﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:35,167
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:14,375 --> 00:00:18,709
{\an8}<i>شركة "لايونز جيت" للإنتـاج</i>

3
00:00:23,751 --> 00:00:28,042
{\an8}<i>شركة "الألفية" للأفلام</i>

4
00:00:32,667 --> 00:00:35,167
{\an8}<i>شركة "جي-باس" للإنتاج السينمائي</i>

5
00:01:27,334 --> 00:01:31,709
<i>|| سقوط الحارس ||</i>

6
00:01:48,709 --> 00:01:51,792
.الهدف يتحرك

7
00:02:09,334 --> 00:02:11,584
<i>.الهدف، بالطابق الثالث، عند الممر الجنوبي</i>

8
00:02:24,584 --> 00:02:26,959
!الهدف يتحرك
.الطابق الثالث! الممر الشمالي

9
00:02:32,751 --> 00:02:33,876
!لقد نزل للتو للطابق الثاني

10
00:02:34,834 --> 00:02:36,959
!جميع الفرق شكلوا دائرة وتحركوا

11
00:03:02,500 --> 00:03:03,918
<i>.هنا الطائرة الرئاسية</i>

12
00:03:03,918 --> 00:03:05,417
<i>.ما زال ليس لدينا أيّ رؤية عن الهدف</i>

13
00:03:31,667 --> 00:03:33,584
!كل الفرق أضغطوا

14
00:03:33,584 --> 00:03:34,959
!تحركوا، تحركوا

15
00:03:34,959 --> 00:03:36,959
!لا تدعوه يصل لنُقطة الخروج

16
00:03:40,959 --> 00:03:42,667
!تحركوا، تحركوا -
!ادفعوا، ادفعوا -

17
00:03:43,417 --> 00:03:45,417
!تحركوا, تحركوا, تحركوا

18
00:03:50,417 --> 00:03:51,459
!آه

19
00:03:51,459 --> 00:03:53,626
!اللعنة

20
00:03:53,626 --> 00:03:56,083
<i>.القائد إلى وحدة الإتصالات
.اكتمل التدريب</i>

21
00:03:56,083 --> 00:03:57,792
.في قلبي اللعين

22
00:03:58,375 --> 00:04:01,375
<i>.الطائرة الرئاسية، تستطيع الهُبُوط</i>

23
00:04:04,709 --> 00:04:05,792
.تمكنت مني

24
00:04:05,792 --> 00:04:06,876
إذاً، ما رأيك؟

25
00:04:07,334 --> 00:04:09,542
.أعتقد أنني ميت الآن

26
00:04:09,542 --> 00:04:14,125
،مايك)، في هذه الدورة)
.لا أحد وصل لتلك المرحلة

27
00:04:14,125 --> 00:04:15,417
.لا تعبث معي

28
00:04:17,417 --> 00:04:19,626
.شكراً لسماحك لي إستخدام هذه -
.أجل، لا داعي للشكر -

29
00:04:19,626 --> 00:04:22,042
،لذا، أين بحق الجحيم وجدت هذا المكان
على أيّ حال؟

30
00:04:22,042 --> 00:04:24,667
،أثناء الحرب الباردة
."أعتادوا أن يصنعون صواريخ "كروز

31
00:04:24,667 --> 00:04:27,459
لقد اشتريته مقابل لا شيء
.من الحكومة الامريكية

32
00:04:27,459 --> 00:04:30,751
حولت "ساليانت غلوبال" إلى 5000 فدان
."من "ديزني لاند

33
00:04:30,751 --> 00:04:33,834
يمكنك أن تخطط لأيّ سيناريو تريده هنا
.وتجربه، يا صديقي

34
00:04:33,834 --> 00:04:35,626
.أيّ سيناريو

35
00:04:35,626 --> 00:04:37,042
.أجل، يا له من تخطيط

36
00:04:37,667 --> 00:04:38,959
!مهلاً

37
00:04:38,959 --> 00:04:40,667
ما الأمر، أيها الأبله؟ -
.مهلاً، مهلاً -

38
00:04:40,667 --> 00:04:42,542
.لقد ركلني على السلالم اللعينة

39
00:04:42,542 --> 00:04:44,584
.حسناً، لا تقف على السلالم اللعينة

40
00:04:44,584 --> 00:04:45,959
هل تمزح معي أيها اللعين؟

41
00:04:45,959 --> 00:04:49,083
،مهلاً، أنت لو لم تتدرّب كما لو كان الأمر حقيقياً
.فستكون ميّتاً عندما يكون الأمر كذلك

42
00:04:49,083 --> 00:04:50,959
.اهدأ، (برونو)

43
00:04:50,959 --> 00:04:52,042
.كلنا أصدقاء هنا

44
00:04:56,709 --> 00:04:57,792
.يبدو كشخص لطيف

45
00:04:57,792 --> 00:04:59,417
.أجل

46
00:04:59,959 --> 00:05:04,751
،لذا، ذهبت واشتريت منزلاً
."وأنت اشتريت مدينة صغيرة في "فيرجينيا

47
00:05:04,751 --> 00:05:07,918
،حسناً، كما قلت
.المناظر يمكن أن تكون خادعة

48
00:05:09,751 --> 00:05:12,584
عندما أغلقت وزارة الدفاع
،جميع عقود الشركات

49
00:05:12,584 --> 00:05:16,167
.بعد قضية "بلاكووتر"، تراجع عملي

50
00:05:16,209 --> 00:05:19,709
كل ما استطعت فعله لإبقاء
.ساليانت" هي عقود التدريبات"

51
00:05:21,042 --> 00:05:24,417
...يشاع أن (ديفيد جينتري) سيتقاعد

52
00:05:25,167 --> 00:05:26,918
.وأنت الذي سيتولي المسؤولية

53
00:05:28,042 --> 00:05:30,542
قائد الحرس الرئاسي، هاه؟

54
00:05:30,542 --> 00:05:33,083
.وهنا فقط أعتقدت أنك أشتقت لي

55
00:05:34,375 --> 00:05:40,083
حسناً، إذا كان بوسعي تأمين
،عقد لقواتك الخاصة للتدريب هنا

56
00:05:40,083 --> 00:05:41,834
.فهذا سيخرجني من هذه الحالة الصعبة

57
00:05:42,792 --> 00:05:45,459
.انظر، دعني أرى ما يمكنني القيام به

58
00:05:46,000 --> 00:05:49,751
،)حسناً، سأحضره إلى (جينتري
.أو أياً كان من القائد الجديد

59
00:05:49,751 --> 00:05:51,125
.مهلاً، هذا كل ما أطلبه

60
00:05:51,125 --> 00:05:53,000
.حسناً, يا صديقي -
.شكراً، (مايك) -

61
00:05:56,042 --> 00:06:00,083
مهلاً، متى تصل إلى العاصمة؟ -
حسناً، متى تحتاجني؟ -

62
00:06:00,083 --> 00:06:02,709
أنا أقول فقط, سيكون من اللطيف
.أن تأتي إليّ, أتعرف

63
00:06:02,709 --> 00:06:04,125
.ومقابلة العائلة

64
00:06:04,125 --> 00:06:06,626
،نقوم بشوي بعض شرائح اللحم
.نجلس مسترخين ونتبادل الأكاذيب

65
00:06:06,626 --> 00:06:09,584
.بالتأكيد، أحب هذا
.حدد الوقت فحسب

66
00:06:09,584 --> 00:06:10,626
.أراك لاحقاً، يا صديقي

67
00:06:57,167 --> 00:06:58,209
(ليا)؟

68
00:07:11,918 --> 00:07:14,209
.مرحباً، يا حبيبتي -
كيف كانت التدريبات؟ -

69
00:07:14,209 --> 00:07:16,042
.آه، منعشة جداً

70
00:07:16,042 --> 00:07:18,250
.صديقي (وايد) لديه شيء جيد

71
00:07:19,834 --> 00:07:21,292
.(آسف لقد إشتقت (لين

72
00:07:21,292 --> 00:07:23,626
كم عدد القصص التي كانت سيتطلب هذه المرة؟

73
00:07:23,626 --> 00:07:24,834
.الأربعة المعتادة

74
00:07:26,250 --> 00:07:27,626
هل ستستحم؟

75
00:07:27,626 --> 00:07:29,042
.لا

76
00:07:29,042 --> 00:07:30,834
.لا، فقط لقد غسلتُ الملاءات
...أنا فقط

77
00:07:30,834 --> 00:07:33,292
.رائحتك كرائحة بارود السلاح

78
00:07:33,292 --> 00:07:34,751
.أجل، أنتِ تعلمين أنكِ تحبيه

79
00:07:37,375 --> 00:07:39,083
الرعاية الحديثة،" هاه؟"

80
00:07:39,751 --> 00:07:43,375
ماذا، هل تفكرين في العودة إلى العمل مبكراً؟

81
00:07:43,375 --> 00:07:44,709
.أنا أفكر في ذلك

82
00:07:45,918 --> 00:07:49,083
،لكن الأمر كما لو أنها تفعل شيئاً مذهلاً كل يوم
.ولا أريد أن أفتقده

83
00:07:50,959 --> 00:07:53,250
قريباً جداً، ستكون هنا أيضاً أكثر، صحيح؟

84
00:07:56,209 --> 00:07:58,292
.أجل. لم يتخذ قراراً بعد، يا حبيبتي

85
00:07:58,292 --> 00:08:03,250
"إن أردت، فسوف أذهب إلى "البيت الأبيض
.وأتحدث مع (ترامبل)

86
00:08:03,250 --> 00:08:06,209
.أجل
أتظنين أن هذا سيفلح؟

87
00:08:06,209 --> 00:08:07,834
.أنا يمكن أن أكون مقنعة جداً

88
00:08:07,834 --> 00:08:09,584
.ثقي بي، أعرف

89
00:08:10,209 --> 00:08:12,709
.ليا)، لدينا حياة جيدة بالفعل)

90
00:08:12,709 --> 00:08:15,334
،لذلك أنا رأيي، كما تعلم
.أنا لست قلقاً حيال ذلك

91
00:08:21,125 --> 00:08:27,417
إذن، كم من الوقت بعد هذا الارتجاج الأخير
بدأ الصداع النصفي والدوار؟

92
00:08:27,417 --> 00:08:29,000
.تقريباً مباشرةً

93
00:08:29,000 --> 00:08:31,876
وقلت أنه كان من حادث سيارة؟

94
00:08:33,751 --> 00:08:34,959
.أجل

95
00:08:34,959 --> 00:08:37,167
متى بدأ الأرق؟

96
00:08:37,167 --> 00:08:39,792
.حسناً، لقد كان لديّ بعض الأرق دائماً

97
00:08:39,792 --> 00:08:42,083
.يأتي بسبب العمل، على ما أعتقد

98
00:08:42,083 --> 00:08:44,167
ما طبيعة العمل الذي أنت فيه؟

99
00:08:44,167 --> 00:08:45,667
.مبيعات الحواسيب

100
00:08:46,918 --> 00:08:48,667
.أجل، أسافر كثيراً

101
00:08:50,083 --> 00:08:54,918
.سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر حذراً

102
00:08:54,918 --> 00:09:00,083
أرى ضغطاً شديداً بين الفقرة الثالثة
،و الفقرة الخامسة في رقبتك

103
00:09:00,083 --> 00:09:02,667
.مما قد يؤدي إلى تلف النخاع الشوكي

104
00:09:02,667 --> 00:09:05,083
.أنت كارثة على وشك الحدوث

105
00:09:11,209 --> 00:09:12,709
.المُستكشف" يتحرك"

106
00:09:21,751 --> 00:09:24,417
بعد القليل من المرات
.سأنتهي من هذا السيرك

107
00:09:24,417 --> 00:09:26,918
.آه، أنت تعلم أنك ستفتقده، يا سيدي

108
00:09:26,959 --> 00:09:28,334
.ليس لديك حياة

109
00:09:29,083 --> 00:09:32,209
.هذا ما يقوله الرجل الذي يمكن أن يأخذ مكاني

110
00:09:32,209 --> 00:09:34,459
سيّدي الرئيس؟ سيّدي الرئيس؟ -
.(هيلين) -

111
00:09:34,500 --> 00:09:38,417
سيّدي الرئيس، وعدت بتعديل قرار
سلطات حرب القوة العسكرية

112
00:09:38,417 --> 00:09:44,167
ليتطلب موافقة الكونغرس، قبل إلزام
.القوات العسكرية الأميركية بالمزيد من الصراعات

113
00:09:44,167 --> 00:09:46,709
هل ما زالت تلك نيتك؟ -
.أجل -

114
00:09:46,709 --> 00:09:50,334
.لقد أصبحنا راضين عن الحرب في هذا البلاد

115
00:09:50,334 --> 00:09:54,834
،أنوي تغيير ذلك من خلال جعله خيارنا الأخير
.والخيار الأكثر وضوحاً

116
00:09:54,834 --> 00:09:56,250
.أجل, (ستيف)

117
00:09:56,250 --> 00:10:01,417
سيّدي الرئيس، مع استمرار "روسيا" في توسيع
،نطاق قواتها العسكرية إلى ما وراء حدودها

118
00:10:01,459 --> 00:10:05,792
ما هي إستراتيجيتك
لمنعهم من إصلاح "الإتحاد السوفيتي" القديم؟

119
00:10:05,792 --> 00:10:08,751
حسناً، ستعرف أين موقفي
.بشأن هذه المسألة في قمة العشرين

120
00:10:08,751 --> 00:10:11,792
"هناك شائعات في "البيت الأبيض
عن أن سياستك الخارجية الجديدة

121
00:10:11,792 --> 00:10:14,751
سوف توسع استخدام المقاولين
من القطاع الخاص

122
00:10:14,751 --> 00:10:18,125
،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية
.التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم

123
00:10:18,125 --> 00:10:19,834
هل هناك أيّ حقيقة في ذلك؟

124
00:10:21,375 --> 00:10:24,209
.هذا كل شيء لهذا اليوم، يا قوم
.شكراً جزيلاً لكم

125
00:10:24,209 --> 00:10:26,417
!سيدي الرئيس! سيدي الرئيس

126
00:10:26,417 --> 00:10:29,334
أقسم أن هذه الجدران بها المزيد من التسريبات

127
00:10:29,334 --> 00:10:31,834
.أكثر من غواصة ذات بوابة مفتوحة

128
00:10:33,042 --> 00:10:34,167
.لم أكن الفاعل

129
00:10:35,000 --> 00:10:36,083
أأنت متأكد؟

130
00:10:38,083 --> 00:10:40,375
.أنا متأكد -
.حسناً -

131
00:10:40,375 --> 00:10:44,792
،مَن، مجدداً...
.قام بتسريب معلومات خاطئة للصحافة

132
00:10:44,792 --> 00:10:46,167
.شكراً لك، يا (سام)

133
00:10:47,542 --> 00:10:52,417
كنت أعتقد أنني أوضحت موقفي عن
.شركات المقاولات الخاصة أثناء الانتخابات

134
00:10:53,792 --> 00:11:00,167
،لقد سئمت، سئمت وتعبت
.من حفنة الناس الذين يستفيدون من مهمتنا

135
00:11:00,167 --> 00:11:02,500
.تباً، نصف هؤلاء الرّجال ليسوا حتى أمريكيين

136
00:11:03,042 --> 00:11:07,375
إنه ليس نفس القتال من أجل المال
.كما عندما تقاتل من أجل علمك

137
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
.الآن، يكفي تسريبات
مَن الذي يتحدث؟

138
00:11:14,042 --> 00:11:15,792
لا أحد سيتقدم، هاه؟

139
00:11:16,542 --> 00:11:17,792
.بالطبع لا

140
00:11:19,042 --> 00:11:20,792
.حسناً, دعوني أكون واضح

141
00:11:20,834 --> 00:11:24,167
ليس من خطأ قواتنا أن عددهم
.ليس بكبير بالخارج

142
00:11:25,959 --> 00:11:27,375
.هذا خطأنا

143
00:11:27,375 --> 00:11:30,334
لقد استمر الوضع الراهن
.لفترة طويلة بالقدر الكافي

144
00:11:30,334 --> 00:11:32,042
.حان الوقت لطريقة جديدة للمضي قدماً

145
00:11:33,500 --> 00:11:36,250
حسناً، لم أتمّ أحد هذه الإجراءات
.لفترة من الوقت

146
00:11:36,250 --> 00:11:37,918
.يا إلهي -
.لقد نسيت هذا -

147
00:11:37,918 --> 00:11:39,542
ماذا تفعل؟

148
00:11:39,542 --> 00:11:41,250
هل ما زلت تفعل هذا؟ -
.ها نحن ذا -

149
00:11:41,250 --> 00:11:43,042
.يجب أن تري هذا، عزيزتي
.إنه مضحك جداً

150
00:11:43,083 --> 00:11:46,542
،أجل، حسناً، لم أكن لاعب ورق بارعاً
.لذا اضطررت لإيجاد طريقة لقضاء الوقت

151
00:11:46,542 --> 00:11:49,250
مايك) قال أنّك نشأت في "إنجلترا"؟) -
.أجل، هذا صحيح -

152
00:11:49,292 --> 00:11:51,876
...أجل، والدي كان مغترباً. أنا

153
00:11:51,876 --> 00:11:54,042
.لم أشعر حقاً أنني أنتمي إلى أيّ مكان

154
00:11:54,042 --> 00:11:56,209
"لكن عندما انتقلت إلى "الولايات المتحدة
.بعد المدرسة، التحقت بالجيش

155
00:11:56,209 --> 00:11:58,167
وما المدة التي خدمتما فيها يا رفاق معاً؟

156
00:11:58,167 --> 00:12:00,375
.وصلت إلى الكتيبة الثالثة مباشرةً بعدك

157
00:12:00,375 --> 00:12:02,250
لذا، ماذا، حوالي ثلاث أو أربع سنوات؟ -
.هذا يبدو صحيحاً. أجل -

158
00:12:02,250 --> 00:12:04,375
.مايك) لم يخبرني أبداً قصصاً عن أيام جيشه)

159
00:12:04,375 --> 00:12:05,834
.أجل، حسناً، أغلبنا لا يفعل

160
00:12:07,125 --> 00:12:08,375
.إنها فقط طريقتنا، على ما أعتقد

161
00:12:08,876 --> 00:12:12,876
...لكن، إذا كنتِ تريدين أن تسمعين القصة -
.لا -

162
00:12:12,876 --> 00:12:14,584
.أجل -
.لا، إنها لا تريد أن تسمع قصة -

163
00:12:14,584 --> 00:12:17,500
.لا، مهما كان سيقول، أنه غير ملائم بالتأكيد

164
00:12:17,500 --> 00:12:19,250
.حسناً -
.يا إلهي -

165
00:12:19,250 --> 00:12:22,250
حسناً، طباخي الجيش ليسوا
.عمالقة الطهي بالضبط

166
00:12:22,292 --> 00:12:27,292
لذا اعتدنا على الذهاب إلى هذا المطعم
.الذي يصنع أفضل دجاج مقلي سبق وأكلته

167
00:12:27,292 --> 00:12:29,125
.ونأكل سلال كاملة

168
00:12:29,125 --> 00:12:33,959
.(والطباخ، كان رجل عجوز عظيم يدعى (مو

169
00:12:33,959 --> 00:12:36,083
.(مو) -
.(مو) كان عليه أن يسير إلى العمل -

170
00:12:36,083 --> 00:12:39,375
.خمسة أميال للعمل وخمسة أميال للعودة
.سواء كان يوجد مطر أو شمس

171
00:12:39,375 --> 00:12:43,542
الآن، يمكنك قلي بيضة
.على رصيف "جورجيا" في الصيف

172
00:12:43,542 --> 00:12:47,417
،لذا (مايك) ذهب إلى كل رجل في الشركة
،بحقيبة صوفيه

173
00:12:47,459 --> 00:12:50,042
...وطلب منهم وضع بعض المال، وإلا

174
00:12:50,459 --> 00:12:53,375
.الآن، زوجكِ، يمكن أن يكون عنيداً جداً

175
00:12:53,375 --> 00:12:55,250
.أجل، حدّث ولا حرج

176
00:12:55,292 --> 00:13:00,209
لذا (مايك) لم يستسلم
.حتى أفرغ كل واحد منهم محافظته

177
00:13:01,292 --> 00:13:03,042
وهل تعرفين ماذا فعل والدكِ؟

178
00:13:03,709 --> 00:13:07,500
اشترى (مو) سيارة لكي لا يضطر
.للمشي للعمل بعد الآن

179
00:13:08,375 --> 00:13:11,876
(مايك بانينغ) أحد أكثر الرجال الذين قابلتهم
.عنداً على الإطلاق

180
00:13:12,500 --> 00:13:16,083
.لا محال أنه سيخذل (مو) العجوز

181
00:13:17,500 --> 00:13:19,250
.خذي
.ها أنتِ ذا، يا حلوتي

182
00:13:19,250 --> 00:13:20,959
.ذلك من أجلكِ
.قولي شكراً

183
00:13:24,626 --> 00:13:25,709
.خذ

184
00:13:25,709 --> 00:13:28,292
.اشرب هذا من فضلك، واسكت

185
00:13:28,918 --> 00:13:31,626
هل سبق أن اعتقدت أننا
سنعيش بعد الثلاثين سنة الماضية؟

186
00:13:31,626 --> 00:13:34,667
.لا. ليس في الماضي، على أيّة حال

187
00:13:34,667 --> 00:13:36,042
.تباً، أفتقده

188
00:13:36,542 --> 00:13:39,042
...التدخين، المزاح مع الرجال

189
00:13:39,042 --> 00:13:41,167
.الأدرينالين، القتال

190
00:13:44,751 --> 00:13:46,626
أأنت بخير؟

191
00:13:48,125 --> 00:13:49,209
.أجل

192
00:13:51,250 --> 00:13:52,292
أأنت متأكد؟

193
00:13:53,709 --> 00:13:55,459
مهلاً، هل يمكن أن أكون صادقاً معك؟

194
00:13:57,667 --> 00:14:00,626
لا أعتقد أنني سأتولى وظيفة القائد
.إذا عرضوا ذلك

195
00:14:01,417 --> 00:14:03,584
إلهي، أنا غير مستعد
.للجلوس في مكتب حتى الآن

196
00:14:03,584 --> 00:14:05,959
.رأيتها في عيونك لحظة ذكرتها

197
00:14:06,500 --> 00:14:07,959
.تباً، لن أفعلها أنا ايضاً

198
00:14:10,667 --> 00:14:12,334
.نحن أسود

199
00:14:12,876 --> 00:14:15,459
.وهذا لن يتغير أبداً

200
00:14:19,042 --> 00:14:20,209
...سأُخبرك بشيء, مع ذلك

201
00:14:21,542 --> 00:14:24,417
سأقوم بالتكلّم عنك بشكل مقبول
.عندما يختارون القائد الجديد

202
00:14:24,417 --> 00:14:25,918
.إذا كان هذا ملائماً

203
00:14:27,751 --> 00:14:29,000
.(في صحة (مو

204
00:14:29,459 --> 00:14:30,542
.(في صحة (مو

205
00:15:08,125 --> 00:15:11,167
<i>...المحللون قلقون من تزايد القوات الروسية</i>

206
00:15:11,167 --> 00:15:12,584
.اعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط

207
00:15:13,167 --> 00:15:15,000
.أوه، شكراً، أنا أريد القليل

208
00:15:16,500 --> 00:15:18,292
.أعددت بعض الفطور
أتريد القليل؟

209
00:15:18,292 --> 00:15:20,751
.لا، حبيبتي، يجب أن أذهب
.سأتناول بعضه في العمل

210
00:15:20,751 --> 00:15:22,167
.مرحباً, أنتِ

211
00:15:25,542 --> 00:15:26,542
.ما زلت قادراً على إضحاككِ

212
00:15:28,042 --> 00:15:31,459
.تبدو منهكاً
...أعلم أنك لم تنم ثانية أمس، و

213
00:15:31,459 --> 00:15:34,292
.عزيزتي... أنا بخير

214
00:15:34,292 --> 00:15:35,751
هل يمكننا التحدث عن هذا لمدة خمس دقائق؟

215
00:15:35,751 --> 00:15:37,500
.أنا يجب أن أذهب -
.لست متأخراً كثيراً -

216
00:15:37,500 --> 00:15:41,083
سأراكِ في غضون أيام قليلة، حسناً؟

217
00:15:41,083 --> 00:15:42,417
.سنتحدث عن ذلك عندما تعود

218
00:15:42,876 --> 00:15:44,459
.سنتحدث عن ذلك عندما أعود

219
00:15:44,459 --> 00:15:45,500
.أعدكِ

220
00:15:53,667 --> 00:15:55,083
.(حسناً، (ليني بِن

221
00:15:55,959 --> 00:15:58,167
هل يمكنكِ قول وداعاً؟ -
.(وداعاً (ليني بِن -

222
00:15:58,167 --> 00:15:59,709
!آه، أوه، جيد

223
00:16:03,375 --> 00:16:05,667
<i>.كلنا مستعدون، الفرقة الأوّلى</i>

224
00:16:05,667 --> 00:16:07,250
<i>.المكان خالي، الفرقة الثاني</i>

225
00:16:07,250 --> 00:16:08,500
<i>.المشتكشف" متجه للداخل"</i>

226
00:16:13,167 --> 00:16:15,500
<i>."إلى جميع الوحدات، مراقبة "المشتكشف</i>

227
00:16:17,292 --> 00:16:19,667
<i>.مركز القيادة، قوموا بإخلاء المحيط الداخلي</i>

228
00:16:19,667 --> 00:16:22,792
.حسناً, يا رجل -
.سأشرب بضعة من كؤوس البيرة الليلة -

229
00:16:22,834 --> 00:16:24,876
.لكن هذا كلّ شيء
.بدءاً من اليوم، ستشتري كلّ شيء

230
00:16:24,876 --> 00:16:27,375
<i>.إلى مركز القيادة، المحيط الداخلي آمنٌ</i>

231
00:16:27,918 --> 00:16:30,167
<i>إلى مركز القيادة: المحيط الخارجي، والأوسط</i>

232
00:16:30,167 --> 00:16:31,751
<i>.والمحيط الداخلي آمنٌ</i>

233
00:16:32,500 --> 00:16:33,792
.بانينغ) تلقيتك)

234
00:16:37,709 --> 00:16:39,542
.لابد أنك تحب صيد الأسماك، سيدي

235
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
.الجو بارد للغاية هنا

236
00:16:41,792 --> 00:16:43,083
.آسف

237
00:16:44,292 --> 00:16:47,209
.أيّ شيء للخروج من العاصمة لفترة من الوقت

238
00:16:50,167 --> 00:16:52,500
.فقط لا أعرف بمَن أثق به بعد الآن

239
00:16:54,626 --> 00:16:55,667
.على كل حال

240
00:16:55,667 --> 00:17:00,834
،لمَن كانت فكرة أن ترشح نفسك لمنصب القائد
أنت أم (ليا)؟

241
00:17:00,834 --> 00:17:02,751
.فكرتي، سيدي

242
00:17:03,918 --> 00:17:05,209
.حسناً، من أجلها

243
00:17:06,667 --> 00:17:07,751
.ومن أجلي أيضاً

244
00:17:08,209 --> 00:17:13,250
.كانت... فكرتي أيضاً

245
00:17:13,250 --> 00:17:14,709
.لا أعتقد أنني رأيتك متوتراً للغاية

246
00:17:17,959 --> 00:17:20,292
...اسمع، يا سيدي، إذا لم أكن

247
00:17:20,292 --> 00:17:23,667
أعتقد أنها فكرة عظيمة
.(أن تكمل المسيرة، (مايك

248
00:17:24,792 --> 00:17:26,500
...إذاً

249
00:17:26,500 --> 00:17:28,834
.أنا أختارك لمنصب القائد

250
00:17:30,709 --> 00:17:32,167
.تهانينا

251
00:17:34,876 --> 00:17:36,876
.سوف... أبذل قصارى جهدي، سيدي

252
00:17:37,500 --> 00:17:39,334
.شكراً لك

253
00:17:39,751 --> 00:17:41,542
.هذا ما كنت أخشى منه

254
00:17:42,250 --> 00:17:44,709
ما هو، سيدي؟ -
.تلك النظرة في عينيك -

255
00:17:44,709 --> 00:17:46,834
.كأني سلمتك للتو حكماً بالإعدام

256
00:17:50,667 --> 00:17:54,918
،أوه، لو كان الأمر بيدي، يا سيدي
.لأواصل القتال الشاق حتى أموت

257
00:17:54,918 --> 00:17:56,834
.لكن هذا غير واقعي

258
00:17:59,584 --> 00:18:00,834
.اعطِ الأمر بضعة أيام

259
00:18:01,959 --> 00:18:05,209
تحدّث مع (ليا)، وسنتحدث بع ذلك. حسناً؟

260
00:18:05,626 --> 00:18:07,209
.أجل، سيّدي -
.جيد -

261
00:18:12,876 --> 00:18:14,250
!مهلاً. مهلاً

262
00:18:14,834 --> 00:18:16,250
أأنت بخير؟

263
00:18:17,542 --> 00:18:19,542
.أنا بحاجة فقط لاحتساء الماء

264
00:18:19,542 --> 00:18:20,918
لِمَ لا تحضر شخصٍ ما ليحل مكانك؟

265
00:18:20,959 --> 00:18:22,959
.لا، سيدي. أنا بخير. أنا بخير

266
00:18:22,959 --> 00:18:26,250
.مايك)... أنا بخير)

267
00:18:26,751 --> 00:18:29,542
.اذهب
.أنت تخيف سمكي اللعين

268
00:18:31,500 --> 00:18:32,709
.الجو بارد، على أيّ حال

269
00:18:33,334 --> 00:18:35,584
.اذهب. أيّها المُتحذلق

270
00:18:35,584 --> 00:18:36,834
.(مورف)، هذا (بانينغ)

271
00:18:38,000 --> 00:18:39,959
مهلاً، هل يمكن أن تحل مكاني؟

272
00:18:39,959 --> 00:18:41,584
.عُلم. أنا قادم حالاً

273
00:19:09,542 --> 00:19:10,792
<i>.(بانينغ) في طريقه</i>

274
00:19:11,417 --> 00:19:13,417
<i>...أجيبوا</i>

275
00:19:48,959 --> 00:19:52,375
ما هذا؟ هل يلعبون بالمضارب؟

276
00:20:12,959 --> 00:20:14,626
!طائرات بدون طيار! إنهم طائرات بدون طيار

277
00:20:14,626 --> 00:20:16,083
...(مورف) -
.تعال معي، يا سيدي -

278
00:20:16,083 --> 00:20:17,751
<i>ضعه تحت المسقوفة البالستية...</i>

279
00:20:17,751 --> 00:20:18,876
<i>.وأبقه منخفض
.أنا في طريقي إليكم</i>

280
00:20:26,500 --> 00:20:28,542
.فريق "دلتا"، اشتبك. اشتبك

281
00:20:40,125 --> 00:20:43,125
.لا تتحركوا، لا تتحركوا
.إنهم يتعقبونا بطريقة ما

282
00:20:43,125 --> 00:20:45,959
<i>.(تماسكوا فقط، وأبقه مغطى، (مورف</i>

283
00:20:45,959 --> 00:20:47,375
.أنا قادم إليكم

284
00:21:02,417 --> 00:21:04,375
!ارجع للخلف! أطلق النار

285
00:21:10,083 --> 00:21:11,959
<i>.فريق "برافو" سقط
..."فريق "برافو</i>

286
00:21:11,959 --> 00:21:13,083
!إنها صغيرة جداً

287
00:21:16,709 --> 00:21:17,959
<i>."فريق الدعم، أذهبوا إلى "المستكشف</i>

288
00:21:27,459 --> 00:21:28,792
<i>!أطلقوا النار! أطلقوا النار</i>

289
00:21:30,500 --> 00:21:32,834
!أطلقوا النار على هؤلاء الملعونين -
!هناك الكثير منهم -

290
00:21:52,751 --> 00:21:54,000
<i>"إلغاء"</i>

291
00:21:52,751 --> 00:21:54,000
{\an4}<i>العميل (بانينغ)"
بطاقة التعريف: 5567319146
"مستوى الأولوية: الأوّل</i>

292
00:22:02,083 --> 00:22:03,626
<i>!انبطحوا</i>

293
00:22:23,751 --> 00:22:24,792
!اللعنة

294
00:22:26,709 --> 00:22:27,959
.يا إلهي

295
00:22:34,876 --> 00:22:37,250
.إنهم يأتون إليك، يا مورف
.ضعه في المياه

296
00:22:37,250 --> 00:22:38,709
.المسقوفة لا تكفي

297
00:22:38,709 --> 00:22:39,918
ماذا عنك؟ -
!اذهب -

298
00:22:57,500 --> 00:22:58,792
.سيدي، أمسكت بك

299
00:23:02,125 --> 00:23:04,584
.حسناً، يا سيدي، سوف ننزل تحت الماء
.الغوص العميق

300
00:23:13,584 --> 00:23:15,751
<i>إننا نتلقى تقارير مقلقة</i>

301
00:23:15,751 --> 00:23:17,959
<i>.عن محاولة اغتيال للرئيس</i>

302
00:23:17,959 --> 00:23:20,918
<i>.نتلقى تقارير عن هجوم بطائرة بدون طيار</i>

303
00:23:20,918 --> 00:23:22,667
<i>قد تم استدعاء جنود البحرية واحد
.الاحتياطيين لاستخراج الرئيس</i>

304
00:23:26,709 --> 00:23:28,959
<i>."ألفا 17"، هنا "هوك 5"</i>

305
00:23:28,959 --> 00:23:31,834
<i>.نحن نقترب من مستشفى القديس (ماثيو) مع الرئيس -</i>
.ثمة إحتمال بإصابتهما بتشوش -

306
00:23:32,751 --> 00:23:33,876
.‫150 على 90

307
00:23:45,250 --> 00:23:47,876
<i>،ليس لدينا الكثير من التفاصيل المؤكدة حتى الآن</i>

308
00:23:47,876 --> 00:23:50,918
<i>(لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل</i>

309
00:23:50,918 --> 00:23:54,000
<i>قد تعرض لمحاولة اغتيال على حياته</i>

310
00:23:54,000 --> 00:23:55,918
<i>.أثناء رحلة صيد سمك اليوم</i>

311
00:23:55,918 --> 00:23:58,250
<i>،نتوقع أن نتلقى المزيد من التفاصيل قريباً</i>

312
00:23:58,250 --> 00:24:00,292
<i>...بما في ذلك الخسائر في الأرواح مهولة -</i>
.أوه. هيا -

313
00:24:00,292 --> 00:24:02,292
<i>.من فريق الحرس الرئاسي...</i>

314
00:24:25,042 --> 00:24:26,834
سيّدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

315
00:24:31,959 --> 00:24:33,250
.العميل (بانينغ)، أبقى معي

316
00:24:37,292 --> 00:24:38,667
هل كل شيء آمن؟

317
00:24:40,709 --> 00:24:44,083
،"حسناً، أريد الرئيس في الجناح "بي
.وأريد (بانينغ) هنا في العنبر

318
00:25:03,292 --> 00:25:05,918
.يا (جونسون)
.أنت قادم معي. هيا

319
00:25:07,709 --> 00:25:11,792
بيترسون)، تأكدي من أن فريق إنقاذ الرهائن)
قام بتأمين تلك البحيرة، فهمتِ؟

320
00:25:11,792 --> 00:25:12,792
.أجل

321
00:25:16,042 --> 00:25:18,083
.سيّدي نائب الرئيس، من هذا الطريق

322
00:25:28,709 --> 00:25:30,042
كيف حاله؟

323
00:25:30,042 --> 00:25:33,876
حسناً، لقد كان بالفعل في حالة غيبوبة
.عندما وصل عبر الطائرة الرئاسية

324
00:25:33,876 --> 00:25:41,959
قيل لنا إن كان هناك انفجارات شديدة, لكننا لا نرى
.أيّ علامات على حدوث تورم في المخ, وهذا خبر عظيم

325
00:25:41,959 --> 00:25:44,125
.الآن إنها لعبة انتظار

326
00:25:47,667 --> 00:25:49,125
والفرقة الأمنية؟

327
00:25:49,584 --> 00:25:51,167
.نجا واحد فقط، يا سيدي

328
00:25:52,709 --> 00:25:56,209
.(مايك بانينغ)
.الآخرون ماتوا هناك

329
00:26:01,209 --> 00:26:03,209
وما هي حالة (بانينغ)؟

330
00:26:03,209 --> 00:26:07,209
،كان فاقد الوعي أيضاً عند وصوله
.لكنه يظهر بالفعل عليه علامات الاستجابة

331
00:26:08,250 --> 00:26:12,167
،نتوقع منه أن يستعيد وعيه قريباً
.ثم سنجري المزيد من الفحوصات

332
00:26:13,209 --> 00:26:14,250
.عندما تكون مستعداً، سيدي

333
00:26:15,500 --> 00:26:17,125
.يجب أن أراك بالخارج

334
00:26:30,792 --> 00:26:31,834
.سيدي

335
00:26:33,083 --> 00:26:36,042
هذه القاضية (سبير) من
."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا

336
00:26:36,042 --> 00:26:38,334
.هي ستتلو عليك القسم لتكون رئيساً بالنيابة

337
00:26:42,417 --> 00:26:45,918
.حسناً. لنأمل أن يكون هذا مجرد إجراء شكلي

338
00:26:45,918 --> 00:26:53,375
سيدي نائب الرئيس، ضع يدك على الكتاب المقدس
.وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي

339
00:26:54,167 --> 00:26:57,792
"...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً"

340
00:26:58,417 --> 00:27:03,083
...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم يميناً

341
00:27:03,792 --> 00:27:08,334
<i>أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص"
"..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة</i>

342
00:27:09,042 --> 00:27:13,918
<i>أقسم بأنني سأقوم بواجبي بإخلاص
..."بمنصبي كرئيس للـ"ولايات المتحدة</i>

343
00:27:14,500 --> 00:27:16,792
<i>"...وسأبذل كل جهدي"</i>

344
00:27:17,250 --> 00:27:20,125
<i>...وسأبذل كل جهدي</i>

345
00:27:20,125 --> 00:27:24,792
<i>وسأحافظ وأحمي"
"."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة</i>

346
00:27:27,250 --> 00:27:32,959
وسأحافظ وأحمي
."وأدافع عن دستور "الولايات المتحدة

347
00:27:33,667 --> 00:27:36,042
".بمساعدة الرب" -
.بمساعدة الرب -

348
00:27:40,167 --> 00:27:41,209
.(راميريز)

349
00:27:43,375 --> 00:27:44,542
.حسناً. إنتظر، إنتظر

350
00:27:44,542 --> 00:27:47,918
عثرت الشرطة المحلية على شاحنة
.على بعد ميل للشمال مليئة بمعدات إلكترونية

351
00:27:47,959 --> 00:27:49,125
.نوعاً ما من نظام القواذف

352
00:27:49,125 --> 00:27:51,834
أخبرهم أن لا يلمسوا أيّ شيء
.حتى يصل رجالنا إلى هناك

353
00:27:51,834 --> 00:27:53,459
.لكِ ذلك. حسناً، أمنوا المنقطة

354
00:27:53,459 --> 00:27:54,918
.حسناً، لنعمل

355
00:28:10,334 --> 00:28:12,334
.تحركوا هناك، رجاءً
.سوف نتفقد كل اثنين في وقت واحد

356
00:28:12,334 --> 00:28:13,918
.إثنين للأمام. هيا

357
00:28:18,125 --> 00:28:20,250
ديفيد)، الحمد لله. هل هو بخير؟)

358
00:28:20,250 --> 00:28:21,918
.إنه في وحدة العناية المركزة

359
00:28:22,792 --> 00:28:24,876
لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني
.أن أخبركِ به الآن

360
00:28:25,375 --> 00:28:28,042
.هيا -
.(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي، (ديفيد -

361
00:28:28,042 --> 00:28:30,375
ليا)، أنتِ بحاجة إلى أن تأتي معي. حسناً؟)

362
00:28:31,250 --> 00:28:34,292
هيا. سأحضر لكِ غرفة
.(حيث يمكنكِ أن ترتاحين أنتِ و(لين

363
00:28:59,250 --> 00:29:00,542
لماذا أنا مُقيد؟

364
00:29:02,167 --> 00:29:05,167
أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون)
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي

365
00:29:05,834 --> 00:29:08,250
هل يمكنك أن تخبرني بإسمك؟
ولحساب مَن تعمل؟

366
00:29:09,542 --> 00:29:12,500
.اسمي (مايك بانينغ)، بالخدمة السرية

367
00:29:12,500 --> 00:29:14,250
أين... أين أنا؟

368
00:29:15,584 --> 00:29:17,083
ولماذا أنا مُقيد؟

369
00:29:18,292 --> 00:29:20,209
.أنت في مستشفى القديس (ماثيو)

370
00:29:20,209 --> 00:29:22,042
هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟

371
00:29:22,042 --> 00:29:25,125
.فقط اخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم

372
00:29:25,125 --> 00:29:27,834
ما هو آخر شيء تتذكره؟ -
.أوه -

373
00:29:28,500 --> 00:29:31,417
مايك)، من المهم جداً)
.أن تخبرني عن آخر شيء تتذكره

374
00:29:38,167 --> 00:29:39,209
.(مورف)

375
00:29:41,083 --> 00:29:42,167
.الرئيس

376
00:29:43,167 --> 00:29:45,292
أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

377
00:29:48,000 --> 00:29:50,959
،الرئيس (ترامبل) في غيبوبة
.وفريقك بأكمله قد مات

378
00:29:54,083 --> 00:29:55,250
.ماعدا أنت

379
00:29:56,417 --> 00:29:58,167
.أخبرني كيف حدث ذلك

380
00:30:00,000 --> 00:30:02,626
ماذا حدث في البحيرة؟ -
.أود أن أرى الرئيس -

381
00:30:03,709 --> 00:30:05,334
.أود أن أرى الرئيس الآن

382
00:30:06,042 --> 00:30:08,709
.لن يحدث -
<i>.لقد كنت جالسة هنا لساعات -</i>

383
00:30:08,709 --> 00:30:11,959
.لا أحد يخبرني بما يجري
...زوجي في وحدة العناية المركزة

384
00:30:11,959 --> 00:30:13,209
.يا (ليا)، أعرف أن هذا محبط لكِ

385
00:30:13,209 --> 00:30:15,167
.أريد ابنتي هنا، من فضلكِ

386
00:30:15,167 --> 00:30:16,667
لكنني أعتقد أنه من الأفضل
أن نترك (لين) نائمة، حسناً؟

387
00:30:16,667 --> 00:30:18,209
.أريد أن أرى زوجي

388
00:30:18,209 --> 00:30:19,542
.وأنا أعمل على ذلك لكِ

389
00:30:19,542 --> 00:30:21,209
...لكن أوّلاً

390
00:30:21,792 --> 00:30:24,959
هل تعلمين عن مبلغ الـ10 ملايين دولار
في الحساب الخارجي؟

391
00:30:25,959 --> 00:30:28,209
.(حساب (مايك -
‫- 10 مليون ماذا؟

392
00:30:28,209 --> 00:30:32,083
ربّما يمكنك شرح سبب إيجاد
.حمضك النووي بالشاحنة

393
00:30:33,250 --> 00:30:35,167
.خلايا الجلد والشعر

394
00:30:35,167 --> 00:30:37,417
.هناك مباشرة على لوحة نظام التحكم بالإنطلاق

395
00:30:37,417 --> 00:30:38,626
ماذا؟

396
00:30:38,626 --> 00:30:42,959
أو بقايا المتفجرات نفسها
.المستخدمة في الحادث في مرآبك

397
00:30:44,375 --> 00:30:47,334
مايك)، أخبرني عن المجلد المشفر)
.الذي وجدناه على شبكة الإنترنت المظلم

398
00:30:47,334 --> 00:30:48,542
مجلد مشفر؟

399
00:30:48,542 --> 00:30:55,417
المجلد المشفر الذي يحتوي على الخريطة السرية
.وخط سير فريق خدمتك السري لرحلة البحيرة

400
00:30:55,417 --> 00:30:58,250
.أنت الذي تملك هذا فقط، (مايك)
كيف حدث هذا؟

401
00:30:59,542 --> 00:31:01,709
هل تعلمين عن مشاكل (مايك) مع المسكنات؟

402
00:31:02,792 --> 00:31:07,334
ما رأيكِ إنه رأى أربعة أطباء مختلفين
،في الأشهر الستة الماضية

403
00:31:07,334 --> 00:31:09,375
دفع لكل واحد منهم نقداً؟

404
00:31:09,375 --> 00:31:11,125
هل تعلمين عن هذه المشكلة؟

405
00:31:12,751 --> 00:31:16,083
ضبطت الأزرار في السيارة على الوضع التلقائي
.لتطلق الطائرات بدون طيار خلال رحلة الرئيس

406
00:31:16,083 --> 00:31:19,250
التعرف على بصمة الوجه
،"لاستهداف رئيس "الولايات المتحدة

407
00:31:19,250 --> 00:31:22,417
.وكذلك كل عضو في فريقك، ماعدا أنت

408
00:31:22,417 --> 00:31:24,626
،لقد خططت لذلك علي نحو ممتاز
(مايك)، أليس كذلك؟

409
00:31:24,626 --> 00:31:27,167
ألا يمكنكِ أن تري أنه تم الإيقاع بيّ؟

410
00:31:27,209 --> 00:31:28,751
.(لا، لا يمكنني، أيها العميل (بانينغ

411
00:31:28,751 --> 00:31:32,292
إنه كان المرشح
.ليكون قائد الحرس الرئاسي

412
00:31:32,292 --> 00:31:37,751
بالضبط. لهذا السبب أعتقد أن (مايك) رأى إنه حتميّ
.وكان يبحث عن تعويض عظيم لكم يا رفاق

413
00:31:37,751 --> 00:31:41,792
،)الآن، إذا كان هذا صحيحاً، (ليا
.فهذا يعني أن شخصاً ما دفع له للقيام بذلك

414
00:31:41,792 --> 00:31:47,125
إذا كان بإمكانكِ مساعدتي في العثور على هذا
.الشخص، فذلك سيساعد قضية (مايك) بشكل كبير

415
00:31:51,042 --> 00:31:52,334
.تباً لكِ، أيتها السيدة

416
00:31:52,792 --> 00:31:54,334
.لا تستطيعِ أن تتلاعبي بيّ

417
00:31:55,667 --> 00:31:57,709
.زوجي رجل صالح

418
00:31:57,709 --> 00:32:05,584
،"أنت متهم بمحاولة اغتيال رئيس "الولايات المتّحدة
.بالإضافة إلى القتل العمد لفريقك بأكمله

419
00:32:05,584 --> 00:32:07,667
.لا، لا، لا، انتظري. انتظري

420
00:32:07,667 --> 00:32:10,250
.أتصلي بالرئيس
.سوف يخبركِ بالحقيقة

421
00:32:10,250 --> 00:32:12,500
.هناك شخص آخر وراء هذا
.لم يكن أنا

422
00:32:12,500 --> 00:32:17,334
نحن سننقلك إلى موقع محمي لمحاكمتك
.بمجرد أن يقوم الأطباء بمنحك إذن الخروج

423
00:32:18,417 --> 00:32:20,459
ما مشكلتكِ بحق الجحيم؟

424
00:32:37,667 --> 00:32:41,167
<i>.الملاك الحارس للرئيس (ترامبل) سقط الليلة</i>

425
00:32:41,167 --> 00:32:46,751
<i>(تم القبض على عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ
.(بعد الكشف عن خيانة في فريق الرّئيس (ترامبل</i>

426
00:32:46,751 --> 00:32:54,542
<i>،بانينغ)، الذي تردد أن يكون قائد الحرس الرئاسي)
...(كان العقل المدبر، تم اعتقال (مايك بانينغ</i>

427
00:32:54,542 --> 00:32:56,417
<i>العميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟</i>

428
00:32:56,417 --> 00:32:58,500
<i>...محاولة إغتيال...</i>

429
00:32:58,500 --> 00:32:59,792
<i>...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ</i>

430
00:32:59,792 --> 00:33:01,417
<i>،)سيّد (بانينغ)! سيّد (بانينغ</i>

431
00:33:01,417 --> 00:33:03,500
<i>هل هناك أيّ حقيقة لصحة الادعاءات؟</i>

432
00:33:03,500 --> 00:33:05,209
<i>.والكثير من فريقه ماتوا...</i>

433
00:33:30,709 --> 00:33:34,167
<i>السيدة (بانينغ)، لماذا فعل زوجكِ ذلك؟</i>

434
00:33:34,167 --> 00:33:36,584
<i>.السيدة (بانينغ) -</i>
السيدة (بانينغ)، هل نستطيع الحصول على تصريح؟ -

435
00:33:36,584 --> 00:33:39,417
،هل نستطيع الحصول على تصريح
السيدة (بانينغ)؟ ما مدى مقدار ما تعرفيه؟

436
00:33:41,667 --> 00:33:42,667
.(تومسون)

437
00:33:43,500 --> 00:33:45,167
.لقد وصلت حالاً للمنزل

438
00:33:45,792 --> 00:33:47,500
.ضع السيارة في الخارج

439
00:33:47,500 --> 00:33:49,292
.أنّها ليست متورطة في الأمر

440
00:33:49,292 --> 00:33:51,667
،خطوط الهواتف مراقبه
.لذا سنعطي (بانينغ) حبلاً لشنق نفسه

441
00:34:01,834 --> 00:34:04,167
.مهلاً! استيقظ أيها اللعين

442
00:34:04,626 --> 00:34:06,834
.لا تنام أبداً مجدداً، أيها الحقير اللعين

443
00:34:06,834 --> 00:34:09,876
.أتركه وحده، يا رجل
.أنت لا تعرف حتى إذا كان فعل ذلك بالفعل

444
00:34:09,876 --> 00:34:11,792
.بحق الجحيم لقد ارتكبها

445
00:34:11,792 --> 00:34:14,709
.كان (ترامبل) بدأ للتو في تغيير الأمور أيضاً

446
00:34:40,250 --> 00:34:42,209
.لقد ولجت إلى لوحات التحكم الثلاثة

447
00:34:42,209 --> 00:34:45,250
...سأقوم بتعطيلها، ثلاثة، اثنين، واحد

448
00:34:48,334 --> 00:34:49,500
...ما هذا

449
00:34:52,876 --> 00:34:54,375
.لقد خربت الشاحنة

450
00:35:03,709 --> 00:35:06,500
.تباً. أنظر
.كذلك الشاحنات المُرافقة، أيضاً

451
00:35:08,459 --> 00:35:09,751
.هذا ليس جيداً، يا رجل

452
00:35:13,375 --> 00:35:14,375
.اطلب الدعم

453
00:35:15,334 --> 00:35:16,459
...كيف؟ الراديو

454
00:35:17,584 --> 00:35:18,626
!تباً

455
00:35:22,459 --> 00:35:23,584
!آه

456
00:35:32,918 --> 00:35:34,459
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟

457
00:35:35,375 --> 00:35:36,918
!مهلاً! مهلاً

458
00:35:38,667 --> 00:35:39,709
!اللعنة

459
00:35:47,334 --> 00:35:48,500
.لا، لا. لا، إنتظر

460
00:35:49,292 --> 00:35:50,334
!تحرك

461
00:36:10,918 --> 00:36:12,751
.أُخرج من الشاحنة

462
00:36:13,250 --> 00:36:16,667
!أخرج من الشاحنة! أخرج
!تحرك! تحرك

463
00:36:16,667 --> 00:36:17,959
!تحرك أيها الملعون

464
00:36:17,959 --> 00:36:19,876
!تحرك أيها الملعون! تحرك

465
00:36:22,542 --> 00:36:24,626
!هيا! تحرك

466
00:36:25,667 --> 00:36:27,876
!أدخل هنا. أدخل

467
00:36:45,083 --> 00:36:46,584
.نحن على بُعد ثلاث دقائق

468
00:36:47,834 --> 00:36:49,000
.مستعدون

469
00:36:57,709 --> 00:36:59,542
لذا مَن أنتم يا رفاق على أيّ حال؟

470
00:37:03,709 --> 00:37:05,459
!توقف -
!أمسكه! أمسكه -

471
00:37:12,918 --> 00:37:14,000
!أبعده عني

472
00:37:14,000 --> 00:37:15,083
!أمسكه! أمسكه

473
00:37:16,709 --> 00:37:18,375
!لقد أخذ سلاحي

474
00:37:23,918 --> 00:37:26,042
.تباً

475
00:39:02,542 --> 00:39:04,417
مهلاً. ما هذا بحق الجحيم، أيها الحقير؟

476
00:39:05,626 --> 00:39:07,792
.لقد ركلني على السلالم اللعينة

477
00:39:12,167 --> 00:39:13,500
.اللعنة

478
00:39:30,042 --> 00:39:32,834
أخبرتك بأن يجب عليك التدرب
.كما لو كان الأمر حقيقياً

479
00:39:47,167 --> 00:39:49,918
<i>...شاحنة النقل... -</i>
.يا إلهي -

480
00:39:49,918 --> 00:39:53,542
<i>...القيود
.تم قطع القيود بقواطع مقصات حديد</i>

481
00:39:53,959 --> 00:39:55,000
.اللعنة

482
00:39:56,000 --> 00:39:57,125
<i>...على نطاق واسع من</i>

483
00:39:58,626 --> 00:40:00,751
هل جلبت هذا هنا؟ -
،ما زلت اجمع ما حدث معاً -

484
00:40:00,751 --> 00:40:03,959
.لكن (بانينغ) إختفى -
.تباً، تباً -

485
00:40:03,959 --> 00:40:05,292
.لم يكن هذا هجوم رعاة البقر

486
00:40:05,292 --> 00:40:06,626
.بل كان هجوم تكتيكي

487
00:40:08,959 --> 00:40:10,751
.حسناً

488
00:40:10,792 --> 00:40:12,209
.حافظوا على توسيع منطقة البحث

489
00:40:12,209 --> 00:40:15,667
ضاعفوا الأمن لثلاثة أضعاف
.حول مراكز السفر في المناطق المحيطة

490
00:40:15,667 --> 00:40:17,167
.(بانينغ) عميل الخدمة السرية

491
00:40:17,167 --> 00:40:19,292
.إنه يعرف كيف نفعل هذا
.إنه يعرف كل خدعنا

492
00:40:19,292 --> 00:40:23,584
أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة
.تستخدم نظام التعرف على الوجوه

493
00:40:23,584 --> 00:40:25,584
.أيّ شيء نراه، أريد متابعته

494
00:40:25,584 --> 00:40:28,709
ولا أريد أن أسمع أيّ شيء عن مذكرة إستدعاء
.في هذه المرحلة, لأني حقاًّ لا أهتم

495
00:40:28,709 --> 00:40:30,042
.سنتعامل مع هذا لاحقاً

496
00:40:30,042 --> 00:40:33,083
عثرنا للتو على ضاحية محطمة
.بالقرب من الكمين بدماء بداخلها

497
00:40:33,083 --> 00:40:34,584
.تم تجريد أرقام تعريف السيارة واللوحات

498
00:40:35,751 --> 00:40:36,918
.(أريد أن أعرف إذا كان هذا هو دماء (بانينغ -
.أجل، سيدتي -

499
00:40:40,292 --> 00:40:41,542
.(تومسون)

500
00:40:45,083 --> 00:40:46,584
.أجل، سيدي. شكراً لك

501
00:40:47,959 --> 00:40:52,083
(إدارة البحث الجنائي تتبعت أموال (بانينغ
."إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو

502
00:40:53,876 --> 00:40:54,918
ما رأيك بهذا؟

503
00:41:04,083 --> 00:41:06,667
<i>."أُكد "رينغارد 607</i>

504
00:41:06,667 --> 00:41:10,000
<i>فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ)؟"</i>

505
00:41:10,959 --> 00:41:12,209
<i>.لا، ولكننا نعمل على ذلك</i>

506
00:41:13,584 --> 00:41:17,292
<i>اتفقنا على إبقاء (بانينغ) حياً في البحيرة
.حتى يلقى الإتهام عليه</i>

507
00:41:17,292 --> 00:41:22,042
<i>ثم قلت إنك ستجعله يبدو كما لو
.أن فريقه أنقذه واختفى مع الـ10 ملايين دولار</i>

508
00:41:24,709 --> 00:41:26,167
<i>.والآن، أنظر</i>

509
00:41:26,167 --> 00:41:28,042
<i>.في الواقع تركته يفلت</i>

510
00:41:28,042 --> 00:41:29,876
<i>.ويمكن أن يفضحنا</i>

511
00:41:30,709 --> 00:41:33,918
<i>لا يزال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام
.مايك) على إنه العقل المدبر)</i>

512
00:41:35,751 --> 00:41:38,292
<i>لقد عرف مكتب التحقيقات الفيدرالي
،بالفعل الأدلة التي زرعناها</i>

513
00:41:38,834 --> 00:41:40,834
<i>.بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة</i>

514
00:41:41,584 --> 00:41:44,834
<i>بينما نتحدث، فإنهم أيضاً
.ربطوه بتتبع أثر أموال</i>

515
00:41:45,375 --> 00:41:48,250
.لذا دعنا لا نصاب بالهلع ونفعل شيئاً أحمق

516
00:41:48,250 --> 00:41:54,667
<i>أحمق"؟ بدأت أعتقد أن"
.إتصالك الشخصي به ليس مفيداً، بل مسؤولية</i>

517
00:41:54,667 --> 00:42:00,792
<i>إذا كنت تريد الاستفادة من هذا، فأقضي عليه
.وصلي من أجل أن (ترامبل) لن يستيقظ أبداً</i>

518
00:42:01,209 --> 00:42:02,709
<i>.خطأك عظيم</i>

519
00:42:26,167 --> 00:42:28,042
<i>.هذا مستلم من 1-800</i>

520
00:42:28,042 --> 00:42:29,959
<i>...لديكِ اتصال على حساب المتلقي من</i>

521
00:42:29,959 --> 00:42:32,292
<i>.(مايك) -
.قولي أجل لقبول الرسوم -</i>

522
00:42:32,292 --> 00:42:34,792
أجل، أجل! (مايك)، هل هذا أنت؟ -
<i>.(ليا) -</i>

523
00:42:34,792 --> 00:42:36,918
<i>هل أنت بخير؟ -</i>
.أنا بخير -

524
00:42:38,459 --> 00:42:40,042
هل أنتِ بخير؟
كيف هي (لين)؟

525
00:42:42,167 --> 00:42:43,834
.هي بخير

526
00:42:44,834 --> 00:42:45,918
.هي هنا معي

527
00:42:47,250 --> 00:42:49,167
<i>.لقد تلقينا تهديدات بالقتل</i>

528
00:42:54,167 --> 00:42:56,459
هل رجال الشرطة بالخارح؟ -
<i>.أجل -</i>

529
00:42:56,459 --> 00:42:59,209
.والكثير من المراسلين -
<i>.حسناً، هذا شيء جيد -</i>

530
00:42:59,209 --> 00:43:00,959
.سيراقبون البيت على مدار الساعة

531
00:43:00,959 --> 00:43:04,834
لذا عليكِ فقط التأكد من بقائكِ
.في الداخل وهذا سيبقيكِ في أمان

532
00:43:08,292 --> 00:43:09,834
<i>هل تحدثوا معكِ؟</i>

533
00:43:10,792 --> 00:43:11,834
.أجل

534
00:43:15,167 --> 00:43:17,083
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

535
00:43:20,250 --> 00:43:21,751
.عزيزتي، لقد أردتُ

536
00:43:22,584 --> 00:43:24,751
...لكن لا أستطيع أن أشرح الآن. فقط

537
00:43:25,292 --> 00:43:27,042
.عليكِ بالوثوق بيّ

538
00:43:31,918 --> 00:43:33,417
<i>أين أنت؟
هل أنت في السجن؟</i>

539
00:43:35,834 --> 00:43:37,959
.اسمعي، أنا لست الوحيد على الخط

540
00:43:38,792 --> 00:43:41,834
<i>.يا رفاق، أعلم بأن لديكم عمل لتقوموا به</i>

541
00:43:41,834 --> 00:43:43,000
<i>.وأيضاً أنا</i>

542
00:43:43,000 --> 00:43:46,125
<i>.ولن أتوقف حتى أثبت مَن فعل ذلك حقاً</i>

543
00:43:46,918 --> 00:43:49,167
<i>.أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل معي</i>

544
00:43:52,167 --> 00:43:53,209
.أنا أيضاً

545
00:43:56,083 --> 00:43:57,209
.سنتمكن من اجتياز هذا، يا عزيزتي

546
00:43:58,375 --> 00:43:59,459
أتسمعيني؟

547
00:44:00,125 --> 00:44:01,334
.أجل

548
00:44:01,334 --> 00:44:02,792
.أجل، أسمعك

549
00:44:03,292 --> 00:44:06,000
.(هيا، يا (مايك
.هيا، هيا

550
00:44:06,709 --> 00:44:08,834
.الميليشيات الجبلية المرتفعة
.لا تتحرك

551
00:44:15,834 --> 00:44:17,125
<i>(مايك)، مَن هذا؟</i>

552
00:44:17,667 --> 00:44:19,459
.أغلق الهاتف الآن، يا سيد

553
00:44:20,417 --> 00:44:21,918
.أغلقه

554
00:44:22,876 --> 00:44:23,918
<i>.الآن</i>

555
00:44:25,375 --> 00:44:26,834
.يجب أن أذهب

556
00:44:26,834 --> 00:44:27,876
!أغلقه

557
00:44:29,250 --> 00:44:30,292
.أحبكِ

558
00:44:33,250 --> 00:44:34,876
.(مايك)

559
00:44:34,876 --> 00:44:36,125
.أننا أمسكنا به

560
00:44:36,125 --> 00:44:38,042
.الشاحنة توقفت على الطريق السريع 163

561
00:44:38,042 --> 00:44:40,417
فلتتحرك كل وحدة محلية في المنطقة
.وقوموا بإحاطتها

562
00:44:40,417 --> 00:44:42,083
.أرني تلك اليدين
.أستدر

563
00:44:43,584 --> 00:44:45,167
.سحقاً

564
00:44:45,167 --> 00:44:47,500
لقد حصلنا على أكثر رجل
.(مطلوب في "أمريكا" هنا، (تيم

565
00:44:49,334 --> 00:44:52,042
.أراهن أن هناك مكافأة كبيرة علي مؤخرتك

566
00:44:53,250 --> 00:44:56,876
.تيم)، أنتَ أبقى معه. سأبلغ عنّه)
.إذا تحرك، أطلق النار عليه

567
00:44:56,876 --> 00:45:00,250
.تباً، حرك عضلاته، سأشعل النار في مؤخرته

568
00:45:05,834 --> 00:45:07,959
ماذا كنت تقول؟ -
.أطلق النار عليه، (تيم) -

569
00:45:08,959 --> 00:45:10,042
!أطلق النار عليه

570
00:45:10,834 --> 00:45:13,209
.اللعنة -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

571
00:45:13,209 --> 00:45:15,292
.(أنا لا أموت من أجل هذا الهراء، (بوبي

572
00:45:15,292 --> 00:45:18,459
.اللعنة -
.إن ميلشياتك الجبلية تحتاج للمساعدة -

573
00:45:18,459 --> 00:45:21,334
.من الأفضل إسقاط هذا السلاح، يا رجل

574
00:45:23,083 --> 00:45:24,292
.اللعنة

575
00:45:27,125 --> 00:45:28,542
أمفاتحيك في الشاحنة؟

576
00:45:30,250 --> 00:45:31,417
ماذا؟

577
00:45:39,584 --> 00:45:41,125
!اللعنة عليك

578
00:46:17,959 --> 00:46:19,167
!اللعنة

579
00:46:28,709 --> 00:46:31,042
<i>.المشتبه به في شاحنة عملاقة</i>

580
00:46:31,042 --> 00:46:33,042
<i>.نحن بحاجة لدعم فوري</i>

581
00:46:35,125 --> 00:46:36,918
<i>!أوقف الشاحنة الآن</i>

582
00:46:38,042 --> 00:46:39,083
<i>!أوقفها</i>

583
00:46:43,500 --> 00:46:44,876
<i>!أوقف الشاحنة</i>

584
00:46:52,834 --> 00:46:55,959
!سقط ضابط
<i>!سقط ضابط</i>

585
00:46:58,292 --> 00:46:59,334
!اللعنة

586
00:47:02,584 --> 00:47:03,918
!يا للهول

587
00:47:06,959 --> 00:47:10,375
<i>."إنه ينعطف جنوباً إلى "فيسيل
."أكرر، جنوباً إلى "فيسيل</i>

588
00:47:17,042 --> 00:47:19,083
<i>.المشتبه به مسلح وخطير</i>

589
00:47:19,083 --> 00:47:20,459
<i>.أكملوا مع الحِيطة</i>

590
00:47:25,000 --> 00:47:27,250
<i>.ثلاث وحدات في مطارته
.نحن بحاجة لدعم فوري</i>

591
00:47:29,167 --> 00:47:30,417
!هذا الرجل مجنون

592
00:47:35,584 --> 00:47:37,709
!اللعنة -
<i>.لقد جعلناه أمام مرمى بصرنا -</i>

593
00:47:37,709 --> 00:47:39,125
<i>."جنوباً إلى "فيسيل</i>

594
00:47:45,667 --> 00:47:47,542
!تباً

595
00:48:00,042 --> 00:48:02,125
<i>!ارجع إلى الوراء! تحرك! ارجع إلى الوراء</i>

596
00:48:02,125 --> 00:48:04,000
.يا إلهي -
!أبتعد عن الطريق اللعين -

597
00:48:04,459 --> 00:48:07,667
!تحرك! تحرك -
<i>."هو على طريق الخدمات، غرباً في "فيسيل -</i>

598
00:48:07,667 --> 00:48:09,959
<i>...كونوا حذرين فإنه غير خاضع للصيانة</i>

599
00:48:25,250 --> 00:48:26,584
<i>.الهيلكوبتر في طريقها</i>

600
00:48:35,584 --> 00:48:38,584
<i>.إنه يتجه نحو طريق ترابي بواسطة ميل 33</i>

601
00:48:41,083 --> 00:48:43,500
<i>.حسناً، وجدته المروحية. شكراً لكِ</i>

602
00:48:52,792 --> 00:48:55,125
<i>.علامة الميل 33
.كل الوحدات تستجيب</i>

603
00:49:04,167 --> 00:49:05,375
<i>.آه، تباً. لقد فقدته</i>

604
00:49:43,500 --> 00:49:46,167
<i>.لقد أصيب المشتبه به بحادث
.لقد أصيب المشتبه به بحادث</i>

605
00:49:46,167 --> 00:49:48,125
.عند علامة الميل 33

606
00:50:21,209 --> 00:50:22,792
!تحقق من مقصورة القيادة -
!أضيئ المكان هنا -

607
00:50:22,792 --> 00:50:24,375
هل لدى أيّ شخص أيّ رؤية؟

608
00:50:58,667 --> 00:50:59,876
.تباً

609
00:51:00,959 --> 00:51:02,876
.إذا لم تجده تلك الكلاب بعد، فسيكون قد رحل

610
00:51:02,876 --> 00:51:05,125
.اللعنة عليه. فقط أحضرهم

611
00:51:06,083 --> 00:51:08,584
.نتيجة فحص الدم جائت من الضواحي -
حقاً؟ -

612
00:51:08,584 --> 00:51:11,584
.(لا شيء من هذا يخص (بانينغ
.في الواقع، لا توجد تطابق على الإطلاق بعد

613
00:51:13,584 --> 00:51:15,584
أيّ نشاط على مجلده المشفر؟

614
00:51:15,584 --> 00:51:16,792
.لا شيء

615
00:51:17,918 --> 00:51:18,918
.اللعنة

616
00:51:20,292 --> 00:51:21,334
!مهلاً! مهلاً -
.مهلاً -

617
00:51:21,334 --> 00:51:22,584
!أيمكنني التكلم؟ مهلاً

618
00:51:23,834 --> 00:51:24,834
أريد التحدث إلى ناس لطفاء في الصحافة؟

619
00:51:24,834 --> 00:51:26,834
!محطة الأخبار الـ24
ممكن أن تعطيني دقيقة من وقتك؟

620
00:51:27,334 --> 00:51:29,250
.لا -
لا؟ -

621
00:51:31,292 --> 00:51:34,292
ما مدى متانة هذه المعلومة
بأن (بانينغ) تآمر مع الروس؟

622
00:51:34,292 --> 00:51:35,751
.إنه أمر صعب، سيدي

623
00:51:35,751 --> 00:51:39,792
الأدلة تشير بالتّأكيد إلى ذلك, لكن من الصعب
إثبات ما إذا كان هذا فعل "موسكو" حقاً

624
00:51:39,792 --> 00:51:42,000
أم من مخترق خارجي
.يريد أن يبدو ذلك على هذا النحو

625
00:51:42,000 --> 00:51:43,459
مخترق خارجي؟

626
00:51:44,667 --> 00:51:47,584
المخترقون لا يدفعون 10 مليون دولار
.للاغتيالات

627
00:51:47,626 --> 00:51:49,292
.لم يسبق بأحد أن قام بذلك من قبل، لا

628
00:51:50,834 --> 00:51:53,834
المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا
.حتى النهاية إذا ما قمنا بعمل ما

629
00:51:53,834 --> 00:51:58,000
،لكن إذا لم نفعل ذلك، فسيظلون غامضين
.لذا فإننا سنبدو ضعفاء

630
00:51:58,000 --> 00:51:59,626
.تماماً مثل التلاعب في الإنتخابات

631
00:51:59,626 --> 00:52:03,834
،أعتقد حقاً أنه ينبغي لنا أن نتباطأ هنا، سيدي
.قبل أن ينتعب هذا في وجهنا

632
00:52:03,876 --> 00:52:09,959
،رئيس "الولايات المتّحدة" يرقد في غيبوبة
.و18 عميل من الخدمة السرية فقدوا حياتهم

633
00:52:10,542 --> 00:52:12,751
!لقد انفجر هذا بالفعل في وجهنا

634
00:52:29,834 --> 00:52:32,751
<i>هناك مطاردة على مستوى الولاية
...جارية لعميل الخدمة السرية</i>

635
00:52:29,959 --> 00:52:32,834
{\an9}<i>"(هروب (بانينغ"</i>

636
00:52:32,751 --> 00:52:34,959
<i>.(قد بدأت بالفعل عملية مطاردة ضخمة لـ(بانينغ</i>

637
00:52:32,834 --> 00:52:36,209
{\an7}<i>"(البحث عن (بانينغ"</i>

638
00:52:34,959 --> 00:52:38,626
،وجصوره ستلتصق في كل مكان
.فلن يكون قادراً على استخدام وسائل النقل العام

639
00:52:39,459 --> 00:52:42,042
في أيّ وقت أبلغت الشرطة عن حادث التصادم؟

640
00:52:42,042 --> 00:52:43,959
الماسحة الضوئية لحركة المرور
.تشير إلى الساعة 4:17 صباحاً

641
00:52:44,500 --> 00:52:47,792
،هذا يضعه في, ماذا
علي بعد 200 ميل من مدى الحادث؟

642
00:52:47,792 --> 00:52:49,751
.240 -
.240 -

643
00:52:49,751 --> 00:52:51,500
.حسناً، أنصتوا جميعكم

644
00:52:51,500 --> 00:52:53,751
.(مايك) سيحاول تنظيم صفوفه في مكانٍ ما

645
00:52:53,751 --> 00:52:55,334
.حاولوا البحث في ماضيه

646
00:52:55,334 --> 00:52:58,292
.أكتشفوا أيّ شيء، أيّ شخص يمكنه إخفائه

647
00:52:58,876 --> 00:53:00,751
كل ساعة تمر ولا تجدون أيّ شيء فيها

648
00:53:00,751 --> 00:53:02,834
.هي ساعة أخرى ليركل مؤخرتنا اللعينة

649
00:54:23,083 --> 00:54:25,584
كيف بحق الجحيم وجدتني؟

650
00:54:26,626 --> 00:54:29,584
.أنا مدير الأمن للرئيس
كيف هذا برأيك؟

651
00:54:31,083 --> 00:54:33,500
.لقد كنت هنا في السنوات الخمس الماضية

652
00:54:33,500 --> 00:54:35,334
.كارولينا الشمالية" قبل ذلك"

653
00:54:36,125 --> 00:54:37,792
.آلاسكا" قبل ذلك"

654
00:54:40,167 --> 00:54:42,500
.كما ترى, هذا ما يفعله الأخوة الكبار

655
00:54:43,167 --> 00:54:47,334
لا، في الواقع، كنت أتساءل فقط
.عما إذا كنت لا تزال على قيد الحياة

656
00:54:50,500 --> 00:54:51,709
هل فعلت ذلك؟

657
00:54:54,209 --> 00:54:56,042
...إذا كنت ترغب في ذلك، ألا تريد

658
00:54:57,042 --> 00:54:58,083
يا أبي؟

659
00:55:05,834 --> 00:55:07,542
.لن أمكث طويلاً

660
00:55:07,542 --> 00:55:09,792
،فقط أريد مكان خارج التغطية
.لأختبئ عن الأنظار لفترة

661
00:55:12,959 --> 00:55:15,834
أنتَ، هل لديك أيّ ماء؟ -
.أجل -

662
00:55:19,125 --> 00:55:21,167
.تفضّل -
.شكراً -

663
00:55:21,167 --> 00:55:23,500
إذاً أنت لديك كهرباء، ماء، كل شيء؟

664
00:55:23,500 --> 00:55:24,584
بالطبع. لِمَ لا؟

665
00:55:25,042 --> 00:55:28,918
،أنت تبقى متصل بمعالمهم
.إنهم مدينون لك مدى الحياة

666
00:55:35,000 --> 00:55:38,459
اللعنة. أنتَ، ألديك أيّ "أسبرين"؟
شيء أقوى؟

667
00:55:38,459 --> 00:55:40,792
.لا آخذ أدوية

668
00:55:40,792 --> 00:55:42,876
.بالتأكيد أنت لم تفعل -
،ويبدو من ذلك -

669
00:55:42,876 --> 00:55:44,667
.لا يجب عليك ذلك أيضاً

670
00:55:48,167 --> 00:55:49,667
ما هذا؟

671
00:55:51,667 --> 00:55:53,209
هل تكتب بياناتك؟

672
00:55:53,626 --> 00:55:58,542
أنت تعرف، لقد أمضيت حياة للتفكير
.في الأشياء التي رأيتها والتي قمت بها

673
00:55:58,542 --> 00:56:02,542
.أنا لا أريد أن أنسى أبداً
.هذه الطريقة التي تضيعنا

674
00:56:02,542 --> 00:56:04,042
حقاً؟ -
.أجل -

675
00:56:04,042 --> 00:56:05,751
ما الفصل الذي أنا فيه؟

676
00:56:11,792 --> 00:56:13,500
لماذا يقولون أنك الفاعل؟

677
00:56:14,000 --> 00:56:15,250
.لقد تمّ الإيقاع بيّ

678
00:56:15,250 --> 00:56:18,042
.ليست مفاجئة
.حكومة لعينة

679
00:56:18,959 --> 00:56:20,876
.لا، ليست الحكومة

680
00:56:20,876 --> 00:56:23,834
.لقد كان صديقي
.أنا أحاول معرفة مَن آخر

681
00:56:23,834 --> 00:56:26,667
.يبدو أنك عليك أن تختار صديقاً أفضل، يا بني

682
00:56:27,500 --> 00:56:30,125
أتعلم ماذا؟
".لا تدعني بـ"بني

683
00:56:30,792 --> 00:56:33,876
.لقد فقدت هذا الحق عندما تركت أمّي وأنا

684
00:56:39,584 --> 00:56:41,083
.أعرف ما فعلته

685
00:56:42,876 --> 00:56:44,459
.لكن سأفعلها مُجدّداً

686
00:56:44,918 --> 00:56:48,459
،بسبب ما قامت الحرب اللعينة لي
.وحولتني إلى ما أنا عليه

687
00:56:49,042 --> 00:56:52,500
.وأنا أرى ذلك فيك
.يمكنني رؤية ذلك في عينيك

688
00:56:53,209 --> 00:56:56,792
أتعتقد أن "العراق" كانت مختلفاً عن "فيتنام"؟

689
00:56:56,792 --> 00:56:58,959
فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟"

690
00:56:58,959 --> 00:57:01,792
!لا، إنه نفس الشيء اللعين! إنها الحرب

691
00:57:03,292 --> 00:57:05,250
.ولا يهم ما تعطيه لهم

692
00:57:05,959 --> 00:57:08,918
!ستعطيه لأنك لا تعرف أيّ شيء أفضل

693
00:57:09,792 --> 00:57:11,334
.وهم سيأخذون هذا

694
00:57:11,334 --> 00:57:14,584
!شرفك، شبابك، حياتك

695
00:57:27,292 --> 00:57:31,250
اختفائي كان أفضل شيء
.حدث لك على الإطلاق

696
00:57:34,292 --> 00:57:36,083
.ما كنت ستحبني

697
00:57:55,709 --> 00:57:56,876
.مساء الخير

698
00:57:57,209 --> 00:58:01,626
<i>.(ليس هناك أيّ تغيير في حالة الرئيس (ترامبل</i>

699
00:58:01,626 --> 00:58:03,209
<i>.هو لا زال في غيبوبة</i>

700
00:58:04,375 --> 00:58:06,125
<i>...وبينما نصلي من أجل الأفضل</i>

701
00:58:07,542 --> 00:58:11,834
<i>علينا الآن أن ندرك
.أن العالم الذي نعرفه قد تغير</i>

702
00:58:11,876 --> 00:58:19,209
<i>بعد العمل الدؤوب والحذر، استنتجت منظماتنا الاستخبارية
(لدينا بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ</i>

703
00:58:19,209 --> 00:58:22,209
<i>خطط ونفذ عملية الاغتيال</i>

704
00:58:22,209 --> 00:58:23,876
<i>...على الرئيس</i>

705
00:58:24,459 --> 00:58:30,000
مع دعم كامل من مستويات أعلى
.من الحكومة الروسية

706
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
.سيدي الرئيس. سيدي الرئيس

707
00:58:32,292 --> 00:58:34,709
<i>.جميع الخيارات مطروحة على الطاولة</i>

708
00:58:35,292 --> 00:58:44,959
<i>في هذا الصدد، وقّعت للتو أمراً تنفيذياً يدعو إلى إستخدام
.جريء وقوي وخاص لإشراكهم في استراتيجيتنا</i>

709
00:58:45,500 --> 00:58:48,042
.يبدو أننا عدنا أخيراً إلى العمل

710
00:58:49,042 --> 00:58:50,292
!وجدته

711
00:58:51,709 --> 00:58:54,209
.تحدث لي -
لقد أخترقت الخادم الحكومي البروتوكولي لـ(بانينغ) -

712
00:58:54,209 --> 00:58:55,334
.وجمعت كل سجلاته

713
00:58:55,334 --> 00:58:58,375
،طوال حياته العملية
.(بانينغ) كان يرصد هذا باستمرار

714
00:58:59,876 --> 00:59:03,167
إنه رقم ضمان اجتماعي
.يجمع مزايا استحقاقات العجز

715
00:59:03,167 --> 00:59:04,292
.تحقق من ذلك

716
00:59:06,876 --> 00:59:09,334
.هذا (كلاي بانينغ)
.(هذا والد (مايك

717
00:59:09,834 --> 00:59:13,334
.لقد أخبرني بكل شيء عنه
.مُقلَّد بالأوسمة في "فيتنام" وجندي رائع

718
00:59:13,334 --> 00:59:16,876
.عاد، وجن جنونه، وترك الجميع، ورحل

719
00:59:17,959 --> 00:59:19,334
أين والده الآن؟

720
00:59:21,751 --> 00:59:22,918
."غرب "فيرجينيا

721
00:59:30,292 --> 00:59:33,000
.(مايك)
.(مايك)

722
00:59:34,250 --> 00:59:35,292
.(مايك)

723
00:59:39,083 --> 00:59:42,834
كم من الوقت كنت نائماً؟ -
.يكفي أن يعثر عليك صديقك -

724
00:59:42,834 --> 00:59:44,042
.هيا

725
00:59:47,709 --> 00:59:49,834
.هناك
.هناك

726
00:59:49,834 --> 00:59:51,876
.تباً -
.أجل -

727
00:59:53,751 --> 00:59:55,209
.هناك ما لا يقل عن 15 منهم -
.أجل -

728
00:59:55,209 --> 00:59:57,250
.أنا لن أوقفهم بهذا المسدّس

729
00:59:57,250 --> 01:00:00,042
.يجب أن نخرج من هنا -
.أنا لن أذهب لأيّ مكان -

730
01:00:00,042 --> 01:00:03,167
ماذا؟ -
!لا، لا، هذا جبلي اللعين -

731
01:00:03,167 --> 01:00:05,417
.لا، لا تذهب لهناك -
.ابقَ هنا إذا أردت -

732
01:00:05,417 --> 01:00:06,751
.اللعنة

733
01:00:10,417 --> 01:00:12,751
ماذا تفعل؟ -
.أفتح هذا -

734
01:00:17,167 --> 01:00:18,334
...ما هذا

735
01:00:21,500 --> 01:00:23,209
.الآن، أنتظر دقيقة

736
01:00:24,500 --> 01:00:25,876
.حسناً

737
01:00:25,876 --> 01:00:28,834
لماذا اعتقدت أن المجيء إلى هنا
كان فكرة جيدة؟

738
01:00:28,834 --> 01:00:30,876
،لقد عرفت أن لديك وقت للقتل
!لكن بحق المسيح

739
01:00:30,918 --> 01:00:33,959
.أبقَ منخفضاً فحسب، لا تتثرثر

740
01:00:44,834 --> 01:00:45,959
ماذا تفعل؟

741
01:00:50,250 --> 01:00:52,834
.حسناً، أنت إبقَ هنا
.أنا سأذهب وأستدرجهم بعيداً

742
01:00:52,834 --> 01:00:55,209
.لا، لا، لا تفعل هذا -
لماذا؟ -

743
01:00:55,792 --> 01:00:57,876
.الثور العجوز والثور الشاب

744
01:01:04,083 --> 01:01:06,459
ما هذا؟ -
!من هذا الطريق! ها هم هناك -

745
01:01:07,417 --> 01:01:11,083
!عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن -
.جيد، تباً لهم -

746
01:01:15,959 --> 01:01:17,167
!اللعنة

747
01:01:18,876 --> 01:01:23,334
!حسناً، أنت إبقَ هنا -
.ماذا، يا للهول -

748
01:01:32,209 --> 01:01:33,292
أتمزح معي؟

749
01:01:50,876 --> 01:01:51,959
!اللعنة

750
01:02:13,417 --> 01:02:14,918
!المجنون الداعر

751
01:02:18,334 --> 01:02:20,167
!لقد أوشكت أن تفجرني، اللعنة

752
01:02:20,167 --> 01:02:22,417
.لم أخبرك أن تركض لهناك

753
01:02:23,250 --> 01:02:27,626
اللعنة. حسناً، آمل بأن لديك المزيد من المتعة
!والألاعيب، لأننا على وشك أن يتم سحقنا

754
01:02:27,667 --> 01:02:29,876
.إسحب هذا السلك -
أيّ سلك؟ -

755
01:02:29,876 --> 01:02:32,167
!في الأوراق اللعينة
أين سيكون عدا ذلك؟

756
01:02:32,167 --> 01:02:34,000
!اللعنة -
!اسحبه -

757
01:02:38,500 --> 01:02:39,959
!أذهب

758
01:03:00,667 --> 01:03:02,209
حقاً؟

759
01:03:03,167 --> 01:03:04,417
.على الرحب والسعة

760
01:03:19,500 --> 01:03:21,334
.يجب عليك سماع هذا

761
01:03:21,334 --> 01:03:26,459
<i>منظماتنا الاستخباراتية قد استنتجت
(بالإجماع أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ</i>

762
01:03:26,459 --> 01:03:35,417
<i>خطط ونفذ عملية الإغتيال على الرئيس
.بدعم كامل من مستويات عليا من الحكومة الروسية</i>

763
01:03:35,417 --> 01:03:37,584
<i>...(هذا الخبر من نائب الرئيس (كيربي</i>

764
01:03:37,584 --> 01:03:41,250
!أخبرتك أنهما سينقلبان عليك -
.أتعلم شيئاً؟ توقف -

765
01:03:41,250 --> 01:03:44,250
.حسناً، فقط توقف عن هذا الهراء كله

766
01:03:44,250 --> 01:03:47,292
!حسناً، بلدك لم تخونك
!لكن أنت خنت نفسك

767
01:03:47,292 --> 01:03:50,209
ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟

768
01:03:50,209 --> 01:03:53,584
!أنا كافحت طوال حياتي مع هذا -
أيّ كفاح؟ -

769
01:03:53,584 --> 01:03:55,250
!لقد أستسلمت

770
01:04:05,083 --> 01:04:07,584
،أنت على حق، يا بني
.لقد أستسلمت بالفعل

771
01:04:08,167 --> 01:04:17,000
لكن أحياناً، من الأفضل معرفة متى تنسحب بدلاً
.من الكذب على نفسك وإلحاق الأذى بالذين تحبهم

772
01:04:30,417 --> 01:04:33,167
ماذا تفعل؟ -
.أنا أتصل بصديق -

773
01:04:49,250 --> 01:04:50,959
.(إنه (فروست

774
01:04:52,125 --> 01:04:54,250
.لا، ليس هو
.أوصله بيّ

775
01:04:55,042 --> 01:04:57,375
<i>أخمن أنه كان ينبغي عليّ
إرسال المزيد من الرجال، هاه؟</i>

776
01:04:57,417 --> 01:04:59,250
لِمّ لا تأتي بنفسك؟

777
01:04:59,250 --> 01:05:04,083
أجل، أخبره أن يرسل كل رجاله الملاعين لديه
!بهذا الزي الرديء

778
01:05:09,500 --> 01:05:12,375
.يبدو أن والدك غاضب جداً

779
01:05:12,375 --> 01:05:14,167
<i>ماذا حدث لك، (وايد)؟</i>

780
01:05:15,709 --> 01:05:18,417
كيف وصل الأمر بنا إلى هذا؟ -
<i>.إسمع، أتمنّى لو أن الأمر كان مختلفاً، (مايك) -</i>

781
01:05:18,417 --> 01:05:21,959
.لكن الحرب خداعة، وكان (ترامبل) كان عائقاً

782
01:05:22,626 --> 01:05:24,334
،كنت شر لا بد منه

783
01:05:24,375 --> 01:05:26,667
.وقعت في المكان المناسب وفي الوقت المناسب

784
01:05:26,667 --> 01:05:29,250
<i>.كن شاكراً أنك ما زلت تتنفس</i>

785
01:05:29,250 --> 01:05:30,292
.اللعنة عليك

786
01:05:30,834 --> 01:05:35,334
لذا، ما الأمر؟ أسنخوض حرب أخرى
وأنت تحصل على مليارات من العقود؟

787
01:05:35,334 --> 01:05:37,417
أتعتقد أن الأمر يتعلق بالمال، (مايك)؟

788
01:05:37,417 --> 01:05:39,500
لا، أتمنّى لو كان بإمكاني
.أن أتبادل معك الأماكن

789
01:05:39,500 --> 01:05:42,334
<i>.أنت الوحيد الذي تقاتل من أجل حياته</i>

790
01:05:42,334 --> 01:05:46,000
<i>هل تشعر بذلك؟
.تدفق الدم؟ أجل</i>

791
01:05:46,709 --> 01:05:51,667
.نحن الأسود، يا (مايك). الأسود
.الآن أنا سأصلح هذا لي، أيضاً

792
01:05:51,667 --> 01:05:54,417
<i>.أوه، ستحصل على إصلاح هذا</i>

793
01:05:54,417 --> 01:05:56,292
.لا تقلق بشأن العثور عليّ

794
01:05:56,792 --> 01:05:58,459
.سأعثر عليك

795
01:06:01,667 --> 01:06:03,167
.(هذا هو (مايك

796
01:06:06,792 --> 01:06:08,459
.(هذا هو (مايك

797
01:06:15,375 --> 01:06:17,459
هل سبق أن تم غسلها؟

798
01:06:17,459 --> 01:06:19,125
لا. أيناسبك؟

799
01:06:19,959 --> 01:06:22,584
.أمسك هذه -
إنتظر. أهذا كل ما ستأخذه؟ -

800
01:06:22,584 --> 01:06:26,459
أنا لا أترك أيّ بيروقراطية حقير
.يقرأ عن حياتي

801
01:06:31,834 --> 01:06:34,751
.يا إلهي. ما زلت تحتفظ بها -
.أجل -

802
01:06:35,667 --> 01:06:39,375
هل بها محرك؟ -
.كذلك أضواء وإطارات -

803
01:06:51,292 --> 01:06:54,250
.الكاميرات بالأمام في المقدمة

804
01:06:54,918 --> 01:06:56,751
أمتأكد بشأن ذلك؟

805
01:06:56,751 --> 01:06:57,834
.أجل

806
01:06:58,334 --> 01:07:00,667
.حسناً، على الأقلّ قم بإخفاء نفسك

807
01:07:00,667 --> 01:07:02,834
.لا. كي أبدو مذنباً

808
01:07:02,834 --> 01:07:06,167
.حسناً، بالفعل تبدو مذنباً
فما الفرق في ذلك، إذاً؟

809
01:07:12,918 --> 01:07:15,083
.قام فريق إنقاذ الرهائن بمسح الكوخ

810
01:07:15,584 --> 01:07:17,709
.يقولون أن نصف الجبل تم تفجيره

811
01:07:17,709 --> 01:07:19,542
.وجثث مصطفون عند شرفة المنزل

812
01:07:20,209 --> 01:07:22,417
.أتسائل لماذا (بانينغ) قادنا لهنا

813
01:07:32,542 --> 01:07:33,876
.يا للهول

814
01:07:35,918 --> 01:07:37,834
.إنها فوضى عارمة

815
01:07:39,918 --> 01:07:41,751
"."نحن نعمل لـ"ساليانت"

816
01:07:43,751 --> 01:07:48,292
...شركة "ساليانت غلوبال" يملكها ويديرها -
.(وايد جينينغز) -

817
01:07:48,292 --> 01:07:50,417
أجل. ألديكم تاريخاً؟

818
01:07:51,042 --> 01:07:55,250
"كان عليّ أن أحقق في بعض فوضى "ساليانت
."عندما كنت في "العراق

819
01:07:55,959 --> 01:07:59,459
أيّ هويات إيجابية؟ -
.لهؤلاء الرجال؟ لا، لا أحد -

820
01:07:59,459 --> 01:08:03,500
مجدّداً. يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد
.تطابق واحد في أيّ قاعدة بيانات اتحادية

821
01:08:04,584 --> 01:08:07,959
،ما هذا؟ أتحاول "موسكو" أن تنهي كل شيء

822
01:08:07,959 --> 01:08:10,209
أم أن (بانينغ) يحاول تضليلنا عن طريقه؟

823
01:08:12,709 --> 01:08:16,209
.حسناً
ماذا لو كان (بانينغ) تم الإيقاع به؟

824
01:08:16,709 --> 01:08:20,918
،مَن سيكون لديه القدرات اللازمة لفعل ذلك
ومَن المستفيد الأكبر؟

825
01:08:21,417 --> 01:08:23,751
."شركة تعاقدية مثل "ساليانت

826
01:08:23,751 --> 01:08:25,626
.تدخل في آلة الحرب

827
01:08:26,459 --> 01:08:28,000
."أريد أن نفحص بدقة عن "ساليانت

828
01:08:28,000 --> 01:08:33,542
،أنا أريد أن أعرف أيّ إتصالات داخلية وخارجية
.وعلى مَن يتصنتون، ومَن يراقبون، كل شيء

829
01:08:34,751 --> 01:08:37,918
وأتعلم ماذا؟
.لنذهب إلى قفص المزعج (وايد جينينغز)

830
01:08:37,918 --> 01:08:39,334
.حسناً

831
01:08:55,834 --> 01:08:57,542
الرئيس (ترامبل)؟

832
01:08:58,042 --> 01:08:59,626
أيمكنك فتح عينيك؟

833
01:09:11,000 --> 01:09:12,667
هل سيفوق منها؟

834
01:09:12,667 --> 01:09:14,834
.حسناً، من السابق لأوانه قول هذا

835
01:09:14,834 --> 01:09:16,584
.لكنه بدأ في التفاعل للتحفيزات

836
01:09:16,584 --> 01:09:18,500
.يظهر لي أنه يحاول الإستيقاظ

837
01:09:18,959 --> 01:09:20,792
.أيمكنك إنزاع عنه الأنابيب

838
01:09:22,626 --> 01:09:27,042
<i>وفقاً لمصادر داخلية، فإن الرئيس (ترامبل)
.يستجيب الآن للمحفزات</i>

839
01:09:27,042 --> 01:09:29,876
<i>الأطباء ليسوا مستعدين
.لإعلان خروجه من مرحلة الخطر</i>

840
01:09:29,876 --> 01:09:33,667
<i>لكنهم يأملون بأنها إشارة إلى أنه
.سيتعافى تماماً من غيبوبته</i>

841
01:09:33,667 --> 01:09:36,542
<i>المزيد عن (ترامبل) وماذا يعني هذا
.التوتر مع "روسيا" في وقت لاحق</i>

842
01:09:36,542 --> 01:09:39,334
ماذا بك؟
.أعتقدت أنك ستكون سعيداً

843
01:09:39,334 --> 01:09:40,375
.لا، أنا كذلك

844
01:09:41,959 --> 01:09:43,918
.لكن (وايد) لن يتوقف حتى وفاته

845
01:09:43,918 --> 01:09:46,542
.حسناً، يمكنك الإتصال بهم وتحذيرهم

846
01:09:46,542 --> 01:09:48,751
أتتذكر الجزء
الذي يعتقدون فيه أني أعمل مع الروس؟

847
01:09:49,584 --> 01:09:51,375
.بجانب ذلك، لا أعرف مَن متورط بذلك

848
01:09:52,542 --> 01:09:53,709
.لا

849
01:09:54,876 --> 01:09:57,334
.أحتاج أن أصل للرئيس بنفسه

850
01:09:57,334 --> 01:09:59,918
.أجل. ثم رجالك يطلقون عليك النار

851
01:10:00,626 --> 01:10:01,959
.مُحتمل

852
01:10:02,542 --> 01:10:06,000
.اللعنة. (ليا) و(لين)

853
01:10:06,459 --> 01:10:08,667
مَن (ليا) و(لين)؟

854
01:10:08,667 --> 01:10:09,959
.زوجتي وإبنتي

855
01:10:12,459 --> 01:10:14,459
.ألديك زوجة وإبنة؟ أوه

856
01:10:15,542 --> 01:10:17,709
.أجل. إستمع

857
01:10:18,459 --> 01:10:21,042
يجب أن أذهب، حسناً؟
.لقد ورطتك بما يكفي

858
01:10:22,751 --> 01:10:24,375
إلى أين ستذهب؟

859
01:10:24,375 --> 01:10:25,500
.سأسرق هذة السيارة

860
01:10:26,125 --> 01:10:27,542
حسناً؟

861
01:10:28,417 --> 01:10:29,584
.أجل

862
01:10:30,876 --> 01:10:31,918
.سأراك لاحقاً

863
01:10:36,626 --> 01:10:37,709
!(مايك)

864
01:10:45,667 --> 01:10:47,959
<i>...الرئيس (ترامبل) تحسن حالته</i>

865
01:10:45,751 --> 01:10:55,751
{\an8}<i>"خروج (ترامبل) من الغيبوبة"</i>

866
01:10:47,959 --> 01:10:52,542
<i>يدعو إلى التسائل في الرد العسكري
.(الانتقامي الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي</i>

867
01:10:52,959 --> 01:10:56,959
<i>نظراً لعدوان "روسيا"، فلم يعد الوقت قد حان
.لإعادة إتخاذ الموقف</i>

868
01:10:56,959 --> 01:10:59,083
<i>.أمريكا" تحتاج إلى إظهار قوتها"</i>

869
01:10:59,083 --> 01:11:04,709
<i>مع ذلك، حيثما وأينما يعود الرئيس (ترامبل) للرئاسة
.سيعكس سياسة (كيربي) التي في متناول يده</i>

870
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
.إنه الرقم الآمن

871
01:11:08,000 --> 01:11:10,417
.رينغاد 607"، تأكيد"

872
01:11:10,417 --> 01:11:11,792
<i>هل رأيت الأخبار؟</i>

873
01:11:12,375 --> 01:11:14,459
.لدينا خطة طوارئ

874
01:11:14,459 --> 01:11:17,459
<i>.من الأفضل أن تنجح، وإلا سنتقطع -</i>
معذرة؟ -

875
01:11:17,918 --> 01:11:20,042
<i>.لا تقلق
.أنا أعرف ما تقدر عليه</i>

876
01:11:20,042 --> 01:11:21,667
<i>.لهذا السبب إخترتك</i>

877
01:11:22,667 --> 01:11:25,667
.لكن لا تقلل مني لثانية

878
01:11:26,500 --> 01:11:29,709
"هناك سبب لنجاتي من "واشنطن
.طيلة هذه المدّة

879
01:11:30,500 --> 01:11:35,542
حان الوقت لخلع القفازات
.وجعل هذا البلد قوياً ثانية

880
01:11:35,542 --> 01:11:38,042
<i>السؤال هو، هل ستقف هناك معي؟</i>

881
01:11:38,042 --> 01:11:40,459
بالحديث عن ذلك، أين عقدي؟

882
01:11:40,459 --> 01:11:42,792
.أنا لم أزرع 10 ملايين دولار للتفاهه والضحك

883
01:11:42,792 --> 01:11:45,584
<i>.إنها هنا، جاهزة للإرسال</i>

884
01:11:45,584 --> 01:11:50,000
أنهِ المهمة، وراتبك سيتضاعف
.إلى مليارات الدولارات

885
01:11:58,876 --> 01:12:01,751
هل تثق به لتسليمه المال؟ -
!ما عليك سوى إنجاز المهمة اللعينة -

886
01:12:01,751 --> 01:12:03,584
ما الذي يحدث مع بوليصة تأمينك؟

887
01:12:06,209 --> 01:12:08,042
.إنها تنشأ في نفس الوقت الذي نتكلم فيه

888
01:12:10,500 --> 01:12:12,751
.أوه، هاك، دعيني أنظف ذلك
.هاك

889
01:12:12,751 --> 01:12:13,959
حسناً, هل تريدي تنظيف يديكِ بهذا؟

890
01:12:14,792 --> 01:12:16,125
.حسناً, هكذا أفضل

891
01:12:20,834 --> 01:12:22,709
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

892
01:12:23,709 --> 01:12:25,083
.(آسفون للغاية على أزعاجكِ، يا (ليا

893
01:12:25,500 --> 01:12:28,167
.آسفون للغاية على أزعاجكِ

894
01:12:28,667 --> 01:12:31,667
.تسللنا من الخلف لنتجنب الصحافة والشرطة

895
01:12:31,667 --> 01:12:34,667
ماذا بحق الجحيم تفعلان في منزلي؟
!أخرجا من منزلي

896
01:12:34,667 --> 01:12:36,500
.‫(وايد جينينغز) أرسلنا

897
01:12:36,500 --> 01:12:39,667
سمع من (مايك) أنكِ تلقيتي تهديدات
.بالقتل وطلب منا مرافقتكِ إلى مجمعه

898
01:12:39,667 --> 01:12:41,959
!ماذا؟ لا يهمني مَن أرسلكما! أخرجا

899
01:12:41,959 --> 01:12:43,626
.(ليا) -
.لا بأس -

900
01:12:45,876 --> 01:12:48,792
.رجاءً. رجاءً لا تقاومي

901
01:12:49,626 --> 01:12:52,918
،لأجل (لين) الصغيرة هنا
.من الأفضل أن نذهب بهدوء

902
01:12:56,042 --> 01:12:57,751
.‫حسناً
.‫حسناً

903
01:12:59,250 --> 01:13:00,792
.‫حسناً
.‫حسناً

904
01:13:01,542 --> 01:13:03,667
.‫حسناً
.سنذهب

905
01:13:04,292 --> 01:13:06,125
!‫أريد أبي

906
01:13:06,125 --> 01:13:07,584
.حسناً، هيا

907
01:13:16,792 --> 01:13:18,584
.مامي -
.أووه -

908
01:13:30,125 --> 01:13:33,834
هذه لم تكن الطريقة التي
.أردت أن أقدم بها نفسي

909
01:13:35,083 --> 01:13:36,626
.(أنا (كلاي بانينغ

910
01:13:38,167 --> 01:13:39,667
.(والد (مايك

911
01:13:42,959 --> 01:13:45,792
...كيف... كيف
كيف أعلم أنه أنت؟

912
01:13:47,292 --> 01:13:52,000
حسناً، السبب الذي لا تعرفيه
...أن الحقيقة بالفعل هو

913
01:13:52,459 --> 01:13:54,250
.‫لأنني وحيداً

914
01:13:56,709 --> 01:13:58,751
.أخبرني بشيء شخصي عنه

915
01:14:04,209 --> 01:14:07,292
...الشيء الوحيد الذي لديَ من أجلكِ هو

916
01:14:07,292 --> 01:14:09,042
.إسمه عند الولادة

917
01:14:11,667 --> 01:14:15,584
.‫(مايكل جيمسون بانينغ)

918
01:14:17,167 --> 01:14:20,959
."ولد في قاعدة "فورت هود"، "تكساس

919
01:14:22,834 --> 01:14:24,876
...إسم أمه قبل الزواج

920
01:14:28,667 --> 01:14:32,751
.‫(ماري أليس... دويت)

921
01:14:36,375 --> 01:14:42,167
،وحتى يومنا هذا
.أشعر بالأسف الشديد للإبتعاد عنهم

922
01:14:48,834 --> 01:14:50,626
.يبدو أن هذا الجرح عميقاً

923
01:14:51,751 --> 01:14:53,209
.يجب أن نقوم بتنظيفه

924
01:15:13,834 --> 01:15:17,292
سيدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟

925
01:15:21,209 --> 01:15:23,209
.نوعاً ما من هجوم بطائرات بدون طيار

926
01:15:24,375 --> 01:15:26,209
.كنت أطفو في الماء

927
01:15:28,375 --> 01:15:30,834
.الكثير من فريق حمايتي قتلوا

928
01:15:34,417 --> 01:15:37,375
هل تتذكر أين كان
مايك بانينغ) بذلك الوقت، يا سيدي؟)

929
01:15:40,125 --> 01:15:41,626
‫هل قتل (مايك)؟

930
01:15:43,792 --> 01:15:45,709
.هذا من الصعب للغاية قوله، سيدي

931
01:15:46,500 --> 01:15:49,000
.نحن نعرف كم تثق به
.كلنا فعلنا

932
01:15:49,000 --> 01:15:53,334
لكننا وجدنا أن (مايك) كان يخفي
.أشياء معينة عن الخدمة السرية وعنك

933
01:15:55,959 --> 01:15:56,959
أيّ أشياء؟

934
01:15:58,042 --> 01:15:59,876
.مشاكل جسدية وعقلية

935
01:16:00,584 --> 01:16:05,209
كما أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لديه
."أدلة قوية بأنه يتلقى الدعم من "الكرملين

936
01:16:05,417 --> 01:16:08,250
.بما في ذلك مبلغ 10 ملايين دولار

937
01:16:11,626 --> 01:16:12,751
ماذا أيضاً؟

938
01:16:14,459 --> 01:16:19,834
كيربي) علي وشك خوض حرباً)
.مع "روسيا" بعد محاولة الإغتيال

939
01:16:22,167 --> 01:16:24,876
.ضعه على الهاتف -
.أجل، سيدي -

940
01:16:36,125 --> 01:16:38,375
.حسناً، لقد وجدنا طريقة للدخول
.بدون أن نكشف

941
01:16:39,751 --> 01:16:41,375
.أنا لا أدفع لكم يا رفاق ما تستحقون من مال

942
01:16:41,375 --> 01:16:43,083
.لدينا مروحية قادمة

943
01:16:44,000 --> 01:16:45,167
.ضع الكاميرا على هذا

944
01:16:48,042 --> 01:16:51,751
<i>ساليانت"، هذه الفرقة 145 مع مكتب"
.التحقيقات الفيدرالي بشأن مسألة الأمن القومي</i>

945
01:16:51,751 --> 01:16:52,834
<i>.نطلب الإذن بالهبوط</i>

946
01:16:56,459 --> 01:16:58,000
.الفرقة 145، ‫لديكم الإذن بالهبوط

947
01:17:08,959 --> 01:17:11,751
حسناً، لدينا أمر من المحكمة
...بشأن التنصت

948
01:17:13,292 --> 01:17:16,292
وإدارة التحقيقات الجنائية
.تبحث ‫بخوادم "ساليانت" الآن

949
01:17:16,292 --> 01:17:19,751
.جيد. الآن لنسمع ما لديه ليقوله

950
01:17:39,083 --> 01:17:41,918
.(سيد (جينينغز
.‫أنا (هيلين تومسون)

951
01:17:42,626 --> 01:17:45,125
.لا أعتقد أننا حصلنا على هذه الميزة

952
01:17:45,125 --> 01:17:46,834
.لا أدعوه بميزة

953
01:17:48,584 --> 01:17:53,375
أيتها العميلة (تومسون) أنتِ السبب في أننا
.نخوض حروبنا بيد واحدة مربوطة حول القضبان

954
01:17:55,209 --> 01:17:57,250
.لذا أعتقد أنك تعرف سبب وجودنا هنا

955
01:17:57,250 --> 01:17:59,292
.قلتِ إنها مسألة أمن قومي

956
01:17:59,292 --> 01:18:01,959
أجل. متى كانت أخر مرة تحدثت فيها
إلى (مايك بانينغ)؟

957
01:18:05,500 --> 01:18:10,167
،حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملكِ
.كنتِ ستعرفي الإجابة لذلك

958
01:18:10,167 --> 01:18:11,209
.أجل, أنا أدرك

959
01:18:12,250 --> 01:18:13,918
.لنرَ ما إذا كنا قد توصلنا إلى الإجابة نفسها

960
01:18:35,918 --> 01:18:37,125
.أنا ما أنا عليه

961
01:18:44,876 --> 01:18:47,375
.إذا (مايك) قادها لهنا، فالفيدراليين سيلاحقوننا

962
01:18:48,542 --> 01:18:49,876
.سننهي الأمر

963
01:18:50,417 --> 01:18:51,626
الأمر كلّه؟

964
01:18:51,626 --> 01:18:53,042
.أجل، "ساليانت" إنتهت

965
01:18:54,209 --> 01:18:55,417
.‫سنتحرك ‫بعيداً

966
01:18:56,000 --> 01:18:57,500
.علم
.سأقوم بهذا

967
01:18:58,709 --> 01:19:01,834
،وفي طريق الخروج
.علينا التأكّد بأن العملية تمت

968
01:19:02,500 --> 01:19:03,542
...أياً يكن الوضع

969
01:19:05,125 --> 01:19:06,542
.ترامبل) اللعين يجب أن يموت اليوم)

970
01:19:23,375 --> 01:19:28,459
<i>قد أكد "البيت الأبيض" لتوه أن الرئيس بالنيابة
مارتن كيربي) اتخذ قرار من طرف واحد)</i>

971
01:19:28,459 --> 01:19:32,959
<i>للإنتقام من "روسيا" لمحاولة الإغتيال
.(التي تعرض لها (آلان ترامبل</i>

972
01:19:36,292 --> 01:19:38,375
.اثنان للأمام، إذهبوا
.توقفوا، من فضلكم

973
01:19:53,167 --> 01:19:54,209
.مهلاً

974
01:19:55,167 --> 01:19:57,459
.أريدك أن تدخل لصندوق السيارة -
.حسناً -

975
01:20:02,918 --> 01:20:07,125
.إلى جميع الوحدات، 11-99. نحتاج للمساعدة
.لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ

976
01:20:07,125 --> 01:20:09,959
<i>.أكرر: لدينا رجل مسلح خارج غرفة الطوارئ</i>

977
01:20:09,959 --> 01:20:12,459
.آمنوا غرفة الطوارئ
.وأريد أن أعلم مَن هذا

978
01:20:12,500 --> 01:20:14,459
!إلى جميع الوحدات، إقتربوا، إقتربوا

979
01:20:14,459 --> 01:20:15,500
!تحركوا! تحركوا

980
01:20:17,542 --> 01:20:19,167
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

981
01:20:19,792 --> 01:20:21,959
<i>.إلى جميع الوحدات، لنلتقِ في الطابق الأول</i>

982
01:20:30,417 --> 01:20:33,542
<i>!إطلاق نار! إطلاق نار
!جميع الوحدات المتاحة فلتستجيب</i>

983
01:20:33,542 --> 01:20:34,584
!لنذهب

984
01:20:35,125 --> 01:20:36,918
.الوحدة السادسة تستجيب

985
01:20:43,250 --> 01:20:44,626
<i>.غرفة الطوارئ آمنة</i>

986
01:20:44,626 --> 01:20:46,167
<i>.لا وجود للاشتباك. كل شي على ما يرام</i>

987
01:20:46,167 --> 01:20:47,500
.غرفة الطوارئ بحالة فوضى

988
01:20:47,500 --> 01:20:49,751
.اعتقدت أنني سأستخدم المصاعد الموجودة هنا

989
01:20:49,751 --> 01:20:52,626
.مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك وهويتك
!مهلاً

990
01:20:52,626 --> 01:20:53,959
!لا تتحرك

991
01:20:54,751 --> 01:20:57,250
مايك)؟) -
.(ضع يديك عالياً، يا (بيلي -

992
01:20:58,500 --> 01:21:00,209
ماذا هذا بحق الجحيم؟ -
.(أنا آسف، يا (بيلي -

993
01:21:00,209 --> 01:21:03,584
تعرف أننا نضع فقط شخص واحد
.خارج مصعد الخدمة. هيا، إستدر

994
01:21:19,250 --> 01:21:20,792
!مسدّس -
!ضع مسدّسك أرضاً -

995
01:21:20,792 --> 01:21:24,292
.يا رفاق، إهدأوا. إهدأوا
إهدأوا، حسناً؟

996
01:21:26,500 --> 01:21:28,000
.إهدأوا. مهلاً. مهلاً

997
01:21:28,000 --> 01:21:29,459
.أريد فقط التحدث إلى (غينتري) وحسب

998
01:21:29,459 --> 01:21:30,542
!(أحضروا لي (غينتري

999
01:21:31,542 --> 01:21:33,042
يريد التحدث إلى نائب الرئيس الأن

1000
01:21:33,042 --> 01:21:35,292
!(غينتري) -
!جدوه -

1001
01:21:35,292 --> 01:21:38,709
!لا أريد أن أؤذي أحداً
!أريد فقط التحدث إلى (غينتري)

1002
01:21:38,709 --> 01:21:41,792
!(غينتري)! (ديفيد غينتري)

1003
01:21:41,792 --> 01:21:43,459
!(أحضروا لي (ديفيد غينتري

1004
01:21:46,751 --> 01:21:48,125
!ضع مسدّسك أرضاً الأن

1005
01:21:52,500 --> 01:21:54,667
هل فقدت عقلك تماماً؟

1006
01:21:55,334 --> 01:21:59,125
.(لديك وضع خطير هنا، يا (ديفيد
.يجب أن توصلني إلى الرئيس

1007
01:22:00,334 --> 01:22:04,542
لماذا بحق الجحيم سوف أسلم نفسي؟
!هذا تهديد حقيقي

1008
01:22:09,709 --> 01:22:10,751
ماذا حدث، يا (ديفيد)؟

1009
01:22:11,167 --> 01:22:13,083
.لقد إعتقلنا للتو (مايك بانينغ)، سيدي

1010
01:22:13,751 --> 01:22:15,584
.يقول أن لدينا حالة خطرة

1011
01:22:16,751 --> 01:22:18,167
.أحضره إليّ

1012
01:22:19,375 --> 01:22:20,792
سيدي، يجب أن ننتظر فعلاً
...لنتحدث مع وزير العدل أولاً

1013
01:22:20,792 --> 01:22:22,000
!(اللعنة، يا (سام

1014
01:22:22,626 --> 01:22:23,751
.أحضره الآن

1015
01:22:26,125 --> 01:22:27,167
.أجل، يا سيدي

1016
01:22:46,167 --> 01:22:49,334
.سيدي، أعرف مَن فعل هذا بنا

1017
01:22:50,542 --> 01:22:53,500
.إنه سيحاول وينهي المهمة
.أنت لست بأمان هنا، سيدي

1018
01:22:53,500 --> 01:22:55,250
.لا، لا. هذا أكثر مكان آمن لك، سيدي

1019
01:22:55,250 --> 01:22:56,751
.هذا المكان مغلق كلياً

1020
01:22:56,751 --> 01:22:58,751
إذن، كيف بحق الجحيم دخلت
لهنا، يا (غينتري)؟

1021
01:22:58,792 --> 01:23:01,167
،أنت تعرف كل بروتوكولاتنا
!والآن، أنت مقيداً بالأغلال

1022
01:23:01,167 --> 01:23:03,375
.سيدي، سيدي. لقد خدمت مع هذا الرجل
.أنا أعرف ما هو قادر عليه

1023
01:23:03,375 --> 01:23:04,667
.لا نعرف حتى إذا كان هذا الرجل موجوداً -
.إنه يريد موتك، يا سيدي -

1024
01:23:04,667 --> 01:23:06,334
!(كل ما لدينا هي كلمة (مايك

1025
01:23:06,334 --> 01:23:07,751
.سيجد طريق للدخول لهنا كما فعلت أنا

1026
01:23:07,751 --> 01:23:09,334
!ثمانية عشر عميلاً ماتوا
!أنت لا زلت حياً

1027
01:23:09,334 --> 01:23:10,667
.نحن نجلس كفريسة سهلة -
!حسناً -

1028
01:23:15,209 --> 01:23:16,250
.فكوه

1029
01:23:18,334 --> 01:23:20,709
سيدي، لا زلنا لا نعرف
.(أيّ جانب ينحاز إليه (مايك

1030
01:23:20,709 --> 01:23:21,751
.أجل، نعرف

1031
01:23:23,876 --> 01:23:25,167
.هو بجانبي

1032
01:23:27,876 --> 01:23:29,751
.هو السبب أنني لا زلت حياً

1033
01:23:32,751 --> 01:23:34,334
...عندما تصل إلى منصب الرئيس

1034
01:23:35,167 --> 01:23:37,834
،يجب أن تدرك بأنه سيبصك عليك

1035
01:23:38,334 --> 01:23:40,834
.حتى الخيانة، تأتي في إطار هذه المهمة

1036
01:23:42,417 --> 01:23:45,667
.لكن لا ينبغي أن يرافقه أو أيّ واحد منكم

1037
01:23:47,876 --> 01:23:49,083
.الآن، فكوه

1038
01:23:55,584 --> 01:23:57,709
.حسناً، نحن بحاجة إلى إعادة فحص كل شيء

1039
01:23:57,709 --> 01:23:59,334
.ويجب علينا إخراجه من هنا الآن

1040
01:23:59,334 --> 01:24:00,876
أحضر الطائرة الرئاسية، حسناً؟

1041
01:24:00,876 --> 01:24:03,500
.ولا تخبر أيّ أحد خارج هذه الغرفة

1042
01:24:04,000 --> 01:24:05,834
.(أفعل ما يقوله (مايك

1043
01:24:06,626 --> 01:24:08,417
.سيدي -
.أجل، يا سيدي -

1044
01:24:15,709 --> 01:24:16,876
<i>.نحن على بُعد 20 دقيقة</i>

1045
01:24:24,417 --> 01:24:27,334
.الطائرة الرئاسية على بُعد 30 دقيقة -
.يا إلهي، ذلك يستغرق وقتاً طويلاً -

1046
01:24:27,334 --> 01:24:29,209
.الموكب الرئيسي جاهز

1047
01:24:29,209 --> 01:24:31,375
.لا، لن نخرج من المقدمة
.إنه مكشوف للغاية

1048
01:24:32,250 --> 01:24:36,167
<i>مركز القيادة، محيط المناطق الخارجية
.والأوسط والداخلية كلّها آمنة تماماً</i>

1049
01:24:36,792 --> 01:24:39,250
.تفقدوا القناصين -
.(لقد فعلوا ذلك، يا (مايك -

1050
01:24:39,292 --> 01:24:40,375
.تحقق منهم ثانية

1051
01:24:43,209 --> 01:24:44,500
.القناصين، تحققوا ثانية

1052
01:24:46,375 --> 01:24:47,959
.من المراقبة إلى موقع القيادة

1053
01:24:47,959 --> 01:24:49,250
<i>.جميع القطاعات آمنة</i>

1054
01:24:50,751 --> 01:24:52,959
.أوه

1055
01:24:52,959 --> 01:24:55,834
هذا الشي الغبي توقف عن العمل ستة مرات
.بآخر ساعة

1056
01:24:55,834 --> 01:24:57,667
.أنا كذلك، أيضاً
.هذا غريب

1057
01:24:58,918 --> 01:25:00,500
لماذا هذا غريب؟

1058
01:25:00,500 --> 01:25:02,209
.كانوا يعملون بشكل جيد تماماً طوال الأسبوع

1059
01:25:03,250 --> 01:25:04,751
.بالواقع أنهم نادراً ما يتعطلون على هذا النحو

1060
01:25:07,500 --> 01:25:11,459
مهلاً، انظر ما إذا كان أيّ عناوين إلكترونية
"من "ساليانت" في "فرجينيا

1061
01:25:11,459 --> 01:25:13,000
.مرتبطة بهذه المستشفى

1062
01:25:13,000 --> 01:25:14,250
.قم بذلك

1063
01:25:17,834 --> 01:25:19,792
.لا أري أيّ شيء

1064
01:25:19,792 --> 01:25:22,375
.تحقق من أيّ إنتهاكات، أيّ إختراقات -
.حسناً -

1065
01:25:22,959 --> 01:25:25,542
.أبحث -
.هيا، هيا، هيا -

1066
01:25:38,417 --> 01:25:41,459
من أين يأتي هذا؟ -
.إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا -

1067
01:25:41,459 --> 01:25:42,959
.حسناً، إتصلي واكتشفي ما هو الخطأ

1068
01:25:45,542 --> 01:25:47,959
‫"نيتروجين سائل"
"لوحة تحكم الخزان"

1069
01:25:54,334 --> 01:25:56,626
.شخص ما يتحكم بأنظمة الغاز لدينا، وليس نحن

1070
01:25:58,876 --> 01:26:00,709
.سيفجر هذا المكان

1071
01:26:01,167 --> 01:26:03,292
أحتاج إلى أن يكون الرئيس جاهز
.للنقل على السطح

1072
01:26:03,292 --> 01:26:04,959
.لا، لا، لا
.لا يمكننا إنتظار الطائرة الرئاسية

1073
01:26:04,959 --> 01:26:07,042
يجب علينا أن نذهب إلى أسفل
.ونستخدم سيارات الطوارئ

1074
01:26:07,042 --> 01:26:09,334
.نحن نقوم بإخلاء كامل الآن
.تنبيه أمن المستشفى

1075
01:26:09,334 --> 01:26:10,918
<i>.أحتاج من "المستكشف" أن يجهز الآن</i>

1076
01:26:10,918 --> 01:26:12,500
<i>.السريران الثاني والسابع</i>

1077
01:26:13,209 --> 01:26:15,375
.السلم التي بقربكم...

1078
01:26:15,375 --> 01:26:17,959
<i>.مستشفى القديس (ماثيو) جاري إخلائها</i>

1079
01:26:18,459 --> 01:26:21,000
<i>.يرجى الخروج من المبنى على الفور
.انتباه</i>

1080
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
.‫المستكشف" يتحرك"

1081
01:26:23,000 --> 01:26:24,792
<i>لنقوم بتشغيل بعض الشاشات
.على حزم البطاريات</i>

1082
01:26:24,792 --> 01:26:25,959
<i>.نحن نتحرك</i>

1083
01:26:27,083 --> 01:26:29,334
.لقد كشفونا
.ويقومون بإخلاء مستشفى القديس (ماثيو)

1084
01:26:29,334 --> 01:26:30,959
<i>.اللعين (مايك)
.كنت أعرف</i>

1085
01:26:30,959 --> 01:26:34,375
كم تبقى حتى يمكنك التفجير؟ -
.أربعة دقائق -

1086
01:26:34,042 --> 01:26:36,334
{\an7}<i>لوحة نظام"
"مستشفى القديس (ماثيو)</i>

1087
01:26:34,042 --> 01:26:36,334
{\an6}<i>"نتروجين"</i>

1088
01:26:34,042 --> 01:26:36,334
{\an8}<i>"الضغط"</i>

1089
01:26:34,042 --> 01:26:36,334
{\an9}<i>"درجة الحرارة"</i>

1090
01:26:34,375 --> 01:26:36,918
<i>هل ترى (ترامبل)؟ -</i>
،سلبي. لدينا باقي المستشفى -

1091
01:26:36,918 --> 01:26:39,709
<i>لكن الخدمة السرية عطلت كاميرات
.وحدة العناية المركزة في الثانية التي وصلوا إليها</i>

1092
01:26:39,709 --> 01:26:41,542
.حسناً، أعثر عليه

1093
01:26:41,542 --> 01:26:43,500
<i>.الوحدة الثالثة والرابعة حاصروا المحيط</i>

1094
01:26:46,459 --> 01:26:48,459
بيلهوب تسعة"، ما هي حالة التهديد؟"

1095
01:26:49,375 --> 01:26:52,834
أحدهم يقوم بتسخين النيتروجين السائل
.إلى مستوى غير مستقر

1096
01:26:52,834 --> 01:26:55,334
.لدينا تسرب للأكسجين النقي هنا

1097
01:26:55,334 --> 01:26:57,959
.شرارة واحدة وستنفجر هذه الصهاريج

1098
01:26:57,959 --> 01:27:00,500
يمكن للإنفجار أن يصل
.لوحدة العناية المركزة لثلاثة أضعافها

1099
01:27:00,500 --> 01:27:02,500
ألا يمكنك قطع الطاقة؟ -
<i>.لقد فات الأوان، سيدي -</i>

1100
01:27:02,500 --> 01:27:04,500
<i>.يمكن أن تنفجر في أيّ لحظة -</i>
!سيارات الطوارئ جاهزة -

1101
01:27:04,500 --> 01:27:05,709
المرآب آمن؟ -
.مؤمن بالكامل -

1102
01:27:05,709 --> 01:27:08,000
.لا يمكنك إيقافه -
!اللعنة -

1103
01:27:07,918 --> 01:27:09,292
{\an8}<i>"إخلاء المستشفى"</i>

1104
01:27:07,918 --> 01:27:09,292
{\an6}<i>"(إخلاء جميع معالجي الرئيس (ترامبل"</i>

1105
01:27:08,000 --> 01:27:09,792
<i>...يمكننا فقط التكهن بأنه نوع من</i>

1106
01:27:09,792 --> 01:27:10,959
.تم إخلاء الرئيس الآن

1107
01:27:10,959 --> 01:27:12,459
،سيدي، إذا (ترامبل) إستيقظ

1108
01:27:12,459 --> 01:27:14,125
سنحتاج لإذن منه

1109
01:27:14,125 --> 01:27:16,125
.قبل الشروع بأيّ نوع من الهجمات

1110
01:27:16,125 --> 01:27:17,792
!نحن لا نعرف حتى ما هي حالته حتى الآن

1111
01:27:17,792 --> 01:27:19,500
،مع كامل إحترامي، سيدي
يجب أن نتحدث

1112
01:27:19,500 --> 01:27:21,834
.إلى النائب العام ونحصل على توضيح

1113
01:27:21,834 --> 01:27:25,542
إن نقل السلطة إلى الرئيس
.لم يحدث قطّ في تاريخ أمتنا

1114
01:27:25,542 --> 01:27:29,125
هذا بالضبط السبب الذي يجعلنا
.نفعل كما أقول حتى نسمع غير ذلك

1115
01:27:29,167 --> 01:27:32,792
.سنتابع هذه الخطة
هل أنا واضح؟

1116
01:27:36,626 --> 01:27:38,542
هل الطريق خالي؟ -
.أجل -

1117
01:27:38,542 --> 01:27:40,459
.لدينا فقط سترتان إضافيان في هذه الشاحنة

1118
01:27:41,834 --> 01:27:44,375
.سيدي، أحتاج منك أن ترتدي هذا بشكل سريع

1119
01:28:01,125 --> 01:28:03,542
.(أسرع، (سميز
.أخرجنا من هنا

1120
01:28:05,042 --> 01:28:06,459
.هناك. الشارع الخلفي

1121
01:28:08,667 --> 01:28:10,125
!اللعنة! غطيه

1122
01:28:10,125 --> 01:28:12,417
.شوش على إتصالاتهم
.تخلصوا من دعمهم

1123
01:28:12,417 --> 01:28:13,876
يتم التشويش على إتصالات
.الخدمة السرية الآن

1124
01:28:14,834 --> 01:28:15,876
.أرجع يا (سيمز)

1125
01:28:18,083 --> 01:28:19,417
.اللعنة

1126
01:28:20,209 --> 01:28:21,751
!ليخرج الجميع، من جهة الركاب

1127
01:28:21,751 --> 01:28:23,751
!إذهبوا! إجعلوهم محاصرون

1128
01:28:23,751 --> 01:28:24,959
!لندفنهم تحت الأنقاض

1129
01:28:29,751 --> 01:28:31,918
،سيدي، نحن يجب أن تتحرك. إذهب
.إذهب، إذهب، ابقَ خلف السيارة

1130
01:28:31,918 --> 01:28:33,709
.إلى الفريق المحلي، هنا القائد السادس

1131
01:28:33,709 --> 01:28:35,626
.إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى

1132
01:28:41,667 --> 01:28:44,709
.هنا القائد السادس. شخص ما يجيبني -
!من الأفضل أن نتحرك -

1133
01:28:48,500 --> 01:28:50,709
.هنا القائد السادس
."لدينا "المستكشف

1134
01:28:50,709 --> 01:28:53,792
.إننا نتلقى نيراناً كثيفة جنوب المستشفى
هل يسمعني أحد؟

1135
01:28:53,792 --> 01:28:55,000
!‫لا أحد يجيب

1136
01:28:56,250 --> 01:28:57,918
.نحن على وشك الانفجار

1137
01:28:57,918 --> 01:29:01,000
!المستشفى على وشك أن تنفجر
!إجعلوهم محاصرون

1138
01:29:01,000 --> 01:29:02,667
!لنذهب لهذا المبني هناك

1139
01:29:02,667 --> 01:29:04,584
.هنا القائد السادس
!شخص ما يجيبني

1140
01:29:04,584 --> 01:29:07,542
.إستمع إليّ، حسناً
.سنتحرك وسيسقط ناس. ليس أنت

1141
01:29:07,542 --> 01:29:09,250
تواصل التحرك، حسناً؟ مستعد؟ -
.أجل -

1142
01:29:09,250 --> 01:29:11,751
.حسناً، لنذهب
!ليتحرك الجميع! أذهبوا

1143
01:29:23,542 --> 01:29:25,500
!(سام) -
!سيدي! تحرك! تحرك -

1144
01:29:39,667 --> 01:29:41,459
.إضغط على المفجر الآن

1145
01:29:46,959 --> 01:29:48,083
!سيدي، أذهب

1146
01:30:18,792 --> 01:30:20,876
!أخرجوا! أخرجوا للخلف

1147
01:30:22,250 --> 01:30:23,667
!أخرجوا بحق الجحيم

1148
01:30:24,209 --> 01:30:25,542
.من هذا الطريق

1149
01:30:27,125 --> 01:30:28,167
.حسناً

1150
01:30:29,709 --> 01:30:31,792
هل أصبت؟ -
.أنا بخير -

1151
01:30:36,042 --> 01:30:38,751
.أغلقوا هذا المكان اللعين -
.عٌلم -

1152
01:30:39,209 --> 01:30:42,125
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

1153
01:30:42,125 --> 01:30:44,125
<i>.لقد تم عزلنا بالكامل</i>

1154
01:30:44,125 --> 01:30:45,667
<i>هل لدى أيّ شخص رؤية على "المستكشف"؟</i>

1155
01:30:47,083 --> 01:30:48,959
كيف حال ساقك؟ -
.سأعيش -

1156
01:30:48,959 --> 01:30:50,626
.أسمع، أنا لا أسمع أحد
.لقد انقطعت وسائل الإتصال

1157
01:30:51,083 --> 01:30:52,792
.وايد) شهدنا قادمين لهنا، أيضاً)

1158
01:30:52,792 --> 01:30:54,209
.نحن بحاجة إلى إيجاد غطاء قوي بسرعة

1159
01:30:57,876 --> 01:30:59,834
.هذا بالضبط ما سنفعله

1160
01:30:59,834 --> 01:31:02,209
.حسناً، سيدي، حسناً
!يجب أن نذهب. لنتحرك

1161
01:31:08,375 --> 01:31:09,584
.قوموا ببناء حاجز

1162
01:31:11,751 --> 01:31:13,542
.ضعها أمام هذا المكتب بالركن

1163
01:31:20,792 --> 01:31:24,292
هل يسمعني أحد؟
القائد السادس، هل لديكم "المستكشف"؟

1164
01:31:30,292 --> 01:31:33,167
<i>.ألفا 1"، الفريق الثاني تجمعوا عند نقطة الإلتقاء"</i>

1165
01:31:33,167 --> 01:31:34,751
<i>.الوقت المتوقع للوصول: تسعون ثانية</i>

1166
01:31:35,834 --> 01:31:36,876
.آه

1167
01:31:38,167 --> 01:31:39,250
.حسناً

1168
01:31:42,292 --> 01:31:43,709
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1169
01:31:43,709 --> 01:31:45,334
.حسناً -
.ماتوا -

1170
01:31:46,876 --> 01:31:50,292
.حسناً. ضع مشطين في كلا السلاحين
.أعطني مسدّسك

1171
01:31:50,292 --> 01:31:54,125
هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟ -
.يجب أن ينجح. فهذه فرصتنا الوحيدة -

1172
01:31:54,792 --> 01:31:57,375
كل ما علينا هو إيقافهم لفترة طويلة
.حتى يصل رجالنا إلى هنا

1173
01:31:57,375 --> 01:31:58,667
.نتمنّى قريباً

1174
01:32:00,334 --> 01:32:03,209
.سيدي. سأعود قبل أن تعرف ذلك

1175
01:32:04,334 --> 01:32:05,375
.(مايك)

1176
01:32:08,292 --> 01:32:09,334
.إبقَ حياً

1177
01:32:10,959 --> 01:32:12,000
.أجل، سيدي

1178
01:32:15,751 --> 01:32:17,918
<i>!أركضوا -
ألفا 1"، الفريق الثاني والثالث" -</i>

1179
01:32:17,918 --> 01:32:19,334
<i>.يقتربوا من نقطة الإلتقاء</i>

1180
01:32:21,209 --> 01:32:24,083
،إنتبهوا. مكتب التحقيقات الفيدرالي
.فرقة إنقاذ الرهائن وقوّات التدخل السريع لقد وصلوا

1181
01:32:24,083 --> 01:32:25,959
<i>.وتم استدعاء الحرس الوطني</i>

1182
01:32:26,792 --> 01:32:29,834
.نصف البلاد ستكون هنا في غضون ثوانٍ

1183
01:32:29,834 --> 01:32:31,834
<i>.لننجز المهمة -
!تحركوا -</i>

1184
01:32:31,834 --> 01:32:33,876
!تحركوا! أبتعدوا عن الطريق اللعين

1185
01:32:38,334 --> 01:32:39,709
.بالداخل

1186
01:32:40,167 --> 01:32:42,042
.سأحاول التأكد من أنهم لا يحيطونكم

1187
01:32:43,250 --> 01:32:44,876
.دافعوا عنه بما لديكم

1188
01:33:09,959 --> 01:33:11,083
.إنهم بالداخل

1189
01:33:22,876 --> 01:33:24,918
.هناك
.عند المكتب بالركن

1190
01:33:24,918 --> 01:33:26,042
.قناصين متحصنين

1191
01:33:27,125 --> 01:33:28,876
.الفريق الثالث، أذهبوا من الردهة الخلفية
.حاوطوهم

1192
01:33:29,792 --> 01:33:31,292
.عٌلم. سنتحرك إلى الموقع

1193
01:33:42,375 --> 01:33:43,417
.أطلقوا تسديدات حاسمة فقط

1194
01:33:44,876 --> 01:33:45,918
.وفروا ذخائركم

1195
01:33:49,209 --> 01:33:51,417
<i>.الفريق الأول والثاني في مواقعهم -</i>
.إذهبوا -

1196
01:33:57,959 --> 01:33:59,000
!اللعنة

1197
01:34:09,292 --> 01:34:10,417
!أطلقوا النار

1198
01:34:28,417 --> 01:34:29,751
!اللعنة

1199
01:34:32,083 --> 01:34:33,792
!تحركوا لليمين! تحركوا لليمين

1200
01:34:39,125 --> 01:34:40,209
!إنهم قتلوا (ويل)

1201
01:34:51,334 --> 01:34:52,417
!طاردوه

1202
01:34:57,542 --> 01:34:58,959
!اللعنة

1203
01:35:09,459 --> 01:35:11,334
!أستمروا بالتحرك! أستمروا بالتحرك

1204
01:35:15,292 --> 01:35:16,584
!(بينتلي) مات

1205
01:35:20,334 --> 01:35:22,125
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا! إذهبوا

1206
01:35:22,125 --> 01:35:23,167
!أخر مشط

1207
01:35:23,209 --> 01:35:24,500
!لنقضي على هؤلاء الملاعين

1208
01:35:42,125 --> 01:35:45,250
!نفذت ذخيرتي -
!يجب علينا التراجع! الآن -

1209
01:35:45,250 --> 01:35:46,334
!الآن

1210
01:35:53,626 --> 01:35:54,834
.اللعنة

1211
01:36:03,042 --> 01:36:06,542
<i>لديكم طن من الشرطين
.يحيطون بالمبنى على وشك الدخول</i>

1212
01:36:06,542 --> 01:36:08,584
.جهز الخروج -
.عٌلم -

1213
01:36:08,584 --> 01:36:10,000
.إذهبوا! إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

1214
01:36:43,626 --> 01:36:46,375
.لقد تلاعب بنا
.(مايك) خبّأه في مكان آخر

1215
01:36:47,626 --> 01:36:50,125
.إن الحرب تدور حول الخداع. إذهبوا

1216
01:37:08,250 --> 01:37:10,000
<i>.أسرعوا، إذهبوا إلى المخرج</i>

1217
01:37:10,042 --> 01:37:11,542
<i>.رجال الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي</i>

1218
01:37:15,626 --> 01:37:17,584
<i>!الشرطة! ألقوا بمسدّستكم أرضاً</i>

1219
01:37:18,500 --> 01:37:22,083
!على الأرض -
!ألقوا بمسدّستكم أرضاً الآن -

1220
01:37:24,334 --> 01:37:25,375
!الشرطة

1221
01:37:28,459 --> 01:37:30,125
!إنبطحوا على الأرض الآن

1222
01:37:31,667 --> 01:37:32,667
.أوه، اللعنة

1223
01:37:35,751 --> 01:37:38,584
!إخفضوا أسلحتكم الآن -
!إنبطحوا على الأرض -

1224
01:37:38,584 --> 01:37:40,375
<i>."تم تأمين "المستكشف</i>

1225
01:38:55,459 --> 01:38:56,584
.نحن على السطح

1226
01:39:17,709 --> 01:39:19,125
!اللعنة

1227
01:39:30,834 --> 01:39:32,083
.لقد انتهى. لنذهب

1228
01:39:32,584 --> 01:39:33,584
.هيا

1229
01:39:35,250 --> 01:39:36,584
.إستمر

1230
01:39:36,626 --> 01:39:38,125
بحق الجحيم ما مشكلتك؟

1231
01:39:38,626 --> 01:39:39,626
!هيا

1232
01:39:58,709 --> 01:39:59,751
!هيا

1233
01:40:01,876 --> 01:40:04,375
.هيا
.لنخرج بحق الجحيم من هنا

1234
01:40:04,375 --> 01:40:05,500
!‫تحرك

1235
01:42:04,250 --> 01:42:05,417
!آه

1236
01:43:35,542 --> 01:43:36,834
.أنا سعيد بأنك مَن قمت بهذا

1237
01:43:44,876 --> 01:43:46,292
.أسود

1238
01:43:49,709 --> 01:43:50,918
.نحن أسود

1239
01:44:31,918 --> 01:44:37,834
<i>(مكتب الفيدرالي أسقطوا كل التهم عن (مايك بانينغ
"وكل الإدعائات الخاصة بتورط "موسكو</i>

1240
01:44:37,834 --> 01:44:39,500
<i>.في محاولة الإغتيال</i>

1241
01:44:39,918 --> 01:44:43,459
<i>بينما الرئيس
آلان ترامبل) خاطب زعماء العالم الآخرين)</i>

1242
01:44:43,459 --> 01:44:47,417
<i>،في قمة العشرين في "هامبورغ" بالأمس
،"لتخفيف التوترات مع "روسيا</i>

1243
01:44:47,417 --> 01:44:52,500
<i>المصادر تقول بأن لوائح الإتهام ضد
.الجناة الحقيقيين متوقعة في أيّ لحظة</i>

1244
01:45:02,000 --> 01:45:05,709
.سيدي، مرحباً بعودتك
.كنت سأتي إليك

1245
01:45:05,709 --> 01:45:08,751
.(آه، لا تقلق، يا (مارتن
.لقد كنت مشغولاً

1246
01:45:08,751 --> 01:45:09,959
.تفضّل بالجلوس

1247
01:45:11,626 --> 01:45:13,751
لذا، كيف تشعر؟

1248
01:45:13,792 --> 01:45:15,751
...أوه، اليوم أنني أشعر

1249
01:45:17,959 --> 01:45:19,751
.كرئيس فعلاً -
.هذا عظيم -

1250
01:45:21,876 --> 01:45:24,584
،لذا، قبل أن يتم إطلاق النار عليها

1251
01:45:24,584 --> 01:45:27,500
عميلة بمكتب التحقيقات الفيدرالية
...بطولية للغاية قد أكتشفت

1252
01:45:28,375 --> 01:45:33,167
بأن (وايد جينينغز) أحتفظ بملفات
.مفصلة عن تعاملاتك معاً

1253
01:45:36,542 --> 01:45:38,584
صحيح؟ -
.للتأمين -

1254
01:45:39,209 --> 01:45:43,626
لقد فكرت حقاً بإبقائك لأعبث معك
.للسنوات الثلاث ونصف القادمة

1255
01:45:44,834 --> 01:45:47,000
.لكن هذه هي الطريقة القديمة لإتمام الأمور

1256
01:45:48,125 --> 01:45:49,167
ديفيد)؟)

1257
01:45:50,751 --> 01:45:57,459
،بما أن هذا هو آخر يوم قبل التقاعد
.(ديفيد) يحظى بشرف مرافقتك للخارج مباشرةً

1258
01:46:03,250 --> 01:46:04,792
أنت تمزح، صحيح؟

1259
01:46:07,125 --> 01:46:08,125
.لا

1260
01:46:14,125 --> 01:46:15,542
<i>ما الذي يحدث هنا؟</i>

1261
01:46:15,542 --> 01:46:16,959
<i>كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء؟)</i>

1262
01:46:16,959 --> 01:46:18,751
<i>هل يمكنك أن تخبرنا عن أيّ شيء عما حدث؟</i>

1263
01:46:31,250 --> 01:46:34,959
.كُليهم بأكملهم
...أجل. واحد، إثنان

1264
01:46:35,876 --> 01:46:36,876
.ثلاثة

1265
01:46:37,751 --> 01:46:38,959
.أربعة -
.أربعة -

1266
01:46:40,167 --> 01:46:41,250
.خمسة

1267
01:46:41,250 --> 01:46:44,250
.ستة -
!أجل -

1268
01:46:48,751 --> 01:46:50,125
ما هي خططك، يا (كلاي)؟

1269
01:46:51,167 --> 01:46:53,876
...أتعلمِ، أنا... أنا

1270
01:46:53,876 --> 01:46:55,667
،لقد وجدت عربة متنقلة صغيرة

1271
01:46:55,667 --> 01:46:59,250
.وأظن أنني سأذهب للتجول لفترة من الوقت

1272
01:46:59,250 --> 01:47:03,626
أذهب شمالاً عندما نكون في الصيف
.وأذهب جنوباً عندما نكون في الشتاء

1273
01:47:08,959 --> 01:47:11,250
إذن لن نراك لفترة من الوقت، هاه؟

1274
01:47:17,584 --> 01:47:20,000
.لا، ستراني كثيراً، أجل

1275
01:47:20,584 --> 01:47:23,667
.أنا فقط سأقود العربة المتنقلة هنا وأركنها بالأمام

1276
01:47:23,667 --> 01:47:25,751
.أنا لا أريد أن أفرض نفسي عليكما، يا رفاق

1277
01:47:25,751 --> 01:47:27,584
ليس عليك البقاء بالعربة المتنقلة
.بالخارج، يا أبي

1278
01:47:27,584 --> 01:47:28,959
لدينا الكثير من الغرف في المنزل، هاه؟

1279
01:47:28,959 --> 01:47:30,292
.أجل، أجل -
.أجل -

1280
01:47:30,292 --> 01:47:31,959
.أجل، نحن نحب أن تكون معنا

1281
01:47:32,542 --> 01:47:33,834
.أجل -
.حسناً -

1282
01:47:36,125 --> 01:47:38,959
.شكراً لكِ، (ليا)، على هذا الفطور العظيم

1283
01:47:38,959 --> 01:47:40,083
.على الرحب والسعة

1284
01:47:41,083 --> 01:47:42,250
.هو سعيد لأنك هنا

1285
01:47:43,876 --> 01:47:44,876
.نحن جميعاً هكذا

1286
01:47:45,542 --> 01:47:47,918
.فقط لا تحطم قلبه ثانيةً

1287
01:47:49,125 --> 01:47:50,751
.أحتاج منك متابعته

1288
01:47:52,751 --> 01:47:53,751
.أجل، سيدتي

1289
01:47:55,250 --> 01:47:56,876
.تلك هي نيّتي

1290
01:48:07,667 --> 01:48:08,667
.أدخل

1291
01:48:10,959 --> 01:48:12,083
.(مرحباً، (مايك

1292
01:48:12,083 --> 01:48:13,709
كيف حالك؟

1293
01:48:13,709 --> 01:48:15,250
.أنا أتعافى جيداً، يا سيدي -
.جيد -

1294
01:48:16,083 --> 01:48:17,250
.تفضّل، تفضّل بالجلوس

1295
01:48:20,375 --> 01:48:22,751
.سمعت أن هناك شيء تريد أن تخبرني به

1296
01:48:22,751 --> 01:48:26,083
،أجل، يا سيدي. أعلم أنك مشغول
.لذا فسأتحدث فيما أريد مباشرة

1297
01:48:29,918 --> 01:48:31,876
...قبل الهجوم، أنا

1298
01:48:33,250 --> 01:48:37,709
كان يجب أن أكون أكثر صدقاً بشأن
.بعض الأشياء التي كنت أتعامل معها

1299
01:48:37,709 --> 01:48:40,834
.الإرتجاجات، الأقراص

1300
01:48:43,959 --> 01:48:45,209
.لقد خذلتك، سيدي

1301
01:48:47,709 --> 01:48:48,792
.أنت محق تماماً

1302
01:48:50,375 --> 01:48:53,751
لماذا أعتقد أنك لا تتمكن من إطلاعي بهذا

1303
01:48:53,751 --> 01:48:55,626
بعد كل ما مررنا به؟

1304
01:48:56,125 --> 01:48:59,667
.أنا لا أعرف، يا سيدي
...أنت تعرف كيف أشعر تجاه الوظيفة، وأنا

1305
01:49:00,417 --> 01:49:02,626
.لم أكن أريد أن يأخذ أحد هذا

1306
01:49:03,959 --> 01:49:05,876
.لكن هذا ليس عذراً

1307
01:49:08,792 --> 01:49:10,375
...أتعرف، قال لي أحدهم ذاتَ مرّة

1308
01:49:11,959 --> 01:49:14,000
...من الأفضل أن تعرف أحياناً متى تستقيل

1309
01:49:14,959 --> 01:49:18,709
بدلاً من الكذب على نفسك
.وإيذاء الذين تهتم بهم أكثر

1310
01:49:19,834 --> 01:49:21,667
.لن أترك ذلك يحدث مرة أخرى

1311
01:49:24,167 --> 01:49:26,083
.أنا هنا لتقديم استقالتي، سيدي

1312
01:49:49,083 --> 01:49:50,125
...(مايك)

1313
01:49:54,334 --> 01:49:57,959
.إنها لحظات النضال التي نعرّفها

1314
01:49:59,751 --> 01:50:02,417
.كيف نتعامل معهم هو ما يهم

1315
01:50:02,417 --> 01:50:04,250
...كما قلت في المستشفى

1316
01:50:05,042 --> 01:50:07,959
.لا زلت حي لأنك لم تستقيل

1317
01:50:08,584 --> 01:50:12,209
.إذا إخترت الإستقالة الآن، فهذا عائد لك

1318
01:50:13,292 --> 01:50:15,375
.لكن ما زلت أريدك لمنصب القائد

1319
01:50:17,792 --> 01:50:18,834
.إن أردت ذلك

1320
01:50:26,292 --> 01:50:27,709
.لا مزيد من الأسرار

1321
01:50:34,250 --> 01:50:35,459
.لا مزيد من الأسرار، يا سيدي

1322
01:50:39,083 --> 01:50:40,083
.جيد

1323
01:50:41,250 --> 01:50:42,417
.جيد جداً

1324
01:50:49,083 --> 01:50:50,167
.شكراً لك، يا سيدي

1325
01:50:52,584 --> 01:51:07,584
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1326
01:51:12,083 --> 01:51:17,083
أتعرف, من الجيّد أنك توقفت عن
.تناول تلك الحبوب وأعدت حالتك البدنية

1327
01:51:17,083 --> 01:51:20,334
.لكن لديك الكثير من الهراء بالأعلى

1328
01:51:20,792 --> 01:51:23,459
،أتعرف، الأشياء التي مررنا بها

1329
01:51:23,459 --> 01:51:26,209
هي في أعلى رأسك

1330
01:51:27,292 --> 01:51:29,209
.كأنها ستنفجر

1331
01:51:29,209 --> 01:51:31,876
.إذا لم تتعامل معها، ستأكلك

1332
01:51:32,834 --> 01:51:34,042
جدّياً، يا أبي؟

1333
01:51:35,292 --> 01:51:37,500
أنت تقول لي إن عليّ أن أهتم بمَن بالأعلى؟

1334
01:51:37,500 --> 01:51:41,584
.أجل -
.يبدو أنك على بعد مستوى واحد من الإنفجار -

1335
01:51:41,584 --> 01:51:43,459
،سأقول لك أمراً

1336
01:51:43,459 --> 01:51:45,250
هل تريد مساعدتي في إسترجاع نفسي معاً؟

1337
01:51:45,250 --> 01:51:46,250
.أجل

1338
01:51:46,751 --> 01:51:49,083
إذاً، ما رأيك بأن تأتي معيّ؟

1339
01:51:49,083 --> 01:51:50,459
.فنحن نعمل معاً على إلغاء تشنجنا

1340
01:51:51,000 --> 01:51:52,459
إلى أين سنذهب؟

1341
01:51:53,626 --> 01:51:55,584
.مكان أرسلني طبيبي إليه

1342
01:51:55,584 --> 01:51:57,500
.إنه قال يفترض أن يعيد التوازن إلى عقلك

1343
01:51:58,292 --> 01:51:59,834
.أوه، اللعنة

1344
01:52:02,459 --> 01:52:06,334
.هدفنا هنا هو زيادة قوتك في السيطرة

1345
01:52:06,334 --> 01:52:10,083
كل طاقتك السلبية تنصهر
في خزان منعدم الجاذبية

1346
01:52:10,083 --> 01:52:13,876
أثناء تنشيط مشاعر الحب الأساسية

1347
01:52:13,876 --> 01:52:15,250
،والتركيز

1348
01:52:15,250 --> 01:52:19,918
تحفظا عقلكما حالمين
.لكن واعيين قرابة النوم مباشرةً

1349
01:52:20,500 --> 01:52:24,500
".نحن نسمي هذه البوابة، "حالة ثيتا
<i>حالة ثيتا: (يختبر الشخص النوم الخفيف أو
(التأمل العميق ويكون عادةً غير مدرك لما يحصل في محيطه</i>

1350
01:52:28,125 --> 01:52:30,834
.مهلاً... دعنا نجربها -
.آه -

1351
01:52:32,876 --> 01:52:33,918
.هيا

1352
01:52:34,626 --> 01:52:38,250
.حسناً, لا بأس, حسناً -
.حسناً -

1353
01:52:47,500 --> 01:52:48,834
.مهلاً، ذلك جيد

1354
01:52:55,417 --> 01:52:57,250
!ماذا؟ انتظر! توقف

1355
01:52:57,250 --> 01:52:58,959
!حسناً، حسناً، أخرجوني من هنا

1356
01:52:58,959 --> 01:53:00,459
!مستحيل

1357
01:53:00,459 --> 01:53:02,626
!شغلوا الأنوار -
.آسف، أبي -

1358
01:53:02,626 --> 01:53:05,500
وكنت أعتقد أن هذا سيكون تجربة لم الشمل؟

1359
01:53:07,500 --> 01:53:09,000
.سأتبول هنا

1360
01:53:09,334 --> 02:01:01,334
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

