1
00:00:04,000 --> 00:00:08,180
إنها واحدة من أعظم قصص الحب
.في القرن العشرين

2
00:00:08,180 --> 00:00:10,660
،حكاية عشق وخوف

3
00:00:10,660 --> 00:00:14,580
.تدور أحداثها على خلفية ثورة وعنف

4
00:00:15,980 --> 00:00:17,980
.(جولي كريستي) في دور (لارا)

5
00:00:17,980 --> 00:00:22,020
.الفتاة العنيفة، الحسيّة والمرهفة

6
00:00:22,020 --> 00:00:24,580
.عشيقة (جيفاكو) وحبّه العميق

7
00:00:25,900 --> 00:00:29,180
،إلا أن قصتنا لا تدور حول (يوري جيفاكو) و (لارا)

8
00:00:29,181 --> 00:00:32,092
،بل حول مبتدع شخصيتيهما، (بوريس باسترناك)

9
00:00:32,341 --> 00:00:35,420
.رجل أصبح سجينًا في بلده

10
00:00:36,820 --> 00:00:40,699
.أرتكب - طوعًا - الانتحار الأدبي تقريبًا كل يوم

11
00:00:42,340 --> 00:00:45,460
.ربما كان أشجع كتاب كُتب على الإطلاق

12
00:00:45,460 --> 00:00:50,820
واجه (باسترناك) الفقر المدقع
.والتنديد العلني، وحتى الموت

13
00:00:50,830 --> 00:00:53,737
بيننا عُرّة في مجتمعنا الاشتراكي

14
00:00:53,971 --> 00:00:56,505
.باسم (باسترناك)

15
00:00:59,780 --> 00:01:03,316
.أراد أن يبدي رأيه، وكان يعلم أن الأمر خطير

16
00:01:03,870 --> 00:01:07,820
،بأوامر من (ستالين)
.قُتل 75% من أعضاء مجلس الحرب الأعلى

17
00:01:07,821 --> 00:01:09,493
كان حب (باسترناك) لروسيا

18
00:01:09,735 --> 00:01:14,420
في نزاع دائم مع خيبة أمله
.من النظام السوفييتي الوحشيّ

19
00:01:15,776 --> 00:01:18,402
،كان تأليف الكتاب في عهد (ستالين) أمرًا خطيرًا

20
00:01:18,665 --> 00:01:23,002
ومحاولة نشره
.في ذروة الحرب الباردة أشدّ خطرا

21
00:01:24,104 --> 00:01:33,070
"قال (باسترناك): "وبهذا أنت مدعو لمشاهدتي مواجهًا فرقة إعدام

22
00:01:35,700 --> 00:01:38,164
أود أن أعرف المصدر الأصليّ

23
00:01:38,203 --> 00:01:43,772
الذي حصلت منه المخابرات البريطانية
."على المخطوطة قبل إعطائها لـ "السي آي إيه

24
00:01:44,060 --> 00:01:47,437
استغلت "السي آي إيه" كل فرصة ممكنة

25
00:01:47,524 --> 00:01:51,679
.للترويج لشيء ثقافيّ ما لإيذا الروس

26
00:01:52,500 --> 00:01:56,958
.كانت قراءة هذا الكتاب عملًا بطوليّا

27
00:01:58,900 --> 00:02:01,940
تبدأ قصتنا قبل أن يفوز الفيلم
،بخمس جوائز أوسكار

28
00:02:01,940 --> 00:02:04,589
.ويفوز مؤلفه بجائزة نوبل

29
00:02:05,002 --> 00:02:08,134
إنها القصة غير المروية
،لـ "الطبيب جيفاكو" الحقيقيّ

30
00:02:08,740 --> 00:02:09,900
.(بوريس باسترناك)

31
00:02:10,289 --> 00:02:13,704
|| الطبيب جيفاكو الحقيقيّ ||
:ترجمة
Twitter: @Mmno3

32
00:02:14,640 --> 00:02:17,640
"تشهد رواية (باسترناك) الوحيدة "الطبيب جيفاكو

33
00:02:17,641 --> 00:02:23,680
على إحدى أعظم لحظات
،القرن العشرين - الثورة الروسية

34
00:02:23,681 --> 00:02:28,280
.وخُلّدت في فيلم (ديفيد لين) الملحميّ

35
00:02:28,280 --> 00:02:30,960
،من الرواية الأكثر إشادة بها في جيلنا

36
00:02:30,960 --> 00:02:34,960
،تقدّم شركة "مترو غولدوين ماير" فيلم (ديفيد لين)

37
00:02:34,960 --> 00:02:37,840
."من رواية (بوريس باسترناك) "الطبيب جيفاكو

38
00:02:46,120 --> 00:02:49,837
."نشأ (بوريس باسترناك) في شوارع "موسكو

39
00:02:50,037 --> 00:02:54,977
.وشهد مخاض ولادة الثورة الروسية، قبل مئة عام

40
00:02:56,920 --> 00:03:00,348
كان الكتاب محاولة (باسترناك) لإضفاء طابع شخصيّ

41
00:03:00,462 --> 00:03:04,120
على ما واجهه وشهد عليه
.خلال هذه الفترة بالغة الأهمية

42
00:03:08,280 --> 00:03:14,311
يعكس مشهد مبكر في الفيلم
،مشاعر (باسترناك) تجاه بدايات الثورة

43
00:03:14,560 --> 00:03:18,920
حينما هاجم سلاح الفرسان الإمبراطوري
،على مسيرة احتجاج سلميّة

44
00:03:18,920 --> 00:03:22,000
.حيث يُرى المشهد من عينيّ (يوري جيفاكو)

45
00:03:31,240 --> 00:03:33,280
"عندما قرأت "الطبيب جيفاكو

46
00:03:33,280 --> 00:03:37,320
لم يسعني إلا أن أشعر بأن (يوري)
.ما هو إلا الأنا البديلة لـ (باسترناك)

47
00:03:37,320 --> 00:03:39,400
،(يوري) شاعرٌ أيضًا

48
00:03:39,401 --> 00:03:44,376
عذّبه حبه العميق للنساء في حياته
،وللوطن روسيا

49
00:03:44,714 --> 00:03:50,120
حيث ما يزال (باسترناك) حتى يومنا هذا
.يحظى باحترام كبير بصفته كاتبا

50
00:03:50,120 --> 00:03:53,400
،أرحّب بكم في جولة مكرّسة لـ (بوريس باسترناك)

51
00:03:53,400 --> 00:03:56,800
فهذا المكان الذي عاش فيه لسنوات عديدة

52
00:03:56,800 --> 00:04:01,520
،ترتبط هذه المنطقة من "موسكو" ارتباطًا وثيقًا بحياته

53
00:04:01,520 --> 00:04:05,320
.وبرواية "الطبيب جيفاكو" وبالعديد من قصائده

54
00:04:05,320 --> 00:04:09,440
انضممت إلى جولة لتتبع
،"خطى (باسترناك) الأولى في "موسكو

55
00:04:09,440 --> 00:04:12,440
،تديرها (آنّا سيرجيفا كلاتيس)

56
00:04:12,440 --> 00:04:17,560
باحثة روسية في حياة (باسترناك)
.ومحاضرة في جامعة موسكو الحكومية

57
00:04:19,920 --> 00:04:22,360
.(آنّا)، أعتذر على المقاطعة. عذرًا من الجميع

58
00:04:22,360 --> 00:04:25,640
.إنه جمع غفير، في هذا المساء

59
00:04:25,641 --> 00:04:30,952
ماذا يدلّ ذلك على شعبية (باسترناك)
واهتمام روسيا به الآن؟

60
00:04:31,152 --> 00:04:32,600
.لأنه كاتب عظيم

61
00:04:34,200 --> 00:04:36,840
هل هذا صحيح؟ هل نتفق جميعا؟

62
00:04:41,920 --> 00:04:47,443
.كان (بوريس) موسكوفيًا من قمّه رأسه إلى ...أخمص قدمه -
.أخمص قدمه -

63
00:04:47,680 --> 00:04:52,920
،تحدّث ومشى كأيّ موسكوفيّ

64
00:04:52,920 --> 00:04:57,840
،"وكان يحبّ "موسكو
.وانعكست في العديد من قصائده

65
00:04:57,840 --> 00:05:00,960
.غادر "موسكو" لفترات قصيرة جدّا

66
00:05:00,960 --> 00:05:03,680
."قضى كل حياته في "موسكو

67
00:05:03,680 --> 00:05:07,680
ما الذي يمكن أن تقولي بأنه مثير للاهتمام
حيال نشئة (بوريس)؟

68
00:05:07,680 --> 00:05:10,680
،كانت برجوازية تمامًا
من الطبقة الوسطى، أليس كذلك؟

69
00:05:10,680 --> 00:05:12,960
.كانت عائلته عائلة فنّية

70
00:05:12,960 --> 00:05:16,880
،كان والده رسّامًا مشهورًا

71
00:05:16,880 --> 00:05:21,400
.ومشهورًا آنذاك عندما وُلد (بوريس)

72
00:05:21,400 --> 00:05:25,640
.وكانت أمه عازفة بيانو موهوبة جدّا

73
00:05:25,640 --> 00:05:28,240
،كانا كلاهما ناجحين جدّا

74
00:05:28,240 --> 00:05:32,440
.وكان الجو العائلي فنّيا حقّا

75
00:05:33,960 --> 00:05:37,080
.كان شخصًا موهوبًا جدّا منذ طفولته

76
00:05:37,080 --> 00:05:41,400
،وبدأ الرسم عندما كان في الثانية عشرة من عمره تقريبا

77
00:05:41,400 --> 00:05:43,680
.وكان والده راضيًا جدّا

78
00:05:43,680 --> 00:05:46,960
،قال بأنه يمكن له أن يكون رسّاما موهوبًا جدّا

79
00:05:46,960 --> 00:05:48,720
.إلا أنه توقّف

80
00:05:50,520 --> 00:05:52,240
.وغيّر رأيه

81
00:05:52,240 --> 00:05:57,240
،وبدأ في العزف على البيانو
،وحقّق إنجازات جيّدة جدّا في ذلك

82
00:05:57,240 --> 00:05:59,720
.لكنه توقف عن ذلك أيضا

83
00:05:59,720 --> 00:06:02,760
،ثم التحق بدراسة الفلسفة

84
00:06:02,761 --> 00:06:09,153
،وذهب إلى ألمانيا
،وعُرض عليه مواصلة تعليمه في ألمانيا

85
00:06:09,353 --> 00:06:14,467
لأنه باعتباره يهوديًا، كان يستحيل عليه
.مواصلة حياته المهنية في روسيا

86
00:06:15,000 --> 00:06:19,640
.ولكنه رفض، لأنه بدأ في كتابة الشعر
.كان في الثانية والعشرين من عمره

87
00:06:19,640 --> 00:06:21,160
.كانت تلك البداية

88
00:06:22,880 --> 00:06:24,520
،وبعد أن وجد مهمته الحقيقية

89
00:06:24,520 --> 00:06:28,880
،لم يمر سوى خمس سنوات على بداية الثورة

90
00:06:28,880 --> 00:06:33,200
.حدثٌ غيّر حياته وروسيا إلى الأبد

91
00:06:33,200 --> 00:06:37,120
،ولحماسه للثورة، لم يغادر (بوريس) روسيا أبدا

92
00:06:37,122 --> 00:06:38,963
.على خلاف عائلته

93
00:06:39,880 --> 00:06:41,800
،على الرغم من ميولهم الليبرالية

94
00:06:41,800 --> 00:06:46,360
.تبنّت عائلة (باسترناك) ككل موقفًا حذرًا تجاه الثورة

95
00:06:46,360 --> 00:06:50,520
،وعندما صادف قيامهم برحلة إلى ألمانيا عام 1923

96
00:06:50,620 --> 00:06:54,994
اغتنموا الفرصة لجعل الزيارة دائمة
.وسافروا إلى المنفى

97
00:06:55,194 --> 00:06:58,760
."هناك في البداية، ثم لاحقًا في "أكسفورد

98
00:07:00,560 --> 00:07:04,680
منزل العائلة هنا مليء
،بصور طفولة (بوريس) في روسيا

99
00:07:04,680 --> 00:07:08,800
وعظماء الثقافة الذين زاروهم
."عندما كانوا يعيشون في "موسكو

100
00:07:08,800 --> 00:07:10,600
.هذه غرفة الحديقة

101
00:07:10,600 --> 00:07:14,240
نظرًا لكونها جزءًا من طبقة المثقفين
،والأرستقراطية الثقافية

102
00:07:14,240 --> 00:07:16,920
،فقد كان يزور العائلة العديد من الزوّار المشهورين

103
00:07:16,920 --> 00:07:19,520
.والذين رسمهم والد (بوريس)

104
00:07:19,520 --> 00:07:24,240
،قد تميّز هذه الرسمة
.فهذا (رحمانينوف) يعزف على البيانو

105
00:07:24,240 --> 00:07:27,120
"أما لـ (بوريس)، فقد برز زائرٌ لمنزلهم في "موسكو

106
00:07:27,120 --> 00:07:30,120
.أكثر من أي زائر آخر

107
00:07:30,220 --> 00:07:32,779
يتذكر (بوريس) عندما كان طفلًا أنه استيقظ

108
00:07:33,311 --> 00:07:37,040
،على أنغام بيانو تعزفه أمه عزفًا منفردًا

109
00:07:37,040 --> 00:07:40,880
وداخلًا مترنّحًا غرفة مليئة بالناس
،بما فيهم (تولستوي)

110
00:07:40,880 --> 00:07:46,160
والذي كان يستمع إلى الحفلة الموسيقية
.التي كانت تقدّمها في منزلهم

111
00:07:46,260 --> 00:07:49,355
،هذا (تولستوي) في ضيعة عائلته

112
00:07:49,740 --> 00:07:51,600
.يقرأ إحدى مخطوطاته

113
00:07:53,320 --> 00:07:58,560
.كان (تولستوي) قدوة أخلاقية لـ (بوريس) ومثالًا فنّيا

114
00:07:58,560 --> 00:08:02,905
.كان (تولستوي) مهتمًا بالفلاحين، وحياة العامّة

115
00:08:04,040 --> 00:08:08,320
،ويمكنك أن ترى هذا في (جيفاكو)

116
00:08:08,320 --> 00:08:14,860
حيث يتهم (بوريس) بلغة
.ثقافة الفلاحين التي يتحدّث بها

117
00:08:15,840 --> 00:08:20,046
لذلك كان هنالك شعورًا قويّا
بالتعاطف مع الطبقة الدنيا

118
00:08:20,317 --> 00:08:22,600
.والذي ورثه (بوريس)

119
00:08:22,600 --> 00:08:26,081
،قبل الثورة، اختار (تولستوي) البقاء في روسيا

120
00:08:26,281 --> 00:08:28,721
.وكان شوكة في خاصرة آل رومانوف

121
00:08:29,240 --> 00:08:31,120
،أما (باسترناك) الآن

122
00:08:31,120 --> 00:08:34,200
،ولشعوره أيضًا بالاضطرار للبقاء في وطنه

123
00:08:34,200 --> 00:08:38,360
كان يعني أنه من المتوقع منه
.أن يكون مخلصًا للنظام السوفييتي الجديد

124
00:08:47,520 --> 00:08:51,560
،إذا أردتم أن تروا كيف يمجّد الاتحاد السوفييتي الثورة

125
00:08:51,660 --> 00:08:56,926
فلا تبحثوا أبعد من هنا
،في محطة "ميدان الثورة في موسكو" لقطار الأنفاق

126
00:08:57,126 --> 00:09:01,160
.حيث تُصوَّر على أنها رائعة وملحمية

127
00:09:01,160 --> 00:09:03,680
،على الرغم من نشأته ذات الامتيازات

128
00:09:03,680 --> 00:09:07,040
،استقبل (باسترناك) الثورة بحماس بالغ

129
00:09:07,040 --> 00:09:11,720
.آملًا في مجتمع أعدل ونظام حكم أفضل

130
00:09:11,720 --> 00:09:16,163
.ويمكن رؤية حماسته الثورية الأولى في صفحات روايته

131
00:09:23,560 --> 00:09:28,204
<i><b>،اندلعت الثورة شئنا أم أبينا’’
.كنسمةٍ طال احتباسها</b></i>

132
00:09:28,640 --> 00:09:32,960
<i><b>،وإذا بكل امرئ يحيا من جديد
.ويولد من جديد، ويتغيّر، ويتحوّل</b></i>

133
00:09:32,960 --> 00:09:36,440
<i><b>وقد يقول المرء أن كل امرئ مرَّ بثورتين؛</b></i>

134
00:09:36,440 --> 00:09:40,320
<i><b>‘‘.ثورته الشخصية، والثورة العامة أيضا</b></i>

135
00:09:48,040 --> 00:09:53,879
سرعان ما انقسم الفنانون
.الذين أثارتهم الثورة إلى معسكرين

136
00:09:54,079 --> 00:10:00,310
أولئك الذين أيّدوا الدولة
،وأنتجوا دعاية أخلاقيّة كهذه

137
00:10:00,840 --> 00:10:04,115
،وأولئك الذين بقوا محايدين، مثل (باسترناك)

138
00:10:04,243 --> 00:10:07,126
.لكنه بفعله هذا جعل نفسه في موضع نقد

139
00:10:08,640 --> 00:10:13,095
،في عام 1922، استدعى (تروتسكي) (باسترناك) إلى مكتبه

140
00:10:13,295 --> 00:10:18,551
،وطالب بمعرفة مغزى شعره
.وسبب عدم كتابته عن المواضيع الاجتماعية

141
00:10:19,080 --> 00:10:23,000
وعندما ألقى الجيش الأحمر القبض
"على (يوري) في "الطبيب جيفاكو

142
00:10:23,000 --> 00:10:27,602
من الواضح أن المشهد يصوّر
.مخاوف (باسترناك) والكتّاب الآخرين

143
00:10:27,840 --> 00:10:30,560
.أجل -
.كنت معجبًا بشعرك -

144
00:10:30,560 --> 00:10:33,920
.شكرًا لك -
.لا ينبغي أن أعجب به الآن -

145
00:10:33,920 --> 00:10:37,680
لا بد أن أراه شعرًا شخصيّا
على نحو سخيف، ألا توافقني؟

146
00:10:37,680 --> 00:10:40,920
أصبحت الآن المشاعر والأفكار
.والعواطف تافهة على حين غرّة

147
00:10:42,520 --> 00:10:45,280
.أنت لا توافقني؟ أنت مخطئ

148
00:10:45,280 --> 00:10:48,440
.ماتت الحياة الشخصية في روسيا

149
00:10:48,440 --> 00:10:49,560
.قتلها التاريخ

150
00:10:52,320 --> 00:10:56,280
إذا كان الشعب الروسي خائفًا في عهد (لينين)
،في السنوات التي تلت وفاته

151
00:10:56,280 --> 00:10:59,320
فسرعان ما صاروا عرضة
لأصناف جديدة من الرعب

152
00:10:59,320 --> 00:11:01,560
.عندما تولى (ستالين) زمام الأمور

153
00:11:03,080 --> 00:11:06,999
،بأوامر من (ستالين)
.قُتِل 75% من أعضاء مجلس الحرب الأعلى

154
00:11:07,296 --> 00:11:11,640
وعيَّن (ستالين) في مناصبهم
.مفوّضين سياسيين أمّنوا له سيطرته

155
00:11:13,779 --> 00:11:27,728
في روسيا السوفييتية، كانت الدولة تحمي الكتّاب
ومخرجي الأفلام وكتّاب السيناريو وغيرهم في مجال الأدب

156
00:11:28,014 --> 00:11:40,038
.والسينما والمسرح، شريطة أن ينفّذوا أوامر الدولة

157
00:11:42,240 --> 00:11:46,680
الكتّاب الذين كان يُنظر إليهم
،على أنهم خطر على الدولة، أيّا كانوا

158
00:11:46,680 --> 00:11:49,600
.فقد عرّضوا أنفسهم للخطر

159
00:11:49,600 --> 00:11:55,469
ومثل جميع الروس، رأى (بوريس)
.أن (فلاديمير ماياكوفسكي) أعظم كاتب على قيد الحياة

160
00:11:56,440 --> 00:11:59,680
،صديق (بوريس باسترناك) الحميم وشريكه

161
00:11:59,680 --> 00:12:02,280
،لُقّب بشاعر الثورة

162
00:12:02,280 --> 00:12:05,560
.وناصَر الفكر الاشتراكي بشعره

163
00:12:08,280 --> 00:12:14,042
،لكن عندما أصبحت كتاباته عن النظام انتقاديّة
.سرعان ما تغيّر مصيره

164
00:12:14,920 --> 00:12:20,021
في عام 1930، انتحر (ماياكوفسكي)
.بإطلاق النار على قلبه

165
00:12:21,000 --> 00:12:23,822
،يحتدم الجدل حول سبب انتحاره

166
00:12:24,158 --> 00:12:28,520
،حبٌ ضائع، أو فقدان الثقة بالنظام
.أو أنه حتى قُتل

167
00:12:30,600 --> 00:12:35,120
كانت جنازته ثالث أكبر جنازة
.في تاريخ الاتحاد السوفييتي

168
00:12:35,120 --> 00:12:38,320
،انزعج (باسترناك) بشدّة من هذا التحوّل في الأحداث

169
00:12:38,320 --> 00:12:40,640
،لدرجة أنه بعد خمس وعشرين سنة

170
00:12:40,640 --> 00:12:44,600
."عبّر عن أعمال (ماياكوفسكي) في "الطبيب جيفاكو

171
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
<b><i>.ولطالما أعجبني ماياكوفسكي’’</i></b>

172
00:12:48,160 --> 00:12:51,240
<b><i>.يا لها من طاقة شعريّة تلتهم المرء التهاما</i></b>

173
00:12:51,240 --> 00:12:55,915
<b><i>،وأسلوبه في القول على نحوٍ حاسم
.لا يعرف المهادنة، وبلا مواربة</i></b>

174
00:12:56,680 --> 00:12:59,880
<b><i>وفوق ذلك، الأسلوب الذي يوجّه به
،ضربة دقيقة، جريئة</i></b>

175
00:12:59,880 --> 00:13:02,640
<b><i>.ويقذفها في وجه المجتمع</i></b>

176
00:13:02,640 --> 00:13:07,120
<b><i>‘‘.وأبعد قليلًا، في مكان آخر في الفضاء الخارجيّ</i></b>

177
00:13:07,120 --> 00:13:10,720
كانت وفاة (ماياكوفسكي) هي الأولى فحسب
.بين العديد من الوفيات

178
00:13:10,720 --> 00:13:13,520
،وبينما أحدث إرهاب (ستالين) اضطرابًا في روسيا

179
00:13:13,520 --> 00:13:19,158
نُفي أو سُجن أو أُعدم الكثير
.من أصدقاء (باسترناك) الحميمين

180
00:13:28,540 --> 00:13:31,000
،ومثل كل الكتّاب آنذاك

181
00:13:31,000 --> 00:13:35,739
كان على (باسترناك) أن يفكر
.في مصيره إزاء ما كان يدور حوله

182
00:13:36,380 --> 00:13:41,743
كانت سنوات إرهاب (ستالين)
.من أكثر الأعوام عذابًا لـ (باسترناك) ومواطنيه

183
00:13:42,360 --> 00:13:47,120
.في عام 1932، انتحرت زوجة (ستالين) بسبب خيانته

184
00:13:47,120 --> 00:13:49,400
.مطلقة النار على قلبها

185
00:13:49,400 --> 00:13:52,200
،ضرب ذلك على وتر حسّاس وعميق لدى (باسترناك)

186
00:13:52,200 --> 00:13:55,749
.والذي هو نفسه عذّبته خيانته في زواجه الأول

187
00:13:57,160 --> 00:14:01,560
كتب رسالة شخصية إلى (ستالين)
،ملؤها التعازي الصادقة

188
00:14:01,560 --> 00:14:04,800
،والتي قيل أنها ربطت القائد بالشاعر ارتباطًا وثيقًا

189
00:14:04,850 --> 00:14:08,040
.ومنح الأخير حماية استثنائية

190
00:14:08,040 --> 00:14:13,149
جاءت حادثة أخرى اختبرت ولاء (باسترناك)
،"في زاوية شارع في "موسكو

191
00:14:13,349 --> 00:14:17,632
عندما التقى بواحد من أشهر الشعراء
.وأكثرهم تقديرًا آنذاك

192
00:14:18,560 --> 00:14:23,280
ألقى (أوسيب ماندلشتام)
."قصيدته الجديدة "مقطوعة ستالين اللاذعة

193
00:14:25,383 --> 00:14:28,560
<b><i>،ومن حوله رعاع من القادة بأعناق نحيلة’’</i></b>

194
00:14:28,560 --> 00:14:32,840
<b><i>.وهو يتلاعب بخدمات أنصاف الرجال</i></b>

195
00:14:32,840 --> 00:14:36,640
<b><i>،واحد يصفر، وآخر يموء، وثالث ينوح</i></b>

196
00:14:36,640 --> 00:14:41,000
<b><i>‘‘.هو وحده يقصف ويجرح</i></b>

197
00:14:44,800 --> 00:14:48,800
عرف (باسترناك) أنه يمكن لهذه الأبيات
.أن تؤدي بهما إلى التهلكة

198
00:14:48,900 --> 00:14:54,410
:لذا قال لـ (ماندلشتام)
".<i>هذا لم يحدث، لم تقرأ عليّ شيئا، ولم أسمعها</i>"

199
00:14:56,400 --> 00:14:58,360
.اُعتقل (ماندلشتام)

200
00:14:58,360 --> 00:15:01,160
،اتصل (ستالين) شخصيًّا بـ (باسترناك)

201
00:15:01,160 --> 00:15:05,200
.ليعرف إن كان السجين كاتبًا موهوبًا أم لا

202
00:15:05,200 --> 00:15:08,920
،تفادى (باسترناك) الإجابة
وعندئذٍ سخر منه (ستالين)

203
00:15:08,925 --> 00:15:11,640
"قائلًا: "لم لا تدافع عن صديقك؟

204
00:15:11,640 --> 00:15:14,320
،استمرت المكالمة بضع دقائق فحسب

205
00:15:14,320 --> 00:15:17,040
.لكنها بالتأكيد حسمت مصير (ماندلشتام)

206
00:15:18,360 --> 00:15:22,720
.من الواضح أن (ستالين) كان يختبر ولاء (باسترناك) للنظام

207
00:15:22,720 --> 00:15:26,160
.وبينما كان هو محميًّا، لم يكن (ماندلشتام) كذلك

208
00:15:26,160 --> 00:15:31,200
ولهذا، عندما اُعتقل مرة أخرى
،واُتهم بأنشطة معادية للثورة

209
00:15:31,200 --> 00:15:34,480
.توفي (ماندلشتام) في طريقه إلى معسكر أشغال

210
00:15:34,480 --> 00:15:38,440
."وكان السبب الرسمي للوفاة "مرض غير محدّد

211
00:15:39,920 --> 00:15:43,080
،لن ينسى (باسترناك) أبدًا ما حدث لـ (ماندلشتام)

212
00:15:43,180 --> 00:15:47,917
.وسيلازمه شعوره بالذنب والتواطؤ بقية حياته

213
00:15:57,120 --> 00:16:01,560
سأغادر "موسكو" بالقطار للقيام برحلة إلى الريف

214
00:16:01,560 --> 00:16:04,960
.لرؤية الحيلة الأخرى التي كان يضمرها (ستالين)

215
00:16:10,760 --> 00:16:14,760
"أنشأ مجتمعًا للكتّاب في "بريديلكينا

216
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
."على بعد 24 كم جنوب غرب "موسكو

217
00:16:22,720 --> 00:16:26,749
نحن على مسافة بضع دقائق بالقطار
.خارج "موسكو"، لكن الفرق واضح

218
00:16:27,600 --> 00:16:30,494
،بعيدًا عن الضبخان والإجهاد والتلوّث

219
00:16:30,784 --> 00:16:35,160
تشدوا لكم الطيور في هذه الغابة
.المرقّطة بأشعة الشمس

220
00:16:35,160 --> 00:16:38,560
،وينتابك شعورٌ بما قد كان يعني هذا لـ (باسترناك)

221
00:16:38,660 --> 00:16:40,687
،بأن يرتبط بالريف الروسيّ

222
00:16:40,887 --> 00:16:44,840
فهو أمر مهم للغاية في الأدب المُعتمَد
.وللروح الروسيّة

223
00:16:49,760 --> 00:16:53,440
"ولكن واقع الحياة والكتابة في "بريديلكينا

224
00:16:53,440 --> 00:16:57,120
كان كما وصفه (تشوكوفسكي)
:أحد جيران (باسترناك)

225
00:16:57,120 --> 00:17:00,560
<b><i>،حبس الكتّاب في شرنقة من وسائل الراحة’’</i></b>

226
00:17:00,560 --> 00:17:03,720
<b><i>‘‘.وإحاطتهم بشبكة من الجواسيس</i></b>

227
00:17:07,160 --> 00:17:09,280
،وفي غضون عام من وجوده هنا

228
00:17:09,380 --> 00:17:14,231
شعر (باسترناك) بالتوهّج والقوة الكافية
."لبدء كتابة "الطبيب جيفاكو

229
00:17:14,730 --> 00:17:17,160
رواية تتحدّث عن حبه لروسيا

230
00:17:17,160 --> 00:17:20,760
.وكراهيته للنظام الوحشيّ الذي يحكمها الآن

231
00:17:22,839 --> 00:17:25,960
إنها عاديّة وبسيطة، أليس كذلك؟

232
00:17:25,960 --> 00:17:30,440
.وكأنها طاولة كاتب من نقيشة خشبيّة أو قصة خرافية

233
00:17:30,440 --> 00:17:33,560
أعني، ذلك لضمان عدم وجود
.ما يشتّت الانتباه، إلى حدٍ ما

234
00:17:33,560 --> 00:17:36,800
وأظن أيضًا أن ذلك مرتبط بإشارة

235
00:17:36,800 --> 00:17:40,320
،متأكد أنني صادفتها في الكتاب
إما من (باسترناك)

236
00:17:40,320 --> 00:17:42,600
،أو الأنا البديلة، (جيفاكو)

237
00:17:42,600 --> 00:17:47,000
قائلًا أن ما أراده هو التواصل
.مع الرجل والمرأة العاديين

238
00:17:47,000 --> 00:17:52,720
،كتابه، روايته الكلاسيكية الرائعة
،ليست لغزًا أدبيًّا رنّان الألفاظ

239
00:17:52,720 --> 00:17:56,520
.إنما هي قصة روسيا المكتوبة ليفهمها الجميع

240
00:17:57,880 --> 00:18:00,320
.حديثٌ بسيط من على طاولة بسيطة

241
00:18:01,445 --> 00:18:06,398
لم يتدفّق قلم (باسترناك) على هذه الطاولة
،في كتابة "الطبيب جيفاكو" فحسب

242
00:18:06,914 --> 00:18:11,826
فقد خاطر بالبقاء على مراسلات منتظمة
"مع عائلته المنفية في "أكسفورد

243
00:18:12,026 --> 00:18:15,040
،وإخبارهم بالضغوط التي يتعرض لها

244
00:18:15,040 --> 00:18:17,880
."لكونه عضوًا من مستعمرة الكتّاب في "بريديلكينا

245
00:18:19,440 --> 00:18:22,920
هذه مقتطفات من الرسائل
:التي كتبها (بوريس) لأختيه

246
00:18:22,943 --> 00:18:28,844
<b><i>،سخافات الحياة هنا’’
،والعقبات التي يضعونها للكتّاب والفنّانين لا يقبلها العقل</i></b>

247
00:18:29,320 --> 00:18:32,720
<b><i>‘‘.إلا أن هذا ما يجب أن تكون عليه الثورة</i></b>

248
00:18:33,120 --> 00:18:36,360
،في رسائله إلى أختيه، وحسب استطاعته

249
00:18:36,360 --> 00:18:41,837
وعلمه بالطبع أن جميع رسائله
،يعترضها ويقرأها السوفييتيون آنذاك

250
00:18:42,480 --> 00:18:46,920
يتحدّث عن النضال المذهل
،لكتابة حقيقة النظام من منظوره

251
00:18:48,560 --> 00:18:52,040
.في حين أن ذلك أمرٌ لا ينبغي فعله إطلاقا

252
00:18:52,040 --> 00:18:58,957
،أعتقد حقّا، أنه ارتكب -طوعا- الانتحار الأدبي
.تقريبًا كل يوم

253
00:19:00,400 --> 00:19:03,440
"واصل (باسترناك) كتابة "الطبيب جيفاكو

254
00:19:03,440 --> 00:19:06,040
،في أجواء "بريديلكينا" الوديعة

255
00:19:06,040 --> 00:19:09,280
عندما انقلب عالمه وعالم روسيا
.رأسًا على عقب على حين غرّة

256
00:19:12,480 --> 00:19:15,303
انخفضت حدّة الرعب الداخلي لنظام (ستالين)

257
00:19:15,401 --> 00:19:18,400
.عندما اتخذ التاريخ منعطفًا غير متوقع

258
00:19:18,400 --> 00:19:20,680
،دخلت روسيا الحرب العالمية الثانية

259
00:19:20,680 --> 00:19:23,960
.منضمّة إلى القتال ضد ألمانيا النازية

260
00:19:23,960 --> 00:19:27,040
.سمّاها (ستالين) الحرب الوطنية العظمى

261
00:19:30,680 --> 00:19:34,520
رأى فيها (باسترناك) فرصة عظيمة
.لبزوغ فجر جديد لروسيا

262
00:19:34,520 --> 00:19:39,400
وأصبح أمين إطفاء، نازعًا فتيل القنابل
."التي سقطت على "موسكو

263
00:19:39,400 --> 00:19:43,680
.حتى أنه زار الجبهة لإلقاء شعره على القوّات

264
00:19:43,680 --> 00:19:47,040
.إلا أن آماله في روسيا جديدة لم تدم طويلا

265
00:19:47,040 --> 00:19:51,240
عمليات القمع والتطهير العرقي التي أعقبت النصر

266
00:19:51,240 --> 00:19:53,440
.تعني أن الإرهاب قد ازداد سوءا

267
00:19:55,400 --> 00:19:57,640
،ومع إحكام قبضة (ستالين) الحديدية

268
00:19:57,640 --> 00:20:02,360
عاد (باسترناك) لكتابة
."الطبيب جيفاكو" في "بريديلكينا"

269
00:20:02,360 --> 00:20:05,520
،عاش هناك مع زوجته الثانية (زينايدا)

270
00:20:05,523 --> 00:20:08,380
.بعد أن طلّق زوجته الأولى (يفغينيا)

271
00:20:08,480 --> 00:20:10,864
،إلا أن رحلة إلى "موسكو" للبحث عن ناشر

272
00:20:11,079 --> 00:20:14,680
،أدّت إلى لقاء بالمصادفة غيّر حياته إلى الأبد

273
00:20:14,680 --> 00:20:17,520
وأعطى روايته وفيلم (ديفيد لين)

274
00:20:17,520 --> 00:20:20,560
.علاقة حب لا تنسى في منتصفه

275
00:20:20,560 --> 00:20:22,600
.جعلت (يوري جيفاكو) بطلًا رومانسيا

276
00:20:29,320 --> 00:20:32,606
هذا المشهد إشارة مباشرة لزيارة (باسترناك)

277
00:20:32,879 --> 00:20:36,840
."لمكاتب المجلة الأدبية الحكومية "نوفي مير

278
00:20:40,200 --> 00:20:44,760
،هناك التقى بـ (أولغا إيفينسكايا)
.والتي كانت تعمل للمجلة

279
00:20:44,760 --> 00:20:48,600
."قدّمها له رئيسها قائلًا: "أكبر معجبيك

280
00:20:48,600 --> 00:20:50,200
،عند عودتها إلى المنزل في ذلك المساء

281
00:20:50,200 --> 00:20:54,600
."أخبرت (أولغا) والدتها بأنها كانت "تتحدّث مع الربّ

282
00:20:54,700 --> 00:20:58,191
في اليوم التالي، أرسل إليها (باسترناك)
،مجموعة أعماله الكاملة

283
00:20:58,391 --> 00:21:00,611
.وبدأت علاقتهما

284
00:21:01,360 --> 00:21:04,960
.كان (بوريس) أكثر الرجال فيضًا بالعاطفة

285
00:21:04,960 --> 00:21:11,160
أكثر ما أحبه فيه هو أنك تشعر
بإجهاد عاطفيّته الشديد

286
00:21:11,260 --> 00:21:15,294
،خلال كل ما فعله
. كما أنه لم يتناول أي شيء باستخفاف

287
00:21:17,240 --> 00:21:21,624
أشعر أن لديه نقيصة أخلاقية معينة
.وقد ظهرت تلك في علاقاته

288
00:21:22,560 --> 00:21:25,240
،أنجبت (أولغا) ابنة من علاقة سابقة

289
00:21:25,240 --> 00:21:28,960
.وتتذكّر جيّدا تلك الأيام الأولى لعلاقة (بوريس) بأمها

290
00:21:29,311 --> 00:21:30,575
.أمي -
.نعم -

291
00:21:31,318 --> 00:21:33,520
.(باسترناك)

292
00:21:34,795 --> 00:21:46,423
،كانت والدتي تبلغ من العمر 34 عامًا
.وكان (باسترناك) في الـ 56 عندما التقيا في عام 1946

293
00:21:46,763 --> 00:21:53,512
،لم أرَ (بوريس) على الفور
.وإنما بعد ستة أشهر من لقائهما الأول

294
00:21:53,870 --> 00:22:01,228
قبل ذلك، كنت أسمع من خلال المحادثات الهامسة
بين جدّي وجدّتي

295
00:22:01,242 --> 00:22:05,015
بأن أمي على علاقة غرامية
.برجل متزوّج كبير في السن، وشاعر مشهور

296
00:22:05,594 --> 00:22:08,440
أي نوع من الرجال
كان (بوريس باسترناك) في رأيك؟

297
00:22:09,140 --> 00:22:17,617
،"حسنًا، من المبالغة أن أقول بأنه كان "أباً
.ولكن بالطبع كان يملك سلطة أخلاقية كبيرة

298
00:22:17,843 --> 00:22:21,450
.بفضله، أكنُّ حبًّا للشعر

299
00:22:24,014 --> 00:22:27,999
.كالأب تقريبا

300
00:22:28,640 --> 00:22:32,066
،سرعان ما أصبحت (أولغا)، والدة (إيرينا)
عشيقة (باسترناك)

301
00:22:32,266 --> 00:22:35,320
."وربّة إلهامه لرواية "الطبيب جيفاكو

302
00:22:35,320 --> 00:22:39,200
ستعرّضه علاقتهما لمزيد من الضغوطات والأخطار

303
00:22:39,200 --> 00:22:42,760
بينما استمر في تأليف الكتاب
.بوجود (أولغا) في حياته

304
00:22:42,760 --> 00:22:47,480
ليس هناك شك إطلاقا في أن (أولغا)
أصبحت النموذج لشخصية (لارا)

305
00:22:47,480 --> 00:22:49,120
."في "الطبيب جيفاكو

306
00:22:49,120 --> 00:22:54,080
كانت شخصية (لارا) في الأصل
،مبنية على شخصية زوجته الثانية، (زينايدا نغايس)

307
00:22:54,080 --> 00:22:56,400
،ولكن بمجرّد أن التقى بـ (أولغا)

308
00:22:56,400 --> 00:23:00,600
أصبحت شخصية (لارا) ألطف وأرقّ
.لتجسّد (أولغا إيفينسكايا)

309
00:23:00,700 --> 00:23:05,407
وكان تجسيد (ديفيد لين) لعلاقة الحب
.الميزة التي روّجت الفيلم

310
00:23:06,120 --> 00:23:08,760
ألن يكون من الرائع لو أننا التقينا من قبل؟

311
00:23:08,760 --> 00:23:09,800
قبل لقائنا؟

312
00:23:11,000 --> 00:23:12,240
.أجل

313
00:23:14,677 --> 00:23:17,560
.لكنا تزوجنا، وحظينا بمنزل وأطفال

314
00:23:20,360 --> 00:23:23,000
،لو أننا حظينا بأطفال يا (يوري)

315
00:23:23,000 --> 00:23:24,640
هل كنت ستفضّل أن يكون صبيّا أو فتاة؟

316
00:23:25,666 --> 00:23:30,480
أعتقد أننا قد نصاب بالجنون
.إذا فكرنا في كل هذا الأمر

317
00:23:30,480 --> 00:23:32,520
.سأفكر دائمًا في ذلك

318
00:23:35,520 --> 00:23:37,640
،وبإلهام من حبه الجديد

319
00:23:37,740 --> 00:23:41,057
انغمس (باسترناك) في كتابة ما ستكون ملحمته العظيمة

320
00:23:41,257 --> 00:23:44,320
.عن الثورة الروسية والحرب الأهلية

321
00:23:44,320 --> 00:23:50,200
.سكَب كل آلامه وأعمق تأملاته في صفحاتها

322
00:23:50,200 --> 00:23:53,440
،عندما تتحدث شخصية (يوري) عن الكتابة

323
00:23:53,440 --> 00:23:57,360
.يكاد يكون صوت (باسترناك) نفسه

324
00:23:58,800 --> 00:24:04,120
<b><i>.منذ أيام دراسته، كان يحلم بتأليف كتاب بأسلوب نثريّ’’</i></b>

325
00:24:04,120 --> 00:24:08,280
<b><i>،كتاب انطباعات عن الحياة، يخفي فيه</i></b>

326
00:24:08,280 --> 00:24:11,680
<b><i>،كأصابع الديناميت المدفونة</i></b>

327
00:24:11,680 --> 00:24:16,640
<b><i>‘‘.أكثر الأشياء المدهشة التي قد رآها حتى الآن وفكّر فيها</i></b>

328
00:24:24,160 --> 00:24:27,813
كان هنالك كتّاب يقولون
بأن "الطبيب جيفاكو" ليست رواية

329
00:24:28,005 --> 00:24:31,196
.بقدر ما هي سيرة شاعر ذاتية

330
00:24:31,200 --> 00:24:34,804
كانت معتقداته السياسية الشخصية التي عبّر عنها

331
00:24:34,840 --> 00:24:36,920
.من خلال شخصية (يوري جيفاكو)

332
00:24:38,640 --> 00:24:41,040
،في فيلم (ديفيد لين) المُقتبس

333
00:24:41,040 --> 00:24:43,680
،المشهد بين (يوري) وأخيه غير الشقيق

334
00:24:43,680 --> 00:24:48,240
،والذي يمثّل دوره (أليك غينيس)
.يُظهر مقاصد (باسترناك) السياسية

335
00:24:48,241 --> 00:24:51,262
تضعون الحياة على الطاولة
.وتستأصلون كل أورام الظلم

336
00:24:51,533 --> 00:24:52,249
.عظيم

337
00:24:52,299 --> 00:24:56,080
<i>،أخبرته، إن كان يشعر بأن الأمر هكذا"
".فينبغي عليه الانضمام للحزب</i>

338
00:24:56,080 --> 00:24:59,640
.استئصال أورام الظلم، تلك عملية معقّدة

339
00:24:59,641 --> 00:25:02,120
يجب على أحدهم أن يبقي الحياة حيّةً
.أثناء قيامكم بذلك

340
00:25:02,120 --> 00:25:05,520
بالعيش. أليس هذا صحيحا؟

341
00:25:05,620 --> 00:25:07,480
<i>.اعتقدت حينها أنه على خطأ"</i>

342
00:25:07,580 --> 00:25:11,480
<i>.أخبرني برأيه في الحزب، فارتجفت خوفًا عليه</i>

343
00:25:11,480 --> 00:25:15,320
<i>أثنى علينا، ولكن لأسباب
".يصعب تمييزها، مثل شِعره</i>

344
00:25:20,280 --> 00:25:22,560
،"ومع استمراره في كتابة "جيفاكو

345
00:25:22,560 --> 00:25:27,760
سرعان ما أصبحت التهديدات
.شخصية تجاه (باسترناك) وأكثر صراحة

346
00:25:27,760 --> 00:25:32,600
.ازداد خوف (باسترناك) وشعوره بالعزلة عمقا

347
00:25:32,700 --> 00:25:38,830
في عام 1948، سحب ناشر الدولة
،خمس وعشرين ألف نسخة من قصائده

348
00:25:39,080 --> 00:25:44,120
.ورفضت المجلة الأدبية الرائدة "نوفي مير" شعره

349
00:25:44,120 --> 00:25:46,640
:كما أشار إلى ذلك (باسترناك) بأسلوب جاف

350
00:25:46,640 --> 00:25:50,240
<b><i>‘‘.يُنظر لظهوري العلنيّ على أنه غير مرغوب فيه’’</i></b>

351
00:25:52,200 --> 00:25:55,954
،في عام 1949
ذهبت الشرطة السريّة لرؤية (ستالين)

352
00:25:56,154 --> 00:25:59,138
.ليخبروه بأنهم يعتزمون إلقاء القبض على (باسترناك)

353
00:25:59,338 --> 00:26:04,270
تخيّلوا دهشتهم عندما بدأ القائد العظيم
في إلقاء شعر (باسترناك)

354
00:26:04,670 --> 00:26:07,840
:قائلًا
<b><i>‘‘.لونٌ سماويّ، لونٌ أزرق’’</i></b>

355
00:26:07,840 --> 00:26:12,720
:وأمر (ستالين) زبانيته
<i><b>".دعوه، فإنه قاطن في الغيوم"</b>
</i>

356
00:26:15,560 --> 00:26:19,294
لم يكن يعلم بأنه يحظى بحماية خاصة
،من منصب رفيع، من (ستالين)

357
00:26:19,494 --> 00:26:22,840
ومع ذلك فقد خاطر يوميًا بحياته الأدبية

358
00:26:23,040 --> 00:26:26,120
.بكتابة حقيقته عن نظام أرعبه

359
00:26:32,280 --> 00:26:35,360
.كان إيمان (باسترناك) بعمله لا يتزعزع

360
00:26:35,360 --> 00:26:39,400
."بدأ يحظى باجتماعات قراءات نصوص منه في داتشاه، وهنا في "موسكو
<font color=#949494>[<i>داتشا: بيت ريفي روسي لقضاء الصيف</i>]</font>

361
00:26:39,450 --> 00:26:43,598
.كان هذا عملًا شجاعًا مدهشًا، أو ربما تهوّرًا منه

362
00:26:44,190 --> 00:26:47,165
،بعد كل هذا آنذاك
كانت تُسحب نسخ من قصائده

363
00:26:47,760 --> 00:26:50,280
،وتُتداول أوامر بالقبض عليه

364
00:26:50,280 --> 00:26:53,880
ومع ذلك فقد كان يخاطر بفعل التحدّي نفسه

365
00:26:53,880 --> 00:26:56,360
.الذي كلّف صديقه (ماندلشتام) حياته

366
00:26:58,000 --> 00:27:02,452
لا بد أن (باسترناك) كان يعلم
.بأن المخبرين سيتنصتون على اجتماعات القراءات هذه

367
00:27:02,652 --> 00:27:06,440
.كان العقاب، عندما جاء، مؤلما

368
00:27:06,440 --> 00:27:09,840
.دعت السلطات (باسترناك) وشأنه

369
00:27:09,890 --> 00:27:13,937
.بدلًا من ذلك، اعتقلوا حبيبته الجديدة (أولغا إيفينسكايا)

370
00:27:15,073 --> 00:27:17,863
في عام 1949، سُجنت (أولغا)

371
00:27:18,337 --> 00:27:21,792
."في سجن "لوبيانكا" سيئ السمعة في وسط "موسكو

372
00:27:21,881 --> 00:27:28,830
عندما بدأ برنامج "البيريسترويكا"، سُمح الاطلاع على الأرشيف
.في فترة معينة، وقرأت سجلّات ملف والدتي

373
00:27:28,840 --> 00:27:42,906
."لقد تصرّفت بشجاعة بالغة في سجن "لوبيانكا
.اتهموها و (باسترناك) بالرغبة في الهجرة إلى الخارج

374
00:27:42,920 --> 00:27:56,759
،استجوبوها عن مشاعره المعادية للسوفييت
.لأنه يبدو أنهم كانوا يسعون خلفه

375
00:27:58,885 --> 00:28:01,840
وُضعت في الحبس الانفراديّ

376
00:28:01,840 --> 00:28:05,939
واُستجوبت في كل ليلة
.حول الكتاب الذي كان يؤلفه حبيبها

377
00:28:06,480 --> 00:28:11,828
كانت عرضة لحرمان فظيع من النوم
.بإضاءة باهرة موجّهة إليها

378
00:28:12,028 --> 00:28:17,877
وأظن أن السلطات اعتقدت أنها
.ربما ستنهار سريعًا وتعترف بكل شيء

379
00:28:18,080 --> 00:28:20,960
.لم تخن الرجل الذي أحبته أبدا

380
00:28:22,480 --> 00:28:25,562
."اكتشفت أنها حبلى حينما كانت في سجن "لوبيانكا

381
00:28:26,360 --> 00:28:29,800
،وقيل لها ذات يوم أنه سيسمح لها بلقاء (بوريس)

382
00:28:29,900 --> 00:28:34,227
لذلك شعرت بسعادة غامرة
،وارتدت فستانها المنقّط من نسيج الكريب الصيني

383
00:28:34,427 --> 00:28:38,033
والذي تمكّنت والدتها من تهريبه لها
.إلى سجن "لوبيانكا" على نحوٍ عجيب

384
00:28:38,720 --> 00:28:43,040
وفي الحقيقة، أنها نُقلت في سيارة سوداء
"معتمة عبر "موسكو

385
00:28:43,040 --> 00:28:48,064
،إلى مبنى حكومي آخر، حيث قِيدت، وهي في الشهر السادس من حملها
،صعودًا ونزولًا على السلالم

386
00:28:48,610 --> 00:28:53,680
وفي النهاية اُنزلت إلى القبو
.حيث شمّت هذه الرائحة الغريبة جدّا

387
00:28:53,680 --> 00:28:57,360
وفُتحت تلك الأبواب
"ودُفعت إلى داخل مشرحة "موسكو

388
00:28:57,360 --> 00:29:01,400
.حيث الجثث مسجّاة بالتّربولين على مناضد الزنك

389
00:29:01,400 --> 00:29:04,080
،وبالطبع، لأنها لم تكن على تواصل مع (بوريس)

390
00:29:04,080 --> 00:29:08,040
.افترضت أنه ميت وجثته إحدى تلك الجثث

391
00:29:08,040 --> 00:29:11,360
وتُركت في المشرحة لعدة ساعات
.مرتدية فستانها الحريري

392
00:29:11,360 --> 00:29:14,600
.وبالطبع، أجهضت في اليوم التالي

393
00:29:15,840 --> 00:29:19,728
،غير مدرك لأي من هذا
"اُستدعي (باسترناك) إلى مبنى"لوبيانكا

394
00:29:20,280 --> 00:29:23,520
.متوقعًا أن يتسلّم طفله حديث الولادة

395
00:29:23,520 --> 00:29:26,680
بدلًا من ذلك، اُحتيل عليه
لتسلّم بعض الرسائل والهدايا القديمة

396
00:29:26,680 --> 00:29:28,400
.التي أهداها إلى (أولغا)

397
00:29:28,400 --> 00:29:32,440
سوف يستغرق الأمر شهورًا
.قبل أن يعرف الحقيقة المروّعة

398
00:29:35,240 --> 00:29:37,160
.كان (باسترناك) مهتاجا

399
00:29:37,160 --> 00:29:40,440
:قال لأحد الأصدقاء
<b><i>.انتهى كل شيء الآن </i>’’</b>

400
00:29:40,440 --> 00:29:43,960
<b><i>.لقد سلبوها مني، ولن أراها مرة أخرى</i></b>

401
00:29:43,961 --> 00:29:46,809
<b><i>‘‘.إنه كالموت، بل أسوأ</i></b>

402
00:29:48,840 --> 00:29:51,800
.حُكم عليها بالسجن أربع سنوات مع الأشغال الشاقة

403
00:29:53,360 --> 00:29:58,694
استدعى (باسترناك) إحساسه بالوَحشة
،في "الطبيب جيفاكو" عندما تختفي (لارا)

404
00:29:58,894 --> 00:30:04,541
والذي وظّفه (ديفيد لين) واحدًا من المشاهد الختامية
.لتجسيده الملحميّ للرواية

405
00:30:05,600 --> 00:30:08,440
<i>.وفي ذات يوم، رحلت ولم تعد"</i>

406
00:30:08,440 --> 00:30:10,120
<i>.ماتت أو اختفت في مكان ما</i>

407
00:30:11,320 --> 00:30:13,400
<i>.في أحد معسكرات الأشغال</i>

408
00:30:13,400 --> 00:30:18,360
<i>.رقم مجهول في قائمة فُقدت فيما بعد</i>

409
00:30:18,360 --> 00:30:21,760
<i>".وكان هذا أمرًا شائعًا جدًّا في تلك الأيام</i>

410
00:30:21,760 --> 00:30:25,160
،على الرغم من هذه الصدمات
.استمر (باسترناك) في الكتابة

411
00:30:25,161 --> 00:30:29,720
إن كانت الوسيلة السوفييتية
.الضغط عليه للتوقف، فإنها لم تكن فعّالة

412
00:30:31,400 --> 00:30:38,422
ثم بشّرت وفاة (ستالين) في عام 1953 بعصر جديد
.من الأمل والخلاص لـ (باسترناك)

413
00:30:39,040 --> 00:30:43,471
،أُفرج عن (أولغا) بعد أربع سنوات
.وأعادا إحياء علاقتهما الغرامية

414
00:30:45,960 --> 00:30:50,874
عند قرب نهاية كتابة الرواية، كانت (أولغا)
.تنسخ المخطوطة على الآلة الكاتبة في كل ظهيرة

415
00:30:51,240 --> 00:30:56,141
وكانت هي التي تأخذ النسخ المجلّدة
.من المخطوطة من ناشر إلى آخر

416
00:30:56,470 --> 00:31:02,903
،كانت تعمل كما محرّرة، ووكيلة أدبية
.ونصيرته المخلصة، فقد اعتنت به

417
00:31:03,029 --> 00:31:08,800
،بلا شك أنها حافظت بعزمٍ على رباطة جأش هذا الرجل
.بهذا الحب والإيمان والدعم

418
00:31:08,800 --> 00:31:10,440
.وأعتقد أننا مدينون لها بكل شيء

419
00:31:12,240 --> 00:31:15,680
،في عام 1954، بعد عشرين عامًا من الكتابة

420
00:31:15,680 --> 00:31:19,640
."أنهى (باسترناك) كتابة "الطبيب جيفاكو" في "بريديلكينا

421
00:31:21,560 --> 00:31:23,440
.كان منتشيًا بالفرح

422
00:31:23,440 --> 00:31:26,520
:كتب قائلًا
<i><b>.لا يمكنك أن تتخيّل ما أنجزته’’</b></i>

423
00:31:26,521 --> 00:31:29,957
<b><i>،أدركت أعمال الشعوذة وسمّيتها بأسمائها</i></b>

424
00:31:30,227 --> 00:31:37,200
<b><i>،تلك التي كانت سببًا للمعاناة
.والحيرة، والذهول والنزاع لعدة عقود</i></b>

425
00:31:37,200 --> 00:31:42,480
<b><i>،سُمّي كل شيء، بكلمات بسيطة
.صريحة وحزينة</i></b>

426
00:31:42,480 --> 00:31:48,040
<b><i>،كما أحييت الأشياء الأغلى والأهم وأعدت تعريفها</i></b>

427
00:31:48,040 --> 00:31:54,600
<b><i>،الأرض والسماء، والعاطفة الجيّاشة
‘‘.والروح الإبداعية، والحياة والموت</i></b>

428
00:31:56,520 --> 00:31:59,920
،إن كانت مشاعر (بوريس) نحو وطنه روسيا واضحة

429
00:31:59,920 --> 00:32:04,600
.كذلك كانت مشاعره الدائمة نحو النظام السوفييتي

430
00:32:04,600 --> 00:32:06,400
."على صفحات "الطبيب جيفاكو

431
00:32:07,960 --> 00:32:12,948
<b><i>إني لا أعرف تعاليم تتمحور حول ذاتها’’
.وأبعد ما تكون عن الحقائق أكثر من الماركسية</i></b>

432
00:32:13,600 --> 00:32:19,048
<b><i>،عادةً، يحرص الناس على اختبار نظريّاتهم عمليًّا
.وأن يتعلموا من التجربة</i></b>

433
00:32:19,600 --> 00:32:24,812
<b><i>لكن أولئك الذين يمارسون السلطة
،حريصون على إثبات أسطورة تنزُّههم عن الخطأ</i></b>

434
00:32:25,180 --> 00:32:30,240
<b><i>.لدرجة أن ولّوا ظهورهم إلى الحق بقدر استطاعتهم</i></b>

435
00:32:30,240 --> 00:32:32,800
<b><i>.لا تعني السياسة لي شيئا</i></b>

436
00:32:32,800 --> 00:32:36,720
<b><i>‘‘.غير أني لا أحب اولئك الذين لا يبالون بالحق</i></b>

437
00:32:36,720 --> 00:32:39,760
،على الرغم من مثل هذه المقاطع الجريئة

438
00:32:39,760 --> 00:32:43,240
.كان (باسترناك) ما يزال واثقًا من نشر كتابه

439
00:32:43,240 --> 00:32:47,520
."فسلَّمه إلى دار النشر الحكومية "نوفي مير

440
00:32:47,521 --> 00:32:51,660
حتى أن الإعلانات ظهرت
.متنبئة بالوصول الوشيك للكتاب

441
00:32:52,064 --> 00:32:55,680
.ولكن بعدئذٍ غيّر السوفييت قواعد اللعبة

442
00:32:55,681 --> 00:33:00,241
،في أيلول 1956
.رفضت "نوفي مير" الكتاب لدواعٍ إيديولوجية

443
00:33:00,795 --> 00:33:05,460
،كان (باسترناك) تتنازعه رغبته في رؤية كتابه منشورًا

444
00:33:05,760 --> 00:33:08,520
.وخوفه من العواقب المحتملة

445
00:33:08,520 --> 00:33:12,242
،أدرك الآن إن كانت رواية "الطبيب جيفاكو" سُتنشر

446
00:33:12,720 --> 00:33:15,920
.فسيتعيّن عليه البحث عن ناشر خارج روسيا

447
00:33:17,960 --> 00:33:23,696
كانت خسارة السوفييت للكتاب
.على وشك أن تصبح فرصة رائعة للغرب

448
00:33:24,560 --> 00:33:26,080
،ومن تصاريف القدر

449
00:33:26,080 --> 00:33:30,000
أن كان لدار نشر إيطالية لها صلات بالحزب الشيوعي

450
00:33:30,000 --> 00:33:31,680
،رجل في "موسكو" آنذاك

451
00:33:31,680 --> 00:33:35,280
.وعلم بـ "الطبيب جيفاكو" وأعجبه مضمونها

452
00:33:35,280 --> 00:33:39,804
سيستمر هذا الرجل ليصبح
.أحد أهم الوسطاء في التاريخ الأدبي

453
00:33:40,480 --> 00:33:42,840
،ما يزال على قيد الحياة، بعمر الخامسة والتسعين

454
00:33:42,850 --> 00:33:45,332
."ويعيش في قرية شمال "روما

455
00:33:53,519 --> 00:34:09,535
"ذهبت إلى داتشا (باسترناك)، وأخبرته بأن "الطبيب جيفاكو
،أثارت اهتمام ناشري (فيلترينيلي) كثيرًا

456
00:34:09,692 --> 00:34:13,669
.وهو مناضل من الحزب الشيوعي

457
00:34:13,973 --> 00:34:15,237
ماذا حدث بعد ذلك؟

458
00:34:15,270 --> 00:34:24,674
.دخل المنزل، ثم عاد إلى المدخل بعد دقيقة حاملًا رزمةً كبيرة

459
00:34:24,887 --> 00:34:31,714
.هذه رواية "الطبيب جيفاكو"، فلتطُف حول العالم

460
00:34:31,879 --> 00:34:48,535
:نظر إليّ وقال
".وبهذا أنت مدعو لمشاهدتي مواجهًا فرقة إعدام"

461
00:34:50,560 --> 00:34:51,980
،في عام 1957

462
00:34:52,206 --> 00:34:57,514
هرَّب (سيرجيو دأنجيلو)
"مخطوطة رواية "جيفاكو" من روسيا عبر "برلين

463
00:34:58,040 --> 00:35:02,280
.حيث ناولها إلى ربّ عمله (جينجاكومو فيلترينيلي)

464
00:35:09,560 --> 00:35:15,160
يدير الآن ابنه (كارلو)
."مؤسسة فيلترينيلي في "ميلانو

465
00:35:16,840 --> 00:35:21,800
لمَ كان والدك متفانٍ جدّا
تجاه "جيفاكو" و (باسترناك) نفسه؟

466
00:35:22,132 --> 00:35:28,897
علم منذ البداية أن ما بين يديه كان تحفة فنية

467
00:35:29,200 --> 00:35:32,182
.من وجهة نظر أدبية وثقافية

468
00:35:32,801 --> 00:35:37,753
،جاءت تسميتها بالتحفة الفنية من المترجم

469
00:35:37,800 --> 00:35:43,009
.الذي قال في البداية أنه سيكون من الجرم عدم نشر هذه الرواية

470
00:35:43,621 --> 00:35:48,187
كيف تواصل والدك مع (باسترناك)
خلال هذه العملية كلها؟

471
00:35:48,503 --> 00:35:56,121
.لم يكن بإمكانهما أن يلتقيا، لذا كانت هذه عملية دقيقة للغاية

472
00:35:56,150 --> 00:36:01,430
.كتبا بلغات مختلفة

473
00:36:02,548 --> 00:36:06,739
،كانت المراسلات التي تحوي رسائل مهمة
.وعلى حقيقة، تُكتب بالفرنسية

474
00:36:06,750 --> 00:36:11,757
.والتي كانت شفرة أتفقا عليها

475
00:36:16,400 --> 00:36:18,640
.وعادت هذه الشفرة بالنفع

476
00:36:18,640 --> 00:36:22,800
عندما أجبر الروس (باسترناك)
على إرسال برقية إلى (فيلترينيلي)

477
00:36:22,800 --> 00:36:26,440
،طالبًا فيها إعادة المخطوطة لإجراء تصحيحات

478
00:36:26,440 --> 00:36:28,000
،كانت باللغة الروسية

479
00:36:28,000 --> 00:36:31,880
.لذا علم (فيلترينيلي) بأنها أُرسلت بالإكراه

480
00:36:34,240 --> 00:36:38,449
بالتالي أوقف النظام السوفييتي
،نشر "الطبيب جيفاكو" في روسيا

481
00:36:38,680 --> 00:36:41,880
.مما زاد الضغط على (باسترناك)

482
00:36:41,980 --> 00:36:45,780
ورغم اتفاقه مع (فيلترينيلي)
،الذي في موضع التنفيذ، لم يتوقف عند هذا الحد

483
00:36:46,520 --> 00:36:49,960
،إما بدافع العزم أو اليأس

484
00:36:50,010 --> 00:36:53,664
أعطى (باسترناك) أربع نسخ أخرى لمعارف يثق بهم

485
00:36:53,896 --> 00:36:58,160
.في أخذها إلى بلدان ذات تقاليد أدبية راسخة

486
00:36:58,160 --> 00:37:02,690
أنا هنا في "باريس" لأكتشف كيف هُرّبت
.إحدى تلك المخطوطات إلى فرنسا

487
00:37:03,873 --> 00:37:09,544
كانت (جاكلين دي برويارت) تدرس اللغة الروسية
،في جامعة موسكو الحكومية عام 1956

488
00:37:09,744 --> 00:37:13,462
وأخبرها زملاؤها الطلّاب
.بأن عليها أن تلتقي بشخص ما

489
00:37:13,840 --> 00:37:18,624
وقالوا إن كنت في روسيا
،ولم تذهبي لرؤية (باسترناك)

490
00:37:19,149 --> 00:37:22,480
.فسيكون وجودك هنا بلا طائل

491
00:37:22,480 --> 00:37:26,541
،دُهشت لأنني كنت أعرف (باسترناك)
.كاسم على السّبورة فحسب

492
00:37:27,280 --> 00:37:30,440
.اطّلعتِ على الكتاب قبل أن تلتقين بـ (باسترناك)

493
00:37:30,440 --> 00:37:35,325
.فتحته وقرأته، لغته رائعة، لأنها لغة شاعرية

494
00:37:36,560 --> 00:37:40,240
.حسنةُ التوازن جدّا. يسرُّ سماعها

495
00:37:40,240 --> 00:37:42,440
.أعني، إنها موسيقية للغاية

496
00:37:42,440 --> 00:37:48,400
...لذا فالقيمة الأدبية لهذه الرواية

497
00:37:48,400 --> 00:37:50,200
.أذهلتني

498
00:37:50,200 --> 00:37:56,360
وثق بها (باسترناك) وأعطاها مجموعة
.من النسخ المطبوعة لتهرّبها إلى فرنسا

499
00:37:56,360 --> 00:37:58,735
،لم تحمل هذه النسخ المطبوعة اسم (باسترناك)

500
00:37:59,079 --> 00:38:03,120
.خوفًا من العثور عليها أثناء نقلها خارج روسيا

501
00:38:03,220 --> 00:38:07,200
كان الاسم الوحيد المطبوع
."على صدر الكتاب هو "الطبيب جيفاكو

502
00:38:07,200 --> 00:38:10,000
هل هذه النسخة التي أخذتها إلى السفارة الفرنسية؟

503
00:38:10,000 --> 00:38:11,680
.أجل، أجل، بالطبع -
.هي -

504
00:38:11,680 --> 00:38:13,480
.كانت في حقيبتي

505
00:38:14,720 --> 00:38:17,520
.ووضعته بطريقة معينة في حقيبتي

506
00:38:17,520 --> 00:38:21,871
وعندما عدت، فتحت حقيبتي
.ولم يكن الكتاب في نفس موضعه على الإطلاق

507
00:38:22,400 --> 00:38:24,760
.فتح شخصٌ ما حقيبتك

508
00:38:24,760 --> 00:38:26,520
.أجل. بالتأكيد

509
00:38:26,520 --> 00:38:29,000
لكنهم لم ينتزعوه
...رأوه

510
00:38:29,000 --> 00:38:32,200
،رأوه، وربما فتحوه، ولم يروا اسمًا

511
00:38:32,200 --> 00:38:35,440
.ولم يعرف أحد رواية "الطبيب جيفاكو" آنذاك

512
00:38:35,440 --> 00:38:38,640
،لقد كان أمرًا مخيفًا حقًّا

513
00:38:38,640 --> 00:38:41,160
.وكان قيامك بذلك مسؤولية كبيرة

514
00:38:43,520 --> 00:38:49,640
،حسنًا، أعتقد أنه عندما تكون في التاسعة والعشرين من العمر
.ما تزال مفعمًا بالحيوية

515
00:38:49,640 --> 00:38:53,480
ليس الأمر وكأنه وضع رقاقة مصغّرة
في منديل، أليس كذلك؟

516
00:38:53,480 --> 00:38:55,000
...عليك حقّا

517
00:38:55,000 --> 00:38:56,960
.عليك حقّا إخفاء هذا

518
00:38:56,960 --> 00:39:01,400
.كلا -
وأحب حقيقة أن هذه نوعًا ما بقع شاي نتيجة عدم اكتراث -

519
00:39:01,400 --> 00:39:03,840
.على غلاف هذه الوثيقة التاريخية العظيمة

520
00:39:03,840 --> 00:39:04,880
.هكذا الحياة

521
00:39:06,480 --> 00:39:08,000
،"في غضون ذلك، في "أكسفورد

522
00:39:08,000 --> 00:39:14,446
شاركت عائلة (باسترناك) المنفية في مكيدة
.جلب تحفة (بوريس) لطباعتها أيضًا

523
00:39:15,520 --> 00:39:16,736
،عندما كنت في الثالثة عشر تقريبًا

524
00:39:17,313 --> 00:39:21,760
طلبت مني والدتي أن أذهب معها
في رحلة قصيرة بالحافلة

525
00:39:21,760 --> 00:39:24,640
،"إلى الجزء الشمالي من "أكسفورد

526
00:39:24,640 --> 00:39:28,800
،إلى منزل أكاديميّ روسي
.لأنه كان يتعيّن عليها أن تتسّلّم طردا

527
00:39:28,800 --> 00:39:31,480
.كان ينتابني شعورًا بأن هذا حدث مهم

528
00:39:31,480 --> 00:39:33,320
.هناك أمرٌ ما يحدث

529
00:39:33,320 --> 00:39:35,160
لماذا احتاجتني معها؟

530
00:39:38,200 --> 00:39:41,240
،أتينا إلى منزل الأكاديميّ الصغير ذاك

531
00:39:41,240 --> 00:39:45,320
وتركتني والدتي في غرفة ودخلت غرفة أخرى

532
00:39:45,320 --> 00:39:47,840
.وعادت حاملة طردًا مغلّفًا بورق مقوّى

533
00:39:47,840 --> 00:39:50,360
وكان الطرد المغلّف بالورق المقوّى

534
00:39:50,360 --> 00:39:55,036
المجلّد الثاني من النسخة المطبوعة
."ذات المجلّدين لرواية "الطبيب جيفاكو

535
00:39:55,560 --> 00:39:57,320
وماذا كانت الخطة؟

536
00:39:57,320 --> 00:39:58,960
ما الذي كانت والدتك عاقدة العزم على فعله؟

537
00:39:58,960 --> 00:40:02,160
،أراد (بوريس) منها وأختها أن يقرآنها

538
00:40:02,160 --> 00:40:04,880
.وكانتا تحافظان عليها بحرص شديد

539
00:40:04,900 --> 00:40:10,796
كان هناك جدلٌ حول ما إذ سيكون هناك خطر
.على (بوريس) بنشرها أم لا

540
00:40:11,920 --> 00:40:14,360
،ومن الواضح أن الأمر كان خطيرًا على (بوريس)

541
00:40:14,360 --> 00:40:21,426
لكن من ناحية أخرى، كرّس (بوريس) العشرين عامًا الأخيرة
.من حياته في العمل عليها

542
00:40:21,930 --> 00:40:27,917
.أراد أن يبدي رأيه، وكان يعلم أن الأمر خطير

543
00:40:31,040 --> 00:40:35,125
على الرغم من الجهود الجبّارة
التي بذلها الكرملين والحزب الشيوعي الإيطالي

544
00:40:35,501 --> 00:40:40,240
لإعادة النسخة المطبوعة
،من (فيلترينيلي) في "ميلانو" إلى الرقابة

545
00:40:40,240 --> 00:40:44,200
،إلا أن (فيلترينيلي) نشر الكتاب أولًا
،في تشرين الثاني لعام 1957

546
00:40:44,200 --> 00:40:47,080
.مما منحه حقوق النشر العالمية

547
00:40:47,080 --> 00:40:50,000
"كان الطلب كبيرًا على "الطبيب جيفاكو

548
00:40:50,000 --> 00:40:55,171
لدرجة أنه رخّص حقوق ترجمتها
.إلى ثماني عشرة لغة مختلفة قبل نشر الرواية

549
00:40:56,842 --> 00:41:03,464
.نجحت نجاحًا هائلًا عندما نُشرت في إيطاليا

550
00:41:03,480 --> 00:41:09,585
وتواصلت دور النشر العالمية حول العالم
.مع (فيلترينيلي) من أجل الحقوق

551
00:41:11,160 --> 00:41:15,210
لم يلتفّ من قبل أي كاتب روسي
،حول سيطرة الدولة على الأعمال المنشورة

552
00:41:15,625 --> 00:41:19,920
،وأغاظ ذلك خاصة رئيس الوزراء السوفييتي الجديد
.(نيكيتا خروتشوف)

553
00:41:20,385 --> 00:41:26,705
لم تكن الفضيحة الرئيسية تتعلّق بنص الرواية

554
00:41:26,750 --> 00:41:32,284
.بقدر ما كانت تتعلّق بحقيقة أنها نُشرت في الخارج

555
00:41:32,403 --> 00:41:38,175
.هذا ما أثار غضب (خروتشوف) والسُّلطات

556
00:41:39,221 --> 00:41:43,801
ومع ذلك، أود التأكيد على أن (باسترناك)
.لم يعتقد أبدًا أنه كان يكتب شيئًا مناهضًا للسوفييت

557
00:41:43,810 --> 00:41:47,020
.أراد أن يكتب عن الحقيقة فحسب

558
00:41:48,280 --> 00:41:51,920
كما لو أن حياة (باسترناك) لم تكن معقّدة
،ومحفوفة بالمخاطر بما فيه الكفاية

559
00:41:51,920 --> 00:41:56,627
فقد كان على وشك أن يصبح بيدقًا
.في لعبة سياسية أكبر وأخطر

560
00:41:57,223 --> 00:41:59,763
حيث أي شيء أزعج الاتحاد السوفييتي

561
00:41:59,888 --> 00:42:03,800
كان بمثابة الهبة من السماء
.لأكبر أعدائهم في الحرب الباردة

562
00:42:11,695 --> 00:42:15,000
،"استرعى الكتاب انتباه "السي آي إيه

563
00:42:15,100 --> 00:42:19,400
التي حرصت على وصول نسخ منه
.إلى أيدي الروس العاديين

564
00:42:24,600 --> 00:42:26,400
،أنا هنا لمقابلة (بيتر فين)

565
00:42:26,400 --> 00:42:30,240
وهو الآن محرّر مواضيع الأمن القومي
."في صحيفة "واشنطن بوست

566
00:42:30,382 --> 00:42:34,828
في عام 2014، شارك في تأليف كتاب
"يوثّق علاقة "السي آي إيه

567
00:42:35,604 --> 00:42:39,040
.في قلب رواية (باسترناك) ضد الدولة السوفييتية

568
00:42:40,800 --> 00:42:45,341
كيف انهمكت في قصة (باسترناك)
وكتابة هذه الرواية العظيمة؟

569
00:42:45,774 --> 00:42:52,200
"كنت مراسلًا للصحيفة في "موسكو
.بين عامي 2004 و 2008

570
00:42:52,300 --> 00:42:56,563
بدأت آنذاك بالقراءة عن (باسترناك)
،في كتب السير المختلفة

571
00:42:57,119 --> 00:43:02,607
"ورأيت أن الأدلة على "السي آي إيه
.ودورها كانت محيّرة إلا أنها ملازمة

572
00:43:02,854 --> 00:43:09,736
أدركت أيضًا أنني إن كنت سآتي بأي عمل جديد
،أو أصيل لهذه القصة

573
00:43:09,936 --> 00:43:13,960
."فسوف يتعيّن عليّ الحصول على وثائق "السي آي إيه

574
00:43:13,961 --> 00:43:16,521
،لذا، كانت تلك عملية طويلة الأمد

575
00:43:17,335 --> 00:43:23,600
ربما استغرقت ثلاث سنوات منذ أول مرة
.تواصلت فيها مع الوكالة حتى حصلت عليها

576
00:43:23,700 --> 00:43:29,720
ما المستندات أو الفقرات التي استرعت انتباهك
خصوصًا من جزء مستنداتك هنا؟

577
00:43:30,600 --> 00:43:33,040
.أحب هذه الوثيقة لأنها بداية كل شيء

578
00:43:33,040 --> 00:43:38,680
هذه وثيقة مؤرّخة بتاريخ الثاني
،من كانون الثاني لعام 1958

579
00:43:38,680 --> 00:43:41,760
.ويمكنك أن ترى معالم العملية بأكملها هنا

580
00:43:41,760 --> 00:43:46,880
،يتحدثون في الفقرة الثانية، وقد نُقحّت
:لكن تقول على نحو أساسي

581
00:43:46,880 --> 00:43:51,240
.تؤيد المخابرات البريطانية استغلال كتاب (باسترناك)"

582
00:43:51,240 --> 00:43:55,160
".وعرضت تقديم أي مساعدة ممكنة

583
00:43:55,160 --> 00:44:00,915
اقترحوا إمكانية مناولة نسخ للمسافرين"
".المتجهين إلى منطقة الستار الحديدي

584
00:44:02,040 --> 00:44:05,000
:لذا، تُعلم أساسيًا المقر الرئيسي

585
00:44:05,000 --> 00:44:10,640
"مرفقًا بهذا لفتيّ فيلم..."
."لهذا الكتاب، "الطبيب جيفاكو

586
00:44:10,640 --> 00:44:13,040
هذه مهارة تجسّس حقيقية، أليس كذلك؟

587
00:44:13,040 --> 00:44:17,520
من المحتمل أن شخصًا ما
.وقف فوق الكتاب والتقط صورًا لكل صفحة

588
00:44:17,520 --> 00:44:20,760
.نعم، صحيح
.ثم اُستخدمت لتنضيد نسختهم الخاصة

589
00:44:20,760 --> 00:44:23,760
.لذا، بالنسبة لهم، كانت هذه عملية دعائية

590
00:44:23,760 --> 00:44:28,583
نظروا إلى الثقافة على أنها شكل
من أشكال الدعاية التي يمكنهم استخدامها

591
00:44:28,783 --> 00:44:31,520
.ضد الدولة السوفييتية

592
00:44:31,520 --> 00:44:33,360
...لم تكن هذه

593
00:44:33,360 --> 00:44:36,040
،ربما كانوا يملكون ذوقًا أدبيًّا رفيعًا

594
00:44:36,040 --> 00:44:40,480
.إلا أنهم لم يفعلوا ذلك لأسباب أدبية أو خيريّة

595
00:44:40,480 --> 00:44:42,480
.كانوا يفعلون ذلك لأسباب سياسيّة

596
00:44:47,440 --> 00:44:50,600
،الآن بعد أن حصلت "السي آي إيه" على مخطوطة للرواية

597
00:44:50,600 --> 00:44:52,720
،بدأ السباق لتحويلها إلى سلاح

598
00:44:52,720 --> 00:44:56,720
.لتحويلها إلى هراوة لإيساع السوفييت بها ضربا

599
00:44:56,820 --> 00:44:59,533
لكنهم احتاجوا لإخفاء دورهم في التحايل

600
00:45:00,251 --> 00:45:03,817
والعثور على ناشر أوروبي
.لطباعة نسخ باللغة الروسية

601
00:45:04,360 --> 00:45:06,327
،وأما فيما يتعلّق بما حدث بعد ذلك في القصة

602
00:45:07,393 --> 00:45:11,960
يقودني ذلك إلى أبعد
،مما يمكنكم تخيله عن سهول روسيا

603
00:45:11,960 --> 00:45:14,440
،إلى ريف "هامبشير" الشجير

604
00:45:14,440 --> 00:45:16,800
.وإلى شخص كان هناك آنذاك

605
00:45:21,160 --> 00:45:25,360
."عمل زوجي في جهاز الأمن الهولندي "البي في دي

606
00:45:25,360 --> 00:45:29,387
وأعدّوا عملية، على الرغم
.من أن "السي آي إيه" استهلّتها

607
00:45:30,520 --> 00:45:32,908
،"وجدوا تلك المطبعة في "لاهاي

608
00:45:33,851 --> 00:45:40,480
."وقال زوجي: "يجب أن أذهب وأتسلّم بعض الكتب

609
00:45:40,480 --> 00:45:45,480
وتسلّم هذه الكتب من الناشر

610
00:45:45,480 --> 00:45:50,640
."وأخذها إلى منزل ضابط "السي آي إيه" في "فاسينار

611
00:45:50,640 --> 00:45:53,160
هل نتحدّث عن العشرات أم المئات؟

612
00:45:53,160 --> 00:45:55,400
.طبعوا ألف نسخة إجمالا

613
00:45:55,500 --> 00:46:00,603
،وأخذوا ما يقارب من 395 نسخة للمعرض العالمي

614
00:46:00,803 --> 00:46:04,120
."الذي أقيم ذلك العام في "بروكسل

615
00:46:04,120 --> 00:46:07,440
،وأخذوها إلى جناح الفاتيكان

616
00:46:07,540 --> 00:46:12,543
وكان للفاتيكان ترتيبًا ماكرًا بعض الشيء
،عندما أتى الزوار السوفييت

617
00:46:12,643 --> 00:46:17,040
،لأنه كان لديهم أشبه بالكنيسة الصغيرة خلف الجناح

618
00:46:17,140 --> 00:46:22,492
.لذا كانوا يأخذون زوّارهم السوفييت ويناولونهم كتابا

619
00:46:23,440 --> 00:46:26,480
كان له غلاف مجلّد باللون الأزرق

620
00:46:26,480 --> 00:46:30,920
.ومغلّفًا بورق مقوّى عاديّ

621
00:46:30,920 --> 00:46:35,120
بالطبع، هؤلاء الأشخاص العائدين إلى الاتحاد السوفييتي

622
00:46:35,120 --> 00:46:41,680
.لا يمكن أن يأخذوا كتابًا مجلّدًا هكذا ببساطة
،لذا أزالوا الغلاف

623
00:46:41,680 --> 00:46:43,960
،وقسّموا الكتاب إلى أجزاء

624
00:46:43,960 --> 00:46:48,400
.ودسّوها في جيوبهم أو بناطيلهم أو أي شيء آخر

625
00:46:48,500 --> 00:46:52,019
،هذه النسخة الأصلية التي أحضرها زوجي
:وكتب عليها

626
00:46:52,323 --> 00:46:56,099
"السبت، السادس من أيلول، عام 1958"

627
00:46:56,800 --> 00:46:59,000
.أنا على ثقة من أنك تقرأ الروسية بسلاسة

628
00:46:59,000 --> 00:47:01,080
.أحيانا

629
00:47:01,080 --> 00:47:06,320
،برأيك، أننا عندما ننظر إلى الحرب الباردة ومآلاتها

630
00:47:06,320 --> 00:47:08,880
ما مدى أهمية هذا الحدث؟

631
00:47:08,880 --> 00:47:13,080
.أعتقد أنه ساعد بالفعل في التأثير على الرأي العام

632
00:47:13,080 --> 00:47:17,160
.كانت مختلفة تمامًا عن العمليات العسكرية

633
00:47:17,160 --> 00:47:20,600
،لأنه إذا كان بإمكانك التأثير على آراء الناس

634
00:47:20,600 --> 00:47:23,520
.فقد يكون ذلك فعّالًا للغاية على المدى البعيد

635
00:47:23,590 --> 00:47:27,853
هل كان هناك مزيد من نقاش وتفكير
حول الموقف الذي سيُوضع فيه (باسترناك)

636
00:47:28,232 --> 00:47:33,680
عندما تبدأ روايته في الظهور في روسيا بطبعة روسية؟

637
00:47:33,680 --> 00:47:37,640
.أعتقد أنه لم يقلقهم هذا الأمر كثيرا

638
00:47:37,640 --> 00:47:40,840
.فقد كانوا حريصين جدّا على إحراج الروس

639
00:47:43,033 --> 00:47:46,160
"كان (بوريس)، والذي ضاقت به السُبل في "بريديلكينا

640
00:47:46,260 --> 00:47:51,339
غافلًا عن الطريقة التي أُستخدم
.بها كتابه سلاحًا ثقافيًّا ضد الاتحاد السوفييتي

641
00:47:51,976 --> 00:47:55,025
ولكن في في الثالث والعشرين
،من تشرين الأول لعام 1958

642
00:47:55,212 --> 00:48:00,276
أُصدر إعلانٌ مهم للغاية
.منهيًا حالة الهدوء النسبي بين أهل البيت

643
00:48:00,887 --> 00:48:05,160
ثبت فوق ذلك أنه مبعث إحراج كبير آخر
.للدولة الروسية

644
00:48:06,760 --> 00:48:10,732
،تخيّلوا البهجة مقتحمة هذا المُعتزَل الريفي الهادئ

645
00:48:11,101 --> 00:48:14,720
،في اليوم الذي وصلت فيه البرقية عام 1958

646
00:48:14,820 --> 00:48:19,547
مبلغةً المؤلف المعزول والمحبط
.بأنه فاز بجائزة نوبل

647
00:48:20,240 --> 00:48:22,920
.وها هو مشاركًا لحظة الانتصار تلك

648
00:48:23,786 --> 00:48:25,970
.لكن هذا الشعور بالنصر لم يدم طويلًا

649
00:48:26,250 --> 00:48:33,080
عندما وجد (باسترناك) نفسه
.في مواجهة معضلة شديدة، وروسية نوعًا ما

650
00:48:33,080 --> 00:48:37,280
بالطبع كان حرًا في الذهاب
،واستلام جائزة نوبل إذا رغب في ذلك

651
00:48:37,280 --> 00:48:40,760
،ولكن إن فعل ذلك
فقد أوضحت له السلطات دون أدنى شك

652
00:48:40,860 --> 00:48:44,200
.بأنه لن يكون مُرحّبا به في وطنه مرة أخرى

653
00:48:47,516 --> 00:48:58,668
،كان مهمًّا أن يرى (باسترناك) رد الفعل على الرواية
.وقد تلقى فيضًا من رسائل القرّاء في الخارج

654
00:48:58,669 --> 00:49:12,376
:"كتب في إحدى قصائده الأخيرة بعنوان "جائزة نوبل
<b><i>‘‘.أبكيت العالم على جمال بلادي’’</i></b>

655
00:49:12,476 --> 00:49:21,639
،من الواضح أن هذا منحه إحساسًا بالنصر
،لأنه فعل ما كان ينبغي عليه فعله

656
00:49:21,640 --> 00:49:27,647
.وآمن بأن "الطبيب جيفاكو" كان عمله الرئيسي

657
00:49:29,280 --> 00:49:31,964
.سرعان ما انتشر خبر جائزة (باسترناك)

658
00:49:32,464 --> 00:49:36,560
وخرج إلى عتبات شُرفة بيته
.للقاء حشد من الصحفيين

659
00:49:36,560 --> 00:49:41,560
<b>:قال لهم
<i>.إن تلقي هذه الجائزة يغمرني بسعادة كبيرة"</i></b>

660
00:49:41,560 --> 00:49:46,240
<b><i>.كما يمنحني الدعم المعنوي
".إلا أنّ سعادتي سعادة وحيدة</i></b>

661
00:49:46,240 --> 00:49:51,864
ربما كان يشير إلى الكثيرين في بلده
.الذين لا يستطيعون المشاركة في مثل هذه السعادة

662
00:49:52,634 --> 00:49:57,198
ما جاء على الوجيعة هو أن أحبّاء (باسترناك)
،وخاصته ساورتهم الريبة

663
00:49:57,594 --> 00:50:03,113
،وعرَّج عليه جاره (فيدين)
وهو كاتب آخر، لا ليقدم التهاني

664
00:50:03,313 --> 00:50:07,212
ولكن لإخباره بأن لا يقبل الجائزة
.بأيّ حال من الأحوال

665
00:50:08,741 --> 00:50:14,320
،وبينما كان الغرب يكيل المديح على (باسترناك)

666
00:50:14,372 --> 00:50:17,440
.كانت ردة فعل روسيا مختلفة تماما

667
00:50:17,440 --> 00:50:21,560
في العام نفسه
،طُرد من "اتحاد الكتّاب" ذو السطوة

668
00:50:21,569 --> 00:50:25,144
ونُدّد به علنيًّا وأُمر بمغادرة الاتحاد السوفييتي

669
00:50:25,153 --> 00:50:27,037
.على مرأًى من (خروتشوف)

670
00:50:27,072 --> 00:50:29,893
بيننا عُرّة في مجتمعنا الاشتراكي

671
00:50:29,993 --> 00:50:32,537
.باسم (باسترناك)

672
00:50:33,776 --> 00:50:36,392
،زاد ذلك من الضغوط على (باسترناك)

673
00:50:36,623 --> 00:50:41,520
.ومجدّدا اتّجه النظام نحو حبيبته (أولغا) لتعزيز ذلك

674
00:50:46,949 --> 00:50:49,236
،"اُستدعيت (أولغا) إلى اجتماع في "موسكو

675
00:50:49,478 --> 00:50:53,800
وغادرته خائفة من أنها و (بوريس)
.على وشك أن يُرحّلا من البلاد

676
00:50:53,801 --> 00:50:56,498
،في الشارع، صادفت رجلًا يبدو جديرًا بالتصديق

677
00:50:56,578 --> 00:50:59,631
،"ربما عميلًا للـ "كي جي بي
والذي حدّثها حديثًا مختلقًا

678
00:50:59,680 --> 00:51:02,120
.حول حبه لقصائد الشاعر

679
00:51:02,121 --> 00:51:04,211
قال أن كل ما على (باسترناك) فعله ليكون آمنًا

680
00:51:04,517 --> 00:51:09,280
أن يكتب إلى (خروتشوف)
.مؤكدًا له ولاءه للاتحاد السوفييتي

681
00:51:11,183 --> 00:51:15,120
،وقد أُرسلت رسالة
ولكن صياغتها أصبحت قضية مثيرة للنزاع

682
00:51:15,120 --> 00:51:17,800
.بين أعضاء أسرة (باسترناك)

683
00:51:17,800 --> 00:51:21,640
،عدت إلى "موسكو" للقاء (يلينا) كَنّة (بوريس)

684
00:51:21,740 --> 00:51:24,280
والتي كانت واضحة جدّا بشأن النقطة المعينة

685
00:51:24,280 --> 00:51:26,360
.التي حرص (باسترناك) على إيضاحها

686
00:51:26,789 --> 00:51:33,074
.كتبت (أولغا) الرسالة، ووقّعها (باسترناك) فحسب

687
00:51:33,075 --> 00:51:45,113
:طلب منها تغيير الصياغة عندما كتبت
<i>".أنا مرتبطٌ بالاتحاد السوفييتي"</i>

688
00:51:45,114 --> 00:51:56,322
:طلب منها شطبها وكتابة
<i>".أنا مرتبطٌ بروسيا بولادتي وحياتي، ومن المستحيل مغادرتها"</i>

689
00:51:56,323 --> 00:52:03,090
،"أراد استبدال "روسيا" بـ "الاتحاد السوفييتي

690
00:52:03,091 --> 00:52:05,570
.ولم يكن ذلك أمرًا شائعًا آنذاك

691
00:52:06,560 --> 00:52:09,360
،حتى بوضعه المحفوف بالمخاطر

692
00:52:09,360 --> 00:52:13,920
كان (باسترناك) على استعداد للمخاطرة
،بإثارة غضب النظام السوفييتي

693
00:52:13,920 --> 00:52:17,400
من خلال التمييز الواضح والشخصي

694
00:52:17,400 --> 00:52:21,040
.بين الاتحاد السوفييتي الذي ازدراه، وروسيا التي أحبها

695
00:52:22,840 --> 00:52:27,520
،"ومعزولًا في "بريديلكينا
،آل بـ (باسترناك) الحال إلى الفقر

696
00:52:27,520 --> 00:52:30,920
غير مسموح له بقبول أموال جائزة نوبل

697
00:52:30,920 --> 00:52:35,120
أو عوائد التأليف الضخمة
.من المبيعات الدولية للرواية

698
00:52:36,960 --> 00:52:42,270
لكن سرعان ما ألقى تشخيص (بوريس) بسرطان الرئة
.بظلاله على المخاوف المالية

699
00:52:42,698 --> 00:52:46,880
وبعد ثلاث سنوات فحسب
،من النجاح العالمي الذي حققته روايته

700
00:52:46,880 --> 00:52:52,560
"توفي هنا في "بريديلكينا
.في الثلاثين من أيّار، لعام 1960

701
00:52:54,420 --> 00:53:00,080
"لم تنشر "الجريدة الأدبية الروسية
.سوى أصغر إعلانات نعيه مساحة

702
00:53:04,440 --> 00:53:08,920
إن كانت السلطات الروسية
،لا تريد أن يلفت موت (باسترناك) الانتباه

703
00:53:08,920 --> 00:53:12,800
.فقد كان للشعب الروسي رأيًا آخرا

704
00:53:12,800 --> 00:53:14,920
،ودون أن يلاحظوا الحرّاس

705
00:53:14,970 --> 00:53:18,371
ظهرت رسائلٌ للمسافرين
مكتوبة بخط اليد في مكتب التذاكر

706
00:53:18,630 --> 00:53:21,160
."هنا في محطة "كييفسكايا

707
00:53:21,210 --> 00:53:25,160
تقول الرسائل: "في تمام الساعة الثالثة
،من ظهيرة يوم الخميس الثاني من حزيران

708
00:53:25,260 --> 00:53:31,698
،سيُودّع (بوريس باسترناك)
".أعظم شعراء روسيا الحديثة، الوداع الأخير

709
00:53:34,080 --> 00:53:38,400
،أدّت منشورات "الساميزدات" البسيطة
أو إعلانات النعي السريّة

710
00:53:38,400 --> 00:53:43,360
إلى سفر الآلاف من المعزين
"من "موسكو" إلى "بريديلكينا

711
00:53:43,360 --> 00:53:45,880
،لحضور طقوس احتضار (باسترناك)

712
00:53:45,880 --> 00:53:50,320
في تحدٍ للقوانين السوفييتية الصارمة
.بشأن التجمعات الجماهيرية

713
00:54:02,122 --> 00:54:10,469
.جاء الكثير من الناس إلى الجنازة، وخاصة الشباب

714
00:54:10,470 --> 00:54:21,868
على الرغم من أن سمعة (باسترناك) كانت موصومة ومُلطّخة
.على مدار سنوات عديدة ماضية

715
00:54:21,869 --> 00:54:31,720
،"قرأ أولئك الذين جائوا قصائد "الطبيب جيفاكو
.وكثير منهم قرأ الرواية بخط اليد

716
00:54:31,721 --> 00:54:39,872
.كان هذا الجيل الذي أصبح منشقًّا فيما بعد

717
00:54:45,600 --> 00:54:51,041
أوجه التشابه بين جنازتي (باسترناك) و (يوري)
في ملحمة (ديفيد لين)

718
00:54:51,241 --> 00:54:54,120
.مذهلة ومثيرة للعاطفة

719
00:54:54,120 --> 00:54:57,880
<i>.دُهشت من مدى سمعته"</i>

720
00:54:57,880 --> 00:55:00,520
<i>،كانت أعماله يتعذّر الحصول عليها آنذاك</i>

721
00:55:00,520 --> 00:55:02,840
<i>.ويرفضها الحزب</i>

722
00:55:02,840 --> 00:55:06,320
<i>،ولكن إذا كان الناس يحبّون الشعر
.فإنهم يحبّون الشعراء</i>

723
00:55:06,320 --> 00:55:09,320
<i>".ولا يحب أحدٌ الشعر مثل الروسيّ</i>

724
00:55:09,320 --> 00:55:13,800
،استمرت عداوة الدولة الروسية تجاه (باسترناك)

725
00:55:13,800 --> 00:55:18,285
،وبعد فترة وجيزة من الجنازة
أُرسلتا (أولغا) و (إيرينا) إلى معسكر أشغال

726
00:55:18,682 --> 00:55:21,760
.بزعم تلقيهما عوائد التأليف من الغرب

727
00:55:21,760 --> 00:55:26,600
،لم يكن حتى عام 1988
،أي بعد ثلاثين عامًا من إنهاء تأليف الكتاب

728
00:55:26,600 --> 00:55:30,680
،حين نُشر أخيرًا في روسيا في شكله الأصلي

729
00:55:30,680 --> 00:55:32,680
.وأثار ضجّة مباشرة

730
00:55:34,200 --> 00:55:37,360
،أحب صورة "مترو موسكو" في عام 1988

731
00:55:37,360 --> 00:55:41,360
والجميع جالسون وهم يحملون
."نسخهم من "الطبيب جيفاكو

732
00:55:41,390 --> 00:55:43,734
أشبه قليلًا كما تعلم عندما يصدر جزءًا
...من "هاري بوتر" حيث الجميع

733
00:55:43,740 --> 00:55:46,680
."أو "الليدي تشاترلي -
."نعم، أو "الليدي تشاترلي -

734
00:55:46,680 --> 00:55:51,399
كانت هناك طوابير متعرّجة في الشوارع من المنتظرين
،عند محلّات بيع الكتب

735
00:55:52,064 --> 00:55:55,080
منفقين روبلاتهم التي كسبوها بشقّ الأنفس
.للحصول على نسخة

736
00:55:55,080 --> 00:55:57,920
.لذا أعتقد أنه كان أمرًا يستحق الانتظار بالتأكيد

737
00:55:57,920 --> 00:56:02,590
وبالحكم من خلال الردود التي أتلقاها
،في لقاءاتي بالروس في روسيا وحول العالم

738
00:56:02,826 --> 00:56:06,240
،عندما يكتشفون أنني من آل باسترناك
.فإن الأمر كان يستحق الانتظار بالتأكيد

739
00:56:06,240 --> 00:56:11,844
،في العام التالي، سُمح لابن (باسترناك) البكر، (يفغيني)
"بالسفر إلى "ستوكهولم

740
00:56:12,440 --> 00:56:16,720
.وتسلّم جائزة نوبل نيابة عن والده

741
00:56:16,720 --> 00:56:19,480
.أشعر أن هذه لحظة تاريخية

742
00:56:23,000 --> 00:56:28,869
.كان يوم غبطة بالغة

743
00:56:28,870 --> 00:56:36,396
،هناك قائمة بالفائزين بجائزة نوبل
."كان مكتوب فيها بجانب اسم (باسترناك) أنه "رفض

744
00:56:36,397 --> 00:56:47,602
."الآن هناك نص جديد مكتوب "أُجبر على الرفض

745
00:56:48,020 --> 00:56:51,858
،عندما تنظرين إلى الأمر الآن
هل تعتقدين أنه كان يستحق كل الآلام والمعاناة

746
00:56:52,058 --> 00:56:55,039
التي كابدها هو والآخرون من حوله؟

747
00:56:55,128 --> 00:57:07,619
،كان (باسترناك) يقول أن الحياة مأساوية
.ليست حياته فحسب، وإنما حياة أيّ شخص

748
00:57:07,620 --> 00:57:15,763
.كلنا بشر. تكتسب الحياة قيمة من خلال المعاناة

749
00:57:27,440 --> 00:57:31,955
أدهشني طوال الوقت التصميم المذهل
لدى (بوريس باسترناك)

750
00:57:32,155 --> 00:57:37,156
.على البقاء في روسيا، وطنه، والعيش وفق هواه

751
00:57:37,960 --> 00:57:41,480
وبطريقة ما، وجد وسيلة
للعثور على الأمل والبُشرى

752
00:57:41,480 --> 00:57:45,840
.في ظل نكسات لا تُصدّق وضغوط لا تُطاق

753
00:57:45,840 --> 00:57:49,480
،وهذا ما يجعل خاتمة كتابه آسرة للغاية

754
00:57:49,480 --> 00:57:53,440
،عندما يجتمعان صديقا (يوري جيفاكو) معًا

755
00:57:53,440 --> 00:57:57,560
،ويشاهدان غروب الشمس
.حاملين نسخة من كتابه بين أيديهما

756
00:58:00,916 --> 00:58:05,091
<i><b>وشعرا بسعادة وادعة’’
،لهذه المدينة المقدّسة، ولكل البلاد</b></i>

757
00:58:05,291 --> 00:58:10,119
<i><b>وللناجين من بين أولئك الذين
.أدّوا دورًا في هذه القصة، ولأطفالهم</b></i>

758
00:58:10,319 --> 00:58:17,115
<i><b>،وملأتهما موسيقا السعادة الصامتة
.ولفّتهما، وانتشرت طولًا وعرضا</b></i>

759
00:58:17,840 --> 00:58:24,442
<i><b>وبدا أن الكتاب الذي بين أيديهما
‘‘.قد أدرك ما يشعران به، فآزرهما وطمأنهما</b></i>

760
00:58:27,990 --> 00:58:35,500
:ترجمة
Twitter: @Mmno3

