1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<i><font color=#00FF00>
فـــارمر</font></i>

2
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
<i><font color=#00FF00>
الفيلم يستند إلى قصة حقيقية
حول حياة فرانسيس فارمر</font></i>

3
00:00:45,000 --> 00:00:45,189
<i><font color=#FFFF00>
m</font></i>

4
00:00:45,189 --> 00:00:45,378
<i><font color=#FFFF00>
ma</font></i>

5
00:00:45,378 --> 00:00:45,567
<i><font color=#FFFF00>
mar</font></i>

6
00:00:45,567 --> 00:00:45,756
<i><font color=#FFFF00>
mari</font></i>

7
00:00:45,756 --> 00:00:45,945
<i><font color=#FFFF00>
marin</font></i>

8
00:00:45,945 --> 00:00:46,134
<i><font color=#FFFF00>
marina</font></i>

9
00:00:46,134 --> 00:00:46,323
<i><font color=#FFFF00>
marina .</font></i>

10
00:00:46,323 --> 00:00:46,512
<i><font color=#FFFF00>
marina ..</font></i>

11
00:00:46,512 --> 00:00:46,701
<i><font color=#FFFF00>
marina ...</font></i>

12
00:00:46,701 --> 00:00:46,890
<i><font color=#FFFF00>
marina ....</font></i>

13
00:00:46,890 --> 00:00:47,079
<i><font color=#FFFF00>
marina .....</font></i>

14
00:00:47,079 --> 00:00:47,268
<i><font color=#FFFF00>
marina ......</font></i>

15
00:00:47,268 --> 00:00:47,457
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ت</font></i>

16
00:00:47,457 --> 00:00:47,646
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... تر</font></i>

17
00:00:47,646 --> 00:00:47,835
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترج</font></i>

18
00:00:47,835 --> 00:00:48,024
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجم</font></i>

19
00:00:48,024 --> 00:00:48,213
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة</font></i>

20
00:00:48,213 --> 00:00:48,402
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
d</font></i>

21
00:00:48,402 --> 00:00:48,591
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr</font></i>

22
00:00:48,591 --> 00:00:48,780
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr.</font></i>

23
00:00:48,780 --> 00:00:48,969
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. m</font></i>

24
00:00:48,969 --> 00:00:49,158
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mo</font></i>

25
00:00:49,158 --> 00:00:49,347
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moh</font></i>

26
00:00:49,347 --> 00:00:49,536
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moha</font></i>

27
00:00:49,536 --> 00:00:49,725
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moham</font></i>

28
00:00:49,725 --> 00:00:49,914
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamm</font></i>

29
00:00:49,914 --> 00:00:50,103
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamme</font></i>

30
00:00:50,103 --> 00:00:50,292
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed</font></i>

31
00:00:50,292 --> 00:00:50,481
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أ</font></i>

32
00:00:50,481 --> 00:00:50,670
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أت</font></i>

33
00:00:50,670 --> 00:00:50,859
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتم</font></i>

34
00:00:50,859 --> 00:00:51,048
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمن</font></i>

35
00:00:51,048 --> 00:00:51,237
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى</font></i>

36
00:00:51,237 --> 00:00:51,426
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى ل</font></i>

37
00:00:51,426 --> 00:00:51,615
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لك</font></i>

38
00:00:51,615 --> 00:00:51,804
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم</font></i>

39
00:00:51,804 --> 00:00:51,993
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم م</font></i>

40
00:00:51,993 --> 00:00:52,182
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مش</font></i>

41
00:00:52,182 --> 00:00:52,371
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشا</font></i>

42
00:00:52,371 --> 00:00:52,560
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاه</font></i>

43
00:00:52,560 --> 00:00:52,749
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهد</font></i>

44
00:00:52,749 --> 00:00:52,938
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة</font></i>

45
00:00:52,938 --> 00:00:53,127
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة م</font></i>

46
00:00:53,127 --> 00:00:53,316
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة مم</font></i>

47
00:00:53,316 --> 00:00:53,505
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممت</font></i>

48
00:00:53,505 --> 00:00:53,694
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font></i>

49
00:00:53,694 --> 00:00:59,000
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font></i>

50
00:01:01,601 --> 00:01:04,532
<i><font color=#D74600>
لا أحد على الإطلاق
... جاءني وقال</font></i>

51
00:01:04,599 --> 00:01:08,366
<i><font color=#D74600>
"أيها الأحمق .. الله غير موجود"</font></i>

52
00:01:06,367 --> 00:01:11,700
<i><font color=#C40000>
***( فـرانسيـــس )***</font></i>

53
00:01:08,466 --> 00:01:11,966
<i><font color=#D74600>
"إنه شيء صوروه فيك"</font></i>

54
00:01:12,032 --> 00:01:17,800
<i><font color=#D74600>
.من الواضح أنها لم تكن جريمة قتل
.أعتقد أنه قد مات من الشيخوخة</font></i>

55
00:01:17,867 --> 00:01:20,167
<i><font color=#D74600>
وعندما أدركت
... أنه لم يعد كذلك</font></i>

56
00:01:20,233 --> 00:01:25,133
<i><font color=#D74600>
.لم يصدمني ذلك
.بل بدا الأمر طبيعياً</font></i>

57
00:01:25,200 --> 00:01:26,900
<i><font color=#D74600>
... ربما لأنني لم أكن أبداً</font></i>

58
00:01:26,967 --> 00:01:30,033
<i><font color=#D74600>
.قد تأثرت جدياً بالدين</font></i>

59
00:01:30,100 --> 00:01:32,233
<i><font color=#D74600>
.. كنت أذهب إلى دروس الأحد
... وأعجبتني القصص</font></i>

60
00:01:32,300 --> 00:01:34,801
<i><font color=#D74600>
عن المسيح
.ونجمة الكريسماس</font></i>

61
00:01:34,868 --> 00:01:36,734
<i><font color=#D74600>
.كانت قصص جميلة</font></i>

62
00:01:36,801 --> 00:01:38,534
<i><font color=#D74600>
.لكنني لم أكن أصدقها</font></i>

63
00:01:39,501 --> 00:01:41,834
<i><font color=#D74600>
.كان الدين شيئاً مبهماً تماماً</font></i>

64
00:01:42,101 --> 00:01:43,699
<i><font color=#D74600>
كان الله مختلفاً
.على أية حال</font></i>

65
00:01:43,766 --> 00:01:46,932
<i><font color=#D74600>
.. كان شئ ما حقيقياً
.شئ يشعرني بالبرودة</font></i>

66
00:01:46,999 --> 00:01:49,732
<i><font color=#D74600>
لكن بالتأكيد كان هناك
.مرات أشعر فيها به</font></i>

67
00:01:49,799 --> 00:01:52,932
<i><font color=#D74600>
.. أعتدت على الإستلقاء بهدوء
.بين الملاءات الباردة في المساء</font></i>

68
00:01:52,999 --> 00:01:55,733
<i><font color=#D74600>
..  بعد الإستحمام
... حيث أكون قد فركت نفسي</font></i>

69
00:01:55,800 --> 00:01:57,467
<i><font color=#D74600>
... ونظفت أظافري وأسناني</font></i>

70
00:01:57,500 --> 00:01:59,733
<i><font color=#D74600>
.ثم أتحدث إلى الله</font></i>

71
00:01:59,800 --> 00:02:01,733
<i><font color=#D74600>
.الآن أنا نظيف</font></i>

72
00:02:01,800 --> 00:02:03,667
<i><font color=#D74600>
... لم أكن بهذه النظافة من قبل</font></i>

73
00:02:03,867 --> 00:02:06,133
<i><font color=#D74600>
.ولن أكون أكثر نظافة أبداً</font></i>

74
00:02:06,200 --> 00:02:09,933
<i><font color=#D74600>
.وبطريقة ما .. هذا كان الله
.لم أكن متأكداً من ذلك</font></i>

75
00:02:10,000 --> 00:02:13,800
<i><font color=#D74600>
.كان شيئاً بارداً ومظلماً ونظيفاً</font></i>

76
00:02:14,067 --> 00:02:16,001
<i><font color=#D74600>
.لكن هذا لم يكن الدين</font></i>

77
00:02:16,068 --> 00:02:19,468
<i><font color=#D74600>
كان هناك الكثير
.من الأمور المادية حول ذلك</font></i>

78
00:02:19,501 --> 00:02:21,634
<i><font color=#D74600>
... بعد حين في الليل</font></i>

79
00:02:21,701 --> 00:02:24,799
<i><font color=#D74600>
الإحساس بالله
.لم يستمر</font></i>

80
00:02:24,866 --> 00:02:27,232
<i><font color=#D74600>
بدأت أتساءل
... ماذا قصد الكاهن</font></i>

81
00:02:27,299 --> 00:02:29,566
<i><font color=#D74600>
: عندما قال
"الله الآب"</font></i>

82
00:02:29,632 --> 00:02:32,599
<i><font color=#D74600>
يرى أصغر الأشياء"
".حتى سقوط عصفور</font></i>

83
00:02:32,666 --> 00:02:35,300
<i><font color=#D74600>
"إنه يعتني بجميع أبنائه"</font></i>

84
00:02:35,367 --> 00:02:38,033
<i><font color=#D74600>
.هذا الأمر أربكني</font></i>

85
00:02:38,100 --> 00:02:40,800
<i><font color=#D74600>
... إذا كان الله أباً لجميع الأبناء</font></i>

86
00:02:40,867 --> 00:02:44,100
<i><font color=#D74600>
.. ثم تلك النظافة
.شعرت أنها ليست من الله</font></i>

87
00:02:44,567 --> 00:02:46,500
<i><font color=#D74600>
.. حتى في الليل
... عندما أذهب إلى الفراش</font></i>

88
00:02:46,767 --> 00:02:50,867
<i><font color=#D74600>
.. كنت أفكر
".أنا نظيف .. أنا نعسان"</font></i>

89
00:02:51,633 --> 00:02:53,233
<i><font color=#D74600>
.ثم أخلد للنوم</font></i>

90
00:02:53,600 --> 00:02:54,833
<i><font color=#D74600>
... ولم يحفطني</font></i>

91
00:02:54,900 --> 00:02:56,601
<i><font color=#D74600>
من هذا الإستمتاع
.بنقاء أقل</font></i>

92
00:02:56,668 --> 00:02:59,401
<i><font color=#D74600>
لقد عرفت للتو
.أن الله لم يكن هناك</font></i>

93
00:02:59,868 --> 00:03:02,268
<i><b>أحياناً أجد أنه *
... من المفيد أن أتذكر</b></i>

94
00:03:02,534 --> 00:03:05,232
<i><b>خاصة عندما خسرت *
.الأشياء التي كانت مهمة</b></i>

95
00:03:05,799 --> 00:03:07,299
<i><b>.. عندما اصطدمت بالمنزل بعنف *</b></i>

96
00:03:07,366 --> 00:03:09,299
<i><b>... لاهث ومذعور من البحث *</b></i>

97
00:03:09,932 --> 00:03:11,932
<i><b>... يمكنني التوقف و *</b></i>

98
00:03:12,366 --> 00:03:14,933
.طاب مساءك أيتها الأميرة

99
00:03:15,166 --> 00:03:16,933
.(ليليان)

100
00:03:22,567 --> 00:03:24,067
.. أراك نهاية الأسبوع القادم
.أبي

101
00:03:28,100 --> 00:03:31,567
<i><b>توقفت في منتصف *
.الغرفة وأغمضت عيني</b></i>

102
00:03:31,633 --> 00:03:35,500
<i><b>.. أرجوك يا إلهي *
.ساعدني في العثور على قبعتي الحمراء</b></i>

103
00:03:35,967 --> 00:03:37,601
<i><b>.لقد كان يحدث عادةً *</b></i>

104
00:03:37,968 --> 00:03:40,634
<i><b>هذه الأرض لي *
... لكن بعد ذلك بدأت أفكر</b></i>

105
00:03:40,701 --> 00:03:43,501
<i><b>إذا أحبنا الله *
... جميعاً بالتساوي</b></i>

106
00:03:43,568 --> 00:03:46,199
<i><b>إذن فلماذا يزعج نفسه *
... حول قبعتي الحمراء</b></i>

107
00:03:46,266 --> 00:03:50,832
<i><b>ويترك آخرين يفقدوا آبائهم *
وأمهاتهم ؟</b></i>

108
00:03:50,899 --> 00:03:53,266
<i><b>بدأت أرى أنه *
... لم يكن لديه الكثير ليفعله</b></i>

109
00:03:53,332 --> 00:03:57,100
<i><b>حول موت الناس *
.أو القبعات أو أي شيء</b></i>

110
00:03:57,567 --> 00:04:00,300
<i><b>فإن ذلك يحدث *
.سواء أراده أم لا</b></i>

111
00:04:00,367 --> 00:04:04,467
<i><b>ويبقي في السماء *
.ويتظاهر بعدم الإنتباه</b></i>

112
00:04:04,500 --> 00:04:07,767
<i><b>تساءلت .. لماذا  *
.كان (........) عديم الفائدة</b></i>

113
00:04:07,833 --> 00:04:08,500
! حسناً

114
00:04:08,567 --> 00:04:11,567
<i><b>.بدا زائداً عن الحاجة *</b></i>

115
00:04:11,633 --> 00:04:13,467
<i><b>.كنت فخورة بذلك *</b></i>

116
00:04:14,100 --> 00:04:16,800
<i><font color=#00FF00>
المسابقة الوطنية
في المقال للمدرسة الثانوية
1931</font></i>

117
00:04:13,467 --> 00:04:15,600
<i><b>... أنني أكتشفت الحقيقة بنفسي * </b></i>

118
00:04:15,667 --> 00:04:17,701
<i><b>.بدون مساعدة من أي أحد *</b></i>

119
00:04:17,768 --> 00:04:21,134
<i><b>لقد حيرني أن لا أحد آخر *
.إكتشف ذلك أيضاً</b></i>

120
00:04:21,201 --> 00:04:25,534
<i><b>إن (.......) قد ذهب *
لماذا لم يروا ذلك ؟</b></i>

121
00:04:26,201 --> 00:04:27,966
<i><b>.لا يزال هذا يحيرني *</b></i>

122
00:04:41,233 --> 00:04:44,133
ستذهبين مباشرة
! (إلى الجحيم .. (فرانسيس فارمر

123
00:04:44,200 --> 00:04:46,833
! وثنية
! وثنية .. كافرة

124
00:04:46,900 --> 00:04:49,800
إذا كان هذا ماهو مدارسنا
... قادمة إليه

125
00:04:53,001 --> 00:04:56,401
<i><font color=#F00FF00>
إكتئاب
إضطرابات
سياتل .. واشنطن</font></i>

126
00:04:56,467 --> 00:04:58,168
<i><font color=#D74600>
طابور العاطلين عن العمل
.في إزدياد</font></i>

127
00:04:58,234 --> 00:04:59,801
<i><font color=#D74600>
... الطيات تتصاعد أكثر</font></i>

128
00:04:59,868 --> 00:05:01,801
<i><font color=#D74600>
... إندلاع العنف حول الأمة</font></i>

129
00:05:01,868 --> 00:05:04,701
<i><font color=#D74600>
والإشتراكيون يكتسبون
.المزيد من القوة</font></i>

130
00:05:04,768 --> 00:05:08,332
<i><font color=#D74600>
في "سياتل" .. مرشح الكونغرس
.مارتوني كامينسكي) يقوم بالحشد)</font></i>

131
00:05:08,466 --> 00:05:10,232
<i><b>! كلا</b></i>

132
00:05:10,299 --> 00:05:12,832
<i><b>... يجب أن تعود ثروات الأرض</b></i>

133
00:05:12,899 --> 00:05:15,466
<i><b>للأشخاص الذين بنوا
هذه الدولة ؟</b></i>

134
00:05:15,499 --> 00:05:17,032
<i><b>! كلا</b></i>

135
00:05:17,099 --> 00:05:19,333
<i><b>حسناً ! .. لأن أيها الإخوة
! هذا هو أنتم</b></i>

136
00:05:19,334 --> 00:05:23,234
<i><b>! هاييييييييييييي</b></i>

137
00:05:23,833 --> 00:05:25,633
<i><font color=#D74600>
... إنطلاقاً من رد فعل الجماهير</font></i>

138
00:05:25,700 --> 00:05:27,633
<i><font color=#D74600>
... كان الكونغرس يستعد بشكل أفضل</font></i>

139
00:05:27,700 --> 00:05:29,333
<i><font color=#D74600>
.(لرجال مثل (كامينسكي</font></i>

140
00:05:29,467 --> 00:05:30,600
<i><b>! (نريد (كامينسكي</b></i>

141
00:05:30,667 --> 00:05:32,567
<i><b>! (نريد (كامينسكي</b></i>

142
00:05:32,568 --> 00:05:36,168
<i><font color=#00FF00>
فتاة سياتل
إنكار الله
جائزة 100 دولار</font></i>

143
00:05:33,533 --> 00:05:35,033
<i><font color=#D74600>
سياتل" تحتل"
... الأخبار مرة أخرى</font></i>

144
00:05:35,100 --> 00:05:38,033
<i><font color=#D74600>
طالبة في المدرسة الثانوية
... تفوز في مسابقة وطنية</font></i>

145
00:05:38,100 --> 00:05:41,768
<i><font color=#D74600>
بجائزة 100 دولار
.بمقال ينكر الله</font></i>

146
00:05:42,234 --> 00:05:43,968
<i><b>هذا بالضبط
... هو تصنيف الأشياء</b></i>

147
00:05:44,034 --> 00:05:46,201
<i><b>.سياتل" لا تحتاج هذا"</b></i>

148
00:05:46,268 --> 00:05:48,468
<i><b>الآن .. لا أعرف
... من هو المسؤول</b></i>

149
00:05:48,532 --> 00:05:50,832
<i><b>لكن الإدعاء
... أن (......) قد مات</b></i>

150
00:05:50,899 --> 00:05:53,466
<i><b>... يبدو لي أمر قاتماً للغاية</b></i>

151
00:05:53,466 --> 00:05:55,199
<i><b>.وبعيد عن ثقافة الرقي</b></i>

152
00:05:55,266 --> 00:05:57,132
<i><b>.مجرد فتاة في مدرسة ثانوية</b></i>

153
00:05:57,199 --> 00:05:59,900
<i><b>كلا .. هذا لا ينبغي أن يفاجئني
.على الإطلاق</b></i>

154
00:05:59,967 --> 00:06:02,467
<i><b>تم كتابة هذا المقال
... "من قبل بعض "الأناركيين</b></i>

155
00:06:02,800 --> 00:06:04,500
<i><b>.بعض المحرضين</b></i>

156
00:06:04,967 --> 00:06:08,767
<i><b>(كما تعلمون .. (فرانسيس
.لا تشن حرباً على الله</b></i>

157
00:06:08,833 --> 00:06:11,467
<i><font color=#D74600>
(آنسة (فرانسيس فارمر
... لم تكن حاضرة للتعليق</font></i>

158
00:06:11,467 --> 00:06:13,200
<i><font color=#D74600>
.. لكن والدتها
... (ليليان فارمر)</font></i>

159
00:06:13,267 --> 00:06:14,933
<i><font color=#D74600>
المشهورة محلياً
... وتعمل أخصائية التغذية</font></i>

160
00:06:15,000 --> 00:06:17,033
<i><font color=#D74600>
صعدت
.للدفاع عن إبنتها</font></i>

161
00:06:17,100 --> 00:06:20,901
<i><b>بخلاف الظلام
... في دول الشرق</b></i>

162
00:06:21,668 --> 00:06:23,534
<b>... فإن حرية التعبير</b>

163
00:06:23,601 --> 00:06:26,968
<i><b>على قيد الحياة وبصحة جيدة
... "في "الولايات المتحدة</b></i>

164
00:06:28,068 --> 00:06:30,299
<i><b>.وفي منزلي</b></i>

165
00:06:34,032 --> 00:06:35,399
.(مرحباً .. (إيما

166
00:06:39,732 --> 00:06:42,733
.إنها الفتاة التي في الأخبار -
وماذا في ذلك ؟ -

167
00:06:42,800 --> 00:06:43,867
!! (أين تذهب ؟.. (يورك

168
00:06:43,933 --> 00:06:46,133
.. مهلاً أيها الفتى
! مهـــــــــــــــــــلاً

169
00:06:46,300 --> 00:06:48,133
تعتقد أنه يمكنك التعامل معها ؟

170
00:06:48,200 --> 00:06:49,467
! مهلاً

171
00:06:49,833 --> 00:06:51,867
.. مهلاً
! أريد التحدث معكِ

172
00:06:54,733 --> 00:06:57,400
هل أخبرتك أمك
عدم التحدث للغرباء ؟

173
00:06:58,633 --> 00:06:59,667
! مهلاً

174
00:06:59,733 --> 00:07:00,968
.لا تلمسني

175
00:07:01,034 --> 00:07:03,568
.لن أؤذيكِ
.أريد فقط التحدث إليكِ

176
00:07:05,768 --> 00:07:07,468
.حسناً .. لا بأس

177
00:07:07,501 --> 00:07:09,634
أنتِ تسببين الكثير
.من المتاعب

178
00:07:10,001 --> 00:07:11,499
أتسبب في مشكلة ؟

179
00:07:11,766 --> 00:07:13,132
هل مؤخرتك تؤلمك ؟

180
00:07:13,199 --> 00:07:15,166
... لديكم أصوات ضدي أنا وأهلي

181
00:07:15,232 --> 00:07:17,666
منذ أن فزت في
.تلك المسابقة الغبية

182
00:07:19,299 --> 00:07:22,466
.. عمري 16 سنة فقط
من يهتم بحق الجحيم بماذا أعتقد ؟

183
00:07:22,500 --> 00:07:23,833
.. ليس أنا
.لكن البعض يهتم

184
00:07:23,900 --> 00:07:25,867
.. حسناً .. إذا لم تفعل
... ضعها في مقالاتك

185
00:07:25,933 --> 00:07:29,000
.إنتظري ثانية .. عزيزتي
هل أبدو لكِ كصحفي ؟

186
00:07:31,633 --> 00:07:33,767
.. كلا
.تبدو أكثر مثل شرطي

187
00:07:34,533 --> 00:07:37,600
إنها ميزة .. فإذا كنت شرطياً
سأكون مسلحاً .. أليس كذلك ؟

188
00:07:37,667 --> 00:07:38,767
هل ترين بندقية ؟

189
00:07:38,833 --> 00:07:40,133
.هيا .. تفقدي

190
00:07:40,200 --> 00:07:41,568
.حتى بالأسفل

191
00:07:43,534 --> 00:07:45,134
.أنا أثق بك

192
00:07:49,868 --> 00:07:51,266
.. حسناً
من أنت إذن ؟

193
00:07:51,532 --> 00:07:52,899
.(هاري يورك)

194
00:07:52,966 --> 00:07:55,666
.. (أعمل لدى (مارتوني كامينسكي
.المرشح للكونغرس

195
00:07:55,699 --> 00:07:58,966
.نعم .. لقد رأيت ذلك
.رأيتك في شريط الأخبار

196
00:07:59,932 --> 00:08:00,966
.نعم

197
00:08:01,332 --> 00:08:03,500
والدي إنتهى
.(من العمل لدى (كامينسكي

198
00:08:03,567 --> 00:08:05,300
أجل .. أنتما الآن في
.المشكة معاً

199
00:08:05,367 --> 00:08:07,900
لا تريدين إيقاع أبيكِ في
ورطة .. أليس كذلك ؟

200
00:08:08,067 --> 00:08:09,700
ماذا تعني ؟

201
00:08:09,767 --> 00:08:13,033
حسناً .. الصحف تحاول أن تجعلكما
.من الشيوعيين

202
00:08:13,100 --> 00:08:16,800
ثم تظهري أنتِ
.كالملحدة الصغيرة في الحي الودود

203
00:08:16,867 --> 00:08:19,033
.أنا لا .. إنها الصحف -
.نعم أعرف -

204
00:08:19,100 --> 00:08:21,267
لستِ ملحدة الآن
... و(كامينسكي) ليس أحمر

205
00:08:21,633 --> 00:08:23,268
.لكنهم يحاولون ربطكما معاً

206
00:08:23,334 --> 00:08:25,168
نسختهم من أفكارك
.مثل نسختهم منا

207
00:08:25,234 --> 00:08:27,168
ربما تكوني
.سيئة كوالدك

208
00:08:28,334 --> 00:08:32,101
.. ربما أبدو لك سيئة
.ويبدو لك (كامينسكي) أيضاً .. على ما أعتقد

209
00:08:33,332 --> 00:08:35,432
أنتِ ذكية جداً لمثل
.عمر 16

210
00:08:36,199 --> 00:08:40,499
.. ألست أملس
أفترض الآن ستطلب رقمي ؟

211
00:08:41,532 --> 00:08:43,333
.كلا .. لا أعتقد ذلك

212
00:08:44,967 --> 00:08:46,800
يجب أن أطلب منكِ هذا
.على أية حال

213
00:08:46,967 --> 00:08:49,833
.. سيكون أفضل لنا
.إذا أبقيتِ فمك مغلقاً

214
00:08:51,400 --> 00:08:53,600
سأجرب هذا
.(سيد .. (يورك

215
00:08:55,000 --> 00:08:56,167
.(هاري)

216
00:08:58,700 --> 00:09:00,000
.(هاري)

217
00:09:02,333 --> 00:09:04,368
.حسناً .. وداعاً

218
00:09:10,768 --> 00:09:13,368
بالتأكيد لا تمشين
.مثل عمر 16 أيضاً

219
00:09:19,232 --> 00:09:20,699
<i><font color=#D74600>
(فرانسيس)
.بقيت في خاطري</font></i>

220
00:09:20,766 --> 00:09:22,532
<i><font color=#D74600>
.. لمدة طويلة
.بعد ذلك اليوم</font></i>

221
00:09:22,633 --> 00:09:25,933
<i><font color=#00FF00>
إستديو .. مسرح
إنتاج ربيع 1934
تقدم
العم فانيــــــــا</font></i>

222
00:09:23,800 --> 00:09:25,767
<i><font color=#D74600>
ظللت على إتصال معها
.في كل وقت</font></i>

223
00:09:25,833 --> 00:09:27,367
<i><font color=#D74600>
.علي مدي السنوات القليلة التالية</font></i>

224
00:09:27,467 --> 00:09:29,467
<i><font color=#D74600>
ثم سمعت
.أنها قد بدأت بالتمثيل</font></i>

225
00:09:29,533 --> 00:09:33,133
<i><font color=#D74600>
أنتظمت بالذهاب إلى المسرح
.لمشاهدتها</font></i>

226
00:09:33,200 --> 00:09:35,633
<i><font color=#D74600>
لقد أصبحت ناجحة جداً
: في ثلاثة أشياء</font></i>

227
00:09:35,700 --> 00:09:38,833
<i><font color=#D74600>
.. المسرح الروسي
.برودواي .. وأنا</font></i>

228
00:09:39,200 --> 00:09:40,467
<i><font color=#D74600>
... ثم فجأة</font></i>

229
00:09:40,500 --> 00:09:41,900
<i><font color=#D74600>
.. فازت بالجائزة الأولى
... رحلة إلى موسكو</font></i>

230
00:09:41,967 --> 00:09:44,134
<i><font color=#D74600>
.من بعض الصحف الإشتراكية</font></i>

231
00:09:44,201 --> 00:09:46,468
<i><font color=#D74600>
كانت متحمسة لرحلة العودة
.إلى المنزل</font></i>

232
00:09:46,601 --> 00:09:48,801
<i><font color=#D74600>
هبطت
."في مدينة "نيويورك</font></i>

233
00:09:48,868 --> 00:09:50,668
<i><font color=#D74600>
بالتأكيد كان عليك الإعجاب
.بهذه الفتاة</font></i>

234
00:09:50,968 --> 00:09:52,868
<i><font color=#D74600>
.كانت مليئة بالحيوية</font></i>

235
00:09:53,801 --> 00:09:55,466
<i><font color=#D74600>
لديها تلك
... الإبتسامة الرائعة</font></i>

236
00:09:55,499 --> 00:09:57,932
<i><font color=#D74600>
لتبدو كمن يمكنه
.التعامل مع كل شيء</font></i>

237
00:09:57,999 --> 00:09:59,532
<i><font color=#D74600>
.كل شيء على الإطلاق</font></i>

238
00:10:07,333 --> 00:10:09,433
.نعم .. إنها هدية
.عليكِ الإستفادة منها

239
00:10:09,533 --> 00:10:12,133
... أوه

240
00:10:12,200 --> 00:10:15,167
.. إذا فزت بهذه الرحلة
.ستقتلني أمي

241
00:10:17,233 --> 00:10:19,267
."إنها تكره "الروس

242
00:10:22,267 --> 00:10:24,033
.لكنني أريد الذهاب

243
00:10:24,100 --> 00:10:25,901
."خاصة إلى "نيويورك

244
00:10:26,934 --> 00:10:30,301
لكنني أردت
.القيام بذلك بهدوء

245
00:10:30,368 --> 00:10:33,168
.. ربما لستِ من النوع الهادئ
أليس كذلك ؟

246
00:10:39,532 --> 00:10:41,832
إذن تعتقد أنني يجب
أن أسافر ؟

247
00:10:41,899 --> 00:10:43,532
.نعم .. أعتقد

248
00:10:43,599 --> 00:10:47,633
.تعاقدي على بعض المسرحيات
.يمكنك كسب المال من ذلك

249
00:10:49,600 --> 00:10:51,800
.لدي شيء لكِ

250
00:10:52,067 --> 00:10:54,633
.لتلك الأمسيات الروسية الباردة

251
00:10:57,433 --> 00:10:58,967
.أنظري إلى هذا

252
00:11:00,233 --> 00:11:01,900
! (هاري)

253
00:11:01,967 --> 00:11:03,767
جوارب حريرية ؟

254
00:11:03,833 --> 00:11:06,368
.نعم .. الحرير الخالص

255
00:11:06,468 --> 00:11:09,201
.. هاري يورك) .. تباً )
أين وجدت الحرير ؟

256
00:11:09,268 --> 00:11:10,334
.من صديق

257
00:11:10,468 --> 00:11:13,068
.. نعم
.أراهن أنك تفعل ذلك

258
00:11:13,134 --> 00:11:15,001
! مهلاً
ماذا تفعلين ؟

259
00:11:15,068 --> 00:11:17,766
ماذا تعتقد ؟
.سوف أجربهم

260
00:11:19,732 --> 00:11:22,832
لم يكن لدي
.جوارب حريرية من قبل

261
00:11:22,899 --> 00:11:25,633
.لديهم خط تماس

262
00:11:26,900 --> 00:11:28,933
.لا أعرف شيئاً عن التماس

263
00:11:29,200 --> 00:11:30,900
.الخياطة في الخلف

264
00:11:48,034 --> 00:11:52,068
لن تكوني إبنتي
.إذا ذهبتِ إلى "روسيا" الشيوعية

265
00:11:52,434 --> 00:11:55,301
.. أمي
.إنها مجرد رحلة

266
00:11:55,368 --> 00:11:57,099
!!! رحلة

267
00:11:57,166 --> 00:11:59,032
.وأم أخرى .. من يعلم

268
00:11:59,099 --> 00:12:00,666
... لقد عدت إلى منزلي

269
00:12:00,732 --> 00:12:02,499
.أريدك أن تسمعيني

270
00:12:02,566 --> 00:12:05,032
! إستمعي جيداً

271
00:12:05,099 --> 00:12:09,000
هل تعلمي أن هؤلاء
.في تلك الصحيفة الحمراء يستغلونك

272
00:12:09,067 --> 00:12:11,733
! أمي
! إنهم لا يستغلونني

273
00:12:12,300 --> 00:12:14,767
ربي ! إنها تذكرتي
."بعيداً عن "سياتل

274
00:12:14,833 --> 00:12:17,700
يمكنني السفر وتجربة
.الأشياء

275
00:12:17,767 --> 00:12:19,667
.. أعني
.مسرح "موسكو" للفنون

276
00:12:19,733 --> 00:12:20,900
!!! أوووه

277
00:12:20,967 --> 00:12:23,900
لماذا لا تحاولين أن تفهمي ؟

278
00:12:26,200 --> 00:12:29,668
إلى جانب ذلك
."إنها طريق للوصول إلى "نيويورك

279
00:12:29,734 --> 00:12:32,634
."يمكنني مساعدتك إلى "نيويورك

280
00:12:32,701 --> 00:12:36,468
.. يمكنني -
.أمي .. لا أريد نقودك -

281
00:12:36,534 --> 00:12:41,632
.لقد ادخرت ما يكفي من مالي الخاص
.ياإلهي  .. أنا أعمل في ثلاث وظائف

282
00:12:41,666 --> 00:12:44,332
أريد فعل هذا
.بطريقتي الخاصة

283
00:12:44,766 --> 00:12:47,367
أترين ؟ ... لقد تعلمت
.درسك جيداً جداً

284
00:12:47,567 --> 00:12:50,033
.يجب على المرء أن يتبع قناعاته

285
00:12:50,100 --> 00:12:52,767
.واللعنة على رأي الآخرين

286
00:12:52,833 --> 00:12:56,500
.. أختي الصغيرة
... يجب أن تكوني على علم

287
00:12:57,067 --> 00:12:58,600
.لا أستطيع مساعدتك

288
00:12:59,267 --> 00:13:01,667
.يجب ألا تتدخلي أمي

289
00:13:01,733 --> 00:13:03,600
.إنها حياتي الآن

290
00:13:03,867 --> 00:13:05,500
.(فرانسيس)

291
00:13:05,567 --> 00:13:07,100
.العديد من المشاهير قلقون

292
00:13:07,167 --> 00:13:08,568
! لا أهتم

293
00:13:08,634 --> 00:13:10,534
... القاضي (هيلير) ورفاقه

294
00:13:10,601 --> 00:13:13,134
! لا يهمني

295
00:13:13,201 --> 00:13:15,968
! سوف تندمين على ذلك

296
00:13:21,466 --> 00:13:23,366
ماذا يجب أن أفعل ؟

297
00:13:25,566 --> 00:13:28,167
أتريدين الذهاب حقاً ؟

298
00:13:28,233 --> 00:13:30,133
.بالطبع أريد الذهاب

299
00:13:37,833 --> 00:13:40,533
هل الأمر حقاً يستحق ؟

300
00:13:40,600 --> 00:13:42,800
.نعم .. وإلا لما أريده

301
00:13:46,800 --> 00:13:48,267
... حسناً

302
00:13:50,101 --> 00:13:53,034
.لذا أعتقد يجب عليكِ الذهاب

303
00:13:57,468 --> 00:13:58,832
<i><font color=#D74600>
... لذلك لأول مرة في حياتها</font></i>

304
00:13:58,899 --> 00:14:01,566
<i><font color=#D74600>
(كانت (فرانسيس
.ضد إرادة والدتها</font></i>

305
00:14:01,832 --> 00:14:04,932
<i><font color=#D74600>
.. ليس فقط هذا
.بل تصدرت العناوين الرئيسية مرة أخرى</font></i>

306
00:14:04,999 --> 00:14:08,532
<i><font color=#D74600>
تسببت في الكثير من المتاعب
."هنا في "سياتل</font></i>

307
00:14:08,999 --> 00:14:10,966
<i><font color=#D74600>
.. لم تكن ملحدة فقط
... ولكن أيضاً شيوعية</font></i>

308
00:14:10,967 --> 00:14:14,033
<i><font color=#D74600>
بدت كأنها كانت متعاطفة
.معهم</font></i>

309
00:14:14,100 --> 00:14:15,867
<i><font color=#D74600>
أعتقد أنها حظيت بوقت جيد
... (في (روسيا</font></i>

310
00:14:15,933 --> 00:14:17,833
<i><font color=#D74600>
... "لكن عندما نجحت في "نيويورك</font></i>

311
00:14:18,000 --> 00:14:20,933
<i><font color=#D74600>
لم تسير كما هو متوقع
.أن يحدث</font></i>

312
00:14:21,000 --> 00:14:25,600
<i><font color=#D74600>
أخيراً .. حصلت على عقد
.كممثلة مع إستديو أفلام</font></i>

313
00:14:25,667 --> 00:14:27,833
<i><font color=#D74600>
.كان هذا يعني شيئاً واحداً</font></i>

314
00:14:27,900 --> 00:14:31,134
<i><font color=#D74600>
"إرسالها إلى "هوليوود
.وإحتكارها بالكامل</font></i>

315
00:14:31,201 --> 00:14:35,201
<i><font color=#D74600>
لكن (فرانسيس) لم تكن بالضبط
.من النوع الذي كانوا يقصدونه</font></i>

316
00:14:35,900 --> 00:14:38,000
<i><font color=#00FF00>
أفـــلام بـارامـــونت</font></i>

317
00:14:38,201 --> 00:14:40,299
... الآن وصلتِ إلى هدف حياتك

318
00:14:40,366 --> 00:14:41,699
.أما أنا لا

319
00:14:42,566 --> 00:14:44,532
"أعني .. "هوليوود
... هي نقطة إنطلاق إلى

320
00:14:44,599 --> 00:14:46,466
طموحي الحقيقي
."هو "برودواي

321
00:14:46,532 --> 00:14:47,799
.ثم إملأء الفراغات

322
00:14:47,866 --> 00:14:49,266
هل أنتِ مستعدة ؟ -
.آجل -

323
00:14:49,332 --> 00:14:51,000
دعنا نجهزها
.لعمل فن الساق

324
00:14:51,067 --> 00:14:52,467
ماهو فن الساق ؟

325
00:14:52,533 --> 00:14:53,933
فن الساق ؟

326
00:14:54,000 --> 00:14:55,467
.إنها ملابس السباحة .. آنسة

327
00:14:55,533 --> 00:14:57,333
.. أوه كلا
.لم أرتدي أي ملابس للسباحة

328
00:14:57,467 --> 00:14:58,667
.آآآه .. أجل

329
00:14:58,833 --> 00:15:02,767
لا أبدو جيدة
.في ثوب السباحة .. صدقاً

330
00:15:03,233 --> 00:15:05,600
.لست فتاة فاتنة

331
00:15:07,033 --> 00:15:09,567
.. لست من عشاق السينما
ما علاقة ذلك بالتمثيل ؟

332
00:15:10,333 --> 00:15:11,901
.(صباح الخير سيد .. (بيبي

333
00:15:13,001 --> 00:15:14,568
من هذه ؟

334
00:15:15,034 --> 00:15:16,534
.(فرانسيس فارمر)

335
00:15:16,601 --> 00:15:19,268
.لديها عقد لمدة ستة أشهر

336
00:15:19,768 --> 00:15:20,799
.أثداء جيدة

337
00:15:20,866 --> 00:15:23,166
.بللي شفتيكِ
.أمسك به. أمسك به

338
00:15:23,432 --> 00:15:27,699
<i><b>.. (رئيس الإطفاء (روبرت لانتز
.تسجيل خمسة</b></i>

339
00:15:28,166 --> 00:15:29,399
كم يوجد من هؤلاء ؟

340
00:15:30,100 --> 00:15:31,333
.14

341
00:15:31,467 --> 00:15:34,133
إلى جانب (روبرت لانتز) ؟ -
.نعم آسف -

342
00:15:34,200 --> 00:15:36,567
<i><b>.إتبعي هؤلاء الصيادون
.سوف يأخذونك بأمان أسفل الجبل</b></i>

343
00:15:36,633 --> 00:15:38,733
<i><b>.. (لكن .. (كيرت
... أنا خائفة</b></i>

344
00:15:38,800 --> 00:15:40,933
<i><b>.. إذا كان هناك طريق للعودة
.سأجده</b></i>

345
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
<i><b>لكن هؤلاء الرجال
.يعتمدون عليَ</b></i>

346
00:15:43,067 --> 00:15:45,800
<i><b>.هناك غابة
.غابة مشتعلة</b></i>

347
00:15:46,067 --> 00:15:48,233
<i><b>وتعرفين
.ماذا يجب عليَ فعله</b></i>

348
00:15:48,400 --> 00:15:50,467
<i><b>.إلهي -
.(أوه .. (كورت -</b></i>

349
00:15:50,500 --> 00:15:52,468
<i><b>.. (أوه .. (أنجيلا</b></i>

350
00:15:52,534 --> 00:15:54,534
<i><b>.(أنجليتي)</b></i>

351
00:15:56,868 --> 00:15:58,168
... قص

352
00:15:58,268 --> 00:16:01,434
... عذراً
هل يمكننا المحاولة مرة أخرى ؟

353
00:16:01,501 --> 00:16:02,899
من هذه الفتاة ؟

354
00:16:03,266 --> 00:16:04,766
.(فرانسيس فارمر)

355
00:16:04,832 --> 00:16:05,999
<i><b>.خذ 3</b></i>

356
00:16:06,066 --> 00:16:07,632
.لديها عقد

357
00:16:07,699 --> 00:16:10,166
.إنها جيدة -
.بلى -

358
00:16:10,232 --> 00:16:13,133
جيمي) .. هل بإمكانك)
تشغيله مرة أخرى ؟

359
00:16:13,200 --> 00:16:14,933
.إسمها ليس فنياً جيداً

360
00:16:15,134 --> 00:16:17,934
<i><font color=#00FF00>
فرانسيس فارمر                          بينج كروسبي</font></i>

361
00:16:33,768 --> 00:16:36,101
أعتقد ينبغي
.أن أبدو مجعدة أكثر

362
00:16:36,168 --> 00:16:40,701
مفترض أكون مختبئة
.في سيارات الشحن .. النوم على الأرض

363
00:16:40,768 --> 00:16:42,932
يبدو لي
.أنني أنيقة جداً

364
00:16:42,999 --> 00:16:45,366
هذه الملابس التي جهزناها
.(لكِ آنسة .. (فارمر

365
00:16:45,466 --> 00:16:47,066
.أعلم ذلك

366
00:16:47,132 --> 00:16:49,432
... لكن .. يبدو لي

367
00:16:49,699 --> 00:16:51,499
لا يمكنني
.أن أبدو أكثر واقعية

368
00:16:52,567 --> 00:16:54,567
.إنها جيدة بما يكفي
.لن يلاحظ أحد

369
00:16:54,600 --> 00:16:56,067
! كلا
! أنا ألاحظ

370
00:16:56,133 --> 00:16:58,733
! (أوه .. سيد .. (بيبي
! طاب صباحك

371
00:16:58,800 --> 00:17:00,633
.(تعالي معي .. (فاني

372
00:17:00,700 --> 00:17:02,133
.(فرانسيس)

373
00:17:02,200 --> 00:17:03,933
.لست كتاب طبخ

374
00:17:06,933 --> 00:17:10,433
هل ترين ؟
.نحن بحاجة لتغيير هذا الإسم

375
00:17:11,467 --> 00:17:15,134
أنوي أن أجعل منكِ صفقة عظيمة
.لجني الأموال من وراءك

376
00:17:16,968 --> 00:17:20,701
منذ أن حصلت عليكِ
... وأبرمنا عقداً مدته سبع سنوات

377
00:17:21,068 --> 00:17:23,032
.أخطط للمدى البعيد

378
00:17:23,099 --> 00:17:25,666
سأقرضك
.(إلى (سام جولدوين

379
00:17:25,732 --> 00:17:28,666
إنه ينتج فيلماً
."يسمى "مشيئة الرجل

380
00:17:29,766 --> 00:17:33,299
.إنه كتاب رائع .. يمكنك أن تصنع منه رعباً -
.لا يهم ذلك -

381
00:17:33,367 --> 00:17:35,267
.أنا قلق بشأنك

382
00:17:35,333 --> 00:17:37,567
.سلوكك

383
00:17:42,933 --> 00:17:46,267
.. المجتمع ينهار
.(آنسة .. (فارمر

384
00:17:46,433 --> 00:17:48,467
... يجب على الناس إتخاذ إجراءات

385
00:17:48,467 --> 00:17:51,000
.والإعتناء بعملهم

386
00:17:51,067 --> 00:17:53,300
.. كما ترين
... أعتبر نفسي

387
00:17:53,368 --> 00:17:57,834
... مثل
.هنري فورد) في صناعة السينما)

388
00:17:58,001 --> 00:18:00,601
.هذا هو مصنعي

389
00:18:00,968 --> 00:18:02,934
ولا يمكنني
... الحصول على شريك

390
00:18:03,001 --> 00:18:04,566
... من عامل العجلات

391
00:18:04,632 --> 00:18:08,266
أو النقاش .. أو مع العامل الذي يثبت
المصابيح الأمامية .. أليس كذلك ؟

392
00:18:08,332 --> 00:18:10,566
لكنني مهتمة
.(بكل شيء سيد .. (بيبي

393
00:18:10,632 --> 00:18:11,699
.كلا

394
00:18:13,299 --> 00:18:15,133
.أنا أهتم بكل شيء

395
00:18:15,200 --> 00:18:16,900
لكن أنا الشخص الذي يصل
.هناك على الشاشة

396
00:18:16,967 --> 00:18:18,500
.صحيح

397
00:18:18,867 --> 00:18:24,467
.. أنتِ ... ممثلة
آنسة .. (فارمر) .. ممم ؟

398
00:18:25,833 --> 00:18:28,767
.ومهنتك هي التمثيل

399
00:18:34,768 --> 00:18:36,668
.كنز

400
00:18:38,134 --> 00:18:41,701
! نريد عمل ! ..... نريد عمل

401
00:18:45,632 --> 00:18:49,199
<i><font color=#D74600>
بالرغم من كل شيء
.أصبحت (فرانسيس) نجمة سينمائية</font></i>

402
00:18:49,266 --> 00:18:52,299
<i><font color=#D74600>
أقاموا العرض الأول الكبير
.هنا في مسقط رأسها</font></i>

403
00:18:52,366 --> 00:18:55,733
<i><font color=#D74600>
السكان المحليين رحبوا بعودتها
.كنجمة كبيرة بمظاهرة ضخمة</font></i>

404
00:18:55,800 --> 00:18:59,000
<i><font color=#D74600>
نفس الحمقى الذين طردوها
.قبل عامين</font></i>

405
00:18:59,067 --> 00:19:01,600
<i><font color=#D74600>
لكن هذا
.ما ينبغي أن يكون عليه الأمر</font></i>

406
00:19:01,667 --> 00:19:04,533
<i><font color=#D74600>
.. (كذلك كانت (فرانسيس
.على ما أعتقد</font></i>

407
00:19:04,600 --> 00:19:06,633
<i><font color=#D74600>
بالتأكيد أريد
... رؤيتها مرة أخرى</font></i>

408
00:19:06,700 --> 00:19:09,733
<i><font color=#D74600>
للتحدث معها
.لبعض الوقت</font></i>

409
00:19:09,800 --> 00:19:12,867
<i><font color=#D74600>
إذا استطعت إختراق
.هذا الجيش من الملابس الرسمية</font></i>

410
00:19:20,201 --> 00:19:23,134
.. أعتقد أنه ليس .. سر
.أنني فخورة

411
00:19:23,901 --> 00:19:25,999
أعجبني التفكير أنك
.حصلت على البعض مني

412
00:19:26,066 --> 00:19:27,632
... أعتدت أن أمتلك

413
00:19:27,699 --> 00:19:31,266
.. تطلعاتي المسرحية
.كما تعلم

414
00:19:31,332 --> 00:19:32,466
.أنتِ تمزحين

415
00:19:32,466 --> 00:19:35,266
.كلا -
! نعم -

416
00:19:35,532 --> 00:19:38,467
(وليس فقط (فرانسيس
... تأتي إلى المنزل كنجمة

417
00:19:38,500 --> 00:19:40,700
لكن لدينا أيضاً
.هذا الصهر الوسيم معها

418
00:19:40,767 --> 00:19:42,467
.من زوج أبنتك معها

419
00:19:44,633 --> 00:19:46,533
.. (سيد .. (فارمر
... كيف كان رد فعلك

420
00:19:46,600 --> 00:19:48,733
(عندما أخبرتك (فرانسيس
... (أنها تزوجت (ديك

421
00:19:48,800 --> 00:19:49,467
ريتشاردسون) ؟)

422
00:19:49,533 --> 00:19:51,500
.(دواين) .. (دواين ستيل)

423
00:19:52,867 --> 00:19:56,768
.. لقد كنت
.مسروراً بالطبع

424
00:19:56,834 --> 00:19:58,734
.. (ريتشارد)
... (دواين)

425
00:20:00,868 --> 00:20:02,834
.رجل نبيل حقيقي

426
00:20:02,901 --> 00:20:06,434
كل ما يمكنني قوله أن لدينا شعور
. أننا نعرف بعضنا منذ سنوات

427
00:20:07,466 --> 00:20:09,766
! إنها مغامرة حقيقية

428
00:20:30,800 --> 00:20:32,533
! والآن هاهم يا رفاق

429
00:20:32,600 --> 00:20:37,001
(والدا (فرانسيس فارمر
... (السيد والسيدة .. (إرنست فارمر

430
00:20:37,068 --> 00:20:40,068
(وبرفقة (فرانسيس فارمر
... زوجها الوسيم

431
00:20:40,134 --> 00:20:42,601
! (السيد .. (دواين ستيل

432
00:20:42,668 --> 00:20:46,234
... والآن هاهي -
ما شعورك بعد عودتك إلى "سياتل" (فرانسيس) ؟ -

433
00:20:46,301 --> 00:20:48,166
! (آنسة .. (فرانسيس فارمر

434
00:20:50,832 --> 00:20:52,566
كيف هو فيلمك .. (فرانسيس) ؟

435
00:21:09,067 --> 00:21:10,233
... (آنسة .. (فارمر

436
00:21:10,300 --> 00:21:13,367
.. لا أستطيع أن اقول لكِ
.كم أنا فخورة بلقائك

437
00:21:16,300 --> 00:21:18,268
نيابة عن نادي سيدات
... "سياتل"

438
00:21:18,334 --> 00:21:20,201
كرمز لنا
... وإعجابنا الواسع

439
00:21:20,268 --> 00:21:22,034
... أستميحك عذراً

440
00:21:22,101 --> 00:21:23,968
نعم ؟

441
00:21:24,034 --> 00:21:26,001
ألم نتقابل من قبل ؟

442
00:21:26,868 --> 00:21:29,032
.كلا .. لا أعتقد ذلك

443
00:21:29,699 --> 00:21:33,366
ألم تكن أنتِ
.من أرادني أدخل الجحيم

444
00:21:34,332 --> 00:21:36,132
.أوه كلا .. عزيزتي

445
00:21:36,199 --> 00:21:38,199
.لابد أنكِ مخطئة

446
00:21:39,367 --> 00:21:40,800
.هراء

447
00:21:41,767 --> 00:21:43,100
أستميحك عذراً ؟

448
00:21:44,067 --> 00:21:46,067
أنا نفس الفتاة
.التي كتبت المقال

449
00:21:46,133 --> 00:21:48,567
نفس الفتاة التي ذهبت
."إلى "روسيا

450
00:21:49,200 --> 00:21:51,667
أنتم غير سعداء
.لمقابلتي على الإطلاق

451
00:23:10,668 --> 00:23:14,468
.ياإلهي -
.(فرانسيس) -

452
00:23:17,700 --> 00:23:19,333
ماذا تفعلين هنا ؟

453
00:23:21,634 --> 00:23:24,134
ماذا تفعل
أنت في "سياتل" .. (يورك) ؟

454
00:23:24,201 --> 00:23:26,734
حسناً .. لم أرغب
.أن أتغيب عن إفتتاح عرضك الأول

455
00:23:28,034 --> 00:23:30,466
لديكِ هناك أناس جميلون
.وأنتِ صدمتهم

456
00:23:30,467 --> 00:23:31,932
.منافقون

457
00:23:33,866 --> 00:23:35,532
هل رأيت أمي ؟

458
00:23:37,299 --> 00:23:38,332
.إلهي

459
00:23:38,466 --> 00:23:41,867
يا إلهي .. إنها تعتقد
.أن هذه الضجة لأجها

460
00:23:44,667 --> 00:23:46,300
هل رأيتها .. (ديك) ؟

461
00:23:46,367 --> 00:23:47,600
.بلى

462
00:23:47,667 --> 00:23:51,433
.هناك شيء واحد للنوم مع رجل
هل يجب أن تتزوجيه ؟

463
00:23:51,500 --> 00:23:53,900
طلب مني الإستوديو
.ألا أفعل ذلك

464
00:23:53,967 --> 00:23:54,833
.أعطني واحدة

465
00:23:54,900 --> 00:23:56,600
لهذا السبب فعلتِ ذلك ؟

466
00:23:57,967 --> 00:24:01,168
من كان يظن أنهم كانوا
على صواب مرة واحدة .. (هاري) ؟

467
00:24:06,801 --> 00:24:08,101
... الحقيقة

468
00:24:08,168 --> 00:24:10,968
.أنه ليس فيلماً رائعاً

469
00:24:11,034 --> 00:24:12,466
.لست فخورة بذلك

470
00:24:12,532 --> 00:24:13,932
.فعلت ماقيل لي

471
00:24:13,999 --> 00:24:15,766
.هذا كل ما سمحوا لي بفعله

472
00:24:15,832 --> 00:24:17,199
.بلى

473
00:24:17,266 --> 00:24:21,666
وأعرف أن كل أصدقائي
... سيخبروني كم أحبوه و

474
00:24:21,967 --> 00:24:23,867
.. حسناً
.ربما يعنون ذلك

475
00:24:23,933 --> 00:24:25,600
... ليس كلهم كاذبون

476
00:24:26,633 --> 00:24:30,100
.مم .. ليس الجميع

477
00:24:30,367 --> 00:24:33,233
.أنتِ نجمة سينمائية الآن

478
00:24:33,300 --> 00:24:35,733
إذا أعطيتهم مايريدون
.يمكنك الحصول على كل شيء

479
00:24:36,100 --> 00:24:39,200
هاري) .. ليس لدي)
.مايريدون

480
00:24:40,967 --> 00:24:43,334
.ليس لدي ما يريدون

481
00:24:48,368 --> 00:24:52,301
كيف يمكنني الإستمرار في صنع الأفلام
عندما يتضور الناس جوعاً ؟

482
00:24:52,866 --> 00:24:55,666
هل تريدين
الإنضمام إلى جيش الخلاص ؟

483
00:24:55,732 --> 00:24:57,899
! أقصد .. هيا

484
00:24:58,066 --> 00:24:59,832
عليكِ الإستفادة
.مما لديكِ

485
00:24:59,899 --> 00:25:01,466
.يمكنك فعل ذلك

486
00:25:01,532 --> 00:25:05,033
نعم .. إذا لم أفعل
.سأجعل من نفسي حماراً كبيراً

487
00:25:05,100 --> 00:25:06,167
.أنظري

488
00:25:06,233 --> 00:25:08,200
دعينا نتخلى
.عن سيارة الليموزين

489
00:25:08,267 --> 00:25:10,267
دعيني أوصلك
... لتلك السجادة الحمراء

490
00:25:10,333 --> 00:25:12,667
.. بإزعاجي القديم
حسناً ؟

491
00:25:12,733 --> 00:25:13,967
.هيا

492
00:25:14,033 --> 00:25:16,300
! هيا

493
00:25:16,367 --> 00:25:17,467
! هيا

494
00:25:17,467 --> 00:25:18,767
.(لا أريد الذهاب .. (يورك

495
00:25:18,833 --> 00:25:20,333
.هيا

496
00:25:24,034 --> 00:25:26,534
.(تعالى .. (يورك
.لدي فكرة أفضل

497
00:25:26,601 --> 00:25:28,168
.لا يمكنك السباحة الآن

498
00:25:32,668 --> 00:25:34,566
.هيا -
.(تعالى وامسك بي .. (هاري -

499
00:25:34,632 --> 00:25:36,366
... آه .. أجل

500
00:25:50,167 --> 00:25:51,800
<i><font color=#3333FF>
* هذا لا يعني شيئاً *</font></i>

501
00:25:51,867 --> 00:25:54,800
<i><font color=#3333FF>
* إذا لم تحصل على هذا التأرجح *</font></i>

502
00:25:54,867 --> 00:25:58,133
<i><font color=#3333FF>
آ دوو-ووت دوو-ووت دوو-ووت
دو-ووت دو-ووت دو-ووت
دو ووت دو واه</font></i>

503
00:25:58,200 --> 00:25:59,967
<i><font color=#3333FF>
* هذا لا يعني شيئاً *</font></i>

504
00:26:00,033 --> 00:26:02,933
<i><font color=#3333FF>
* كل ما عليك فعله هو الغناء *</font></i>

505
00:26:03,000 --> 00:26:06,134
<i><font color=#3333FF>
آ دوو-ووت دوو-ووت دوو-ووت
دو-ووت دو-ووت دو-ووت
دو ووت دو واه</font></i>

506
00:26:06,201 --> 00:26:07,701
<i><font color=#3333FF>
* لن يحدث فرق *</font></i>

507
00:26:07,768 --> 00:26:10,301
<i><font color=#3333FF>
* إذا كانت حلوة أو ساخنة *</font></i>

508
00:26:10,368 --> 00:26:13,534
<i><font color=#3333FF>
فقط حافظ على هذا الإيقاع *
* أعطها كل ما لديك</font></i>

509
00:26:13,599 --> 00:26:16,066
<i><font color=#3333FF>
* هذا لا يعني شيئاً *</font></i>

510
00:26:16,132 --> 00:26:17,566
<i><font color=#3333FF>
* إذا لم تحصل على هذا التأرجح *</font></i>

511
00:26:17,632 --> 00:26:20,632
.. "هوليوود"
.كم أحبها

512
00:26:20,699 --> 00:26:24,567
لا أصدق ذلك أنني
.قابلت (جاك أوكي) اليوم

513
00:26:26,733 --> 00:26:28,867
إنه ألطف بكثير
.في الواقع

514
00:26:28,933 --> 00:26:30,667
.وشيطان

515
00:26:30,733 --> 00:26:31,767
حقاً ؟

516
00:26:31,800 --> 00:26:33,233
...  عليك أن تعرف ما قاله

517
00:26:33,300 --> 00:26:36,000
.. أوه .. بحق الله
! (ليليان)

518
00:26:36,067 --> 00:26:39,667
.. أوه
.من أجل الله

519
00:26:40,233 --> 00:26:42,333
.لا يمكنك أبداً تقبل المزح

520
00:26:42,400 --> 00:26:43,767
.(فرانسيس)

521
00:26:43,833 --> 00:26:45,801
الآن ترغبين في
... التحرك قليلاً

522
00:26:45,868 --> 00:26:48,501
! هيا .. عزيزتي

523
00:26:49,068 --> 00:26:51,268
.كلا. .... كلا

524
00:26:51,334 --> 00:26:53,201
... أنا جداً

525
00:26:53,268 --> 00:26:55,466
.هيا .. واحدة فقط -
... أنا متعبة جداً -

526
00:26:55,466 --> 00:26:58,266
.هيا
.رجاءً ؟ .. رجاء

527
00:26:58,332 --> 00:27:01,032
.أود المغادرة
.يجب أن أستيقظ مبكراً

528
00:27:01,099 --> 00:27:04,633
لدي مكالمة مبكرة
.في الصباح

529
00:27:04,700 --> 00:27:06,633
ماذا عنكِ (ليل) ؟
.هيا .. لنذهب

530
00:27:06,700 --> 00:27:08,100
! مهلاً

531
00:27:08,167 --> 00:27:10,800
! نقانق

532
00:27:10,867 --> 00:27:14,067
! لكني أحذرك
! أنا شيطانة على حلبة الرقص

533
00:27:17,900 --> 00:27:19,300
... تعلمين أن

534
00:27:19,367 --> 00:27:21,600
مشاعري لا تساعدني
.لقد جئنا في وقت سيء

535
00:27:21,667 --> 00:27:24,467
.أوه .. لا بأس أبي

536
00:27:24,500 --> 00:27:27,201
... أنتِ آه .. آه

537
00:27:27,268 --> 00:27:29,368
... (ريتشارد) .. آه ... (دواين)

538
00:27:29,468 --> 00:27:31,834
.(ديك)

539
00:27:31,901 --> 00:27:33,468
... يبدو أن (ديك) لديه

540
00:27:33,534 --> 00:27:35,866
.الكثير من الوقت لنا

541
00:27:37,832 --> 00:27:39,766
كيف تسير حياته المهنية ؟

542
00:27:41,799 --> 00:27:44,332
.لا تسير كما هو متوقع

543
00:27:47,600 --> 00:27:49,667
.. ربما يجب أن ينجح
أليس كذلك ؟

544
00:27:50,100 --> 00:27:51,933
.. أبي
... ألا يحدث أبداً

545
00:27:52,200 --> 00:27:53,833
أن غضبت ؟

546
00:27:56,633 --> 00:27:57,533
ماذا تعني ؟

547
00:27:57,600 --> 00:27:59,967
.. مثل أمي
... ألا تشعر بالرغبة أبداً

548
00:28:01,467 --> 00:28:04,133
رضوخك لها
ومنحها فرص ؟

549
00:28:07,268 --> 00:28:08,934
كلا ؟

550
00:28:09,001 --> 00:28:11,268
.أجل
.حاولت ذلك مرة واحدة

551
00:28:11,334 --> 00:28:13,468
أنت فعلت ؟ -
.بلى -

552
00:28:13,501 --> 00:28:17,466
.. دموع .. هستيريا
.وتبادل الإتهامات

553
00:28:17,532 --> 00:28:19,799
لم أظن إطلاقاً
.أن أسمع نهاية لهذا

554
00:28:19,866 --> 00:28:22,099
.معذرة .. صورك

555
00:28:23,999 --> 00:28:26,099
.تكلفة 2.50 دولار الواحدة

556
00:28:27,533 --> 00:28:31,300
.ها ذا لكِ -
.شكراً لك سيدي -

557
00:28:31,367 --> 00:28:33,500
... أود القيام بالأشياء

558
00:28:33,567 --> 00:28:36,900
بطريقة نبيلة أكثر
.تحضراً

559
00:28:49,334 --> 00:28:50,801
.نحن في المنزل

560
00:28:50,868 --> 00:28:52,368
.المنزل ..  المنزل -
.المنزل -

561
00:28:52,434 --> 00:28:55,168
ديك) .. إذا كان هذا لأجلي)
.أخبرهم أنني لست هنا .. لا أهتم

562
00:28:55,234 --> 00:28:58,566
"أخبرهم أنني في "برلين
... أو "هايتي" أو

563
00:28:58,632 --> 00:29:00,499
أختي الصغيرة
إلى أين تذهبين ؟

564
00:29:00,566 --> 00:29:01,966
.إنها متعبة

565
00:29:19,833 --> 00:29:21,900
كان ذلك وكيل أعمالك
.على الهاتف

566
00:29:22,867 --> 00:29:25,667
قال عروض الصيف
.تم تحديدها

567
00:29:39,732 --> 00:29:42,199
.. إذن سوف تسافرين
شرقاً ؟

568
00:29:42,266 --> 00:29:45,066
ديك) .. نحن بحاجة)
.للإنفصال لبعض الوقت

569
00:29:45,899 --> 00:29:47,332
.بلى

570
00:29:47,466 --> 00:29:49,800
لست أحمق تماماً
... تعلمين

571
00:29:51,333 --> 00:29:53,100
.أعلم أنكِ منزعجة مني

572
00:29:53,367 --> 00:29:55,500
لكن في كل مرة أحاول
... فعل شيء حيال ذلك

573
00:29:55,567 --> 00:29:56,733
فقط تديرين ظهرك
... و

574
00:29:56,800 --> 00:29:57,867
.. (ديك)
... أنا لا أستطيع حتى التنفس

575
00:29:57,933 --> 00:30:00,767
! (دواين)
! إسمي (دواين) الآن

576
00:30:00,833 --> 00:30:02,467
.(نادني .. (دواين

577
00:30:06,367 --> 00:30:07,800
هل حدث من قبل
... أنكِ أردتِ

578
00:30:07,867 --> 00:30:09,834
أن تتركي
.هنا وتتجهين شرقاً

579
00:30:09,901 --> 00:30:12,601
والقيام بعروض الصيف
والتمثيل في المسرح ؟

580
00:30:14,901 --> 00:30:17,133
كلا .. لم يحدث أبداً
.السبب لأنكِ تريدين التخلص مني

581
00:30:17,134 --> 00:30:20,566
والسبب ليس له علاقة
.بعروض الصيف

582
00:30:20,932 --> 00:30:21,866
كلا ؟

583
00:30:24,366 --> 00:30:26,732
هذا كل شيء عن
تلك الليلة .. أليس كذلك ؟

584
00:30:28,499 --> 00:30:29,700
تلك الليلة ؟

585
00:30:29,767 --> 00:30:31,733
.نعم .. العرض الأول

586
00:30:33,067 --> 00:30:35,033
لم أضغط عليكِ أبداً
... حول ذلك

587
00:30:35,100 --> 00:30:38,233
لكنكِ ستخبريني
.هنا والآن أين كنتِ

588
00:30:38,300 --> 00:30:40,533
وماذا بحق الجحيم
.كنتِ تفعلي

589
00:30:41,767 --> 00:30:44,167
.. أهذا ماتريد
أسمه ؟

590
00:30:59,599 --> 00:31:01,032
! أيتها العاهرة

591
00:31:05,066 --> 00:31:06,599
ماذا تعني ؟

592
00:31:06,666 --> 00:31:08,299
.. ماذا تعني -
كيف تفعلين شيئاً كهذا ؟ -

593
00:31:08,366 --> 00:31:09,299
! إبن عاهرة

594
00:31:11,367 --> 00:31:12,900
! أنتِ أيتها العاهرة اللعينة

595
00:31:12,967 --> 00:31:15,733
.... إلهي

596
00:31:15,800 --> 00:31:16,633
! أنتِ عاهرة

597
00:31:20,833 --> 00:31:22,367
! عاهرة

598
00:31:23,367 --> 00:31:25,433
! لقد دمرتِ كل شئ

599
00:31:55,734 --> 00:31:58,734
<i><font color=#FFFF00>
"الغابة المؤلفة"</font></i>

600
00:31:59,767 --> 00:32:02,033
! أحسنتِ

601
00:32:02,100 --> 00:32:05,700
! أحسنتِ ! ............ أحسنتِ

602
00:32:05,767 --> 00:32:07,833
... شرعنا في الترفيه

603
00:32:07,900 --> 00:32:11,001
.لكن أيضاً شرعنا للتنوير

604
00:32:11,068 --> 00:32:13,701
.للتحدي
... للتغيير

605
00:32:13,768 --> 00:32:17,468
تغيير الطريقة التي
... يدرك الناس بها حياتهم

606
00:32:17,469 --> 00:32:19,368
.مسؤولياتهم -
.أعرف -

607
00:32:19,469 --> 00:32:21,532
وإذا كان علينا
... تغيير المجتمع

608
00:32:21,599 --> 00:32:22,999
لجعل العالم
... مكان أفضل

609
00:32:23,066 --> 00:32:25,366
يجب علينا أولاً
! تغيير الناس

610
00:32:25,466 --> 00:32:27,732
.إنها تعلم

611
00:32:27,799 --> 00:32:29,599
.(إنها تعرف .. (هارولد

612
00:32:33,367 --> 00:32:36,633
ليس عليك أن تبيع لي
.(مسرح المجموعة سيد .. (كلورمان

613
00:32:37,700 --> 00:32:40,167
.أغفري لي تسامحي

614
00:32:40,233 --> 00:32:45,033
سنعقد دائماً
.محاضرات لمن هم معنا

615
00:32:45,200 --> 00:32:47,467
... لكن النقطة هي

616
00:32:47,467 --> 00:32:51,633
كتب سيد (أوديتس) هنا
.مسرحية رائعة

617
00:32:51,701 --> 00:32:53,468
على الرغم أنه يتم
... توزيع معظم الأدوار

618
00:32:53,534 --> 00:32:58,468
مازلنا نفتقر
.إلى القوة الأنثوية الرئيسية

619
00:32:58,934 --> 00:33:00,501
ما نوع هذا الدور ؟

620
00:33:00,568 --> 00:33:02,334
.(لورنا مون)

621
00:33:02,399 --> 00:33:04,099
."عاهرة من "نيوارك

622
00:33:04,166 --> 00:33:05,899
.إسمحي لي

623
00:33:05,966 --> 00:33:08,466
أعتقد أنكِ ستكونين
.مثالية لهذا الدور

624
00:33:11,499 --> 00:33:13,867
ماذا تقصد
سيد .. (أوديتس) ؟

625
00:33:13,933 --> 00:33:17,467
أعتقد أنكِ
.(جميلة جداً آنسة .. (فارمر

626
00:33:17,500 --> 00:33:20,867
و (هارولد) .. مقتنع أن
... خلفية الفيلم

627
00:33:21,533 --> 00:33:23,467
سيجعل منكِ
.نجمة كبيرة

628
00:33:23,533 --> 00:33:26,333
بالتأكيد أريده أن يكون
.عرضاً ناجحاً

629
00:33:26,467 --> 00:33:29,000
لكنك لا تعتقد
أنني لائقة لهذا الدور ؟

630
00:33:29,067 --> 00:33:30,533
... (آنسة .. (فارمر

631
00:33:30,600 --> 00:33:34,868
بالنسبة لي .. هذه ليست مسرحية
.هذا إعتداء

632
00:33:35,234 --> 00:33:36,734
... إغواء

633
00:33:37,101 --> 00:33:39,268
.حجة من أجل التفاهم

634
00:33:39,334 --> 00:33:43,001
أعتقد أننا نعيش في زمن
.يجب فيه أن نصور الأعمال الفنية كالرصاص

635
00:33:43,068 --> 00:33:48,066
... وأنتِ أيضاً
.ذخيرة جذابة للغاية

636
00:33:52,699 --> 00:33:55,533
... ماهو إسم هذا الإغواء

637
00:33:55,600 --> 00:33:56,767
هذا الإعتداء ؟

638
00:33:58,033 --> 00:34:00,200
."الفتى الذهبي"

639
00:34:24,000 --> 00:34:27,100
<i><font color=#00FF00>
الفتــــــى الذهبـــــــي</font></i>

640
00:34:27,132 --> 00:34:28,666
.. (هارولد) -
.إذهبوا الآن للنوم بعمق -

641
00:34:28,732 --> 00:34:29,766
ماذا بكِ ؟

642
00:34:29,832 --> 00:34:31,866
أردت فقط
... في أي وقت عاجلاً أو آجلاً

643
00:34:31,932 --> 00:34:33,666
فرصة للتحدث معك
.عن ذلك النص

644
00:34:33,732 --> 00:34:35,767
النص .. !! .. أي نص ؟ -
.في الفصل الثاني -

645
00:34:35,833 --> 00:34:37,533
.لا تقلقي بشأن ذلك

646
00:34:39,067 --> 00:34:40,300
رجاءاً
.سيدتي ؟ .. رجاء

647
00:34:40,367 --> 00:34:41,567
أيمكنك إعطائي بنس واحد ؟

648
00:34:41,633 --> 00:34:42,832
سنعمل على ذلك ؟
.لا تقلقي

649
00:34:42,833 --> 00:34:45,233
كليفورد) .. لا تبقيها)
مستيقظة لفترة طويلة .. ها ؟

650
00:34:45,300 --> 00:34:47,533
.أى شئ .. أى شئ

651
00:34:47,600 --> 00:34:49,667
.. لدي عائلة
.لابد لي من المساعدة

652
00:34:49,733 --> 00:34:51,933
من فضلك ستخضع
.أمي لعملية جراحية

653
00:34:52,200 --> 00:34:53,667
ما الخطب ؟

654
00:34:56,101 --> 00:34:58,234
لماذا خرجت
من البروفة .. (كليفورد) ؟

655
00:34:58,301 --> 00:34:59,501
من فضلك سيدي .. رجاء ؟
.أى شئ

656
00:34:59,568 --> 00:35:01,233
.أنظري إلى تلك الفتاة
ماذا ترين ؟

657
00:35:01,301 --> 00:35:02,468
ماذا أرى ؟

658
00:35:02,534 --> 00:35:03,968
.. أنظري إليها
ماذا ترين ؟

659
00:35:04,034 --> 00:35:04,966
ماالذي تتحدث عنه ؟

660
00:35:05,032 --> 00:35:06,899
ماذا ترين ؟

661
00:35:07,366 --> 00:35:08,866
.اليأس

662
00:35:08,932 --> 00:35:10,799
لمن السترة التي ترتديها ؟

663
00:35:10,866 --> 00:35:12,566
أهو شئ وجدته ؟

664
00:35:12,632 --> 00:35:15,199
.كلا ..إنها لشقيقها الأكبر
.فهي كبيرة جداً عليها

665
00:35:15,433 --> 00:35:17,033
حذائها جديد أم قديم ؟

666
00:35:17,100 --> 00:35:18,233
.قديم

667
00:35:18,300 --> 00:35:20,467
هذه ليست أحذية
.إنها نعال غرفة النوم

668
00:35:20,467 --> 00:35:22,500
أنتِ تمشين
... بجانبها كل يوم

669
00:35:22,567 --> 00:35:24,800
.دون رؤيتها

670
00:35:24,867 --> 00:35:26,267
... إن أردتِ أن تكوني فنانة

671
00:35:26,333 --> 00:35:27,927
تريدين أن تكوني
... ممثلة حقيقية

672
00:35:27,933 --> 00:35:29,600
عليكِ أن تري أشياء
... لا يراها الآخرون

673
00:35:29,667 --> 00:35:31,467
... ثم تظهري لهم ذلك

674
00:35:31,468 --> 00:35:34,167
.. سيرونه
.بعد ذلك يتذكرونه

675
00:35:34,233 --> 00:35:38,534
يمكنك تجربة ذلك بنفسك
.مع نفسك

676
00:35:40,634 --> 00:35:43,001
لا أريدك أن
... تجلسين هناك مرة أخرى

677
00:35:43,068 --> 00:35:45,999
وأشاهدك
.تتصرفين بشكل يائس

678
00:35:46,066 --> 00:35:47,599
أريد أن أراكِ
.يائسة

679
00:35:47,666 --> 00:35:49,299
وهناك فرق
.كبير جداً بين هذين

680
00:35:49,366 --> 00:35:51,999
وإذا لم يمكنك فعل ذلك
.لن أقدم مسرحيتي

681
00:35:52,066 --> 00:35:53,566
.إنها حقاً بسيطة تماماً

682
00:35:53,832 --> 00:35:56,100
.. أنسى حياتك الخاصة
... أنسى مشاكلك

683
00:35:56,167 --> 00:35:58,067
.. مع أمك .. مع حبيبك
.هذا وذاك

684
00:35:58,133 --> 00:36:00,200
أنسى المال
... الفطرة .. المنطق

685
00:36:00,267 --> 00:36:01,833
.. إنجاب الأطفال
.إنسى كل شئ

686
00:36:01,900 --> 00:36:04,833
.فقط كرسِ نفسك بالكامل

687
00:36:04,900 --> 00:36:06,467
لأن هكذا
... (ينشأ الفن .. (فرانسيس

688
00:36:06,467 --> 00:36:07,867
.التفاني الكامل

689
00:36:07,933 --> 00:36:09,567
لستِ مجرد بعض
... الحلي الجميلة

690
00:36:09,633 --> 00:36:10,967
.لكي يعجب بها الناس

691
00:36:11,033 --> 00:36:12,733
لستِ في
.هوليوود" الحمد لله"

692
00:36:18,601 --> 00:36:20,501
أتريدين واحداً آخر ؟

693
00:36:24,468 --> 00:36:25,668
.بلى

694
00:36:26,434 --> 00:36:29,432
... أحياناً أشعر بهذا

695
00:36:29,899 --> 00:36:32,199
... أشمه

696
00:36:32,266 --> 00:36:34,066
... زوجتي

697
00:36:34,132 --> 00:36:35,366
... ممثلة رائعة

698
00:36:35,466 --> 00:36:36,333
.هكذا يقولون

699
00:36:36,767 --> 00:36:39,033
.لم تتعلم ذلك ابداً

700
00:36:41,300 --> 00:36:43,467
... كما ترين

701
00:36:43,467 --> 00:36:46,600
.لا أريد فقط الترفيه عن الناس

702
00:36:47,167 --> 00:36:50,067
.أريد تغيير حياتهم

703
00:36:50,133 --> 00:36:52,567
... أريدهم

704
00:36:52,633 --> 00:36:54,267
... أن يستيقظوا

705
00:36:54,333 --> 00:36:56,100
... في منتصف الليل

706
00:36:56,167 --> 00:37:00,601
ويفكرون أن كل شيء
.يفعلونه خطأ

707
00:37:05,001 --> 00:37:09,099
هل تعلمين أنني لم
!! أكسب مال من المسرح

708
00:37:09,166 --> 00:37:13,966
.. "هوليوود"
... توفر كل أموالي

709
00:37:14,032 --> 00:37:17,032
.وكل مشاكل الهضم

710
00:37:17,099 --> 00:37:19,867
.. لكن
.هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

711
00:37:21,567 --> 00:37:24,467
أعتقد أحياناً
... أنني سأكون أفضل حالاً

712
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
إن لم يكن هناك
.كتابة أفلام

713
00:37:27,067 --> 00:37:31,100
كنت أستدين من
.كل مكان

714
00:37:31,167 --> 00:37:35,833
خرجت من تحت
... هذه الخيمة الكبيرة

715
00:37:36,400 --> 00:37:40,134
........ و
... نصبت خيام أصغر

716
00:37:40,201 --> 00:37:45,468
في البرية هناك كثير
.من الأماكن غير مكتشفة

717
00:37:45,501 --> 00:37:48,899
هذا مايجب
.(أن تفعليه .. (فرانسيس

718
00:37:48,966 --> 00:37:51,766
.. لم أنجح فيه أبداً
.لكن ربما أنتِ

719
00:37:51,832 --> 00:37:54,466
لديكِ
.قلب المستكشف

720
00:37:54,966 --> 00:37:57,366
أتمنى أن يمكنني تعليمك
.العبقرية

721
00:37:57,432 --> 00:37:58,933
.لكنني لا أستطيع

722
00:37:59,000 --> 00:38:00,800
... يجب أن تأتي منكِ

723
00:38:01,567 --> 00:38:05,667
... ومما تؤمنين

724
00:38:05,733 --> 00:38:07,500
.وماذا تكوني

725
00:38:10,533 --> 00:38:12,300
.دعينا نذهب إلى السرير

726
00:39:07,401 --> 00:39:10,799
.. لكن يجب أن نتبرع
.بقدر ما نستطيع

727
00:39:10,866 --> 00:39:16,032
لكي تكون فناناً مهماً
.يجب أن تكون أيضاً جندياً

728
00:39:16,199 --> 00:39:18,332
.أنصتوا .. أنصتوا

729
00:39:18,466 --> 00:39:22,200
والآن لتقديم
... ذخيرتنا

730
00:39:22,267 --> 00:39:24,933
... الإختيار لدينا للقنصل الإسباني

731
00:39:25,000 --> 00:39:27,733
... (سينا ليون خواريز أليندروس)

732
00:39:27,800 --> 00:39:30,700
سيدتنا الرائدة
.(آنسة .. (فرانسيس فارمر

733
00:39:30,767 --> 00:39:32,833
فرانسيس) ؟)

734
00:39:35,667 --> 00:39:37,433
... نيابة عن مسرح المجموعة

735
00:39:37,500 --> 00:39:39,300
هذا يعطيني عظيم
... المتعة الشخصية

736
00:39:39,367 --> 00:39:41,368
... لأتمكن من تقديم شيك

737
00:39:41,370 --> 00:39:44,234
بقيمة 1000 دولار
.لحكومة الجبهة الشعبية

738
00:39:44,301 --> 00:39:46,801
.من أجل دعمكم

739
00:39:47,734 --> 00:39:50,001
.(من دواعي سروري .. (سينا ليون

740
00:39:49,302 --> 00:39:51,402
<i><font color=#00FF00>
الحرب الأهلية الإسبانية</font></i>

741
00:39:51,502 --> 00:39:58,002
<i><font color=#00FF00>
أفــــلام بارامــــــونت</font></i>

742
00:40:02,900 --> 00:40:04,633
.(لن تعود من (نيويورك

743
00:40:04,700 --> 00:40:07,300
وفوق كل ذلك
.أنشطتها السياسية

744
00:40:07,467 --> 00:40:09,467
.الآن لديها محام

745
00:40:09,533 --> 00:40:12,400
تريد فسخ عقدها
.(سيد .. (بيبي

746
00:40:12,467 --> 00:40:14,567
تقول إنها لا تريد المزيد
.من الأفلام الأمريكية

747
00:40:14,633 --> 00:40:16,600
.أنا متأكد أنه ليس أنا

748
00:40:16,967 --> 00:40:18,367
.لم يكن أنا

749
00:40:18,433 --> 00:40:19,700
أعذرني سيدي ؟

750
00:40:19,767 --> 00:40:22,101
لا أعرف من ضاجعها
.للوصول إلى مكانتها

751
00:40:22,168 --> 00:40:25,168
لكن لا أعتقد
.أنه كان أنا

752
00:40:25,334 --> 00:40:26,768
.يمكنك التخلص منها

753
00:40:26,834 --> 00:40:28,668
.أعطها درساً

754
00:40:28,734 --> 00:40:30,668
هناك مليون من
... الفتيات الجميلات في الخارج

755
00:40:30,734 --> 00:40:32,199
.الذين لا يأبهون بالسياسة

756
00:40:32,266 --> 00:40:33,832
.ليست هذه هي النقطة

757
00:40:38,299 --> 00:40:42,700
فرانسيس فارمر) لديها تلك)
.المكانة بسبب هذا الإستوديو

758
00:40:42,767 --> 00:40:46,733
والآن تعتقد أنه يمكنها
.المضي حتى دون شكر

759
00:40:48,567 --> 00:40:51,400
أعتقد أن الوقت قد حان
.لنزع القفازات

760
00:40:55,800 --> 00:40:57,933
.أحضر لي بعض المراسلين

761
00:41:00,467 --> 00:41:03,301
خصوصاً
.(لويلا بارسونز)

762
00:41:14,332 --> 00:41:15,499
.طابت ليلتك

763
00:41:15,566 --> 00:41:17,066
آنسة (فارمر) ؟
.أيمكنك التوقيع لنا

764
00:41:17,132 --> 00:41:19,232
توقيعك هنا ؟

765
00:41:19,299 --> 00:41:21,099
.كنتِ رائعة -
.شكراً جزيلاً -

766
00:41:21,166 --> 00:41:23,633
.شكراً جزيلاً

767
00:41:25,200 --> 00:41:25,833
.شكراً جزيلاً

768
00:41:25,900 --> 00:41:27,233
.(ليلة سعيدة .. (لوثر

769
00:41:27,300 --> 00:41:28,567
.(ليلة سعيدة .. (فرانسيس _
.أراك غداً _

770
00:41:28,633 --> 00:41:30,167
... (عفوا آنسة .. (فارمر

771
00:41:30,233 --> 00:41:32,233
آسف .. لم اقم أبداً
... بفعل هذا من قبل .. ولكن

772
00:41:32,300 --> 00:41:35,500
كان يجب أن أخبرك
.أنكِ رائعة

773
00:41:35,767 --> 00:41:37,733
.شكراً

774
00:41:37,900 --> 00:41:39,567
أنا حزين حقاً
.لإغلاق المسرحية

775
00:41:39,633 --> 00:41:41,733
ماذا سأفعل
في ليالي الثلاثاء ؟

776
00:41:41,800 --> 00:41:44,034
لماذا لا تأتي لترانا في "لندن" ؟

777
00:41:44,101 --> 00:41:46,634
فقط إذا كنتِ فيها ؟
ألستِ كذلك ؟

778
00:41:46,701 --> 00:41:48,668
بالطبع .. لا أريد
.أن أفتقد كل شيء

779
00:41:48,734 --> 00:41:51,134
.سيكون ذلك رائعاً

780
00:41:51,201 --> 00:41:53,466
... لكنني
."ذاهب إلى "هوليوود

781
00:41:54,599 --> 00:41:55,732
أنت ممثل ؟

782
00:41:55,799 --> 00:41:57,199
.تباً .. نعم

783
00:41:57,366 --> 00:41:59,899
حسناً .. مازلت
... في المدرسة .. ولكن

784
00:42:00,166 --> 00:42:03,199
عندما خرجت من
.كاليفورنيا" .. جئت هنا"

785
00:42:03,266 --> 00:42:05,333
هل أنت جاد عن التمثيل ؟

786
00:42:05,467 --> 00:42:07,133
.نعم

787
00:42:08,400 --> 00:42:10,300
."لا تذهب إلى "هوليوود

788
00:42:10,467 --> 00:42:11,433
لماذا ؟

789
00:42:11,467 --> 00:42:13,567
.لأنها سوف تحطمك

790
00:42:13,633 --> 00:42:15,333
.يبدو أنك تكرهيها

791
00:42:15,467 --> 00:42:19,000
كلا .. لست كذلك
.أنا حريصة فقط على عدم العودة

792
00:42:19,067 --> 00:42:20,567
سوف تحطمين
.الكثير من القلوب

793
00:42:20,633 --> 00:42:22,633
.أعتقد أن الأمر سوف يمر

794
00:42:22,700 --> 00:42:26,468
.. حسناً
ماذا عن زوجك ؟

795
00:42:26,534 --> 00:42:28,134
ماذا ؟

796
00:42:28,201 --> 00:42:29,801
هل ستعودان معاً مجدداً ؟

797
00:42:29,868 --> 00:42:31,734
.عندما تتركين "هوليوود" .. أعني

798
00:42:32,201 --> 00:42:33,034
ما هذا ؟

799
00:42:33,401 --> 00:42:37,132
هل صحيح
أنكِ ستحصلين على الطلاق .. صديقتي ؟

800
00:42:39,066 --> 00:42:40,899
.أيها الوغد الصغير

801
00:42:40,966 --> 00:42:44,666
.(شكراً على الدردشة .. آنسة (فارمر
.أراكِ لاحقاً

802
00:42:44,667 --> 00:42:45,533
.مهلاً .. انتظر لحظة

803
00:42:45,600 --> 00:42:47,467
.أنتِ تضيعين وقتك سيدتي

804
00:42:47,500 --> 00:42:49,967
.لا شيء معي غير نظامي

805
00:43:01,568 --> 00:43:05,068
<i><font color=#00FF00>
"هوليوود"
هل (فرانسيس فارمر) مدللة ؟</font></i>

806
00:43:05,069 --> 00:43:09,469
<i><font color=#00FF00>
(لن تعود (فرانسيس فارمر
"إلى "هوليوود</font></i>

807
00:43:11,401 --> 00:43:13,168
.تباً

808
00:43:18,932 --> 00:43:23,232
أعتقد إن وقفت ساكنة
.في تلك المدينة سأصاب بالجنون

809
00:43:25,000 --> 00:43:27,467
يريدون إجباري
... (للعودة إلى هناك .. (كليفورد

810
00:43:27,533 --> 00:43:29,867
لكنهم لا يعرفون
.ما الذي سيستخدمونني فيه

811
00:43:29,933 --> 00:43:31,633
بالتأكيد .. يعرفون أن
.لديكِ شيء

812
00:43:31,700 --> 00:43:33,667
لكنهم لا يعرفون
.ما هو

813
00:43:34,433 --> 00:43:35,933
ألديكِ ؟

814
00:45:00,667 --> 00:45:02,300
.(مرحباً .. (هارولد

815
00:45:02,367 --> 00:45:04,133
.(مرحباً .. (فرانسيس

816
00:45:08,534 --> 00:45:10,634
أين (كليفورد) ؟

817
00:45:10,701 --> 00:45:13,534
.ليس هنا

818
00:45:16,501 --> 00:45:19,132
ماذا تفعل ؟

819
00:45:19,599 --> 00:45:20,899
بوربون" ؟"

820
00:45:22,399 --> 00:45:23,599
.حسناً

821
00:45:30,533 --> 00:45:32,133
.الجو بارد

822
00:45:32,600 --> 00:45:33,867
.نعم

823
00:45:46,067 --> 00:45:47,667
جميلة .. أليس كذلك ؟

824
00:45:47,967 --> 00:45:49,801
.. جميلة
.حقاً جميلة

825
00:45:56,568 --> 00:45:58,266
.شكراً جزيلاً

826
00:46:06,932 --> 00:46:11,100
سمعت أنك ستلتقي مع محامي
.الإستوديو لمحاولة فسخ عقدك

827
00:46:11,368 --> 00:46:16,367
حسناً .. لا أريد وضع رقبتي أسفل
."مقصلتهم عندما نكون في "لندن

828
00:46:16,967 --> 00:46:20,767
.. نعم .. حسناً
.هذا هو بيت القصيد

829
00:46:21,133 --> 00:46:23,200
."لن تذهبِ إلى "لندن

830
00:46:31,568 --> 00:46:33,968
ألا تعتقد أنني
جيدة بما يكفي .. (هارولد) ؟

831
00:46:34,034 --> 00:46:37,634
.بالطبع لن تفغلي ذلك
... إنه فقط

832
00:46:39,766 --> 00:46:41,566
.إنه المال

833
00:46:43,132 --> 00:46:47,099
كنا بحاجة إلى دعم
.وقد .. وجدناه

834
00:46:47,166 --> 00:46:48,866
من ؟

835
00:46:49,133 --> 00:46:49,767
.ممثلة

836
00:46:49,833 --> 00:46:52,467
ممثلة غنية ؟

837
00:46:53,067 --> 00:46:54,467
.نعم

838
00:46:55,133 --> 00:46:57,467
.هذا هو الإتفاق
.(ستلعب دور (لورنا مون

839
00:46:57,468 --> 00:47:00,267
إعتقدت أنه يجب
.(أن نكون مختلفين .. (هارولد

840
00:47:00,733 --> 00:47:03,233
: كليفورد) يقول)
... هذه الشركة مختلفة

841
00:47:03,300 --> 00:47:05,133
.وأن المجموعة تعمل معاً

842
00:47:05,200 --> 00:47:07,367
.أعلم .. أعلم

843
00:47:07,433 --> 00:47:12,133
.. أليس هذا ماتدور حوله هذه المسرحية
ماذا يفعل المال والجشع بالناس ؟

844
00:47:13,468 --> 00:47:16,868
.. الآن
.علينا أن نكون عمليين

845
00:47:17,234 --> 00:47:19,560
حسناً .. سأعطيك إذن
.(المال .. (هارولد

846
00:47:19,566 --> 00:47:21,666
.سأدعم الإنتاج

847
00:47:22,632 --> 00:47:24,932
لسوء الحظ
.(فات الأوان .. (فرانسيس

848
00:47:24,999 --> 00:47:27,499
إلى جانب .. أن ليس لديكِ
.هذا القدر من المال

849
00:47:27,566 --> 00:47:29,532
(ماذا يقول .. (كليفورد
عن ذلك ؟

850
00:47:31,133 --> 00:47:33,533
لا يعلم .. أليس كذلك ؟

851
00:47:34,000 --> 00:47:35,467
أين هو ؟
.سأجده

852
00:47:35,500 --> 00:47:37,533
... (فرانسيس)

853
00:47:37,800 --> 00:47:39,433
.إنه يعرف

854
00:47:42,967 --> 00:47:44,800
.لقد وافق عليه

855
00:47:53,034 --> 00:47:55,968
.. الآن .. أنا
.آسف

856
00:47:56,534 --> 00:47:59,130
فرانسيس) .. لقد قمتِ بعمل)
.عظيم من أجلنا

857
00:47:59,134 --> 00:48:01,399
ساعد إسمك
.لتوجيه الناس

858
00:48:01,566 --> 00:48:03,466
.لقد ساعدتنا على النمو
.ونموتِ من نفسك

859
00:48:03,532 --> 00:48:06,766
.. (ولكن .. (هارولد
.هذا المسرح هو كل شيء بالنسبة لي

860
00:48:06,832 --> 00:48:08,799
.ألا تفهم

861
00:48:09,266 --> 00:48:11,067
ماذا سأفعل الآن ؟

862
00:48:13,633 --> 00:48:17,433
"حسناً .. "هوليوود
.تريد عودتك مرة أخرى

863
00:48:19,700 --> 00:48:22,167
.أنت وخز

864
00:48:26,033 --> 00:48:27,333
.نعم .. نعم .. نعم

865
00:48:27,467 --> 00:48:29,133
.دقيقة فقط
.دقيقة فقط

866
00:48:31,301 --> 00:48:32,501
بلى .. ماذا تريد ؟

867
00:48:32,568 --> 00:48:33,868
السباق الثالث
في "هوليوود بارك" ؟

868
00:48:33,934 --> 00:48:36,101
.سيدة لطيفة ؟ بلى

869
00:48:36,568 --> 00:48:37,868
.بلى

870
00:48:38,334 --> 00:48:39,634
.كلا

871
00:48:40,101 --> 00:48:43,166
.مكالمة هاتفية لك -
من هو ؟ -

872
00:48:43,299 --> 00:48:45,966
.. إنه ... إنه
.شخصي

873
00:48:48,166 --> 00:48:50,299
! شخصي

874
00:48:50,666 --> 00:48:51,600
.يو

875
00:48:51,967 --> 00:48:53,167
هاري) ؟)

876
00:48:53,433 --> 00:48:56,000
.يكتبان لي سطرين

877
00:48:56,067 --> 00:48:58,067
! سطرين سخيفان

878
00:48:58,133 --> 00:48:59,267
فرانسيس) ؟)

879
00:48:59,333 --> 00:49:01,967
<i><b>.القضية انتهت الآن *</b></i>

880
00:49:02,333 --> 00:49:04,633
<i><b>".لقد عادت زوجتي من "أوروبا *</b></i>

881
00:49:05,100 --> 00:49:05,967
ماذا ؟

882
00:49:06,333 --> 00:49:08,800
.(هؤلاء الأوباش .. (هاري

883
00:49:09,267 --> 00:49:10,300
.لقد خدعوني

884
00:49:10,767 --> 00:49:13,334
<i><b>! أكره أن أكون في حالة حب *</b></i>

885
00:49:13,468 --> 00:49:16,434
<i><b>لا أريد الوقوع *
.في الحب مرة أخرى</b></i>

886
00:49:18,634 --> 00:49:20,234
.(فرانسيس)

887
00:49:29,466 --> 00:49:30,832
هل أنت بخير ؟

888
00:50:05,732 --> 00:50:07,466
.أعتقد أن الأمر مضحك

889
00:50:07,532 --> 00:50:08,599
.أنا مستمتع

890
00:50:08,966 --> 00:50:10,099
.نعم

891
00:50:11,499 --> 00:50:13,133
.. قطع
.هيا .. مرة أخرى

892
00:50:13,200 --> 00:50:14,967
.. الجميع
.عودة إلى البداية

893
00:50:15,033 --> 00:50:17,600
.. المشهد 31
.المرة .. 10

894
00:50:20,501 --> 00:50:22,801
.. المشهد 31
.المرة .. 12

895
00:50:25,033 --> 00:50:27,567
.. قطع
.دعونا نعيده مرة أخرى

896
00:50:30,833 --> 00:50:31,967
.وقطع

897
00:50:32,033 --> 00:50:32,967
.أطبع هذا المشهد

898
00:50:33,033 --> 00:50:34,168
كيف كان ذلك ؟

899
00:50:34,234 --> 00:50:35,534
.جيد .. جيد

900
00:50:35,801 --> 00:50:38,001
.مرة أخرى

901
00:50:39,434 --> 00:50:41,168
بحق الله .. لماذا ؟

902
00:50:41,234 --> 00:50:43,701
.نريده أن يكون مثالياً

903
00:50:43,802 --> 00:50:46,202
.مزيج من الغضب والإرتباك

904
00:50:46,266 --> 00:50:48,366
.. يمكنك تفهم ذلك
ألا يمكنك آنسة .. (فارمر) ؟

905
00:50:48,432 --> 00:50:50,866
نحن فنانون جادون
هنا .. حقاً ؟

906
00:50:50,932 --> 00:50:52,166
.حقاً

907
00:50:52,332 --> 00:50:53,666
.الجميع يعودون غداً

908
00:50:54,032 --> 00:50:55,333
.حاول لاحقاً

909
00:50:55,400 --> 00:50:57,133
دعونا نعيدها مرة أخرى
الآن ؟

910
00:51:13,733 --> 00:51:15,601
.هيا .. لنذهب

911
00:51:17,201 --> 00:51:18,234
.هيا

912
00:51:18,301 --> 00:51:19,468
.كان هذا خطأ

913
00:51:19,469 --> 00:51:20,868
.هذا ما تحتاجيه

914
00:51:20,934 --> 00:51:23,101
.دعي الجميع يراكِ
.تحدثي معهم

915
00:51:23,168 --> 00:51:24,368
.تعايشي

916
00:51:24,466 --> 00:51:26,466
أنا في هذا
.منذ الخامسة صباحاً

917
00:51:26,532 --> 00:51:27,732
على الأقل كان يمكنني
... الذهاب للبيت

918
00:51:27,799 --> 00:51:29,932
أغير ملابسي
.والإستحمام

919
00:51:29,999 --> 00:51:30,699
.أنظر لي

920
00:51:30,766 --> 00:51:33,332
.. (فرانسيس)
.لا أريد فعل هذا العمل

921
00:51:33,599 --> 00:51:34,932
تعتقدي أنني مجنون ؟

922
00:51:34,999 --> 00:51:36,933
.لقد توسلتِ لي
.لتحسين صورتك

923
00:51:37,000 --> 00:51:38,600
.. إذن رجاء
دعيني أحاول .. ها ؟

924
00:51:38,667 --> 00:51:40,667
.. عد لتوصيلها ثانية
أيمكنك أيها السائق ؟

925
00:51:40,733 --> 00:51:41,533
.(فرانسيس)

926
00:51:41,600 --> 00:51:43,633
.. حسناً
.لنذهب ونأخذهم

927
00:51:44,000 --> 00:51:45,733
.خذي واحدة من هذا

928
00:51:46,000 --> 00:51:47,467
إنهم يصنعونها
.في قبو الإستوديو

929
00:51:47,767 --> 00:51:49,567
يساعد على التخلص
.من الدهون

930
00:51:51,268 --> 00:51:52,668
ماذا ؟

931
00:51:52,700 --> 00:51:54,800
سوف تجعلك
.تشعرين بالراحة والحيوية

932
00:51:55,067 --> 00:51:56,468
لذا سأكون مثلك (بارنز) ؟

933
00:51:56,968 --> 00:51:59,201
.نعم .. مثلي .. هيا

934
00:52:05,566 --> 00:52:07,532
.لقد صمموا ديكور جميل هنا

935
00:52:08,832 --> 00:52:09,899
.مساء الخير -
.مرحباً -

936
00:52:09,966 --> 00:52:10,699
.شكراً جزيلاً

937
00:52:10,766 --> 00:52:12,232
! فرانسيس) .. مرحباً)

938
00:52:12,299 --> 00:52:14,466
.(مرحباً .. (كوني

939
00:52:14,832 --> 00:52:16,333
.. مهلاً
.بوب بارنز) هنا)

940
00:52:16,400 --> 00:52:17,567
.سعيدة لرؤيتك

941
00:52:17,633 --> 00:52:19,233
.مرحباً .. (بوب) تشرفت بمقابلتك

942
00:52:19,300 --> 00:52:20,533
.يالها من حفلة جميلة

943
00:52:20,600 --> 00:52:22,467
.أجل .. تعالى

944
00:52:23,233 --> 00:52:24,533
من يوجد هنا ؟

945
00:52:24,600 --> 00:52:26,967
.. الزحف المعتاد
هل أنتِ خائفة ؟

946
00:52:27,567 --> 00:52:29,533
.عذراً .. أنتظري

947
00:52:31,200 --> 00:52:33,967
أيمكنني إستخدام الحمام
لدقيقة .. (كوني) ؟

948
00:52:34,033 --> 00:52:36,367
.. بالتأكيد
.بالتأكيد إذهبي

949
00:52:39,068 --> 00:52:40,401
.حفلة جميلة

950
00:52:43,268 --> 00:52:45,368
مرحباً (مايك) .. كيف حالك ؟ -
.تسرني رؤيتك -

951
00:52:45,468 --> 00:52:47,066
مرحباً .. كيف حالك ؟

952
00:53:36,199 --> 00:53:37,267
هناك عدد لا يصدق
.من العروض

953
00:53:37,333 --> 00:53:38,833
.إنهم يتكدسون بها

954
00:53:39,400 --> 00:53:40,867
.أعني تتراكم -
حقاً ؟ -

955
00:53:42,400 --> 00:53:45,033
من بين أفضل نصوص
.قرأتهم من سنوات

956
00:53:45,633 --> 00:53:48,300
صاحبة العمل
.ستكون سعيدة جداً لسماع ذلك

957
00:53:48,367 --> 00:53:50,833
لويلا) ؟)
هل هي هنا ؟

958
00:53:51,200 --> 00:53:53,767
بالطبع
كيف يمكن أن تشتاق إليها ؟

959
00:53:54,133 --> 00:53:55,167
.ل .. ب

960
00:54:20,133 --> 00:54:21,033
.إجعليه الأخير

961
00:54:21,100 --> 00:54:22,100
.أغلقه

962
00:54:22,167 --> 00:54:23,600
.لن يكون السحاب جيداً

963
00:54:25,233 --> 00:54:26,933
أقترضتِ فستان (كوني) ؟

964
00:54:29,033 --> 00:54:30,500
.(فرانسيس)

965
00:54:31,167 --> 00:54:32,767
.سعيد برؤيتك مجدداً

966
00:54:35,833 --> 00:54:38,468
مديرتي تريد
.معرفة شيء واحد

967
00:54:38,634 --> 00:54:42,068
(هل صديقك (كليفورد
ينام حقاً عارياً ؟

968
00:54:46,801 --> 00:54:49,899
كما يبدو لي أنك
... كرجل ذكي

969
00:54:50,366 --> 00:54:54,732
غير قادر على إيجاد
أسلوب حياة أكثر كرامة لكسب عيشك ؟

970
00:54:58,566 --> 00:55:00,367
هل أنت مجنون ؟

971
00:55:01,233 --> 00:55:03,500
.إنه نكرة .. تجاهليه

972
00:55:05,367 --> 00:55:08,100
إنها تريد إجراء مقابلة
.حية على الراديو

973
00:55:09,533 --> 00:55:11,067
هل تريدين شيئاً من السيارة ؟

974
00:55:11,533 --> 00:55:12,567
الجحيم
أين ستذهبِ ؟

975
00:55:12,633 --> 00:55:13,967
.. ماذا
هل تريدين بعض الهواء ؟

976
00:55:14,033 --> 00:55:16,700
.مهلاً .. هيا
.دعيني أنا

977
00:55:16,767 --> 00:55:18,367
.دعيني أقود

978
00:55:20,934 --> 00:55:24,034
فرانسيس) .. ماذا)
يجب أن أخبر (لويلا) ؟

979
00:55:31,000 --> 00:55:34,535
<i><font color=#00FF00>
منطقة معتمة
إضاءة منخفضة فقط</font></i>

980
00:55:53,567 --> 00:55:55,367
! قف بجانب الطريق

981
00:55:55,433 --> 00:55:57,567
! مهلاً
! قف بجانب الطريق

982
00:56:22,400 --> 00:56:23,867
.حسناً

983
00:56:27,100 --> 00:56:29,700
أين الحريق .. سيدتي ؟

984
00:56:30,067 --> 00:56:32,433
.في عيني أيها الضابط

985
00:56:32,700 --> 00:56:34,700
.أيتها الجميلة

986
00:56:35,467 --> 00:56:39,100
!! ألم تشاهدي لوحة التنبيه بالخلف
التي تقول : منطقة معتمة ؟

987
00:56:40,867 --> 00:56:42,701
.هناك حرب

988
00:56:43,368 --> 00:56:46,468
.يمكنك أن تقسم أن هناك

989
00:56:46,834 --> 00:56:48,468
.لم أضع القانون .. سيدتي

990
00:56:48,901 --> 00:56:51,132
.أنا فقط ... أنفذه

991
00:56:51,499 --> 00:56:54,066
.يا إلهي .. كيف ولدت

992
00:56:54,532 --> 00:56:55,466
.مهلاً

993
00:56:55,866 --> 00:56:57,532
! لا تلمسني

994
00:57:00,332 --> 00:57:01,933
.مهلاً .. سيدتي

995
00:57:03,100 --> 00:57:05,000
لا تريدني أضيئ المصابيح ؟
ها ؟

996
00:57:05,067 --> 00:57:07,533
"تعتقد أن "اليابانيين
لن يجدونا بدون مصابيحي الأمامية ؟

997
00:57:08,267 --> 00:57:09,567
.خذي الأمور ببساطة

998
00:57:12,033 --> 00:57:14,567
أبعد هذا الشيء اللعين
! من عيني أيها الأحمق

999
00:57:14,633 --> 00:57:16,100
سيدتي .. أعطني
.هذا المصباح

1000
00:57:20,467 --> 00:57:22,534
! أيها الخنزير

1001
00:57:46,802 --> 00:57:51,802
<i><font color=#00FF00>
(إعتقال (فرانسيس فارمر
للقيادة تحت تأثير الكحول</font></i>

1002
00:57:52,733 --> 00:57:54,567
.شكراً

1003
00:57:54,633 --> 00:57:56,667
هل وزن الشرطي 90 كجم ؟

1004
00:57:56,767 --> 00:57:58,400
.لم ألاحظ ذلك قط

1005
00:57:59,833 --> 00:58:01,767
.. لقد هاجمته للتو
أليس كذلك ؟

1006
00:58:04,334 --> 00:58:06,401
.. عليكِ إختيار ضرباتك بعناية
... أفضل قليلاً

1007
00:58:06,468 --> 00:58:08,334
.تحسبين من تقاتلين

1008
00:58:08,668 --> 00:58:10,434
.(كل لكماتي محسوبة .. (هاري

1009
00:58:10,468 --> 00:58:12,801
ليس عندما تخسرين
.في الجولة الأولى

1010
00:58:12,868 --> 00:58:16,232
عليكِ قبل فوات الأوان قول ماحدث كما هو حتى
.لا يتم إدانتك بتهمة الكذب

1011
00:58:16,299 --> 00:58:19,132
لأنهم سيقطعون عليك الطريق
... بهذه الأشياء للتشهير

1012
00:58:19,366 --> 00:58:21,466
.إنهم يدفعون بكِ إلى الزاوية

1013
00:58:21,532 --> 00:58:25,167
.سوف أضطر إلى الإنتظار
."يجب أن أذهب إلى "المكسيك

1014
00:58:25,533 --> 00:58:27,167
ماذا بحق الجحيم ؟

1015
00:58:28,667 --> 00:58:32,800
وكيل أعمالي يجد
.أنها فكرة جيدة أن أترك المدينة

1016
00:58:33,333 --> 00:58:36,067
.حتى تنتهي تلك القضية

1017
00:58:36,133 --> 00:58:40,567
يمكنني التعاقد بالتمثيل
.في فيلم هناك

1018
00:58:40,633 --> 00:58:42,100
.دبلوماسية جداً

1019
00:58:44,301 --> 00:58:46,468
ربما بمرور الوقت
... الذي سأعود فيه

1020
00:58:46,501 --> 00:58:51,468
ستجد الصحف ضحية جديدة
.يمزقونها إلى أشلاء

1021
00:58:51,801 --> 00:58:52,734
.إن كنتِ محظوظة

1022
00:58:53,301 --> 00:58:56,166
بدأت أتساءل
.إذا كان هناك شيء أخطأت فيه

1023
00:58:56,866 --> 00:59:00,799
لم أتمكن من إكتشاف ذلك
.حتى الآن

1024
00:59:01,266 --> 00:59:03,166
.وهذا مؤلم

1025
00:59:07,767 --> 00:59:09,667
أنظر
... في هؤلاء الناس

1026
00:59:12,133 --> 00:59:15,967
وأتعجب عما إذا كان أي شخص
.منهم أحب أحداً

1027
00:59:21,667 --> 00:59:23,233
.من الجيد ألا تعرفي

1028
00:59:25,768 --> 00:59:28,001
هل تفتقدني .. (هاري) ؟

1029
00:59:45,467 --> 00:59:48,733
<i><font color=#D74600>
(ذهبت (فرانسيس
.إلى المكسيك</font></i>

1030
00:59:48,800 --> 00:59:51,700
<i><font color=#D74600>
كانت خيبة أمل كبيرة
.أخرى هناك</font></i>

1031
00:59:51,767 --> 00:59:53,567
<i><font color=#D74600>
.أبقوها هناك لأسابيع</font></i>

1032
00:59:53,633 --> 00:59:55,167
<i><font color=#D74600>
.لم يكن لديهم أوراق</font></i>

1033
00:59:55,233 --> 00:59:57,467
<i><font color=#D74600>
لم تبدأ حتى
.تصوير الفيلم اللعين</font></i>

1034
00:59:57,468 --> 01:00:00,467
<i><font color=#D74600>
(لذا إكتشفت (فرانسيس
."التكيلا"</font></i>

1035
01:00:00,533 --> 01:00:03,300
<i><font color=#D74600>
... شاركت في معارك بالحانات</font></i>

1036
01:00:03,367 --> 01:00:06,034
<i><font color=#D74600>
إذا كنت تصدق
.كل القصص في الصحف</font></i>

1037
01:00:06,101 --> 01:00:07,834
<i><font color=#D74600>
أخيراً
.سئمت من هذا</font></i>

1038
01:00:07,901 --> 01:00:10,434
<i><font color=#D74600>
عادت إلى منزلها
.على الشاطئ</font></i>

1039
01:00:10,501 --> 01:00:12,168
<i><font color=#D74600>
... "لكن العودة إلى "هوليوود</font></i>

1040
01:00:12,234 --> 01:00:14,768
<i><font color=#D74600>
لم تكن بالضبط
.تعني أنها عادت إلى المنزل</font></i>

1041
01:00:22,132 --> 01:00:24,066
من أنت ؟

1042
01:00:24,432 --> 01:00:25,832
من أنتِ ؟

1043
01:00:25,899 --> 01:00:27,600
.أنا أعيش هنا

1044
01:00:27,767 --> 01:00:29,367
أنتِ (فارمر) ؟

1045
01:00:29,433 --> 01:00:33,567
لقد دخلوا
... وجمعوا كل الأشياء الخاصة بكِ

1046
01:00:34,333 --> 01:00:36,467
.وهي الآن في فندق

1047
01:00:36,533 --> 01:00:37,567
ماذا ؟

1048
01:00:37,733 --> 01:00:41,233
بلى .. قام الإستوديو
.بتأجير المنزل إلى ممثلة جديدة

1049
01:00:41,300 --> 01:00:43,600
.ستصل غداً

1050
01:00:44,267 --> 01:00:45,667
.آسف

1051
01:00:48,468 --> 01:00:52,268
<i><font color=#00FF00>
كنــكربــــوكـــر
شقق فندقية</font></i>

1052
01:00:56,101 --> 01:00:59,499
هاري) .. لقد عبثوا)
.بأوراقي ورسائلي

1053
01:00:59,566 --> 01:01:01,299
.رسائلي

1054
01:01:01,466 --> 01:01:04,066
.الرسائل التي كتبتها لي

1055
01:01:04,232 --> 01:01:06,733
.لقد أخذوا مذكراتي

1056
01:01:06,767 --> 01:01:09,267
! (لقد سرقوا مذكراتي (هاري

1057
01:01:09,333 --> 01:01:11,900
.هذه هي حياتي

1058
01:01:11,967 --> 01:01:15,533
.. (هاري)
.لقد سرقوا حياتي

1059
01:01:16,200 --> 01:01:19,900
.ضع نفسك في مكاني
.أربعة أسابيع ونصف لعمل فيلم

1060
01:01:19,933 --> 01:01:22,667
.. إنها لا تعمل نصف يوم
.مشهد في اليوم كله

1061
01:01:22,700 --> 01:01:24,300
لا أحد هكذا يمكنه
.صناعة فيلم

1062
01:01:24,367 --> 01:01:25,933
.لقد سمعت هذا من قبل

1063
01:01:26,000 --> 01:01:27,701
أنت تتصل بها كل
عشر دقائق .. أليس كذلك ؟

1064
01:01:27,768 --> 01:01:29,868
.سأقتلها عندما تصل هنا
.سأقتلها

1065
01:01:29,869 --> 01:01:30,833
سيكون كل شيء
.(على ما يرام .. (ماكس

1066
01:01:30,834 --> 01:01:33,201
.سوف يلومونني على هذا
.أنت تعلم ذلك

1067
01:01:33,301 --> 01:01:35,201
.سأتحدث إلى الإدارة

1068
01:01:37,201 --> 01:01:41,099
هل تعلمين أنكِ متأخرة
أربع ساعات ونصف .. ها ؟

1069
01:01:41,166 --> 01:01:43,166
ماذا تحاولين أن تفعلي بي ؟

1070
01:01:43,732 --> 01:01:46,032
.هذا جنون
! وأمر غير مهني

1071
01:01:46,099 --> 01:01:47,867
وأنا أقول تصرفاتي
... مهنية

1072
01:01:47,933 --> 01:01:50,567
كأي شخص آخر
.في هذه المدينة

1073
01:01:51,033 --> 01:01:52,133
أين كنتِ ؟

1074
01:01:52,500 --> 01:01:54,500
.نمت كثيراً

1075
01:01:55,400 --> 01:01:57,633
.. السادة الأفاضل
... لقد نمت كثيراً

1076
01:01:57,700 --> 01:02:00,067
.أنا آسفة للغاية

1077
01:02:00,233 --> 01:02:01,767
.أطالت في النوم

1078
01:02:03,333 --> 01:02:06,267
ماهو الشئ الأهم
الذي ننشغل به الآن ؟

1079
01:02:06,300 --> 01:02:08,668
.. .نعم .. بالتأكيد
.لا مفر

1080
01:02:08,734 --> 01:02:10,268
.. هذا بالضبط كل شئ
.لا مفر

1081
01:02:10,334 --> 01:02:11,734
.هذا صحيح

1082
01:02:11,801 --> 01:02:13,834
.لا مفر -
... هيا -

1083
01:02:13,968 --> 01:02:16,867
.لا يمكنكِ فعل هذا
.لا يمكنكِ النوم نصف يوم

1084
01:02:16,901 --> 01:02:18,165
.أربع ساعات ونصف

1085
01:02:18,166 --> 01:02:20,332
يوم كامل من التصوير
.ذهب تماماً

1086
01:02:20,499 --> 01:02:21,099
.حسناً .. هيا

1087
01:02:21,366 --> 01:02:22,766
.أريد عمل فيلم

1088
01:02:22,832 --> 01:02:24,266
! الجميع يعود إلى العمل

1089
01:02:24,332 --> 01:02:25,999
! أعده إلى رقم 1
! لنذهب

1090
01:02:27,666 --> 01:02:29,433
.. حسناً
.أنظروا من هنا

1091
01:02:33,600 --> 01:02:36,767
.. لستِ نجمة هذا العرض
هل تعلمين ذلك ؟

1092
01:02:37,167 --> 01:02:42,233
.لست مضطرة أن أقول أي شئ
.أعني .. أنا فقط من طاقم العمل

1093
01:02:42,300 --> 01:02:45,333
شعرك رقيق جداً
.ستفقديه إذا لم تكوني حذرة

1094
01:02:45,400 --> 01:02:47,267
أتعجب منكم
... كلكم لاتهتمون

1095
01:02:47,333 --> 01:02:49,234
بالأشياء التي تفعلونها
.لأنفسكم

1096
01:02:49,268 --> 01:02:51,368
على ما أعتقد
.أنكِ تخسرين ملكك بالفعل

1097
01:02:51,434 --> 01:02:52,501
... أعتقد أنه من الأفضل

1098
01:02:52,568 --> 01:02:54,468
أن ترتدي
.قبعة لهذا المشهد

1099
01:02:57,568 --> 01:02:58,901
! أنا منسحبة

1100
01:02:58,966 --> 01:03:01,199
لن أتحمل
! هذا القرف بعد الآن

1101
01:03:01,266 --> 01:03:03,599
.تباً لكم

1102
01:03:05,166 --> 01:03:07,332
! أيها الأوغاد

1103
01:03:10,067 --> 01:03:11,267
! خطأ

1104
01:03:11,333 --> 01:03:13,333
! أوغاد

1105
01:03:13,867 --> 01:03:16,167
! تباً لكم جميعاً

1106
01:04:05,567 --> 01:04:06,933
ماذا ؟

1107
01:04:06,967 --> 01:04:08,633
ماذا ؟

1108
01:04:09,500 --> 01:04:11,001
من هذا ؟

1109
01:04:14,001 --> 01:04:16,468
.. هيا معي
! أيتها اللعينة

1110
01:04:16,501 --> 01:04:17,701
.أعطينا مجال

1111
01:04:17,768 --> 01:04:19,334
! هيا

1112
01:04:19,368 --> 01:04:21,599
! إفتحي الباب

1113
01:04:23,599 --> 01:04:26,466
! لا تقتلني

1114
01:04:27,832 --> 01:04:29,465
! لا تقتلني

1115
01:04:29,466 --> 01:04:30,600
.. إفتحي الباب اللعين
! سيدتي

1116
01:04:30,667 --> 01:04:35,667
! كلا ! .......... كلا

1117
01:04:41,000 --> 01:04:42,367
.إرتدي ملابسك

1118
01:04:42,633 --> 01:04:44,733
! ليس لك الحق

1119
01:04:45,200 --> 01:04:47,433
! ليس لك الحق أيها اللعين

1120
01:04:49,867 --> 01:04:50,833
! أخرج

1121
01:04:50,900 --> 01:04:52,234
.. هيا
.أنتِ رهن الإعتقال

1122
01:04:52,401 --> 01:04:54,468
! أيها الوغد

1123
01:04:54,469 --> 01:04:56,701
... ليس لك أيها اللعين

1124
01:04:56,768 --> 01:04:58,634
! ليس لك الحق أيها اللعين

1125
01:05:12,733 --> 01:05:14,533
هل يمكننا إلتقاط بعض
.الصور هناك

1126
01:05:14,600 --> 01:05:15,933
! عجلوا

1127
01:05:16,000 --> 01:05:17,733
.. دان) ! .. أمسكها)
.يا رفاق .. هيا

1128
01:05:17,800 --> 01:05:18,800
! مهلاً

1129
01:05:19,567 --> 01:05:21,933
! (آنسة .. (فارمر
! (آنسة .. (فارمر

1130
01:05:22,600 --> 01:05:23,700
! من هنا

1131
01:05:23,767 --> 01:05:25,367
.. لقد طردتها
هل هذا صحيح ؟

1132
01:05:25,467 --> 01:05:26,633
إلتفي إتجاهنا
.(آنسة (فارمر

1133
01:05:26,700 --> 01:05:27,667
هذه المرأة
.. كيف لك

1134
01:05:27,967 --> 01:05:29,167
ألم تكن
تحت المراقبة ؟

1135
01:05:29,233 --> 01:05:31,667
.فرانسيس) هنا)
.إبتسمي للعدسة

1136
01:05:31,733 --> 01:05:33,101
لست هنا
.من أجل إرضائك

1137
01:05:33,968 --> 01:05:34,934
! مهلاً

1138
01:05:35,401 --> 01:05:37,201
.إسمك

1139
01:05:37,268 --> 01:05:38,534
الحمقى
... جروني إلى هنا

1140
01:05:38,601 --> 01:05:40,068
.في منتصف الليل

1141
01:05:40,134 --> 01:05:41,634
وأنت لا تعرف
من أكون ؟

1142
01:05:41,801 --> 01:05:43,066
.إسمك سيدتي

1143
01:05:43,732 --> 01:05:48,166
.(فرانسيس إيلينا فارمر)

1144
01:05:48,832 --> 01:05:50,866
تريدني أن أتهجى ذلك ؟

1145
01:05:53,533 --> 01:05:55,200
.عنوانك

1146
01:05:55,267 --> 01:05:57,033
: أكتب بصفتي مبهمة

1147
01:05:57,200 --> 01:05:59,467
.متشردة .. متجولة

1148
01:06:01,700 --> 01:06:03,300
ما هذه المزحة ؟

1149
01:06:03,667 --> 01:06:04,967
هل هذه مزحة ؟

1150
01:06:05,233 --> 01:06:07,133
الإعتداء والضرب ؟

1151
01:06:07,400 --> 01:06:08,100
ها ؟

1152
01:06:08,167 --> 01:06:10,000
.بالكاد لمست تلك العاهرة -
.نعم -

1153
01:06:10,067 --> 01:06:11,600
أخبرينا عن هذا
.(هيا .. (فرانسيس

1154
01:06:11,767 --> 01:06:13,568
.الوظيفة

1155
01:06:16,401 --> 01:06:18,034
.ألعق في المضاجعة

1156
01:06:18,101 --> 01:06:20,134
! ووو

1157
01:06:23,666 --> 01:06:24,899
.أرني أين سأكون

1158
01:06:25,566 --> 01:06:26,632
... أريد الدخول هناك

1159
01:06:27,299 --> 01:06:30,032
.أفرش أسناني
.أبدأ حياتي

1160
01:06:30,099 --> 01:06:32,599
.أهلاً .. أيتها الجميلة

1161
01:06:35,800 --> 01:06:38,833
مهلاً ! أود أن
... تتصلي لإيقاظي

1162
01:06:38,900 --> 01:06:41,333
.حوالي الساعة 10 صباحاً

1163
01:06:41,400 --> 01:06:44,133
أريد الماء
.والخبز على السرير

1164
01:06:44,300 --> 01:06:45,500
.فئة مميزة

1165
01:06:45,567 --> 01:06:46,667
.بلى

1166
01:06:47,233 --> 01:06:49,267
فرانسيس) .. لماذا لا)
!! تمشطين شعرك

1167
01:06:49,333 --> 01:06:51,633
لماذا لا تتركها وحدها ؟

1168
01:06:52,200 --> 01:06:54,201
.صورني كما أنا

1169
01:06:57,234 --> 01:06:59,768
.. حلوتي
هل لديكِ سجائر ؟

1170
01:06:59,834 --> 01:07:03,601
هل قمتِ بقيادة سيارة
منذ أن تم وضعك تحت المراقبة ؟

1171
01:07:03,632 --> 01:07:06,932
.. كلا
.فقط لأنني لا أملك واحدة

1172
01:07:07,632 --> 01:07:11,066
هل قمتِ بزيارة ضابط المراقبة
الخاص بكِ وفقاً للتوجيهات ؟

1173
01:07:11,067 --> 01:07:12,699
.لم أره قط

1174
01:07:13,266 --> 01:07:15,067
لا أعرف لماذا
!! لم يحضر

1175
01:07:15,533 --> 01:07:17,867
هل توقعتِ منه
أن يبحث عنكِ ؟

1176
01:07:17,933 --> 01:07:19,100
كنت أتوقع منه
... أن يأتي

1177
01:07:19,167 --> 01:07:21,767
حتى أتمكن من إلقاء
.نظرة على وجهه

1178
01:07:26,500 --> 01:07:29,867
أنتِ تتجهين نحو إحتقار
.المحكمة .. سيدتي

1179
01:07:30,833 --> 01:07:33,033
هل صحيح
... أنكِ قاومتِ الإعتقال

1180
01:07:33,100 --> 01:07:34,834
"في فندق "نيكربوكر
آخر المساء ؟

1181
01:07:34,901 --> 01:07:36,668
.نعم هذا صحيح

1182
01:07:36,768 --> 01:07:38,468
... كنت أقاتل لأجل بلدي

1183
01:07:38,468 --> 01:07:40,168
.وكذلك لأجل نفسي

1184
01:07:40,234 --> 01:07:43,534
هل سببتِ متاعب
في فيلم المكسيك ؟

1185
01:07:44,401 --> 01:07:47,832
نعم .. لقد قاتلت هناك
.لنفس السبب ... لكن المشهد مختلف

1186
01:07:47,899 --> 01:07:50,499
آنسة فارمر) .. بالإشارة)
... للتجاهل الصارخ

1187
01:07:50,566 --> 01:07:52,832
لقواعد
... فترة الإختبار الخاص بكِ

1188
01:07:52,999 --> 01:07:56,133
بالإضافة إلى الإعتداء بلا مبرر
... على المدعي هنا

1189
01:07:56,400 --> 01:07:57,533
... ليس لي أي خيار

1190
01:07:57,600 --> 01:08:00,367
ويجب الحكم عليكِ
... بقضاء مدة حبس 180 يوماً

1191
01:08:00,433 --> 01:08:01,767
.في سجن المقاطعة

1192
01:08:04,000 --> 01:08:05,667
.رفعت المحكمة

1193
01:08:05,733 --> 01:08:07,533
.ليس لدي محام

1194
01:08:07,900 --> 01:08:08,933
! مهلاً

1195
01:08:09,000 --> 01:08:11,900
! ليس لدي محام

1196
01:08:12,367 --> 01:08:15,668
ما أريد أن أعرفه هو
أليس لي أي حقوق مدنية ؟

1197
01:08:15,734 --> 01:08:18,101
أليس لدي أي حقوق مدنية ؟

1198
01:08:18,168 --> 01:08:19,768
.أريد إجراء مكالمة هاتفية

1199
01:08:19,834 --> 01:08:21,468
... لدي الحق في أن

1200
01:08:21,501 --> 01:08:22,801
.إنها في طريقها

1201
01:08:22,868 --> 01:08:26,099
أليس لدي أي
حقوق مدنية هنا ؟

1202
01:08:26,966 --> 01:08:28,666
.يجب أن تنزل هنا الآن

1203
01:08:28,732 --> 01:08:30,266
.ربما فات الأوان

1204
01:08:30,332 --> 01:08:33,299
! فقط أعطني حقوقي المدنية

1205
01:08:33,366 --> 01:08:34,666
.تباً لكم

1206
01:08:34,732 --> 01:08:37,800
! فأر ! ... فأر

1207
01:08:37,867 --> 01:08:40,533
! لدي الحق لإجراء مكالمة هاتفية -
.ياإلهي .. إنها منهارة -

1208
01:08:40,600 --> 01:08:42,633
.إنها تهاجم مراسلك

1209
01:08:42,700 --> 01:08:44,333
! هنا
! في مبنى المحكمة

1210
01:08:45,233 --> 01:08:46,967
! ساعدني

1211
01:08:47,433 --> 01:08:48,800
! مهلاً

1212
01:08:54,033 --> 01:08:55,567
! ساعدني

1213
01:08:55,633 --> 01:08:57,934
! أنا مخطوفة

1214
01:08:59,301 --> 01:09:01,734
.لتذهب .. لتذهب
.أخرج من هنا

1215
01:09:01,801 --> 01:09:05,334
... بالتأكيد مع آخر عمل مجنون

1216
01:09:05,468 --> 01:09:08,366
.. الستار يسقط
... عن (فرانسيس فارمر) النجمة الواعدة

1217
01:09:08,466 --> 01:09:09,999
الشقراء المجنونة
.في عمر 27

1218
01:09:10,066 --> 01:09:11,532
هل يمكنك الإنتظار لحظة ؟

1219
01:09:24,033 --> 01:09:26,300
الآن بسبب
... حالتها المثارة الحالية

1220
01:09:26,367 --> 01:09:28,933
أمها ليست
.قادرة على السيطرة عليها

1221
01:09:29,100 --> 01:09:31,100
لا نريد وضعها
... في مؤسسة نظامية

1222
01:09:31,167 --> 01:09:32,490
لكن بوضعها في فترة
.نقاهة بمصحة

1223
01:09:32,491 --> 01:09:34,233
.ومستعدون لأخذها -
.نعم -

1224
01:09:34,300 --> 01:09:36,467
نشعر أن ذلك سيكون
.أكثر ملاءمة

1225
01:09:36,500 --> 01:09:38,568
.. حسناً
.القرار صعب

1226
01:09:38,634 --> 01:09:40,468
.ولكن ربما هذا أفضل

1227
01:09:40,601 --> 01:09:42,334
.شكراً جزيلاً -
.حسناً -

1228
01:09:46,868 --> 01:09:48,465
وافق القاضي
.على نقاهة المصحة

1229
01:09:48,466 --> 01:09:50,199
.يمكنكِ إصطحابها الآن

1230
01:09:56,766 --> 01:09:58,733
كل شئ
.سيكون على ما يرام

1231
01:09:59,200 --> 01:10:02,000
.. كل شيء سيكون على ما يرام
.اختي الصغيرة

1232
01:10:02,367 --> 01:10:07,033
.. سلمك القاضي لي
.تحت رعايتي

1233
01:10:07,500 --> 01:10:09,733
.متأكدة أنكِ ستهدأين

1234
01:10:09,900 --> 01:10:12,400
.. رجاء
.خذيني للمنزل .. أمي

1235
01:10:21,000 --> 01:10:26,800
<i><font color=#00FF00>
مروج الخشب
"مصحة نفسية"</font></i>

1236
01:10:29,166 --> 01:10:31,032
... أنظري أختِ الصغيرة

1237
01:10:31,299 --> 01:10:33,799
.كل شيء هنا رائع

1238
01:10:34,266 --> 01:10:38,767
.إنها منطقة جميلة

1239
01:10:39,133 --> 01:10:40,567
.شكراً جزيلاً

1240
01:10:46,567 --> 01:10:48,333
.. طاب مسائك
.(آنسة .. (فارمر

1241
01:10:48,400 --> 01:10:50,433
.(أنا د. (سيمينغتون

1242
01:10:50,700 --> 01:10:52,600
.مرحباً دكتور

1243
01:10:53,267 --> 01:10:55,433
.. أنا
.(ليليان فارمر)

1244
01:10:55,500 --> 01:10:58,033
مسرور جداً
.(لمقابلتك سيدة (فارمر

1245
01:10:58,300 --> 01:11:01,468
متأكد أنه سيكون لدينا
.فرصة للتحدث لاحقاً

1246
01:11:01,634 --> 01:11:02,868
... أعتقد الآن من المهم

1247
01:11:02,934 --> 01:11:05,168
أن نترك لأبنتك
.فرصة للإستقرار

1248
01:11:05,234 --> 01:11:08,068
ربما يكون من الأفضل
.أن تقولي لها الآن وداعاً

1249
01:11:08,069 --> 01:11:10,132
.أوه .. كلا .. كلا

1250
01:11:10,199 --> 01:11:13,766
لدي الكثير
... من المواد الأساسية

1251
01:11:13,932 --> 01:11:16,166
... مما يعني لك الكثير

1252
01:11:16,432 --> 01:11:17,632
.. في - في
.معالجة إبنتي

1253
01:11:17,699 --> 01:11:20,100
.. ليس لدي شك
.(سيدة .. (فارمر

1254
01:11:20,167 --> 01:11:22,967
الآن .. إذا كنتِ ستتحدثين
... مع الفتاة المسؤولة في الإدارة

1255
01:11:23,033 --> 01:11:26,167
أنا متأكد أنها سوف ترتب
.لكِ موعداً

1256
01:11:27,233 --> 01:11:29,233
.حسناً

1257
01:11:34,867 --> 01:11:37,967
.سأراكِ قريباً جداً

1258
01:11:38,133 --> 01:11:40,268
.كوني فتاة جيدة

1259
01:11:40,868 --> 01:11:42,301
.أمى

1260
01:11:42,768 --> 01:11:44,134
نعم ؟

1261
01:11:45,834 --> 01:11:49,001
أريدك أن
.تأخذيني إلى المنزل الآن

1262
01:11:54,899 --> 01:11:58,299
كل شيء سوف يسير
.(على مايرام .. (فرانسيس

1263
01:11:58,766 --> 01:12:01,767
.الطبيب .. يعرف الأفضل

1264
01:12:23,068 --> 01:12:25,201
أجد أن الإجتماعات الأولى
... أسهل بكثير

1265
01:12:25,268 --> 01:12:28,568
.بدون حضور أقارب قلقين

1266
01:12:28,968 --> 01:12:31,566
هل يفترض بي أن أقول
لك شكراً ؟

1267
01:12:31,632 --> 01:12:33,899
.أوه .. شكراً ليس ضرورياً

1268
01:12:33,966 --> 01:12:37,699
أوه .. صدمتك .. سيدتي
.لــ لا شيء

1269
01:12:37,766 --> 01:12:40,399
أنا سعيد لأنكِ لم
.تفقدي حس الفكاهة لديكِ

1270
01:12:40,466 --> 01:12:42,400
.ليس لقلة المحاولة

1271
01:12:42,467 --> 01:12:45,333
.هكذا يبدو

1272
01:12:45,700 --> 01:12:48,100
نرجو أن نكون جادين
للحظة فقط ؟

1273
01:12:48,167 --> 01:12:50,700
.. دكتور
.لقد إلتقينا ببعضنا للتو

1274
01:12:53,100 --> 01:12:56,567
.. حسناً
.أشعر أنني أعرفك منذ فترة طويلة

1275
01:12:56,767 --> 01:12:58,867
لفد كنت أتابع مسيرتك
.المهنية

1276
01:12:59,333 --> 01:13:01,268
... أنتِ .. أممم

1277
01:13:02,034 --> 01:13:05,334
.أنتِ حالة رائعة

1278
01:13:05,668 --> 01:13:08,168
.أتطلع لحل مشكلتك

1279
01:13:08,234 --> 01:13:09,801
هل حقاً تريد ؟

1280
01:13:09,968 --> 01:13:11,666
من بين
... أشخاص مثلك

1281
01:13:11,732 --> 01:13:14,266
.. مبدعين
... يقعون تحت ضغط كبير

1282
01:13:14,332 --> 01:13:16,799
تصرفات غريبة الأطوار
.غير مألوفة على الإطلاق

1283
01:13:16,966 --> 01:13:20,866
وبالتأكيد ليس هناك شيء
.نخجل منه

1284
01:13:21,032 --> 01:13:23,733
إنه فقط
... القلق الذي

1285
01:13:23,800 --> 01:13:25,367
... دكتور

1286
01:13:25,767 --> 01:13:28,167
هل تتوقع مني
... للحظة واحدة

1287
01:13:28,233 --> 01:13:32,833
أن أصدقك لتعرف المزيد عني
مما أفعله من نفسي ؟

1288
01:13:35,433 --> 01:13:36,733
هل يمكنكِ الجلوس ؟

1289
01:13:36,800 --> 01:13:40,067
.فقط ناقش مشكلتي .. دكتور

1290
01:13:40,133 --> 01:13:42,834
يمكنك مناقشتها
... مع أي شخص تريد

1291
01:13:42,901 --> 01:13:44,634
.لكن ليس معي

1292
01:13:44,968 --> 01:13:46,901
.أنا لست مهتمة

1293
01:13:47,368 --> 01:13:51,701
يمكنني حل مشاكلي
.دون اللجوء لطبيب بيطري

1294
01:13:55,066 --> 01:13:55,966
.أرى ذلك

1295
01:13:56,032 --> 01:13:59,199
إلى جانب ذلك لا أريد أن أكون
.كما تريد أنت

1296
01:13:59,266 --> 01:14:00,532
وكيف أبدو ؟

1297
01:14:00,566 --> 01:14:03,932
.باهت .. متوسط .. عادي

1298
01:14:05,733 --> 01:14:07,900
.حسناً

1299
01:14:07,967 --> 01:14:10,667
هل بإمكانك
الجلوس من فضلك ؟

1300
01:14:15,433 --> 01:14:17,967
.سيمينغتون) .. يقول)

1301
01:14:20,367 --> 01:14:23,167
هل حقاً قلت ذلك ؟

1302
01:14:25,434 --> 01:14:26,668
.. إنها مجرد مزحة صغيرة
.(آنسة (فارمر

1303
01:14:26,734 --> 01:14:28,634
إنه شيء سخيف
.على سبيل المزاح

1304
01:14:28,701 --> 01:14:29,834
.إبقي هادئة من فضلك

1305
01:14:29,901 --> 01:14:31,468
.. كلا
.حافظ أنت على هدوئك .. دكتور

1306
01:14:31,534 --> 01:14:33,732
لكنك تجد ذلك
صعباً .. أليس كذلك ؟

1307
01:14:34,299 --> 01:14:36,599
لا أفعل
.ماهو متوقع مني

1308
01:14:36,666 --> 01:14:38,232
لا أجلس هناك
... في رهبة

1309
01:14:38,299 --> 01:14:41,332
بينما أنت بعناية
.تقوم بتشريح شخصيتي

1310
01:14:41,499 --> 01:14:43,567
.الآن إستمع لي

1311
01:14:43,733 --> 01:14:45,867
أريد فقط بعض الهدوء
.والسكينة

1312
01:14:45,933 --> 01:14:47,533
القليل من
.السلام والهدوء

1313
01:14:47,900 --> 01:14:52,967
ولست مضطرة للحديث عن مشاكلي
.معك أو مع أي شخص آخر لعين

1314
01:14:53,000 --> 01:14:54,567
هل فهمت ذلك ؟

1315
01:14:55,600 --> 01:14:57,867
سيأخذك الآن أحدهم
.لترين غرفتك

1316
01:14:57,933 --> 01:15:01,300
.حسناً هذا جيد
.هذا جيد جداً

1317
01:15:01,367 --> 01:15:04,134
.محترف للغاية وقوي

1318
01:15:04,701 --> 01:15:06,068
... لكن تلك

1319
01:15:08,068 --> 01:15:13,168
الحبات الصغيرة من العرق
.على شفتك العليا .. تكشفك

1320
01:15:24,333 --> 01:15:26,400
يجب عليكِ
.أخذ قسط من الراحة الآن

1321
01:15:27,067 --> 01:15:29,467
.الممرضة تنتظر بالخارج

1322
01:15:29,900 --> 01:15:31,133
.طاب يومك

1323
01:15:39,467 --> 01:15:41,133
هل هناك شيء آخر ؟

1324
01:15:41,300 --> 01:15:44,868
: حسناً .. لم تقل
."سيمينغتون) .. يقول)"

1325
01:15:46,968 --> 01:15:49,434
.سيمينغتون) .. يقول)

1326
01:16:07,800 --> 01:16:09,667
ما هذا ؟

1327
01:16:10,233 --> 01:16:12,933
.إنها مجرد فيتامينات

1328
01:16:13,400 --> 01:16:18,200
"فيتامين "أ .. ج .. ب
.بعض المعادن

1329
01:16:18,667 --> 01:16:20,567
.الآن فقط أسترخي

1330
01:16:32,668 --> 01:16:35,168
.. لم يكن ذلك سيئاً
أليس كذلك ؟

1331
01:16:47,833 --> 01:16:49,667
ماذا أعطوني ؟

1332
01:16:49,733 --> 01:16:51,033
."أعطوكِ "أنسولين

1333
01:16:51,100 --> 01:16:53,133
.سيصاب جسمك بصدمة

1334
01:16:55,700 --> 01:16:57,133
.يا إلهي

1335
01:16:57,500 --> 01:16:59,367
.لا تقلقي .. أنا هنا

1336
01:17:26,566 --> 01:17:31,700
اه ... هذا من
."دولوث) .. في "مينيسوتا)

1337
01:17:31,967 --> 01:17:34,300
إنها من أرملة حرب
.مع طفلين صغيرين

1338
01:17:34,367 --> 01:17:37,067
تعمل
.في مصنع دفاعي

1339
01:17:37,533 --> 01:17:39,667
إنها قلقة للغاية
.بشأنك

1340
01:17:40,500 --> 01:17:44,100
.. كتبت لها وقلت
.ألا تقلق كثيراً بشأنك

1341
01:17:44,467 --> 01:17:48,901
.. هذا .. آه
.كان عليها أن تصعد بعملهم الحربي

1342
01:17:49,168 --> 01:17:51,801
وستعودين
... على الشاشة الفضية

1343
01:17:51,868 --> 01:17:53,601
.قبل أن تتمكن من النظر حولها

1344
01:17:54,068 --> 01:17:56,534
.هذا واحداً

1345
01:17:59,332 --> 01:18:03,366
.. هذا من السيد اللطيف
.(زايس)

1346
01:18:03,866 --> 01:18:06,299
لماذا كل هؤلاء
مفتوحين ؟

1347
01:18:06,466 --> 01:18:07,700
ماذا ؟

1348
01:18:09,300 --> 01:18:12,867
لماذا تم فتح كل هذا ؟

1349
01:18:15,633 --> 01:18:17,831
.. حسناً .. لقد تم فتحهم
... (فرانسيس)

1350
01:18:17,833 --> 01:18:22,767
.. لأنهم بحاجة إلى
.الرد عليهم فوراً

1351
01:18:23,233 --> 01:18:25,467
.. أعني
... هذا فقط من حسن الخلق

1352
01:18:25,967 --> 01:18:29,068
.والفطرة السليمة

1353
01:18:29,834 --> 01:18:34,101
لم ترغبي أن أزعجك
بذلك في هذا الوقت .. أليس كذلك ؟

1354
01:18:34,601 --> 01:18:36,601
إذن لماذا أحضرتِهم ؟

1355
01:18:40,632 --> 01:18:42,766
.إنه بريد المعجبين

1356
01:18:46,266 --> 01:18:48,399
.أنتِ تقتليني .. أمي

1357
01:18:52,867 --> 01:18:54,633
.شكراً جزيلاً

1358
01:18:57,833 --> 01:18:59,967
.أمي -
.أوووو -

1359
01:19:00,033 --> 01:19:00,667
.تابعي

1360
01:19:00,733 --> 01:19:03,867
.تناولي كعكات الشوفان

1361
01:19:37,567 --> 01:19:39,567
آسف جداً
.لجعلك تنتظرين

1362
01:19:40,033 --> 01:19:41,933
.إستغرق الإجتماع بالموظفين وقتاً

1363
01:19:55,034 --> 01:19:56,234
... حسناً

1364
01:19:58,268 --> 01:20:00,666
... هل

1365
01:20:00,732 --> 01:20:03,999
هل كنتِ سعيدة بلقاء أمك في
زيارة الأسبوع الماضي ؟

1366
01:20:04,366 --> 01:20:07,366
نعم .. كان من اللطيف حقاً
.رؤيتها

1367
01:20:07,432 --> 01:20:08,766
حقاً ؟

1368
01:20:11,300 --> 01:20:12,800
أي مشاكل ؟

1369
01:20:13,167 --> 01:20:14,733
.لاشيء على الإطلاق

1370
01:20:15,000 --> 01:20:17,267
أحضرت لي
.بريد المعجبين

1371
01:20:21,167 --> 01:20:26,500
لقد فاجأتني بمعرفة
.كم عدد الناس المهتمون بي

1372
01:20:27,167 --> 01:20:33,500
أفضل شئ في صناعة السينما هو
.أن يكون لديك الكثير من الأصدقاء

1373
01:20:34,068 --> 01:20:36,601
أنا حقاً يعجبني
... العودة إلى العمل الآن

1374
01:20:36,668 --> 01:20:42,668
حتى أتمكن أن أثبت لهم
.أن إيمانهم بي لم يكن خطأ

1375
01:20:44,499 --> 01:20:46,066
... أنتِ

1376
01:20:48,032 --> 01:20:50,066
أتقولين لي
أنكِ تشعرين بالذنب ؟

1377
01:20:51,033 --> 01:20:53,333
.كلا .. على الإطلاق

1378
01:20:56,467 --> 01:20:59,633
أنا متحمسة
... فقط فيما يخص

1379
01:21:00,000 --> 01:21:02,267
.إستمرار حياتي

1380
01:21:03,933 --> 01:21:07,467
هل تعتقدين حقاً
أن أمك تحاول قتلك ؟

1381
01:21:08,967 --> 01:21:10,267
ماذا ؟

1382
01:21:10,333 --> 01:21:13,901
: قالت لي أنكِ قلتِ لها
"أمي .. أنتِ تحاولين قتلي"

1383
01:21:16,468 --> 01:21:19,101
هذا مجرد شئ يقال
.أنت تعرف .. دكتور

1384
01:21:19,168 --> 01:21:21,932
أنا ... كنا نتحدث
.وقالت شيئاً مضحكاً

1385
01:21:21,999 --> 01:21:22,932
... وأنا

1386
01:21:22,999 --> 01:21:26,032
وإتهمتها
.بالعبث في بريدك

1387
01:21:28,499 --> 01:21:30,299
! رباه

1388
01:21:34,233 --> 01:21:37,100
.. آسفة
.لقد أساءت فهمي

1389
01:21:38,833 --> 01:21:41,733
.يقولون أنها كانت زيارة لطيفة

1390
01:21:41,900 --> 01:21:46,533
وتقول أمك
.أنكِ كنتِ متجهمة وصامتة

1391
01:21:47,100 --> 01:21:49,533
من تعتقدين
يجب أن أصدق ؟

1392
01:21:49,600 --> 01:21:52,468
.. حسناً دكتور
... أكره أن أقول ذلك

1393
01:21:52,534 --> 01:21:54,868
.لكن أمي مجنونة قليلاً

1394
01:21:56,768 --> 01:21:58,534
... (فرانسيس)

1395
01:21:59,468 --> 01:22:03,066
.مازلتِ مفعمة بالقلق

1396
01:22:03,432 --> 01:22:06,766
لديكِ مشاعر
... من العداء والذنب

1397
01:22:07,232 --> 01:22:10,432
.تجاه عائلتك والأصدقاء
... وبالتالي

1398
01:22:10,932 --> 01:22:14,467
لا أستطيع أن أوصي
.بإطلاق سراحك في هذه المراجعة

1399
01:22:17,267 --> 01:22:19,533
أنت ماذا ؟

1400
01:22:19,800 --> 01:22:22,167
المرض العقلي
... هو أمر غير ملموس

1401
01:22:22,233 --> 01:22:24,033
وعلى الرغم من أنني
... مسرور

1402
01:22:24,100 --> 01:22:26,500
أن تشعري أنكِ
... أكثر قدرة

1403
01:22:26,867 --> 01:22:28,833
ربما
... إنه غير واقعي

1404
01:22:28,900 --> 01:22:32,900
التفكير أنه يمكن علاجك
.في وقت قصير جداً

1405
01:22:34,968 --> 01:22:36,601
ألا توافقي ؟

1406
01:22:46,099 --> 01:22:49,166
أنا متأكد من أنكِ ستتفهمين
.طريقتي في النهاية

1407
01:22:55,867 --> 01:22:57,800
.أنصت الآن

1408
01:22:59,900 --> 01:23:01,900
... إذهب الآن هناك

1409
01:23:02,367 --> 01:23:05,133
... وأخبرهم أن يتركوني أخرج

1410
01:23:05,500 --> 01:23:06,967
... لأنني جاهزة

1411
01:23:07,433 --> 01:23:08,900
.جاهزة للخروج الآن

1412
01:23:08,967 --> 01:23:10,532
... لذلك تعود إلى هناك

1413
01:23:10,533 --> 01:23:13,200
وتخبرهم أنك
.ستخرجني من هنا

1414
01:23:13,267 --> 01:23:14,134
.فرانسيس) .. أنا أحذرك)

1415
01:23:14,201 --> 01:23:16,468
.كلا .. أنا من أحذرك

1416
01:23:16,934 --> 01:23:19,601
.من تظن نفسك
الإله ؟

1417
01:23:19,668 --> 01:23:22,901
أنت تتعثر
... مع أقلامك الرصاص

1418
01:23:23,168 --> 01:23:25,299
.أنت لاشيء
! ليس لديك سلطة

1419
01:23:25,366 --> 01:23:27,266
! أنت صفر

1420
01:23:28,399 --> 01:23:29,699
! صفر

1421
01:23:52,733 --> 01:23:53,933
.مرحباً

1422
01:23:56,434 --> 01:23:59,168
.. أحضرت لكِ بعض
.الحلوي

1423
01:24:12,132 --> 01:24:13,666
.أبدو مريعة

1424
01:24:15,767 --> 01:24:17,867
حسناً .. لقد كنتِ
.أفضل كثيراً في الماضي

1425
01:24:18,033 --> 01:24:19,167
.بالتأكيد

1426
01:24:19,633 --> 01:24:23,500
.(إنهم يفعلون لي أشياء .. (هاري

1427
01:24:23,567 --> 01:24:26,067
ألا يمكنك رؤيته ؟

1428
01:24:29,600 --> 01:24:32,033
... يعطونني الدواء

1429
01:24:32,200 --> 01:24:36,534
ويحاولون وضع
... الأفكار في رأسي و

1430
01:24:36,701 --> 01:24:38,701
... إنهم يحاولون

1431
01:24:38,768 --> 01:24:42,501
إعادة ترتيب ما يحدث
.في رأسي

1432
01:24:45,699 --> 01:24:48,132
.. إنهم يحاولون
... لا أدري .. لا أعرف

1433
01:24:48,599 --> 01:24:50,566
.يدفعوني للجنون

1434
01:24:53,366 --> 01:24:55,666
... أنظري

1435
01:24:57,500 --> 01:24:59,900
دعينا نذهب للتنزه
.في الغابة .. هيا

1436
01:25:01,000 --> 01:25:02,433
.هيا

1437
01:25:14,933 --> 01:25:16,901
.مم مم. ممم

1438
01:25:22,368 --> 01:25:24,001
! (أوه .. آنسة (فارمر

1439
01:25:24,068 --> 01:25:25,601
حان وقت الإستحمام
.(آنسة (فارمر

1440
01:25:25,668 --> 01:25:29,132
.. إسمعي
... فوق التل هناك جدار

1441
01:25:29,699 --> 01:25:30,732
.إلى اليسار

1442
01:25:30,899 --> 01:25:33,266
السيارة خلف
البوابة مباشرة هناك .. حسناً ؟

1443
01:25:34,332 --> 01:25:36,499
.حان وقت الإستحمام

1444
01:25:44,200 --> 01:25:46,267
.(هذا أفضل شيء هنا .. (هاري

1445
01:25:46,433 --> 01:25:48,133
.الإستحمام

1446
01:25:48,700 --> 01:25:50,033
سيدي .. هذه المنطقة
.خارج الحدود

1447
01:25:50,100 --> 01:25:52,133
.. (فرانسيس)
أسمعتِ ما قلته ؟

1448
01:25:54,967 --> 01:25:56,567
.بالطبع

1449
01:26:06,068 --> 01:26:07,466
أتريد جنون ؟

1450
01:26:07,532 --> 01:26:09,599
.سأعطيك الجنون

1451
01:26:31,000 --> 01:26:33,650
<i><font color=#00FF00>
الكلام الفضفاض
يمكن أن يكلف الحياة</font></i>

1452
01:26:35,500 --> 01:26:36,600
.مهلاً

1453
01:26:39,301 --> 01:26:40,734
<i><font color=#3333FF>
* الحب رائع جداً *</font></i>

1454
01:26:40,801 --> 01:26:42,368
ماذا تفعلين ؟

1455
01:26:42,468 --> 01:26:45,001
.أنا دائما أقود في نيويورك

1456
01:26:45,468 --> 01:26:47,701
حقاً ؟
.أنا أرقص إلى الوراء

1457
01:26:49,666 --> 01:26:53,266
.. يجب عليك البقاء هنا
.وتعتني بي

1458
01:26:53,399 --> 01:26:55,099
... أنظري

1459
01:26:55,166 --> 01:26:57,166
<i><font color=#3333FF>
يعيد ترتيب الحياة *
* التغيرات المفاجئة</font></i>

1460
01:26:57,232 --> 01:26:59,333
فقط أسألك
هذه المرة .. حسناً ؟

1461
01:26:59,334 --> 01:27:01,800
.ثم لن أسألك مرة أخرى

1462
01:27:01,867 --> 01:27:03,933
<i><font color=#3333FF>
* أيها الرجل .. أصبحت ضبابي *</font></i>

1463
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
<i><font color=#3333FF>
* ثم تصاب بالجنون *</font></i>

1464
01:27:06,067 --> 01:27:07,667
عن ماذا ؟

1465
01:27:07,733 --> 01:27:09,633
<i><font color=#3333FF>
نجاح باهر *
* ماذا حدث لي</font></i>

1466
01:27:09,700 --> 01:27:10,800
هل ستتزوجني ؟

1467
01:27:10,867 --> 01:27:12,133
<i><font color=#3333FF>
* الحب رائع جداً *</font></i>

1468
01:27:12,200 --> 01:27:13,833
<i><font color=#3333FF>
* مثل هذا الشعور بالدوار *</font></i>

1469
01:27:13,900 --> 01:27:16,033
<i><font color=#3333FF>
يجعلك تسمع *
* أجراس الزفاف</font></i>

1470
01:27:16,100 --> 01:27:17,700
<i><font color=#3333FF>
* أوه ، أوه ، أوه *</font></i>

1471
01:27:17,767 --> 01:27:19,834
أيها الفتى ، متأكد من إختيار
... توقيت السؤال .. أنت

1472
01:27:19,901 --> 01:27:21,168
<i><font color=#3333FF>
* يجعلك تريد الصراخ *</font></i>

1473
01:27:21,234 --> 01:27:23,934
<i><font color=#3333FF>
* الحب شيء رائع *</font></i>

1474
01:27:24,001 --> 01:27:27,167
سيقول لك الناس
.عد إلى المسار الصحيح أولاً

1475
01:27:27,168 --> 01:27:30,132
ربط بعض النهايات النسائبة
أنت تعلم ؟

1476
01:27:32,066 --> 01:27:34,566
.لا أستطيع الهروب مرة أخرى

1477
01:27:34,632 --> 01:27:36,632
عاجلاً أم آجلاً
.يجب أن أعود إلى المنزل

1478
01:27:36,699 --> 01:27:38,099
<i><font color=#3333FF>
* الحب رائع جداً *</font></i>

1479
01:27:38,166 --> 01:27:39,933
<i><font color=#3333FF>
* ياله من شعور مضحك *</font></i>

1480
01:27:40,200 --> 01:27:42,600
... إلى جانب

1481
01:27:42,667 --> 01:27:46,933
لا يوجد أحد يستطيع أن يفسد
.الأمور مثلي

1482
01:27:47,500 --> 01:27:49,433
أتعرف ما أقصده ؟

1483
01:27:51,033 --> 01:27:55,467
.. حسناً .. أتظاهر أنني أعلم
.حتى أعرف

1484
01:27:56,133 --> 01:27:58,433
.هناك شيء آخر -
ماذا ؟ -

1485
01:27:58,500 --> 01:28:00,468
هل ستتزوجيني ؟

1486
01:28:00,534 --> 01:28:01,834
<i><font color=#3333FF>
يجعل ألمك *
* من دواعي سروري</font></i>

1487
01:28:01,901 --> 01:28:02,301
<i><font color=#3333FF>
الحب
* هل هذا كنز *</font></i>

1488
01:28:02,368 --> 01:28:03,734
... حسناً

1489
01:28:03,801 --> 01:28:06,534
<i><font color=#3333FF>
* الحب أروع شيء *</font></i>

1490
01:28:06,601 --> 01:28:08,734
<i><font color=#3333FF>
* يعيد ترتيب الحياة *</font></i>

1491
01:28:13,832 --> 01:28:16,466
* يجعلك تفقد طوقك *

1492
01:28:16,532 --> 01:28:18,366
* يجعلك تريد الصراخ *

1493
01:28:19,733 --> 01:28:21,767
* شيء رائع *

1494
01:28:23,767 --> 01:28:25,333
.هذه هي

1495
01:28:25,467 --> 01:28:27,233
.هذه هي -
.كلا -

1496
01:28:27,300 --> 01:28:29,600
* يأخذك-- *

1497
01:28:29,667 --> 01:28:31,033
.هذه هي

1498
01:28:31,100 --> 01:28:32,600
ماذا تفعلين ؟

1499
01:28:32,667 --> 01:28:34,867
أعتقدت أنكِ لا
.تريدين أن تتزوجي

1500
01:28:34,933 --> 01:28:37,500
* يجعلك تريد الصراخ *

1501
01:28:39,067 --> 01:28:41,301
* شيء رائع *

1502
01:28:49,334 --> 01:28:51,066
إلى أين تذهبين ؟

1503
01:28:51,132 --> 01:28:52,166
.إلى هنا عزيزي

1504
01:28:54,599 --> 01:28:58,366
* يجعلك تريد تحتضن وتهدل *

1505
01:29:00,132 --> 01:29:01,900
* يجعلك تريد الصراخ *

1506
01:29:01,967 --> 01:29:03,400
... سأقوم بتشغيلها و

1507
01:29:03,467 --> 01:29:05,733
* الصدف أحرقت طوقك *

1508
01:29:06,300 --> 01:29:08,033
.ضعها في الإتجاه المعاكس

1509
01:29:08,100 --> 01:29:09,900
* شيء رائع *

1510
01:29:15,001 --> 01:29:18,001
<i><font color=#00FF00>
فـــارمر</font></i>

1511
01:29:31,666 --> 01:29:32,966
... لم يفت الأوان بعد

1512
01:29:33,032 --> 01:29:36,632
لمواصلة الصعود
."إلى "فانكوفر

1513
01:29:36,699 --> 01:29:39,066
سيكون هذا أذكى شئ
.يمكن القيام به

1514
01:29:41,900 --> 01:29:44,200
.(بلى .. شكراً (هاري

1515
01:29:46,200 --> 01:29:48,400
... ينبغي عليَ فقط أن

1516
01:29:51,333 --> 01:29:53,933
لا يمكنني شرح ذلك
... إنها ... إنها أمي

1517
01:29:54,000 --> 01:29:57,267
... و

1518
01:29:57,333 --> 01:30:00,733
لا أستطيع التخلي عنها
.بهذه السهولة

1519
01:30:03,934 --> 01:30:06,234
.. هل هذا أنتِ
من يجب أن يطلقها ؟

1520
01:30:06,301 --> 01:30:11,368
نعم .. إنه مجرد شيء
.يجب أن أتعلمه

1521
01:30:11,534 --> 01:30:13,332
.(فرانسيس)

1522
01:30:18,499 --> 01:30:20,432
.أنتِ مجنونة

1523
01:30:22,767 --> 01:30:25,500
.لا تخبر أحد

1524
01:30:51,001 --> 01:30:52,968
... إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء

1525
01:30:56,199 --> 01:30:58,999
.. لدي رقم هاتقك
.سيدي .. الرجل

1526
01:31:19,633 --> 01:31:22,233
مرحباً بكِ في بيتك
.أختي الصغيرة

1527
01:31:39,299 --> 01:31:40,999
من لدينا هنا ؟

1528
01:31:41,066 --> 01:31:43,832
.. (فرانسيس)
.(إنها المحامية الخاصة بي (ألما ستايلز

1529
01:31:43,833 --> 01:31:46,067
.(مرحباً (فرانسيس

1530
01:31:46,333 --> 01:31:48,633
.يبدو أنكِ أستمتعتي بنفسك

1531
01:31:49,000 --> 01:31:50,300
... (أتصلت بـ (ألما

1532
01:31:50,367 --> 01:31:53,233
لأنني أعتقد أننا
.بحاجة إلى بعض المشورة القانونية

1533
01:31:53,300 --> 01:31:55,900
فرانسيس) الأطباء)
... "في مصحة "ميدو وود

1534
01:31:55,967 --> 01:31:58,500
لديهم طلب من المحكمة
.لإعادتك

1535
01:31:58,567 --> 01:32:00,600
... طلبت مني أمك التدخل

1536
01:32:00,667 --> 01:32:02,767
.حتى يمكنك البقاء هنا

1537
01:32:04,901 --> 01:32:06,234
... أقسم أنني لم أكن أعرف

1538
01:32:06,301 --> 01:32:08,001
.ماذا سيفعلون لكِ هناك

1539
01:32:08,068 --> 01:32:09,534
.. أمي
.لا تكملي

1540
01:32:09,701 --> 01:32:10,768
... تدركين .. بالطبع

1541
01:32:10,834 --> 01:32:13,568
أن أمك الآن هي
.الوصية القانونية عليكِ

1542
01:32:13,734 --> 01:32:16,266
.في نظر القانون

1543
01:32:16,299 --> 01:32:19,932
لم يعد لديك
.أي حقوق كشخص بالغ

1544
01:32:19,999 --> 01:32:21,999
عليكِ الحفاظ
... على فمك مفلقاً

1545
01:32:22,066 --> 01:32:24,467
وتكوني إنتقائية
.بشأن من تختلطين معهم

1546
01:32:24,533 --> 01:32:26,400
مثل ذلك الرجل الذي قادك
... إلى هنا

1547
01:32:26,467 --> 01:32:28,500
... لقد غادر

1548
01:32:28,567 --> 01:32:30,500
.رجاء جعله خارج هذا

1549
01:32:52,268 --> 01:32:53,868
.طفلتي

1550
01:32:55,432 --> 01:32:57,132
.(فرانسيس)

1551
01:32:59,399 --> 01:33:04,466
... أعزفي .. آه
.(تدفق برفق" .. للمغنية (سويت أفتون"

1552
01:33:08,267 --> 01:33:10,100
لقد تعبت جداً
.من تلك الأغنية يا أمي

1553
01:33:10,167 --> 01:33:12,867
.رجاءاً

1554
01:33:13,133 --> 01:33:14,800
.إرضاءً لي

1555
01:33:15,367 --> 01:33:18,767
.رجاء .. سوف تسعدني

1556
01:33:18,833 --> 01:33:20,300
رجاء ؟

1557
01:33:31,801 --> 01:33:37,066
أتعلمين أن أغنيتها تناسب اليوم
.بشكل جيد للغاية

1558
01:33:39,366 --> 01:33:41,366
.لقد عاملتني الحياة بشكل جيد

1559
01:33:42,066 --> 01:33:45,099
.. لا أستطيع التفكير في أي شيء
.وماذا يجب أن أتمنى

1560
01:34:05,167 --> 01:34:06,968
ماذا دهاكِ ؟

1561
01:34:17,332 --> 01:34:19,099
.لا شئ

1562
01:34:19,166 --> 01:34:24,799
كنت أفكر
.في الخروج لبعض الوقت

1563
01:34:24,866 --> 01:34:28,700
إلى أين تذهبين ؟

1564
01:34:28,767 --> 01:34:31,267
.فقط للتنزه .. أمي

1565
01:34:33,333 --> 01:34:35,133
حتى متى ستتأخرين ؟

1566
01:34:35,200 --> 01:34:37,533
.ليس لوقت طويل

1567
01:34:37,700 --> 01:34:41,133
الغذاء سيكون جاهزاً
.في الواحدة مساء

1568
01:34:41,400 --> 01:34:42,800
.سأكون قد عدت

1569
01:34:42,867 --> 01:34:45,167
وعد ؟

1570
01:34:45,533 --> 01:34:47,233
.بالتأكيد

1571
01:34:47,300 --> 01:34:50,368
.. حسناً .. قولي وعدك
."أعدك بذلك"

1572
01:34:52,168 --> 01:34:54,801
.أعدك .. أمي

1573
01:34:56,768 --> 01:34:58,566
... فرانسيس) .. تذكري)

1574
01:34:58,932 --> 01:35:01,899
.الكحول يفقدك الشهية
.لا تحتسي منه

1575
01:35:02,066 --> 01:35:03,599
.نعم أمي

1576
01:35:03,666 --> 01:35:06,032
لا أريدك
.(أن تحتسي منه .. (فرانسيس

1577
01:35:06,099 --> 01:35:07,832
.نعم أمي

1578
01:35:20,800 --> 01:35:22,633
إذن ما رأيك ؟

1579
01:35:22,700 --> 01:35:26,500
..... أنا
... لا أعرف .. عزيزتي

1580
01:35:26,567 --> 01:35:28,901
... أمك لديها

1581
01:35:28,968 --> 01:35:31,601
لا يزال لديها الكثير
.من الخطط الكبيرة لأجلك

1582
01:35:34,801 --> 01:35:38,201
... يجب عليكِ أن تفهمي ذلك

1583
01:35:38,968 --> 01:35:42,366
لقد أرادت الكثير
... لنفسها

1584
01:35:42,466 --> 01:35:43,832
.ولأجلي أيضاً

1585
01:35:46,166 --> 01:35:48,332
.لكنها لم تحقق شئ قط

1586
01:35:51,333 --> 01:35:52,967
... كانت ممكن أن تكون

1587
01:35:52,968 --> 01:35:55,667
إذا كانت الأوقات مختلفة
... كان من الممكن أن تكون

1588
01:35:55,668 --> 01:35:57,633
.. سياسية
... أو محاضرة .. أو

1589
01:35:57,700 --> 01:35:59,200
.أبي

1590
01:35:59,267 --> 01:36:02,667
.أنا أتحدث عن نفسي الآن

1591
01:36:04,733 --> 01:36:09,600
.. أسألك
.مايجب عليَ أن أقوم به

1592
01:36:19,899 --> 01:36:21,732
... حسناً .. آه

1593
01:36:22,266 --> 01:36:26,499
تعرفين .. أحياناً يحدث أنكِ
... تريدين شيء ما

1594
01:36:26,566 --> 01:36:29,266
.ثم تحاولين الوصول إليه

1595
01:36:29,332 --> 01:36:31,967
... ولكن بعد ذلك .. عندما

1596
01:36:32,067 --> 01:36:34,000
... تحصلين عليه بين يديكِ

1597
01:36:34,067 --> 01:36:36,100
.يبدو مختلفاً

1598
01:36:38,467 --> 01:36:42,433
.. أعتقد
.أعتقد أنكِ في الغالب تعرفين ذلك بالفعل

1599
01:36:44,700 --> 01:36:48,867
... لذا أي شيء أقرره
.سوف تقبله

1600
01:36:53,001 --> 01:36:54,668
.دائماً

1601
01:37:03,166 --> 01:37:04,666
... أنا

1602
01:37:04,932 --> 01:37:06,766
... ليس لدي

1603
01:37:06,832 --> 01:37:08,366
... مكتب في غرفتي

1604
01:37:08,466 --> 01:37:11,233
وهذا ليس صحيحاً
... مكتب محاماه

1605
01:37:11,300 --> 01:37:12,667
... و أنا

1606
01:37:20,067 --> 01:37:22,467
.لا بأس أبي

1607
01:37:23,600 --> 01:37:25,500
.أنا أحبك

1608
01:37:32,368 --> 01:37:35,334
.أحبك أيضاً .. أيتها الأميرة

1609
01:38:37,700 --> 01:38:41,135
<i><font color=#00FF00>
واااااااااااو
أخبار جيدة</font></i>

1610
01:38:41,267 --> 01:38:43,667
فرانسيس) ؟)
هل هذا أنتِ ؟

1611
01:38:43,733 --> 01:38:46,233
.بلى .. أنا في المنزل .. أماه

1612
01:38:47,833 --> 01:38:49,867
ووووه

1613
01:38:50,133 --> 01:38:52,167
.لدي أخبار جيدة لكِ

1614
01:38:52,233 --> 01:38:53,768
.أماه .. أنتظري

1615
01:38:53,834 --> 01:38:56,434
هناك شيء
.أريد أن أخبرك به أولاً

1616
01:38:56,501 --> 01:38:58,034
ماذا ؟

1617
01:38:59,134 --> 01:39:01,701
.لقد قررت شئ ما -
ماذا ؟ -

1618
01:39:01,768 --> 01:39:05,532
أمي .. لقد قررت
."ألا أعود إلى "هوليوود

1619
01:39:05,699 --> 01:39:08,066
أعتقد أن هذا
.ما أردته .. أماه

1620
01:39:08,068 --> 01:39:11,466
.. وحاولت تحقيق ذلك
.بكامل روحي

1621
01:39:11,467 --> 01:39:13,800
.وكاد أن يقتلني

1622
01:39:14,767 --> 01:39:17,167
.. لذلك
.حسمت هذا الآن

1623
01:39:17,168 --> 01:39:20,133
.. إنتهى
.لا أريد ذلك بعد الآن

1624
01:39:20,167 --> 01:39:22,733
أماه .. أحتاج لنوع مختلف
.من الحياة

1625
01:39:22,800 --> 01:39:26,567
ربما يمكنني أن أجد شيء
.في مكان ما في البلاد

1626
01:39:27,033 --> 01:39:30,500
ثم بإمكاني .. الإحتفاظ
.بالكلاب مرة أخرى هناك

1627
01:39:30,567 --> 01:39:33,801
.ربما حتى زراعة الحديقة أيضاً

1628
01:39:33,868 --> 01:39:36,968
... فقط .. أشعر بذلك

1629
01:39:37,101 --> 01:39:41,301
حسناً .. كما لو أنني أخيراً
.على الطريق الصحيح .. أماه

1630
01:39:41,368 --> 01:39:45,232
وأحبك أكثر
.من أي شيء آخر في العالم

1631
01:39:46,266 --> 01:39:50,299
فرانسيس) .. عزيزتي)
.أعتقد أنكِ مجنونة

1632
01:39:51,999 --> 01:39:54,933
أتعلمين ماذا حدث بينما
.كنتِ بالخارج

1633
01:39:55,400 --> 01:39:57,700
.إستدعوا وكيل أعمالك

1634
01:39:57,767 --> 01:40:00,500
.نعم
.يريدون عودتك ثانية

1635
01:40:01,167 --> 01:40:03,533
.أرسلوا معه نص سينمائي

1636
01:40:03,600 --> 01:40:05,567
وسيأتي
... هنا الأسبوع المقبل

1637
01:40:05,633 --> 01:40:07,867
.مع مندوب الدعاية

1638
01:40:07,933 --> 01:40:09,667
.. (فرانسيس)
.لا يمكنك فعل ذلك

1639
01:40:09,733 --> 01:40:11,900
لا يمكنك فعل ذلك
.ضد معجبيك

1640
01:40:11,967 --> 01:40:15,668
لقد مكثوا معكِ طوال
.ذلك الكابوس

1641
01:40:15,734 --> 01:40:18,134
.لا يمكنك إدارة ظهرك لهم

1642
01:40:18,201 --> 01:40:19,534
! إنهم يحبونك

1643
01:40:19,601 --> 01:40:21,101
! أماه

1644
01:40:22,268 --> 01:40:26,066
ألم تسمعي ما قلته ؟

1645
01:40:26,532 --> 01:40:29,666
أخبرته أنه
... يمكن أن يأتي هنا

1646
01:40:29,732 --> 01:40:32,232
وأريد أن تظهري أنكِ
.بصحة جيدة

1647
01:40:32,299 --> 01:40:32,966
.بأنكِ شفيتِ

1648
01:40:33,032 --> 01:40:35,533
.أنا لم أعالج

1649
01:40:35,600 --> 01:40:37,800
.لم أكن أبداً مريضة

1650
01:40:37,867 --> 01:40:41,300
لم يكن ينبغي
.أن يضعوني هناك

1651
01:40:41,367 --> 01:40:45,300
أنا الوحيدة
.المسؤولة عن نفسي الآن

1652
01:40:45,367 --> 01:40:49,400
.أنتِ أنانية
.طفلة أنانية

1653
01:40:49,467 --> 01:40:52,233
.قابليه على الأقل

1654
01:40:52,300 --> 01:40:55,067
.واسمعي ما سيقوله

1655
01:40:55,133 --> 01:40:56,468
.كلا

1656
01:40:58,568 --> 01:41:00,934
هل تريدين أن تضيعي فرصتك ؟

1657
01:41:01,001 --> 01:41:02,668
.فقط ألقي بها بعيداً

1658
01:41:02,734 --> 01:41:04,934
.كان لديكِ كل شيء

1659
01:41:05,001 --> 01:41:09,732
.. الجمال .. مهنة رائعة
.زوج رائع

1660
01:41:09,799 --> 01:41:12,866
أنتِ نجمة سينمائية -
.أمي .. أصمتِ -

1661
01:41:15,767 --> 01:41:18,600
هل تريدين فقدان
... وتحطيم كل شيء

1662
01:41:18,601 --> 01:41:20,967
وتصبحين تافهة ؟

1663
01:41:21,067 --> 01:41:25,200
هل تعرفين حتى
كيف يبدو أن تكوني نكرة ؟

1664
01:41:25,367 --> 01:41:26,467
هل تعرفي ؟

1665
01:41:28,567 --> 01:41:31,133
.يا إلهي .. أماه

1666
01:41:31,167 --> 01:41:34,067
تريدين عودتي .. أليس كذلك ؟

1667
01:41:34,433 --> 01:41:36,468
.تريدين عودتي

1668
01:41:38,301 --> 01:41:40,734
.أنا ذاهبة .. راحلة

1669
01:41:40,801 --> 01:41:44,301
أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟
.لن تذهبِ لأي مكان

1670
01:41:44,568 --> 01:41:46,234
! أبتعدي عن طريقي

1671
01:41:47,199 --> 01:41:48,766
.. أنتِ

1672
01:41:50,066 --> 01:41:52,499
... أبتعدي أيتها المرأة العجوز

1673
01:41:52,866 --> 01:41:55,332
! أبتعدي عن طريقي

1674
01:41:55,599 --> 01:41:56,600
! كلا

1675
01:41:56,401 --> 01:41:58,001
! كلا

1676
01:41:58,100 --> 01:42:00,067
... وأقسم

1677
01:42:00,133 --> 01:42:02,633
... أنكِ إذا تتبعتني هذه المرة

1678
01:42:02,700 --> 01:42:06,900
.. أمى
!! سوف أقتلك أيتها اللعينة

1679
01:42:23,101 --> 01:42:26,699
... الآن لديكِ حق

1680
01:42:26,766 --> 01:42:29,199
.أفسدتِ ذلك .. أختِ الصغيرة

1681
01:42:32,399 --> 01:42:34,699
... دكتور .. كما ترى

1682
01:42:36,599 --> 01:42:38,367
... كل حياتي

1683
01:42:38,433 --> 01:42:42,333
التي حاولت دائماً الإرتقاء بها
... لنموذج والدي

1684
01:42:42,400 --> 01:42:44,800
.الشعور بالتميز

1685
01:42:46,033 --> 01:42:48,233
... أقصد .. معنى

1686
01:42:48,600 --> 01:42:50,767
الإستقلال .. الفكر الحر
... والروح

1687
01:42:50,833 --> 01:42:52,067
.التي بنيت تلك الأرض

1688
01:42:52,233 --> 01:42:53,767
... وأنا

1689
01:42:54,567 --> 01:42:57,801
(لقد علمت (فرانسيس
.تلك الأشياء

1690
01:42:57,868 --> 01:43:00,234
.. نعم .. نعم
.(سيدة (فارمر

1691
01:43:00,301 --> 01:43:04,134
فرانسيس) كانت دائماً)
.(طفلة لديها مشاكل .. (ليليان

1692
01:43:04,868 --> 01:43:06,534
... المقصود هو

1693
01:43:06,601 --> 01:43:07,832
... رأيك أن

1694
01:43:07,866 --> 01:43:12,499
أن (فرانسيس) تزداد
سوءاً يوماً بعد يوم ؟

1695
01:43:12,500 --> 01:43:14,066
.نعم

1696
01:43:14,067 --> 01:43:18,167
وتشعرين أنكِ
غير قادرة على السيطرة عليها بعد الآن ؟

1697
01:43:18,168 --> 01:43:19,100
! كلا

1698
01:43:19,167 --> 01:43:22,800
عزيزتي .. تذكري أنكِ تعرضتِ
.لإصابة جسدية

1699
01:43:24,633 --> 01:43:28,267
والخيار الوحيد الذي
... أمامك

1700
01:43:28,268 --> 01:43:31,300
هو أن تلزم إبنتك
... لفترة من الزمن

1701
01:43:31,367 --> 01:43:34,333
.مستشفى للأمراض النفسية

1702
01:43:38,067 --> 01:43:41,401
تقول (ألما) أنها
... الطريقة الوحيدة التي

1703
01:43:48,566 --> 01:43:51,266
.. حسناً
... يبدو أن ذلك يتوافق

1704
01:43:51,332 --> 01:43:54,832
مع ماكان
.(يقوله د. (سيمينغتون

1705
01:43:54,899 --> 01:43:58,965
وأعتقد أن هذا كل ما أريد معرفته
.(بشأن آنسة (فرانسيس فارمر

1706
01:43:58,967 --> 01:43:59,967
.حسناً

1707
01:44:00,000 --> 01:44:03,867
الآن .. ربما يمكنك إخبارنا
أين يمكننا أن نجد (فرانسيس) ؟

1708
01:44:09,800 --> 01:44:12,467
! كلا ! .................. كلا

1709
01:44:14,033 --> 01:44:16,467
! أوه .... أماه

1710
01:44:36,566 --> 01:44:37,666
كم يجب أن نعطيها ؟

1711
01:44:37,732 --> 01:44:39,066
.نبدأ بالإفتراضي

1712
01:44:39,132 --> 01:44:40,900
15 ? -
.مم-هم -

1713
01:44:50,433 --> 01:44:52,000
.الآن

1714
01:46:42,433 --> 01:46:44,733
.. مرحباً
ماذا عن فتاة بيضاء المره القادمة ؟

1715
01:46:44,800 --> 01:46:46,333
.. كما تحبون
.يا رفاق

1716
01:46:46,400 --> 01:46:48,500
أراك الأسبوع القادم .. هاه ؟

1717
01:47:51,734 --> 01:47:52,801
... (فرانسيس)

1718
01:47:52,868 --> 01:47:55,066
.(إنه أنا .. (هاري

1719
01:47:55,632 --> 01:47:56,532
.(أحترس .. (هاري

1720
01:47:56,599 --> 01:47:59,499
.أسمح لي أن أنظر إليها من جديد

1721
01:47:59,566 --> 01:48:01,832
.سنخرجها من هنا الآن

1722
01:48:01,899 --> 01:48:02,731
.. كلا
.جلسة الإستماع غداً

1723
01:48:02,732 --> 01:48:05,200
.. ستخرج بشكل قانوني
.لا يمكنهم منعها

1724
01:48:05,267 --> 01:48:07,267
..  أنظر إليها -
... سوف تجتاز حقاً هذا الإختبار -

1725
01:48:07,368 --> 01:48:09,233
.(أنا أعتني بذلك .. (هاري
.الآن فقط أمسكها

1726
01:48:10,767 --> 01:48:12,333
."ريسيربين"

1727
01:48:12,400 --> 01:48:15,133
سيكون هذا كافياً لمحو
.ماأدخلوه في رأسها

1728
01:48:15,167 --> 01:48:17,800
سوف تستيقظ
... وهي تشعر بالهدوء

1729
01:48:17,867 --> 01:48:20,633
.وتجتاز تماماً تلك الجلسة

1730
01:48:20,700 --> 01:48:21,300
.... كلا

1731
01:48:21,367 --> 01:48:23,333
.(أسكتها .. (هاري

1732
01:48:24,734 --> 01:48:26,501
.سأكون جيدة

1733
01:48:26,568 --> 01:48:29,234
إنه فقط يعطيكِ
... شيء يجعلك تفكرين

1734
01:48:29,301 --> 01:48:31,434
حتى يمكنكِ قول
.ما يودون سماعه

1735
01:48:31,501 --> 01:48:33,632
! خذني

1736
01:48:34,799 --> 01:48:37,066
لقد أخبرهم
... أنكِ مجنونة

1737
01:48:37,132 --> 01:48:39,966
وإنهم قاموا على علاجك
.وأنتِ ممتنة لذلك .. إتفقنا

1738
01:48:40,032 --> 01:48:42,132
.. هذا الدواء يعمل بسرعة
.الآن دعنا نذهب

1739
01:48:43,599 --> 01:48:45,767
... (هاري) -
! خذني .. خذني -

1740
01:48:45,833 --> 01:48:47,333
.(سأفقد وظيفتي .. (هاري
! لنذهب

1741
01:48:47,400 --> 01:48:49,567
! خذني -
.تذكري .. ماقولته -

1742
01:48:49,633 --> 01:48:51,833
ماذا ستخبريهم ؟

1743
01:48:51,867 --> 01:48:53,267
.. (فرانسيس)
ماذا ستخبريهم ؟

1744
01:48:53,333 --> 01:48:57,467
! خذني ! خذني ! خذني
! خذني ! خذني

1745
01:48:57,667 --> 01:48:59,567
! هييييييي

1746
01:48:59,833 --> 01:49:03,667
! (هاري) -
... أنا ممتنة -

1747
01:49:06,101 --> 01:49:08,868
! خذني

1748
01:49:08,968 --> 01:49:11,901
... أنا ممتنة

1749
01:49:28,967 --> 01:49:31,133
.(أحبك .. (فرانسيس

1750
01:49:42,733 --> 01:49:46,233
أدرك الآن أنني كنت
... إمرأة مريضة جداً

1751
01:49:47,300 --> 01:49:48,701
... لم أتعامل

1752
01:49:48,768 --> 01:49:50,668
مع الآخرين
.بطريقة طبيعية

1753
01:49:50,734 --> 01:49:54,368
! لم أكن طبيعية
! لكنني طبيعية الآن

1754
01:49:54,434 --> 01:49:56,399
.أنا طبيعية

1755
01:49:56,466 --> 01:49:59,432
! كنت أعرف
! لقد شفيت بالفعل

1756
01:49:59,499 --> 01:50:01,832
.... و ... لم أكن

1757
01:50:01,899 --> 01:50:04,899
أتحمل مسؤولية
.أفعالي

1758
01:50:04,966 --> 01:50:08,233
كنت أفكر كثيراً
.حول هذه العلاجات

1759
01:50:08,300 --> 01:50:11,500
أشعر الآن
... بفضل علاجكم

1760
01:50:11,567 --> 01:50:15,933
أشعر الآن .. بالشكر
.لعلاجكم هنا

1761
01:50:16,000 --> 01:50:19,767
الذي به أنا مستعدة
... لمواجهة نفسي مرة أخرى و

1762
01:50:21,300 --> 01:50:25,867
وجاهزة لإستئناف عملي
.لدرجة أنني بدونه محطمة

1763
01:50:26,367 --> 01:50:28,068
نحن حقاً نحب
! أدائها

1764
01:50:28,134 --> 01:50:30,368
! واحدة من أعظم العروض
! بلى

1765
01:50:30,434 --> 01:50:32,601
.. عروض رائعة
... فقط أتمنى

1766
01:50:32,968 --> 01:50:34,601
... أنا فقط أتمنى أن

1767
01:50:39,766 --> 01:50:41,566
... أن أجعلكم جميعاً

1768
01:50:41,632 --> 01:50:44,632
.فخورن جداً بي

1769
01:50:44,699 --> 01:50:47,033
! حسناً

1770
01:50:49,533 --> 01:50:50,533
! شكراً جزيلاً

1771
01:50:51,100 --> 01:50:52,133
.شكراً جزيلاً

1772
01:50:52,200 --> 01:50:53,700
... شكراً لكم جميعاً

1773
01:50:53,767 --> 01:50:55,633
... كثيراً جداً

1774
01:51:02,800 --> 01:51:05,533
.. أعتقد
... أن توضيح هذه الحالة

1775
01:51:05,600 --> 01:51:08,868
.أنه يمكن للمرء أن يلين
... وأن السلوك المعادي للمجتمع أثبت

1776
01:51:08,934 --> 01:51:11,901
.أن يمكن تعديله

1777
01:51:12,068 --> 01:51:13,801
... منذ وقت ليس ببعيد

1778
01:51:13,868 --> 01:51:16,201
... (بدت الآنسة (فارمر

1779
01:51:16,268 --> 01:51:18,899
.لا تستجيب على الإطلاق للعلاج

1780
01:51:18,966 --> 01:51:21,566
... واليوم نرسلها إلى منزل عائلتها

1781
01:51:21,637 --> 01:51:24,132
.ليكتمل شفائها تماماً

1782
01:51:24,399 --> 01:51:29,767
... أعتقد
... أن هذا يعد إنتصاراً كبيراً

1783
01:51:30,067 --> 01:51:32,567
لسياستنا في مجال الصحة
... النفسية

1784
01:51:32,633 --> 01:51:35,333
."هنا في ولاية "واشنطن

1785
01:52:00,232 --> 01:52:01,599
.شكراً جزيلاً

1786
01:52:34,334 --> 01:52:36,234
! هاهي ذا

1787
01:52:36,301 --> 01:52:37,701
.إبنتي الغالية

1788
01:52:37,868 --> 01:52:39,799
.تعالي هنا إلى أمك

1789
01:52:39,966 --> 01:52:41,466
! هيا

1790
01:52:45,399 --> 01:52:48,899
(أعطتني (فرانسيس
."هذا الصندوق في "هوليوود

1791
01:52:48,966 --> 01:52:52,266
.لقد ملأته بفاكهتي المجففة

1792
01:52:52,367 --> 01:52:54,233
هيرب) .. هل يمكنك تناوله ؟)

1793
01:52:54,300 --> 01:52:56,467
.بالتأكيد .. شكراً

1794
01:52:56,767 --> 01:52:59,767
هل ستعودين
إلى "هوليوود" آنسة (فارمر) ؟

1795
01:53:00,033 --> 01:53:04,232
أوه .. لم نقرر بالضبط مانريد
.وما سوف نفعله حتى الآن

1796
01:53:04,233 --> 01:53:06,967
.كلا .. لا أعرف

1797
01:53:07,033 --> 01:53:10,268
هذا يتوقف على
.العروض التي ستقدم لي

1798
01:53:10,301 --> 01:53:11,801
من فعل هذا بشعرك
فرانسيس) ؟)

1799
01:53:12,768 --> 01:53:14,968
.أنا فعلت

1800
01:53:15,101 --> 01:53:17,268
... أحب أن أجرب أنماط مختلفة

1801
01:53:17,334 --> 01:53:20,734
في بعض الأحيان عندما أجد أن
.النمط صار قديماً تماماً

1802
01:53:20,999 --> 01:53:22,799
.إنه حديث

1803
01:53:24,766 --> 01:53:27,599
صحيح .. أمى ؟ -
.نعم بالتأكيد -

1804
01:53:27,666 --> 01:53:28,966
... إذن .. أم

1805
01:53:28,999 --> 01:53:31,333
ماذا تعتقدين
عن كل هذا .. سيدة (فارمر) ؟

1806
01:53:32,267 --> 01:53:34,067
.أعتقد أنها معجزة

1807
01:53:34,133 --> 01:53:36,167
.مجرد معجزة

1808
01:53:37,133 --> 01:53:40,533
.. (فرانسيس)
هل يمكنكِ الإقتراب من والدتك ؟

1809
01:54:45,899 --> 01:54:46,899
.(هاري)

1810
01:55:17,601 --> 01:55:18,768
.لا يهم

1811
01:55:23,366 --> 01:55:25,266
.(أنا آسفة (هاري

1812
01:55:34,500 --> 01:55:37,200
.. لا يهم
.حدث هذا من قبل

1813
01:55:42,100 --> 01:55:45,000
أريدك فقط
.أن تبقي معي الآن

1814
01:55:47,933 --> 01:55:49,433
هل ستبقين ؟

1815
01:55:51,300 --> 01:55:53,033
.لا أستطيع

1816
01:56:01,568 --> 01:56:02,868
لماذا ؟

1817
01:56:04,966 --> 01:56:07,164
أعني .. أنكِ راهنتِ
.بكل جزء من حياتك

1818
01:56:07,165 --> 01:56:08,699
لماذا لا تجربي معي
للتغيير ؟

1819
01:56:08,766 --> 01:56:11,399
.لأنني سأخسر -
لا تعرفين ذلك -

1820
01:56:17,067 --> 01:56:19,733
من ماذا أنتِ خائفة ؟

1821
01:56:19,800 --> 01:56:22,167
لست خائفة
.(من شيء .. (هاري

1822
01:56:25,800 --> 01:56:28,767
فقط ذلك المكان
.كاد أن يقتلني

1823
01:56:30,733 --> 01:56:33,167
كان هناك كثير
.من الناس في كل وقت

1824
01:56:33,233 --> 01:56:34,368
... في كل مرة أستدير

1825
01:56:34,434 --> 01:56:38,068
كان هناك دائماً شخص ما
.ضدي أو يلمسني

1826
01:56:38,101 --> 01:56:41,101
.وضعوا أشياء بداخلي -
.لست واحد من هؤلاء -

1827
01:56:43,768 --> 01:56:45,966
.أعرف ذلك

1828
01:56:52,466 --> 01:56:55,066
إما أن تبقى معي
... هذا الوقت

1829
01:56:57,767 --> 01:56:59,233
أو .. ماذا ؟

1830
01:58:32,367 --> 01:58:34,867
.هذه هي .. شكراً لك

1831
01:58:45,801 --> 01:58:47,966
.صباح جميل

1832
01:58:49,166 --> 01:58:51,966
نعم .. إنه جميل دائماً
.في هذا الوقت من اليوم

1833
01:58:52,966 --> 01:58:55,299
.بدون ناس

1834
01:58:55,566 --> 01:58:56,766
.بالتأكيد

1835
01:59:01,033 --> 01:59:02,567
إلى أين ذاهبة ؟

1836
01:59:05,867 --> 01:59:07,467
.أى مكان

1837
01:59:07,533 --> 01:59:09,533
.. بلى
.أعرف ما يشبه ذلك

1838
01:59:11,767 --> 01:59:13,200
أين كنتِ ؟

1839
01:59:18,001 --> 01:59:20,668
.كنت في الجنوب أقطف الفاكهة

1840
01:59:41,133 --> 01:59:43,567
ما هو الأمر ؟
أيبحثون عنكِ ؟

1841
01:59:48,900 --> 01:59:50,467
.بلى

1842
01:59:52,633 --> 01:59:54,167
ماذا فعلتِ ؟

1843
01:59:58,167 --> 02:00:00,801
لم أكن أبداً
.قادرة على معرفة إجابة لذلك

1844
02:00:02,901 --> 02:00:04,968
.نعم

1845
02:00:05,034 --> 02:00:07,568
لدي القليل من الويسكي
.هنا .. سوف يدفئك

1846
02:00:25,067 --> 02:00:26,767
.كان هذا لطيفاً

1847
02:00:26,833 --> 02:00:29,767
.يجعلك أفضل -
.بلى -

1848
02:00:37,433 --> 02:00:38,900
.أركضي

1849
02:00:38,967 --> 02:00:40,501
.أركضي

1850
02:00:40,768 --> 02:00:43,301
.. صباح الخير
كيف حالك ؟

1851
02:00:43,368 --> 02:00:46,701
إسمع .. لم تفعل أي شيء
... إنها حقاً لم تفعل

1852
02:00:47,701 --> 02:00:50,699
.. سيدي
.إنها حقاً لم تفعل أي شيء

1853
02:00:50,766 --> 02:00:52,266
.إنها حقاً لم تفعل

1854
02:01:28,068 --> 02:01:31,068
أيمكنني أن أذهب
الآن أو حتى الإستحمام ؟

1855
02:01:31,199 --> 02:01:33,932
لا يوجد كلمة لوالدتك
بالطبع ؟

1856
02:01:36,199 --> 02:01:38,366
كنتِ تأملين
بكلمة طيبة .. أمي ؟

1857
02:01:39,566 --> 02:01:42,367
ماذا تريدين أن تسمعي ؟

1858
02:01:42,433 --> 02:01:44,967
.ليليان) .. يجب أن نتحدث)

1859
02:01:45,033 --> 02:01:46,600
فرانسيس) ؟)

1860
02:01:46,667 --> 02:01:50,500
أحاول
.إعادتك للوقوف على قدميكِ

1861
02:01:50,567 --> 02:01:52,333
.كلا .. أنتِ لا تفعلي

1862
02:01:53,467 --> 02:01:56,267
.أنتِ تحاولين كسر روحي

1863
02:01:56,833 --> 02:02:00,800
من داخلك
.(تحاولين أن أكون (ليليان

1864
02:02:00,867 --> 02:02:03,034
... لكنني لست أنتِ

1865
02:02:03,101 --> 02:02:05,401
.ولن أكون أبداً

1866
02:02:05,468 --> 02:02:07,968
.وأشكر الله على ذلك

1867
02:02:09,234 --> 02:02:11,699
.(هذا ينطبق عليك أيضاً (أرنست

1868
02:02:13,199 --> 02:02:16,065
... بصراحة .. لا أفهم كيف

1869
02:02:16,066 --> 02:02:19,299
مع كلاكما صرت
.طبيعية وأنتما من حولي

1870
02:02:21,667 --> 02:02:23,933
علي أن أخبرك بشيء واحد
.(ليليان)

1871
02:02:25,133 --> 02:02:29,333
سيأتي يوم قبل
... موتك

1872
02:02:29,467 --> 02:02:33,133
... ستدركين ماذا فعلتِ

1873
02:02:33,200 --> 02:02:36,367
وسوف تحنين رأسك
.من الخجل

1874
02:02:36,433 --> 02:02:37,967
عندما تتحسني
... ستشكريني

1875
02:02:38,067 --> 02:02:41,167
.كلا .. لا تتحدثي الآن

1876
02:02:41,233 --> 02:02:43,401
! إسمعي

1877
02:02:43,468 --> 02:02:45,801
... الآن .. يمكنك إبعادي

1878
02:02:45,868 --> 02:02:48,101
ويمكنك أن
... تدعي أنني مجنونة

1879
02:02:48,168 --> 02:02:51,301
ويمكنك التظاهر
... أنني مازلت فتاتك الصغيرة

1880
02:02:51,368 --> 02:02:53,832
التي لا تستطيع العناية
... بنفسها

1881
02:02:53,899 --> 02:02:55,766
... (لكن (ليليان

1882
02:02:55,832 --> 02:02:57,732
... هناك شيء واحد

1883
02:02:57,799 --> 02:03:01,899
لا يمكنكِ
... التظاهر به بعد الآن

1884
02:03:01,966 --> 02:03:04,967
.وهذا هو أنني أحبك

1885
02:03:05,033 --> 02:03:07,267
.لأنني لا أحبك

1886
02:03:07,333 --> 02:03:11,733
.. لا أستطيع
.بعد ما فعلتيه بي

1887
02:03:12,000 --> 02:03:13,800
... مازلت على طبيعتي

1888
02:03:13,867 --> 02:03:18,567
كنت أحاول جدياً
.طوال الوقت أن أكون أنا

1889
02:03:18,633 --> 02:03:21,267
... وأنتِ يا أختِ الصغيرة

1890
02:03:21,268 --> 02:03:24,501
لم تكوني
.كذلك على الإطلاق

1891
02:03:26,068 --> 02:03:27,768
هل هؤلاء هم ؟

1892
02:03:29,601 --> 02:03:31,701
.. مرحباً يا رفاق
.أنا مستعدة

1893
02:03:32,699 --> 02:03:34,066
.(سيد (فارمر

1894
02:04:00,800 --> 02:04:03,568
.بهدوء .. بهدوء .. بهدوء

1895
02:04:03,634 --> 02:04:05,001
.أغلق الباب

1896
02:04:12,901 --> 02:04:14,399
.من هذا الطريق

1897
02:04:28,800 --> 02:04:31,333
.. (هيا .. (ريكي
! حركه .. أنقله

1898
02:04:37,567 --> 02:04:39,833
.. توقف
.أفضل صفقة قمت بها على الإطلاق

1899
02:04:39,900 --> 02:04:42,467
عشرون دولار لمضاجعة
نجمة سينمائية سخيفة ؟

1900
02:04:43,500 --> 02:04:46,934
<i><font color=#00FDFD>
نريد أن نسمع الملائكة"
"ونرى السماء تلمع مثل الماس</font></i>

1901
02:04:47,101 --> 02:04:48,568
إنها مجنونة .. أليس كذلك ؟

1902
02:05:16,900 --> 02:05:18,500
أتعلم شئ .. (إرنست) ؟

1903
02:05:18,567 --> 02:05:19,933
.مم-هم

1904
02:05:25,033 --> 02:05:29,134
علينا أن نقوم
.(بطلاء غرفة (فرانسيس

1905
02:05:30,134 --> 02:05:31,533
ستعود إلى المنزل
.في أي يوم الآن

1906
02:05:31,534 --> 02:05:33,268
.علينا إعادة طلائها

1907
02:06:30,700 --> 02:06:33,100
.العملية بسيطة بحد ذاتها **

1908
02:06:33,167 --> 02:06:36,567
مجرد إدراج الفص الجبهي **
... تحت الجفن

1909
02:06:36,633 --> 02:06:38,400
... الإختراق من خلال العظم **

1910
02:06:38,467 --> 02:06:42,600
ثم الضغط عليه **
... داخل الفص الجبهي

1911
02:06:43,067 --> 02:06:45,267
... ثم معالجة هذا **

1912
02:06:45,733 --> 02:06:48,634
وذلك بقطع **
... الوصلات العصبية

1913
02:06:48,701 --> 02:06:51,601
... من إشعاع المهاد الجبهي **

1914
02:06:51,868 --> 02:06:54,001
.إلى أقسام الدماغ الأساسية **

1915
02:06:54,568 --> 02:06:57,499
لإثبات ليس فقط **
... البساطة

1916
02:06:57,566 --> 02:07:00,366
ولكن أيضاً السرعة **
.من العملية

1917
02:07:00,399 --> 02:07:03,699
سوف أنفذ **
... بضع الفص الحجاجي

1918
02:07:03,766 --> 02:07:06,766
على 10 مرضى **
.في غضون ساعة

1919
02:07:10,367 --> 02:07:12,033
... سيتم إعطاء هؤلاء المرضى **

1920
02:07:12,100 --> 02:07:15,200
جرعات خفيفة **
.من الصدمات الكهربائية لتخديرهم

1921
02:07:15,267 --> 02:07:17,633
على الرغم من أنني **
... يجب أن أشير

1922
02:07:17,700 --> 02:07:21,067
أن هذا الإجراء غير **
.مؤلم تماماً

1923
02:07:21,133 --> 02:07:23,333
لقد نفذتها مرات **
... عديدة

1924
02:07:23,400 --> 02:07:26,033
.بينما المريض بقي مستيقظاً **

1925
02:07:26,100 --> 02:07:28,468
... من وجهة نظر طبية **

1926
02:07:28,534 --> 02:07:30,068
... إنه أمر رائع للغاية **

1927
02:07:30,134 --> 02:07:33,168
.مشاهدة حدوث التغيير **

1928
02:07:33,268 --> 02:07:36,068
الآن نعلم أن عملية **
... إستئصال الفصوص تعمل

1929
02:07:36,134 --> 02:07:39,766
لكن الآن يمكننا **
.تطبيقه على نطاق أوسع بكثير

1930
02:07:39,832 --> 02:07:43,866
الطريقة القديمة **
... تقنية الفص الجبهي

1931
02:07:43,932 --> 02:07:49,299
مطلوب يوم عمل كامل **
.بواسطة فريق جراحي لعلاج مريض واحد

1932
02:07:49,367 --> 02:07:51,867
في نفس الوقت **
... العمل بمفردي

1933
02:07:51,933 --> 02:07:53,767
.يمكنني من علاج 50 مريض **

1934
02:07:54,433 --> 02:07:59,167
طريقتي غير مكلفة **
.سريعة وآمنة

1935
02:07:59,200 --> 02:08:01,167
فقط خطيرة قليلاً **
... عند إستخدامها

1936
02:08:01,233 --> 02:08:03,933
.لإزالة سن مصاب **

1937
02:08:09,834 --> 02:08:13,034
بلغة واضحة **
... تقنيتي في إختيار الجليد

1938
02:08:13,501 --> 02:08:18,801
في قطع الأعصاب **
... التي تخلق طاقة عاطفية

1939
02:08:20,499 --> 02:08:23,932
جنباً إلى جنب **
... مع الشفاء يحدث هناك

1940
02:08:23,999 --> 02:08:26,232
... نوع من التسوية العاطفية **

1941
02:08:26,299 --> 02:08:29,800
.مع إنخفاض الإبداع والخيال **

1942
02:08:29,867 --> 02:08:34,167
.. بعد كل شيء **
... التخيلات والعواطف ملكاً لهم

1943
02:08:34,233 --> 02:08:36,167
.التي تفشل في شئ ما **

1944
02:08:36,233 --> 02:08:39,133
... ومع ذلك .. هذا المريض هنا **

1945
02:08:39,200 --> 02:08:41,900
.هو الأقرب أن يغادر المستشفى **

1946
02:08:42,567 --> 02:08:45,133
إستئصال الفصوص يمكن أن **
.يحدث بالمنزل

1947
02:08:52,634 --> 02:08:54,401
<i><b>.حسناً .. مرحباً بكم جميعاً</b></i>

1948
02:08:54,468 --> 02:08:57,368
<i><b>الليلة .. نود لكم
.مقابلة سيدة جميلة</b></i>

1949
02:08:57,434 --> 02:08:59,366
<i><b>يمكن أن تكون حياتها
... بمثابة نموذج</b></i>

1950
02:08:59,432 --> 02:09:01,432
<i><b>... (لمسرحية من تأليف (يوجين أونيل</b></i>

1951
02:09:01,499 --> 02:09:04,799
<i><b>أو رواية
.(يكتبها (ثيودور دريزر</b></i>

1952
02:09:04,866 --> 02:09:07,999
<i><b>النجمة الموهوبة في
.... "برودواي" و "هوليوود"</b></i>

1953
02:09:08,066 --> 02:09:10,067
<i><b>.(آنسة (فرانسيس فارمر</b></i>

1954
02:09:14,800 --> 02:09:17,000
<i><b>.(مرحباً .. (فرانسيس -
.(مرحباً .. (رالف -</b></i>

1955
02:09:17,267 --> 02:09:20,967
<i><b>الآن .. نحن نعرف
... أن هناك أكيد فترات في حياتك</b></i>

1956
02:09:21,133 --> 02:09:23,700
<i><b>غير سعيدة والتي تركت
.ندوب على ذاكرتك</b></i>

1957
02:09:23,767 --> 02:09:25,133
<i><b>... ما الذي دفعك إذن</b></i>

1958
02:09:25,200 --> 02:09:29,933
<i><b>لتأتي وتسترجعي حياتك
معنا هنا الليلة .. (فرانسيس) ؟</b></i>

1959
02:09:30,900 --> 02:09:32,934
<i><b>.. (حسناً .. (رالف
.... أنا</b></i>

1960
02:09:33,001 --> 02:09:34,668
<i><b>أردت أن أكون قادرة
.... على</b></i>

1961
02:09:34,734 --> 02:09:37,134
<i><b>أن أقول شيئاً
... من تجربتي الشخصية</b></i>

1962
02:09:37,201 --> 02:09:39,268
<i><b>... لمساعدة الناس الذين لديهم</b></i>

1963
02:09:39,334 --> 02:09:41,532
<i><b>.نفس الشئ من المشاكل</b></i>

1964
02:09:41,599 --> 02:09:43,799
<i><b>... لقد تلقيت الكثير من الرسائل</b></i>

1965
02:09:43,866 --> 02:09:48,699
<i><b>.. من الناس الذين يريدون
... أمل أو نصيحة</b></i>

1966
02:09:48,766 --> 02:09:50,766
<i><b>... وربما حتى يمكنني مساعدتهم</b></i>

1967
02:09:50,767 --> 02:09:53,067
<i><b>.حيث يمكنهم العثور عليها</b></i>

1968
02:09:53,133 --> 02:09:56,800
<i><b>قصص أخرى تتهمك
.أنكِ مدمنة على الكحول</b></i>

1969
02:09:57,267 --> 02:09:59,567
<i><b>هل كنتِ (فرانسيس) ؟</b></i>

1970
02:09:59,633 --> 02:10:03,067
<i><b>كلا . لم أكن أبداً
.مدمنة على الكحول</b></i>

1971
02:10:03,133 --> 02:10:05,300
<i><b>هل تعاطيتِ المخدرات من قبل ؟</b></i>

1972
02:10:05,767 --> 02:10:08,800
<i><b>.كلا .... أبداً</b></i>

1973
02:10:09,267 --> 02:10:12,334
<i><b>هل يمكنك إخبارنا
ماذا حدث بعد ذلك .. (فرانسيس) ؟</b></i>

1974
02:10:12,401 --> 02:10:15,101
<i><b>.. (حسناً .. (رالف
.... أنا</b></i>

1975
02:10:15,168 --> 02:10:19,934
<i><b>.. لم أعتقد ومازلت
.أنني كنت مريضة بالفعل</b></i>

1976
02:10:20,034 --> 02:10:23,166
<i><b>أمم ... ولكن كان هناك
... الكثير من الناس</b></i>

1977
02:10:23,232 --> 02:10:25,966
<i><b>الذين بدا أنهم يعتقدون أنني
.كنت مريضة نفسياً</b></i>

1978
02:10:26,032 --> 02:10:28,366
<i><b>.كان عليَ فقط معرفة السبب</b></i>

1979
02:10:29,632 --> 02:10:32,400
<i><b>.. تعرف
... إذا تم التعامل معك كمريض</b></i>

1980
02:10:32,467 --> 02:10:34,900
<i><b>فلماذا
... أنت قادر على التصرف كشخص طبيعي</b></i>

1981
02:10:34,967 --> 02:10:38,433
<i><b>لأنه بعد كل شيء
... أي علاج فعال</b></i>

1982
02:10:38,500 --> 02:10:41,733
<i><b>يعتمد على ثقة المرء
.في نفسه</b></i>

1983
02:10:43,300 --> 02:10:45,200
<i><b>.الذي يعني الإيمان بالله</b></i>

1984
02:10:45,267 --> 02:10:47,900
<i><b>حسناً .. كان لإيمانك مكافأة
.(فرانسيس)</b></i>

1985
02:10:47,967 --> 02:10:50,967
<i><b>لقد طلبنا من 125 من منتجي
... "هوليوود"</b></i>

1986
02:10:51,033 --> 02:10:53,268
<i><b>مشاهدة برنامج
... ها هي حياتك" الليلة"</b></i>

1987
02:10:53,334 --> 02:10:56,634
<i><b>ويضعونك في الإعتبار
.في دور درامي جديد</b></i>

1988
02:10:56,901 --> 02:10:58,168
<i><b>ستكونين فتاة مشغولة
... (فرانسيس)</b></i>

1989
02:10:58,234 --> 02:11:00,568
<i><b>.. منهكة
.من مقابلة للمقابلة</b></i>

1990
02:11:00,634 --> 02:11:03,766
<i><b>(لذلك شركة (فورد موتور
... تريد أن تمد لكِ يد العون</b></i>

1991
02:11:03,832 --> 02:11:05,865
<i><b>من خلال أن تقدم لكِ
... الجميلة</b></i>

1992
02:11:05,866 --> 02:11:09,899
<i><b>النجم الجديد لعام 1958
."ذات الأربعة أبواب "إدسل باسر</b></i>

1993
02:11:09,966 --> 02:11:11,732
<i><b>.مع سهولة التعامل معها</b></i>

1994
02:11:11,799 --> 02:11:13,600
<i><b>وفوق كل شيء
.الموثوقية لديها</b></i>

1995
02:11:13,667 --> 02:11:15,100
<i><b>(من المحتمل أن تأخذك (إدسل
.إلى هناك حيث تريدين</b></i>

1996
02:11:15,167 --> 02:11:16,467
<i><b>.أوه .. شكراً جزيلاً</b></i>

1997
02:11:16,533 --> 02:11:17,633
<i><b>... (والآن .. (فرانسيس</b></i>

1998
02:11:17,700 --> 02:11:19,900
<i><b>.يتجمع أصدقاؤك الآن من حولك</b></i>

1999
02:11:19,967 --> 02:11:21,433
<i><b>... أعلم أنهم إنضموا لي</b></i>

2000
02:11:21,500 --> 02:11:25,433
<i><b>ويتمنون لكِ كل التوفيق
.في حياتك المهنية الجديدة</b></i>

2001
02:11:25,500 --> 02:11:28,133
<i><b>سنقيم حفلة لكِ
... ولأصدقائك</b></i>

2002
02:11:28,200 --> 02:11:30,567
<i><b>مباشرة بعد عرض الليلة
... "في "هولييود</b></i>

2003
02:11:30,633 --> 02:11:32,500
<i><b>."بفندق .. "روزفلت</b></i>

2004
02:11:32,568 --> 02:11:33,968
<i><b>..................... حياتك تستقر بالتأكيد</b></i>

2005
02:11:34,000 --> 02:11:38,069
<i><font color=#00FF00>
روزفلت هوليوود</font></i>

2006
02:11:42,966 --> 02:11:45,032
هل تريدين توصيلة
للمنزل .. (فرانسيس) ؟

2007
02:11:48,266 --> 02:11:50,099
.كلا .. أنا بخير -
.حسناً -

2008
02:11:50,266 --> 02:11:50,832
.وداعاً

2009
02:11:50,899 --> 02:11:52,199
.إهتمي بنفسك .. عزيزتي

2010
02:11:52,266 --> 02:11:53,800
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

2011
02:12:31,866 --> 02:12:33,332
.(فرانسيس)

2012
02:12:36,167 --> 02:12:38,533
.(أوه .. (هاري يورك

2013
02:12:38,600 --> 02:12:40,367
.جميل رؤيتك مرة أخرى

2014
02:12:41,567 --> 02:12:43,600
كيف هي أحوالك
فارمر) ؟)

2015
02:12:44,367 --> 02:12:48,267
.(أنا بخير .. (هاري

2016
02:12:48,633 --> 02:12:50,100
هل رأيت البرنامج ؟

2017
02:12:50,167 --> 02:12:53,367
.. طبعاً بالتأكيد
.لماذا جئت إلى هنا إذن

2018
02:12:53,933 --> 02:12:55,768
كيف بدوت ؟

2019
02:12:57,901 --> 02:13:01,668
دائماً تكونين
.مثل ثروة ضخمة

2020
02:13:07,066 --> 02:13:09,799
.. حسناً
.(تبدو جيداً .. (هاري

2021
02:13:14,499 --> 02:13:20,067
.. حصلت على سيارة جديدة
.لكنها بيضاء

2022
02:13:20,133 --> 02:13:22,267
هل تعلم أن أمي ماتت ؟

2023
02:13:22,300 --> 02:13:23,500
.أجل .. سمعت عن ذلك

2024
02:13:23,567 --> 02:13:26,000
.أبي أيضاً

2025
02:13:26,167 --> 02:13:28,667
.لقد بعت المنزل

2026
02:13:28,733 --> 02:13:32,467
أنا آثمة مجهولة الهوية
.(هاري)

2027
02:13:32,500 --> 02:13:33,833
لماذا تقولين هذا ؟

2028
02:13:33,900 --> 02:13:36,434
أيمكنني أسألك
... أن تأخذني إلى المنزل

2029
02:13:36,468 --> 02:13:40,568
.. لكنني
.آثمة مجهولة الهوية

2030
02:13:45,699 --> 02:13:48,466
.(رائحتك طيبة .. (هاري

2031
02:13:49,366 --> 02:13:50,999
مألوفة .. هل تعلم ؟

2032
02:13:53,732 --> 02:13:55,500
أسألك
... لتأخذني إلى المنزل .. لكن

2033
02:13:55,567 --> 02:13:57,267
.(فرانسيس)

2034
02:14:03,400 --> 02:14:06,133
.(لا تغضب .. (هاري

2035
02:14:06,200 --> 02:14:09,033
بعض الأشياء تحدث
.للأفضل

2036
02:14:41,833 --> 02:14:44,800
الأمور ستكون متبلدة
.من الآن فصاعداً

2037
02:14:44,867 --> 02:14:46,633
هل تعرف ما أعنيه ؟

2038
02:14:50,333 --> 02:14:51,800
.كلا .. لست متأكداً

2039
02:14:51,867 --> 02:14:53,767
.متبلدة جداً

2040
02:14:55,467 --> 02:14:58,634
.. لكننا لا نتوقف
أليس كذلك .. (هاري) ؟

2041
02:15:01,501 --> 02:15:03,001
.كلا لن نفعل

2042
02:15:06,368 --> 02:15:08,266
.كلا .. لسنا كذلك

2043
02:15:11,532 --> 02:15:14,466
.حسناً .. وداعاً

2044
02:15:14,532 --> 02:15:17,700
إنه من الرائع
.رؤيتك مرة أخرى

2045
02:15:24,233 --> 02:15:25,900
فرانسيس) ؟)

2046
02:15:29,533 --> 02:15:33,100
هل لي أن أتبعك لبعض الوقت ؟

2047
02:15:33,167 --> 02:15:35,500
.لا بأس

2048
02:15:37,167 --> 02:15:38,968
.فقط قليلاً

2049
02:15:54,569 --> 02:15:57,169
<i><font color=#00FF00>
قامت فرنسيس ببطولة فيلماً أخيراً</font></i>

2050
02:15:57,171 --> 02:15:59,570
<i><font color=#00FF00>
ثم أنتقلت إلى إنديانا بوليس</font></i>

2051
02:15:59,572 --> 02:16:02,471
<i><font color=#00FF00>
حيث توفيت في 1 أغسطس من عام 1970</font></i>

2052
02:16:02,572 --> 02:16:04,172
<i><font color=#00FF00>
عن عمر يناهز 56 عاماً</font></i>

2053
02:16:04,173 --> 02:16:05,973
<i><font color=#00FF00>
لم يكن هاري معها</font></i>

2054
02:16:05,974 --> 02:16:07,374
<i><font color=#00FF00>
عاشــــــــــــــــت وحيـــــــــــــــــــدة</font></i>

2055
02:16:07,500 --> 02:16:07,605
<i><font color=#FFFF00>
أ</font></i>

2056
02:16:07,605 --> 02:16:07,710
<i><font color=#FFFF00>
أت</font></i>

2057
02:16:07,710 --> 02:16:07,815
<i><font color=#FFFF00>
أتم</font></i>

2058
02:16:07,815 --> 02:16:07,920
<i><font color=#FFFF00>
أتمن</font></i>

2059
02:16:07,920 --> 02:16:08,025
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى</font></i>

2060
02:16:08,025 --> 02:16:08,130
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أ</font></i>

2061
02:16:08,130 --> 02:16:08,235
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن</font></i>

2062
02:16:08,235 --> 02:16:08,340
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن ت</font></i>

2063
02:16:08,340 --> 02:16:08,445
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تك</font></i>

2064
02:16:08,445 --> 02:16:08,550
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكو</font></i>

2065
02:16:08,550 --> 02:16:08,655
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكون</font></i>

2066
02:16:08,655 --> 02:16:08,760
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونو</font></i>

2067
02:16:08,760 --> 02:16:08,865
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا</font></i>

2068
02:16:08,865 --> 02:16:08,970
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا ق</font></i>

2069
02:16:08,970 --> 02:16:09,075
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد</font></i>

2070
02:16:09,075 --> 02:16:09,180
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إ</font></i>

2071
02:16:09,180 --> 02:16:09,285
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إس</font></i>

2072
02:16:09,285 --> 02:16:09,390
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إست</font></i>

2073
02:16:09,390 --> 02:16:09,495
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستم</font></i>

2074
02:16:09,495 --> 02:16:09,600
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمت</font></i>

2075
02:16:09,600 --> 02:16:09,705
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتع</font></i>

2076
02:16:09,705 --> 02:16:09,810
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعت</font></i>

2077
02:16:09,810 --> 02:16:09,915
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم</font></i>

2078
02:16:09,915 --> 02:16:10,020
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم ب</font></i>

2079
02:16:10,020 --> 02:16:10,125
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم با</font></i>

2080
02:16:10,125 --> 02:16:10,230
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بال</font></i>

2081
02:16:10,230 --> 02:16:10,335
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالم</font></i>

2082
02:16:10,335 --> 02:16:10,440
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمش</font></i>

2083
02:16:10,440 --> 02:16:10,545
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشا</font></i>

2084
02:16:10,545 --> 02:16:10,650
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاه</font></i>

2085
02:16:10,650 --> 02:16:10,755
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهد</font></i>

2086
02:16:10,755 --> 02:16:10,860
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة</font></i>

2087
02:16:10,860 --> 02:16:10,965
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
m</font></i>

2088
02:16:10,965 --> 02:16:11,070
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
ma</font></i>

2089
02:16:11,070 --> 02:16:11,175
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mar</font></i>

2090
02:16:11,175 --> 02:16:11,280
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mari</font></i>

2091
02:16:11,280 --> 02:16:11,385
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marin</font></i>

2092
02:16:11,385 --> 02:16:11,490
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina</font></i>

2093
02:16:11,490 --> 02:16:11,595
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .</font></i>

2094
02:16:11,595 --> 02:16:11,700
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ..</font></i>

2095
02:16:11,700 --> 02:16:11,805
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ...</font></i>

2096
02:16:11,805 --> 02:16:11,910
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ....</font></i>

2097
02:16:11,910 --> 02:16:12,015
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .....</font></i>

2098
02:16:12,015 --> 02:16:12,120
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......</font></i>

2099
02:16:12,120 --> 02:16:12,225
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
d</font></i>

2100
02:16:12,225 --> 02:16:12,330
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr</font></i>

2101
02:16:12,330 --> 02:16:12,435
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr.</font></i>

2102
02:16:12,435 --> 02:16:12,540
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. m</font></i>

2103
02:16:12,540 --> 02:16:12,645
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mo</font></i>

2104
02:16:12,645 --> 02:16:12,750
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moh</font></i>

2105
02:16:12,750 --> 02:16:12,855
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moha</font></i>

2106
02:16:12,855 --> 02:16:12,960
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moham</font></i>

2107
02:16:12,960 --> 02:16:13,065
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamm</font></i>

2108
02:16:13,065 --> 02:16:13,170
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamme</font></i>

2109
02:16:13,170 --> 02:16:36,000
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohammed</font>
<font color=#1A68EC>
marina2002eg@hotmail.com</font></i>

