1
00:00:00,841 --> 00:00:22,017
تمت الترجمه بواسطة
<font color="#ffff00"> (Trademark)KarezmA
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

2
00:00:41,084 --> 00:00:44,300
الــقــوات الـــخـــاصــــه

3
00:01:12,510 --> 00:01:12,946
4 دقائق

4
00:02:18,033 --> 00:02:18,993
متبقى دقيقه

5
00:02:39,524 --> 00:02:42,755
"كوسوفو"

6
00:03:11,072 --> 00:03:14,366
(دراجان ميلافيك)
<font color="#FF1122" >محارب إجرامى

7
00:03:22,529 --> 00:03:25,030
!عند العد لثلاثة
!الأب بالمنزل

8
00:04:10,859 --> 00:04:12,577
!إنبطح! إنبطح

9
00:04:19,608 --> 00:04:20,948
!لا تتحركو

10
00:04:21,067 --> 00:04:22,358
!إنبطحو

11
00:04:22,400 --> 00:04:23,565
!جميعا

12
00:04:23,566 --> 00:04:27,737
!إنبطحو

13
00:04:48,231 --> 00:04:49,440
!آمن

14
00:05:17,812 --> 00:05:21,154
!وغد
!إبن عاهره

15
00:05:30,019 --> 00:05:33,148
!آسف جدا

16
00:06:18,016 --> 00:06:23,707
مدينة كابول
"أفغانستان"

17
00:06:29,473 --> 00:06:32,513
انتى مستعده؟

18
00:06:32,514 --> 00:06:34,564
أجل

19
00:06:35,305 --> 00:06:36,514
ماذا تفعلى؟

20
00:06:36,555 --> 00:06:39,933
.لن نخفى شىء

21
00:06:41,055 --> 00:06:43,554
هل تتذكرين أول مره أتيتى إلى "كابول"؟

22
00:06:43,555 --> 00:06:46,720
بالتأكيد

23
00:06:46,722 --> 00:06:48,890
آسفه

24
00:06:49,471 --> 00:06:54,059
أخبرتك قصة الفتاة الصغيره التى تم بيعها
.من أجل سداد الدين

25
00:06:54,262 --> 00:06:56,411
,وأنتى قلتى

26
00:06:56,726 --> 00:06:59,477
...الطريقة الوحيده لتغيير العالم

27
00:06:59,513 --> 00:07:02,227
هى تغيير القصه , أجل أتذكر

28
00:07:06,679 --> 00:07:10,850
.لذلك الآن سأخبرك قصتى

29
00:07:12,802 --> 00:07:17,930
والدتى كانت تحب شخصا ما ولكن أسرتها أجبرتها
على الزواج من شخص آخر

30
00:07:17,967 --> 00:07:24,633
عندما كنت طفله كنت أشاهدها طوال هذا الوقت
.تحاول التخلص من عار خيانتها

31
00:07:25,301 --> 00:07:26,789
...وفى يوم ما

32
00:07:29,565 --> 00:07:31,298
....هى ذهبت إلى الحديقه,و

33
00:07:31,529 --> 00:07:36,558
.وسكبت البنزين على وجهها وأشعلت الكبريت

34
00:07:37,472 --> 00:07:40,808
...وأختى (عيشه) فى هذه الليله

35
00:07:40,842 --> 00:07:46,021
قام زوجها بجلدها , كمعاقبه لها

36
00:07:46,059 --> 00:07:49,242
.إنها تمتلك أم غبيه

37
00:07:50,008 --> 00:07:54,179
لذا فالفتاة الى تم بيعها كانت أنتى؟

38
00:07:54,882 --> 00:07:56,932
لماذا تخبرينى بهذا الآن؟

39
00:07:56,966 --> 00:07:58,965
(لحمايتك من (زايف

40
00:07:58,966 --> 00:08:00,175
ما علاقة هذا ب(زايف)؟

41
00:08:00,216 --> 00:08:03,225
كيف تعتقدين إننى لا أعرف الكثير عنه؟

42
00:08:03,257 --> 00:08:07,392
(لقد تم بيعى إلى عائلة (زايف

43
00:08:08,132 --> 00:08:11,142
إذا لماذا تخاطرى بإظهار وجهك أمام الكاميرا؟

44
00:08:11,173 --> 00:08:13,546
.لان هذه آخر مره ستقابلينى فيها

45
00:08:13,547 --> 00:08:14,638
ماذا تعنى؟

46
00:08:14,672 --> 00:08:18,337
!زايف) يعرف يا (إيلزا) لقد كشف الأمر)

47
00:08:18,339 --> 00:08:20,389
آسفه , يجب أن أذهب الآن

48
00:08:20,422 --> 00:08:22,141
ماينا) إنتظرى , إبقى من فضلك)

49
00:08:22,172 --> 00:08:24,424
!أستطيع مساعدتك ,من فضلك تعالى معى

50
00:08:24,463 --> 00:08:29,059
يجب أن تذهبى وتقومى بتغيير قصتى ,إذهبى
ولا تعودى مطلقا

51
00:08:29,672 --> 00:08:30,963
(ليس الآن يا (أمين
(ماينا)

52
00:08:31,005 --> 00:08:33,090
تم كشف المنزل -
(ماينا) -

53
00:08:33,129 --> 00:08:35,712
يجب أن تخرجى , يجب أن تغادرى أنتى
و (ماينا) الآن

54
00:08:35,755 --> 00:08:36,927
هم؟

55
00:08:36,963 --> 00:08:38,930
هل تسمعينى؟ -
اللعنه -

56
00:08:38,963 --> 00:08:42,086
إيلزا ) اخرجى الآن)

57
00:08:42,087 --> 00:08:43,971
.قابلنى بالسياره

58
00:08:45,212 --> 00:08:48,886
.هى ذهبت

59
00:08:50,295 --> 00:08:52,085
.يجب أن نجدها

60
00:08:52,086 --> 00:08:53,591
.هذا صعب للغايه

61
00:08:53,628 --> 00:08:56,876
إستمع , هى فى خطر
.دعنا نذهب إلى منزلها

62
00:08:56,878 --> 00:08:59,260
!سنكون فى خطر أكثر إذا ذهبنا إلى هناك

63
00:08:59,294 --> 00:09:01,546
!أمين) فقط قم بهذا)

64
00:09:03,002 --> 00:09:04,921
.جهة اليمين هنا

65
00:09:17,918 --> 00:09:20,134
إنخفضى , إنخفضى

66
00:09:32,083 --> 00:09:34,465
"فرنسا"
<font color="#Teal" >قاعدة الوحدات الخاصه

67
00:09:34,499 --> 00:09:37,959
.لماذا أنت غاضب؟ إستمع لى

68
00:09:37,999 --> 00:09:39,421
!يمكنك شرح هذا

69
00:09:39,458 --> 00:09:43,296
.من الممكن أن تتحدث إلى والدتى

70
00:09:43,332 --> 00:09:46,756
بالطبع ولكن هى تكرهنى , أنا أريد حقا
ولكن من فضلك ساعدينى

71
00:09:46,791 --> 00:09:48,747
لا تكرهك , ولكن هى فقط تراك غير ناضج

72
00:09:48,749 --> 00:09:50,218
غير ناضج؟

73
00:09:50,248 --> 00:09:51,634
.لم تنضج بعد

74
00:09:51,665 --> 00:09:52,755
...أنا فقط أقول إنه ليس

75
00:09:52,789 --> 00:09:56,961
..إنس هذا الأمر لا يهم الآن

76
00:10:07,553 --> 00:10:09,112
لم تخبريه؟ -
لا -

77
00:10:11,663 --> 00:10:13,328
إستمع , أتعتقد إننى غير ناضج؟

78
00:10:13,329 --> 00:10:15,663
غير ناضج؟

79
00:10:15,705 --> 00:10:17,423
بربك

80
00:10:17,455 --> 00:10:19,125
حسنا

81
00:10:19,163 --> 00:10:20,668
ما المشكله؟

82
00:10:20,704 --> 00:10:23,086
...ليزا) تريد أن نعيش معا فى )

83
00:10:24,836 --> 00:10:28,149
منذ متى وأنتم معا عام , خمسة أعوام
كيف تقابلتم؟

84
00:10:28,185 --> 00:10:32,292
أجل , وانا أعلم أن الوقت المنقضى عن غير
قصد... ثم

85
00:10:33,744 --> 00:10:35,996
سأبيع سيارتى وأقوم بشراء
سيارة ليبرادور

86
00:10:36,037 --> 00:10:40,124
!لذا أحتاج أن أكون شخصيه تعمل فى الفضاء

87
00:10:41,952 --> 00:10:44,370
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لكِ -

88
00:10:46,036 --> 00:10:48,743
"كابول"
<font color="#ffff00"> فندق ميرندى

89
00:10:48,744 --> 00:10:51,754
ماذا ستفعلين؟

90
00:10:52,285 --> 00:10:54,334
(إيلزا)

91
00:10:54,369 --> 00:10:57,284
ربما حان الوقت لكى تستريحى

92
00:10:57,285 --> 00:11:00,295
.قم بإصطحابى بعد ساعتين

93
00:11:14,034 --> 00:11:18,740
قامت هذه البوصله بإنقاذ أرواح جميع الجنود
أثناء هبوطهم من نورماند

94
00:11:18,741 --> 00:11:22,438
يجب أن تكون بمتحف ولكننا إتفقنا جميعا
.على إعطائها لك

95
00:11:22,491 --> 00:11:23,948
عيد ميلاد سعيد يا أخى

96
00:11:23,950 --> 00:11:25,668
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لك -

97
00:11:45,198 --> 00:11:48,529
.سليمان) سيساعدنا فى إيجادها)

98
00:11:48,531 --> 00:11:51,873
.لقد إنتهى أمر (ماينا) لا يمكننا فعل أى شىء آخر

99
00:11:51,947 --> 00:11:54,577
!لا يمكننى تركها

100
00:12:19,028 --> 00:12:21,529
(سليمان)

101
00:12:27,111 --> 00:12:28,402
!هنا

102
00:12:35,610 --> 00:12:39,781
من فضلك يا (سليمان) أحتاج مساعدتك

103
00:12:41,734 --> 00:12:45,191
...(أريد التحدث إلى (زايف

104
00:12:45,193 --> 00:12:47,527
(يجب أن أجد (ماينا

105
00:12:49,026 --> 00:12:52,782
(لا أعرف شخص يدعى (زايف

106
00:12:53,317 --> 00:12:56,363
(آسف يا (إيلزا

107
00:12:56,400 --> 00:12:59,410
.لا يوجد خيار

108
00:13:13,816 --> 00:13:14,981
أنتِ بخير؟

109
00:13:14,982 --> 00:13:16,866
أجل

110
00:13:24,773 --> 00:13:27,063
!توقف

111
00:13:27,064 --> 00:13:29,114
!تراجع بسرعه

112
00:13:37,355 --> 00:13:40,069
ماذا يحدث؟

113
00:13:40,979 --> 00:13:43,196
.قومى بتغطية وجهك

114
00:13:47,354 --> 00:13:51,193
تمهل ,من فضلك

115
00:13:51,229 --> 00:13:54,274
!لا تطلق ! لا تطلق

116
00:14:02,687 --> 00:14:04,737
(هل رأيت (جاكى -
أجل هُناك -

117
00:14:04,770 --> 00:14:06,737
"باريس"
<font color="#ffff00">(مكان عمل (إيلزا كازانوفا

118
00:14:06,769 --> 00:14:08,274
(جاكى)

119
00:14:08,311 --> 00:14:10,393
!إتصال من وزارة الشؤون الخارجية

120
00:14:10,394 --> 00:14:12,476
حسنا , شكرا
(مرحبا , أجل أنا (جاك بورجارد

121
00:14:12,478 --> 00:14:14,120
أجل , مساء الخير سيدى الوزير

122
00:14:16,283 --> 00:14:16,663
كيف؟

123
00:14:17,685 --> 00:14:20,565
ماذا؟

124
00:14:20,601 --> 00:14:22,153
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

125
00:14:24,143 --> 00:14:28,314
..أجل , الأميرال

126
00:14:29,017 --> 00:14:31,565
.فهمت

127
00:14:34,143 --> 00:14:36,773
إيلزا) الآن فى يد حركة طالبان)

128
00:14:46,100 --> 00:14:48,351
"باريس"
<font color="#FF1122" > قصر الأليزيه

129
00:14:55,891 --> 00:14:58,048
إجتماع سرى

130
00:14:58,598 --> 00:15:01,847
من يكون هذا الرجل الذى قام بهذا؟

131
00:15:01,849 --> 00:15:05,060
زايف) يعد من أحدى المتعصبين)

132
00:15:05,098 --> 00:15:07,472
.نحن بحاجة إلى إنقاذ حياة شخص ما

133
00:15:07,473 --> 00:15:08,978
هذا واضح؟

134
00:15:09,014 --> 00:15:11,811
هل نعرف موقعه؟

135
00:15:11,848 --> 00:15:14,555
(الموقع الذى يمكث به (زايف

136
00:15:14,556 --> 00:15:17,352
يقع وسط القريه حيث لا يمكن الإقتراب من هناك

137
00:15:17,389 --> 00:15:20,179
إذا كان الأمر كذلك سوف نقوم بإرسال
القوات الخاصه

138
00:15:20,180 --> 00:15:22,099
كيف؟ -
لهم سلوكهم الخاص -

139
00:15:22,139 --> 00:15:23,348
متى؟

140
00:15:23,389 --> 00:15:27,181
يمكنك إعتبار الطائره تُحلق
.سيدى الرئيس

141
00:15:34,971 --> 00:15:38,265
"مقاطعة "وارداك
<font color="#FF1122" > أفغانستان

142
00:16:11,218 --> 00:16:14,808
!المروحية تنتظركم سيدى
وسوف نلتقى المعدات الخاصه بكم

143
00:16:58,172 --> 00:17:00,056
الحدود بين أفغانستان و باكستان
<font color="#Teal" >"كاندماك كامب"

144
00:17:17,796 --> 00:17:18,886
"مرحبا بكم فى "كاندماك كامب

145
00:17:24,629 --> 00:17:26,596
ترى هذا الرجل -
أجل -

146
00:17:26,628 --> 00:17:27,877
.ساذهب لأقوم بإفزاعه

147
00:17:27,878 --> 00:17:30,130
.لنذهب معك

148
00:17:39,628 --> 00:17:42,251
!يجب الإهتمام بالقواعد فهى بسيطة جدا

149
00:17:42,252 --> 00:17:45,428
.هناك حدود اليسار واليمين

150
00:17:45,460 --> 00:17:49,631
إذا فكر أى شخص فى العبور عبرها
!سنقوم بإحضاره إلى هنا مره أُخرى

151
00:17:53,293 --> 00:17:55,213
سوف تتعلمون هذا سريعا

152
00:17:55,251 --> 00:17:59,422
!الشمال بسرعة البرق والرعد

153
00:18:00,855 --> 00:18:03,891
(مارياس)

154
00:18:11,625 --> 00:18:14,303
!سيعود للحفر

155
00:18:15,999 --> 00:18:18,168
لماذا لا تعطى له مجرفه؟

156
00:18:18,208 --> 00:18:21,053
هو معنا -
ماذا؟ -

157
00:18:31,832 --> 00:18:34,166
فيكتور) إوقف إطلاق النار)

158
00:18:34,206 --> 00:18:36,540
فقد وصل القائد وينتظرك هُناك

159
00:18:36,581 --> 00:18:40,163
ما هذا القميص الرائع؟ -
يعجب الأطفال دائما -

160
00:18:40,165 --> 00:18:42,214
عظيم , أليس رائع؟

161
00:18:42,248 --> 00:18:43,811
دعنا نذهب -
ماذا ينتظرنا -

162
00:18:43,914 --> 00:18:45,632
عصفورى الخاص -
توثق -

163
00:18:45,872 --> 00:18:47,543
!عصفورى الخاص

164
00:19:10,162 --> 00:19:13,172
أنتِ بخير؟

165
00:19:43,159 --> 00:19:46,370
(أنا آسفه , يا (أمين

166
00:19:46,409 --> 00:19:49,868
.كان من المفترض أن أستمع لك

167
00:19:53,283 --> 00:19:56,578
.لا تلومى نفسك

168
00:20:10,991 --> 00:20:12,993
.أنا خائفه

169
00:20:15,032 --> 00:20:18,954
لا تخافى , أتسمعينى؟

170
00:20:20,032 --> 00:20:24,203
.لا تظهرى لهم خوفك

171
00:20:24,822 --> 00:20:28,994
يمكن أن يقتلونا ولكننا لن ندعهم يفعلو
هذا مطلقا, هل تفهمين؟

172
00:20:32,030 --> 00:20:33,784
..أيها القائد

173
00:20:33,822 --> 00:20:36,073
!أيها القائد

174
00:20:38,364 --> 00:20:40,662
كما ترون لدينا قناص قصير

175
00:20:40,697 --> 00:20:42,415
.جديد ومتطور

176
00:20:42,446 --> 00:20:44,081
ما هى دقتك فى التصويب؟

177
00:20:44,113 --> 00:20:46,194
.ثلاثة مئة متر لقتل الأرانب

178
00:20:46,196 --> 00:20:48,956
جيد -
قاتل -

179
00:20:48,988 --> 00:20:51,950
.هناك نوعان من الأخبار الجيده والسيئة

180
00:20:51,987 --> 00:20:54,914
فى أسوأ الحالات : سنقتل أرنب لتناول العشاء

181
00:20:54,945 --> 00:21:00,387
من المحزن , أن الرهينه فى منطقة القبائل الباكستانية

182
00:21:00,424 --> 00:21:01,905
!هذا أتلف عيد ميلادك

183
00:21:01,945 --> 00:21:04,789
والخبر السار هو ان هذه المهمه تحتاج
.إلى الأزكياء

184
00:21:04,819 --> 00:21:07,859
أخيرا , أصبحنا بالملجأ وليس بالمسرح

185
00:21:07,861 --> 00:21:08,952
أى أسئله؟

186
00:21:08,986 --> 00:21:13,941
بالطبع (إيلزا كازانوفا) هى الصحفية التى
تغطى وجودنا فى أفغانستان

187
00:21:13,978 --> 00:21:18,033
أى أسئله؟ -
أجل , هل هذه الفتاة جميلة؟ -

188
00:21:27,235 --> 00:21:30,861
!لا تطلق ! من فضلك

189
00:21:41,691 --> 00:21:45,863
لماذا لم تطلبى منى المقابله؟

190
00:21:46,067 --> 00:21:49,610
سيكون أكثر تحضرا من الأشياء
.التى فعلتيها

191
00:21:49,649 --> 00:21:53,785
تحضرا؟

192
00:21:54,315 --> 00:21:57,277
(تدعوننى ب (جزار كابول

193
00:21:57,316 --> 00:22:00,195
" أسوأ عدو للمرأه الأفغانية "

194
00:22:00,232 --> 00:22:04,403
ألم يكن هذا عنوان مقالاتك الأخيرة؟

195
00:22:04,939 --> 00:22:08,566
ماذا فعلت ل (ماينا)؟

196
00:22:08,606 --> 00:22:11,900
ما فعلته ل (ماينا)؟

197
00:22:13,480 --> 00:22:17,237
بينما  انتى تكذبى (ماينا) لا يمكنها أن تكذب

198
00:22:18,272 --> 00:22:21,780
.أنا أعرف من أنتِ

199
00:22:21,813 --> 00:22:25,866
عائلتك جيده جدا , دراساتك

200
00:22:25,897 --> 00:22:28,859
..نرى هذا جيدا

201
00:22:28,896 --> 00:22:31,823
.والآن تجلسى هنا كالكلاب

202
00:22:34,812 --> 00:22:38,769
.."سبع سنين دراسه رائعه بجامعة "كامبريدج

203
00:22:38,812 --> 00:22:41,656
(نجل (منير زايف خان

204
00:22:41,687 --> 00:22:45,858
.لديك زعماء اقوياء ونفوذ عظيم

205
00:22:50,853 --> 00:22:55,024
ولكن الآن... أنت تجلس هنا معى

206
00:22:58,269 --> 00:23:02,440
.ولكن الفرق فقط إنك تُريد ذلك

207
00:23:04,810 --> 00:23:08,437
لم أدعوكم إلى بلدى

208
00:23:08,476 --> 00:23:13,665
لكى تقومى بنشر الديموقراطيه مع كمامة
على أفواه شعبى

209
00:23:14,726 --> 00:23:18,897
هذا أفضل من بيع فتاة عمرها إثنى
عشر عاما

210
00:23:25,455 --> 00:23:29,626
أنا متأكد أن هذه المناقشة قادت الشخص
الذى وراء الكاميرا لطرح الأسئله

211
00:23:34,808 --> 00:23:38,979
ولقدت وجدت سؤال دقيق جدا الآن

212
00:23:39,016 --> 00:23:43,151
هل تؤمنين بالله؟

213
00:23:43,348 --> 00:23:47,306
أجل , أؤمن بالله

214
00:23:56,889 --> 00:23:59,058
!إرفعى صوتك

215
00:24:09,305 --> 00:24:11,805
.لا يمكننى قراءة هذا

216
00:24:19,721 --> 00:24:21,043
لماذا لا تشاهدنى؟

217
00:24:21,930 --> 00:24:25,097
!إنظر لى

218
00:24:34,720 --> 00:24:38,677
(إحضر (سليمان

219
00:24:48,030 --> 00:24:51,062
!لا تفعل ذلك! لاتفعل ذلك , أرجوك

220
00:24:55,635 --> 00:24:58,763
.تحلية الموت

221
00:24:58,801 --> 00:25:00,555
! لا تفعل ذلب

222
00:25:04,592 --> 00:25:06,891
!أرجوك لا تفعل ذلك

223
00:25:08,383 --> 00:25:11,559
!لا تفعل ذلك

224
00:25:31,173 --> 00:25:34,799
"سفينة "شارل ديغول
<font color="#FF1122" > قرب باكستان

225
00:25:52,296 --> 00:25:55,010
(الأميرال (جيزينك
<font color="#ffff00"> قائد القوات الخاصة

226
00:25:58,879 --> 00:26:00,336
مرحبا بك فى السفينه سيدى القائد

227
00:26:00,337 --> 00:26:01,842
قد وافق الأميرال

228
00:26:01,879 --> 00:26:04,462
أنا بحاجه إلى بيانات كل الأرصاد الجوية

229
00:26:05,004 --> 00:26:07,801
عندما تحلق كن على إتصال معى

230
00:26:11,170 --> 00:26:13,252
بعد 12 ساعه

231
00:26:13,254 --> 00:26:15,091
!لا تفعل ذلك

232
00:26:15,128 --> 00:26:16,847
!هذا جنون

233
00:26:16,878 --> 00:26:20,836
ربما لن تبقى على قيد الحياة لوقت طويل

234
00:26:20,877 --> 00:26:22,429
متى ستقومون بجمع الأشخاص يامعالى الوزير؟

235
00:26:22,461 --> 00:26:24,215
خلال 24 ساعه

236
00:26:24,253 --> 00:26:25,923
.يمكن أن نخسرها فى هذه اللعبه

237
00:26:25,961 --> 00:26:30,132
ليس بالضروره , فنحن سنقوم بالضربات الساحقه
.له , سيدى الرئيس

238
00:26:41,584 --> 00:26:45,755
هكذا ... أنت تعرف هذا كله

239
00:26:47,417 --> 00:26:49,716
.هناك تغيير بسيط فى الخطه

240
00:26:56,666 --> 00:26:58,218
ما هى فرص النجاح؟

241
00:26:58,250 --> 00:27:00,331
فى هذه المهمه لا يوجد ضمان , سيدى الرئيس

242
00:27:00,332 --> 00:27:02,418
.إعتمادنا كله على القوات الخاصه جميعها

243
00:27:05,749 --> 00:27:08,427
.إستمرو بالمهمه

244
00:27:20,123 --> 00:27:22,705
فيكتور) قم بإعداد الأسلحه والذخيره)

245
00:27:22,748 --> 00:27:23,874
!أحب هذا العمل

246
00:27:23,915 --> 00:27:24,738
ماذا تقول؟

247
00:27:25,113 --> 00:27:28,299
!أحب هذا العمل

248
00:27:29,497 --> 00:27:32,293
سأحاول إعداد الزخيره

249
00:27:42,080 --> 00:27:43,836
!قم بالفتح الآن

250
00:27:44,714 --> 00:27:47,838
اليوم الأول

251
00:27:53,454 --> 00:27:55,338
الإستعداد للقفز

252
00:27:59,578 --> 00:28:02,043
!ثلاثين ثانيه

253
00:28:13,119 --> 00:28:15,252
!عشر ثوان

254
00:28:16,243 --> 00:28:18,412
ثلاثه...إثنان...واحد

255
00:28:19,201 --> 00:28:20,410
!إذهب

256
00:29:07,614 --> 00:29:11,371
"باكستان"
<font color="#FF1122" >إقليم القبائل

257
00:29:18,946 --> 00:29:22,489
!"مرحبا بكم فى "باكستان

258
00:30:03,860 --> 00:30:07,192
.أمامنا ساعة واحده للخروج من هنا

259
00:30:07,193 --> 00:30:10,535
!ربما سأعود وأذهب إلى المتجر أولا

260
00:30:11,859 --> 00:30:13,779
"باكستان"
بيشاور

261
00:30:24,733 --> 00:30:26,203
<font color="#ffff00"> شرطة باكستان السرية

262
00:30:28,732 --> 00:30:32,322
(زوخان)
<font color="#Teal" >الزعيم الروحى لحركة طالبان

263
00:31:23,229 --> 00:31:26,772
.السلام عليكم جميعا

264
00:31:31,228 --> 00:31:35,399
!هو لم يقتله

265
00:31:37,810 --> 00:31:41,981
كثير من أخواننا يفكرون فى إنك لا
.تستحق الثقه

266
00:31:42,602 --> 00:31:44,735
يمكننى إثبات عكس ذلك

267
00:31:44,768 --> 00:31:48,939
أنا أحب كثيرا المجد , ولكنه من
صفات الله سبحانه وتعالى

268
00:31:51,351 --> 00:31:54,646
.أنا خادما مخلصا للمجلس

269
00:31:54,684 --> 00:31:58,855
ويذكر إنه له عاهره يواعدها فى لندن

270
00:32:02,475 --> 00:32:06,647
...المرأه هى ضعف للغرب

271
00:32:07,391 --> 00:32:11,977
.ليس من المفترض أن يحدث هذا

272
00:32:15,182 --> 00:32:19,354
كان يجب أن يتم قتل هذه المرأه
.وسيتم بمشيئة الله

273
00:32:23,307 --> 00:32:26,850
.أشعر بخيبة أمل كبيرة

274
00:32:53,013 --> 00:32:56,761
.تزايد سريع جدا
كيف أصبحو كثيرا فجأه؟

275
00:32:56,762 --> 00:32:59,891
لا يهم يا (تيكتاك) , ولكن أين هم؟

276
00:33:06,553 --> 00:33:09,350
هناك عند التقاطع وبجانب النوافذ

277
00:33:09,387 --> 00:33:12,385
.مكان رائع للإسترخاء

278
00:33:12,386 --> 00:33:15,515
.يوجد حركه فى الاتجاه

279
00:33:17,803 --> 00:33:20,979
من هؤلاء؟

280
00:33:21,011 --> 00:33:23,725
!هدوء

281
00:33:24,135 --> 00:33:25,509
لا نطلق؟

282
00:33:25,510 --> 00:33:27,643
أجل

283
00:33:27,677 --> 00:33:29,727
لماذا؟

284
00:33:29,760 --> 00:33:32,391
ليست هذه مهمتنا

285
00:33:35,093 --> 00:33:38,387
...مفهوم

286
00:34:06,257 --> 00:34:09,101
تحدث بالإنجليزيه

287
00:34:09,132 --> 00:34:12,889
يوجد لغات كثيره هذه الأيام

288
00:34:14,340 --> 00:34:16,970
ماذا ستفعل مع الصحفية؟

289
00:34:19,131 --> 00:34:23,054
...لا أعرف

290
00:34:23,089 --> 00:34:25,767
حقا , لاأعرف

291
00:34:27,464 --> 00:34:30,344
!تحركو

292
00:35:25,710 --> 00:35:28,833
إيلياس) هل تسمعنى؟)

293
00:35:28,834 --> 00:35:30,671
أجل

294
00:35:30,709 --> 00:35:33,719
عند العد لثلاثة

295
00:35:33,750 --> 00:35:36,760
واحد...إثنان...ثلاثه

296
00:36:11,205 --> 00:36:13,208
!آمن

297
00:36:30,287 --> 00:36:31,839
!آمن

298
00:36:36,620 --> 00:36:39,915
!إذهبو

299
00:36:42,786 --> 00:36:44,291
!هذا هم

300
00:36:44,327 --> 00:36:45,493
!القوات الفرنسية ,لا تتحركو

301
00:36:45,495 --> 00:36:48,256
!إهدأو

302
00:36:49,453 --> 00:36:50,957
!هذا أنتِ

303
00:36:50,994 --> 00:36:53,541
إيلزا كازانوفا)؟)

304
00:36:53,577 --> 00:36:55,331
أمين تاهورد)؟)

305
00:36:56,077 --> 00:36:57,748
إستديرو

306
00:37:01,951 --> 00:37:05,700
إتبعو تعليماتى , حسنا؟

307
00:37:16,742 --> 00:37:17,783
!حان وقت الرحيل , تم كشفنا

308
00:37:17,784 --> 00:37:19,372
!هيا

309
00:37:19,867 --> 00:37:23,042
!إخفضو رؤوسكم

310
00:37:39,240 --> 00:37:40,580
التالى

311
00:38:01,113 --> 00:38:02,987
!أنا بخير كل شىء على ما يرام

312
00:38:02,988 --> 00:38:04,991
!الجميع بخير

313
00:38:09,029 --> 00:38:10,830
!أتو من كل الإتجاهات

314
00:38:24,945 --> 00:38:27,623
!خلفنا

315
00:38:36,194 --> 00:38:37,995
!سأطلق

316
00:38:50,359 --> 00:38:52,030
إيلياس) تحرك)

317
00:38:56,318 --> 00:38:58,367
!إذا كنت تسمعنى تحرك

318
00:38:58,400 --> 00:39:01,825
لا ,سأبقى حتى وصولهم

319
00:39:38,397 --> 00:39:42,568
ماذا يحدث هنا؟

320
00:39:44,855 --> 00:39:47,949
زايف) لقد أتتت القوات الخاصه لأخذهم)

321
00:39:47,980 --> 00:39:50,895
!هذه أسلحتهم

322
00:39:50,896 --> 00:39:54,404
!لا يوجد لدى خيار الآن

323
00:39:54,438 --> 00:39:58,609
!إذهبو أولا وأحضرو هذا القناص اللعين الآن

324
00:40:00,062 --> 00:40:02,740
!الآن , إذهبو

325
00:40:02,896 --> 00:40:05,230
!إقتلوهم فورا

326
00:40:18,811 --> 00:40:21,062
إجلسو

327
00:40:26,727 --> 00:40:28,694
.فقدنا جهازين مراسله

328
00:40:28,726 --> 00:40:31,487
.وهذا أيضا

329
00:40:31,518 --> 00:40:35,474
.المروحية ستأتى على أى حال

330
00:40:35,476 --> 00:40:36,602
.دعنى أرى يديك

331
00:40:36,643 --> 00:40:37,766
.قم بطمئنتهم

332
00:40:37,768 --> 00:40:39,356
حسنا

333
00:40:42,559 --> 00:40:44,479
كل شىء سيكون بخير , إسترخى تماما

334
00:40:44,517 --> 00:40:46,354
.إبقى بالقرب منى

335
00:40:46,392 --> 00:40:49,224
وتمسكى بحقيبة ظهرى أثناء السير , حسنا؟

336
00:40:49,225 --> 00:40:51,062
حسنا -
جيد -

337
00:40:51,099 --> 00:40:52,140
.إعطنى يدك

338
00:40:52,142 --> 00:40:53,650
.شكرا لك

339
00:40:56,016 --> 00:40:58,398
.هيا

340
00:41:04,932 --> 00:41:09,103
.فى الواقع يصعب كسرها

341
00:41:26,722 --> 00:41:28,563
.إبقو خلف الصخر هنا

342
00:41:34,430 --> 00:41:36,895
يجب التحقق من مكانهم -
ما موقعهم؟ -

343
00:41:36,929 --> 00:41:40,188
36شمالا ,72شرقا

344
00:41:40,679 --> 00:41:42,977
.يجب أن نلتقى بهم خلف الجبال

345
00:41:43,013 --> 00:41:45,261
.ربما سنفشل فى مواجهتهم هناك

346
00:41:45,262 --> 00:41:46,554
إذا هل ستطلب المساعدة؟

347
00:41:46,595 --> 00:41:48,594
يجب إرسال طلب المساعده الآن

348
00:41:48,595 --> 00:41:49,844
.أحاول الحصول على إشاره الآن

349
00:41:49,845 --> 00:41:51,184
(إذهب أنت أولا يا (ماريوس

350
00:41:51,221 --> 00:41:52,809
.حسنا

351
00:41:53,470 --> 00:41:56,184
أين سنذهب؟ -
سأشرح لكِ مؤخرا -

352
00:41:56,220 --> 00:41:57,808
هل يمكننى المساعده؟

353
00:41:57,844 --> 00:42:01,509
بالتأكيد , إذا كنت تمتلك سلاح وجهاز مُراسلة

354
00:42:01,511 --> 00:42:05,387
!انظر من يكون هُناك

355
00:42:08,056 --> 00:42:09,896
!يقومون بمطاردته

356
00:42:31,176 --> 00:42:32,758
!اللعنه , جميعهم خلفهُ

357
00:42:32,759 --> 00:42:35,224
!لا مشكلة ياصديقى

358
00:42:41,508 --> 00:42:43,890
ماذا سيحدث -
سنريهم إننا غاضبون -

359
00:42:55,673 --> 00:42:57,925
!دعونا نلعب

360
00:42:59,006 --> 00:43:01,388
ليس بعد...ليس بعد

361
00:43:03,122 --> 00:43:04,879
!الآن

362
00:43:19,839 --> 00:43:24,010
لا أعرف لماذا , ولكننا فى كل مره نتعرض
لضغط أصعب

363
00:43:25,254 --> 00:43:28,264
.هذا تحليلى فقط كطبيب نفسانى

364
00:43:28,295 --> 00:43:30,461
.إخرس وقم بعملك

365
00:43:30,463 --> 00:43:31,386
حسنا , يا صديقى

366
00:43:31,732 --> 00:43:34,841
هل تسمح لى؟

367
00:43:38,794 --> 00:43:41,176
.أنت بحاجة لتغيير الضمادات

368
00:43:41,212 --> 00:43:43,261
هل تستطيعى القيام بخياطة الجرح؟

369
00:43:43,295 --> 00:43:45,297
أجل , بالتأكيد

370
00:43:45,336 --> 00:43:49,001
تقريبا , بعد 22 سم وصولا لمؤخرته

371
00:43:49,002 --> 00:43:51,087
إحترس لحديثك يوجد إمرأه معنا

372
00:43:51,419 --> 00:43:54,464
آسف , سيدتى فأنا مندفع كثيرا

373
00:43:55,877 --> 00:44:00,048
أود تذكيرك بإنها ستؤلمك حقا
.عند إستخدام هذه الإبره

374
00:44:02,210 --> 00:44:03,363
مستعد؟

375
00:44:08,375 --> 00:44:09,797
أنت بخير؟

376
00:44:09,834 --> 00:44:12,844
بخير...بخير

377
00:44:19,500 --> 00:44:21,052
.إشارات لطلب المساعده

378
00:44:21,083 --> 00:44:23,790
.20ميلا من نقطة الإستقبال

379
00:44:23,791 --> 00:44:24,917
هل حددت مكانهم تماما؟

380
00:44:24,958 --> 00:44:28,217
ليس بعد

381
00:44:29,500 --> 00:44:31,585
إنتهى وقت الإستراحه

382
00:44:31,624 --> 00:44:32,797
هل ستأتى مروحيه؟

383
00:44:32,832 --> 00:44:34,917
.قامو بتحديد نقطة إلتقاءنا

384
00:44:34,957 --> 00:44:36,130
أنتِ بخير؟

385
00:44:36,165 --> 00:44:37,564
آسفه , لم أأكل منذ ثلاثة أيام

386
00:44:38,356 --> 00:44:40,925
.أأمل ألا يواجهنا الكثير من المتاعب

387
00:44:42,540 --> 00:44:44,673
انظرى , لا أريدك أن تغضبى من حديثهم

388
00:44:44,706 --> 00:44:48,877
الجنود دائما لا يحبون المُنتقدين للحروب

389
00:44:49,706 --> 00:44:50,832
قمت بتخييط جرحك؟

390
00:44:50,873 --> 00:44:52,212
هى قامت بتخييطه

391
00:44:52,247 --> 00:44:54,167
حقا؟ -
من كان يظن؟ -

392
00:44:54,205 --> 00:44:56,287
.تحليلاتك مثيره جدا للإهتمام.

393
00:44:56,288 --> 00:44:57,924
.شكرا لك

394
00:44:57,955 --> 00:44:59,246
.أود أن أقول إننى مُتفق معك

395
00:44:59,289 --> 00:45:02,962
.ولكن هذا واجبنا بعيدا عن السياسه

396
00:45:30,495 --> 00:45:33,504
يبدو إنهم متحمسون جدا -
ما هذا؟ -

397
00:45:33,786 --> 00:45:37,293
.سيارة الأجرة الخاصه بنا ستتأخر

398
00:45:39,202 --> 00:45:41,492
أمامنا عشر دقائق

399
00:45:41,494 --> 00:45:44,373
!تبا

400
00:45:44,410 --> 00:45:46,792
.يجب إخلاء المكان

401
00:45:58,243 --> 00:46:00,708
.يوجد فشل فى الخطه

402
00:46:00,742 --> 00:46:02,294
.لم يظهرو

403
00:46:02,325 --> 00:46:06,377
أدى إلى هبوط إضطرارى للمروحيه
بعد إطلاق النار عليها

404
00:46:06,408 --> 00:46:07,913
هل هناك رهينه؟

405
00:46:07,950 --> 00:46:11,742
.لا يوجد أى أخبار عنهم

406
00:47:11,570 --> 00:47:13,821
<font color="#Teal" > اليوم الثانى

407
00:47:28,985 --> 00:47:33,156
نجن بحاجه إلى التوقف , فسنتقترب
من الحافه

408
00:47:33,776 --> 00:47:35,992
.توقفو

409
00:48:00,316 --> 00:48:02,283
هل لديكم خطه ثانيه؟

410
00:48:02,315 --> 00:48:05,574
لا يوجد لدينا خطه ثانيه

411
00:48:08,357 --> 00:48:10,111
ماذا سيقرر؟

412
00:48:10,148 --> 00:48:12,151
.لا أعرف

413
00:48:12,190 --> 00:48:14,690
.أنا متأكد من إننا لا نُريد ذلك

414
00:48:14,731 --> 00:48:18,867
مهلا , خذ
(فيكتور)

415
00:48:20,713 --> 00:48:21,707
خذ هذا

416
00:48:22,013 --> 00:48:24,283
شكرا لك

417
00:48:28,230 --> 00:48:30,612
أيها القائد , ماذا سنفعل؟

418
00:48:30,647 --> 00:48:34,818
سنقوم بالعبور إلى "أفغانستان" من هذا
الممر الوحيد هُناك

419
00:48:39,604 --> 00:48:44,569
لا أعتقد إننا سننجح فى هذا -
عن ماذا تتحدثين؟ -

420
00:48:44,603 --> 00:48:48,775
...لدى أمر باإحضارك وهذا ما سنفعله

421
00:48:49,187 --> 00:48:53,358
هل يوجد فكرة أفضل؟

422
00:48:54,478 --> 00:48:58,649
...لا يوجد لدينا خطه ثانيه , ولن نتحدث بلطف بعد

423
00:49:16,060 --> 00:49:18,607
كل دقيقه تمر تقلل من نسبة
.الوصول إليهم

424
00:49:18,643 --> 00:49:21,891
لا يجب التفكير فى الفشل
.علينا أن نسعى وراءهم

425
00:49:21,892 --> 00:49:24,689
.لدينا القدره على ذلك

426
00:49:42,516 --> 00:49:45,431
كيف أتيت هُنا؟

427
00:49:45,433 --> 00:49:46,938
.بالمنطاد الهوائى

428
00:49:46,974 --> 00:49:49,475
.أنا أعرف حقا كيف تفكرون بى

429
00:49:49,515 --> 00:49:51,020
!حقا

430
00:49:51,057 --> 00:49:55,013
أتساءل حقا كيف سأكون إذا
إستيقظت أمام صحفى؟

431
00:49:55,015 --> 00:49:57,065
إذا ماذا ستسألينى حينها؟

432
00:49:57,098 --> 00:50:00,108
كيف سينتهى بى الأمر مع هذه العصابه؟

433
00:50:00,139 --> 00:50:02,900
لا , لن أسأل هكذا

434
00:50:02,931 --> 00:50:06,054
جيد , فالمحارب لا يكون عبقرى أثناء ذلك

435
00:50:06,056 --> 00:50:08,554
.ربما تكونى كذلك

436
00:50:08,556 --> 00:50:11,731
أنت متزوج؟

437
00:50:11,763 --> 00:50:14,145
.لم أعد متزوج

438
00:50:15,847 --> 00:50:20,231
أتريد قهوة؟

439
00:50:21,471 --> 00:50:23,761
ماذا؟ -
أنت تعرف أن هذا مُستحيل -

440
00:50:23,762 --> 00:50:26,523
أتريد أن ننتظر هنا؟

441
00:50:26,554 --> 00:50:29,268
.أأمل أن تكون واعى لما تفعله

442
00:50:29,387 --> 00:50:31,022
.أنا أيضا

443
00:50:31,053 --> 00:50:33,969
.كنت شُجاعا للغايه

444
00:50:33,970 --> 00:50:36,849
ما هى الشجاعه؟

445
00:50:36,887 --> 00:50:39,849
هُناك إمرأه تتصف بشجاعه أكثر
كانت بهذه القريه

446
00:50:39,886 --> 00:50:42,926
قبل أن تطلقى النار على شخص ما
....وترى وجهه

447
00:50:42,927 --> 00:50:45,807
أعرف ما هو شعوره حينها

448
00:50:45,844 --> 00:50:48,641
..وهم يضحكون حينها

449
00:50:48,677 --> 00:50:51,676
وماذا أنا فعلت؟

450
00:50:51,677 --> 00:50:55,848
.لا شىء

451
00:50:57,093 --> 00:51:01,265
أسف , ولكننى أردت الدردشه فقط

452
00:51:01,759 --> 00:51:03,550
أنتِ بخير؟

453
00:51:03,551 --> 00:51:05,020
أجل

454
00:51:34,049 --> 00:51:35,933
<font color="#ffff00"> اليوم الثالث

455
00:51:39,590 --> 00:51:41,142
(تيكتاك)

456
00:51:43,507 --> 00:51:45,675
حسنا أقوم بتغطيته

457
00:52:01,671 --> 00:52:03,923
هل يمكننا الإعتماد عليه؟ -
ماذا؟ -

458
00:52:03,963 --> 00:52:06,546
هل تثقى به أم لا؟

459
00:52:09,462 --> 00:52:13,633
(لقد تم ذبح عائلته جميعا , من قبل (طالبان
ماذا سيكون بالنسبة لك إذا؟

460
00:52:18,753 --> 00:52:21,929
هل يمكنك إستخدام هذا؟

461
00:52:27,794 --> 00:52:29,050
جيد

462
00:52:30,252 --> 00:52:31,544
.شكرا لك

463
00:52:34,877 --> 00:52:38,172
.هم لن يعطونا فرصه

464
00:52:49,792 --> 00:52:51,132
.لن يسمحو لنا بالمرور

465
00:52:51,167 --> 00:52:53,300
.يبدو هكذا

466
00:52:58,125 --> 00:53:01,457
إيلزا) لماذا أنتِ غاضبه جدا؟)

467
00:53:01,458 --> 00:53:03,792
شكرا من أجل سؤالك

468
00:53:03,833 --> 00:53:05,801
آسف , ولكنك لا تفهمينى

469
00:53:05,833 --> 00:53:09,672
إنتهو من حديثكم , فهم يقتربون

470
00:53:11,457 --> 00:53:12,879
.هو جعلنى لن أستسلم لهم

471
00:53:12,916 --> 00:53:14,884
.فهو بحاجه لى أكثر من ذلك

472
00:53:14,916 --> 00:53:17,167
.هذا يبدو أفضل

473
00:53:18,623 --> 00:53:21,206
تجاهليه , دعينا نذهب

474
00:53:22,290 --> 00:53:24,375
ببطء

475
00:53:30,206 --> 00:53:33,954
.اللعنه , نحن نتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام

476
00:53:33,956 --> 00:53:38,127
وأنا أتفق معك , ألن تشعرو بالتعب؟

477
00:53:45,497 --> 00:53:47,912
أنت , إبق معها

478
00:53:47,913 --> 00:53:49,750
حسنا , سيدى

479
00:54:31,660 --> 00:54:34,042
!إبدأو

480
00:54:34,076 --> 00:54:37,335
!إطلقو , إطلقو

481
00:54:37,367 --> 00:54:39,086
!إطلقو , إطلقو

482
00:55:07,365 --> 00:55:09,165
!أكثر

483
00:55:13,948 --> 00:55:15,500
!إستمرو

484
00:55:52,695 --> 00:55:54,164
!تغيير

485
00:55:58,735 --> 00:56:00,489
!إذهبو

486
00:56:05,485 --> 00:56:08,330
تغيير -
تم -

487
00:56:39,357 --> 00:56:41,774
ماذا يحدث , هاجموهم

488
00:56:42,149 --> 00:56:43,358
!هاجمو

489
00:56:43,399 --> 00:56:46,195
هم كالشيطان , سيدى

490
00:56:46,232 --> 00:56:47,897
!يجب أن تهاجموهم جميعكم

491
00:56:47,898 --> 00:56:49,617
لماذا؟

492
00:56:49,649 --> 00:56:53,820
فجبال "هندو كوش" سوف تقتل هذه المرأه

493
00:56:56,731 --> 00:57:00,396
ألن تستمع لما أقوله؟

494
00:57:00,398 --> 00:57:03,029
(أوكلى)

495
00:57:04,980 --> 00:57:08,938
!المرأه الغربيه أصعب مما تظن  أيها الأحمق

496
00:57:10,397 --> 00:57:13,324
!إذهبو جميعكم

497
00:57:14,563 --> 00:57:17,739
!هاجموهم جميعكم

498
00:57:40,811 --> 00:57:42,861
<font color="#Teal" > اليوم الرابع

499
00:57:49,852 --> 00:57:52,649
.لدينا مشكله كبيره بالصحافه

500
00:57:52,685 --> 00:57:55,600
"لا يجب أن يكون هناك فشل"

501
00:57:55,601 --> 00:57:58,528
"الدفاع عاجز"

502
00:57:59,227 --> 00:58:02,604
!هذا يحدث مهما فعلت

503
00:58:03,184 --> 00:58:07,355
أنا متأكد إنه يوجد الكثير ممن
يريدونك أن تستسلم فى الجبال

504
00:58:23,933 --> 00:58:26,894
أصدقاء أم أعداء؟

505
00:58:27,140 --> 00:58:30,233
.مرت على إرتفاع 5 كيلو مترات

506
00:58:30,266 --> 00:58:33,311
.سيحتاجون إلى الغذاء والراحه

507
00:58:36,015 --> 00:58:39,060
يقولون إنهم سينجحون؟

508
00:58:41,431 --> 00:58:45,307
...كل أفعالها حكيمه جدا

509
00:58:45,347 --> 00:58:48,192
...هى تطلب منهم حسن الضيافه

510
00:58:49,431 --> 00:58:53,602
.لا نرفض هذا أبدا
.حتى لو كنت عدوا

511
00:58:57,263 --> 00:59:00,356
.هذه عادتنا

512
00:59:11,637 --> 00:59:14,896
.فى المره القادمه سأرتدى ربطة عنق

513
00:59:28,594 --> 00:59:32,766
لما لا يوجد أطفال؟

514
00:59:34,010 --> 00:59:42,139
حركة طالبان أتت هذا الصيف وأخذت
17طفلا من البالغين

515
00:59:43,509 --> 00:59:44,719
لماذا؟

516
00:59:44,759 --> 00:59:46,892
يدخلوهم مدارسهم

517
00:59:46,926 --> 00:59:51,097
ثم يقومون بتنفيذ مبدأ
.الشريعه بعدها

518
00:59:52,550 --> 00:59:55,845
إذا ليس من الغريب , إنهم يكرهوهم

519
01:00:02,133 --> 01:00:04,132
هذا يلائمك كثيرا

520
01:00:04,133 --> 01:00:05,803
.إعتبره لك

521
01:00:05,841 --> 01:00:07,429
.هذا لاشىء

522
01:00:07,466 --> 01:00:10,049
ربما ستحتاجونه

523
01:00:10,091 --> 01:00:12,769
حسنا , شكرا لكم

524
01:00:17,882 --> 01:00:19,339
!انظر

525
01:00:19,340 --> 01:00:20,797
!أمين) يرتدى بدله)

526
01:00:20,798 --> 01:00:22,552
ماذا؟ -
جيده جدا -

527
01:00:22,590 --> 01:00:24,308
!رائع

528
01:00:24,964 --> 01:00:28,093
هيا إعطه هذا -
خذ -

529
01:00:28,131 --> 01:00:30,588
.لقد حذرتك من ذلك

530
01:00:30,589 --> 01:00:33,303
(كوفاكس)

531
01:00:33,339 --> 01:00:36,384
تقدم -
مررها لى -

532
01:00:36,422 --> 01:00:38,969
!إرميها أعلى

533
01:00:39,005 --> 01:00:40,261
!أعلى

534
01:00:40,922 --> 01:00:42,676
خذ , هؤلاء الأصدقاء لا يصلحون

535
01:00:44,254 --> 01:00:47,928
إحتمو وأختفو -
إحتمو , إسرعو -

536
01:00:48,421 --> 01:00:49,631
اسرع , يجب أن نختبأ

537
01:00:50,338 --> 01:00:52,672
مارياس) لا)

538
01:00:54,129 --> 01:00:55,794
!إنه ميت , إنه ميت

539
01:00:55,795 --> 01:00:57,549
!فيكتور) يجب أن نسرع)

540
01:00:57,587 --> 01:00:58,760
!إتركهُ

541
01:00:58,795 --> 01:01:01,426
!إنه ميت

542
01:01:06,753 --> 01:01:08,223
!تحركى , تحركى

543
01:01:10,794 --> 01:01:13,840
!إحتمى خلف الحائط

544
01:02:21,766 --> 01:02:25,915
من فضلك , أيمكنك أن تصلى من أجل (ماريوس)؟

545
01:02:26,539 --> 01:02:29,749
.هذا شرف لى

546
01:03:12,868 --> 01:03:14,787
اليوم الخامس

547
01:03:19,534 --> 01:03:22,627
إسرعى , هيا , هيا

548
01:03:41,615 --> 01:03:45,786
إنتظر

549
01:03:46,615 --> 01:03:49,376
حان الوقت لكى نفترق , يجب
أن أبقى

550
01:03:51,615 --> 01:03:55,786
إذا كنت سأموت فى الجبال , أفضل
أن أموت بجانبهم

551
01:04:01,905 --> 01:04:06,076
فتش المنزل , اسرع , اسرع

552
01:04:07,447 --> 01:04:08,952
!هنا أيضا

553
01:04:08,988 --> 01:04:11,406
.الله سيحميكم

554
01:04:13,779 --> 01:04:15,663
أشكركم من أجل إنقاذ حياتى

555
01:04:15,780 --> 01:04:16,989
.سأذهب معه , لا يمكننى تركه

556
01:04:17,030 --> 01:04:19,447
أمين) , إنتظر من فضلك)
من فضلك ياصديقى

557
01:04:19,487 --> 01:04:21,727
لا نستطيع تركه هُناك

558
01:04:21,763 --> 01:04:23,738
.لا تضحى بنفسك

559
01:04:23,774 --> 01:04:26,155
قد أعطى لنا هذا الرجل الراحه , لذلك
لا يجب أن نتركه

560
01:04:26,196 --> 01:04:29,822
لا يهم هذا , فقط توفى (ماريوس) بسبب
هذه الدجاجه الصحفيه

561
01:04:29,862 --> 01:04:32,652
!ولن نخاطر ثانيه من أجله

562
01:04:32,653 --> 01:04:35,663
أنت جبان , حتى بالنسبه لى

563
01:04:35,695 --> 01:04:38,277
.هذه الدجاجه ستقوم بالذهاب معهم

564
01:04:38,278 --> 01:04:39,699
!لا يمكن

565
01:04:39,736 --> 01:04:42,532
لوكاس) أنت الذى ستبقى معها ياصديقى)

566
01:04:42,569 --> 01:04:45,911
.وسوف نتمكن من إنقاذ هؤلاء الأشخاص

567
01:05:18,358 --> 01:05:22,529
نحن نتطلع إلى الترحيب بكم فى قريتنا

568
01:05:22,732 --> 01:05:25,694
!وهذا شرف لنا

569
01:05:34,607 --> 01:05:39,607
أين هم , أين قمتو بإخفائهم؟

570
01:05:52,521 --> 01:05:54,240
!إقتلوهم

571
01:06:12,854 --> 01:06:18,373
لا أعرف لماذا تصرفت هكذا , أنا آسف

572
01:06:58,266 --> 01:07:00,944
.فقط سأقوم بحراستك

573
01:07:08,266 --> 01:07:09,854
توقف , توقف , توقف

574
01:07:11,390 --> 01:07:15,348
خذ , كان يحب هذا السلاح

575
01:07:18,890 --> 01:07:21,437
(من اجل (ماريوس

576
01:07:23,557 --> 01:07:25,310
!تحركو

577
01:07:29,930 --> 01:07:32,845
, هذا لكم

578
01:07:32,847 --> 01:07:36,225
!إطلقو النار فى الحال

579
01:08:11,428 --> 01:08:12,684
!إذهب

580
01:08:40,758 --> 01:08:43,436
اللعنه , إطلقو النار عليهم
لا تنتظرو أكثر

581
01:08:43,675 --> 01:08:46,222
!اسرع

582
01:08:50,340 --> 01:08:54,014
!تعالو إختبئو هنا

583
01:09:15,422 --> 01:09:16,714
!جانبك

584
01:09:20,339 --> 01:09:22,140
!للداخل , للداخل

585
01:09:23,172 --> 01:09:25,257
!هيا , اسرعى

586
01:09:30,422 --> 01:09:32,057
إطلقو

587
01:09:34,921 --> 01:09:36,169
ألم أقل لك إننى أحب هذا العمل؟

588
01:09:36,171 --> 01:09:38,718
.سمعت هذا كثيرا

589
01:10:38,749 --> 01:10:40,502
!تحرك , تحرك , تحرك

590
01:11:07,496 --> 01:11:09,665
من هذا الطريق , اسرعو

591
01:11:10,122 --> 01:11:11,959
!إذهبو

592
01:11:42,619 --> 01:11:44,124
(فيكتور)

593
01:11:45,410 --> 01:11:47,626
اللعنه .... اللعنه

594
01:11:48,118 --> 01:11:49,788
(لقد أصيب (فيكتور

595
01:11:49,827 --> 01:11:51,746
أفِق , هيا

596
01:11:52,826 --> 01:11:54,166
.إبق معى

597
01:12:22,824 --> 01:12:24,210
!تغيير

598
01:12:29,907 --> 01:12:31,116
الآن

599
01:12:32,448 --> 01:12:33,657
(تيكتاك)

600
01:12:41,364 --> 01:12:42,834
(قُتل (أمين

601
01:12:46,572 --> 01:12:47,828
!تغيير

602
01:12:51,155 --> 01:12:52,198
!سأقوم بحمياتكم

603
01:12:53,571 --> 01:12:54,958
أنا بخير , يمكنك الذهاب

604
01:12:59,280 --> 01:13:00,785
إذهب

605
01:13:07,070 --> 01:13:08,113
ّتحرك , تحرك

606
01:13:08,154 --> 01:13:09,742
اللعنه

607
01:13:09,779 --> 01:13:11,569
!إحترس

608
01:13:11,570 --> 01:13:13,122
هنا , هنا

609
01:13:13,153 --> 01:13:14,658
...اللعنه

610
01:13:14,695 --> 01:13:16,283
!اللعنه على هذا

611
01:13:16,986 --> 01:13:18,407
!بحاجه إلى الضغط هنا

612
01:13:18,778 --> 01:13:21,195
تبا لهذا -
امسكى هُنا -

613
01:13:21,236 --> 01:13:24,447
إدفعى ’ أقوى
هيا

614
01:13:26,360 --> 01:13:28,031
!تيكتاك) , أيها الوغد)

615
01:13:32,277 --> 01:13:33,403
و (أمين)؟

616
01:13:35,610 --> 01:13:36,901
!إنتظر

617
01:13:36,943 --> 01:13:38,199
.الأمور ستكون على ما يرام

618
01:13:38,235 --> 01:13:40,317
تحمل ياصديقى , لا تقلق -
تُريد الإنتظار؟ -

619
01:13:40,318 --> 01:13:42,368
لا

620
01:13:42,818 --> 01:13:44,820
لما لا؟

621
01:13:49,276 --> 01:13:50,911
اللعنه

622
01:14:30,314 --> 01:14:31,440
!توقف

623
01:14:32,730 --> 01:14:34,116
.إجلس

624
01:14:38,230 --> 01:14:41,110
!إتركنى

625
01:14:41,146 --> 01:14:42,355
!يجب أن تتركونى

626
01:14:42,396 --> 01:14:45,311
.لن نتركك إلا إذا كنت ميت بالفعل

627
01:14:45,312 --> 01:14:47,895
ويجب القيام بهذا لإنك نجوت

628
01:14:47,938 --> 01:14:49,656
.إبقو معى

629
01:14:49,687 --> 01:14:51,323
.حسنا

630
01:14:51,354 --> 01:14:53,854
لا يمكننا الذهاب أكثر من ذلك

631
01:14:53,937 --> 01:14:56,402
على أى إرتفاع نحن؟

632
01:14:56,437 --> 01:15:00,608
3800, 3900

633
01:15:00,645 --> 01:15:02,778
.بدا الثلج يتساقط

634
01:15:02,811 --> 01:15:06,976
.وتستمر درجة الحرارة فى الإنخفاض

635
01:15:06,978 --> 01:15:08,400
.هذا ليس جيد

636
01:15:08,436 --> 01:15:12,311
!سيكون كل شىء على ما يرام
!سيكون كل شىء على ما يرام

637
01:15:13,727 --> 01:15:17,187
.يجب علينا أن نجد مأوى

638
01:15:21,643 --> 01:15:25,814
...فيكتور) دع (إيلزا) تستريح)

639
01:15:26,143 --> 01:15:27,269
سأقوم بتدفئته

640
01:15:27,310 --> 01:15:30,189
توقف عن الصراخ , تماسك
ياصديقى

641
01:15:31,975 --> 01:15:34,227
حسنا

642
01:15:56,016 --> 01:15:57,900
<font color="#FF1122" > اليوم السادس

643
01:16:20,305 --> 01:16:22,387
إنتبهو له -
هيا -

644
01:16:22,388 --> 01:16:25,599
قومو بتثبيته -
إستمرو , إستمرو -

645
01:16:27,566 --> 01:16:28,097
يمكن إستخدام المورفين

646
01:16:28,138 --> 01:16:29,228
!أجل

647
01:16:29,596 --> 01:16:31,267
!لن تموت

648
01:16:33,512 --> 01:16:34,851
!إنه يختنق

649
01:16:34,887 --> 01:16:37,683
!قم بفتح فمه

650
01:16:41,012 --> 01:16:43,808
!خذ , خذ

651
01:16:43,844 --> 01:16:47,720
حسنا , يا (فيكتور) إهدأ
إهدأ

652
01:16:48,511 --> 01:16:51,391
تنفس , تنفس
هيا

653
01:16:51,427 --> 01:16:55,266
تنفس , كل شىء على ما يرام

654
01:17:07,343 --> 01:17:10,637
هيا , هيا , هيا
!إتبعونى

655
01:18:23,420 --> 01:18:27,591
!سوف أقتلكم جميعا

656
01:18:28,836 --> 01:18:32,593
!أنتم لستم بشر

657
01:19:27,040 --> 01:19:28,166
كيف حالك؟

658
01:19:29,873 --> 01:19:32,207
كنت على وشك الموت , أليس كذلك؟

659
01:19:32,248 --> 01:19:36,087
.الأهم ألا تحدث مره ثانيه

660
01:19:36,123 --> 01:19:39,334
تيكتاك) فقد زوجته قبل تسع سنوات)

661
01:19:39,372 --> 01:19:43,508
!لذا فإدعى له من أجل الحظ

662
01:19:44,872 --> 01:19:47,550
إستريح

663
01:21:06,949 --> 01:21:09,283
<font color="#FF1122" > اليوم السابع

664
01:21:11,073 --> 01:21:13,656
(فيكتور)

665
01:21:20,697 --> 01:21:23,031
(فيكتور) ,(فيكتور)

666
01:21:28,822 --> 01:21:32,330
(تيكتاك)

667
01:21:44,321 --> 01:21:46,537
!لا

668
01:22:07,569 --> 01:22:11,740
ماذا تفعل؟

669
01:22:12,236 --> 01:22:16,407
كم واحد منا يجب أن يموت , حتى نفهم
هذا سوف نموت جميعا

670
01:22:16,735 --> 01:22:20,112
من القادم أنت أم أنا؟

671
01:22:21,735 --> 01:22:24,025
ماذا تُريد؟

672
01:22:24,026 --> 01:22:26,278
!توقفو

673
01:22:26,317 --> 01:22:29,857
!يكفى , توقفو

674
01:22:29,858 --> 01:22:31,991
!توقفو

675
01:22:32,359 --> 01:22:36,530
!لن ينقذكم أى شىء سوف أبقى هُنا

676
01:22:37,650 --> 01:22:39,735
هل لديك أطفال؟

677
01:22:39,774 --> 01:22:41,279
لا

678
01:22:41,317 --> 01:22:45,488
فلتعودى للوطن وتنجبى أطفال...الكثير منهم

679
01:22:47,774 --> 01:22:50,452
!إحترس لكلامى , زوجتى تنتظر مولودا

680
01:22:50,483 --> 01:22:54,654
!لذلك يجب أن تفكر فى إعادة زوجها لها

681
01:23:42,228 --> 01:23:45,985
.ليس لدى أطفال

682
01:23:46,519 --> 01:23:49,778
إذا هل تطلب منى أطفال؟

683
01:23:50,061 --> 01:23:54,232
لا , أتحدث بجدية فنحن سنسير
على نفس الطريق سويا

684
01:24:02,560 --> 01:24:06,352
إذا هل ستكون أب؟

685
01:24:07,434 --> 01:24:10,396
!أجل , ياصديقى القديم

686
01:24:36,390 --> 01:24:40,822
<font color="#Teal" > اليوم الثامن

687
01:24:49,931 --> 01:24:51,815
!ساعدنى

688
01:25:01,930 --> 01:25:03,649
.هــنا

689
01:25:03,680 --> 01:25:05,315
اللعنه

690
01:25:05,346 --> 01:25:08,595
اللعنه , لماذا تركت هذا طويلا؟

691
01:25:08,596 --> 01:25:10,350
.بسبب تفكيرها بنا

692
01:25:12,138 --> 01:25:13,429
وكالعاده

693
01:25:13,471 --> 01:25:16,730
!لم أسمع أى مجامله منك

694
01:25:24,928 --> 01:25:27,968
لا تنظرى , إستريحى

695
01:25:27,969 --> 01:25:31,432
.سيكون كل شىء على ما يرام

696
01:25:46,093 --> 01:25:48,261
أتعرف ما قاله (فيكتور) قبل أن يموت؟

697
01:25:48,302 --> 01:25:51,228
...أحب هذا العمل

698
01:26:05,341 --> 01:26:07,142
<font color="#ffff00"> اليوم التاسع

699
01:26:09,300 --> 01:26:13,306
كيف يمكن السماح للصحفيين بالعيش
فى هذه البلاد الخطيره؟

700
01:26:14,299 --> 01:26:18,381
.أحب هذه البلد

701
01:26:18,383 --> 01:26:21,594
إستبدالها ب "هولندا" سيكون أفضل

702
01:26:21,632 --> 01:26:23,054
لماذا "هولند"؟

703
01:26:23,090 --> 01:26:27,226
هادئه

704
01:26:27,339 --> 01:26:29,840
لماذا أتيتى هُنا؟

705
01:26:30,673 --> 01:26:32,842
"يوجد لدى خيار هنا او فى "هولندا

706
01:26:32,881 --> 01:26:35,678
هولندا" كالزهره"

707
01:26:35,714 --> 01:26:38,475
أجل , ولكنها ليس واضحه لى

708
01:26:39,423 --> 01:26:41,141
!شهيه

709
01:26:41,172 --> 01:26:44,017
!لذيذ

710
01:26:44,213 --> 01:26:46,796
.أحب المطاعم الإيطاليه

711
01:26:46,838 --> 01:26:50,843
كنت أصطحب زوجتى هناك فى مكان خاص

712
01:26:50,880 --> 01:26:55,051
.وأطعمها شىء ما مثل روسيتو
.مع كيك بيضاء كبيره

713
01:26:58,171 --> 01:27:02,047
.ربما هذا سيحدث فى حياة أُخرى

714
01:27:02,420 --> 01:27:05,763
سنتحدث فى ذلك عندما نعود للوطن ,حسنا

715
01:27:05,795 --> 01:27:08,591
لا تقلقى كل شىء سيكون على ما يرام

716
01:28:31,538 --> 01:28:33,506
!أعداء! أعداء
إحتمى

717
01:28:47,121 --> 01:28:48,958
!لا

718
01:29:15,326 --> 01:29:17,957
(لوكاس)

719
01:29:21,368 --> 01:29:23,702
(لوكاس) ,(لوكاس)

720
01:30:08,781 --> 01:30:12,537
..ليس أنتى الذى تقررى مصيرك

721
01:30:43,652 --> 01:30:47,824
لوكاس) , كل شىء على ما يرام)
لا تقلق

722
01:30:56,777 --> 01:30:58,412
!لا

723
01:31:01,360 --> 01:31:04,986
لا تمت , لا تمت

724
01:31:05,110 --> 01:31:06,283
(لا تمت يا (لوكاس

725
01:31:11,006 --> 01:31:13,398
...حدث ذلك بسرعه ياصديقى

726
01:31:24,400 --> 01:31:27,410
!لا

727
01:31:27,441 --> 01:31:29,858
!لا ,لا

728
01:31:31,482 --> 01:31:35,653
لماذا يا (لوكاس)؟
لماذا , لماذا

729
01:33:40,430 --> 01:33:43,274
<font color="#FF1122" > اليوم العاشر

730
01:33:57,304 --> 01:33:59,307
حسنا , هنا

731
01:34:07,928 --> 01:34:12,099
ثلاثة أميال فى ساعتين

732
01:34:12,303 --> 01:34:15,514
أخر إختصار هُناك

733
01:34:15,553 --> 01:34:19,688
.إلى الحدود

734
01:34:20,094 --> 01:34:23,020
"مرحبا بكم فى "أفغانستان

735
01:34:37,926 --> 01:34:39,763
!إحذرو

736
01:34:59,049 --> 01:35:00,968
!إسحب

737
01:35:10,923 --> 01:35:12,641
!يا إلهى

738
01:35:19,256 --> 01:35:21,637
بخير

739
01:35:43,962 --> 01:35:46,428
(إيلزا)

740
01:35:46,462 --> 01:35:49,886
.يجب أن تستمرى من دوننا

741
01:36:04,169 --> 01:36:07,214
خذى هذا -
لا , لا -

742
01:36:07,918 --> 01:36:10,928
ولن أغادر سأبقى هُنا

743
01:36:10,961 --> 01:36:14,634
..كما ترى

744
01:36:14,668 --> 01:36:17,216
.سيتم إمساكنا بسهوله

745
01:36:19,459 --> 01:36:23,630
.من فضلك , خذى هذا

746
01:36:36,750 --> 01:36:39,048
.خذى هذه البوصله

747
01:36:41,958 --> 01:36:43,427
(خذى يا (إيلزا

748
01:36:45,624 --> 01:36:49,795
إذهبى جهة الغرب يا (إيلزا) أتسمعينى
فقط جهة الغرب

749
01:36:50,416 --> 01:36:52,004
.فهمتى

750
01:36:52,040 --> 01:36:54,920
لا أستطيع المغادرة وترككم هُنا

751
01:36:54,957 --> 01:36:57,883
...أجل , ولكنك كنتى تريدين ذلك

752
01:36:57,914 --> 01:37:01,038
.ولكن الآن لا أستطيع

753
01:37:01,040 --> 01:37:04,168
هذا ليس ما أريده فقط يا (إيلزا) ولكن
الأخرين جميعا

754
01:37:06,872 --> 01:37:10,829
إذهبى إلى الوطن , وإلا ستهلكين بجانبنا

755
01:37:10,831 --> 01:37:14,255
!يجب أن تعودى للوطن

756
01:37:20,622 --> 01:37:22,292
!إذهبى

757
01:38:22,366 --> 01:38:24,997
.إحترسى لنفسك

758
01:39:00,072 --> 01:39:02,487
ما إسم جريدتها؟

759
01:39:02,488 --> 01:39:04,787
(أبوللو)

760
01:39:07,696 --> 01:39:10,540
...ستكون بخير

761
01:39:11,571 --> 01:39:13,241
.فهى تتصرف بحكمه

762
01:39:53,109 --> 01:39:55,610
!سأعود

763
01:39:59,650 --> 01:40:01,072
!سأعود

764
01:40:01,733 --> 01:40:05,076
!لن يكون هذا من دون جدوى

765
01:40:14,565 --> 01:40:16,734
<font color="#Teal" > اليوم الحادى عشر

766
01:41:30,185 --> 01:41:32,436
اليوم الثانى عشر
<font color="#FF1122" > والأخير

767
01:41:34,267 --> 01:41:37,443
أيها الأميرال -
نعم -

768
01:41:37,893 --> 01:41:40,144
!مازالت على قيد الحياة

769
01:41:46,434 --> 01:41:47,891
"الليله ستكونى فى "باريس

770
01:41:47,892 --> 01:41:49,313
"لا أُريد مغادرة "كابول

771
01:41:49,350 --> 01:41:51,068
ولكنك مريضه حقا

772
01:41:51,100 --> 01:41:53,351
.سوف أحلق معكم حتى نحصل عليهم

773
01:41:53,391 --> 01:41:57,230
الأشخاص فى المستشفى العسكرى
سوف يهتمون بكِ

774
01:41:58,724 --> 01:41:59,850
.المستشفى العسكرى

775
01:41:59,891 --> 01:42:01,277
!يجب أن يجدوهم

776
01:42:01,307 --> 01:42:04,980
الرجاء إبتعدو ... إسمحو لى

777
01:42:13,306 --> 01:42:15,143
تريدين التحليق؟ -
أجل -

778
01:42:15,181 --> 01:42:18,025
ماذا تفعل , سيدى -
سنذهب فى نزهه صغيره -

779
01:42:22,055 --> 01:42:23,477
!سيدى الأميرال

780
01:42:23,513 --> 01:42:26,475
أجل , أنا أعرف سيدى الوزير

781
01:42:29,972 --> 01:42:31,144
شكرا لك

782
01:42:31,180 --> 01:42:32,306
الشكر لهم أولا

783
01:42:32,346 --> 01:42:36,601
.فقد قامو بإنقاذك

784
01:45:06,959 --> 01:45:09,083
<font color="#ffff00"> (فى ذكرى (بينامين جوناثان

785
01:45:09,084 --> 01:45:11,217
<font color="#ffff00">والجنود الفرنسيين الآخرين الذين
"قتلو فى "أفغانستان

786
01:45:11,708 --> 01:45:13,790
<font color="#ffff00">والإشادة بالصحفيين الشجعان

787
01:45:13,792 --> 01:45:19,134
<font color="#ffff00">الذين ضحو بحياتهم فى جميع أنحاء العالم
أثناء عملهم

788
01:45:21,862 --> 01:45:42,345
تمت الترجمه بواسطة
<font color="#ffff00"> (Trademark)KarezmA
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

