﻿1
00:00:36,556 --> 00:00:38,556
@Mmno3 :ترجمـة
icnghn@ :تعديل الترجمة والتوقيت

2
00:00:38,580 --> 00:00:41,413
وُلدت ابنتي من زواج شرعي

3
00:00:41,620 --> 00:00:45,169
قمت بتعميدها و تأكيد إلتحاقها بالكنيسة

4
00:00:46,340 --> 00:00:50,094
و قد ربيتها على خوف الرب و إحترام الكنيسة

5
00:00:50,300 --> 00:00:53,531
بحدود سنّها و حالتها البسيطة

6
00:00:54,780 --> 00:00:59,251
لم تفكر أو تشكك بأي شيء ضد العقيدة

7
00:00:59,460 --> 00:01:01,178
لكن الحاسدون الذين أرادوا السوء
لها

8
00:01:01,380 --> 00:01:04,975
و لوالديها وللامراء الصالحون
.. وللشعوب

9
00:01:05,180 --> 00:01:06,898
حاولوا إتهامها بالهرطقة

10
00:01:07,180 --> 00:01:09,978
و اتهموها بجرائم كذبة

11
00:01:10,180 --> 00:01:12,375
و أدانوها بالإثم

12
00:01:12,740 --> 00:01:14,059
و أحرقوها

13
00:01:15,460 --> 00:01:20,978
"محاكمة جان دارك"

14
00:02:57,020 --> 00:02:59,250
توفيت جان دارك في الـ30 من شهر أيار"
لعام 1431 للميلاد

15
00:02:59,460 --> 00:03:02,896
لم تحظَ بمراسم دفن
و لم يبقَ لها لوحات تصورها

16
00:03:03,100 --> 00:03:05,056
:لكن لدينا ماهو أفضل من الرسم الشخصي

17
00:03:05,260 --> 00:03:07,615
(كلماتها أمام القضاة في (روان

18
00:03:07,820 --> 00:03:11,210
قمت بإستخدام النصوص الحقيقية
من صكوك جلسات المحاكمة

19
00:03:11,420 --> 00:03:15,129
، وبالنسبة للحظات الاخيرة من حياتها
اعتمدت الشهادات التي ادلى بها الشهود

20
00:03:15,340 --> 00:03:19,413
(خلال جلسة محاكمة إعادة الإعتبار (التبرئة
التي حصلت بعد ذلك بخمسة وعشرين عاماً

21
00:03:19,620 --> 00:03:21,053
، و عند بداية الفلم

22
00:03:21,260 --> 00:03:24,809
(كانت (جان) سجينة لعدةٍ أشهر في (روان

23
00:03:25,020 --> 00:03:29,172
(و قد ألقي القبض عليها في (كومبييني
بواسطة جنود فرنسيين موالين لخصومها

24
00:03:29,380 --> 00:03:33,612
و من ثم بيعت إلى الإنجليز
(نعلم بأن المصالح المشتركة على المحك)

25
00:03:33,820 --> 00:03:35,811
ومثلت أمام هيئة محكمة

26
00:03:36,020 --> 00:03:40,172
(مؤلفة حصراً من أعضاء الجامعة الموالية للإنجليز في (باريس

27
00:03:40,380 --> 00:03:42,655
(برئاسة الأسقف (كوشون

28
00:03:44,620 --> 00:03:46,212
اسمي (جان) و أبلغ التاسعة عشر من العمر

29
00:03:46,420 --> 00:03:48,012
فلتقسمي على قول الحقيقة

30
00:03:48,820 --> 00:03:49,775
أقسم على ذلك

31
00:03:54,740 --> 00:03:57,538
أين تم تعميدك؟ -
(في (دومريمي -

32
00:03:57,900 --> 00:04:02,416
من علمكِ الدين؟ -
علمتني أمي الصلاة -

33
00:04:02,860 --> 00:04:06,409
أتلي دعاء الربّ -
سأتلوه في حال اعترافي للقس-

34
00:04:06,740 --> 00:04:08,332
ماذا كنتي تفعلين بالمنزل؟

35
00:04:08,940 --> 00:04:12,455
كنت أقوم بالأعمال المنزلية
لم أكن أعمل بالحقول

36
00:04:12,860 --> 00:04:16,409
أتعلمتي أية حرفةٌ أخرى؟ -
بلى ، الغزل والحياكة -

37
00:04:17,460 --> 00:04:20,816
نحن الأسقف ، نحظر على (جان) أن
(تغادر قلعة (روان

38
00:04:21,700 --> 00:04:23,338
لا أقبل الحكم

39
00:04:23,980 --> 00:04:26,574
لقد حاولتي عدة مرات الهرب

40
00:04:26,780 --> 00:04:28,736
ذلك من حقي ، كما هو حقٌ للسجناء جميعهم

41
00:05:21,860 --> 00:05:26,729
"!خذوها"

42
00:05:26,940 --> 00:05:29,738
سأكون قد حنثت باليمين إن كنتُ سأقول
ما قد أقسمت على عدم قوله

43
00:05:29,940 --> 00:05:32,613
أخبري الحقيقة لقاضيك -
.. تسمّي نفسك قاضياً -

44
00:05:32,900 --> 00:05:34,253
أيجب أن أفعلها مرتان؟

45
00:05:34,540 --> 00:05:36,098
هل ستقسمين؟

46
00:05:36,300 --> 00:05:37,449
لستم بحاجة قسمي

47
00:05:37,660 --> 00:05:39,491
أقسمي على قول الحقيقة

48
00:05:39,900 --> 00:05:41,697
سأقول الحقيقة ، لكن ليس كلها

49
00:05:42,020 --> 00:05:43,976
سيثير ذلك الشكوك حولك

50
00:05:44,220 --> 00:05:45,699
أعي ذلك

51
00:05:45,900 --> 00:05:48,016
We demand that you
take the oath.
نحن نطالبك بأن تقسمي

52
00:05:48,220 --> 00:05:50,051
I cannot tell the whole truth.
لا أستطيع أن أخبر الحقيقة كلها

53
00:05:50,260 --> 00:05:52,455
I come from God
and do not belong here.
إنني رسولة الرب
فأنا لا أنتمي هنا

54
00:05:52,660 --> 00:05:54,890
Send me back to Him.
أعيدوني إليه

55
00:05:55,420 --> 00:05:56,489
On your knees!
!اجثي على ركبتيك

56
00:06:01,460 --> 00:06:03,178
It came from the right
of the church.
أتى من يمين الكنيسة

57
00:06:03,380 --> 00:06:06,417
It was always accompanied
by a bright light.
و قد كان الضوء الساطع
مرافقاً دائماً له

58
00:06:07,260 --> 00:06:09,057
I recognised the voice
of an angel.
تعرفتُ على صوت الملاك

59
00:06:09,260 --> 00:06:12,730
It told me to raise the siege
of Orleans
(أخبرني بأن أرفع الحصار عن (أورليان

60
00:06:12,980 --> 00:06:16,370
(و بالذهاب إلى مدينة (فاكولير
و ما سيحصل من أمرٍ هناك

61
00:06:17,380 --> 00:06:19,336
ماذا كنت ترتدين حينما رحلت؟

62
00:06:19,780 --> 00:06:20,974
ملابس رجالية

63
00:06:21,180 --> 00:06:22,693
من نصحكِ بذلك؟

64
00:06:23,380 --> 00:06:24,176
السؤال التالي

65
00:06:27,780 --> 00:06:31,853
أتسمعين ذلك الصوت غالباً؟ -
كل يوم، فقد أصبحتُ بحاجته -

66
00:06:32,220 --> 00:06:33,619
هل سمعتيه بالأمس؟

67
00:06:34,460 --> 00:06:37,930
متى؟ -
صباحاً ، لا أعلم متى بالضبط -

68
00:06:38,380 --> 00:06:41,929
ماذا كنت تفعلين؟ -
كنت نائمة ، و أيقظني الصوت -

69
00:06:42,140 --> 00:06:45,337
هل كان بالغرفة؟ -
كلا ، لقد كان بالقعلة -

70
00:06:45,540 --> 00:06:48,338
هل شكرتي الصوت و ركعتي له؟

71
00:06:49,180 --> 00:06:51,614
جلست على سريري
و ضممت يداي

72
00:06:51,820 --> 00:06:53,890
ماذا أخبرك الصوت؟

73
00:06:54,380 --> 00:06:56,336
..بأن أرد عليكم بشجاعة

74
00:06:56,540 --> 00:07:01,091
بأن أكون حريصة ومستعدة
وبأن الرب أرسله ليخبرني بأنني بخطرٍ جلل

75
00:07:01,300 --> 00:07:03,336
..أيخبرك بأن لا تقولي شيئا؟

76
00:07:04,020 --> 00:07:07,649
شريطة أن لا يكون له علاقة بالملك -
هل يمنعك الصوت؟ -

77
00:07:09,140 --> 00:07:11,051
من أنت لتنكر ذلك؟

78
00:07:11,580 --> 00:07:12,615
هل هو من عند الرب؟

79
00:07:13,380 --> 00:07:16,019
أؤمن انه من عند الرب

80
00:07:16,220 --> 00:07:19,212
أفضل أن لا أرد على أن أغضبه

81
00:07:19,420 --> 00:07:21,729
و هل قول الحقيقة يغضب الرب؟

82
00:07:21,940 --> 00:07:24,135
أخبرني الصوت بأن أتحدث للملك

83
00:07:24,740 --> 00:07:27,971
فهناك أشياء لابد أن أخبره بها
من أجل مصلحته الخاصة

84
00:07:28,420 --> 00:07:31,139
هلاَّ جعلتي الصوت يفعل ذلك؟

85
00:07:31,860 --> 00:07:34,249
لو كان ذلك يرضي الرب ، لفعلت ذلك

86
00:07:34,620 --> 00:07:38,499
هلاَّ كان بإمكان الصوت الحديث إلى الملك
كما تحدث إليكِ عندما كنت حاضرة؟

87
00:07:38,700 --> 00:07:40,452
ربما كانت تلك مشيئة الرب

88
00:07:40,660 --> 00:07:42,855
فلا أستطيع فعل شيء
بدون نعمة الله

89
00:07:43,180 --> 00:07:45,091
هل أنتِ بنعمة الله؟

90
00:07:49,700 --> 00:07:53,375
إن لم أكن كذلك ،فلعلّ الله يضعني هناك
!و إن كنتُ كذلك ، فليبقني بنعمته

91
00:07:56,420 --> 00:07:58,217
.. عندما كنتِ تعيشين بمنزلك

92
00:07:58,420 --> 00:08:00,570
هل كنتِ تلعبين مع الفتيات؟

93
00:08:02,380 --> 00:08:05,611
أتذكرين الأشجار في قريتك؟

94
00:08:06,940 --> 00:08:10,091
"هناك شجرةٌ تسمى "شجرة السيدات
"أو "شجرة الجنيات

95
00:08:11,180 --> 00:08:13,978
و بجوارها هناك الينبوع
حيث يشرب من به عله

96
00:08:14,180 --> 00:08:18,412
و تحت تلك الشجرة، اعتدنا على الغناء
والرقص و صنع أكاليل الزهور

97
00:08:19,100 --> 00:08:20,818
لكنني لم أرَ أية جنية

98
00:08:21,260 --> 00:08:22,454
ولا بأي مكان آخر؟

99
00:08:27,420 --> 00:08:28,694
ليس على حد علمي

100
00:08:32,340 --> 00:08:33,455
خذوها

101
00:09:49,380 --> 00:09:51,848
بإمكانك الحكم على أقوالها
لا أن تحكم بحرقها

102
00:09:52,060 --> 00:09:54,938
لماذا؟ -
هذه ليست محاكمة لائقة -

103
00:09:55,140 --> 00:09:56,175
سوف تُحرق

104
00:10:02,140 --> 00:10:04,256
هل أنتِ بخير منذ آخر مرة؟

105
00:10:05,180 --> 00:10:07,410
إنني بأفضل حالٍ يمكن أن أكون عليه

106
00:10:07,820 --> 00:10:10,095
هل سمعتي الصوت منذ ذلك الوقت؟

107
00:10:11,580 --> 00:10:13,889
هل سمعتيه بهذه الغرفة؟

108
00:10:14,580 --> 00:10:17,538
هل لهذا علاقة بالمحاكمة؟ -
سوف يسهم ذلك بالمحاكمة -

109
00:10:17,740 --> 00:10:20,334
لقد سمعته -
ماذا قال؟ -

110
00:10:21,060 --> 00:10:23,620
لم أفهمه حتى رجعت إلى غرفتي

111
00:10:23,820 --> 00:10:25,731
ماذا أخبركِ هناك؟

112
00:10:26,500 --> 00:10:28,730
سألته النصيحة بشأن أسئلتكم

113
00:10:28,940 --> 00:10:30,453
و هل قام بنصحك؟

114
00:10:31,740 --> 00:10:33,298
في بعض النقاط

115
00:10:33,540 --> 00:10:37,135
و في بعض النقاط ، لا يمكنني الإجابة
بدون إذنٍ منه

116
00:10:37,580 --> 00:10:39,377
.. إن أوحى لي بها الرب

117
00:10:39,580 --> 00:10:41,411
لن أخشى أن أجيب عليها

118
00:10:41,900 --> 00:10:44,494
هل كان يخاطبك ملك؟
أم أن الرب نفسه من يخاطبك؟

119
00:10:44,700 --> 00:10:48,295
(لقد كانت أصوات (القديسة كاترينا
(و (القديسة مارغريت

120
00:10:48,500 --> 00:10:50,775
كيف لك أن تعلمي بأنها أصواتهم؟

121
00:10:51,820 --> 00:10:54,175
لقد ارشدتني طيلة سبع سنوات

122
00:10:56,340 --> 00:10:57,978
و هل كان ما يرتديانه مماثلا؟

123
00:10:58,700 --> 00:11:01,772
سأخبر ملك فرنسا بذلك
وليس للذين يحققون معي

124
00:11:01,980 --> 00:11:03,777
هل هما بالسن ذاته؟

125
00:11:07,860 --> 00:11:08,815
لا أعلم

126
00:11:09,340 --> 00:11:11,695
هل يتحدثان سويةً
أم كلاهما على حدة؟

127
00:11:12,060 --> 00:11:14,130
و قد قدم (الملاك ميخائيل) لي المعونة

128
00:11:14,460 --> 00:11:16,178
إلى متى سمعتي صوته؟

129
00:11:16,820 --> 00:11:18,970
لقد قلت فقط بأنه قدم لي المعونة

130
00:11:19,180 --> 00:11:23,014
أي هؤلاء القديسون ظهر لكِ أولا؟

131
00:11:23,580 --> 00:11:27,050
الملاك ميخائيل) مصحوباً بملائكة سماوية)

132
00:11:27,260 --> 00:11:30,536
هل رأيتي (الملاك ميخائيل) والملائكة
رؤيا العين؟

133
00:11:31,460 --> 00:11:33,849
لقد رأيتهم بأم عيني

134
00:11:34,060 --> 00:11:36,574
ما برهانك على أن رؤاكِ ربانية؟

135
00:11:36,780 --> 00:11:38,372
صدقني إن شئت

136
00:11:39,380 --> 00:11:43,055
هل كان هناك ملَك يحوم فوق مليكُك
عندما رأيته لأول مرة؟

137
00:11:43,580 --> 00:11:45,411
!لا أعلم ، فلم أرى ملَكا

138
00:11:45,620 --> 00:11:47,690
ولا أنوارٌ ساطعة؟
أو ضوء؟

139
00:11:47,900 --> 00:11:52,178
بل الكثير ، أكثر من خمسين مشعلاً
لكن ليست كلها من أجل المرء

140
00:11:53,260 --> 00:11:56,013
كيف رأى مليكك الإيمان فيك؟

141
00:11:56,900 --> 00:11:59,858
لقد رأى إشارة -
أية إشارة؟ -

142
00:12:01,420 --> 00:12:03,650
لن أجيب على هذا السؤال

143
00:12:05,820 --> 00:12:07,492
أين حصلتي على سيفك؟

144
00:12:07,740 --> 00:12:11,016
(في (فاكولير -
و هل حظيتي بسيفٍ آخر؟ -

145
00:12:11,820 --> 00:12:15,210
(وجدت سيفاً في كنيسة (القديسة كاترينا
(في (فيربوا

146
00:12:15,460 --> 00:12:17,052
وكيف علمتي بوجوده هناك؟

147
00:12:17,260 --> 00:12:19,899
لقد كان ملقىً على الأرض
ومنقوشٌ عليه خمسة صلبان

148
00:12:20,100 --> 00:12:21,579
الأصوات أخبرتني

149
00:12:21,980 --> 00:12:25,768
هل قمتي بمباركة السيف؟ -
كلا -

150
00:12:26,060 --> 00:12:28,972
و هل قمتي بوضع السيف على المذبح
لجلب الحظ؟

151
00:12:30,820 --> 00:12:33,334
هل تفضلين رايتك على سيفك؟

152
00:12:33,540 --> 00:12:36,338
بلى ، أفضلها كثيرا

153
00:12:36,700 --> 00:12:39,851
من حمله؟-
أنا من حمله ، لأتفادى قتل أي أحد -

154
00:12:40,260 --> 00:12:41,659
لم أقتل أحداً ، البته

155
00:12:41,940 --> 00:12:45,489
كم أعطاك الملك من رجال؟

156
00:12:45,700 --> 00:12:47,258
عشرةٌ ، إلى اثني عشر ألف رجلا

157
00:12:50,540 --> 00:12:54,055
و في (أورليان) ، هل أخبرتي رجالك
.. بأن السهوم والحجارة

158
00:12:54,300 --> 00:12:56,211
لن تصيب إلا أنتِ؟

159
00:12:56,420 --> 00:12:58,695
أخبرتهم ذلك ليرفعو الحصار

160
00:12:58,900 --> 00:13:02,051
و عندما وضعت السلم ، أخترق سهماً رقبتي

161
00:13:02,260 --> 00:13:04,490
و هل علمتي بأنكِ ستصابين؟

162
00:13:05,020 --> 00:13:07,215
(أخبرتني (القديسة كاترينا) و (القديسة مارغريت

163
00:13:08,900 --> 00:13:12,893
.. "وهل تحدثتا إليك تحت "شجرة السيدات" أو "شجرة الجنيات

164
00:13:13,140 --> 00:13:14,619
المذكورة سابقا؟

165
00:13:14,820 --> 00:13:16,253
لا أذكر

166
00:13:19,660 --> 00:13:21,537
ماذا عن الينبوع القريب؟

167
00:13:22,740 --> 00:13:24,173
سمعتهما هناك

168
00:13:40,740 --> 00:13:42,696
.. يا إله يا لطيف ، إن كنتَ تحبني

169
00:13:42,900 --> 00:13:45,733
أخبرني بما أقول لرجال الكنيسة هؤلاء

170
00:14:02,620 --> 00:14:04,770
ماذا تفعلون هنا؟

171
00:14:05,380 --> 00:14:06,779
أنت تعلم ذلك جيدا

172
00:14:26,980 --> 00:14:30,450
يا من هم بخارج مدينة (أورليان) ، عودو إلى دياركم"

173
00:14:30,820 --> 00:14:32,651
يا ملك إنجلترا ، إنني قائدة حرب

174
00:14:32,860 --> 00:14:36,250
(و سأُجلي رجالك من (فرنسا

175
00:14:37,260 --> 00:14:39,854
و لأقتلنَّهم إن لم يمتثلوا لأمري

176
00:14:41,780 --> 00:14:44,931
فالربّ أرسلني لقتالكم ، يداً بيد

177
00:14:45,180 --> 00:14:48,855
"(و كن على يقين بأن الربّ لن يمنحك (مملكة فرنسا

178
00:14:54,220 --> 00:14:55,619
هل تميزين هذه الرسالة؟

179
00:14:55,820 --> 00:15:00,655
بلى ، بإستثناء كلمتيّ
"قائدة" و "يداً بيد"

180
00:15:01,260 --> 00:15:03,899
ماذا تعتقدين بأنه سيحدث لجانبكم؟

181
00:15:04,180 --> 00:15:08,537
سينمح الربّ النصر لـ(فرنسا) على الإنجليز
في سبع سنين

182
00:15:08,740 --> 00:15:11,174
أريد أن يعلم الناس بأنني قلت هذا

183
00:15:11,380 --> 00:15:12,529
في أي تاريخ؟

184
00:15:15,300 --> 00:15:16,858
لن تعرف هذا مني

185
00:15:17,060 --> 00:15:19,938
أنَّى لكِ ان تعلمي إن كانت
رؤياك لرجالٍ أم لنساء؟

186
00:15:20,620 --> 00:15:22,372
إنهم يخبرونني بذلك
و كما أنني أرى وجوههم

187
00:15:23,260 --> 00:15:25,649
و هل لهم شعَر؟ -
ربما -

188
00:15:26,500 --> 00:15:28,252
و هل يسدلون شعورهم؟

189
00:15:28,940 --> 00:15:31,010
لا أعلم حتى إن كان لهم أجسادا

190
00:15:31,220 --> 00:15:33,529
كيف لهم أن يتحدثون إن لم يكن لهم أجساد؟

191
00:15:34,700 --> 00:15:38,056
إني أؤمن بالربّ
كما أن الصوت يتحدث الفرنسية بلينٌ و لطف

192
00:15:39,500 --> 00:15:40,899
أتملكين أية خاتم؟

193
00:15:41,780 --> 00:15:43,850
إنكم تملكون أحدهما
!أعيدوه إليّ

194
00:15:44,060 --> 00:15:47,416
الإنجليز يملكون الآخر
أروني إياه إن كنتم تملكونه

195
00:15:47,740 --> 00:15:49,935
من أعطاكِ الخاتم الآخر؟

196
00:15:52,260 --> 00:15:54,330
"والديّ ، محفورٌ عليه "مريم المسيح

197
00:15:54,540 --> 00:15:57,259
و هل شفيتي المرضى بهذين الخاتمين؟

198
00:15:58,580 --> 00:16:00,491
ليس بواسطة هذان الخاتمان

199
00:16:01,900 --> 00:16:04,209
هل وعداك القديستان بشيء؟

200
00:16:04,660 --> 00:16:06,537
لا علاقة للمحاكمة بذلك

201
00:16:07,940 --> 00:16:10,500
هل وعداك بإنقاذك من السجن؟

202
00:16:12,220 --> 00:16:14,370
من السجن الذي أنتِ به الآن؟

203
00:16:15,580 --> 00:16:16,899
You won't know everything.
لن تعرفو كل شيء

204
00:16:17,100 --> 00:16:21,298
سوف يتم إنقاذي
و سيموت أمامي أولئك الذين يسعون لموتي

205
00:16:21,500 --> 00:16:24,412
سأموت بدون معرفة ذلك من الوحي
و في ذلك راحةٌ لي

206
00:16:28,220 --> 00:16:29,733
و أين نبات "اليبروح" خاصتك؟
* نبات له علاقة بالكتاب المقدّس ، كما له علاقة بالسحر والشعوذة *

207
00:16:31,140 --> 00:16:32,016
ليس لديّ منه ، ولم يكن لديّ من قبل

208
00:16:32,220 --> 00:16:33,539
ألم يكن هناك منه قريباً من قريتك؟

209
00:16:33,820 --> 00:16:36,334
بلى

210
00:16:38,580 --> 00:16:40,218
فيما يُستخدم؟

211
00:16:40,620 --> 00:16:43,737
لجني المال ، أو هكذا زعموا
فأنا لا أصدق ذلك

212
00:17:35,020 --> 00:17:37,011
إني أعمل بما يمليه عليّ ضميري

213
00:17:41,100 --> 00:17:44,217
لما الصليب و "مريم المسيح" في رسائلك؟

214
00:17:44,420 --> 00:17:48,652
أما الصليب ، فقد كان لأبيّن للناس جانبي
و ليس لأفعل ما كتبت

215
00:17:48,980 --> 00:17:51,289
ما الأسلحة التي وضعتها بكنيسة (القديس دينيس)؟

216
00:17:51,500 --> 00:17:52,615
السيف والدرع

217
00:17:52,860 --> 00:17:54,339
من أجل المصابين

218
00:17:54,540 --> 00:17:56,098
ألهذا كانا مبجّلان؟

219
00:17:57,660 --> 00:18:02,688
عندما أنشئت رايتك
هل كان مرسوماً عليها دروعاً كالتي معك؟

220
00:18:03,180 --> 00:18:04,374
نعم ، البعض منها

221
00:18:04,780 --> 00:18:08,455
هل أخبرتي الجنود
بأنها ستجلب له حسن الطالع؟

222
00:18:08,980 --> 00:18:11,130
أخبرتهم بأن يهاجموا بشجاعة

223
00:18:12,860 --> 00:18:15,499
هل مُسحت الدروع بماء مقدس؟

224
00:18:15,940 --> 00:18:18,215
ليس حسب أوامري

225
00:18:18,580 --> 00:18:23,256
هل تم الطواف بالدروع
حول المذبح أو الكنيسة؟

226
00:18:23,860 --> 00:18:25,737
لم أرَ ذلك مطلقاً

227
00:18:25,940 --> 00:18:29,728
و هل رُسمت لك التصاوير؟

228
00:18:29,940 --> 00:18:33,410
صورة لي أقدم فيها رسالة للملك

229
00:18:36,780 --> 00:18:39,453
لما كنتي تنظرين لخاتمك قبل أي هجوم؟

230
00:18:40,340 --> 00:18:42,900
لأقدم الاحترام لوالديّ اللذان أعطياني إياه

231
00:18:43,100 --> 00:18:44,931
..أليس ذلك إزدراءاً للدين

232
00:18:45,140 --> 00:18:49,133
أن تردتين ملابس البذخ ، و تعوزين
ذلك إلى أوامر الربّ؟

233
00:18:49,340 --> 00:18:51,570
لم أزدرء الدين مطلقاً

234
00:18:52,860 --> 00:18:56,296
و هل صلّى أعوانك أو أقاموا قداساً
من أجلك؟

235
00:18:56,740 --> 00:18:59,254
إن كانوا قد فعلوا ، فلا ضير في ذلك

236
00:18:59,460 --> 00:19:02,736
هل آمنوا بأن الربّ قد أرسلك؟

237
00:19:03,980 --> 00:19:08,690
.لا أعلم إن كانوا قد صدقوا ذلك
لكن الربّ أرسلني

238
00:19:08,980 --> 00:19:09,935
ألا تستطعين أن تعلمي ما في صدور أولئك

239
00:19:10,140 --> 00:19:13,212
الذين يقبّلون قدماكِ و يدايكِ وملابسك؟..

240
00:19:13,900 --> 00:19:16,334
كثيرٌ من الناس قد أتوا لتقبيل ملابسي

241
00:19:16,540 --> 00:19:19,293
و قد أتى الفقراء لأنهم أحبوني

242
00:19:19,580 --> 00:19:22,856
و هل قمن النساء بدعك خواتمهنّ
مقابل خاتميك؟

243
00:19:24,180 --> 00:19:26,091
.. العديد من النساء لمسن يديّ و خاتميّ

244
00:19:26,300 --> 00:19:28,291
لكنني لا أستطيع أن أعلم ما في صدورهنّ

245
00:19:29,260 --> 00:19:31,979
وهل قبِلتي القرابين المقدسة
بطريقك بين المدن؟

246
00:19:33,660 --> 00:19:35,173
مرتديةً لباساً رجالية؟

247
00:19:36,140 --> 00:19:37,653
نعم ، و معزولة السلاح

248
00:19:37,860 --> 00:19:40,772
و هل أخذتي حصان الأسقف في (سينليس)؟

249
00:19:41,060 --> 00:19:44,018
لقد إشتريته ، لكنني أعدته
فقد كان عديم الفائدة

250
00:19:50,500 --> 00:19:52,730
كم كان عمر الرضيع الذي زرتيه
في (لانجي)؟

251
00:19:52,940 --> 00:19:53,611
ثلاثة أيام

252
00:19:53,860 --> 00:19:56,693
لقد كان ميتاً حينما أحضروه إليّ

253
00:19:57,500 --> 00:20:01,652
يُشاع أنكِ بعثته من الموت -
لم أسمع ذلك قط -

254
00:20:05,100 --> 00:20:07,136
ماذا فعلتي في بلدة (شاريتيه سور لوار)؟

255
00:20:07,660 --> 00:20:09,378
شنيّت هجوما

256
00:20:10,020 --> 00:20:13,171
.قد أمركِ الربّ بأن تمضي قدما
لما لم تفعلي؟

257
00:20:13,900 --> 00:20:16,289
و من يقول بأن الربّ أمرني؟

258
00:20:19,620 --> 00:20:22,293
.. (أثناء مراسم التتويج في (ريمس

259
00:20:22,500 --> 00:20:24,491
لما حُملت رايتك؟

260
00:20:24,740 --> 00:20:27,732
لقد عانت الكثير ، و أردنا تكريمها

261
00:20:33,700 --> 00:20:34,974
!خذوها

262
00:20:37,340 --> 00:20:38,534
!ياله من لغط

263
00:20:38,740 --> 00:20:41,732
قاضيان و نائبٌ و كاتب و محقق

264
00:20:41,940 --> 00:20:42,770
و البقية؟

265
00:20:42,980 --> 00:20:46,529
لا أريدهم. لكن عليهم أن لا يرحلوا
من المدينة

266
00:20:47,180 --> 00:20:49,296
ليس لديك سلطة قضائية

267
00:21:10,300 --> 00:21:11,779
هل كنتي تعلمين بأنك ستؤسرين؟

268
00:21:12,020 --> 00:21:16,218
أخبرتني أصواتي بأنه أمر حتمي
لكنها لم تخبرني متى سيكون ذلك

269
00:21:18,420 --> 00:21:20,729
لو كنت أعلم لما رحلت

270
00:21:21,540 --> 00:21:25,453
إن كانت الأصوات قد أمرتكِ بأن
.. تذهبي حيث تؤسرين

271
00:21:25,700 --> 00:21:27,133
هل كنتي ستذهبين؟ ..

272
00:21:27,820 --> 00:21:30,812
ليس طواعيةً مني
لكنني كنت لأمتثل للأمر

273
00:21:31,820 --> 00:21:33,333
و هل كنتي على صهوة جواد؟

274
00:21:34,500 --> 00:21:36,218
من أعطاكِ إياه؟

275
00:21:36,900 --> 00:21:40,176
مليكي ، فقد أعطاني خمسة خيول مسرجة
و سبعةٌ سريعة

276
00:21:40,380 --> 00:21:41,972
أي هدايا أخرى من مليكك؟

277
00:21:43,460 --> 00:21:45,815
بعضاً من المال لأصرفه على الحرب

278
00:21:54,580 --> 00:21:57,048
مالإشارة التي بيّنتها للملك؟

279
00:21:57,260 --> 00:21:59,455
!لن أخبرك ، سَله هو

280
00:22:00,060 --> 00:22:02,255
هل أتت الإشارة من الربّ؟

281
00:22:02,980 --> 00:22:05,096
بيَّن ملاكٌ الإشارة للملك

282
00:22:05,300 --> 00:22:08,133
الملاك نفسه الذي ظهر من قبل؟

283
00:22:08,900 --> 00:22:11,095
هو عينه ، فهو لم يخدعني مطلقاً

284
00:22:11,460 --> 00:22:14,816
ألم تكونِ ضحية خديعة حين تم أسرك؟

285
00:22:15,260 --> 00:22:18,570
لقد كانت مشيئة الربّ
بأن يتم أسري

286
00:22:19,180 --> 00:22:21,740
أنَّى له خديعتي وهو يجلي همي كل يوم؟

287
00:22:21,940 --> 00:22:24,135
أعني بذلك الملاك والقديستان

288
00:22:24,940 --> 00:22:28,216
هل وعدتهم بحفظ عذريتك؟

289
00:22:32,740 --> 00:22:36,050
.. هل أخبروكِ بأنكِ إن فرطتي بعذريتكِ

290
00:22:36,300 --> 00:22:37,733
فإن الأصوات ستتوقف؟

291
00:22:37,940 --> 00:22:39,612
لم يُكشف لي ذلك أبداً

292
00:22:39,820 --> 00:22:42,698
هل ستسمعين أصواتكِ لو كنتي متزوجة؟

293
00:22:44,940 --> 00:22:47,056
لا أعلم ، فأنا أؤمن بالربّ

294
00:22:54,060 --> 00:22:55,095
!هذا محال
!تعيش مع الجنود ولازلت عذراء

295
00:22:55,340 --> 00:22:57,137
لقد رحلتي من منزلك بدون موافقة أبويكِ

296
00:22:57,460 --> 00:23:00,577
حتى وإن كان لدي آباءٌ كُثر
كنت سأمتثل لأمر الربّ

297
00:23:01,180 --> 00:23:03,296
هل أخبرتكِ الأصوات بأن تطلعين
والديكِ بذهابك؟

298
00:23:04,340 --> 00:23:06,729
لقد دعت الأصوات الأمر عائدٌ لي بإخبارهم

299
00:23:07,580 --> 00:23:08,649
.. و هل تدعوك الأصوات بـ

300
00:23:08,860 --> 00:23:11,010
ابنه الرب" أم "ابنه الكنيسة"؟"

301
00:23:11,220 --> 00:23:14,451
"بل يدعونني بـ"جان العذراء
"ابنه الربّ"

302
00:23:19,820 --> 00:23:20,696
!كفاكِ كذبا

303
00:23:20,940 --> 00:23:22,339
فلستِ بعذراء

304
00:23:24,900 --> 00:23:28,415
إنني أخبرك بأنني كذلك
من المؤسف إن كنت لا تصدقني

305
00:23:28,900 --> 00:23:30,572
.. أنتِ لا تنتمين للربّ

306
00:23:30,820 --> 00:23:32,048
!بل تنتمين للشيطان

307
00:23:32,820 --> 00:23:35,732
بل أنتمي لربّنا ، عيسى المسيح

308
00:24:10,180 --> 00:24:12,694
هؤلاء النسوة يثبتن عذريتها

309
00:24:12,980 --> 00:24:14,936
نعم ، ذلك يمدها بالقوة

310
00:24:23,860 --> 00:24:27,455
ما الإشارة التي حظى بها الملك
ليعلم أنك مبعوثة للربّ؟

311
00:24:27,660 --> 00:24:29,491
لقد وعدت بأن لا أخبر أحداً

312
00:24:29,940 --> 00:24:31,817
نحن نطالبك بأن تفصحي بذلك

313
00:24:32,740 --> 00:24:34,173
أتريدني أن أحنث بيميني؟

314
00:24:34,620 --> 00:24:37,054
هل أٌقسمتي لـ(القديسة كاترينا) بأن لا تفصحي؟

315
00:24:38,420 --> 00:24:40,934
بل أقسمت لنفسي

316
00:24:41,980 --> 00:24:45,017
لكن الإشارة كانت بأن الملاك
أعطى التاج للملك

317
00:24:45,540 --> 00:24:48,577
و قُصد بالتاج أن الملك سيحكم قبضته
على (مملكة فرنسا) كلها

318
00:24:53,940 --> 00:24:54,816
كيف بدى التاج؟

319
00:24:56,260 --> 00:24:57,898
ذهبيٌ ذو أحجار كريمة

320
00:24:59,740 --> 00:25:02,174
أين أخذ الملاك التاج؟

321
00:25:02,740 --> 00:25:03,855
(إلى (شينون

322
00:25:04,060 --> 00:25:05,288
أتى الملاك أولاً

323
00:25:05,500 --> 00:25:07,855
:ثم قلت للملك
"سيدي ، هذه هي إشارتك"

324
00:25:09,340 --> 00:25:11,854
هل حملتي التاج بين يديكِ؟

325
00:25:14,260 --> 00:25:16,728
هل نزل الملاك من علوٍ مرتفع؟

326
00:25:17,740 --> 00:25:20,732
بلى ، فقد أُرسل بأمر من الربّ

327
00:25:20,940 --> 00:25:23,738
هل مشى من خلال الباب؟ -
بلى -

328
00:25:25,660 --> 00:25:28,094
و هل رأى الملاك من هم عند الملك؟

329
00:25:29,340 --> 00:25:31,615
رأه رئيس الأساقفة والأخرون

330
00:25:31,820 --> 00:25:34,380
و بعضهم رأى التاج لكنهم لم يروا الملاك

331
00:25:34,580 --> 00:25:37,048
هل شعرتي بالخوف عند رحيل الملاك؟

332
00:25:37,260 --> 00:25:40,730
.لم أخف ، بل كنت لأتبعه
أقصد بذلك روحي

333
00:25:41,500 --> 00:25:43,968
هل إستحقيتي أن يُرسل
إليكِ ملاك؟

334
00:25:44,300 --> 00:25:45,892
لما أنتِ؟

335
00:25:46,300 --> 00:25:49,417
إنما أختار الربّ فتاةً بسيطة كوسيط

336
00:25:50,540 --> 00:25:52,929
أين وجد الملاك التاج؟

337
00:25:53,980 --> 00:25:56,016
إنني أؤمن بالربّ
ولا أعلم من أين أتى به

338
00:25:56,300 --> 00:25:59,133
هل كانت رائحة التاج زكية؟
هل كان شكله فاتناً؟

339
00:26:02,140 --> 00:26:06,133
ماذا تعلمين بشأن قفازٍ و كأس ضائعين
و قد وُجدا لاحقا؟

340
00:26:06,540 --> 00:26:07,370
لا علم لي

341
00:26:08,020 --> 00:26:12,093
هل كان بنيّتك قتل نفسك
عندما قفزتي من البرج؟

342
00:26:13,140 --> 00:26:16,018
أردت الهرب من الإنجليز

343
00:26:16,220 --> 00:26:19,849
هل قلتي بأنك تفضلين الموت
على أن يأسرك الإنجليز؟

344
00:26:20,940 --> 00:26:24,012
بل أفضل أن أقدم روحي للربّ
على أن أسقط في قبضة الإنجليز

345
00:26:24,580 --> 00:26:27,333
.. بعد أن أستعدتي وعيكِ

346
00:26:27,580 --> 00:26:29,059
ألم تزدرئي الدين؟ ..

347
00:26:29,260 --> 00:26:31,376
لقد أساء الفهم من سمعني

348
00:26:31,940 --> 00:26:35,137
هل تظهران القديستان على هيئة ضوء ساطع؟

349
00:26:35,340 --> 00:26:37,410
هنالك سطوعٌ للضوء حينما تتحدثان

350
00:26:37,620 --> 00:26:42,057
و هل كان هناك سطوع ضوء
حينما سمعتي الصوت في القلعة؟

351
00:26:42,260 --> 00:26:47,573
سمعت الصوت ، لكنني لم أرَ القديستان

352
00:26:48,100 --> 00:26:51,376
ألم تقولي بأنه من الخطر بمكان
أن أحكم عليك؟

353
00:26:52,900 --> 00:26:55,937
فلتراعي أن لا تظلمني بالحكم
من واجبي أن أخبرك ذلك

354
00:26:56,340 --> 00:26:58,410
أي خطرٌ يتربص بنا ، نحن الأساقفة؟

355
00:26:59,020 --> 00:27:02,490
تخبرني الأصوات بأنني سأنتصر في المحاكمة

356
00:27:03,100 --> 00:27:05,295
أخبرتني القديستان أن لا أخشى الإستشهاد

357
00:27:05,500 --> 00:27:07,809
و بأنني سأكون في مملكة السماء

358
00:27:08,140 --> 00:27:11,815
و أعتقد بأن الشهادة هي أعظم ألم
قاسيته في السجن

359
00:27:12,060 --> 00:27:14,176
لكنني أرضى وأُسلم بمشيئة الرب

360
00:27:15,580 --> 00:27:17,377
أستهربين الآن؟

361
00:27:20,180 --> 00:27:23,411
إن كان الباب مفتوحاً ،
.. و لم يمنعني الحرّاس

362
00:27:23,620 --> 00:27:25,975
سأعلم بأن الربّ ينقذني ..

363
00:27:48,980 --> 00:27:50,333
!لن تذهب مكان

364
00:28:00,220 --> 00:28:03,178
أتكره القديستان (كاترينا) و (مارغريت) الإنجليز؟

365
00:28:04,140 --> 00:28:07,212
إنهما يحبان ما يحبه الربّ
ويكرهان ما يكرهه

366
00:28:07,780 --> 00:28:09,498
أيكره الربّ الإنجليز؟

367
00:28:10,460 --> 00:28:12,690
.. لا أعلم إن كان يكرههم

368
00:28:12,940 --> 00:28:15,659
لكن عليهم أن يغادروا (فرنسا) والا سيلقون حتفهم

369
00:28:17,020 --> 00:28:19,454
هل لطالما طعتي الأصوات؟

370
00:28:20,060 --> 00:28:22,733
لطالما أطعتُ الربّ من خلال
طاعتي لهم

371
00:28:22,940 --> 00:28:24,532
و ذلك بفعل أقصى مقدرتي

372
00:28:24,740 --> 00:28:27,937
هل عملتي قط ضد مشيئة الرب؟

373
00:28:29,060 --> 00:28:30,857
(بلى ، في (بوروفوار

374
00:28:31,700 --> 00:28:35,090
لكن الأصوات أنقذتني

375
00:28:35,460 --> 00:28:38,816
كما هو حالي كلما أحتجتها
دائماً ما تثبت بأنها أرواح صالحة

376
00:28:39,300 --> 00:28:41,939
أهناك أية دلائل أخرى
على أنها أرواحٌ صالحة؟

377
00:28:42,300 --> 00:28:44,416
الملاك ميخائيل) أخبرني بأنهم كذلك)

378
00:28:45,700 --> 00:28:47,736
ماذا كان يرتدي (الملاك ميخائيل)؟

379
00:28:48,380 --> 00:28:50,052
لا أعلم بشأن ملابسه

380
00:28:50,700 --> 00:28:51,849
هل كان عارياً؟

381
00:28:52,540 --> 00:28:54,895
أتعتقد بأن الرب عاجزٌ عن كسوته؟

382
00:28:55,100 --> 00:28:58,012
هل كان طويل الشعَر؟ -
و لما يُقص شعره؟ -

383
00:28:58,780 --> 00:29:00,816
أنَّى لك أن تعلمي بأنه (الملاك ميخائيل)؟

384
00:29:01,260 --> 00:29:03,854
لقد تحدث كما لو أنه ملاك

385
00:29:04,060 --> 00:29:06,494
و كيف لك أن تعلمي بأنه تحدث
كما لو أنه ملاك؟

386
00:29:07,620 --> 00:29:09,815
أردت أن أؤمن بذلك

387
00:29:10,580 --> 00:29:13,333
كيف لك أن تعلمي بأن الملاك
لم يكُ روحاً شيطانية؟

388
00:29:14,940 --> 00:29:17,693
(في بادئ الأمر، شككت أنه (الملاك ميخائيل

389
00:29:18,220 --> 00:29:21,815
ومالذي جعلك تؤمنين بأنه هو نفسه
في كل مرة؟

390
00:29:22,620 --> 00:29:23,814
.. في أول مرة ، عندما كنت طفلة

391
00:29:24,020 --> 00:29:25,976
علمني كثيراً من الأشياء حينها

392
00:29:26,180 --> 00:29:27,738
ماذا علمكِ؟

393
00:29:28,260 --> 00:29:30,410
جلّ ما علمنيه في ذاك الكتاب

394
00:29:32,860 --> 00:29:34,532
هل سترتدين لباساً نسائياً؟

395
00:29:35,380 --> 00:29:38,577
سأرتديه حينما أرحل
فما أرتديه الآن يرضي الربّ

396
00:29:40,900 --> 00:29:43,539
لا يردتي النساء ملابس الرجال"
"ولا الرجال ملابس النساء

397
00:29:43,740 --> 00:29:45,139
ذلك مكتوبٌ في الكتاب المقدس

398
00:29:45,900 --> 00:29:48,494
ذلك لأنه عمل يمقته الربّ

399
00:29:49,180 --> 00:29:51,614
لا فرق لديّ بين الاثنان

400
00:29:52,300 --> 00:29:53,938
.. هل إرتكبتي آثاماً

401
00:29:54,180 --> 00:29:56,569
من شأنها أن تدينك؟

402
00:31:08,300 --> 00:31:10,177
ما رأيكِ بهذا الرداء؟

403
00:31:13,860 --> 00:31:16,294
سأرتديه فقط إن كان في ذلك رضاً للربّ

404
00:31:16,980 --> 00:31:20,177
.. ولكن إن كنتُ أدان ، و أُجبرت على إرتداءه

405
00:31:20,380 --> 00:31:24,339
"فإنني أطلب رداء "الكوس
رداءٌ ساتر فضفاض ، يرتديه الراهبات خصوصاً *

406
00:31:25,100 --> 00:31:27,978
أفضّل أن أموت على أن أعصي أوامر الربّ

407
00:31:28,180 --> 00:31:32,856
فهو لن يدعني أخضع لحياة الذل والهوان
بدون أن ينقذني

408
00:31:34,380 --> 00:31:38,578
أسترتدين ملابس نسائية
إن حُكم الأمر بموتك؟

409
00:31:40,420 --> 00:31:41,933
أسأل أن يكون ذلك طويلا

410
00:31:42,140 --> 00:31:43,289
لقد طلبتي أن تسمعين القداس

411
00:31:43,540 --> 00:31:46,816
إجلالاً للإسبوع المقدس

412
00:31:47,940 --> 00:31:52,138
لقد طلبتُ أن أسمع القداس
وأن أحظى بمراسم تناول الطعام في يوم عيد الفصح

413
00:31:52,700 --> 00:31:55,533
، أنزعي ملابس الرجال تلك
و سوف نمنحك نعمة الربّ

414
00:32:01,340 --> 00:32:02,250
لن أسمع القداس ، ولن أحظى بطعام العيد

415
00:32:02,500 --> 00:32:04,491
يا ترى ماذا قومي فاعلون؟

416
00:32:24,940 --> 00:32:26,851
ماذا يفعل شعبي؟

417
00:32:27,180 --> 00:32:28,772
هل نسوني؟

418
00:33:22,500 --> 00:33:26,254
تحققوا من أقوالي ، وإن كانت خاطئة
سأقبل قولكم

419
00:33:26,460 --> 00:33:29,930
، إن قالت الكنيسة بأن رؤياكِ شيطانية
هل ستقبلين بذلك؟

420
00:33:31,780 --> 00:33:34,897
لقد أرسلتني كنيسة السماء
(إلى ملك (فرنسا

421
00:33:35,100 --> 00:33:37,660
فكل ما أفعله ، أفعله إمتثالاً لأوامرها

422
00:33:37,860 --> 00:33:38,770
لا تخضع

423
00:33:39,060 --> 00:33:42,939
ألستي بخاضعة إلى كنيسة الربّ في الأرض
و رجال كنيسته؟

424
00:33:44,340 --> 00:33:46,251
عليّ خدمة الربّ أولاً

425
00:33:46,980 --> 00:33:47,730
افعلوا أصواتكم

426
00:33:47,980 --> 00:33:50,778
أكانت تأمرك الأصوات بأن تخضعي لـ"الكنيسة الحربية"؟
"في علم اللاهوت: الكنيسة الحربية ، تضم المسيحيون المحاربون لكل ماهو شرير ، ويشمل ذلك "الشرور الروحية

427
00:33:52,060 --> 00:33:54,255
لم يأمروني بأن أعصي الكنيسة
لكن أمر الربّ يُطاع أولاً

428
00:33:54,460 --> 00:33:56,416
ادعت بأنها كانت تحت أمر الربّ وحده

429
00:34:11,020 --> 00:34:13,853
،لم يأمروني بعصيان الكنيسة

430
00:34:14,060 --> 00:34:16,016
و سلّمت به و بقديسيه

431
00:34:16,220 --> 00:34:20,133
، و لم تقبل بأمر الكنيسة أو حكمها

432
00:34:20,380 --> 00:34:22,291
ناشرةٌ للضلال والأكاذيب

433
00:34:23,060 --> 00:34:24,857
.. فقد ارتكبت جرائم

434
00:34:25,060 --> 00:34:28,530
قلّة الإحتشام والتحريض والوثنية
كما قامت بالأفعال الشيطانية

435
00:34:28,940 --> 00:34:32,330
و قد سمحت بأن يشار إليها
على أنها قديسة

436
00:34:32,540 --> 00:34:34,929
و ادعت بأنها رسولةٌ من الربّ

437
00:34:35,180 --> 00:34:38,058
، حتى في حالة الحرب
و أثناء إراقة الدماء

438
00:34:39,060 --> 00:34:43,815
و قد تولت بغطرستها منصب قائدة الرجال
و الجيش

439
00:34:44,900 --> 00:34:49,928
، و قامت بتقديم بقايا درعها الذي قد جُرحت وهي ترتديه
على أنه بقايا مقدسة

440
00:34:50,620 --> 00:34:54,454
(و قد أخفت سيفاً بكنيسة (القديسة كاترينا
(في (فيربوا

441
00:34:54,820 --> 00:34:57,937
و ادعت بأنها عرفت مكانه عن طريق الوحي

442
00:34:58,460 --> 00:35:01,691
و قد ألقت تعويذة على خاتمها
.. و رايتها و سيفها

443
00:35:01,900 --> 00:35:04,494
لتنتصر على خصومها

444
00:35:04,980 --> 00:35:07,540
.. "و قد حملت معها نبات "اليبروح

445
00:35:07,780 --> 00:35:10,010
لتحظى بالحظ والغنى

446
00:35:10,660 --> 00:35:13,538
أحتجّ ضد هذه الإتهامات الباطلة

447
00:35:13,740 --> 00:35:16,891
فهي على النقيض من استجوابي
و أقوالي

448
00:35:18,900 --> 00:35:23,018
كما أنها تدّعي علم ما كان و ما سيكون

449
00:35:23,220 --> 00:35:26,018
و إمتلاكها لصفات الربّ

450
00:35:39,260 --> 00:35:42,775
، دع حكومة (باريس) والجامعة تنطق بالحكم
فأنا لن أفعل

451
00:35:44,260 --> 00:35:45,295
لما لا؟

452
00:35:48,540 --> 00:35:51,452
لا أحد منا هنا لديه حرية الكلام

453
00:35:52,220 --> 00:35:54,211
فنحن لا نستطيع الحكم
تحت الإكراه

454
00:35:54,420 --> 00:35:55,409
!صمتاً

455
00:35:56,300 --> 00:35:59,098
أنا لست من أبرشيتك ، أيها الأسقف

456
00:36:09,100 --> 00:36:10,977
كان علينا إيضاح الأمر لها

457
00:36:11,740 --> 00:36:13,378
!انني آمرك بالبقاء

458
00:36:14,420 --> 00:36:17,059
لن أبقَ ، فلا أريد أن أكون هنا

459
00:36:36,500 --> 00:36:37,979
ما الأمر؟ هل أنتِ مريضة؟

460
00:36:38,180 --> 00:36:42,696
قد أرسل الأسقف إليّ الطعام
و قد مرضت حين أكلته

461
00:36:42,900 --> 00:36:45,698
!لقد أكلتي ما أمرضكِ عن قصد

462
00:36:46,620 --> 00:36:47,848
لم أفعل ذلك

463
00:37:12,340 --> 00:37:13,898
يجب أن تُزال هذه القيود

464
00:37:39,660 --> 00:37:42,128
اعتن بها جيداً ، فقد إشتريناها بثمن باهظ.
كن حذراً عند علاجك لها ، فقد تحتال و تقتل نفسها

465
00:37:42,340 --> 00:37:45,298
أشكرك على مساعدتي في خلاصي

466
00:37:46,900 --> 00:37:48,458
أشعر بشدة المرض ، لابد أنني أحتضر

467
00:37:48,660 --> 00:37:51,379
لن تحظي بالطقوس الدينية إن لم تخضعي للكنيسة

468
00:37:51,620 --> 00:37:54,498
أصلحي حالك إن كنتي تخشين على نفسك

469
00:37:54,980 --> 00:37:58,097
أطالب بأن إذ مت أن أدفن في أرضٍ مقدسة

470
00:37:58,300 --> 00:37:59,096
:(قال (متَّى

471
00:37:59,300 --> 00:38:01,256
..و إن رفض الإستماع ، فأخبر بأمره الكنيسة"

472
00:38:01,460 --> 00:38:05,214
"و إن رفض الإستماع للكنيسة ، و إلا فإنه وثنيّ

473
00:38:08,100 --> 00:38:09,419
أنجمع حشداً للدعاء من أجل عافيتك؟

474
00:38:09,660 --> 00:38:11,332
للصلاة من أجل صحتك؟

475
00:38:12,780 --> 00:38:15,294
أرغب بأن يدعي الكاثوليكون من أجلي

476
00:38:53,060 --> 00:38:55,415
(بإمكانك طلب الاستئناف للبابا ، يا (جان

477
00:38:55,620 --> 00:38:57,850
كذلك المجمع الكنسي المقدس

478
00:38:58,220 --> 00:39:00,211
أخضعي إليه ، فهذا من حقك

479
00:39:00,860 --> 00:39:02,452
أي مجمع كنسي مقدس؟

480
00:39:03,660 --> 00:39:06,493
، )المجمع الكنسي في (بازل
.. لكن يجب أن أحذركِ

481
00:39:06,700 --> 00:39:09,851
،  بأنه قد يكون هناك معلمون مناوئون لكِ
كما هنالك من هم معك

482
00:39:17,500 --> 00:39:19,889
(أخضعي ، و أنقذي نفسك يا (جان

483
00:39:20,140 --> 00:39:21,539
فلازال هناك متسع من الوقت

484
00:39:50,380 --> 00:39:54,009
، ما قد أصاب روحها لهو أمرٌ جلل
ولن يجدي معها المنطق شيئاً

485
00:39:54,220 --> 00:39:58,054
، و سوف تُحذّر و تُقوّم بشكل علني
أمام هذه المحكمة

486
00:40:07,100 --> 00:40:09,136
اقرأ أولاً ، ثم سأجيب

487
00:40:09,580 --> 00:40:12,697
كلي ثقة بالربّ ، خالقي
فأنا أحبه من أعماق قلبي

488
00:40:12,900 --> 00:40:15,619
و هو القاضي ، ملك السماوات والأرض

489
00:40:15,820 --> 00:40:17,333
أتخضعين

490
00:40:17,580 --> 00:40:19,252
لـ"الكنيسة المجاهدة"؟

491
00:40:19,460 --> 00:40:21,052
"أؤمن بـ"الكنيسة المناضلة

492
00:40:21,300 --> 00:40:24,770
لكنني سأطيع خالقي ، الربّ وحده

493
00:40:24,980 --> 00:40:28,973
أتقصدين بأن أباكِ المقدس ليس بقاضيكِ في الأرض؟

494
00:40:29,180 --> 00:40:31,330
لا سيد لي إلا : ربّنا

495
00:40:31,540 --> 00:40:32,529
إن لم تخضعي

496
00:40:32,780 --> 00:40:35,419
لحكم الكنيسة الكاثوليكية

497
00:40:36,020 --> 00:40:39,933
فسوف تُعلنين على أنكِ  مهرطقة
و سوف يُحكم عليك بالحرق

498
00:40:40,500 --> 00:40:42,809
إن أريتني النار ، فلن أرتد على عقبي

499
00:40:43,020 --> 00:40:48,094
، هل ستخضعين لحكم المجلس الكنسي المقدس
البابا و الكرادلة؟

500
00:40:50,220 --> 00:40:52,450
أستخضعين للبابا؟

501
00:40:55,860 --> 00:40:58,579
خذني إليه ، و سأجيب ذلك

502
00:40:58,780 --> 00:41:01,374
سوف نرسل له محاضر المحكمة ، كي يحكم

503
00:41:02,180 --> 00:41:04,694
أريد أن يستوجبني البابا بنفسه

504
00:41:04,940 --> 00:41:06,498
هل ستخضعين للكنيسة؟

505
00:41:06,740 --> 00:41:09,334
لن أخضع لكم

506
00:41:09,580 --> 00:41:10,933
.عدوي الرئيسي

507
00:41:11,180 --> 00:41:14,855
، و لكن إن كان هناك من المعلمون في المجلس الكنسي بصفي
.. كما هنالك من هم فيه مناوئين لي

508
00:41:15,100 --> 00:41:18,695
(فسأخضع للمجلس الكنسي المقدس في (بازل

509
00:41:21,980 --> 00:41:24,255
من كان يتحدث مع هذه المرأة؟

510
00:41:29,220 --> 00:41:31,814
!إنك تدوّن ما هو ضدي فقط

511
00:41:49,260 --> 00:41:52,013
أجيبي بصدق عن كل شيء

512
00:41:57,540 --> 00:41:58,859
قولي الحقيقية

513
00:41:59,820 --> 00:42:03,699
، حتى وإن قطعتني إرباً إرباً
فلن أغير أقوالي

514
00:42:03,900 --> 00:42:07,176
وحتى وإن غيرت أقوالي ، سأعترف بأنك أكرهتني على ذلك

515
00:42:09,300 --> 00:42:10,653
خذوها

516
00:42:23,260 --> 00:42:27,776
، لقد صدقتي رؤياكِ
أرجعي إلى الصراط المستقيم

517
00:42:28,020 --> 00:42:31,615
(أتضرع إليكِ ، حباً في خالقكِ يا (جان

518
00:42:32,740 --> 00:42:34,014
توبي عن ضلالاتكِ

519
00:42:34,220 --> 00:42:39,248
، و ستنقذين روحكِ و جسدكِ من العذاب

520
00:42:39,620 --> 00:42:41,497
كما يريد الربّ

521
00:42:41,860 --> 00:42:44,249
وإلا ستحلّ اللعنة على روحك

522
00:42:51,740 --> 00:42:53,571
سأبقى على ما أقول وأفعل

523
00:42:53,780 --> 00:42:57,250
وإن رميتموني بالنار ، فلن أغير ما أقول

524
00:42:57,460 --> 00:43:00,179
فأنا باقيةٌ على ما قلت

525
00:43:27,620 --> 00:43:28,609
أيا أيها الفرنسيون ، لقد حلّ عليك الظلم

526
00:43:28,820 --> 00:43:33,689
فقد خزي من يسمّي نفسه ملكاً

527
00:43:34,380 --> 00:43:37,497
، و ليس الخزي عليه وحده
و لكن على كل أولئك الذين أطاعوه

528
00:43:37,860 --> 00:43:42,217
أيا (جان) ، قد أصبح مليككِ مهرطقاً بإستماعه إليكِ

529
00:43:43,300 --> 00:43:45,814
إنه مسيحيٌ صالحاً و يحب الكنيسة

530
00:43:46,740 --> 00:43:49,379
ولكنك تصرفتي ضد الربّ والعقيدة

531
00:43:49,740 --> 00:43:51,412
فقد لبستي ملابس الرجال

532
00:43:51,620 --> 00:43:53,451
أعلني توبتكِ والا ستُحرقين

533
00:43:57,940 --> 00:43:59,612
جان) ، هل ستتراجعين عن أقوالكِ و أفعالكِ؟)

534
00:43:59,860 --> 00:44:01,418
أفعالك وكلماتك؟

535
00:44:02,860 --> 00:44:04,976
سأطيع الربّ والبابا

536
00:44:05,420 --> 00:44:08,890
.
ذلك لن يجدي نفعا ، فلا نستطيع أن نحضر البابا هنا

537
00:44:12,020 --> 00:44:13,851
إننا ننذركِ مرة أخرى

538
00:44:14,340 --> 00:44:16,649
هل ستتراجعين عن أفعالكِ وأقوالكِ؟

539
00:44:21,580 --> 00:44:24,572
لن تتكلم ، سوف نلقي الحكم

540
00:44:31,660 --> 00:44:34,333
، إجلالاً لعقيدتنا و حكمنا الموضوع بين يديّ إلهنا

541
00:44:34,540 --> 00:44:37,054
فإننا نصدر الحكم بأنكِ

542
00:44:37,300 --> 00:44:41,976
أذنبتي بشكل فظّ ، تجاه الربّ

543
00:44:43,940 --> 00:44:46,500
(إننا نشفق عليكِ يا (جان

544
00:44:46,700 --> 00:44:49,817
تراجعي و إلا سنتخلى عنكِ
لمواجهة منفذيّ عذاب الدنيا

545
00:44:52,060 --> 00:44:55,973
لم أفعل جرماً
إنني أؤمن بالوصايا العشر

546
00:44:56,180 --> 00:45:00,332
، أؤمن بالبابا و بالمجلس الكنسي
و أؤمن بالكنيسة المقدسة

547
00:45:02,700 --> 00:45:04,133
!تراجعي عن ما قلتي

548
00:45:08,060 --> 00:45:12,497
إنكِ ترفضين الخضوع لحكم الكنيسة المقدسة
بقلبٍ أصمّ

549
00:45:15,780 --> 00:45:17,213
!تراجعي! تراجعي

550
00:45:20,260 --> 00:45:24,139
و نعلن مؤكدين بأنكِ عنيدةٌ متعنتة بجرائمكِ

551
00:45:24,700 --> 00:45:26,338
و تجاوزاتكِ وضلالاتك

552
00:45:40,380 --> 00:45:42,291
سأفعل ما تريدون

553
00:46:07,460 --> 00:46:12,011
، تراجعي عمّا قلتِ و وقّعي هذه الورقة
و سيُفرج عنك من السجن

554
00:46:20,700 --> 00:46:21,769
!إنك كاذب

555
00:46:22,540 --> 00:46:26,215
، إنني قاضٍ في مسألة دينية
لست أسعى لموتها ولكن إلى خلاصها

556
00:46:26,620 --> 00:46:28,099
لقد أهنتني

557
00:46:31,060 --> 00:46:32,573
.. أنا (جان)، المذنبة البائسة

558
00:46:34,780 --> 00:46:37,214
أعود إلى الكنيسة بملء إرادتي

559
00:46:37,420 --> 00:46:39,297
.. ولست مكرهة على ذلك بدافع الخوف

560
00:46:44,140 --> 00:46:46,017
أعترف بأنني أذنبت

561
00:46:47,820 --> 00:46:52,098
وأدعيت بنزول الوحي والملائكة والقديسين
عليّ من الربّ

562
00:46:57,100 --> 00:46:59,739
والآن ، أتراجع عن كل ما قد فعلته
تجاه الكنيسة

563
00:47:11,900 --> 00:47:13,777
أطالب بمستشار قانوني

564
00:47:13,980 --> 00:47:15,299
إنها تطالب بمستشار قانوني

565
00:47:16,180 --> 00:47:17,738
!لا تتحدث إليها

566
00:47:21,380 --> 00:47:24,611
إن أشارت عليّ الكنيسة بالتوقيع
فسأفعل

567
00:47:24,980 --> 00:47:27,289
ضعوني بين يديّ الكنيسة

568
00:47:27,980 --> 00:47:31,893
إن لم توقعي ، فستثحرقين مباشرة

569
00:47:41,420 --> 00:47:43,775
إنني أتأمل في ضمائر قُضاتي

570
00:47:54,500 --> 00:47:56,775
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

571
00:48:01,180 --> 00:48:03,330
جان) إن الكنيسة تغفر لكِ)

572
00:48:09,460 --> 00:48:11,371
ولكن لأنكِ أذنبتي بحقها

573
00:48:11,580 --> 00:48:13,536
و عن ذلك ستكفرين ذنبك

574
00:48:14,220 --> 00:48:18,452
فإننا نحكم عليكِ بالسجن المؤبد

575
00:48:19,060 --> 00:48:22,370
كي تطهري آثامكِ ولا تعودي إليها

576
00:48:24,780 --> 00:48:27,897
لا تدعوني في أيدي الإنجليز

577
00:48:28,540 --> 00:48:30,337
خذوها حيث وجدتموها

578
00:48:32,660 --> 00:48:34,810
خذوها ، وأعطوها ملابس نسائية

579
00:49:08,060 --> 00:49:09,891
لما ترتدين ملابساً رجالية؟

580
00:49:10,220 --> 00:49:12,336
لقد أقسمتي على عدم إرتداءها

581
00:49:15,740 --> 00:49:17,219
لم أقسم بذلك أبداً

582
00:49:17,580 --> 00:49:20,174
فلم أعطى ما قد وُعدت به

583
00:49:22,140 --> 00:49:25,052
عندما لبست هذا الرداء ، تعرضت للضرب

584
00:49:25,660 --> 00:49:28,572
و حاول سيدٌ إنجليزي التحرش بي

585
00:49:31,700 --> 00:49:33,770
أفضّل الموت على أن أكون مقيدة

586
00:49:33,980 --> 00:49:38,417
، ولكن إن كنت قد وُضعت بين يديّ الكنيسة
فسأطيعها

587
00:49:39,420 --> 00:49:41,012
هل سمعتي أصواتكِ؟

588
00:49:42,140 --> 00:49:43,573
بلى ، سمعت

589
00:49:44,340 --> 00:49:45,614
ماذا قالت؟

590
00:49:46,060 --> 00:49:49,177
أخبرتني بأنني أخطأت بتراجعي
إنقاذاً لنفسي

591
00:49:49,460 --> 00:49:52,850
و أن أرد بشجاعة على الواعظ

592
00:49:53,060 --> 00:49:54,812
فإنه واعظٌ فاسد

593
00:49:55,460 --> 00:49:59,169
، و أنني إن قلت بأن الربّ لم يرسلني
فستحلّ عليّ اللعنة. فهو قد أرسلني

594
00:50:00,180 --> 00:50:02,136
و هل الأصوات للقديستان؟

595
00:50:03,260 --> 00:50:04,659
بلى ، كما أنه صوت الربّ

596
00:50:04,940 --> 00:50:06,931
والتاج الذي قد ذكرتيه؟

597
00:50:08,020 --> 00:50:09,692
لقد قلت الحقيقة أثناء المحاكمة

598
00:50:10,420 --> 00:50:13,014
و عندما تراجعتي أمام الجمع؟

599
00:50:14,460 --> 00:50:18,533
، لم أتراجع عن رؤياي
و قلتَ ما قلت خوفاً من النار

600
00:50:19,660 --> 00:50:22,857
لكني أفضّل الموت
على أن أتحمل هذا العذاب

601
00:50:25,060 --> 00:50:27,130
لم أفهم ما في الوثيقة

602
00:50:27,460 --> 00:50:31,339
و قلت بأنني لن أرتدّ ، إلا ان يكون في ذلك
رضى للربّ

603
00:50:32,700 --> 00:50:34,691
!إنك مهرطقة منتكسة

604
00:50:47,940 --> 00:50:49,373
!قضي الأمر ، بانت هرطقتها

605
00:51:16,580 --> 00:51:19,970
أرسلنا الأسقف لتجهيزك لإعدامك

606
00:51:30,980 --> 00:51:33,778
، أريد ان أموت
ولكن لا أريد أن أُحرق

607
00:51:34,340 --> 00:51:38,652
جسدي شريف ، لا ينبغي أن يتحول إلى رماد

608
00:51:53,420 --> 00:51:55,331
أيها الأسقف ، ألقني إلى حتفي

609
00:51:57,020 --> 00:51:58,931
و سأستأنف الحكم لدى قاضي القضاة

610
00:52:00,420 --> 00:52:02,490
أخبرتكِ أصواتكِ بأنكِ ستُنقذين

611
00:52:02,700 --> 00:52:04,531
لقد غرّتكِ أصواتكِ

612
00:52:06,500 --> 00:52:08,172
بلى ، لقد غرّتني

613
00:52:08,700 --> 00:52:10,975
ولو أنها كانت من الربّ لما كذبت

614
00:52:11,420 --> 00:52:16,414
لقد كذبتي على الناس
و عليك أن تطلبي مغفرتهم

615
00:52:18,100 --> 00:52:21,615
ذكّراني عند المكان المحدد ، فقد أنسى

616
00:52:40,340 --> 00:52:43,855
إنها تريد ان تقيم مراسم طعام مقدسّ -
أعطها كل ما تريد -

617
00:52:51,860 --> 00:52:53,816
هل هذا جسد المسيح؟

618
00:52:54,140 --> 00:52:56,256
بلى ، وهو القادر على تحريري

619
00:53:19,060 --> 00:53:22,336
أين سأكون الليلة؟ -
ألا يتملككِ الرجاء بالربّ؟ -

620
00:53:22,940 --> 00:53:25,215
سأكون بالفردوس إن شاء الربّ

621
00:54:10,180 --> 00:54:10,976
(فلتذهبي بسلام ، يا (جان

622
00:54:11,180 --> 00:54:13,853
إن الكنيسة تتخلى عنك
و تسلمك إلى منفذي العقوبة

623
00:54:25,180 --> 00:54:30,174
نحن نحثكِ على تفكري ملياً في روحكِ
و بأن تظهري التوبة النصوح

624
00:54:33,180 --> 00:54:35,011
روان) ، هل سأموت هنا؟)

625
00:54:35,660 --> 00:54:38,970
لقد طلبت الرأفة من جانبي
كما من جانب خصومي

626
00:54:39,460 --> 00:54:41,052
!فهلاَّ دعوا من أجلي

627
00:54:41,980 --> 00:54:44,255
فإني أغفر لهم ما بدر منهم من خطيئة ضدي

628
00:54:47,300 --> 00:54:49,609
(نحن ، أسقف كنيسة (بوفي

629
00:54:49,820 --> 00:54:54,371
، قد ارتأيناكٍ كالعضو الفاسد
المفسد للجماعة

630
00:54:54,900 --> 00:54:57,812
و قد حكمنا بأن تُطردين من وحدة الكنيسة

631
00:54:58,020 --> 00:54:59,453
و تُبعدين من كيانها

632
00:54:59,900 --> 00:55:02,573
و بأن يتم تسليمك لمنفذيّ العقوبة الدنيوية

633
00:55:03,140 --> 00:55:05,176
التابعة لعقيدة الكنيسة

634
00:55:05,380 --> 00:55:07,052
لتنفذ حكم قضائها

635
00:55:07,260 --> 00:55:10,252
بأن لا يكون أقل من الموت
أو بتر الاعضاء

636
00:55:12,340 --> 00:55:13,978
اطلب صليباً

637
00:55:49,340 --> 00:55:53,049
أستودع الربّ روحي ، و مريم المباركة
و جميع القديسين

638
00:55:54,020 --> 00:55:57,456
لا تقع الملامة عليّ أو على مليكي
لما فعلت

639
00:55:59,940 --> 00:56:01,851
أودعكم يا من هنا

640
00:56:11,860 --> 00:56:16,217
!(أيا أيها (الملاك ميخائيل
!(أيا أيتها القديستان (كاترينا) و (مارغريت

641
00:58:45,380 --> 00:58:47,211
أصواتي كانت من الربّ

642
00:58:48,420 --> 00:58:50,809
و ما فعلته كان بأمرٍ من الربّ

643
00:58:51,020 --> 00:58:54,899
لا ، لم تغرّني اصواتي او تخدعني
و كان مايتنزل من الوحي عليّ من الربّ

644
00:59:08,020 --> 00:59:08,975
!يا أيها المسيح

