﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
خُـــــــــــــــــدَّامُ الشيطـــــــــــــــــان

2
00:00:04,560 --> 00:00:12,100
نقله إلى اللغة العربية 
العلالي رضوان الخطابي

3
00:00:39,680 --> 00:00:41,600
"اهتزاز الهاتف"

4
00:01:15,220 --> 00:01:18,110
 مدينة مراكش، المغرب

5
00:02:27,000 --> 00:02:28,250
الهدف سيصل إلى مطار
المنارة مراكش 11:00

6
00:02:28,270 --> 00:02:31,770
فرقة حماية الهدف. 4 حراس. 3 سيارات مرسيدس
مسلحين بمسدس 9 ملم

7
00:02:31,990 --> 00:02:36,700
يجب قطع الطريق على الهدف قبل وصوله للفندق

8
00:04:40,190 --> 00:04:41,620
.مخابرات مركزية أبناء العاهرات

9
00:04:43,050 --> 00:04:45,830
ــ يحسبون أن بإمكانهم قتل أي كان و في أي مكان

10
00:05:04,000 --> 00:05:06,930
ــ السلام عليكم، " عائشة " بخير

11
00:05:07,180 --> 00:05:09,880
ــ متى ستأتي للبيت، أبي؟

12
00:05:11,540 --> 00:05:14,000
ــ سآتي قريباً، عزيزتي
ــ مع السلامة

13
00:05:16,480 --> 00:05:18,640
تم الدخول على خط هاتف الهدف و اغلاقه

14
00:05:23,900 --> 00:05:27,670
ــ إذا كان بحوزتك المبلغ الذي طلبته سأطلعك على هوية الخائن

15
00:05:36,960 --> 00:05:38,820
"ــ يدعونه " أوليغ 

16
00:05:39,000 --> 00:05:42,300
ــ نعم يا صديقي،  إنها سي آي أي

17
00:07:42,960 --> 00:07:44,000
 ـــــ وو909738 ـــــ  لوحة السيارة، إغلاق منافذ السيارة

18
00:07:52,250 --> 00:07:53,590
فتح منافذ السيارة عند انتهاء الثلاثين ثانية

19
00:08:01,140 --> 00:08:01,500
ــ تبّـــاً

20
00:08:03,480 --> 00:08:04,810
ــ لقد تمكنوا من قرصنة برمجة السيارة

21
00:08:11,530 --> 00:08:12,990
الباقي من الوقت المحدد 17، 16، 15

22
00:08:13,990 --> 00:08:15,490
ــ أسرعوا بإيجاد حل لهذه الورطة

23
00:08:15,910 --> 00:08:17,580
ــ لا تقلق يا سيدي فالسيارة مدرعة و مقاومة للطلقات النارية

24
00:08:26,330 --> 00:08:27,150
ــ تبا لك ايتها السيارة اللعينة

25
00:08:27,960 --> 00:08:29,800
الباقي من الوقت 06، 05، 04

26
00:08:29,840 --> 00:08:30,800
ــ هيا اسرع بفتح هذا الباب

27
00:08:31,130 --> 00:08:32,450
ــ تم اختراق برمجة السيارة

28
00:10:04,680 --> 00:10:05,730
ــ لقد قمت بعمل رائع

29
00:10:06,000 --> 00:10:08,780
ــ كان من الواجب عليك إخباري بوجود عملية أخرى قيد التنفيد

30
00:10:08,810 --> 00:10:12,430
ــ الوضع لم يكن يسمح بذلك، ... و لكنني كنت متأكدة من نجاحك

31
00:10:12,650 --> 00:10:14,220
ــ و أعلم كذلك انك على استعداد للقيام بمهمة جديدة

32
00:10:15,400 --> 00:10:17,030
ــ ظننت أنكم ستستغنون عن خدماتِ

33
00:10:17,900 --> 00:10:19,800
ــ أصبت في هذه، و لكن لتكون تحت إمرتي

34
00:10:19,950 --> 00:10:24,530
ــ هلاَّ رافقتني، لقد تلقينا معلومات عن هدف مستعجل يتواجد في لندن

35
00:10:24,540 --> 00:10:26,540
ــ نود أن يصبح خارج اللعبة 

36
00:10:40,130 --> 00:10:45,200
ــ من كان يظن أننا سنكون في سفرنا هذا مع المجانين و المعتوهين
 و لكنني لم أصدق ذلك إلا عند رؤيتك تستقل هذه الطائرة

37
00:10:45,340 --> 00:10:47,320
"ــ كيف حالك " جاكي
"ــ سحقا " مايك 

38
00:10:47,760 --> 00:10:48,820
ــ ما الذي جاء بك هنا

39
00:10:49,040 --> 00:10:54,840
ــ كنت أظن انك متقاعد
ــ لا يمكنني ذلك و انا لدي ثلاث طليقات( عدا ذلك وجهك يبدو شاحبا) و لكنك تعلم ذلك بلا شك

40
00:10:55,280 --> 00:10:56,980
ــ ما زلت مدمنا على المهدئات على ما اعتقد

41
00:10:58,060 --> 00:11:00,960
ــ كفى كليكما، فالوقت يداهمنا

42
00:11:01,580 --> 00:11:06,200
ــ حسب معلوماتنا فقد تبقى لنا فقط 12 ساعة للتدخل
ــ أنا أشتغل دائما بمفردي

43
00:11:07,820 --> 00:11:09,560
ــ دون الإساءة إليك يا جدي 

44
00:11:10,020 --> 00:11:17,200
ــ حسنا لا بأس  
ــ اسمعوني، هذا الشخص ليس واضع قنابل من الدرجة الثانية، فهو يترصد قائمة الأشرار الذين يجب تصفيتهم

45
00:11:18,220 --> 00:11:20,900
ــ إني أعتمد على " برنن " و لكني صاحبة الأمر و النهي

46
00:11:22,120 --> 00:11:24,660
ــ لقد عانيت الأمرين كي تتواجدا هنا

47
00:11:24,800 --> 00:11:30,700
ــ لماذا؟ هل خافت الإدارة أن يضاف مجنون آخر إلى رصيدها

48
00:11:31,820 --> 00:11:33,540
ــ إنها عملية مستقلة

49
00:11:33,600 --> 00:11:36,740
ــ أهاه، يا لها من عَمِيلَةٍ نَبِيهَةٍ جدا

50
00:11:36,940 --> 00:11:42,020
ــ أراهن أن عبارة " أُنْفِي عَنْ نَفْسِي المسؤولية في هذ الشأن" وشمت على مؤخرتها
ــ هل تريد المهمة ام لا؟

51
00:11:42,720 --> 00:11:43,880
ــ ليس أمامكم خيار آخر، إما لندن أو لا شيء

52
00:11:45,480 --> 00:11:47,920
ــ أنا بحاجة إلى مساعدتكم
ربان الطائرة": استعدوا .. سنقلع"

53
00:11:48,240 --> 00:11:50,000
ــ العبوا كفريق واحد هذه المرة

54
00:11:51,280 --> 00:11:53,160
ــ سأشد أزرك دائما

55
00:11:53,300 --> 00:11:54,320
!ــ يـــــــــــــــــو

56
00:11:55,360 --> 00:12:00,640
ــ هل الجميع أصم هنا أم ماذا؟ 
ــ لقد طلب الربان أن نربط حزام الأمان، .. أنا سأتمكن من هذا المعتوه قبل المساء

57
00:12:00,940 --> 00:12:05,000
ــ " جاكي " أقدم لك " پيت ساميالسن "، " پيت " .. " جاكي "  لقد عملنا معا في ليبيا

58
00:12:05,260 --> 00:12:09,120
ــ لقد كان دوما سفيها و أظن أنه لا يزال كذلك، رغم ذلك فهو عميل فذ

59
00:12:09,130 --> 00:12:12,500
ــ إن العجوز يريد أن يخبرك أني أفضل من ذلك بكثير

60
00:12:12,760 --> 00:12:14,240
ــ في الحقيقة أنا الأفضل على الإطلاق

61
00:13:02,100 --> 00:13:04,320
!ــ أنت تسخرين مني أليس كذلك؟

62
00:13:06,020 --> 00:13:09,180
ــ ماذا يفعل "  كولينز " هنا؟ 
ــ و لكن عما تتحدث؟

63
00:13:09,320 --> 00:13:11,700
"ــ عما أتحدث؟ تبا يا " لييه

64
00:13:11,900 --> 00:13:16,340
ــ أحدثك عن مدمن مخدرات لا رجاء منه، و من المفروض أن يكون بجانب أسرته الآن

65
00:13:17,020 --> 00:13:21,080
"ــ أنا بحاجة إلى " كولينز " في هذه المهمة، و أنت كذلك يا " برنن

66
00:13:21,820 --> 00:13:25,200
ــــ كنت أظنكما صديقين 
ـــ لا ، بلى.. و بصفيتي صديقه أطلب منك

67
00:13:25,280 --> 00:13:31,200
ــ أن تقومي بمعروف من أجله، و هو إرساله إلى ذويه
فزوجته قد أنجبت حديثا، و هو لم ير مولوده إلى الآن

68
00:13:32,160 --> 00:13:38,100
ـــــ كل منا يضحي بشكل ما، وأظن أنه يستطيع السيطرة على الوضع 
ـــــ عندما يفلت الأمر من بين يديك، عندها ستكونين في مأزق كبير

69
00:13:39,020 --> 00:13:43,080
ـــــ أأءءء ... أين مالي الذي وعدتني إياه؟

70
00:13:47,380 --> 00:13:48,680
ـــــ تحقق من ذلك

71
00:13:52,880 --> 00:14:00,200
ـــــ هه هه هههه... مليون دولار في رمشة عين، لهذا أعشق العمل في خلية محاربة الإرهاب 
ــــــ و الأمر لن ينتهي عند هذا الحدحد

72
00:14:00,420 --> 00:14:10,620
 ـــــ إنها حرب مستمرة، و اعلم أنه إن لم تتوفق في مهمتك فستصبح مجرم حرب
ـــــ أنا دئما أكون موفقا في إنجازاتي، و الولوج إلى السجن ليس من أولوياتي

73
00:14:11,260 --> 00:14:14,520
ـــــ إذن: من، ابن العاهرة سعيد الحظ ، الذي يريده المدير ميتا

74
00:14:18,580 --> 00:14:20,280
"ــ " تيغي ماك نايت 

75
00:14:20,960 --> 00:14:27,540
ـــــ كان عميلا أمريكيا متنكرا، مقره كان في باكستان، تحول إلى الإسلام كي يفهم عقلية العدو عن قرب، هذا حسب زعمه

76
00:14:28,080 --> 00:14:34,380
ـــــ بعد ذلك، نالت منه الدولة الإسلالمية فانضم إلى صفوفها
قام بتزويدهم بالمعلومات اللازمة في السنين الثلاث الأخيرة

77
00:14:34,680 --> 00:14:36,920
"ـــــ و بعدها يقومون بإرسالها إلى مجموعة "طالبان

78
00:14:37,220 --> 00:14:43,680
ـــــ بسببه فقدنا الكثير من رجالنا
ــــ يا لصيادي العرب، عندما ستقومون بهجمة ليلية عليهم، لا أظن انكم ستخرجون منتصرين

79
00:14:45,580 --> 00:14:47,620
ـــــ وماذا عن حقه في محاكمة نزيهة؟

80
00:14:48,320 --> 00:14:53,880
ـــــ لقد تنازل عن حقوقه كمواطن أمريكي عندما أصبح إرهابيا، لذا فحقوقه لا تساوي شيأ بالنسبة لي 
ـــــ فڢڢفڢڢفڢڢفڢڢفڢ

81
00:14:54,860 --> 00:15:01,960
ــ اه لا، معذرة.. هل قاطعتك، إن روايتك جميلة بالفعل، ولكن هناك رواية أخرى

82
00:15:02,980 --> 00:15:06,740
ــ لقد سمعت بأنكم تخليتم عنه عندما اكتشف أمره

83
00:15:07,720 --> 00:15:08,860
ــ هل أنهيت حديثك؟

84
00:15:12,200 --> 00:15:18,820
،ــ "ماك نايت" سيقوم بمعاملة مع عملاء استخباراتيين سابقين روسيين لا علم لنا عن نوعية المعاملة، ولكننا على علم بتورطه مع هذا الرجل

85
00:15:19,140 --> 00:15:20,240
"ــ "فاروق حسن

86
00:15:20,480 --> 00:15:25,920
ــ حسن، سوري، يقوم بعمليات لتبادل المعلومات و بيع الأسلحة بطريقة غير قانونية و غيرها من المعاملات، و هذا ليس عن مبدء و إنما من أجل المال فقط

87
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
ــ ليس بمفرده في هذه الحالة

88
00:15:28,420 --> 00:15:33,420
 ــ إنه يستعين بمظلة عملاء سابقين، يمنحونه واجهة قانونية
هؤلاء بعض من شركاءِه


89
00:15:35,160 --> 00:15:37,620
 ــ ستتولون أمرهم بدءً
ــ تمهلوا

90
00:15:38,320 --> 00:15:39,780
ــ ارجعي بالصور إلى الخلف

91
00:15:44,160 --> 00:15:47,560
"ــ نعم، ..  إنه " توني دايتون

92
00:15:47,980 --> 00:15:52,360
!!ــ هيا.. أفصح .. من يكون
 ـ ــ أنقذت حياته في أفغانستان .. مر عامان على ذلك

93
00:15:52,760 --> 00:15:55,760
ــ كان هذا لطفاً منك
  ــ هذا ما بدا له أيضاً

94
00:15:56,820 --> 00:15:59,180
ــ كاد ينفجر مع قنبلة تقليدية

95
00:15:59,840 --> 00:16:07,240
ــ إسمع .. إن كان صديقا لك، و يتواجد في جهة الأعداء فالأجدر بك أن تهتم بأمره
ــ كنا مقرَّبين في تلك فترة

96
00:16:07,240 --> 00:16:10,820
"ــ إنه أخي.. مثلك يا " مايك

97
00:16:11,200 --> 00:16:14,400
ــ إنه عميل جيد، لا يمكن له أن يتورَّط هكذا

98
00:16:20,980 --> 00:16:22,860
ــ طلبتني في أمرٍ ما يا سيدي؟

99
00:16:35,720 --> 00:16:37,720
"ــ هل لديك عائلة يا " أوليغ

100
00:16:40,400 --> 00:16:41,160
ــ بلى

101
00:16:41,820 --> 00:16:44,900
ــ لدي زوجة و اِبنان

102
00:16:48,480 --> 00:16:50,620
ــ ليس هناك ما هو أغلى من العائلة

103
00:16:53,100 --> 00:16:55,920
ــ أنا أيضاً لدي عائلة

104
00:16:57,920 --> 00:16:59,920
..ــ و لكن في حياة أخرى ههه

105
00:17:04,180 --> 00:17:06,200
ــ لا زلت لا أستوعب ذلك حتى الآن

106
00:17:12,060 --> 00:17:14,080
ــ ولكن ماذا بِوُسْعِنَا أن نفعل تجاه ٱلْجَشَعِ

107
00:17:14,080 --> 00:17:18,600
ــ خاصة و أنها رذيلة لا تتماشا و المعاملات

108
00:17:18,620 --> 00:17:21,620
 100000دولار
المرجو تأكيد الموقع

109
00:17:21,680 --> 00:17:26,100
.."ــ سيد "ماك نايت
ــ كان يجدر بك أن تقوم بترميز هاتفك كما أشارت عليك الاستخبارات الأمريكية

110
00:17:30,100 --> 00:17:36,740
ــ أرجوك .. أنا لم اقابل أحداً منهم، أنا تكلمت معهم فقط عبر الهاتف
ـــ لا ترجو رحمتي

111
00:17:37,700 --> 00:17:39,060
ــ يتوجب عليك أن تفصح عن اسم أحدهم

112
00:17:41,700 --> 00:17:44,140
..ــ قبل أن يقتحم عشرون فردا بيتك

113
00:17:44,980 --> 00:17:46,980
ــ و يستحيون أبناءَك

114
00:17:48,580 --> 00:17:52,420
ــ في حين تكون زوجتك غارقة تحت لترات من ٱلْمَنِيِّ

115
00:17:55,940 --> 00:17:57,220
"ــ  " لييــــــــــــــــه

116
00:17:59,580 --> 00:18:01,420
"ــ إنها تدعى " لييه

117
00:18:04,680 --> 00:18:05,580
ــ أرجوك

118
00:18:33,700 --> 00:18:35,120
ــ إنه آمن

119
00:18:46,280 --> 00:18:50,300
"ــ " دايتون " كيف حالك؟ معك " جاك كولينز
نعم أنا كذلك يا رفيق

120
00:18:53,020 --> 00:18:55,560
ــ يجب أن ألتقي بك عاجلا، فأنا بحاجة لخدماتك

121
00:18:57,140 --> 00:18:59,560
ــ آه هذا يناسبني، أشكرك، إلى الملتقى

122
00:19:10,840 --> 00:19:14,800
"ــ كيف حال عائلتك يا " جاكي
متى كانت آخر مرة زرت فيها بيتك؟

123
00:19:17,700 --> 00:19:19,880
ــ جِدْ لنفسك من يَطَؤُكَ، أَيُرضيكَ هذا؟

124
00:19:21,420 --> 00:19:25,900
ــ إسمع .. سوف تقدم الولاء و الطاعة لهذه الشابة

125
00:19:26,380 --> 00:19:30,580
ــ و إلى سي آي أي ، يعني ترمي بنفسك في أحضان نظام لا يعبأ بك

126
00:19:31,380 --> 00:19:34,260
ــ دعك من هذا الإخلاص المبالغ فيه و عد إلى بيتك

127
00:19:34,260 --> 00:19:36,260
ــ إذهب لزيارت ابنك

128
00:19:36,260 --> 00:19:37,120
ــ كن أبا جيداً

129
00:19:38,060 --> 00:19:43,080
"ــ هل  أصبحت أفضل أَبٍ لهذا العام " مايك
ــ تباًّ لقد فشلت للمرة الثالثة، و لكن كان من المفروض أن أكون بجانب أبنائي

130
00:19:43,140 --> 00:19:48,720
ــ عوضا عن الركض وراء هؤلاء الإرهابيين الملاعين، من أجل أداء النفقة الواجبة، سحقا لهؤلاء الساحرات(يقصد طليقاته)

131
00:20:11,080 --> 00:20:14,540
ــ ها هو ذا أكثر "رعاة البقر"  جنونا و المفضل لدي

132
00:20:14,540 --> 00:20:16,540
ــ " دايتون" أيها النذل الهرم

133
00:20:17,640 --> 00:20:24,320
ــ كيف حالك يا رجل؟  ــ كما ترى يا رفيقي بأحسن حال، و أنت؟ 
"ــ أنا بصحة جيدة، أقدم لك " مايك برنن" و "پيت ساميالسن

134
00:20:24,580 --> 00:20:29,140
"ــ " توني دايتون " ،  ــ تشرفت بمعرفتك " مايك 
ــ نعم و أنا كذلك  ــ ألم تقل أنه الأفضل

135
00:20:30,060 --> 00:20:31,140
ــ لا يبدو كذلك

136
00:20:32,620 --> 00:20:33,540
!ــ لا يبدو عليك ذلك

137
00:20:34,540 --> 00:20:36,920
"ــ أجزم أنه غبي من أغبياء " دلطا فورص 
ــ آه

138
00:20:37,820 --> 00:20:40,260
ــ هيا .. تفضلوا بالجلوس جميعاً 
"ــ " ألان

139
00:20:44,900 --> 00:20:52,260
ــ إذن سي آي أي تعتقد دوما أنها تستطيع الإنتصار في حربها ضد الإرهاب باعتمادها على القناصين   
في نظري هذا عمل يائس

140
00:20:52,340 --> 00:20:55,680
ــ نعم، كما تقول إنها حالة مزرية، و لكن يبدو أنك على ما يرام في أعمالك

141
00:20:56,160 --> 00:20:58,300
ــ أعمالي لابأس بها  
آلة الحرب تُدِرُّ عليك الكثير من المال أليس كذلك؟

142
00:20:58,320 --> 00:21:00,620
ــ هذا ما يضفي على نظامنا رونقاً و جمالاً

143
00:21:01,280 --> 00:21:02,620
ــ و الذي بفضله أصبحنا جميعا إخواناً

144
00:21:02,620 --> 00:21:04,400
ــ أليس كذلك؟

145
00:21:04,700 --> 00:21:08,840
ــ أمثالنا لا يفرون من نمط حياتهم، لأن الحركة تروق لهم و  هذا عيبنا الوحيد

146
00:21:09,360 --> 00:21:10,500
ــ كيف حال عائلتك؟

147
00:21:11,800 --> 00:21:15,820
ــ كما تعلم، أنا أعمل جاهداً لتحسين الأوضاع

148
00:21:16,320 --> 00:21:17,300
ــ و عائلتك؟

149
00:21:18,000 --> 00:21:27,300
ــ هل تصدق أن " جهان " تركتني من أجل حلاق معتوه
 !ــ و " ليزا " تزني مع أي شيء يروج فقط كي تغيظ أباها، أيعقل هذا؟ لا زالت في السادسة عشر من عمرها و تعشق الفرج بشكل فظيع 

150
00:21:28,080 --> 00:21:29,300
ــ لا تزعج نفسك فكل شيء على ما يرام

151
00:21:30,200 --> 00:21:31,300
ــ وغد حقير

152
00:21:33,580 --> 00:21:37,020
ــ كم أنا سعيد لرؤيتك يا رفيق
ــ و أنا أيضاً

153
00:21:37,340 --> 00:21:38,660
ــ كما في الزمن الماضي هاه

154
00:21:39,800 --> 00:21:41,620
ــ سعيد لرؤتك على قيد الحياة

155
00:21:45,450 --> 00:21:46,620
ــ نخب المرتزقة

156
00:21:47,280 --> 00:21:48,820
ــ أنا لست بمرتزق

157
00:21:49,280 --> 00:21:52,420
ــ أنا : محارب الظل
ــ عفوا أنت ماذا؟

158
00:21:54,860 --> 00:21:56,260
ــ ههه يا إلاهي

159
00:21:57,460 --> 00:22:04,580
ــ إذن قل لي ماذا تريد مني؟
ــ حسب معلوماتنا فقد تعاونت في ما سبق مع أحدهم في سوريا عندما كانت "او ام اي سيس" تبحث عنه

160
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
ــ أجل تماما

161
00:22:08,940 --> 00:22:12,160
ــ "فاروق حسن" شخص طيب
 ــ هل أنتما مقربان؟

162
00:22:13,060 --> 00:22:14,780
ــ لقد ساعدته على الإستقرار هنا

163
00:22:15,300 --> 00:22:17,900
ــ إذن السؤال الذي يطرح نفسه هنا هو: ماذا تريدون منه

164
00:22:18,140 --> 00:22:25,700
ــ أتراه يُسَيِّرُ منظمة إرهابية و أنا في غفلة من هذا؟ هههههه ... مزاحك رهيب

165
00:22:26,180 --> 00:22:28,800
ــ من المستحب أن تتعاون معنا

166
00:22:29,440 --> 00:22:33,240
ــ " دايتون " ، نريد فقط التحدث إلى صديقك هذا كل ما في الأمر

167
00:22:34,780 --> 00:22:36,380
ــ هيا .. قم بهذا من أجلي

168
00:22:36,900 --> 00:22:44,620
،ـــ موافق و بكل ممنونية، إن كنت أنت الذي يطلب مني هذا
و ليس ثلاثة مرتزقة، معذرة ... ثلاثة محاربي الظل

169
00:22:44,820 --> 00:22:46,240
ــ أتفهم قصدي

170
00:22:46,240 --> 00:22:49,880
"ــ إن " فاروق " بمثابة أخ لي، مثلك يا "مايك

171
00:22:49,880 --> 00:22:57,740
ــ كن مطمئنا فأخوك لن يلحقه الأذى من قبلنا و كي لا أطيل عليك، فإن ما سنقوم به لن يضرَّ بمشاريعك

172
00:22:58,520 --> 00:22:59,720
ــ ثق بي

173
00:23:01,660 --> 00:23:04,740
ــ و أعاهدك أن ندفع لك ثمن كل معلومة نحصل عليها من قبله

174
00:23:07,500 --> 00:23:08,780
ــ حسنا موافق

175
00:23:20,120 --> 00:23:27,380
،ــ " لورڢلي" يريد معرفة أين نحن من المهمة؟ هذا المعتوه "دونلي" يتواجد في خط الحرب و يقول أنه لا مجال للفشل
 هذه المعلومات الخاصة بالعمال

176
00:23:28,320 --> 00:23:31,600
ــ حبذا لو قمت بإنزال تلك الهلكوبتر المحاربة ليلا، لكان أفضل إن أمكنكي ذلك

177
00:23:31,760 --> 00:23:36,800
الذئاب في حظيرة الحيوانات

178
00:23:39,260 --> 00:23:43,700
ــ لا فسوريا كانت ممتعة نوعا ما، و لا علاقة لها بأفغانستان يا رفيقي

179
00:23:43,800 --> 00:23:50,300
ــ إلى الآن لم تشكرني كوني أنقذت مؤخرتك
ـــ أيها الوغد كنت أنت من قام بتفعيلها 

180
00:23:50,310 --> 00:23:56,500
ــ نعم، مهما كان الأمر كنت تصرخ مثل كلبة عندما أخرجتك من ذلك المأزق
ــ لكم أشتاق لكل ذلك، و خصوصا محاربة أولائك الأوغاد

181
00:23:56,760 --> 00:24:04,620
ــ أن تتسلل نحوهم بسرية تامة و تقوم بتفجير رؤوسهم، و تغرز فيهم شفرة حادة حتى ينطفئ آخر نور من أعينهم

182
00:24:04,630 --> 00:24:10,440
ــ كان عناصر طالبان شجعانا مغاويرا
ــ كنا قد عبثنا بحديقتهم فماذا كنت تتنتظر منهم

183
00:24:16,780 --> 00:24:18,040
ــ ها قد اقتربنا

184
00:24:21,600 --> 00:24:25,160
"ــ انعطف يسارا عند الزقاق القادم، فهنا سنلقى "حسن

185
00:24:52,360 --> 00:24:56,080
ــ تبا ما هذا العبث 
ـــ "ساميالسن " توقف عن النحيب و التقط مسدسا

186
00:24:56,090 --> 00:24:58,080
ــ لا تقتله 
ــ إنه يلزمنا حياا

187
00:24:58,680 --> 00:25:02,980
ــ يتوجب علينا الإمساك بهذا الوغد 
ـــ تمهل قليلا إنها مصيدة

188
00:25:34,120 --> 00:25:35,380
ــ أُقْتُلْهُ

189
00:25:38,680 --> 00:25:41,960
ــ " تيغي ماك نايت" يحييك

190
00:25:46,540 --> 00:25:47,660
"ــ "كولينز

191
00:25:54,580 --> 00:25:55,920
ــ لقد مات

192
00:25:56,380 --> 00:25:58,500
ــ ماذا تصنع، هيا انصرف من هنا

193
00:26:06,640 --> 00:26:07,760
ــ إن الأمر بيدي

194
00:26:20,300 --> 00:26:21,700
ــ هيا بنا تعال

195
00:26:32,640 --> 00:26:37,400
ــ لا يمكننا التراجع الآن، فموت " برنن " لا يغير من الأمر شيئا، و لابد لنا من العمل مجددا

196
00:26:46,680 --> 00:26:48,880
ــ لابد لك من الإحتفاظ ب " ساميالسن " قبل أن يقوموا بتصفيته

197
00:26:48,890 --> 00:26:50,880
ــ هل تسخر مني يا هذا

198
00:26:51,080 --> 00:26:53,980
ــ يجب أن أقوم بهذا العمل بمفردي 
ـــ أنا من أنقذ مؤخرتك أيها البقعة النجسة

199
00:26:54,160 --> 00:26:57,220
ــ إنه عبء على عاتقي 
 ــ إنه هو الخَوَّار

200
00:26:57,380 --> 00:27:00,860
ــ عدا ذلك فأنت تتعاطى الكثير من تلك الحبوب، و مقتل " برنن " كان بسببك

201
00:27:02,200 --> 00:27:04,760
ــ لما تُحَدِّقُ بي هكذا ..؟ أَتُريد النِّزَال

202
00:27:05,120 --> 00:27:10,500
ــ جِدَا حلاًّ لنزاعكما، أو اغربا عن وجهي و اسْتَقِلاَّ أول طائرة تجدانها

203
00:27:11,100 --> 00:27:16,140
ــ حسنا، أريدكما أن تجدا " دايتون " و تتمكنا منه ثم تحضراه إلي

204
00:27:16,320 --> 00:27:19,140
ــ " كيس " و " ديڢ" سيساعداكما في المأمورية
 "ــ اسمعي يا " لييه

205
00:27:19,360 --> 00:27:23,720
"ــ إذا قمنا بتتبع أثر " دايتون " سنتمكن من العثور على " ماك نايت
  ــ ماذا؟ تريد بهذا أن نجول الشوارع طوال الليل

206
00:27:23,940 --> 00:27:27,340
ــ يجب أن نتصرف بدهاء
  "ــ لا أحد يشك في مصداقيتك يا " كولينز

207
00:27:27,960 --> 00:27:34,080
ــ نحن جميعا متأثرون لفقدان " برنن " ولكن عليك السيطرة على عواطفك و أخبرني إن كنت تريد الإستمرار في المهمة

208
00:27:36,080 --> 00:27:41,620
ــ أنت خذ بزمام الأمور على أرض الحدث 
ــ فهمت، ماذا .. ماذا عن حصة " برنن " من المال 

209
00:27:46,140 --> 00:27:47,920
ــ ما الذي أصابك يا هذا؟

210
00:27:49,440 --> 00:27:53,940
...ــ تبا، أنا على يقين أن 
...ــ سحقا، هذا يكفي

211
00:27:54,880 --> 00:27:59,580
ــ لو تجرأ أحدكما على إفشال مهمتي، فسيكون آخر شيء يفعله في حياته

212
00:28:01,440 --> 00:28:02,780
ــ هيا انصرفا من هنا

213
00:28:33,660 --> 00:28:36,040
..ــ دعني أشرح لك ما جرى 
ــ أغلق فمك

214
00:28:37,520 --> 00:28:44,480
ــ نحن بحاجة للمزيد من الرجال، إذا أفسدت علي هذه المصيدة مرة أخرى أعدك أني سأهدر دمك، هل فهمت، يجب أن ننتهي من هذا على جناح السرعة

215
00:28:44,480 --> 00:28:47,560
ــ سأكون عند حسن ظنك يا رئيسي 
"ــ أما أنت يا " حسن

216
00:28:47,840 --> 00:28:51,300
ــ قد اكتشف أمرك .. و يتوجب عليك الرحيل
  "ــ حاضر " دايتون

217
00:28:53,000 --> 00:29:01,220
ــ هل س.. هل سندحل في حرب لعينة مع " سي آي إي"؟
ــ فقط التزموا بالتعليمات و دافعوا عن استثمارتنا و أنا سأتكلف بالباقي

218
00:29:17,140 --> 00:29:25,360
ــ حسنا يتوجب علينا الذهاب من هنا يا سادة، فقد كنتم على صواب في أن "سي آي أي" قد بعثت مرتزقتها للقضاء علينا، و قد قتلنا قائد مجموعتهم
ـــ أحد رجالهم على ما يبدو كان من أصدقائك القدامى

219
00:29:25,640 --> 00:29:30,080
ــ كان قد أنقذ حياتك في أفغانستان أو ما شابه ذلك

220
00:29:31,160 --> 00:29:37,060
ــ بلى، إنه " كولينز"، كان في صف " ستيلز " وهو بارع مثلي تقريبا، و أخص بالقول تقريبا

221
00:29:37,420 --> 00:29:46,360
"ــ هذه المجموعة من النخبة يا " دايتون
ــ "تيغي " إن حمايتك من أولوياتي، و سأقودك إلى الباخرة حالا، مفهوم

222
00:29:46,480 --> 00:29:50,840
ــ " إيڢان " سيهتم بك 
ــ أهكذا تنوي تأمين حمايتي

223
00:29:53,900 --> 00:30:00,200
ــ ما دمت أغير مكان تواجدك يا " تيغي " سأبقيك على قيد الحياة علاوة على ذلك فقد انتهى عملنا هنا أليس كذلك  أم لك رأي آخر

224
00:30:01,220 --> 00:30:11,240
"ــ أنت .. الزم مكانك     ــ اسمع يا " أنتوني 
ــ الشخص الذي ترك لي هذه النذبة فقد علمته كيفية استعمال الشفرة و كذا أقرباؤه

225
00:30:11,600 --> 00:30:16,140
ــ ثق بي لن ينالوا منك
"ــ لا تلعب على وتر العاطفة يا " دايتون

226
00:30:17,780 --> 00:30:19,300
ــ خصوصا و أنك تتقاضى مبلغا كبيرا

227
00:30:21,840 --> 00:30:28,440
ــ سأضع " كولينز " خارج اللعبة لا تقلق بشأن ذلك، و لنحاول جهدنا كي لا ينال منك

228
00:30:28,940 --> 00:30:30,460
ــ خاصة و أننا لم نصفي حساباتنا بعد

229
00:31:05,680 --> 00:31:08,680
"ــ بشأن صديقك .. " كولينز

230
00:31:09,840 --> 00:31:14,980
ـــ لقد تحدث بشأن الضابط المشرف
ــ لا.. هل هناك شيء أجهله

231
00:31:18,280 --> 00:31:22,400
ــ أما آن الأوان كي تضع ثقتك بي

232
00:31:24,260 --> 00:31:32,200
ــ هل تعلم كيف يتعامل الروس مع هذا الشأن؟ .. يقولون: ضع ثقتك بالله و حرِّص على أعمالك

233
00:31:37,500 --> 00:31:46,140
ــ إنها تدعى " لييه ألن " و لديها هوس بالمهمات، و أظن أني في قائمة مشاريعها

234
00:31:46,360 --> 00:31:50,760
"ــ إنها تحمل عني في مقتل أبيها عندما كنا في جنوب " وازيلستان

235
00:31:51,640 --> 00:31:57,660
ـــ أيعقل هذا؟
ــ بلى .. و لكن الحقيقة غير ذلك

236
00:32:00,140 --> 00:32:06,100
ــ فالمرء يجد نفسه في ظروف لم يكن ليتوقعها قبل ذهابه إلى تلك البقع من الأرض

237
00:32:06,480 --> 00:32:14,360
..ــ إذن
ــ إذن .. فهي سيدة مرتبكة  و.. في أشد غضبها

238
00:32:15,340 --> 00:32:21,480
ــ مما يعني أنها ستقوم تجاهنا بأفعال متهورة 
ــ بل قل خطيرة

239
00:32:22,340 --> 00:32:25,160
ــ و لديها ميزانية غير محدودة للوصول إلى غايتها 

240
00:32:49,460 --> 00:32:52,140
ــ ترقيمة موعدنا هي 1177

241
00:33:03,200 --> 00:33:08,180
اهتزاز الهاتف

242
00:33:11,660 --> 00:33:21,760
ــ" جاكي " .. آه أعرف أنك تحمل عني في مقتل رفيقك  أعرف أنه كان أمرا عصيبا عليك   اعلم أني لم أقم بذلك إلا لضرورة القسوى

243
00:33:23,700 --> 00:33:28,780
ــ إنك مراوغ و تعلم جيدا كيف سينتهي بك الأمر

244
00:33:29,820 --> 00:33:33,740
ــ نعم أنا أعي ذلك جيدا
ــ سوف أنتقم منك

245
00:33:34,100 --> 00:33:39,540
"ــ هل ترغب أن يصبح ابنك يتيما " جاكي

246
00:33:41,060 --> 00:33:45,200
ــ سأجعل لك منفذا كي تنجو بنفسك و لذا أنصحك بالذهاب إلى بيتك

247
00:33:45,220 --> 00:33:48,960
فقد آن الأوان لذلك
ـــ لن تنجو بفعلتك

248
00:33:48,960 --> 00:33:53,620
ــ هذه المرة لن أنقذ حياتك
ـــ سأدفنك حيا

249
00:33:55,380 --> 00:33:59,040
ــ كيف استطعت تغيير انتمائك و لا تقل أن ذلك كان من أجل المال فقط

250
00:33:59,860 --> 00:34:04,120
ــ نعم هو كذلك و هل في نظرك أنه ليس في إمكانهم الإستغناء عن خدماتنا

251
00:34:05,560 --> 00:34:15,280
ــ حاول أن تخبر الضابط المشرف التابع له عمَّا حدث في أفغانستان و سترى كيف ستكون ردة فعله  لأنه عندما يريدون التخلص منك لا يعانون في إيجاد الأسباب

252
00:35:13,820 --> 00:35:15,080
ـــ للننطلق

253
00:35:33,300 --> 00:35:35,840
ــ أتمنى أن تكون " لييه " قد أبطلت جهاز الإنذار

254
00:35:56,420 --> 00:35:59,020
ــ هناك العديد من الأقفال
ــ تنحى جانباً

255
00:36:08,720 --> 00:36:11,180
ــ " دايتون " الأمريكيان اقتحما مكتبك ِلتَّوْ

256
00:36:12,740 --> 00:36:15,720
ــ حسنا.. هيا بنا نجني بعض المال المستحق

257
00:36:26,880 --> 00:36:31,860
ــ خذ لك بعضا من الحبوب
ــ لا داعي..  لنسرع

258
00:36:51,080 --> 00:36:55,460
ــ إننا نقترب منكم    لا أريد ألعابا نارية بالقرب من مكتبي    أفهمتم

259
00:37:17,720 --> 00:37:21,300
ــ ما الذي تصنعه؟
ـــ الحفلة لم تنتهي يا مهرج الملك

260
00:37:23,000 --> 00:37:24,560
ــ تبا له إنه يثير غيظي

261
00:37:40,840 --> 00:37:42,340
ــ ماهذا العبث

262
00:37:44,820 --> 00:37:46,400
ــ انتظروا قليلا

263
00:37:54,560 --> 00:37:57,220
ــ يا لهؤلاء الأمريكان و يالفقرهم المعرفي   إنهم لا يكادون يقربون شيئا إلا و فجَّروه

264
00:37:59,220 --> 00:38:00,090
"ــ " پـــــــــــــول

265
00:38:02,780 --> 00:38:07,420
ــ أنت و " جانيس " انتظرا رجال الشرطة و الإطفاء و تكلفا بهذا الخراب
ــ حسنا مفهوم

266
00:38:07,600 --> 00:38:08,740
ــ هيا بنا

267
00:38:25,660 --> 00:38:27,980
اهتزاز الهاتف

268
00:38:28,200 --> 00:38:34,620
ــ " جاكي   جاكي   جاكي "  لقد منحتك فرصة لم تحسن استغلالها

269
00:38:43,440 --> 00:38:47,200
ــ تم تحديد إحداثيات هاتفه بنجاح و هو يتوجه الآن نحو الشرق

270
00:38:53,240 --> 00:38:55,380
ــ ها قد عَضَّ على خِطَافِ الصِّنَّارَةِ

271
00:38:59,240 --> 00:38:59,920
!ــ العفو

272
00:39:13,800 --> 00:39:15,520
ــ اهتزاز الهاتف

273
00:39:16,840 --> 00:39:20,040
ــ إن " دايتون في الطريق .. أين تريد ملاقاته

274
00:39:22,520 --> 00:39:27,700
ــ في مصنع مُهْمَلٍ 
سيلقاكم رجالي هناك  سأبعث لكم إحداثياته

275
00:39:33,620 --> 00:39:37,960
ــ هناك منفذان للولوج   هنا   و هنا

276
00:39:39,180 --> 00:39:45,540
ــ ما أن يتواجد " دايتون " في الداخل، " لييه " ستحدد موقعه و بذلك نوقع به في الفخ وهكذا نكون قد ظفرنا به

277
00:39:46,060 --> 00:39:52,340
ــ أتمنى ان يكون رجالها على قدر من الخبرة و المهارة
يتوجب علينا عزل " دايتون " كي نظرف به

278
00:39:52,760 --> 00:39:54,720
ــ سيكون لا محال محاطا بمجموعة من رجاله

279
00:40:19,980 --> 00:40:26,500
ــ إنهم يقتادوننا نحو مصنع مُهْمَلٍ
ــ كم هذا ظريف ستعجبون لمقبرة سي آي أي

280
00:40:27,360 --> 00:40:31,900
ــ لا أظنهم يستسلمون بسهولة
ــ ما عليك إلا أن ترسل في طلب المزيد من الرجال

281
00:40:33,000 --> 00:40:35,260
ــ سأُفَعِّلُ نظام الرؤية في الظلام

282
00:40:48,520 --> 00:40:49,920
ــ ما هذا الذي أراه؟

283
00:41:14,260 --> 00:41:19,280
ــ لن نكون بحاجة لاستعمال أجهزة التتبع
ـــ إذن ماهي الخطة؟

284
00:41:19,660 --> 00:41:20,840
ــ الخطة؟

285
00:41:22,120 --> 00:41:27,940
ــ الخطة هي كالآتي : إغلاق أفواهكم و تنفيذ الأوامر هاهي ذي الخطة

286
00:41:28,560 --> 00:41:33,100
ــ كونوا حذرين فالمقاومة ستكون شرسة

287
00:42:03,700 --> 00:42:07,600
ــ سأعد إلى ثلالثة  .. 1    2    3

288
00:42:08,040 --> 00:42:11,480
ــ خذوا حذركم و اقتلوا كل ما يتحرك

289
00:42:14,880 --> 00:42:20,360
ــ إني أرى سبعة أهداف تتحرك
الهدف الرئيسي تم تحديده

290
00:42:21,280 --> 00:42:22,360
ــ الكل يتوجه نحو الشمال

291
00:43:09,540 --> 00:43:12,620
ــ ياللبراز المتبعتر    .. لا .. هيا

292
00:43:16,560 --> 00:43:18,700
ــ استدرجوهم نحو الفخ بهدوء
ــ مفهوم

293
00:43:18,760 --> 00:43:20,700
"ــ تذكروا أننا يجب أن نعزل " دايتون 

294
00:43:23,940 --> 00:43:26,620
ــ " دايتون " على بعد 50 مترا من مكان الإلتحام

295
00:43:43,060 --> 00:43:49,880
ــ حافظوا على تركيزكما أنتما الإثنان
ـــ لا تسددوا على " دايتون " ما دام ضمن المجموعة

296
00:44:07,980 --> 00:44:12,000
ــ سحقا ..       لقد فقدت الإرسال المرئي
ــ هيا

297
00:44:17,820 --> 00:44:19,200
ــ ماذا تفعلون؟  أطلقوا النار

298
00:44:23,640 --> 00:44:24,560
ــ لنتقدم هيا

299
00:44:34,160 --> 00:44:36,040
ــ وقعت في يدي يا ابن العاهرة

300
00:44:52,540 --> 00:44:55,480
ــ عندما أعطيكم الإشارة       تقدموا

301
00:44:59,620 --> 00:45:01,250
ــ هيا جميعكم لنرحل من هنا

302
00:45:02,460 --> 00:45:03,980
ــ تَوَقَّفْ أيها الحقير

303
00:45:05,400 --> 00:45:06,440
ــ الآن

304
00:45:33,780 --> 00:45:35,460
ــ هيا لنبتعد من هنا

305
00:45:41,100 --> 00:45:45,500
ــ لماذا تركت " دايتون " يفلت منا    لقد كان في متناول أيدينا

306
00:45:49,100 --> 00:45:55,440
ــ كنت ملزما بالقضاء عليه       إذهب و أكمل ما بدءناه سوية
ــ كيف يخطر على بالك أن أتركك تهلك هناك

307
00:46:00,980 --> 00:46:02,540
ــ لنتحرك عندما أشير لك

308
00:46:28,180 --> 00:46:31,940
ــ لا أثر للسيارة
ــ دعك منها و لنذهب

309
00:46:40,600 --> 00:46:44,220
ــ حظك عظيم فالرصاصة أتت على السترة الواقية
ــ صدقت إنه يوم سعدي

310
00:46:48,720 --> 00:46:52,440
ــ إنتظر لحظة
ـــ لا أثر لهم 

311
00:46:56,140 --> 00:46:59,720
"ــ إرجع و ابق بجانب " ماك نايت
ـــ مفهوم

312
00:47:38,200 --> 00:47:44,520
ــ " كيس " .. أعطني تقريرا عن الوضع
 ــ لا يمكنه ذلك لأنه أصبح في عداد الموتى

313
00:47:45,000 --> 00:47:49,840
ــ فقد قتل في المعركة كما هو حال رفيقه و سيكون " كولينز " و " ساميالسن " التاليين في القائمة

314
00:47:50,060 --> 00:47:53,440
"ــ هل عرفت من أكون يا " لييه

315
00:47:57,640 --> 00:48:01,460
ــ " دايتون " أنت في البراز لا شك في ذلك
ـــ هل أنت متأكدة؟ 

316
00:48:03,160 --> 00:48:05,900
ــ و لكن ربما هناك إمكانية لخروجك من هذا المأزق

317
00:48:07,180 --> 00:48:10,900
ــ هل فهمت قصدي
ـــ هلا أوضحت قولك

318
00:48:12,740 --> 00:48:16,880
ــ أي رجل مهما كانت أهميته يمكننا تعويضه بآخر   أما الفرص فلا تعوض

319
00:48:17,740 --> 00:48:20,600
ــ هل تعنين أن هذه الفرصة تمنحنا مصلحة متبادلة

320
00:48:23,600 --> 00:48:25,000
ــ فكر في الأمر مليّاً

321
00:48:51,440 --> 00:48:54,340
ــ أنت لست على ما يرام
ــ فلنرحل من هنا

322
00:49:23,540 --> 00:49:27,020
ــ هل أنت بخير؟
ــ نعم، لماذا؟ ألا يبدو علي ذلك أيها الغبي

323
00:49:31,280 --> 00:49:32,800
ــ إنها ليست المرة الأولى التي أتلقى فيها طلقة نارية

324
00:49:38,200 --> 00:49:39,800
ــ أردت أن أقول.. شكراً لك

325
00:49:45,880 --> 00:49:50,640
ــ لا تدعني أنتظر أكثر من هذا            هَيَّا 

326
00:49:57,260 --> 00:50:00,920
ــ لقد فقدت التركيز في المعركة و هذا ليس من عادتي

327
00:50:04,380 --> 00:50:07,840
ــ اسمع ما سأقول لك: في نظري مبلغ مليونا دولار ليس كافيا من أجل هذا كله

328
00:50:10,320 --> 00:50:11,300
ــ حركاتك تحملني على التغوط

329
00:50:13,600 --> 00:50:17,380
ــ هناك سيارتان متوقفتان      و أخرى تتجه نحو النهر

330
00:50:20,380 --> 00:50:24,040
ــ ابن العاهرة " ماك نايت " يتواجد على متن باخرة إذن

331
00:50:26,700 --> 00:50:29,600
ــ إتصل ب " لييه " و أخبرها عن حتمية تغيير الخطة

332
00:50:54,200 --> 00:50:56,320
ــ كنت تتوقع عجوزا هرمة

333
00:50:57,180 --> 00:50:58,320
ــ كما هو حال الجميع

334
00:51:01,780 --> 00:51:03,320
ــ أنا لست كالجميع

335
00:51:05,620 --> 00:51:07,480
ــ ماذا تفعل هذه المعتوعة في هذا الموقف الحرج

336
00:51:12,980 --> 00:51:16,360
ــ برأيك مذا نفعل الآن؟
"ــ في نظري أن الحظ سيكون في صفنا إن نحن قمنا بالهجوم على الباخرة قبل وصول " دايتون

337
00:51:19,480 --> 00:51:20,840
ــ فلنذهب إذن

338
00:51:28,920 --> 00:51:33,480
ــ " كولينز " أصبح على الهامش   كل منا يعلم هذا جيدا

339
00:51:35,100 --> 00:51:39,660
ــ إن كنت تودين إلقاء القبض على " ماك نايت " فأنا أمَلُكِ الوحيد

340
00:51:41,360 --> 00:51:48,000
ــ أتدري .. إن مساعدة إرهابي من الدرجة الأولى يضعك في نفس القائمة التي يوجد عليها

341
00:51:50,800 --> 00:51:57,580
ــ ولكنك أحسنت عندما هاتفتني لأنه بإمكاني أن أعمل كي لا تكون بتلك القائمة

342
00:51:59,580 --> 00:52:01,680
ــ ما رأيك إذن؟ هل نعمل معا يدا في يد؟

343
00:52:02,980 --> 00:52:07,920
ــ أخبرني ما نوع البضاعة التي يريد شراءها "ماك نايت " من الروس
 ــ كم تبلغ حصتي؟

344
00:52:09,020 --> 00:52:10,600
ــ فلنقل .. مليون دولار

345
00:52:12,620 --> 00:52:16,140
ــ ليس هذا ما أتى بك إلى هنا ولكن لا بأس سأخبرك: إنها رأس صاروخ نووية

346
00:52:21,300 --> 00:52:28,300
ـــ لقد خططت لكل شيء    و وضعت لكل شيء حسابه

347
00:52:29,660 --> 00:52:32,040
ــ كنت تأمل أن تأخذ أجرا من الطرفين

348
00:52:33,180 --> 00:52:37,160
ــ و هكذا تضرب عصفورين بحجر واحد حيث تصبح بطلا
 بقتلك " ماك نايت " و في نفس الوقت تنضم إلى صف سي آي إي

349
00:52:38,620 --> 00:52:40,900
ــ من كان باستطاعته أن يخمن ذلك

350
00:52:43,180 --> 00:52:50,480
ــ إن كنت تريدين الإنتقام لأبيك فأنا هنا من أجلك يا عزيزتي

351
00:52:51,240 --> 00:52:59,280
ــ لا أحد يستطيع الإنكار أنه تصرف بشكل بشع و أقدر مشاعرك المهتاجة

352
00:53:00,680 --> 00:53:04,340
ــ " ماك نايت " قام بحَزِّ رأس أبي و بعث لي بذلك المشهد المروع صورة و صوتا

353
00:53:06,540 --> 00:53:09,400
ــ و أنت بعيد كل البعد عن أن تدرك قدر حزني على فقدان أبي

354
00:53:12,420 --> 00:53:17,880
ــ هل تدعمك سي آي إي في مرادك هذا؟
ـــ قم بإحضار " ماك نايت " و رأس الصاروخ و عندها تنال كل ما تطلب

355
00:53:20,520 --> 00:53:23,520
ــ تحت أمرك و بالمناسبة يمكنك أن تنادي على كلابك كي يعودوا أدراجهم

356
00:53:26,100 --> 00:53:32,500
ــ فيما يخص " كولينز " و " ساميالسن " تستطيع أن تفعل بهما ما تشاء
ــ أين أستطيع إيجادهما إذن؟

357
00:53:36,480 --> 00:53:39,020
ــ أستطيع أن أخمن بوجود ثلاث رجال على متن القارب

358
00:53:42,500 --> 00:53:46,880
ــ أصبت، يوجد على الأقل ثلاثة هناك
 ــ بالإضافة إلى اثنان أو ثلاثة من حراسه الشخصيين 

359
00:53:47,900 --> 00:53:52,160
ــ سيكون الإصطدام بهم عنيفا جدا
 ــ و يتوجب علينا تغطية بقعة كبيرة من أرض المعركة

360
00:54:12,700 --> 00:54:14,520
ــ فيما انشغالك يا " لييه " ؟

361
00:54:17,320 --> 00:54:22,080
ــ ماذا عن ذخيرتنا؟
 "ــ لدي أربع شواحن ل " شُغْتْيِيِهْ " و مثلهم ل " چْلُوكْ  

362
00:54:22,180 --> 00:54:26,800
ــ لا داعي للقلق فأنا أفوقك فقط باثنين لكليهما 

363
00:54:28,080 --> 00:54:29,380
ــ أَأَنْتَ مستعد للقتال؟

364
00:54:32,600 --> 00:54:36,360
ــ لنجعل العدالة تأخذ مجراها
 ـــ آمين 

365
00:54:36,540 --> 00:54:41,600
ــ حسبك      لا يستحسن بك السخرية من الآلهة فهي تكره ذلك

366
00:54:43,580 --> 00:54:45,600
ــ هيا بنا لنقصف هؤلاء الأوغاد

367
00:56:16,100 --> 00:56:21,080
ــ كم عددكم على متن هذه الباخرة؟
 ــ لا يوجد أحد

368
00:56:21,720 --> 00:56:23,140
ــ أين هو " ماك نايت " ؟

369
00:56:25,960 --> 00:56:31,400
ــ أين هو " ماك نايت " ؟
 ــ " دايتون " كان يعلم مسبقا أنكم ستأتون إلى هنا

370
00:56:31,760 --> 00:56:37,020
ــ كيف تمكن له ذلك؟
 ــ لا فكرة لدي .. أتوسل إليكم.. بحق الله

371
00:56:38,500 --> 00:56:40,420
ــ هيا تعال .. لننسحب من هنا بسرعة

372
00:56:48,920 --> 00:56:50,060
...ــ إصطدام بالعدو

373
00:56:55,960 --> 00:56:57,120
ــ تَقَدَّمْ

374
00:57:04,700 --> 00:57:05,700
ــ حان دورك لتَتَقَدَّم

375
00:57:20,760 --> 00:57:24,560
ــ يتوجب علينا إنقاذ أنفسنا من هذا المأزق
 ــ السيارة.. لنحتمي خلف السيارة

376
00:57:25,600 --> 00:57:27,000
ــ تول الأمر ريتما أشحن السلاح

377
00:57:29,540 --> 00:57:30,840
ــ سأغطي ناحيتك.. بإمكانك التقدم

378
00:57:35,380 --> 00:57:36,400
ــ سأشحن السلاح

379
00:57:45,500 --> 00:57:46,520
ــ سأغطي ناحيتك

380
00:58:01,180 --> 00:58:02,540
ــ يجب أن نحتمي خلف الحاوية

381
00:58:25,640 --> 00:58:26,960
ــ فلتلحق بي

382
00:58:28,460 --> 00:58:31,720
ــ السيارة هناك .. ركز على هذه السيارة اللعينة

383
00:58:43,520 --> 00:58:45,480
ــ " ساميالسن " إلحق بي هنا

384
00:59:14,280 --> 00:59:17,520
"ــ أخرج من جحرك يا فَاحِشَ " دلطا فورص

385
00:59:19,160 --> 00:59:23,280
ــ كُفَّ عن الاختباء أيها الجبان

386
00:59:24,640 --> 00:59:25,840
ــ هذا حصار فظيع

387
00:59:33,800 --> 00:59:36,200
"ــ إنك تلقي بنفسك إلى التهلكة يا " ساميالسن

388
00:59:50,500 --> 00:59:56,800
ــ كان يجدر بك أن تعد طلقاتك .. كنت على يقين أنك لطخة نجسة
سأتولى أمره يا " لوغان " لا عليك

389
00:59:57,680 --> 01:00:09,780
،..ــ إِنْزَع عنك مُسَدَّسَكَ..   إِرْمِ مسدسك و رشَّاشَكَ  
 تبّاً  قلت لك إرم مسدسك .. إرمه على الأرض.. و الرَّشَّاش أيضا

390
01:00:16,440 --> 01:00:22,300
 ــ حسنا حسنا.. لنرى الآن.. سنفض هذا النزاع بالطريقة التقليدية .. مفهوم

391
01:00:25,000 --> 01:00:26,000
ــ لنرى ما في جعبتك

392
01:00:29,600 --> 01:00:30,420
ــ مَالَك .. أَجَبُنْت

393
01:00:33,440 --> 01:00:37,180
ــ إنك تمسك بالشفرة كالبغي

394
01:01:14,580 --> 01:01:17,100
"ــ لا تنسى تحياتي ل " برنن 

395
01:01:26,240 --> 01:01:32,640
"ــ مات " ساميالسن " ،  أطفؤوا الكشافات ... " كولينز

396
01:01:33,700 --> 01:01:40,760
ــ هل تسمعني أيها العجوز الهرم، لقد مات، أسمعت، أنت الآن لوحدك

397
01:01:41,860 --> 01:01:42,800
ــ اللعنة

398
01:01:50,720 --> 01:01:55,040
"ــ ها هو ذا.. إنه هنا.. إنه يلوذ بالفرار يا " دايتون

399
01:02:47,040 --> 01:02:52,000
ــ هلا شرحت لي ما يجري بالضبط؟
ــ لقد حالفهم الحظ هذا كل ما في الأمر و أرجو أن لا تقلق لأن ما حدث لن يتكرر مجددا

400
01:02:52,260 --> 01:02:57,240
ــ حالفهم الحظ!! هذا كل ما لديك!!  يعني أني يجب أن أخبر الروس عن كفاءة و جدارة هؤلاء أهذا ما تعنيه؟

401
01:02:57,960 --> 01:03:03,320
!ــ ألم أحذرك منهم و أخبرتك أنهم أشداء؟
 ..ــ لم يبقى منهم غير فرد واحد و هو 

402
01:03:03,320 --> 01:03:07,160
ــ كل شيء سار هباء منثورا و كذلك احتمال أن أستطيع النجاة بنفسي

403
01:03:08,640 --> 01:03:12,280
ــ إن أكثر ما يغيظ الروس هو تغيير الخطط في آخر لحظة

404
01:03:13,780 --> 01:03:23,550
ــ و فيما يخص زبنائي، كيف تمكنوا من معرفة مكاني؟
  ــ حسنا لنهدأ قليلا و سأقوم بعقد موعد للتبادل من جديد و كذلك لإخراجك من هنا، أما عن الجهاديين فسنعطيهم الرأس النووية كما وعدناهم

405
01:03:23,600 --> 01:03:29,040
ــ هل تعلم لماذا بقيت دائما في الرتبة الأخيرة؟ لأنك لست واسع الإدراك

406
01:03:29,720 --> 01:03:34,060
ـ إن فكرك مشبع بالأفكار المطرزة و المصاغة، يجب أن تعلم أن زبنائي ليسوا بجهاديين

407
01:03:34,800 --> 01:03:37,820
ــ و عليك أن تعلم أيضا أن الإمبراطوريات تتهالك من الداخل

408
01:03:38,440 --> 01:03:41,700
ــ و أنا في خِضَمِّ كلِّ هذا أُسَرِّعُ عملية هذا التَّهَالُك ليس إلِاَّ

409
01:03:42,980 --> 01:03:51,940
ــ حسنا، ليس في الوضع ما يخيفني كي لا أكون رفيقك، لذا أطلب منك أن تحافظ على هدوءك، مفهوم، أنا أمسك بزمام الأمور

410
01:03:52,560 --> 01:03:57,600
ــ سأعيد الأمور إلى نصابها ثق بي
  ــ نعم نعم و يجدر بك ذلك 

411
01:04:02,040 --> 01:04:08,040
ــ سيقوم " جانيس " و " پول " بتأمين الحماية لك
 ــ أتسخر مني؟ هذان الإثنان؟

412
01:04:10,340 --> 01:04:16,920
ــ اللعنة..   " فريق حراسة تيجيدي " أسوء ما يمكن للمرء أن يناله كهدية

413
01:04:17,880 --> 01:04:25,120
ــ " دايتون " ما أن تفرغ من " كولينز" تولى أمر " لييه " مفهوم

414
01:04:26,340 --> 01:04:27,260
ــ ربما 

415
01:04:28,920 --> 01:04:34,860
ــ ربما ضاعفت راتبك إن فعلتها
  ــ لعلمك.. سأفعلها مَجَّاناً فقط لأثبت لك حُسْنَ نِيَّتِي  

416
01:05:05,080 --> 01:05:07,880
اهتزاز الهاتف

417
01:06:04,880 --> 01:06:06,260
ــ أعلميني متى تَأَنَّى لك ذلك

418
01:06:13,260 --> 01:06:16,160
ــ لقد فارقنا " ساميالسن " للأبد 
 ــ ما الذي حدث؟ 

419
01:06:16,500 --> 01:06:26,960
ــ تتبعنا " ماك نايت " حتى مخبئه في الباخرة  في مرفء النهر، و للأسف كانت مصيدة لأنه لم يكن يتواجد هناك، أما " دايتون " فكان على علم بما نفعله

420
01:06:27,560 --> 01:06:30,020
ــ و في غضون هذا كله لم تجيبي على اتصالاتنا، هلا أخبرتني أين كنت؟

421
01:06:32,500 --> 01:06:37,000
ــ لقد تمكن العميل " كيس " من البقاء على قيد الحياة بعد فشلكم في المعركة

422
01:06:37,000 --> 01:06:41,020
و بذلك تمكن " دايتون " من أن يستل منه جميع المعلومات التي تخصنا

423
01:06:42,400 --> 01:06:49,160
ــ و بهذا استطاع الولوج إلى مخبئنا و قام بقرصنة نظامنا بأكمله    هل ستنهي واجبك أم ماذا؟

424
01:06:51,300 --> 01:06:54,060
ــ بالطبع سأنهي ما بدأت، وبعدها سأعتزل الميدان

425
01:06:55,820 --> 01:07:03,420
ــ كن عاقلا، فباعتزالك .. هذه الحرب لن تكون لها نهاية، أفهمت.. إنك مضطر للبقاء

426
01:07:04,180 --> 01:07:12,760
ــ كنت أظن أنك تأخذ المسألة على محمل الجد.. في نظرك من سيحمي بلادنا من هؤلاء؟ 
 ــ أهكذا نقوم بحماية البلد، أم نخلق أعداء جدد 

427
01:07:15,940 --> 01:07:22,900
ــ " ماك نايت " حثالة و قذر.. إنه يفاوض لشراء رأس نووية في هذه الأثناء

428
01:07:27,180 --> 01:07:34,520
ــ الأمر قَدِمَ مباشرة من " الإنجليزي " .. " ماك نايت " سيتبخر غدا و عندها سيصبح التهديد واقعا

429
01:07:36,200 --> 01:07:44,920
ــ هل أعتمد عليك في الإنتهاء من أمره؟
  ـــ معظم الناس لا يعرفون كمية العنف التي باستطاعتنا بذلها 

430
01:07:56,320 --> 01:07:58,080
ــ لم أدرك ما ترمي إليه؟

431
01:08:11,580 --> 01:08:14,620
 ــ ذات يوم قمت بِحَزِّ أعناق أربعة أفغانيين

432
01:08:17,380 --> 01:08:32,320
ــ كانت المعارك متوحشة في تلك الجبال، و كنا قد وجدناهم كامنين في غار هناك، كانوا ثلاثة شيوخ و برفقتهم فتى، لم يكونوا مسلحين بل كانوا فقط مزارعين حاصرتهم نيران الحرب بلهبها

433
01:08:33,940 --> 01:08:40,440
ــ حتما كانوا يعبثون بشرف ذلك الفتى      لو تعاونوا لكنا تعاملنا معهم بإنسانية
  "ــ " كولينز  

434
01:08:41,020 --> 01:08:44,580
ــ و قد فعلوا لأنهم كانوا خائفين

435
01:08:45,980 --> 01:08:54,280
ــ كنا قد انفصلنا عن بقية الوحدة، و قد أكرهوا على إخراجنا من ذلك المأزق، لم يكن لدينا و لا لهم خيار آخر

436
01:08:56,480 --> 01:09:09,260
ــ لم يكونوا يرغبون في أن يرى طالبان أنهم يقومون بمساعدتنا، و كانوا على حق، و كان الخوف يحيط بهم لاحتمال أن نقتلهم جميعا عندما نصبح في أمان

437
01:09:11,740 --> 01:09:38,740
ــ ما أن تم لنا مرادنا، حززت أعناقهم جميعا و كان أولهم ذلك الفتى، كانت نظراته تتهمني بالغدر، وهنا فعلتها ولم أتردد رغم أني أعطيته وعدا بالأمان، و مع ذلك خنت العهد و قلت له إنه طبع متأصل في أمثالي

438
01:09:40,560 --> 01:09:52,800
ــ لم يكن بين يديك ما يضمن أنهم ليسوا من طالبان، لقد أنقذت أناسا كثر من شرهم، و أن تقوم بواجباتك لا يعني خيانة أحدهم

439
01:09:55,160 --> 01:09:59,500
ــ " دايتون " كان على حق، فقد أعطيت الكثير من أجل القضية

440
01:10:00,380 --> 01:10:07,100
ــ لقد منحنا الرئيس التفويض الكامل و علينا الإمتثال لأمره و إلا فكثير من الناس سيكونوا ضحية لهؤلاء الرعاع

441
01:10:13,620 --> 01:10:15,080
ــ لننتهي من كل هذا حالا

442
01:10:35,120 --> 01:10:41,160
ــ أسمعك.. ما المطلوب مني؟
"ــ أود أن تقومي بقرصنة الخزان المعلوماتي لشركة " تيجيدي للحراسة

443
01:10:58,520 --> 01:11:04,420
ـــ حسنا.. حسب ما أرى فكل بواباتهم قاموا بتأمينها و بذلك لن أحصل على مبتغاي من هذا السبيل

444
01:11:05,980 --> 01:11:07,930
أنا جاهز متى أردت ذلك

445
01:11:09,700 --> 01:11:13,960
ــ لم لا نقوم بالبحث في جهة عائلته أو أقاربه
   ــ لن أحرك ساكنا في هذا الإتجاه

446
01:11:16,620 --> 01:11:21,320
ـ إنهم أبرياء و لا دخل لهم في هذا
   ـــ إن كنت تريد العودة إلى بيتك بسرعة فيتوجب عليك إيجاد " دايتون " بأي شكل من الأشكال

447
01:11:23,200 --> 01:11:28,720
ــ لو كنت فاعلا ذلك.. فسأفعله على طريقتي، هل فهمتِ؟

448
01:11:32,880 --> 01:11:38,480
"ــ إبحثي في سجل الأسماء عن " ليزا دايتون
  ــ ليــــــــــــزا    دايــــــــــتون

449
01:11:43,500 --> 01:11:45,280
ــ خُذُونِ إلى الفندق

450
01:11:50,420 --> 01:11:52,280
 هيا يا ذات القلب العسلي

451
01:12:03,620 --> 01:12:10,260
ــ جيد.. إن لديها هاتفا يمكنك تحديد إحداثياته
 "ــ إنها في إحدى الخَمَّارَات عند " شارع لانكرافت

452
01:12:11,380 --> 01:12:14,740
"ــ الخمارة تدعى " جورج و التنين
 ــ ماذا عن العُدَّةِ

453
01:12:15,880 --> 01:12:22,020
ــ هناك سيارة بانتظارك أمام المبنى
ــ إليك ما أحتاجه

454
01:12:31,560 --> 01:12:34,840
سيستهدف إبنتك عند خمارة
 جورج و التنين في شارع لانكرافت

455
01:12:38,200 --> 01:12:39,540
ــ اللَّعين

456
01:12:39,540 --> 01:12:43,180
رقم الشيفرة 3810 68752
 "سيارته من نوع " أودي

457
01:12:46,000 --> 01:12:47,300
ــ هذا جيد، لقد أصبح بين أيدينا الآن

458
01:12:57,640 --> 01:12:59,520
ــ هيا جميعا لنكسب أجرنا

459
01:13:11,240 --> 01:13:12,420
ــ كونوا على أهبة الإستعداد

460
01:13:13,420 --> 01:13:14,480
 ــ عُلِم

461
01:13:43,180 --> 01:13:46,680
ــ كيف تجري الأمور؟ 
ــ كل شيء هادئ حتى الآن

462
01:13:46,680 --> 01:13:51,120
ــ إنها العبارة التي تناقلها الجميع في الحادي عشر من سبتمبر

463
01:13:51,340 --> 01:13:54,240
ـــ خذ قسطا من الراحة..  سأتولى هذا بنفسي 
ــــ حاضر

464
01:14:09,360 --> 01:14:10,500
ــ أُقْتُلُوه في الحال

465
01:15:27,520 --> 01:15:28,480
ــ اللعنة

466
01:15:44,250 --> 01:15:46,000
قُتِلَ الهدف

467
01:15:49,120 --> 01:15:50,340
تعال إذن إلى المخزن

468
01:15:50,340 --> 01:15:53,120
ــ خذن إلى المخزن حالا
ـ ــ هذا في أحلامك

469
01:15:53,120 --> 01:15:55,720
ــ تحرك
ـــ أقتلني أيها الوغد

470
01:15:55,720 --> 01:15:57,580
ــ إن لك عائلة في انتظارك

471
01:16:08,120 --> 01:16:12,100
اهتزاز الهاتف

472
01:16:12,100 --> 01:16:15,200
"ــ " دايتون
ـــ " كولينز " أصبح في عداد الموتى 

473
01:16:15,200 --> 01:16:18,720
ــ أنا في اتجاهي إلى المخزن كي أسلب " ماك نايت " حياته و أستولي على الرأس النووية

474
01:16:19,340 --> 01:16:23,680
ــ أريد حصتي في حِينِه
ـــــ سألحق بك

475
01:16:48,460 --> 01:16:53,400
ــ الرأس النووية.. كما طلبتم ذلك

476
01:17:23,000 --> 01:17:28,900
"ــ دائما أسر للعمل معك يا " ليينا
ـــ بِوُدِّي أن لا تكون آخر مرة

477
01:18:06,020 --> 01:18:11,560
ــ الأنذال...     مجموعة من الأنذال

478
01:18:14,900 --> 01:18:21,620
ــ إذن قل لي ... كم من المال عرضت " لييه " على " دايتون "  .. قلت لك كم؟ أجبني

479
01:18:23,280 --> 01:18:26,740
ــ لو كان لي علم بذلك لكنت أنا من يقود هذه الرقصة الجميلة يا هذا

480
01:18:28,660 --> 01:18:31,720
ــ سيُقَطِّعُك " دايتون " إِرَباً إِرَباً

481
01:18:33,460 --> 01:18:36,560
ــ كل ما أريده الآن هو العودة إلى بيتي

482
01:18:41,840 --> 01:18:43,040
اهتزاز الهاتف

483
01:18:47,040 --> 01:18:48,420
ــ نحن بالداخل

484
01:19:11,300 --> 01:19:12,600
ــ ما الذي حدث هنا؟

485
01:19:17,160 --> 01:19:19,940
ـــ هل قتلت " كولينز " فعلا؟

486
01:19:31,480 --> 01:19:33,140
اهتزاز الهاتف

487
01:19:41,100 --> 01:19:49,280
ــ مساء الخير يا " لييه ".. لقد مر زمن لم نتكلم فيه مع بعض، .. أريد منك أن يتسمع " دايتون " لحديثني

488
01:19:50,020 --> 01:19:53,300
ــ يا ابن العاهرة الوسخ، سوف تموت مثل الكلب الأَجْرَب

489
01:19:55,300 --> 01:19:58,780
"ــ "دايتون
"ــ نعم، أسمعك " تيغي

490
01:19:59,460 --> 01:20:01,780
ــ ستكوِّنان ثنائيا رائعا أنتما الإثنان

491
01:20:04,760 --> 01:20:10,000
ــ لقد كان إختيارك غير صائب هذه المرة و هذا بسبب طمعك

492
01:20:11,780 --> 01:20:15,560
ــ ماذا سيحدث باعتقادك عندما تَمْثُلُ " لييه " أمام رءسائها؟

493
01:20:15,860 --> 01:20:22,740
ــ و تشرح لهم فشلها في القبض علي، و سيقومون بزجرها على محاولتها الإنتقام مني بطريقة شخصية و غير مهنية

494
01:20:22,740 --> 01:20:29,460
ـــ عندها سترميك في أحضان حافلة تدهسك، لذا حبذا لو وفيت بعهدك لي

495
01:20:29,460 --> 01:20:33,480
ــ و هو أن تقتل هذه اللقيطة و بذلك تكون قد قايظت نفسك

496
01:20:36,680 --> 01:20:38,360
"ــ في رعاية الله " دايتون

497
01:20:45,460 --> 01:20:51,700
 ــ فَكِّر بِرَوِّيَةٍ قبل أن تَتَهَوَّر فلدينا مُتَّسَعٌ من الوقت يُمَكِّنُنَا من الظَّفَرِ بِهِ

498
01:21:00,580 --> 01:21:03,460
ــ أريد منك خطته للهروب حالاً

499
01:21:03,460 --> 01:21:07,760
ــ نعم، .. حاضر .. سأعيد الإتصال بك لاحقاً

500
01:21:13,020 --> 01:21:18,360
ــ أخبرني كيف ينوي " ماك نايت " مغادرة البلاد و حالاً أفهمت

501
01:21:19,160 --> 01:21:23,460
ــ لا أفهم قصدك
ــ أذن ستضع نفسك في موقف حرج هكذا

502
01:21:23,460 --> 01:21:29,040
ــ ما دام الأمر فيه تهديد بالسلاح، فسأخبرك بما أجده من معلومات 
ــ أسرع إذن

503
01:21:50,760 --> 01:21:52,160
الهدف 2  : مطار چريدستون

504
01:21:58,800 --> 01:22:00,760
"ــ إسمعني يا " دايتون
ــ إخرصي

505
01:22:04,120 --> 01:22:05,020
ــ أسمعك

506
01:22:06,980 --> 01:22:10,000
"ــ رائع لقد قمت بعمل جميل..      " إيتان 

507
01:22:11,740 --> 01:22:19,020
ــ إرموا أسلحتكم
ــــ هوهوهوهو   يكفي هذا ألق سلاحك

508
01:22:20,460 --> 01:22:25,220
ــ حسنا.. أرأيت، لهذا السبب لا نضع ثقتنا في امرأة

509
01:22:26,300 --> 01:22:34,480
ــ إهدئي يا حلوتي، أنا في شوق للنيل من "ماك نايت " و خصوصا في هذا الظرف، هو الآن متوجه إلى مطار چريدستون

510
01:22:35,680 --> 01:22:37,000
"ــ آسف يا " دايتون

511
01:22:37,360 --> 01:22:39,700
ــ ألق بمسدسك على الأرض
 ــ بل أنت ألق سلاحك أولا

512
01:22:39,700 --> 01:22:42,280
ـــ ألق به .. ألق به
ــ " دايتون " انتظر..ع ع ع

513
01:23:41,040 --> 01:23:44,840
ــ أُسْدِلَ السِّتَارْ

514
01:24:16,300 --> 01:24:22,120
"ــ " جاك...     كولينز
ــ إخرصي و لا تتفوهي بأي كلمة

515
01:24:41,160 --> 01:24:44,360
ــ أين هي طائرتي
ــ ستكون هنا في خلال 20 دقيقة

516
01:24:44,360 --> 01:24:47,620
ــ هذا شيء لا يعقل
ـــ هذا كل ما تَسَنَّى لي فعله في هذا الظرف الوجيز من الوقت

517
01:24:47,920 --> 01:24:50,560
ــ هذه مهزلة عظيمة
ـــ بإمكانك انتظارها هنا

518
01:24:52,180 --> 01:24:54,720
ــ حسنا حسنا..    أنت إنطلق، لنذهب

519
01:25:09,800 --> 01:25:11,680
ــ سنعود بواسطة طائرته

520
01:25:13,400 --> 01:25:14,620
ــ أعلمي رفاقك

521
01:25:17,500 --> 01:25:21,320
ــ فيما يتعلق بحصتك من المال
ــ لست بحاجة إلى مالكم النجس

522
01:25:23,320 --> 01:25:27,040
ــ أنت لا تعرف لما قمت بكل هذا
ــ إنتظري مكالمتي

523
01:25:27,040 --> 01:25:29,040
ــ إنتظري مكالمتي

524
01:27:01,360 --> 01:27:02,380
ــ إنه هناك .. أطلق النار

525
01:27:20,180 --> 01:27:26,100
ــ اللعنة .. ماذا جرى هناك .. هيا .. أسرع أسرع

526
01:27:43,000 --> 01:27:44,300
ــ دافعوا عني

527
01:27:53,460 --> 01:27:56,060
ــ ماذا تنتظر أيها الغبي.. إنطلق هيا

528
01:27:57,840 --> 01:28:00,080
ــ هل تراه؟
ـــ لابد أنه في ناحية ما هناك

529
01:28:00,080 --> 01:28:01,300
ــ تبا له أين هو

530
01:29:01,320 --> 01:29:02,820
ــ الوسخ ابن العاهرة

531
01:29:47,040 --> 01:29:48,180
"ــ " ماك نايت

532
01:30:37,120 --> 01:30:38,400
"ــ " جاك

533
01:30:39,160 --> 01:30:42,320
ــ هل قتلته حقّاً؟

534
01:31:28,040 --> 01:31:29,800
ــ إطمإن .. يمكنك الإقلاع الآن

535
01:31:29,800 --> 01:31:35,000
نقله إلى اللغة العربية 
العلالي رضوان الخطابي

