H00F6FF&}.لقد كنت جالسة هنا لساعات -

383
00:30:08,710 --> 00:30:11,940
.لا أحد يخبرني بما يجري
...زوجي في وحدة العناية المركزة

384
00:30:11,950 --> 00:30:13,210
.يا (ليا)، أعرف أن هذا محبط لكِ

385
00:30:13,210 --> 00:30:15,150
.أريد ابنتي هنا، من فضلكِ

386
00:30:15,150 --> 00:30:16,680
لكنني أعتقد أنه من الأفضل
أن نترك (لين) نائمة، حسناً؟

387
00:30:16,680 --> 00:30:18,220
.أريد أن أرى زوجي

388
00:30:18,220 --> 00:30:19,550
.وأنا أعمل على ذلك لكِ

389
00:30:19,550 --> 00:30:21,190
...لكن أوّلاً

390
00:30:21,790 --> 00:30:24,960
هل تعلمين عن مبلغ الـ10 ملايين دولار
في الحساب الخارجي؟

391
00:30:25,990 --> 00:30:28,190
.(حساب (مايك -
‫- 10 مليون ماذا؟

392
00:30:28,200 --> 00:30:32,100
ربّما يمكنك شرح سبب إيجاد
.حمضك النووي بالشاحنة

393
00:30:33,270 --> 00:30:35,170
.خلايا الجلد والشعر

394
00:30:35,170 --> 00:30:37,400
.هناك مباشرة على لوحة نظام التحكم بالإنطلاق

395
00:30:37,400 --> 00:30:38,640
ماذا؟

396
00:30:38,640 --> 00:30:42,940
أو بقايا المتفجرات نفسها
.المستخدمة في الحادث في مرآبك

397
00:30:44,380 --> 00:30:47,350
مايك)، أخبرني عن المجلد المشفر)
.الذي وجدناه على شبكة الإنترنت المظلم

398
00:30:47,350 --> 00:30:48,550
مجلد مشفر؟

399
00:30:48,550 --> 00:30:55,420
المجلد المشفر الذي يحتوي على الخريطة السرية
.وخط سير فريق خدمتك السري لرحلة البحيرة

400
00:30:55,420 --> 00:30:58,260
.أنت الذي تملك هذا فقط، (مايك)
كيف حدث هذا؟

401
00:30:59,560 --> 00:31:01,700
هل تعلمين عن مشاكل (مايك) مع المسكنات؟

402
00:31:02,800 --> 00:31:07,330
ما رأيكِ إنه رأى أربعة أطباء مختلفين
،في الأشهر الستة الماضية

403
00:31:07,330 --> 00:31:09,370
دفع لكل واحد منهم نقداً؟

404
00:31:09,370 --> 00:31:11,140
هل تعلمين عن هذه المشكلة؟

405
00:31:12,740 --> 00:31:16,070
ضبطت الأزرار في السيارة على الوضع التلقائي
.لتطلق الطائرات بدون طيار خلال رحلة الرئيس

406
00:31:16,080 --> 00:31:19,240
التعرف على بصمة الوجه
،"لاستهداف رئيس "الولايات المتحدة

407
00:31:19,250 --> 00:31:22,410
.وكذلك كل عضو في فريقك، ماعدا أنت

408
00:31:22,420 --> 00:31:24,620
،لقد خططت لذلك علي نحو ممتاز
(مايك)، أليس كذلك؟

409
00:31:24,620 --> 00:31:27,180
ألا يمكنكِ أن تري أنه تم الإيقاع بيّ؟

410
00:31:27,190 --> 00:31:28,750
.(لا، لا يمكنني، أيها العميل (بانينغ

411
00:31:28,760 --> 00:31:32,290
إنه كان المرشح
.ليكون قائد الحرس الرئاسي

412
00:31:32,290 --> 00:31:37,730
بالضبط. لهذا السبب أعتقد أن (مايك) رأى إنه حتميّ
.وكان يبحث عن تعويض عظيم لكم يا رفاق

413
00:31:37,730 --> 00:31:41,800
،)الآن، إذا كان هذا صحيحاً، (ليا
.فهذا يعني أن شخصاً ما دفع له للقيام بذلك

414
00:31:41,800 --> 00:31:47,110
إذا كان بإمكانكِ مساعدتي في العثور على هذا
.الشخص، فذلك سيساعد قضية (مايك) بشكل كبير

415
00:31:51,040 --> 00:31:52,350
.تباً لكِ، أيتها السيدة

416
00:31:52,780 --> 00:31:54,320
.لا تستطيعِ أن تتلاعبي بيّ

417
00:31:55,650 --> 00:31:57,720
.زوجي رجل صالح

418
00:31:57,720 --> 00:32:05,590
،"أنت متهم بمحاولة اغتيال رئيس "الولايات المتّحدة
.بالإضافة إلى القتل العمد لفريقك بأكمله

419
00:32:05,590 --> 00:32:07,660
.لا، لا، لا، انتظري. انتظري

420
00:32:07,660 --> 00:32:10,230
.أتصلي بالرئيس
.سوف يخبركِ بالحقيقة

421
00:32:10,230 --> 00:32:12,500
.هناك شخص آخر وراء هذا
.لم يكن أنا

422
00:32:12,500 --> 00:32:17,340
نحن سننقلك إلى موقع محمي لمحاكمتك
.بمجرد أن يقوم الأطباء بمنحك إذن الخروج

423
00:32:18,410 --> 00:32:20,440
ما مشكلتكِ بحق الجحيم؟

424
00:32:37,660 --> 00:32:41,160
{\c&HD7FF85&}.الملاك الحارس للرئيس (ترامبل) سقط الليلة

425
00:32:41,160 --> 00:32:46,760
{\c&HD7FF85&}(تم القبض على عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ
.(بعد الكشف عن خيانة في فريق الرّئيس (ترامبل

426
00:32:46,770 --> 00:32:54,540
{\c&HD7FF85&}،بانينغ)، الذي تردد أن يكون قائد الحرس الرئاسي)
...(كان العقل المدبر، تم اعتقال (مايك بانينغ

427
00:32:54,540 --> 00:32:56,410
{\c&HFFCB48&}العميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟

428
00:32:56,410 --> 00:32:58,480
{\c&HD7FF85&}...محاولة إغتيال...

429
00:32:58,480 --> 00:32:59,780
{\c&HD7FF85&}...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ

430
00:32:59,780 --> 00:33:01,410
{\c&HFFCB48&}،)سيّد (بانينغ)! سيّد (بانينغ

431
00:33:01,420 --> 00:33:03,510
{\c&HFFCB48&}هل هناك أيّ حقيقة لصحة الادعاءات؟

432
00:33:03,520 --> 00:33:05,220
{\c&HD7FF85&}.والكثير من فريقه ماتوا...

433
00:33:30,710 --> 00:33:34,180
{\c&HFFCB48&}السيدة (بانينغ)، لماذا فعل زوجكِ ذلك؟

434
00:33:34,180 --> 00:33:36,580
{\c&HFFCB48&}.السيدة (بانينغ) -{\r}
السيدة (بانينغ)، هل نستطيع الحصول على تصريح؟ -

435
00:33:36,580 --> 00:33:39,420
،هل نستطيع الحصول على تصريح
السيدة (بانينغ)؟ ما مدى مقدار ما تعرفيه؟

436
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
.(تومسون)

437
00:33:43,490 --> 00:33:45,160
.لقد وصلت حالاً للمنزل

438
00:33:45,790 --> 00:33:47,490
.ضع السيارة في الخارج

439
00:33:47,490 --> 00:33:49,290
.أنّها ليست متورطة في الأمر

440
00:33:49,300 --> 00:33:51,660
،خطوط الهواتف مراقبه
.لذا سنعطي (بانينغ) حبلاً لشنق نفسه

441
00:34:01,840 --> 00:34:04,150
.مهلاً! استيقظ أيها اللعين

442
00:34:04,610 --> 00:34:06,850
.لا تنام أبداً مجدداً، أيها الحقير اللعين

443
00:34:06,850 --> 00:34:09,880
.أتركه وحده، يا رجل
.أنت لا تعرف حتى إذا كان فعل ذلك بالفعل

444
00:34:09,880 --> 00:34:11,780
.بحق الجحيم لقد ارتكبها

445
00:34:11,790 --> 00:34:14,690
.كان (ترامبل) بدأ للتو في تغيير الأمور أيضاً

446
00:34:40,250 --> 00:34:42,210
.لقد ولجت إلى لوحات التحكم الثلاثة

447
00:34:42,220 --> 00:34:45,250
...سأقوم بتعطيلها، ثلاثة، اثنين، واحد

448
00:34:48,350 --> 00:34:49,520
...ما هذا

449
00:34:52,860 --> 00:34:54,360
.لقد خربت الشاحنة

450
00:35:03,700 --> 00:35:06,510
.تباً. أنظر
.كذلك الشاحنات المُرافقة، أيضاً

451
00:35:08,440 --> 00:35:09,740
.هذا ليس جيداً، يا رجل

452
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
.اطلب الدعم

453
00:35:15,350 --> 00:35:16,450
...كيف؟ الراديو

454
00:35:17,580 --> 00:35:18,620
!تباً

455
00:35:22,460 --> 00:35:23,590
!آه

456
00:35:32,900 --> 00:35:34,440
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟

457
00:35:35,370 --> 00:35:36,900
!مهلاً! مهلاً

458
00:35:38,670 --> 00:35:39,710
!اللعنة

459
00:35:47,350 --> 00:35:48,520
.لا، لا. لا، إنتظر

460
00:35:49,280 --> 00:35:50,350
!تحرك

461
00:36:10,900 --> 00:36:12,740
.أُخرج من الشاحنة

462
00:36:13,270 --> 00:36:16,670
!أخرج من الشاحنة! أخرج
!تحرك! تحرك

463
00:36:16,680 --> 00:36:17,940
!تحرك أيها الملعون

464
00:36:17,940 --> 00:36:19,880
!تحرك أيها الملعون! تحرك

465
00:36:22,550 --> 00:36:24,620
!هيا! تحرك

466
00:36:25,650 --> 00:36:27,890
!أدخل هنا. أدخل

467
00:36:45,070 --> 00:36:46,570
.نحن على بُعد ثلاث دقائق

468
00:36:47,840 --> 00:36:49,010
.مستعدون

469
00:36:57,720 --> 00:36:59,550
لذا مَن أنتم يا رفاق على أيّ حال؟

470
00:37:03,690 --> 00:37:05,460
!توقف -
!أمسكه! أمسكه -

471
00:37:12,900 --> 00:37:14,000
!أبعده عني

472
00:37:14,000 --> 00:37:15,070
!أمسكه! أمسكه

473
00:37:16,700 --> 00:37:18,370
!لقد أخذ سلاحي

474
00:37:23,910 --> 00:37:26,050
.تباً

475
00:39:02,540 --> 00:39:04,410
مهلاً. ما هذا بحق الجحيم، أيها الحقير؟

476
00:39:05,640 --> 00:39:07,780
.لقد ركلني على السلالم اللعينة

477
00:39:12,150 --> 00:39:13,520
.اللعنة

478
00:39:30,040 --> 00:39:32,840
أخبرتك بأن يجب عليك التدرب
.كما لو كان الأمر حقيقياً

479
00:39:47,150 --> 00:39:49,920
{\c&H00F6FF&}...شاحنة النقل... -{\r}
.يا إلهي -

480
00:39:49,920 --> 00:39:53,530
{\c&H00F6FF&}...القيود
.تم قطع القيود بقواطع مقصات حديد

481
00:39:53,990 --> 00:39:55,000
.اللعنة

482
00:39:56,000 --> 00:39:57,130
{\c&H00F6FF&}...على نطاق واسع من

483
00:39:58,630 --> 00:40:00,770
هل جلبت هذا هنا؟ -
،ما زلت اجمع ما حدث معاً -

484
00:40:00,770 --> 00:40:03,940
.لكن (بانينغ) إختفى -
.تباً، تباً -

485
00:40:03,940 --> 00:40:05,300
.لم يكن هذا هجوم رعاة البقر

486
00:40:05,310 --> 00:40:06,640
.بل كان هجوم تكتيكي

487
00:40:08,980 --> 00:40:10,770
.حسناً

488
00:40:10,780 --> 00:40:12,210
.حافظوا على توسيع منطقة البحث

489
00:40:12,210 --> 00:40:15,680
ضاعفوا الأمن لثلاثة أضعاف
.حول مراكز السفر في المناطق المحيطة

490
00:40:15,680 --> 00:40:17,150
.(بانينغ) عميل الخدمة السرية

491
00:40:17,150 --> 00:40:19,280
.إنه يعرف كيف نفعل هذا
.إنه يعرف كل خدعنا

492
00:40:19,290 --> 00:40:23,590
أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة
.تستخدم نظام التعرف على الوجوه

493
00:40:23,590 --> 00:40:25,590
.أيّ شيء نراه، أريد متابعته

494
00:40:25,590 --> 00:40:28,690
ولا أريد أن أسمع أيّ شيء عن مذكرة إستدعاء
.في هذه المرحلة, لأني حقاًّ لا أهتم

495
00:40:28,700 --> 00:40:30,030
.سنتعامل مع هذا لاحقاً

496
00:40:30,030 --> 00:40:33,100
عثرنا للتو على ضاحية محطمة
.بالقرب من الكمين بدماء بداخلها

497
00:40:33,100 --> 00:40:34,570
.تم تجريد أرقام تعريف السيارة واللوحات

498
00:40:35,770 --> 00:40:36,900
.(أريد أن أعرف إذا كان هذا هو دماء (بانينغ -
.أجل، سيدتي -

499
00:40:40,310 --> 00:40:41,540
.(تومسون)

500
00:40:45,080 --> 00:40:46,580
.أجل، سيدي. شكراً لك

501
00:40:47,950 --> 00:40:52,090
(إدارة البحث الجنائي تتبعت أموال (بانينغ
."إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو

502
00:40:53,890 --> 00:40:54,920
ما رأيك بهذا؟

503
00:41:04,100 --> 00:41:06,660
{\c&H00F6FF&}."أُكد "رينغارد 607

504
00:41:06,670 --> 00:41:10,000
{\c&H00F6FF&}فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ)؟"

505
00:41:10,970 --> 00:41:12,210
{\c&H00F6FF&}.لا، ولكننا نعمل على ذلك

506
00:41:13,570 --> 00:41:17,310
{\c&H00F6FF&}اتفقنا على إبقاء (بانينغ) حياً في البحيرة
.حتى يلقى الإتهام عليه

507
00:41:17,310 --> 00:41:22,050
{\c&H00F6FF&}ثم قلت إنك ستجعله يبدو كما لو
.أن فريقه أنقذه واختفى مع الـ10 ملايين دولار

508
00:41:24,720 --> 00:41:26,150
{\c&H00F6FF&}.والآن، أنظر

509
00:41:26,150 --> 00:41:28,050
{\c&H00F6FF&}.في الواقع تركته يفلت

510
00:41:28,050 --> 00:41:29,860
{\c&H00F6FF&}.ويمكن أن يفضحنا

511
00:41:30,690 --> 00:41:33,930
لا يزال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام
.مايك) على إنه العقل المدبر)

512
00:41:35,730 --> 00:41:38,300
{\c&H00F6FF&}لقد عرف مكتب التحقيقات الفيدرالي
،بالفعل الأدلة التي زرعناها

513
00:41:38,830 --> 00:41:40,830
{\c&H00F6FF&}.بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة

514
00:41:41,570 --> 00:41:44,840
{\c&H00F6FF&}بينما نتحدث، فإنهم أيضاً
.ربطوه بتتبع أثر أموال

515
00:41:45,370 --> 00:41:48,270
.لذا دعنا لا نصاب بالهلع ونفعل شيئاً أحمق

516
00:41:48,270 --> 00:41:54,680
{\c&H00F6FF&}أحمق"؟ بدأت أعتقد أن"
.إتصالك الشخصي به ليس مفيداً، بل مسؤولية

517
00:41:54,680 --> 00:42:00,790
{\c&H00F6FF&}إذا كنت تريد الاستفادة من هذا، فأقضي عليه
.وصلي من أجل أن (ترامبل) لن يستيقظ أبداً

518
00:42:01,220 --> 00:42:02,720
{\c&H00F6FF&}.خطأك عظيم

519
00:42:26,150 --> 00:42:28,050
{\c&HD7FF85&}.هذا مستلم من 1-800

520
00:42:28,050 --> 00:42:29,980
{\c&HD7FF85&}...لديكِ اتصال على حساب المتلقي من

521
00:42:29,980 --> 00:42:32,280
{\c&HFFCB48&}.(مايك) -{\r}
{\c&HD7FF85&}.قولي أجل لقبول الرسوم -

522
00:42:32,290 --> 00:42:34,790
أجل، أجل! (مايك)، هل هذا أنت؟ -
{\c&HFFCB48&}.(ليا) -

523
00:42:34,790 --> 00:42:36,920
{\c&HFFCB48&}هل أنت بخير؟ -{\r}
.أنا بخير -

524
00:42:38,460 --> 00:42:40,030
هل أنتِ بخير؟
كيف هي (لين)؟

525
00:42:42,160 --> 00:42:43,830
.هي بخير

526
00:42:44,830 --> 00:42:45,900
.هي هنا معي

527
00:42:47,230 --> 00:42:49,170
{\c&HFFCB48&}.لقد تلقينا تهديدات بالقتل

528
00:42:54,170 --> 00:42:56,440
هل رجال الشرطة بالخارح؟ -
{\c&HFFCB48&}.أجل -

529
00:42:56,440 --> 00:42:59,210
.والكثير من المراسلين -
{\c&HFFCB48&}.حسناً، هذا شيء جيد -

530
00:42:59,210 --> 00:43:00,980
.سيراقبون البيت على مدار الساعة

531
00:43:00,980 --> 00:43:04,820
لذا عليكِ فقط التأكد من بقائكِ
.في الداخل وهذا سيبقيكِ في أمان

532
00:43:08,290 --> 00:43:09,820
{\c&HFFCB48&}هل تحدثوا معكِ؟

533
00:43:10,790 --> 00:43:11,820
.أجل

534
00:43:15,160 --> 00:43:17,100
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

535
00:43:20,270 --> 00:43:21,770
.عزيزتي، لقد أردتُ

536
00:43:22,600 --> 00:43:24,770
...لكن لا أستطيع أن أشرح الآن. فقط

537
00:43:25,310 --> 00:43:27,040
.عليكِ بالوثوق بيّ

538
00:43:31,910 --> 00:43:33,410
{\c&HFFCB48&}أين أنت؟
هل أنت في السجن؟

539
00:43:35,850 --> 00:43:37,950
.اسمعي، أنا لست الوحيد على الخط

540
00:43:38,790 --> 00:43:41,820
{\c&HFFCB48&}.يا رفاق، أعلم بأن لديكم عمل لتقوموا به

541
00:43:41,820 --> 00:43:43,020
{\c&HFFCB48&}.وأيضاً أنا

542
00:43:43,020 --> 00:43:46,130
{\c&HFFCB48&}.ولن أتوقف حتى أثبت مَن فعل ذلك حقاً

543
00:43:46,930 --> 00:43:49,160
{\c&HFFCB48&}.أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل معي

544
00:43:52,160 --> 00:43:53,200
.أنا أيضاً

545
00:43:56,070 --> 00:43:57,200
.سنتمكن من اجتياز هذا، يا عزيزتي

546
00:43:58,370 --> 00:43:59,470
أتسمعيني؟

547
00:44:00,110 --> 00:44:01,340
.أجل

548
00:44:01,340 --> 00:44:02,810
.أجل، أسمعك

549
00:44:03,310 --> 00:44:06,010
.(هيا، يا (مايك
.هيا، هيا

550
00:44:06,710 --> 00:44:08,820
.الميليشيات الجبلية المرتفعة
.لا تتحرك

551
00:44:15,850 --> 00:44:17,120
{\c&HFFCB48&}(مايك)، مَن هذا؟

552
00:44:17,660 --> 00:44:19,460
.أغلق الهاتف الآن، يا سيد

553
00:44:20,430 --> 00:44:21,900
.أغلقه

554
00:44:22,860 --> 00:44:23,930
{\c&HFFCB48&}.الآن

555
00:44:25,370 --> 00:44:26,830
.يجب أن أذهب

556
00:44:26,830 --> 00:44:27,870
!أغلقه

557
00:44:29,270 --> 00:44:30,300
.أحبكِ

558
00:44:33,270 --> 00:44:34,870
.(مايك)

559
00:44:34,870 --> 00:44:36,110
.أننا أمسكنا به

560
00:44:36,110 --> 00:44:38,040
.الشاحنة توقفت على الطريق السريع 163

561
00:44:38,040 --> 00:44:40,410
فلتتحرك كل وحدة محلية في المنطقة
.وقوموا بإحاطتها

562
00:44:40,410 --> 00:44:42,080
.أرني تلك اليدين
.أستدر

563
00:44:43,580 --> 00:44:45,150
.سحقاً

564
00:44:45,150 --> 00:44:47,490
لقد حصلنا على أكثر رجل
.(مطلوب في "أمريكا" هنا، (تيم

565
00:44:49,320 --> 00:44:52,060
.أراهن أن هناك مكافأة كبيرة علي مؤخرتك

566
00:44:53,230 --> 00:44:56,860
.تيم)، أنتَ أبقى معه. سأبلغ عنّه)
.إذا تحرك، أطلق النار عليه

567
00:44:56,860 --> 00:45:00,230
.تباً، حرك عضلاته، سأشعل النار في مؤخرته

568
00:45:05,840 --> 00:45:07,970
ماذا كنت تقول؟ -
.أطلق النار عليه، (تيم) -

569
00:45:08,940 --> 00:45:10,040
!أطلق النار عليه

570
00:45:10,840 --> 00:45:13,210
.اللعنة -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

571
00:45:13,210 --> 00:45:15,310
.(أنا لا أموت من أجل هذا الهراء، (بوبي

572
00:45:15,310 --> 00:45:18,450
.اللعنة -
.إن ميلشياتك الجبلية تحتاج للمساعدة -

573
00:45:18,450 --> 00:45:21,320
.من الأفضل إسقاط هذا السلاح، يا رجل

574
00:45:23,090 --> 00:45:24,290
.اللعنة

575
00:45:27,130 --> 00:45:28,530
أمفاتحيك في الشاحنة؟

576
00:45:30,230 --> 00:45:31,400
ماذا؟

577
00:45:39,570 --> 00:45:41,110
!اللعنة عليك

578
00:46:17,940 --> 00:46:19,150
!اللعنة

579
00:46:28,690 --> 00:46:31,060
{\c&H00F6FF&}.المشتبه به في شاحنة عملاقة

580
00:46:31,060 --> 00:46:33,060
{\c&H00F6FF&}.نحن بحاجة لدعم فوري

581
00:46:35,130 --> 00:46:36,900
{\c&H00F6FF&}!أوقف الشاحنة الآن

582
00:46:38,030 --> 00:46:39,070
{\c&H00F6FF&}!أوقفها

583
00:46:43,500 --> 00:46:44,870
{\c&H00F6FF&}!أوقف الشاحنة

584
00:46:52,850 --> 00:46:55,980
!سقط ضابط
{\c&H00F6FF&}!سقط ضابط

585
00:46:58,280 --> 00:46:59,320
!اللعنة

586
00:47:02,590 --> 00:47:03,920
!يا للهول

587
00:47:06,990 --> 00:47:10,360
."إنه ينعطف جنوباً إلى "فيسيل
{\c&H00F6FF&}."أكرر، جنوباً إلى "فيسيل

588
00:47:17,040 --> 00:47:19,070
{\c&H00F6FF&}.المشتبه به مسلح وخطير

589
00:47:19,070 --> 00:47:20,440
{\c&H00F6FF&}.أكملوا مع الحِيطة

590
00:47:25,010 --> 00:47:27,250
{\c&H00F6FF&}.ثلاث وحدات في مطارته
.نحن بحاجة لدعم فوري

591
00:47:29,180 --> 00:47:30,420
!هذا الرجل مجنون

592
00:47:35,590 --> 00:47:37,720
!اللعنة -
{\c&H00F6FF&}.لقد جعلناه أمام مرمى بصرنا -

593
00:47:37,720 --> 00:47:39,130
{\c&H00F6FF&}."جنوباً إلى "فيسيل

594
00:47:45,660 --> 00:47:47,530
!تباً

595
00:48:00,050 --> 00:48:02,110
{\c&H00F6FF&}!ارجع إلى الوراء! تحرك! ارجع إلى الوراء

596
00:48:02,120 --> 00:48:04,020
.يا إلهي -
!أبتعد عن الطريق اللعين -

597
00:48:04,450 --> 00:48:07,650
!تحرك! تحرك -
{\c&H00F6FF&}."هو على طريق الخدمات، غرباً في "فيسيل -

598
00:48:07,650 --> 00:48:09,960
{\c&H00F6FF&}...كونوا حذرين فإنه غير خاضع للصيانة

599
00:48:25,240 --> 00:48:26,570
{\c&H00F6FF&}.الهيلكوبتر في طريقها

600
00:48:35,580 --> 00:48:38,580
{\c&H00F6FF&}.إنه يتجه نحو طريق ترابي بواسطة ميل 33

601
00:48:41,090 --> 00:48:43,520
{\c&H00F6FF&}.حسناً، وجدته المروحية. شكراً لكِ

602
00:48:52,800 --> 00:48:55,130
{\c&H00F6FF&}.علامة الميل 33
.كل الوحدات تستجيب

603
00:49:04,180 --> 00:49:05,380
{\c&H00F6FF&}.آه، تباً. لقد فقدته

604
00:49:43,480 --> 00:49:46,150
{\c&H00F6FF&}.لقد أصيب المشتبه به بحادث
.لقد أصيب المشتبه به بحادث

605
00:49:46,150 --> 00:49:48,120
.عند علامة الميل 33

606
00:50:21,220 --> 00:50:22,790
!تحقق من مقصورة القيادة -
!أضيئ المكان هنا -

607
00:50:22,790 --> 00:50:24,390
هل لدى أيّ شخص أيّ رؤية؟

608
00:50:58,660 --> 00:50:59,860
.تباً

609
00:51:00,960 --> 00:51:02,860
.إذا لم تجده تلك الكلاب بعد، فسيكون قد رحل

610
00:51:02,860 --> 00:51:05,130
.اللعنة عليه. فقط أحضرهم

611
00:51:06,070 --> 00:51:08,570
.نتيجة فحص الدم جائت من الضواحي -
حقاً؟ -

612
00:51:08,570 --> 00:51:11,600
.(لا شيء من هذا يخص (بانينغ
.في الواقع، لا توجد تطابق على الإطلاق بعد

613
00:51:13,570 --> 00:51:15,570
أيّ نشاط على مجلده المشفر؟

614
00:51:15,580 --> 00:51:16,810
.لا شيء

615
00:51:17,910 --> 00:51:18,910
.اللعنة

616
00:51:20,280 --> 00:51:21,350
!مهلاً! مهلاً -
.مهلاً -

617
00:51:21,350 --> 00:51:22,580
!أيمكنني التكلم؟ مهلاً

618
00:51:23,820 --> 00:51:24,850
أريد التحدث إلى ناس لطفاء في الصحافة؟

619
00:51:24,850 --> 00:51:26,820
!محطة الأخبار الـ24
ممكن أن تعطيني دقيقة من وقتك؟

620
00:51:27,320 --> 00:51:29,260
.لا -
لا؟ -

621
00:51:31,290 --> 00:51:34,290
ما مدى متانة هذه المعلومة
بأن (بانينغ) تآمر مع الروس؟

622
00:51:34,290 --> 00:51:35,730
.إنه أمر صعب، سيدي

623
00:51:35,730 --> 00:51:39,800
الأدلة تشير بالتّأكيد إلى ذلك, لكن من الصعب
إثبات ما إذا كان هذا فعل "موسكو" حقاً

624
00:51:39,800 --> 00:51:42,000
أم من مخترق خارجي
.يريد أن يبدو ذلك على هذا النحو

625
00:51:42,000 --> 00:51:43,440
مخترق خارجي؟

626
00:51:44,670 --> 00:51:47,600
المخترقون لا يدفعون 10 مليون دولار
.للاغتيالات

627
00:51:47,610 --> 00:51:49,310
.لم يسبق بأحد أن قام بذلك من قبل، لا

628
00:51:50,840 --> 00:51:53,840
المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا
.حتى النهاية إذا ما قمنا بعمل ما

629
00:51:53,850 --> 00:51:58,020
،لكن إذا لم نفعل ذلك، فسيظلون غامضين
.لذا فإننا سنبدو ضعفاء

630
00:51:58,020 --> 00:51:59,620
.تماماً مثل التلاعب في الإنتخابات

631
00:51:59,620 --> 00:52:03,850
،أعتقد حقاً أنه ينبغي لنا أن نتباطأ هنا، سيدي
.قبل أن ينتعب هذا في وجهنا

632
00:52:03,860 --> 00:52:09,960
،رئيس "الولايات المتّحدة" يرقد في غيبوبة
.و18 عميل من الخدمة السرية فقدوا حياتهم

633
00:52:10,560 --> 00:52:12,730
!لقد انفجر هذا بالفعل في وجهنا

634
00:52:29,850 --> 00:52:32,750
{\c&HD7FF85&}هناك مطاردة على مستوى الولاية
...جارية لعميل الخدمة السرية

635
00:52:29,970 --> 00:52:32,820
{\pos(310,80)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs26}"(هروب (بانينغ"

636
00:52:32,750 --> 00:52:34,980
{\c&HD7FF85&}.(قد بدأت بالفعل عملية مطاردة ضخمة لـ(بانينغ

637
00:52:32,830 --> 00:52:36,200
{\pos(60,80)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs26}"(البحث عن (بانينغ"

638
00:52:34,990 --> 00:52:38,630
،وجصوره ستلتصق في كل مكان
.فلن يكون قادراً على استخدام وسائل النقل العام

639
00:52:39,460 --> 00:52:42,060
في أيّ وقت أبلغت الشرطة عن حادث التصادم؟

640
00:52:42,060 --> 00:52:43,960
الماسحة الضوئية لحركة المرور
.تشير إلى الساعة 4:17 صباحاً

641
00:52:44,500 --> 00:52:47,800
،هذا يضعه في, ماذا
علي بعد 200 ميل من مدى الحادث؟

642
00:52:47,800 --> 00:52:49,730
.240 -
.240 -

643
00:52:49,730 --> 00:52:51,500
.حسناً، أنصتوا جميعكم

644
00:52:51,500 --> 00:52:53,740
.(مايك) سيحاول تنظيم صفوفه في مكانٍ ما

645
00:52:53,740 --> 00:52:55,340
.حاولوا البحث في ماضيه

646
00:52:55,340 --> 00:52:58,310
.أكتشفوا أيّ شيء، أيّ شخص يمكنه إخفائه

647
00:52:58,880 --> 00:53:00,740
كل ساعة تمر ولا تجدون أيّ شيء فيها

648
00:53:00,750 --> 00:53:02,850
.هي ساعة أخرى ليركل مؤخرتنا اللعينة

649
00:54:23,100 --> 00:54:25,600
كيف بحق الجحيم وجدتني؟

650
00:54:26,630 --> 00:54:29,600
.أنا مدير الأمن للرئيس
كيف هذا برأيك؟

651
00:54:31,100 --> 00:54:33,500
.لقد كنت هنا في السنوات الخمس الماضية

652
00:54:33,510 --> 00:54:35,340
.كارولينا الشمالية" قبل ذلك"

653
00:54:36,110 --> 00:54:37,810
.آلاسكا" قبل ذلك"

654
00:54:40,150 --> 00:54:42,520
.كما ترى, هذا ما يفعله الأخوة الكبار

655
00:54:43,180 --> 00:54:47,350
لا، في الواقع، كنت أتساءل فقط
.عما إذا كنت لا تزال على قيد الحياة

656
00:54:50,490 --> 00:54:51,720
هل فعلت ذلك؟

657
00:54:54,190 --> 00:54:56,030
...إذا كنت ترغب في ذلك، ألا تريد

658
00:54:57,060 --> 00:54:58,100
يا أبي؟

659
00:55:05,840 --> 00:55:07,540
.لن أمكث طويلاً

660
00:55:07,540 --> 00:55:09,810
،فقط أريد مكان خارج التغطية
.لأختبئ عن الأنظار لفترة

661
00:55:12,950 --> 00:55:15,850
أنتَ، هل لديك أيّ ماء؟ -
.أجل -

662
00:55:19,120 --> 00:55:21,150
.تفضّل -
.شكراً -

663
00:55:21,150 --> 00:55:23,520
إذاً أنت لديك كهرباء، ماء، كل شيء؟

664
00:55:23,520 --> 00:55:24,590
بالطبع. لِمَ لا؟

665
00:55:25,060 --> 00:55:28,930
،أنت تبقى متصل بمعالمهم
.إنهم مدينون لك مدى الحياة

666
00:55:35,000 --> 00:55:38,470
اللعنة. أنتَ، ألديك أيّ "أسبرين"؟
شيء أقوى؟

667
00:55:38,470 --> 00:55:40,800
.لا آخذ أدوية

668
00:55:40,810 --> 00:55:42,870
.بالتأكيد أنت لم تفعل -
،ويبدو من ذلك -

669
00:55:42,870 --> 00:55:44,680
.لا يجب عليك ذلك أيضاً

670
00:55:48,180 --> 00:55:49,680
ما هذا؟

671
00:55:51,650 --> 00:55:53,190
هل تكتب بياناتك؟

672
00:55:53,620 --> 00:55:58,560
أنت تعرف، لقد أمضيت حياة للتفكير
.في الأشياء التي رأيتها والتي قمت بها

673
00:55:58,560 --> 00:56:02,530
.أنا لا أريد أن أنسى أبداً
.هذه الطريقة التي تضيعنا

674
00:56:02,530 --> 00:56:04,060
حقاً؟ -
.أجل -

675
00:56:04,060 --> 00:56:05,770
ما الفصل الذي أنا فيه؟

676
00:56:11,800 --> 00:56:13,510
لماذا يقولون أنك الفاعل؟

677
00:56:14,010 --> 00:56:15,270
.لقد تمّ الإيقاع بيّ

678
00:56:15,270 --> 00:56:18,040
.ليست مفاجئة
.حكومة لعينة

679
00:56:18,980 --> 00:56:20,880
.لا، ليست الحكومة

680
00:56:20,880 --> 00:56:23,850
.لقد كان صديقي
.أنا أحاول معرفة مَن آخر

681
00:56:23,850 --> 00:56:26,650
.يبدو أنك عليك أن تختار صديقاً أفضل، يا بني

682
00:56:27,490 --> 00:56:30,120
أتعلم ماذا؟
".لا تدعني بـ"بني

683
00:56:30,790 --> 00:56:33,860
.لقد فقدت هذا الحق عندما تركت أمّي وأنا

684
00:56:39,600 --> 00:56:41,070
.أعرف ما فعلته

685
00:56:42,870 --> 00:56:44,470
.لكن سأفعلها مُجدّداً

686
00:56:44,900 --> 00:56:48,470
،بسبب ما قامت الحرب اللعينة لي
.وحولتني إلى ما أنا عليه

687
00:56:49,040 --> 00:56:52,510
.وأنا أرى ذلك فيك
.يمكنني رؤية ذلك في عينيك

688
00:56:53,210 --> 00:56:56,780
أتعتقد أن "العراق" كانت مختلفاً عن "فيتنام"؟

689
00:56:56,780 --> 00:56:58,950
فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟"

690
00:56:58,950 --> 00:57:01,790
!لا، إنه نفس الشيء اللعين! إنها الحرب

691
00:57:03,290 --> 00:57:05,260
.ولا يهم ما تعطيه لهم

692
00:57:05,960 --> 00:57:08,930
!ستعطيه لأنك لا تعرف أيّ شيء أفضل

693
00:57:09,790 --> 00:57:11,330
.وهم سيأخذون هذا

694
00:57:11,330 --> 00:57:14,600
!شرفك، شبابك، حياتك

695
00:57:27,280 --> 00:57:31,250
اختفائي كان أفضل شيء
.حدث لك على الإطلاق

696
00:57:34,290 --> 00:57:36,090
.ما كنت ستحبني

697
00:57:55,710 --> 00:57:56,880
.مساء الخير

698
00:57:57,210 --> 00:58:01,610
{\an8\c&HD7FF85&}.(ليس هناك أيّ تغيير في حالة الرئيس (ترامبل

699
00:58:01,610 --> 00:58:03,220
{\an8\c&HD7FF85&}.هو لا زال في غيبوبة

700
00:58:04,380 --> 00:58:06,120
{\c&HD7FF85&}...وبينما نصلي من أجل الأفضل

701
00:58:07,550 --> 00:58:11,850
{\c&HD7FF85&}علينا الآن أن ندرك
.أن العالم الذي نعرفه قد تغير

702
00:58:11,860 --> 00:58:19,200
{\c&HD7FF85&}بعد العمل الدؤوب والحذر، استنتجت منظماتنا الاستخبارية
(لدينا بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ

703
00:58:19,200 --> 00:58:22,200
{\c&HD7FF85&}خطط ونفذ عملية الاغتيال

704
00:58:22,200 --> 00:58:23,870
{\c&HD7FF85&}...على الرئيس

705
00:58:24,440 --> 00:58:30,010
مع دعم كامل من مستويات أعلى
.من الحكومة الروسية

706
00:58:30,010 --> 00:58:32,270
.سيدي الرئيس. سيدي الرئيس

707
00:58:32,280 --> 00:58:34,710
{\c&HD7FF85&}.جميع الخيارات مطروحة على الطاولة

708
00:58:35,280 --> 00:58:44,960
{\c&HD7FF85&}في هذا الصدد، وقّعت للتو أمراً تنفيذياً يدعو إلى إستخدام
.جريء وقوي وخاص لإشراكهم في استراتيجيتنا

709
00:58:45,490 --> 00:58:48,030
.يبدو أننا عدنا أخيراً إلى العمل

710
00:58:49,060 --> 00:58:50,300
!وجدته

711
00:58:51,700 --> 00:58:54,200
.تحدث لي -
لقد أخترقت الخادم الحكومي البروتوكولي لـ(بانينغ) -

712
00:58:54,200 --> 00:58:55,330
.وجمعت كل سجلاته

713
00:58:55,330 --> 00:58:58,370
،طوال حياته العملية
.(بانينغ) كان يرصد هذا باستمرار

714
00:58:59,870 --> 00:59:03,170
إنه رقم ضمان اجتماعي
.يجمع مزايا استحقاقات العجز

715
00:59:03,180 --> 00:59:04,310
.تحقق من ذلك

716
00:59:06,880 --> 00:59:09,320
.هذا (كلاي بانينغ)
.(هذا والد (مايك

717
00:59:09,850 --> 00:59:13,350
.لقد أخبرني بكل شيء عنه
.مُقلَّد بالأوسمة في "فيتنام" وجندي رائع

718
00:59:13,350 --> 00:59:16,860
.عاد، وجن جنونه، وترك الجميع، ورحل

719
00:59:17,960 --> 00:59:19,330
أين والده الآن؟

720
00:59:21,730 --> 00:59:22,900
."غرب "فيرجينيا

721
00:59:30,300 --> 00:59:33,010
.(مايك)
.(مايك)

722
00:59:34,270 --> 00:59:35,310
.(مايك)

723
00:59:39,080 --> 00:59:42,850
كم من الوقت كنت نائماً؟ -
.يكفي أن يعثر عليك صديقك -

724
00:59:42,850 --> 00:59:44,050
.هيا

725
00:59:47,720 --> 00:59:49,850
.هناك
.هناك

726
00:59:49,850 --> 00:59:51,890
.تباً -
.أجل -

727
00:59:53,760 --> 00:59:55,190
.هناك ما لا يقل عن 15 منهم -
.أجل -

728
00:59:55,190 --> 00:59:57,260
.أنا لن أوقفهم بهذا المسدّس

729
00:59:57,260 --> 01:00:00,060
.يجب أن نخرج من هنا -
.أنا لن أذهب لأيّ مكان -

730
01:00:00,060 --> 01:00:03,170
ماذا؟ -
!لا، لا، هذا جبلي اللعين -

731
01:00:03,170 --> 01:00:05,400
.لا، لا تذهب لهناك -
.ابقَ هنا إذا أردت -

732
01:00:05,400 --> 01:00:06,770
.اللعنة

733
01:00:10,410 --> 01:00:12,740
ماذا تفعل؟ -
.أفتح هذا -

734
01:00:17,150 --> 01:00:18,350
...ما هذا

735
01:00:21,490 --> 01:00:23,190
.الآن، أنتظر دقيقة

736
01:00:24,520 --> 01:00:25,860
.حسناً

737
01:00:25,860 --> 01:00:28,830
لماذا اعتقدت أن المجيء إلى هنا
كان فكرة جيدة؟

738
01:00:28,830 --> 01:00:30,890
،لقد عرفت أن لديك وقت للقتل
!لكن بحق المسيح

739
01:00:30,900 --> 01:00:33,970
.أبقَ منخفضاً فحسب، لا تتثرثر

740
01:00:44,840 --> 01:00:45,950
ماذا تفعل؟

741
01:00:50,250 --> 01:00:52,820
.حسناً، أنت إبقَ هنا
.أنا سأذهب وأستدرجهم بعيداً

742
01:00:52,820 --> 01:00:55,220
.لا، لا، لا تفعل هذا -
لماذا؟ -

743
01:00:55,790 --> 01:00:57,890
.الثور العجوز والثور الشاب

744
01:01:04,100 --> 01:01:06,470
ما هذا؟ -
!من هذا الطريق! ها هم هناك -

745
01:01:07,400 --> 01:01:11,100
!عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن -
.جيد، تباً لهم -

746
01:01:15,940 --> 01:01:17,180
!اللعنة

747
01:01:18,880 --> 01:01:23,350
!حسناً، أنت إبقَ هنا -
.ماذا، يا للهول -

748
01:01:32,220 --> 01:01:33,290
أتمزح معي؟

749
01:01:50,880 --> 01:01:51,940
!اللعنة

750
01:02:13,430 --> 01:02:14,900
!المجنون الداعر

751
01:02:18,340 --> 01:02:20,170
!لقد أوشكت أن تفجرني، اللعنة

752
01:02:20,170 --> 01:02:22,410
.لم أخبرك أن تركض لهناك

753
01:02:23,240 --> 01:02:27,640
اللعنة. حسناً، آمل بأن لديك المزيد من المتعة
!والألاعيب، لأننا على وشك أن يتم سحقنا

754
01:02:27,650 --> 01:02:29,880
.إسحب هذا السلك -
أيّ سلك؟ -

755
01:02:29,880 --> 01:02:32,180
!في الأوراق اللعينة
أين سيكون عدا ذلك؟

756
01:02:32,180 --> 01:02:34,020
!اللعنة -
!اسحبه -

757
01:02:38,520 --> 01:02:39,960
!أذهب

758
01:03:00,650 --> 01:03:02,210
حقاً؟

759
01:03:03,150 --> 01:03:04,420
.على الرحب والسعة

760
01:03:19,500 --> 01:03:21,330
.يجب عليك سماع هذا

761
01:03:21,330 --> 01:03:26,470
{\c&HD7FF85&}منظماتنا الاستخباراتية قد استنتجت
(بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ

762
01:03:26,470 --> 01:03:35,410
{\c&HD7FF85&}خطط ونفذ عملية الإغتيال على الرئيس
.بدعم كامل من مستويات عليا من الحكومة الروسية

763
01:03:35,410 --> 01:03:37,580
{\c&HD7FF85&}...(هذا الخبر من نائب الرئيس (كيربي

764
01:03:37,580 --> 01:03:41,250
!أخبرتك أنهما سينقلبان عليك -
.أتعلم شيئاً؟ توقف -

765
01:03:41,250 --> 01:03:44,250
.حسناً، فقط توقف عن هذا الهراء كله

766
01:03:44,260 --> 01:03:47,290
!حسناً، بلدك لم تخونك
!لكن أنت خنت نفسك

767
01:03:47,290 --> 01:03:50,190
ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟

768
01:03:50,200 --> 01:03:53,600
!أنا كافحت طوال حياتي مع هذا -
أيّ كفاح؟ -

769
01:03:53,600 --> 01:03:55,230
!لقد أستسلمت

770
01:04:05,080 --> 01:04:07,580
،أنت على حق، يا بني
.لقد أستسلمت بالفعل

771
01:04:08,180 --> 01:04:17,020
لكن أحياناً، من الأفضل معرفة متى تنسحب بدلاً
.من الكذب على نفسك وإلحاق الأذى بالذين تحبهم

772
01:04:30,400 --> 01:04:33,170
ماذا تفعل؟ -
.أنا أتصل بصديق -

773
01:04:49,250 --> 01:04:50,960
.(إنه (فروست

774
01:04:52,120 --> 01:04:54,230
.لا، ليس هو
.أوصله بيّ

775
01:04:55,030 --> 01:04:57,390
{\c&HFFCB48&}أخمن أنه كان ينبغي عليّ
إرسال المزيد من الرجال، هاه؟

776
01:04:57,400 --> 01:04:59,230
لِمّ لا تأتي بنفسك؟

777
01:04:59,230 --> 01:05:04,070
أجل، أخبره أن يرسل كل رجاله الملاعين لديه
!بهذا الزي الرديء

778
01:05:09,510 --> 01:05:12,370
.يبدو أن والدك غاضب جداً

779
01:05:12,380 --> 01:05:14,150
{\c&HFFCB48&}ماذا حدث لك، (وايد)؟

780
01:05:15,710 --> 01:05:18,420
كيف وصل الأمر بنا إلى هذا؟ -
{\c&HFFCB48&}.إسمع، أتمنّى لو أن الأمر كان مختلفاً، (مايك) -

781
01:05:18,420 --> 01:05:21,990
.لكن الحرب خداعة، وكان (ترامبل) كان عائقاً

782
01:05:22,620 --> 01:05:24,350
،كنت شر لا بد منه

783
01:05:24,360 --> 01:05:26,660
.وقعت في المكان المناسب وفي الوقت المناسب

784
01:05:26,660 --> 01:05:29,260
{\c&HFFCB48&}.كن شاكراً أنك ما زلت تتنفس

785
01:05:29,260 --> 01:05:30,300
.اللعنة عليك

786
01:05:30,830 --> 01:05:35,330
لذا، ما الأمر؟ أسنخوض حرب أخرى
وأنت تحصل على مليارات من العقود؟

787
01:05:35,330 --> 01:05:37,400
أتعتقد أن الأمر يتعلق بالمال، (مايك)؟

788
01:05:37,400 --> 01:05:39,500
لا، أتمنّى لو كان بإمكاني
.أن أتبادل معك الأماكن

789
01:05:39,500 --> 01:05:42,340
{\c&HFFCB48&}.أنت الوحيد الذي تقاتل من أجل حياته

790
01:05:42,340 --> 01:05:46,010
{\c&HFFCB48&}هل تشعر بذلك؟
.تدفق الدم؟ أجل

791
01:05:46,710 --> 01:05:51,680
.نحن الأسود، يا (مايك). الأسود
.الآن أنا سأصلح هذا لي، أيضاً

792
01:05:51,680 --> 01:05:54,420
{\c&HFFCB48&}.أوه، ستحصل على إصلاح هذا

793
01:05:54,420 --> 01:05:56,290
.لا تقلق بشأن العثور عليّ

794
01:05:56,790 --> 01:05:58,460
.سأعثر عليك

795
01:06:01,660 --> 01:06:03,160
.(هذا هو (مايك

796
01:06:06,800 --> 01:06:08,470
.(هذا هو (مايك

797
01:06:15,370 --> 01:06:17,440
هل سبق أن تم غسلها؟

798
01:06:17,440 --> 01:06:19,140
لا. أيناسبك؟

799
01:06:19,950 --> 01:06:22,580
.أمسك هذه -
إنتظر. أهذا كل ما ستأخذه؟ -

800
01:06:22,580 --> 01:06:26,450
أنا لا أترك أيّ بيروقراطية حقير
.يقرأ عن حياتي

801
01:06:31,820 --> 01:06:34,730
.يا إلهي. ما زلت تحتفظ بها -
.أجل -

802
01:06:35,660 --> 01:06:39,370
هل بها محرك؟ -
.كذلك أضواء وإطارات -

803
01:06:51,280 --> 01:06:54,250
.الكاميرات بالأمام في المقدمة

804
01:06:54,910 --> 01:06:56,750
أمتأكد بشأن ذلك؟

805
01:06:56,750 --> 01:06:57,820
.أجل

806
01:06:58,320 --> 01:07:00,680
.حسناً، على الأقلّ قم بإخفاء نفسك

807
01:07:00,680 --> 01:07:02,850
.لا. كي أبدو مذنباً

808
01:07:02,850 --> 01:07:06,160
.حسناً، بالفعل تبدو مذنباً
فما الفرق في ذلك، إذاً؟

809
01:07:12,930 --> 01:07:15,100
.قام فريق إنقاذ الرهائن بمسح الكوخ

810
01:07:15,570 --> 01:07:17,700
.يقولون أن نصف الجبل تم تفجيره

811
01:07:17,700 --> 01:07:19,540
.وجثث مصطفون عند شرفة المنزل

812
01:07:20,210 --> 01:07:22,410
.أتسائل لماذا (بانينغ) قادنا لهنا

813
01:07:32,550 --> 01:07:33,890
.يا للهول

814
01:07:35,920 --> 01:07:37,820
.إنها فوضى عارمة

815
01:07:39,930 --> 01:07:41,760
"."نحن نعمل لـ"ساليانت"

816
01:07:43,760 --> 01:07:48,300
...شركة "ساليانت غلوبال" يملكها ويديرها -
.(وايد جينينغز) -

817
01:07:48,300 --> 01:07:50,400
أجل. ألديكم تاريخاً؟

818
01:07:51,040 --> 01:07:55,240
"كان عليّ أن أحقق في بعض فوضى "ساليانت
."عندما كنت في "العراق

819
01:07:55,940 --> 01:07:59,440
أيّ هويات إيجابية؟ -
.لهؤلاء الرجال؟ لا، لا أحد -

820
01:07:59,440 --> 01:08:03,480
مجدّداً. يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد
.تطابق واحد في أيّ قاعدة بيانات اتحادية

821
01:08:04,580 --> 01:08:07,980
،ما هذا؟ أتحاول "موسكو" أن تنهي كل شيء

822
01:08:07,990 --> 01:08:10,220
أم أن (بانينغ) يحاول تضليلنا عن طريقه؟

823
01:08:12,690 --> 01:08:16,200
.حسناً
ماذا لو كان (بانينغ) تم الإيقاع به؟

824
01:08:16,700 --> 01:08:20,900
،مَن سيكون لديه القدرات اللازمة لفعل ذلك
ومَن المستفيد الأكبر؟

825
01:08:21,430 --> 01:08:23,730
."شركة تعاقدية مثل "ساليانت

826
01:08:23,730 --> 01:08:25,640
.تدخل في آلة الحرب

827
01:08:26,440 --> 01:08:28,000
."أريد أن نفحص بدقة عن "ساليانت

828
01:08:28,010 --> 01:08:33,550
،أنا أريد أن أعرف أيّ إتصالات داخلية وخارجية
.وعلى مَن يتصنتون، ومَن يراقبون، كل شيء

829
01:08:34,750 --> 01:08:37,910
وأتعلم ماذا؟
.لنذهب إلى قفص المزعج (وايد جينينغز)

830
01:08:37,920 --> 01:08:39,320
.حسناً

831
01:08:55,830 --> 01:08:57,540
الرئيس (ترامبل)؟

832
01:08:58,040 --> 01:08:59,610
أيمكنك فتح عينيك؟

833
01:09:11,020 --> 01:09:12,680
هل سيفوق منها؟

834
01:09:12,680 --> 01:09:14,850
.حسناً، من السابق لأوانه قول هذا

835
01:09:14,850 --> 01:09:16,590
.لكنه بدأ في التفاعل للتحفيزات

836
01:09:16,590 --> 01:09:18,490
.يظهر لي أنه يحاول الإستيقاظ

837
01:09:18,960 --> 01:09:20,790
.أيمكنك إنزاع عنه الأنابيب

838
01:09:22,630 --> 01:09:27,060
{\c&HD7FF85&}وفقاً لمصادر داخلية، فإن الرئيس (ترامبل)
.يستجيب الآن للمحفزات

839
01:09:27,060 --> 01:09:29,870
{\c&HD7FF85&}الأطباء ليسوا مستعدين
.لإعلان خروجه من مرحلة الخطر

840
01:09:29,870 --> 01:09:33,670
{\c&HD7FF85&}لكنهم يأملون بأنها إشارة إلى أنه
.سيتعافى تماماً من غيبوبته

841
01:09:33,670 --> 01:09:36,540
{\c&HD7FF85&}المزيد عن (ترامبل) وماذا يعني هذا
.التوتر مع "روسيا" في وقت لاحق

842
01:09:36,540 --> 01:09:39,340
ماذا بك؟
.أعتقدت أنك ستكون سعيداً

843
01:09:39,340 --> 01:09:40,380
.لا، أنا كذلك

844
01:09:41,950 --> 01:09:43,910
.لكن (وايد) لن يتوقف حتى وفاته

845
01:09:43,920 --> 01:09:46,550
.حسناً، يمكنك الإتصال بهم وتحذيرهم

846
01:09:46,550 --> 01:09:48,750
أتتذكر الجزء
الذي يعتقدون فيه أني أعمل مع الروس؟

847
01:09:49,590 --> 01:09:51,390
.بجانب ذلك، لا أعرف مَن متورط بذلك

848
01:09:52,560 --> 01:09:53,690
.لا

849
01:09:54,890 --> 01:09:57,330
.أحتاج أن أصل للرئيس بنفسه

850
01:09:57,330 --> 01:09:59,930
.أجل. ثم رجالك يطلقون عليك النار

851
01:10:00,630 --> 01:10:01,970
.مُحتمل

852
01:10:02,530 --> 01:10:06,000
.اللعنة. (ليا) و(لين)

853
01:10:06,470 --> 01:10:08,670
مَن (ليا) و(لين)؟

854
01:10:08,670 --> 01:10:09,940
.زوجتي وإبنتي

855
01:10:12,440 --> 01:10:14,450
.ألديك زوجة وإبنة؟ أوه

856
01:10:15,550 --> 01:10:17,720
.أجل. إستمع

857
01:10:18,450 --> 01:10:21,050
يجب أن أذهب، حسناً؟
.لقد ورطتك بما يكفي

858
01:10:22,750 --> 01:10:24,390
إلى أين ستذهب؟

859
01:10:24,390 --> 01:10:25,490
.سأسرق هذة السيارة

860
01:10:26,120 --> 01:10:27,530
حسناً؟

861
01:10:28,430 --> 01:10:29,590
.أجل

862
01:10:30,860 --> 01:10:31,930
.سأراك لاحقاً

863
01:10:36,630 --> 01:10:37,700
!(مايك)

864
01:10:45,680 --> 01:10:47,940
{\c&HD7FF85&}...الرئيس (ترامبل) تحسن حالته

865
01:10:45,730 --> 01:10:55,760
{\pos(160,140)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs26}"خروج (ترامبل) من الغيبوبة"

866
01:10:47,950 --> 01:10:52,550
{\c&HD7FF85&}يدعو إلى التسائل في الرد العسكري
.(الانتقامي الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي

867
01:10:52,980 --> 01:10:56,950
{\c&HD7FF85&}نظراً لعدوان "روسيا"، فلم يعد الوقت قد حان
.لإعادة إتخاذ الموقف

868
01:10:56,960 --> 01:10:59,090
{\c&HD7FF85&}.أمريكا" تحتاج إلى إظهار قوتها"

869
01:10:59,090 --> 01:11:04,690
{\c&HD7FF85&}مع ذلك، حيثما وأينما يعود الرئيس (ترامبل) للرئاسة
.سيعكس سياسة (كيربي) التي في متناول يده

870
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
.إنه الرقم الآمن

871
01:11:08,000 --> 01:11:10,400
.رينغاد 607"، تأكيد"

872
01:11:10,400 --> 01:11:11,800
{\c&H00F6FF&}هل رأيت الأخبار؟

873
01:11:12,370 --> 01:11:14,470
.لدينا خطة طوارئ

874
01:11:14,470 --> 01:11:17,440
{\c&H00F6FF&}.من الأفضل أن تنجح، وإلا سنتقطع -{\r}
معذرة؟ -

875
01:11:17,910 --> 01:11:20,040
{\c&H00F6FF&}.لا تقلق
.أنا أعرف ما تقدر عليه

876
01:11:20,040 --> 01:11:21,650
{\c&H00F6FF&}.لهذا السبب إخترتك

877
01:11:22,650 --> 01:11:25,680
.لكن لا تقلل مني لثانية

878
01:11:26,520 --> 01:11:29,720
"هناك سبب لنجاتي من "واشنطن
.طيلة هذه المدّة

879
01:11:30,490 --> 01:11:35,560
حان الوقت لخلع القفازات
.وجعل هذا البلد قوياً ثانية

880
01:11:35,560 --> 01:11:38,030
{\c&H00F6FF&}السؤال هو، هل ستقف هناك معي؟

881
01:11:38,030 --> 01:11:40,460
بالحديث عن ذلك، أين عقدي؟

882
01:11:40,470 --> 01:11:42,800
.أنا لم أزرع 10 ملايين دولار للتفاهه والضحك

883
01:11:42,800 --> 01:11:45,570
{\c&H00F6FF&}.إنها هنا، جاهزة للإرسال

884
01:11:45,570 --> 01:11:50,010
أنهِ المهمة، وراتبك سيتضاعف
.إلى مليارات الدولارات

885
01:11:58,880 --> 01:12:01,750
هل تثق به لتسليمه المال؟ -
!ما عليك سوى إنجاز المهمة اللعينة -

886
01:12:01,750 --> 01:12:03,590
ما الذي يحدث مع بوليصة تأمينك؟

887
01:12:06,220 --> 01:12:08,060
.إنها تنشأ في نفس الوقت الذي نتكلم فيه

888
01:12:10,500 --> 01:12:12,760
.أوه، هاك، دعيني أنظف ذلك
.هاك

889
01:12:12,760 --> 01:12:13,970
حسناً, هل تريدي تنظيف يديكِ بهذا؟

890
01:12:14,800 --> 01:12:16,140
.حسناً, هكذا أفضل

891
01:12:20,840 --> 01:12:22,710
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

892
01:12:23,710 --> 01:12:25,080
.(آسفون للغاية على أزعاجكِ، يا (ليا

893
01:12:25,510 --> 01:12:28,180
.آسفون للغاية على أزعاجكِ

894
01:12:28,680 --> 01:12:31,650
.تسللنا من الخلف لنتجنب الصحافة والشرطة

895
01:12:31,650 --> 01:12:34,650
ماذا بحق الجحيم تفعلان في منزلي؟
!أخرجا من منزلي

896
01:12:34,650 --> 01:12:36,520
.‫(وايد جينينغز) أرسلنا

897
01:12:36,520 --> 01:12:39,660
سمع من (مايك) أنكِ تلقيتي تهديدات
.بالقتل وطلب منا مرافقتكِ إلى مجمعه

898
01:12:39,660 --> 01:12:41,990
!ماذا؟ لا يهمني مَن أرسلكما! أخرجا

899
01:12:41,990 --> 01:12:43,630
.(ليا) -
.لا بأس -

900
01:12:45,860 --> 01:12:48,800
.رجاءً. رجاءً لا تقاومي

901
01:12:49,630 --> 01:12:52,910
،لأجل (لين) الصغيرة هنا
.من الأفضل أن نذهب بهدوء

902
01:12:56,040 --> 01:12:57,740
.‫حسناً
.‫حسناً

903
01:12:59,240 --> 01:13:00,810
.‫حسناً
.‫حسناً

904
01:13:01,550 --> 01:13:03,650
.‫حسناً
.سنذهب

905
01:13:04,280 --> 01:13:06,110
!‫أريد أبي

906
01:13:06,120 --> 01:13:07,590
.حسناً، هيا

907
01:13:16,790 --> 01:13:18,600
.مامي -
.أووه -

908
01:13:30,110 --> 01:13:33,850
هذه لم تكن الطريقة التي
.أردت أن أقدم بها نفسي

909
01:13:35,080 --> 01:13:36,620
.(أنا (كلاي بانينغ

910
01:13:38,180 --> 01:13:39,680
.(والد (مايك

911
01:13:42,950 --> 01:13:45,790
...كيف... كيف
كيف أعلم أنه أنت؟

912
01:13:47,290 --> 01:13:52,000
حسناً، السبب الذي لا تعرفيه
...أن الحقيقة بالفعل هو

913
01:13:52,460 --> 01:13:54,270
.‫لأنني وحيداً

914
01:13:56,700 --> 01:13:58,770
.أخبرني بشيء شخصي عنه

915
01:14:04,210 --> 01:14:07,310
...الشيء الوحيد الذي لديَ من أجلكِ هو

916
01:14:07,310 --> 01:14:09,050
.إسمه عند الولادة

917
01:14:11,650 --> 01:14:15,590
.‫(مايكل جيمسون بانينغ)

918
01:14:17,160 --> 01:14:20,960
."ولد في قاعدة "فورت هود"، "تكساس

919
01:14:22,830 --> 01:14:24,860
...إسم أمه قبل الزواج

920
01:14:28,670 --> 01:14:32,770
.‫(ماري أليس... دويت)

921
01:14:36,370 --> 01:14:42,180
،وحتى يومنا هذا
.أشعر بالأسف الشديد للإبتعاد عنهم

922
01:14:48,850 --> 01:14:50,620
.يبدو أن هذا الجرح عميقاً

923
01:14:51,760 --> 01:14:53,190
.يجب أن نقوم بتنظيفه

924
01:15:13,840 --> 01:15:17,280
سيدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟

925
01:15:21,220 --> 01:15:23,190
.نوعاً ما من هجوم بطائرات بدون طيار

926
01:15:24,390 --> 01:15:26,220
.كنت أطفو في الماء

927
01:15:28,360 --> 01:15:30,830
.الكثير من فريق حمايتي قتلوا

928
01:15:34,400 --> 01:15:37,370
هل تتذكر أين كان
مايك بانينغ) بذلك الوقت، يا سيدي؟)

929
01:15:40,140 --> 01:15:41,640
‫هل قتل (مايك)؟

930
01:15:43,810 --> 01:15:45,710
.هذا من الصعب للغاية قوله، سيدي

931
01:15:46,480 --> 01:15:49,010
.نحن نعرف كم تثق به
.كلنا فعلنا

932
01:15:49,010 --> 01:15:53,320
لكننا وجدنا أن (مايك) كان يخفي
.أشياء معينة عن الخدمة السرية وعنك

933
01:15:55,950 --> 01:15:56,990
أيّ أشياء؟

934
01:15:58,060 --> 01:15:59,890
.مشاكل جسدية وعقلية

935
01:16:00,590 --> 01:16:05,200
كما أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لديه
."أدلة قوية بأنه يتلقى الدعم من "الكرملين

936
01:16:05,400 --> 01:16:08,270
.بما في ذلك مبلغ 10 ملايين دولار

937
01:16:11,640 --> 01:16:12,770
ماذا أيضاً؟

938
01:16:14,470 --> 01:16:19,850
كيربي) علي وشك خوض حرباً)
.مع "روسيا" بعد محاولة الإغتيال

939
01:16:22,150 --> 01:16:24,880
.ضعه على الهاتف -
.أجل، سيدي -

940
01:16:36,130 --> 01:16:38,360
.حسناً، لقد وجدنا طريقة للدخول
.بدون أن نكشف

941
01:16:39,730 --> 01:16:41,360
.أنا لا أدفع لكم يا رفاق ما تستحقون من مال

942
01:16:41,370 --> 01:16:43,070
.لدينا مروحية قادمة

943
01:16:44,000 --> 01:16:45,170
.ضع الكاميرا على هذا

944
01:16:48,040 --> 01:16:51,740
{\c&H00F6FF&}ساليانت"، هذه الفرقة 145 مع مكتب"
.التحقيقات الفيدرالي بشأن مسألة الأمن القومي

945
01:16:51,740 --> 01:16:52,840
{\c&H00F6FF&}.نطلب الإذن بالهبوط

946
01:16:56,450 --> 01:16:58,020
.الفرقة 145، ‫لديكم الإذن بالهبوط

947
01:17:08,960 --> 01:17:11,760
حسناً، لدينا أمر من المحكمة
...بشأن التنصت

948
01:17:13,300 --> 01:17:16,300
وإدارة التحقيقات الجنائية
.تبحث ‫بخوادم "ساليانت" الآن

949
01:17:16,300 --> 01:17:19,770
.جيد. الآن لنسمع ما لديه ليقوله

950
01:17:39,090 --> 01:17:41,930
.(سيد (جينينغز
.‫أنا (هيلين تومسون)

951
01:17:42,630 --> 01:17:45,130
.لا أعتقد أننا حصلنا على هذه الميزة

952
01:17:45,130 --> 01:17:46,830
.لا أدعوه بميزة

953
01:17:48,570 --> 01:17:53,370
أيتها العميلة (تومسون) أنتِ السبب في أننا
.نخوض حروبنا بيد واحدة مربوطة حول القضبان

954
01:17:55,210 --> 01:17:57,240
.لذا أعتقد أنك تعرف سبب وجودنا هنا

955
01:17:57,240 --> 01:17:59,310
.قلتِ إنها مسألة أمن قومي

956
01:17:59,310 --> 01:18:01,950
أجل. متى كانت أخر مرة تحدثت فيها
إلى (مايك بانينغ)؟

957
01:18:05,520 --> 01:18:10,150
،حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملكِ
.كنتِ ستعرفي الإجابة لذلك

958
01:18:10,150 --> 01:18:11,190
.أجل, أنا أدرك

959
01:18:12,260 --> 01:18:13,920
.لنرَ ما إذا كنا قد توصلنا إلى الإجابة نفسها

960
01:18:35,910 --> 01:18:37,120
.أنا ما أنا عليه

961
01:18:44,890 --> 01:18:47,390
.إذا (مايك) قادها لهنا، فالفيدراليين سيلاحقوننا

962
01:18:48,530 --> 01:18:49,890
.سننهي الأمر

963
01:18:50,430 --> 01:18:51,630
الأمر كلّه؟

964
01:18:51,630 --> 01:18:53,030
.أجل، "ساليانت" إنتهت

965
01:18:54,200 --> 01:18:55,400
.‫سنتحرك ‫بعيداً

966
01:18:56,000 --> 01:18:57,500
.علم
.سأقوم بهذا

967
01:18:58,700 --> 01:19:01,840
،وفي طريق الخروج
.علينا التأكّد بأن العملية تمت

968
01:19:02,510 --> 01:19:03,540
...أياً يكن الوضع

969
01:19:05,140 --> 01:19:06,550
.ترامبل) اللعين يجب أن يموت اليوم)

970
01:19:23,360 --> 01:19:28,460
{\c&HD7FF85&}قد أكد "البيت الأبيض" لتوه أن الرئيس بالنيابة
مارتن كيربي) اتخذ قرار من طرف واحد)

971
01:19:28,470 --> 01:19:32,970
{\c&HD7FF85&}للإنتقام من "روسيا" لمحاولة الإغتيال
.(التي تعرض لها (آلان ترامبل

972
01:19:36,310 --> 01:19:38,380
.اثنان للأمام، إذهبوا
.توقفوا، من فضلكم

973
01:19:53,160 --> 01:19:54,190
.مهلاً

974
01:19:55,160 --> 01:19:57,460
.أريدك أن تدخل لصندوق السيارة -
.حسناً -

975
01:20:02,930 --> 01:20:07,140
.إلى جميع الوحدات، 11-99. نحتاج للمساعدة
.لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ

976
01:20:07,140 --> 01:20:09,940
{\c&H00F6FF&}.أكرر: لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ

977
01:20:09,940 --> 01:20:12,470
.آمنوا غرفة الطوارئ
.وأريد أن أعلم مَن هذا

978
01:20:12,480 --> 01:20:14,440
!إلى جميع الوحدات، إقتربوا، إقتربوا

979
01:20:14,450 --> 01:20:15,480
!تحركوا! تحركوا

980
01:20:17,550 --> 01:20:19,180
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

981
01:20:19,780 --> 01:20:21,990
{\c&H00F6FF&}.إلى جميع الوحدات، لنلتقِ في الطابق الأول

982
01:20:30,430 --> 01:20:33,560
{\c&H00F6FF&}!إطلاق نار! إطلاق نار
!جميع الوحدات المتاحة فلتستجيب

983
01:20:33,560 --> 01:20:34,600
!لنذهب

984
01:20:35,130 --> 01:20:36,900
.الوحدة السادسة تستجيب

985
01:20:43,270 --> 01:20:44,640
{\c&H00F6FF&}.غرفة الطوارئ آمنة

986
01:20:44,640 --> 01:20:46,170
{\c&H00F6FF&}.لا وجود للاشتباك. كل شي على ما يرام

987
01:20:46,180 --> 01:20:47,510
.غرفة الطوارئ بحالة فوضى

988
01:20:47,510 --> 01:20:49,740
.اعتقدت أنني سأستخدم المصاعد الموجودة هنا

989
01:20:49,750 --> 01:20:52,610
.مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك وهويتك
!مهلاً

990
01:20:52,620 --> 01:20:53,950
!لا تتحرك

991
01:20:54,750 --> 01:20:57,250
مايك)؟) -
.(ضع يديك عالياً، يا (بيلي -

992
01:20:58,490 --> 01:21:00,190
ماذا هذا بحق الجحيم؟ -
.(أنا آسف، يا (بيلي -

993
01:21:00,190 --> 01:21:03,600
تعرف أننا نضع فقط شخص واحد
.خارج مصعد الخدمة. هيا، إستدر

994
01:21:19,240 --> 01:21:20,780
!مسدّس -
!ضع مسدّسك أرضاً -

995
01:21:20,780 --> 01:21:24,310
.يا رفاق، إهدأوا. إهدأوا
إهدأوا، حسناً؟

996
01:21:26,480 --> 01:21:28,020
.إهدأوا. مهلاً. مهلاً

997
01:21:28,020 --> 01:21:29,450
.أريد فقط التحدث إلى (غينتري) وحسب

998
01:21:29,450 --> 01:21:30,550
!(أحضروا لي (غينتري

999
01:21:31,560 --> 01:21:33,060
يريد التحدث إلى نائب الرئيس الأن

1000
01:21:33,060 --> 01:21:35,290
!(غينتري) -
!جدوه -

1001
01:21:35,290 --> 01:21:38,690
!لا أريد أن أؤذي أحداً
!أريد فقط التحدث إلى (غينتري)

1002
01:21:38,700 --> 01:21:41,800
!(غينتري)! (ديفيد غينتري)

1003
01:21:41,800 --> 01:21:43,460
!(أحضروا لي (ديفيد غينتري

1004
01:21:46,740 --> 01:21:48,140
!ضع مسدّسك أرضاً الأن

1005
01:21:52,510 --> 01:21:54,680
هل فقدت عقلك تماماً؟

1006
01:21:55,350 --> 01:21:59,120
.(لديك وضع خطير هنا، يا (ديفيد
.يجب أن توصلني إلى الرئيس

1007
01:22:00,320 --> 01:22:04,560
لماذا بحق الجحيم سوف أسلم نفسي؟
!هذا تهديد حقيقي

1008
01:22:09,690 --> 01:22:10,730
ماذا حدث، يا (ديفيد)؟

1009
01:22:11,160 --> 01:22:13,100
.لقد إعتقلنا للتو (مايك بانينغ)، سيدي

1010
01:22:13,730 --> 01:22:15,600
.يقول أن لدينا حالة خطرة

1011
01:22:16,730 --> 01:22:18,170
.أحضره إليّ

1012
01:22:19,370 --> 01:22:20,800
سيدي، يجب أن ننتظر فعلاً
...لنتحدث مع وزير العدل أولاً

1013
01:22:20,800 --> 01:22:22,010
!(اللعنة، يا (سام

1014
01:22:22,610 --> 01:22:23,740
.أحضره الآن

1015
01:22:26,140 --> 01:22:27,180
.أجل، يا سيدي

1016
01:22:46,160 --> 01:22:49,330
.سيدي، أعرف مَن فعل هذا بنا

1017
01:22:50,540 --> 01:22:53,500
.إنه سيحاول وينهي المهمة
.أنت لست بأمان هنا، سيدي

1018
01:22:53,500 --> 01:22:55,270
.لا، لا. هذا أكثر مكان آمن لك، سيدي

1019
01:22:55,270 --> 01:22:56,770
.هذا المكان مغلق كلياً

1020
01:22:56,770 --> 01:22:58,770
إذن، كيف بحق الجحيم دخلت
لهنا، يا (غينتري)؟

1021
01:22:58,780 --> 01:23:01,180
،أنت تعرف كل بروتوكولاتنا
!والآن، أنت مقيداً بالأغلال

1022
01:23:01,180 --> 01:23:03,380
.سيدي، سيدي. لقد خدمت مع هذا الرجل
.أنا أعرف ما هو قادر عليه

1023
01:23:03,380 --> 01:23:04,680
.لا نعرف حتى إذا كان هذا الرجل موجوداً -
.إنه يريد موتك، يا سيدي -

1024
01:23:04,680 --> 01:23:06,320
!(كل ما لدينا هي كلمة (مايك

1025
01:23:06,320 --> 01:23:07,750
.سيجد طريق للدخول لهنا كما فعلت أنا

1026
01:23:07,750 --> 01:23:09,320
!ثمانية عشر عميلاً ماتوا
!أنت لا زلت حياً

1027
01:23:09,320 --> 01:23:10,660
.نحن نجلس كفريسة سهلة -
!حسناً -

1028
01:23:15,190 --> 01:23:16,230
.فكوه

1029
01:23:18,330 --> 01:23:20,700
سيدي، لا زلنا لا نعرف
.(أيّ جانب ينحاز إليه (مايك

1030
01:23:20,700 --> 01:23:21,730
.أجل، نعرف

1031
01:23:23,870 --> 01:23:25,170
.هو بجانبي

1032
01:23:27,870 --> 01:23:29,770
.هو السبب أنني لا زلت حياً

1033
01:23:32,740 --> 01:23:34,340
...عندما تصل إلى منصب الرئيس

1034
01:23:35,180 --> 01:23:37,820
،يجب أن تدرك بأنه سيبصك عليك

1035
01:23:38,350 --> 01:23:40,850
.حتى الخيانة، تأتي في إطار هذه المهمة

1036
01:23:42,420 --> 01:23:45,660
.لكن لا ينبغي أن يرافقه أو أيّ واحد منكم

1037
01:23:47,860 --> 01:23:49,090
.الآن، فكوه

1038
01:23:55,600 --> 01:23:57,700
.حسناً، نحن بحاجة إلى إعادة فحص كل شيء

1039
01:23:57,700 --> 01:23:59,330
.ويجب علينا إخراجه من هنا الآن

1040
01:23:59,340 --> 01:24:00,870
أحضر الطائرة الرئاسية، حسناً؟

1041
01:24:00,870 --> 01:24:03,510
.ولا تخبر أيّ أحد خارج هذه الغرفة

1042
01:24:04,010 --> 01:24:05,840
.(أفعل ما يقوله (مايك

1043
01:24:06,640 --> 01:24:08,410
.سيدي -
.أجل، يا سيدي -

1044
01:24:15,720 --> 01:24:16,890
{\c&H00F6FF&}.نحن على بُعد 20 دقيقة

1045
01:24:24,430 --> 01:24:27,330
.الطائرة الرئاسية على بُعد 30 دقيقة -
.يا إلهي، ذلك يستغرق وقتاً طويلاً -

1046
01:24:27,330 --> 01:24:29,200
.الموكب الرئيسي جاهز

1047
01:24:29,200 --> 01:24:31,370
.لا، لن نخرج من المقدمة
.إنه مكشوف للغاية

1048
01:24:32,270 --> 01:24:36,170
{\c&H00F6FF&}مركز القيادة، محيط المناطق الخارجية
.والأوسط والداخلية كلّها آمنة تماماً

1049
01:24:36,810 --> 01:24:39,270
.تفقدوا القناصين -
.(لقد فعلوا ذلك، يا (مايك -

1050
01:24:39,280 --> 01:24:40,380
.تحقق منهم ثانية

1051
01:24:43,210 --> 01:24:44,480
.القناصين، تحققوا ثانية

1052
01:24:46,380 --> 01:24:47,950
.من المراقبة إلى موقع القيادة

1053
01:24:47,950 --> 01:24:49,250
{\c&H00F6FF&}.جميع القطاعات آمنة

1054
01:24:50,750 --> 01:24:52,990
.أوه

1055
01:24:52,990 --> 01:24:55,820
هذا الشي الغبي توقف عن العمل ستة مرات
.بآخر ساعة

1056
01:24:55,830 --> 01:24:57,660
.أنا كذلك، أيضاً
.هذا غريب

1057
01:24:58,930 --> 01:25:00,490
لماذا هذا غريب؟

1058
01:25:00,500 --> 01:25:02,200
.كانوا يعملون بشكل جيد تماماً طوال الأسبوع

1059
01:25:03,270 --> 01:25:04,740
.بالواقع أنهم نادراً ما يتعطلون على هذا النحو

1060
01:25:07,500 --> 01:25:11,440
مهلاً، انظر ما إذا كان أيّ عناوين إلكترونية
"من "ساليانت" في "فرجينيا

1061
01:25:11,440 --> 01:25:13,010
.مرتبطة بهذه المستشفى

1062
01:25:13,010 --> 01:25:14,240
.قم بذلك

1063
01:25:17,850 --> 01:25:19,780
.لا أري أيّ شيء

1064
01:25:19,780 --> 01:25:22,390
.تحقق من أيّ إنتهاكات، أيّ إختراقات -
.حسناً -

1065
01:25:22,950 --> 01:25:25,560
.أبحث -
.هيا، هيا، هيا -

1066
01:25:38,400 --> 01:25:41,440
من أين يأتي هذا؟ -
.إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا -

1067
01:25:41,440 --> 01:25:42,940
.حسناً، إتصلي واكتشفي ما هو الخطأ

1068
01:25:45,540 --> 01:25:47,940
{\pos(317,110)}‫"نيتروجين سائل"
"لوحة تحكم الخزان"

1069
01:25:54,320 --> 01:25:56,620
.شخص ما يتحكم بأنظمة الغاز لدينا، وليس نحن

1070
01:25:58,860 --> 01:26:00,720
.سيفجر هذا المكان

1071
01:26:01,160 --> 01:26:03,290
أحتاج إلى أن يكون الرئيس جاهز
.للنقل على السطح

1072
01:26:03,290 --> 01:26:04,960
.لا، لا، لا
.لا يمكننا إنتظار الطائرة الرئاسية

1073
01:26:04,960 --> 01:26:07,030
يجب علينا أن نذهب إلى أسفل
.ونستخدم سيارات الطوارئ

1074
01:26:07,030 --> 01:26:09,330
.نحن نقوم بإخلاء كامل الآن
.تنبيه أمن المستشفى

1075
01:26:09,330 --> 01:26:10,900
{\c&H00F6FF&}.أحتاج من "المستكشف" أن يجهز الآن

1076
01:26:10,900 --> 01:26:12,500
{\c&H00F6FF&}.السريران الثاني والسابع

1077
01:26:13,200 --> 01:26:15,370
.السلم التي بقربكم...

1078
01:26:15,370 --> 01:26:17,940
{\c&H00F6FF&}.مستشفى القديس (ماثيو) جاري إخلائها

1079
01:26:18,440 --> 01:26:21,010
{\c&H00F6FF&}.يرجى الخروج من المبنى على الفور
.انتباه

1080
01:26:21,010 --> 01:26:23,010
.‫المستكشف" يتحرك"

1081
01:26:23,010 --> 01:26:24,810
{\c&H00F6FF&}لنقوم بتشغيل بعض الشاشات
.على حزم البطاريات

1082
01:26:24,810 --> 01:26:25,950
{\c&H00F6FF&}.نحن نتحرك

1083
01:26:27,080 --> 01:26:29,350
.لقد كشفونا
.ويقومون بإخلاء مستشفى القديس (ماثيو)

1084
01:26:29,350 --> 01:26:30,950
{\c&HFFCB48&}.اللعين (مايك)
.كنت أعرف

1085
01:26:30,950 --> 01:26:34,390
كم تبقى حتى يمكنك التفجير؟ -
.أربعة دقائق -

1086
01:26:34,060 --> 01:26:36,320
{\pos(80,70)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}لوحة نظام"
"مستشفى القديس (ماثيو)

1087
01:26:34,060 --> 01:26:36,320
{\pos(360,80)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}"نتروجين"

1088
01:26:34,060 --> 01:26:36,320
{\pos(260,40)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}"الضغط"

1089
01:26:34,060 --> 01:26:36,320
{\pos(305,40)\fnSakkal Majalla\c&HF9FFE4&\fs22}"درجة الحرارة"

1090
01:26:34,390 --> 01:26:36,920
{\c&HFFCB48&}هل ترى (ترامبل)؟ -{\r}
،سلبي. لدينا باقي المستشفى -

1091
01:26:36,930 --> 01:26:39,700
{\c&HFFCB48&}لكن الخدمة السرية عطلت كاميرات
.وحدة العناية المركزة في الثانية التي وصلوا إليها

1092
01:26:39,700 --> 01:26:41,530
.حسناً، أعثر عليه

1093
01:26:41,530 --> 01:26:43,500
{\c&H00F6FF&}.الوحدة الثالثة والرابعة حاصروا المحيط

1094
01:26:46,470 --> 01:26:48,440
بيلهوب تسعة"، ما هي حالة التهديد؟"

1095
01:26:49,370 --> 01:26:52,840
أحدهم يقوم بتسخين النيتروجين السائل
.إلى مستوى غير مستقر

1096
01:26:52,840 --> 01:26:55,340
.لدينا تسرب للأكسجين النقي هنا

1097
01:26:55,350 --> 01:26:57,950
.شرارة واحدة وستنفجر هذه الصهاريج

1098
01:26:57,950 --> 01:27:00,520
يمكن للإنفجار أن يصل
.لوحدة العناية المركزة لثلاثة أضعافها

1099
01:27:00,520 --> 01:27:02,480
ألا يمكنك قطع الطاقة؟ -
{\c&H00F6FF&}.لقد فات الأوان، سيدي -

1100
01:27:02,490 --> 01:27:04,490
{\c&H00F6FF&}.يمكن أن تنفجر في أيّ لحظة -{\r}
!سيارات الطوارئ جاهزة -

1101
01:27:04,490 --> 01:27:05,690
المرآب آمن؟ -
.مؤمن بالكامل -

1102
01:27:05,690 --> 01:27:08,020
.لا يمكنك إيقافه -
!اللعنة -

1103
01:27:07,920 --> 01:27:09,280
{\pos(190,30)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs24}"إخلاء المستشفى"

1104
01:27:07,920 --> 01:27:09,280
{\pos(280,160)\fnSakkal Majalla\c&HFFFCF2&\3c&HC76A00&\fs24}"(إخلاء جميع معالجي الرئيس (ترامبل"

1105
01:27:08,020 --> 01:27:09,790
{\c&HD7FF85&}...يمكننا فقط التكهن بأنه نوع من

1106
01:27:09,790 --> 01:27:10,960
.تم إخلاء الرئيس الآن

1107
01:27:10,960 --> 01:27:12,460
،سيدي، إذا (ترامبل) إستيقظ

1108
01:27:12,460 --> 01:27:14,130
سنحتاج لإذن منه

1109
01:27:14,130 --> 01:27:16,130
.قبل الشروع بأيّ نوع من الهجمات

1110
01:27:16,130 --> 01:27:17,800
!نحن لا نعرف حتى ما هي حالته حتى الآن

1111
01:27:17,800 --> 01:27:19,500
،مع كامل إحترامي، سيدي
يجب أن نتحدث

1112
01:27:19,500 --> 01:27:21,840
.إلى النائب العام ونحصل على توضيح

1113
01:27:21,840 --> 01:27:25,540
إن نقل السلطة إلى الرئيس
.لم يحدث قطّ في تاريخ أمتنا

1114
01:27:25,540 --> 01:27:29,140
هذا بالضبط السبب الذي يجعلنا
.نفعل كما أقول حتى نسمع غير ذلك

1115
01:27:29,150 --> 01:27:32,810
.سنتابع هذه الخطة
هل أنا واضح؟

1116
01:27:36,620 --> 01:27:38,550
هل الطريق خالي؟ -
.أجل -

1117
01:27:38,550 --> 01:27:40,460
.لدينا فقط سترتان إضافيان في هذه الشاحنة

1118
01:27:41,830 --> 01:27:44,360
.سيدي، أحتاج منك أن ترتدي هذا بشكل سريع

1119
01:28:01,110 --> 01:28:03,550
.(أسرع، (سميز
.أخرجنا من هنا

1120
01:28:05,050 --> 01:28:06,450
.هناك. الشارع الخلفي

1121
01:28:08,650 --> 01:28:10,120
!اللعنة! غطيه

1122
01:28:10,120 --> 01:28:12,420
.شوش على إتصالاتهم
.تخلصوا من دعمهم

1123
01:28:12,420 --> 01:28:13,860
يتم التشويش على إتصالات
.الخدمة السرية الآن

1124
01:28:14,830 --> 01:28:15,860
.أرجع يا (سيمز)

1125
01:28:18,090 --> 01:28:19,430
.اللعنة

1126
01:28:20,200 --> 01:28:21,760
!ليخرج الجميع، من جهة الركاب

1127
01:28:21,760 --> 01:28:23,730
!إذهبوا! إجعلوهم محاصرون

1128
01:28:23,730 --> 01:28:24,940
!لندفنهم تحت الأنقاض

1129
01:28:29,770 --> 01:28:31,910
،سيدي، نحن يجب أن تتحرك. إذهب
.إذهب، إذهب، ابقَ خلف السيارة

1130
01:28:31,910 --> 01:28:33,710
.إلى الفريق المحلي، هنا القائد السادس

1131
01:28:33,710 --> 01:28:35,610
.إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى

1132
01:28:41,650 --> 01:28:44,690
.هنا القائد السادس. شخص ما يجيبني -
!من الأفضل أن نتحرك -

1133
01:28:48,520 --> 01:28:50,690
.هنا القائد السادس
."لدينا "المستكشف

1134
01:28:50,690 --> 01:28:53,790
.إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى
هل يسمعني أحد؟

1135
01:28:53,800 --> 01:28:55,000
!‫لا أحد يجيب

1136
01:28:56,230 --> 01:28:57,930
.نحن على وشك الانفجار

1137
01:28:57,930 --> 01:29:01,000
!المستشفى على وشك أن تنفجر
!إجعلوهم محاصرون

1138
01:29:01,000 --> 01:29:02,670
!لنذهب لهذا المبني هناك

1139
01:29:02,670 --> 01:29:04,570
.هنا القائد السادس
!شخص ما يجيبني

1140
01:29:04,580 --> 01:29:07,540
.إستمع إليّ، حسناً
.سنتحرك وسيسقط ناس. ليس أنت

1141
01:29:07,540 --> 01:29:09,240
تواصل التحرك، حسناً؟ مستعد؟ -
.أجل -

1142
01:29:09,250 --> 01:29:11,750
.حسناً، لنذهب
!ليتحرك الجميع! أذهبوا

1143
01:29:23,560 --> 01:29:25,500
!(سام) -
!سيدي! تحرك! تحرك -

1144
01:29:39,680 --> 01:29:41,450
.إضغط على المفجر الآن

1145
01:29:46,950 --> 01:29:48,090
!سيدي، أذهب

1146
01:30:18,780 --> 01:30:20,890
!أخرجوا! أخرجوا للخلف

1147
01:30:22,250 --> 01:30:23,650
!أخرجوا بحق الجحيم

1148
01:30:24,220 --> 01:30:25,560
.من هذا الطريق

1149
01:30:27,120 --> 01:30:28,160
.حسناً

1150
01:30:29,690 --> 01:30:31,800
هل أصبت؟ -
.أنا بخير -

1151
01:30:36,030 --> 01:30:38,740
.أغلقوا هذا المكان اللعين -
.عٌلم -

1152
01:30:39,200 --> 01:30:42,140
{\c&H00F6FF&}هل يسمعني أحد؟

1153
01:30:42,140 --> 01:30:44,110
{\c&H00F6FF&}.لقد تم عزلنا بالكامل

1154
01:30:44,110 --> 01:30:45,680
{\c&H00F6FF&}هل لدى أيّ شخص رؤية على "المستكشف"؟

1155
01:30:47,080 --> 01:30:48,940
كيف حال ساقك؟ -
.سأعيش -

1156
01:30:48,950 --> 01:30:50,620
.أسمع، أنا لا أسمع أحد
.لقد انقطعت وسائل الإتصال

1157
01:30:51,080 --> 01:30:52,780
.وايد) شهدنا قادمين لهنا، أيضاً)

1158
01:30:52,780 --> 01:30:54,220
.نحن بحاجة إلى إيجاد غطاء قوي بسرعة

1159
01:30:57,890 --> 01:30:59,820
.هذا بالضبط ما سنفعله

1160
01:30:59,820 --> 01:31:02,190
.حسناً، سيدي، حسناً
!يجب أن نذهب. لنتحرك

1161
01:31:08,370 --> 01:31:09,600
.قوموا ببناء حاجز

1162
01:31:11,770 --> 01:31:13,540
.ضعها أمام هذا المكتب بالركن

1163
01:31:20,810 --> 01:31:24,310
هل يسمعني أحد؟
القائد السادس، هل لديكم "المستكشف"؟

1164
01:31:30,290 --> 01:31:33,150
{\c&H00F6FF&}.ألفا 1"، الفريق الثاني تجمعوا عند نقطة الإلتقاء"

1165
01:31:33,160 --> 01:31:34,730
{\c&H00F6FF&}.الوقت المتوقع للوصول: تسعون ثانية

1166
01:31:35,830 --> 01:31:36,860
.آه

1167
01:31:38,160 --> 01:31:39,260
.حسناً

1168
01:31:42,300 --> 01:31:43,700
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1169
01:31:43,700 --> 01:31:45,340
.حسناً -
.ماتوا -

1170
01:31:46,870 --> 01:31:50,310
.حسناً. ضع مشطين في كلا السلاحين
.أعطني مسدّسك

1171
01:31:50,310 --> 01:31:54,110
هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟ -
.يجب أن ينجح. فهذه فرصتنا الوحيدة -

1172
01:31:54,780 --> 01:31:57,380
كل ما علينا هو إيقافهم لفترة طويلة
.حتى يصل رجالنا إلى هنا

1173
01:31:57,380 --> 01:31:58,650
.نتمنّى قريباً

1174
01:32:00,320 --> 01:32:03,190
.سيدي. سأعود قبل أن تعرف ذلك

1175
01:32:04,320 --> 01:32:05,360
.(مايك)

1176
01:32:08,290 --> 01:32:09,330
.إبقَ حياً

1177
01:32:10,960 --> 01:32:12,000
.أجل، سيدي

1178
01:32:15,770 --> 01:32:17,930
{\c&H00F6FF&}!أركضوا -
ألفا 1"، الفريق الثاني والثالث" -

1179
01:32:17,930 --> 01:32:19,340
{\c&H00F6FF&}.يقتربوا من نقطة الإلتقاء

1180
01:32:21,200 --> 01:32:24,070
،إنتبهوا. مكتب التحقيقات الفيدرالي
.فرقة إنقاذ الرهائن وقوّات التدخل السريع لقد وصلوا

1181
01:32:24,070 --> 01:32:25,980
{\c&H00F6FF&}.وتم استدعاء الحرس الوطني

1182
01:32:26,780 --> 01:32:29,840
.نصف البلاد ستكون هنا في غضون ثوانٍ

1183
01:32:29,850 --> 01:32:31,850
.لننجز المهمة -
!تحركوا -

1184
01:32:31,850 --> 01:32:33,880
!تحركوا! أبتعدوا عن الطريق اللعين

1185
01:32:38,350 --> 01:32:39,720
.بالداخل

1186
01:32:40,160 --> 01:32:42,060
.سأحاول التأكد من أنهم لا يحيطونكم

1187
01:32:43,230 --> 01:32:44,860
.دافعوا عنه بما لديكم

1188
01:33:09,950 --> 01:33:11,090
.إنهم بالداخل

1189
01:33:22,870 --> 01:33:24,900
.هناك
.عند المكتب بالركن

1190
01:33:24,900 --> 01:33:26,040
.قناصين متحصنين

1191
01:33:27,140 --> 01:33:28,870
.الفريق الثالث، أذهبوا من الردهة الخلفية
.حاوطوهم

1192
01:33:29,810 --> 01:33:31,310
{\c&H00F6FF&}.عٌلم. سنتحرك إلى الموقع

1193
01:33:42,380 --> 01:33:43,420
.أطلقوا تسديدات حاسمة فقط

1194
01:33:44,890 --> 01:33:45,920
.وفروا ذخائركم

1195
01:33:49,190 --> 01:33:51,430
{\c&H00F6FF&}.الفريق الأول والثاني في مواقعهم -{\r}
.إذهبوا -

1196
01:33:57,970 --> 01:33:59,000
!اللعنة

1197
01:34:09,310 --> 01:34:10,410
!أطلقوا النار

1198
01:34:28,400 --> 01:34:29,730
!اللعنة

1199
01:34:32,100 --> 01:34:33,800
!تحركوا لليمين! تحركوا لليمين

1200
01:34:39,110 --> 01:34:40,210
!إنهم قتلوا (ويل)

1201
01:34:51,320 --> 01:34:52,420
!طاردوه

1202
01:34:57,530 --> 01:34:58,960
!اللعنة

1203
01:35:09,440 --> 01:35:11,340
!أستمروا بالتحرك! أستمروا بالتحرك

1204
01:35:15,310 --> 01:35:16,580
!(بينتلي) مات

1205
01:35:20,350 --> 01:35:22,120
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا! إذهبوا

1206
01:35:22,120 --> 01:35:23,180
!أخر مشط

1207
01:35:23,190 --> 01:35:24,490
!لنقضي على هؤلاء الملاعين

1208
01:35:42,140 --> 01:35:45,240
!نفذت ذخيرتي -
!يجب علينا التراجع! الآن -

1209
01:35:45,240 --> 01:35:46,340
!الآن

1210
01:35:53,620 --> 01:35:54,850
.اللعنة

1211
01:36:03,030 --> 01:36:06,530
{\c&H00F6FF&}لديكم طن من الشرطين
.يحيطون بالمبنى على وشك الدخول

1212
01:36:06,530 --> 01:36:08,600
.جهز الخروج -
.عٌلم -

1213
01:36:08,600 --> 01:36:10,000
.إذهبوا! إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

1214
01:36:43,630 --> 01:36:46,370
.لقد تلاعب بنا
.(مايك) خبّأه في مكان آخر

1215
01:36:47,640 --> 01:36:50,110
.إن الحرب تدور حول الخداع. إذهبوا

1216
01:37:08,260 --> 01:37:10,020
{\c&H00F6FF&}.أسرعوا، إذهبوا إلى المخرج

1217
01:37:10,030 --> 01:37:11,530
{\c&H00F6FF&}.رجال الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي

1218
01:37:15,630 --> 01:37:17,570
{\c&H00F6FF&}!الشرطة! ألقوا بمسدّستكم أرضاً

1219
01:37:18,500 --> 01:37:22,070
!على الأرض -
!ألقوا بمسدّستكم أرضاً الآن -

1220
01:37:24,340 --> 01:37:25,380
!الشرطة

1221
01:37:28,450 --> 01:37:30,110
!إنبطحوا على الأرض الآن

1222
01:37:31,650 --> 01:37:32,680
.أوه، اللعنة

1223
01:37:35,750 --> 01:37:38,590
!إخفضوا أسلحتكم الآن -
!إنبطحوا على الأرض -

1224
01:37:38,590 --> 01:37:40,390
{\c&H00F6FF&}."تم تأمين "المستكشف

1225
01:38:55,470 --> 01:38:56,570
.نحن على السطح

1226
01:39:17,720 --> 01:39:19,120
!اللعنة

1227
01:39:30,830 --> 01:39:32,100
.لقد انتهى. لنذهب

1228
01:39:32,570 --> 01:39:33,600
.هيا

1229
01:39:35,240 --> 01:39:36,600
.إستمر

1230
01:39:36,610 --> 01:39:38,140
بحق الجحيم ما مشكلتك؟

1231
01:39:38,610 --> 01:39:39,640
!هيا

1232
01:39:58,700 --> 01:39:59,730
!هيا

1233
01:40:01,870 --> 01:40:04,360
.هيا
.لنخرج بحق الجحيم من هنا

1234
01:40:04,370 --> 01:40:05,500
!‫تحرك

1235
01:42:04,250 --> 01:42:05,420
!آه

1236
01:43:35,550 --> 01:43:36,850
.أنا سعيد بأنك مَن قمت بهذا

1237
01:43:44,890 --> 01:43:46,290
.أسود

1238
01:43:49,690 --> 01:43:50,930
.نحن أسود

1239
01:44:31,930 --> 01:44:37,840
{\c&HD7FF85&}(مكتب الفيدرالي أسقطوا كل التهم عن (مايك بانينغ
"وكل الإدعائات الخاصة بتورط "موسكو

1240
01:44:37,840 --> 01:44:39,480
{\c&HD7FF85&}.في محاولة الإغتيال

1241
01:44:39,910 --> 01:44:43,440
{\c&HD7FF85&}بينما الرئيس
آلان ترامبل) خاطب زعماء العالم الآخرين)

1242
01:44:43,450 --> 01:44:47,410
{\c&HD7FF85&}،في قمة العشرين في "هامبورغ" بالأمس
،"لتخفيف التوترات مع "روسيا

1243
01:44:47,420 --> 01:44:52,520
{\c&HD7FF85&}المصادر تقول بأن لوائح الإتهام ضد
.الجناة الحقيقيين متوقعة في أيّ لحظة

1244
01:45:02,000 --> 01:45:05,700
.سيدي، مرحباً بعودتك
.كنت سأتي إليك

1245
01:45:05,700 --> 01:45:08,740
.(آه، لا تقلق، يا (مارتن
.لقد كنت مشغولاً

1246
01:45:08,740 --> 01:45:09,970
.تفضّل بالجلوس

1247
01:45:11,610 --> 01:45:13,770
لذا، كيف تشعر؟

1248
01:45:13,780 --> 01:45:15,750
...أوه، اليوم أنني أشعر

1249
01:45:17,980 --> 01:45:19,750
.كرئيس فعلاً -
.هذا عظيم -

1250
01:45:21,880 --> 01:45:24,580
،لذا، قبل أن يتم إطلاق النار عليها

1251
01:45:24,590 --> 01:45:27,520
عميلة بمكتب التحقيقات الفيدرالية
...بطولية للغاية قد أكتشفت

1252
01:45:28,360 --> 01:45:33,160
بأن (وايد جينينغز) أحتفظ بملفات
.مفصلة عن تعاملاتك معاً

1253
01:45:36,530 --> 01:45:38,570
صحيح؟ -
.للتأمين -

1254
01:45:39,200 --> 01:45:43,610
لقد فكرت حقاً بإبقائك لأعبث معك
.للسنوات الثلاث ونصف القادمة

1255
01:45:44,840 --> 01:45:47,010
.لكن هذه هي الطريقة القديمة لإتمام الأمور

1256
01:45:48,110 --> 01:45:49,150
ديفيد)؟)

1257
01:45:50,750 --> 01:45:57,450
،بما أن هذا هو آخر يوم قبل التقاعد
.(ديفيد) يحظى بشرف مرافقتك للخارج مباشرةً

1258
01:46:03,260 --> 01:46:04,800
أنت تمزح، صحيح؟

1259
01:46:07,130 --> 01:46:08,130
.لا

1260
01:46:14,140 --> 01:46:15,540
{\c&HFFCB48&}ما الذي يحدث هنا؟

1261
01:46:15,540 --> 01:46:16,970
{\c&HFFCB48&}كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء؟)

1262
01:46:16,970 --> 01:46:18,740
{\c&HFFCB48&}هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء عما حدث؟

1263
01:46:31,250 --> 01:46:34,960
.كُليهم بأكملهم
...أجل. واحد، إثنان

1264
01:46:35,860 --> 01:46:36,890
.ثلاثة

1265
01:46:37,760 --> 01:46:38,990
.أربعة -
.أربعة -

1266
01:46:40,160 --> 01:46:41,230
.خمسة

1267
01:46:41,230 --> 01:46:44,230
.ستة -
!أجل -

1268
01:46:48,740 --> 01:46:50,110
ما هي خططك، يا (كلاي)؟

1269
01:46:51,170 --> 01:46:53,870
...أتعلمِ، أنا... أنا

1270
01:46:53,880 --> 01:46:55,680
،لقد وجدت عربة متنقلة صغيرة

1271
01:46:55,680 --> 01:46:59,250
.وأظن أنني سأذهب للتجول لفترة من الوقت

1272
01:46:59,250 --> 01:47:03,620
أذهب شمالاً عندما نكون في الصيف
.وأذهب جنوباً عندما نكون في الشتاء

1273
01:47:08,960 --> 01:47:11,260
إذن لن نراك لفترة من الوقت، هاه؟

1274
01:47:17,570 --> 01:47:20,000
.لا، ستراني كثيراً، أجل

1275
01:47:20,600 --> 01:47:23,670
.أنا فقط سأقود العربة المتنقلة هنا وأركنها بالأمام

1276
01:47:23,670 --> 01:47:25,770
.أنا لا أريد أن أفرض نفسي عليكما، يا رفاق

1277
01:47:25,770 --> 01:47:27,570
ليس عليك البقاء بالعربة المتنقلة
.بالخارج، يا أبي

1278
01:47:27,580 --> 01:47:28,940
لدينا الكثير من الغرف في المنزل، هاه؟

1279
01:47:28,950 --> 01:47:30,310
.أجل، أجل -
.أجل -

1280
01:47:30,310 --> 01:47:31,950
.أجل، نحن نحب أن تكون معنا

1281
01:47:32,550 --> 01:47:33,820
.أجل -
.حسناً -

1282
01:47:36,120 --> 01:47:38,990
.شكراً لكِ، (ليا)، على هذا الفطور العظيم

1283
01:47:38,990 --> 01:47:40,090
.على الرحب والسعة

1284
01:47:41,090 --> 01:47:42,260
.هو سعيد لأنك هنا

1285
01:47:43,860 --> 01:47:44,890
.نحن جميعاً هكذا

1286
01:47:45,530 --> 01:47:47,930
.فقط لا تحطم قلبه ثانيةً

1287
01:47:49,130 --> 01:47:50,770
.أحتاج منك متابعته

1288
01:47:52,730 --> 01:47:53,770
.أجل، سيدتي

1289
01:47:55,240 --> 01:47:56,870
.تلك هي نيّتي

1290
01:48:07,650 --> 01:48:08,650
.أدخل

1291
01:48:10,990 --> 01:48:12,090
.(مرحباً، (مايك

1292
01:48:12,090 --> 01:48:13,690
كيف حالك؟

1293
01:48:13,690 --> 01:48:15,260
.أنا أتعافى جيداً، يا سيدي -
.جيد -

1294
01:48:16,090 --> 01:48:17,260
.تفضّل، تفضّل بالجلوس

1295
01:48:20,360 --> 01:48:22,760
.سمعت أن هناك شيء تريد أن تخبرني به

1296
01:48:22,760 --> 01:48:26,100
،أجل، يا سيدي. أعلم أنك مشغول
.لذا فسأتحدث فيما أريد مباشرة

1297
01:48:29,910 --> 01:48:31,880
...قبل الهجوم، أنا

1298
01:48:33,240 --> 01:48:37,710
كان يجب أن أكون أكثر صدقاً بشأن
.بعض الأشياء التي كنت أتعامل معها

1299
01:48:37,710 --> 01:48:40,850
.الإرتجاجات، الأقراص

1300
01:48:43,990 --> 01:48:45,190
.لقد خذلتك، سيدي

1301
01:48:47,720 --> 01:48:48,790
.أنت محق تماماً

1302
01:48:50,390 --> 01:48:53,760
لماذا أعتقد أنك لا تتمكن من إطلاعي بهذا

1303
01:48:53,760 --> 01:48:55,630
بعد كل ما مررنا به؟

1304
01:48:56,130 --> 01:48:59,670
.أنا لا أعرف، يا سيدي
...أنت تعرف كيف أشعر تجاه الوظيفة، وأنا

1305
01:49:00,400 --> 01:49:02,610
.لم أكن أريد أن يأخذ أحد هذا

1306
01:49:03,970 --> 01:49:05,880
.لكن هذا ليس عذراً

1307
01:49:08,810 --> 01:49:10,380
...أتعرف، قال لي أحدهم ذاتَ مرّة

1308
01:49:11,980 --> 01:49:14,020
...من الأفضل أن تعرف أحياناً متى تستقيل

1309
01:49:14,950 --> 01:49:18,720
بدلاً من الكذب على نفسك
.وإيذاء الذين تهتم بهم أكثر

1310
01:49:19,850 --> 01:49:21,660
.لن أترك ذلك يحدث مرة أخرى

1311
01:49:24,160 --> 01:49:26,100
.أنا هنا لتقديم استقالتي، سيدي

1312
01:49:49,090 --> 01:49:50,120
...(مايك)

1313
01:49:54,320 --> 01:49:57,960
.إنها لحظات النضال التي نعرّفها

1314
01:49:59,760 --> 01:50:02,430
.كيف نتعامل معهم هو ما يهم

1315
01:50:02,430 --> 01:50:04,270
...كما قلت في المستشفى

1316
01:50:05,030 --> 01:50:07,940
.لا زلت حي لأنك لم تستقيل

1317
01:50:08,570 --> 01:50:12,210
.إذا إخترت الإستقالة الآن، فهذا عائد لك

1318
01:50:13,310 --> 01:50:15,380
.لكن ما زلت أريدك لمنصب القائد

1319
01:50:17,780 --> 01:50:18,850
.إن أردت ذلك

1320
01:50:26,290 --> 01:50:27,720
.لا مزيد من الأسرار

1321
01:50:34,230 --> 01:50:35,460
.لا مزيد من الأسرار، يا سيدي

1322
01:50:39,070 --> 01:50:40,100
.جيد

1323
01:50:41,270 --> 01:50:42,410
.جيد جداً

1324
01:50:49,080 --> 01:50:50,180
.شكراً لك، يا سيدي

1325
01:50:52,600 --> 01:51:07,580
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,5000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

1326
01:51:12,100 --> 01:51:17,070
أتعرف, من الجيّد أنك توقفت عن
.تناول تلك الحبوب وأعدت حالتك البدنية

1327
01:51:17,070 --> 01:51:20,340
.لكن لديك الكثير من الهراء بالأعلى

1328
01:51:20,810 --> 01:51:23,440
،أتعرف، الأشياء التي مررنا بها

1329
01:51:23,450 --> 01:51:26,220
هي في أعلى رأسك

1330
01:51:27,280 --> 01:51:29,220
.كأنها ستنفجر

1331
01:51:29,220 --> 01:51:31,890
.إذا لم تتعامل معها، ستأكلك

1332
01:51:32,820 --> 01:51:34,060
جدّياً، يا أبي؟

1333
01:51:35,290 --> 01:51:37,490
أنت تقول لي إن عليّ أن أهتم بمَن بالأعلى؟

1334
01:51:37,490 --> 01:51:41,600
.أجل -
.يبدو أنك على بعد مستوى واحد من الإنفجار -

1335
01:51:41,600 --> 01:51:43,460
،سأقول لك أمراً

1336
01:51:43,470 --> 01:51:45,230
هل تريد مساعدتي في إسترجاع نفسي معاً؟

1337
01:51:45,230 --> 01:51:46,270
.أجل

1338
01:51:46,770 --> 01:51:49,070
إذاً، ما رأيك بأن تأتي معيّ؟

1339
01:51:49,070 --> 01:51:50,470
.فنحن نعمل معاً على إلغاء تشنجنا

1340
01:51:51,010 --> 01:51:52,470
إلى أين سنذهب؟

1341
01:51:53,610 --> 01:51:55,580
.مكان أرسلني طبيبي إليه

1342
01:51:55,580 --> 01:51:57,480
.إنه قال يفترض أن يعيد التوازن إلى عقلك

1343
01:51:58,310 --> 01:51:59,820
.أوه، اللعنة

1344
01:52:02,450 --> 01:52:06,320
.هدفنا هنا هو زيادة قوتك في السيطرة

1345
01:52:06,320 --> 01:52:10,090
كل طاقتك السلبية تنصهر
في خزان منعدم الجاذبية

1346
01:52:10,090 --> 01:52:13,860
أثناء تنشيط مشاعر الحب الأساسية

1347
01:52:13,860 --> 01:52:15,260
،والتركيز

1348
01:52:15,260 --> 01:52:19,900
تحفظا عقلكما حالمين
.لكن واعيين قرابة النوم مباشرةً

1349
01:52:20,500 --> 01:52:24,500
".نحن نسمي هذه البوابة، "حالة ثيتا
{\1c&HFFA500&\3c&H000000&\fs18\bord1}حالة ثيتا: (يختبر الشخص النوم الخفيف أو
(التأمل العميق ويكون عادةً غير مدرك لما يحصل في محيطه

1350
01:52:28,110 --> 01:52:30,850
.مهلاً... دعنا نجربها -
.آه -

1351
01:52:32,880 --> 01:52:33,920
.هيا

1352
01:52:34,620 --> 01:52:38,250
.حسناً, لا بأس, حسناً -
.حسناً -

1353
01:52:47,500 --> 01:52:48,830
.مهلاً، ذلك جيد

1354
01:52:55,400 --> 01:52:57,270
!ماذا؟ انتظر! توقف

1355
01:52:57,270 --> 01:52:58,970
!حسناً، حسناً، أخرجوني من هنا

1356
01:52:58,970 --> 01:53:00,440
!مستحيل

1357
01:53:00,440 --> 01:53:02,610
!شغلوا الأنوار -
.آسف، أبي -

1358
01:53:02,610 --> 01:53:05,480
وكنت أعتقد أن هذا سيكون تجربة لم الشمل؟

1359
01:53:07,480 --> 01:53:09,020
.سأتبول هنا

1360
01:53:09,340 --> 02:01:01,340
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,15000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

