﻿1
00:00:57,442 --> 00:01:02,442
تمــ الترجمة بواسطة ــت
{\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم ||
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة"

2
00:01:21,783 --> 00:01:23,242
حضرّة القائِد، تُرّاك أيّن تكون؟

3
00:01:23,700 --> 00:01:25,742
.إنيَّ مُتوجه إلى هُناك برُفقة أُسرة شقيقتي

4
00:01:26,283 --> 00:01:27,950
.شارّفنا الوصول، لذا اِنتظّرنا

5
00:01:32,283 --> 00:01:33,867
هل هاتِه هي الطريق الصحيّحة؟

6
00:01:34,158 --> 00:01:35,992
.لقد قُدت في هذا الطريق مرّات عِدّة

7
00:01:36,658 --> 00:01:38,492
.أما المسالِكُ الأخرى فستكون مُكتظّة بالسيّارات

8
00:01:45,867 --> 00:01:46,992
...ويّحي

9
00:01:50,200 --> 00:01:52,575
.أقِلنّا معك أرّجوك

10
00:01:53,325 --> 00:01:56,408
.بصُحبتي إبنتِيَ الصغيّرة وزوجتي أيضاً

11
00:01:57,033 --> 00:01:58,992
.رجاءاً أقِلُونا إلى الميناء

12
00:02:00,533 --> 00:02:01,867
...أترّجاكُم

13
00:02:01,950 --> 00:02:04,367
!لم يتّم عضِي! إنها ليّست عضّةً

14
00:02:09,492 --> 00:02:13,033
،إن كُنّا نظهرُ لكم بأننا خطيِران
.أقِل بُنيتنا فحسب معَك، أرّجوك

15
00:02:13,117 --> 00:02:14,658
سيّدي؟

16
00:02:15,367 --> 00:02:17,575
!أرّجوك! أتوّسلُ إليّك

17
00:02:18,325 --> 00:02:19,492
!سيّدي! أرجوك

18
00:02:22,908 --> 00:02:24,075
...(جونغ سيوك)

19
00:02:25,617 --> 00:02:27,200
!لا تنبسُوا ببنتِ شفةٍ إلى أن نطأ السفيّنة

20
00:02:34,700 --> 00:02:37,992
هلا تقُول لنّا يا (بول) كيّف تفشى هذا الوباء المرّوع؟

21
00:02:38,408 --> 00:02:40,825
حسنٌ, وللأسف, ليّس بحوزتنا معلومات كافيّة

22
00:02:41,033 --> 00:02:44,450
ماعدا أن الحقيّقة الواقعة تقول أنهُ
."تصّعد من معمل حيوي في "كوريّا الجنوبيّة

23
00:02:44,533 --> 00:02:49,242
.فبالضبّط الأمرُ غامٍضُ لكيّفية تفشي هذا الوباء المجهول في البدايّة

24
00:02:49,825 --> 00:02:53,075
."بالطبع، عمّت الفوضى والفساد أرجاء "كوريا الجنوبية

25
00:02:53,408 --> 00:02:55,658
والكثير من الناس صدقوا الإشاعات

26
00:02:55,742 --> 00:02:57,075
التي راجت بالإنترنت

27
00:02:57,158 --> 00:02:59,408
{\an8}...حول تواجُد منطقة آمنةٍ واقِعة في الجنوب

28
00:02:59,492 --> 00:03:01,908
{\an8}بوسان" أهكذا تُلفظ؟"

29
00:03:01,992 --> 00:03:04,242
{\an8}.هذا صحيّح. تم اِجلاءُ سُكان تِلك المنطقة

30
00:03:04,325 --> 00:03:07,075
{\an8}.لكن في النهايّة, مامِن مكانٍ آمن مُتواجد

31
00:03:07,158 --> 00:03:10,867
{\an8}.لكن ثمةً قطعاً مكانٌ آمن في شبهِ جزيّرة كُوريّة

32
00:03:10,950 --> 00:03:13,908
.هذا صحيّح
."أجزِمُ أنّك تقصُدين "كوريا الشمالية

33
00:03:14,492 --> 00:03:17,742
!لعل أن هذا من حُسنِ الطالع أنهُ قد وقع قبل إعادة التوحيّد

34
00:03:17,825 --> 00:03:19,075
.إذاً فقد اِتضّح الأمر

35
00:03:19,408 --> 00:03:23,033
إذاً كم بقي للحُكومة الكوريّة من الوقت
حتى تفقد السيّطرة على الوضع؟

36
00:03:23,117 --> 00:03:24,658
.يومُ واحِد لا غيّر

37
00:03:26,950 --> 00:03:29,325
!برّجاء السيّر على مهل

38
00:03:29,825 --> 00:03:31,658
.هُنا القائِد الأول

39
00:03:32,825 --> 00:03:33,825
!تحرّكوا

40
00:03:33,908 --> 00:03:34,908
!حاذِرُوا

41
00:03:48,867 --> 00:03:49,908
.معكُم القائِد الثاني

42
00:03:49,992 --> 00:03:51,825
.لدينا ما يُقارب الـ50 مدنياً ينتظرون اِجلائهُم

43
00:04:07,992 --> 00:04:09,075
.يا خَّال

44
00:04:12,783 --> 00:04:13,992
أأنتَ علما يُرام، يا (دونغ هوان)؟

45
00:04:14,408 --> 00:04:15,408
.نعّم

46
00:04:16,075 --> 00:04:17,075
أيّن هو (شول ميّن)؟

47
00:04:17,492 --> 00:04:19,408
.ذهب ليأتي ببعض المعُونة الغوثيّة

48
00:04:20,366 --> 00:04:24,492
لكن ألا يجّب أن نبلُغ "اليابان" بحلُول هذا الوقت؟

49
00:04:25,450 --> 00:04:27,617
.أنا موقِنٌ أننا قاربنا الوصول, لذّا لا تقلقِ

50
00:04:29,158 --> 00:04:30,158
!حضّرة القائِد

51
00:04:33,908 --> 00:04:34,908
ما الأمر؟

52
00:04:34,992 --> 00:04:36,950
."نحنُ بصدد تبديل المسَار تُجاه "هونغ كونغ

53
00:04:38,283 --> 00:04:39,283
لمَ نفعلُ هذّا فجأة؟

54
00:04:39,617 --> 00:04:41,117
.إنهًم لا يُطلعوني على السَبب

55
00:04:43,492 --> 00:04:44,867
.عليّ أن ذهب لتفقُد أمرٍ ما

56
00:04:57,992 --> 00:04:59,117
.اِعذرُوني

57
00:05:01,283 --> 00:05:03,367
،سأستسفرُ عن الآمر
.لذا اِذهب في تفقُد ما ترغبُ بتفقُده

58
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
.حاضِر، يا سيّدي

59
00:05:05,075 --> 00:05:06,117
.المعذرة

60
00:05:06,533 --> 00:05:07,533
.اِسمحُوا لي

61
00:05:44,283 --> 00:05:45,325
!سيّدي

62
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
!سيّدي

63
00:05:47,992 --> 00:05:50,117
أصحيّح أننا بدلنا المسار نحو "هونغ كونغ"؟

64
00:05:50,200 --> 00:05:51,992
.لو تتفضّل بالرجُوع إلى مقعدك

65
00:05:52,492 --> 00:05:54,575
!نعتازُ لأن نستوعِب الوضع، يا سيّدي

66
00:05:55,450 --> 00:05:56,950
.فالكُل غالِبُ عليّه القَلق

67
00:05:57,242 --> 00:06:00,617
برجاء أن تعود إلى مقعدِك
.واِرتقب صدُور مزيد من التعليمات

68
00:06:00,700 --> 00:06:01,742
!سيّدي

69
00:06:01,867 --> 00:06:02,867
.نُواجه مُشكلة

70
00:06:02,950 --> 00:06:05,242
.عثرنا على أحد الرُكاب موبوءاً في القمرة بالطابق السُفلي

71
00:06:06,825 --> 00:06:07,825
أنحصُل على طبق حساء معكرونةٍ أيضاً؟

72
00:06:10,367 --> 00:06:12,075
.أقبل. ضع عتّادك هُنا

73
00:06:12,158 --> 00:06:13,158
.إنهُ يبدو جيّداً

74
00:06:13,325 --> 00:06:14,325
.برّجاء التقدم

75
00:06:14,783 --> 00:06:16,117
!شخصُ موبُوء -
ماذّا؟ -

76
00:06:20,783 --> 00:06:21,825
ماذ هُنالك؟

77
00:07:17,242 --> 00:07:18,992
.لا بأس, سأظلُ إلى جانبّك هُنا

78
00:07:19,492 --> 00:07:22,908
.تنفس, يا (دونغ هوان). لن أُبارّحك أبداً

79
00:07:23,408 --> 00:07:24,575
.ستكون الأمور علّما يُرام

80
00:07:24,825 --> 00:07:26,658
.حدّق فيَّ

81
00:07:30,408 --> 00:07:33,533
.سأظلُ بجانِبك ها هُنّا

82
00:07:37,617 --> 00:07:40,075
ما الذي عليَّ فِعلُه؟

83
00:07:41,825 --> 00:07:44,242
.(خالُك هُنّا، يا (دونغ هوان

84
00:07:48,617 --> 00:07:49,617
...أُختّاه

85
00:07:50,033 --> 00:07:51,992
ما الذي عليّنا فِعلُه؟ -
.حليٌّ بنا أن نُغادر -

86
00:07:52,075 --> 00:07:53,408
!عليّنا أن نذهب وفي الحال, هيّا

87
00:07:54,950 --> 00:07:56,742
!هيّا بنّا -
...خالُك -

88
00:07:58,533 --> 00:07:59,575
!لِزامٌ بنّا أن نُغادر

89
00:08:00,867 --> 00:08:01,992
.لابُد بنّا أن نُغادر

90
00:08:02,075 --> 00:08:03,075
!تعالِ

91
00:08:04,908 --> 00:08:05,950
!أُختّاه

92
00:08:23,450 --> 00:08:25,658
!أُختّاه

93
00:08:40,157 --> 00:08:41,200
!عزيزتي

94
00:08:42,532 --> 00:08:43,532
!لا

95
00:09:18,283 --> 00:09:20,783
حتى أنهُ قد تواجدت حالات لرُكاب موبوئين

96
00:09:20,867 --> 00:09:23,742
."في آخر مراكب النجاة المُتوجهة صوّب "هونغ كونغ

97
00:09:23,825 --> 00:09:25,492
في خضّام ذلِك, أعلنْت الدُول المُجاورة

98
00:09:25,575 --> 00:09:28,742
.عدم السماحِ لولوج أي لاجئ إضافي

99
00:09:28,825 --> 00:09:31,533
.في الواقع, غدّت "كوريا" الآن محجورةً كليّاً

100
00:09:31,950 --> 00:09:33,825
.نعم, لقد اِنقضّت أربعُ سنين بالفعل

101
00:09:33,908 --> 00:09:35,617
.نعم، أربعُ سنوات

102
00:09:38,842 --> 00:09:43,842
{\fnTimes New Roman\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs30}القطار نحو "بوسان" يقدم
{\c&H000000&\3c&H0000FF&\fnTimes New Roman\fs36\b1}"(( شبّه الجزيّرة ))"

103
00:09:46,866 --> 00:09:49,866
"هونغ كونغ"

104
00:10:42,492 --> 00:10:43,700
.أوقِظّه

105
00:10:48,242 --> 00:10:50,700
!أنتْ! هيّا أفِق

106
00:10:55,158 --> 00:10:56,200
!هذّا يكفي

107
00:10:59,575 --> 00:11:01,117
.لسنّا هُنّا لكي نتشاجر

108
00:11:01,533 --> 00:11:02,950
.يرغبُ الزعيّم في لقائِك

109
00:11:06,117 --> 00:11:07,158
!مهلاً أنت

110
00:11:42,033 --> 00:11:43,033
.هلُم بِك

111
00:11:51,242 --> 00:11:52,492
ما الذي تفعلُه هُنّا؟

112
00:11:52,742 --> 00:11:53,742
.لنُغادر

113
00:11:53,825 --> 00:11:54,825
.أفلتني

114
00:11:55,492 --> 00:11:56,492
!(هيُونغ)

115
00:11:56,617 --> 00:11:57,617
."هيُونغ"

116
00:11:59,658 --> 00:12:01,200
معناها "شقيّق" أليست كذلك؟

117
00:12:01,408 --> 00:12:02,783
أأنتما شقيقان؟ فعلاً

118
00:12:03,033 --> 00:12:04,200
.كلا، لا

119
00:12:04,283 --> 00:12:06,492
.إنهُ شقيق زوجتي المُتوفيّة

120
00:12:06,867 --> 00:12:08,075
.لسنا أشقّاء

121
00:12:09,075 --> 00:12:11,075
.ظاهِرُ الأمر بأنها قصّة أليمةُ حقاً

122
00:12:13,117 --> 00:12:14,158
.تفضّل بالجلوس

123
00:12:14,742 --> 00:12:16,367
إني أجهلُ العِلّة التي بِكم
أيُها الناس الآتوُن من "شِبّه الجزيّرة"؟

124
00:12:16,450 --> 00:12:19,992
.وأنت، أنا عِندي آذانُ مُصغيّة عنّكَ

125
00:12:20,575 --> 00:12:22,825
...لقد شاقيّت قصصاً فاجِعة، فاجِعةً بحق

126
00:12:23,283 --> 00:12:25,242
.لنتناقشْ في الأعمال

127
00:12:25,700 --> 00:12:28,575
أعلي القُول "بلدِكُم" أم أقُول "شِبهُ الجزيّرة"؟

128
00:12:29,158 --> 00:12:31,200
...أنصِّت، لقد سمِعتُ إشَّاعة

129
00:12:31,658 --> 00:12:35,075
بأنهُ ثمة بعض الناس بدأوا بالرُجوع أدراجهم

130
00:12:35,158 --> 00:12:38,450
.إلى "شبّه الجزيرة" حتى يصنعوا قَدرّهم

131
00:12:39,283 --> 00:12:42,533
،فالموتى الأحيّاء لا يكترثون لكُل ذاك الذهب والمال

132
00:12:42,617 --> 00:12:45,408
.القابع هُناك بلا أيةِ حرّاسة

133
00:12:46,367 --> 00:12:47,908
.أخالُ أن هذّا الأمر مُبتدِع

134
00:12:47,992 --> 00:12:49,033
.عجباً

135
00:12:50,408 --> 00:12:51,825
أترّغبُ مِننّا أن نرّجع إلى هُناك؟

136
00:12:52,908 --> 00:12:54,408
أأصابك الجنون؟

137
00:12:55,117 --> 00:12:56,325
،يا أخي

138
00:12:57,075 --> 00:13:00,117
.إن عقليَّ سليمٌ ومُعافَ بالكامل، لذا شُكراً لك

139
00:13:00,408 --> 00:13:01,408
.حسنٌ

140
00:13:01,992 --> 00:13:03,033
.إذاً

141
00:13:03,992 --> 00:13:06,408
"البُلدان المُجاورة لـ "شبّه الجزيرة

142
00:13:06,492 --> 00:13:09,658
.يتحكمون في كُل السُفن والطائرات التي تمُر عبر الحدود

143
00:13:10,700 --> 00:13:12,700
أنى لك بطريقةٍ تُدخلنا أو تُخرجنا من هُناك؟

144
00:13:13,825 --> 00:13:15,075
.لقد تم القيّام بِه

145
00:13:15,533 --> 00:13:17,867
.ليّس عليّك أن تشغل بالك بشأن حرّس السواحِل

146
00:13:18,617 --> 00:13:20,325
،ما دُمنّا ندفعُ لهم

147
00:13:20,408 --> 00:13:22,700
.فإن السُفن تلِجُ وتخرُج بسلاسةٍ

148
00:13:23,283 --> 00:13:26,825
،كمسألة حقيقية، فنحنُ عملياً
.كان لدينا المالُ والشاحنة

149
00:13:27,450 --> 00:13:29,200
.عشرون مليون دولار

150
00:13:29,283 --> 00:13:30,867
.إلى أن فقدناهُم في مُنتصف الطريق إلى هُنّا

151
00:13:30,950 --> 00:13:32,200
...أيّن كانتِ آخِر مرةٍ كُنا فيّها

152
00:13:32,283 --> 00:13:33,533
."عِند جسر "أُموك

153
00:13:33,658 --> 00:13:34,658
موك دونغ"؟"

154
00:13:35,742 --> 00:13:36,742
ماذّا؟

155
00:13:36,825 --> 00:13:38,283
.أنصِتوا, لا أحسِبُ بأن الأمر عسِير

156
00:13:38,367 --> 00:13:39,950
،تقُومون بالدخول ليلاً

157
00:13:40,033 --> 00:13:42,450
تجدون الشاحنة، وفيها المال وتعودون

158
00:13:42,533 --> 00:13:45,158
.ولا تقلقوا بشأن الموتى الأحيّاء أولئِك

159
00:13:45,242 --> 00:13:47,908
.سمعِتُ أنهُم يكونون عِميٌ في الليّل

160
00:13:48,450 --> 00:13:49,533
...إذاً

161
00:13:50,575 --> 00:13:52,492
كم سيكُون نصيّبنا من المال؟

162
00:13:52,742 --> 00:13:53,742
.أجّل

163
00:13:55,408 --> 00:13:57,367
حسنٌ, هذا سؤال مُهم، صح؟

164
00:13:57,783 --> 00:13:58,783
.النصف

165
00:13:59,950 --> 00:14:02,742
.ذاك سيكون نصيّبكُم، هذا إن رجعتُم على قيّد الحياة

166
00:14:03,617 --> 00:14:07,533
.ومعنى هذا أن نصيّب الفَردِ منكُم يكون مليونا دولارٍ ونصف

167
00:14:08,533 --> 00:14:09,742
.والآن أنصتوا إلي

168
00:14:09,908 --> 00:14:12,700
لا تملِكون أدنى فكرةٍ

169
00:14:12,908 --> 00:14:17,992
ما إذا كانت الحكومة ستتعاملُ
،معكُم بأنّكم لاجئين

170
00:14:18,075 --> 00:14:21,367
.لذا فالأجدرُ بِكم أن تصنعُوا مُستقبلاً زاهراُ لكم

171
00:14:21,450 --> 00:14:22,450
!خمِنُوا

172
00:14:33,908 --> 00:14:38,033
،عليّنا فقط الصعود على متن القارب
.وإعادة الشاحنة

173
00:14:38,117 --> 00:14:39,450
ما الصعب في هذّا الأمر؟

174
00:14:39,908 --> 00:14:41,533
.سيستغرِقُ الأمر نصف يومٍ لا أكثر

175
00:14:46,367 --> 00:14:48,992
أأصابك الجُنون؟ أترغبُ في العودة إلى هُناك؟

176
00:14:52,450 --> 00:14:54,867
،وهل توّد أن تواصل العيّش بهذا المكان
وتظل تُعامل كالحُثّالة؟

177
00:14:59,408 --> 00:15:02,492
!كان لابُد بِك أن تترُكني ألقى حتفِي مع زوجتي واِبني

178
00:15:02,992 --> 00:15:04,158
لِمَ منعتني؟

179
00:15:05,158 --> 00:15:08,742
لو تركتُك لتلقى حتفّك وقتها, فكُل
.من كان على المرّكب كان ليلقى حتفهُ أيضاً

180
00:15:08,825 --> 00:15:09,825
أأنا على خطأ؟

181
00:15:12,075 --> 00:15:13,492
.لقد كان قراراً عقلاني

182
00:15:15,367 --> 00:15:17,158
.سُحقاً لقرارِك العقلاني ذاك

183
00:15:18,908 --> 00:15:20,158
أحاولت إنجادهُم حتى؟

184
00:15:22,783 --> 00:15:23,825
...(جونغ سيوك)

185
00:15:25,242 --> 00:15:26,908
!إنّك تتعذبُ أيضاً

186
00:15:28,825 --> 00:15:30,533
!لقد اِستسلمتَ فقطْ

187
00:15:34,992 --> 00:15:37,575
.ليكُن, فلتنسى الأمر

188
00:15:37,908 --> 00:15:38,908
.حسنُ

189
00:15:39,867 --> 00:15:42,783
.حسنُ, سأتوجهُ صوّب ذاك المكان

190
00:15:42,867 --> 00:15:46,367
.لذا بمقدورك أن تفعل ما تشاء

191
00:15:47,117 --> 00:15:49,533
.دعنّا فقط لا نلتقي مُجدداً ثانيّة

192
00:15:50,367 --> 00:15:51,825
.فالأمرُ عسيّر على كليّنا

193
00:15:52,533 --> 00:15:54,117
.إلى اللقاء

194
00:15:54,867 --> 00:15:57,450
أليسا هذان الحقيران من "شبّه الجزيرة"؟

195
00:15:57,533 --> 00:15:59,742
ماذّا؟ -
!من المكان الذي تصعّد منهُ الوباء -

196
00:16:00,242 --> 00:16:02,367
أجديرٌ بنّا أن ندعهُم يظلُون هُنّا؟

197
00:16:02,450 --> 00:16:03,450
.تنحى جانباً

198
00:16:03,533 --> 00:16:04,617
.اُتركني عليّهم -
.توقف -

199
00:16:04,700 --> 00:16:06,158
أأنت تُلقي بالاً للأخرين؟

200
00:16:06,242 --> 00:16:07,283
.أوقف هذّا

201
00:16:07,367 --> 00:16:09,908
أهو موبوء؟

202
00:16:09,992 --> 00:16:11,492
.بحقك هيّا، توقف

203
00:16:11,617 --> 00:16:13,533
!لن أقبل مِنكم نٌقودكم, لذا غادروا المكان فحسب

204
00:16:15,117 --> 00:16:16,283
.فلتمضي أنت

205
00:16:49,408 --> 00:16:51,533
."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة

206
00:16:51,617 --> 00:16:52,742
.عُد أدرّاجك

207
00:16:53,075 --> 00:16:54,867
."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة

208
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
.عُد أدرّاجك

209
00:16:56,033 --> 00:16:58,783
."معك مركبُ "تشونغ بيّانغ " ذي الرقم "زاد صفر خمسة خمسة

210
00:17:01,367 --> 00:17:03,492
مرّحباً؟ -
مرّحباً؟ -

211
00:17:04,408 --> 00:17:06,075
.مالم يتم مُجاوبتُك فالأمور كُلها علّما يرام

212
00:17:28,241 --> 00:17:29,700
!شارفنا الوصول

213
00:17:32,617 --> 00:17:34,908
.لا حاجة أن تكونوا جديين للغاية

214
00:17:34,992 --> 00:17:36,992
!فقريباً، ستغدون فاحشي الثراء

215
00:17:37,700 --> 00:17:38,950
.اِحملوا ما قد تعتازُون له

216
00:17:39,825 --> 00:17:44,158
إيَّاكم ونسيان, أن الموتى الأحياء عِميٌ في الليل
.يتركزون على حاسةِ السمع

217
00:17:45,033 --> 00:17:46,408
.والأمرُ بالغُ الأهميّة ما يلي

218
00:17:46,950 --> 00:17:51,992
سنُوصلكم  وسنظلُ في الميّاه
.لما يُقارب الثلاثة أيّام

219
00:17:56,533 --> 00:17:57,617
.خُذوا هذِّه

220
00:17:58,575 --> 00:17:59,575
.الأول لك

221
00:18:00,158 --> 00:18:03,242
.والآخر يكون لك

222
00:18:04,450 --> 00:18:06,575
هاتفُوني ما إن تبلغوا المرفأ والشاحِنةُ معكم

223
00:18:06,658 --> 00:18:08,617
.وسنسحبُكم إلى المركب

224
00:18:13,242 --> 00:18:14,492
!وآخِرُ شيء

225
00:18:15,117 --> 00:18:18,617
،فِرُوا من ذاك المكان أحياء
...وذاك خيرٌ مِن كما تعرفون

226
00:18:19,158 --> 00:18:22,408
.ولا تُخفقوا في إنجّاد بعضكم البعض هباءاً

227
00:18:22,867 --> 00:18:24,825
.لا تشغل بالك، لنّا علم بالأمر

228
00:18:25,242 --> 00:18:26,242
!عظيّم

229
00:18:26,908 --> 00:18:28,075
.لا تُخيّبوا آمالنا عليّكم

230
00:18:37,450 --> 00:18:40,908
.ما يجعلُني مُتوترة أن كليّكما يعرفُ الآخر

231
00:18:40,992 --> 00:18:42,367
.أعلمُ ذلك

232
00:18:43,117 --> 00:18:45,158
،لابُد من النجاح في هذه العمليّة مهما كلفنا الأمر

233
00:18:45,242 --> 00:18:47,575
.لذا لا تسمحوا لمشاعركم الشخصيّة أن تخلِط لكُم الطريق

234
00:18:47,950 --> 00:18:50,908
،مامِن أحدٍ سيرى الآخر بعد إتمام هذا الأمر
.لذا لا تقلقوا

235
00:18:52,617 --> 00:18:53,658
.حسنٌ

236
00:18:54,200 --> 00:18:55,283
.أياً يكُن، يا رجل

237
00:20:20,367 --> 00:20:27,325
"لقد نبذّنا الربُ كافّةً"

238
00:20:47,867 --> 00:20:49,200
.لسنا في جولةٍ، كما تعلم

239
00:20:50,200 --> 00:20:53,325
،لنستعجل في إتمام المُهمة
.لزامُ بنا المُغادرة قُبيل بزوغ الشمس

240
00:20:54,075 --> 00:20:55,742
.حسنٌ, لنُنهي هذا الأمر على عُجالة

241
00:20:55,825 --> 00:20:57,325
.يا رّباه

242
00:21:02,117 --> 00:21:03,283
هل تشتغِل؟

243
00:21:05,825 --> 00:21:07,200
!رائِع

244
00:21:28,325 --> 00:21:30,408
.باتتْ المدينة غير قابلة للتعرف الآن، يا إلهي

245
00:21:30,908 --> 00:21:33,783
.أضحت المدينة خراباً وكُل ذلك خلال أربِع سنوات

246
00:21:34,533 --> 00:21:35,825
أتقطُنين على مقرُبةٍ من هُنّا؟

247
00:21:36,825 --> 00:21:39,700
.اِعتدتُ على قيّادة سيارة الأُجرة

248
00:21:40,200 --> 00:21:42,867
.لذا فأنا على درايةٍ تقريباً بكُل المسالكِ هُنّا

249
00:21:44,117 --> 00:21:46,742
.على الأقل، شكل هؤلاء الحمقى فريقاً سويّةً

250
00:21:57,783 --> 00:21:59,742
"دولةٌ لا تأُرِّقها المشاكِل ولا الأمرّاض"

251
00:22:22,658 --> 00:22:23,908
أيُمكن أن تكون هي تِلك؟

252
00:22:24,158 --> 00:22:25,325
أيّن؟

253
00:22:26,783 --> 00:22:28,617
رقمُ لوحة التسجيل هو 6431، صحيّح؟

254
00:22:29,200 --> 00:22:30,408
.سنعرف هذا قريباً

255
00:22:30,992 --> 00:22:32,908
.فلتظّل هُنا, سأذهبُ فُرّادى

256
00:22:32,992 --> 00:22:34,033
ماذا؟

257
00:22:34,117 --> 00:22:35,992
!تمهل، أنت! اِنتظر

258
00:23:42,283 --> 00:23:43,533
!تعال، هيّا

259
00:23:44,700 --> 00:23:45,950
ماذا دهاك؟

260
00:23:46,783 --> 00:23:47,950
أتِلك هي الشاحنة المنشودة؟

261
00:23:48,700 --> 00:23:49,825
.كلا، لم تكُن هي

262
00:23:51,533 --> 00:23:53,658
.لابُد من أنها على مقرُبة
.فلنُلقي نظرةً عليّها بالأرجاء

263
00:24:21,533 --> 00:24:23,950
.هُناك، إني ألمح واحِدة هُنالِك

264
00:24:25,825 --> 00:24:27,158
.لنتفقدها

265
00:24:28,325 --> 00:24:29,575
.حسنٌ

266
00:24:48,492 --> 00:24:52,200
.سأُلقي نظرةً عليّها. وأنتم لتبقُوا هُنّا

267
00:24:52,283 --> 00:24:53,283
!أوقف هذّا

268
00:24:53,742 --> 00:24:55,033
.أنا لستُ في جولةٍ، كما تعلم

269
00:24:55,825 --> 00:24:56,950
.سنترّافقُ سوياً

270
00:24:57,492 --> 00:24:58,492
.يا سيّد

271
00:24:58,908 --> 00:25:00,658
.لنذهب لنُلقي نظرّةً

272
00:25:22,158 --> 00:25:23,533
أهُم من الوحدة 631؟

273
00:25:24,950 --> 00:25:27,575
.كلا، لم يكُونوا ضمن تِلك الوحدة

274
00:25:29,825 --> 00:25:31,742
.ياللروعة, لقد عثرنا عليّها

275
00:25:57,408 --> 00:25:58,492
...لقد كان حقيقياً

276
00:26:01,867 --> 00:26:03,867
.ما قالُوه لنا كان حقيقياً

277
00:26:03,950 --> 00:26:06,075
.كُلها فئات من الدولار الأمريكي
كم تبلغُ جميعُها يا تُرى؟

278
00:26:06,908 --> 00:26:08,658
.لقد أكدنا الأمر, لذا دعونا نمضي

279
00:26:10,742 --> 00:26:11,742
.حسنٌ

280
00:26:13,075 --> 00:26:14,075
.يا إلهي

281
00:26:15,908 --> 00:26:18,200
!أنتُم! أقبلوا لهُنّا

282
00:26:20,992 --> 00:26:23,992
.لابُد أنهُ كان آخر شخصٍ قد تم تكلِيفُه بالمُهمة

283
00:26:26,533 --> 00:26:28,242
.كم هو مؤسف

284
00:26:28,742 --> 00:26:30,700
.كان ليغدُو مليُونيراً

285
00:26:31,075 --> 00:26:32,658
.لكن الأمر صَّب لصالِحنا

286
00:26:32,950 --> 00:26:34,408
.لنُنزِلهُ ونمضي

287
00:26:36,867 --> 00:26:39,075
...يا إلهي

288
00:26:40,283 --> 00:26:41,283
...إنهُ مُقرّف

289
00:26:43,200 --> 00:26:45,450
.أبعد ساقك. شُكراً لك

290
00:26:45,950 --> 00:26:46,992
.شُكرا لك

291
00:26:57,617 --> 00:26:58,617
.أولئك الحمقى

292
00:27:08,408 --> 00:27:09,450
أأنت بخير؟

293
00:27:09,908 --> 00:27:11,617
.أنا علّما يُرام، لم يتم عضِيَّ

294
00:27:19,867 --> 00:27:22,242
يا رّباه, ما الذي يفعلُونه؟

295
00:27:36,950 --> 00:27:38,242
!اِصعدا إلى السيّارة، هيّا

296
00:27:41,117 --> 00:27:42,200
!اِرجع للخلف

297
00:28:33,242 --> 00:28:34,492
!أسرِع، أسرِع

298
00:28:34,575 --> 00:28:35,617
!هيّا، هيّا

299
00:28:35,700 --> 00:28:36,783
!لا بأس

300
00:28:38,742 --> 00:28:39,492
!لننطلق

301
00:28:39,492 --> 00:28:40,783
!اِنطلق! هيّا

302
00:28:48,992 --> 00:28:50,158
!نحنُ بأمان

303
00:28:50,367 --> 00:28:51,492
...شُكراً لكِ

304
00:28:52,408 --> 00:28:54,992
إذاً المالُ فِعلاُ موجودٌ بِها؟

305
00:28:56,033 --> 00:28:58,033
!لقد بُتِ مليّونيرّة

306
00:29:00,242 --> 00:29:01,283
!نعم

307
00:29:01,367 --> 00:29:02,992
!هذا مُذّهل

308
00:29:03,367 --> 00:29:04,700
ماذا ستفعلين بنصيّبك من المال؟

309
00:29:04,783 --> 00:29:06,242
أنا؟

310
00:29:06,325 --> 00:29:07,450
.لرُبما سأستأجِرُ سائِقاً

311
00:29:07,533 --> 00:29:09,283
!كما لو كُنتِ مليُونيّرة فعلاً

312
00:29:13,200 --> 00:29:15,200
.إذا كُل ما تبقى عليّنا سوى أن نبلُغ الميناء ونُهاتِفهم

313
00:29:16,658 --> 00:29:18,575
!إنها مُهمة في غاية السهُولة

314
00:29:20,533 --> 00:29:21,742
.أمدنِي بالهاتف المُتصل بالأقمار الصناعية

315
00:29:21,825 --> 00:29:23,533
.ماذا؟ بكُل تأكيد, تمهل فقط

316
00:29:35,575 --> 00:29:37,325
.هاك

317
00:29:39,742 --> 00:29:40,992
ماذا كان ذلِك؟

318
00:30:02,033 --> 00:30:03,075
!قُد فحسب

319
00:30:03,283 --> 00:30:05,075
!اِنطلقي هيّا! اِنطلقي فحسب

320
00:31:51,283 --> 00:31:52,533
.اِرّكب, إن اِبتغيت أن تظل على قيّد الحياة

321
00:31:58,825 --> 00:31:59,867
!أستميحُك عُذراً

322
00:32:27,450 --> 00:32:28,825
.لابُد من أنّك خائِف

323
00:32:29,825 --> 00:32:34,117
.يو جين), أما نبهتُكِ بألا تتصرفِ بشكلٍ وُدّي مع الغُرباء)

324
00:32:35,283 --> 00:32:36,492
.فلتجلسي بشكل سليّم

325
00:34:26,658 --> 00:34:28,075
.بئساً, لقد أُغميَ عليّه

326
00:34:28,908 --> 00:34:30,742
أما ذكرتُ له بأن يضع حزامَ الأمان؟

327
00:34:35,325 --> 00:34:38,075
جون أي), أبمقدُورك القيّادة من خلالِهم؟)

328
00:34:40,200 --> 00:34:41,242
.لستُ مُوقنةً بذلك

329
00:34:42,283 --> 00:34:45,117
ماذا إذن؟ أعلي أن أُشارك في الأمر؟

330
00:35:56,867 --> 00:35:57,950
حقاً؟

331
00:35:58,658 --> 00:36:02,075
.الأرضيّة كانت مُريبة, هذا ليّس ذنبي

332
00:36:37,117 --> 00:36:39,658
.مع ذلِك، لقد كُنت مُعجباً بتلك السيّارة

333
00:37:06,783 --> 00:37:09,158
"نادي المديّنة الليلي"

334
00:37:51,158 --> 00:37:53,575
.إنها شاحنةُ بقالة مُتجولة. هذّا رائِع

335
00:37:54,492 --> 00:37:55,867
.مظهرُها يُخل بأنها جديدة

336
00:38:00,783 --> 00:38:02,783
من يكون هذا؟ -
!إنهُ على قيّد الحياة -

337
00:38:05,408 --> 00:38:08,158
.أرجوكم، أعينُوني -
.حاذِرُوا -

338
00:38:08,367 --> 00:38:11,950
.توخوا الحذر -
.أعينُوني، أتوسلُ إليّكم -

339
00:38:15,742 --> 00:38:17,575
.أعينوني، أرجوكم

340
00:38:17,658 --> 00:38:19,283
ما الذي يحدُث هنا؟

341
00:38:19,783 --> 00:38:21,200
.إنهُ مُجرد موبوء، أيُها المُغفلون

342
00:38:21,325 --> 00:38:22,825
أما سبق وأن رأيتُم واحِداً من قبل؟

343
00:38:23,367 --> 00:38:24,367
...أرجوكم

344
00:38:24,450 --> 00:38:26,242
.لا بأس عليّك, تعال لهُنا

345
00:38:46,783 --> 00:38:51,408
...سيّدي، أرجوك، أغثنِي

346
00:38:51,492 --> 00:38:54,075
...أنا أتوسلُ إليّك

347
00:38:58,117 --> 00:39:00,200
.أمدنِي بهذا -
!هاك تفضّل -

348
00:39:03,033 --> 00:39:04,408
...سيّدي

349
00:39:07,617 --> 00:39:08,992
!نِعّم التصويّب

350
00:39:09,200 --> 00:39:10,742
.ياللروعة, لقد أرداهُ قتيلاً على نحوٍ سليّم

351
00:39:11,533 --> 00:39:12,658
!لتحِل اللعنةُ عليّه

352
00:39:14,617 --> 00:39:16,658
.لقد تناثر على بنطالي. لابُد لي من غسِله

353
00:39:17,325 --> 00:39:18,325
.إليّك

354
00:39:19,492 --> 00:39:20,742
.لنعُد أدراجنا, فالشمس أوشكتِ البُزوغ

355
00:39:21,283 --> 00:39:22,283
...بِئساً

356
00:39:22,658 --> 00:39:25,117
.هيّا بنا لنذهب -
!الموتى الأحياء آتون -

357
00:39:27,658 --> 00:39:29,367
ماذّا؟

358
00:39:50,283 --> 00:39:51,908
!أيُها الشقيّان

359
00:39:52,242 --> 00:39:55,492
.أتيتُما بشيء خطرٍ عوض أن تَقدِما بما يُفترض أن تجلِباه

360
00:39:55,617 --> 00:39:56,658
!أنت

361
00:39:57,242 --> 00:40:00,783
!لو كُنا بالأيام الخوالي لسُجنّتُما بتُهمة العصيّان

362
00:40:07,492 --> 00:40:08,783
!(أيتُها المُلازمة (يون)! يا قائِد (هوانغ

363
00:40:08,867 --> 00:40:09,867
!تجمعوا

364
00:40:10,367 --> 00:40:11,783
ألن تُقدما أي تقرير؟

365
00:40:11,867 --> 00:40:13,367
هل جلبتُما ما طلبتْ؟

366
00:40:13,658 --> 00:40:16,325
!التحيّة! حضرة قائد الفرقة, لم نجلب لك ما طلبتْ

367
00:40:18,283 --> 00:40:19,283
!مهلاً

368
00:40:19,617 --> 00:40:20,950
أنى لكُما ألا تجلبا ذلك؟

369
00:40:21,033 --> 00:40:23,242
!قيادة القوات المشتركة لجمهورية "كوريا" و"الولايات المتحدة" يترقبُون اِتصالي بِهم

370
00:40:23,325 --> 00:40:24,617
...من دون بطاريّات

371
00:40:24,700 --> 00:40:25,825
!بِحّقك

372
00:40:25,908 --> 00:40:27,492
هل تحظى بوقتٍ مُمتع؟ -
!(جون أي) -

373
00:40:28,033 --> 00:40:29,575
!(حضّرة القائِد (هوانغ -
!جدي -

374
00:40:30,200 --> 00:40:32,117
إلى متى ستظلُ تُثرثر بأمور العسكريّة هاتِه؟

375
00:40:32,200 --> 00:40:33,200
أما سئِمت من هذّا؟

376
00:40:33,283 --> 00:40:34,533
!لا, فالأمر حقيقي هذّه المرة

377
00:40:34,617 --> 00:40:37,200
.الرائِدة المُعينة حديثا (جيّن) مُختلِفةٌ البتّة

378
00:40:37,283 --> 00:40:38,908
.كلانا على وِفاق

379
00:40:38,992 --> 00:40:41,950
.والظاهر بأننا قريباً سيتم إنقاذُنا

380
00:40:42,033 --> 00:40:44,408
...أنصِتا إلي, أنا صديقُ وفيٌ لها، لذا

381
00:40:44,492 --> 00:40:46,450
!أوقف هذا! لقد سئِمته -
يو جين)، أنت تًصدقيني، صح؟) -

382
00:40:46,533 --> 00:40:47,533
من تكونون أنتُم؟

383
00:40:50,492 --> 00:40:52,867
.أخالُ أنّك ما جربت أن تتم مُلاحقتُك من قبل كلبٍ برّي مُسبقاً

384
00:40:52,950 --> 00:40:54,450
وجب عليّك أن تعلم بأن نوعاً من تلك الشاحِنات

385
00:40:54,533 --> 00:40:56,117
.قد يلفِتُ اِنتباههُم

386
00:40:56,450 --> 00:40:57,533
شاحِنة"؟"

387
00:40:57,617 --> 00:40:58,950
من يكون هذّا؟

388
00:40:59,033 --> 00:41:00,033
!أُماه

389
00:41:05,200 --> 00:41:09,367
!سيّدي! أرجوك

390
00:41:11,408 --> 00:41:14,075
.كان على وشكِ أن يُقبض عليّه من قبل الوحدة 631

391
00:41:15,283 --> 00:41:16,658
أذهبتِ للخارج ثانيّةً؟

392
00:41:17,283 --> 00:41:18,992
.أنا من أقنعها بالذهاب

393
00:41:19,075 --> 00:41:20,658
لمَ لا تستمعين إلى كلامي؟

394
00:41:22,450 --> 00:41:23,617
.أنا آسفة، يا أُماه

395
00:41:25,367 --> 00:41:27,950
!إنها بطاريّات. يا جدي, إن عندها بطاريات

396
00:41:29,658 --> 00:41:31,575
!حسنٌ، حسنُ

397
00:41:34,283 --> 00:41:35,283
.إنهُما مُناسِبتان

398
00:41:35,367 --> 00:41:37,367
مرّحباً، يا (جيّن)؟ أيتُها الرائِدة (جيّن)؟

399
00:41:37,950 --> 00:41:40,492
!جيّن)! حسنٌ)

400
00:41:42,325 --> 00:41:43,533
هل أنتِ بخيّر؟

401
00:41:43,617 --> 00:41:46,242
!أنا بخيّر! أجّل -
.يجبُ عليّك تشغيلُه أولاً -

402
00:41:46,325 --> 00:41:47,742
!إننا جنودٌ أقوياء! ليس هُناك من مُشكلات

403
00:41:47,825 --> 00:41:49,075
!(أنا (يو جيّن

404
00:41:51,367 --> 00:41:52,450
متى ستقدُمين؟

405
00:41:52,533 --> 00:41:54,783
...إذاً لا يزالُ هُناك بشرٌ يقطِنون هُنّا -
!يقولون أنهم قادمون -

406
00:41:56,575 --> 00:41:57,658
من تكون أنت؟

407
00:41:58,283 --> 00:41:59,617
أأنت فرّدٌ من الوحدة 631؟

408
00:42:03,575 --> 00:42:05,617
.لا أدري حتى ما تكون الـ 631 هاتِه

409
00:42:07,450 --> 00:42:09,658
.قدِمتُ من "إنتشون" عبر مرّكبٍ بالأمس

410
00:42:10,867 --> 00:42:12,033
."من "هونغ كونغ

411
00:42:12,492 --> 00:42:13,492
ماذّا؟

412
00:42:14,617 --> 00:42:16,075
من أيّن قُلت؟

413
00:42:27,283 --> 00:42:28,992
.بئساً، الشمس تُطل

414
00:42:30,408 --> 00:42:32,075
.لنعُد بسُرّعة

415
00:42:37,242 --> 00:42:38,742
!لقد رجعتْ الكتيبة الثالِثة

416
00:42:38,825 --> 00:42:40,200
!اِفتحوا البوابة

417
00:42:49,950 --> 00:42:52,408
ثمة عُلبة، عُلبتين، ثلاث
.أربع، خمس، ستُّ عُلبٍ من البسكُوت

418
00:42:52,783 --> 00:42:53,992
.كُل شيء صحيح

419
00:42:56,367 --> 00:42:57,700
حساءُ من البقايا مُجدداً؟

420
00:42:57,992 --> 00:42:59,117
.لابُد بِك أن تأكل لكي تعِش

421
00:42:59,200 --> 00:43:02,283
!هذّا يبدو شهياً. فلتحظوا بوجبةٍ هانِئة

422
00:43:02,367 --> 00:43:04,325
.لتَحظوا بوجبةٍ هانئّة

423
00:43:06,533 --> 00:43:08,158
!لقد رجعت الكتيبةُ الثالثة

424
00:43:08,242 --> 00:43:09,575
!إنهُم هنّا

425
00:43:19,533 --> 00:43:23,242
!لقد رجِعوا -
! إنهُم هُنّا -

426
00:43:24,908 --> 00:43:27,117
.أبليتُم حسناً، جميعُكم

427
00:43:27,200 --> 00:43:28,867
اُنظر! أليّست رائعة؟

428
00:43:28,950 --> 00:43:30,575
!بلى -
.أجل بكُل تأكيد هي -

429
00:43:30,658 --> 00:43:32,283
!أفرادُ الطاقم عملوا بكّد

430
00:43:32,367 --> 00:43:34,700
!اِتنا بعُلبة من التُّن، ذاك كُل ما أطلبُه

431
00:43:34,783 --> 00:43:35,992
...أنا آسفٌ، يا سيّدي -
.لا، فلتأتني بواحدة -

432
00:43:36,075 --> 00:43:37,700
.تم أمرُنا بتشديد الغلقْ على الموارد

433
00:43:37,783 --> 00:43:40,242
،إن واصلتُ في توزيع المؤن
.فلن يتبقى منها شيء

434
00:43:40,325 --> 00:43:41,533
...وحتى أن (سيو) أيضاً

435
00:43:42,117 --> 00:43:43,283
أطلبُ عُلبةٍ واحدة تُعتبرُ كثيراً؟

436
00:43:43,533 --> 00:43:44,533
...ليّس هذا

437
00:43:44,867 --> 00:43:45,867
.فلتجلبها حالاً

438
00:43:46,117 --> 00:43:47,158
.إنهُم يُقدمون الوجبات في المقصف

439
00:43:47,242 --> 00:43:48,242
!اِذهب وأحضرها

440
00:43:48,325 --> 00:43:49,408
!قُلت هيا اِتني بواحدة

441
00:43:49,658 --> 00:43:51,075
إذاً لابُد بي أن أتناول البقايا؟

442
00:43:51,325 --> 00:43:52,367
...ذاك ليّس ما

443
00:43:52,450 --> 00:43:53,450
هل ترغبُ بها؟

444
00:43:53,783 --> 00:43:55,908
.لابُد بي إبلاغُ النقيب (سيو) أولاً

445
00:43:56,533 --> 00:43:57,992
!فقط اِت بواحدة لا غير، أيُها الأحمق

446
00:43:59,200 --> 00:44:03,242
تُقدم بلاغاً للشخص الذي ما سبق أن قاتل لمرة قط؟

447
00:44:03,658 --> 00:44:04,992
.إنهُ قائدي

448
00:44:05,075 --> 00:44:07,117
...حضرّة الرقيب -
!اُغرّب عني، أيُها الحقير -

449
00:44:08,783 --> 00:44:10,533
ماذا كان ذلك؟ -
!أنا أتحدثُ هنّا -

450
00:44:10,908 --> 00:44:12,408
ماذا كان ذلك؟ -
مرّحبًا؟ -

451
00:44:12,825 --> 00:44:15,742
أيّن هُو مصدر الصوت؟ -
.لقد سمِعتُ شيئاً -

452
00:44:18,742 --> 00:44:20,200
ماذا؟ أهو شخص؟ -
.تمهلوا -

453
00:44:20,283 --> 00:44:22,825
.يا سيّدي، إن لدينا مخلوقاً مسعوراً هنّا

454
00:44:23,658 --> 00:44:24,658
ماذا؟ -
.اِتوني به -

455
00:44:24,950 --> 00:44:26,242
من هو المخلُوق؟

456
00:44:28,575 --> 00:44:29,950
أوأنتُم جنود؟

457
00:44:30,450 --> 00:44:32,825
.ساعدوني، أنا لستُ من سُكان المكان

458
00:44:33,950 --> 00:44:34,950
.قِف مُنتصباُ، أيُها الحقيّر

459
00:44:35,033 --> 00:44:36,492
أو بدأت اللُعبة؟

460
00:44:36,700 --> 00:44:37,742
.كلا، ليس بعد يا سيّدي

461
00:44:37,825 --> 00:44:39,367
.سُوقوا بِه إلى الحلّبة

462
00:44:39,450 --> 00:44:41,492
.حاضر سيّدي -
!لنذهب هيّا -

463
00:44:42,867 --> 00:44:44,575
!إن عِندنا مُتسابِقاً جديد

464
00:44:49,242 --> 00:44:53,658
،)ثابِر على تملُقك للقائد (سيو
.وسأقتُل كليّكُما

465
00:44:53,742 --> 00:44:54,742
أفهمت ذلِك؟

466
00:44:56,742 --> 00:44:58,617
...أيُها الضئِيّل الـ

467
00:45:01,658 --> 00:45:02,783
!مهلا، أنتُم

468
00:45:03,783 --> 00:45:05,200
على الأرجح أنهُ قد أضاع كافة المشاعل

469
00:45:05,283 --> 00:45:06,783
.بلا أن يعرف ما قد جلب بجعبتِه

470
00:45:07,283 --> 00:45:08,367
.ياللغبي

471
00:45:08,783 --> 00:45:12,575
.فقد جلب معهُ الكثير من الفضلات الغير نافعة في آخر مرةٍ

472
00:45:17,575 --> 00:45:18,783
ما هذا بحق الجحيّم؟

473
00:45:19,200 --> 00:45:20,992
!نحنُ جنودُ أشداء

474
00:45:21,283 --> 00:45:22,575
!أقوياء

475
00:45:23,492 --> 00:45:24,742
.أشّداء

476
00:45:25,992 --> 00:45:28,117
،لم يأتي أحدُ قط ليُخّلصنّا مُنذ أربع سنوات

477
00:45:29,158 --> 00:45:30,825
لكن كُل ما اِحتاجهُ الأمر ليتغيّر هو بعض الحمقى؟

478
00:45:33,742 --> 00:45:35,075
ماذا بشأن رِفاقك؟

479
00:45:39,950 --> 00:45:41,033
.ماتوا جميعاً

480
00:45:42,908 --> 00:45:43,992
.كافّةً

481
00:45:46,367 --> 00:45:47,575
!أتينا بلاعبٍ جديد

482
00:46:02,117 --> 00:46:03,492
!أنت يا من هُناك، إنّك لطيّف

483
00:46:08,825 --> 00:46:10,200
من يكون هؤلاء الجنود؟

484
00:46:10,283 --> 00:46:11,950
.يُسمون بالوحدة 631

485
00:46:12,700 --> 00:46:14,950
كانوا بالأصّل وِحدة عسكريّة تُبعث
.لإنقاذ المدنيين

486
00:46:15,492 --> 00:46:17,408
أوكُنتم معهم؟

487
00:46:17,492 --> 00:46:19,867
.عشنّا هُنالِك قبل أن نفِرَّ

488
00:46:19,950 --> 00:46:21,450
.بادِئًا

489
00:46:23,242 --> 00:46:24,742
،أرّسلوا إشارّة "طلب الإستغاثة" لعدة سنوات

490
00:46:24,825 --> 00:46:25,950
.والتي قُوبِلت بلا أي جواب

491
00:46:27,158 --> 00:46:29,117
.بعد ذلك, قاموا بالتخلي عن كُل شيء

492
00:46:29,242 --> 00:46:31,325
.والآن أصابهُم الجنون جميعاً

493
00:47:09,533 --> 00:47:10,617
.أنا راحِل

494
00:47:19,783 --> 00:47:20,783
من الطارِق؟

495
00:47:29,575 --> 00:47:32,283
!نَار

496
00:47:33,742 --> 00:47:36,908
.مُذهل, هذا رائِع

497
00:47:41,033 --> 00:47:43,408
.أنا لستٌ مِمن يقبلون بالرّشاوِي، لذا أرّجعها

498
00:47:43,533 --> 00:47:45,450
.رّباه، ستجعلُني أحزن هكذّا

499
00:47:45,533 --> 00:47:47,575
!لا أتقاضى رشاوٍ

500
00:47:47,658 --> 00:47:48,992
."أمعِّن فيها، إنها جعّة "بلاك ليّبل

501
00:47:50,117 --> 00:47:52,783
.أشكُرك, لكنّي مُنذ قليل أنهيتُ مشروبي

502
00:47:53,700 --> 00:47:56,200
.هاك, فلتقبل مَشرُوبي

503
00:48:04,533 --> 00:48:05,867
أما مِن شيء لتُبلغ عنه؟

504
00:48:05,950 --> 00:48:07,492
.كلا، لم يقع أيُ شيء

505
00:48:08,075 --> 00:48:12,575
لقد أطاح الرقيب (هوانغ) بشاحنّةٍ
،من رجُلٍ مجنون خلال الليّل

506
00:48:13,117 --> 00:48:16,408
،لقد كان يتباهى بجنون

507
00:48:16,492 --> 00:48:18,492
...يتصرّفُ بكُل تكبُرٍ وتعاليّة

508
00:48:19,325 --> 00:48:22,533
إذاً إلى أين توجه رقيبُنا الباسِل اليّوم

509
00:48:22,617 --> 00:48:25,158
وأيُ مُغامرةٍ كان قد خاضّها؟

510
00:48:27,283 --> 00:48:28,825
وما الذي جلّبه؟

511
00:48:29,700 --> 00:48:32,450
.حضرّة القائِد، وهذا هو الأمرُ المُريّب

512
00:48:32,908 --> 00:48:34,575
.فالشاحنّة كانت مُعبئةً بعُملات أمريّكية

513
00:48:34,658 --> 00:48:35,783
دُولارات أمريّكية؟

514
00:48:36,825 --> 00:48:37,825
كم قيّمتُها؟

515
00:48:38,742 --> 00:48:40,950
.كانت قليّلةً بعض الشيء

516
00:48:41,325 --> 00:48:44,408
.ما يُقارب الـ 20 حقيبةً مُعبئةً بِها

517
00:48:44,992 --> 00:48:48,033
لكن لماذا برأيك كان هؤلاء الأغبياء المُصابون

518
00:48:48,117 --> 00:48:51,283
ينقلون أموالاً عديمة الفائدة؟

519
00:48:54,033 --> 00:48:55,283
أيّن هي الآن؟

520
00:48:56,533 --> 00:48:58,325
.إذاً لقد أخذوا الشاحنّة

521
00:48:59,075 --> 00:49:00,325
ماذا عن الهاتِف الذي يشتغل بالأقمار الصناعيّة؟

522
00:49:01,117 --> 00:49:03,158
.لابُد أن يكون بجانب مقعد السائِق

523
00:49:11,617 --> 00:49:14,658
!سيّدي، أنا لستُ من ساكني المكان

524
00:49:15,867 --> 00:49:17,950
!"أنا من "هونغ كونغ

525
00:49:19,867 --> 00:49:20,950
.إنهُ نوعٌ جديد

526
00:49:21,033 --> 00:49:22,825
.إنهُ نادر. اليّوم هو يوم حظِّك

527
00:49:22,908 --> 00:49:24,117
أثمة شيءُ آخر؟

528
00:49:24,367 --> 00:49:27,075
!أنا عِندي هاتِف يشتغل بالأقمار الصناعيّة

529
00:49:28,450 --> 00:49:31,742
!بواسطِته يسعنا جميعاً مغادرة هذا المكان

530
00:49:32,658 --> 00:49:34,200
!أرِنا -
!إنهُ هنّا -

531
00:49:34,575 --> 00:49:36,908
!أنت تكذّب أيُها النذّل -
!هو لا يملِك شيء -

532
00:49:41,992 --> 00:49:44,492
إلى أيّن تخالُ أنهُم كانوا متوجهين مع رُزم الأموال هاتِه؟

533
00:49:51,783 --> 00:49:53,492
سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟

534
00:49:54,742 --> 00:49:56,075
!توقف عن هذا

535
00:49:56,408 --> 00:49:57,658
!كفى! أرجوك

536
00:50:09,325 --> 00:50:10,408
!إنهُ حقاُ فتِيْ

537
00:50:10,492 --> 00:50:13,575
!يمتلِكُ بنيّة جيّدة. إنهُ من النوع الرفيّع

538
00:50:17,117 --> 00:50:18,242
أتجري بشكلٍ جيّد؟

539
00:50:18,825 --> 00:50:19,825
لا؟

540
00:50:23,033 --> 00:50:24,200
ما الرّقم الذي سنُدونه عليّه؟

541
00:50:24,283 --> 00:50:25,575
.(اِمنحه رقم (بارك شَّان هو

542
00:50:25,658 --> 00:50:26,658
!رقم 61

543
00:50:26,742 --> 00:50:28,075
!حسنٌ، رقم 61 إذن

544
00:50:28,158 --> 00:50:32,117
!رامي فريق الدوري الرئيسي

545
00:50:32,783 --> 00:50:33,908
!إنهُ رقم جميّل

546
00:50:38,783 --> 00:50:39,908
!لُفوه

547
00:50:42,867 --> 00:50:45,242
.أُراهن بلوحِ شُوكلاطةٍ عليّه

548
00:50:50,408 --> 00:50:52,492
يا سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟

549
00:51:04,450 --> 00:51:07,742
!سيدي! أنا لستُ مِن هُنّا

550
00:51:08,367 --> 00:51:10,325
!ثمة رُزم من النقود في الشاحِنّة! اِذهبوا وتفقدوها

551
00:51:10,408 --> 00:51:13,283
!يسعُنا جميعا المُغادرة إن حصلنّا عليه، أيُها الأغبياء

552
00:51:34,283 --> 00:51:35,283
...ماذّا

553
00:51:40,450 --> 00:51:41,492
مرّحباً؟

554
00:51:41,575 --> 00:51:43,075
.أيّن أنتُم؟ لقد أشرّقتِ الشمس

555
00:51:43,492 --> 00:51:44,617
ما الذي يجرّي؟

556
00:51:45,950 --> 00:51:48,117
مرّحباً. من المُتصّل؟

557
00:51:48,408 --> 00:51:49,408
ماذّا؟

558
00:51:49,492 --> 00:51:50,783
من تكون أنت بحّق الجحيم؟

559
00:51:50,950 --> 00:51:52,200
أيّن هي الأموال؟

560
00:52:18,533 --> 00:52:19,742
إلى أيّن ذاهبون؟

561
00:52:20,825 --> 00:52:22,158
...لا أحسبُ بأن عليّنا أن نخرُج

562
00:52:25,825 --> 00:52:27,908
!يا رقم 61! اُخرّج هيّا

563
00:52:29,658 --> 00:52:30,825
!أُخرّج

564
00:53:04,242 --> 00:53:05,742
.لا أُبالي بهويّتك

565
00:53:05,825 --> 00:53:06,825
.فقط اِجلب إلي الأموال

566
00:53:06,908 --> 00:53:09,200
الشروط ستظلُ ذاتها بالنسبة
...للأشخاص الذين بعثنّا بِهم

567
00:53:09,450 --> 00:53:12,617
يكون نصيّب من يُخرج المال هو النِصف، اِتفقنا؟

568
00:53:13,325 --> 00:53:16,700
أتقول أنهُ يسعنا الخُروج من هُنّا؟

569
00:53:16,783 --> 00:53:18,658
."نحنُ بالإنتظار على مقرُبةٍ من ميناء "إنتشون

570
00:53:18,742 --> 00:53:20,283
.هاتِفني ما إن تبلُغ المكان

571
00:53:20,950 --> 00:53:21,992
!إنهُ لأمرٌ من السهولةِ بمكان

572
00:53:22,783 --> 00:53:25,033
.سهل، نعم هُو كذلك، أقدر على القيّام بِه

573
00:53:25,117 --> 00:53:26,158
.لا بأس

574
00:53:33,658 --> 00:53:35,158
تقدِرُ على السيّاقة، صَّح؟

575
00:53:36,325 --> 00:53:38,325
.لنُغادر فحسب الآن، يا أُماه

576
00:53:39,283 --> 00:53:41,283
.سأجرُّفهم جميعاً بسيّارتي

577
00:53:43,908 --> 00:53:46,783
أستذهبون إلى هُناك فقط؟ على مرأى الأعيُّن وفي وضّح النهار؟

578
00:55:01,617 --> 00:55:03,867
!اِجري بسُرعة

579
00:55:23,408 --> 00:55:27,408
حان وقتُنّا. حتى نقول وداعاً

580
00:55:27,783 --> 00:55:30,242
لنتقابل ثانيّةً قريباً

581
00:55:31,742 --> 00:55:35,742
حان وقتُنّا. لكي نقول وداعاً

582
00:55:36,075 --> 00:55:38,658
لنلتقي مرّة أُخرى قريباً

583
00:55:41,367 --> 00:55:42,575
!أنت، يا صاحبي

584
00:55:43,783 --> 00:55:45,408
!إن لم تُسرع, فالأبواب ستُغلق

585
00:56:12,658 --> 00:56:13,908
.عسى أنّكم قد اِعتراكُم التعب

586
00:56:14,075 --> 00:56:15,325
.أبليّتُم حسناً

587
00:56:15,408 --> 00:56:16,783
ماذا عن وليّمة؟

588
00:56:16,992 --> 00:56:18,408
أترغبون بذلك؟ حقاً؟

589
00:56:19,533 --> 00:56:21,200
!إليكم ببعض من المعكرُونة

590
00:56:21,617 --> 00:56:23,867
!كُلوا على مهلٍ! شارِكوهم مع رفاقِكُم

591
00:56:23,950 --> 00:56:25,242
.أيُها الأوغادُ الجشِعون

592
00:56:30,450 --> 00:56:31,575
!يُفترض أن تتشاركُوا بِها

593
00:56:33,533 --> 00:56:36,825
.الوضعُ الآن خطِرٌ للغايّة
.لنتحرك عِند هبوطِ الظّلام

594
00:56:36,908 --> 00:56:39,575
...رغم ذلك، أظُن أنهُ بمقدورنا الذهاب الآن

595
00:56:40,450 --> 00:56:42,033
الذهاب؟ لنتَوجه إلى أيّن؟

596
00:56:43,408 --> 00:56:45,825
.يا جدّي، سنَنتقِل. لنُوضّب متاعنَّا

597
00:56:46,117 --> 00:56:47,158
ننتقِل؟

598
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
إلى أيّن؟

599
00:56:48,783 --> 00:56:50,492
."سنتوجهُ صوّب ميناء "إنتشون

600
00:56:50,575 --> 00:56:52,200
ميّناء "إنتشون"؟ هل سنركبُ على متنِ سفيّنة؟

601
00:56:52,283 --> 00:56:53,283
!حسنُ

602
00:56:53,367 --> 00:56:54,492
!كلا، لا

603
00:56:54,908 --> 00:56:58,283
.لزامُ بنّا أن نظل هُنا حتى تأتي (جيّن) لتُخلصنّا

604
00:56:58,367 --> 00:57:00,158
!كان إقناعُها في غايّة الصعوبة

605
00:57:00,242 --> 00:57:02,908
،)إن قدِمت الرائِدة (جيّن
.فأخبرها أن تتوجه صوّب الميناء

606
00:57:02,992 --> 00:57:04,325
!مُحّال

607
00:57:04,408 --> 00:57:05,783
.لقد ذكرّت أنكُما مُقربان لبعضٍ

608
00:57:06,575 --> 00:57:08,117
.لا أخالُ أنّكُما كذلك

609
00:57:08,908 --> 00:57:09,908
.نحنُ مُقربان

610
00:57:10,117 --> 00:57:11,908
.حسنٌ، قُضي الأمر

611
00:57:12,658 --> 00:57:14,117
إلى "إنتشون"؟ ميناء "إنتشون"، صحيّح؟

612
00:57:14,200 --> 00:57:16,283
.يا جدي، عليّك بالإسراع -
.حسنُ -

613
00:57:18,867 --> 00:57:21,658
ستصطحبين معكِ شيّخاً خرِفاً وغُلاميّن صغيريّن

614
00:57:23,242 --> 00:57:25,700
لتسرّقي شاحِنة من جُنود مُدججين بالسلاح؟

615
00:57:26,700 --> 00:57:29,783
إذن أوعلي المكوث والعيش هُنا مع أبنائي؟

616
00:57:31,158 --> 00:57:33,033
.إن كُنت خائِفاً، فلا تبرّح المكان

617
00:57:34,700 --> 00:57:36,242
.سأُعطيّك إياه بثمنٍ زهيّد

618
00:57:38,617 --> 00:57:40,325
،هاتي لهُ بحقيّبة الإسعافات الأوليّة

619
00:57:41,158 --> 00:57:43,283
.ولتحظَ بقسطٍ من النوم. سنتحرك بعد زوال الشمس

620
00:58:02,992 --> 00:58:04,533
لمَ أنقذتي في وقتٍ سابِق؟

621
00:58:05,867 --> 00:58:08,325
.كُنت سأُغادِر, لكِن هي أصرّت على إنجادِك

622
00:58:09,325 --> 00:58:13,117
أخبرنا أبي بضرورُة إعانة الضعيّف
.قبل أن تصعّد رُوحه إلى بارِئها

623
00:58:14,283 --> 00:58:16,158
.وأنت كُنت ضعيفاً

624
00:58:18,408 --> 00:58:20,367
.كُفي عن الثرّثرة واُخلدي للفرّاش

625
00:58:20,450 --> 00:58:21,450
!لا

626
00:58:21,533 --> 00:58:23,450
!سأذهبُ للفراشِ قريباً, لذا اُخلدي للنومِ فوراً

627
00:58:23,533 --> 00:58:24,658
!لا أوّدُ ذلك

628
00:58:25,075 --> 00:58:26,783
!واحِد! إثنّان

629
00:58:28,242 --> 00:58:29,367
...إنها دائِما هكذّا

630
00:58:29,450 --> 00:58:30,992
.تحسبُ نفسها بالِغةُ الآن

631
00:58:32,658 --> 00:58:34,242
.لعّل أنهُ قد وجب عليّنا ترّكُك هُناك

632
00:58:34,867 --> 00:58:36,575
.لقد كُنت تتذمر حِينما أنجدناك

633
00:58:37,658 --> 00:58:39,117
.إنّك تبدو كالموتى الأحيّاء

634
00:58:48,742 --> 00:58:50,825
كم يلزمُنا من الوقت لنبلُغ ميناء "إنتشون"؟

635
00:58:50,908 --> 00:58:52,200
،إن عثرنا على مسلكِ عديم العوائِق

636
00:58:52,283 --> 00:58:53,658
.فسيتطلبُ الأمر ثلاثيّن دقيقةً

637
00:58:53,992 --> 00:58:55,950
...ثلاثُون دقيّقة

638
00:58:56,908 --> 00:58:58,450
ماذا عن الموتى الأحياء؟
ألن يكُون الأمرُ خطيراً؟

639
00:58:58,533 --> 00:58:59,700
.فهُم يعضُّون وهكذا أشياء

640
00:58:59,783 --> 00:59:00,950
.أيُها القائِد -
ماذّا؟ -

641
00:59:01,658 --> 00:59:03,450
.يتوجبُ عليّنا مُغادرة هذا المكان

642
00:59:03,575 --> 00:59:05,450
!فلتنسى أمر الأمواتِ الأحياء

643
00:59:06,367 --> 00:59:08,117
أوعليّنا اِصطحابُ الرقيّب (هُوانغ) معنا؟

644
00:59:08,825 --> 00:59:11,367
.إنهُ أخطر من الموتى الأحياء

645
00:59:11,450 --> 00:59:12,450
.أنت مُحق

646
00:59:12,533 --> 00:59:15,075
،أقدِرُ على إبعاد حُراس البوابة عن أنظارِنا

647
00:59:15,658 --> 00:59:19,200
.لكن الرقيّب الذكي (هوانغ) قد يشتّبه للأمر

648
00:59:21,117 --> 00:59:22,950
.نعم، أنت على حق

649
00:59:23,992 --> 00:59:29,992
إذن لابُد لي من وسيّلة حتى أصرِف
أنظارهُ بِها، أليس كذلك؟

650
01:00:11,700 --> 01:00:13,242
!سيّدي؟ سيّدي

651
01:00:13,825 --> 01:00:16,158
!سيّدي! أرجوك

652
01:00:16,700 --> 01:00:20,700
!سيّدي! رجاءاً فقط أقِل اِبنتنا معك فحسب

653
01:00:24,200 --> 01:00:27,742
جونغ سيوك), لمَ أنت الناجِي الوحيّد؟)

654
01:01:02,075 --> 01:01:03,283
.أنزِله

655
01:01:04,700 --> 01:01:05,950
.ستسْتنزِف البطاريّات

656
01:01:10,450 --> 01:01:13,283
هل قالت الرائِدة (جين) أنها ستقدِم لميناء "إنتشون"؟

657
01:01:13,367 --> 01:01:14,450
ماذّا؟

658
01:01:17,533 --> 01:01:20,492
.لابُد بِها ذلك، عليّها أن تفعل

659
01:01:22,825 --> 01:01:25,075
.خيّرٌ لها أن تُنقذ عزيزتي الصغيّرة

660
01:01:25,533 --> 01:01:26,992
.غاليّتي

661
01:01:28,158 --> 01:01:29,867
،)فـ (يو جيّن) و (جون آي

662
01:01:31,075 --> 01:01:33,825
.تُمثلان منّارة الأمل في لُب الجحيّم هذا

663
01:01:36,742 --> 01:01:41,908
.سأُخرّجهما من جُب الجحيّم هذا مهما كلفني الأمر

664
01:01:45,075 --> 01:01:47,783
الرائِدة (جين) آتيّة، صحيح؟

665
01:02:09,450 --> 01:02:10,492
أأنتَ بخيّر؟

666
01:02:11,617 --> 01:02:15,283
.سرقنا هذِه حينما لُذنا بالفرار. اِختر ما يُعجِبك

667
01:02:18,617 --> 01:02:20,742
.في الواقع لقد رأيتُك مُسبقاً

668
01:02:21,533 --> 01:02:22,533
...أنا

669
01:02:23,117 --> 01:02:26,533
.تصادفتُ مع أُسرّتك حينما كُنت فاراُ تُجاه السفيّنة

670
01:02:28,242 --> 01:02:29,950
.لقد اِستجديتني حتى آخُذ بُنيّتك

671
01:02:34,742 --> 01:02:36,617
لمَ تُخبرني بذلك الآن؟

672
01:02:38,033 --> 01:02:39,075
ألِأنك تُحس بالذّنب؟

673
01:02:40,158 --> 01:02:41,367
.كانت ثمة واحِدةُ وثلاثُون سيّارة

674
01:02:42,450 --> 01:02:44,325
.عبرّت عليّنا واحِدةٌ وثلاثون سيّارة

675
01:02:45,533 --> 01:02:47,450
.حسِبتُ أن أول سيّارة ستقِفٌ لتُغيثنّا

676
01:02:48,033 --> 01:02:49,408
...أو لرُبما التي تَليها

677
01:02:53,700 --> 01:02:55,450
.كانت كُل الـ 31 سيّارة قد مرّت بجانبنا فقط

678
01:02:58,408 --> 01:03:00,117
.إنّك مديّنٌ لإبنتي

679
01:03:05,742 --> 01:03:08,075
.يو جيّن), إني أشّدُ من أزرار ثيّابك)
!فلتقفي مُنتصّبة

680
01:03:09,200 --> 01:03:12,367
هل سنذهب في جولة على المركب الآن؟

681
01:03:12,450 --> 01:03:15,450
.سنفعل، فقط عليّنا اِحضارُ شيءٍ أولاً

682
01:03:19,158 --> 01:03:20,325
ماذا عن سيّاراتي؟

683
01:03:20,658 --> 01:03:23,158
.مُحّال, لا يسعُنا حملُهم جميعاً

684
01:03:26,575 --> 01:03:27,950
!إذن سآخُذ معي هذِّه فقط

685
01:03:28,283 --> 01:03:29,325
.ضعيّها أرضاً

686
01:03:29,408 --> 01:03:31,075
!أرجوكِ، فقط واحِدة

687
01:03:31,783 --> 01:03:33,408
!دعيني آخُذ معي واحِدة

688
01:03:36,950 --> 01:03:37,992
.هيّا بنا

689
01:04:28,533 --> 01:04:29,617
.(جون آي)

690
01:04:30,367 --> 01:04:34,450
،اُمكثي هُنّا. إن لم أعُّد قبل طُلوع الشمس
.فلتعُودي للبيّت

691
01:04:35,075 --> 01:04:36,242
أثلاثتُنا فحسب؟

692
01:04:36,992 --> 01:04:38,200
ماذا بشأنِكِ؟

693
01:04:38,783 --> 01:04:40,075
كيّف سترجعين للبيت؟

694
01:04:41,033 --> 01:04:42,908
،سأعثرُ على وسيّلة بنحوٍ ما

695
01:04:43,033 --> 01:04:44,783
.لذا لا تقلقي وعُودي للبيّت

696
01:04:46,700 --> 01:04:51,158
وإيّاك إطلاقاً مُغادرة السيّارة، أفهمتِ؟

697
01:04:53,200 --> 01:04:54,200
.أجيبيني

698
01:04:56,367 --> 01:04:57,367
.حسنٌ

699
01:04:59,367 --> 01:05:00,825
.يو جيّن)، تعالي لحُضّني)

700
01:05:04,700 --> 01:05:08,742
سأعود عمّا قريب، فلتُنصتِ لكلامِ شقيّقتك، اِتفقنا؟

701
01:05:09,325 --> 01:05:11,283
أنتِ سترجعين قريباً، أليس كذلك؟

702
01:05:11,575 --> 01:05:12,950
.بكُل تأكيد، سأعود وفي الحال

703
01:05:25,367 --> 01:05:28,492
.أيُها القائِد, اِعتني جيّداُ باِبنتايَ

704
01:05:33,617 --> 01:05:34,658
.لننطلق

705
01:06:36,450 --> 01:06:38,867
.ثمة مخرجُ طوارِئ عثرنا عليّه حينما كُن نقطنُ هنّا

706
01:07:14,575 --> 01:07:15,783
ما هذّا؟

707
01:07:33,783 --> 01:07:34,867
أتِلك هي؟

708
01:07:38,367 --> 01:07:39,867
.بلى، تِلك هي المنشُودة

709
01:07:41,283 --> 01:07:42,450
.لنتحرّك بسُرعة

710
01:07:47,867 --> 01:07:50,533
.عندي أنباءُ سارّة

711
01:07:52,575 --> 01:07:58,700
في الليّلة الماضيّة, قامت الكتيبة الثالثة
،)والتي يترأسُها الرقيب (هوانغ

712
01:07:58,783 --> 01:08:00,242
.بجلبهم شاحِنة للديّار

713
01:08:00,867 --> 01:08:05,117
ثمة ما يكفي من الغذاء ليسُد رمق الجميع

714
01:08:05,200 --> 01:08:06,742
.لشهر كامِل

715
01:08:11,742 --> 01:08:13,783
!لقد عمِلتُم بكّد، أنا مُدركٌ لذلك

716
01:08:13,867 --> 01:08:18,907
لذا والليّلة ستكون هُناك لعبةٌ لا محدودة

717
01:08:18,992 --> 01:08:20,700
!طيّلة الـ 24 ساعة القادمة

718
01:08:23,325 --> 01:08:25,700
.واِدكروا

719
01:08:26,157 --> 01:08:28,325
.اِحظوا بكامل المُتعة كما لو أن ليّس هُناك غدٍ

720
01:08:28,450 --> 01:08:29,617
!فلتحظوا بوقتٍ رائع

721
01:08:33,657 --> 01:08:36,782
.لن يكُون هُنّاك يوم غدٍ

722
01:08:37,075 --> 01:08:40,825
كُفوا عن الهُتّاف. ألا يبدو أمرُه مُريباً؟

723
01:08:40,950 --> 01:08:42,075
.أجِزمُ أنهُ مُنتشي

724
01:08:42,157 --> 01:08:44,617
.لستُ موقناُ بذلك
!لكن لنستمتِع بالأمر

725
01:08:49,532 --> 01:08:52,075
.أنت، اُنظر إلى هُنالِك

726
01:08:52,617 --> 01:08:53,742
أليس عليّنا الإبلاغ بهذا الأمر؟

727
01:08:54,242 --> 01:08:57,242
هُم ليسوا بكُثر، فما الداعِي للإبلاغ؟

728
01:08:58,075 --> 01:08:59,367
.اِنسى أمرّهم، ولا تشغل تفكيّرك بِهم

729
01:09:33,700 --> 01:09:34,825
.أنصِت

730
01:09:35,617 --> 01:09:37,367
،لكونِك مدينٌ لإبنتايَ

731
01:09:38,825 --> 01:09:40,825
.اِصنع لي معروفاً في وقتٍ لاحق

732
01:09:55,242 --> 01:09:58,992
!"جعةُ (جوني ووكر) المُسماة "بلاك ليّبل

733
01:10:02,325 --> 01:10:03,408
.لقد عُدّت

734
01:10:04,825 --> 01:10:08,450
هل كان يُفترض بِك أن تحتسي الكحُول هُنّا؟

735
01:10:08,533 --> 01:10:09,575
...حسنٌ

736
01:10:09,825 --> 01:10:13,200
لقد شارفت اللُعبة على البِدء. ما الذي أتى بِك إلى هُنا؟

737
01:10:13,283 --> 01:10:16,158
.لم أرَ وجهك لسنوات

738
01:10:17,033 --> 01:10:20,117
هلا أحظى برّشفةٍ منها؟

739
01:10:20,200 --> 01:10:21,533
.بالطبع، اُخدم نفسّك

740
01:10:21,617 --> 01:10:22,783
فعلاً؟ -
.بكُل تأكيد -

741
01:10:23,825 --> 01:10:26,075
إذاً ما سببُ تواجُدك هُنّا؟

742
01:10:26,242 --> 01:10:28,533
أعِندك ما تُبلغ بشأنِه؟

743
01:10:28,617 --> 01:10:33,033
لا، فقط اِنتابني الفضّول عن الشيء
.الذي حفّزك صباح هذا اليّوم

744
01:10:43,325 --> 01:10:44,367
أمذاقُه لذيذ؟

745
01:10:44,575 --> 01:10:45,825
!لذيذُ للغايّة

746
01:10:47,700 --> 01:10:50,992
،إذا كان قد نال اِعجابك
.باِستطاعتك أخذُ القنيّنة بأكملِها

747
01:10:51,575 --> 01:10:52,825
.إنها هديّةٌ مني إليّكَ

748
01:10:54,617 --> 01:10:56,367
ماذّا حل بِك؟ -
ماذّا؟ -

749
01:10:57,450 --> 01:11:00,617
اِستجديّتُ بعض الطعام الخفيّف
،حتى أُعيد زرع الروح المعنوية لأفراد كتيبتي

750
01:11:00,700 --> 01:11:02,450
.لكن كانت حِصتُنا كُلها من البقايا

751
01:11:03,450 --> 01:11:05,033
.لقد كُنت تتصرّف بكُل بُخلٍ

752
01:11:06,867 --> 01:11:08,575
لماذّا فجأة أصبحتَ تُغدِقُ بسخاء؟

753
01:11:09,742 --> 01:11:12,283
أخال أني قد أعلمتُ الجميّع بالسبب
.في خطابي الذي ألقيّتُه مؤخرا

754
01:11:13,200 --> 01:11:17,617
...نحنُ مدينُون لك ولأفراد كتيبتِك بالكثير

755
01:11:17,700 --> 01:11:18,742
!هُرّاء

756
01:11:22,158 --> 01:11:25,367
.أُمازِحك فقط

757
01:11:26,575 --> 01:11:30,533
أيُها القائِد (سيو), هل ثمة ما تُخبِئهُ عنّيَ؟

758
01:11:32,533 --> 01:11:34,408
.كلا، بالطبع لا

759
01:11:37,658 --> 01:11:38,908
...أيُها القائِد (سيو)، أنا

760
01:11:41,575 --> 01:11:42,658
جُندي (كيّم)؟

761
01:11:44,033 --> 01:11:46,700
هل تزور جناح القائِد (سيو) كثيراً؟

762
01:11:48,450 --> 01:11:50,908
.كلا، لا أفعلُ عادةً

763
01:12:19,450 --> 01:12:20,617
أأنتما الإثنان شاذّان؟

764
01:12:22,158 --> 01:12:23,825
.نعم -
!أعتذِر -

765
01:12:26,283 --> 01:12:28,783
.إني جاهِلٌ بحق

766
01:12:29,617 --> 01:12:30,742
.سأدعُكما لشأنِكُما

767
01:12:31,908 --> 01:12:33,033
...فقط سأترُك كليّكما

768
01:12:36,117 --> 01:12:39,408
،وسأوصي الرِفاق بأن يتجنبوا المدُاومة عليّكُما

769
01:12:39,492 --> 01:12:40,658
.لذا فتحظيا بوقتٍ رائع

770
01:12:40,742 --> 01:12:44,242
فلتقظيا وقتاً مُثيراً، اِتفقنا؟

771
01:12:44,950 --> 01:12:45,992
.حسنٌ

772
01:12:46,783 --> 01:12:48,742
...الحُب، الحُب هو

773
01:12:50,658 --> 01:12:52,867
.سيّدي، كافةُ الإعدادت مُهيّئة
هلا نذهبُ للشاحنة؟

774
01:12:52,950 --> 01:12:55,325
.اِمضي أنت. عندي شيءٌ لأُتمِمهُ أولاً

775
01:12:55,408 --> 01:12:56,408
.حاضِر، يا سيّدي

776
01:12:58,617 --> 01:13:00,742
أتملكهُ رغبةٌ في الموتِ أم ماذا أراد يا تُرى؟

777
01:13:11,283 --> 01:13:14,825
!جون آي), اُنظري أمامكِ! بسُرعة)

778
01:13:24,783 --> 01:13:25,908
.إنها مسيّرة

779
01:13:35,658 --> 01:13:37,992
.ذاك الطريق على مقرُبةٍ من مقر الوحدة 631

780
01:13:38,075 --> 01:13:39,783
ألن نذهب لنستقبل والِدتنا؟

781
01:14:11,492 --> 01:14:12,700
.الأموالُ دون مساسْ

782
01:14:34,825 --> 01:14:37,825
مهلا، هلا تصطحِباني برفقتِكُما؟

783
01:14:38,492 --> 01:14:39,950
.فأنا عِندي رغبةٌ جمّةُ في مغادرة هذا المكان

784
01:14:41,200 --> 01:14:43,575
تُرافقنا إلى أين؟ من ذا الذي أطلعك بالأمر؟

785
01:14:44,533 --> 01:14:47,492
لقد سمعتُ القائِد (سيو) يتحدثُ
.مع نظيّره عبر الهاتِف الفضائِي

786
01:14:48,242 --> 01:14:49,658
.برجاء أن تصطحِباني معكُما

787
01:14:50,075 --> 01:14:51,408
الهاتِف الفضائِي؟

788
01:14:52,033 --> 01:14:53,325
من أين أتيت بِه؟

789
01:14:53,700 --> 01:14:56,117
.لقد كان مع الرجُل المجنون الذي ركِب الشاحنة

790
01:14:56,950 --> 01:14:58,117
!(أيُها الجُندي (كيّم

791
01:14:58,200 --> 01:14:59,700
ألن تُتابع اللُعبة؟

792
01:15:01,075 --> 01:15:02,492
.جاوِب بشكل طبيعي

793
01:15:05,617 --> 01:15:06,783
.أنا علّما يُرام

794
01:15:07,283 --> 01:15:08,950
.أنت تقول هذا دائِما
.صحيّح

795
01:15:09,367 --> 01:15:11,950
،ذاك الشخص المجنون الذي قدِم مع الشاحِنة

796
01:15:12,033 --> 01:15:13,658
.لم يكُن تافِهً

797
01:15:14,033 --> 01:15:17,283
.لقد كان يُناضّل من أجل البقاء

798
01:15:18,450 --> 01:15:20,367
!سأُرّاهن بكُل أطعمتِي المُعلبة عليّه

799
01:15:21,242 --> 01:15:22,325
.أرّاكُما لاحِقاً

800
01:15:24,075 --> 01:15:25,658
أيّن هو الهاتِفُ الآن؟

801
01:15:26,117 --> 01:15:27,617
.ليّس بحوزتي

802
01:15:27,700 --> 01:15:29,283
.إنهُ مع القائِد (سيو)، سيكون هُنا عمّا قريب

803
01:15:33,408 --> 01:15:34,617
.اِذهب

804
01:15:35,658 --> 01:15:36,950
.لا يسعُني الإنتظارُ أكثر

805
01:15:43,325 --> 01:15:46,367
تصرّف على نحوٍ طبيعي حينما يقدِمُ ذاك الأحمق، أفهِمت؟

806
01:15:47,992 --> 01:15:49,075
...حسنٌ

807
01:15:50,575 --> 01:15:53,033
!رقم 61

808
01:16:15,658 --> 01:16:17,033
!ما الذي تفعلُه؟ هيّا لننطلق

809
01:16:18,992 --> 01:16:20,283
...أيُها القائِد

810
01:16:21,742 --> 01:16:23,283
.(مضى زمنٌ طويل، أيُها القائِد (سيو

811
01:16:24,992 --> 01:16:27,158
.مين جونغ)، أنتِ على قيّد الحيّاة. يا إلهي)

812
01:16:28,200 --> 01:16:29,992
الهاتِفُ الفضائِي بحوزتك، أليس كذلك؟

813
01:16:30,075 --> 01:16:31,200
.سلِمهُ لي

814
01:16:33,158 --> 01:16:34,408
...الهاتِف الذي يشتغِل بالأقمار الصناعيّة

815
01:16:35,075 --> 01:16:36,200
.أمهلِيني لحظةً

816
01:16:52,367 --> 01:16:53,408
ألم يكُن هذا صوت عيّارٍ ناري؟

817
01:16:53,492 --> 01:16:55,242
.كما لو كان كذلك. أطبق فاهّك وتناول هاتِه التُونة

818
01:16:55,325 --> 01:16:56,367
!أنت

819
01:17:04,783 --> 01:17:05,867
.لنذهب لجلب والِدتنا

820
01:17:22,825 --> 01:17:24,617
!اُنظروا! إلى ذاك الحقيّر

821
01:17:29,492 --> 01:17:30,950
!الأسلحة! هاتوا الأسلحة بسُرعة

822
01:17:34,533 --> 01:17:36,242
هل أنت بخيّر؟ -
...نعم -

823
01:17:36,908 --> 01:17:37,908
هل تقدِرُ على النهوض؟

824
01:17:38,367 --> 01:17:40,283
.نعم، بمقدوري النهوض

825
01:17:47,617 --> 01:17:48,867
.فلتبق ورائِي

826
01:17:51,492 --> 01:17:53,867
مهلا، إلى أين ذهب؟

827
01:17:54,200 --> 01:17:55,200
...بحق المسيّح

828
01:17:57,450 --> 01:18:00,658
...مين جونغ), لقد كُنت جد قلِقٍ)

829
01:18:02,742 --> 01:18:04,658
...ذاك يخُصني، أعيّديه إليَ

830
01:18:08,533 --> 01:18:09,575
!أيُها الرقيب

831
01:18:11,617 --> 01:18:13,283
إلى أين ذهب ذاك الوغدُ الحقير؟

832
01:18:17,575 --> 01:18:18,783
.فتشوا عنّه

833
01:18:26,242 --> 01:18:27,408
!سُدوا المدخل

834
01:18:31,575 --> 01:18:32,617
!تحرّك

835
01:19:22,533 --> 01:19:23,742
!نَارْ! أطلقوا النَار

836
01:19:50,825 --> 01:19:52,200
.أنت. تقدم مُباشرة

837
01:20:21,325 --> 01:20:22,325
!بئساً

838
01:20:22,492 --> 01:20:23,492
!(جونغ سيوك)

839
01:20:39,325 --> 01:20:40,408
!أيُها الرقيّب

840
01:21:24,408 --> 01:21:25,617
!تعالوا

841
01:22:09,742 --> 01:22:12,325
!بسُرعة! اِركب

842
01:22:16,950 --> 01:22:18,825
!اِركب! هيّا

843
01:22:23,033 --> 01:22:24,408
!تخطى الأمر

844
01:22:25,117 --> 01:22:26,367
!هيّا

845
01:22:27,783 --> 01:22:28,867
!عجِل

846
01:22:49,242 --> 01:22:52,242
!اِلحقوا بِهم

847
01:23:06,992 --> 01:23:08,783
أيُها القائِد، هل أنت بخيّر؟

848
01:23:11,908 --> 01:23:13,075
ماذا عليّنا أن نفعل الآن، يا سيّدي؟

849
01:23:16,367 --> 01:23:17,450
!أيُها القائِد

850
01:23:25,700 --> 01:23:27,367
.لقد فعلت أقصى ما لديك

851
01:23:27,867 --> 01:23:29,158
.وذاك كُل ما يهُم

852
01:23:29,492 --> 01:23:30,617
.فتمالك نفسّك

853
01:23:55,533 --> 01:23:56,617
!(أيُها الرقيب (هوانغ

854
01:23:58,617 --> 01:23:59,700
!اِنطلق

855
01:24:03,033 --> 01:24:06,867
<i>حان وقتنا. لنقول وداعاً</i>

856
01:24:07,492 --> 01:24:09,533
<i>لنلتقي مُجدداً مرة أُخرى</i>

857
01:25:23,450 --> 01:25:24,533
!يا جدي، عجِّل

858
01:25:24,908 --> 01:25:26,283
!حسنٌ

859
01:25:29,700 --> 01:25:30,950
.اِفتحي النافذّة

860
01:25:54,200 --> 01:25:55,575
!أُماه

861
01:25:56,075 --> 01:25:58,700
!أتينا لنُحيّيك

862
01:25:58,783 --> 01:26:01,033
لمَ لا تنصتُون إلى كلامي؟

863
01:26:02,283 --> 01:26:03,408
!بِحقّك

864
01:26:17,408 --> 01:26:18,617
!يا سلام

865
01:26:43,867 --> 01:26:45,992
.تشّبثا -
!حسنٌ -

866
01:27:14,908 --> 01:27:19,992
!يا أنتُم! كُفوا عن اِطلاق المشاعِل الضوئية
!اُقتلوهم فحسب

867
01:27:39,908 --> 01:27:41,033
!إنهُم ورائنا

868
01:27:47,408 --> 01:27:48,575
!تمسكا جيّداً

869
01:28:02,075 --> 01:28:03,283
!هيّا

870
01:28:13,325 --> 01:28:15,242
!أيتُها الحقيّرة

871
01:28:23,533 --> 01:28:24,742
.إنهُ ليّس سيء

872
01:29:11,158 --> 01:29:13,117
!اِقترب أكثر، أيُها الأحمق

873
01:29:13,200 --> 01:29:14,617
!من هذِّه الناحيّة، هيا تحرك

874
01:29:15,783 --> 01:29:16,783
!اُقتله

875
01:29:32,283 --> 01:29:33,742
!راقِب الواجهة, أيُها الحمق

876
01:29:34,117 --> 01:29:35,200
!أمسِك المقود

877
01:29:37,200 --> 01:29:38,200
!مهلا

878
01:29:48,408 --> 01:29:49,492
.شغِلوا الأنوار

879
01:30:15,158 --> 01:30:16,408
!عِند يميّنك

880
01:30:33,200 --> 01:30:34,242
!بِجانبك

881
01:30:58,408 --> 01:30:59,408
!اِحترسي

882
01:31:44,825 --> 01:31:45,950
!تمسكا جيّداً

883
01:32:59,658 --> 01:33:00,992
!توجهي نحو اليّسار

884
01:33:32,200 --> 01:33:34,492
!مهلا! اِرجع للوارء، تراجع

885
01:33:40,242 --> 01:33:42,450
!اِرجع بها للوراء

886
01:33:43,908 --> 01:33:46,825
!قُلت لك اِرجع بها للخلف، أيُها الأحمق

887
01:33:50,533 --> 01:33:52,325
!اِنطلق بها للأمام فقط

888
01:33:53,408 --> 01:33:55,742
!اِرجع بالخُردة للخلف

889
01:33:56,533 --> 01:33:58,408
!ما عسَّاك تفعل؟ اِرجع بنا للوراء

890
01:34:02,492 --> 01:34:03,575
!أيُها الوغد

891
01:34:29,658 --> 01:34:30,950
.كدنا نبلغُ المكان

892
01:34:41,117 --> 01:34:43,783
.سنبلغُ ميناء "إنتشون" خلال رُبع ساعة

893
01:35:18,950 --> 01:35:19,950
.(جون آي)

894
01:35:20,575 --> 01:35:23,367
!أذاك هو المركب؟ مرحى

895
01:35:34,533 --> 01:35:35,575
...(يو جين)

896
01:35:36,367 --> 01:35:37,492
يو جين)، هل أنتِ بخيّر؟)

897
01:35:38,783 --> 01:35:39,825
.مرّحباً

898
01:35:43,200 --> 01:35:44,200
!(جون آي)

899
01:35:46,992 --> 01:35:49,408
!أخفِضا سلاحيّكُما! هيّا

900
01:35:51,408 --> 01:35:52,492
!ألقيّاهُما

901
01:35:53,033 --> 01:35:55,033
أترغبان بأن أُفجر رأسها؟

902
01:35:55,117 --> 01:35:56,200
!ضعّاهُما أرضاً

903
01:36:01,242 --> 01:36:03,658
!اُركلاهُما! اُركلاهُما بعيداً

904
01:36:04,575 --> 01:36:05,992
.نعّم، هكذا تماماً

905
01:36:09,992 --> 01:36:12,075
...أخيراً يسعُني الخُروج من "شبّه الجزيرة" هذِّه

906
01:36:12,783 --> 01:36:17,825
."ما إن اُغادِرها, سأعيش على أكملِ وجهٍ في "هونغ كونغ

907
01:36:20,200 --> 01:36:23,200
.لن يُدرك أحدٍ ما قد فعلتُه في هذّا المكان

908
01:36:23,575 --> 01:36:25,533
.سأكون مُواطِناً صالحاً

909
01:36:26,283 --> 01:36:29,700
.شُكراً لكم، شُكراً جزيلاً لكم

910
01:36:29,783 --> 01:36:31,367
.سأشكُركم كُل ليّلةٍ

911
01:36:31,825 --> 01:36:33,992
.أنا أعني ذلك حقاً. شُكرا جزيلاً لكم

912
01:36:34,075 --> 01:36:36,492
!إنيّ أُحِبكم جميعاً

913
01:36:36,575 --> 01:36:37,575
!الآن

914
01:36:40,575 --> 01:36:41,575
...حسنٌ

915
01:36:47,658 --> 01:36:48,658
!لا

916
01:37:19,992 --> 01:37:21,450
...جدِّي

917
01:37:22,408 --> 01:37:25,158
جدّيَ، هل أنت بخيّر؟

918
01:37:25,533 --> 01:37:26,783
...جدِّي

919
01:37:26,992 --> 01:37:28,575
...أُماه! أُماه

920
01:38:02,158 --> 01:38:03,242
.إن الشَمس تبزُغ

921
01:38:03,325 --> 01:38:04,325
.ثمة حشّدٌ قادِم

922
01:38:04,908 --> 01:38:06,075
!يتوجب أن نُغادر

923
01:38:17,992 --> 01:38:19,075
.المالُ هُنّا

924
01:38:22,367 --> 01:38:23,367
ماذّا؟

925
01:38:24,450 --> 01:38:25,992
.إنهُ ليّس هو

926
01:38:27,450 --> 01:38:29,158
كم عددُ المرّات التي قاموا فيّها بالتبديل يا تُرّى؟

927
01:38:32,075 --> 01:38:33,283
...مسرُور بلقائِك

928
01:38:33,908 --> 01:38:36,117
.سعيد للقائِك أنتَ أيضاً -
.شًكراً لك -

929
01:38:43,658 --> 01:38:46,700
!تخلصُوا من الجُثّة

930
01:39:00,908 --> 01:39:04,367
!أنت، توقف

931
01:39:14,367 --> 01:39:17,283
!أعِد الأموال

932
01:39:17,367 --> 01:39:20,283
!أغلِقوا الباب الخلفي! الموتى الأحياء قادِمون

933
01:39:52,908 --> 01:39:55,617
....جدِّي

934
01:39:58,325 --> 01:40:01,200
...بخيّر، أنا بخيّر

935
01:40:01,700 --> 01:40:03,950
....جدِّي

936
01:40:07,783 --> 01:40:10,783
...رغِبتُ في اِخراجكُم من جُب هذا الجحيّم

937
01:40:14,033 --> 01:40:15,200
...لا

938
01:40:16,658 --> 01:40:19,367
.سنظّلُ سويّة دائِماً

939
01:40:20,825 --> 01:40:22,825
لمَ عليّه أن يكون جحيماً؟

940
01:40:24,867 --> 01:40:25,908
...شُكراً لكم

941
01:40:26,825 --> 01:40:28,742
....جدِّي

942
01:40:32,783 --> 01:40:34,408
!جدِّي

943
01:40:35,992 --> 01:40:37,450
...أنا آسِف

944
01:40:38,950 --> 01:40:41,242
...على جعلِك تعشين في هذا العالم

945
01:40:41,617 --> 01:40:43,742
....جدِّي

946
01:40:45,367 --> 01:40:49,200
...جدِّي -
...أنا آسِف -

947
01:40:49,450 --> 01:40:50,867
.جدِّي

948
01:40:56,450 --> 01:40:57,908
!جدِّي

949
01:41:03,033 --> 01:41:04,783
...لا تمُت

950
01:41:09,867 --> 01:41:12,575
!جدِّي! لا

951
01:41:14,992 --> 01:41:16,533
....جدِّي

952
01:41:57,075 --> 01:41:58,783
!يا بنّات! المُفرقعات

953
01:41:58,867 --> 01:41:59,908
!بسُرعة

954
01:42:01,367 --> 01:42:02,367
!(جون آي)

955
01:42:08,950 --> 01:42:12,367
.لقد عاهدتني على أن تصنّع لي معروفاً

956
01:42:13,700 --> 01:42:16,658
.اِصطحب الفتاتيّن معك مهما كلف الأمر

957
01:42:17,492 --> 01:42:18,533
أفهمتني؟

958
01:42:18,867 --> 01:42:19,867
عدني، حسنٌ؟

959
01:42:20,617 --> 01:42:21,658
!اِذهب

960
01:42:22,450 --> 01:42:23,450
!الآن

961
01:42:37,867 --> 01:42:40,992
أيُها القائِد، شُكراً لك

962
01:43:28,283 --> 01:43:30,533
!أُماهْ مُتخلّفةٌ عنّا

963
01:44:32,617 --> 01:44:33,783
هل أنتُم بخيّر؟

964
01:44:33,992 --> 01:44:35,158
!بِتُم بآمانٍ الآن

965
01:44:38,908 --> 01:44:39,908
...(جيّن)

966
01:44:39,992 --> 01:44:40,992
!(جيّن)

967
01:44:41,075 --> 01:44:44,033
!جيّن)! لابُد بنّا إنقاذ والدتي)

968
01:44:44,117 --> 01:44:45,450
!أنا آسفة. لقد فات الآوان

969
01:44:45,533 --> 01:44:46,742
.لا نقدرُ على تعريضّك للخطر

970
01:44:46,825 --> 01:44:47,908
!يتوجب عليّنا المُغادرة الآن

971
01:44:47,992 --> 01:44:50,742
!أرجوكِ، أنقذي والدتي

972
01:44:51,450 --> 01:44:52,950
!رجاءاً! فقط هذِه المرّة

973
01:44:53,117 --> 01:44:54,117
!هيّا! لنذهب

974
01:44:54,408 --> 01:44:55,408
!هيّا بنّا

975
01:44:55,492 --> 01:44:56,658
!يجب أن تنتظرِي

976
01:44:59,367 --> 01:45:00,408
...رجاءاً

977
01:45:01,992 --> 01:45:03,950
...اِبقي هادئة

978
01:45:14,325 --> 01:45:15,700
...لا تنتظرِيني

979
01:45:39,992 --> 01:45:40,992
...لا

980
01:45:42,408 --> 01:45:43,408
!أُماه

981
01:45:43,492 --> 01:45:46,283
!لا تفعلي ذلك، يا أُماه

982
01:45:55,700 --> 01:45:56,742
!اُتركيني

983
01:46:00,367 --> 01:46:01,367
!أُماه

984
01:46:10,492 --> 01:46:12,117
!أُماه، أرجوكِ

985
01:46:20,200 --> 01:46:22,992
.لقد اِتخذت قراراً عقلاني

986
01:46:23,658 --> 01:46:27,533
.إنهُ للأفضل! ولأجل الجميع

987
01:46:28,658 --> 01:46:30,325
.بئساً على قرارِك العقلاني ذاك

988
01:46:32,367 --> 01:46:33,533
أوحاولت حتى؟

989
01:46:36,325 --> 01:46:37,325
...(جونغ سيوك)

990
01:46:38,700 --> 01:46:40,200
!إنّك تتعذبُ أيضاً

991
01:46:41,908 --> 01:46:43,242
!أنت فقط قد اِستسلمت

992
01:46:43,325 --> 01:46:45,950
!عليّنا أن نُنقذ أُمي

993
01:46:52,908 --> 01:46:54,492
.سأُعيد والِدتك

994
01:46:55,700 --> 01:46:56,908
.فلتمكُثي عِندك

995
01:47:08,908 --> 01:47:11,117
!أُماه! اِجري

996
01:48:42,158 --> 01:48:44,533
!أُماه -
!أُماه -

997
01:48:52,117 --> 01:48:53,117
!أُماه

998
01:50:10,033 --> 01:50:12,867
.لا تقلقي، ستكون علّما يُرام

999
01:50:17,617 --> 01:50:18,908
.ستغدو بخيّر

1000
01:50:32,742 --> 01:50:35,450
.في غضّون ساعات, سيكُون هناك عالمٌ جديد في اِنتظاركم

1001
01:50:37,242 --> 01:50:40,992
.العالمُ الذي علِمتهُ لم يكُن سيئاً هو أيضاً

1002
01:51:14,384 --> 01:51:19,384
تمــ الترجمة بواسطة ــت
{\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم ||
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة"

1003
01:51:19,408 --> 01:51:27,408
للمزيد من الترجمات تابعوني
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs40\b1}facebook.com/home.of.subtitles/
twitter.com/brahimdida97

