﻿1
00:00:48,545 --> 00:00:52,883
{\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFE87C&}||        تـرجـمـة      ||
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }*  {\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFZ46c&} باسم عطالله{\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFFFF} * {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs38}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:53,509 --> 00:00:56,595
كل ما أعرفه عن مرض جدي

3
00:00:56,845 --> 00:00:59,014
.(أخبرني إياه طبيب الأطفال ، دكتور (إلياس

4
00:01:00,140 --> 00:01:01,809
.جدّي مصاب بالزهايمر

5
00:01:01,976 --> 00:01:04,395
أولئك الذين يعانون من هذا المرض
.ينسون الكثير

6
00:01:04,895 --> 00:01:07,159
مثلاً  عادة ما أنسى أنا أيضاً

7
00:01:07,231 --> 00:01:11,193
.واجباتي ، أو فرشاة أسناني

8
00:01:11,360 --> 00:01:13,337
.ولكن بالنسبة لجدّي فالأمر مختلف نوعاً ما

9
00:01:13,404 --> 00:01:15,781
.يريد والداي إيوائه في دار لرعاية المسنين

10
00:01:16,740 --> 00:01:20,911
،كان عليّ أن أتولى زمام الأمور بنفسي
..ولهذا السبب

11
00:01:21,161 --> 00:01:23,055
.نحن الاثنان ذاهبان إلى (فينسيا)

12
00:01:23,122 --> 00:01:25,791
،لدى جدي الكثير من الذكريات هناك

13
00:01:25,958 --> 00:01:28,102
على الرغم من مرور أربعين سنة

14
00:01:28,168 --> 00:01:30,504
.منذ أن تقدم للزواج من جدتي

15
00:01:31,213 --> 00:01:34,925
،الأشخاص المصابين بمرض الزهايمر
.ينظفون أسنانهم مرارًا وتكرارًا

16
00:01:35,092 --> 00:01:37,428
.لأنهم ينسون أنهم قاموا بتنظيفها للتو

17
00:01:37,594 --> 00:01:39,715
لكنهم يتذكرون على سبيل المثال

18
00:01:39,722 --> 00:01:42,141
كيفية استخدام الخيط قبل 25 عامًا

19
00:01:42,307 --> 00:01:44,601
.وهذا لا أتذكره أنا غالبا

20
00:01:44,852 --> 00:01:48,355
.مرحباً أمي وأبي، أتمنى أن تكونوا بخير

21
00:01:48,405 --> 00:01:50,724
.لستم بحاجة للقلق بشأننا

22
00:01:50,774 --> 00:01:53,402
.بينما تشاهدون ذلك نحن في القطار

23
00:01:54,403 --> 00:01:58,123
وتناولنا الفطور (رقائق البطاطس)
.لأنها صحِّية

24
00:02:01,785 --> 00:02:04,413
 جدي ، هل تريد أن تقول شيئاً؟-
 ماذا؟-

25
00:02:04,663 --> 00:02:06,715
من؟-
.أمي وأبي-

26
00:02:07,383 --> 00:02:08,925
مرحباً؟

27
00:02:10,335 --> 00:02:11,879
مرحباً؟

28
00:02:14,048 --> 00:02:16,050
.انقطع الاتصال

29
00:02:17,242 --> 00:02:19,736
.على كل حال، أنا أحبكم

30
00:02:19,803 --> 00:02:22,931
.أراكم غداً، أو ... بعد الغد

31
00:02:23,331 --> 00:02:25,931
.مع السلامة

32
00:02:29,229 --> 00:02:30,898
إلى أين أنت ذاهب؟

33
00:02:31,148 --> 00:02:32,749
.إلى المرحاض

34
00:03:12,731 --> 00:03:13,874
.اللعنة

35
00:03:14,024 --> 00:03:15,434
!جدي

36
00:03:33,502 --> 00:03:35,504
مهلا ، هل انتِ من فعل هذا؟

37
00:03:36,463 --> 00:03:38,315
.قفي مكانك ! الشرطة

38
00:03:38,382 --> 00:03:39,891
!جدي

39
00:03:40,851 --> 00:03:42,159
!جدي

40
00:03:43,404 --> 00:03:46,473
.ها نحن ذا أنا وجدي (أماندوس)

41
00:03:46,515 --> 00:03:50,150
.فهمت في تلك الأثناء لماذا يتصرف جدّي هكذا

42
00:03:50,227 --> 00:03:55,149
،ولكن لماذا يتصرف أبي وأمي هكذا
.أعتقد أنني لن أفهم أبدا

43
00:03:55,399 --> 00:03:57,901
لماذا يتغير الناس عندما يتقدمون في العمر؟

44
00:03:58,068 --> 00:04:00,270
..والدي يتحدث فقط عن

45
00:04:00,320 --> 00:04:02,906
.ما حدث الأسبوع الماضي وما سيحدث بالمستقبل

46
00:04:03,073 --> 00:04:05,400
. لكن جدي ليس لديه أدنى فكرة

47
00:04:05,450 --> 00:04:08,695
.أعني ماذا سيحدث غداً أو ما حدث قبل أسبوع

48
00:04:08,745 --> 00:04:12,416
.لكن أعتقد أحيانًا أنّ هذا ليس سيئًا للغاية

49
00:04:21,675 --> 00:04:25,053
.في الواقع ، بدأ كل شيء عندما ماتت جدتي

50
00:04:25,220 --> 00:04:29,766
..يمكنك القول أنها وهبَت قريتنا لمسة فريدة

51
00:04:29,917 --> 00:04:32,119
.أرادت مارجريتا أن تستكشف هذا العالم

52
00:04:32,269 --> 00:04:34,980
هل تعتقدي أنهم سيحرقونها؟
من؟-

53
00:04:35,230 --> 00:04:38,058
.جدتك-
هل أنتِ مجنونة؟-

54
00:04:38,108 --> 00:04:40,819
.ثم ستأكلها الديدان

55
00:04:41,528 --> 00:04:43,488
.ولكنها في تابوت

56
00:04:43,739 --> 00:04:46,158
.ستخرج منه

57
00:04:46,792 --> 00:04:48,911
هلا نغيّر الموضوع؟

58
00:04:49,378 --> 00:04:50,579
.حسناً

59
00:04:50,829 --> 00:04:53,598
لطالما لم يُنسى الإنسان

60
00:04:53,665 --> 00:04:56,092
.فانه يظلُّ في ذاكرتنا

61
00:04:56,210 --> 00:04:59,671
ماذا يوجد على شواهد مدخنة؟
<font color="#ffff00">"لوحة عند المقابر مكتوب عليها اسم المتوفي"</font>

62
00:04:59,838 --> 00:05:01,540
.لا علم لدي

63
00:05:01,590 --> 00:05:05,052
.أنّه لن يعود أبداً-
.مُضحك-

64
00:05:05,202 --> 00:05:07,229
عزيزي (أماندوس)

65
00:05:07,971 --> 00:05:10,340
خلال حديثنا الأخير

66
00:05:10,360 --> 00:05:14,603
.أبديت الرغبة في قول شيء ما

67
00:05:24,112 --> 00:05:26,281
...كانت (مارجريتا)

68
00:05:26,707 --> 00:05:28,742
.أقلُّ ما يقال عنها أنها عظيمة

69
00:05:29,952 --> 00:05:32,079
..ومن بين أمور أخرى ، كان لديها

70
00:05:32,229 --> 00:05:35,665
.قلب كبير ، دافئ وكريم

71
00:05:36,717 --> 00:05:39,503
.ناهيك عن ثدييها الكبيران

72
00:05:40,804 --> 00:05:42,881
.أعلم أنكم جميعاً تعرفونهما

73
00:05:43,048 --> 00:05:45,725
أهذا ما يقوله المرأ عندما تتوفى زوجته؟

74
00:05:46,502 --> 00:05:49,596
.كانت (مارجريتا) تضحك دائما على مزحي

75
00:05:49,646 --> 00:05:54,092
.لذلك أكلت حتى النهاية من فطيرة التفاح خاصتها

76
00:05:54,142 --> 00:05:57,888
.تلك المغطاة بالكريمة

77
00:05:57,938 --> 00:06:00,056
.إنّها لم تُعِّد تلك الفطيرة من سنين

78
00:06:01,191 --> 00:06:04,561
.لم أعد أشم رائحته

79
00:06:04,611 --> 00:06:07,481
.ولكن كنت دائما ما أفعل

80
00:06:07,531 --> 00:06:11,076
..لأن الإنسان دائماً

81
00:06:12,177 --> 00:06:14,221
.أسير العادة

82
00:06:14,288 --> 00:06:16,865
في الحقيقة كنت دائما ما أتمنى
.أن أمتلك شيئاً آخر

83
00:06:16,915 --> 00:06:19,159
.(ربما (كعكة البرقوق

84
00:06:19,293 --> 00:06:22,129
.أو (تورتة المشمش)

85
00:06:22,713 --> 00:06:25,465
أو ما يسمى.. ما يطلق عليه؟

86
00:06:26,091 --> 00:06:28,969
.(تورتة المرزبانية) أو ... نعم

87
00:06:29,219 --> 00:06:31,888
(بروفيتي رولز)، أنا أحب (بروفيتي رولز)

88
00:06:34,124 --> 00:06:37,936
...توجد أفضل تورتة مرزبانية في

89
00:06:38,186 --> 00:06:40,647
...ماذا يطلق عليه

90
00:06:41,165 --> 00:06:44,359
.عند مفترق الطرق...لا يزال هناك هذا المنزل

91
00:06:44,609 --> 00:06:47,070
!اغرُب عن وجهي

92
00:06:49,340 --> 00:06:52,284
.اللعنة-
.جدتي-

93
00:06:54,661 --> 00:06:58,031
ماذا سأعطي اليوم من فطيرتك؟

94
00:06:58,081 --> 00:06:59,950
محبوبتي (اليزابيث)

95
00:07:01,276 --> 00:07:03,603
(إليزابيث)؟-
.هذه والدته-

96
00:07:03,754 --> 00:07:06,131
كيف يمكنني العيش بدونك الآن؟

97
00:07:06,740 --> 00:07:08,715
..(نيكو) ، آمل في يوم من الأيام

98
00:07:08,717 --> 00:07:12,346
.أن تجد لنفسك أيضاً زوجة رائعة

99
00:07:12,382 --> 00:07:14,673
.مثلما كانت أمُّك بالنسبة لي

100
00:07:25,592 --> 00:07:27,819
.إلى اللقاء يا جميلتي

101
00:07:30,167 --> 00:07:35,369
بعد الجنازة ، اقترح والدي علي جدي
.أن ينتقل ليعيش معنا

102
00:07:35,419 --> 00:07:39,790
ولكن رفض جدّيِ وقال إنّه لا يستطيع
.أن يترك جدتي وحدها

103
00:07:39,840 --> 00:07:43,260
كان أبي يرافقني أحيانًا لقضاء
.عطلة نهاية الأسبوع مع جدي

104
00:07:43,260 --> 00:07:48,682
.ثم نذهب إلى قبر جدتي لنضع الزهور علي قبرها

105
00:07:48,732 --> 00:07:53,160
.على الرغم من ذلك ، كنت وحيدة بالمنزل أغلب الوقت
.لأنني كنت لا أزال في اللّفة

106
00:07:53,160 --> 00:07:58,660
ولطالما كان أبي وأمي في المنزل، كان هناك
شجار مستمر بينهما لأن أبي ضاجع امرأة أخرى

107
00:07:58,660 --> 00:08:02,913
.ثم فعلت أُمّي الشيء نفسه مع مديرها في عيد الميلاد

108
00:08:02,963 --> 00:08:05,660
كان أبي غاضبًا للغاية لكن قال جدي

109
00:08:05,664 --> 00:08:09,903
."ما يحلُّ للرجُل يحِلُّ للمرأة"

110
00:08:09,953 --> 00:08:12,005
.كان جدي طبيب بيطري

111
00:08:12,055 --> 00:08:17,360
قال أبي أنّ المزارعين كانوا دائماً
.يتظاهرون بأن أبقارهم مريضة

112
00:08:17,361 --> 00:08:20,122
.لأنهم أحبُّوا كثيراً أن يزورهم جدي

113
00:08:20,162 --> 00:08:24,459
عندما أخبرني أبي مثل هذه الأشياء
.أدركت مدى فخره بجدي

114
00:08:24,918 --> 00:08:27,159
..يوماً ما اتصل بنا وقال

115
00:08:27,170 --> 00:08:30,507
.إنّه قد نسيَ الطريق إلى المقبرة

116
00:08:31,258 --> 00:08:33,009
!جدي

117
00:08:34,344 --> 00:08:36,638
.جدي-
مرحباً؟-

118
00:08:36,888 --> 00:08:39,507
اتصلت بي الشرطة للتو - من ؟-
الشرطة؟  -لماذا؟-

119
00:08:39,558 --> 00:08:41,893
.والدك بحوذتهم-
أين؟-

120
00:08:41,944 --> 00:08:43,895
.في قسم الشرطة-
ماذا حدث؟-

121
00:08:43,946 --> 00:08:47,524
.تمالك أعصابك-
!كُفّي عن الثرثرة ، واحكِ لي ما حدث-

122
00:08:47,774 --> 00:08:50,193
.أنا لا أثرثر، أقول ما حدث بالفعل

123
00:08:50,244 --> 00:08:51,878
!إذاً ، احكٍ ما الأمر

124
00:08:52,028 --> 00:08:54,448
.إنه يتقدم ببلاغ عن شخص مفقود ،عن والدتك

125
00:08:54,448 --> 00:08:56,700
ثم؟

126
00:08:56,950 --> 00:08:59,861
.عليك إحضاره، انهم يحتجزونه هناك

127
00:09:04,875 --> 00:09:08,170
.ماذا حدث؟ - تعال ، دعينا نذهب لنحضر جدك

128
00:09:10,213 --> 00:09:12,299
.مساء الخير - مرحبًا-
.أنا (روزن باخ)-

129
00:09:12,366 --> 00:09:15,343
جئت لأستلم والدي (أماندوس روزن باخ)

130
00:09:15,594 --> 00:09:19,014
آه نعم، الرجل المسِن الذي
.يبحث عن زوجته المتوفاة

131
00:09:19,264 --> 00:09:20,799
.هنا

132
00:09:20,849 --> 00:09:23,226
.لقد نساها هنا

133
00:09:24,811 --> 00:09:27,897
هل تعرف من تكون هذه؟-
.نعم ، هذه أمي في شبابها-

134
00:09:27,897 --> 00:09:30,156
.لقد أحضرها كصورة لامرأة مفقودة

135
00:09:31,059 --> 00:09:33,159
أين هو؟-
.لقد عاد إلى المنزل-

136
00:09:33,236 --> 00:09:37,565
.لماذا؟ لقد اعتقدتُ أنكم قمتم باحتجازه
.لقد أصرّ

137
00:09:37,616 --> 00:09:40,076
أراد الذهاب للمنزل ولم يستقل حتى
.عربة الشرطة حتى الآن

138
00:09:51,680 --> 00:09:53,131
!تيلدا

139
00:09:53,168 --> 00:09:55,291
.أميرتي الصغيرة

140
00:09:59,855 --> 00:10:02,849
أوه ، أنا متأكد من أنني أعرفه أيضًا
.من مكان ما

141
00:10:02,899 --> 00:10:04,451
!تفضلوا

142
00:10:05,393 --> 00:10:07,987
.ما أجمل أن تقومي بزيارتي

143
00:10:11,450 --> 00:10:13,902
.هنا ، تعالي واجلسي

144
00:10:17,280 --> 00:10:19,950
.هل تريدين بعض الكعك؟- بكل سرور-

145
00:10:22,252 --> 00:10:24,621
.جدي -
نعم؟-

146
00:10:25,297 --> 00:10:28,833
لماذا تحتفظ بكل الطعام في أرفف الكتب؟

147
00:10:30,302 --> 00:10:33,380
.لم يتبقى مكان في غسالة الصحون

148
00:10:48,945 --> 00:10:50,939
هل تبحث عن شيء؟

149
00:10:51,189 --> 00:10:53,441
.عاملة النظافة لقد طردتها

150
00:10:53,508 --> 00:10:55,577
لماذا؟-
.سرقت-

151
00:10:56,278 --> 00:10:59,489
ماذا سرقت؟-
.مجوهرات أختك-

152
00:10:59,539 --> 00:11:01,749
.أبي ، ليس لدي أخت

153
00:11:03,193 --> 00:11:05,954
لكنك دائما حلمت أن يكون لك أخت، صحيح؟

154
00:11:12,211 --> 00:11:15,130
.هنا. كل شيء مازال موجود

155
00:11:24,748 --> 00:11:26,725
(مارجريتا)

156
00:11:26,975 --> 00:11:29,269
أليست جميلة؟

157
00:11:30,020 --> 00:11:32,430
.الكل كان دايخ عليها

158
00:11:33,898 --> 00:11:36,276
.الكل كان يريدها

159
00:11:36,860 --> 00:11:39,362
.ولكنها اختارتني

160
00:11:40,488 --> 00:11:42,616
.كانت تريد البقاء معي

161
00:11:43,158 --> 00:11:46,369
.كانت تريد البقاء معي لقد أخذت صورتها للشرطة

162
00:11:47,245 --> 00:11:50,290
لماذا؟-
.أود معرفة ذلك منك يا أبي-

163
00:11:50,540 --> 00:11:53,009
.أردتُ أنْ أتباهى قليلا

164
00:11:59,349 --> 00:12:01,359
.يا الآهي

165
00:12:07,807 --> 00:12:09,517
وكيف كانت؟

166
00:12:10,685 --> 00:12:13,104
ماذا؟-
.في سيارة الشرطة-

167
00:12:13,355 --> 00:12:14,822
.نعم بالتأكيد

168
00:12:15,607 --> 00:12:17,600
.الأمر جاد بالنفع علي

169
00:12:19,861 --> 00:12:21,821
.انظري

170
00:12:23,281 --> 00:12:25,742
.إنه ليس حقيقيًا-
ماذا؟-

171
00:12:25,792 --> 00:12:27,360
.سترى الآن

172
00:12:29,296 --> 00:12:31,706
.حسنا، خذي حذرك

173
00:12:37,860 --> 00:12:40,148
.صوته عال جدا

174
00:12:41,183 --> 00:12:42,634
!نعم

175
00:12:47,706 --> 00:12:51,134
أبي سوف تصيبنا جميعاً، من أين حصلت عليه؟

176
00:12:51,184 --> 00:12:53,653
.ليس من مركز التسوق على أي حال

177
00:12:55,647 --> 00:12:58,159
ما رأيك يا أبي بأن تنتقل للعيش معنا؟

178
00:12:58,233 --> 00:13:00,360
.لا داعي أن يكون هناك مشكلة

179
00:13:00,360 --> 00:13:02,620
إذا كنت بحاجة لمساعدتي

180
00:13:02,904 --> 00:13:06,574
ولكن فقط إذا استطعت أن آخذ الأث ...الأثا

181
00:13:06,741 --> 00:13:09,786
ولكن فقط إذا استطعت أن آخذ أثاث منزلي
.الذي سوف أحتاجة

182
00:13:16,459 --> 00:13:18,661
.واحد اثنان ثلاثة أربعة

183
00:13:19,254 --> 00:13:21,689
.ثلاثة أخري و سوف أفوز

184
00:13:33,393 --> 00:13:35,395
(أماندوس)؟

185
00:13:37,263 --> 00:13:39,899
.أنا أفكر في الخطوة القادمة

186
00:13:40,050 --> 00:13:42,026
.(أماندوس)، نحن نلعب الشطرنج

187
00:13:42,077 --> 00:13:44,145
!أمي ، لا تزعجيه ، دعيه يفكر

188
00:13:44,612 --> 00:13:48,283
.حسنا فكر في أمر خطوتك التالية

189
00:13:48,433 --> 00:13:50,618
،إذا ذهبت إلى اليسار

190
00:13:50,869 --> 00:13:53,121
.انقطع الطريق من خلفي

191
00:13:53,955 --> 00:13:56,155
.هذه ليست خطوة ذكية

192
00:13:56,166 --> 00:13:58,743
.ولن تكون خطوة ذكية على الإطلاق

193
00:13:58,793 --> 00:14:02,464
ولكن عندما تسلك هذا الطريق
.سيكون كل شيء خالٍ أمامك

194
00:14:02,614 --> 00:14:04,482
.راقب ذلك

195
00:14:04,549 --> 00:14:07,802
.هنا غير ممكن، هذا ما قلته بنفسك للتو

196
00:14:07,852 --> 00:14:10,555
.وإذا ذهبت هنا ، فأنت تُخاطر

197
00:14:10,605 --> 00:14:12,465
.سوف يكون هناك كمين

198
00:14:12,515 --> 00:14:14,759
.وهنا ، لا شيء يهددك

199
00:14:15,393 --> 00:14:16,594
.شكراً

200
00:14:33,536 --> 00:14:34,871
.ستة

201
00:14:39,626 --> 00:14:41,085
.ستة

202
00:14:42,587 --> 00:14:44,088
..واحد اثنان ثلاثة أربعة
.خمسة ستة سبعة

203
00:14:51,855 --> 00:14:53,264
.و الآن

204
00:14:58,186 --> 00:15:00,188
.لقد رميت ستة ، وليس عشرة

205
00:15:00,438 --> 00:15:02,707
هل تمزحين؟-
.علينا أن نلتزم بالقواعد-

206
00:15:02,757 --> 00:15:05,401
من يريد أن يلعب وفقاً لقواعد جدي؟

207
00:15:37,401 --> 00:15:43,401
(حديث باللغة التركية)

208
00:15:53,496 --> 00:15:55,569
.لا، إنه مجرد خدش

209
00:15:58,580 --> 00:16:01,291
.يمكنك تركه هنا

210
00:16:02,500 --> 00:16:04,752
تركه؟-
.عظيم-

211
00:16:05,278 --> 00:16:07,497
هل هذا برنامج الكاميرا الخفية؟

212
00:16:07,547 --> 00:16:09,999
.نيكو، لم يكن الاتفاق هكذا

213
00:16:10,000 --> 00:16:13,987
قلنا فقط ما هو عزيز عليه
.وليس كل أمتعته المنزلية

214
00:16:17,807 --> 00:16:21,327
.حسنا ، بالطبع ، أيضا هذه ثلاجته

215
00:16:21,477 --> 00:16:25,064
.نيكو ، هذا قد يفسد لنا ترتيب البيت بأكمله

216
00:16:25,215 --> 00:16:29,160
.هذا بيت ليس مخزن-
.دعيه وشأنه، إنّه يتعلق بكل أشيائه-

217
00:16:29,169 --> 00:16:31,487
.انظري كم هو سعيد-
أهذا هو الأمر المهم؟-

218
00:16:31,738 --> 00:16:33,865
.أنا أحتاج مدير مخازن

219
00:16:41,556 --> 00:16:44,042
.فتح عينك يا أعمى-
.فتح عينك انت يا أعمى-

220
00:16:44,292 --> 00:16:46,711
جسم ضخم و ليس لديك عقل على الإطلاق
!ألا تستعمل عقلك لتفكر

221
00:16:50,381 --> 00:16:53,968
!حمّل الثلاجة إلى الحمام-
!لا يا (أماندوس)، انتظر-

222
00:16:54,218 --> 00:16:57,280
.دعوا كل ما تحملونه بالحظيرة

223
00:16:57,330 --> 00:16:59,849
.أو إلى غرفتك كل شي

224
00:17:00,767 --> 00:17:02,518
!هيا بنا يا شباب

225
00:17:10,552 --> 00:17:13,529
.هاك، نسيته بالشاحنة

226
00:17:15,415 --> 00:17:17,367
.على الرحب والسعة

227
00:17:25,708 --> 00:17:27,460
.الآن كل شيء في مكانه

228
00:17:28,428 --> 00:17:30,004
.هذا جيد

229
00:17:47,522 --> 00:17:49,732
.إنّك حقا جميلة

230
00:17:50,358 --> 00:17:52,735
(أماندوس)، هل يمكن أن تمرر لي الخبز؟

231
00:18:00,868 --> 00:18:02,578
(أماندوس)

232
00:18:02,729 --> 00:18:04,406
.خبز

233
00:18:05,690 --> 00:18:07,074
.خبز

234
00:18:10,929 --> 00:18:13,256
ما به؟

235
00:18:16,401 --> 00:18:18,678
.شكراً، ولكن في الواقع طلبتُ هذا من والدك

236
00:18:25,652 --> 00:18:28,395
(أماندوس) هلا أقلعت عن هذا؟
.هذا مقزز وقت الأكل

237
00:18:28,445 --> 00:18:29,889
!أُّمِّي

238
00:18:29,939 --> 00:18:32,442
إنها حقيقة غير مسموح هنا؟

239
00:18:32,959 --> 00:18:36,129
.كان المنزل أكثر متعة-
.حسنا استمر-

240
00:18:36,279 --> 00:18:38,606
.لقد شبعت

241
00:18:38,656 --> 00:18:40,324
.لا أريد الآن-
.يا خسارة-

242
00:18:40,575 --> 00:18:42,785
.هذا ذنبك

243
00:18:47,707 --> 00:18:49,633
.ملل

244
00:18:49,959 --> 00:18:53,546
.احكِ لنا قصة تعرفك على جدّتي يا جدّيِ

245
00:18:53,596 --> 00:18:55,006
.أبداً

246
00:18:55,573 --> 00:18:58,426
حسناً، احكِ لنا

247
00:19:01,095 --> 00:19:03,222
.قصة مديرك

248
00:19:04,683 --> 00:19:07,210
كيف تعرفتم علي بعضكم البعض؟

249
00:19:14,384 --> 00:19:16,736
كيف يعرف والدك عن هذا؟

250
00:19:17,528 --> 00:19:19,680
من أين؟
.لقد أخبزته

251
00:19:20,473 --> 00:19:22,408
.عظيم جدا

252
00:19:23,459 --> 00:19:25,119
نيكو

253
00:19:25,286 --> 00:19:30,157
أعرف أنك لا تريد أن تسمع ذلك
.لكن والدك مجنون حقاً

254
00:19:30,168 --> 00:19:32,919
.أبي بخير، اخلدي إلى النوم الآن

255
00:19:41,887 --> 00:19:44,060
.ليس لدي رغبة

256
00:19:47,717 --> 00:19:49,460
.لم يعد لدي رغبة في الاستمرار

257
00:19:49,552 --> 00:19:53,160
.ليس من السهل على المرء توضيح معنى رغد العيش

258
00:19:53,169 --> 00:19:55,858
.نعم ، هذا هو المرح

259
00:19:56,109 --> 00:20:00,113
.لا يوجد ما يسمى بالمرح
.إذاً قشارة الخيار

260
00:20:00,179 --> 00:20:02,340
ما هي قشارة الخيار؟

261
00:20:02,406 --> 00:20:04,892
.هو ما يُقشر الخيار طوال اليوم

262
00:20:06,119 --> 00:20:08,079
هل تريدين بعض القهوة؟

263
00:20:08,246 --> 00:20:10,406
.أنا ما زلت في مقتبل الحادية عشر يا جدّيِ

264
00:20:10,456 --> 00:20:13,543
.بالفعل، يا لك من مسكينة

265
00:20:16,179 --> 00:20:18,159
هل تريدين بعض القهوة؟

266
00:20:19,841 --> 00:20:23,761
.نعم بالطبع، أنا حقاً أعشق القهوة

267
00:20:27,473 --> 00:20:30,051
.يجب عليك أن تملأها بالماء يا جدّيِ

268
00:20:48,164 --> 00:20:50,379
أيمكنني مساعدتك؟

269
00:20:52,290 --> 00:20:55,418
.ليس بالضرورة، لقد قمت بتحضير القهوة من قبل

270
00:20:56,360 --> 00:20:58,371
.سوف تسخن الحين

271
00:21:00,281 --> 00:21:03,467
.لحظات و تكون جاهزة
.يجب أن تُقلَب قليلا

272
00:21:03,618 --> 00:21:05,586
هل يمكن أن تساعدنا؟

273
00:21:05,636 --> 00:21:07,138
.بالطبع

274
00:21:19,025 --> 00:21:21,160
.لا لا أستطيع ذلك

275
00:21:21,803 --> 00:21:24,322
.لا لا أستطيع ذلك

276
00:21:24,572 --> 00:21:26,866
.لم نَدرس هذا في المدرسة من قبل

277
00:21:27,116 --> 00:21:30,828
.كنا نترك الكسور دائما كما هي

278
00:21:31,078 --> 00:21:34,165
.كيف تتركونها، إنها أكثر ذكاء

279
00:21:34,415 --> 00:21:36,292
.بالضبط

280
00:21:56,187 --> 00:21:58,814
أهم شيء بالنسبة لي

281
00:21:59,065 --> 00:22:00,933
.يا لها من جميلة

282
00:22:00,983 --> 00:22:03,569
...ربما أنت وأنا

283
00:22:03,819 --> 00:22:05,729
هل من الممكن أن نشرب القهوة سويا؟

284
00:22:14,672 --> 00:22:15,915
!اذهب

285
00:22:16,165 --> 00:22:17,658
!اغرب عن وجهي

286
00:22:17,708 --> 00:22:19,969
.ارحل، ارحل-
!اماندوس-

287
00:22:20,762 --> 00:22:24,155
هل يمكنك قطع السياج؟-
.أنا ... نعم ، أستطيع-

288
00:22:24,215 --> 00:22:27,551
.جيد. تقليم بسيط حوالي عشرة سنتيمترات

289
00:22:27,802 --> 00:22:30,846
هل تفعلها؟-
لا مشكلة ، أليس كذلك؟-

290
00:22:31,722 --> 00:22:33,933
.عشرة سنتيمترات ، ساندرا

291
00:22:34,183 --> 00:22:36,802
.ساره

292
00:22:59,859 --> 00:23:01,210
.يا للقرف

293
00:23:53,721 --> 00:23:57,600
ماذا تفعل هناك؟-
..اقطع ... هذا ال-

294
00:23:58,392 --> 00:24:00,010
(هذا الشي الأخضر (السياج

295
00:24:00,061 --> 00:24:03,022
.قلت عشرة سنتيمترات

296
00:24:03,162 --> 00:24:04,815
.حسنًا ، نعم ، بالضبط

297
00:24:06,984 --> 00:24:09,070
.لكن أتعلمين

298
00:24:09,320 --> 00:24:11,847
.في رأيي ، أجدها جميلة عندما تكون عالية

299
00:24:12,515 --> 00:24:14,617
هل يمكن ترك هذا الجزء؟

300
00:24:15,993 --> 00:24:17,678
أو أقطعه؟

301
00:24:17,728 --> 00:24:19,638
.القرار قرارك

302
00:24:28,005 --> 00:24:29,623
أين (أماندوس)؟

303
00:24:29,673 --> 00:24:32,093
ناديت عليه مرتين علي الأقل
.عليه أن يحترم مواعيد الطعام في منزلنا

304
00:24:32,163 --> 00:24:34,678
.عندما نعيش تحت سقف واحد

305
00:24:35,513 --> 00:24:38,099
.إنه في الحديقة ، يحاول إصلاح السياج

306
00:24:39,433 --> 00:24:41,102
إصلاح السياج؟

307
00:24:42,653 --> 00:24:45,206
.لقد استغرقَتْ الأشجار خمس سنوات حتى تكبُر

308
00:24:45,256 --> 00:24:47,099
.خمس سنوات لعينات

309
00:24:47,149 --> 00:24:49,893
.ماما، حرام قول هذا اللفظ

310
00:24:49,944 --> 00:24:52,405
.معكِ حقٌ أنا آسفة يا عزيزتي

311
00:24:52,555 --> 00:24:55,324
نيكو يجب عليك السيطرة على هذا
من يدري ماذا سيفعل في المرة القادمة؟

312
00:24:55,374 --> 00:24:59,086
سنذهب سويا يوم السبت
ونشتري سياج جدّيِد، جيد؟

313
00:25:09,588 --> 00:25:11,549
من أين حصلت على هذه؟

314
00:25:12,934 --> 00:25:15,052
.من حديقتك

315
00:25:15,160 --> 00:25:17,154
هل أعجبتك؟

316
00:25:17,304 --> 00:25:20,082
انت عاير تجيب أجلي؟-
.لا-

317
00:25:20,274 --> 00:25:23,060
.أردتُ الاعتذار لكِ فحسب

318
00:25:23,894 --> 00:25:26,872
.ساندرا، أنا آسف لأنني-
.ساره-

319
00:25:26,922 --> 00:25:29,558
... سارة  متأسف علي الخطأ

320
00:25:31,652 --> 00:25:34,196
.أنا اعتذر عن قطع السياج خطأ

321
00:25:34,364 --> 00:25:36,699
..كيف تقطع السياج

322
00:25:36,749 --> 00:25:38,117
السياج...

323
00:25:38,742 --> 00:25:40,202
عظيم يا (أماندوس)

324
00:25:40,895 --> 00:25:42,913
عندما يأتي ضيوفي

325
00:25:43,164 --> 00:25:46,475
...لن يحدو أي سياج جميلة، سيرون

326
00:25:46,525 --> 00:25:48,902
.تماثيل الجار الغبي

327
00:25:49,003 --> 00:25:51,597
...عندما يدخلون حديقتي

328
00:25:52,006 --> 00:25:54,558
.شكراً جزيلاً، أحسنت صنعا

329
00:26:00,598 --> 00:26:03,517
.كانت إليزابيث مولعة بالورود

330
00:26:03,934 --> 00:26:06,478
أبي ، كان اسم أمي (مارجريتا)

331
00:26:08,406 --> 00:26:10,691
.حسنا

332
00:26:17,348 --> 00:26:19,383
.احكِ لي قصة يا جدّيِ

333
00:26:19,433 --> 00:26:20,801
قصة؟

334
00:26:20,851 --> 00:26:23,821
.قصتك أنت وأبي عندما كان في عمري

335
00:26:24,497 --> 00:26:26,682
تسألين؟

336
00:26:26,732 --> 00:26:30,586
عندما كنا في المخيم خيّمنا في حديقة

337
00:26:30,636 --> 00:26:34,882
ولجعل هذا أكثر تشويقا، حكى لي والدي أنّ حديقتنا
ليلا تكون مسكونة وممتلئة بالدببة اليقظة والثعالب

338
00:26:34,932 --> 00:26:37,885
339

339
00:26:37,885 --> 00:26:40,379
فتسلحنا فورا بالجاروف وعصا المكنسة والحرشفة

340
00:26:40,429 --> 00:26:42,923
،كل ما كنا نعثر عليه في السقيفة من أدوات

341
00:26:42,973 --> 00:26:45,768
.لكي نصل بأمان من المنزل إلى المخيم

342
00:26:45,918 --> 00:26:47,144
.نعم وأنت حينها

343
00:26:48,554 --> 00:26:52,399
حتى أنك أخذت عصا الصيد الخاص بك"هل تتذكر ذلك؟"

344
00:26:53,367 --> 00:26:55,778
كيف أنسى ذلك؟

345
00:26:55,845 --> 00:26:59,698
.عندما يشرد المرء بالصنارة والراكون

346
00:27:01,242 --> 00:27:03,402
.وعندما عُدنا إلى المخيم

347
00:27:03,452 --> 00:27:05,860
.سمعت فجأة صوت غريب

348
00:27:05,871 --> 00:27:08,415
"نوع من العواء ، "أوه

349
00:27:08,466 --> 00:27:10,626
وسألتُ أبي ما كان هذا؟-
.قال لي أعتقُد أنه حيوان الراكون-

350
00:27:11,293 --> 00:27:13,854
"قلت له: "الراكون لا يعوي
..فأجابني

351
00:27:14,004 --> 00:27:16,159
.ولكنهم هنا في "برادن بورج" ينبحون

352
00:27:17,658 --> 00:27:21,019
وحتى اليوم لا أعرف إذا كان هناك
.حيوانات راكون تعوي أم لا

353
00:27:22,296 --> 00:27:24,473
كنت أنا الذي اعوي-
.لا-

354
00:27:24,523 --> 00:27:26,800
.أنت لم تروِ لي هذا قط

355
00:27:28,235 --> 00:27:30,229
.وأنت لم تسأل أبدا

356
00:27:32,948 --> 00:27:36,443
كنتُ عند الطبيب اليوم يا أبي
.ويريد أن يفحصك

357
00:27:36,694 --> 00:27:38,087
لماذا؟

358
00:27:38,237 --> 00:27:41,073
 لأنني أحمق؟

359
00:27:41,160 --> 00:27:43,159
هل تعتقد أنني لا ألاحظ؟

360
00:27:43,160 --> 00:27:45,578
.أبي ، أنت لست بأحمق

361
00:27:45,628 --> 00:27:48,080
.بالتأكيد أنا كذلك

362
00:27:49,160 --> 00:27:52,768
.لن أذهب إلى الطبيب يا نيكو -
.ربما يمكنه مساعدتك-

363
00:27:52,818 --> 00:27:54,660
.تتحدث مثل والدتك

364
00:27:54,695 --> 00:27:56,839
أرادت منك أيضا الذهاب للطبيب؟

365
00:27:57,089 --> 00:27:59,174
.لا أتذكر

366
00:28:00,284 --> 00:28:02,577
.لكنه لن يساعدني

367
00:28:04,013 --> 00:28:06,390
.أنا متأكد من ذلك

368
00:28:14,590 --> 00:28:16,150
.لا زلت أعرف الكثير

369
00:28:16,317 --> 00:28:18,593
أيهما أفضل البني أم البيج؟

370
00:28:19,445 --> 00:28:21,872
.البيج-
هل أنت واثق؟-

371
00:28:22,623 --> 00:28:24,441
.إذا سأختار البني

372
00:28:24,491 --> 00:28:27,611
.أنت لم تنظر حتى-
لديّ مخاوف أخرى أكثر-

373
00:28:27,661 --> 00:28:30,164
.من حفلتنا الصيفية اللعينة

374
00:28:31,373 --> 00:28:33,367
هل تحدثت مع والدك؟

375
00:28:33,417 --> 00:28:35,728
"نعم ، إنه لا يريد ذلك.""كيف لا يريد؟"

376
00:28:35,778 --> 00:28:38,731
.إنه لا يريد أن يذهب إلى الطبيب-
وماذا الآن؟-

377
00:28:38,781 --> 00:28:41,258
أبي رجل بالغ، لا يمكنني إجباره
.على الذهاب للطبيب

378
00:28:41,308 --> 00:28:43,761
كيف يمكنني توضيح ذلك له؟

379
00:28:43,811 --> 00:28:46,305
.مثلما شرحت له أمري

380
00:28:46,355 --> 00:28:48,307
.لا شيء

381
00:28:48,474 --> 00:28:50,993
والدك يعاني من الزهايمر يا نيكو
.إنّه بحاجة للمساعدة

382
00:28:51,060 --> 00:28:53,287
.لن يحصل بأن يضع هو القواعد

383
00:28:53,337 --> 00:28:55,773
.فلتصحبه من يده وتذهب به للطبيب

384
00:28:56,607 --> 00:28:59,159
.غير ذلك لن يتمكن من العيش معنا بعد

385
00:28:59,234 --> 00:29:01,360
.هو مشتت تماماً

386
00:29:01,362 --> 00:29:04,398
.ونحن ليس لدينا الوقت للاهتمام به

387
00:29:04,448 --> 00:29:08,510
.يتوجب عليّ الذهاب غدا إلى لندن-
ومن سيذهب مع تيلدا إلى الطبيب؟-

388
00:29:08,561 --> 00:29:10,946
.لدي عمل مهم، أبي سيذهب

389
00:29:10,996 --> 00:29:14,449
هل تمزح؟-
.لا. شرحت له كل شيء-

390
00:29:14,500 --> 00:29:17,469
.ورسمت له خريطة صغيرة-
خريطة صغيرة؟-

391
00:29:18,296 --> 00:29:20,923
بني أم بيج؟-
.بني-

392
00:29:20,923 --> 00:29:24,260
،هذا لا يُصدق يا نيكو
.لقد تحدثنا بشأن ذلك للتو

393
00:29:24,275 --> 00:29:27,054
وأنت تعتقد أنه في حالة
 تسمح له بأخذ ابنتنا للطبيب؟

394
00:29:27,164 --> 00:29:29,848
.هذا لن يحدث

395
00:29:59,486 --> 00:30:01,271
ماذا تفعل؟

396
00:30:01,322 --> 00:30:04,159
.أنا ... أقوم بالتنظيف

397
00:30:05,343 --> 00:30:10,462
لن تنسى أن تصطحبني غدا
بعد المدرسة إلى الطبيب؟

398
00:30:11,807 --> 00:30:13,934
.غدا تصطحب تيلدا

399
00:30:14,401 --> 00:30:17,896
.لا تخافِ ، أعددتُ كل شيء-
أكيد؟-

400
00:30:18,147 --> 00:30:19,740
.بكل تأكيد

401
00:30:22,426 --> 00:30:25,362
مرحباً أيها الوحش المضحك ، من أنت؟

402
00:30:25,612 --> 00:30:27,022
أنا بيرتا

403
00:30:27,072 --> 00:30:28,991
مرحباً بيرتا

404
00:30:29,708 --> 00:30:32,953
"إلى أين سنذهب غدا؟"- إلى طبيب الأطفال

405
00:30:34,121 --> 00:30:36,081
نعم أنا اعرف

406
00:30:36,924 --> 00:30:38,917
لقد كنت أمزح فحسب

407
00:30:50,829 --> 00:30:52,611
مرحباً يا أبي، أين انت الآن؟

408
00:30:52,635 --> 00:30:55,017
أين يُفترض بي أن أكون الآن؟-
.في لندن. أخبرتك بذلك

409
00:30:55,267 --> 00:30:56,407
هل كل شيء على ما يرام؟-

410
00:30:56,431 --> 00:30:58,654
.أجل كل شيء على ما يرام
هل أخذكِ جدك؟

411
00:30:59,104 --> 00:31:01,774
كيف حال الطقس في لندن؟

412
00:31:02,649 --> 00:31:03,859
الشمس مشرقة

413
00:31:03,910 --> 00:31:05,712
و الآن جاوبيني هل أخذكِ جدّك أم لا؟

414
00:31:05,736 --> 00:31:07,145
.نحن هناك

415
00:31:07,196 --> 00:31:09,031
أين؟-
.عند طبيب الأطفال-

416
00:31:09,282 --> 00:31:11,901
هل يمكنني التحدث معه؟-
مع من؟ الطبيب؟-

417
00:31:12,351 --> 00:31:13,952
.لا ، مع جدّك

418
00:31:14,203 --> 00:31:17,706
.إنه يملأ الاستمارات الآن

419
00:31:18,282 --> 00:31:20,576
جدّك يملأ الاستمارات؟

420
00:31:20,943 --> 00:31:22,544
.أجل

421
00:31:24,988 --> 00:31:26,481
.حسناً

422
00:31:27,299 --> 00:31:28,967
.هيّا أعطه الهاتف

423
00:31:30,561 --> 00:31:32,696
.حان دورنا، إلى اللقاء

424
00:31:37,476 --> 00:31:38,876
.إلى المطار من فضلك

425
00:31:46,166 --> 00:31:48,362
.مرحبًا ، لدي موعد

426
00:31:48,612 --> 00:31:50,322
.نعم بالتأكيد

427
00:31:50,372 --> 00:31:52,341
 تيلدا روزن باخ؟-
.نعم-

428
00:31:52,391 --> 00:31:55,035
.لقد تأخرتِ كثيرا.-
.نعم-

429
00:31:55,870 --> 00:32:00,499
هل أتيتِ بمفردك؟-
من يصطحب المرأ عندما يكون لديه موعد مع الطبيب؟-

430
00:32:11,869 --> 00:32:14,888
.يبدوا جيد جدا ، كل شي جيد

431
00:32:15,931 --> 00:32:19,351
لقد قمتِ بما طلبته منكٍ ، أليس كذلك؟-
.نعم-

432
00:32:20,477 --> 00:32:22,812
هل لي بسؤال؟

433
00:32:24,339 --> 00:32:26,559
.بالطبع يمكنك أن تسأليني

434
00:32:26,825 --> 00:32:29,027
ما هو "الزهايمر"؟

435
00:32:36,160 --> 00:32:39,955
لماذا تريدين معرفة ذلك؟-
.اعتقد أن جدي مصاب به-

436
00:32:40,873 --> 00:32:43,000
و كيف عرفتِ ذلك؟

437
00:32:43,250 --> 00:32:45,127
.هذا ما تقوله أُمّي

438
00:32:45,377 --> 00:32:47,159
هل أمك طبيبة؟

439
00:32:47,254 --> 00:32:50,424
.لا، إنها تعمل في وكالة إعلانية

440
00:32:50,491 --> 00:32:52,542
هل ترين؟

441
00:32:53,427 --> 00:32:56,096
.إذاً  فلتحكِ لي بشأن جدك

442
00:32:56,160 --> 00:32:59,366
هل يخلط الأشياء ببعضها أحيانا أو ينسى أشياء؟

443
00:32:59,416 --> 00:33:00,842
أحياناً؟

444
00:33:00,893 --> 00:33:03,604
هذا يحدث لي أيضاً في بعض الأحيان
.بأن أخلط الأشياء

445
00:33:03,754 --> 00:33:05,931
.هذا شيء طبيعي في عمري هذا

446
00:33:23,407 --> 00:33:27,410
ها نحن ذا يا عزيزتي لقد أعددت لك
.الحلوى المفضلة

447
00:33:33,934 --> 00:33:36,695
.لابد أنني نسيتها في المطبخ

448
00:33:38,430 --> 00:33:40,265
.سأعود على الفور

449
00:33:43,477 --> 00:33:49,066
.تخيلي كل هذه الكتب أنها عقل جدك

450
00:33:49,733 --> 00:33:52,627
..والآن ، بسبب مرضه

451
00:33:52,678 --> 00:33:56,231
.بعض الكتب بدأت في التساقط

452
00:33:56,682 --> 00:34:00,402
وفي هذه اللحظة يكون جدك قد نسي
.ما كان بداخل الكتب

453
00:34:01,787 --> 00:34:06,499
.على حسب حالته يقف مجددا كتاب أو آخر

454
00:34:06,533 --> 00:34:08,959
.لكن الآخرين سيسقطون بدلاً من ذلك

455
00:34:12,047 --> 00:34:15,458
..مع تطور المرض سوف يسقطون أكثر فأكثر

456
00:34:15,509 --> 00:34:19,054
.في النهاية تتساقط كل الكتب من الرف

457
00:34:20,397 --> 00:34:22,691
...حتى يأتي يوم

458
00:34:26,853 --> 00:34:29,898
يوم لا يعرف أي شيئ؟

459
00:34:36,180 --> 00:34:39,024
يوم لا يعرف أي شيئ؟

460
00:34:43,837 --> 00:34:46,581
ماذا بيدي لمساعدته؟

461
00:34:47,499 --> 00:34:49,518
...الذي يجتاحه جدك الآن

462
00:34:49,568 --> 00:34:51,712
.هو الكثير من حبك

463
00:34:53,447 --> 00:34:55,424
..والتفاهم

464
00:34:55,474 --> 00:34:58,627
.حتى عندما يتحدث أو يقوم بشيء لا معنى له

465
00:34:58,677 --> 00:35:02,472
.عليكِ أن تجعليه يشعر أنك تفهميه

466
00:35:04,433 --> 00:35:06,551
.ويجب أن تعطيه مهام

467
00:35:07,419 --> 00:35:09,896
.هذا مهم للغاية بالنسبة له

468
00:35:11,573 --> 00:35:13,650
.حتى يشعر بأنه مهم

469
00:35:23,393 --> 00:35:25,879
ماذا كنت أريد أن أفعل هنا؟

470
00:35:37,160 --> 00:35:38,842
.عجيب

471
00:35:40,177 --> 00:35:42,554
كيف دخلت هذه الأشياء هنا؟

472
00:35:57,911 --> 00:36:00,159
(أماندوس)؟
.يا إلهي

473
00:36:04,001 --> 00:36:07,159
ماذا حدث؟-
.أسوّي فطيرة-

474
00:36:08,297 --> 00:36:09,956
.يا إلهي

475
00:36:12,317 --> 00:36:14,286
.لا تتحرك، سآتي على الفور

476
00:37:09,291 --> 00:37:11,159
.أنا متأسف جداً

477
00:37:11,860 --> 00:37:14,721
.كل شي سيكون على ما يرام

478
00:37:14,863 --> 00:37:17,732
تقصدين أن الفطيرة ما زالت قابلة للأكل؟

479
00:37:18,759 --> 00:37:21,359
.بالطبع-
هل تريدين قطعة؟-

480
00:37:23,173 --> 00:37:26,441
.أنا ... لا أريد زيادة في الوزن

481
00:37:27,534 --> 00:37:30,203
إذاً ، أتخلص منه؟-
.لا-

482
00:37:30,353 --> 00:37:32,455
.لا تفعل هذا

483
00:37:44,393 --> 00:37:45,894
.هذا غير معقول

484
00:37:51,400 --> 00:37:54,352
ماذا تفعلين؟-
.أنا أبحث عن العسل-

485
00:37:56,947 --> 00:37:59,566
ألم تستخدميه في الطبخ؟-
.والدك من فعل-

486
00:37:59,606 --> 00:38:02,143
.فلتجرب قطعة ، مذاقه ليس سيء

487
00:38:02,194 --> 00:38:05,155
.أنت لم تتذوقيه بعد-
.بالفعل ، بحق والدك-

488
00:38:05,447 --> 00:38:07,549
هل استمتعت في لندن؟

489
00:38:07,599 --> 00:38:10,118
ما الأمر؟-
.والدك نسى أن يحضر تلدا-

490
00:38:10,368 --> 00:38:11,994
.ماذا؟ لقد أحضرها بالفعل-
.لا لم يفعل-

491
00:38:12,945 --> 00:38:15,248
.لا إنها قالت ذلك فقط لكي لا تفشي عليه

492
00:38:15,248 --> 00:38:18,493
،هذا كله عادي
.قلت لك من قبل أن هذا الأمر لن يفلح

493
00:38:18,493 --> 00:38:21,171
.الأسوأ أن والدك كاد أن يحرق البيت

494
00:38:21,338 --> 00:38:23,581
ماذا حدث؟-
!شاهد بنفسك-

495
00:38:23,782 --> 00:38:28,360
نيكو، إذا وصلت للمنزل متأخرة
.كنت ستقف في خرابة محترقة

496
00:38:28,387 --> 00:38:32,098
.وجثة والدك كنا سنتعرف عليها من خلال أسنانه

497
00:38:32,169 --> 00:38:34,160
.لحسن الحظ ، ذهبت تيلدا بنفسها لدكتور إلياس

498
00:38:34,160 --> 00:38:37,402
ولكن ماذا سيحدث المرة القادمة
.عندما تكون أنت في مكان ما

499
00:38:37,553 --> 00:38:39,455
.وتظل تيلدا مع جدها بالمنزل

500
00:38:39,472 --> 00:38:41,959
من الممكن حدوث أي شيء
.وحينها سيكون الخطأ خطأك

501
00:38:42,034 --> 00:38:46,246
أنت تنكر الحقيقة لأنك لست على استعداد
.للذهاب مع والدك للطبيب

502
00:38:46,513 --> 00:38:48,306
.ورغم كل ذلك تفرُّ إلى لندن

503
00:38:48,373 --> 00:38:50,651
ولكن كيف كان من الممكن أن أغير مواعيدي؟

504
00:38:51,701 --> 00:38:53,760
.كان اتفاقنا أن تأخذه للطبيب

505
00:38:53,963 --> 00:38:56,660
أنا موظفة ولكن أنت لا
.يمكنك ترتيب وقتك بنفسك

506
00:38:56,864 --> 00:38:59,221
..لا أستطيع الاتصال ب (سراج) مساء لأبلغه

507
00:38:59,245 --> 00:39:01,560
بأنني غير قادرة على المجيء غدا
أيمكنني مبادلته مع بعد الغد؟

508
00:39:01,678 --> 00:39:03,847
مع ماذا ستقايضيه؟ مع نهديك؟

509
00:39:05,548 --> 00:39:07,676
ما هذا الآن؟-
.أخبريني، أريد أن أعرف هذا-

510
00:39:07,676 --> 00:39:10,271
أكان سعيدا بسبب نهديك أم ماذا؟

511
00:39:11,161 --> 00:39:13,122
.عظيم -
.آسفة-

512
00:39:54,431 --> 00:39:57,442
هل من الممكن أن تغلق باب الحمام يا أماندوس؟

513
00:39:58,568 --> 00:40:00,360
.بدأت عطلة الصيف أخيراً

514
00:40:00,369 --> 00:40:04,360
كانت أمي تريد الذهاب معنا إلى السويد
.لكن جدي لم يرغب في ذلك

515
00:40:04,665 --> 00:40:07,944
.حاولت أمي إقناعه ولكن دون جدوى

516
00:40:07,994 --> 00:40:10,572
.لذلك سافَرَتْ مع والدتها إلى نيو يورك

517
00:40:10,639 --> 00:40:13,867
.فقضيتُ الصيف بأكمله مع جدّيِ بمفردنا

518
00:40:14,034 --> 00:40:15,469
كنا نذهب غالبا للتمشي سوياً

519
00:40:15,519 --> 00:40:18,555
عندما يكون الطقس معتدلاً
.كان يقودني أبي أنا وجدّيِ إلى البحيرة

520
00:40:19,022 --> 00:40:20,916
.أحبّ الأطفال الآخرون جدّي كثيرا

521
00:40:20,983 --> 00:40:24,837
كانوا يجدون الأمر سيان أنه مختلف
.عن باقي الأجداد

522
00:40:25,503 --> 00:40:27,872
قال لي الدكتور إلياس أنّ الناس
الذين يعانون من الزهايمر

523
00:40:27,922 --> 00:40:31,501
.يتذكرون الأشياء التي تستغرق وقت أطول جيداً

524
00:40:31,551 --> 00:40:35,421
.كان من الجميل أن أراه سعيدا في كل مرة

525
00:40:35,847 --> 00:40:40,360
لذلك كنا نشاهد ألبومات صوره القديمة
.في فينسيا بين الحين والآخر

526
00:40:40,660 --> 00:40:44,310
على الرغم من أنني أستطيع إعادة سرد قصصه
،عن ظهر قلب حتى في المنام

527
00:40:44,314 --> 00:40:47,400
.كان من الجميل أن أراه سعيدا في كل مرة

528
00:40:48,827 --> 00:40:52,072
هل عرضت عليكِ هذا من قبل؟-
.لا-

529
00:40:53,556 --> 00:40:55,750
...غريب ، يمكنني أن أقسم أن

530
00:40:55,860 --> 00:40:57,952
.أرني يا جدي

531
00:41:01,474 --> 00:41:03,018
.هنا شاطئ ليدو

532
00:41:03,068 --> 00:41:05,496
واجهنا هناك متاعب هائلة

533
00:41:05,546 --> 00:41:11,090
...مع...مع سجادة الحمام

534
00:41:12,517 --> 00:41:15,053
...مع ملك الغابة

535
00:41:15,353 --> 00:41:17,797
.لا بل مع حارس الشاطئ

536
00:41:17,847 --> 00:41:20,600
.لأن (مارجريتا) كانت ترغب في السباحة عارية

537
00:41:20,959 --> 00:41:23,159
كيف تحدثت معها؟

538
00:41:23,169 --> 00:41:27,159
.أنا أتحدث الإيطالية بطلاقة يا أميرتي

539
00:41:27,841 --> 00:41:30,793
كيف يمكن أن أقول"أنا أحبك" بالإيطالية يا جدّيِ؟

540
00:41:31,310 --> 00:41:32,800
Ti amo, nonno.

541
00:41:33,270 --> 00:41:34,860
Ti amo, nonno.

542
00:41:38,319 --> 00:41:40,154
وأين كان هذا؟

543
00:41:42,164 --> 00:41:45,458
...هذا

544
00:41:46,334 --> 00:41:48,159
.قصر دوجي

545
00:41:49,479 --> 00:41:51,022
.حسنا إذن

546
00:41:51,089 --> 00:41:53,333
.هناك الكثير من طائر النورس

547
00:41:53,683 --> 00:41:55,752
.كانت جدتك تحبها كثيرا

548
00:41:55,802 --> 00:41:59,305
.حتى تبرزن على سلطة الكابريزي خاصتها

549
00:41:59,356 --> 00:42:01,683
طائر النورس؟-
.في منصف الطعام-

550
00:42:01,933 --> 00:42:04,803
خمني ماذا فعلت جدتك حينها؟-
بكت؟-

551
00:42:05,053 --> 00:42:09,382
ضحكت. فتبرّزَت نفس الحمامة مرة أخرى
.ولكن هذه المرة على رأس جدتك

552
00:42:10,483 --> 00:42:13,936
.أنا أفتقد جدتي-
.أنا أيضا-

553
00:42:14,913 --> 00:42:18,283
هل أنت مشتاقة لرؤية كيف ستبدو عندما نلتقي مجددا؟

554
00:42:18,333 --> 00:42:20,752
ماذا تعني "بحين نلتقين أخرى"؟

555
00:42:20,919 --> 00:42:23,688
.عندما أموت سنلتقي مرة أخرى في السماء

556
00:42:23,938 --> 00:42:26,140
.لا أريدك أن تموت

557
00:42:27,901 --> 00:42:31,337
.عندما أموت سيُقام في الجنة حفل كبير

558
00:42:31,404 --> 00:42:33,456
.به كل شيء

559
00:42:33,657 --> 00:42:36,702
عندما نجتمع أنا ومارغريتا معاً مرة أخرى

560
00:42:38,428 --> 00:42:41,097
.ستتآلف أرواحنا

561
00:42:44,084 --> 00:42:45,644
.أنا لا أؤمن بالسماء
*هي*

562
00:42:45,660 --> 00:42:49,022
.ولكن كان هذا لطف منه بأن حاول مواساتي

563
00:42:49,389 --> 00:42:51,908
.في الواقع عليّ أنا مواساته

564
00:42:52,075 --> 00:42:54,904
.بعد ذلك بدأتُ أن أصور جدي بالفيديو

565
00:42:54,911 --> 00:42:59,357
أعتقد أنه سيكون سعيدًا بمشاهدتهم
.عندما ينسى كل شيء لاحقاً

566
00:42:59,407 --> 00:43:02,360
كما أظهر لي أمي وأبي أشرطة فيديو

567
00:43:02,411 --> 00:43:04,571
.الذي أخذت فيه خطواتي الأولى

568
00:43:05,121 --> 00:43:07,373
كيف يبدو هذا الشعور؟

569
00:43:08,249 --> 00:43:11,327
ماذا؟-
.عندما ينسى المرء كل شيء-

570
00:43:14,306 --> 00:43:16,132
...إنّه أشبه ب

571
00:43:18,268 --> 00:43:20,570
.دماغ مليء بالعسل

572
00:43:21,137 --> 00:43:22,722
.لزِج

573
00:43:22,772 --> 00:43:25,150
منذ متى ودماغك مليئة بالعسل؟

574
00:43:25,600 --> 00:43:27,894
.منذ أن توقف دماغي عن التفكير

575
00:43:28,144 --> 00:43:30,722
..لكن لديّ

576
00:43:31,606 --> 00:43:32,857
..لديّ هنا

577
00:43:33,107 --> 00:43:35,151
..لا يهم لأن

578
00:43:37,529 --> 00:43:40,031
.ساعديني ، لا يمكنني فتحها

579
00:43:41,750 --> 00:43:43,409
.هنا

580
00:43:43,660 --> 00:43:44,729
ما هذا؟

581
00:43:44,855 --> 00:43:48,582
.هنا يوجد كل ما يجب علي الاحتفاظ به

582
00:43:49,332 --> 00:43:51,376
...قامت ب

583
00:43:55,188 --> 00:43:57,866
.كل ما فعلته جدتك-
 هل لي بقراءته؟-

584
00:43:57,915 --> 00:43:59,250
.بالطبع

585
00:44:00,602 --> 00:44:03,504
زوجتي (مارجريتا)

586
00:44:08,101 --> 00:44:10,560
توفت (مارجريتا)

587
00:44:10,620 --> 00:44:13,723
هل كانت تعرف جدتي أنها ستموت؟

588
00:44:20,146 --> 00:44:22,523
.لابد أنني كتبت ذلك

589
00:44:23,375 --> 00:44:25,827
إنها ماتت بالفعل، صحيح؟

590
00:44:28,871 --> 00:44:30,523
.أجل يا جدّيِ

591
00:44:32,584 --> 00:44:34,135
.كنت على علم بالتأكيد

592
00:44:55,160 --> 00:44:59,051
.والآن لنشرب نخب عزيزنا (أماندوس)

593
00:44:59,319 --> 00:45:01,696
.نشرب؟ لدي بالفعل كعكة

594
00:45:01,946 --> 00:45:05,950
.نعم ، لكننا نريد أن نشرب لنخبك

595
00:45:06,200 --> 00:45:08,745
(أماندوس)؟-
.أنا ظمئآن-

596
00:45:08,995 --> 00:45:11,489
.سُحقاً لهذا الشيء-
.من الممكن أن نجربها لاحقاً-

597
00:45:11,539 --> 00:45:14,642
.دعنا نشرب جميعاً نخب عيد ميلادك

598
00:45:14,692 --> 00:45:16,027
.أنا لست عطشان

599
00:45:16,077 --> 00:45:18,663
هل أنتِ مصابة بالزهايمر أو ما شابه؟

600
00:45:24,512 --> 00:45:27,561
قل لي، ماذا يفترض أن يكون هذا؟

601
00:45:46,074 --> 00:45:47,660
...زيت الزيتون

602
00:45:47,760 --> 00:45:49,460
.مفيد للبشرة

603
00:45:49,860 --> 00:45:54,073
هل اختار السيدات والسادة؟-
كالعادة <font color="#ffff00">(الحزب الاشتراكي الديموقراطي)</font>SPD

604
00:45:54,123 --> 00:45:56,325
.أختار ويلي باند
<font color="#ffff00">(زعيم الحزب الديموقراطي الاجتماعي الألماني)</font>

605
00:45:58,511 --> 00:46:00,705
...لا يسمح لي بالتصويت هنا ولكن

606
00:46:00,755 --> 00:46:03,299
.إذا سُمح لي بالتصويت سأختاره أنا أيضا

607
00:46:03,449 --> 00:46:05,385
.بدون أدنى شك

608
00:46:06,411 --> 00:46:08,012
.تفضل

609
00:46:09,347 --> 00:46:10,648
.شكراً

610
00:46:16,404 --> 00:46:18,556
هل سيعلو الصوت أكثر؟

611
00:46:18,606 --> 00:46:21,567
.هذا مقزز-
.اهتم بشؤونك فحسب-

612
00:46:21,618 --> 00:46:23,277
.شكراً

613
00:46:24,471 --> 00:46:26,956
هل تعرف حقاً من أكون؟

614
00:46:29,667 --> 00:46:30,752
من هذا؟

615
00:46:31,002 --> 00:46:33,004
.أعتقد انه ممثل مشهور-
.معذرة-

616
00:46:37,967 --> 00:46:40,511
هل لعبنا في حوض الرمال سوياً أو ما شابه؟

617
00:46:41,045 --> 00:46:42,822
لماذا تناديني ب (أنت)؟

618
00:46:43,448 --> 00:46:44,858
.الرجل مريض

619
00:46:44,908 --> 00:46:48,220
.إذاً يتحتم عليه البقاء في المنزل -
.الباب من هنا-

620
00:46:48,370 --> 00:46:50,197
!انصت لي الآن

621
00:46:50,460 --> 00:46:53,233
.أريد التحدث مع مديرك-
.أنا المدير هنا أيها الأحمق-

622
00:46:53,283 --> 00:46:54,651
!اخرج من هنا الآن

623
00:46:57,604 --> 00:46:59,764
.لا أحتاج منك مالا

624
00:47:01,124 --> 00:47:03,593
.تفضلي عزيزتي-
.عمت مساء-

625
00:47:03,960 --> 00:47:05,037
.ها نحن

626
00:47:05,087 --> 00:47:07,705
.سأطلب على كل حال سمك الدنيس

627
00:47:07,756 --> 00:47:10,341
.مع الهليون الأخضر

628
00:47:13,164 --> 00:47:16,205
وأنت يا سيدتي؟-
.سمك التونة المفتت-

629
00:47:16,256 --> 00:47:19,141
وحضرتك؟-
.معكرونة اسباجتي بالزبدة من فضلك-

630
00:47:19,868 --> 00:47:22,195
،إختيار موفق
.طبق المنزل

631
00:47:24,005 --> 00:47:27,549
وانت سيدي؟
أيّ سيّد يقصد؟

632
00:47:29,764 --> 00:47:32,030
ماذا تريد أن تأكل يا أبي؟

633
00:47:41,254 --> 00:47:42,354
.هذا

634
00:47:42,591 --> 00:47:46,151
.حسناً-
 منذ متى تأكل الكبد؟-

635
00:47:50,623 --> 00:47:52,700
.لا أدري

636
00:47:53,334 --> 00:47:55,169
ماذا آكل إذاً؟

637
00:47:57,580 --> 00:47:59,507
موتزاريلا الكابريزي؟

638
00:48:00,917 --> 00:48:02,702
ماذا؟

639
00:48:03,929 --> 00:48:06,765
.وجبتان لافالو موتزاريلا-
.بكل سرور-

640
00:48:11,411 --> 00:48:13,446
.لا تبكِ يا أبي

641
00:48:14,055 --> 00:48:16,159
.كل شي علي ما يرام

642
00:48:17,859 --> 00:48:20,359
 ...أنا فقط-
 ...بابا-

643
00:48:41,607 --> 00:48:44,150
ماذا بكَ يا جدّيِ؟

644
00:48:53,177 --> 00:48:55,504
...هذا شعور

645
00:48:58,599 --> 00:49:00,100
سيء؟

646
00:49:02,854 --> 00:49:04,555
فظيع

647
00:49:05,169 --> 00:49:08,067
بشع

648
00:49:08,609 --> 00:49:11,320
.عندما لا يعرف المرء أي شيء

649
00:49:12,664 --> 00:49:14,732
.كل شيء عبارة عن فراغ

650
00:49:17,093 --> 00:49:21,139
.عندما يريد المرء تدوين شيء ما ولا يستطيع

651
00:49:23,916 --> 00:49:28,004
.شيء ما بداخلك يجعل هذا غير ممكن

652
00:49:35,286 --> 00:49:38,147
هل لا زلت تعرف ما تريد كتابته؟

653
00:49:39,832 --> 00:49:41,934
.اكتبي أنتِ

654
00:49:45,897 --> 00:49:47,648
إلى تيلدا

655
00:49:47,648 --> 00:49:49,625
...عزيزتي

656
00:49:52,011 --> 00:49:54,130
محبوبتي ...

657
00:49:54,889 --> 00:49:56,473
حفيدتي؟

658
00:49:56,657 --> 00:49:58,792
.أنا من يقول ما سيُكتب

659
00:49:59,727 --> 00:50:01,329
.حسناً

660
00:50:01,729 --> 00:50:03,797
..سيأتي اليوم

661
00:50:04,816 --> 00:50:07,468
..حيث لا أعرف

662
00:50:09,879 --> 00:50:12,340
...أنك

663
00:50:13,165 --> 00:50:14,967
...أنك تكونين

664
00:50:15,593 --> 00:50:17,545
...أنك تكونين

665
00:50:17,845 --> 00:50:19,513
أنك... أنكِ...

666
00:50:20,890 --> 00:50:23,676
...من الممكن حتى أن يحدث أن

667
00:50:24,177 --> 00:50:28,022
ولكن على كل حال أريدك
.أن تعرفي شيئاً واحداً

668
00:50:29,340 --> 00:50:31,475
"أنا أحبك"

669
00:50:33,694 --> 00:50:35,821
"وأنت أفضل أميرة "

670
00:50:36,739 --> 00:50:39,283
"تمنيتها في يوم من الأيام"

671
00:50:43,245 --> 00:50:46,748
"هيّا يا صاح"

672
00:51:09,964 --> 00:51:11,515
.اتنيل يا عم الزفت انت بقا في حتة

673
00:51:15,160 --> 00:51:17,071
هل هو مريض؟

674
00:51:17,763 --> 00:51:19,598
!السيد روزن باخ يتفضل-

675
00:51:19,607 --> 00:51:21,083
.نعم، هذا أنا

676
00:51:21,809 --> 00:51:23,928
أم انت؟
.تفضل أنت أفضل

677
00:51:23,978 --> 00:51:25,513
.سأجلس هنا

678
00:51:25,663 --> 00:51:27,589
لا ،تفضل يا سيد روزن باخ

679
00:51:28,474 --> 00:51:31,159
أريد أن أتحدث معك.أنا دكتور هولتس

680
00:51:31,163 --> 00:51:32,187
خشب؟   #Holz#

681
00:51:32,360 --> 00:51:34,830
في النهاية st هولست ب

682
00:51:39,002 --> 00:51:40,554
كيف حالك اليوم؟

683
00:51:40,578 --> 00:51:42,430
ألم تسأل هذا السؤال للتو؟

684
00:51:42,580 --> 00:51:44,257
.كلّا

685
00:51:45,664 --> 00:51:47,810
ثم؟-
ثم ماذا؟-

686
00:51:47,810 --> 00:51:49,987
كيف حالك اليوم؟

687
00:51:51,924 --> 00:51:54,151
.بالطبع أنت سألت هذا السؤال للتو

688
00:51:56,611 --> 00:51:58,530
.هذا صحيح

689
00:51:58,596 --> 00:52:01,423
وما هي إجابتك؟

690
00:52:01,891 --> 00:52:03,275
على ماذا؟

691
00:52:03,325 --> 00:52:05,661
"على السؤال "كيف حالك اليوم؟

692
00:52:05,711 --> 00:52:08,873
أليس ببالك أسئلة أُخرى؟

693
00:52:09,549 --> 00:52:12,668
.يبدو أن هذا سيكون مُمِلّا-
مع من أتيت؟-

694
00:52:15,905 --> 00:52:17,739
أبواي؟

695
00:52:20,076 --> 00:52:23,220
هل من الممكن أن تكون هذه حفيدتك؟

696
00:52:25,699 --> 00:52:28,284
.نعم ، يبدو ذلك

697
00:52:28,334 --> 00:52:32,930
هل بإمكانك معرفة عمرها؟-
.لديها الكثير لتفعله-

698
00:52:35,449 --> 00:52:37,860
هل تعرف كم عمرها؟

699
00:52:39,070 --> 00:52:40,696
.لا

700
00:52:41,781 --> 00:52:46,410
.أنا لا أعرف حتى كم كان عمري حين وُلِدَت

701
00:52:48,287 --> 00:52:51,957
.كنت آنذاك ... كان عمرك 61 عامًا

702
00:52:52,208 --> 00:52:54,168
.سيد روزن باخ

703
00:52:56,587 --> 00:52:59,590
كم يساوي 9 +3 ؟

704
00:53:02,676 --> 00:53:04,886
أنت لا تعرف ما هي حصيلة  9 +3 ؟

705
00:53:06,297 --> 00:53:08,724
ومع ذلك أنت طبيب؟-
.نعم-

706
00:53:14,147 --> 00:53:17,917
،الآن سأطرح عليك سؤالاً
ما هو لون الثلاجة من الداخل؟

707
00:53:18,467 --> 00:53:21,028
.سيد روزن باخ-
.أجبْ على سؤالي فحسب-

708
00:53:21,178 --> 00:53:23,464
.أبيض-
ماذا تشرب البقرة؟-

709
00:53:23,514 --> 00:53:26,133
.حليب-
.البقرة تشرب الماء-

710
00:53:26,242 --> 00:53:28,786
جيد أليس كذلك؟

711
00:53:29,036 --> 00:53:31,122
.أجل

712
00:53:31,162 --> 00:53:33,791
.والآن معذرة

713
00:53:34,041 --> 00:53:36,460
إلى أين أنت ذاهب يا سيد روزن باخ؟

714
00:53:36,710 --> 00:53:40,748
.لدي أشياء للقيام بها-
.أود أن أنهي حديثنا أولاً0

715
00:53:41,432 --> 00:53:42,967
...نعم أنا

716
00:53:43,784 --> 00:53:45,711
..مساعدتي

717
00:53:45,761 --> 00:53:48,389
.ستحجز لك موعدا

718
00:53:48,539 --> 00:53:50,524
.لدي عملية الآن

719
00:53:58,850 --> 00:54:01,602
كان الاتفاق بين أمي وجدّي احتفال الصيف

720
00:54:01,652 --> 00:54:03,812
بأن يبقى جدّيِ في غرفته

721
00:54:03,863 --> 00:54:07,867
وهكذا يمكن أن يرى في المساء الألعاب النارية

722
00:54:09,285 --> 00:54:13,264
.المرأة التي تتحدث معها أمي هي نورا
.أبي لا تروق له تلك المرأة

723
00:54:13,314 --> 00:54:15,991
.قالت أن أمي لم تخنه

724
00:54:16,041 --> 00:54:19,419
.بل حاولت إنقاذ زواجهما

725
00:54:28,746 --> 00:54:32,308
الرجل الذي يمشي بشكل غريب هو سيرج
.الذي كان مع أمي بحفلة عيد الميلاد

726
00:54:32,374 --> 00:54:34,468
.أبي يكرهه أكثر من نورا

727
00:54:34,518 --> 00:54:38,038
.أبي أخبر أمي انه سيضربه إذا رأه

728
00:54:38,105 --> 00:54:40,271
.كان أبي ملاكمًا

729
00:54:40,274 --> 00:54:44,904
.لذلك أتسائل لماذا دعت أمي سيرج

730
00:54:45,054 --> 00:54:47,539
سيرج ، ماذا تفعل هنا؟

731
00:54:48,866 --> 00:54:51,160
أي نوع من التحية هذا؟

732
00:54:52,978 --> 00:54:55,572
.نيكو يعرف ما حدث-
ماذا؟-

733
00:54:55,623 --> 00:54:58,334
كيف يعرف؟-
.أخبرته-

734
00:54:59,418 --> 00:55:01,603
.تبا، كان يجب عليك أن تخبريني

735
00:55:01,654 --> 00:55:03,997
.لم أكن لآتي -
.لم أدعوك-

736
00:55:04,048 --> 00:55:05,749
.لقد لاحظت

737
00:55:05,799 --> 00:55:07,927
.لقد تساءلت ، لماذا نسيتني

738
00:55:09,845 --> 00:55:12,840
.سوف أقوم بتسوية الوضع-
.لا ، ارحل الآن-

739
00:55:12,890 --> 00:55:14,683
.اللعنة

740
00:55:15,976 --> 00:55:18,010
لماذا أخبرته؟

741
00:55:18,020 --> 00:55:19,847
.لأنها حمقاء

742
00:55:25,870 --> 00:55:28,839
ماذا ترتدي؟-
...لقد جعلتُ-

743
00:55:29,707 --> 00:55:31,701
.نفسي مميزا

744
00:55:36,922 --> 00:55:38,916
وماذا تفعل؟

745
00:55:39,708 --> 00:55:41,835
.أكل تلك الأشياء

746
00:55:42,511 --> 00:55:44,621
.الأشياء الصغيرة

747
00:55:45,281 --> 00:55:48,217
.نعم ، إنها مالحة للغاية

748
00:55:49,402 --> 00:55:52,680
لقد امتصصتهم بفمك؟-
.لجعلهم غير مالحين-

749
00:55:56,717 --> 00:55:58,802
.(أماندوس) ، هذه حفلتي

750
00:55:58,852 --> 00:56:01,413
.واسمك غير مدرج في قائمة الضيوف

751
00:56:01,463 --> 00:56:05,192
.لكننا اتفقنا أريدك أن تعود في الحال إلى غرفتك

752
00:56:05,242 --> 00:56:07,736
DSDS يجري الآن عرض
<font color="#ffff00">"Deutschland sucht den Superstar"</font>

753
00:56:08,529 --> 00:56:10,280
مرحباً (أماندوس)

754
00:56:10,281 --> 00:56:12,825
.لا انتظر-
.أنا سعيدة جدا لرؤيتك-

755
00:56:13,075 --> 00:56:15,410
.تبدو في غاية الأناقة

756
00:56:17,922 --> 00:56:21,400
هل نعرف بعضنا؟-
هل نسيت بالفعل؟-

757
00:56:21,410 --> 00:56:24,211
.لقد جئتني خمس مرات الليلة

758
00:56:24,778 --> 00:56:26,755
خمسة مرات فقط؟

759
00:56:28,015 --> 00:56:29,800
.يا لها من نكتة عظيمة

760
00:56:29,950 --> 00:56:31,743
.(أماندوس) قد عاد مجدداً

761
00:56:32,761 --> 00:56:34,738
.أيها الجندي القديم

762
00:56:35,439 --> 00:56:38,350
.لا ، سوف نحتفل الآن-
.أمي ، اتركيه-

763
00:56:38,500 --> 00:56:41,562
.إذا دعينا نشرب-
.الوقت غير مناسب-

764
00:56:44,273 --> 00:56:46,817
.سيرج انصرف الآن

765
00:56:50,679 --> 00:56:53,532
.إذا أخذت ثلاثة تحصلين على واحدة مجانا

766
00:56:53,782 --> 00:56:55,609
.حسنًا ، سآخذ ثلاثة

767
00:57:08,130 --> 00:57:10,807
.مرحباً. أحسنت صنعا، موسيقى رائعة

768
00:57:12,601 --> 00:57:14,094
.أجد ذلك أيضاً

769
00:57:14,720 --> 00:57:17,147
.قديماً كان لدينا تسجيل طويل المدة

770
00:57:22,203 --> 00:57:25,147
.مرحبًا ويلي ، احتاج إلى فتيلة إشعال

771
00:57:26,840 --> 00:57:28,433
<font color="#ffff00"> إطلاق</font>

772
00:57:31,036 --> 00:57:33,614
.نيكو، هناك مشكلة-
ماذا؟-

773
00:57:33,664 --> 00:57:35,449
.عدني أولاً بأنك لن تتهور

774
00:57:35,499 --> 00:57:38,068
لماذا أتهور، فقط اخبريني ما الأمر؟-
.عدني-

775
00:57:38,118 --> 00:57:40,437
.أعدك-
.سيرج هنا-

776
00:57:41,981 --> 00:57:44,149
أين؟-
.هنا-

777
00:57:45,169 --> 00:57:47,394
هل تمزحين؟-
.لا-

778
00:57:47,444 --> 00:57:50,438
هل يأتي بهده البساطة لحفلتي الصيفية؟-
.حفلتنا الصيفية-

779
00:57:50,964 --> 00:57:53,884
.وأنا لم أدعوه-
.قولي له ، أن يرحل-

780
00:57:54,034 --> 00:57:56,158
.لا أستطيع ، إنه مديري

781
00:57:58,914 --> 00:58:00,841
.حسنًا ، سأتحدث معه

782
00:58:01,333 --> 00:58:03,368
.نيكو يا عزيزي

783
00:58:05,368 --> 00:58:06,968
..سيرج

784
00:58:09,943 --> 00:58:12,894
.سيرج-
.أنت تتعجب لماذا أنا هنا حقا-

785
00:58:12,895 --> 00:58:15,197
.على الرغم من أنني غير مدعوو مع ذلك

786
00:58:15,347 --> 00:58:17,241
.نيكو

787
00:58:20,561 --> 00:58:23,155
.سيرج ، أنا آسفة للغاية

788
00:58:25,958 --> 00:58:27,701
.بالطبع أنا أتفهم ذلك

789
00:58:27,751 --> 00:58:30,295
.ما حدث مع زوجتك كان غباء

790
00:58:42,474 --> 00:58:44,159
أين ذلك الزر؟

791
00:59:22,164 --> 00:59:23,891
.الروس قادمون

792
01:00:38,974 --> 01:00:42,010
ما الأمر يا أبي؟-
.أحبك-

793
01:00:45,055 --> 01:00:47,432
.لم تخبرني بذلك أبدًا

794
01:00:57,568 --> 01:01:00,571
هل أخبرتك من قبلكم احبك؟

795
01:01:01,738 --> 01:01:03,907
...إذا قلت ، فلقد

796
01:01:03,966 --> 01:01:06,160
.لقد نسيت

797
01:01:08,429 --> 01:01:11,164
.لا تأخذها على محمل الجد

798
01:01:16,637 --> 01:01:18,964
أين ذهبت ساندرا؟

799
01:01:21,174 --> 01:01:24,386
.ذهب إلى أمها لبضعة أيام

800
01:01:26,271 --> 01:01:28,548
لكن لماذا؟-
.بابا-

801
01:01:32,394 --> 01:01:34,771
هل تشاجرتم سوياً؟

802
01:01:38,066 --> 01:01:41,159
ألا تتذكر أي شيء؟-
.لا-

803
01:01:43,430 --> 01:01:44,956
.انتهى كل شيء

804
01:01:46,908 --> 01:01:48,960
.أنا-
.يا أبي-

805
01:01:53,123 --> 01:01:55,875
.هذا مجرد ثقب

806
01:01:56,168 --> 01:01:57,819
.ثقب

807
01:02:15,563 --> 01:02:18,148
.لم نعرف بعد كيف يتطور المرض

808
01:02:18,198 --> 01:02:22,660
بعض المراحل قد تكون طويلة و مستقرة
.وفي الأخرى سيحدث تدهور بشكل سريع و حاد

809
01:02:22,663 --> 01:02:24,960
.من الجيد أن والدك فكاهي

810
01:02:25,014 --> 01:02:27,649
.في وقت الريبة والشك يتذكر النكات القديمة

811
01:02:27,669 --> 01:02:30,535
.حتى إذا نسيَ كيف يضع ساقاً أمام أخرى

812
01:02:32,160 --> 01:02:34,831
..السؤال الذي يجب الإجابة عليه هو

813
01:02:34,882 --> 01:02:39,252
هل أنت مهيأ نفسيا وزميا للاعتناء بوالدك؟

814
01:02:39,419 --> 01:02:42,506
عندما يأتي عليك يوما

815
01:02:42,556 --> 01:02:45,342
.وتكون قد استنفذت كل الحلول التي لديك لتعتني به

816
01:02:45,392 --> 01:02:48,095
.تلك الفترة التي سيتطلب منك إعطاء كل الانتباه له

817
01:02:48,165 --> 01:02:50,931
.سيكون أفضل له أن تعترف بصدق بعدم قدرتك علي رعايته

818
01:02:51,940 --> 01:02:54,267
.أنا اعلم كيف تشعر انت الآن

819
01:02:55,444 --> 01:02:57,562
.عاني والدي أيضًا من الخرف

820
01:02:57,613 --> 01:02:59,731
.أنا أعرف صراعاته مع نفسه جيدا

821
01:02:59,781 --> 01:03:04,361
.العجز ، الندم ،الميل لإلقاء اللوم على نفسك

822
01:03:05,287 --> 01:03:07,406
لكن بنهاية المطاف

823
01:03:07,456 --> 01:03:10,283
ولكن في نهاية المطاف يكون الإيواء
.في دار المسنين أمر حتمي لا محالة

824
01:03:10,626 --> 01:03:13,912
.بادر الآن بحجز مكان لوالدك

825
01:03:14,079 --> 01:03:17,199
دور المسنين الجيدة لديها للأسف
.قائمة انتظار طويلة جدًا

826
01:03:20,344 --> 01:03:22,159
Chaleema Tea and coffe

827
01:03:22,212 --> 01:03:24,839
.مرحباً بام-
اهلا عزيزي. كيف حالك؟-

828
01:03:24,840 --> 01:03:27,157
أنا بخير، وأنت؟-
.علي افضل حال، يا صغيرتي-

829
01:03:27,217 --> 01:03:31,429
هل يمكنني التحدث إلى أبي؟-
.إنه ليس هنا ، يبحث عن مكان لجدك بدار المسنين

830
01:03:31,471 --> 01:03:33,473
.هذا ليس صحيحا-

831
01:03:40,364 --> 01:03:44,609
ليس علينا خداع أنفسنا
الجميع في البداية، لا يريد العيش هنا

832
01:03:44,660 --> 01:03:46,853
.ولكنهم سرعان ما يعتادون على الوضع الجدّيِد

833
01:03:46,903 --> 01:03:48,760
.هنا, انظر لهذان الاثنان

834
01:03:48,764 --> 01:03:51,608
.التقيا بالأمس فقط الآن ، يمسكون ايدي بعضهم

835
01:03:52,075 --> 01:03:55,470
في الطبيعي يكون لديهم روتين يومي
.يشمل أهم الأشياء بالنسبة لهم

836
01:03:55,537 --> 01:03:59,249
وليس لديهم ما يخجلون منه
.لأن الأسرار تظل بينهم

837
01:04:05,922 --> 01:04:07,716
!مرحباً

838
01:04:08,867 --> 01:04:10,293
.هذا غير معقول

839
01:04:11,320 --> 01:04:13,305
.اسمي هيلد غارد

840
01:04:14,014 --> 01:04:17,133
"يمكنك مناداتي "جيردي-
.حسن-

841
01:04:17,184 --> 01:04:20,019
.لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة

842
01:04:21,722 --> 01:04:24,783
.في الواقع ، لا اسمي نيكو روزنباخ

843
01:04:25,709 --> 01:04:28,862
هل من الممكن نتضاجع قليلا؟

844
01:04:30,606 --> 01:04:33,116
قليلا فقط و علي السريع؟

845
01:04:33,166 --> 01:04:34,734
.هيلدغارد

846
01:04:34,785 --> 01:04:37,037
دعينا سويا الآن ، حسناً؟

847
01:04:37,829 --> 01:04:40,159
.إذا لديك وقت لتفكر بالأمر

848
01:04:42,651 --> 01:04:43,877
.نعم

849
01:04:45,163 --> 01:04:49,833
نعم ، الدافع الجنسي هو مشكلة أخرى
.لمرضى الزهايمر

850
01:04:49,883 --> 01:04:52,043
!ويمكنك أيضاً هنا

851
01:04:53,011 --> 01:04:55,150
.في بعض الحالات ، يتفاقم الأمر بشكل خاص

852
01:04:55,180 --> 01:04:57,832
.لا يمكن لـ هيلد غارد التفكير في أي شيء آخر

853
01:04:57,933 --> 01:05:01,561
،يلعب ماضيهم دورًا رئيسيًا
..كانت هيلدغارد راقصة في

854
01:05:01,612 --> 01:05:03,138
.أو هنا

855
01:05:03,188 --> 01:05:04,773
...بالحانة

856
01:05:04,823 --> 01:05:08,068
.ابنتها على الأقل وصفت عملها هكذا

857
01:05:09,651 --> 01:05:10,753
.نعم

858
01:05:24,785 --> 01:05:27,337
كيف أشرح لوالدي انه سينتقل هنا؟

859
01:05:27,587 --> 01:05:29,956
.لست بحاجة لذلك سيتفهم من تلقاء نفسه

860
01:05:30,006 --> 01:05:33,318
.إنها مثل المرة الأولى حين تصطحب طفل إلى الروضة

861
01:05:33,368 --> 01:05:36,012
.يبكي ، يسقط على الأرض

862
01:05:36,063 --> 01:05:39,516
.تشعر بالذنب ولكن بعد ثلاثة أيام لن يريد المغادرة

863
01:05:39,666 --> 01:05:41,685
.سيكون بخير هنا

864
01:05:56,458 --> 01:05:58,493
.مرحباً أبي

865
01:06:03,423 --> 01:06:05,667
بابا؟

866
01:06:05,917 --> 01:06:06,918
نعم؟

867
01:06:06,985 --> 01:06:10,839
.أنا على المرحاض و نفذ ورقة التوابيت
هل تستطيع أن تجلب لي واحدة؟

868
01:06:13,625 --> 01:06:15,377
.هذه

869
01:06:15,744 --> 01:06:17,095
.شكراً

870
01:06:17,345 --> 01:06:19,806
هل هناك خطب ما؟-
أين كنت؟-

871
01:06:20,415 --> 01:06:23,310
.في المكتب ، ثم ذهب للتسوق-
التسوق؟-

872
01:06:23,460 --> 01:06:25,520
وأين أكياس التسوق؟

873
01:06:26,296 --> 01:06:28,982
.تركتها في حقيبة السيارة-
.أنت لم تذهب للتسوق-

874
01:06:29,162 --> 01:06:31,818
.وأنت لم تكن في المكتب-
.بلي كنت هناك-

875
01:06:31,868 --> 01:06:33,520
.كف عن الهراء يا أبي

876
01:06:33,570 --> 01:06:37,157
قالت بام أنك تبحث عن مكان لجدي بدار المسنين

877
01:06:37,407 --> 01:06:39,067
.يالها من حمقاء ثرثارة

878
01:06:39,117 --> 01:06:42,545
.هل يمكنك الآن المغادرة، علي التغوط

879
01:06:46,700 --> 01:06:49,436
لن أفعل ذلك أبداً وأرسلك إلى
.دار رعاية المسنين حين تصبح مسن

880
01:06:49,486 --> 01:06:51,159
.أنا أكرهك

881
01:07:07,529 --> 01:07:10,649
جدي ، بماذا تفكر الآن؟

882
01:07:16,872 --> 01:07:19,524
جدي؟-
.فينيسيا-

883
01:07:22,769 --> 01:07:27,207
قص لي مرة أخرى كيف تغوطت الحمامة
.في سلطة جدتي

884
01:07:27,457 --> 01:07:30,401
.أنا وجدتك كنا نريد اصطحابك معنا إلى هناك

885
01:07:31,912 --> 01:07:33,838
.عندما تكبرين

886
01:07:38,301 --> 01:07:40,345
..كي ترين أين

887
01:07:40,412 --> 01:07:42,013
.ّكنا...

888
01:07:45,275 --> 01:07:50,230
هل تعلم أن هامبورغ بها جسور اكثر من ما في فينيسيا؟

889
01:07:50,397 --> 01:07:53,692
.لا اعتقد ذلك-
هل تريد التحقق من ذلك بنفسك؟-

890
01:07:54,609 --> 01:07:56,820
أين؟-
.في فينيسيا بالطبع-

891
01:08:01,057 --> 01:08:04,068
لا يمكنني فعل ذلك بنفسي الآن
..لا اعرف طريق

892
01:08:04,294 --> 01:08:06,371
.الوصول إلى فينيسيا ...

893
01:08:06,621 --> 01:08:09,048
ماذا لو سافرنا سويا؟

894
01:08:10,775 --> 01:08:13,027
.لا فائدة مني الآن

895
01:08:45,685 --> 01:08:48,413
.نيكو. أخيرا

896
01:08:48,580 --> 01:08:51,155
هل يمكنني التحدث إلى سارة؟-
.إنها نائمة-

897
01:08:51,166 --> 01:08:52,492
في مثل هذا الوقت؟

898
01:08:52,542 --> 01:08:56,046
.نعم. لم تنم طوال الليالي الماضية

899
01:08:56,638 --> 01:08:58,882
هل يمكنني الدخول؟

900
01:08:58,932 --> 01:09:02,260
لماذا لم تتصل؟-
ربما لأنني لم أهرب؟-

901
01:09:02,310 --> 01:09:05,096
.لا ترد على الأسئلة بأسئلة أخرى أيها الأبله

902
01:09:05,263 --> 01:09:07,807
..لقد دمرت حفلتكم بالإضافة انك

903
01:09:07,874 --> 01:09:11,061
.أظهرت للجميع قصة سيرج

904
01:09:11,161 --> 01:09:13,454
حسنا فعلت، ماذا يمكنني أن أقول؟-
.أنا آسف-

905
01:09:13,505 --> 01:09:16,466
.أخبرها بذلك-
.كيف وأنتِ لا تسمحي لي بالدخول حتى-

906
01:09:18,660 --> 01:09:21,905
كيف حال (أماندوس)؟-
.ليس على ما يرام-

907
01:09:24,182 --> 01:09:27,911
و حبيبتي؟-
. اللعنة مجدداً، أنا لست هنا للتحدث عن هذا-

908
01:09:33,483 --> 01:09:35,310
.كم هو جميل وجودك هنا

909
01:09:39,306 --> 01:09:41,057
.سامحيني

910
01:09:44,452 --> 01:09:46,846
.كان هذا جيداً

911
01:09:58,550 --> 01:10:00,276
!ماما

912
01:10:07,408 --> 01:10:11,129
لماذا ينام جدك في سريرك؟-
.لقد راودته كوابيس أثناء النوم-

913
01:10:11,630 --> 01:10:13,873
.الروس قادمون

914
01:10:14,124 --> 01:10:16,467
هل تعلمين انك فتاة رائعة؟

915
01:10:17,202 --> 01:10:20,922
.وأنا فخورة جداً بك-
لهذا غادرتي؟-

916
01:10:21,172 --> 01:10:25,927
ألم تقرأ رسالتي؟-
.قرأتها ، ولكن ليس من الحكمة أن يكتب المرء لابنته خطابا ويفر هكذا-

917
01:10:26,177 --> 01:10:28,129
..أتعلمين، لقد غادرت

918
01:10:29,222 --> 01:10:31,808
..لأمي لأنني ...

919
01:10:32,500 --> 01:10:34,835
.لأنني كنت مستاءة للغاية

920
01:10:35,295 --> 01:10:38,439
.لم أكن أعرف ماذا أفعل-
هل ستنفصلان؟-

921
01:10:38,590 --> 01:10:39,858
.لا

922
01:10:40,163 --> 01:10:42,360
.والدك وأنا نحب بعضنا البعض

923
01:10:42,360 --> 01:10:44,437
.حسنًا ، على الأقل شيء جيد

924
01:10:45,372 --> 01:10:48,024
.أباكِ مستاء للغاية لقولك أنك تكرهينه

925
01:10:48,074 --> 01:10:50,159
.حاولت تهدئته

926
01:10:50,185 --> 01:10:54,247
شرحت له أننا نحن النساء عادة
.ما نقول أشياء لا نقصدها

927
01:10:54,497 --> 01:10:56,166
!أنا عنيت ما قلته

928
01:10:56,216 --> 01:10:59,273
.يريد أن يرسل جدي إلى دار المسنين-
!عزيزتي-

929
01:10:59,294 --> 01:11:01,588
.لقد رأي أيضا، أنني يمكنني الاعتناء به

930
01:11:01,638 --> 01:11:03,159
.تيلدا ، اسمعي

931
01:11:03,198 --> 01:11:06,317
حبيبتي، لقد انتهت الإجازة وستعودين للمدرسة
.وأنا ووالدك سنذهب للعمل

932
01:11:06,367 --> 01:11:10,688
.علاوة على ذلك ، ذهب أباكِ لرؤية الدار فقط-
.نعم ، لأنة سيرسله هناك-

933
01:11:11,331 --> 01:11:13,574
.جدك يعيش معنا الآن

934
01:11:13,625 --> 01:11:17,620
ولكن بمرور الوقت سيزداد سوءًا
.ولن يكون قادرًا على العيش هنا

935
01:11:17,670 --> 01:11:21,691
.يحتاج إلى منزل جيد للإعتناء به بشكل افضل

936
01:11:21,841 --> 01:11:25,019
.وسنقوم بزيارته في دائما

937
01:11:25,069 --> 01:11:27,563
.وسوف نستضيفه في بعض الأحيان نقضي معه أوقات ممتعة

938
01:11:27,564 --> 01:11:29,560
.كلاكما تعملان طوال الوقت

939
01:11:29,574 --> 01:11:31,926
.لذا ، سنعمل أقل-
.هذا واضح-

940
01:11:31,976 --> 01:11:33,778
.أنا أعدك

941
01:11:45,515 --> 01:11:47,272
"أنا أعدك"

942
01:11:47,292 --> 01:11:49,677
لطالما وعدني أبي وأمي دوما
.بتقليل ساعات العمل

943
01:11:49,728 --> 01:11:52,013
.ولكن هذا لم يحدث أبداً

944
01:11:52,263 --> 01:11:54,282
قال لي أبي ذات يوم

945
01:11:54,332 --> 01:11:57,176
أن من أسوأ الأشياء

946
01:11:57,227 --> 01:11:59,545
هو أن يعد الوالدان أطفالهم بشيء
.وفي النهاية يحنثون به

947
01:12:00,146 --> 01:12:04,859
لم أنم طوال الليل، كنت أفكر بما قاله لي الدكتورة (إيلياس)

948
01:12:04,909 --> 01:12:06,861
.وكذلك فكرت في جدّيِ

949
01:12:07,111 --> 01:12:09,739
.انه يحتاج للقيام بمهام

950
01:12:11,658 --> 01:12:13,284
.جدي

951
01:12:13,534 --> 01:12:15,828
!جدي، استيقظ

952
01:12:18,022 --> 01:12:19,657
هل عادوا؟

953
01:12:19,707 --> 01:12:21,626
.لا ، إنهم نائمون

954
01:12:22,235 --> 01:12:23,878
.حسن

955
01:12:23,928 --> 01:12:28,049
.عندما ينام العدو نكون في مأمن

956
01:12:28,216 --> 01:12:30,802
!بالضبط، وسنذهب لغزو إيطاليا

957
01:12:30,869 --> 01:12:35,098
.يجب علي الذهاب للعيادة-
.لا يا جدي ، أنت في إجازة-

958
01:12:36,332 --> 01:12:39,359
!سأجمع أغراضك،انتظرني في الفناء خلال عشر دقائق

959
01:13:11,868 --> 01:13:14,278
!ما الذي ننتظره؟ اذهب

960
01:13:14,345 --> 01:13:16,139
.أنت تقود

961
01:13:24,063 --> 01:13:27,558
.لقد نسيت كيف أديرها

962
01:13:27,608 --> 01:13:29,702
.ضع قدمك على الدواسة

963
01:13:34,933 --> 01:13:36,609
.حاول مجددا

964
01:13:39,687 --> 01:13:41,806
.لها أزيز كقطة صغيرة

965
01:13:41,956 --> 01:13:44,042
.والآن فلتكبح الغاز

966
01:14:04,896 --> 01:14:07,440
!استيقظ، سُرقت سيارتنا

967
01:14:07,690 --> 01:14:09,684
.اللعنة ، كان هذا للخلف

968
01:14:09,734 --> 01:14:11,159
.لا تقل اللعنة يا جدي

969
01:14:11,319 --> 01:14:12,862
!مهلا

970
01:14:13,112 --> 01:14:16,866
سوف أتحكم أنا بالناقل وأنت تحكم بالدواسات ،واضح؟
.حسنا-

971
01:14:16,916 --> 01:14:18,484
!انهض

972
01:15:03,504 --> 01:15:06,532
ماذا تفعلين؟-
ماذا ترى؟-

973
01:15:16,893 --> 01:15:18,894
.جربه الآن

974
01:15:50,485 --> 01:15:51,961
!جدي

975
01:15:52,211 --> 01:15:55,214
!جدي ، الإشارة حمراء-
.هيا بنا-

976
01:16:13,900 --> 01:16:16,652
.كان هذا قريب-
ماذا تفعل؟-

977
01:16:17,053 --> 01:16:18,788
اللون الأخضر يعني توقف

978
01:16:19,856 --> 01:16:21,949
.والأحمر معناه إلى الأمام

979
01:16:27,355 --> 01:16:29,356
.تحرك يا جدّيِ

980
01:16:29,457 --> 01:16:31,159
إلى اليمين؟-
.إلى اليسار-

981
01:16:31,192 --> 01:16:33,711
.المحطة في الشمال يا جدّيِ

982
01:16:35,461 --> 01:16:38,510
!حسنا، انتظر، عد

983
01:16:46,416 --> 01:16:48,676
أجل في مدينة (هامبورج)

984
01:16:48,726 --> 01:16:52,730
.قلت لك للتو.أجل لقد سُرقت من فناء المنزل

985
01:16:52,880 --> 01:16:54,774
.نحن هنا لسنا في (نابولي)

986
01:16:56,368 --> 01:16:58,719
!إنه في إيطاليا

987
01:16:58,886 --> 01:17:00,696
.حسنا

988
01:17:03,991 --> 01:17:06,902
هل استيقظ الملك أخيرا؟

989
01:17:08,171 --> 01:17:11,499
هل كان التوست بالزبدة خطرا لهذا الحد
أم عصير البرتقال الطازج؟

990
01:17:11,499 --> 01:17:14,752
هل هذه أكبر مشاكلك؟
.اختفى (أماندوس) وتيلدا

991
01:17:16,754 --> 01:17:19,507
.لا تعبث معي-
.أنا لا أعبث معك-

992
01:17:20,168 --> 01:17:22,301
.مكتب البحث في التحقيق عن المفقودات-
.نعم-

993
01:17:22,452 --> 01:17:24,387
لا تستطيع فعل المزيد؟-
.لا-

994
01:17:24,437 --> 01:17:27,060
.سخيف حقاً بأن الشرطة لا تستطيع مساعدتنا-
.اهدي يا عزيزتي-

995
01:17:27,060 --> 01:17:30,101
.لقد سافر والدك مع ابنتك

996
01:17:30,168 --> 01:17:34,105
هل تعتقد أنّ علينا أن نرسل لهم
بحث بالمروحية؟

997
01:17:34,255 --> 01:17:37,850
ماذا؟-
.إنه بالغ. هذه ليست قضيتنا-

998
01:17:37,900 --> 01:17:40,978
!والدي مصاب بالخرف ،وابنتنا عمرها 11 سنة

999
01:17:41,028 --> 01:17:42,960
.نعم ، لقد قلت ذلك بالفعل

1000
01:17:42,960 --> 01:17:46,617
.سنتواصل معك عند ظهور أي جديد
.عندما تصلين إلى المنزل ستجديهم هناك

1001
01:17:46,667 --> 01:17:48,594
.صدقيني، هذا عن تجربة

1002
01:17:48,744 --> 01:17:51,447
.تذكرتين إلى فينسيا-
مفردة؟-

1003
01:17:51,497 --> 01:17:54,083
.لا، لي أنا وجدّيِ

1004
01:17:54,333 --> 01:17:57,528
لم اقصد ذلك - عنيت ذهابا وإيابا؟-
وأيّهم أرخص؟-

1005
01:17:57,595 --> 01:17:59,130
.ذهاب فقط

1006
01:17:59,380 --> 01:18:01,774
.إذاً اثنان-
كم عمرك؟-

1007
01:18:01,824 --> 01:18:04,443
.لا، لجدي

1008
01:18:05,161 --> 01:18:08,159
لا، أعني كم عمرك؟-
.آه ... أحد عشر-

1009
01:18:08,222 --> 01:18:09,890
!أحد عشر

1010
01:18:09,941 --> 01:18:12,226
!إذاً ستسافرين مجاناً-
.ممتاز-

1011
01:18:16,697 --> 01:18:19,691
.هذا يعادل 224 يورو

1012
01:18:20,484 --> 01:18:23,029
هل معك نقود؟

1013
01:18:36,509 --> 01:18:38,419
!أدخلي الرمز السري

1014
01:18:39,595 --> 01:18:41,672
جدي؟-
1916-

1015
01:18:41,722 --> 01:18:44,759
هل أنت واثق؟-
.سنة معركة فردان-

1016
01:18:45,326 --> 01:18:47,294
معركة فردان؟

1017
01:18:47,345 --> 01:18:49,472
.خلال الحرب العالمية الأولى

1018
01:18:54,835 --> 01:18:56,729
.أحسنت صنعاً يا جدي

1019
01:19:00,169 --> 01:19:02,109
.شكراً جزيلا

1020
01:19:04,162 --> 01:19:07,990
.رافقتكم السلامة ووقتا سعيدا في فينسيا

1021
01:19:08,157 --> 01:19:11,652
كيف يعرف وجهتنا؟-
.مكتوب هنا-

1022
01:19:26,284 --> 01:19:29,470
.أنا ... أحتاج ... أحتاج

1023
01:19:30,971 --> 01:19:33,816
ماذا تحتاج؟-
.لقد فات الأوان-

1024
01:19:36,360 --> 01:19:39,113
.لا عليك. تحدث معي أيضا

1025
01:19:39,397 --> 01:19:41,490
.لدينا ملابس احتياطية

1026
01:19:50,490 --> 01:19:54,369
.تباً، لقد نسيت البنطال-
.لماذا لا يفك-

1027
01:19:56,663 --> 01:19:58,582
.لماذا لا-
.هذا غير معقول-

1028
01:19:58,832 --> 01:19:59,958
.عليك اللعنة

1029
01:20:01,043 --> 01:20:03,003
.سوف أساعدك يا ​​جدي

1030
01:20:28,195 --> 01:20:30,022
هل هناك خطب ما؟

1031
01:20:45,160 --> 01:20:47,590
.لقد سمعت هذا-
.ليس أنا-

1032
01:20:47,740 --> 01:20:50,926
.كل شيء على ما يرام يا جدّيِ -
.لم يكن هذا أنا حقا-

1033
01:20:54,160 --> 01:20:55,647
!انتهينا

1034
01:21:00,164 --> 01:21:02,605
.أقسمت أنني لن أفعل ذلك أبدًا-

1035
01:21:07,526 --> 01:21:10,646
لقد تحدث اليوم لوقت طويل
.مع الطبيب إلياس بشأن والدك

1036
01:21:10,696 --> 01:21:13,699
عن مرض الزهايمر ،عن السعادة والفرح

1037
01:21:13,866 --> 01:21:16,535
.أهم شيء يجتاحه دماغنا هي السعادة

1038
01:21:16,586 --> 01:21:19,538
هذا أفضل سماد للعقل

1039
01:21:19,589 --> 01:21:21,699
.تستعيد من خلاله ما تلف بالعقل

1040
01:21:21,749 --> 01:21:24,502
أكّد الطبيب إلياس على أن الإنسان يسعد
.عندما يحقق أهدافه

1041
01:21:24,552 --> 01:21:27,496
.وهذا هو الطريق الوحيد للإصلاح

1042
01:21:27,755 --> 01:21:30,500
.لكن الكثير من كبار السن لم يعد لديهم أهداف

1043
01:21:30,508 --> 01:21:34,512
.لأنه لم يعد يوجد من يَسعد حيالهم أو يفخر بهم

1044
01:21:34,662 --> 01:21:36,688
.أصبحن عديمي الفائدة

1045
01:21:36,939 --> 01:21:40,159
ولذلك سرعان ما يمرضون
.لأن عقولهم تضمر ولا يتمكنوا من إصلاحها

1046
01:21:40,167 --> 01:21:43,954
.لأنهم لا يتمتعون بأوقاتهم

1047
01:21:44,004 --> 01:21:46,106
..ربما كان علي أبي و أمي

1048
01:21:47,366 --> 01:21:50,778
.زيارة جدي و جدتي أكثر

1049
01:21:52,044 --> 01:21:55,866
.لكنهم لم يستطيعوا ، لأنهم يعملون كثيرًا

1050
01:21:56,642 --> 01:22:00,746
.عندما ماتت جدتي استسلم جدّيِ للحياة

1051
01:22:02,169 --> 01:22:04,667
ولكن عندما أنجحُ بإعطاء جدّيِ مهمة ما

1052
01:22:04,917 --> 01:22:08,445
وينتابه الشعور بأنني أحتاج مساعدته

1053
01:22:08,929 --> 01:22:11,298
.ربما يشعر بتحسن

1054
01:22:12,825 --> 01:22:15,044
.أنا أعرف فقط ما هذه المهمة

1055
01:22:15,795 --> 01:22:17,488
.مساء الخير

1056
01:22:18,314 --> 01:22:20,182
.بارتا مريضة فحسب

1057
01:22:20,349 --> 01:22:22,560
أين قاطرة النوم؟

1058
01:22:22,626 --> 01:22:24,645
أين مكان النوم؟

1059
01:22:24,895 --> 01:22:27,189
.إنها هناك

1060
01:22:52,264 --> 01:22:53,966
.ها أنا هنا ثانية

1061
01:23:17,348 --> 01:23:19,800
**كم أحب

1062
01:23:22,019 --> 01:23:23,971
..(مارجريتا)

1063
01:23:33,347 --> 01:23:35,271
.عجوز ثمل-
ماذا حدث؟-

1064
01:23:35,272 --> 01:23:37,292
!أراد اغتصابي

1065
01:23:37,343 --> 01:23:41,972
.لقد تخيلت ذلك-
.ألقد أمسك صدري-

1066
01:23:42,022 --> 01:23:44,316
.لقد أخطأ جدّيِ المقصورة

1067
01:23:45,234 --> 01:23:47,069
.يعاني من مرض الزهايمر

1068
01:23:51,824 --> 01:23:54,451
.الويس ... الويس الزهايمر

1069
01:23:55,745 --> 01:23:57,159
.توماس

1070
01:23:57,246 --> 01:23:59,114
.توماس مولر

1071
01:24:00,124 --> 01:24:02,409
.ثلاثة أهداف في مباراة البرتغال

1072
01:24:03,711 --> 01:24:06,622
...هل من الممكن أن تطلب من السيدة مغادرة

1073
01:24:06,672 --> 01:24:08,790
أن تترك البرتغال؟

1074
01:24:08,799 --> 01:24:10,934
.اه ... حجرتنا

1075
01:24:12,803 --> 01:24:14,805
.معذرة، هذه ليست مقصورتك

1076
01:24:15,055 --> 01:24:16,766
.هذه المقصورة تخص السيدة

1077
01:24:18,018 --> 01:24:20,686
هذه ... هل هذه مقصورتها؟

1078
01:24:21,896 --> 01:24:23,522
.حسنا إذن

1079
01:24:24,398 --> 01:24:26,325
.سررت بلقائك سيدتي

1080
01:24:26,734 --> 01:24:28,486
..بالمناسبة

1081
01:24:29,403 --> 01:24:31,155
.زوجتك

1082
01:24:32,490 --> 01:24:35,274
.زوجتك ناعمة جدا

1083
01:24:35,284 --> 01:24:37,286
.شكراً على المجاملة

1084
01:24:37,453 --> 01:24:39,613
هل سمعت عزيزتي؟

1085
01:24:42,323 --> 01:24:44,659
.نحن هنا يا جدي-
ماذا؟-

1086
01:24:46,745 --> 01:24:48,246
..لذلك ... أم

1087
01:24:54,164 --> 01:24:57,089
.عذر للإزعاج ليلة طيبة

1088
01:25:03,354 --> 01:25:05,055
.تفضل

1089
01:25:06,273 --> 01:25:07,891
.مرحباً أمي .. مرحباً أبي

1090
01:25:07,942 --> 01:25:11,904
.أتمنى أن تكون بخير.لا داعي للقلق بشأننا

1091
01:25:24,500 --> 01:25:27,386
هل يمكنك أن تخبرني أين المرحاض؟

1092
01:25:27,653 --> 01:25:29,154
.هنا

1093
01:25:31,131 --> 01:25:34,760
.لديك رقائق في شعرك-
هل تريد واحدة؟-

1094
01:25:37,388 --> 01:25:38,722
.شكراً

1095
01:25:41,751 --> 01:25:43,352
.المرحاض

1096
01:25:59,368 --> 01:26:00,611
!اللعنة

1097
01:26:00,661 --> 01:26:02,071
!جدي

1098
01:26:06,609 --> 01:26:08,152
.لا يمكن

1099
01:26:17,136 --> 01:26:18,637
مرحباً؟

1100
01:26:29,899 --> 01:26:31,475
.هنا

1101
01:26:33,444 --> 01:26:35,938
ربما يجب أن نستسلم؟

1102
01:26:35,938 --> 01:26:37,740
!أبدا. نحن ذاهبون إلى فينسيا

1103
01:26:37,740 --> 01:26:40,451
.يمكنني البقاء و عرقلتهم-
.جدي-

1104
01:26:45,372 --> 01:26:47,124
.مهلا ، لقد اغلقنا

1105
01:26:51,744 --> 01:26:52,996
!عليك اللعنة

1106
01:26:53,246 --> 01:26:55,790
!ًتباً! تبا

1107
01:27:15,085 --> 01:27:16,686
.يبدو أنك أخطأت في الباب

1108
01:27:16,853 --> 01:27:18,479
.هنا يا جدي-
.ربما-

1109
01:27:25,896 --> 01:27:27,159
.غير معقول

1110
01:27:30,417 --> 01:27:32,369
.دعنا ننتظر حتى يغادروا

1111
01:27:32,419 --> 01:27:34,276
.النساء..كنّ جميلات

1112
01:27:34,296 --> 01:27:36,159
.لا ، الشرطة

1113
01:27:39,785 --> 01:27:41,837
.أنا بحاجة للتبول

1114
01:27:42,997 --> 01:27:44,848
.جيد

1115
01:27:49,353 --> 01:27:51,188
.جدي

1116
01:27:51,438 --> 01:27:53,982
.أريد أن أتغّوط

1117
01:28:03,701 --> 01:28:06,695
.ولكن اجلسي جيدا-
.نعم يا جدي-

1118
01:28:10,165 --> 01:28:12,409
.كانت جدتك تجلس دائمًا أيضًا

1119
01:28:12,459 --> 01:28:13,961
!هيا

1120
01:28:14,545 --> 01:28:15,846
.حقيقة

1121
01:28:17,423 --> 01:28:20,092
.نحن نجلس في القطار ، كما ترون

1122
01:28:20,676 --> 01:28:24,680
.وتناولنا الفطور.شرائح البطاطس، لأنها صحِّية

1123
01:28:24,680 --> 01:28:27,057
.لذيذة هذه الفتاة الصغيرة

1124
01:28:29,443 --> 01:28:31,695
.أجل في مقصورة القطار

1125
01:28:33,355 --> 01:28:35,889
وماذا الآن؟-
.يمكن أن يكونوا في أي مكان-

1126
01:28:35,899 --> 01:28:38,552
!في أي مكان، في قطار ما-
.هذا هو الأمر-

1127
01:28:39,553 --> 01:28:44,158
أبلغنا شرطة السكك الحديدية
.سوف يتصلون بنا عندما يجدونهم

1128
01:28:44,324 --> 01:28:46,535
زصدقيني يا سيدتي
.روزن باخ

1129
01:28:46,785 --> 01:28:49,705
.مدام روزن باخ-
.وفكري بشكل إيجابي-

1130
01:28:49,705 --> 01:28:53,533
،إنهم في القطار على قيد الحياة وبصحة جيدة
.ولديهم الكثير من المرح

1131
01:29:07,181 --> 01:29:08,682
مرحباً؟

1132
01:29:11,769 --> 01:29:13,854
مرحباً؟

1133
01:29:16,490 --> 01:29:18,233
!مرحباً

1134
01:29:18,400 --> 01:29:20,360
من هناك؟

1135
01:29:23,322 --> 01:29:25,274
.عمدة المدينة

1136
01:29:25,933 --> 01:29:28,744
هل يمكنك  فتح الباب رجاء؟

1137
01:29:34,541 --> 01:29:36,118
.لا أستطيع

1138
01:29:38,721 --> 01:29:42,132
.لا استطيع فعل هذا الشيء ......هذا الشيء لا

1139
01:29:42,382 --> 01:29:44,676
.فقط قم بتدويره إلى اليمين

1140
01:29:44,927 --> 01:29:48,021
.إلى اليمين-
.لا اعرف كيف-

1141
01:29:50,900 --> 01:29:53,327
جدي ، هل هذه هي الشرطة؟-
.لا-

1142
01:29:53,393 --> 01:29:55,159
.عمدة المدينة

1143
01:29:56,322 --> 01:30:00,509
لا ، أنا أمزح، أنا لست العمدة أنا اردال
.أقوم بالتنظيف هنا

1144
01:30:08,867 --> 01:30:12,638
.إذاً أنتي الفتاة مع جدها المصاب بالزهايمر

1145
01:30:12,704 --> 01:30:14,623
من لديه الزهايمر؟

1146
01:30:14,773 --> 01:30:17,835
كيف تعرف ذلك؟-
.مرحباً انت في بولتسن-

1147
01:30:17,885 --> 01:30:20,271
.أنت أهم أخبار اليوم
ماذا فعلت؟

1148
01:30:20,320 --> 01:30:21,505
.لا شيء

1149
01:30:21,755 --> 01:30:24,967
لا شيء؟
.لقد قمتي باستخدام فرامل الطواري

1150
01:30:25,217 --> 01:30:29,404
.الآن القطار متأخر عن الموعد المحدد-
.كانت حالة طارئة ، كدت أفقد جدي-

1151
01:30:29,455 --> 01:30:32,808
.نعم ، لا يمكن السماح بذلك
من أين انت؟

1152
01:30:32,975 --> 01:30:35,260
.نحن من هامبورغ-
من هامبورغ؟-

1153
01:30:35,269 --> 01:30:37,145
.أنا أيضا-
حقا؟-

1154
01:30:37,153 --> 01:30:39,983
!بالطبع
.ولدت وترعرعت هناك

1155
01:30:40,983 --> 01:30:43,101
ماذا أفعل الآن معكم؟

1156
01:30:43,152 --> 01:30:47,281
هل يمكن أن تساعدنا؟-
.بالطبع! يجب أن يساعد الناس بعضهم البعض-

1157
01:31:00,986 --> 01:31:03,046
ماذا تفعل؟

1158
01:31:03,463 --> 01:31:05,382
.لم أستطع النوم

1159
01:31:06,133 --> 01:31:08,260
.تعال إلى الفراش إنها الرابعة صباحا

1160
01:31:09,261 --> 01:31:12,055
لم تجدي العسل بعد؟-
لا، لماذا؟-

1161
01:31:12,306 --> 01:31:14,933
.إذا تعالي هنا ، و انظري ستجدينه

1162
01:31:21,064 --> 01:31:23,850
!سألته عدة مرات عما إذا كان قد رأى العسل خاصتي

1163
01:31:23,901 --> 01:31:26,528
هل تعلم ماذا قال؟

1164
01:31:27,279 --> 01:31:29,514
.لديّ حساسية من العسل

1165
01:31:30,724 --> 01:31:33,376
.هذا وقح-
هل تريد مني أن أحضر بعض النبيذ؟-

1166
01:31:34,620 --> 01:31:36,713
!إنها مظلمه هنا

1167
01:31:49,051 --> 01:31:51,753
.نبيح-
.قلد صوت الأبقار-

1168
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
هل أنت مجنون؟

1169
01:31:58,143 --> 01:32:01,146
- Mooooo!
... هكذا تقول البقرة

1170
01:32:04,191 --> 01:32:07,319
- Mooooo!
... هكذا تقول البقرة

1171
01:32:15,914 --> 01:32:18,714
هل رأيت مثل هذا الأحمق؟

1172
01:32:18,914 --> 01:32:21,159
ماذا تقول إذا قدمت استقالتي؟

1173
01:32:23,585 --> 01:32:28,159
.أنتي تحبين عملك-
.أريد أن أكون في المنزل مع تيلدا و(أماندوس)-

1174
01:32:28,882 --> 01:32:32,018
هل أنتي واثقة؟-
.نعم-

1175
01:32:35,806 --> 01:32:37,816
.سيكون أمراً رائعا

1176
01:32:39,660 --> 01:32:42,479
.كان عليّ أن أفعل هذا في وقت مبكر

1177
01:32:44,106 --> 01:32:48,101
،طلب سيرج مني أن ارسل لك تحياته
.و قال إنه ممتن جدا لك

1178
01:32:48,151 --> 01:32:49,519
على ماذا؟

1179
01:32:49,569 --> 01:32:54,691
.لقد حصل علي سن جديد من الماس

1180
01:32:54,741 --> 01:32:58,159
.والآن كما يقول، حقق نجاحًا أكبر في جذب النساء

1181
01:33:00,580 --> 01:33:02,582
.لا اصدق ذلك

1182
01:33:02,833 --> 01:33:04,659
1186

1183
01:33:04,710 --> 01:33:06,670
.انظر بنفسك

1184
01:33:09,356 --> 01:33:11,258
!رائع

1185
01:33:14,803 --> 01:33:16,805
..مرحباً أنا أرذال أنا

1186
01:33:19,182 --> 01:33:23,979
مرحباً أنا أرذال من مواليد هامبورغ عام 1983
.لكنني لست ألمانيًا

1187
01:33:23,979 --> 01:33:28,517
على الرغم من أنني عشت هناك طوال حياتي
.بالرغم أني أتحدث الألمانية بشكل ممتاز لكن مازال يعتبروني أجنبيا

1188
01:33:28,567 --> 01:33:30,585
ماذا تريد أن تقول لوالدي؟

1189
01:33:30,652 --> 01:33:34,360
.إذا كان والداي من البلاد الجنوبية،كنت سأصبح ألمانيا

1190
01:33:34,364 --> 01:33:36,116
.ترى ، هذا غير عادل

1191
01:33:36,116 --> 01:33:39,036
.حسنًا ، باختصار ، الآن منزلي جنوب التيرول

1192
01:33:39,645 --> 01:33:41,763
.أنا ابن منطقة تيرول حقا

1193
01:33:41,913 --> 01:33:43,665
..اللهجة مختلفة ، ولكن

1194
01:33:43,915 --> 01:33:45,751
!أرذال ، ادخل في صلب الموضوع

1195
01:33:45,917 --> 01:33:48,803
.حسنًا ، حسنًا ، فهمت.حبيبتي
ما اسم والدتك؟

1196
01:33:49,463 --> 01:33:51,831
.ساندرا-
.ساندرا؟ حسنا-

1197
01:33:51,882 --> 01:33:54,593
،عزيزتي ساندرا ، عزيزي نيكو
.لستم بحاجة للقلق

1198
01:33:54,593 --> 01:33:57,471
.ابنتك الرائعة تيلدا بخير ، هي آمنة وسليمة

1199
01:33:57,491 --> 01:34:00,974
.عندما يكون هو هنا ... و هي هنا

1200
01:34:00,986 --> 01:34:04,685
،يكونوا في مدينة الحب،ستتصل بكم
.و حينها يمكنكم استلامهم

1201
01:34:04,865 --> 01:34:06,388
.عظيم يا أرذال

1202
01:34:06,438 --> 01:34:09,266
.حقيقة؟ شكراً-
.علينا أن نعيد تصويره ثانية-

1203
01:34:09,316 --> 01:34:11,518
.ماذا؟ مهما حاولت،لن يكون أفضل، لا لا

1204
01:34:11,568 --> 01:34:13,019
..جاري الإرسال

1205
01:34:18,149 --> 01:34:20,192
هل أرسلته؟-
!بلى-

1206
01:34:22,171 --> 01:34:24,831
.حسنًا ، رائع
.نعم ، لقد قلت ذلك ، هذا رائع

1207
01:34:25,082 --> 01:34:28,118
ألم تسمع نبرة صوتي؟-
.لا-

1208
01:34:28,168 --> 01:34:32,596
!إنهم يعرفون الآن إلى أين نتجه
 "مدينة الحب - ربما تكون باريس"

1209
01:34:32,596 --> 01:34:35,133
عظيم، من هامبورج مرورا بمقاطعة بولسانو
.إلى باريس

1210
01:34:35,384 --> 01:34:40,013
.لما لا؟ من السهل أيضا السفر من برلين إلى هامبورج

1211
01:34:40,180 --> 01:34:41,981
!مهلا هناك

1212
01:34:42,048 --> 01:34:43,075
!مرحباً

1213
01:34:46,445 --> 01:34:50,440
،يكونوا في مدينة الحب،ستتصل بكم
.و حينها يمكنكم استلامهم

1214
01:34:50,607 --> 01:34:52,642
.إنهم ذاهبون إلى فينسيا

1215
01:34:55,070 --> 01:34:58,389
.بهذا الجنون -
.هذه هي مهمته-

1216
01:35:01,015 --> 01:35:03,155
"مساء الخير صديقي! "<font color="#ffff00">بالاسبانية</font>

1217
01:35:06,415 --> 01:35:09,034
.صباح الخير

1218
01:35:09,084 --> 01:35:11,353
ولكن لا يوجد قمر ، انظر؟
"واضح أيها البروفيسور"

1219
01:35:11,503 --> 01:35:13,463
هؤلاء هم ركابي؟

1220
01:35:13,713 --> 01:35:17,426
.مرحباً، أنا ادعى امري أنا سائق الهروب خاصتكم

1221
01:35:32,441 --> 01:35:34,693
اصعدوا في الليمو خاصتكم
<font color="#ffff00">"يقصد تشبيه سيارته بسيارة ليموزين"</font>

1222
01:35:36,987 --> 01:35:38,980
هل سيذهبون أيضًا إلى فينسيا؟

1223
01:35:39,030 --> 01:35:41,156
.بالطبع ، لم يذهبوا هناك من قبل

1224
01:35:44,164 --> 01:35:47,072
ألا يمكننا الركوب في الكبينة؟-
.يمكن لأي شخص رؤيتكم هناك-

1225
01:35:47,122 --> 01:35:49,624
.تقدموا، انهم يغلقون الحدود

1226
01:35:49,675 --> 01:35:52,635
.لم يعد هناك حدود بين دول الاتحاد الأوروبي

1227
01:35:52,919 --> 01:35:54,671
.فهمت

1228
01:35:56,923 --> 01:35:59,801
.شكراً لك يا أردال-
.انتبهي على جدك-

1229
01:36:00,244 --> 01:36:03,638
.أنت فتاة رائعة وأنا فخور بك

1230
01:36:05,056 --> 01:36:07,159
.شكراً على بنطال جدّيِ

1231
01:36:07,159 --> 01:36:09,852
.علي الرحب و السعة،لدي الكثير منه

1232
01:36:21,161 --> 01:36:23,116
!أنا أجد هذا رائع جدا

1233
01:36:23,492 --> 01:36:26,319
.مرحباً أمي
.إنها طفلة مثيرة

1234
01:36:26,369 --> 01:36:29,120
.أخذت هذا الطبع مني-
ولماذا أنت سعيدة جدا؟-

1235
01:36:29,122 --> 01:36:31,449
.ما تفعله هو عظيم جدا

1236
01:36:31,460 --> 01:36:33,418
!نعم ، مثير جدا

1237
01:36:33,418 --> 01:36:35,295
.ولا تعطي هذا الوجه

1238
01:36:35,545 --> 01:36:40,159
.أجد هذا رائعاً أنا الأخرى ولكن ما زال ينتابني القلق-
.تيلدا طفلة زكية وستكون هناك بالتأكيد-

1239
01:36:40,167 --> 01:36:44,157
.وستكونون بخير حالما تجدونها

1240
01:36:45,672 --> 01:36:49,380
حسناً سنبلغ عن المكان التي كانت فيه
.وتخبريني عندما يجيبون

1241
01:36:49,381 --> 01:36:52,145
.بالتأكيد ، سأقوم بذلك. سأشرب نخبكم الآن

1242
01:36:52,938 --> 01:36:54,940
.رحلة موفقة

1243
01:36:57,717 --> 01:36:59,986
أين هو الكالفادوس الآن؟
<font color="#ffff00">"نوع من أنواع النبيذ"</font>

1244
01:37:19,406 --> 01:37:21,359
.الرائحة مقززة هنا

1245
01:37:21,967 --> 01:37:25,044
.أوه ، أنا أحب تلك الرائحة

1246
01:37:27,347 --> 01:37:29,716
..هذا فتاة مهذبة

1247
01:37:30,308 --> 01:37:32,535
من أين لك أن تعرف أن هذه فتاة؟

1248
01:37:32,686 --> 01:37:34,487
.أرى ذلك في وجهها

1249
01:37:37,107 --> 01:37:39,234
.ولكن لديها بيض

1250
01:37:41,953 --> 01:37:45,531
أين؟-
.بالتأكيد ليس على وجهها-

1251
01:37:50,921 --> 01:37:53,206
.اللعنة-
ماذا هنالك؟-

1252
01:37:53,356 --> 01:37:55,375
!رجال الشرطة

1253
01:38:04,167 --> 01:38:05,385
.تباً

1254
01:38:15,170 --> 01:38:19,149
كيف يمكنني مساعدتك؟-
.حقوق ووثائق السيارة من فضلك-

1255
01:38:19,399 --> 01:38:21,026
.بكل سرور

1256
01:38:26,823 --> 01:38:28,575
عما تبحث؟

1257
01:38:34,247 --> 01:38:37,307
ماذا لديك ... ماذا تحمل؟

1258
01:38:37,459 --> 01:38:38,918
.الأغنام

1259
01:38:38,918 --> 01:38:40,318
ماذا؟

1260
01:38:52,298 --> 01:38:54,174
 (خرفان)
.نعم ، نعم

1261
01:38:54,718 --> 01:38:57,019
هل سأذهب؟-
.لا-

1262
01:38:58,169 --> 01:39:00,114
.افتح الشاحنة

1263
01:39:00,840 --> 01:39:02,942
ألم ترى خروفًا من قبل؟

1264
01:39:04,736 --> 01:39:06,404
.افتح الشاحنة

1265
01:39:06,655 --> 01:39:08,156
.من فضلك

1266
01:39:11,084 --> 01:39:13,152
.إن رائحتهم كريهة جدا

1267
01:39:13,703 --> 01:39:15,664
!أخرج من السيارة

1268
01:39:15,914 --> 01:39:18,291
!وافتحها-
الآن؟-

1269
01:39:18,310 --> 01:39:22,045
.نعم ، ليس غدًا،ولا بعد غد -
!الآن-

1270
01:39:37,686 --> 01:39:39,837
..إنها معجزة

1271
01:39:42,160 --> 01:39:45,159
.يا لها من صغيرة ماكرة

1272
01:39:46,653 --> 01:39:48,238
.أعني ألخروف

1273
01:39:48,488 --> 01:39:50,732
.فقط لا أعرف من منهم فعل ذلك

1274
01:39:50,782 --> 01:39:53,301
.سأتصل بك أولاً عندما أعرف ذلك-
هل لديك بطاقة عمل؟-

1275
01:41:10,181 --> 01:41:12,681
!مرحبًا بكم في فندق باور

1276
01:41:12,681 --> 01:41:14,899
إلى متى ترغبون بالبقاء؟

1277
01:41:14,949 --> 01:41:17,476
.لا نعلم بعد-
سوف نري ، أليس كذلك؟-

1278
01:41:21,169 --> 01:41:23,449
.لدي جناحين فقط من الأجنحة المتاحة

1279
01:41:23,930 --> 01:41:26,274
إذن ، لنأخذ جناحًا ، أليس كذلك؟-
.بلى-

1280
01:41:30,204 --> 01:41:35,604
.تفضل. رقم 558

1281
01:41:35,804 --> 01:41:37,755
.رائع جدا

1282
01:41:38,481 --> 01:41:40,475
..ومع ذلك ، فإن السعر

1283
01:41:40,725 --> 01:41:43,636
1800يورو لليلة واحدة؟

1284
01:41:43,686 --> 01:41:45,897
.هذا جنون
.هيا لنبحث عن فندق آخر

1285
01:41:46,990 --> 01:41:49,400
.فقط تخيلي أن السعر بالليرة

1286
01:41:49,651 --> 01:41:52,611
.سنأخذ الجناح-
.حسن-

1287
01:41:59,953 --> 01:42:01,863
.توقيعك من فضلك

1288
01:42:03,276 --> 01:42:05,375
.لن تندمين

1289
01:42:07,418 --> 01:42:12,131
كان هذا الجناح مكانًا لحمل الكثير من البامبينو
(الأطفال)

1290
01:42:31,651 --> 01:42:32,402
.لم يعد لدينا سندويشات

1291
01:42:33,403 --> 01:42:35,830
.هناك الكثير من النقوش الغريبة هنا

1292
01:42:36,614 --> 01:42:39,284
كيف نعرف طريقنا؟

1293
01:42:40,560 --> 01:42:42,779
.يمكننا تقسيم التفاح

1294
01:42:43,454 --> 01:42:45,164
.يمكنك الإحتفاظ بها

1295
01:42:46,966 --> 01:42:49,836
.أريد خروف-
خروف؟-

1296
01:42:50,336 --> 01:42:52,589
.يمكننا اصطياد خروف

1297
01:42:54,007 --> 01:42:56,467
!لن نأكل خروف

1298
01:42:57,760 --> 01:42:59,804
حسنا ، فقط القليل منه؟

1299
01:43:02,415 --> 01:43:04,267
نصف؟

1300
01:43:04,918 --> 01:43:07,904
نصف صغير؟-
.من الأفضل أن تأكل نصف تفاحة-

1301
01:43:15,345 --> 01:43:18,865
قل لي ، هل أنت خائف من الموت؟

1302
01:43:20,959 --> 01:43:22,160
جدي؟

1303
01:43:24,020 --> 01:43:25,622
.لا

1304
01:43:26,648 --> 01:43:28,449
.لكن أنا خائفة

1305
01:43:29,792 --> 01:43:32,286
.لا يزال لديك الكثير من الوقت

1306
01:43:33,321 --> 01:43:36,966
لا أعني هذا
..أخشى أن تموت

1307
01:43:37,216 --> 01:43:39,135
.لا تخافي

1308
01:43:41,354 --> 01:43:44,515
.أنا وجدتك سوف نعتني بك من فوق

1309
01:43:45,350 --> 01:43:47,426
.سنرعاكِ

1310
01:43:48,311 --> 01:43:50,613
.سنكون في غاية الفخر بك

1311
01:43:53,149 --> 01:43:55,485
.عندما تشتاقين إليّ

1312
01:43:57,220 --> 01:43:59,113
فقط تطلعي

1313
01:44:00,239 --> 01:44:02,617
في السماء

1314
01:44:03,993 --> 01:44:06,287
.وسوف أكون دائما معك

1315
01:44:11,167 --> 01:44:13,419
هل قلت شيئاً؟

1316
01:44:14,087 --> 01:44:17,159
.قلت أنني أحب أن أكون معك

1317
01:45:01,284 --> 01:45:03,136
هل استطيع مساعدتكم؟

1318
01:45:04,871 --> 01:45:06,931
.نحن جائعون

1319
01:45:07,181 --> 01:45:10,676
.أود حقاً أن أقدم لكم هذه الطماطم

1320
01:45:10,935 --> 01:45:13,855
.لكنها لسوق الخضار في بولسانو

1321
01:45:15,532 --> 01:45:17,325
!تعالا معي

1322
01:45:33,082 --> 01:45:36,753
بسم الأب والابن والروح القدس

1323
01:45:37,003 --> 01:45:38,755
اله واحد امين

1324
01:45:40,256 --> 01:45:44,960
شكراً يا يسوع بكل تواضع على هذه الهدية المباركة

1325
01:45:44,969 --> 01:45:49,515
.في الواقع ، سلطة من البصل والطماطم ستكون شهية أكثر

1326
01:45:49,566 --> 01:45:51,801
.وأكثر إرضاء-
.جدي-

1327
01:45:53,102 --> 01:45:56,481
.نبيع الطماطم في سوق بولسانو

1328
01:45:56,731 --> 01:45:59,492
.حياتنا قائمة على ذلك-
في السوق؟-

1329
01:46:01,152 --> 01:46:03,154
.تذكرت نكتة للتو

1330
01:46:03,321 --> 01:46:06,774
.قالت الراهبة للمزارع الذي يقدم الخضروات

1331
01:46:06,824 --> 01:46:09,009
"سآخذ الخيار."

1332
01:46:09,619 --> 01:46:11,746
قال لها المزارع

1333
01:46:12,714 --> 01:46:15,366
إذا أخذتي اثنتان فلك واحدة

1334
01:46:18,086 --> 01:46:19,754
!أنا لا أفهم

1335
01:46:19,754 --> 01:46:22,122
ما الذي لا تفهمينه؟

1336
01:46:22,632 --> 01:46:24,717
..إذا أكلت واحده

1337
01:46:25,468 --> 01:46:29,305
..فبالنسبة للأخرى-
.فيمكنها الاحتفاظ بالأخرى لليوم التالي-

1338
01:46:35,086 --> 01:46:37,146
ماذا تفعلون هنا طوال اليوم؟

1339
01:46:37,146 --> 01:46:40,107
.اسمحوا لي أن أشرح بإيجاز نكتتي

1340
01:46:40,108 --> 01:46:41,809
!لا يا جدي

1341
01:46:42,401 --> 01:46:46,159
أصحيح أنه غير مسموح لكم إقامة أي علاقة جنسية؟

1342
01:46:53,963 --> 01:46:55,448
.نعم يا ابنتي

1343
01:46:55,498 --> 01:46:58,793
"نحن نعيش في عفة"
.ألم أخبرك. الخيار

1344
01:47:03,640 --> 01:47:07,160
عفّة؟ماذا تعني؟

1345
01:47:08,636 --> 01:47:12,390
.نحن نمتنع عن حب الرجال أو ترك الرجال يحبوننا

1346
01:47:14,333 --> 01:47:16,644
.نحتفظ بهده المكانة للرب

1347
01:47:17,186 --> 01:47:20,982
أيمكننا القول أنكم جميعا متزوجون من الرب؟

1348
01:47:21,858 --> 01:47:23,609
.هذا ممكن

1349
01:47:23,860 --> 01:47:27,429
فلا أحد يشعر بالغيرة أو الخيانة مع غرباء(الخيانة الزوجية)

1350
01:47:33,828 --> 01:47:37,064
هل يستطيع والداي القدوم لزيارتكم؟

1351
01:47:38,291 --> 01:47:40,418
لماذا تسألين يا طفلتي؟

1352
01:47:40,918 --> 01:47:43,713
.أعتقد أنه يمكنهم تعلم الكثير منكم

1353
01:47:56,651 --> 01:48:00,779
في الحياة يحصل المرء على فرصة للتطهر
.والتكفير عن خطاياه

1354
01:48:01,839 --> 01:48:05,484
ثم يقرر الرب بعد الحياة ما إذا كنتي
.ستذهبين إلى الجنة أو الجحيم

1355
01:48:05,651 --> 01:48:07,904
هل تؤمنين بالجنة؟

1356
01:48:08,721 --> 01:48:10,072
.بالطبع بكل تأكيد

1357
01:48:10,072 --> 01:48:12,866
.الجنة تعني تعطي المنطق لحياتنا

1358
01:48:13,117 --> 01:48:16,157
.عندما نموت ، نذهب إلى السماء لنعيش مع الرب

1359
01:48:18,164 --> 01:48:21,417
هل تعتقدين أن جدي سيذهب إلى الجنة؟

1360
01:48:24,378 --> 01:48:28,374
..بعد ما قلتيه لي عن جدك

1361
01:48:28,641 --> 01:48:30,609
.وأنا على اقتناع تام بأنه سيدخلها

1362
01:48:30,676 --> 01:48:32,978
حقا؟-
.نعم-

1363
01:48:33,930 --> 01:48:35,973
.أنت فتاة صالحة

1364
01:48:37,934 --> 01:48:41,395
.و الطريق الذي تمشين فيه مميز جدا

1365
01:48:46,659 --> 01:48:49,654
هل تبحث عن شئ يا جدي؟-
!إليز-

1366
01:48:52,160 --> 01:48:53,958
(مارجريتا)

1367
01:48:55,643 --> 01:48:58,929
.لقد كانت هنا للتو-
.إنه يعني جدتي-

1368
01:49:00,039 --> 01:49:02,159
.لقد ذهبت للسماء

1369
01:49:07,546 --> 01:49:10,049
!تعال جدي ، لنبحث عنها

1370
01:49:13,302 --> 01:49:15,646
.أعتقد أنني رأيتها هناك

1371
01:49:20,685 --> 01:49:22,687
.أعتقد أنها هنا في مكان ما

1372
01:49:27,533 --> 01:49:29,443
!جدتي

1373
01:49:32,722 --> 01:49:34,153
جريتشن؟
<font color="#ffff00">تصغير (مارجريتا)</font>

1374
01:49:35,232 --> 01:49:36,274
!جدتي

1375
01:49:37,692 --> 01:49:38,902
جريتشن؟

1376
01:49:38,953 --> 01:49:41,330
جدتي ، هل أنتِ هنا؟

1377
01:49:42,565 --> 01:49:45,034
.نعم ، اختبأت جيدا

1378
01:49:45,084 --> 01:49:46,669
!جدتي

1379
01:49:46,919 --> 01:49:48,796
أين هي؟

1380
01:49:48,963 --> 01:49:50,789
.سنجدها

1381
01:49:54,577 --> 01:49:56,178
جدتي؟

1382
01:49:59,807 --> 01:50:01,675
!جدي-
 نعم؟-

1383
01:50:01,726 --> 01:50:03,936
.لقد وجدتها-
 أين؟-

1384
01:50:06,314 --> 01:50:08,149
!هنا

1385
01:50:25,124 --> 01:50:27,526
.يا إلهي كم أنت جميلة

1386
01:50:33,616 --> 01:50:36,052
.لقد افتقدتك كثيرا

1387
01:53:22,601 --> 01:53:25,279
.نعم ، لقد نمت مع جدتك هنا

1388
01:53:25,304 --> 01:53:26,972
هل أنت واثق؟

1389
01:53:27,606 --> 01:53:29,350
.أعتقد ذلك

1390
01:53:29,600 --> 01:53:31,601
1800؟

1391
01:53:31,644 --> 01:53:35,030
.أنا آسف ، هذه آخر غرفة متاحة

1392
01:53:35,231 --> 01:53:39,818
.إنها مجرد ليرة، حوالي 2 مارك

1393
01:53:39,985 --> 01:53:42,154
.هل ستدفعين نقدا

1394
01:53:42,154 --> 01:53:44,459
أم بطاقة ائتمان؟

1395
01:53:49,959 --> 01:53:51,159
.شكراً

1396
01:53:54,659 --> 01:53:56,159
الرقم السري؟

1397
01:54:01,057 --> 01:54:03,509
عام معركة فردان؟

1398
01:54:05,436 --> 01:54:07,555
فردان؟

1399
01:54:22,560 --> 01:54:24,729
..شكراً لك لنري

1400
01:54:27,560 --> 01:54:29,660
.رقم 557

1401
01:54:36,783 --> 01:54:40,962
.وقّع هنا من فضلك

1402
01:54:45,792 --> 01:54:50,922
لماذا لدي جميع الرجال الإيطاليين شاربًا؟-
لماذا ؟-

1403
01:54:51,332 --> 01:54:54,159
.لأنهم يريدون أن يبدو كأمهاتهم

1404
01:54:58,197 --> 01:55:00,649
كأمهاتهم؟

1405
01:55:02,450 --> 01:55:03,860
.شكراً

1406
01:55:23,572 --> 01:55:25,215
من هذا؟

1407
01:55:25,850 --> 01:55:27,593
من؟

1408
01:55:28,162 --> 01:55:29,853
.هذا الذي هناك

1409
01:55:34,375 --> 01:55:36,468
.هذا أنت يا جدي

1410
01:55:38,170 --> 01:55:41,159
.هذا انت وهذا أنا

1411
01:55:41,632 --> 01:55:43,016
.تيلدا

1412
01:55:43,067 --> 01:55:44,943
..انظر إلي

1413
01:55:45,444 --> 01:55:47,613
.أكرر كل ما أفعله

1414
01:55:48,280 --> 01:55:49,623
!انظري

1415
01:55:54,495 --> 01:55:56,838
.مرة أخرى

1416
01:56:02,503 --> 01:56:04,112
هل ترىن؟

1417
01:56:24,566 --> 01:56:27,277
.يجب عليك أولا أن تدخل فرشاة

1418
01:56:28,913 --> 01:56:30,739
.هكذا

1419
01:56:39,123 --> 01:56:42,000
.يجب تنظيف الأسنان بمعجون الأسنان

1420
01:56:42,418 --> 01:56:44,753
.هذا للحلاقة

1421
01:56:47,306 --> 01:56:49,091
!افتح فمك

1422
01:56:52,219 --> 01:56:54,722
!أنت تقوم بعمل عظيم ، يا جدي

1423
01:56:58,609 --> 01:57:00,385
.أنها تدغدغني في أنفي

1424
01:57:00,436 --> 01:57:03,522
.أنت أطرف شخص عرفته على الإطلاق

1425
01:57:14,158 --> 01:57:16,034
.لكن مازال

1426
01:57:16,744 --> 01:57:19,704
.يمكنني أن أتعلم أشياء كثيرة منك

1427
01:57:21,582 --> 01:57:23,608
.هراء يا جدي

1428
01:57:23,792 --> 01:57:26,628
.تحتاج فقط إلى الراحة

1429
01:57:28,030 --> 01:57:31,216
.كان جميلاً أن أكون معك اليوم

1430
01:57:41,310 --> 01:57:43,159
.تصبح على خير يا جدي

1431
01:57:43,187 --> 01:57:44,688
.تصبحين على خير

1432
01:57:56,000 --> 01:58:01,159
أعلم أن هذا يبدو غريبًا لكن لدي شعور
.أنهم قريبون جدًا منا

1433
01:58:04,082 --> 01:58:06,752
.قضيت أنا وأنت يومًا رائعًا

1434
01:58:06,919 --> 01:58:08,386
اليوم؟

1435
01:58:13,375 --> 01:58:16,003
.بدا وكأننا فريق واحد كما كنا سَابِقًا

1436
01:58:16,053 --> 01:58:19,139
.يجب أن نشكر ابنتنا على ذلك-
.بالتأكيد-

1437
01:58:21,350 --> 01:58:22,851
.أحبك

1438
01:58:23,101 --> 01:58:24,920
.أحبك

1439
01:58:50,712 --> 01:58:52,773
هل تسمع الطيور أيضا؟

1440
01:58:59,429 --> 01:59:01,807
.لا أحب هذا الضجيج على الإطلاق

1441
01:59:41,305 --> 01:59:43,724
ما خطبك يا فتى؟

1442
01:59:46,894 --> 01:59:48,937
.بهدوء يا بني

1443
01:59:50,364 --> 01:59:52,608
.إنه أخضر

1444
01:59:52,858 --> 01:59:55,402
.يقولون ذلك للخيول

1445
01:59:59,167 --> 02:00:01,116
هل يمكن أن أساعدك؟

1446
02:00:01,366 --> 02:00:04,044
.لا، أنا قادر على التعامل معها. أنا طبيب

1447
02:00:05,829 --> 02:00:08,698
.ما زلت أضحك على النكتة التي قلتها

1448
02:00:10,417 --> 02:00:12,661
نكتة؟-
.نعم-

1449
02:00:14,328 --> 02:00:15,872
.ماما

1450
02:00:15,923 --> 02:00:19,760
.النكتة التي قلتها
.جيدة جدا

1451
02:00:20,010 --> 02:00:22,137
.مضحكة حقا

1452
02:00:22,721 --> 02:00:24,932
.بكل تأكيد

1453
02:00:27,693 --> 02:00:29,645
..ماذا أزدت

1454
02:00:30,312 --> 02:00:31,730
اه...

1455
02:00:31,897 --> 02:00:34,432
كيف أصل إلى الشاطئ من هنا؟

1456
02:00:35,067 --> 02:00:38,070
.الشاطيء عند الليدو-
.نعم ، أعرف هذا المكان-

1457
02:00:38,695 --> 02:00:41,159
!ولكن لا يمكنك الذهاب إلى هناك الآن

1458
02:00:41,740 --> 02:00:43,875
!نحن بمنتصف الليل

1459
02:01:00,642 --> 02:01:03,620
هل رأيت جدي؟-
جدك؟-

1460
02:01:03,620 --> 02:01:06,640
نونو <font color="#ffff00">("جدي" بالإيطالية)</font>-
لا ، لم أرَ جدك

1461
02:01:06,640 --> 02:01:10,360
(نونو). أخبرني الموظف الليلي أن ضيفًا مسنًا

1462
02:01:10,420 --> 02:01:12,710
..في منتصف الليل يسأل عن الطريق

1463
02:01:12,880 --> 02:01:14,920
.الليدو-
ليدو؟-

1464
02:01:14,980 --> 02:01:16,710
.نعم ، بالضبط ، ليدو

1465
02:01:38,740 --> 02:01:40,600
!هي ، هي

1466
02:01:42,580 --> 02:01:45,410
.صباح الخير
.صباح الخير

1467
02:02:08,727 --> 02:02:11,246
!جدي ! جدي

1468
02:02:12,172 --> 02:02:16,623
!انتظر انتظر-
كيف انتظر  هنا؟-

1469
02:02:18,430 --> 02:02:19,530
!لا

1470
02:02:26,250 --> 02:02:28,650
!لا! انتظري

1471
02:02:28,960 --> 02:02:32,080
!انتظري إلي أين تذهبين

1472
02:02:38,580 --> 02:02:40,710
!امسكي عوامة النجاة

1473
02:02:45,180 --> 02:02:47,340
!عودي الآن

1474
02:02:58,485 --> 02:03:01,963
!الحمد لله! لقد بحثت عنك

1475
02:03:06,166 --> 02:03:07,477
جدي؟

1476
02:03:10,847 --> 02:03:12,933
هل تتحدثين إلي؟

1477
02:03:13,183 --> 02:03:15,310
!لا تمازحني ، جدي

1478
02:03:15,310 --> 02:03:19,106
!شعرت بالذعر بما فيه الكفاية عندما اختفيت من الفندق

1479
02:03:19,356 --> 02:03:22,025
.أنا تيلدا حفيدتك

1480
02:03:23,652 --> 02:03:25,821
.أنا لا أعرفك

1481
02:03:25,987 --> 02:03:28,782
.أنا أميرتك الصغيرة

1482
02:03:28,849 --> 02:03:32,836
.لقبنا هو روزن باخ،لقد جئنا هنا معا

1483
02:03:33,411 --> 02:03:35,447
.أنت جدي

1484
02:03:37,249 --> 02:03:40,877
.تعال ، عد إلى الفندق-
.اتركيني وحدي-

1485
02:03:41,128 --> 02:03:44,005
!ابتعدي و ارحلي. اذهبي! اذهبي! اذهبي

1486
02:03:52,556 --> 02:03:55,483
تيلدا ، حفيدتي الحبيبة"

1487
02:03:56,143 --> 02:04:01,890
.سيأتي اليوم الذي لن أعرف فيه من أنت

1488
02:04:01,940 --> 02:04:04,793
.على أي حال ، أريدك أن تعرفي شيئًا واحدًا

1489
02:04:04,860 --> 02:04:07,695
..أحبك وأنت أفضل أميرة

1490
02:04:07,696 --> 02:04:10,198
.قد تمنيتها

1491
02:04:22,219 --> 02:04:23,795
!اللعنة

1492
02:04:28,925 --> 02:04:31,052
!ماما! بابا

1493
02:04:43,106 --> 02:04:45,156
!ها انتي ذا

1494
02:04:46,985 --> 02:04:48,436
..اه يا كنزي

1495
02:04:49,696 --> 02:04:51,815
..أنا فخور جدا بك

1496
02:04:52,657 --> 02:04:54,242
..آه يا ​​عزيزي

1497
02:05:00,790 --> 02:05:04,794
.جدي يجلس على مقعد، و لم يعد يتذكرني

1498
02:05:10,450 --> 02:05:12,052
..بابا

1499
02:05:28,026 --> 02:05:30,528
.يا إلهي ، كم هو جميل هنا

1500
02:05:31,496 --> 02:05:35,492
هل تتذكر هذا المكان؟
.تناولت العشاء مع والدتي هنا عندما تزوجت

1501
02:05:40,872 --> 02:05:42,532
..دعني

1502
02:05:42,582 --> 02:05:44,159
!يمكنني التعامل معها بنفسي

1503
02:05:44,501 --> 02:05:46,586
.أنا لست طفلا

1504
02:05:59,816 --> 02:06:02,159
ألا يوجد مشروب هنا؟

1505
02:06:06,131 --> 02:06:08,400
ألا يوجد مشروب هنا؟

1506
02:06:08,550 --> 02:06:10,351
.دعني أساعدك

1507
02:06:11,344 --> 02:06:13,530
.إذا ، افتح فمك

1508
02:06:17,890 --> 02:06:19,753
ماذا تريد يا سيدي؟

1509
02:06:20,152 --> 02:06:23,155
!زجاجة فورست من فضلك
.هورست؟ أنا لا أعرف ما هذا-

1510
02:06:23,405 --> 02:06:26,784
.لا. فورست-
.آه ، فورست بير-

1511
02:06:27,826 --> 02:06:29,828
.بالطبع، سأحضرها في الحال

1512
02:06:33,049 --> 02:06:36,261
.بعد تسعة أشهر ، وُلد أخي الأصغر

1513
02:06:36,411 --> 02:06:40,056
.قررت أمي تسميته (أماندوس) تكريما لجدي

1514
02:06:40,515 --> 02:06:43,435
.لم يستطع جدي فهم ذلك

1515
02:06:43,601 --> 02:06:47,856
.ظل يسأل عن اسم الطفل ومن أين أتى

1516
02:06:48,023 --> 02:06:50,291
.ولكن أعتقد أن جدي فهم

1517
02:06:50,358 --> 02:06:53,236
.أن أمي وأبي لديهم المزيد من الوقت له

1518
02:06:53,263 --> 02:06:54,979
.تركت أمي العمل

1519
02:06:55,030 --> 02:06:57,590
.وحافظوا على وعودهم

1520
02:06:57,657 --> 02:07:00,159
.على الأقل حاولوا العمل أقل

1521
02:07:00,243 --> 02:07:02,704
.في البداية ، عاش جدي معنا

1522
02:07:02,954 --> 02:07:06,249
.ساعدتنا امرأة في الاعتناء به

1523
02:07:06,499 --> 02:07:08,601
.جدي أحبها حقا

1524
02:07:08,652 --> 02:07:11,463
.أرادها فقط أن تطعمه

1525
02:07:11,713 --> 02:07:14,549
.قال إنها شابة موهوبة للغاية

1526
02:07:14,799 --> 02:07:18,293
.لكنها قررت في النهاية أن تتركنا

1527
02:07:18,303 --> 02:07:20,638
.كان يحب جدي بلوزتها جدا

1528
02:07:20,889 --> 02:07:26,436
،عندما استقر الجد في دار رعاية المسنين
.كنا نزوره كثيرا و نستمتع بالوقت معا

1529
02:07:26,936 --> 02:07:32,107
أخذناه أنا وأمي إلى ألستر أركيد 
.لأكل آيس كريم العسل

1530
02:07:32,160 --> 02:07:34,694
.بينما كان أبي يجلس مع (أماندوس) الصغير

1531
02:07:34,944 --> 02:07:38,365
،في بعض الأحيان كان جدي يحب الآيس كريم
.وأحيانًا لا يطيقه

1532
02:07:38,615 --> 02:07:41,159
.قال أنها كانت باردة جدا

1533
02:07:43,036 --> 02:07:45,889
ذهبت عدة مرات إلى دكتور (إيلياس)

1534
02:07:45,955 --> 02:07:50,835
.أخبرني أن الأشخاص المصابين بمرض الزهايمر يشعرون أكثر مما نتصور

1535
02:07:50,886 --> 02:07:53,159
.قال إنهم بحاجة إلى عناية

1536
02:07:53,171 --> 02:07:57,159
.لذلك ، نحتاج إلى قضاء أكبر وقت ممكن معهم

1537
02:07:57,175 --> 02:08:00,753
.لأنهم يمتنون لهذا ، اكثر مما نتصور

1538
02:08:01,371 --> 02:08:04,557
.في يوم مشيتنا الأخيرة كانت هنا كعاصفة رعدية شديدة

1539
02:08:04,560 --> 02:08:08,645
هطل المطر كانه ماء يسكب من دلو
.كما لو كانت السماء تبكي

1540
02:08:08,812 --> 02:08:11,815
.ولكن بقينا على طاولة المقهى

1541
02:08:11,881 --> 02:08:13,966
.وضحكنا فقط

1542
02:08:16,886 --> 02:08:20,572
.وفي اليوم التالي توقف قلبه عن النبض

1543
02:08:22,350 --> 02:08:25,328
.أنا سعيدة للغاية لكوني معه في هذا الوقت

1544
02:08:26,079 --> 02:08:28,306
.أي كنت معه كل يوم

1545
02:08:28,373 --> 02:08:31,334
.باستثناء اليوم الذي استأصلت فيه اللوزتين

1546
02:08:31,584 --> 02:08:35,130
"بحلول نهاية الأسبوع،ستكون الرياح الجنوبية

1547
02:08:35,296 --> 02:08:40,218
وستعود الأمطار الغزيرة و درجات الحرارة 
.و الهواء المعتادة في أواخر الصيف

1548
02:08:43,580 --> 02:08:47,934
من يهتم بقراءة هذا؟
.إنه دائمًا نفس الشيء هنا

1549
02:08:48,184 --> 02:08:50,228
.أنا لا

1550
02:08:57,485 --> 02:09:00,104
!يا لكِ من جميلة جدا! جميلة جدا

1551
02:09:00,530 --> 02:09:01,973
..جميلة

1552
02:09:02,532 --> 02:09:05,160
.هذا أنا جدي تيلدا

1553
02:09:10,665 --> 02:09:12,917
.أنا أعرف من أنت

1554
02:09:15,929 --> 02:09:18,506
.أنت أميرتي الصغيرة

1555
02:09:20,225 --> 02:09:22,469
.إلى الأبد

1556
02:09:57,128 --> 02:09:59,839
.اعتني به جيدا يا جدتي

1557
02:10:18,107 --> 02:10:20,944
.سوف اشتاق لك يا جدي

1558
02:10:27,158 --> 02:10:30,203
.الله يعطينا الحياة ، ويعيدنا إليه ثانيا

1559
02:10:30,828 --> 02:10:33,489
بالإيمان بحبك ورحمتك

1560
02:10:33,540 --> 02:10:35,875
نقول وداعا ل(أماندوس) روزن باخ

1561
02:10:36,125 --> 02:10:41,381
نضع جسده في الأرض،آملين قيامة الحياة الأبدية

1562
02:10:41,431 --> 02:10:43,675
من خلال ربنا يسوع المسيح

1563
02:10:46,728 --> 02:10:48,696
من التراب و إلي التراب

1564
02:10:48,846 --> 02:10:50,882
من الرماد إلى الرماد

1565
02:10:50,932 --> 02:10:52,892
.من تراب إلى تراب

1566
02:10:56,654 --> 02:10:58,773
أين تيلدا؟

1567
02:11:00,650 --> 02:11:03,444
.لم ترد الذهاب إلى الجنازة

1568
02:11:03,695 --> 02:11:05,738
.هي هناك في المرج

1569
02:11:05,789 --> 02:11:08,360
.سنأخذها عندما ينتهي الأمر

1570
02:11:19,627 --> 02:11:21,129
جدي؟

1571
02:11:24,616 --> 02:11:26,918
هل قلت شيئاً؟

1572
02:12:08,918 --> 02:12:16,818
{\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFE87C&}||        تـرجـمـة      ||
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }*  {\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFZ46c&} باسم عطالله{\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFFFF} * {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs38}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة

