﻿1
00:00:14,470 --> 00:00:55,280
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

2
00:00:56,046 --> 00:00:58,423
<font color="#00ffff">"المذنب"</font>

3
00:05:21,606 --> 00:05:26,332
<font color="#ffff00">|| جيوجيتسو ||</font>

4
00:05:31,822 --> 00:05:34,449
<font color="#00ffff">"الإنقاذ"</font>

5
00:07:00,202 --> 00:07:01,411
أين أنا؟

6
00:07:02,329 --> 00:07:04,331
<font color="#ee9111">ما اسمك؟</font>

7
00:07:04,498 --> 00:07:06,750
<font color="#ee9111">.لا يمكنه البقاء هنا</font>

8
00:07:06,917 --> 00:07:09,378
<font color="#ee9111">.قم بنقله قبل أن نقع في مشكلة</font>

9
00:07:12,005 --> 00:07:16,802
<font color="#ee9111">.خذه إلى الجيش الأمريكي</font>

10
00:07:16,969 --> 00:07:18,637
<font color="#ee9111">هل تريديني أن آخذه إلى هناك؟</font>

11
00:07:19,555 --> 00:07:21,139
<font color="#ee9111">.نعم ، أنت</font>

12
00:07:22,516 --> 00:07:25,269
<font color="#ee9111">.سوف تفسد الأسماك</font>

13
00:07:25,435 --> 00:07:29,106
<font color="#ee9111">.حسنًا، اذهب بعيداً أيها الأحمق</font>

14
00:07:29,273 --> 00:07:31,191
<font color="#ee9111">هل يجب أن أفعل كل شيء؟</font>

15
00:07:59,344 --> 00:08:01,096
!توّقف عن ذلك

16
00:08:02,431 --> 00:08:04,266
!توّقف توّقف

17
00:08:05,142 --> 00:08:06,435
!توّقف

18
00:08:13,108 --> 00:08:15,110
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

19
00:08:22,534 --> 00:08:25,454
."تيكس"

20
00:08:28,499 --> 00:08:30,959
.أنا آكل الفلفل الحار المعلب أيها الرقيب
هل تريد واحدا ايضا؟

21
00:08:31,126 --> 00:08:33,879
تعال إلى هنا وترجم
.لي ما قالته هذه المرأة

22
00:08:35,714 --> 00:08:38,049
يا امرأة ، ماذا تقولين؟

23
00:08:40,969 --> 00:08:43,055
.لم تقل أي شيء، أيها الرقيب

24
00:08:43,222 --> 00:08:47,309
،اسألها من هي
وماذا عن ذلك الرجل الميت في سيارتها

25
00:08:48,143 --> 00:08:49,645
.تلقيت هذا

26
00:08:49,770 --> 00:08:52,064
<font color="#ee9111">...الكابتن يريد أن يعرف</font>

27
00:08:52,231 --> 00:08:54,566
<font color="#ee9111">... لماذا فعلت...</font>

28
00:08:54,691 --> 00:08:56,860
<font color="#ee9111">... لديك جثة ميتة ؟</font>

29
00:09:00,322 --> 00:09:04,076
<font color="#ee9111">من هو...</font>

30
00:09:04,243 --> 00:09:06,453
<font color="#ee9111">... هذا الميت؟</font>

31
00:09:09,373 --> 00:09:13,126
<font color="#ee9111">.لقد تعاملنا معه</font>

32
00:09:13,252 --> 00:09:15,212
<font color="#ee9111">.في منزلي الصغير</font>

33
00:09:15,379 --> 00:09:17,422
<font color="#ee9111">.ليس لدينا مكان له</font>

34
00:09:17,589 --> 00:09:18,924
ماذا قالت؟

35
00:09:19,049 --> 00:09:21,218
.لست متأكدا أيها الرقيب

36
00:09:21,385 --> 00:09:24,555
...أعتقد أنها قالت

37
00:09:24,721 --> 00:09:27,474
. أنهم اهتّموا به...
.لقد أطعمونه أو شيء من هذا القبيل

38
00:09:27,641 --> 00:09:28,809
.وقامت بخياطته

39
00:09:30,060 --> 00:09:32,646
.أنت مترجم عديم الفائدة

40
00:09:32,771 --> 00:09:36,400
أيها الرقيب هذه المرأة لديها
.مهارات اتصال ضعيفة للغاية

41
00:09:36,567 --> 00:09:38,318
.ــ لنكتشف ذلك
.ــ أيها الرقيب

42
00:09:39,194 --> 00:09:40,279
.إنه ليس ميتاً

43
00:09:57,963 --> 00:10:00,340
<font color="#ee9111">إنه بسبب المذنب</font>

44
00:10:02,092 --> 00:10:02,926
ماذا؟

45
00:10:03,510 --> 00:10:06,221
<font color="#ee9111">هذا بسبب المذنب</font>

46
00:10:06,388 --> 00:10:08,348
ماذا قالت؟

47
00:10:08,515 --> 00:10:10,142
.قالت أنّه أصيب بمذنب

48
00:10:10,309 --> 00:10:11,727
."يا الهي، "تيكس

49
00:10:11,852 --> 00:10:17,691
.يمر مذنب بالأرض كل 6 سنوات

50
00:10:17,858 --> 00:10:23,238
.يتّم فتح حفرة في المعبد

51
00:10:23,405 --> 00:10:26,909
.ثم يأتي محارب الموت من الفتحة

52
00:10:27,075 --> 00:10:27,993
ماذا؟

53
00:10:28,160 --> 00:10:30,245
.قالت إن لديهم فتحة في المعبد

54
00:10:30,370 --> 00:10:32,080
فتحة في المعبد؟

55
00:10:33,540 --> 00:10:36,877
.نعم، لقد فهمت ذلك ، أعرف ذلك

56
00:10:41,924 --> 00:10:45,969
<font color="#ee9111">،"معبد "دات داو تونغ
.جاء محارب الموت من خلال الفتحة</font>

57
00:10:46,136 --> 00:10:48,639
<font color="#ee9111">إنه هنا الآن</font>

58
00:10:50,516 --> 00:10:53,143
.يوجد معبد بوذي به فتحة

59
00:10:53,310 --> 00:10:56,063
هل هناك رجل ميت يخرج؟

60
00:10:58,023 --> 00:11:01,151
.ــ اعتّقدت أنّك تعرف اللغة
.ــ اعتّقدت ذلك أيضًا، يا رجل

61
00:11:01,318 --> 00:11:03,362
<i>البورمية للمبتدئين</i>
هذا لن ينجح

62
00:11:03,529 --> 00:11:05,030
هل هذه أسطورتهم؟

63
00:11:08,909 --> 00:11:10,786
.أنت تجعليني أبدو سيئًا

64
00:11:12,037 --> 00:11:14,289
.أحب النساء ذوات الأفخاذ السميكة

65
00:11:14,456 --> 00:11:17,626
<font color="#ee9111">.أنت جميعاً موتى، بأية حال
.خصوصاً أنت أيها الأحمق</font>

66
00:11:40,232 --> 00:11:42,025
هل أنت ساعي البلوتونيوم؟

67
00:11:49,032 --> 00:11:50,200
أين أنا؟

68
00:11:51,243 --> 00:11:54,371
هل هذه منشأة نووية؟

69
00:11:55,330 --> 00:11:56,665
ماذا؟

70
00:11:56,832 --> 00:11:58,584
أخبرني، ما اسمك؟

71
00:12:02,713 --> 00:12:04,089
هل لديك اسم؟

72
00:12:09,136 --> 00:12:11,138
..بينما تفكر في الأمر

73
00:12:11,305 --> 00:12:13,473
،أنا أفعل ذلك أيضا..

74
00:12:13,640 --> 00:12:15,726
.يجب أن أعمل لمخابرات الجيش

75
00:12:18,854 --> 00:12:20,063
.وانا جيّدة

76
00:12:24,693 --> 00:12:27,112
كيف أصبت بتلك الإصابة؟

77
00:12:29,323 --> 00:12:31,200
أين حدث ذلك؟

78
00:12:36,121 --> 00:12:40,417
،محادثة جيدة، في غضون ذلك
.سآخذك من خلال التّعرف على الوجه

79
00:12:40,584 --> 00:12:42,669
.إنها قاعدة بيانات دولية

80
00:12:43,962 --> 00:12:45,881
،بصمات أصابعك

81
00:12:46,048 --> 00:12:47,883
.لدينا ذلك أيضًا

82
00:12:48,050 --> 00:12:52,012
.سنكتشف ذلك أو ستخبرني فقط

83
00:12:54,389 --> 00:12:56,141
.لا يمكنني أن أتذكر

84
00:12:58,769 --> 00:13:00,395
ماذا تفعل في "بورما"؟

85
00:13:01,271 --> 00:13:02,731
بورما"؟"

86
00:13:04,608 --> 00:13:06,068
."اعتّقدت أن هذه هي "ميانمار
<font color="#80ff00">("بورما" الاسم الجديد لـ"ميانمار")</font>

87
00:13:07,319 --> 00:13:08,695
.مضحك للغاية

88
00:13:10,781 --> 00:13:17,955
إذا كان ما تفعله هنا له علاقة
..بما أفعله هنا

89
00:13:18,997 --> 00:13:20,332
 .أواجه مشكلة في ذلك

90
00:13:22,125 --> 00:13:24,294
هل انت مرتزق؟

91
00:13:24,461 --> 00:13:27,631
هل تتعامل مع اليورانيوم أو أنّك تعمقت فيه؟

92
00:13:28,507 --> 00:13:29,758
اليورانيوم؟

93
00:13:34,847 --> 00:13:37,099
.وجدنا هذه في ملابسك

94
00:13:39,268 --> 00:13:40,727
هل هذا ملكك؟

95
00:13:45,899 --> 00:13:48,193
.نعم، شكرًا

96
00:13:48,360 --> 00:13:49,570
.على الرحب

97
00:13:51,572 --> 00:13:53,156
أين الأشياء الأخرى؟

98
00:13:54,032 --> 00:13:55,492
أيّ شيء؟

99
00:13:56,702 --> 00:13:57,995
.لست متأكدًا

100
00:14:02,207 --> 00:14:03,625
لم تستخدم هذا؟

101
00:14:04,835 --> 00:14:07,087
لا أدري. لتحديد موقع الإشعاع؟

102
00:14:15,387 --> 00:14:17,347
<font color="#00ffff">"جيش"</font>

103
00:14:17,514 --> 00:14:21,268
،إنه قابل للتنفيذ
.أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت

104
00:14:21,435 --> 00:14:23,770
هل سألته عن وشمه؟

105
00:14:23,937 --> 00:14:26,982
.لا ، ما زلت أحاول جعله يتحدّث

106
00:14:27,149 --> 00:14:28,650
.هيّا بنا، اذن

107
00:14:28,817 --> 00:14:30,360
.إنه مبكر للغاية

108
00:14:30,527 --> 00:14:32,821
.لديه إصابة خطيرة في الرأس

109
00:14:32,988 --> 00:14:35,616
،يمكننا القلق بشأنه لاحقاً
.فلنقم بذلك الآن

110
00:14:44,791 --> 00:14:45,959
.انهض

111
00:16:31,440 --> 00:16:33,525
.هذا مصل حقيقي

112
00:16:34,860 --> 00:16:38,655
لمن تعمل؟

113
00:16:38,822 --> 00:16:42,784
يسمونه وادي المعابد، صحيح؟

114
00:16:46,497 --> 00:16:48,790
هل تعلم ، أنا لا أفهم شيئاً على الإطلاق ؟

115
00:16:48,957 --> 00:16:50,918
كيفا مازلت على قيد الحياة؟

116
00:16:54,171 --> 00:16:58,800
،نحن نعلم حقاً ، أنه يوجد الكثير من البلوتونيوم هناك
.كما تعلم

117
00:16:58,967 --> 00:17:01,011
.البورميون لا يعلمون بذلك

118
00:17:01,136 --> 00:17:02,387
..والصينيون

119
00:17:02,554 --> 00:17:05,098
ليس ذكيًا بما يكفي...
..لمحاولة توحيد القوى

120
00:17:05,265 --> 00:17:06,599
.لذلك هم لا يعلمون

121
00:17:06,767 --> 00:17:08,434
.لكنك تعلم

122
00:17:08,602 --> 00:17:09,853
لمن تعمل؟

123
00:17:10,979 --> 00:17:13,147
لمن تعمل؟

124
00:17:14,149 --> 00:17:15,858
لماذا أنت هنا؟

125
00:17:20,822 --> 00:17:22,657
.لقد أتيت لهنا لأقوم بمهمة

126
00:17:22,825 --> 00:17:24,284
!جيّد

127
00:17:24,409 --> 00:17:25,327
.رائع

128
00:17:26,411 --> 00:17:28,454
..زوجة الصياد

129
00:17:29,081 --> 00:17:30,332
.احضرتني هنا

130
00:17:32,584 --> 00:17:34,545
.كانت تعتّقد أنكم ستساعدوني

131
00:17:34,711 --> 00:17:35,921
بماذا؟

132
00:17:41,385 --> 00:17:43,762
.حسناً، ليخرج الجميع

133
00:17:43,929 --> 00:17:45,639
.أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي الآن

134
00:17:45,806 --> 00:17:47,808
.لقد سمعتني ، ليخرج الجميع

135
00:17:47,933 --> 00:17:50,519
!تحركوا

136
00:17:51,728 --> 00:17:54,565
.حسنًا ، يكفي من الهراء
.اعلم ماذا فعلت

137
00:17:55,399 --> 00:17:56,775
..فقط

138
00:17:59,152 --> 00:18:00,904
.هم يتحركون بسرعة كبيرة

139
00:18:06,118 --> 00:18:07,536
.يتحركون بسرعة كبيرة

140
00:18:09,288 --> 00:18:11,123
.ليس لديك فرصة

141
00:18:12,749 --> 00:18:15,210
ما الذي لاتملك فرصة ضّده؟

142
00:18:23,635 --> 00:18:24,845
ماذا يقصد؟

143
00:18:30,350 --> 00:18:32,978
.اعتّقدت أنه يقول الحقيقة

144
00:18:33,145 --> 00:18:35,439
.لقد فقد ذاكرته تمامًا

145
00:18:35,606 --> 00:18:37,566
.أو ربّما يكون جاسوسًا رائعًا

146
00:18:39,234 --> 00:18:42,446
.أو يجب أن نحاول اتباع نهج أكثر دقة

147
00:18:42,571 --> 00:18:44,448
.سآخذه ليستنشق بعض الهواء النقي

148
00:19:01,381 --> 00:19:04,051
هل تتذّكر شيئا؟

149
00:19:04,218 --> 00:19:05,677
.أعاني من صداع فحسب

150
00:19:07,513 --> 00:19:13,101
،آمل أن يساعدك المشي
.في المحفزات البصرية

151
00:19:13,268 --> 00:19:16,605
.انظر ، نحن سريون

152
00:19:16,730 --> 00:19:18,649
.نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كنت إلى جانبنا

153
00:19:18,774 --> 00:19:20,150
ضّد من؟

154
00:19:40,003 --> 00:19:42,381
<font color="#00ffff">"جمع شمل"</font>

155
00:22:36,013 --> 00:22:37,389
.هيا بنا

156
00:22:55,949 --> 00:22:57,242
.يجب أن نذهب

157
00:22:58,202 --> 00:23:00,454
.ــ هيّا
.ــ نحن بحاجة للمساعدة

158
00:23:09,671 --> 00:23:11,006
إلى أين ذهب؟

159
00:23:51,463 --> 00:23:52,464
.لا تتحرك

160
00:25:04,953 --> 00:25:06,121
.هيّا

161
00:25:36,735 --> 00:25:37,861
."جيك"

162
00:25:38,987 --> 00:25:40,405
."لا تتحرك يا "جيك

163
00:25:41,448 --> 00:25:44,034
.لا تفكّر الذهاب بدوننا لأي مكان

164
00:25:44,201 --> 00:25:46,954
،جيك" ، انظر إليّ"
.وأخبرني أنّك تفهم

165
00:25:47,120 --> 00:25:49,665
.لقد خاطرت بحياة الجميع هنا

166
00:25:49,832 --> 00:25:51,041
.يفتّرض أن تكون ميتاً

167
00:25:51,208 --> 00:25:53,710
،إذا لم نلتزم بخطتنا
 .فستسوء الأمور

168
00:25:53,877 --> 00:25:55,629
ماذا حلّ بكم؟

169
00:26:15,566 --> 00:26:17,025
من انتم؟

170
00:26:17,192 --> 00:26:19,653
من نحن؟
ماذا تفعلون؟

171
00:26:19,820 --> 00:26:21,572
ــ من يريد ان يعرف؟
.ــ أنا

172
00:26:21,738 --> 00:26:22,865
من أنت؟

173
00:26:23,574 --> 00:26:26,785
ــ هل حقاً تسأل من أنا؟
.ــ نعم

174
00:26:26,952 --> 00:26:27,828
حقاً؟

175
00:26:31,123 --> 00:26:32,291
.انت لا تعرفهم

176
00:26:40,174 --> 00:26:41,842
.ابن العاهرة

177
00:26:51,602 --> 00:26:53,187
ماذا حدث لك؟

178
00:26:57,149 --> 00:26:58,442
اين كنت؟

179
00:28:15,185 --> 00:28:16,854
.لا تتحركوا

180
00:31:54,821 --> 00:31:57,574
،"تشارلي  20" إلى "تشارلي 21 "
هل هناك أحد؟

181
00:31:59,243 --> 00:32:03,372
من كانا الفارسان الجيداي اللذان
هزما وحدتي بأكملها؟

182
00:32:03,539 --> 00:32:06,500
لا أعرف ، لكنهم
."يعرفونني. نادوني "جيك

183
00:32:06,667 --> 00:32:11,713
سنذهب لأبعد من ذلك. من هم؟
ماذا يفعلون هنا؟

184
00:32:11,880 --> 00:32:13,924
.أنا متأكد من أنني أنتمي إليهم

185
00:32:14,091 --> 00:32:16,301
ماذا يريدون؟

186
00:32:16,468 --> 00:32:17,511
.هذا ليس مهماً

187
00:32:17,678 --> 00:32:20,514
،عليك أن تخرجي من هذه المنطقة
.تسألين أسئلة خاطئة

188
00:32:22,975 --> 00:32:25,185
."قال أن اسمه كان "جيك

189
00:32:25,352 --> 00:32:26,812
..لا يزال مرتبكًا

190
00:32:26,937 --> 00:32:29,982
.لكنه يقول علينا الخروج من هذه المنطقة

191
00:32:30,148 --> 00:32:33,652
ماذا تعني؟ هل يقول أنّ علينا إلغاء المهمة؟

192
00:32:33,819 --> 00:32:35,237
.إنّه يصّر

193
00:32:36,280 --> 00:32:38,323
ماذا تخفي عني؟

194
00:32:38,490 --> 00:32:42,119
.لنقل فقذ أن الأمر
.لم يعد يتعلق بمسألة البلوتونيوم

195
00:32:42,286 --> 00:32:43,787
هل هذا مجرد غطاء؟

196
00:32:43,954 --> 00:32:46,832
.يجب أن تطيع أوامري

197
00:32:46,999 --> 00:32:48,500
ماذا عن "جيك"؟

198
00:32:49,585 --> 00:32:51,962
.ــ إنه قادم معنا
ــ في تلك الحالة العقلية؟

199
00:32:52,129 --> 00:32:53,755
.لن أتركه هنا

200
00:34:15,712 --> 00:34:17,923
.عداد "جيجر" يدور بجنون

201
00:34:23,220 --> 00:34:25,222
.إنه ليس هذا النوع من الإشعاع

202
00:34:28,684 --> 00:34:30,686
أي إشعاع اذن ؟

203
00:34:41,196 --> 00:34:42,406
.أنت مدين لي شيئاً

204
00:34:42,531 --> 00:34:45,700
،إذا حاولت الهرب
سأطلق النار عليك. هل هذا واضح؟

205
00:34:47,785 --> 00:34:49,454
.يوجد شيء هناك

206
00:34:49,620 --> 00:34:52,040
.ــ إنهم لا يعرفون ما سيواجهونه
.ــ اخرس

207
00:34:52,207 --> 00:34:53,834
.سيتعرضون للقتل

208
00:35:00,757 --> 00:35:02,092
.هيّا

209
00:35:02,259 --> 00:35:04,511
.قتيلان ، نحن بحاجة للدعم

210
00:35:10,851 --> 00:35:11,727
.تعال بسرعة

211
00:35:24,281 --> 00:35:25,949
.وقتل ثلاثة، هيّا

212
00:35:27,075 --> 00:35:28,702
.اللّعنة

213
00:35:30,662 --> 00:35:32,664
.تشاك" ، أخرجني من هنا"

214
00:35:36,585 --> 00:35:38,253
ما هذا؟

215
00:35:39,129 --> 00:35:42,883
،اطلبي ضربة جوية
.نحن نتعرض للهجوم من قبل فضائيين

216
00:35:43,050 --> 00:35:46,887
ــ هل تريد أن تطرد لكونك مجنون؟
.ــ ...نعم ، إذا كان بإمكاني البقاء هنا

217
00:35:47,012 --> 00:35:48,972
فقط قل إنّني مجنون
.واطلب المساعدة

218
00:35:49,139 --> 00:35:52,601
.ــ إنه ورائي
."ــ قل وداعًا لـ"جيك

219
00:35:52,768 --> 00:35:55,062
!وداعا يا "جيك". لنذهب

220
00:35:56,355 --> 00:35:58,690
.ــ علينا أن نخرج من هنا
ــ هل تظّن ذلك؟

221
00:37:07,259 --> 00:37:09,678
.يا إلهي

222
00:37:17,394 --> 00:37:20,189
."ــ علينا العودة إلى الكابتن "ساند
.ــ لا وقت لدينا

223
00:37:47,090 --> 00:37:48,300
هل سمعتِ هذا؟

224
00:38:07,486 --> 00:38:08,820
.أنت فعلت ذلك

225
00:38:08,987 --> 00:38:11,156
.لقد فعلتها، يا رجل

226
00:38:11,323 --> 00:38:13,033
.عمل جيّد، يا رجل

227
00:38:13,200 --> 00:38:16,995
،ستصبح مشهورًا لاحقًا
.وستصبح مشهورًا للغاية

228
00:38:17,162 --> 00:38:18,956
."إنه أكبر من "بيغ فوت

229
00:38:19,122 --> 00:38:20,207
!تحرك

230
00:39:02,040 --> 00:39:04,334
<font color="#00ffff">"حفرة أرنب"</font>

231
00:40:00,807 --> 00:40:02,142
من أنت؟

232
00:40:05,187 --> 00:40:06,271
لا تعرف ذلك؟

233
00:40:11,151 --> 00:40:12,945
هل نسيت بعض الأشياء؟

234
00:40:15,239 --> 00:40:18,367
سأكون أنت في غضون بضع
.سنوات إذا لم ترتب كل شيء

235
00:40:18,492 --> 00:40:20,911
ــ هل تعرفني؟
..ــ أنا

236
00:40:26,041 --> 00:40:28,794
.ــ لم افهمك
.ــ لا أحد يفهمني

237
00:40:31,171 --> 00:40:35,175
.شخص ما في وضعك لديه خياران فقط

238
00:40:35,342 --> 00:40:38,762
.كن مثلي أو كن محاربًا

239
00:40:44,977 --> 00:40:46,478
.هذا هو كرسي المفضّل

240
00:40:46,645 --> 00:40:49,189
.أعلم أنّك ستكون مرتاحًا هناك

241
00:40:57,823 --> 00:40:59,283
.ابتعد عن البيانو الخاص بي

242
00:41:06,039 --> 00:41:07,583
.لدي حياة جيّدة جدًا

243
00:41:07,749 --> 00:41:09,459
.لدي هواياتي

244
00:41:09,626 --> 00:41:12,671
.لقد صنعت قبعات من الورق ، انظر

245
00:41:14,298 --> 00:41:17,843
هل انتبهت إلى التفاصيل؟
.إنّه فن

246
00:41:18,010 --> 00:41:19,344
.انها حرفية

247
00:41:23,432 --> 00:41:24,683
،لكن الأمر يستّغرق وقتًا

248
00:41:24,850 --> 00:41:26,518
.لدي متسع من الوقت

249
00:41:26,685 --> 00:41:28,478
وإذا شعرت بالجوع قليلاً؟

250
00:41:28,645 --> 00:41:31,565
.غالبًا ما أحصل على الطعام من الوادي

251
00:41:31,732 --> 00:41:33,108
الوادي؟

252
00:41:33,275 --> 00:41:36,069
وادي المعابد ، ألّـا تتذّكر؟

253
00:41:39,281 --> 00:41:40,532
.هذا هو المكان الذي يحدث فيه كل شيء

254
00:41:47,289 --> 00:41:50,125
.يجب أن أجد طريقة لتحديث ذاكرتك

255
00:41:50,292 --> 00:41:52,169
.لابد أنّك قد سقطت بشّدة

256
00:42:03,680 --> 00:42:06,099
ــ يريدك أن تكون هنا
ــ من ؟

257
00:42:06,266 --> 00:42:10,729
،الشاعر الخيال العلمي
.المحارب من الفضاء

258
00:42:21,114 --> 00:42:24,368
."إنه من يعلمنا "الجوجيتسو

259
00:42:25,577 --> 00:42:26,745
الجوجيتسو"؟"

260
00:42:26,912 --> 00:42:32,876
.أنت حيث يريدك أن تكون بالتحديد

261
00:42:33,043 --> 00:42:34,795
.وانتهى الأمر

262
00:42:34,962 --> 00:42:38,507
.هدف
.لعبة ، مباراة ، مجموعة

263
00:42:38,674 --> 00:42:39,883
.ملك الشطرنج

264
00:42:48,225 --> 00:42:49,601
.يمكنني الطيران أيضًا

265
00:43:10,289 --> 00:43:12,916
هذه المرة عليك أن تقاتل
.براكس" حتى الموت"

266
00:43:13,083 --> 00:43:14,459
براكس"؟"

267
00:43:14,626 --> 00:43:16,336
.يحتّرم ذلك

268
00:43:16,503 --> 00:43:18,130
.إنه يلعب بشكل عادل

269
00:43:22,801 --> 00:43:27,431
لكن إذا تركته يقاتل
.جنوداً عديمي الفائدة مجدداً

270
00:43:27,598 --> 00:43:30,058
.سيقتلك بأبشع الطرق

271
00:43:44,656 --> 00:43:45,657
.رائع

272
00:43:57,836 --> 00:44:00,214
،نحن نتحدّث
ألّـا ترينا نتحدّث؟

273
00:44:02,674 --> 00:44:04,551
."تعال معنا ، "جيك

274
00:44:04,718 --> 00:44:09,890
.لا ، إنّه مرتبك
.إنه مجنون ، مثلي تمامًا

275
00:44:13,352 --> 00:44:15,354
.ليس لدينا الكثير من الوقت

276
00:44:15,521 --> 00:44:18,065
تعرف ما هذا ، صحيح؟

277
00:44:18,232 --> 00:44:19,441
.أنت تعرفنا

278
00:44:20,359 --> 00:44:22,069
.لا أعتّقد ذلك

279
00:44:23,320 --> 00:44:25,822
.جيك" ، تعال معنا"

280
00:44:25,989 --> 00:44:28,534
.تعال معنا ، هيّا

281
00:44:28,700 --> 00:44:30,702
.تعال ، يمكنك أن تثق بي

282
00:45:08,490 --> 00:45:11,243
.دعهم يعرفون أننا وجدناها

283
00:45:11,410 --> 00:45:13,120
.نلتقي في المعبد

284
00:45:48,405 --> 00:45:51,617
.ربّما يمكنني أن أحصل على شيء لك لتأكله

285
00:45:51,783 --> 00:45:55,037
.مثل المعكرونة أو المخلل

286
00:45:55,204 --> 00:45:57,498
."يجب على شخص ما إطعام "ويلي

287
00:46:29,112 --> 00:46:30,906
.إنه من هناك

288
00:46:31,740 --> 00:46:34,910
.هذا المذنب الذي تراه الآن في السماء

289
00:46:35,077 --> 00:46:41,625
.يمّر على الأرض كل 6 سنوات ويفتح بوابة هنا

290
00:46:41,792 --> 00:46:45,462
،عندما يفتح
.سيأتي الزوار من مجرة ​​بعيدة

291
00:46:45,629 --> 00:46:48,924
.إنه يأتي من مكان يبعد ملايين السنين الضوئية

292
00:46:49,091 --> 00:46:53,220
،لقد جاء إلى هنا ليقاتلك
.أيها المصارع المختار

293
00:46:54,596 --> 00:46:59,226
،إذا لم يحدث ذلك
.فإنه سيبقى ويقتل الجميع

294
00:46:59,393 --> 00:47:03,188
.علمونا أسلافنا كيف نحاربه

295
00:47:03,355 --> 00:47:04,481
.ثمّ أقسمت

296
00:47:06,024 --> 00:47:07,901
.هكذا فعلها

297
00:47:09,486 --> 00:47:12,197
."هكذا علمك "الجوجيتسو

298
00:47:20,122 --> 00:47:22,332
.نعم ، أحب هذا

299
00:48:26,146 --> 00:48:28,941
.أنت ، انتبه

300
00:48:29,107 --> 00:48:30,275
.ابق هنا

301
00:48:30,442 --> 00:48:32,069
.أخبرتك أن تلبسيه

302
00:48:40,744 --> 00:48:44,039
..إذا غطيت نفسك تمامًا بهذا

303
00:48:44,206 --> 00:48:45,707
.لا يمكن لـ "براكس" أن يراك

304
00:48:47,459 --> 00:48:49,169
.انظر إلي

305
00:48:50,587 --> 00:48:54,258
،لا أعلم كم نسيت
.لكن لا تدع ذلك يحدث

306
00:49:07,729 --> 00:49:09,523
..انظر

307
00:49:09,690 --> 00:49:11,441
هل تستطيع ان تراه؟
.امامك

308
00:49:17,155 --> 00:49:19,783
،عندما وصلت إلى الغابة
.كان الظلام بالفعل

309
00:49:20,784 --> 00:49:23,412
.لا نريد محاربة "براكس" في الظلام

310
00:49:23,537 --> 00:49:25,664
.علينا محاربته قبل ذلك الحين

311
00:49:27,749 --> 00:49:30,836
بفضلك ، علينا أن نتسلق
.هذا التل بواسطة عداد جايجر

312
00:49:31,003 --> 00:49:33,714
،علينا إخراجها من الخيمة
.سنحصل على ميزة

313
00:49:35,507 --> 00:49:37,676
.ماذا يحدث بعد حلول الظلام

314
00:49:37,843 --> 00:49:40,220
"إذا ما ذهب "براكس
..وقتلنا بحلول ذلك الوقت

315
00:49:40,387 --> 00:49:43,265
.ثم لن تغلق الفتحة ويبقى هنا

316
00:49:43,432 --> 00:49:46,059
،ثم يموت الجميع
.الجميع

317
00:49:49,771 --> 00:49:52,608
لقد قلت دائمًا أن المعركة
."تستحق الموت من اجلها "جيك

318
00:49:53,692 --> 00:49:57,487
،طوال الوقت
.أنا أثق بك

319
00:49:59,031 --> 00:50:00,449
.حاول البقاء على هذا النحو

320
00:50:04,745 --> 00:50:08,749
نعتّقد جميعًا أن لديك فرصة
."للتّغلب على "براكس

321
00:50:08,916 --> 00:50:10,417
تبدوا مشتتاً؟

322
00:50:10,584 --> 00:50:13,670
هل أنت مشتت؟
.انا افهم ذلك، أنا مشتت في الواقع

323
00:50:13,837 --> 00:50:16,548
،هناك مذنب ، وهناك بوابة
."وهناك "براكس

324
00:50:16,715 --> 00:50:20,177
ــ لماذا لا أتذكر ذلك؟
.ــ لا تقلق بشأن ما لا تتذّكره

325
00:50:20,344 --> 00:50:22,346
.ــ هذا الى حد كبير
.ــ عليك أن تركّز

326
00:50:22,513 --> 00:50:24,431
ــ هل تتذّكر كيف تفعل ذلك؟
.ــ ربّما

327
00:50:24,598 --> 00:50:25,516
ربّما؟

328
00:50:25,682 --> 00:50:27,726
.لقد أعددت لهذه المعركة طوال حياتك

329
00:50:27,893 --> 00:50:30,938
.من المنطقي.  محاربة ابن العاهرة

330
00:50:31,104 --> 00:50:32,397
.نعم ، يجب أن تحاربه

331
00:50:32,564 --> 00:50:35,150
حتّى لو كان ذلك يعني أنّك ميت
.يجب أن تستعيد شرفك.

332
00:50:35,317 --> 00:50:39,363
.براكس" ضد تسعة محاربين"
.حارب، حارب ، حارب

333
00:50:39,530 --> 00:50:40,739
.وبعد ذلك يعود إلى المنزل

334
00:50:40,906 --> 00:50:44,660
.ولكن إذا رفض المحارب أن يقتاله يلتّهمهم

335
00:50:44,827 --> 00:50:47,621
.يلتّهم كل ما يمشي ويطير ويزحف

336
00:50:47,788 --> 00:50:50,833
.انّه يدمّر مدن وبلدات بأكملها

337
00:50:50,999 --> 00:50:56,338
،الآن ، أنت وأنت
.وأنت ... ربما يجب أن تموت

338
00:50:56,505 --> 00:51:00,342
،لكن ما دمت تموت بشجاعة
. فلن يموت أحد.

339
00:51:00,509 --> 00:51:01,510
.ليس لمدة 6 سنوات

340
00:51:01,677 --> 00:51:06,223
.هذه قواعد السياسة الخارجية

341
00:51:06,390 --> 00:51:10,185
.قلت أنه قاتل تسعة
لماذا يوجد ثمانية فقط؟

342
00:51:10,352 --> 00:51:12,896
.مثلما قلت، لا تقلق بشأن ما لا تتّذكره

343
00:51:13,063 --> 00:51:15,399
.ــ أريد أن أعرف
.ــ استّمروا في التحّرك

344
00:51:15,566 --> 00:51:16,859
.لقد فقدنا احدنا

345
00:51:17,025 --> 00:51:20,487
ــ ماذا حدث؟
."ــ "براكس

346
00:51:20,612 --> 00:51:22,072
.."براكس"

347
00:51:22,239 --> 00:51:23,991
براكس" ، تعرف من هذا ، صحيح؟"

348
00:51:26,785 --> 00:51:29,580
،تنفس
.يمكنك فعل ذلك

349
00:51:29,746 --> 00:51:31,123
.يمكنك فعل ذلك

350
00:51:39,298 --> 00:51:40,549
ماذا تفعل؟

351
00:51:43,135 --> 00:51:44,803
.علينا أن نبقى معًا

352
00:51:44,970 --> 00:51:48,599
،لا تتخلف عن الركب
.عليك أن تبقى مع المجموعة. لا تتأخر

353
00:51:53,187 --> 00:51:55,230
هل تعتّقد أننا يجب أن نبحث عنه؟

354
00:51:57,232 --> 00:52:00,736
."هذه كانت خطتك يا "جيك
.خطتك

355
00:52:02,404 --> 00:52:05,866
ــ هل لدي خطة؟
ــ هل تمزح؟

356
00:52:06,033 --> 00:52:09,828
.ــ لقد نسيت الخطة
."ــ هذه خطتك يا "جيك

357
00:52:09,995 --> 00:52:12,873
سوف يتذّكر ، لا تحاولي تشتيته؟

358
00:52:13,040 --> 00:52:16,877
لا بأس. هل تتذّكر ما قلته؟
 .أنت الأرنب

359
00:52:17,044 --> 00:52:20,172
.عليك أن تتبعني ، واصل الؤسير

360
00:52:20,297 --> 00:52:23,634
،لا تزعج نفسك بكلّ هذه الجلبة
.دعك منها

361
00:52:23,800 --> 00:52:25,219
.هيّا

362
00:52:28,263 --> 00:52:29,723
.سوف نتفرق

363
00:52:32,059 --> 00:52:35,437
،"فيكتور" ، "فرانز" ، "فوربس"
.جيك" ، سيذهبون من هنا"

364
00:52:35,604 --> 00:52:37,856
.نلتقي عند التل

365
00:52:39,191 --> 00:52:41,068
.وايلي" ، يمكنك البقاء في الخلف"

366
00:52:41,818 --> 00:52:45,739
."أرسل إشارة طوارئ عندما ترى "براكس
.إنّه يلاحق "جيك". لبلوغ هدفي

367
00:52:45,906 --> 00:52:48,158
.سنلتقي بك هناك

368
00:52:48,325 --> 00:52:50,118
نحن واضحون؟

369
00:52:51,745 --> 00:52:53,247
.هيّا بنا

370
00:52:57,042 --> 00:52:59,169
هل كان ذلك ضروريًا؟

371
00:52:59,294 --> 00:53:00,671
هل تعلم ما كان؟

372
00:53:13,141 --> 00:53:15,060
<font color="#00ffff">"وقتي"</font>

373
00:53:45,257 --> 00:53:47,885
.جيك" ، أنا آسف يا فتي"

374
00:53:49,219 --> 00:53:50,762
.انها ليست غلطتك

375
00:53:51,889 --> 00:53:53,390
.لا تقلق بشأن ذلك

376
00:54:06,195 --> 00:54:07,362
.واصل التحّرك

377
00:54:07,529 --> 00:54:10,115
ــ ما الذي تتحدث عنه؟
.ــ فقط استمر بالمشي

378
00:54:10,282 --> 00:54:13,535
.لا ، لن نتركك

379
00:54:14,953 --> 00:54:17,080
.جيك" ، أنت الأرنب"

380
00:54:17,247 --> 00:54:18,957
.سأعتني بهذا

381
00:54:25,756 --> 00:54:27,216
.اذهب

382
00:54:34,556 --> 00:54:36,099
.لقد حان وقتي

383
01:01:14,790 --> 01:01:16,542
.استيقظ

384
01:01:22,047 --> 01:01:24,466
.لديّ إذن لقتلك

385
01:01:24,633 --> 01:01:26,510
.لا يوجد تاريخ انتهاء الصلاحية

386
01:01:27,761 --> 01:01:30,305
.لذا أخبرني كل ما تعرفه

387
01:01:34,893 --> 01:01:37,312
.ثم سأخبرك بكل ما أعرفه

388
01:01:56,081 --> 01:01:58,625
.لا أحد يعرف عن مهمتي

389
01:02:00,002 --> 01:02:04,381
لقد كنت أشاهد هذا الشيء
.لمدة 24 عامًا لأجل المخابرات

390
01:02:07,134 --> 01:02:12,264
ما هي طريقة عملك؟
طاقمك يسير واحد تلو الآخر؟

391
01:02:12,431 --> 01:02:14,516
.الامر كذلك تقريباً ، نعم

392
01:02:15,309 --> 01:02:17,895
.هذا ليس جيّداً بما يكفي

393
01:02:18,061 --> 01:02:20,397
..لقد فقدت الكثير من الرجال الطيّبين

394
01:02:20,564 --> 01:02:23,066
..والنساء

395
01:02:23,233 --> 01:02:25,360
.الذي اتبعون الأوامر..

396
01:02:29,114 --> 01:02:30,699
.يمكنك فعلها بشكل مختلف

397
01:02:31,742 --> 01:02:34,870
.يمكنه التعافي من أي شيء تقريبًا

398
01:02:35,037 --> 01:02:38,624
.لكن الأمر يستّغرق حوالي 5 ثوان ليتعافى مجدداً

399
01:02:39,541 --> 01:02:43,587
،هذه هي نافذتك
.وهذا وقت كافي لك

400
01:02:54,681 --> 01:02:56,391
.قم بعملك أيها الجندي

401
01:03:41,103 --> 01:03:46,859
هل سألت نفسك يومًا
لماذا ما زلت على قيد الحياة؟

402
01:03:47,025 --> 01:03:48,694
هل تظّن أنّ هذا مضحك؟

403
01:03:48,861 --> 01:03:51,780
كان يلعب بطعامه، صحيح؟

404
01:03:51,947 --> 01:03:56,952
إنّه مثل الأوركا في المياه المتجمدة
.في القطب الشمالي مع ختم

405
01:03:57,119 --> 01:04:00,539
.إنّه يسخر منه ثمّ يقتله ، رهيب

406
01:04:00,706 --> 01:04:02,332
.اجلس

407
01:04:05,002 --> 01:04:06,253
هل تعرف شيئاً؟

408
01:04:07,421 --> 01:04:09,882
.أنا أعرف شيئًا لا تعرفه

409
01:04:10,048 --> 01:04:14,553
.أعرف أن الرجل من الفضاء الخارجي يحبك حقًا

410
01:04:15,512 --> 01:04:19,349
.إنّه يحبك لأنّه يحتّرمك بشدة

411
01:04:19,516 --> 01:04:21,894
أكره أن أعتّقد
.أنه لا ينبغي أن يكون مستحق

412
01:04:22,060 --> 01:04:24,605
ــ احترامي؟
.ــ نعم

413
01:04:24,771 --> 01:04:28,692
.لقد احتّفظ بالأفضّل للنهاية احترامًا لمهاراتك

414
01:04:28,817 --> 01:04:33,113
،لقد منحك ذلك
.رغم ما فعلته

415
01:04:34,156 --> 01:04:35,574
ماذا فعلت؟

416
01:04:37,493 --> 01:04:40,954
.كنت هناك، ورأيته ذلك بنفسي

417
01:07:47,683 --> 01:07:51,019
.ــ لذلك قلت إنّني جبان
.ــ الجميع يقول ذلك

418
01:07:51,186 --> 01:07:53,397
.فقط ليس في وجهي

419
01:07:54,314 --> 01:07:57,192
.ستروى قصته لأجيال

420
01:07:57,359 --> 01:08:00,320
.فقط مثلي قبل 6 سنوات

421
01:08:00,487 --> 01:08:04,867
.لقد صدمت عندما رأيته مثلك تمامًا

422
01:08:05,033 --> 01:08:08,704
،لقد توسلت من أجل حياتي
.لكنه اعتقد أنّني جننت

423
01:08:08,871 --> 01:08:11,373
.إن قتل رجل مجنون أمراً مخزياً

424
01:08:12,166 --> 01:08:13,625
.أنت حقاً هربت

425
01:08:13,792 --> 01:08:17,880
.سمحت له بالمجيء إلى هنا وقتل الأبرياء

426
01:08:18,045 --> 01:08:19,255
.هذا عبء عليك

427
01:08:21,215 --> 01:08:24,385
.لكن هذه المرّة لدينا خطة

428
01:08:25,846 --> 01:08:27,431
نحن؟

429
01:08:27,598 --> 01:08:29,683
اذن، أنت واحد منا؟

430
01:08:34,396 --> 01:08:36,440
.أخبرني يا صديق القديم

431
01:08:37,900 --> 01:08:39,818
هل سينتهي بي الأمر مثلك؟

432
01:08:43,530 --> 01:08:47,826
لن تعيش كل هذه المدة
.ولن تنجو من الموت

433
01:08:49,452 --> 01:08:50,411
.أم لا

434
01:08:50,536 --> 01:08:53,916
.هكذا أحب أن اسمع هذه الروح

435
01:08:54,081 --> 01:08:57,376
،براكس" لا يحب الجبناء"
.إنه يحب المحاربين الشجعان

436
01:08:57,544 --> 01:09:01,173
،بمجرد أن يعتّقد أنّك جبان
.سيطاردك

437
01:09:01,298 --> 01:09:03,550
،"إنه مثل "مانوليت
..مصارع الثيران المهرج

438
01:09:03,717 --> 01:09:05,219
.وأنت الثور

439
01:09:05,385 --> 01:09:08,222
،يريدك أن يكون قدوة
..يلعب معك لعبة

440
01:09:08,388 --> 01:09:09,806
.وبعد ذلك سيقتلك

441
01:09:19,816 --> 01:09:23,695
.هل ترى؟ لقد بدأ بالفعل
.إنه يحاول إثارة غضبك

442
01:09:23,862 --> 01:09:25,572
.سيتوّقف عن المحاولة

443
01:09:39,585 --> 01:09:40,879
انت بخير؟

444
01:09:43,090 --> 01:09:46,510
.هناك طريقة أخرى لم أخبرك بها بعد

445
01:09:46,677 --> 01:09:49,888
.طريقة يمكنك من خلالها إصلاح كل شيء

446
01:09:50,973 --> 01:09:53,392
.يمكنك قتل ابن العاهرة

447
01:09:58,105 --> 01:10:00,566
.ــ أنت حي
.ــ اللّعنة

448
01:10:04,278 --> 01:10:06,655
.أنا بخير

449
01:10:06,822 --> 01:10:08,156
.أنت لست بخير

450
01:10:08,323 --> 01:10:11,451
،علينا إخفائه
.ربّما يعتّقد أنّه مات

451
01:10:11,577 --> 01:10:15,080
ــ وماذا عنك ؟
.ــ أحضرني هنا

452
01:10:15,956 --> 01:10:18,333
ــ "فوربس"؟
.ــ أنّه ميت

453
01:10:19,626 --> 01:10:22,212
.اللّعنة

454
01:10:23,630 --> 01:10:26,800
،المذنب يستّمر في الدوران
.وعلينا أن ننتهي هذا الآن

455
01:10:26,967 --> 01:10:28,218
.لنتحرك

456
01:10:29,761 --> 01:10:33,098
..ــ مهما حدث
ــ هل لديك ما تقوله؟

457
01:10:34,391 --> 01:10:38,312
هناك شيء واحد لديك دائمًا
.."مع "الجوجيتسو

458
01:10:41,815 --> 01:10:43,442
.قوة

459
01:10:46,445 --> 01:10:47,988
.تحركوا

460
01:11:01,835 --> 01:11:03,879
<font color="#00ffff">"الأرنب"</font>

461
01:24:03,534 --> 01:24:06,036
<font color="#00ffff">"الذكرى"</font>

462
01:24:07,996 --> 01:24:10,207
.لقد أنقذ حياتنا

463
01:24:11,834 --> 01:24:14,253
..كنت أعرف دائمًا أنه يتظاهر بأنّه مجنون

464
01:24:15,254 --> 01:24:16,922
.حتّى يمكنه مساعدتك

465
01:24:18,382 --> 01:24:20,175
ما الذي تتحدّثين عنه؟

466
01:24:21,593 --> 01:24:23,220
أنت حقًا لا تعرف؟

467
01:24:27,850 --> 01:24:29,560
.كان والدك

468
01:24:58,046 --> 01:25:00,424
.لم يكن يريدني أن أعرف

469
01:25:02,593 --> 01:25:05,429
.مهلا ، لقد تأذيت
هل تستطيعين التّنفس؟

470
01:25:05,596 --> 01:25:08,098
.تقريبًا ، لنذهب

471
01:25:08,265 --> 01:25:10,893
.لا ، تمهلي
.لديك إصابة خطيرة

472
01:25:11,018 --> 01:25:12,394
.تعالي هنا

473
01:25:32,915 --> 01:25:34,374
.بحقك

474
01:25:34,541 --> 01:25:37,336
لا تقل لي أنّك تريد ممارسة الحب
.في هذا المعبد

475
01:25:37,503 --> 01:25:38,921
.أنّه ليس مقدس

476
01:25:39,087 --> 01:25:41,507
.ولا ننسى أنّه مازال هناك فضائي طليق

477
01:25:41,673 --> 01:25:43,258
.انها مصابة

478
01:25:43,425 --> 01:25:46,178
.لقد أصيبت
 .ورفاقائي كلهم ماتوا

479
01:25:46,345 --> 01:25:48,764
،لقد كنت أقوم بعد الناجين
.لقد وصلت الىا الصفر

480
01:25:48,931 --> 01:25:50,891
.اعتّقدت أنّها قد تكون مفيدة

481
01:25:51,016 --> 01:25:53,310
.أنا أيضاً لديّ هؤلاء الرجال معي

482
01:25:57,856 --> 01:25:59,858
هل تحتاج للخياطة؟

483
01:26:01,443 --> 01:26:03,320
.لننقلها إلى مكان آمن

484
01:26:03,487 --> 01:26:05,906
.لا يوجد مكان آمن هنا

485
01:26:08,075 --> 01:26:11,495
إذن أنت من قتل النينجا الفضائي؟

486
01:26:11,662 --> 01:26:13,622
."جوجيتسو"

487
01:26:13,789 --> 01:26:15,833
.ومن هنا جاءت تلك المجموعة المجنونة

488
01:26:15,999 --> 01:26:19,670
هل أنت جزء من وكالة حكومية سرية

489
01:26:19,837 --> 01:26:22,923
الذين يمكنهم هزيمة الفضائيين؟
.كثيرًا ما أقرأ عنها

490
01:26:23,090 --> 01:26:26,593
،منذ أن كنت أترجم للجيش
.صادفت الكثير من الأشياء المجنونة

491
01:26:49,741 --> 01:26:51,743
<font color="#ee9111">.أعطها ذلك</font>

492
01:27:02,462 --> 01:27:03,881
ما هذا؟

493
01:27:04,047 --> 01:27:06,133
<font color="#ee9111">.تريد أن تعرف ما الذي أعطيته لها</font>

494
01:27:06,258 --> 01:27:08,886
،اشربي هذا
.ولن تشعري بأي ألّم

495
01:27:09,052 --> 01:27:11,638
.يقول أنّه مسكن للآلام

496
01:27:12,806 --> 01:27:14,975
.لا أحتاجه

497
01:27:15,100 --> 01:27:16,518
<font color="#ee9111">.أود ذلك</font>

498
01:27:25,861 --> 01:27:27,196
ماذا؟

499
01:27:27,362 --> 01:27:29,198
.كان هذا مؤلمًا للغاية بالنسبة لي

500
01:27:29,364 --> 01:27:31,200
.مازلت أعاني من كوابيس من حلب الثور

501
01:27:31,366 --> 01:27:33,535
هل تعتّقد أنّني لست بحاجة إلى علاج لهذا؟

502
01:27:34,703 --> 01:27:36,997
<font color="#ee9111">من هو هذا المهرج؟</font>

503
01:27:45,964 --> 01:27:49,134
كيف تحصل على الثقوب الكبيرة
في منتصف السهم؟

504
01:27:49,259 --> 01:27:50,886
.المفجر على النقاط

505
01:27:57,309 --> 01:27:58,894
.فكرة جيّدة

506
01:28:01,271 --> 01:28:02,523
.دعها تنهيها

507
01:28:05,317 --> 01:28:07,277
<font color="#ee9111">.لم يُسمح لها بالتّحرك بعد</font>

508
01:28:07,444 --> 01:28:08,362
ماذا قالت؟

509
01:28:09,321 --> 01:28:11,156
.لقد قالت أنها مستعدة للذهاب

510
01:28:17,538 --> 01:28:20,833
<font color="#ee9111">يجب عليها أن تبقى ثابتة
.وإلا سيتمزّق الغرز</font>

511
01:28:20,999 --> 01:28:22,292
ماذا؟

512
01:28:22,417 --> 01:28:26,046
.قالت أن عليها أن تتمّدد وتمتّد
.نعم

513
01:29:04,751 --> 01:29:06,003
.هيّا

514
01:29:35,282 --> 01:29:37,242
<font color="#00ffff">"حان وقت الموت"</font>

515
01:32:31,375 --> 01:32:34,378
.كان والدك

516
01:33:06,076 --> 01:33:07,119
.هيّا

517
01:34:17,814 --> 01:34:21,318
.يستّغرق الأمر حوالي 5 ثوان للتعافي مجدداً

518
01:34:21,485 --> 01:34:23,195
.هذه نافذتك

519
01:36:20,229 --> 01:36:26,235
<font color="#ee9111">.لقد ولدت للقيام بذلك</font>

520
01:36:26,401 --> 01:36:33,408
<font color="#ee9111">.لإنهاء حقبة 2000 عام</font>

521
01:36:59,351 --> 01:37:00,602
هل نحن بخير؟

522
01:37:01,895 --> 01:37:03,814
هل كل شيء على ما يرام؟

523
01:37:03,939 --> 01:37:05,983
لا أحد آخر ، صحيح؟

524
01:37:06,149 --> 01:37:09,486
،يجب أن نكون آمنين من هذه الأشياء
.فأنت لا تعرف أبدًا

525
01:37:09,653 --> 01:37:12,614
.نحن مثل "غولد لوكس" والفضائيين الثلاثة

526
01:37:12,781 --> 01:37:15,409
..ماما أجيبيني، ابني أجبني

527
01:37:16,493 --> 01:37:17,995
من يريد مشروب؟

528
01:37:30,340 --> 01:37:33,677
.لا ، هذا مضر
.إنّه سم

529
01:37:33,844 --> 01:37:35,804
.سأكون هناك

530
01:37:44,605 --> 01:37:46,940
.أراك بعد 6 سنوات

531
01:37:48,605 --> 01:38:25,940
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

