1
00:00:21,939 --> 00:00:25,317
قرار تنفيذي

2
00:01:12,739 --> 00:01:15,075
تريسته - ايطاليا

3
00:01:20,038 --> 00:01:24,501
17مايو 1995
25كلم خارج تريسته

4
00:01:24,751 --> 00:01:28,338
القوّات الخاصّة الأميركية
كوماندوس مقاومة الإرهاب

5
00:01:28,881 --> 00:01:32,301
رئيس الفرقة
المقدّم أوستن ترافيس

6
00:01:32,551 --> 00:01:36,013
الهدف :
مخبأ للمافيا الشيشانية

7
00:01:36,388 --> 00:01:40,559
الغرض : استرجاع
غاز سامّ روسي مسروق دي زي-5

8
00:03:51,607 --> 00:03:53,066
هل أنت بخير؟

9
00:03:53,317 --> 00:03:54,693
اتركه واخرج!

10
00:04:02,201 --> 00:04:03,202
أسرع.

11
00:04:11,877 --> 00:04:13,128
الغرفة فارغة!

12
00:04:25,015 --> 00:04:27,643
كولونيل،
سيطرنا على البناء.

13
00:04:28,101 --> 00:04:29,144
ولكن،

14
00:04:29,561 --> 00:04:32,272
أصيب كولينز إصابة مميتة.

15
00:04:39,655 --> 00:04:43,700
حصيلة العمليّة : لم يستردّ الغاز

16
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
بعد ثلاثة أشهر

17
00:04:57,297 --> 00:04:59,424
يمكنك الهبوط. 2"تانغو سييرا".

18
00:04:59,675 --> 00:05:01,468
إنّنا جاهزون للهبوط.

19
00:05:01,969 --> 00:05:03,011
وماذا بعد؟

20
00:05:03,470 --> 00:05:05,556
هواء معترض بسرعة 8 عقد.

21
00:05:05,806 --> 00:05:08,141
د. دافيد غرانت
معهد بكينغز للأبحاث

22
00:05:08,684 --> 00:05:11,520
مستشار لدى الاستخبارات الأميركية

23
00:05:11,937 --> 00:05:13,355
الطريق السريع.

24
00:05:13,564 --> 00:05:17,484
المدرج 6-2
والاتجاه شمالي غربي.

25
00:05:18,151 --> 00:05:19,403
عجلات الهبوط.

26
00:05:20,279 --> 00:05:21,363
نخرجها.

27
00:05:21,613 --> 00:05:22,447
بالضبط.

28
00:05:22,698 --> 00:05:25,033
خرجت وثبّتت.

29
00:05:25,909 --> 00:05:26,910
غير ذلك؟

30
00:05:27,703 --> 00:05:30,080
لا أدري. هل نسيت شيئاً؟

31
00:05:30,581 --> 00:05:31,623
كلاّ.

32
00:05:32,374 --> 00:05:35,169
ولكن اهدأ واهتمّ بالقيادة.

33
00:05:55,898 --> 00:05:59,776
مطار فردريك - ميريلاند

34
00:06:00,235 --> 00:06:03,238
هبوط جيّد يا دافيد، كلّه نعومة.

35
00:06:03,614 --> 00:06:04,948
صرت بالمستوى اللاّزم.

36
00:06:05,199 --> 00:06:06,700
لستُ متأكّداً.

37
00:06:08,118 --> 00:06:11,538
لا تبالغ. أنت جاهز وأكثر.

38
00:06:11,788 --> 00:06:14,458
حان الوقت لقطع الحبل السرّي.

39
00:06:14,708 --> 00:06:16,752
- متأكّد؟
- حتماً.

40
00:06:17,002 --> 00:06:18,587
وإلاّ، لما تركتك تطير.

41
00:06:19,171 --> 00:06:21,840
أسرع قبل أن أغيّر رأيي.

42
00:06:22,090 --> 00:06:24,259
أنت الطيّار الآن. تذكّر :

43
00:06:25,093 --> 00:06:26,970
لا تعقّدها. العصا والموجّه.

44
00:06:27,971 --> 00:06:29,306
اهدأ وطر.

45
00:06:35,020 --> 00:06:36,480
لا ترتبك.

46
00:06:39,525 --> 00:06:41,985
يا إلهي، لماذا أفعل ذلك؟

47
00:06:55,374 --> 00:06:56,583
تلفون.

48
00:06:57,876 --> 00:06:58,877
حصل!

49
00:07:46,133 --> 00:07:47,676
<i>تؤكّد مصادر موثوقة،</i>

50
00:07:47,926 --> 00:07:51,471
<i>أن السيّد جافه،</i>
أكبر الإرهابيين بالعالم

51
00:07:51,722 --> 00:07:53,640
<i>اختُطف البارحة،</i>

52
00:07:54,183 --> 00:07:57,269
<i>بينما كان يحتفل سرّاً</i>
بزواج ابنته.

53
00:07:57,769 --> 00:07:59,730
<i>وقد سلّم للسلطات الأميركية</i>

54
00:07:59,980 --> 00:08:03,525
<i>التي أوقفته على متن</i>
سفينة حربية في البحر المتوسّط.

55
00:08:03,942 --> 00:08:05,611
تقرير المخابرات.

56
00:08:06,528 --> 00:08:09,865
يبدو أن المدعو حسن
ليس بين الضحايا.

57
00:08:10,282 --> 00:08:11,783
وربّما لم يكن هناك.

58
00:08:12,201 --> 00:08:13,410
كان هناك.

59
00:08:13,660 --> 00:08:15,954
كنت على صواب.

60
00:08:16,371 --> 00:08:19,875
نصف الشرق الأوسط
يؤيّد قبرص، لمجرد المبدأ.

61
00:08:22,169 --> 00:08:25,297
كنّا نريده وأخذناه.

62
00:08:30,219 --> 00:08:32,679
مع كل المشاكل المرتبطة به.

63
00:08:33,304 --> 00:08:37,308
<i>سيبقى جافه محتجزاً</i>
لدى السلطات الأميركية...

64
00:08:37,558 --> 00:08:41,647
<i>نهاية مشينة لمن مثّل</i>
الإرهاب العالمي خلال 15 سنة.

65
00:08:42,773 --> 00:08:45,817
أثينا - اليونان
(بعد 10 أيّام)

66
00:08:58,747 --> 00:09:02,584
<i>رحلة "الأقيانوسية" 343</i>
من أثينا إلى واشنطن :

67
00:09:02,835 --> 00:09:04,628
<i>التوجّه للباب 13.</i>

68
00:09:09,758 --> 00:09:10,759
أهلاً بك.

69
00:09:14,304 --> 00:09:16,223
المقعد 3 على اليمين.

70
00:09:18,976 --> 00:09:20,185
أهذا هو؟

71
00:09:20,435 --> 00:09:21,812
لحماً ودماً.

72
00:09:22,896 --> 00:09:26,692
حسناً، أثينا.
وصلت التعليمات، 0-8-2 بعد الإقلاع.

73
00:09:32,239 --> 00:09:34,616
كأس شامبانيا؟

74
00:09:38,829 --> 00:09:40,455
دعني أساعدك.

75
00:09:40,873 --> 00:09:42,082
مسألة سهلة.

76
00:09:45,669 --> 00:09:47,087
حمقاء فعلاً.

77
00:09:47,337 --> 00:09:48,380
آسفة.

78
00:09:49,173 --> 00:09:51,425
لم أعملها عن قصد.

79
00:09:53,677 --> 00:09:57,890
<i>رحلة موفّقة</i>
وشكراً لاختباركم الأقيانوسية.

80
00:09:58,348 --> 00:10:01,059
<i>ننتظر الإذن بالإقلاع.</i>

81
00:10:01,310 --> 00:10:03,395
<i>غلق أوتوماتيكي للأبواب.</i>

82
00:10:03,770 --> 00:10:04,938
انطلقنا.

83
00:10:07,441 --> 00:10:09,443
لندن - انكلترا

84
00:10:19,203 --> 00:10:21,121
عفواً، هل من مساعدة؟

85
00:10:21,580 --> 00:10:22,497
سيّدي.

86
00:10:23,081 --> 00:10:24,208
عفواً، سيّدي.

87
00:10:29,588 --> 00:10:31,006
من فضلك، سيّدي.

88
00:10:32,049 --> 00:10:33,258
هل من مساعدة؟

89
00:10:40,807 --> 00:10:43,644
اسمعوا صوت الثأر.

90
00:10:59,076 --> 00:11:01,161
<i>معكم كابتن الطائرة.</i>

91
00:11:01,411 --> 00:11:02,955
<i>يمكنكم فكّ الأحزمة</i>

92
00:11:03,372 --> 00:11:05,415
<i>والتنقّل بحريّة في الطائرة.</i>

93
00:11:05,791 --> 00:11:09,086
<i>أمّا إذا بقيتم جالسين،</i>
فافعلوا ما نفعله :

94
00:11:09,503 --> 00:11:11,296
<i>حافظوا على أحزمة الأمان.</i>

95
00:11:12,381 --> 00:11:14,675
أرى أنّك محمّلة كالعادة.

96
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
لمن هذه المرّة؟

97
00:11:16,301 --> 00:11:19,596
توأما أخي،
عيدهما الأسبوع القادم.

98
00:11:22,015 --> 00:11:24,309
<i>نتمنّى لكم رحلة موفّقة وشكراً.</i>

99
00:11:34,778 --> 00:11:35,737
ثمّ...

100
00:11:36,071 --> 00:11:36,947
لي؟

101
00:11:37,364 --> 00:11:39,157
هيّا، افتحيها.

102
00:11:42,286 --> 00:11:44,079
جيني!

103
00:11:45,747 --> 00:11:47,291
هذه للخاتم.

104
00:11:54,673 --> 00:11:56,675
ذاهبة للمطبخ، أراك لاحقاً.

105
00:11:56,925 --> 00:11:58,051
حسناً.

106
00:13:22,553 --> 00:13:23,470
ما هذا؟

107
00:13:29,268 --> 00:13:30,602
استمرّ بطريقك.

108
00:13:32,896 --> 00:13:34,982
خفّف سرعتك كما هو مطلوب.

109
00:13:35,232 --> 00:13:36,066
وانتبه :

110
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
أنا أيضاً طيّار.

111
00:13:39,111 --> 00:13:41,947
السفارة الأميركية - لندن

112
00:13:46,159 --> 00:13:47,035
السفارة الأميركية.

113
00:13:47,286 --> 00:13:49,121
<i>رأيتم عزيمة "الثأر".</i>

114
00:13:49,788 --> 00:13:52,082
<i>عندي رسالة للرئيس.</i>

115
00:13:52,332 --> 00:13:53,959
<i>أسيطر على الرحلة 343.</i>

116
00:13:57,838 --> 00:13:58,881
اجلسوا!

117
00:14:06,221 --> 00:14:09,892
اجلسوا.
اجلسوا ولا تتحرّكوا أبداً.

118
00:14:10,142 --> 00:14:11,476
اجمدوا!

119
00:14:13,687 --> 00:14:15,189
اصمتوا!

120
00:14:15,439 --> 00:14:17,316
اجلسوا!

121
00:14:29,203 --> 00:14:30,162
انهضي.

122
00:14:30,954 --> 00:14:31,914
خذها.

123
00:14:34,249 --> 00:14:35,125
اهدؤوا الآن.

124
00:14:35,626 --> 00:14:36,710
انتهى الأمر.

125
00:14:37,503 --> 00:14:39,087
حسناً، انتهينا.

126
00:14:42,174 --> 00:14:44,218
واشنطن العاصمة

127
00:14:51,099 --> 00:14:52,684
عفواً سادتي.

128
00:14:58,482 --> 00:15:00,692
تخيّلت أنّك لن ترفضي كأساً.

129
00:15:01,235 --> 00:15:02,152
دافيد غرانت.

130
00:15:02,402 --> 00:15:03,237
ميشيل توماس.

131
00:15:03,487 --> 00:15:04,863
- تحبّين الهوكي؟
- جدّاً.

132
00:15:05,280 --> 00:15:06,657
معي بطاقتان...

133
00:15:06,865 --> 00:15:09,993
أنت السيّد غرانت؟
هناك مكالمة عاجلة لك.

134
00:15:11,662 --> 00:15:13,163
عائد فوراً.

135
00:15:14,540 --> 00:15:15,499
هيّا!

136
00:15:15,832 --> 00:15:18,377
اجلسا!

137
00:15:22,840 --> 00:15:25,634
مارشال جوّ أميركي مسلّح

138
00:15:32,307 --> 00:15:34,852
<i>لينتبه جميع ركّاب الطائرة.</i>

139
00:15:35,894 --> 00:15:37,062
اسمعوا جيّداً.

140
00:15:37,688 --> 00:15:40,607
ابقوا في مقاعدكم
وضعوا أحزمة الأمان.

141
00:15:41,733 --> 00:15:42,860
اعملوا كما يُطلب منكم،

142
00:15:43,861 --> 00:15:46,947
ولن يكون هنالك عنف بعد الآن.

143
00:16:02,838 --> 00:16:04,756
أين قائمة الركّاب؟

144
00:16:05,716 --> 00:16:07,301
أين قائمة الركّاب؟

145
00:16:08,385 --> 00:16:09,219
دمّرتها.

146
00:16:10,971 --> 00:16:12,389
دمّرتيها؟

147
00:16:29,072 --> 00:16:30,115
لحماية الركّاب؟

148
00:16:31,867 --> 00:16:32,993
أو شخص معيّن؟

149
00:16:40,042 --> 00:16:42,669
قمت بعمل شجاع جدّاً

150
00:16:43,670 --> 00:16:46,006
لكنّه غير ضروري.

151
00:16:50,719 --> 00:16:53,555
كشف
مطابقة صوتية

152
00:16:57,059 --> 00:16:59,937
المعلومات هنا. آسفة للإزعاج.

153
00:17:00,187 --> 00:17:01,522
صرنا اثنين.

154
00:17:01,939 --> 00:17:02,898
هذا هو بلا شكّ.

155
00:17:03,190 --> 00:17:05,483
الأوّل تسجيل.
لكنّ الصوت الثاني حيّ من الطائرة.

156
00:17:06,527 --> 00:17:08,945
كشف
مطابقة صوتية

157
00:17:09,320 --> 00:17:10,446
مطابقة

158
00:17:10,531 --> 00:17:11,698
لا معنى لذلك.

159
00:17:12,074 --> 00:17:14,076
ماذا يريد بالضبط؟

160
00:17:14,701 --> 00:17:15,743
اتّصل الجنرال وود.

161
00:17:15,993 --> 00:17:19,205
اجتماع في السادسة،
بغرفة التشاور.

162
00:17:19,623 --> 00:17:21,708
- البنتاغون؟
- صرت مع الكبار.

163
00:17:21,959 --> 00:17:24,877
وايت يدير النقاش
في غياب الرئيس.

164
00:17:25,127 --> 00:17:26,964
- عندك شيء أرتديه؟
-   قميص قصير الردان.

165
00:17:27,214 --> 00:17:29,174
صدريّة وبنطلون قصير للركض.

166
00:17:29,383 --> 00:17:30,217
ألف شكر.

167
00:17:31,260 --> 00:17:32,427
استمرّوا.

168
00:17:32,678 --> 00:17:34,179
إنّنا فريق استرتيجي.

169
00:17:34,471 --> 00:17:35,806
يدفعون لنا كي نفكّر.

170
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
على فكرة،

171
00:17:37,683 --> 00:17:39,434
من يترأس فرقة ضد الارهاب؟

172
00:17:40,519 --> 00:17:41,687
الكولونيل اوستن ترافيس.

173
00:17:42,104 --> 00:17:43,647
من قوّات الكوماندوس.

174
00:17:43,981 --> 00:17:44,815
تعرفه؟

175
00:17:50,153 --> 00:17:53,115
مركز القيادة العسكريّة

176
00:18:05,544 --> 00:18:06,587
لا أصدّق!

177
00:18:09,756 --> 00:18:12,342
قالوا "تعال كما أنت."

178
00:18:18,140 --> 00:18:19,641
- عفواً.
- دافيد غرانت.

179
00:18:21,685 --> 00:18:23,437
<i>تسجيل من الطائرة،</i>

180
00:18:23,687 --> 00:18:25,814
بعد تفجير القنبلة بقليل.

181
00:18:27,399 --> 00:18:29,151
<i>هنا "الثأر"</i>
عندي رسالة للرئيس.

182
00:18:30,903 --> 00:18:33,614
<i>قنبلة لندن دليل عزمي.</i>

183
00:18:34,489 --> 00:18:36,533
<i>أسيطر على الرحلة 343.</i>

184
00:18:36,909 --> 00:18:40,037
<i>سأحتفظ بكلّ الركّاب طالما بقي</i>

185
00:18:40,287 --> 00:18:42,581
<i>أبو جافه</i>

186
00:18:42,831 --> 00:18:44,875
<i>بين أيديكم.</i>

187
00:18:45,375 --> 00:18:47,628
<i>اتبعوا تعليماتي بدقّة.</i>

188
00:18:47,878 --> 00:18:50,506
<i>لا غدر ولا مفاوضات.</i>

189
00:18:50,881 --> 00:18:53,884
<i>خذوا جافه إلى مطار "غاتويك"،</i>

190
00:18:54,134 --> 00:18:58,096
<i>حيث ستهبط طائرة</i>
يصعد على متنها وتقلع به.

191
00:18:58,347 --> 00:19:01,850
<i>عند ذلك،</i>
ستهبط الطائرة 343 في واشنطن

192
00:19:02,100 --> 00:19:04,478
<i>حيث نطلق سراح</i>
نصف الركّاب مقابل وقود

193
00:19:04,728 --> 00:19:07,022
<i>و50 مليون بسبائك ذهب.</i>

194
00:19:07,272 --> 00:19:11,693
<i>يجب أن يكلّمني جافه</i>
في الساعة السادسة.

195
00:19:11,944 --> 00:19:15,030
<i>أو سيضرب لندن عقاب آخر</i>

196
00:19:15,405 --> 00:19:19,034
<i>يجعل من تفجير اليوم</i>
شعلة بسيطة.

197
00:19:19,284 --> 00:19:20,244
سيّد غرانت.

198
00:19:21,745 --> 00:19:22,704
هذا الرجل،

199
00:19:23,455 --> 00:19:25,457
"الثأر"، من هو؟

200
00:19:26,583 --> 00:19:29,169
تحليل الصوت يؤكّد
أنّه ناجي حسن.

201
00:19:29,628 --> 00:19:30,754
مساعد جافه المباشر.

202
00:19:31,171 --> 00:19:35,217
متطرّف جدّاً.
خذوه على محمل الجدّ، فهو لا يناور.

203
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
شكراً.

204
00:19:37,553 --> 00:19:39,346
هل من تعليقات أخرى؟

205
00:19:39,638 --> 00:19:42,683
الحلّ الوحيد هو تفادي التصعيد.

206
00:19:43,892 --> 00:19:46,061
نقبل بطلباته؟

207
00:19:46,311 --> 00:19:48,272
لا أرى لنا خياراً آخر.

208
00:19:48,522 --> 00:19:50,566
لندن تطالبنا بالتحرّك.

209
00:19:52,025 --> 00:19:53,235
أوافقه الرّأي.

210
00:19:53,485 --> 00:19:56,321
أكره فكرة الرّضوخ لهذا اللّعين.

211
00:19:56,572 --> 00:19:59,324
ولكن يجب أن تهبط الطائرة لنتدخّل.

212
00:19:59,575 --> 00:20:02,703
سيهاجمهم فريق ترافيس
ما أن تحطّ الطائرة.

213
00:20:02,953 --> 00:20:06,081
هذا يعني وقف الطيران
وتحويل الرحلات

214
00:20:06,498 --> 00:20:09,251
وسيطرة الجيش على المنطقة.

215
00:20:13,088 --> 00:20:14,131
سيّدي الوزير،

216
00:20:14,381 --> 00:20:16,175
المعذرة سادتي،

217
00:20:16,425 --> 00:20:19,219
لا ينبغي السماح للطائرة بالهبوط،

218
00:20:19,469 --> 00:20:21,471
ولا حتى بدخول مجالنا الجوّي.

219
00:20:21,847 --> 00:20:22,890
ماذا تقصد؟

220
00:20:23,390 --> 00:20:25,976
المسألة ليست مسألة رهائن.

221
00:20:26,393 --> 00:20:30,105
الرجل يهيّئ هجوماً لا مثيل له
ضدّ الولايات المتّحدة.

222
00:20:32,733 --> 00:20:34,735
وضّح ما تقوله.

223
00:20:37,112 --> 00:20:39,114
أبحاثنا تقودني إلى الاعتقاد

224
00:20:39,364 --> 00:20:43,619
بأنّ ناجي حسن بنفسه،
نظراً لوضعه السيّاسي الداخلي،

225
00:20:44,036 --> 00:20:45,579
خطّط لخطف جافه.

226
00:20:46,622 --> 00:20:47,873
استمرّ.

227
00:20:48,290 --> 00:20:51,710
منذ 6 أشهر، خطّفت
كميّة من سمّ "دي زي- 5" الروسي

228
00:20:51,960 --> 00:20:53,462
بطريقها لألمانيا.

229
00:20:53,712 --> 00:20:56,465
المافيا الشيشانية وراء الصفقة.

230
00:20:56,673 --> 00:20:59,968
محاولات استرداد الغاز فشلت.

231
00:21:02,471 --> 00:21:04,932
تقول الإشاعات إن الغاز

232
00:21:05,182 --> 00:21:06,892
هو بيد أحمد راسجامي...

233
00:21:07,226 --> 00:21:10,187
هذا هو النذل الذي عرّضنا للموت.

234
00:21:11,188 --> 00:21:14,650
أحد مزوّدي جماعة جافه بالأسلحة.

235
00:21:16,318 --> 00:21:17,611
سيّد غرانت...

236
00:21:19,530 --> 00:21:22,658
تقصد أن السمّ على متن الطائرة؟

237
00:21:23,242 --> 00:21:24,618
بالضبط.

238
00:21:24,868 --> 00:21:29,289
برأيي، خطّة حسن هي استعمال
السمّ والطائرة كسلاح.

239
00:21:29,540 --> 00:21:32,084
"قنبلة الفقراء الذرّية"

240
00:21:32,334 --> 00:21:35,212
سوف تنفجر هنا، فوق واشنطن.

241
00:21:36,129 --> 00:21:38,590
ما كمّية الغاز التي بحوزته؟

242
00:21:39,258 --> 00:21:41,426
لا أعرف بدقّة، سيّدي.

243
00:21:41,760 --> 00:21:43,595
ولكنّني أعرف أنه...

244
00:21:44,555 --> 00:21:45,889
لو كان هذا الغاز،

245
00:21:50,769 --> 00:21:54,106
لكانت هذه القطرة كافية
لقتل كلّ الحاضرين هنا.

246
00:22:01,238 --> 00:22:03,407
وتسمية "الثأر"

247
00:22:03,657 --> 00:22:06,535
كفيلة وحدها بفضح نواياه.

248
00:22:15,002 --> 00:22:17,462
أهلاً بالسناتور مافروس.

249
00:22:18,338 --> 00:22:20,632
تقول الصحف إنّك الرئيس القادم.

250
00:22:22,634 --> 00:22:25,220
وجودك معنا شرف كبير.

251
00:22:43,655 --> 00:22:46,074
ستصل الطائرة بعد 8 ساعات.

252
00:22:47,868 --> 00:22:49,870
أمام الرئيس خياران :

253
00:22:51,747 --> 00:22:53,582
إغفال نظريّة السيّد غرانت

254
00:22:53,832 --> 00:22:56,502
والسّماح للطائرة بالهبوط عندنا،

255
00:22:57,169 --> 00:22:59,796
أو تدميرها قبل وصولها،

256
00:23:00,047 --> 00:23:02,716
مع ركّابها وعددهم 406.

257
00:23:05,385 --> 00:23:06,845
وإن كنّا على صواب،

258
00:23:07,554 --> 00:23:09,640
كيف نثبت ذلك؟

259
00:23:16,271 --> 00:23:19,399
كولونيل،
إن كان عندك فكرة، قلها لنا.

260
00:23:19,650 --> 00:23:22,069
هناك إمكانيّة أخرى.

261
00:23:22,653 --> 00:23:24,655
حلّ فيه مغامرة، ولكن...

262
00:23:24,905 --> 00:23:26,782
كولونيل، اشرح لنا.

263
00:23:27,032 --> 00:23:30,827
دنس كاهيل، مهندس
يعمل في الأبحاث المتطوّرة.

264
00:23:31,078 --> 00:23:33,539
إذا استطعنا الاتّصال به،

265
00:23:34,540 --> 00:23:37,042
سيشرح لكم فكرتي.

266
00:23:40,546 --> 00:23:43,048
<i>طُوّرت الطائرة لبرنامج الفضاء</i>

267
00:23:43,465 --> 00:23:46,009
<i>لتتيح ربطها بالمكّوك الفضائي.</i>

268
00:23:46,260 --> 00:23:50,138
<i>ثمّ عدّلتها القوات الجويّة مؤخّراً</i>

269
00:23:50,389 --> 00:23:54,226
<i>لاستعمالها في إطار</i>
نقل الفرق للطائرات المقاتلة

270
00:23:54,518 --> 00:23:56,395
<i>أو في مجالات</i>

271
00:23:56,645 --> 00:23:57,646
طوارئ أخرى.

272
00:23:58,063 --> 00:24:01,191
أجرينا 6 اختبارات نجحت كلّها.

273
00:24:01,441 --> 00:24:03,652
<i>هذه طائرة مدنية.</i>

274
00:24:04,695 --> 00:24:05,529
سيّد كاهيل،

275
00:24:06,363 --> 00:24:10,617
<i>هل تعتقد أن هذه الطائرة</i>
قد تصلح مع البوينغ 747؟

276
00:24:11,285 --> 00:24:15,622
في الحقيقة، لم نختبرها
على طائرات مدنية.

277
00:24:16,290 --> 00:24:19,084
<i>لكنّ التجارب على مساحات ملساء</i>

278
00:24:19,334 --> 00:24:21,628
<i>نجحت في النفق الهوائي.</i>

279
00:24:22,045 --> 00:24:23,172
النفق الهوائي.

280
00:24:24,798 --> 00:24:28,218
أنت اختصاصيّ في الهجوم
على خاطفي الطائرات.

281
00:24:28,468 --> 00:24:30,345
لكنّنا هنا على ارتفاع 8 آلاف متر.

282
00:24:31,847 --> 00:24:35,517
في الظروف الراهنة،
ليس لدينا خيار آخر.

283
00:24:36,852 --> 00:24:38,020
القرار قرارك.

284
00:24:38,729 --> 00:24:42,774
لنكن جاهزين بعد ساعة،
مع 6 رجال والسيد كاهيل

285
00:24:43,025 --> 00:24:44,484
ليتوكّل بعمليّة الرّبط.

286
00:24:46,737 --> 00:24:47,654
<i>سيّد كاهيل،</i>

287
00:24:48,071 --> 00:24:50,574
<i>كن جاهزاً مع الطائرة بعد ساعة.</i>

288
00:24:52,868 --> 00:24:56,663
الصحافة متلهّفة لأي خبر
يتعلّق بخطف الطائرة،

289
00:24:57,122 --> 00:24:59,958
خصوصاً أن على متنها
السناتور مافروس.

290
00:25:00,292 --> 00:25:03,921
لا تلفظوا كلمة واحدة
تتعلّق بما قيل هنا.

291
00:25:05,714 --> 00:25:07,049
قل لنا ما تحتاجه.

292
00:25:08,091 --> 00:25:12,012
يجب أن نعرف
كلّ ما يجري في الطائرة.

293
00:25:12,262 --> 00:25:16,225
يمكن للسيّد غرانت
أن يساعدنا كثيراً بهذا المجال.

294
00:25:17,267 --> 00:25:20,604
وسيسعدني أن يصطحبنا
في هذه المهمّة.

295
00:25:23,607 --> 00:25:25,150
هل أنت على استعداد لذلك

296
00:25:25,526 --> 00:25:28,195
لمصلحة الأمن القومي؟

297
00:25:30,489 --> 00:25:31,823
بكل تأكيد.

298
00:25:58,392 --> 00:26:01,061
قاعدة أندرو الجويّة
ميريلاند

299
00:26:10,988 --> 00:26:12,990
وصل الكولونيل.

300
00:26:25,669 --> 00:26:27,588
في غياب أيّة تفاصيل،

301
00:26:27,838 --> 00:26:30,174
جلبنا كل ّشيء،
بما في ذلك الكبابيت!

302
00:26:32,426 --> 00:26:34,428
من هذا؟ جايمس بوند؟

303
00:26:35,387 --> 00:26:37,806
السيّد غرانت، من استخبارات.

304
00:26:38,015 --> 00:26:39,766
سيصطحبنا لفترة.

305
00:26:40,017 --> 00:26:41,101
لفترة؟

306
00:26:41,351 --> 00:26:43,187
سأشرح لكم، هيّا بنا!

307
00:27:13,675 --> 00:27:15,511
أين طائرة الشحن؟

308
00:27:16,094 --> 00:27:17,679
أيها الرقيب باكر

309
00:27:18,388 --> 00:27:20,349
أعتقد أنّها أمامنا.

310
00:27:45,916 --> 00:27:48,043
هل تمزح؟

311
00:27:48,460 --> 00:27:50,712
العتاد كثير، لن نقلع بكلّ هذا.

312
00:27:51,171 --> 00:27:53,674
هيا يا شباب.
احتفظوا بالأسلحة الخفيفة

313
00:27:53,924 --> 00:27:56,385
وأجهزة الاتّصال والذخائر
والغاز المنوّم، فقط.

314
00:28:05,143 --> 00:28:09,898
<i>مركز المراقبة، العنبر 3،</i>
نتهيّأ للإقلاع.

315
00:29:03,202 --> 00:29:04,745
كل شيء موصول.

316
00:29:11,293 --> 00:29:13,086
يا إلهي.

317
00:29:13,337 --> 00:29:15,464
غابت أليسن منذ فترة.

318
00:29:15,714 --> 00:29:19,718
لا يعقل أن يتركوها وحدها تحت.
أصابها شيء حتماً.

319
00:29:35,359 --> 00:29:37,194
لنستعرض المهام.

320
00:29:37,945 --> 00:29:41,490
باكر، تتوكّل بالاتّصالات
مع الطائرة والبنتاغون.

321
00:29:41,740 --> 00:29:44,326
- غرانت يديرها.
- ولكن أبقى هنا؟

322
00:29:44,743 --> 00:29:46,161
بالضبط.

323
00:29:46,411 --> 00:29:49,998
تزوّد طائرتنا بالوقود في الجوّ
وتتبع خط الطائرة المدنيّة.

324
00:29:50,415 --> 00:29:52,835
نكون على اتّصال بالصورة والصوت.

325
00:29:53,085 --> 00:29:56,839
تقييمك لتصرّف ناجي
مسألة أساسيّة.

326
00:29:57,256 --> 00:29:58,382
سأبذل المستطاع.

327
00:29:59,007 --> 00:30:00,509
بعد أن نجد الخاطفين،

328
00:30:00,884 --> 00:30:02,386
نهتمّ بالمادة السّامة.

329
00:30:02,636 --> 00:30:05,681
متى وجدناها،
نُدخلها في أنابيب الأكسجين

330
00:30:06,098 --> 00:30:09,393
مع الغاز المنوّم. نطفئ الأضواء
ونسيطر على الطائرة.

331
00:30:09,935 --> 00:30:12,980
بعد ذلك، نغيّر اتّجاه الرحلة.

332
00:30:13,397 --> 00:30:15,524
هل من مشكلة أو سؤال؟

333
00:30:16,191 --> 00:30:17,651
منطقة الغرينلاند معقولة.

334
00:30:18,068 --> 00:30:19,528
إذا انفجرت القنبلة،

335
00:30:19,736 --> 00:30:22,781
تتبعثر مؤخّرتي بالغرينلاند؟
لا أوافق.

336
00:30:23,031 --> 00:30:25,200
لهذا السبب أقبض كثيراً.

337
00:30:25,450 --> 00:30:26,243
لماذا؟

338
00:30:26,493 --> 00:30:28,078
لأنقذ مؤخّرتك.

339
00:30:28,328 --> 00:30:30,122
هذا ما أردت سماعه.

340
00:30:36,795 --> 00:30:40,632
طائرة رادار تابعة
لحاملة الطائرات أيزنهور

341
00:31:13,290 --> 00:31:14,499
المخبأ في تريسته...

342
00:31:15,542 --> 00:31:17,169
أنت أعطيت المعلومة.

343
00:31:17,461 --> 00:31:19,588
كان الغاز هناك، كولونيل.

344
00:31:20,214 --> 00:31:21,840
لكنّ العمليّة تأخّرت.

345
00:31:22,841 --> 00:31:24,468
هكذا تقول.

346
00:31:26,678 --> 00:31:28,764
آمل أن تكهّناتك تحسّنت.

347
00:31:29,515 --> 00:31:31,225
إن كنت لا تصدّقني،

348
00:31:31,808 --> 00:31:32,935
ماذا تفعل هنا؟

349
00:31:35,312 --> 00:31:37,105
من غيري يفعل؟

350
00:31:39,107 --> 00:31:40,108
أنت؟

351
00:31:46,240 --> 00:31:47,324
رجالي جائعون.

352
00:31:48,200 --> 00:31:49,326
اهتمّي بالموضوع.

353
00:31:49,952 --> 00:31:51,787
الطعام في المستوى السفلي.

354
00:31:52,037 --> 00:31:53,372
المصعد ضروري.

355
00:31:54,540 --> 00:31:55,499
موافق.

356
00:31:56,166 --> 00:31:58,168
والركّاب؟

357
00:31:58,418 --> 00:32:01,088
يحتاجون لشيء، خصوصاً الأطفال.

358
00:32:02,881 --> 00:32:06,009
فليشربوا شيئاً ويذهبوا للحمّام.

359
00:32:06,635 --> 00:32:07,761
أنت المسؤولة.

360
00:32:08,387 --> 00:32:11,431
أيّ حركة مشبوهة ستعاقبين بشدّة.

361
00:32:11,890 --> 00:32:12,850
واضح؟

362
00:32:14,309 --> 00:32:15,394
نعم.

363
00:32:28,031 --> 00:32:28,949
يا إلهي!

364
00:32:51,305 --> 00:32:54,349
الطائرة الرادار ترتقب اللّقاء هنا.

365
00:32:55,017 --> 00:32:57,728
ممّا يعطيكم 4 ساعات لإتمام المهمّة.

366
00:32:58,145 --> 00:33:01,440
هدفنا المخزن الموجود
في الجزء الأمامي.

367
00:33:06,486 --> 00:33:09,573
متى صرنا تحت الطائرة،
أبسط الممرّ الأنبوبي.

368
00:33:09,823 --> 00:33:13,160
وما أن يتكيّف الضغط،
أفتح باب البوينغ.

369
00:33:13,368 --> 00:33:15,787
ثمّ أغلقه بعد أن تدخلوا.

370
00:33:15,996 --> 00:33:17,247
باكر يدخل أوّلاً.

371
00:33:17,497 --> 00:33:21,460
يجب تعطيل جهاز الإنذار
في الباب. اشرح له كيف.

372
00:33:21,710 --> 00:33:23,670
لا أستطيع أن أشرح.

373
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
ليست "ب 52" بحلقة التصاق.

374
00:33:26,757 --> 00:33:28,300
إنّها "بوينغ 747".

375
00:33:28,550 --> 00:33:31,053
معادلة الضغط دقيقة بالتالي.

376
00:33:31,428 --> 00:33:33,096
إذا لم يكن التماسك تاما،

377
00:33:33,514 --> 00:33:36,141
قد نخسر الطائرتين
وتفشل المهمّة.

378
00:33:40,854 --> 00:33:42,940
هذا ما سنفعله :
باكر سيتبعك.

379
00:33:44,483 --> 00:33:48,695
عندما تفتح الباب،
يدخل باكر ليعطّل الإنذار.

380
00:33:49,154 --> 00:33:52,366
ومتى صرنا في البوينغ،
ترجع وتقفل الباب.

381
00:33:52,783 --> 00:33:56,620
أقطع الدارة من السلّم.
لا داعي لأدخل البوينغ.

382
00:33:57,204 --> 00:33:58,789
هكذا ستجري الأمور.

383
00:33:59,081 --> 00:34:00,123
أنا مهندس...

384
00:34:00,749 --> 00:34:01,917
كفى نقاشاً!

385
00:34:13,136 --> 00:34:13,846
الهدف أمامنا.

386
00:34:45,627 --> 00:34:47,004
بدأ الدنوّ.

387
00:34:54,928 --> 00:34:57,431
نصعد للمستوى 5-8-3.

388
00:34:58,223 --> 00:35:00,309
نشغّل نظام التصوير "دوبلر".

389
00:35:04,479 --> 00:35:07,316
المسافة 1000 م ونقترب.

390
00:35:07,774 --> 00:35:08,734
750.

391
00:35:09,860 --> 00:35:11,528
500.

392
00:35:12,362 --> 00:35:14,114
350.

393
00:35:15,199 --> 00:35:16,700
الاضطرابات شديدة.

394
00:35:17,576 --> 00:35:20,120
لن تدوم أكثر من 10 ثوانٍ.

395
00:35:22,039 --> 00:35:25,417
ندخل الهواء المُزاح.
بعد قليل، يهون الأمر.

396
00:35:30,923 --> 00:35:31,798
ترى هذه الفتحة؟

397
00:35:32,883 --> 00:35:34,968
من هنا سندخل.

398
00:35:35,552 --> 00:35:37,930
نصل بعد ثانيتين.

399
00:35:43,435 --> 00:35:45,437
إنّنا جاهزون.

400
00:35:47,731 --> 00:35:50,108
تصويب باللايزر الأوّل.

401
00:35:52,277 --> 00:35:54,446
ننتقل إلى الأساسي، ونقفل.

402
00:36:03,997 --> 00:36:06,416
نحوّل إلى الكاميرا الخلفية.

403
00:36:13,841 --> 00:36:15,175
البعد عن الهدف :

404
00:36:15,425 --> 00:36:16,426
30 متراً.

405
00:36:18,637 --> 00:36:19,888
نقطة الرّبط أمامنا.

406
00:36:23,141 --> 00:36:24,685
ننتظر التعليمات.

407
00:36:25,727 --> 00:36:26,895
تهيّأ.

408
00:36:30,190 --> 00:36:31,483
5 لليسار.

409
00:36:35,279 --> 00:36:36,572
واحد للأمام.

410
00:36:37,781 --> 00:36:39,366
بهدوء.

411
00:36:42,661 --> 00:36:43,662
أنت فيها.

412
00:36:44,538 --> 00:36:45,372
فيها تماماً.

413
00:36:46,164 --> 00:36:48,083
ثبت هكذا.

414
00:36:48,292 --> 00:36:49,293
اقفل.

415
00:36:50,252 --> 00:36:51,879
أتهيّأ للالتصاق.

416
00:36:52,713 --> 00:36:54,214
أبسط الممرّ.

417
00:36:57,885 --> 00:36:59,469
- شغّل.
- فهمت.

418
00:37:17,070 --> 00:37:18,488
الطيّران الأوتوماتيكي.

419
00:37:20,240 --> 00:37:21,325
التصقنا.

420
00:37:42,429 --> 00:37:44,556
النفق مكيّف الضّغط.

421
00:37:44,973 --> 00:37:45,891
سأصعد.

422
00:38:08,288 --> 00:38:09,331
افعل ما قلنا.

423
00:38:23,679 --> 00:38:24,763
تبدو المساكة جيّدة.

424
00:38:27,182 --> 00:38:29,101
والضغط ثابت.

425
00:38:31,937 --> 00:38:33,480
سأفتح الباب الآخر.

426
00:38:58,589 --> 00:39:01,091
ما هذا، دارة قصيرة؟

427
00:39:05,220 --> 00:39:06,221
هيّا!

428
00:39:07,890 --> 00:39:09,433
تحرّك!

429
00:39:09,892 --> 00:39:10,767
اصعد.

430
00:39:22,905 --> 00:39:24,281
دورك.

431
00:39:33,999 --> 00:39:35,334
اضطراب طفيف.

432
00:39:47,012 --> 00:39:47,930
ما هذا؟

433
00:39:48,430 --> 00:39:50,098
ضوء إنذار.

434
00:39:50,349 --> 00:39:53,143
باب مفتوح في غرفة التجهيزات.

435
00:39:53,393 --> 00:39:55,771
غير ممكن، الضغط ثابت.

436
00:39:56,271 --> 00:39:57,606
- أين هذه الغرفة؟
- تحت.

437
00:39:57,856 --> 00:40:00,025
تحت مقصورة الدرجة الأولى.

438
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
رات، دورك.

439
00:40:06,907 --> 00:40:08,450
دوك، المعدات.

440
00:40:08,909 --> 00:40:10,536
آمل أن فيلمهم جيّد.

441
00:40:15,249 --> 00:40:16,083
كابي.

442
00:40:21,380 --> 00:40:22,339
إلى التالي.

443
00:40:22,589 --> 00:40:23,423
اصعد.

444
00:40:27,261 --> 00:40:28,762
أين الحلقة؟

445
00:40:29,054 --> 00:40:31,181
- وضعتها؟
- كانت هنا!

446
00:40:31,431 --> 00:40:32,850
لا أثق بعملك.

447
00:40:34,977 --> 00:40:36,937
مهلاً، أضعنا الحلقة.

448
00:40:43,569 --> 00:40:44,653
هيّا!

449
00:40:56,915 --> 00:40:58,166
وجدتها!

450
00:40:59,918 --> 00:41:00,836
لنكمّل.

451
00:41:02,254 --> 00:41:04,339
أرأيت؟ دارة قصيرة.

452
00:41:05,799 --> 00:41:07,092
لماذا لا نرتفع؟

453
00:41:08,218 --> 00:41:10,179
زح من هنا، هيّا!

454
00:41:14,141 --> 00:41:14,933
ماذا يجري؟

455
00:41:15,184 --> 00:41:16,101
قصّ هوائي.

456
00:41:30,699 --> 00:41:31,575
ارتفع!

457
00:41:38,123 --> 00:41:39,082
نزلنا إلى 330!

458
00:41:43,212 --> 00:41:44,671
320!

459
00:41:44,922 --> 00:41:45,923
ماذا يجري؟

460
00:41:46,173 --> 00:41:47,883
يجب أن نفترق الآن.

461
00:41:49,218 --> 00:41:50,511
لن يدوم الالتصاق!

462
00:41:51,386 --> 00:41:53,472
يجب أن نرفعه.

463
00:41:56,266 --> 00:41:57,184
ماذا تفعل؟

464
00:41:57,434 --> 00:41:58,602
فلنسرع!

465
00:41:58,977 --> 00:42:01,063
الآن، فوراً!

466
00:42:03,023 --> 00:42:04,691
فقد الوعي.

467
00:42:04,983 --> 00:42:06,026
اقطع عنه.

468
00:42:07,694 --> 00:42:08,654
مهلاً.

469
00:42:09,154 --> 00:42:10,197
ارفعه!

470
00:42:12,366 --> 00:42:13,242
أخرجوه من هنا!

471
00:42:13,492 --> 00:42:14,409
تحرّك!

472
00:42:14,660 --> 00:42:15,911
اقطع عنه.

473
00:42:24,878 --> 00:42:27,631
نمسكه.
الآن اخرج من هنا، بسرعة.

474
00:42:28,715 --> 00:42:30,843
لماذا هي ثقيلة هكذا؟

475
00:42:33,136 --> 00:42:34,388
يا إلهي، يرتفعون!

476
00:42:34,805 --> 00:42:35,973
أرتفع معهم.

477
00:42:47,693 --> 00:42:49,027
الجهد كبير على الممرّ.

478
00:42:57,870 --> 00:42:59,329
ينخفض الضغط.

479
00:43:00,038 --> 00:43:02,165
ستنحلّ المساكة. اسمعوني!

480
00:43:02,416 --> 00:43:06,044
سكّروا الباب الآن
أو نخسر الطائرتين!

481
00:43:06,461 --> 00:43:07,462
هيّا!

482
00:43:07,713 --> 00:43:09,131
امسك بيدي.

483
00:43:10,841 --> 00:43:13,010
لا يحتمل الوضع، اقفلوا الباب.

484
00:43:14,094 --> 00:43:14,970
اسحبوا الممرّ.

485
00:43:20,142 --> 00:43:24,229
اسمعني. يجب قفل الباب الآن،
وإلاّ متنا جميعاً.

486
00:43:25,272 --> 00:43:26,773
ينخفض الضغط!

487
00:43:31,236 --> 00:43:33,113
لن ننجح يا كولونيل!

488
00:43:35,574 --> 00:43:36,533
ستنجحون!

489
00:44:01,975 --> 00:44:03,352
اختفت.

490
00:44:06,730 --> 00:44:09,816
قصر بيك آي ستة.
فقدنا الاتّصال.

491
00:44:11,235 --> 00:44:13,737
وهل تمّ التسليم؟

492
00:44:13,987 --> 00:44:18,158
لا أدري. كان التسليم ينفّذ
عندما فقدنا الاتّصال.

493
00:44:18,450 --> 00:44:20,244
دخلوا إلى الطائرة؟

494
00:44:20,494 --> 00:44:23,163
لو فعلوا، لكانوا اتّصلوا بنا.

495
00:44:23,413 --> 00:44:24,665
أميرال، أين الأسطول؟

496
00:44:24,915 --> 00:44:29,127
يتّجه نحو نقطة اعتراض
في المحيط الأطلسي.

497
00:44:30,003 --> 00:44:31,672
ليتأهّبوا.

498
00:45:17,843 --> 00:45:20,137
يجب أن أفحص غرفة التجهيزات.

499
00:45:21,638 --> 00:45:23,056
أرني تلك الغرفة.

500
00:45:33,066 --> 00:45:36,486
انخفاض وانحراف
في الفقرة العنقية السابعة.

501
00:45:36,737 --> 00:45:41,283
لقد انكسرت الفقرة،
يجب أن نجمّده.

502
00:45:50,792 --> 00:45:52,544
عفواً، يمكنكم أن تزيحوا؟

503
00:45:52,961 --> 00:45:53,879
- تحرّكوا!
- آسف.

504
00:45:54,963 --> 00:45:57,424
اصمد يا كابي، أنت قويّ.

505
00:46:04,348 --> 00:46:06,391
معك مورفين؟

506
00:46:06,642 --> 00:46:08,060
سيخفّف الألم.

507
00:46:18,362 --> 00:46:20,322
اصبر، أو انزل إن شئت.

508
00:46:20,572 --> 00:46:21,365
الصمت!

509
00:47:22,259 --> 00:47:23,135
هيّا!

510
00:47:45,908 --> 00:47:47,534
دارة احترقت.

511
00:47:47,784 --> 00:47:49,912
ذابت الصهيرة على الأرجح.

512
00:47:50,913 --> 00:47:52,331
يحدث ذلك.

513
00:48:35,749 --> 00:48:37,042
اغلقه.

514
00:49:10,367 --> 00:49:11,201
هل الأمور طبيعيّة؟

515
00:49:14,329 --> 00:49:15,706
دارة احترقت.

516
00:49:16,415 --> 00:49:18,292
بسبب الاضطرابات.

517
00:49:36,768 --> 00:49:38,353
ماذا سنعمل؟

518
00:49:44,359 --> 00:49:46,737
فلنتّصل بالبنتاغون.

519
00:49:53,994 --> 00:49:55,120
لم نجلب اللاسلكي.

520
00:49:59,416 --> 00:50:03,212
لا وسيلة لإعلامهم.
سيظنّون أنّنا متنا.

521
00:50:03,712 --> 00:50:05,214
اصمت يا كاهيل.

522
00:50:05,464 --> 00:50:09,384
هو على حقّ.
برأيهم، تحطّمنا مع الطائرة.

523
00:50:09,635 --> 00:50:12,638
سيقرّرون قصف البوينغ الآن.

524
00:50:18,352 --> 00:50:20,062
كنّا خيارهم الوحيد.

525
00:50:24,149 --> 00:50:25,067
اسمعني.

526
00:50:26,735 --> 00:50:27,736
يجب أن نفاوض.

527
00:50:28,111 --> 00:50:30,572
نخبر حسن
بأن البنتاغون يعرف خطّته

528
00:50:30,822 --> 00:50:33,575
وأنّه لن يصل لمجالنا الجوّي.

529
00:50:33,825 --> 00:50:35,536
- اهدأ يا كاهيل.
- أنا هادئ.

530
00:50:35,786 --> 00:50:37,496
أعرف عمّا أتكلّم.

531
00:50:37,788 --> 00:50:39,623
هذا خيارنا الوحيد.

532
00:50:39,873 --> 00:50:41,041
سيسمعوننا.

533
00:50:41,291 --> 00:50:42,751
لن يوقفهم ذلك.

534
00:50:50,259 --> 00:50:51,176
اتركوني!

535
00:50:51,426 --> 00:50:52,219
لن تصعد!

536
00:50:52,469 --> 00:50:54,888
لا دخل لي بعمليّاتكم.

537
00:50:55,264 --> 00:50:58,559
لا داعي للعنف، سيسترجع صوابه.

538
00:51:00,143 --> 00:51:01,937
اسمعني.

539
00:51:02,187 --> 00:51:05,274
لا مجال للتفاوض
مع ناجي حسن، مفهوم؟

540
00:51:05,691 --> 00:51:07,776
لو عرف بنا لقتلنا.

541
00:51:08,193 --> 00:51:10,904
والأجدر بنا أن نهدأ كلّنا.

542
00:51:13,198 --> 00:51:15,367
فليهدأ الجميع.

543
00:51:18,287 --> 00:51:20,622
بدون اتّصال، هو على حقّ.

544
00:51:20,873 --> 00:51:22,958
سيفجّروننا في الهواء.

545
00:51:23,333 --> 00:51:25,085
لا يجزمون أنّنا لسنا هنا.

546
00:51:25,460 --> 00:51:28,005
وسينتظرون آخر لحظة آملين الحلّ.

547
00:51:28,255 --> 00:51:29,756
عندنا بعض الوقت.

548
00:51:32,009 --> 00:51:34,887
متى نصل للأجواء الأميركية؟

549
00:51:36,680 --> 00:51:38,140
حوالي 4 ساعات.

550
00:51:40,517 --> 00:51:41,602
ماذا بقي لنا؟

551
00:51:42,227 --> 00:51:43,645
فقدنا اللاسلكي

552
00:51:43,896 --> 00:51:46,231
والسكانر والغاز المنوّم.

553
00:51:46,481 --> 00:51:50,152
معنا نصف الأسلحة
والمسابر والمتفجّرات.

554
00:51:50,652 --> 00:51:53,906
يجب أن نجد حسن.
فهو مركز الثقل.

555
00:51:57,910 --> 00:51:58,952
حسناً.

556
00:51:59,203 --> 00:52:00,537
الميكرو والمسابر.

557
00:52:01,079 --> 00:52:04,291
سيحاول غرانت التعرّف
على حسن أمام الشاشة.

558
00:52:05,167 --> 00:52:06,543
كلّ ما نحتاجه هنا.

559
00:52:06,793 --> 00:52:08,337
نحدّد مواقعهم

560
00:52:08,587 --> 00:52:10,005
ونقطع الأنوار.

561
00:52:10,380 --> 00:52:13,634
ونضربهم وسط المفاجأة. هيّا بنا.

562
00:52:14,218 --> 00:52:15,093
والقنبلة؟

563
00:52:16,762 --> 00:52:19,306
وهل يوجد واحدة؟
أسيطر على الطائرة.

564
00:52:19,765 --> 00:52:22,809
- هكذا كان فعل ترافيس.
- لا أناقش ذلك.

565
00:52:23,894 --> 00:52:27,731
إذا كان الغاز هنا،
فهو مربوط بقنبلة. ويجب إيجادها.

566
00:52:28,106 --> 00:52:32,110
بالنسبة لحسن،
ليس هناك نقطة عودة.

567
00:52:32,819 --> 00:52:33,946
إنّه على حقّ.

568
00:52:34,905 --> 00:52:38,450
ربّما يكون مفتاحاً بالضغط،
فإذا تغيّر الارتفاع

569
00:52:38,700 --> 00:52:42,871
أو هبطت الطائرة تنفجر.
يجب أن نجده قبل أيّ شيء.

570
00:52:44,873 --> 00:52:47,125
نبحث عنه بينما نهيّئ المعدّات.

571
00:52:47,376 --> 00:52:49,169
أريد الأدوات والمتفجّرات.

572
00:52:49,419 --> 00:52:50,546
لنبدأ.

573
00:52:53,298 --> 00:52:55,092
ما شكله حسن؟

574
00:52:57,469 --> 00:52:58,720
لا أعرف.

575
00:52:58,971 --> 00:53:01,807
ماذا تقصد؟
أنت الاختصاصيّ بشؤونه!

576
00:53:02,057 --> 00:53:06,061
الصورة الوحيدة له
ترقى إلى 25 سنة.

577
00:53:06,937 --> 00:53:07,896
يا إلهي.

578
00:53:08,272 --> 00:53:10,148
لكنّني أعرف صوته.

579
00:53:10,774 --> 00:53:12,943
أعرفه إذا كان أمامي.

580
00:53:24,413 --> 00:53:27,165
أقول لك رأيتهم : أميركيّون.

581
00:53:27,791 --> 00:53:29,126
جنود.

582
00:57:44,089 --> 00:57:45,465
باكر، مركز 1.

583
00:57:45,716 --> 00:57:47,843
<i>الدرجة الأولى معك.</i>

584
00:57:48,260 --> 00:57:49,344
استمرّ.

585
00:57:54,141 --> 00:57:56,643
رأيت واحداً في الدرجة الأولى.

586
00:58:02,983 --> 00:58:04,401
وهذا ثانٍ.

587
00:58:04,860 --> 00:58:06,361
مع كلّ واحد رشّاش.

588
00:58:10,574 --> 00:58:12,201
غرانت، تسمعني؟

589
00:58:14,411 --> 00:58:15,537
أسمعهما.

590
00:58:18,332 --> 00:58:19,499
لا هذا ولا ذاك حسن.

591
00:58:28,800 --> 00:58:29,760
في الوسط 4
<i>و2 في المطبخ.</i>

592
00:58:31,261 --> 00:58:34,681
<i>4 مع رشاشات "سكوربين"</i>
و2 "أف أن سي".

593
00:58:36,350 --> 00:58:38,393
اثنان أيضاً في الخلف،

594
00:58:38,644 --> 00:58:39,478
<i>مدجّجان بالسلاح.</i>

595
00:58:43,023 --> 00:58:44,691
أتسمعهما في المطبخ؟

596
00:58:45,150 --> 00:58:47,027
نعم، أسمع.

597
00:58:49,905 --> 00:58:50,822
ما من واحد حسن.

598
00:58:51,490 --> 00:58:53,075
لن ننجح أبداً.

599
00:58:53,325 --> 00:58:54,368
أنا بانتظارك.

600
00:58:54,618 --> 00:58:56,578
<i>البس سترة كابي.</i>

601
00:58:57,746 --> 00:58:59,331
انا قادم.

602
00:59:30,404 --> 00:59:32,614
حسنا، علقه بسترتك.

603
00:59:36,535 --> 00:59:38,036
والآن، الكلاّب.

604
00:59:38,287 --> 00:59:39,121
سأرفعك.

605
00:59:45,419 --> 00:59:46,420
بهدوء,

606
01:00:14,907 --> 01:00:17,409
وضعت مسابر وميكروفونات تغطّي

607
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
الجزء الأكبر.

608
01:00:19,453 --> 01:00:21,872
إذا كان هنا، ستجده.

609
01:00:30,047 --> 01:00:31,048
مهما جرى،

610
01:00:31,298 --> 01:00:34,009
لا تمش على الأرضية، ستخترقها.

611
01:00:34,259 --> 01:00:35,969
سأحاول أن أتذكّر.

612
01:00:48,732 --> 01:00:51,735
مهلاً، انزع حذاءك الأنيق.

613
01:00:53,278 --> 01:00:54,988
آمل ألاّ تفضحنا الرائحة.

614
01:00:56,323 --> 01:00:57,324
هيّا!

615
01:02:01,597 --> 01:02:02,598
سناتور...

616
01:02:02,806 --> 01:02:05,267
اصمت، تريد أن يقتلونا؟

617
01:02:08,937 --> 01:02:13,025
أعتقد أنّنا بهذا الظرف
أمام فرصة استثنائية.

618
01:02:13,275 --> 01:02:14,651
عمّا تتكلّم؟

619
01:02:15,277 --> 01:02:18,363
أردنا دائماً لك سجلاً حربيّاً.

620
01:02:18,614 --> 01:02:21,783
شيء يضعك في الإعلام
فوق الجميع.

621
01:02:22,034 --> 01:02:24,578
أتذكر شعبيّة جسّي جاكسن

622
01:02:24,828 --> 01:02:27,664
عندما فاوض إطلاق سراح الرهائن؟

623
01:02:28,916 --> 01:02:30,083
نعم.

624
01:02:36,215 --> 01:02:38,091
هذا آخر واحد.

625
01:02:38,342 --> 01:02:39,676
ليس هنا.

626
01:02:40,135 --> 01:02:41,428
<i>في ركن الطيّار ربّما.</i>

627
01:02:41,720 --> 01:02:43,263
عد الآن.

628
01:03:11,416 --> 01:03:12,960
تعال، سأمسك بك.

629
01:03:14,670 --> 01:03:16,004
أمسك بك، لا بأس.

630
01:03:18,799 --> 01:03:20,133
تماماً.

631
01:03:21,051 --> 01:03:24,137
استمرّ في التقدّم. عظيم، نجحت.

632
01:03:25,347 --> 01:03:27,182
لفّ ذراعك من هنا.

633
01:03:41,697 --> 01:03:43,407
حافظ على مسارك.

634
01:03:46,285 --> 01:03:47,286
اللّعنة!

635
01:03:50,706 --> 01:03:51,582
شكراً.

636
01:03:52,791 --> 01:03:54,543
لنذهب من هنا.

637
01:04:21,778 --> 01:04:22,779
مهلاً.

638
01:04:22,988 --> 01:04:23,989
ماذا يجري هنا؟

639
01:04:32,456 --> 01:04:34,708
آسفة، وقعت. أردت...

640
01:04:34,958 --> 01:04:36,585
جلب فلتر القهوة.

641
01:04:41,840 --> 01:04:43,175
لا أفهم.

642
01:04:43,383 --> 01:04:45,219
ما علاقة تهديد الناس

643
01:04:45,469 --> 01:04:48,263
بنصرة قضيّتكم ودعمها؟

644
01:04:48,514 --> 01:04:50,682
لا داعي أن تفهمي الآن.

645
01:04:51,099 --> 01:04:52,726
ولكن اصبري،

646
01:04:53,602 --> 01:04:55,604
ستنجلي الأمور قريباً.

647
01:05:07,282 --> 01:05:08,492
هناك تغيير.

648
01:05:08,784 --> 01:05:09,952
سنكمّل طريقنا.

649
01:05:32,015 --> 01:05:33,517
المعذرة.

650
01:06:00,169 --> 01:06:02,045
أوقفك عن عملك.

651
01:06:17,811 --> 01:06:19,479
أنت بخير؟ ماذا جرى؟

652
01:06:19,897 --> 01:06:21,440
<i>هل أنت بخير؟</i>

653
01:06:21,815 --> 01:06:22,816
نعم.

654
01:06:24,693 --> 01:06:26,904
احزر بمن التقيت؟

655
01:06:32,910 --> 01:06:37,539
واشنطن العاصمة

656
01:06:54,973 --> 01:06:55,891
رات.

657
01:06:56,642 --> 01:06:59,686
في مخزن الأمتعة، وجدت شيئاً.

658
01:07:00,145 --> 01:07:01,688
أنا آت.

659
01:07:13,075 --> 01:07:14,743
أردت أن تحدّثني؟

660
01:07:15,661 --> 01:07:18,622
تعرف أن السياسة الأميركية
ترفض التعامل

661
01:07:18,914 --> 01:07:19,873
مع الإرهابيّين.

662
01:07:20,165 --> 01:07:22,793
خصوصاً في حال وجود رهائن.

663
01:07:26,088 --> 01:07:28,423
يمكنني الاتّصال مباشرة بالرئيس.

664
01:07:28,841 --> 01:07:31,593
إذا خوّلتني بالتفاوض،

665
01:07:31,885 --> 01:07:33,720
أضمن تلبية طلباتك.

666
01:07:34,096 --> 01:07:37,266
المال والتغطية الإعلاميّة
والعودة للشرق.

667
01:07:38,684 --> 01:07:40,018
فهمت.

668
01:07:40,310 --> 01:07:43,272
تريد أن تكون منقذ الرهائن.

669
01:07:43,689 --> 01:07:46,275
صورة مثمرة في الحملة الانتخابيّة.

670
01:07:47,693 --> 01:07:51,154
تماماً كصورة عودتك المظفّرة
للشرق الأوسط.

671
01:07:53,282 --> 01:07:55,492
كلانا نعرف بالعمق

672
01:07:55,784 --> 01:07:58,662
أهميّة المواقف الاستثنائية.

673
01:08:01,999 --> 01:08:05,544
متى حان الوقت،
ثق أنّني سأطلب تدخلّك.

674
01:08:16,971 --> 01:08:18,932
نظريّتك صحيحة.

675
01:08:20,017 --> 01:08:21,268
انظر.

676
01:08:35,365 --> 01:08:37,618
واشنطن لا تكفيهم.

677
01:08:38,535 --> 01:08:42,456
يوجد هنا ما يكفي للقضاء
على نصف الساحل الشرقي.

678
01:08:47,627 --> 01:08:51,048
الاستخبارات الاسرائيلية
حدّدت صانع القنبلة.

679
01:08:51,340 --> 01:08:53,425
جان بول ديمو.

680
01:08:53,716 --> 01:08:55,511
هذه صورة حديثة له.

681
01:08:55,801 --> 01:08:57,429
فرنسي - جزائري.

682
01:08:57,679 --> 01:08:59,723
مهندس نووي عمل مع العراقيّين.

683
01:09:00,349 --> 01:09:01,892
فقد أسرته بحرب الخليج.

684
01:09:02,184 --> 01:09:04,353
التحق بتنظيم جافه.

685
01:09:05,520 --> 01:09:06,438
هذا كلّ شيء؟

686
01:09:06,729 --> 01:09:07,606
كل شيء.

687
01:09:09,566 --> 01:09:12,778
مرّت ساعة
ولا خبر عندنا من ترافيس.

688
01:09:13,444 --> 01:09:15,404
ستنفذ خياراتنا.

689
01:09:20,868 --> 01:09:22,246
ما زال عندنا وقت.

690
01:09:23,247 --> 01:09:25,957
لتتهيأ طائرات "أف - 14" للإقلاع.

691
01:09:26,250 --> 01:09:29,586
أخبروا الصحافة أن الرئيس
سيطلق سراح جافه.

692
01:09:30,295 --> 01:09:33,173
هذا اللّعين هو خشبة خلاصنا.

693
01:09:36,385 --> 01:09:39,930
مطار غاتويك، قرب لندن

694
01:09:49,064 --> 01:09:51,316
لا نستطيع الاتّصال به.

695
01:09:51,649 --> 01:09:55,028
لكنّه سيتّصل بك
ما أن تصبح في الطائرة.

696
01:09:55,696 --> 01:09:59,491
لن نسمح للطائرة بالهبوط
في الولايات المتّحدة.

697
01:10:01,910 --> 01:10:03,370
فإذا أقنعته

698
01:10:03,662 --> 01:10:06,164
بأن يحوّل طريقها إلى قاعدة منعزلة،

699
01:10:06,456 --> 01:10:08,000
وبتحرير الركّاب،

700
01:10:08,417 --> 01:10:11,461
فإن الرئيس الأميركي يعده

701
01:10:11,753 --> 01:10:15,007
بالسماح له ولرجاله
بالانتقال لأي بلد يشاؤون.

702
01:10:18,343 --> 01:10:19,595
سأعمل ما بوسعي

703
01:10:20,470 --> 01:10:22,931
لما فيه مصلحة السلام.

704
01:11:04,681 --> 01:11:07,392
آسف يا كابي، عندنا مشكلة.

705
01:11:08,810 --> 01:11:09,645
إذاً،

706
01:11:11,271 --> 01:11:14,900
هناك "دي زي - 5"
في حاويات صغيرة،

707
01:11:15,192 --> 01:11:17,110
مع 8 كلغ "سيمتكس."

708
01:11:17,361 --> 01:11:18,570
لنر داخلها.

709
01:11:25,494 --> 01:11:26,954
مفجّر الكتروني.

710
01:11:27,829 --> 01:11:29,790
معالج الكتروني.

711
01:11:31,083 --> 01:11:32,626
قرص متخصّص...

712
01:11:33,627 --> 01:11:36,171
يشغّل على الأرجح 12 جهاز تحسّس.

713
01:11:36,463 --> 01:11:39,216
ليست قنبلة بسيطة ببطّارية 6 فولت.

714
01:11:42,886 --> 01:11:44,429
قرّب.

715
01:11:48,350 --> 01:11:49,518
قف.

716
01:11:50,435 --> 01:11:51,937
دعني أرى ما هذا.

717
01:11:56,441 --> 01:11:57,317
هنا.

718
01:11:58,026 --> 01:11:59,069
إلى ماذا تنظر؟

719
01:11:59,778 --> 01:12:01,905
اسطوانة فضّية طويلة.

720
01:12:02,739 --> 01:12:05,158
مفتاح بارومتري يعمل بالضغط.

721
01:12:05,450 --> 01:12:09,496
معيّر لينطلق أثناء الهبوط،

722
01:12:12,457 --> 01:12:14,126
مع مفجّر منفصل.

723
01:12:16,545 --> 01:12:18,338
إليكم رأيي :

724
01:12:18,630 --> 01:12:19,756
إذا استطعت...

725
01:12:21,675 --> 01:12:22,676
أقصد...

726
01:12:22,968 --> 01:12:26,180
إذا استطعتم تعطيل المفتاح،
نكسب بعض الوقت.

727
01:12:26,763 --> 01:12:28,307
إنّها فرصتنا.

728
01:12:29,266 --> 01:12:33,520
نعطّل المفتاح، نسيطر على الطائرة،
ونهبط في مكان آمن.

729
01:12:37,357 --> 01:12:39,109
من سيلعب بالقنبلة؟

730
01:12:45,407 --> 01:12:46,366
ما رأيك بكاهيل؟

731
01:12:47,826 --> 01:12:50,329
فهو مهندس.
يستطيع تركيب كمبيوتر،

732
01:12:50,621 --> 01:12:52,289
إذاّ يستطيع فكّه.

733
01:12:52,998 --> 01:12:53,999
ما رأيك؟

734
01:12:54,249 --> 01:12:55,876
المسألة صعبة في الحقيقة،
لكنّها ممكنة.

735
01:12:57,377 --> 01:12:59,838
يجب الإسراع، تأثير المورفين يضعف.

736
01:13:01,924 --> 01:13:03,175
فلنفعل.

737
01:13:03,467 --> 01:13:04,801
فليأت كاهيل.

738
01:13:05,177 --> 01:13:06,303
المقصورة الوسطى.

739
01:13:06,595 --> 01:13:10,140
أنت، الدرجة الأولى.
أنا أهتمّ بحجرة الطيّار.

740
01:13:10,432 --> 01:13:13,018
القناة "ب" لغرانت.
والقناة "أ" للهجوم.

741
01:13:13,727 --> 01:13:14,686
عندنا مشكلة.

742
01:13:14,978 --> 01:13:17,856
قلنا 4 في الوسط.
ولكن ربّما كانوا 6.

743
01:13:19,274 --> 01:13:20,275
يمكنك
التوكّل بهم كلّهم؟

744
01:13:23,111 --> 01:13:26,406
أهتم بثلاثة أو أربعة، ليس أكثر.

745
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
لا بدّ من رجل آخر.

746
01:13:40,546 --> 01:13:42,548
ماذا تريدني أن أفعل؟

747
01:14:13,787 --> 01:14:14,955
يا إلهي!

748
01:14:24,590 --> 01:14:27,593
سنعمل صارفة الكترونية بسيطة.

749
01:14:27,926 --> 01:14:29,428
انس الباقي.

750
01:14:32,181 --> 01:14:34,224
أنسى...

751
01:14:34,683 --> 01:14:35,684
الباقي!

752
01:14:35,976 --> 01:14:38,103
إذا فشلت، لن تعرف.

753
01:14:41,231 --> 01:14:42,357
حسناً...

754
01:14:43,275 --> 01:14:44,693
فلنبدأ.

755
01:14:49,364 --> 01:14:50,324
من جديد.

756
01:14:51,909 --> 01:14:54,036
أدفع بقوّة، أصعد السلّم،

757
01:14:55,245 --> 01:14:56,705
وأتوجّه إلى اليسار.

758
01:14:57,372 --> 01:14:58,790
أفاجئهم.

759
01:14:59,082 --> 01:15:00,375
تماماً، فهمت.

760
01:15:00,626 --> 01:15:01,835
هذا ليس مجالي.

761
01:15:02,211 --> 01:15:03,795
مع ما بيدك، لن تفشل.

762
01:15:04,087 --> 01:15:06,340
وجّهها نحو الصدر وأطلق النار.

763
01:15:06,632 --> 01:15:08,800
لا تنظر أبداً إلى العينين.

764
01:15:09,092 --> 01:15:10,844
ثم تعود إلى هنا.

765
01:15:28,987 --> 01:15:30,614
تماماً يا كاهيل.

766
01:15:31,281 --> 01:15:33,116
تشير الآلة إلى 15 أوم.

767
01:15:33,408 --> 01:15:36,537
عظيم، الخطّ مواز إذاً ومعزول.

768
01:15:36,954 --> 01:15:38,622
سننهي الصارفة الآن.

769
01:16:10,737 --> 01:16:14,157
خذ الكلاّبات الحمراء
وثبّت الصارفة.

770
01:16:52,112 --> 01:16:54,072
خذ الآن الكمّاشة

771
01:16:54,364 --> 01:16:57,117
اقطع السلك الأحمر وضعه هنا.

772
01:16:57,868 --> 01:16:59,745
ولكن لا تلمس شيئاً آخر.

773
01:17:10,839 --> 01:17:12,341
النقطة الأمامية جاهزة.
تقريرك.

774
01:17:17,513 --> 01:17:18,514
جاهز.

775
01:17:23,018 --> 01:17:23,936
باكر أيضاً.

776
01:17:26,230 --> 01:17:27,981
أنا جاهز.

777
01:17:47,417 --> 01:17:48,252
اقطع.

778
01:18:01,014 --> 01:18:02,474
أخبرهم أن الدور دورهم.

779
01:18:03,517 --> 01:18:04,852
شكراً يا ربّ.

780
01:18:07,729 --> 01:18:09,815
كابي يقول إن القنبلة معطّلة.

781
01:18:10,190 --> 01:18:11,859
أراه أمامي.

782
01:18:12,442 --> 01:18:15,112
سأطفئ الأنوار
وننطلق عند إشارتي.

783
01:18:31,336 --> 01:18:32,796
يا إلهي!

784
01:18:33,630 --> 01:18:34,423
أوقفهم.

785
01:18:34,715 --> 01:18:36,258
ليوقف رات الهجوم.

786
01:18:39,261 --> 01:18:41,638
رات، أوقف الهجوم.

787
01:18:41,930 --> 01:18:43,432
<i>كابي يطلب ذلك.</i>

788
01:18:45,225 --> 01:18:46,351
ابقوا بمواقعكم.

789
01:18:52,524 --> 01:18:53,692
ماذا هناك؟

790
01:18:55,444 --> 01:18:57,696
أحدهم أجرى اختبارٌ على القنبلة.

791
01:18:58,864 --> 01:19:00,240
أيّا كان الفاعل،

792
01:19:00,574 --> 01:19:02,326
معه مفتاح سيطرة بين يديه

793
01:19:02,701 --> 01:19:04,036
<i>يطلق به المفجر.</i>

794
01:19:04,494 --> 01:19:05,913
يمكنك تعطيله؟

795
01:19:12,711 --> 01:19:14,338
هل بإمكانك تعطيله؟

796
01:19:22,971 --> 01:19:24,139
ماذا يجري؟

797
01:19:33,232 --> 01:19:35,609
أعتقد أننا فقدنا كابي.

798
01:19:35,859 --> 01:19:38,278
<i>مات كابي. أعتقد أنّه مات.</i>

799
01:19:38,779 --> 01:19:39,863
اهدأ.

800
01:19:40,155 --> 01:19:41,281
أنا آت.

801
01:19:44,117 --> 01:19:45,619
ماذا جرى؟

802
01:19:48,956 --> 01:19:51,083
الحالة : سليمة

803
01:20:09,726 --> 01:20:10,602
كابي بخير.

804
01:20:10,894 --> 01:20:12,062
فقد وعيه فقط.

805
01:20:35,169 --> 01:20:37,129
أنا حرّ وصرت في الطائرة.

806
01:20:38,213 --> 01:20:40,674
طلب الأميركيّون أن أخبرك

807
01:20:41,508 --> 01:20:43,468
بأنّهم سيلبّون طلباتك.

808
01:20:44,219 --> 01:20:46,471
لقد انتصرت، عد الآن.

809
01:20:47,848 --> 01:20:50,475
إطلاق سراحك يسعدني.

810
01:20:51,185 --> 01:20:53,103
لقد اختارنا الله.

811
01:20:53,395 --> 01:20:55,856
وأمام كلّ منّا مصير عظيم.

812
01:20:56,732 --> 01:20:59,902
سترى أنّني حقّقت
انتصاراً كبيراً باسمك.

813
01:21:00,944 --> 01:21:04,072
<i>وسيجعل منك شعبنا</i>
قائده الأوحد المختار.

814
01:21:04,364 --> 01:21:05,199
<i>أنا شعلتك.</i>

815
01:21:05,490 --> 01:21:07,159
<i>أنا سيف النصر.</i>

816
01:21:07,576 --> 01:21:10,954
وبهذا السيف سأضرب
الكفّار في عقر دارهم.

817
01:21:11,288 --> 01:21:14,833
اسمعني : يعرفون خطّتك!
سيدمّرون الطائرة.

818
01:21:15,125 --> 01:21:16,126
<i>اسمع!</i>

819
01:21:21,590 --> 01:21:22,633
قطع المكالمة.

820
01:21:23,926 --> 01:21:25,260
يا إلهي!

821
01:21:33,936 --> 01:21:35,395
جافه حرّ.

822
01:21:37,064 --> 01:21:38,398
جافه حرّ!

823
01:21:48,116 --> 01:21:50,661
متى تريدون يا شباب.

824
01:22:00,963 --> 01:22:04,675
ليأمر الأميرال بأن تعترض
طائرات "أف - 14" البوينغ.

825
01:22:04,967 --> 01:22:06,844
لتغيّر الطائرة طريقها.

826
01:22:07,094 --> 01:22:07,886
هيّا.

827
01:22:11,223 --> 01:22:13,058
اطلب الرئيس.

828
01:22:13,725 --> 01:22:15,769
القرار عائد له.

829
01:22:58,187 --> 01:23:01,815
الآن وقد أطلق سراحه،
سنتوجّه إلى الجزائر؟

830
01:23:04,234 --> 01:23:05,152
لماذا؟

831
01:23:10,949 --> 01:23:12,868
- ماذا يجري؟
- أطلق سراح جافه.

832
01:23:14,411 --> 01:23:17,998
مساعد حسن يتناقش معه.

833
01:23:18,874 --> 01:23:20,375
يريد أن يفهم

834
01:23:21,210 --> 01:23:23,128
لماذا لا يتوجّهون للجزائر،

835
01:23:23,420 --> 01:23:24,880
ما دام جافه حرّاً.

836
01:23:25,297 --> 01:23:30,052
اختار لنا الله مهمّة
أكبر من حرّية جافه.

837
01:23:31,678 --> 01:23:34,348
إننا "جنود الكفاح" الحقيقيّون.

838
01:23:35,224 --> 01:23:37,100
وقدرنا أن نحمل الثأر

839
01:23:37,392 --> 01:23:38,977
إلى قلب المشركين.

840
01:23:42,189 --> 01:23:45,776
لا علاقة لذلك بالإسلام.
هذه ليست مشيئة الله.

841
01:23:46,068 --> 01:23:49,321
الحقد يعمي قلبك.
وأرفض اختيارك.

842
01:23:49,613 --> 01:23:52,574
مهمّتنا كانت تحرير جافه.
فهو قائدنا وليس أنت.

843
01:24:12,052 --> 01:24:13,512
ماذا جرى؟

844
01:24:16,098 --> 01:24:17,975
قتل للتوّ أحد رجاله.

845
01:24:23,689 --> 01:24:25,148
عودوا لمراكزكم.

846
01:24:31,405 --> 01:24:34,533
يا لعين!
ماذا فعلت بي؟

847
01:24:34,825 --> 01:24:36,827
في أي قصّة ورّطني؟

848
01:24:39,746 --> 01:24:41,832
يجهل الآخرون وجود القنبلة.

849
01:24:43,959 --> 01:24:47,254
لكن أحداً أجرى اختباراً.
شخص متواطئ معه.

850
01:24:47,546 --> 01:24:49,298
وهو بين الركّاب.

851
01:24:49,840 --> 01:24:52,092
وعددهم 400.
قد يكون أيّاً منهم.

852
01:24:52,384 --> 01:24:53,552
لن نجده.

853
01:24:53,802 --> 01:24:55,804
عامل المفاجأة لمصلحتنا.

854
01:24:56,096 --> 01:24:58,765
فلنهاجمهم الآن،
وسيحالفنا الحظّ.

855
01:24:59,057 --> 01:25:02,686
حتى لو قتلناهم جميعاً،
يمكنه تفجير الطائرة.

856
01:25:04,396 --> 01:25:06,732
نكون أنقذنا واشنطن.

857
01:25:08,734 --> 01:25:11,862
سينقصنا الوقت.
إنّها الفرصة المثلى.

858
01:25:12,571 --> 01:25:13,488
ليس بالضرورة.

859
01:25:14,573 --> 01:25:16,950
عندنا ساعة و20 دقيقة بعد.

860
01:25:17,242 --> 01:25:20,495
لنحاول تعطيل القنبلة مرّة أخرى.

861
01:25:20,787 --> 01:25:22,497
نحتاج لكابي.

862
01:25:22,789 --> 01:25:24,374
- قد يحاول كاهيل.
- انس الموضوع.

863
01:25:24,666 --> 01:25:28,003
إذا نجح، يمكننا تجاهل المتواطئ.

864
01:25:28,253 --> 01:25:29,505
وإذا فشل؟

865
01:25:29,796 --> 01:25:31,798
عندئذ نجد المتواطئ.

866
01:25:32,174 --> 01:25:33,467
لكنّني أعتقد...

867
01:25:34,468 --> 01:25:36,220
أنّني قد أعرف من هو.

868
01:25:36,512 --> 01:25:37,721
يمكنك إدخال مسبار

869
01:25:38,013 --> 01:25:40,474
لأرى هنا ما يجري في الطائرة؟

870
01:25:41,475 --> 01:25:44,603
لا يمكن ربط المسبار بالشاشة.

871
01:25:44,895 --> 01:25:46,480
وكاميرا فيديو؟

872
01:25:46,772 --> 01:25:48,148
- عندك واحدة؟
- لا.

873
01:25:48,732 --> 01:25:49,858
اللّعنة!

874
01:25:51,151 --> 01:25:53,862
الحقائب. سنجد واحدة حتماً.

875
01:25:55,072 --> 01:25:56,740
هناك 400 راكب.

876
01:25:57,032 --> 01:25:58,992
ستفتّش كلّ أمتعتهم؟

877
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
إذا ساعدتموني.

878
01:26:08,252 --> 01:26:09,962
ما نقطة الضعف فيه؟

879
01:26:10,921 --> 01:26:13,423
كيف نكتشفها؟

880
01:26:15,926 --> 01:26:18,762
أنت مهندس، شغّل فطرتك.

881
01:26:23,475 --> 01:26:25,727
حسب كابي، هناك مصدرا طاقة.

882
01:26:26,728 --> 01:26:28,105
هذا واحد.

883
01:26:28,689 --> 01:26:30,774
والثاني على الأرجح هنا.

884
01:26:32,359 --> 01:26:34,736
لو كان عندنا مصدر طاقة خاص،

885
01:26:36,029 --> 01:26:38,782
نستطيع عزل مصدري القنبلة،

886
01:26:39,324 --> 01:26:40,951
كما في آلات التصريف.

887
01:26:41,201 --> 01:26:42,661
فنخدع القنبلة.

888
01:26:42,953 --> 01:26:46,290
والمتواطئ.
ولا تفجير بدون كهرباء. لامع!

889
01:26:46,874 --> 01:26:48,458
نظريّاً.

890
01:26:48,750 --> 01:26:50,002
هذا ما عندنا.

891
01:27:09,771 --> 01:27:13,233
كاهيل، أنت رجل الموقف.
استخدم فطرتك.

892
01:27:21,867 --> 01:27:23,410
آمل أنّني لا أخطئ.

893
01:27:24,953 --> 01:27:27,956
إيّاك أن تقطع هذا السلك.

894
01:27:35,005 --> 01:27:37,841
وجدنا كاميرا. جاهزون للمحاولة.

895
01:27:38,133 --> 01:27:39,092
واصل.

896
01:27:40,886 --> 01:27:43,305
ماذا، لن تتركني!

897
01:27:45,057 --> 01:27:46,266
معك كابي.

898
01:27:48,185 --> 01:27:49,978
ماذا لو فقد وعيه؟

899
01:27:50,938 --> 01:27:52,981
إذا ساءت الأمور جدّاً،

900
01:27:54,107 --> 01:27:56,193
استعمل عصاك السّحريّة.

901
01:28:13,418 --> 01:28:15,295
عندي تيّار.

902
01:28:16,755 --> 01:28:20,467
مرّرت الكابل وراء المصعد،
لن يروه أبداً.

903
01:28:29,768 --> 01:28:31,728
والآن، الجزء الأصعب.

904
01:28:33,647 --> 01:28:34,815
لنحاول هذه.

905
01:28:35,524 --> 01:28:36,692
زرّ الضوء.

906
01:28:37,734 --> 01:28:39,361
قطعت الجرس.

907
01:28:39,778 --> 01:28:41,488
آمل أنّها ستراه.

908
01:28:41,780 --> 01:28:45,033
مهلاً. ماذا يجعلك تثق بها؟

909
01:28:46,702 --> 01:28:48,370
عندما كنت في المصعد،

910
01:28:48,787 --> 01:28:50,789
رأتني عندما دخل حسن.

911
01:28:51,373 --> 01:28:52,541
مهلاً!

912
01:28:52,833 --> 01:28:55,502
لم تخف وحمتني.
وستساعدنا من جديد.

913
01:28:57,546 --> 01:29:00,632
آمل أن حظّك مع النساء
أفضل من حظّي.

914
01:29:15,898 --> 01:29:17,691
هيّا، اسحبي السمّاعة.

915
01:29:19,902 --> 01:29:20,777
اسحبيها.

916
01:29:30,287 --> 01:29:32,956
أراك من كاميرا فيديو وراءك،

917
01:29:33,290 --> 01:29:34,875
<i>فوق الحاجز.</i>

918
01:29:38,253 --> 01:29:39,046
نعم، هكذا.

919
01:29:40,005 --> 01:29:41,465
التقينا عند المصعد.

920
01:29:42,466 --> 01:29:46,178
<i>في الطائرة جنود أميركيون</i>
جاهزون للسيطرة عليها.

921
01:29:46,595 --> 01:29:50,057
ولكن هناك قنبلة
وراكب يتحكّم بها.

922
01:29:50,599 --> 01:29:52,643
<i>نريد مساعدتك لنكتشفه.</i>

923
01:29:53,310 --> 01:29:56,355
شخص معه آلة الكترونية.

924
01:29:56,688 --> 01:29:57,689
<i>وهو مبدئياً...</i>

925
01:30:01,944 --> 01:30:04,655
آسفة، اعتقدت أن التلفون رنّ.

926
01:30:21,338 --> 01:30:22,297
يا إلهي.

927
01:30:35,602 --> 01:30:36,895
عودي للعمل.

928
01:30:45,904 --> 01:30:47,698
تعالي من جديد.

929
01:30:48,699 --> 01:30:49,741
مرّة أخرى.

930
01:30:52,661 --> 01:30:54,913
لن تفعل بعد الآن، انس ذلك.

931
01:31:12,222 --> 01:31:14,099
إنّها مرتعبة. لن تحاول.

932
01:31:14,558 --> 01:31:15,726
مهلاً لحظة.

933
01:31:24,109 --> 01:31:26,361
إنّها شجاعة وهي معنا.

934
01:31:27,988 --> 01:31:29,489
تمركزوا.

935
01:31:29,865 --> 01:31:34,077
اصعدوا. إذا أشارت لأحد،
يجب أن نتدخّل بسرعة.

936
01:31:46,715 --> 01:31:47,799
إنّهم هنا.

937
01:32:05,692 --> 01:32:10,614
<i>الأقيانوسية 343،</i>
على مسافة 120 ميلاً من مجالنا.

938
01:32:10,906 --> 01:32:14,243
كلّمت الرئيس. إنّه موافق.

939
01:32:17,246 --> 01:32:20,624
إذا لم نغيّر طريقهم،
ما عندنا خيار آخر.

940
01:32:21,375 --> 01:32:25,963
ستعترضهم طائراتنا
بعد حوالي ربع ساعة.

941
01:32:27,214 --> 01:32:30,050
لا تقل إنّنا سندمّر هذه الطائرة؟

942
01:32:30,342 --> 01:32:33,512
كل الإثباتات ستختفي في قعر البحر.

943
01:32:33,971 --> 01:32:37,099
وستنتهي ولاية الرئيس.
قرار مميت سياسيّاً.

944
01:32:38,517 --> 01:32:40,060
400 أميركي.

945
01:32:40,352 --> 01:32:43,355
سننتهي كلّنا، كلّ الإدارة.

946
01:32:53,949 --> 01:32:57,661
من فضلك يا آنسة،
هل لي ببعض الماء لعقاقيري؟

947
01:32:57,995 --> 01:32:58,787
بكلّ سرور.

948
01:32:59,079 --> 01:33:00,539
- آه.
- سأجلبه.

949
01:33:07,254 --> 01:33:08,130
ماذا تفعلين؟

950
01:33:08,422 --> 01:33:10,757
وقع الدواء، وأجلبه لها.

951
01:33:16,263 --> 01:33:18,056
هل يمكن أن آتيها بالماء؟

952
01:33:19,057 --> 01:33:19,933
اذهبي!

953
01:33:42,289 --> 01:33:44,583
إذاً، هل وجدت شيئاً؟

954
01:33:54,259 --> 01:33:55,844
ليس كافياً.

955
01:33:56,386 --> 01:33:58,388
- رأيت شيئاً؟
- كان ذلك سريعاً.

956
01:33:58,931 --> 01:34:01,099
ستعطينا الرقم مرّة أخرى.

957
01:34:09,483 --> 01:34:10,984
عادت.

958
01:34:13,654 --> 01:34:15,364
- 21"ك".

959
01:34:15,656 --> 01:34:16,657
21 - ك!

960
01:34:22,871 --> 01:34:24,122
<i>هنا قائدكم.</i>

961
01:34:24,665 --> 01:34:29,419
<i>اتّصال 0-3-9 عند 125،</i>
اتجّهوا يساراً 0-1-5 للاعتراض.

962
01:34:29,711 --> 01:34:32,256
فهمنا جيّداً وسنمتثل للأمر.

963
01:34:38,011 --> 01:34:39,179
وجدت شيئاً.

964
01:34:39,471 --> 01:34:40,848
<i>21 - ك.</i>

965
01:34:41,139 --> 01:34:42,474
الجزء الأوسط.

966
01:34:42,850 --> 01:34:43,851
الصفّ الأيمن.

967
01:34:44,142 --> 01:34:45,227
قرب النافذة.

968
01:34:45,727 --> 01:34:47,729
واضح. سأذهب فوراً.

969
01:35:03,871 --> 01:35:05,330
لا أستطيع ذلك.

970
01:35:08,250 --> 01:35:09,501
لا أستطيع...

971
01:35:09,793 --> 01:35:10,711
تنفّس.

972
01:35:12,045 --> 01:35:13,463
اهدأ.

973
01:35:14,339 --> 01:35:15,340
أنا هنا.

974
01:35:19,052 --> 01:35:19,845
أغمض عينيك.

975
01:35:20,429 --> 01:35:21,263
لماذا؟

976
01:35:21,763 --> 01:35:23,849
أغمضهما.

977
01:35:28,729 --> 01:35:29,771
تنفّس بعمق.

978
01:35:37,571 --> 01:35:40,824
افتح عينيك واقطع السلك.

979
01:36:07,809 --> 01:36:08,644
إنّها فخّ.

980
01:36:08,936 --> 01:36:13,482
خدعة. العمل الفعلي
يجب أن يتمّ تحت اللوح.

981
01:36:13,732 --> 01:36:16,109
ماذا حدث؟ ماذا جرى برأيك؟

982
01:36:16,401 --> 01:36:17,486
آسف.

983
01:36:17,736 --> 01:36:21,240
كان يمكن أن تنفجر
كلّ هذه الآلة!

984
01:36:21,532 --> 01:36:22,699
كن واضحاً!

985
01:36:22,950 --> 01:36:24,409
فشلت.

986
01:36:27,621 --> 01:36:29,414
يجب أن نبدأ من جديد.

987
01:36:39,258 --> 01:36:40,425
غرانت، أنا هنا.

988
01:36:40,717 --> 01:36:42,427
<i>عمره حوالي الخمسين،</i>

989
01:36:42,761 --> 01:36:44,596
أسمر، أسود الشعر.

990
01:36:47,558 --> 01:36:50,102
ممكن، لا أراه جيّداً.

991
01:36:50,394 --> 01:36:52,688
لا أستطيع إصابته. ولوي؟

992
01:36:53,313 --> 01:36:54,690
يدير لي ظهره.

993
01:36:55,524 --> 01:36:57,317
لكنّه يوافق الأوصاف.

994
01:36:58,527 --> 01:37:00,237
يجب أن يكون هو.

995
01:37:00,529 --> 01:37:01,738
يمكنك إصابته؟

996
01:37:02,030 --> 01:37:03,156
<i>أبداً.</i>

997
01:37:03,448 --> 01:37:05,659
فهو محاط بالرّكاب.

998
01:37:11,290 --> 01:37:13,667
- من أين جاؤوا؟
- لا أعرف.

999
01:37:17,004 --> 01:37:18,714
ناجي، طائرات حربيّة!

1000
01:37:19,173 --> 01:37:22,092
سننظّم مواقعنا لمواكبة الطائرة.

1001
01:37:47,826 --> 01:37:51,997
<i>الرحلة 343، هنا قائد سرب</i>
طائرات البحريّة الأميركية.

1002
01:37:52,497 --> 01:37:54,875
<i>إنك تقترب من المجال الجوّي الأميركي.</i>

1003
01:37:55,167 --> 01:37:57,961
<i>عليك أن تغيّر طريقك نحو 0-2-0.</i>

1004
01:37:58,337 --> 01:38:00,714
<i>باتّجاه قاعدة "ثول" الحربيّة.</i>

1005
01:38:01,006 --> 01:38:03,800
<i>غيّر اتّجاهك، 0-2-0.</i>

1006
01:38:04,134 --> 01:38:06,845
بيّن الرقم 7500 للموافقة.

1007
01:38:07,513 --> 01:38:12,184
<i>الرحلة 343، هنا قائد سرب</i>
طائرات البحريّة الأميركية.

1008
01:38:13,519 --> 01:38:15,771
يا ابن الملعونة!

1009
01:38:16,855 --> 01:38:19,191
اتّجه الى قاعدة "ثول" الحربيّة.

1010
01:38:19,608 --> 01:38:20,984
<i>0-2-0.</i>

1011
01:38:21,652 --> 01:38:23,904
المقاتلات تأمر بتغيير اتّجاهنا.

1012
01:38:24,196 --> 01:38:26,865
<i>- اقتربنا من الخيار الأخير.</i>
- وضعنا ميؤوس.

1013
01:38:27,199 --> 01:38:28,283
<i>بعد قليل، سيقصفوننا.</i>

1014
01:38:28,575 --> 01:38:30,911
لا، يجب أن يعرفوا أننا هنا.

1015
01:38:31,203 --> 01:38:32,788
لا بدّ من طريقة.

1016
01:38:33,080 --> 01:38:34,915
فكّروا معي.

1017
01:38:35,207 --> 01:38:38,210
زاوية 0-2-0،
قاعدة "ثول" الحربيّة.

1018
01:38:38,627 --> 01:38:42,339
<i>الرحلة 343، تأهّبوا،</i>
واتّجهوا إلى اليمين.

1019
01:38:44,299 --> 01:38:45,926
يجب أن نفعل شيئاً.

1020
01:38:46,844 --> 01:38:48,762
<i>النافذة اليسرى.</i>

1021
01:38:49,221 --> 01:38:51,974
<i>هنا قائد سرب المقاتلات.</i>

1022
01:38:52,266 --> 01:38:54,309
<i>أشيروا بأنّكم فهمتموني.</i>

1023
01:38:54,601 --> 01:38:56,436
ماذا يفعلون بالضبط؟

1024
01:38:57,020 --> 01:38:58,605
يستعدّون لتدميرنا.

1025
01:39:03,986 --> 01:39:05,904
- خذ الكلاّب الصغير.
- ها هو.

1026
01:39:07,990 --> 01:39:09,157
أمسكت به.

1027
01:39:09,491 --> 01:39:10,325
رقمه 77.

1028
01:39:10,617 --> 01:39:14,162
<i>الرحلة 343، من الضروري</i>
أن تؤكّدوا لنا جوابكم.

1029
01:39:14,454 --> 01:39:16,582
<i>حوّلوا الآن باتّجاه 0-2-0.</i>

1030
01:39:17,124 --> 01:39:18,375
<i>هنا قائد سرب المقاتلات.</i>

1031
01:39:18,667 --> 01:39:19,668
يجب أن نردّ.

1032
01:39:19,960 --> 01:39:21,879
لا تقل شيئاً واستمرّ.

1033
01:39:27,301 --> 01:39:28,218
الآن.

1034
01:39:43,192 --> 01:39:44,151
يبدو سالكاً.

1035
01:39:44,776 --> 01:39:49,281
نحتاج لشيء غير معدني
نضعه بين الرأسين.

1036
01:40:06,507 --> 01:40:09,593
<i>أعتقد أنّنا نجحنا.</i>
نحتاج لبضع دقائق.

1037
01:40:09,885 --> 01:40:11,428
عظيم، أكملوا.

1038
01:40:11,720 --> 01:40:14,431
حوّل السلك 77 هنا.

1039
01:40:14,723 --> 01:40:18,143
<i>هنا قائد السرب. سأحلّق أمامكم.</i>

1040
01:40:30,572 --> 01:40:31,782
ماذا نسينا؟

1041
01:40:32,199 --> 01:40:33,784
أفكّر بالشيء نفسه.

1042
01:40:35,035 --> 01:40:36,620
الكرة باردة.

1043
01:40:37,829 --> 01:40:40,999
في جرابي عبوة هواء مضغوط.

1044
01:40:41,708 --> 01:40:42,793
بخّ عليها.

1045
01:40:57,057 --> 01:40:58,392
اللّعنة.

1046
01:41:04,356 --> 01:41:06,692
نظّارات الأشعّة تحت الحمراء.

1047
01:41:17,244 --> 01:41:18,537
يا إلهي.

1048
01:41:19,746 --> 01:41:21,206
انتهى أمرنا.

1049
01:41:22,291 --> 01:41:24,626
<i>مرّة أخرى، الرحلة 343.</i>

1050
01:41:24,918 --> 01:41:27,588
<i>اتّجهوا نحو قاعدة "ثول" الحربيّة.</i>

1051
01:41:27,921 --> 01:41:29,256
اعطني واشنطن.

1052
01:41:31,466 --> 01:41:34,803
<i>يجب أن تتبعني يا كابتن.</i>
أكّد جوابك، رجاءً.

1053
01:41:35,095 --> 01:41:36,346
<i>هنا الثأر.</i>

1054
01:41:36,638 --> 01:41:37,806
لماذا تهدّدوننا؟

1055
01:41:38,098 --> 01:41:41,059
<i>قلت أن كلامي نهائي.</i>
نطلق سراح الركّاب

1056
01:41:41,351 --> 01:41:43,478
<i>بعد الهبوط في واشنطن.</i>

1057
01:41:43,896 --> 01:41:45,105
<i>أرفض المساومة!</i>

1058
01:41:45,439 --> 01:41:48,567
هنا وزير الدفاع تشارلز وايت.

1059
01:41:49,276 --> 01:41:51,653
يجب أن تنصت إليّ. نعرف...

1060
01:41:51,904 --> 01:41:53,447
لا تعرف شيئاً!

1061
01:41:54,114 --> 01:41:55,699
أخبر رئيسك

1062
01:41:55,991 --> 01:41:59,411
<i>أن عليه الانصياع،</i>
قبل أن تسيل دماء مواطنيه.

1063
01:42:04,124 --> 01:42:05,417
حان الوقت.

1064
01:42:09,880 --> 01:42:12,424
<i>هل هناك أحد؟</i>
هل تسمعني؟

1065
01:42:15,928 --> 01:42:17,721
<i>هل تسمعني؟</i>

1066
01:42:18,472 --> 01:42:22,351
هنا السناتور مافروس.
أودّ التحدّث إلى الرئيس.

1067
01:42:22,643 --> 01:42:25,229
<i>الرئيس خارج البلاد يا سناتور.</i>

1068
01:42:25,521 --> 01:42:27,189
أتكلّم باسمه.

1069
01:42:27,481 --> 01:42:30,025
لا يهمّني.
أريد التحدّث إليه.

1070
01:42:30,317 --> 01:42:32,986
<i>أنا المسؤول عن فريق الأزمة.</i>

1071
01:42:34,613 --> 01:42:36,698
<i>على رأسي مسدّس.</i>

1072
01:42:36,990 --> 01:42:39,117
<i>أرجوك، افعل ما يريدون!</i>

1073
01:42:40,494 --> 01:42:41,787
<i>أرجوك!</i>

1074
01:42:44,164 --> 01:42:45,666
ما هذا؟

1075
01:42:49,878 --> 01:42:51,088
ماذا جرى؟

1076
01:42:52,005 --> 01:42:53,841
يا إلهي.

1077
01:42:54,341 --> 01:42:55,968
<i>هنا الطيّار.</i>

1078
01:42:56,593 --> 01:42:59,221
<i>قتلوا السناتور. اعملوا ما يريدون.</i>

1079
01:43:00,514 --> 01:43:02,099
قتل مافروس.

1080
01:43:03,392 --> 01:43:05,644
إن كنت مصمّماً، حان الوقت.

1081
01:43:10,858 --> 01:43:12,401
<i>اسمعني جيّداً.</i>

1082
01:43:12,693 --> 01:43:14,903
<i>ستستمرّ الطائرة في رحلتها.</i>

1083
01:43:15,195 --> 01:43:19,658
<i>أيّ تهديد آخر سيعني</i>
راكباً يموت كلّ دقيقة.

1084
01:43:20,826 --> 01:43:24,037
لم يبق سوى 25 ميلاً
قبل الحدّ الفاصل.

1085
01:43:33,255 --> 01:43:34,965
يجب أن ننهي الأمر.

1086
01:43:54,359 --> 01:43:57,237
دمّروا الهدف 343

1087
01:43:57,529 --> 01:44:01,867
هناك رسالة من قيادة البحريّة
على القناة 115.

1088
01:44:02,159 --> 01:44:04,036
يأمروننا بتدمير الهدف.

1089
01:44:04,536 --> 01:44:05,996
غير معقول.

1090
01:44:06,288 --> 01:44:08,707
<i>أكّدته مرّتين. الأمر جدّي.</i>

1091
01:44:10,125 --> 01:44:12,544
الطائرات 2 و3 و4،
حلّقوا على مستوى السلامة.

1092
01:44:12,920 --> 01:44:14,671
اتبعوا على مسافة ميل.

1093
01:44:14,963 --> 01:44:16,256
<i>إطلاق الصاروخ جاهز.</i>

1094
01:44:27,518 --> 01:44:30,229
<i>عليكم أن تتحضّروا للأمر.</i>

1095
01:44:31,188 --> 01:44:32,940
<i>أتحكّم بإطلاق الصاروخ.</i>

1096
01:44:39,196 --> 01:44:40,447
هيّا.

1097
01:44:44,535 --> 01:44:45,619
<i>هنا قائد السرب.</i>

1098
01:44:46,328 --> 01:44:48,163
وجّهنا الصواريخ على الهدف.

1099
01:45:05,514 --> 01:45:06,306
توقّف.

1100
01:45:06,598 --> 01:45:08,141
لا تطلق الصاروخ!

1101
01:45:10,519 --> 01:45:12,145
الأضواء الخلفية تومض.

1102
01:45:13,689 --> 01:45:15,983
آمل أنّني لا أسرع.

1103
01:45:16,859 --> 01:45:18,235
لم يعد أحد يستعمل المورس.

1104
01:45:18,527 --> 01:45:19,653
إلاّ طيّاري البحريّة.

1105
01:45:20,237 --> 01:45:21,530
استمرّ.

1106
01:45:22,030 --> 01:45:23,198
أهذا ما أظنّ؟

1107
01:45:23,824 --> 01:45:24,992
بلا شكّ.

1108
01:45:27,703 --> 01:45:28,954
هنا قائد السرب.

1109
01:45:29,246 --> 01:45:31,790
لدينا اتّصال بصري مع الهدف.

1110
01:45:32,124 --> 01:45:34,960
<i>رموز بالمورس بأضواء الملاحة.</i>

1111
01:45:35,919 --> 01:45:37,754
<i>وفق كرّاسي،</i>

1112
01:45:38,046 --> 01:45:40,716
<i>تقول الرسالة : "فرقة المغامرة...</i>

1113
01:45:41,008 --> 01:45:42,801
ألفا 1...

1114
01:45:43,093 --> 01:45:44,887
10 دقائق."

1115
01:45:45,304 --> 01:45:46,096
تكرّرت الرسالة.

1116
01:45:46,388 --> 01:45:48,056
"ألفا 1" رمز الهجوم.

1117
01:45:49,141 --> 01:45:51,268
يعني نجحوا، وهم بالطائرة؟

1118
01:45:51,560 --> 01:45:52,769
وسيهجمون.

1119
01:45:53,061 --> 01:45:55,689
فات الأوان، تخطّوا الحدّ.

1120
01:45:55,981 --> 01:45:59,568
دخلوا الطائرة،
فلنمنحهم 10 دقائق.

1121
01:46:01,945 --> 01:46:03,405
أميرال لويس...

1122
01:46:07,993 --> 01:46:09,161
<i>الرحلة 343،</i>

1123
01:46:09,453 --> 01:46:11,246
هنا قائد السرب.

1124
01:46:16,877 --> 01:46:19,671
<i>ألفا 1، معكم 10 دقائق.</i>

1125
01:46:19,963 --> 01:46:21,548
<i>أكرّر. ألفا 1...</i>

1126
01:46:21,840 --> 01:46:23,884
<i>قبل مجالناا الجوّي.</i>

1127
01:46:24,635 --> 01:46:29,431
<i>معكم حق الهبوط في مطار دلس.</i>
وفّقكم الله.

1128
01:46:29,848 --> 01:46:31,058
وصلت رسالتنا!

1129
01:46:31,975 --> 01:46:32,768
فعلاً!

1130
01:46:33,018 --> 01:46:33,810
وصلت.

1131
01:46:34,978 --> 01:46:38,899
أتراجع عن كل الشتائم
التي وجّهتها للبحريّة.

1132
01:46:44,488 --> 01:46:45,948
راقب الراديو.

1133
01:46:46,365 --> 01:46:47,908
ممنوع الاتّصال.

1134
01:46:50,827 --> 01:46:51,787
معنا مهلة صغيرة.

1135
01:46:52,329 --> 01:46:53,580
<i>10 دقائق.</i>

1136
01:46:53,872 --> 01:46:55,832
فلتهتمّ بالمتواطئ.

1137
01:46:56,500 --> 01:46:59,711
لا بدّ من المفاجأة.
لم ينته كابي بعد.

1138
01:47:00,003 --> 01:47:01,213
انتظر بضع دقائق.

1139
01:47:01,505 --> 01:47:02,506
سبقنا الوقت.

1140
01:47:02,798 --> 01:47:05,259
سنطفئ الأضواء ونتّكل على الله.

1141
01:47:05,551 --> 01:47:06,635
خمس دقائق.

1142
01:47:06,927 --> 01:47:08,929
وتكون القنبلة معطّلة.

1143
01:47:09,221 --> 01:47:10,889
أعطه 5 دقائق.

1144
01:47:15,519 --> 01:47:16,854
أعطه 5 دقائق.

1145
01:47:18,355 --> 01:47:19,273
موافق.

1146
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
حسناً يا غرانت.

1147
01:47:24,361 --> 01:47:25,696
5 دقائق.

1148
01:47:26,363 --> 01:47:28,949
<i>باكر، في موقعك.</i>
لوي، استعدّ.

1149
01:47:45,757 --> 01:47:47,467
معنا 5 دقائق، كيف أموركما؟

1150
01:47:47,843 --> 01:47:49,469
أين صرتما؟

1151
01:47:50,220 --> 01:47:53,223
الكرة مليئة
بحزمات كهرومغنطيسية.

1152
01:47:53,515 --> 01:47:55,100
يلزمنا أكثر من ذلك.

1153
01:47:58,353 --> 01:47:59,688
غرانت، جاوب!

1154
01:48:00,439 --> 01:48:02,399
<i>افعلا ما بوسعكما.</i>

1155
01:48:46,068 --> 01:48:47,402
ارفعيها.

1156
01:48:55,410 --> 01:48:56,203
<i>جان...</i>

1157
01:48:56,495 --> 01:48:58,413
لقد كنت رائعة.

1158
01:48:59,623 --> 01:49:02,125
لكنّني أحتاجك بعد.

1159
01:49:02,459 --> 01:49:03,919
الرواق السفلي.

1160
01:49:04,586 --> 01:49:07,923
دوري، خذي المصعد وتعالي.

1161
01:49:31,947 --> 01:49:33,740
سيبدأ الهبوط بعد 10 دقائق.

1162
01:49:34,032 --> 01:49:35,909
أعرف يا جاك.

1163
01:49:38,287 --> 01:49:42,916
<i>تأكيد الرادار. الرحلة 343</i>
على مسافة 25 ميلاً من مجالنا.

1164
01:49:53,802 --> 01:49:55,262
لا تتوقّف.

1165
01:49:59,016 --> 01:50:00,142
سأطفئ الأنوار.

1166
01:50:00,976 --> 01:50:03,312
بعد دقيقتين، ننطلق.

1167
01:50:03,687 --> 01:50:05,147
غرانت، كيف حالك؟

1168
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
استمرّي بالمشي.

1169
01:50:47,356 --> 01:50:48,649
هذا غرانت.

1170
01:50:48,941 --> 01:50:51,193
<i>إنه في مقصورة الطائرة.</i>

1171
01:50:51,777 --> 01:50:53,529
عندما أدفعك،

1172
01:50:54,196 --> 01:50:55,989
انبطحي على الأرض.

1173
01:50:56,782 --> 01:50:57,991
هدفه المتواطئ!

1174
01:50:58,242 --> 01:51:00,035
لا أصدّق ذلك.

1175
01:51:02,913 --> 01:51:05,040
ننطلق عند إشارتك.

1176
01:51:08,544 --> 01:51:09,795
هيّا!

1177
01:51:17,803 --> 01:51:18,846
تعقّدت المسألة.

1178
01:51:20,806 --> 01:51:21,765
ليس هو!

1179
01:51:30,774 --> 01:51:31,692
انبطحوا!

1180
01:51:35,487 --> 01:51:36,530
وراءك!

1181
01:51:45,664 --> 01:51:47,416
وجد ديمو، أطفئ الأنوار.

1182
01:52:20,407 --> 01:52:21,617
المتواطئ!

1183
01:52:25,495 --> 01:52:26,705
موصولn

1184
01:52:48,018 --> 01:52:49,311
تفجير

1185
01:53:49,204 --> 01:53:51,540
العود!

1186
01:54:16,940 --> 01:54:18,692
لا أستطيع الإمساك به.

1187
01:54:40,881 --> 01:54:42,341
<i>دلس، دلس...</i>

1188
01:54:43,592 --> 01:54:46,845
دلس، هنا الأقيانوسية،
الرحلة 343،

1189
01:54:47,137 --> 01:54:49,014
<i>نطلب الهبوط الاضطراري.</i>

1190
01:54:49,306 --> 01:54:51,934
<i>نفد الوقود والطائرة معطوبة.</i>

1191
01:54:52,226 --> 01:54:54,686
<i>لكنها ثابتة ونسيطر عليها.</i>

1192
01:54:54,978 --> 01:54:56,188
<i>هنا دلس.</i>

1193
01:54:56,480 --> 01:54:57,856
<i>يمكنكم الهبوط.</i>

1194
01:54:58,148 --> 01:55:00,484
<i>طاقم الطوارئ جاهز.</i>

1195
01:55:01,151 --> 01:55:02,277
شكراً يا ربّ.

1196
01:55:02,569 --> 01:55:03,987
استعادوا السيطرة.

1197
01:55:31,181 --> 01:55:33,600
القنبلة، أين صرنا منها؟

1198
01:55:34,643 --> 01:55:36,270
اسمع هذا.

1199
01:55:37,521 --> 01:55:38,689
<i>نجحنا.</i>

1200
01:55:43,610 --> 01:55:44,987
يا إلهي!

1201
01:55:45,654 --> 01:55:46,446
<i>نجحنا!</i>

1202
01:55:46,738 --> 01:55:48,156
<i>عندك شيء آخر لنا؟</i>

1203
01:55:48,448 --> 01:55:50,325
سأذهب لأخبر واشنطن.

1204
01:55:52,119 --> 01:55:53,328
ماشي الحال؟

1205
01:56:11,722 --> 01:56:12,890
انتهى الأمر.

1206
01:56:14,183 --> 01:56:15,517
انتهى؟

1207
01:56:16,894 --> 01:56:18,645
لم ينته بعد.

1208
01:56:22,482 --> 01:56:23,817
بلى، انتهى.

1209
01:56:25,944 --> 01:56:27,196
من أنت؟

1210
01:56:29,615 --> 01:56:31,450
لا أحد.

1211
01:56:34,703 --> 01:56:35,996
أنت ذكيّ جدّاً.

1212
01:56:36,955 --> 01:56:38,290
لكنّك تأخّرت.

1213
01:56:38,749 --> 01:56:40,459
لم توقف شيئاً.

1214
01:57:38,559 --> 01:57:40,060
مطار دلس.

1215
01:57:40,352 --> 01:57:41,353
هنا الرحلة 343.

1216
01:57:41,645 --> 01:57:44,314
الطائرة سليمة،
لكنّ الطيّارين قتلا.

1217
01:57:44,606 --> 01:57:46,608
<i>الاتّصال سيّئ.</i>

1218
01:57:46,900 --> 01:57:51,530
<i>لا نفهم ما تقول.</i>
يمكنك الهبوط على المدرج الشمالي.

1219
01:57:51,822 --> 01:57:53,198
أريد تعليمات.

1220
01:57:53,907 --> 01:57:56,034
في الطائرة قنبلة قد تنفجر.

1221
01:57:56,368 --> 01:57:57,703
<i>الاتّصال سيّئ.</i>

1222
01:57:57,995 --> 01:57:59,079
لا يسمعونني.

1223
01:57:59,371 --> 01:58:00,372
اللّعنة!

1224
01:58:01,456 --> 01:58:04,376
اهدأ وفكّر كيف تنقذ الطائرة.

1225
01:58:07,671 --> 01:58:09,464
كلّ شيء على ما يرام.

1226
01:58:12,176 --> 01:58:14,219
القضيب والموجّه.

1227
01:58:14,511 --> 01:58:16,388
إنّها طائرة كغيرها.

1228
01:58:16,847 --> 01:58:18,891
الارتفاع وثبات المستوى.

1229
01:58:22,352 --> 01:58:23,812
يا إلهي!

1230
01:58:26,315 --> 01:58:27,900
أنت طيّار؟

1231
01:58:28,567 --> 01:58:29,484
يجب أن تساعديني.

1232
01:58:30,277 --> 01:58:33,280
أخذت بعض الدروس،
لكنّني لم أطر وحدي.

1233
01:58:35,532 --> 01:58:37,326
إنّنا في محور الهبوط.

1234
01:58:37,618 --> 01:58:39,578
هذا هو المطار.

1235
01:58:39,870 --> 01:58:41,121
هناك، رأيته؟

1236
01:58:41,413 --> 01:58:43,332
نعم، رأيته. حسناً.

1237
01:58:44,208 --> 01:58:47,586
كرّاسة الطيّار قد تكون هناك.
أحتاجها.

1238
01:58:48,086 --> 01:58:49,796
لا أراها، كيف شكلها؟

1239
01:58:50,088 --> 01:58:51,507
عنوانها "دليل الطيران".

1240
01:58:51,882 --> 01:58:53,425
في الرّف هناك.

1241
01:58:54,468 --> 01:58:57,346
نعم، وجدت دليل الطيران.

1242
01:58:57,930 --> 01:59:01,058
- عمّا أبحث؟
- الإجراءات العادية.

1243
01:59:01,350 --> 01:59:02,935
سرعة الهبوط.

1244
01:59:03,519 --> 01:59:05,062
وجدتها، هنا.

1245
01:59:05,312 --> 01:59:06,522
ماذا يقولون؟

1246
01:59:06,813 --> 01:59:08,607
سرعة الاقتراب النهائية...

1247
01:59:09,566 --> 01:59:11,693
أكثر من 300 طنّ، 150 عقدة.

1248
01:59:11,985 --> 01:59:14,279
أقلّ من 200 طنّ، 120 عقدة.

1249
01:59:14,571 --> 01:59:16,323
سنختار 140 عقدة.

1250
01:59:16,615 --> 01:59:18,033
نعمل الآن 220.

1251
01:59:19,034 --> 01:59:20,202
يجب تخفيف القوّة.

1252
01:59:20,494 --> 01:59:21,995
وأنزل.

1253
01:59:27,084 --> 01:59:28,752
170 عقدة.

1254
01:59:30,629 --> 01:59:32,214
هناك شيء غريب.

1255
01:59:34,716 --> 01:59:36,552
أفقد السيطرة عليها.

1256
01:59:38,554 --> 01:59:39,596
ما الخطأ؟

1257
01:59:40,764 --> 01:59:41,682
الجنيحات!

1258
01:59:42,683 --> 01:59:44,726
كم يمكن أن نفتح منها؟

1259
01:59:46,603 --> 01:59:50,649
الجنيحات... 170 عقدة...
مهما تريد.

1260
01:59:53,110 --> 01:59:54,278
اللّعنة!

1261
01:59:58,657 --> 01:59:59,908
2، 3، 4.

1262
02:00:03,245 --> 02:00:04,955
عظيم، 160.

1263
02:00:05,247 --> 02:00:06,540
والآن 150.

1264
02:00:06,832 --> 02:00:08,083
140.

1265
02:00:08,375 --> 02:00:09,751
130؟

1266
02:00:13,130 --> 02:00:15,299
ما هناك؟ ستنهار الطائرة!

1267
02:00:18,510 --> 02:00:19,553
إنّها تنهار!

1268
02:00:22,222 --> 02:00:23,432
نزيد الدفع!

1269
02:00:27,227 --> 02:00:28,353
140.

1270
02:00:30,522 --> 02:00:31,440
لا بأس.

1271
02:00:37,821 --> 02:00:39,406
لحظة.

1272
02:00:41,867 --> 02:00:42,743
عجلات الهبوط!

1273
02:00:58,717 --> 02:00:59,968
حسناً، سوف نهبط.

1274
02:01:13,065 --> 02:01:14,525
سنتخطّى المدرج.

1275
02:01:15,776 --> 02:01:16,818
ماذا يفعل؟

1276
02:01:17,110 --> 02:01:18,529
عالٍ جدّاً!

1277
02:01:20,697 --> 02:01:21,573
هيّا.

1278
02:01:21,865 --> 02:01:23,242
لن أنجح!

1279
02:01:24,326 --> 02:01:25,827
تخطّيت المدرج.

1280
02:01:27,788 --> 02:01:29,081
أزيد الدفع.

1281
02:01:31,041 --> 02:01:32,501
لا ترتفع.

1282
02:01:32,835 --> 02:01:34,920
هيّا، اصعدي!

1283
02:01:44,263 --> 02:01:45,180
إدخال العجلات.

1284
02:01:50,477 --> 02:01:51,728
والآن؟

1285
02:01:52,479 --> 02:01:54,147
سندور لمحاولة أخرى.

1286
02:01:54,439 --> 02:01:55,816
لن أتمكّن من الدوران.

1287
02:01:56,441 --> 02:01:57,276
بلى!

1288
02:01:57,609 --> 02:01:59,278
مهلاً لحظة.

1289
02:01:59,570 --> 02:02:00,737
دعيني أفكّر.

1290
02:02:01,238 --> 02:02:02,364
مهلاً.

1291
02:02:02,656 --> 02:02:04,199
هناك الطريق.

1292
02:02:04,658 --> 02:02:07,828
وملعب البيسبول.
مطار فردريك ليس بعيداً.

1293
02:02:08,120 --> 02:02:09,663
أعرف أين نحن.

1294
02:02:09,955 --> 02:02:11,915
سأنجح هذه المرّة.

1295
02:02:12,541 --> 02:02:13,500
ألازم المحور،

1296
02:02:13,834 --> 02:02:14,793
اتّجاه 2-6.

1297
02:02:16,128 --> 02:02:18,505
تماماً، عظيم!

1298
02:02:19,506 --> 02:02:21,175
أخفّف القوّة.

1299
02:02:27,890 --> 02:02:29,057
سيمشي الحال.

1300
02:02:29,349 --> 02:02:30,517
أخفّف الدفع.

1301
02:02:32,144 --> 02:02:34,062
عجلات الهبوط،

1302
02:02:35,647 --> 02:02:36,940
أنزلها.

1303
02:02:38,275 --> 02:02:39,568
السرعة

1304
02:02:39,860 --> 02:02:41,486
140 عقدة.

1305
02:02:43,030 --> 02:02:44,072
أفكّر.

1306
02:02:44,364 --> 02:02:45,532
ماذا نسيت بعد؟

1307
02:02:45,824 --> 02:02:47,743
من يبالي، أوصلنا بخير!

1308
02:02:50,120 --> 02:02:51,622
أنت على حقّ.

1309
02:02:52,080 --> 02:02:53,457
أستطيع ذلك.

1310
02:02:56,001 --> 02:02:57,836
"تحكّم بالطائرة."

1311
02:02:59,254 --> 02:03:00,589
أستطيع.

1312
02:03:00,881 --> 02:03:02,799
حتماً أستطيع.

1313
02:03:30,452 --> 02:03:31,620
جعلتها تحطّ!

1314
02:03:55,602 --> 02:03:57,688
تبّاً، تمسّكي جيّداً!

1315
02:05:22,481 --> 02:05:24,983
تهبط لوحدها، أليس كذلك؟

1316
02:05:54,513 --> 02:05:57,224
لا أعرف كيف فعلت، لكنّك نجحت.

1317
02:05:58,141 --> 02:05:59,434
لا، أنت نجحت.

1318
02:06:03,063 --> 02:06:04,565
ما المقصود، ما هذا؟

1319
02:06:04,857 --> 02:06:05,983
تذكار صغير.

1320
02:06:06,275 --> 02:06:08,944
أخبرك عنه مرّة أخرى.

1321
02:06:09,236 --> 02:06:12,072
أمّا الآن، فأريد كأساً.
كأس كبير.

1322
02:06:18,745 --> 02:06:20,080
مارشال،

1323
02:06:20,414 --> 02:06:21,498
كيف حالك؟

1324
02:06:21,790 --> 02:06:24,293
في تحسّن مستمرّ.

1325
02:06:24,668 --> 02:06:26,753
كوماندوس، من أين أتوا؟

1326
02:06:27,963 --> 02:06:29,173
سؤال وجيه.

1327
02:06:37,431 --> 02:06:38,807
سيمشي الحال.

1328
02:06:39,099 --> 02:06:40,017
مهلاً.

1329
02:06:42,477 --> 02:06:43,729
يا شباب.

1330
02:07:18,013 --> 02:07:18,847
جين.

1331
02:07:20,224 --> 02:07:21,517
مرحباً.

1332
02:07:21,808 --> 02:07:22,768
ماذا؟

1333
02:07:23,060 --> 02:07:25,562
ناديتني جان. اسمي جين.

1334
02:07:27,981 --> 02:07:29,733
من أنت؟

1335
02:07:30,025 --> 02:07:31,360
د. غرانت.

1336
02:07:31,693 --> 02:07:34,446
المفتّش بيري،
ينتظرونك في البنتاغون.

1337
02:07:35,822 --> 02:07:37,241
أعتذر على سؤالي.

1338
02:07:37,533 --> 02:07:39,576
جين، مهلاً.

1339
02:07:41,370 --> 02:07:43,038
تشربين معي فنجان قهوة؟

1340
02:07:48,669 --> 02:07:50,504
طالما لا تقود طائرة.

1341
02:07:51,922 --> 02:07:53,006
كما تريدين.

1342
02:08:08,981 --> 02:08:11,024
جين، أخبريني شيئاً.

1343
02:08:11,608 --> 02:08:12,651
تحبّين الهوكي؟

1344
02:08:12,943 --> 02:08:16,029
الهوكي؟
لا، البيسبول فقط.