﻿1
00:01:04,400 --> 00:01:06,740
"فكّري في قلبك كما لو أنه طبل"

2
00:01:09,390 --> 00:01:12,390
"ونفَسك إيقاعه"

3
00:01:19,260 --> 00:01:22,340
"(طنجة)"

4
00:01:54,750 --> 00:01:57,620
تحدي المصارعة في الوزن الخفيف"
"إريك ليمانز)، الملك)

5
00:02:31,550 --> 00:02:34,510
"(قبل 8 شهور، (لندن"

6
00:05:12,650 --> 00:05:15,170
!(ليزا)"
"إلى غرفة النوم الرئيسية

7
00:05:20,770 --> 00:05:22,160
مرحبا

8
00:05:22,470 --> 00:05:26,030
(أنا (كيث -
نصف الساعة بـ100 والساعة بـ150 -

9
00:05:26,510 --> 00:05:29,720
أريد أن نتحدث فحسب -
لننهِ مسألة المال -

10
00:05:32,460 --> 00:05:33,810
أجل

11
00:05:55,270 --> 00:05:56,620
ما اسمك؟

12
00:05:56,790 --> 00:05:58,180
(ليزا)

13
00:05:58,310 --> 00:05:59,830
هل هو اسمك الحقيقي؟

14
00:06:00,220 --> 00:06:02,050
(أدعى (ليزا

15
00:06:03,870 --> 00:06:06,310
إلا إن كنت تريد أن تدعوني باسم آخر

16
00:06:08,170 --> 00:06:10,820
ما رأيك بـ(ستيفاني)؟ -
بالتأكيد -

17
00:06:19,900 --> 00:06:21,900
ستيفاني باتريك)؟)

18
00:06:25,810 --> 00:06:28,200
كان والداك على متن رحلة خطوط
(نورث إيست)

19
00:06:28,330 --> 00:06:31,240
(التي تحطمت في (المحيط الأطلسي
قبل 3 سنوات

20
00:06:31,420 --> 00:06:33,590
ومعهما أختك وأخيك

21
00:06:34,200 --> 00:06:35,810
أنا صحفيّ

22
00:06:39,450 --> 00:06:42,500
أكتب مقالا

23
00:06:43,710 --> 00:06:46,670
لم يكن حادثا بل كانت الطائرة تحمل قنبلة

24
00:06:46,880 --> 00:06:49,100
هل لديك سيجارة؟

25
00:06:50,620 --> 00:06:51,970
كلا

26
00:06:52,100 --> 00:06:55,310
(من صنع القنبلة موجود هنا في (لندن
إنه طليق يمشي حرّا في الطرقات

27
00:07:01,310 --> 00:07:03,520
سأعود بعد قليل

28
00:07:16,040 --> 00:07:18,300
انهض، تعال -
!دعني -

29
00:07:18,430 --> 00:07:20,380
!ابتعد عني
!ابتعد عني

30
00:07:21,340 --> 00:07:23,680
(أريد أن نتحدث فحسب يا (ستيفاني

31
00:07:27,290 --> 00:07:30,500
"هيا، اخرج يا فتى" -
"!حسنا، سأرحل" -

32
00:08:22,590 --> 00:08:24,250
"بريد صوتي"

33
00:08:24,380 --> 00:08:26,590
"لديك رسالة محفوظة واحدة"

34
00:08:26,770 --> 00:08:29,110
"مرحبا يا حلوتي"

35
00:08:29,240 --> 00:08:32,850
"نسي والدك خاتم زفافه على المنضدة"

36
00:08:33,020 --> 00:08:34,590
"أيمكنك أن تجلبيه معك؟"

37
00:08:35,020 --> 00:08:36,930
"سنراك في المطار"

38
00:08:37,240 --> 00:08:39,190
"نحبك"

39
00:10:14,210 --> 00:10:15,600
ماذا تفعلين؟

40
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
أبوسعك إثبات ذلك؟ -
اركبي فحسب -

41
00:11:06,870 --> 00:11:08,390
إذا، إلى أين سنذهب؟

42
00:11:09,260 --> 00:11:11,080
لا يمكنك أن تمارس الجنس معي

43
00:11:12,770 --> 00:11:14,250
هذا يريحني

44
00:11:16,080 --> 00:11:17,770
!سحقا لك

45
00:11:23,810 --> 00:11:25,420
هلا تبتعدين؟

46
00:11:41,970 --> 00:11:43,620
هل تريدين مشروبا؟

47
00:11:46,750 --> 00:11:48,620
سأجلب زجاجة جعة

48
00:12:31,370 --> 00:12:36,710
(تحطّم الطائرة (إن إيه 147"
"سببه انفجار في خزان الوقود

49
00:14:18,640 --> 00:14:20,290
(آندرو باتريك)، (29 إيه)"
"(مونيكا باتريك)، (29 بي)

50
00:14:20,420 --> 00:14:22,720
"(سارة باتريك)، (29 دي)"

51
00:14:48,790 --> 00:14:51,830
أهو الرجل الذي قتل أسرتي؟ -
(هذا (محمد رضا -

52
00:14:52,050 --> 00:14:54,220
إنه من صنع القنبلة -
يصنع القنابل إذا -

53
00:14:54,350 --> 00:14:57,830
وكشفت الأجهزة الأمنية تورّطه
عبر أجهزة المراقبة لكنهم لم يعتقلوه

54
00:14:57,960 --> 00:15:01,650
يعرفون من صنع القنبلة
ولم يعتقلوه بحق السماء؟

55
00:15:01,950 --> 00:15:03,340
كلا

56
00:15:05,520 --> 00:15:07,510
لمَ لا؟ -
لست متأكدا بعد -

57
00:15:07,640 --> 00:15:12,380
ربما كانوا قلقين من أنهم إن اعتقلوه
سيخسرون شبكته

58
00:15:12,470 --> 00:15:16,940
لعلهم أيضا خائفون أكثر ممن سيقودهم إليه
(قد يكون أحد حلفائنا في (الشرق الأوسط

59
00:15:17,120 --> 00:15:19,460
وقد تكون تداعيات المسألة هائلة

60
00:15:19,640 --> 00:15:23,240
هل يمكنك أن تتخيلي
إن خرجت هذه التفاصيل للملأ؟

61
00:15:23,850 --> 00:15:26,540
أنهم يتركون صانع قنابل
يمشي طليقا في شوارع (لندن)؟

62
00:15:26,720 --> 00:15:31,150
وهذه كلها، حادثة تحطّم الطائرة
قد حجبت الحقائق فيها؟

63
00:15:36,190 --> 00:15:37,580
ستكون العواقب كارثية

64
00:15:37,750 --> 00:15:39,620
وما أدراك بكل هذه المعلومات؟

65
00:15:40,230 --> 00:15:42,490
أجريت بحثا ولديّ مصدر معلومات

66
00:15:42,620 --> 00:15:46,400
وأفضّل أن تطفئي السيجارة، رجاءً -
وأنت متأكد من أن مصدرك يخبرك بالحقيقة؟ -

67
00:15:46,790 --> 00:15:50,530
كيف تعلم ذلك؟ -
أفضّل أن تطفئي السيجارة -

68
00:15:59,300 --> 00:16:02,080
ما أدراك أن مصدر معلوماتك يخبرك بالحقيقة؟

69
00:16:04,730 --> 00:16:07,040
لم يعطني معلومات مضللة بعد

70
00:16:08,950 --> 00:16:12,210
وما حاجة هذا المصدر إليك؟ -
لا يمكنه أن يفعل هذا لوحده -

71
00:16:12,380 --> 00:16:14,460
إنه جزء من جهاز المخابرات

72
00:16:15,460 --> 00:16:19,330
عنصر سابق في المخابرات البريطانية
لكنه ما زال مطلعا على بواطن الأمور

73
00:16:20,850 --> 00:16:23,150
ويحتاج إليك لتساعده

74
00:16:25,070 --> 00:16:26,410
هل هذا صحيح؟

75
00:16:26,540 --> 00:16:27,930
يمكنني أن أساعدك

76
00:16:33,230 --> 00:16:35,280
كان يجب أن تتركني لوحدي

77
00:16:36,670 --> 00:16:39,750
لكنني لم أتركك، صحيح؟ -
لأن خبرك سيتصدر الصحف بسببي -

78
00:16:40,360 --> 00:16:44,530
قصة مأساوية لطالبة من الطبقة الوسطى -
لست صحفيا من ذلك النمط -

79
00:16:44,700 --> 00:16:46,790
ولم آتِ لأبيع الصحف

80
00:16:47,610 --> 00:16:50,700
كان يمكن أن تحظي بأيّ حياة تريدينها -
هذه هي الحياة التي أريدها -

81
00:16:50,870 --> 00:16:52,960
عوضا عما كنت عليه
حين كنت متفوقة في (أوكسفورد)؟

82
00:16:53,090 --> 00:16:54,830
لا أصدّقك

83
00:16:54,960 --> 00:16:56,690
لمَ قصدتني؟

84
00:16:56,820 --> 00:16:58,740
أنت ضحية أخرى

85
00:16:59,780 --> 00:17:02,300
لكنك لم تموتي بعد

86
00:17:09,420 --> 00:17:11,420
مَن يكون (مارتن دوغلاس)؟

87
00:17:11,640 --> 00:17:13,940
الرجل الذي جلس في مقعدي

88
00:17:14,120 --> 00:17:17,770
كان مهندسا معماريّا
(من (يونيوندايل)، (نيويورك

89
00:17:19,890 --> 00:17:22,940
هل كان متزوجا؟ -
أجل -

90
00:17:23,500 --> 00:17:25,110
هل كان لديه أطفال؟

91
00:17:26,020 --> 00:17:27,630
طفلان

92
00:17:53,130 --> 00:17:55,220
"اسأل (بي)؟"

93
00:18:02,390 --> 00:18:03,950
(بي)

94
00:18:07,250 --> 00:18:10,940
13 سبتمبر 2017"
"(محطة (يوستن)، (لندن

95
00:18:12,850 --> 00:18:16,070
"(بحيرة (فري)، (إسكتلندا"

96
00:18:19,500 --> 00:18:21,810
"(محمد رضا)"

97
00:18:37,230 --> 00:18:40,010
"بورتلاند)، الكلية الملكية للهندسة)"

98
00:19:23,630 --> 00:19:26,800
مَن أيضا يعرف بهذا كله؟ -
لا أحد -

99
00:19:27,890 --> 00:19:29,930
ماذا عن مصدر معلوماتك؟

100
00:19:32,320 --> 00:19:33,880
(بي)

101
00:19:34,710 --> 00:19:36,360
هل هذا هو مصدرك نفسه؟

102
00:19:38,010 --> 00:19:40,050
إلام يشير حرف (بي)؟

103
00:19:40,360 --> 00:19:41,920
هل (بي) موجود في (اسكتلندا)؟

104
00:19:42,090 --> 00:19:43,960
اتركيه -
ما اسمه؟ -

105
00:19:44,180 --> 00:19:46,260
إلامَ يشير حرف (بي)؟

106
00:19:46,440 --> 00:19:48,610
لا يهم، لن تعثري عليه أبدا

107
00:19:48,830 --> 00:19:52,170
عليّ الذهاب
...لديّ اجتماع لذا

108
00:20:12,980 --> 00:20:16,200
هذا في حال احتجت إلى أيّ شيء
وإليك المفاتيح

109
00:20:20,240 --> 00:20:23,320
يمكنني أن أختفي وآخذ مفاتيحك

110
00:20:25,110 --> 00:20:26,840
يمكنني أن أبدّل الأقفال

111
00:21:10,900 --> 00:21:12,770
هل هو معطف جديد؟ -
كلا -

112
00:21:19,280 --> 00:21:21,760
أتظنينني شركة صرافة يا (ليز)؟

113
00:21:24,020 --> 00:21:25,930
كم تحتاجين، واحدا أو اثنين؟

114
00:21:26,060 --> 00:21:27,750
ومسدس

115
00:21:30,930 --> 00:21:33,930
أنت؟ ستطلقين النار على أحدهم؟

116
00:21:34,620 --> 00:21:37,140
(بحقك يا (ليز

117
00:21:37,360 --> 00:21:38,880
سأجد شخصا آخر

118
00:23:04,770 --> 00:23:06,640
هل يمكنني أن أساعدك؟

119
00:23:33,620 --> 00:23:35,230
!الحقيبة

120
00:23:39,140 --> 00:23:40,920
أين حقيبتي؟

121
00:26:01,250 --> 00:26:03,250
"(إنفرنيس)، (اسكتلندا)"

122
00:26:06,850 --> 00:26:09,290
"(بحيرة (فري"

123
00:26:25,410 --> 00:26:26,800
"(إنفرنيس)"

124
00:26:38,570 --> 00:26:39,960
!توقف

125
00:26:43,220 --> 00:26:44,610
اسمع، عليّ الذهاب من ذاك الطريق

126
00:26:44,740 --> 00:26:48,520
آسف، سنتجه إلى البلدة
عليك أن تذهبي بمفردك

127
00:28:34,270 --> 00:28:39,960
!ابتعد عني
!ابتعد

128
00:28:46,820 --> 00:28:48,780
!اتركني

129
00:28:50,040 --> 00:28:51,430
!توقف

130
00:29:00,730 --> 00:29:02,680
اخلعي معطفك

131
00:29:03,770 --> 00:29:05,890
!اخلعي معطفك

132
00:29:12,630 --> 00:29:14,630
أفرغي جيوبك

133
00:29:21,490 --> 00:29:23,230
متى كانت آخر مرة تعاطيت فيها؟ -
لست مدمنة -

134
00:29:23,320 --> 00:29:25,100
لست مدمنة؟ -
أنا متعاطية فحسب -

135
00:29:25,230 --> 00:29:26,880
هل الغرض منه قتلي؟ -
كلا -

136
00:29:27,010 --> 00:29:28,970
هل الغرض منه قتلي؟

137
00:29:29,100 --> 00:29:32,700
عليك أن تكوني على مقربة
لن تصيبيني إلا من على مقربة

138
00:29:34,830 --> 00:29:37,130
إنه غير محشو

139
00:29:41,780 --> 00:29:43,870
!مهلا

140
00:30:05,720 --> 00:30:08,680
ستيفاني)، هذا اسمك، صحيح؟)

141
00:30:08,810 --> 00:30:10,150
صحيح

142
00:30:10,720 --> 00:30:12,460
لا بد من أن والديك فخوران بك

143
00:30:13,060 --> 00:30:14,410
مَن أيضا يعرف بوجودك هنا؟

144
00:30:14,540 --> 00:30:17,100
والداي متوفيان -
أعلم ذلك -

145
00:30:18,540 --> 00:30:20,580
مَن أيضا يعرف بوجودك هنا؟

146
00:30:20,970 --> 00:30:23,360
لا أحد -
لا أسمعك -

147
00:30:25,270 --> 00:30:26,660
لا أحد

148
00:30:26,830 --> 00:30:31,310
لا أحد يعرف ذلك
لا أحد يعرف بوجودي هنا

149
00:30:31,440 --> 00:30:33,310
لا أحد يعرف

150
00:30:36,050 --> 00:30:37,650
لمَ جئت إلى هنا إذا؟

151
00:30:40,740 --> 00:30:43,480
(سأقتل (رضا -
!رباه -

152
00:30:43,600 --> 00:30:47,340
!لا بد من أنه يرتعد خوفا -
ساعدني على إيجاده -

153
00:30:47,470 --> 00:30:50,690
(إن كنت تريدين قتل (محمد رضا
عليك توظيف شخص محترف

154
00:30:50,860 --> 00:30:52,560
لا أملك المال

155
00:30:52,770 --> 00:30:56,900
لكن لديك مهنة
أنت بائعة هوى، صحيح؟

156
00:31:01,030 --> 00:31:02,460
...أنت

157
00:31:02,590 --> 00:31:05,810
(أنت (بي
(أنت مصدر معلومات (بروكتور

158
00:31:06,420 --> 00:31:08,720
المعذرة؟

159
00:31:10,850 --> 00:31:13,240
يمكنني أن أقصد صحيفة

160
00:31:13,500 --> 00:31:15,450
...وبعدها

161
00:31:15,710 --> 00:31:18,880
متأكدة من أنهم سيصغون إليّ
(حين أخبرهم بقصتك أنت و(بروكتور

162
00:31:19,010 --> 00:31:20,970
سيريدون سماع قصتك

163
00:31:22,100 --> 00:31:24,750
أهو (بروكتور) نفسه الذي تسببتِ بمقتله؟

164
00:31:33,650 --> 00:31:36,220
وربما أرديته بنفسك

165
00:31:39,610 --> 00:31:41,040
انظري إليّ

166
00:31:42,520 --> 00:31:44,210
!انظري إليّ

167
00:31:48,990 --> 00:31:51,080
ليس لديك أدنى فكرة

168
00:31:51,250 --> 00:31:55,290
عن حجم الفوضى التي تسببتِ بها

169
00:32:12,500 --> 00:32:14,360
!كلا

170
00:32:45,430 --> 00:32:48,170
أين (رضا)؟ ساعدني على إيجاده

171
00:32:50,820 --> 00:32:52,420
لمَ عساي أفعل ذلك؟

172
00:32:52,940 --> 00:32:55,810
(لقد أفزعت (رضا
بعرضك اللافت للأنظار في الكافتيريا

173
00:32:55,940 --> 00:32:57,330
واختفى بسببك

174
00:32:57,460 --> 00:32:59,070
عليّ أن أقتله -
لا يمكنك أن تمشي حتى -

175
00:32:59,200 --> 00:33:00,980
ساعدني على المشي إذا

176
00:33:31,660 --> 00:33:33,570
اعقدي رباط حذائك

177
00:33:39,870 --> 00:33:41,870
سحقا لك

178
00:33:57,720 --> 00:34:02,630
مهلا لحظة
مهلا لحظة، رجاءً

179
00:34:15,230 --> 00:34:19,140
سأقول هذا الآن حتى لا تعودي إليّ"
"وتقولي إنني لم أحذّرك

180
00:34:19,270 --> 00:34:21,050
"أنت غير مناسبة للمهمة"

181
00:34:21,180 --> 00:34:22,750
هل يمكننا التحدث عن (رضا)؟

182
00:34:22,880 --> 00:34:24,700
"أنت تهدرين وقتك"

183
00:34:27,400 --> 00:34:28,790
اسمع

184
00:34:28,920 --> 00:34:30,960
يمكنني أن أعدّك بدنيا"
"وأن أعلّمك سبل النجاة

185
00:34:31,090 --> 00:34:33,310
لكن في النهاية"
"سيبقى جوهرك على ما هو عليه

186
00:34:36,350 --> 00:34:39,430
سيطول الأمر أكثر مما تريدين"
"وسيؤلم أكثر مما تظنين

187
00:34:39,870 --> 00:34:42,040
هل يمكننا التحدث عن (رضا)؟

188
00:34:43,300 --> 00:34:44,780
"وبكل تأكيد، لن تنجحي"

189
00:34:44,910 --> 00:34:48,250
لكن لو نجحت بفضل معجزة"
"هذا ما ستكتشفينه

190
00:34:49,680 --> 00:34:51,290
"الأمر لا يستحق العناء"

191
00:34:52,550 --> 00:34:53,940
تعالي

192
00:34:54,070 --> 00:34:55,460
توقف

193
00:34:55,640 --> 00:34:57,030
!أمهلني دقيقة -
عجبا -

194
00:34:57,160 --> 00:34:59,460
لا تعاملني وكأنني عديمة الجدوى

195
00:35:01,810 --> 00:35:03,410
حسنا، اخلعي ملابسك

196
00:35:03,540 --> 00:35:05,800
إليك عني -
اخلعي ملابسك -

197
00:35:10,450 --> 00:35:13,670
إن لم تركضي، يمكنك السباحة
اسبحي عائدة إلى الدار

198
00:35:13,800 --> 00:35:17,790
لا يمكنني السباحة
البرد قارس

199
00:35:18,490 --> 00:35:20,400
أعني كلامي، لا أقدر، سأغرق

200
00:35:20,530 --> 00:35:21,920
هل هناك ما تقدرين عليه؟

201
00:35:22,010 --> 00:35:23,920
أنت لا تعرف ماذا قاسيت

202
00:35:26,790 --> 00:35:30,350
المخدرات والدعارة ليست بمأساة

203
00:35:30,790 --> 00:35:32,310
إنه مجرد نمط مبتذل

204
00:35:32,390 --> 00:35:35,350
أنت نمط مبتذل
ولا تملكين ما يتطلّبه الأمر

205
00:35:36,430 --> 00:35:37,870
لذا اغرقي

206
00:35:38,600 --> 00:35:40,340
أو استسلمي

207
00:35:41,260 --> 00:35:42,950
لا يهمني

208
00:38:45,160 --> 00:38:48,120
ليس لديّ ما أخسره، لذا جرّبني

209
00:38:52,070 --> 00:38:54,890
ماذا عن حياتك؟ -
ما بالها؟ -

210
00:39:45,080 --> 00:39:48,200
لم يكن يفترض لعائلتي
أن تكون على متن تلك الرحلة

211
00:39:53,330 --> 00:39:55,500
لقد بدّلوا المواعيد كي أنضمّ إليهم

212
00:39:57,330 --> 00:39:59,110
لكنني لم أفعل

213
00:40:02,190 --> 00:40:04,020
ليس لأنني لم أستطع
...بل لأنني

214
00:40:04,970 --> 00:40:07,230
لأنني لم أرغب في ذلك

215
00:40:11,190 --> 00:40:13,400
لذا استقلّوا الطائرة من دوني

216
00:40:26,390 --> 00:40:27,780
حسنا

217
00:40:29,430 --> 00:40:32,260
رضا) رجل مهمات)

218
00:40:34,650 --> 00:40:37,120
الرجل الذي أعطى الإذن
بشنّ الهجوم على تلك الطائرة

219
00:40:37,250 --> 00:40:38,900
كان إسلاميا متطرفا

220
00:40:39,040 --> 00:40:41,380
يمثّل حكومة متشددة

221
00:40:42,510 --> 00:40:46,550
(وقد دفع المال لـ(يو 17
لإتمام المهمة

222
00:40:48,070 --> 00:40:50,120
ماذا يكون (يو 17)؟ -
تقصدين من يكون -

223
00:40:50,250 --> 00:40:53,200
يو 17) هو رمز لشخص مجهول الهوية)

224
00:40:53,330 --> 00:40:55,850
تصنيف لدى وكالة المخابرات المركزية
لإرهابي مشتبه به

225
00:40:55,980 --> 00:40:58,280
غير متأكدين من اسمه

226
00:40:59,020 --> 00:41:00,720
قد يكون (يو 17) أيّ شخص

227
00:41:01,240 --> 00:41:03,240
ماذا عن المتطرف؟
أين هو؟

228
00:41:03,370 --> 00:41:05,630
قتِل في غارة جوية
لطائرة دون طيار قبل عامين

229
00:41:06,490 --> 00:41:09,140
(رضا) هو رابطنا المباشر بـ(يو 17)

230
00:41:13,310 --> 00:41:17,700
(إن أردت ملاحقة (رضا
عليك ملاحقة (يو 17) أيضا

231
00:41:19,090 --> 00:41:20,790
أريد ملاحقتهم جميعا

232
00:41:22,790 --> 00:41:24,650
(هذا (عبدول قيف

233
00:41:25,520 --> 00:41:28,090
كان ناشطا وحالما

234
00:41:28,220 --> 00:41:29,610
(قرأت عنه في منزل (بروكتور

235
00:41:29,740 --> 00:41:32,430
يعتبرونه خطرا داهما
لأنه كان مصلحا

236
00:41:32,560 --> 00:41:34,910
في منطقة تفزع من الإصلاح

237
00:41:35,040 --> 00:41:37,340
قتلوا 239 شخصا
لمجرد أن يقضوا على ذاك الرجل

238
00:41:37,470 --> 00:41:38,900
الذي كان بإمكانهم قتله في السوق؟

239
00:41:39,030 --> 00:41:41,860
كانت رسالة موجهة بالذات إلى المصلحين

240
00:41:41,990 --> 00:41:43,550
يمكننا الإطاحة بكم أينما كنتم

241
00:41:44,030 --> 00:41:46,680
ونحن متحضّرون لكل شيء

242
00:41:49,980 --> 00:41:53,890
(توفي (عبدول
وهو يحارب التعصب والتطرف

243
00:41:54,370 --> 00:41:58,410
وكل من مات سواه اعتُبر ضررا جانبيا

244
00:42:00,800 --> 00:42:04,490
(كان لوالد (عبدول
المدعو بـ(سليمان قيف) شكوكه

245
00:42:04,710 --> 00:42:07,060
لم يخف من اكتشاف مدبّر هذه العملية

246
00:42:07,620 --> 00:42:10,490
(لقد موّل (بروكتور

247
00:42:20,790 --> 00:42:22,390
توقفي

248
00:42:23,000 --> 00:42:24,740
"عليك أن تنظّمي حركة تنفسك"

249
00:42:24,870 --> 00:42:27,610
لا تذعري
تحلّي بالهدوء والثبات

250
00:42:28,690 --> 00:42:32,860
يجب أن تسيطري على إيقاعك"
"كالموسيقى، هل تتذكرين ذلك؟

251
00:42:33,390 --> 00:42:35,170
فكّري في قلبك كما لو أنه طبل

252
00:42:35,300 --> 00:42:37,380
أجل -
ونفسك إيقاعه -

253
00:42:37,510 --> 00:42:40,120
"إن ضبطته، ستضبطين نفسك"

254
00:42:47,200 --> 00:42:48,810
"قلبك طبل"

255
00:42:49,500 --> 00:42:52,110
"ونفَسك إيقاعه"

256
00:42:56,540 --> 00:42:59,150
أطلقي رصاصة أخرى
لا تكتفي بأقل من رصاصتين

257
00:43:05,840 --> 00:43:07,230
أحسنت

258
00:43:07,970 --> 00:43:10,100
هذا القسم الهيّن -
وما القسم الصعب؟ -

259
00:43:11,750 --> 00:43:13,490
التعايش مع الحصيلة

260
00:43:28,000 --> 00:43:29,780
"عليك أن تبدّلي هويتك"

261
00:43:30,260 --> 00:43:31,650
"(بيترا)"

262
00:43:31,780 --> 00:43:33,650
(بيترا رويتر) -
من تكون؟ -

263
00:43:33,780 --> 00:43:36,040
كانت قاتلة مأجورة -
كانت كذلك؟ -

264
00:43:36,160 --> 00:43:38,510
لقيت حتفها -
كيف ستنجح الخطة؟ -

265
00:43:39,860 --> 00:43:43,510
لم يُعثر على جثتها قط، يعني أنها ستنجح

266
00:43:56,670 --> 00:43:58,060
!يا إلهي

267
00:44:00,020 --> 00:44:01,800
ما هذا؟

268
00:44:04,190 --> 00:44:06,100
إليك عني

269
00:44:22,000 --> 00:44:23,830
لقد حطّمت السيارة ولقيت مصرعك

270
00:44:25,130 --> 00:44:26,910
أنت مخبول

271
00:44:29,950 --> 00:44:31,560
أحسنت صنعا

272
00:44:32,170 --> 00:44:33,690
!استمتعي بمسيرك إلى الدار

273
00:44:44,510 --> 00:44:46,200
!استمتع بمسيرك إلى الدار

274
00:45:03,100 --> 00:45:04,750
هل هي زوجتك؟

275
00:45:06,530 --> 00:45:09,530
إنها جميلة -
صحيح، كانت كذلك -

276
00:45:16,870 --> 00:45:19,050
متى ستعلّمني أساليب القتال؟

277
00:45:22,910 --> 00:45:25,040
يجب أن نتمرّن على ذلك، صحيح؟

278
00:45:29,170 --> 00:45:31,860
جدي سلاحا حادا
واستهدفي الأذنين أو العينين

279
00:45:31,950 --> 00:45:34,560
وإن قدرت على استهداف الخصيتين
فعليك بذلك

280
00:45:39,510 --> 00:45:41,120
هل هذا كل شيء؟

281
00:45:42,070 --> 00:45:46,070
عليك أن تركّزي على إمكاناتك

282
00:45:46,940 --> 00:45:49,150
كاللغات

283
00:45:55,110 --> 00:45:56,540
لأنني امرأة؟

284
00:45:57,970 --> 00:46:00,280
ثمة نساء كثيرات بكفاءة الرجال

285
00:46:00,540 --> 00:46:02,270
حضّرني إذا لأكون كذلك

286
00:46:03,490 --> 00:46:05,400
سيتطلب منك وقتا طويلا -
كم سيطول؟ -

287
00:46:07,660 --> 00:46:09,140
كم سيطول؟

288
00:46:09,620 --> 00:46:11,490
مرت شهور علينا

289
00:46:13,140 --> 00:46:14,530
قلت، كم سيطول؟

290
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
إلى أن تنسي حياتك السابقة

291
00:46:51,540 --> 00:46:53,320
!سحقا

292
00:46:58,620 --> 00:47:00,360
توقف عن ذلك

293
00:47:01,580 --> 00:47:03,530
كلا

294
00:47:14,270 --> 00:47:16,000
هيا

295
00:48:23,910 --> 00:48:25,390
اهدأي

296
00:48:25,520 --> 00:48:26,910
اهدأي

297
00:48:28,170 --> 00:48:29,990
كفّي عن الحركة

298
00:48:35,860 --> 00:48:37,590
بداية موفقة

299
00:48:50,020 --> 00:48:51,890
أتود بعض الشاي؟

300
00:48:54,150 --> 00:48:55,540
اسمع

301
00:48:55,670 --> 00:48:57,100
هل أنت من المخابرات البريطانية؟

302
00:48:58,490 --> 00:49:00,270
قال (بروكتور) إنك كنت كذلك

303
00:49:00,400 --> 00:49:01,750
ليس حاليا

304
00:49:01,930 --> 00:49:03,490
ما معنى ذلك؟

305
00:49:03,580 --> 00:49:05,840
يعني أنني أخفقت

306
00:49:05,970 --> 00:49:07,440
كيف؟

307
00:49:07,750 --> 00:49:09,660
(قتلت (بيترا رويتر

308
00:49:10,220 --> 00:49:12,180
بتعمّد؟

309
00:49:14,050 --> 00:49:15,440
أجل

310
00:49:16,350 --> 00:49:18,520
لم أقتلها عن طريق الخطأ

311
00:49:24,170 --> 00:49:25,520
(هذه (بيترا

312
00:49:26,210 --> 00:49:28,990
كم يجب أن يكون عمرها الآن؟ -
أكبر منك، لكن لا مشكلة -

313
00:49:30,600 --> 00:49:32,510
أولئك الرجال الـ3 الذين يراشقونها النار

314
00:49:34,340 --> 00:49:36,600
قتلتهم جميعهم

315
00:49:40,900 --> 00:49:44,160
هذه رصاصة 9 ملم برأس أجوف

316
00:49:44,420 --> 00:49:48,150
حين تلامس النسيج الرخو"
"يتعاظم حجمها 3 أضعاف

317
00:49:48,630 --> 00:49:53,760
لتخلّف جرحا أكبر"
"فتمزق الشرايين وتقطّع الأعصاب

318
00:49:53,890 --> 00:49:56,490
"لتؤدي إلى خسارة دم كبيرة، ونقص دم عال"

319
00:49:56,970 --> 00:50:02,660
إن أصبت أحدهم في عظم الصدر"
"سيتهشم العظم وتخترق الرصاص القلب فيهلك

320
00:50:02,790 --> 00:50:05,090
أطلقي النار عليّ -
ماذا؟ -

321
00:50:05,490 --> 00:50:07,400
صوّبي إلى هنا -
هل فقدت صوابك؟ -

322
00:50:07,530 --> 00:50:09,660
اصمتي، افعليها فحسب

323
00:50:29,300 --> 00:50:31,990
"فكّري في قلبك كما لو أنه طبل"

324
00:50:32,120 --> 00:50:34,290
"ونفَسك إيقاعه"

325
00:50:39,160 --> 00:50:40,770
"خسارة دم كبيرة، اختراق كامل للجسد"

326
00:50:40,900 --> 00:50:44,800
نقص دم عال حين تلامس النسيج الرخو"
"يتعاظم حجمها 3 أضعاف

327
00:50:44,940 --> 00:50:47,150
"إن أصبت أحدهم في عظم الصدر"

328
00:50:47,980 --> 00:50:51,020
"سيتهشم العظم وتخترق الرصاصة القلب"

329
00:50:52,320 --> 00:50:54,800
"ويهلك"

330
00:50:57,930 --> 00:50:59,530
سأشركك في الأعمال الميدانية

331
00:51:08,090 --> 00:51:10,310
"تلقيت إخبارية من الاستخبارات المضادة"

332
00:51:10,440 --> 00:51:13,480
(تفيد بأن (رضا"
"(يصنع قنبلة جديدة لصالح (يو 17

333
00:51:13,610 --> 00:51:16,000
يُقال إنها ستضرب مناسبة كبرى

334
00:51:16,090 --> 00:51:18,130
(لذا ستذهبين إلى (مدريد

335
00:51:18,870 --> 00:51:21,170
(حيث يعيش (مارك سيرا

336
00:51:24,520 --> 00:51:27,860
هذا (سيرا) إنه وسيط معلومات

337
00:51:27,990 --> 00:51:30,600
كان يعمل لدى الوكالة
والآن يبيع المعلومات لمن يدفع

338
00:51:30,680 --> 00:51:33,730
(سنستغل (سيرا) لنصل إلى (يو 17

339
00:51:33,860 --> 00:51:35,550
(عليك التقرّب من (سيرا

340
00:51:35,680 --> 00:51:37,850
(لإقناعه بأنك (بيترا

341
00:51:41,890 --> 00:51:44,590
ومن سيموّل هذا كله؟ -
وما أدراني؟ -

342
00:51:47,800 --> 00:51:49,240
هل أنت جاد؟

343
00:51:51,500 --> 00:51:52,890
ماذا عن والد (عبدول)؟

344
00:51:53,020 --> 00:51:54,880
(سليمان قيف)، لقد موّل (بروكتور)

345
00:51:55,010 --> 00:51:57,190
فكرة سديدة -
أجل -

346
00:51:57,320 --> 00:51:59,190
اذهبي وتحصّلي لنا على بعض المال

347
00:52:03,960 --> 00:52:07,220
"(سري)، (إنكلترا)"

348
00:52:35,200 --> 00:52:36,720
كيف دخلت إلى هنا؟

349
00:52:40,030 --> 00:52:41,630
كان ذلك بغاية السهولة

350
00:52:41,760 --> 00:52:43,150
ماذا تريدين؟

351
00:52:44,200 --> 00:52:46,760
ماذا تريدين؟ -
كان ابنك على متن الرحلة 147 -

352
00:52:46,890 --> 00:52:48,320
اخرجي من منزلي

353
00:52:48,450 --> 00:52:51,580
حاولت إثبات أن الحادثة عمل إرهابيّ
وليس عطلا فنيا

354
00:52:51,710 --> 00:52:53,880
(لكن لم يصدّقك أحد سوى (بروكتور

355
00:52:54,010 --> 00:52:55,620
أتعرفين (بروكتور)؟ -
أجل -

356
00:52:57,930 --> 00:53:00,660
إن أردت التحدث إليّ
أبعدي المسدس عني

357
00:53:11,090 --> 00:53:13,830
(وعدني (بروكتور
أن يكشف لي الحقيقة

358
00:53:14,700 --> 00:53:17,520
وبدلا من ذلك، سرق مالي واختفى

359
00:53:18,130 --> 00:53:20,040
إنه مخادع -
كلا -

360
00:53:20,130 --> 00:53:21,520
إنه لص -
كلا -

361
00:53:21,910 --> 00:53:23,470
إنه ميت

362
00:53:23,860 --> 00:53:25,690
تعرّض للقتل

363
00:53:26,510 --> 00:53:28,160
لمَ أنت هنا إذا؟

364
00:53:29,210 --> 00:53:31,120
لأعرض عليك خاتمة

365
00:53:31,680 --> 00:53:33,770
وكيف تودين فعل هذا؟

366
00:53:34,640 --> 00:53:36,380
بعنف

367
00:53:38,460 --> 00:53:41,940
وماذا تريدين مني أن أفعل بالضبط؟

368
00:53:42,280 --> 00:53:45,110
تسديد النفقات فحسب، هذا كل ما هنالك

369
00:53:45,240 --> 00:53:47,060
النفقات فحسب

370
00:53:49,320 --> 00:53:51,450
هذا كل ما هنالك -
هذا كل ما هنالك -

371
00:53:53,230 --> 00:53:54,840
كيف حزرت؟

372
00:53:56,750 --> 00:53:59,310
رجاءً، غادري منزلي

373
00:54:00,230 --> 00:54:01,790
كلا

374
00:54:09,220 --> 00:54:10,830
انظر إلى جانبه الداخلي

375
00:54:13,300 --> 00:54:15,430
منقوش عليه أرقام مقاعد أفراد أسرتي

376
00:54:28,510 --> 00:54:32,250
حاول غيرك أن يخدعني
بأكثر من هذا بكثير

377
00:54:32,380 --> 00:54:34,850
لا أخدعك -
لا أعرف من تكونين -

378
00:54:35,640 --> 00:54:40,540
لكنني سأكتشف
والآن رجاءً، غادري منزلي

379
00:54:40,940 --> 00:54:42,630
كيف علمت بمقتل (بروكتور)؟

380
00:54:42,760 --> 00:54:45,410
ستغادر المنزل -
لأنني وجدته -

381
00:54:45,930 --> 00:54:47,320
كانت غلطتي

382
00:54:47,670 --> 00:54:50,750
كان أوّل شخص يعاملني باحترام
منذ 3 سنوات

383
00:54:50,840 --> 00:54:53,100
هيا، ارحلي -
لم يكن مخادعا -

384
00:55:00,440 --> 00:55:01,830
لقد ارتكبت غلطة

385
00:55:01,960 --> 00:55:04,090
(دعك من ذلك يا (عليا
هذا لا يخصك

386
00:55:05,090 --> 00:55:09,650
قتِل ابني
ولا يخصني الموضوع؟

387
00:55:09,780 --> 00:55:13,220
كلانا يعلم
أن المسألة معقدة أكثر من ذلك

388
00:55:13,350 --> 00:55:14,780
لا تملك فكرة عما تتكلم عنه

389
00:55:14,870 --> 00:55:17,340
لكنني أعرف -
(اصمتي يا (عليا -

390
00:55:17,910 --> 00:55:19,820
لن أصمت

391
00:55:20,040 --> 00:55:22,300
الزم الصمت أنت لو شئت

392
00:55:23,560 --> 00:55:25,900
كنت محقا بشأن الرحلة
وأنت تعي ذلك

393
00:55:26,030 --> 00:55:27,730
أراني (بروكتور) كل شيء

394
00:55:29,550 --> 00:55:31,070
أيا كانوا الفاعلين، سأجدهم

395
00:55:31,200 --> 00:55:32,550
وسأرديهم حتى آخر فرد منهم

396
00:55:32,680 --> 00:55:34,070
يمكنني فعل ذلك
هذا ما سأفعله

397
00:55:34,680 --> 00:55:36,940
لكن لن تحصل على تبرير علنيّ

398
00:55:39,110 --> 00:55:40,890
قتل المذنب لن يضمّد جرحنا

399
00:55:41,020 --> 00:55:42,760
لا أبحث عما يضمد جراحي

400
00:55:45,020 --> 00:55:48,930
سأساعدك، سأمدك بالمال

401
00:55:50,230 --> 00:55:51,710
تفضلي

402
00:55:52,140 --> 00:55:53,840
خاتمك

403
00:55:56,320 --> 00:55:58,920
كلا، احتفظي به

404
00:55:59,660 --> 00:56:01,790
احتفظي به لأجلي

405
00:56:13,170 --> 00:56:15,740
"(29، (إي)، (دي)، (سي"

406
00:56:42,670 --> 00:56:45,890
"(مدريد)"

407
00:57:04,520 --> 00:57:06,650
"جلبت لك أوّل مهمة"

408
00:57:06,960 --> 00:57:10,390
"يُدعى (ليمانز)، إنه رجل حقير"

409
00:57:10,520 --> 00:57:13,000
يتاجر بالأسلحة والبندقيات"
"والمخدرات وألماس تمويل الأزمات

410
00:57:13,910 --> 00:57:17,210
إن كان هناك من يمكنه إيجاده"
"(فهو (سيرا

411
00:57:21,820 --> 00:57:23,510
"لمَ عليّ قتله؟"

412
00:57:23,640 --> 00:57:25,680
"(ليمانز) هو من قادني إلى (بيترا)"

413
00:57:26,550 --> 00:57:28,860
"ولم يكن يتّسم بالتسامح"

414
00:57:29,510 --> 00:57:31,160
"ثمة نقطة أخرى يجب أن تعرفيها"

415
00:57:31,940 --> 00:57:34,940
هو من رتّب لوضع القنبلة"
"على متن تلك الطائرة

416
00:57:46,360 --> 00:57:48,060
"نعم" -
(مرحبا يا (مارك -

417
00:57:48,450 --> 00:57:51,530
"من المتصل؟" -
(أريدك أن تجد لي (إريك ليمانز -

418
00:57:51,970 --> 00:57:53,530
"إريك ليمانز) إذا؟)"

419
00:57:54,180 --> 00:57:55,530
"لم أسمع باسمه قط"

420
00:57:55,970 --> 00:57:58,960
ماذا عن (بيترا رويتر)؟
هل سمعت باسمها؟

421
00:57:59,830 --> 00:58:01,660
"مؤكد أنه لم يعد يهمني الأمر الآن"

422
00:58:02,220 --> 00:58:04,740
لكن اسمعي ما سأقوله"
"سأعطيك معلومة بالمجان

423
00:58:05,050 --> 00:58:07,040
"بيترا رويتر) ماتت)"

424
00:58:07,830 --> 00:58:09,650
كثيرا ما أسمع ذلك

425
00:58:10,870 --> 00:58:12,870
"أيا من تكونين، أنت لست هي"

426
00:58:13,430 --> 00:58:16,430
أيمكنك أن تجده أم لا؟ -
"...دعيني" -

427
00:58:17,600 --> 00:58:19,120
"دعيني أفكر في الموضوع" -
بالتأكيد -

428
00:58:19,250 --> 00:58:21,950
اتصل بي حين تنهي فنجان قهوتك

429
00:58:24,600 --> 00:58:26,680
"لمَ تبحثين عن (ليمانز)؟"

430
00:58:28,250 --> 00:58:30,900
ماذا؟ -
"لمَ تبحثين عن (ليمانز)؟" -

431
00:58:31,680 --> 00:58:34,850
لا تقلق
إن لم تكن تعلم، فأنت تهدر وقتي

432
00:58:34,980 --> 00:58:36,330
"مهلا لحظة"

433
00:58:37,630 --> 00:58:40,240
كم تريد؟ -
"كم أريد ماذا؟" -

434
00:58:41,500 --> 00:58:44,020
كم تريد لقاء ذلك؟ -
"سأخبرك" -

435
00:58:44,150 --> 00:58:46,150
اتصل بي عبر هذا الرقم -
"كلا" -

436
00:58:46,280 --> 00:58:48,320
"سنتقابل غدا وجها لوجه"

437
00:58:48,450 --> 00:58:51,060
حسنا، أين؟ -
"سأبعث لك برسالة" -

438
00:59:25,680 --> 00:59:27,810
لطالما ظننتك شقراء

439
00:59:29,680 --> 00:59:31,200
هل وجدته أم لا؟

440
00:59:31,630 --> 00:59:34,070
الكلفة مئتا ألف يورو

441
00:59:35,200 --> 00:59:37,890
وهذا يغطّي أتعاب المجازفة -
لا بد من أنك تستهين بي -

442
00:59:38,020 --> 00:59:39,850
ليست لديّ فكرة عنك بعد

443
00:59:39,980 --> 00:59:42,370
التسليم عبر التحويل البنكي، وليس نقدا

444
00:59:44,760 --> 00:59:46,540
لا مانع لديّ

445
00:59:53,920 --> 00:59:56,530
(يملك (ليمانز
(شركة نقل جوي في (بلغراد

446
00:59:56,660 --> 00:59:58,180
لكنه يحافظ على مسافة أمان

447
00:59:58,310 --> 01:00:00,270
بدّل اسمه ويعيش لوحده

448
01:00:00,400 --> 01:00:03,570
في (طنجة)، في شقته، ونادرا ما يخرج

449
01:00:03,650 --> 01:00:05,040
استمتعي بوقتك

450
01:00:29,640 --> 01:00:32,800
"(طنجة)"

451
01:00:42,060 --> 01:00:44,840
تحدي المصارعة في الوزن الخفيف"
"إريك ليمانز)، الملك)

452
01:01:17,730 --> 01:01:19,950
مَن أرسلك؟

453
01:01:25,200 --> 01:01:28,030
هيئتك غير واضحة لي

454
01:01:32,630 --> 01:01:35,370
لكن رائحتك تدل على أنك امرأة

455
01:01:36,980 --> 01:01:39,190
(أنا (بيترا رويتر

456
01:01:53,830 --> 01:01:56,610
لو صحّ كلامك، لكنت ميتا -
أنت في عداد الموتى -

457
01:01:56,740 --> 01:02:00,390
كان لدى (بيترا) دافع لقتلي
ما دافعك؟

458
01:02:00,920 --> 01:02:02,520
الزم مكانك

459
01:02:03,570 --> 01:02:05,000
قبل 3 سنوات

460
01:02:09,040 --> 01:02:10,690
الرحلة 147

461
01:03:03,170 --> 01:03:04,870
!كلا، ابتعد عني

462
01:03:36,060 --> 01:03:38,280
كلا

463
01:05:46,270 --> 01:05:47,660
أنت

464
01:05:48,700 --> 01:05:50,050
أنت

465
01:05:50,880 --> 01:05:52,270
!أنت

466
01:05:56,830 --> 01:05:58,170
!ابتعد

467
01:05:59,650 --> 01:06:01,040
ابتعد

468
01:06:02,130 --> 01:06:03,470
!(فيروز)

469
01:06:03,740 --> 01:06:06,430
!اجثُ على ركبتيك

470
01:06:06,650 --> 01:06:09,600
!اجثُ على ركبتيك

471
01:06:11,340 --> 01:06:12,730
"!أنت"

472
01:06:13,290 --> 01:06:15,030
"!أنت"

473
01:06:38,670 --> 01:06:40,190
!انطلقوا

474
01:06:40,930 --> 01:06:42,320
!سحقا

475
01:06:42,450 --> 01:06:44,360
!انطلقوا

476
01:06:45,840 --> 01:06:50,310
!تنحّوا! ابتعدوا عن طريقي

477
01:07:51,220 --> 01:07:53,520
!كلا، سحقا

478
01:08:00,610 --> 01:08:02,740
!تبا

479
01:08:17,030 --> 01:08:18,850
!سحقا

480
01:09:06,900 --> 01:09:11,420
تايبوكسين) مميت، يسبب الموت الفوري)"
"بمجرد دخوله الجسد

481
01:09:21,760 --> 01:09:24,460
(لقد تركت بصمتك حقا في (طنجة

482
01:09:24,590 --> 01:09:26,330
لم تخبرني عمّن يحميه

483
01:09:26,460 --> 01:09:29,020
(كان (ليمانز
يحصّن نفسه جيدا من أعدائه

484
01:09:29,580 --> 01:09:32,360
يفاجئني أنك لم تكوني
(على علم بذلك يا (بيترا

485
01:09:33,540 --> 01:09:35,840
لديّ اقتراح لك -
ما هو؟ -

486
01:09:35,970 --> 01:09:38,190
(ممول أمريكي يدعى (ليون غايلر

487
01:09:38,320 --> 01:09:41,440
استجوبته السلطات
(في (الولايات المتحدة

488
01:09:41,840 --> 01:09:44,490
عميلي قلق من أن يغريه التوصل لاتفاق

489
01:09:44,620 --> 01:09:46,610
والنجاة بجلده

490
01:09:47,140 --> 01:09:48,660
لماذا استجوبوه؟

491
01:09:49,130 --> 01:09:51,480
طمع بأموال أناس آخرين

492
01:09:51,740 --> 01:09:53,700
وأخشى أنّ الوقت يداهمنا

493
01:09:55,950 --> 01:09:58,870
إن كان يلزمك المزيد من الوقت للتفكير
يمكننا أن نتقابل لاحقا

494
01:09:59,000 --> 01:10:00,780
إن كنت في الأرجاء

495
01:10:01,430 --> 01:10:03,560
الأمر مقتصر على العمل بالتأكيد

496
01:10:10,940 --> 01:10:12,770
وماذا يجمعنا غيره؟

497
01:10:21,330 --> 01:10:23,940
"كيف الحال؟" -
إنه (سيرا) يريدني أن أنجز مهمة -

498
01:10:24,020 --> 01:10:26,980
(رجل أعمال من (نيويورك
يدعى (ليون غايلر)؟

499
01:10:27,110 --> 01:10:28,540
"اقبلي بالمهمة"

500
01:10:28,670 --> 01:10:31,930
(يُشتبه أن (غايلر"
"(يبرم صفقات مالية مع (يو 17

501
01:10:32,060 --> 01:10:35,970
يُعتقد أنه من موّل الخلية"
"التي أسقطت تلك الطائرة

502
01:10:36,100 --> 01:10:38,190
"(ثمة شيء آخر في ما يخص (سيرا"

503
01:10:38,320 --> 01:10:40,450
حين تتعلق المسألة بالمال"
"لا تطلبي مبلغا ضئيلا

504
01:10:40,580 --> 01:10:42,620
"لطالما كانت (بيترا) تفعل كذلك"

505
01:10:45,400 --> 01:10:47,180
سأقبل لقاء مليونين نقدا

506
01:10:47,310 --> 01:10:49,050
أنت تمزحين -
كلا -

507
01:10:50,960 --> 01:10:54,350
(أتصوّر أنّ أيا كانت مشكلة عميلك مع (غايلر
سيبدو رقما زهيدا أمامها

508
01:10:54,480 --> 01:10:59,080
وما زلت مدينة لك بمئتي ألف
...لمساعدتي على إيجاد (ليمانز)، لذا

509
01:10:59,210 --> 01:11:01,170
يبقى 8،1 مليون بالإضافة إلى المصاريف

510
01:11:01,300 --> 01:11:03,120
هذا ينافي العقل تماما

511
01:11:03,250 --> 01:11:06,340
وطبيعة العمل هذه تنافي العقل، صحيح؟

512
01:11:10,940 --> 01:11:14,030
إذا أين كنت بالضبط في السنتين الماضيتين؟

513
01:11:14,290 --> 01:11:16,770
(أنت وسيط المعلومات يا (مارك

514
01:11:24,110 --> 01:11:25,930
ماذا؟ -
لا أدري -

515
01:11:26,450 --> 01:11:28,800
تتسمين بإنسانية أكثر بكثير
(مما ظننت يا (بيترا

516
01:11:29,320 --> 01:11:31,020
يعني أنني بارعة في التخفي

517
01:11:31,620 --> 01:11:33,140
أجل

518
01:11:33,750 --> 01:11:37,920
ما قصتك إذا؟
أنت من (ميونخ)، صحيح؟

519
01:11:38,050 --> 01:11:40,400
(أظنك تعلم أنني من (برلين

520
01:11:40,530 --> 01:11:42,700
برلين)، صحيح، هذه غلطتي)

521
01:11:42,830 --> 01:11:45,700
جلّ ما في الأمر
أنك لا تتحدثين بلهجة ألمانية بتاتا

522
01:11:48,220 --> 01:11:50,650
كم مضى على سكنك هنا؟ -
حوالى 6 سنوات -

523
01:11:50,780 --> 01:11:52,830
منذ أن تركت وكالة المخابرات المركزية؟

524
01:11:57,080 --> 01:12:00,520
أناس كثيرون يظنون أنك ميتة

525
01:12:00,650 --> 01:12:02,690
وسيسعدون حين يعلمون أنك على قيد الحياة

526
01:12:02,820 --> 01:12:04,860
لماذا لا تختفين فحسب؟

527
01:12:07,680 --> 01:12:09,550
لا يمكننا إخفاء ذواتنا

528
01:12:11,640 --> 01:12:13,290
أليس كذلك؟

529
01:12:18,850 --> 01:12:21,500
غايلر)، مليون دولار)

530
01:12:21,630 --> 01:12:23,630
السعر مليونين

531
01:12:32,410 --> 01:12:35,490
"(نيويورك)"

532
01:12:57,730 --> 01:12:59,340
"لمَ قتلت (بيترا)؟"

533
01:13:04,820 --> 01:13:07,290
قتلت عنصرا من زملائي
في المخابرات البريطانية

534
01:13:10,460 --> 01:13:13,200
وجدت نفسي في موقف لردّ الجميل

535
01:13:15,810 --> 01:13:17,150
ما كان سبب المشكلة إذا؟

536
01:13:17,290 --> 01:13:19,020
طُلب مني الانسحاب

537
01:13:20,020 --> 01:13:23,320
لكنني فعلتها بأيّ حال -
هل طالبتك المخابرات البريطانية بالانسحاب؟ -

538
01:13:27,190 --> 01:13:28,580
كلا

539
01:13:28,710 --> 01:13:30,670
وكالة المخابرات المركزية

540
01:13:32,190 --> 01:13:35,750
(فهي من عيّنت (بيترا
(لتتبّع وقتل (يو 17

541
01:13:37,230 --> 01:13:39,530
في جميع الأحوال، أرديتها قتيلة

542
01:13:40,220 --> 01:13:43,920
استاءت وكالة المخابرات المركزية
وكان على المخابرات البريطانية التصرّف

543
01:13:48,440 --> 01:13:51,220
(كان ينبغي لـ(بيترا
(قتل (يو 17

544
01:13:52,040 --> 01:13:54,390
قبل أن تسقط الطائرة التي استقلتها أسرتي

545
01:13:55,870 --> 01:13:57,560
لهذا السبب أنا هنا

546
01:13:57,690 --> 01:13:59,860
لإتمام المهمة التي أخفقتَ فيها

547
01:14:01,690 --> 01:14:04,640
هل زميلتك في المخابرات البريطانية
هي نفسها زوجتك؟

548
01:14:11,720 --> 01:14:13,420
هل أنت نادم إذا؟

549
01:14:14,810 --> 01:14:16,420
سبق أن قلت لي
إن الانتقام لا يستحق العناء أبدا

550
01:14:16,540 --> 01:14:19,020
لذا أسألك، هل أنت نادم؟

551
01:14:47,220 --> 01:14:50,300
(الحراسة الأمنية مشددة على (غايلر
لن يسمحوا بدخول أي سلاح

552
01:14:50,430 --> 01:14:52,040
ليس عبر طريقك الذي اخترته -
كيف إذا؟ -

553
01:14:52,170 --> 01:14:54,210
يملك بناء إضافيا
(في (سنترال بارك ويست

554
01:14:54,340 --> 01:14:55,730
ليس منزل أسرته

555
01:14:55,860 --> 01:14:57,600
ألديه عشيقة؟ -
عاهرات يتواصل معهن عبر الهاتف -

556
01:14:59,300 --> 01:15:02,250
خدّريه بالغاز أولا
صوّبيه على وجهه، مفهوم؟

557
01:15:02,380 --> 01:15:03,770
هل أنت مصغية؟ -
أجل -

558
01:15:03,900 --> 01:15:05,290
حين يأخذ المخدر مفعوله

559
01:15:06,030 --> 01:15:07,420
حزّي عنقه

560
01:15:07,550 --> 01:15:10,070
اغرسي نصلك بقوة من الأذن إلى الأخرى

561
01:15:10,720 --> 01:15:12,070
خدّريه أولا

562
01:15:12,330 --> 01:15:14,370
وإلا ستخفقين
ولا تفعلي ذلك قبل أن تخلعي ثيابك

563
01:15:16,550 --> 01:15:18,930
هل لديك فكرة أفضل؟ -
لا أملك أسوأ منها -

564
01:15:19,070 --> 01:15:22,500
عليك أن تخرجي على مهل بدون ركض
ولا يمكن أن تخرجي مضرّجة بالدماء

565
01:15:25,840 --> 01:15:27,800
هل أنت بخير؟ -
لمَ عساي ألّا أكون؟ -

566
01:15:33,660 --> 01:15:36,530
لم يخل لي قطّ أنك ستبلغين هذا الحد

567
01:15:53,430 --> 01:15:55,040
البناء الإضافي

568
01:15:58,170 --> 01:16:01,290
مهلا لحظة، يا رفيقيّ؟

569
01:16:03,550 --> 01:16:05,510
أعطيني هذه

570
01:16:10,070 --> 01:16:11,420
ارفعي يديك

571
01:16:15,810 --> 01:16:17,240
(سالبادا)

572
01:16:17,370 --> 01:16:19,460
سالبوتامول)، أنا مصابة الربو)

573
01:16:20,320 --> 01:16:22,280
تعانين صعوبة بالتنفس إذا؟

574
01:16:23,710 --> 01:16:25,450
حان وقت العرض

575
01:16:38,530 --> 01:16:40,310
"إنه وضيع تافه ليس إلا"

576
01:16:40,440 --> 01:16:41,870
"كلا"

577
01:16:42,000 --> 01:16:46,440
كلا يا (تيري)، كلا"
"أخبره أنني لا آبه البتة

578
01:16:46,830 --> 01:16:49,780
سأوقف العملية فحسب
سأفعلها الآن

579
01:16:49,870 --> 01:16:53,130
كلا، أخبره بما قلت في المرة الأولى
...انتظر

580
01:16:53,260 --> 01:16:55,120
من أنت بحق السماء؟ -
(ليزا) -

581
01:16:56,080 --> 01:16:57,430
من؟ -
(ليزا) -

582
01:16:57,560 --> 01:16:59,900
أين (مادلين) إذا؟ -
إنها مريضة -

583
01:17:00,420 --> 01:17:02,550
مريضة؟

584
01:17:03,250 --> 01:17:05,070
لم يخبرني أحد بذلك -
المعذرة، هل من مشكلة؟ -

585
01:17:05,200 --> 01:17:08,030
أجل، ثمة مشكلة عويصة
لا أقبل بأقلّ من 40 إنشا

586
01:17:08,160 --> 01:17:09,590
لا بد من أنهم يعرفون ذلك بحلول الآن

587
01:17:09,680 --> 01:17:12,330
ما مقاسك، 36 كأقصى حد؟

588
01:17:12,460 --> 01:17:14,680
!هذا لا ينفع معي، بحقك

589
01:17:14,810 --> 01:17:17,280
هذا لم يحدث من قبل -
بل مرات كثيرة -

590
01:17:18,460 --> 01:17:20,240
أيمكنك فعل كل ما تفعله (مادلين)؟

591
01:17:20,370 --> 01:17:22,410
بثديها وما إلى ذلك؟ -
بل أكثر من ذلك بكثير -

592
01:17:22,540 --> 01:17:26,800
حقا؟ -
أظن أنني سأفاجئك بما سأفعله لأجلك -

593
01:17:30,360 --> 01:17:31,840
حسنا، أحسب أنه يوم سعدي

594
01:17:31,970 --> 01:17:33,360
أين الحمام؟

595
01:17:34,400 --> 01:17:35,830
أتودين استخدام الحمام؟ -
أجل -

596
01:17:35,960 --> 01:17:38,010
!بحقك
إنه خلفك، في الناحية اليسرى

597
01:17:38,140 --> 01:17:41,000
لا تتأخري سأجري اتصالا
مع أحد في (طوكيو) بعد ساعة

598
01:18:18,580 --> 01:18:21,500
ماذا تفعلين في الداخل؟"
"!هيا بنا

599
01:18:23,620 --> 01:18:25,800
"ماذا تفعلين عندك يا (سندريلا)؟"

600
01:18:33,880 --> 01:18:35,660
اقتربي من قضيبي

601
01:18:35,790 --> 01:18:37,660
أخفضي رأسك

602
01:18:41,830 --> 01:18:43,740
أغمض عينيك

603
01:18:50,080 --> 01:18:52,170
أرجوك لا تفعليها

604
01:18:54,250 --> 01:18:57,430
لا تقتليني
لا تقتليني، أرجوك لديّ أولاد

605
01:18:57,560 --> 01:19:00,120
طفلة صغيرة
إنها بعمر الـ9 فقط

606
01:19:31,180 --> 01:19:32,920
لم أستطع

607
01:19:33,270 --> 01:19:34,920
لم أستطع فحسب

608
01:19:59,640 --> 01:20:04,160
(أكّدت مصادر شرطة (نيويورك"
"هويات الضحايا الـ4

609
01:20:04,290 --> 01:20:06,640
في انفجار السيارة"
"الذي وقع عصر هذا اليوم

610
01:20:06,770 --> 01:20:09,110
"(ليون غايلر) وسائقه (آدم روس)"

611
01:20:09,240 --> 01:20:10,760
"(وطفلا (غايلر"

612
01:20:10,890 --> 01:20:14,460
مايكل) بعمر الـ11)"
"و(ميليسا) بعمر الـ9

613
01:21:16,370 --> 01:21:19,360
لم تكن تلك الخطة الرئيسية
كان يُفترض بك قتله

614
01:21:21,670 --> 01:21:23,880
رأيت هدفنا يقترب من السيارة

615
01:21:24,050 --> 01:21:26,140
لم أكن أعلم أن ابنيه كانا بداخلها

616
01:21:26,490 --> 01:21:29,490
عليّ أن أتعايش مع هذا الشعور طوال حياتي

617
01:21:38,700 --> 01:21:40,700
إلى أين أنت ذاهبة؟

618
01:21:42,350 --> 01:21:43,740
بعيدا عنك

619
01:22:05,720 --> 01:22:07,160
"(ستيفاني)"

620
01:22:08,500 --> 01:22:10,330
"هل تسمعينني يا (ستيفاني)؟"

621
01:22:10,630 --> 01:22:14,890
(اسمعي، القنبلة التي أعدّها (رضا
(لأجل (يو 17

622
01:22:15,500 --> 01:22:17,710
ما زلنا لا نملك معلومات"
"عن الهدف أو المكان

623
01:22:17,840 --> 01:22:19,750
(وضعت خطة مناسبة يا (بويد

624
01:22:20,320 --> 01:22:22,360
سأتبع أسلوبي

625
01:23:30,270 --> 01:23:32,270
ماذا جرى؟

626
01:23:33,400 --> 01:23:36,440
لا أعلم إن كان بوسعي
أن أكون ما كنت عليه سابقا

627
01:23:59,420 --> 01:24:01,500
عليك أن تنالي قسطا من النوم

628
01:24:46,120 --> 01:24:48,250
لمَ تركت وكالة المخابرات المركزية
يا (مارك)؟

629
01:24:49,770 --> 01:24:51,160
حسنا

630
01:24:51,600 --> 01:24:55,160
ما طلبوا مني فعله
لم يقتصر على نداء الواجب إطلاقا

631
01:24:55,290 --> 01:24:58,550
ما إن تقدمي على فعلها مرة
تعرفين أنه تصرف خطأ، لكنك تتجاوزين الأمر

632
01:24:59,380 --> 01:25:01,500
ثم تفعلينها مجددا

633
01:25:01,630 --> 01:25:03,850
ومجددا ومجددا

634
01:25:03,980 --> 01:25:08,150
وفي نهاية المطاف
لا تشعرين بشيء البتة

635
01:25:10,280 --> 01:25:12,150
"ألهذا السبب تفعل ما تفعله الآن؟"

636
01:25:12,280 --> 01:25:17,100
كنت بمفردي بدون أن أجيد
أي مهارات قيّمة سوى ذلك، فاستغللتها

637
01:25:17,620 --> 01:25:20,670
وبعدها لأنه توجّب عليّ ذلك
...الآن صارت

638
01:25:21,060 --> 01:25:23,310
صارت ما اعتدته

639
01:25:25,570 --> 01:25:27,220
هل أنت سعيد؟

640
01:25:28,310 --> 01:25:30,180
هل أنت سعيدة؟

641
01:25:32,870 --> 01:25:37,520
لو أخبرتني في عمر الـ15
...بأنني سأكون في هذا المكان الآن

642
01:25:38,910 --> 01:25:40,910
لا يمكنني أن أتصوّر حتى
كيف سيكون ردّ فعلي

643
01:25:41,040 --> 01:25:42,520
بغض النظر عن أنني سأكون غاضبة

644
01:25:42,650 --> 01:25:44,820
مراهقة غاضبة إذا؟

645
01:25:44,950 --> 01:25:47,690
"غاضبة على العالم كله طوال الوقت"

646
01:25:59,160 --> 01:26:01,110
متأكد من ذلك

647
01:26:22,530 --> 01:26:25,310
"اتصلي بي، أين أنت؟ الأمر مهم"

648
01:26:39,130 --> 01:26:41,170
"مرحبا" -
ما الخطب؟ -

649
01:26:41,300 --> 01:26:45,040
(يو 17) هو من وظّف (سيرا)"
"(ليتولى شأن (غايلر

650
01:26:46,730 --> 01:26:49,340
"ستيفاني)؟)" -
كيف عرفت ذلك؟ -

651
01:26:49,420 --> 01:26:52,380
"لا تقلقي حيال ذلك حاليا، أنصتي فحسب" -
اسمع -

652
01:26:53,160 --> 01:26:54,640
مَن أخبرك بهذا؟

653
01:26:54,770 --> 01:26:58,590
(ما عليك معرفته الآن أن (يو 17"
"يطيح بكل معارفه

654
01:26:59,420 --> 01:27:04,280
لذا من الواضح أن (سيرا) هو التالي"
"وأنت أيضا

655
01:27:07,280 --> 01:27:09,060
"لديّ مهمة أخرى"

656
01:27:11,800 --> 01:27:13,750
من الهدف؟ -
(يو 17) -

657
01:27:14,930 --> 01:27:17,320
من العميل؟ -
أنت -

658
01:27:17,750 --> 01:27:21,140
(اكتشفت للتو أن (يو 17
(استغلّك ليقضي على (غايلر

659
01:27:21,530 --> 01:27:23,440
يعني أنك التالي

660
01:27:25,090 --> 01:27:27,140
فما المعلومات التي لديك؟

661
01:27:28,920 --> 01:27:30,610
صحيح، سأتحدث إليك لاحقا

662
01:27:40,780 --> 01:27:42,910
(سيكون (يو 17) في (مارسيليا

663
01:27:45,510 --> 01:27:46,900
متى؟

664
01:27:49,860 --> 01:27:52,550
في مسيرة سلام، إنه يصنع قنبلة

665
01:27:52,680 --> 01:27:54,990
من تقصد؟ -
(يو 17) -

666
01:27:56,770 --> 01:27:58,680
إنه لا يؤمن بأيّ قضية

667
01:27:59,160 --> 01:28:00,940
ولا يؤمن بأيّ معتقد

668
01:28:01,410 --> 01:28:03,630
كل ما يفعله من أجل العائدات

669
01:28:04,930 --> 01:28:07,190
وليس من أجل نبيّه

670
01:28:07,320 --> 01:28:08,760
هل تعرف اسمه؟

671
01:28:08,890 --> 01:28:10,280
(محمد رضا)

672
01:28:10,670 --> 01:28:13,230
إنه صانع قنابل -
(أعرف من يكون (رضا -

673
01:28:13,360 --> 01:28:14,750
كنت أعتقد أن الأمر يقتصر على ذلك

674
01:28:15,360 --> 01:28:17,010
لم ندرك أن بوسعه أن يكون كليهما

675
01:28:28,350 --> 01:28:30,130
أمتأكد من أنه هو؟

676
01:28:31,090 --> 01:28:33,520
أمتأكدة أنك تريدين فعل هذا؟ -
متأكدة -

677
01:28:33,650 --> 01:28:35,650
...لأنه لو حصل مكروه -
متأكدة -

678
01:28:48,340 --> 01:28:50,250
"المسلمين ليسوا إرهابيين"

679
01:28:50,340 --> 01:28:54,160
"(مارسيليا)"

680
01:31:19,660 --> 01:31:22,220
"لمَ لا نستخدم الهاتف؟" -
"لا تحتاجين إلى الهاتف" -

681
01:31:22,350 --> 01:31:24,310
"لا تحتاجين إليه"

682
01:31:29,520 --> 01:31:31,430
"أنا معك"

683
01:31:32,390 --> 01:31:34,040
"(نحن في خضم الموقف معا يا (سميرة"

684
01:31:34,170 --> 01:31:37,520
لكنه طلب منا استخدام الهاتف"
"كانت تلك هي الخطة

685
01:33:26,780 --> 01:33:28,170
!سحقا

686
01:33:28,300 --> 01:33:29,700
!سحقا

687
01:33:30,260 --> 01:33:31,650
!تبا

688
01:34:03,840 --> 01:34:05,230
افتح الأبواب

689
01:34:05,320 --> 01:34:07,800
لا يمكنني إنزالك هنا يا سيدي -
لماذا؟ -

690
01:34:07,930 --> 01:34:09,620
المظاهرة في الخارج

691
01:34:09,750 --> 01:34:11,490
أين المفجّر؟

692
01:34:13,270 --> 01:34:14,790
(رضا)

693
01:34:14,920 --> 01:34:16,790
سأطلق النار في وسط عمودك الفقري

694
01:34:16,920 --> 01:34:18,350
أين المفجّر؟

695
01:34:18,480 --> 01:34:20,660
إن أطلقت النار عليّ، سيموت الجميع

696
01:34:25,220 --> 01:34:26,740
!افتحوا الأبواب حالا

697
01:34:27,220 --> 01:34:28,690
!اخرجوا جميعا

698
01:34:28,960 --> 01:34:30,820
!اخرجوا جميعا -
إنه لا يعمل -

699
01:34:30,950 --> 01:34:32,910
!ثمة قنبلة

700
01:34:33,260 --> 01:34:34,600
!المفجّر لا يعمل

701
01:35:50,680 --> 01:35:52,550
من أنت؟

702
01:35:57,280 --> 01:35:59,580
لقد قتلت أسرتي

703
01:36:01,970 --> 01:36:05,100
أرسلك (سيرا) سيقتلك أيضا

704
01:36:05,620 --> 01:36:07,060
أعلم ذلك

705
01:36:07,270 --> 01:36:11,140
!إنه مؤقت

706
01:36:11,840 --> 01:36:13,920
!أيها الجبان

707
01:36:14,050 --> 01:36:15,440
اذهبي

708
01:36:19,000 --> 01:36:20,400
!اذهبي

709
01:36:21,310 --> 01:36:25,480
!ابتعدوا! تنحّوا! تنحّوا@

710
01:38:16,480 --> 01:38:18,920
أخبرني حين تتأكد

711
01:38:19,050 --> 01:38:21,310
أجل، سأعاود الاتصال بك

712
01:38:25,350 --> 01:38:27,520
مرحبا -
ثمة ما أريد أن أخبرك به -

713
01:38:28,000 --> 01:38:30,520
فقدت أسرتي قبل 3 سنوات

714
01:38:42,550 --> 01:38:44,330
لقد قتلوا

715
01:38:46,330 --> 01:38:49,370
على متن الطائرة
(التي انفجرت فوق (المحيط الأطلسي

716
01:38:51,980 --> 01:38:53,800
الرحلة 147

717
01:39:04,580 --> 01:39:06,400
بمَ حقنتني؟

718
01:39:07,230 --> 01:39:08,880
تعرفه جيدا

719
01:39:09,830 --> 01:39:12,140
منذ 3 سنوات وأنا أعاني

720
01:39:13,010 --> 01:39:15,270
لكنك ستعاني لبضع دقائق فقط

721
01:39:20,000 --> 01:39:21,870
ما هو شعورك؟

722
01:39:23,740 --> 01:39:25,740
كيف تشعر؟

723
01:39:28,080 --> 01:39:30,210
ما كان يجب أن تخبرني
(أن  (هو يو 17)، (رضا

724
01:39:30,340 --> 01:39:32,380
إنه شخص نكرة

725
01:39:33,430 --> 01:39:36,600
كانت غايته الإطاحة
بمعارف (يو 17) فحسب

726
01:39:38,510 --> 01:39:41,030
حينها عرفت أنك الفاعل لذا

727
01:39:42,030 --> 01:39:44,110
ربما ما كان عليك قول ذلك

728
01:39:47,240 --> 01:39:49,940
خلت أنني لن أصدّق؟

729
01:39:53,190 --> 01:39:56,370
كلانا كنا نتظاهر بكوننا شخصين آخرين

730
01:40:04,880 --> 01:40:07,400
إلا أنني أجدت دوري أكثر منك

731
01:41:15,650 --> 01:41:19,830
(وُجد فاعل الخير (مارك سيرا"
"مقتولا في بيته الكائن على ضفة النهر

732
01:41:20,040 --> 01:41:22,090
لم يتبقّ أحد

733
01:41:31,770 --> 01:41:35,510
(هجوم إرهابي في (مارسيليا"
"عُثر على (محمد رضا) قتيلا

734
01:41:44,500 --> 01:41:46,330
ستيفاني)؟)

735
01:41:49,540 --> 01:41:51,670
هل أنت (ستيفاني)؟

736
01:42:27,730 --> 01:42:29,770
أيا من تكونين

737
01:42:31,340 --> 01:42:33,030
أشكرك

738
01:42:35,990 --> 01:42:37,510
لا داعي للشكر

739
01:42:37,640 --> 01:42:39,030
إطلاقا

740
01:42:51,450 --> 01:42:54,890
بعد مرور أسبوعين"
"(لندن)

741
01:43:10,310 --> 01:43:12,090
هل عدت للعمل لصالح المخابرات البريطانية؟

742
01:43:12,220 --> 01:43:13,700
هذا ممكن

743
01:43:13,780 --> 01:43:15,780
ثمة مستجد آخر

744
01:43:19,350 --> 01:43:21,390
على (بيترا) أن تختفي

745
01:43:22,390 --> 01:43:24,120
(أدعى (ستيفاني

746
01:43:42,020 --> 01:43:44,240
آمل ألا أراك ثانيةً أبدا

747
01:43:47,060 --> 01:43:49,020
حقا؟

748
01:44:26,640 --> 01:44:31,250
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

