﻿1
00:00:10,260 --> 00:00:35,740
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد||

تعديل التوقيت 
FOG14

2
00:00:57,011 --> 00:01:00,378
!ياللروعة! المطر يتهاطل بغزارة في الخارج

3
00:01:00,479 --> 00:01:02,179
.آمل أنهم يتمكنوا من العودة بسلام

4
00:01:02,278 --> 00:01:04,378
!إنتباه، (أندي) قادم

5
00:01:06,378 --> 00:01:09,411
ـ (أندي)، حان وقت العشاء
ـ أجل، أنّي أتضور جوعًا

6
00:01:09,512 --> 00:01:12,080
!ـ لا تنسى أن تغسل يديك
!ـ حاضر، أمي

7
00:01:16,111 --> 00:01:17,779
ـ هل تراه؟
ـ لا

8
00:01:17,880 --> 00:01:20,146
ـ حسنًا، أنتهى امره
ـ سوف يضيع إلى الأبد

9
00:01:20,246 --> 00:01:22,046
.(جيسي)، (باز)، (سلينك)
.(لنذهب إلى غرفة (مولي

10
00:01:22,146 --> 00:01:24,346
.إما البقية ابقوا مكانكم

11
00:01:44,544 --> 00:01:47,346
!(ـ (بو
ـ ما الوضع؟

12
00:01:47,445 --> 00:01:48,812
.ثمة دمية مفقودة في الباحة الجانبية

13
00:01:48,912 --> 00:01:51,446
.(بيلي)، (غوت)، (غروف)
.ارفعوا الستائر

14
00:01:52,880 --> 00:01:54,412
لديهم اسماء؟
.لم تخبرني ابدًا بهذا

15
00:01:54,512 --> 00:01:55,479
.لأنّك لم تسألني

16
00:01:56,445 --> 00:01:57,913
أين هو؟

17
00:01:59,080 --> 00:02:01,179
!هناك
كيف يمكننا الوصول إليه؟

18
00:02:01,279 --> 00:02:02,546
!"عملية "سحب الدمية

19
00:02:02,645 --> 00:02:04,412
!(ـ (سلينك
!(ـ لك ذلك، (وودي

20
00:02:04,511 --> 00:02:06,112
!العرائس

21
00:02:13,512 --> 00:02:14,513
!تحركن

22
00:02:20,946 --> 00:02:22,113
.المصباح

23
00:02:37,846 --> 00:02:39,179
!(تماسك، (آر سي

24
00:02:48,245 --> 00:02:51,112
!لا يمكنني التحرك أكثر من ذلك

25
00:02:55,545 --> 00:03:27,478
!هيّا

26
00:03:28,545 --> 00:03:29,478
.إنه جميل

27
00:03:29,579 --> 00:03:32,245
سعيدة جدًا برؤية عودة هذا
.المصباح القديم إلى المنزل

28
00:03:32,345 --> 00:03:34,111
.اشتريناه عندما كانت (مولي) صغيرة

29
00:03:35,277 --> 00:03:38,179
ـ (مولي)، واثقة من قراركِ؟
ـ أجل، لا أريدها بعد الآن

30
00:03:38,279 --> 00:03:39,846
.شكرًا

31
00:03:46,611 --> 00:03:48,012
أين (وودي)؟

32
00:03:56,312 --> 00:03:58,079
أجل. مرحبًا، اظن انّي تركت
.مفتاح سيارتي هنا

33
00:03:59,979 --> 00:04:00,912
(ـ (وودي
ـ بسرعة

34
00:04:01,013 --> 00:04:02,846
.سنتسلل عبر سياج الشجيرات قبل عودته

35
00:04:02,945 --> 00:04:06,946
ـ (وودي)، لا تشغل بالك
ـ ماذا؟ لا، لا! لا يمكنكِ الذهاب

36
00:04:07,045 --> 00:04:09,478
..ـ ما أفضل دمية لـ (أندي) عدا
(ـ (وودي

37
00:04:09,579 --> 00:04:11,246
.لم أعد دمية (أندي) بعد الآن

38
00:04:12,044 --> 00:04:13,345
ماذا؟

39
00:04:13,446 --> 00:04:15,345
.حان وقت أعطائي إلى طفل آخر

40
00:04:15,445 --> 00:04:17,111
.شكرًا مجددًا على كل شيء

41
00:04:17,212 --> 00:04:18,513
.أقدر هذا حقًا

42
00:04:19,713 --> 00:04:21,012
.من دواعي سروري
.سعيدة بنجاح كل شيء

43
00:04:22,477 --> 00:04:26,211
.أتعرف، الصغار يفقدون ألعابهم كل يوم

44
00:04:27,445 --> 00:04:30,012
..أحيانًا أنهم ينسوها في الباحة

45
00:04:30,611 --> 00:04:32,812
.أو يضعونها في الصندوق الخطأ

46
00:04:37,945 --> 00:04:41,078
.وهذا الصندوق يؤخذ بعيدًا

47
00:04:49,244 --> 00:04:52,145
ـ أمي، أين (وودي)؟
!ـ (اندي)! تعال للداخل

48
00:04:52,245 --> 00:04:53,379
!(لا يمكنني إيجاد (وودي

49
00:05:14,478 --> 00:05:15,612
.حسنًا، طابت ليلتكِ

50
00:05:15,712 --> 00:05:17,646
.وداعًا، رافقتك السلامة

51
00:05:37,412 --> 00:05:39,479
.ها أنت ذا

52
00:05:39,578 --> 00:05:41,446
!أمي، لقد وجدته

53
00:05:41,545 --> 00:05:44,511
.جيّد
.هيّا، تعال للداخل

54
00:06:14,812 --> 00:06:16,612
!انطلق، يا راعي البقر

55
00:06:18,546 --> 00:06:20,279
.هناك ثعبان في حذائي

56
00:06:28,179 --> 00:06:30,611
!إلى الخلود وما بعده

57
00:06:35,277 --> 00:06:37,311
!دميتي راعي البقر

58
00:06:41,312 --> 00:06:43,046
!وودي)، هيّا بنّا)

59
00:06:46,379 --> 00:06:49,412
!أنت نائبي المفضل

60
00:06:48,479 --> 00:06:51,412
<font color="#ffff00">||حكاية لعبة : الجزء 4 ||</font>

61
00:06:57,212 --> 00:07:00,112
!ارفعني إلى السماء

62
00:07:01,779 --> 00:07:05,046
!أنهم هربوا ومتجهين نحونا

63
00:07:09,245 --> 00:07:12,412
!انطلق للأمام بسرعة

64
00:07:28,519 --> 00:07:30,587
!ـ المكان حار هنا
ـ أين أذني؟

65
00:07:30,687 --> 00:07:33,586
!ـ أنّك تقف على قدمي
!ـ مهلاً، توقف عن الدفع

66
00:07:33,687 --> 00:07:35,188
ـ آسفة
ـ هل يمكنك التحرك قليلاً، رجاءً؟

67
00:07:35,286 --> 00:07:36,187
.كان هذا قرني

68
00:07:37,587 --> 00:07:38,754
!إلى الخلود وما بعده

69
00:07:38,853 --> 00:07:39,920
."أعرف أنه كانت أنت، يا "رأس البطاطا

70
00:07:41,419 --> 00:07:42,620
.استمعوا، جميعًا
.. ظننت أنّي اخبرتكم

71
00:07:42,721 --> 00:07:44,155
عندما الأم تنظف غرفة
..النوم بسرعة هكذا

72
00:07:44,253 --> 00:07:45,620
.من المتوقع أن تضعنها في الخزانة

73
00:07:45,721 --> 00:07:47,553
كم سيطول الأمر؟

74
00:07:47,654 --> 00:07:48,854
.(توقف عن الصراخ، (ريكس

75
00:07:48,953 --> 00:07:50,721
.(خذي نفسًا عميقًا، (جيسي
.خذي نفسًا عميقًا

76
00:07:50,821 --> 00:07:52,354
.(أهدأ، (سلينك

77
00:07:52,454 --> 00:07:53,554
!اجلس. فتى مطيع

78
00:07:53,653 --> 00:07:54,887
ايها الشريف، هل يجب أن أقلق؟

79
00:07:55,021 --> 00:07:56,721
.لا، رجالي متمرسين
.سيصمدون هنا

80
00:07:56,722 --> 00:07:59,187
جيّد، حاول أبقائهم هادئين
.حتى نعرف الخبر اليقين

81
00:07:59,286 --> 00:08:00,386
.أمرك، سيّدتي

82
00:08:03,385 --> 00:08:05,354
كيف شعورك حول اليوم؟

83
00:08:05,453 --> 00:08:07,821
.جيّد، أجل، جيّد

84
00:08:07,920 --> 00:08:09,186
.انا بخير

85
00:08:09,286 --> 00:08:10,686
.جيّد

86
00:08:12,987 --> 00:08:14,653
!استعدوا! (بوني) انهت فطارها

87
00:08:14,754 --> 00:08:16,320
ـ في ايّ لحظة
ـ هل تسمعون هذا؟

88
00:08:16,420 --> 00:08:17,454
.في أيّ لحظة
.اروني ما لديكم

89
00:08:18,887 --> 00:08:20,587
،نظفوا بطارياتكم
،جهزوا اقدامكم

90
00:08:20,686 --> 00:08:21,887
.شكرًا (وودي). لقد فهمت

91
00:08:21,988 --> 00:08:24,287
.أجل، أنا آسف
.أنتِ محقة

92
00:08:25,453 --> 00:08:27,887
!الآن ستفتح المدينة

93
00:08:27,987 --> 00:08:29,153
!"مرحبًا، ايها "العمدة

94
00:08:29,254 --> 00:08:30,419
!"المصرفي"

95
00:08:30,520 --> 00:08:32,154
!"مرحبًا، يا "رجل الآيس كريم
!"مرحبًا، يا "صاحب متجر القبعات

96
00:08:32,253 --> 00:08:33,319
!"ساعي البريد"

97
00:08:33,420 --> 00:08:34,888
!"و"الشريف

98
00:08:35,587 --> 00:08:37,586
!حسنًا، وداعًا يا دمى

99
00:08:37,686 --> 00:08:39,554
!(الشريف (جيسي

100
00:08:39,654 --> 00:08:41,387
!هيّا، انطلقي

101
00:08:47,320 --> 00:08:48,721
!انهم ذهبوا من هذا الإتجاه

102
00:08:48,820 --> 00:08:49,853
!طارديهم

103
00:08:52,954 --> 00:08:55,586
!يا له من متجر قبعات جميل
..لديك الكثير من القبعات

104
00:08:55,687 --> 00:08:57,387
.عجباه
."أنهم يلعبون "متجر القبعات

105
00:08:57,487 --> 00:08:59,754
متى آخر مرّة أن نلعب هكذا؟

106
00:08:59,854 --> 00:09:02,487
ـ هل تتذكّر عندما لعبت لعبة "المنزل"؟
"ـ تعجبني لعبة "المنزل

107
00:09:02,587 --> 00:09:03,621
.يا لها من أيام كانت

108
00:09:03,721 --> 00:09:06,454
كان شيء أساسي. تصنع
.منزل وتعيش فيه، هذا كل شيء

109
00:09:06,554 --> 00:09:09,386
هذه المرّة الثالثة أنها لم
.تختارك هذا الاسبوع

110
00:09:09,486 --> 00:09:10,888
.لا أعرف ولا أريد أن أحسب

111
00:09:10,988 --> 00:09:14,720
ـ ليس عليك فعلها، سأفعلها لأجلك
ـ حسنًا، فهمت

112
00:09:14,821 --> 00:09:16,653
ـ لقد مر وقت طويل
ـ انظر هناك

113
00:09:16,752 --> 00:09:20,554
ـ توجد بقايا شعر أرنب عليك
ـ كم هذا لطيف

114
00:09:20,653 --> 00:09:22,953
ـ ماذا سوف تسميها؟
ـ ما رأيك بـ (داستي - غبار)؟

115
00:09:23,054 --> 00:09:25,320
!(ـ (فرانسيس
!(ـ (هاري

116
00:09:25,420 --> 00:09:26,554
!(ـ (كارن
!(ـ (فازبول - كرة الزغب

117
00:09:26,654 --> 00:09:27,921
ـ (ليبورن)؟
!(ـ لا، (فلوفي - زغبي

118
00:09:28,020 --> 00:09:29,620
ـ ما رأيك بـ (تامبر)؟
!(ـ (تاملويد - كوم العشب

119
00:09:29,720 --> 00:09:30,820
.(تاملويد)
.هذا اسم جميل

120
00:09:30,921 --> 00:09:33,354
.إنه راعي بقر، لهذا إنه منطقي

121
00:09:33,453 --> 00:09:35,219
.أنها الكثير من الخيارات
!لا يمكنني الاختيار بسهولة

122
00:09:35,320 --> 00:09:37,486
بوني)؟ ماذا تفعلين؟)
.يجب أن نذهب

123
00:09:37,587 --> 00:09:39,888
يجب ألّا تتأخري عن روضتك، أليس كذلك؟

124
00:09:39,988 --> 00:09:41,920
.لكنني لا أريد الذهاب

125
00:09:42,021 --> 00:09:43,586
.لقد تحدثنا بشأن هذا

126
00:09:43,687 --> 00:09:46,820
..ـ سنقابل معلميكِ وترين زملائكِ
ـ هل يمكنني احضار دمية معي؟

127
00:09:46,920 --> 00:09:49,854
،لا يمكن إحضار الدمى للمدرسة
.هذه هي القاعدة

128
00:09:53,986 --> 00:09:55,353
!توقفوا! لا أحد يتحرك

129
00:09:55,454 --> 00:09:58,220
.بوني) تنسى شيء دومًا)
.ستعود في الفور

130
00:09:58,320 --> 00:09:59,454
.وهذا ينطبق عليك ايضًا

131
00:09:59,554 --> 00:10:00,687
!لكنه مال

132
00:10:01,453 --> 00:10:03,720
أأنت بخير، (وودي)؟
.واثق أنها ستختارك بالمرة القادمة

133
00:10:03,821 --> 00:10:05,820
.بحقك، أنا بخير
.ليس لديّ مشكلة

134
00:10:05,920 --> 00:10:08,287
ـ (وودي)، تفضل
(ـ شكرًا، (جيسي

135
00:10:08,387 --> 00:10:10,520
.أننا هنا من أجلك، صاح

136
00:10:10,621 --> 00:10:12,888
."ـ لا أريد أن ألعب لعبة "الخباز
(ـ (بريكلبانتس

137
00:10:13,988 --> 00:10:14,687
صاحب متجر القبعات هو الدور
!الذي ولدت لأؤديه

138
00:10:15,653 --> 00:10:16,454
.حسنًا، (بيركلبانتس)، عد إلى مخبزك

139
00:10:16,953 --> 00:10:17,720
عفوًا، (دولي)؟

140
00:10:17,753 --> 00:10:20,386
وودي)، ألم ترى أنّي حذرت الجميع؟)
.عد إلى الخزانة

141
00:10:20,620 --> 00:10:22,686
..أجل، أعرف. أنه فقط
.(أنّي قلق بشأن (بوني

142
00:10:22,752 --> 00:10:24,420
يجب الدمية أن ترافقها
.إلى الروضة

143
00:10:24,720 --> 00:10:26,486
ألمَ تسمع والدها؟
.سوف تتسب بمشاكل لـ (بوني)

144
00:10:26,553 --> 00:10:29,787
.أجل، لكن الروضة مختلفة جدًا
.يمكن أن تكون كثيرة على الطفلة

145
00:10:30,020 --> 00:10:33,154
وجود صديق معهم لتجاوز
.الأمر قد يكون مفيدًا

146
00:10:33,386 --> 00:10:34,420
،اتذكّر عندما كنت مع (أيدي)
..كنت سأذهب معه إلى المدرسة

147
00:10:35,053 --> 00:10:37,720
آسفة (وودي)، أكره أن أكرر ذات
.الأمر لكن (بوني) لا تشبه (أندي)

148
00:10:38,524 --> 00:10:40,821
.لا، لا، بالطبع. أفهم هذا
..لكن إذا أردتِ

149
00:10:40,920 --> 00:10:42,720
!إلى اماكنكم جميعًا

150
00:10:55,986 --> 00:10:57,720
بوني)؟)

151
00:10:57,820 --> 00:10:59,553
ما الذي تفعلينه هناك؟

152
00:10:59,654 --> 00:11:01,820
.هيّا، يجب أن نذهب

153
00:11:03,786 --> 00:11:05,553
.هذه هي فتاتي الكبيرة

154
00:11:05,653 --> 00:11:08,721
.هيّا
يجب ان نسرع، إتفقنا؟

155
00:11:08,820 --> 00:11:10,820
.لا تنسي حقيبتكِ

156
00:11:10,921 --> 00:11:13,787
.ستستمتعين كثيرًا

157
00:11:15,220 --> 00:11:18,486
حسنًا، عما كنت تتحدث، (وودي)؟

158
00:11:19,352 --> 00:11:20,621
وودي)؟)

159
00:11:28,220 --> 00:11:29,821
.لقد وصلنا

160
00:11:31,620 --> 00:11:32,821
"مرحبًا في يوم التعارف"

161
00:11:45,953 --> 00:11:48,553
.عزيزتي (بوني)، كل شيء سيكون بخير

162
00:11:48,653 --> 00:11:50,853
مرحبًا! أأنتِ (بوني)؟

163
00:11:50,953 --> 00:11:51,819
.(اسمي الآنسة (وندي

164
00:11:51,919 --> 00:11:53,720
.سأكون معلمتكِ في الروضة

165
00:11:55,786 --> 00:11:59,186
لدينا مكان خاص حيث يمكنكِ
.وضع حقيبتكِ فيه

166
00:11:59,286 --> 00:12:00,820
هل تودين رؤيته؟

167
00:12:20,687 --> 00:12:22,621
.(ها نحن ذا، (بوني
.هذا لأجلكِ

168
00:12:22,720 --> 00:12:25,353
حسنًا ايها الصف، لنضع
..المقاعد حول الطاولة

169
00:12:25,453 --> 00:12:27,586
.لكي نبدأ درس الأعمال اليدوية

170
00:12:27,686 --> 00:12:31,154
اليوم الأول في المدرسة، ستحتاجون
.إلى مكان لتضعوا فيه اقلامكم

171
00:12:31,254 --> 00:12:34,654
.لذا، اليوم سنعمل حافظات أقلام

172
00:12:35,553 --> 00:12:40,454
الآن، ليأخذ الجميع كوب وسنستخدم
.معدات الفنية في تزيينهم

173
00:12:41,820 --> 00:12:42,888
.مرحبًا

174
00:14:09,653 --> 00:14:12,153
.بوني)! هذا ذكي جدًا)

175
00:14:12,254 --> 00:14:15,420
.(مرحبًا، أنا (فوركي"
."سررت بلقاؤك

176
00:14:15,520 --> 00:14:17,354
.مرحبًا (فوركي)، سررت بلقاؤك

177
00:14:17,453 --> 00:14:18,786
.(أنا الآنسة (وندي

178
00:14:21,519 --> 00:14:23,787
!أمي! أبي
.أنظرا ماذا صنعت

179
00:14:23,886 --> 00:14:24,919
!(اسمه (فوركي

180
00:14:25,020 --> 00:14:26,520
!ـ ياللروعة
!ـ هذا رائع

181
00:14:26,620 --> 00:14:28,586
!لقد انهيت الروضة

182
00:14:29,986 --> 00:14:32,419
.لا، لقد كان يوم التعارف

183
00:14:32,519 --> 00:14:35,320
،لكن لكونكِ فتاة شجاعة
.فلدينا مفاجأة لكِ

184
00:14:35,419 --> 00:14:36,520
ما هي؟

185
00:14:36,620 --> 00:14:39,886
بما أن المدرسة لا تبدأ إلّا بعد
.اسبوع، فسنذهب في رحلة طريق

186
00:14:39,986 --> 00:14:42,253
ـ هل يمكنني أن اجل (فوركي) معي؟
!ـ بالطبع يمكنكِ

187
00:14:42,354 --> 00:14:43,686
!أجل

188
00:14:48,387 --> 00:14:51,853
وقالوا إنه لا يجب أن اذهب
.(إلى المدرسة مع (بوني

189
00:14:51,953 --> 00:14:54,754
.لقد سيطرنا على الروضة

190
00:14:54,852 --> 00:14:57,686
.لا أصدق أنّي أتحدث مع شوكة

191
00:15:06,619 --> 00:15:08,186
!مرحبًا يا دمى
!وداعًا يا دمى

192
00:15:14,386 --> 00:15:15,919
!إنه ذهب إلى الروضة

193
00:15:16,019 --> 00:15:17,520
ـ عرفت هذا
..ـ لا، اسمعوا يا رفاق

194
00:15:17,621 --> 00:15:18,354
هل تريد أن تتسبب
بمشاكل لـ (بوني)؟

195
00:15:18,453 --> 00:15:20,686
!ـ لا، بالطبع لا
!ـ كان يمكن مصادرتك

196
00:15:20,786 --> 00:15:22,420
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ يؤخذ بعيدًا

197
00:15:22,520 --> 00:15:23,587
ـ لا
ـ أو أسوا من ذلك

198
00:15:23,687 --> 00:15:25,920
ـ كان يمكن أن تضيع
ـ لا، اسمعوا يا رفاق

199
00:15:26,020 --> 00:15:29,220
،حظت (بوني) بيوم رائع في المدرسة
.وسنذهب في رحلة طريق

200
00:15:29,320 --> 00:15:30,687
ـ رحلة طريق؟
!ـ عطلة

201
00:15:31,752 --> 00:15:35,387
.لكن حدث شيء غريب جدًا
.حصلت (بوني) على صديق بالمدرسة

202
00:15:35,487 --> 00:15:37,786
ـ يا لها من طفلة
ـ لديها اصدقاء فعلاً

203
00:15:37,885 --> 00:15:40,887
لا، اقصد حرفيًا أنها صنعت
.صديق جديد

204
00:15:41,387 --> 00:15:43,021
.مرحبًا، لا تخف

205
00:15:43,120 --> 00:15:45,086
.اخرج. هذا هو

206
00:15:45,186 --> 00:15:47,286
.هيّا، ها أنت ذا

207
00:15:49,352 --> 00:15:51,619
.هيّا، اخرج من عندك

208
00:15:51,719 --> 00:15:52,920
.يمكنك فعلها

209
00:15:53,021 --> 00:15:54,921
.جيّد

210
00:15:55,020 --> 00:15:58,021
.(أيها الجميع، أريد ان اعرفكم بـ (فوركي

211
00:15:58,120 --> 00:15:59,854
!ـ ياللهول
!ـ انظروا إلى هذا

212
00:15:59,953 --> 00:16:02,119
!انظروا إلى طول ذراعيه

213
00:16:02,219 --> 00:16:04,119
ـ قمامة؟
ـ لا

214
00:16:04,220 --> 00:16:05,987
.لا، انها دمى

215
00:16:06,086 --> 00:16:08,152
.جميعهم دمى

216
00:16:09,954 --> 00:16:11,554
ـ قمامة؟
ـ لا، لا

217
00:16:11,654 --> 00:16:13,654
.هذه هي القمامة

218
00:16:13,754 --> 00:16:14,854
.هؤلاء اصدقائك

219
00:16:14,954 --> 00:16:16,654
!مرحبًا

220
00:16:16,753 --> 00:16:18,053
!قمامة

221
00:16:18,153 --> 00:16:19,253
ـ لا، لا بأس
ـ قمامة

222
00:16:19,353 --> 00:16:21,021
.وودي)، لديّ سؤال)

223
00:16:21,120 --> 00:16:23,754
حسنًا، في الواقع، ليس واحد
.بل لديّ جميعهم

224
00:16:23,854 --> 00:16:26,819
ـ لديّ جميع الأسئلة
ـ لمَ يريد الذهاب إلى القمامة؟

225
00:16:26,919 --> 00:16:29,253
ـ لانه مصنوع من القمامة
ـ قمامة

226
00:16:30,151 --> 00:16:31,920
اسمعوا، اعرف أن هذا غريب قليلاً
.لكن عليكم الوثوق بيّ في هذا

227
00:16:32,352 --> 00:16:33,553
قمامة؟

228
00:16:34,653 --> 00:16:36,853
.(فوركي) هو أهم دمية لـ (بوني) الآن

229
00:16:36,953 --> 00:16:38,119
مهم؟

230
00:16:38,220 --> 00:16:39,185
.إنه مجرد شوكة

231
00:16:40,052 --> 00:16:40,986
..أجل، اعرف لكن هذه الشوكة

232
00:16:41,685 --> 00:16:45,687
هذه الدمية مهمة لـ (بوني)
.من أجل التأقلم في الروضة

233
00:16:45,786 --> 00:16:47,920
وودي)، ألست تبالغ بالمشاعر)
حول هذا الشيء؟

234
00:16:48,020 --> 00:16:52,220
أعلم أن هذا جديد على الجميع لكن يجب
.أن تفهموا مدى أهمية هذا الصغير لـ (بوني)

235
00:16:52,320 --> 00:16:55,021
عندما بدأت اللعب معه

236
00:16:55,120 --> 00:16:58,719
.غمر وجهها السعادة
.اتمنى لو أنّكم رأيتم هذا

237
00:16:58,820 --> 00:17:01,654
،بوني) كانت مستاءة حقًا وأقسم)
..(بمجرد أنها صنعت (فوركي

238
00:17:01,754 --> 00:17:03,185
.تغيرت حالتها بشكل كامل

239
00:17:03,286 --> 00:17:05,319
ـ (وودي)؟
(ـ لحظة واحدة، (جيسي

240
00:17:05,420 --> 00:17:09,287
لذا، يجب أن نحرص جميعًا
.إلّا يحدث مكروه له

241
00:17:09,387 --> 00:17:11,186
.لقد حدث شيء له

242
00:17:12,753 --> 00:17:14,220
!المزالق والسلالم

243
00:17:14,319 --> 00:17:15,553
.قمامة

244
00:17:15,654 --> 00:17:16,911
ـ لا، لا
ـ لا

245
00:17:16,919 --> 00:17:19,219
!(أنت دمية جديدة، (فوركي
!هيّا! توقف

246
00:17:19,320 --> 00:17:20,820
ـ مهلا، لا، هيّا
ـ قمامة

247
00:17:20,919 --> 00:17:22,052
!قمامة! قمامة

248
00:17:22,153 --> 00:17:25,619
حسنًا، أظن أنّي سأجالسه
.حتى يعتاد على الغرفة

249
00:17:32,753 --> 00:17:33,953
فوركي)؟)

250
00:17:34,052 --> 00:17:35,953
أين أنت، (فوركي)؟

251
00:17:36,385 --> 00:17:39,853
!ها انت ذا
.ظننت أنّي فقدتك ايها السخيف

252
00:17:53,220 --> 00:17:55,921
.لا، لا أريد
!أنها فتاة كبيرة مخيفة

253
00:17:56,019 --> 00:17:58,719
.كما قلت مسبقًا، (بوني) ليست مخيفة

254
00:17:58,820 --> 00:18:00,619
..إنها تحبّك ويجب عليك ان

255
00:18:18,219 --> 00:18:19,886
فوركي)؟)

256
00:18:22,220 --> 00:18:24,152
!(بوني)

257
00:18:24,252 --> 00:18:25,286
!هيّا بنا

258
00:18:25,386 --> 00:18:27,252
!استيقظي

259
00:18:27,352 --> 00:18:29,085
مَن يود الذهاب في رحلة طريق؟

260
00:18:29,186 --> 00:18:31,886
..(أنا! سأجلب (دولي) و(بوتركاب

261
00:18:31,985 --> 00:18:33,886
..و(فوركي) و

262
00:18:33,986 --> 00:18:35,620
فوركي)؟ أين أنت؟)

263
00:18:35,719 --> 00:18:38,287
.ـ لا بد أن يكون في مكان ما
ـ (فوركي)؟

264
00:18:39,352 --> 00:18:40,953
!(فوركي)

265
00:18:41,052 --> 00:18:43,185
هيّا، لنتناول بعض الأأفطار
!وبعدها ننطلق على الطريق

266
00:18:43,286 --> 00:18:44,953
!(هيّا بنا، (فوركي

267
00:18:49,152 --> 00:18:52,786
.(إنه شقي، (وودي
أتحتاج مساعدة في رحلة الطريق؟

268
00:18:52,886 --> 00:18:55,786
.لا، سأتولى الأمر

269
00:18:55,887 --> 00:18:57,754
.أننا فقط سنكون عالقين في الشاحنة

270
00:18:57,853 --> 00:18:59,719
.لا يمكنه الأبتعاد
.يمكنني تولي هذا

271
00:18:59,819 --> 00:19:00,787
.سأتولى هذا

272
00:19:05,151 --> 00:19:07,619
"لن اسمح لك"

273
00:19:07,719 --> 00:19:09,619
"لن اسمح لك"

274
00:19:09,720 --> 00:19:13,953
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"

275
00:19:14,053 --> 00:19:16,320
"لن اسمح لك"

276
00:19:16,419 --> 00:19:18,654
"لن اسمح لك"

277
00:19:18,753 --> 00:19:21,019
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"

278
00:19:23,119 --> 00:19:26,654
"ألّا تود رؤية شروق الشمس كل صباح؟"

279
00:19:26,754 --> 00:19:28,220
!لا

280
00:19:28,319 --> 00:19:31,053
"ألّا تود رؤية غروب الشمس كل نهار؟"

281
00:19:32,686 --> 00:19:36,720
"ألّا تود رؤية حب تلك الفتاة الصغيرة لك؟"

282
00:19:36,820 --> 00:19:38,153
"قلبها سينفجر"

283
00:19:38,252 --> 00:19:39,654
!أجل

284
00:19:39,753 --> 00:19:41,653
"إذا توجب عليك الذهاب"

285
00:19:41,754 --> 00:19:43,820
"لن اسمح لك"

286
00:19:43,919 --> 00:19:46,186
"لن اسمح لك"

287
00:19:46,285 --> 00:19:47,653
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

288
00:19:47,753 --> 00:19:48,885
!لا، لا

289
00:19:50,185 --> 00:19:52,052
!لا، لا

290
00:19:52,152 --> 00:19:54,985
"إذًا، يبدو ليّ أنّك لن تحسن التصرف"

291
00:19:55,086 --> 00:19:58,053
"بما أنّي لن افعل هذا كل يوم"

292
00:19:59,825 --> 00:20:00,929
{\an7}"غراند باسن"

293
00:20:00,185 --> 00:20:04,120
"تعال غدًا، سيتوجب عليك إنقاذ نفسك"

294
00:20:04,219 --> 00:20:06,553
"لا يوجد الكثير لقوله"

295
00:20:06,654 --> 00:20:08,920
"فأنّك لا تنصت على أيّ حال"

296
00:20:09,019 --> 00:20:11,019
"لن اسمح لك"

297
00:20:11,120 --> 00:20:13,220
"لن اسمح لك"

298
00:20:13,320 --> 00:20:14,985
!قمامة، ها أنا قادم

299
00:20:15,086 --> 00:20:15,853
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

300
00:20:15,953 --> 00:20:17,053
.هيّا

301
00:20:18,086 --> 00:20:20,719
"لن اسمح لك"

302
00:20:20,819 --> 00:20:22,319
"لن اسمح لك"

303
00:20:22,419 --> 00:20:23,852
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

304
00:20:23,953 --> 00:20:26,953
!لا أريد أن أكون دمية

305
00:20:27,052 --> 00:20:29,185
"لن اسمح لك"

306
00:20:29,286 --> 00:20:31,320
"لن اسمح لك"

307
00:20:31,420 --> 00:20:35,320
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

308
00:20:59,652 --> 00:21:02,586
ـ مرحبًا، يا صاح
(ـ مرحبًا، (باز

309
00:21:02,687 --> 00:21:03,819
أأنت بخير؟

310
00:21:03,918 --> 00:21:05,654
.(لا أعرف يا (باز

311
00:21:05,753 --> 00:21:08,185
اعرف أنّك لم تكن موجودًا
..عندما كان (أندي) صغيرًا

312
00:21:08,286 --> 00:21:11,152
.لا أتذكّر أن الأمر كان بهذا الصعوبة

313
00:21:12,819 --> 00:21:15,654
هل تريديني أن أراقبه لاحقًا؟
.سأراقب (فوركي) جيّدًا

314
00:21:15,753 --> 00:21:17,619
.لا، سأتولى فعل هذا

315
00:21:17,720 --> 00:21:21,287
صوت صغير بداخلي يخبرني إنه
.لن يتخلى عني إذا استسلمت

316
00:21:23,653 --> 00:21:26,287
ـ مَن يكون في رأيك؟
ـ مَن؟

317
00:21:27,287 --> 00:21:29,053
.الصوت الذي بداخلك
مَن يكون في رأيك؟

318
00:21:31,219 --> 00:21:32,253
.أنا

319
00:21:32,352 --> 00:21:33,852
كما تعرف، ضميري؟

320
00:21:36,051 --> 00:21:38,785
ذلك جزئك الذي يخبرك؟

321
00:21:38,886 --> 00:21:40,053
ما الذي تفكر به حقًا؟

322
00:21:41,386 --> 00:21:42,819
.رائع

323
00:21:42,918 --> 00:21:45,752
.إذًا، صوتك الصغير ينصحك

324
00:21:45,853 --> 00:21:46,953
ماذا؟

325
00:21:48,385 --> 00:21:50,785
<i>.إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول</i>

326
00:21:50,886 --> 00:21:51,920
<i>.هيّا بنا</i>

327
00:21:55,653 --> 00:21:56,786
أين (فوركي)؟

328
00:21:58,252 --> 00:21:59,554
!(لا! (فوركي

329
00:22:00,352 --> 00:22:01,785
!(فوركي)

330
00:22:01,886 --> 00:22:03,153
!أنا لست دمية

331
00:22:03,252 --> 00:22:04,319
.أنا شوكة

332
00:22:04,420 --> 00:22:05,653
!اهدأ

333
00:22:05,752 --> 00:22:09,185
لقد صنعت من اجل الحساء والسلطة
.وربما الفلفل الحار ومن ثم القمامة

334
00:22:09,285 --> 00:22:10,653
!أنا فضلات

335
00:22:10,752 --> 00:22:11,752
!الحرية

336
00:22:14,185 --> 00:22:17,920
ـ (هام)، كم تبعد محطتنا التالية؟
ـ تقريبًا 5.32 ميل

337
00:22:18,020 --> 00:22:20,686
.يمكنني فعل هذا
.سأقابلكم في المتنزه

338
00:22:20,785 --> 00:22:22,785
.وودي)، تمهل لحظة)
!(وودي)

339
00:22:41,051 --> 00:22:42,287
!(فوركي)

340
00:22:43,620 --> 00:22:46,086
فوركي)، أين أنت؟)

341
00:22:46,186 --> 00:22:47,654
!(فوركي)

342
00:22:47,753 --> 00:22:48,953
فوركي)، أين أنت؟)

343
00:23:07,019 --> 00:23:09,654
ـ هلا تحملني؟
ـ لا

344
00:23:09,752 --> 00:23:11,319
لمَ عليّ أن اكون دمية؟

345
00:23:11,420 --> 00:23:14,052
لأن اسم (بوني) مكتوب
.تحت عصيك

346
00:23:14,152 --> 00:23:16,986
لمَ اسم (بوني) مكتوب
تحت العصي الخاصة بيّ؟

347
00:23:17,086 --> 00:23:18,554
..لأنها

348
00:23:20,019 --> 00:23:23,753
اسمع، انها تلعب معك طول
الوقت، صحيح؟

349
00:23:23,852 --> 00:23:25,053
.أجل

350
00:23:25,152 --> 00:23:27,052
ومع مَن تنام كل ليلة؟

351
00:23:27,153 --> 00:23:28,686
الشيء الأبيض الزغبي الكبير؟

352
00:23:28,786 --> 00:23:31,185
.لا، ليس وسادتها
.بل أنت

353
00:23:31,286 --> 00:23:33,219
.(حسنًا، (فوركي

354
00:23:33,320 --> 00:23:37,020
.عليك أن تفهم كم أنّك محظوظ الآن

355
00:23:37,119 --> 00:23:38,587
.(أنت دمية (بوني

356
00:23:38,685 --> 00:23:43,053
سوف تساعدها في صنع ذكريات
.سعيدة التي ستدوم لبقية حياتها

357
00:23:44,218 --> 00:23:45,286
ماذا؟

358
00:23:46,918 --> 00:23:49,553
.حسنًا
.(افعلها من أجل (بوني

359
00:23:49,653 --> 00:23:51,818
،)افعل هذا من اجل (بوني
.(ستفعلها من اجل (بوني

360
00:23:51,919 --> 00:23:55,020
،حسنًا، سواء عجبك الأمر أم لا
.فأنت دمية

361
00:23:55,120 --> 00:23:57,953
،ربما لا تحب أن تكون دمية

362
00:23:58,052 --> 00:24:00,652
مما يعني بأنك ستكون
..هناك لأجل (آندي) عندما

363
00:24:00,752 --> 00:24:02,052
من هو (آندي)؟

364
00:24:02,884 --> 00:24:03,952
.(أعني (بوني

365
00:24:04,053 --> 00:24:07,618
.(عليك أن تكون هناك لأجل (بوني
.فهذا هو عملك

366
00:24:07,719 --> 00:24:09,153
حسناً، ما هو عملك؟

367
00:24:09,252 --> 00:24:11,286
حسناً، بالوقت الحالي
.عملي هو الحرص على أدائك لعملك

368
00:24:11,386 --> 00:24:13,085
أتمزح معي؟ -
!كلا -

369
00:24:19,152 --> 00:24:20,253
من هو (آندي)؟

370
00:24:22,018 --> 00:24:24,553
.آندي) كان طفلي الآخر)

371
00:24:24,653 --> 00:24:26,554
كان لديك طفل آخر؟

372
00:24:26,653 --> 00:24:27,653
.نعم

373
00:24:27,752 --> 00:24:29,220
.منذ زمن طويل

374
00:24:30,751 --> 00:24:33,119
.وكان ذلك رائعاً جداً

375
00:24:33,219 --> 00:24:35,585
.كنت لعبتة المفضلة ،في الحقيقة

376
00:24:36,751 --> 00:24:38,853
.إدارة غرفة الألعاب كان عملي

377
00:24:38,952 --> 00:24:40,252
...وإبقاء جميع الألعاب في مكانها

378
00:24:40,353 --> 00:24:43,120
لذا، إعتقد أن غرفة (آندي) كانت كوكبًا؟

379
00:24:40,353 --> 00:24:43,120
{\an8}(^يشير إلى (باز) في الاجزاء السابقة^_)

380
00:24:43,219 --> 00:24:45,152
.فعلاً، وهذه فوضى

381
00:24:45,252 --> 00:24:46,653
!فعلاً

382
00:24:47,786 --> 00:24:48,320
هذا بالضبط ما فكرت
.عندما ظهر لأول مره

383
00:24:49,519 --> 00:24:50,085
نعم, أعني
كيف لم يكن هذا مزعجاً؟

384
00:24:50,951 --> 00:24:52,652
!شكرا لك -
...على محمل الجد ، هذا هو -

385
00:24:52,753 --> 00:24:54,553
حسناً، ثم ستشاهدهم يكبرون

386
00:24:54,653 --> 00:24:56,287
.ويصبحون أشخاصاً بالغين

387
00:24:58,251 --> 00:24:59,885
.ثم يغادرون

388
00:24:59,986 --> 00:25:02,253
سيغادرون ويفعلون أشياء لن تراها أبداً

389
00:25:04,285 --> 00:25:07,152
،لا تسيء فهمي
.ستظل تشعر بالرضا حيال ذلك

390
00:25:07,252 --> 00:25:08,985
، ولكن بعد ذلك ستجد نفسك

391
00:25:09,085 --> 00:25:10,219
...بعد كل تلك السنوات

392
00:25:10,320 --> 00:25:13,287
...ستجلس في خزانة وتشعر بأنك

393
00:25:13,387 --> 00:25:14,586
عديم الفائدة؟

394
00:25:16,385 --> 00:25:17,685
نعم

395
00:25:17,786 --> 00:25:20,120
ومهمتك قد تم إنجازها؟

396
00:25:20,219 --> 00:25:21,852
.بالضبط

397
00:25:21,953 --> 00:25:23,618
(أعلم ما هي مشكلتك يا (وودي

398
00:25:23,719 --> 00:25:24,686
أتعلم؟

399
00:25:24,786 --> 00:25:26,253
.إنكَ تشبهني

400
00:25:26,353 --> 00:25:27,253
!قمامة

401
00:25:27,353 --> 00:25:29,053
ما خطبكما أنت والقمامة؟

402
00:25:29,152 --> 00:25:30,785
.إنها دافئه -
.ذلك مقرف -

403
00:25:30,886 --> 00:25:32,220
.إنها مريحه -
.أتوقع -

404
00:25:32,320 --> 00:25:33,552
!وآمنه

405
00:25:33,653 --> 00:25:34,952
، كأنها شخص يهمس في أذنك

406
00:25:35,052 --> 00:25:37,152
".كل شيء سيكون على ما يرام"

407
00:25:37,252 --> 00:25:38,985
.فوركي)، هذا ما عليه الأمر)

408
00:25:39,085 --> 00:25:41,886
.هكذا تشعر (بوني) عندما تكون معك

409
00:25:41,985 --> 00:25:43,852
أحقاً؟ -
!نعم -

410
00:25:45,919 --> 00:25:47,120
.تمهل لحظة

411
00:25:48,186 --> 00:25:50,153
أتعني أنها تعتقد أنني دافئ؟ -
.نعم -

412
00:25:50,253 --> 00:25:51,653
ومريح؟ -
.نعم -

413
00:25:51,753 --> 00:25:52,953
وأحياناً إسفنجي؟

414
00:25:53,052 --> 00:25:54,586
حسناً، ذلك أيضاً نعم

415
00:25:54,685 --> 00:25:56,019
أدركت الأمر الآن

416
00:25:56,120 --> 00:25:57,320
.(إنني قمامه (بوني

417
00:25:57,420 --> 00:25:58,652
نعم! إنتظر ماذا؟

418
00:25:58,753 --> 00:25:59,853
!(إنني قمامة (بوني

419
00:25:59,953 --> 00:26:01,119
.كلا، ليس ذلك بالضبط

420
00:26:01,220 --> 00:26:02,786
.يجب أن تكون مروعة بدوني

421
00:26:02,886 --> 00:26:04,153
وودي) علينا الذهاب)
!إنها بحاجة لي

422
00:26:04,252 --> 00:26:05,752
..حسناً -
!بوني) أنا قادم) -

423
00:26:05,853 --> 00:26:06,953
!فوركي)، تمهل)

424
00:26:07,053 --> 00:26:08,619
!بوني)، إنني قادم)

425
00:26:08,718 --> 00:26:09,852
!(فوركي)

426
00:26:20,390 --> 00:26:22,390
"أيام الأحتفالات"

427
00:26:32,952 --> 00:26:35,319
.فوركي)، (بوني) هناك)

428
00:26:35,420 --> 00:26:36,886
!لنسرع

429
00:26:57,784 --> 00:26:59,286
وودي)؟)

430
00:27:04,651 --> 00:27:05,852
بو)؟)

431
00:27:14,752 --> 00:27:16,020
وودي)؟)

432
00:27:20,751 --> 00:27:22,585
ألا نذهب إلى (بوني)؟

433
00:27:22,685 --> 00:27:25,185
.إنني أعلم
.ولكن صديقتي قد تكون هناك

434
00:27:25,285 --> 00:27:26,552
صديقة؟

435
00:27:26,652 --> 00:27:28,152
...نعم الصديق

436
00:27:28,253 --> 00:27:29,752
...حسناً، الصديق

437
00:27:29,853 --> 00:27:31,120
.حسناً، الصديق كمثلك ومثلي

438
00:27:31,220 --> 00:27:33,219
،كمثل القمامة
.نعم، كمثل القمامة

439
00:27:33,319 --> 00:27:34,985
وأنا قلق للغاية من أنها قد تكون ضائعه

440
00:27:35,085 --> 00:27:37,186
.لكن يا (وودي)، إن (بوني) هناك

441
00:27:37,285 --> 00:27:39,785
.نعم، لكننا سنعود قبل أن تستيقظ
هيا بنا

442
00:27:50,188 --> 00:27:51,422
بو)؟)

443
00:27:51,522 --> 00:27:52,623
بو)؟)

444
00:27:54,189 --> 00:27:55,289
بو)؟)

445
00:27:55,389 --> 00:27:56,490
بو)؟)

446
00:27:58,188 --> 00:28:00,122
بو)؟) -
بو)؟) -

447
00:28:00,821 --> 00:28:01,857
بو)؟)

448
00:28:01,955 --> 00:28:03,188
.(بو)

449
00:28:03,288 --> 00:28:04,789
...(بو) (بو) (بو)

450
00:28:06,956 --> 00:28:08,556
بو)؟) -
بو)؟) -

451
00:28:12,556 --> 00:28:13,856
هل يمكننا العودة
إلى (بوني) الآن؟

452
00:28:13,956 --> 00:28:15,189
إنني لا أرى صديقتك

453
00:28:15,288 --> 00:28:16,755
.نعم حسنا

454
00:28:16,855 --> 00:28:18,288
.إنها ليست هنا

455
00:28:18,388 --> 00:28:19,455
.هيا بنا لنعد

456
00:28:30,888 --> 00:28:32,123
هل هذه (بو)؟
كلا

457
00:28:36,589 --> 00:28:39,189
...مرحباً
.مرحباً، يا صديقي

458
00:28:39,289 --> 00:28:40,356
مرحباً

459
00:28:40,455 --> 00:28:41,722
حسناً، إنني آسف لإزعاجك
..ولكن

460
00:28:41,823 --> 00:28:44,556
.لكنكَ،لستَ مصدر على الإطلاق

461
00:28:44,656 --> 00:28:46,890
.كنا للتو بنقم بنزهه الصباح الباكر

462
00:28:46,988 --> 00:28:48,288
...وانظر

463
00:28:48,388 --> 00:28:50,289
!لقد إلتقينا بك

464
00:28:50,388 --> 00:28:51,455
.(إسمي (غابي غابي

465
00:28:51,556 --> 00:28:53,857
.(وهذا صديقي العزيز (بنسون

466
00:28:53,956 --> 00:28:56,156
(حسناً، إنني (وودي
.يسعدني أن ألتقي بكما

467
00:28:56,255 --> 00:28:58,689
.(يسعدني أن ألتقي بكما (وودي
و انت...؟

468
00:28:59,355 --> 00:29:00,423
.(هذا (فوركي

469
00:29:00,522 --> 00:29:01,556
.إنني قمامة

470
00:29:01,655 --> 00:29:03,555
.طفلتنا صنعته

471
00:29:03,655 --> 00:29:05,822
.طفلتكم؟ الألعاب هنا لا يوجد لديهم أطفال

472
00:29:05,921 --> 00:29:07,155
هل أنتما ضائعان؟

473
00:29:07,255 --> 00:29:08,822
ضائعان؟
كلا كلا

474
00:29:08,922 --> 00:29:11,756
.لكننا نبحث عن لعبة ضائعه

475
00:29:11,855 --> 00:29:14,722
.إنها تمثال خزفي
لقد كانت على ذلك المصباح في النافذة؟

476
00:29:14,822 --> 00:29:15,822
إسمها (بو بيب)؟

477
00:29:15,922 --> 00:29:17,289
بو بيب)؟)

478
00:29:17,388 --> 00:29:19,356
.(نعم إنني أعرف (بو
أحقاً؟

479
00:29:19,455 --> 00:29:20,589
.إقفز، سنأخذك إليها

480
00:29:20,690 --> 00:29:22,456
.حسناً، ليس عليك القيام بذلك

481
00:29:22,555 --> 00:29:23,823
حسناً

482
00:29:26,322 --> 00:29:28,555
.بنسون)، كن حذراً مع أصدقائنا الجدد)

483
00:29:30,288 --> 00:29:31,555
يالها من خدمه

484
00:29:37,521 --> 00:29:39,556
شكرا لمساعدتكم

485
00:29:39,655 --> 00:29:40,690
.إنني لم أرى (بو) منذ سنوات

486
00:29:40,789 --> 00:29:42,756
هل لي أن أسألك منذ متى صنعت؟

487
00:29:42,854 --> 00:29:44,288
أتقصدنني؟

488
00:29:44,389 --> 00:29:46,188
,إنني لست متاكداً
أعتقد أواخر الخمسينات؟

489
00:29:46,289 --> 00:29:47,623
!أنا أيضا

490
00:29:47,722 --> 00:29:49,355
حقاً، إنني أتساءل إذا ما
.كنا قد صنعنا بنفس المصنع

491
00:29:49,455 --> 00:29:50,888
ألن يكون هنالك شيء؟

492
00:29:50,988 --> 00:29:53,288
يجب أن أقول
.بأنك بحالة جيدة

493
00:29:53,389 --> 00:29:56,822
.حسناً، إنني أحاول البقاء فعالاً

494
00:29:56,922 --> 00:29:57,690
، وانظر لذلك

495
00:29:58,388 --> 00:29:59,355
.لديكَ صندوق صوت مثلي

496
00:29:59,456 --> 00:30:01,389
.بنسون)، أريه)

497
00:30:01,488 --> 00:30:04,122
.حسناً، هذا ليس ضرورياً حقاً

498
00:30:07,954 --> 00:30:09,288
<i>(أنا (غابي غابي</i>

499
00:30:09,389 --> 00:30:11,456
<i>.و أنا أحبك</i>

500
00:30:11,555 --> 00:30:13,555
.تحتاجين إلى إصلاح ذلك

501
00:30:14,388 --> 00:30:16,388
.مسجلي يعمل جيداً

502
00:30:16,489 --> 00:30:18,355
.إنه صندوق الصوت المكسور

503
00:30:18,455 --> 00:30:19,556
هل ما يزال يعمل عندك؟

504
00:30:19,655 --> 00:30:20,521
!مهلا

505
00:30:20,622 --> 00:30:22,255
<i>!هناك ثعبان بحذائي</i>

506
00:30:22,356 --> 00:30:24,389
!استمع إلى ذلك
.دعنا نرى ذلك

507
00:30:24,489 --> 00:30:25,389
.أراهن أنه من نفس النوع

508
00:30:25,489 --> 00:30:27,822
.كلا، شكراًصندوقي مبطن بالداخل

509
00:30:27,922 --> 00:30:29,855
هل (بو) هنا؟
...لأننا نحتاج

510
00:30:31,955 --> 00:30:33,255
حسناً

511
00:30:33,356 --> 00:30:34,723
.المتجر على وشك أن يفتح

512
00:30:34,821 --> 00:30:36,821
.لا تقلق، سنأخذك حيث لن يرانا أحد

513
00:30:36,922 --> 00:30:38,623
.كلا. لا يمكننا البقاء

514
00:30:38,722 --> 00:30:40,388
.بل تستطيع

515
00:30:51,421 --> 00:30:52,689
.يجب أن نذهب

516
00:30:52,789 --> 00:30:56,155
.لا يمكنك المغادرة بعد
.لديك ما أحتاجه

517
00:30:56,256 --> 00:30:59,889
.هناك بالداخل

518
00:30:59,988 --> 00:31:01,389
.أعدت هذا المصباح باليوم التالي

519
00:31:01,488 --> 00:31:02,689
!إنكِ تمازحنني

520
00:31:02,789 --> 00:31:04,356
أمي، أيمكننا الذهاب
إلى الحديقة الآن؟

521
00:31:04,455 --> 00:31:05,589
!(هارموني)

522
00:31:07,988 --> 00:31:09,822
.أوقفوه من فضلكم

523
00:31:20,356 --> 00:31:21,423
ما الذي يجري؟

524
00:31:23,356 --> 00:31:24,556
!هيا! لنذهب

525
00:31:24,655 --> 00:31:26,455
!إنه قادم
!أرأيته

526
00:31:26,556 --> 00:31:28,789
فوركي) علينا الخروج)

527
00:31:28,889 --> 00:31:29,856
!(وودي)

528
00:31:36,622 --> 00:31:39,423
<i>.أود الإنضمام إليكم والاستمتاع يا أولاد</i>

529
00:31:39,523 --> 00:31:41,754
<i>.لكني أولاً ، سأغني أغنية صغيرة</i>

530
00:31:47,555 --> 00:31:49,456
.جدتي، إنظري ماذا وجدت

531
00:31:49,555 --> 00:31:51,455
أيمكنني أخذه للحديقة؟
بالتأكيد

532
00:31:51,556 --> 00:31:54,356
أمي، لديها ألعاب
.كافية من المتجر

533
00:31:54,455 --> 00:31:57,555
لابأس فلا أحد يشتري هذه اللعب على أي حال

534
00:31:57,656 --> 00:31:59,590
!شكراً جدتي

535
00:32:04,389 --> 00:32:05,822
أمي، أيمكننا
الذهاب إلى المهرجان؟

536
00:32:05,921 --> 00:32:07,555
.نحن ذاهبون الى الحديقة

537
00:32:07,656 --> 00:32:08,755
.بوقتٍ آخر، عزيزتي

538
00:32:15,921 --> 00:32:17,255
أهنالك أي أثر لـ(وودي)؟

539
00:32:17,355 --> 00:32:18,589
!ـ إنني لم اراه
!ـ اصمت

540
00:32:20,754 --> 00:32:22,423
.ربما كان يجب أن نضع الشوكة

541
00:32:22,522 --> 00:32:23,821
.الملعقة أكثر أمانًا

542
00:32:28,255 --> 00:32:30,223
فوركي)؟)

543
00:32:30,322 --> 00:32:31,489
أين (فوركي)؟

544
00:32:32,755 --> 00:32:33,755
!أمي، أبي

545
00:32:33,854 --> 00:32:35,422
ما الأمر، حبيبتي؟ -
هل انتِ بخير؟ -

546
00:32:35,523 --> 00:32:36,821
لا أستطيع إيجاد
فوركي) إنه مفقود)

547
00:32:36,921 --> 00:32:38,555
.حسناً، (بوني) سيكون الأمر على ما يرام

548
00:32:38,656 --> 00:32:40,455
.إنني متأكهد بأنه هنا في مكان ما

549
00:32:40,556 --> 00:32:41,822
، أتعلمين، إذا لم نجده

550
00:32:41,922 --> 00:32:42,755
.فيمكنكِ صنع واحد جديد

551
00:32:42,854 --> 00:32:45,256
!كلا، لا يوجد هناك إلا (فوركي) واحد فقط

552
00:32:46,523 --> 00:32:47,688
.دعونا نبحث عنه في الخارج

553
00:32:47,789 --> 00:32:49,455
.فلربما سقط على الأرض بمكان ما

554
00:32:49,922 --> 00:32:51,288
(المسكينه (بوني

555
00:32:51,388 --> 00:32:52,654
سنجده، حسناً؟

556
00:32:52,755 --> 00:32:54,789
.علينا أن نجده يا أمي، إنه يحتاجني

557
00:32:54,889 --> 00:32:56,156
.كان (وودي) محقاً

558
00:32:57,222 --> 00:32:58,289
.كان علينا جميعاً مراقبته

559
00:32:58,388 --> 00:32:59,455
لماذا لم يعد (وودي) حتى الآن؟

560
00:32:59,556 --> 00:33:00,855
هل تعتقدين أنه ضائع؟

561
00:33:00,955 --> 00:33:02,522
باز)، ماذا يجب أن نفعل؟) -
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟ -

562
00:33:02,623 --> 00:33:04,256
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟

563
00:33:04,355 --> 00:33:05,688
ماذا نفعل يا (باز)؟

564
00:33:05,789 --> 00:33:07,423
.(باز) -
ما كان سيفعل (وودي)؟ -

565
00:33:07,522 --> 00:33:09,222
لقد قفز من الشاحنة وهي تتحرك

566
00:33:09,322 --> 00:33:10,821
ما كان سيفعل (وودي)؟

567
00:33:11,854 --> 00:33:13,222
<i>إنها مهمة سرية</i>

568
00:33:13,323 --> 00:33:15,156
<i>!في الفضاء المجهول, فلنذهب</i>

569
00:33:15,255 --> 00:33:17,555
.أعتقد أنني يجب أن أذهب

570
00:33:17,655 --> 00:33:18,789
أين؟
الى أين ستذهب'؟ ولماذا؟

571
00:33:18,888 --> 00:33:20,155
أيجب أن نذهب جميعا؟

572
00:33:20,256 --> 00:33:21,789
هل نحن ذاهبون؟ -
ثم ماذا؟ -

573
00:33:21,889 --> 00:33:22,856
<i>!لا وقت للشرح! هجوم</i>

574
00:33:22,956 --> 00:33:24,289
!لا وقت للشرح

575
00:33:24,389 --> 00:33:25,754
!كلا -
!(باز) -

576
00:33:25,855 --> 00:33:27,490
حسناً، ما أمر الذين يقفزون من النافذة؟

577
00:33:35,655 --> 00:33:38,222
شوهد (وودي) و(فوركى) آخر مرة
.على الطريق السريع

578
00:33:38,322 --> 00:33:39,888
ولكن أين الطريق السريع؟

579
00:33:39,989 --> 00:33:42,256
<i>!مناورة الاقلاع هي كل ما لدينا</i>

580
00:33:42,355 --> 00:33:44,389
<i>!فتوجه بأقصى سرعة إلى المتجر</i>

581
00:33:46,455 --> 00:33:47,821
!شكراً، صوتي داخلي

582
00:33:58,787 --> 00:33:59,788
.الطريق السريع

583
00:34:00,488 --> 00:34:01,889
!(إنني في طريقي إليك (وودي

584
00:34:20,354 --> 00:34:21,655
رائع

585
00:34:22,955 --> 00:34:24,423
!مرحباً! تقدموا وشاهدوه

586
00:34:24,522 --> 00:34:25,622
!وضعوا أموالكم

587
00:34:25,722 --> 00:34:26,688
أحصلوا (باز) الحقيقي الطائر بسرعة الضوء

588
00:34:26,789 --> 00:34:28,423
!مهلا! مهلا

589
00:34:33,587 --> 00:34:35,888
(عزيزتي (هارموني
.لاتنسي واقي الشمس

590
00:34:35,989 --> 00:34:37,189
حسناً

591
00:34:37,288 --> 00:34:39,455
.سأعود فوراً، يا راعي البقر

592
00:34:47,489 --> 00:34:50,288
...حسناً.متجر التحف، متجر التحف

593
00:34:50,388 --> 00:34:51,523
!نعم، بهذا الطريق

594
00:35:09,654 --> 00:35:11,754
هل رأيتهم؟
كم يوجد هناك أطفال؟

595
00:35:11,855 --> 00:35:14,155
!لدينا حافلة محملة بالأطفال المخيمين

596
00:35:14,255 --> 00:35:16,389
!لقد جاءوا

597
00:35:16,489 --> 00:35:17,755
ماذا؟ -
!وفت اللعب يا عزيزي -

598
00:35:30,655 --> 00:35:33,256
إنه يوم جيد للعب، أليس كذلك يا عزيزي؟

599
00:35:33,356 --> 00:35:34,721
هل انا محق؟

600
00:35:47,587 --> 00:35:50,789
.مرحبا يا راعي البقر"
"كيف حالك اليوم؟

601
00:35:50,888 --> 00:35:52,789
"هل تحب ركوب الخيل؟"

602
00:36:02,588 --> 00:36:04,488
أتريد اللعب على الأرجوحة؟

603
00:36:04,588 --> 00:36:05,689
!إنتظرني

604
00:36:06,787 --> 00:36:08,322
بو)؟)

605
00:36:08,422 --> 00:36:09,554
.هيا

606
00:36:18,788 --> 00:36:19,722
!(بو)

607
00:36:20,621 --> 00:36:21,323
!يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنه أنت

608
00:36:21,422 --> 00:36:22,621
!(بو بيب)

609
00:36:22,722 --> 00:36:24,423
!لم أعتقد ابداً بانني قد اراك مجدداً

610
00:36:28,787 --> 00:36:30,554
حسناً أي طفل هو طفلك؟ -
أي واحد لك؟ -

611
00:36:30,655 --> 00:36:31,822
.لا أحد -
.لا أحد -

612
00:36:31,922 --> 00:36:33,889
إنتظري هل انتِ لعبة ضائعة؟ -
ءأنت لعبة ضائعة؟ -

613
00:36:33,988 --> 00:36:35,655
.هذا فضيع -
.هذا عظيم -

614
00:36:35,755 --> 00:36:38,155
حسناً؟ -
...أقصد، عظيم بفظاعة -

615
00:36:38,256 --> 00:36:41,123
.يأن تضيعي هنا

616
00:36:41,222 --> 00:36:44,388
!الظربان
!إحترس

617
00:36:44,488 --> 00:36:46,555
ماذا؟

618
00:36:48,389 --> 00:36:50,155
.أخبرتك بأن لا تقود بسرعة كبيرة

619
00:36:50,255 --> 00:36:51,521
.لقد كدت أن تدهسه

620
00:36:53,421 --> 00:36:54,522
!مهلاَ، مرحباً يا شباب

621
00:36:54,621 --> 00:36:56,122
مهلاً، توقفوا

622
00:36:56,222 --> 00:36:58,122
.حسناً! لقد إشتقت إليكم أيضاً

623
00:36:58,222 --> 00:37:01,122
أليس هم (بوبي)؟ (غوس)؟

624
00:37:02,288 --> 00:37:03,389
ليفتي)؟)

625
00:37:03,487 --> 00:37:04,521
(بيلي)، (غوت)، (غروف)

626
00:37:04,622 --> 00:37:06,422
.صحيح! آسف يا رفاق

627
00:37:06,521 --> 00:37:08,388
!فتيات
!فتيات, بالطبع فتيات

628
00:37:09,655 --> 00:37:11,223
حسناً

629
00:37:11,323 --> 00:37:13,655
.دعنا نلقي نظرة عليك
هل أنت بحاجة إلى أي إصلاحات؟

630
00:37:13,755 --> 00:37:15,856
.إصلاحات؟ كلا أنا بخير

631
00:37:15,956 --> 00:37:18,156
.حسناً! وجدتن شيئا رائعاً يا فتيات

632
00:37:18,256 --> 00:37:19,323
من أين تحصلين على كل هذه الأشياء؟

633
00:37:19,421 --> 00:37:20,721
.من هنا وهناك

634
00:37:20,822 --> 00:37:23,323
كما تعلم، يلعب بعض الأطفال
...بخشونه أكثر من غيرهم

635
00:37:23,422 --> 00:37:24,789
.فلذلك أحاول أن أكون مستعده

636
00:37:24,889 --> 00:37:26,555
منذ متى وأنتِ لوحدكِ بالعراء؟

637
00:37:26,655 --> 00:37:28,654
!منذ سبع سنوات رائعة

638
00:37:28,754 --> 00:37:29,822
سبع سنوات؟

639
00:37:30,821 --> 00:37:32,222
.إنك لن تصدق الأشياء التي رأيتها

640
00:37:32,322 --> 00:37:33,488
.كلا

641
00:37:33,588 --> 00:37:35,188
(ـ (غيغز
ـ أجل؟

642
00:37:35,288 --> 00:37:37,156
.أخرجي، هناك شخص أريدكِ أن تقابليه

643
00:37:37,255 --> 00:37:38,489
.سوف انزل

644
00:37:42,555 --> 00:37:45,289
...ماهو الوضع؟ أنحن نتجه خارج المدينة أو

645
00:37:45,387 --> 00:37:46,655
مهلاً، من هذا؟

646
00:37:46,754 --> 00:37:48,455
أتتذكرين الدمية الخرقاء الذي أخبرك عنه؟

647
00:37:48,555 --> 00:37:49,789
راعي البقر؟ -
!نعم -

648
00:37:49,889 --> 00:37:53,655
!مستحيل

649
00:37:53,754 --> 00:37:56,256
.لا تحدقي. - إنني أحدق بشكلٍ كامل

650
00:37:56,355 --> 00:37:58,655
.(وودي) هذه (غيغل ماكديملز)

651
00:37:59,955 --> 00:38:01,222
.(مرحباً، (غيغل

652
00:38:01,322 --> 00:38:03,122
.لم تخبرني أنه شرطي

653
00:38:03,222 --> 00:38:04,354
مرحباً أيها المأمور

654
00:38:04,454 --> 00:38:05,688
.(إنني ضابط (غيغل ماكديملز

655
00:38:05,788 --> 00:38:07,855
أقوم بدوريات الحيوانات الأليفة
"في "ميني بولس

656
00:38:07,956 --> 00:38:09,189
.البحث والإنقاذ

657
00:38:09,288 --> 00:38:10,754
النمل واليرقات

658
00:38:10,855 --> 00:38:11,889
.الكلاب المصغرة والعناكب
تحركوا تحركوا

659
00:38:11,988 --> 00:38:13,521
كارل)! إلى أين أنت متوجه؟)

660
00:38:13,622 --> 00:38:15,388
المقاتل (كارل) سمع للتو
...بأن هناك معركة لحفلة عيد ميلاد

661
00:38:15,488 --> 00:38:16,789
.في ساحة الملعب بالشارع الرئيسي

662
00:38:16,889 --> 00:38:18,655
الشائعات تقول بأن هنالك
أوعية حلوى بينياتا قابلة للتكسير

663
00:38:18,755 --> 00:38:21,323
.ويمكن أن يكون هنالك 20 حتى 30 طفلاً -
!رائع -

664
00:38:21,422 --> 00:38:24,321
(نعم، المقاتل (كارل
جاهز لمعركة الحفلة

665
00:38:24,754 --> 00:38:26,123
هل أنتم معنا يا رفاق؟

666
00:38:26,222 --> 00:38:28,555
بالتأكيد
!(وودي)، ستحب هذا

667
00:38:28,654 --> 00:38:30,388
.كلا، لا أستطيع، يا قائد

668
00:38:30,487 --> 00:38:32,255
.بو)، إنني بحاجة للعودة إلى طفلتي)

669
00:38:32,355 --> 00:38:33,856
ماذا؟ ألديك طفلة؟

670
00:38:33,955 --> 00:38:35,255
نعم

671
00:38:35,354 --> 00:38:37,354
هنالك طريق للتغلب
.على الصعاب، أيها الجندي

672
00:38:37,455 --> 00:38:38,655
(نلتقى بساحة اللعب يا (بيب

673
00:38:38,755 --> 00:38:41,489
المقاتل (كارل) لدية معركة حلوى
.بينياتا لتحطيمها

674
00:38:41,589 --> 00:38:44,655
حسناً، تحركوا تحركوا

675
00:38:44,754 --> 00:38:47,454
إذا هل أنت مع طفل؟

676
00:38:47,554 --> 00:38:48,689
ليس (آندي)، أليس كذلك؟

677
00:38:48,788 --> 00:38:50,621
.كلا لقد ذهب إلى الجامعة

678
00:38:50,721 --> 00:38:52,589
.(لكنه أعطانا لـ(بوني

679
00:38:52,688 --> 00:38:54,588
ألديك فتاة صغيره؟
!مستحيل

680
00:38:54,688 --> 00:38:56,322
.نعم هذا هو سبب خروجي إلى هنا

681
00:38:56,422 --> 00:38:57,555
دميتها الأخرى محاصرة

682
00:38:57,654 --> 00:38:58,889
...بذلك متجر التحف، ويجب عليَ

683
00:38:58,988 --> 00:39:00,822
القيام بفرصة ثانية؟

684
00:39:00,921 --> 00:39:02,287
.إننا نعرف ذلك المتجر

685
00:39:02,388 --> 00:39:03,655
!هذا عظيم

686
00:39:03,755 --> 00:39:05,422
إذا كنتم تعرفون المتجر، فيمكنكم

687
00:39:05,521 --> 00:39:06,821
مساعدتي بالعثور عليه
.مستحيل

688
00:39:06,921 --> 00:39:08,354
،لقد أضعنا سنوات هنالك

689
00:39:08,455 --> 00:39:09,488
.نبقى على الرف، لنجمع الغبار

690
00:39:09,588 --> 00:39:11,255
.فعلاً (بو)، هذا فظيع

691
00:39:11,354 --> 00:39:12,355
.ولكن ليس لدي أي خيار

692
00:39:12,454 --> 00:39:14,288
(يجب ان أعيد تلك اللعبة من (غابي

693
00:39:14,387 --> 00:39:15,754
مهلاً إبتعدي عن هذا
.الأحمق غريب الأطوار

694
00:39:15,854 --> 00:39:18,222
لو كنت مكانك كنت سأقلل من
خسارتي وأعود للمنزل

695
00:39:18,322 --> 00:39:20,522
لكن (بوني) تحتاجه لتجاوز مرحلة الحضانة

696
00:39:20,622 --> 00:39:23,123
.يفقد الأطفال ألعابهم كل يوم
.ستتجاوز (بوني) ذلك

697
00:39:23,222 --> 00:39:24,588
...كلا, كلا

698
00:39:24,689 --> 00:39:28,288
،بوني) تحتاج إليه مثلما)
.كانت (مولي) تحتاج إليكِ

699
00:39:29,889 --> 00:39:31,254
.آسف يا فتيات

700
00:39:31,354 --> 00:39:32,554
.مولي) ليست هنا)

701
00:39:32,654 --> 00:39:34,621
مولي)؟)
.بو) لم أكن أعلم بأن لديكِ طفلًا)

702
00:39:34,722 --> 00:39:36,622
كان ذلك منذ زمن طويل

703
00:39:36,722 --> 00:39:39,156
لقد كانت طفلة (بو) شيءً مميزاً

704
00:39:39,255 --> 00:39:40,822
كانت أجمل وألطف طفلة

705
00:39:40,921 --> 00:39:42,856
لكنها تخاف بشده من الظلام

706
00:39:42,955 --> 00:39:44,388
.لقد كانت مجرد فتره

707
00:39:44,488 --> 00:39:45,655
.لم تكوني هناك منذ البداية

708
00:39:45,755 --> 00:39:47,722
...فسماع (مولي) تبكي كل ليلة

709
00:39:47,822 --> 00:39:50,654
مزق قلب كل لعبه

710
00:39:50,755 --> 00:39:53,555
.ثم جاءت (بو) إلى الغرفة

711
00:39:53,654 --> 00:39:57,522
مصباحها كان الشيء الوحيد
.الذي جعل (مولي) تشعر بالأمان

712
00:39:57,621 --> 00:39:59,589
.سمحت أمها لها بببقاء (بو) طوال الليل

713
00:39:59,688 --> 00:40:01,621
من كان يعلم بأنكِ كنتِ رقيقه؟

714
00:40:01,721 --> 00:40:02,856
وكانت (مولي) تنام

715
00:40:02,955 --> 00:40:05,354
.(ويدها على أقدام (بو

716
00:40:05,454 --> 00:40:07,655
حسناً, أتفهم ذلك

717
00:40:08,788 --> 00:40:12,288
.بو) طفلتي تحتاج حقاً لهذه اللعبة)

718
00:40:12,387 --> 00:40:15,354
.هل ستساعدني؟ لأجل الأيام الخوالي

719
00:40:17,221 --> 00:40:18,521
حسناً، نعم

720
00:40:18,622 --> 00:40:20,355
!شكرا لكِ

721
00:40:20,455 --> 00:40:21,589
!شكراً لكِ
حسناً

722
00:40:21,688 --> 00:40:23,621
.أعتقد بأننا سنفعل هذا
!فلننطلق

723
00:40:25,988 --> 00:40:29,156
متجر التحف الفرصه الثانيه
!فلننطلق

724
00:40:50,253 --> 00:40:51,455
!مهلاً، يا رفاق

725
00:40:51,555 --> 00:40:53,788
بنسون)، هل إنتهيت؟)

726
00:40:53,888 --> 00:40:55,488
!هذا شعور رائع

727
00:40:55,589 --> 00:40:57,322
!انظر الى ذلك
.جيد وجديد

728
00:40:57,422 --> 00:40:59,822
(بالفعل شكرا لك (بنسون

729
00:41:01,554 --> 00:41:04,122
حسناً إذاً، متى سيعود (وودي)؟

730
00:41:04,221 --> 00:41:05,655
كما أخبرتك، قريباً

731
00:41:05,755 --> 00:41:07,254
لن ينسى أمرك

732
00:41:07,354 --> 00:41:08,355
كيف تعلمين بذلك؟

733
00:41:08,454 --> 00:41:11,187
.لديك اسم طفلتك مكتوب على قدميك

734
00:41:11,288 --> 00:41:12,322
عصاك

735
00:41:13,421 --> 00:41:15,521
.هذا ما يجعلك لعبة مهمة جداً

736
00:41:15,622 --> 00:41:17,622
.(هذا بالضبط ما يقوله (وودي

737
00:41:17,722 --> 00:41:19,288
نعم مثير للإعجاب

738
00:41:19,388 --> 00:41:20,422
!مرحبا جدتي! لقد عدنا

739
00:41:20,521 --> 00:41:21,622
.لقد عادت

740
00:41:22,954 --> 00:41:24,322
من هي؟

741
00:41:25,221 --> 00:41:26,288
(هارموني)

742
00:41:26,387 --> 00:41:27,388
...انتظري لحظة

743
00:41:27,487 --> 00:41:28,622
(لقد أخذت (وودى

744
00:41:28,722 --> 00:41:30,288
أفقدته؟

745
00:41:30,388 --> 00:41:33,455
كلا، (هارموني) مثاليه الكمال

746
00:41:36,922 --> 00:41:39,388
فوركي)، لقد حان وقت الشاي)

747
00:41:39,488 --> 00:41:41,355
رائع، ما هو وقت الشاي؟

748
00:41:41,455 --> 00:41:42,622
حسناً، سأريك

749
00:41:44,588 --> 00:41:47,121
.قليل من الحليب، وفطعتين من السكر

750
00:41:53,755 --> 00:41:56,355
لقد كنت أتدرب, كيف أبدو؟

751
00:41:57,555 --> 00:41:59,489
أعلى قليلاً

752
00:41:59,589 --> 00:42:01,222
أنزلي خنصركِ

753
00:42:01,321 --> 00:42:02,822
رائع

754
00:42:02,921 --> 00:42:04,521
إنه لذيذ

755
00:42:04,622 --> 00:42:06,188
.عزيزتي (هارموني)، سأغادر

756
00:42:06,287 --> 00:42:07,454
تعالي وعانفيني

757
00:42:07,554 --> 00:42:09,621
.وداعاً أمي أحبكِ

758
00:42:22,655 --> 00:42:24,821
...عندما يتم إصلاح صندوق صوتي

759
00:42:26,354 --> 00:42:28,788
سوف أحصل على فرصتي أخيراً

760
00:42:41,288 --> 00:42:43,621
.(حالياً، ماذا عن صديقنا (وودي

761
00:42:43,721 --> 00:42:46,354
.أريد أن أعرف كل شيءٍ عنه

762
00:42:46,455 --> 00:42:47,622
(نعم، (وودي

763
00:42:47,722 --> 00:42:49,555
لقد عرفته طيله فتره حياتي كلها
!يومان

764
00:42:49,655 --> 00:42:52,188
(أتعلمين أن (بوني
لم تكن أول طفلٍ له؟

765
00:42:52,288 --> 00:42:54,222
.(كان لديه طفل آخر (آندي

766
00:42:54,322 --> 00:42:55,489
وأتعلمين ماذا؟

767
00:42:55,589 --> 00:42:56,455
لا أعتقد بأنه
.قد نساه وتجاوزه

768
00:43:08,422 --> 00:43:10,388
أيها الطائر بسرعة الضوء

769
00:43:10,487 --> 00:43:11,722
بالأعلى، يا فتى الفضاء

770
00:43:11,822 --> 00:43:13,488
إن كنت تعتقد بأنه يمكنك الظهور فجأة

771
00:43:13,588 --> 00:43:15,488
...وتأخذ مكاننا بالجائزة الأولى

772
00:43:15,589 --> 00:43:16,622
!فأنت مخطئ
جداً مخطئ

773
00:43:16,722 --> 00:43:18,488
أنتما لا تفهمان
...إنني أحاول أن

774
00:43:18,588 --> 00:43:20,655
خداع النظام وتحصل على طفل؟
.بالفعل نحن نعرف

775
00:43:20,755 --> 00:43:21,855
...كلا، أنا بحاجة

776
00:43:22,856 --> 00:43:24,187
لطفل يعطيك الحب اللامحدود؟

777
00:43:24,287 --> 00:43:25,321
إنضمام لنادينا يا صاح

778
00:43:25,422 --> 00:43:26,489
أجل، إنضم إلينا

779
00:43:26,589 --> 00:43:27,755
بحق, ساعداني للخروج من هنا

780
00:43:27,854 --> 00:43:29,688
سأساعدك بقدمي

781
00:43:29,789 --> 00:43:31,355
إدفعه

782
00:43:31,454 --> 00:43:32,888
إدفعه

783
00:43:32,989 --> 00:43:34,622
أيها الأرنب (بوني)، ماذا تفعل؟

784
00:43:34,721 --> 00:43:36,754
.لا أستطيع الوصول إليه
.ساعدني هنا، هيا

785
00:43:36,855 --> 00:43:38,655
(آسف أيها البطه (دوكي
.فلست قارئ أفكار، كما تعلم

786
00:43:38,755 --> 00:43:40,622
حسناً, ما الذي لم تفهمه؟

787
00:43:40,722 --> 00:43:41,722
ستجعلني أقول ذلك؟

788
00:43:41,822 --> 00:43:43,489
ماذا؟

789
00:43:43,588 --> 00:43:44,689
،مع هذه الأرجل الصغيرة

790
00:43:44,789 --> 00:43:46,221
.لا أستطيع الوصول إليه دون مساعدتك

791
00:43:46,321 --> 00:43:47,354
أليس كذلك؟

792
00:43:47,454 --> 00:43:48,589
(هذا ماكنت أتحدث عنه (بوني

793
00:43:48,689 --> 00:43:50,121
تحتاج ان نتخلص من التوتر
ونعمل

794
00:43:50,221 --> 00:43:50,888
ونستعمل مهارات الإستماع لديك

795
00:43:50,989 --> 00:43:52,288
رائع

796
00:43:52,387 --> 00:43:53,888
ما رأيك بذلك، أيها الغشاش؟

797
00:43:53,988 --> 00:43:56,421
أجل

798
00:43:56,521 --> 00:43:59,688
إلى اللانهائيه وما بعدها قدمي

799
00:43:59,788 --> 00:44:02,521
وفي المجرات البعيد جداً
يتم ركك رأسك

800
00:44:03,521 --> 00:44:05,121
كيف يمكنني الخروج من هنا؟

801
00:44:05,222 --> 00:44:06,555
<i>.هذا الكوكب سام</i>

802
00:44:06,654 --> 00:44:08,421
<i>.إغلاق الخودة لحفظ الأوكسجين</i>

803
00:44:08,522 --> 00:44:10,422
!في فراغ الفضاء، لن يسمعونك تصرخ

804
00:44:11,888 --> 00:44:12,889
أتركني

805
00:44:12,988 --> 00:44:15,254
!إبتعد عني

806
00:44:15,355 --> 00:44:16,489
إذاً هذا ما يبدوا عليه
.الشعور بالجاذبية

807
00:44:16,588 --> 00:44:17,522
.نعم، هذا هو الشعور

808
00:44:17,621 --> 00:44:18,755
أين تذهب؟

809
00:44:20,220 --> 00:44:21,554
!من الافضل لك أن تعود

810
00:44:21,654 --> 00:44:23,321
.أجل، أعدنا الى هناك

811
00:44:23,422 --> 00:44:25,387
بوني)، ماذا تفعل؟) -
!انهُ يهرب ، لنذهب -

812
00:44:25,487 --> 00:44:26,622
.انني أحاول -
!هيا -

813
00:44:28,688 --> 00:44:30,755
!متجر الخردة ، نحن قادمون

814
00:44:30,855 --> 00:44:32,621
بو)، لماذا تتجولين على ظهر ظربان؟)

815
00:44:32,721 --> 00:44:34,821
!ظربان

816
00:44:36,322 --> 00:44:37,721
حسناً ، فهمت ذلك
هذا ذكاء

817
00:44:37,821 --> 00:44:39,621
!عربة نقانق

818
00:44:45,755 --> 00:44:47,322
لماذا أنت سيء في القيادة؟

819
00:44:47,421 --> 00:44:49,354
كانت لديك ست ساعات

820
00:44:49,454 --> 00:44:50,855
شكراً على الهبوط

821
00:44:50,955 --> 00:44:54,222
هيا ، أتبعني

822
00:44:59,522 --> 00:45:00,754
أنا بخير -
!وجههُ -

823
00:45:00,854 --> 00:45:02,121
!هذا مضحك -
أنا بخير ،لا تقلق -

824
00:45:02,221 --> 00:45:03,688
يحدث طوال الوقت

825
00:45:04,014 --> 00:45:05,114
شريط لاصق

826
00:45:05,213 --> 00:45:06,513
ليس بمكان سيء للأختباء

827
00:45:06,588 --> 00:45:07,622
أجل ، أترك الظربان

828
00:45:07,722 --> 00:45:09,187
ـ سنصلحهُ لاحقاً
ـ 10 - 4

829
00:45:09,557 --> 00:45:13,892
،سيكون هذا أكثر متعة
لنوصلك الى المتجر

830
00:45:13,991 --> 00:45:16,058
حسناً  ، تحدثي عن
راعي البقر ، ما الأمر؟

831
00:45:16,158 --> 00:45:17,758
لا يوجد شيء

832
00:45:17,859 --> 00:45:19,891
لا تفعلي هذا بحق نفسك
راعي البقر لديه طفل

833
00:45:20,261 --> 00:45:22,024
(غيغل) -
ثقي بي ، لقد مررت بهذا -

834
00:45:22,269 --> 00:45:24,524
"تعرفين عني وعن صاحب مقولة "يا رجل
لست فخورة بالأمر

835
00:45:24,625 --> 00:45:25,825
!ها قد جاء

836
00:45:25,925 --> 00:45:27,625
ماذا؟

837
00:45:27,724 --> 00:45:28,924
لا ، لست أنت

838
00:45:29,025 --> 00:45:30,959
تحفيات مستعملة
أمامنا مباشرةً

839
00:45:31,058 --> 00:45:32,524
يوجد زحام في المدخل

840
00:45:32,624 --> 00:45:33,892
أسهل مدخل هو

841
00:45:33,991 --> 00:45:35,126
السطح

842
00:45:36,091 --> 00:45:38,092
.لنذهب لمتجر الخردة

843
00:45:42,025 --> 00:45:43,025
!تمسك

844
00:45:46,658 --> 00:45:47,859
كيف أنتهى بك المطاف هنا؟

845
00:45:47,959 --> 00:45:49,558
أعتقدت أنك ذهبت لعائلة جديدة

846
00:45:49,658 --> 00:45:50,759
تعرف كيف تسير الأمور

847
00:45:50,858 --> 00:45:52,125
طفلتهم كبرت

848
00:45:52,224 --> 00:45:54,758
ولا يحتاجون لي بعد الاَن

849
00:45:54,858 --> 00:45:56,492
(أنا اسف ، (بو

850
00:45:56,591 --> 00:45:58,492
.. من يحتاج لغرفة طفل

851
00:45:58,591 --> 00:46:02,658
عندما يمكنك الحصول على كل هذا؟

852
00:46:14,858 --> 00:46:16,492
ما الذي تنظر اليه؟

853
00:46:16,591 --> 00:46:17,924
ماذا؟

854
00:46:18,025 --> 00:46:20,792
.. ذلك لم يكن
لا شيء

855
00:46:20,892 --> 00:46:22,625
كنتُ أنظر الى المتجر ، هناك

856
00:46:22,725 --> 00:46:24,158
كنتُ أنظر الى متجر التحفيات

857
00:46:24,257 --> 00:46:26,491
(غيغل) ، ابدأ بالعد التنازلي -
خمسة -

858
00:46:26,592 --> 00:46:27,892
العد لماذا؟ -
أربعة -

859
00:46:27,992 --> 00:46:28,824
تريد أن تصل الى المتجر ، أليس كذلك؟

860
00:46:28,925 --> 00:46:30,025
!ثلاثة ، أثنان ، واحد

861
00:46:41,590 --> 00:46:43,624
يجب ان يكون مدخل الطريق السريع
في مكان ما هنا

862
00:46:43,724 --> 00:46:44,958
أين هو؟

863
00:46:45,058 --> 00:46:47,624
!أنتبه

864
00:46:47,725 --> 00:46:49,158
وودي)؟)

865
00:46:49,258 --> 00:46:51,025
عمل جيد

866
00:46:51,123 --> 00:46:53,491
اذا ، ماذا عنك؟
كيف حال طفلك الجديد؟

867
00:46:53,592 --> 00:46:55,992
بوني)؟)
أنها بأفضل حال

868
00:46:56,091 --> 00:46:57,125
جيسي) تحب ذلك)

869
00:46:57,224 --> 00:46:58,524
جيسي) لا تزال برفقتك؟)

870
00:46:58,624 --> 00:47:00,557
أجل ، لا تزال المجموعة بأكملها معاً

871
00:47:00,658 --> 00:47:02,091
حسناً ، أعني معظمنا

872
00:47:04,558 --> 00:47:05,759
ماذا عن (ريكس)؟

873
00:47:05,859 --> 00:47:07,725
(أجل ، (ريكس)، (بولس)، (سلينكي

874
00:47:07,825 --> 00:47:09,625
رأس البطاطا -
باز)؟) -

875
00:47:09,725 --> 00:47:11,059
أجل ، (باز) أيضاً

876
00:47:12,323 --> 00:47:13,759
لا يسعني الانتظار لأشاهد وجههُ
..عندما يسمع أنني وجدت

877
00:47:13,859 --> 00:47:15,692
بو بيب)؟)-
(باز) -

878
00:47:15,791 --> 00:47:17,492
!صديقي القديم -
باز)؟) -

879
00:47:17,592 --> 00:47:18,658
!سررتُ برؤيتك

880
00:47:18,758 --> 00:47:19,992
!(وودي) ، أنها (بو بيب)

881
00:47:20,091 --> 00:47:21,624
ماذا تفعل هنا؟

882
00:47:22,958 --> 00:47:23,959
(باز)

883
00:47:25,624 --> 00:47:26,858
!ثلاث سنوات

884
00:47:26,958 --> 00:47:28,057
انه الوقت الذي كنا فيه

885
00:47:28,157 --> 00:47:29,557
معلقين هناك
!بأنتظار طفل

886
00:47:29,658 --> 00:47:30,792
أسف بشأن ذلك

887
00:47:30,892 --> 00:47:32,425
لقد افسدت حياتنا
!عارٌ عليك

888
00:47:32,524 --> 00:47:34,124
من هؤلاء الرفاق؟

889
00:47:34,225 --> 00:47:35,992
لايت يير) وعد طفلاً) -
ماذا فعلت؟ -

890
00:47:36,091 --> 00:47:37,691
لم أفعل ذلك

891
00:47:37,791 --> 00:47:39,057
أنتظر لحظة

892
00:47:39,157 --> 00:47:40,524
حسناً الاَن
!هيا ، توفقوا

893
00:47:40,625 --> 00:47:41,625
!توقفوا حالاً

894
00:47:41,724 --> 00:47:42,725
هيا يا رفاق ، تفرقوا

895
00:47:42,824 --> 00:47:43,858
!يا رفاق ، لدي طفلة

896
00:47:43,959 --> 00:47:46,392
لديك طفلة؟

897
00:47:46,492 --> 00:47:47,492
طفلة حقيقية؟

898
00:47:47,591 --> 00:47:49,691
طفلة بشرية ، وليست صغير ماعز؟

899
00:47:49,792 --> 00:47:51,759
أجل ، والاَن أترك (باز) وتعال معي

900
00:47:51,859 --> 00:47:52,925
(سأخذك الى (بوني

901
00:47:53,023 --> 00:47:54,591
سنحصل على طفل؟ -
!أجل -

902
00:47:54,691 --> 00:47:55,958
سنحصل على طفل؟

903
00:47:56,058 --> 00:47:57,725
"سنحصل على طفل"

904
00:47:57,824 --> 00:47:59,424
"سنحصل على طفل"-
حسناً ، لنذهب -

905
00:47:59,525 --> 00:48:00,891
"سنحصل على شيء ما"

906
00:48:00,991 --> 00:48:02,924
أين (فوركي)؟ -
قصة طويلة -

907
00:48:03,024 --> 00:48:05,725
"سنحصل على طفل"

908
00:48:10,224 --> 00:48:12,124
ليس موجوداً في أي مكان

909
00:48:12,225 --> 00:48:14,425
(أختفى (فوركي

910
00:48:14,524 --> 00:48:15,858
عزيزتي ، اَسفة

911
00:48:15,958 --> 00:48:18,591
حسناً ،لنبحث في الخارج مرة أخرى

912
00:48:18,692 --> 00:48:21,392
لكن بعدها علينا أن نكمل طريقنا ، حسناً؟

913
00:48:24,558 --> 00:48:25,859
انهم على وشك الرحيل

914
00:48:25,959 --> 00:48:27,158
الرحيل؟ -
!لا يمكنهم فعل هذا -

915
00:48:27,257 --> 00:48:29,558
!ينتابني الرعب

916
00:48:29,658 --> 00:48:31,657
!أنتبه يا صاح -
ماذا سنفعل؟ -

917
00:48:31,757 --> 00:48:33,391
علينا أن نمنعهم -
كيف؟ -

918
00:48:33,492 --> 00:48:35,592
يمكننا ان نلفق جريمة للأب
لكي يدخل السجن

919
00:48:35,691 --> 00:48:38,091
أو نعود بالزمن ونحذر (وودي) من المستقبل

920
00:48:38,190 --> 00:48:39,557
هذا جنون ، الوقت حلقة ثابتة

921
00:48:39,657 --> 00:48:40,758
!(جيسي)

922
00:48:44,590 --> 00:48:45,990
(أعتذر (بوني

923
00:48:46,090 --> 00:48:46,958
بحثنا في كل مكان

924
00:48:47,792 --> 00:48:48,492
لكن علينا الذهاب الاَن ، حسناً؟

925
00:48:49,424 --> 00:48:49,725
هل يمكننا ترك ملاحظة لـ(فروكي)؟

926
00:48:50,490 --> 00:48:51,457
لكي يتمكن من معرفة وجهتنا؟

927
00:48:52,524 --> 00:48:53,725
عليه أن يذهب الى الروضة

928
00:48:56,725 --> 00:48:59,057
هل تمازحني؟

929
00:48:59,158 --> 00:49:02,425
كل شيء مذهل .. لقد أشتريتها للتو

930
00:49:02,525 --> 00:49:04,458
حسناً ، سيقول والدك بعض الكلمات

931
00:49:04,557 --> 00:49:05,859
ما ارأيك لو نذهب للمهرجان؟

932
00:49:05,958 --> 00:49:08,858
أو نتفقد بعض المحلات في البلدة؟

933
00:49:09,723 --> 00:49:11,023
ماذا فعلتِ؟

934
00:49:11,123 --> 00:49:14,591
لن نذهب لأي مكان
ان كنتم تفهمونني

935
00:49:14,692 --> 00:49:15,625
!رائع -
!هذا عبقري -

936
00:49:15,724 --> 00:49:17,023
(عمل جيد (جيسي

937
00:49:18,223 --> 00:49:19,858
(أنا واثقة أن (باز) و (وودي
في طريقهم للعودة الاَن

938
00:49:23,790 --> 00:49:25,457
فوركي) هناك؟)

939
00:49:25,558 --> 00:49:26,625
أجل

940
00:49:26,724 --> 00:49:27,990
الاَن ،تمهل
لدي سؤال

941
00:49:28,091 --> 00:49:30,725
من ستحب (بوني) أكثر؟
دوكي) أم أنا؟ قل أنا)

942
00:49:30,825 --> 00:49:32,458
(لا ، قل (دوكي -
(بوني) -

943
00:49:32,558 --> 00:49:33,592
حسناً يا رفاق
أنتهى وقت اللعب

944
00:49:33,691 --> 00:49:34,725
عليكم أن تتبعوني

945
00:49:34,824 --> 00:49:37,724
نبقى معاً ، هادئين
هل هذا واضح؟

946
00:49:37,825 --> 00:49:39,658
بالطبع ، قودينا للطريق

947
00:50:00,990 --> 00:50:02,592
هل تمزح معي؟ -
تحرك -

948
00:50:02,691 --> 00:50:03,692
أنت تحرك -
لا تدفعني -

949
00:50:03,792 --> 00:50:05,091
!توقفوا

950
00:50:05,190 --> 00:50:07,157
يا الهي! هذا الخروف لديه ثلاث رؤوس

951
00:50:07,257 --> 00:50:08,323
!لا

952
00:50:08,423 --> 00:50:10,791
ماذا؟
كل العيون الستة نظرت الى روحي

953
00:50:11,291 --> 00:50:12,958
ستراودني الكوابيس

954
00:50:17,257 --> 00:50:20,892
(ذلك على الأغلب المكان حيث أبقوا (فوركي

955
00:50:20,892 --> 00:50:21,759
حسناً ، هذ ليس سيئاً

956
00:50:21,859 --> 00:50:23,824
لا يمكن للدمى أن ترانا

957
00:50:24,223 --> 00:50:25,491
ليس فقط الدمى

958
00:50:25,522 --> 00:50:28,589
غرفتها محاطة بممر مكشوف

959
00:50:28,688 --> 00:50:31,155
حيث يتجول التنين

960
00:50:32,355 --> 00:50:33,455
يمكننا تدبر أمر قطة -
كلا -

961
00:50:33,555 --> 00:50:34,855
ليست هذه

962
00:50:38,654 --> 00:50:41,288
أهكذا نبدو من الداخل؟

963
00:50:41,888 --> 00:50:43,554
.. هناك الكثير من -
الزغب -

964
00:50:43,953 --> 00:50:45,154
اذاً ، كيف تقترحين أن نصل هناك؟

965
00:50:45,255 --> 00:50:46,721
يمكننا العبور مباشرة

966
00:50:47,631 --> 00:50:48,987
كيف؟ هذه قفزة كبيرة

967
00:50:48,988 --> 00:50:50,621
نعرف اللعبة المثالية لتساعدنا

968
00:50:51,487 --> 00:50:52,754
بوني) ، تفقدي هذا)

969
00:50:52,764 --> 00:50:54,321
أنظري لجمال هذه الاغراض -
بوني)؟) -

970
00:50:54,922 --> 00:50:55,721
!علينا أن نحضر (فوركي) الاَن

971
00:50:55,820 --> 00:50:57,221
!(وودي)

972
00:50:57,821 --> 00:50:58,521
ـ ألتزموا بالخطة
ـ 10 - 4

973
00:50:59,120 --> 00:51:01,054
أتبعوني -
عُلم -

974
00:51:06,421 --> 00:51:08,788
يجلس (وودي) في الخزانة؟
بدون وقت للعب؟

975
00:51:08,888 --> 00:51:11,188
أجل ،لقد أخبرني بنفسه
أنهُ عديم الفائدة

976
00:51:11,287 --> 00:51:12,355
هذا فضيع

977
00:51:12,455 --> 00:51:14,288
يا لهُ من شعر جميل

978
00:51:14,387 --> 00:51:15,687
ماذا تفعل؟

979
00:51:15,787 --> 00:51:16,821
عليك أن تلتزم بالخطة

980
00:51:16,922 --> 00:51:18,220
.. لكنها (بوني) ، انها

981
00:51:18,320 --> 00:51:20,188
هل يمكننا الذهاب للمهرجان أيضاً؟

982
00:51:20,287 --> 00:51:21,221
هناك

983
00:51:21,321 --> 00:51:23,188
هيا ، أبق هادئاً

984
00:51:23,288 --> 00:51:24,955
من الأفضل أن تأمل أن الدمى

985
00:52:03,119 --> 00:52:04,754
!خروفي

986
00:52:11,954 --> 00:52:14,054
ماذا قلت؟
أنا أقود ، أنت تتبعني

987
00:52:14,154 --> 00:52:15,821
(اَسف حقاً (بو

988
00:52:15,921 --> 00:52:16,954
فقط أخبريني كيف أساعد

989
00:52:17,053 --> 00:52:18,387
هل تريد حقاً المساعدة؟

990
00:52:18,488 --> 00:52:20,922
اذاً أبتعد عن طريقي
سأسترجع خرافي

991
00:52:21,020 --> 00:52:22,021
ماذا عن الاَخرين؟

992
00:52:22,120 --> 00:52:23,887
غيغل) تعلم ماذا تفعل)

993
00:52:26,453 --> 00:52:28,821
ها انت ذا -
هذا هو هدفنا-

994
00:52:28,922 --> 00:52:30,855
علينا الحصول على ذلك المفتاح

995
00:52:30,955 --> 00:52:32,320
أنها الطريقة الوحيدة للدخول الى الخزانة

996
00:52:32,420 --> 00:52:33,787
لا يمكن أن تكون جاداً

997
00:52:33,888 --> 00:52:35,188
كيف يفترض بنا فعل ذلك؟

998
00:52:35,288 --> 00:52:36,655
حسناً

999
00:52:36,755 --> 00:52:37,822
أتعلم ، أترك الأمر لنا

1000
00:52:37,922 --> 00:52:39,088
نعلم ماذا نفعل بالضبط

1001
00:52:42,955 --> 00:52:44,988
من أين جئتم أنتما الأثنان؟

1002
00:52:45,088 --> 00:52:47,221
المفاتيح! أعطنا الاَن
أين هم؟

1003
00:52:47,320 --> 00:52:49,621
!أعطنا المفاتيح

1004
00:52:49,722 --> 00:52:50,788
حسناً، لن نفعل ذلك

1005
00:52:50,887 --> 00:52:52,088
أجل ، أتفق
واضح جداً

1006
00:52:52,188 --> 00:52:53,355
انها وجهة نظر سديدة
شيء أكثر اتقان

1007
00:52:53,455 --> 00:52:54,822
ماذا عن "الانتصار الساحق"؟

1008
00:52:54,922 --> 00:52:56,054
أجل

1009
00:53:02,086 --> 00:53:04,854
!المفاتيح! أعطني الاَن
أين هم؟

1010
00:53:04,954 --> 00:53:06,788
أنت تمزح -
حقاً؟ -

1011
00:53:06,888 --> 00:53:08,388
.. حسناً ، أنت فقط

1012
00:53:08,487 --> 00:53:09,821
حسناً

1013
00:53:09,921 --> 00:53:12,988
ـ ما رأيك بـ "هجمة الزغبة"؟
ـ ها نحن ذا

1014
00:53:26,319 --> 00:53:28,821
ماذا الاَن؟ -
لا تقاطعني -

1015
00:53:43,320 --> 00:53:44,787
حسناً؟

1016
00:53:44,888 --> 00:53:46,921
لن يحدث ذلك

1017
00:53:47,021 --> 00:53:48,788
حسناً ، هل تريد المفتاح ام لا؟

1018
00:53:48,887 --> 00:53:49,954
ما مشكلتك؟

1019
00:53:50,054 --> 00:53:51,121
ما مشكلتي ..؟

1020
00:53:51,221 --> 00:53:53,088
اعطيناك تواً ثلاث افكار رائعة

1021
00:53:53,187 --> 00:53:54,721
يوجد سبب واحد للرفض

1022
00:53:54,822 --> 00:53:56,354
..وهناك شيئٌ لتقديم سبب

1023
00:53:56,454 --> 00:53:58,187
كيف نحصل على المفتاح؟

1024
00:54:04,154 --> 00:54:05,788
!أنت تمزح

1025
00:54:05,886 --> 00:54:07,153
حقاً؟

1026
00:54:07,254 --> 00:54:08,321
عاد (وودي)؟

1027
00:54:10,088 --> 00:54:11,788
وأنت واثق من أن (بو بيب) معه؟

1028
00:54:13,020 --> 00:54:14,053
(شكراً (بينسون

1029
00:54:14,153 --> 00:54:15,887
تأكد من أن الأخرين مستعدون

1030
00:54:17,353 --> 00:54:18,655
!(عاد (وودي

1031
00:54:18,754 --> 00:54:20,887
(أنا قادم (بوني

1032
00:54:21,688 --> 00:54:22,788
(بوني)

1033
00:54:22,887 --> 00:54:24,822
علينا أولاً أن نستعد لوصوله

1034
00:54:24,921 --> 00:54:25,921
نستعد؟

1035
00:54:26,020 --> 00:54:27,088
هل سبق لك أن لعبت الغميضة؟

1036
00:54:27,187 --> 00:54:29,654
كلا. لكنها تبدو معقدة

1037
00:54:29,754 --> 00:54:30,787
انها سهلة

1038
00:54:30,886 --> 00:54:32,153
سأعلمك ، حسناً؟ -
حسناً؟ -

1039
00:54:32,253 --> 00:54:33,987
.. أول شيء تفعله هو

1040
00:54:34,088 --> 00:54:36,154
واحد منا يجد مكاناً يختبأ فيه

1041
00:54:36,254 --> 00:54:37,655
مخيف

1042
00:54:38,787 --> 00:54:38,820
في حين يعد الاَخر تنازلياً للعشرة

1043
00:54:39,387 --> 00:54:40,321
ومن ثم يحاول ايجادهم

1044
00:54:58,154 --> 00:54:59,921
ماذا نفعل؟

1045
00:55:00,220 --> 00:55:02,920
فقط قف هناك وكن هادئاً

1046
00:55:07,987 --> 00:55:09,654
سأتحدث أنا

1047
00:55:10,886 --> 00:55:12,654
(مرحباً (تيني

1048
00:55:12,755 --> 00:55:14,321
سررت بلقائك ايضاً

1049
00:55:15,755 --> 00:55:17,655
أجل، انه معي

1050
00:55:17,755 --> 00:55:19,220
صديقي؟ كلا

1051
00:55:19,320 --> 00:55:21,054
انهُ مساعدي

1052
00:55:21,153 --> 00:55:22,987
مرحباً يا رفاق -
(بو) -

1053
00:55:23,088 --> 00:55:25,154
لم أركم منذ مدة

1054
00:55:25,254 --> 00:55:26,788
لم تتحملي الوضع هناك، أليس كذلك؟

1055
00:55:26,886 --> 00:55:29,755
مرحباً (دوغ)، رأيت نصفك الاَخر
في واجهة المتجر

1056
00:55:29,854 --> 00:55:31,821
أجل ، تعبثين مع القطة
فتدفعين الثمن

1057
00:55:31,921 --> 00:55:32,887
!(عادت (بو

1058
00:55:34,287 --> 00:55:36,120
المعذرة -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1059
00:55:36,220 --> 00:55:38,354
ظننت أن المتجر لا يتعامل بسياسة الترجيع

1060
00:55:38,455 --> 00:55:39,920
بو) ، ساعديني)

1061
00:55:40,020 --> 00:55:41,655
.احتاج لبطارية

1062
00:55:41,755 --> 00:55:43,853
علينا أن نحرك هذه العربة

1063
00:55:43,953 --> 00:55:45,287
أتفق -
ساعدوني -

1064
00:55:45,388 --> 00:55:46,388
مخادع

1065
00:55:46,487 --> 00:55:47,786
هل رأيت (دوغ)؟

1066
00:55:47,887 --> 00:55:49,188
انهُ في الخلف

1067
00:55:57,220 --> 00:55:59,088
أنظروا من قفز على متن 40 حافة مدرسية

1068
00:55:59,188 --> 00:56:00,321
وعاد الى حياتي

1069
00:56:00,420 --> 00:56:02,820
(مرحباً (دوغ -
من هذا راعي البقر؟ -

1070
00:56:02,921 --> 00:56:04,387
(دوغ) قابل (وودي)
.. وودي) قابل)

1071
00:56:04,487 --> 00:56:07,886
(دوغ كابوم)
"أعظم رجل مخاطر في "كندا

1072
00:56:07,987 --> 00:56:09,820
!أجل

1073
00:56:10,786 --> 00:56:11,854
!أجل

1074
00:56:11,954 --> 00:56:13,387
انهُ يستعرض

1075
00:56:14,120 --> 00:56:15,288
دوغ)؟)

1076
00:56:15,387 --> 00:56:17,188
.. دوغ) ، نحتاج لـ) -
تمهلوا ،واحدة أخرى -

1077
00:56:17,287 --> 00:56:19,754
أجل! ما الذي جعلك تعودين (بيب)؟

1078
00:56:19,853 --> 00:56:21,021
نحتاج مساعدتك

1079
00:56:21,120 --> 00:56:24,087
غابي) حصلت على لعبتها)
وعلى خِرَافي

1080
00:56:24,188 --> 00:56:27,921
كلا (بيلي) و(غوت) و(غروف)؟
انهن بناتي

1081
00:56:28,021 --> 00:56:29,655
ما الذي كنتِ تفعلينهُ بالأشتراك مع

1082
00:56:29,753 --> 00:56:31,020
غابي)؟) -
أنت تعلم -

1083
00:56:31,121 --> 00:56:33,688
أجل ، أحدى الدمى اعتقدت
.. أنها ستكون فكرة جيدة

1084
00:56:33,787 --> 00:56:34,887
للتجول في الممر

1085
00:56:34,987 --> 00:56:36,321
هذا ليس منطقياً

1086
00:56:36,421 --> 00:56:37,987
أليس كذلك؟

1087
00:56:38,087 --> 00:56:40,020
الجميع يعرف أن أفضل طريق
هو من وراء الرفوف

1088
00:56:40,121 --> 00:56:42,254
ذلك سيكون طريق أفضل طريق، صحيح؟

1089
00:56:42,353 --> 00:56:44,355
هذه الدمية تبدو حمقاء

1090
00:56:44,454 --> 00:56:46,021
أنها كذلك

1091
00:56:46,121 --> 00:56:48,387
أنتظر ، هل أنت تلك الدمية؟

1092
00:56:48,488 --> 00:56:50,121
اذاً ، ها هي الخطة

1093
00:56:50,220 --> 00:56:52,753
نحتاج أن نقفز على الممر
(الى خزانة (غابي

1094
00:56:52,853 --> 00:56:55,621
وأنت الدمية التي ستفعل ذلك -
كلا -

1095
00:56:55,721 --> 00:56:56,787
(دوغ) -
كلا -

1096
00:56:56,887 --> 00:56:58,054
دوغ)؟) -
!لا ، مستحيل -

1097
00:56:58,154 --> 00:56:59,787
!(دوغ) -
ابداً  -

1098
00:56:59,886 --> 00:57:01,120
(دوغ) -
أرفض -

1099
00:57:01,220 --> 00:57:02,886
(أرجوك سيد (كابوم
انه أمر هام جداً

1100
00:57:02,986 --> 00:57:04,188
.. طفلتي

1101
00:57:04,287 --> 00:57:05,187
لديك طفلة؟

1102
00:57:06,953 --> 00:57:09,654
دوغ) ، أرنا بعض الحركات)
ما رأيك؟

1103
00:57:09,754 --> 00:57:11,787
كان لدي طفل -
لا -

1104
00:57:11,886 --> 00:57:13,188
(ريجون)

1105
00:57:13,288 --> 00:57:17,088
كان متحمساً جداً عندما حصل علي
بعد عيد الميلاد

1106
00:57:17,188 --> 00:57:20,953
كان أسعد يوم في حياتي

1107
00:57:21,053 --> 00:57:22,320
(هذا (دوغ كابوم

1108
00:57:22,420 --> 00:57:25,087
!يركب دراجة كابو الهوائية المذهلة

1109
00:57:25,187 --> 00:57:26,853
!(كابوم)

1110
00:57:26,953 --> 00:57:30,287
كنت مستعداً أخيراً لفعل ما صنعت لأجله

1111
00:57:30,388 --> 00:57:31,721
!(كابو)

1112
00:57:31,821 --> 00:57:33,655
(لكن عندما أدرك (ريجون
انني لا يمكنني القفز بعيداً

1113
00:57:33,754 --> 00:57:35,622
مثل اللعبة في الاعلان

1114
00:57:36,919 --> 00:57:39,786
!انهُ اعلان
!ليس حقيقة

1115
00:57:39,887 --> 00:57:41,321
ريجون) رماني بعيداً)

1116
00:57:41,421 --> 00:57:42,721
هذا ليس عادلاً

1117
00:57:42,821 --> 00:57:44,786
لماذا (ريجون)؟ لماذا؟

1118
00:57:46,153 --> 00:57:49,654
(حسناً ، اهدأ (دوغ

1119
00:57:49,754 --> 00:57:51,721
حصل هذا منذ وقت طويل

1120
00:57:51,821 --> 00:57:53,287
الاَن ، نحتاج الدمية الوحيدة

1121
00:57:53,387 --> 00:57:56,120
(التي يمكنها الاصطدام بخزانة (غابي

1122
00:57:56,221 --> 00:57:57,187
اصطدام؟

1123
00:57:58,986 --> 00:58:00,188
أي لعبة (دوغ كابوم) يمكنها الهبوط

1124
00:58:01,321 --> 00:58:04,321
لكنك الوحيد الذي يمكنه
الاصطدام بهذه الطريقة

1125
00:58:04,421 --> 00:58:05,921
أنا؟ -
أجل -

1126
00:58:06,021 --> 00:58:08,221
(أنسى (ريجون
أنسى أمر الأعلان

1127
00:58:08,321 --> 00:58:10,821
كن أنت (دوغ) الذي أنت عليه الاَن

1128
00:58:10,920 --> 00:58:14,053
!الذي يقفز ويصطدم

1129
00:58:16,420 --> 00:58:21,853
أكون على حقيقتي

1130
00:58:21,954 --> 00:58:24,154
من هو صاحب كل الحظ؟

1131
00:58:24,886 --> 00:58:26,187
كابوم)؟)

1132
00:58:26,287 --> 00:58:28,020
من الأعظم في الشمال الأبيض العظيم؟

1133
00:58:28,120 --> 00:58:29,087
!(كابوم)

1134
00:58:29,953 --> 00:58:30,786
من هو المتهور الأروع

1135
00:58:31,353 --> 00:58:32,220
الذي رأتهُ كندا على الاطلاق؟

1136
00:58:32,321 --> 00:58:33,987
!(كابوم)

1137
00:58:34,087 --> 00:58:35,320
هل يمكنك تنفيذ القفزة؟

1138
00:58:35,421 --> 00:58:37,388
!أجل

1139
00:58:41,154 --> 00:58:43,654
حصلنا على وسيلة ركوب -
!أجل -

1140
00:58:46,987 --> 00:58:49,188
!غيغز)! لقد فعلتها)

1141
00:58:49,288 --> 00:58:50,355
عمل جيد

1142
00:58:50,455 --> 00:58:51,920
كيف حصلت عليه؟

1143
00:58:52,020 --> 00:58:53,987
كيف نحصل على هذا المفتاح؟

1144
00:58:59,319 --> 00:59:00,987
كان الأمر صعباً -
صعباً جداً -

1145
00:59:01,087 --> 00:59:02,754
بالكاد نجونا -
أجل -

1146
00:59:02,853 --> 00:59:03,887
اذاً ، على الرحب والسعة

1147
00:59:03,986 --> 00:59:06,786
حسناً ،لنفعلها

1148
00:59:06,887 --> 00:59:08,653
دعيني أغلفها من أجلك

1149
00:59:08,753 --> 00:59:11,220
لا أريد أن يحدث شيء له
في طريقي إلى المنزل

1150
00:59:11,320 --> 00:59:13,920
جيد ، هذا سيعطينا بعض الوقت

1151
00:59:14,820 --> 00:59:16,087
تمهل

1152
00:59:18,320 --> 00:59:20,121
!حسناً ،لنذهب

1153
01:00:01,319 --> 01:00:03,786
اذاً ، كم من المدة بقيت هناك؟

1154
01:00:03,886 --> 01:00:05,620
لا أعلم ، بضع سنوات

1155
01:00:05,721 --> 01:00:08,721
لم أرد أن أجلس على رف
منتظراً أن تبدأ حياتي

1156
01:00:08,820 --> 01:00:09,920
لذا ، رحلت

1157
01:00:12,453 --> 01:00:13,820
تعاملت مع لعبة الحياة هذه أفضل مني

1158
01:00:15,354 --> 01:00:17,321
أنت تقلل من قيمة نفسك

1159
01:00:19,154 --> 01:00:21,854
أظن أنك ستكون لعبة ضائعة رائعة

1160
01:00:23,020 --> 01:00:24,187
لا تعتقدين حقاً

1161
01:00:24,287 --> 01:00:26,187
أنك ستكونين في غرفة طفل مرة ثانية؟

1162
01:00:26,288 --> 01:00:27,388
كلا

1163
01:00:28,388 --> 01:00:28,854
والاَن مع تنقل المهرجان

1164
01:00:29,587 --> 01:00:30,154
.. انها فرصتنا للحصول على توصيلة

1165
01:00:30,887 --> 01:00:32,253
ومغادرة البلدة -
ستغادرين؟ -

1166
01:00:32,353 --> 01:00:33,686
بالطبع

1167
01:00:34,886 --> 01:00:35,720
هل سبق وفكرت بالصعود هنا
ومشاهدة العالم؟

1168
01:00:36,387 --> 01:00:37,187
بدون طفل؟

1169
01:00:38,153 --> 01:00:40,153
كلا، لا يمكنك تعليم دمية قديمة
الحيل الجديدة

1170
01:00:40,253 --> 01:00:43,620
ستتفاجئ

1171
01:00:43,720 --> 01:00:46,886
اذاً، كيف أنتهى بك المطاف هنا؟

1172
01:00:46,987 --> 01:00:49,187
حسناً ،رأيتُ مصباحك من النافذة

1173
01:00:49,287 --> 01:00:53,120
..وأعتقدت انك ربما تكونين في الداخل

1174
01:00:53,220 --> 01:00:55,153
.. ولذا أنا

1175
01:01:01,186 --> 01:01:02,853
أجل

1176
01:01:02,954 --> 01:01:04,388
هلا نظرت الى هذا؟

1177
01:01:06,020 --> 01:01:09,154
هذا الجزء الوحيد الذي يعجبني من المتجر

1178
01:01:16,786 --> 01:01:20,153
(ستكون قفزة كبيرة لك والى (دوغ

1179
01:01:21,453 --> 01:01:22,887
لي؟

1180
01:01:27,053 --> 01:01:28,720
ألم أخبرك؟
ستذهب معه

1181
01:01:28,821 --> 01:01:29,921
أنا؟

1182
01:01:30,787 --> 01:01:31,887
هيا (كابوم)

1183
01:01:31,987 --> 01:01:33,653
سأكون بخير
دوغ) هو الأفضل)

1184
01:01:33,753 --> 01:01:35,187
أجل ، في الاصطدامات

1185
01:01:39,286 --> 01:01:40,620
والاَن

1186
01:01:42,853 --> 01:01:43,853
!أذهب

1187
01:01:52,387 --> 01:01:54,188
(ريجون؟)

1188
01:01:54,287 --> 01:01:57,020
أنه اعلان وليس حقيقة

1189
01:01:57,121 --> 01:01:59,621
لا يمكنني فعل هذا
(!اَسف، (ريجون

1190
01:01:59,720 --> 01:02:01,154
!كلا

1191
01:02:09,887 --> 01:02:11,921
ما الأخبار ، أيتها القطة؟

1192
01:02:22,452 --> 01:02:24,020
فوركي)؟) -
الفتيات؟ -

1193
01:02:24,120 --> 01:02:25,821
فوركي) أين أنت؟)

1194
01:02:25,920 --> 01:02:27,686
لن تجدونني أبداً

1195
01:02:27,786 --> 01:02:29,753
فوركي)؟)

1196
01:02:29,853 --> 01:02:31,953
وودي) ، كيف وجدتني؟)

1197
01:02:32,054 --> 01:02:33,921
بو) ، لقد وجدتهُ) -
مرحباً -

1198
01:02:34,021 --> 01:02:37,121
تمهل ، هذه شوكة حقيقة؟

1199
01:02:37,221 --> 01:02:38,221
!(بو)

1200
01:02:38,321 --> 01:02:40,021
(باز)
!أختفت الدمى

1201
01:02:40,820 --> 01:02:42,153
ماذا؟ أين ذهبوا؟

1202
01:02:45,287 --> 01:02:46,686
حسناً، يمكننا الذهاب الاَن

1203
01:02:47,852 --> 01:02:48,920
كلا ، علي أن أجد فتياتي -
(مرحباً (وودي -

1204
01:02:49,021 --> 01:02:49,954
(مرحباً (بو

1205
01:02:50,053 --> 01:02:51,286
أين خرافي؟ -
!أجل -

1206
01:02:51,386 --> 01:02:52,853
!أنظر! (وودي) وجدني

1207
01:02:52,954 --> 01:02:55,020
خذ الأرنب -
أنا جميل جداً لأستحق الموت -

1208
01:02:57,087 --> 01:02:58,754
مرحباً -
!لا -

1209
01:02:58,853 --> 01:03:00,188
(وودي)

1210
01:03:00,286 --> 01:03:03,221
أريد التحدث فقط -
أجل ، مع صندوقي الصوتي-

1211
01:03:04,652 --> 01:03:05,987
!أسحب

1212
01:03:07,620 --> 01:03:10,120
أنت وكيلي المفضل

1213
01:03:11,621 --> 01:03:13,154
أحدهم سمم فتحة الماء

1214
01:03:13,253 --> 01:03:14,888
أرغب بالأنضمام للمتجرك الخاص

1215
01:03:14,988 --> 01:03:17,188
!الوصول للسماء

1216
01:03:28,720 --> 01:03:30,154
!فتيات

1217
01:03:30,253 --> 01:03:31,753
!أرموها

1218
01:03:35,287 --> 01:03:36,888
(كلا (فوركي

1219
01:03:36,987 --> 01:03:38,920
علينا الذهاب -
!أنتظر -

1220
01:03:39,020 --> 01:03:40,721
!(فوركي)

1221
01:03:43,154 --> 01:03:44,154
(وودي)

1222
01:03:57,653 --> 01:03:58,721
حقيبة ظهر (بوني)؟

1223
01:04:05,886 --> 01:04:07,219
(غيغل)

1224
01:04:09,021 --> 01:04:10,821
!لا تدع (وودي) يرحل

1225
01:04:13,619 --> 01:04:14,786
تمسك

1226
01:04:19,252 --> 01:04:20,786
دوك) أخرجنا من هنا)

1227
01:04:22,853 --> 01:04:24,686
هنا

1228
01:04:24,787 --> 01:04:26,587
أنتظر! (فوركي) ليس معنا

1229
01:04:26,686 --> 01:04:28,186
(وودي)

1230
01:04:31,786 --> 01:04:32,953
(فوركي)

1231
01:04:52,286 --> 01:04:53,787
هل الجميع بخير؟

1232
01:04:57,121 --> 01:04:59,520
لا بأس

1233
01:05:01,654 --> 01:05:03,787
!(بوني)

1234
01:05:03,886 --> 01:05:07,186
!(بوني)
!كلا

1235
01:05:07,286 --> 01:05:11,053
!كلا

1236
01:05:11,153 --> 01:05:13,287
!(بوني) -
سيكون الأمر على ما يرام -

1237
01:05:13,387 --> 01:05:14,420
.لا يزال (فوركي) هناك

1238
01:05:14,520 --> 01:05:15,954
.إن اسرعنا بإمكاننا تحريرهُ قبل ان يحبسوهُ

1239
01:05:16,053 --> 01:05:17,553
تريدنا ان نعود الى هناك؟

1240
01:05:17,653 --> 01:05:18,786
.بالكاد خرجنا احياءاً

1241
01:05:18,887 --> 01:05:20,521
.يا (وودي)، من الافضل ان ننتظر

1242
01:05:20,621 --> 01:05:21,721
.كلا ليس هناك وقت، يمكننا بسهولة الدخول إلى هناك

1243
01:05:21,821 --> 01:05:22,921
...لكنني رأيت (بوني)

1244
01:05:23,021 --> 01:05:23,853
.حسب إحصائيتي، لم يكن هناك سوى 4 دُمى

1245
01:05:23,953 --> 01:05:24,887
...لكن حقيبة الظهر

1246
01:05:24,986 --> 01:05:26,153
.نحن نفوقهم عدداً، لذا لدينا الافضلية

1247
01:05:26,252 --> 01:05:27,786
...(وودي)، انظر الى حالنا

1248
01:05:30,886 --> 01:05:33,586
لا احد معك، انتهى الامر حسناً؟

1249
01:05:33,686 --> 01:05:35,953
.كلا، نحن نهدر الوقت بإمكاننا فعل ذلك

1250
01:05:36,053 --> 01:05:37,921
.بحقك، لملم شتات نفسك -
.الامر لا يستحق العناء -

1251
01:05:38,020 --> 01:05:39,087
!اجل، اصغ إليها

1252
01:05:39,187 --> 01:05:40,921
.لا احد يريد فعل ذلك -
.انا اريد فعل ذلك -

1253
01:05:41,021 --> 01:05:42,120
لماذا؟ -
!لأنهُ -

1254
01:05:42,220 --> 01:05:44,187
لماذا؟ -
!لأنهُ فحسب -

1255
01:05:44,287 --> 01:05:45,021
لماذا؟

1256
01:05:45,119 --> 01:05:46,821
!لأنهُ كل ما تبقى لديّ للعمل

1257
01:05:49,320 --> 01:05:51,153
.ليس لديّ اي شيء آخر

1258
01:05:52,620 --> 01:05:54,152
لذا، انت لا تعير إهتماماً لبقيتنا؟

1259
01:05:55,285 --> 01:05:57,253
.هذا ليس ما قصدتهُ

1260
01:05:57,354 --> 01:05:58,787
.(بوني) تحتاج (فوركي)

1261
01:05:58,887 --> 01:06:01,521
.كلا، انت تحتاج (بوني)

1262
01:06:01,620 --> 01:06:02,753
.افتح عينيّك يا (وودي)

1263
01:06:02,854 --> 01:06:04,620
.هناك الكثير من الاطفال في الخارج

1264
01:06:04,720 --> 01:06:08,921
لا يمكن أن يكون الامر فقط حول
.الشخص الذي ما زلت متمسكًا به

1265
01:06:09,020 --> 01:06:10,920
.هذا الامر يُدعى بالولاء

1266
01:06:11,020 --> 01:06:13,020
.شيءٌ لن تفهمهُ لعبة ضائعة

1267
01:06:20,887 --> 01:06:23,052
.لست انا الضائعة

1268
01:06:24,620 --> 01:06:25,988
.لنخرج من هنا

1269
01:06:26,086 --> 01:06:28,586
.لدينا مهرجان يغادر في الصباح

1270
01:06:28,687 --> 01:06:30,087
.هيّا

1271
01:06:31,387 --> 01:06:32,754
.سنجد طفلنا الخاص

1272
01:06:32,853 --> 01:06:34,186
.انتم مجانين

1273
01:06:36,987 --> 01:06:37,886
!(بو)

1274
01:06:37,986 --> 01:06:41,286
.وداعاً (وودي)، حظاً موفقاً مع (بوني)

1275
01:06:47,019 --> 01:06:50,621
.(وودي)، فعلت كل ما بإمكانك فعلهُ

1276
01:06:50,721 --> 01:06:52,521
.حان الوقت للذهاب للمنزل

1277
01:06:52,621 --> 01:06:53,621
.كلا

1278
01:06:53,720 --> 01:06:54,820
.(وودي)

1279
01:06:54,920 --> 01:06:56,152
.لا اترك دُمى خلفي يا (باز)

1280
01:06:56,253 --> 01:06:57,621
...اجل لكن يا (وودي)، انت تترك

1281
01:06:57,721 --> 01:06:59,721
"ليس الان، ليس ابداً"

1282
01:07:01,219 --> 01:07:03,887
.وهو تركني خلفهُ

1283
01:07:03,987 --> 01:07:05,586
ما العمل الان، ايها الصوت الداخلي؟

1284
01:07:05,686 --> 01:07:07,686
<i>.اكتملت المهمة، العودة الى القاعدة</i>

1285
01:07:07,787 --> 01:07:09,921
العودة الى الشاحنة؟ ماذا بشأن (وودي)؟

1286
01:07:10,020 --> 01:07:11,854
<i>.سنذهب للمنزل يا رائد الفضاء</i>

1287
01:07:11,954 --> 01:07:13,254
<i>...تراجع، هذا الكوكب</i>

1288
01:07:13,354 --> 01:07:14,887
<i>!تراجع</i>

1289
01:07:14,987 --> 01:07:16,219
<i>اذهب! حلّق! اخرج! تراجع...أهرب...</i>

1290
01:07:16,320 --> 01:07:18,287
<i>.عُدّ الى القاعدة</i>

1291
01:07:18,387 --> 01:07:20,720
.حسناً

1292
01:07:22,287 --> 01:07:25,052
.شكراً جزيلاً يا ضميري

1293
01:07:25,152 --> 01:07:28,853
(هارموني) عزيزتي ساعدي
جدتكِ باغلاق المكان الليلة

1294
01:07:28,953 --> 01:07:31,786
حسناً، بعدها بإمكاننا الذهاب للمهرجان؟

1295
01:07:31,887 --> 01:07:33,020
.بالطبع

1296
01:07:37,853 --> 01:07:39,854
.مرحباً (وودي)

1297
01:07:41,219 --> 01:07:42,287
.عرفت إنك ستعود

1298
01:07:43,753 --> 01:07:45,254
.انتِ لا تعرفيني

1299
01:07:45,353 --> 01:07:47,086
.لكني اعرفك

1300
01:07:47,186 --> 01:07:50,853
تركوك في الخزانة، كأنك عديم الفائدة

1301
01:07:50,953 --> 01:07:52,953
.تتسائل ما إن كان سيُلّعب معك مجداً

1302
01:07:53,053 --> 01:07:54,953
.لن ارحل بدون (فوركي)

1303
01:07:55,053 --> 01:07:57,152
هل يُمكننا ان نتفق على شيء واحد فحسب؟

1304
01:07:58,019 --> 01:07:58,953
ماذا؟

1305
01:07:59,052 --> 01:08:00,820
ان التواجد لأجل طفل

1306
01:08:00,921 --> 01:08:04,219
.هو انبل شيء ممكن ان تفعلهُ دُميّة

1307
01:08:05,753 --> 01:08:06,953
.حسناً

1308
01:08:09,019 --> 01:08:12,621
.كنتُ معطوبة خارج الصندوق

1309
01:08:12,721 --> 01:08:15,853
لا أستطيع إلا أن أتخيل ما يجب
.أن يكون عليه الحال بالنسبة لك

1310
01:08:17,118 --> 01:08:20,686
...كل ذلك الوقت الذي قضيتهُ مع (اندي)

1311
01:08:20,787 --> 01:08:24,820
.تركب الدراجة معهُ للمرة الاولى

1312
01:08:24,921 --> 01:08:28,521
.تواسيهِ في لحظات إحتياجه

1313
01:08:28,620 --> 01:08:31,620
.تراقبهُ بفخر وهو يكبر

1314
01:08:31,720 --> 01:08:34,854
...ثم حصلت على فرصة ثانية مع (بوني)

1315
01:08:34,952 --> 01:08:37,753
.تواسيها عندما تكون خائفة في المدرسة

1316
01:08:37,853 --> 01:08:41,187
.تساعدها عندما تكون بأمس الحاجة للمساعدة

1317
01:08:41,286 --> 01:08:45,152
.كنت معهم خلال كل تقلباتهم

1318
01:08:47,153 --> 01:08:48,721
.من فضلك

1319
01:08:48,820 --> 01:08:50,053
.كن صادقاً معي

1320
01:08:51,918 --> 01:08:54,853
أكان الامر رائعاً كما يبدو؟

1321
01:08:58,652 --> 01:08:59,819
.اجل

1322
01:09:03,186 --> 01:09:07,754
.كل ما أريده هو فرصة واحدة فقط من تلك اللحظات

1323
01:09:09,753 --> 01:09:13,887
.سأمنح كل شيء لأكون محبوبة مثلك

1324
01:09:19,752 --> 01:09:21,186
.اتركي لي (فوركي) فحسب

1325
01:09:22,852 --> 01:09:24,786
.(بوني) تحتاجهُ

1326
01:09:26,186 --> 01:09:27,953
.بالطبع

1327
01:09:38,885 --> 01:09:41,753
!الاطار المثقوب تم إصلاحهُ

1328
01:09:41,853 --> 01:09:43,754
.هيّا يا (وودي)، اسرع

1329
01:09:43,852 --> 01:09:46,019
اين هو؟

1330
01:09:46,119 --> 01:09:47,952
!(باز)

1331
01:09:48,053 --> 01:09:49,621
اين (وودي)؟ -
و(فوركي)؟ -

1332
01:09:49,721 --> 01:09:51,020
.لدينا حالة

1333
01:09:51,120 --> 01:09:52,621
.يجب أن يتم اخراجهم من متجر الخردة

1334
01:09:52,720 --> 01:09:54,119
كيف نفعل ذلك؟

1335
01:09:54,220 --> 01:09:55,721
.حسناً، لنتأكد ان لدينا كل شيء

1336
01:09:55,820 --> 01:09:57,620
.اخيراً

1337
01:09:57,721 --> 01:09:58,953
...لا بأس، بأي لحظة الان

1338
01:09:59,052 --> 01:10:01,286
.ستلاحظ (بوني) ان حقيبة ظهرها مفقودة

1339
01:10:01,387 --> 01:10:03,620
..سوف تدرك أنها تركتها في متجر الخردة

1340
01:10:03,721 --> 01:10:05,087
.وسنتوجه الى هناك

1341
01:10:05,187 --> 01:10:06,919
.حسناً، يبدو ان لدينا كل شيء

1342
01:10:07,020 --> 01:10:08,253
انتِ بخير يا (بوني)؟ -
.اجل -

1343
01:10:08,354 --> 01:10:10,153
.رائع، لنخرج من هنا

1344
01:10:11,886 --> 01:10:13,187
حسناً ايها العبقري، ماذا نفعل الان؟

1345
01:10:14,720 --> 01:10:15,587
<i>.مسح المحيط</i>

1346
01:10:15,687 --> 01:10:16,820
<i>!الليزر بكامل طاقتهِ</i>

1347
01:10:16,920 --> 01:10:18,520
(باز)، ماذا تفعل؟ -
.افكّر -

1348
01:10:18,621 --> 01:10:20,521
عزيزتي، هل يُمكنكِ اطفاء تلك اللعبة؟

1349
01:10:20,620 --> 01:10:21,886
.اجل، سأتولى الامر

1350
01:10:21,987 --> 01:10:23,621
<i>!هجوم! احذر</i>

1351
01:10:23,720 --> 01:10:26,119
<i>!إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول! لنذهب</i>

1352
01:10:26,220 --> 01:10:28,754
<i>!(باز) سيُنقذكم</i>

1353
01:10:28,852 --> 01:10:29,886
(بوني)، كيف تطفئين هذهِ اللعبة؟

1354
01:10:29,987 --> 01:10:31,287
<i>!السرعة القصوى للتحرك للامام</i>

1355
01:10:31,386 --> 01:10:32,953
<i>.افتح حجيرة بذلة الطيران</i> -
لا اعلم -

1356
01:10:33,053 --> 01:10:34,621
<i>.انا وانت لوحدنا الان ايها التلميذ العسكري</i>

1357
01:10:34,721 --> 01:10:36,020
<i>.إشارة استغاثة قادمة من هذا الصاروخ</i>

1358
01:10:36,120 --> 01:10:37,621
.القي بها في الدُرج فحسب

1359
01:10:38,120 --> 01:10:40,954
<i>.إلى ما لا نهاية وما بعدها</i>

1360
01:10:41,053 --> 01:10:43,553
!حقيبة ظهركِ في متجر الخردة، لنذهب

1361
01:10:43,652 --> 01:10:45,619
!كلا، حقيبة ظهري

1362
01:10:45,719 --> 01:10:48,186
.تركتُ حقيبة ظهري في متجر الخردة

1363
01:10:48,286 --> 01:10:49,553
نسيتها حقاً؟

1364
01:10:49,652 --> 01:10:52,687
.حسناً، لنعود لنأخذها

1365
01:10:57,553 --> 01:11:00,420
.لا يُمكنني تصديق جرأة راعي البقر ذلك

1366
01:11:00,519 --> 01:11:02,053
اعني، من يحسب نفسه؟

1367
01:11:02,153 --> 01:11:03,287
!بالضبط

1368
01:11:03,387 --> 01:11:05,186
.لقد تجاوز الحدود

1369
01:11:05,286 --> 01:11:07,054
.فعلت الشيء الصحيح بتركهِ ورائك

1370
01:11:08,386 --> 01:11:09,986
يا "قطعة اللحم"؟

1371
01:11:10,086 --> 01:11:11,654
.الساحل خالي

1372
01:11:17,151 --> 01:11:18,287
.لنتوجه لوسط المهرجان

1373
01:11:18,386 --> 01:11:19,687
.عندما ينتهي المهرجان غداً

1374
01:11:19,786 --> 01:11:21,120
.سنختبأ هناك

1375
01:11:23,220 --> 01:11:24,453
!مُحال -
!كلا -

1376
01:11:24,553 --> 01:11:25,453
.رائع

1377
01:11:25,552 --> 01:11:27,020
.ابقوا معي، ستكونون بأمان

1378
01:11:27,120 --> 01:11:28,054
مستعدون؟ -
!كلا -

1379
01:11:28,152 --> 01:11:29,486
،وشيءٌ اخر

1380
01:11:29,587 --> 01:11:31,087
.طلب (وودي) مساعدتكِ -
..عند اشارتكم -

1381
01:11:31,185 --> 01:11:32,452
وعاملكِ هكذا؟

1382
01:11:32,553 --> 01:11:34,054
...استعدوا -
.إنهُ يهتم بنفسهُ فحسب -

1383
01:11:34,152 --> 01:11:35,153
!كلا

1384
01:11:35,252 --> 01:11:36,519
.انتِ مخطئة

1385
01:11:36,619 --> 01:11:38,186
.يحاول (وودي) دائماً مساعدة طفلهُ

1386
01:11:38,285 --> 01:11:39,686
.بجعل الجميع يتعرض للخطر

1387
01:11:39,787 --> 01:11:42,586
...هذا ولاءٌ جنوني نوعاً ما

1388
01:11:42,687 --> 01:11:44,121
.عليكِ ان تحبيهِ لأجل ذلك

1389
01:11:44,220 --> 01:11:45,587
ماذا قلتِ الان؟

1390
01:11:45,687 --> 01:11:47,453
يا (بو)، ما الخطة؟

1391
01:11:47,553 --> 01:11:48,654
.اطلعيني عليها

1392
01:11:55,120 --> 01:11:56,054
!ادخلوا! سنعود

1393
01:11:56,152 --> 01:11:57,153
!وصلنا هنا للتو

1394
01:11:57,253 --> 01:11:59,120
!لقد سمعتم (بو)! سنعود

1395
01:11:59,219 --> 01:12:01,386
!حركوا انسجتكم! لننطلق

1396
01:12:26,185 --> 01:12:27,920
<i>.انت افضل صديقٌ لي</i>

1397
01:12:28,021 --> 01:12:29,253
<i>!لنلعب طوال اليوم</i>

1398
01:12:29,353 --> 01:12:31,120
يا (بنسون)، هل سمعت ذلك؟

1399
01:12:31,219 --> 01:12:32,386
أليس ذلك جميلاً؟

1400
01:12:32,486 --> 01:12:33,552
<i>.حان الوقت لتناول الشاي</i>

1401
01:12:33,653 --> 01:12:35,987
!شكراً لك يا (وودي)

1402
01:12:36,085 --> 01:12:37,252
كل احلامي

1403
01:12:37,352 --> 01:12:38,552
.ستتحقق بسببك

1404
01:12:38,653 --> 01:12:39,654
!شكراً لك

1405
01:12:39,754 --> 01:12:40,954
.على الرحب والسعة

1406
01:12:42,153 --> 01:12:44,519
.حان الوقت يا (بنسون)

1407
01:12:44,620 --> 01:12:47,287
.وداعاً (فوركي)، سأشتاق لحديثنا

1408
01:12:47,386 --> 01:12:49,986
.انا ايضاً، حظا موفقاً يا (غابي)

1409
01:12:50,085 --> 01:12:52,086
.شكراً يا ملعقتي الصغيرة

1410
01:12:53,186 --> 01:12:56,153
.وداعاً (غابي)، وداعاً (بنسون)

1411
01:12:56,987 --> 01:12:59,085
.إنهُ مرتعب

1412
01:13:00,319 --> 01:13:01,620
.مرحباً

1413
01:13:01,720 --> 01:13:02,987
(بوني)؟

1414
01:13:03,085 --> 01:13:04,220
أيمكنني مساعدتكِ بأي شيء؟

1415
01:13:04,320 --> 01:13:05,487
.اجل، اتصلنا بشأن حقيبة الظهر

1416
01:13:05,586 --> 01:13:07,519
.اجل، لم استطع ايجادها

1417
01:13:07,620 --> 01:13:09,120
.بإمكانكم البحث عنها، تفضلوا

1418
01:13:09,220 --> 01:13:11,519
.بسرعة! قبل ان تجدها

1419
01:13:14,020 --> 01:13:16,186
.انظر! إنها (هارموني)

1420
01:13:19,020 --> 01:13:20,654
<i>.انتِ تجعليني سعيدة جداً</i>

1421
01:13:20,754 --> 01:13:22,153
<i>.لنكن افضل اصدقاء</i>

1422
01:13:22,986 --> 01:13:24,553
!هذهِ هي

1423
01:13:24,652 --> 01:13:26,352
!سنذهب للمنزل يا (فوركي)

1424
01:13:29,018 --> 01:13:31,486
!(فوركي)

1425
01:13:31,587 --> 01:13:34,253
.كلا، انظر يا (وودي)، الامر يحدث حقاً

1426
01:13:40,352 --> 01:13:43,152
<i>انا (غابي)، انا احبكِ</i>

1427
01:13:44,453 --> 01:13:46,386
.سأبكي

1428
01:13:50,385 --> 01:13:51,954
ماذا لديكِ هناك؟

1429
01:13:52,053 --> 01:13:54,353
.وجدتُ هذهِ الدمية القديمة

1430
01:13:54,453 --> 01:13:56,687
.بإمكانكِ اخذها للمنزل إن اردتِ

1431
01:13:58,552 --> 01:13:59,620
.كلا

1432
01:14:07,319 --> 01:14:09,620
.ماذا حدث؟ من المفترض ان تكون (غابي) دُميتها

1433
01:14:09,719 --> 01:14:11,586
!هذهِ حقيبة الظهر خاصتي

1434
01:14:11,686 --> 01:14:12,686
.امي، إنها هنا

1435
01:14:18,018 --> 01:14:19,185
!(فوركي)

1436
01:14:19,285 --> 01:14:20,653
!امي، وجدتهُ

1437
01:14:20,753 --> 01:14:22,653
!ها هو

1438
01:14:22,754 --> 01:14:24,220
الان، من فضلكِ اتركيهِ بمكانهِ

1439
01:14:24,320 --> 01:14:25,487
.حتى لا يضيع مجدداً

1440
01:14:33,052 --> 01:14:34,353
لكن ماذا بشأن (غابي)؟

1441
01:14:35,653 --> 01:14:37,587
.(فوركي)، اصغ إليّ بعناية

1442
01:14:37,686 --> 01:14:39,286
.هذا امرٌ مهم

1443
01:14:39,386 --> 01:14:41,520
"اخبر (باز) ان يأخذ الشاحنة الى لعبة "دوامة الخيل

1444
01:14:41,620 --> 01:14:42,453
أتفهم؟

1445
01:14:42,552 --> 01:14:44,553
بالطبع، ما هي لعبة "دوامة الخيل"؟

1446
01:14:44,653 --> 01:14:47,420
.إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور

1447
01:14:47,520 --> 01:14:49,453
!تعني لعبة الدوامة -
.اجل -

1448
01:14:49,553 --> 01:14:51,253
"اجل، قابلني عند لعبة "الدوامة

1449
01:14:51,352 --> 01:14:52,452
.فهمت

1450
01:15:05,720 --> 01:15:08,553
!(غابي)

1451
01:15:08,652 --> 01:15:11,286
.بإمكانك إستعادة صندوق صوتك

1452
01:15:12,985 --> 01:15:14,686
.لا احتاجهُ بعد الان

1453
01:15:14,787 --> 01:15:16,086
.كلا، انتِ بحاجته

1454
01:15:16,186 --> 01:15:17,553
.لم تكن (هارموني) خياركِ الوحيد يا (غابي)

1455
01:15:17,652 --> 01:15:19,119
.لكن علينا ان نسرع، هيّا

1456
01:15:19,220 --> 01:15:22,487
.كلا، (هارموني) كانت فرصتي

1457
01:15:23,252 --> 01:15:25,520
.انتهى زمني

1458
01:15:25,620 --> 01:15:27,520
.الان، من فضلك أرحل

1459
01:15:39,251 --> 01:15:40,654
أتسمعين ذلك؟

1460
01:15:47,251 --> 01:15:49,220
...اخبرني صديقٌ ذات مرة

1461
01:15:49,320 --> 01:15:51,687
".هناك الكثير من الاطفال في الخارج"

1462
01:15:52,985 --> 01:15:55,486
.وواحدة منهم اسمها (بوني)

1463
01:15:57,218 --> 01:15:59,653
.إنها تنتظركِ الان

1464
01:16:01,119 --> 01:16:03,153
.إنها لا تعلم ذلك بعد

1465
01:16:05,353 --> 01:16:08,086
ماذا إن كنت مخطئاً؟

1466
01:16:09,518 --> 01:16:11,386
..حسناً، إن جلستِ على الرف لبقية حياتكِ

1467
01:16:11,486 --> 01:16:13,553
لن تعرفي ابداً، أليس كذلك؟

1468
01:16:17,219 --> 01:16:19,253
.إنهُ محق

1469
01:16:19,352 --> 01:16:21,353
.تعلمتُ ذلك من الافضل

1470
01:16:25,519 --> 01:16:27,653
.هيا (غابي)

1471
01:16:27,754 --> 01:16:29,486
.لنوصلكِ الى (بوني)

1472
01:16:36,152 --> 01:16:37,420
لعبة "الدوامة"؟

1473
01:16:37,520 --> 01:16:39,986
.اجل،إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور

1474
01:16:40,086 --> 01:16:41,520
.(وودي) قال ان نقابلهُ هناك

1475
01:16:41,620 --> 01:16:43,620
!لابد إنك تمزح -
كيف نفعل ذلك؟

1476
01:16:43,720 --> 01:16:44,986
..بإمكاننا

1477
01:16:45,085 --> 01:16:46,453
.لن نرسل والدي الى السجن

1478
01:16:46,553 --> 01:16:47,620
.انتِ لستِ مضحكة

1479
01:16:48,586 --> 01:16:50,253
<i>.الاستدارة على اليسار بعد نصف ميل</i>

1480
01:16:50,352 --> 01:16:53,352
.تمهلوا، لديّ فكرة

1481
01:17:04,252 --> 01:17:06,419
!حيوان الظربان

1482
01:17:17,085 --> 01:17:19,353
.هناك الكثير من الناس، سنحتاج لطريقة اخرى

1483
01:17:19,453 --> 01:17:21,553
هل سننجح بالوصول الى
لعبة "الدوامة" بالوقت المناسب؟

1484
01:17:25,385 --> 01:17:27,654
"اجل، "نحن كندا

1485
01:17:27,753 --> 01:17:29,319
ماذا؟ ما الأمر؟

1486
01:17:35,218 --> 01:17:38,486
.تحديث المعلومات، انعطف يميناً

1487
01:17:38,586 --> 01:17:39,686
ماذا؟ يميناً؟

1488
01:17:39,785 --> 01:17:41,386
.أنعطف لليمين

1489
01:17:41,486 --> 01:17:43,353
هل يبدو صوت جهاز تحديد المواقع مضحكاً لكِ؟

1490
01:17:43,452 --> 01:17:45,153
.عزيزي لا بأس، قُدّ فحسب

1491
01:17:45,253 --> 01:17:47,253
.اعتقدتُ إن صوتهُ مضحك

1492
01:17:50,118 --> 01:17:51,252
.الانعطاف لليمين مرة اخرى

1493
01:17:51,353 --> 01:17:53,253
.لليمين -
.انعطف يميناً مرة اخرى -

1494
01:17:53,352 --> 01:17:55,052
انعطف يميناً مرة اخرى؟ حقاً؟

1495
01:17:55,153 --> 01:17:56,220
!استدر يميناً -
!الان -

1496
01:17:56,319 --> 01:17:57,586
!انعطف يميناً

1497
01:17:59,252 --> 01:18:01,353
.نحن نعود -
."تلك هي لعبة "الدوامة -

1498
01:18:01,452 --> 01:18:04,252
هل تعتقدون إن (وودي) سيصل بالوقت المناسب؟

1499
01:18:04,353 --> 01:18:06,953
.كلا انسي الامر، ابداً، مُحال

1500
01:18:07,052 --> 01:18:09,085
.مرفوض -
.(دوك)، بإمكانك فعل ذلك -

1501
01:18:09,185 --> 01:18:10,985
"هذهِ اسرع طريقة للعبة "الدوامة

1502
01:18:11,085 --> 01:18:12,153
.قمت بأخر قفزة

1503
01:18:12,253 --> 01:18:14,253
.اجل، لكن الارتفاع كان 4 اقدام هذهِ بأرتفاع 40 قدم

1504
01:18:14,353 --> 01:18:17,520
.بالضبط! (دوغ كابوم) لا يكرر ارقامهُ المعتادة ابداً

1505
01:18:17,619 --> 01:18:19,486
.كلا، لن يفعل ذلك ابداً -
.كلا -

1506
01:18:19,586 --> 01:18:22,586
إنهُ الدُمية التي حطمت الرقم
القياسي بالارتفاع 40 قدم

1507
01:18:22,686 --> 01:18:24,985
!ليصل لذلك الهدف

1508
01:18:25,585 --> 01:18:27,086
.اجل، إنهُ كذلك

1509
01:18:27,185 --> 01:18:28,653
.انا (دوك كابوم)

1510
01:18:28,753 --> 01:18:30,587
.بإمكاني فعل ذلك

1511
01:18:30,686 --> 01:18:32,019
"اجل، انت "كندا

1512
01:18:32,120 --> 01:18:33,186
.بإمكاني فعلها وعينايّ مغلقة

1513
01:18:33,285 --> 01:18:34,619
اجل، انت...ماذا؟

1514
01:18:34,719 --> 01:18:36,185
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق -
!ماذا؟ كلا تمهل -

1515
01:18:42,018 --> 01:18:43,619
ماذا يفعل؟ -
.كلا -

1516
01:18:54,286 --> 01:18:56,587
.هذهِ من اجلك يا (ريجون)

1517
01:19:02,185 --> 01:19:03,452
.(كابوم)

1518
01:19:06,618 --> 01:19:07,519
!اجل

1519
01:19:08,318 --> 01:19:09,152
!لقد فعلها

1520
01:19:09,685 --> 01:19:10,253
.حسناً، دورنا

1521
01:19:11,051 --> 01:19:12,419
.لقد سمعتم "الشريف"، لنذهب

1522
01:19:22,186 --> 01:19:23,486
.الانعطاف لليمين مرة اخرى

1523
01:19:23,587 --> 01:19:25,353
.يمينٌ اخر؟ إنهُ الطريق الخاطئ

1524
01:19:25,452 --> 01:19:27,352
هل انت متأكد؟ -
.شاحنة إستئجار غبية -

1525
01:19:27,453 --> 01:19:28,953
.سأعود -
.كلا -

1526
01:19:29,052 --> 01:19:30,519
.تحديث البيانات

1527
01:19:30,620 --> 01:19:31,686
.انعطف يميناً

1528
01:19:31,785 --> 01:19:34,319
.لابد إنهُ معطوب -
!كلا -

1529
01:19:38,385 --> 01:19:39,486
ماذا يحدث؟

1530
01:19:39,586 --> 01:19:40,953
.عزيزي، ماذا تفعل؟ ابطئ

1531
01:19:41,052 --> 01:19:42,420
.لا يُمكنني

1532
01:19:42,520 --> 01:19:44,920
.اضغط على المكابح -
.احاول فعل ذلك -

1533
01:19:51,185 --> 01:19:52,486
،ارى الشاحنة

1534
01:19:52,586 --> 01:19:54,685
.تتجهُ جنوباً

1535
01:20:00,086 --> 01:20:05,252
(غابي)؟

1536
01:20:08,586 --> 01:20:10,220
.اعتقدُ إنها ضائعة

1537
01:20:25,553 --> 01:20:27,153
هل انتِ متأكدة؟

1538
01:20:38,052 --> 01:20:39,419
.تغيرٌ في الخطط

1539
01:20:44,453 --> 01:20:46,619
<i>.توقف</i>

1540
01:20:46,718 --> 01:20:48,552
.لا استطيع! إنها مستأجرة

1541
01:20:48,652 --> 01:20:50,220
.لا اعلم ماذا يحدث

1542
01:21:00,685 --> 01:21:02,552
.انا متوترة للغاية

1543
01:21:02,652 --> 01:21:04,986
ماذا لو لم تحبني؟ -
(غابي) -

1544
01:21:05,085 --> 01:21:06,220
.لا اعلم إن كان بإمكاني فعل هذا

1545
01:21:06,320 --> 01:21:08,986
.(غابي)، الامر كما قلتِ

1546
01:21:09,085 --> 01:21:12,319
.هذا هو الشيء الأكثر نُبلاً لدُمية يمكنها القيام بهِ

1547
01:21:17,251 --> 01:21:18,486
.حسناً

1548
01:21:18,585 --> 01:21:21,353
.اقتربي على الضوء قليلاً فحسب

1549
01:21:24,151 --> 01:21:26,120
.ليس كثيراً

1550
01:21:26,219 --> 01:21:27,486
.كذلك

1551
01:21:28,651 --> 01:21:31,219
.رائع

1552
01:21:31,320 --> 01:21:33,352
."انتصار ساحق"

1553
01:21:55,453 --> 01:21:57,552
هل انتِ ضائعة ايضاً؟

1554
01:22:01,086 --> 01:22:03,619
<i>انا (غابي)، هلا تكونين افضل صديقة لي؟</i>

1555
01:22:05,118 --> 01:22:06,652
.سأساعدكِ

1556
01:22:13,485 --> 01:22:17,219
معذرةً، هل يُمكنك مساعدتنا؟

1557
01:22:17,320 --> 01:22:18,953
عزيزتي، ما الخطب؟

1558
01:22:19,053 --> 01:22:20,486
.لا يُمكنني ايجاد والدتي ووالدي

1559
01:22:20,585 --> 01:22:22,586
.لا بأس سأساعدكِ في إيجادهم

1560
01:22:22,685 --> 01:22:24,085
.متأكدة إنهم ليسوا بعيدين

1561
01:22:24,185 --> 01:22:25,352
.كانت بقربنا

1562
01:22:25,452 --> 01:22:26,953
.كانت هنا تماماً

1563
01:22:27,052 --> 01:22:28,486
.وشرد ذهني للثانية واحدة فحسب

1564
01:22:28,585 --> 01:22:29,685
!امي

1565
01:22:37,719 --> 01:22:39,120
..لم استطع إيجادكِ

1566
01:22:39,219 --> 01:22:40,519
.ثم وجدت هذهِ الدمية

1567
01:22:41,118 --> 01:22:42,118
حقاً؟

1568
01:22:42,219 --> 01:22:43,720
.اسمها (غابي)

1569
01:22:55,818 --> 01:22:58,653
.فعلنا ذلك حقاً

1570
01:22:58,752 --> 01:23:01,152
!اجل

1571
01:23:01,253 --> 01:23:03,086
.كان ذلك مدهشاً

1572
01:23:03,185 --> 01:23:05,519
.شكلنا فريقاً عظيماً يا رفاق

1573
01:23:06,852 --> 01:23:09,519
<i>!توقف جانباً الان</i>

1574
01:23:11,218 --> 01:23:12,920
.كدنا نصل

1575
01:23:14,184 --> 01:23:15,887
!توقف

1576
01:23:20,753 --> 01:23:22,586
هل وصلنا المنزل؟

1577
01:23:25,785 --> 01:23:28,486
سيدي، هلاّ تخرج من الشاحنة من فضلك؟

1578
01:23:28,585 --> 01:23:30,853
.والدكِ سيذهب للسجن حتماً

1579
01:23:37,218 --> 01:23:38,886
.على الجميع الصعود للأعلى، لنتحرك

1580
01:23:38,985 --> 01:23:41,985
.(فوركي) لديّ وظيفة مهمة لك جداً

1581
01:23:42,085 --> 01:23:43,787
مهمة لي؟

1582
01:23:43,886 --> 01:23:45,887
.طابت ليلتك

1583
01:23:46,952 --> 01:23:50,419
ما هذا..؟

1584
01:23:50,520 --> 01:23:52,453
.لابد إنك تمازحني

1585
01:24:09,218 --> 01:24:11,885
.وداعاً يا راعي البقر

1586
01:24:11,986 --> 01:24:13,719
.رحلة سعيدة

1587
01:24:17,585 --> 01:24:22,585
.(بيلي)، (غوت)، و(غروف) اعتنوا بها يا فتيات

1588
01:24:28,885 --> 01:24:31,586
...انا مسرورة
.عليّ ان اراك مرة اخرى

1589
01:24:33,117 --> 01:24:34,719
...لا

1590
01:25:01,251 --> 01:25:02,786
.وداعاً (بو)

1591
01:25:27,585 --> 01:25:29,685
...(باز)..انا

1592
01:25:31,551 --> 01:25:33,052
.ستكون بخير

1593
01:25:36,251 --> 01:25:38,918
.(بوني)، ستكون بخير

1594
01:25:45,184 --> 01:25:46,519
هل انت متأكد؟

1595
01:25:46,620 --> 01:25:49,086
.اصغ لضميرك

1596
01:26:18,885 --> 01:26:20,620
(بو)؟

1597
01:26:20,720 --> 01:26:21,819
أهذهِ هي حقاً؟

1598
01:26:21,919 --> 01:26:23,553
!إنها (بو)

1599
01:26:23,653 --> 01:26:25,019
.(جيسي)

1600
01:26:25,585 --> 01:26:26,818
!(بو)

1601
01:27:28,219 --> 01:27:29,819
.الوداع (فوركي)

1602
01:27:31,751 --> 01:27:34,453
(فوركي)؟ من يراقب الباب؟

1603
01:27:35,986 --> 01:27:38,785
.اذهبوا -
.ربّاه -

1604
01:27:38,886 --> 01:27:41,185
ربّاه، السقيفة، ماذا يحدث؟

1605
01:28:15,084 --> 01:28:18,851
أهذا يعني ان (وودي) دُميّة ضائعة؟

1606
01:28:18,952 --> 01:28:19,985
.إنها ليس ضائعاً

1607
01:28:21,219 --> 01:28:23,152
.ليس بعد الان

1608
01:28:24,684 --> 01:28:26,619
...الى الخلود

1609
01:28:27,084 --> 01:28:29,552
.وما بعده

1610
01:28:31,084 --> 01:28:59,552
"يوجد مشهد اضافي نهاية الفيلم"

1611
01:29:21,789 --> 01:29:24,491
‫"مرحبًا بكم في شاطئ ستانتون الجديد"

1612
01:29:26,648 --> 01:29:28,416
!أجل

1613
01:29:28,546 --> 01:29:30,847
.ها قد ذهب شخص آخر

1614
01:29:30,933 --> 01:29:32,585
.يبدو إننا لن نرحل من ابدًا

1615
01:29:32,685 --> 01:29:33,813
.يا أقدام الضفدع

1616
01:29:33,883 --> 01:29:35,151
.هنا، يا سارح الذهن

1617
01:29:35,222 --> 01:29:37,800
صغار الضفادع، هل تودون الذهاب
في جولة جامحة مع الطفلة؟

1618
01:29:37,902 --> 01:29:38,986
.يمكننا تحقيق هذا

1619
01:29:39,084 --> 01:29:40,318
ـ حقًا؟
ـ حقًا

1620
01:29:40,418 --> 01:29:42,184
.أجل! اتركوا الأمر علينا

1621
01:30:25,376 --> 01:30:27,045
!حسنًا. احسنتم صنعًا يا رفاق

1622
01:30:27,143 --> 01:30:28,377
.كل طفل معه جائزة

1623
01:30:28,476 --> 01:30:30,044
ـ ما التالي؟
ـ اتركوا هذا علينا

1624
01:30:30,144 --> 01:30:31,811
.أننا نعرف ما نفعله بالضبط

1625
01:31:09,710 --> 01:31:11,410
!هجوم القطيفة

1626
01:31:11,510 --> 01:31:13,244
كيف تشعر؟

1627
01:31:13,344 --> 01:31:15,210
!تعرضت لهجوم القطيفة، يا بُني

1628
01:31:15,310 --> 01:31:16,377
!ارقص

1629
01:31:17,643 --> 01:31:19,351
!ارقص
!ارفع هذين الركبتين

1630
01:31:21,644 --> 01:31:24,145
!لنرى تلك الاقدام تتحرك

1631
01:31:35,410 --> 01:31:37,776
أو يمكننا توفير المزيد
.من الدمى للصغار

1632
01:31:37,877 --> 01:31:39,644
.اجل، لنفعل هذا

1633
01:31:41,644 --> 01:31:43,945
هل لديك حقًا عيون ليزرية؟

1634
01:31:45,843 --> 01:31:46,844
.أجل

1635
01:32:16,242 --> 01:32:17,878
‫- مرحبًا، ايتها الألعاب
‫- وداعًا، ايتها الألعاب

1636
01:32:18,909 --> 01:32:20,376
!(عادت (جيسي

1637
01:32:20,477 --> 01:32:22,209
كيف كان الصف الأول؟
!اخبريني كل شيء

1638
01:32:22,310 --> 01:32:23,377
..حسنًا، لقد كان

1639
01:32:23,476 --> 01:32:24,643
كيف كان "العرض والشرح"؟

1640
01:32:24,743 --> 01:32:26,150
.تعني "العرض والأخبار"، ايها الكبير

1641
01:32:26,212 --> 01:32:27,656
هل رأيت صغار يأكلون معجون؟

1642
01:32:27,750 --> 01:32:28,611
!اسمعوا، يا رفاق

1643
01:32:28,711 --> 01:32:31,339
حظت (بوني) بيوم رائع
.في الصف الأول

1644
01:32:31,433 --> 01:32:33,376
.انها حتى كسب صداقات جديدة بالصف

1645
01:32:33,477 --> 01:32:35,748
.انها بالفعل تكسب صداقات

1646
01:32:35,827 --> 01:32:38,777
.لا، انها كسبت صداقة جديدة

1647
01:32:38,876 --> 01:32:41,510
.اخرج، لا عليك

1648
01:32:59,609 --> 01:33:03,344
.(مرحبًا .. أنا (فوركي

1649
01:33:03,444 --> 01:33:05,377
قمامة؟

1650
01:33:05,477 --> 01:33:08,777
..لا، دمية. أنا

1651
01:33:08,876 --> 01:33:11,144
.جميعنا دمى

1652
01:33:11,244 --> 01:33:15,244
.دمى جميلة واستثنائية

1653
01:33:15,343 --> 01:33:18,643
.سأوضح لك كل شيء

1654
01:33:19,343 --> 01:33:23,510
كيف لا زلت حية؟

1655
01:33:25,743 --> 01:33:27,878
.لا اعرف

1656
01:33:28,743 --> 01:33:57,878
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد||
