1
00:00:07,250 --> 00:00:09,000
"مدينة (بارانكويلا)، (كولومبيا)"

2
00:02:54,626 --> 00:02:57,000
انزل في الماء، أحضِره

3
00:04:30,876 --> 00:04:35,626
"(نيو أورلينز)، (لويزيانا)"

4
00:05:47,209 --> 00:05:50,000
"ما أفعله يتطلب طريقة تفكير معينة"

5
00:05:52,083 --> 00:05:56,417
"أقوم بمهمات وأتبع أهدافا معينة"

6
00:05:58,125 --> 00:06:00,667
"بعض الٔاعمال عليها أن تبدو كحوادث"

7
00:06:03,000 --> 00:06:05,999
"على أعمال أخرى أن تلقي الشك 
على أحد آخر"

8
00:06:10,751 --> 00:06:13,626
"بعض القلائل يحتاجون 
إلى إرسال رسالة واضحة"

9
00:06:17,792 --> 00:06:20,000
"الضغط على الزناد أمر سهل"

10
00:06:21,501 --> 00:06:24,999
"أفضل الٔاعمال هي التي لا يدرك 
أحد آخر أنك كنت موجودا فيها"

11
00:06:27,417 --> 00:06:28,792
"حادثة غرق رئيس العصابة 
(جورج لارا)"

12
00:06:28,918 --> 00:06:30,209
"(كولومبيا)، عُثر اليوم على 
رئيس عصابة المخدرات (جورج لارا)"

13
00:06:30,334 --> 00:06:32,000
"جثة هامدة بمنزله 
يقدّر أن غرقه كان حادثة"

14
00:06:52,417 --> 00:06:57,626
جني الخمور زارني ليلة أمس وترك 
لي زجاجة كبيرة قديمة من الويسكي

15
00:06:58,209 --> 00:07:00,417
حتى أنه اختار أفضل نوع

16
00:07:03,292 --> 00:07:05,250
إلى اللقاء يا (هنري)

17
00:07:31,626 --> 00:07:34,375
لمَ أدعك تجرني 
إلى هذا المكان السيئ؟

18
00:07:34,959 --> 00:07:39,626
أنت متكبر يا (هاري) 
1100 شخص يأتي إلى هنا يوميا

19
00:07:40,000 --> 00:07:42,417
يصعب عليّ تذكر شخصين 
يمران من هنا

20
00:07:42,626 --> 00:07:44,375
شكرا لك

21
00:07:45,167 --> 00:07:47,417
بالطبع، الناس قد يتذكرونهما

22
00:07:49,417 --> 00:07:50,834
نعم

23
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
هذا يتعارض مع الهدف، لا أذهب 
إلى أي مكان من دونهما إطلاقا

24
00:07:54,999 --> 00:07:57,834
حاول أن تجد لهما عملًا يليق بهما 
يشبهان الرسوم المتحركة

25
00:07:59,459 --> 00:08:03,584
- هل جرى كل شيء على ما يرام؟ 
- انتهى الٔامر

26
00:08:05,751 --> 00:08:07,876
ما من شخص أفضل منك

27
00:08:08,417 --> 00:08:10,626
لهذا السبب يعطونك تلك الٔاعمال 
التي قد تصبح معقدة

28
00:08:10,751 --> 00:08:15,209
لٔان إن أصبحت معقدة 
تهتم بها وهذا كل ما يهمهم

29
00:08:15,334 --> 00:08:17,999
تقديم الخدمات 
وعدم ترك أي مشكلة غير محلولة

30
00:08:18,209 --> 00:08:20,000
عمل منجز

31
00:08:20,334 --> 00:08:24,584
أنت بارع جدا 
ترى أمورا

32
00:08:24,959 --> 00:08:29,375
ترى الناس بطريقة مختلفة عني 
وعن الجميع

33
00:08:29,501 --> 00:08:33,626
نعم، لكن لديك مشكلة يا (آرثر) 
أنت بحاجة إلى شريك

34
00:08:33,918 --> 00:08:37,626
- أنت شريكي يا (هاري) 
- إذا أنت في مأزق أكثر مما ظننت

35
00:08:39,209 --> 00:08:40,667
إذا، كيف حال (ستيفن)؟

36
00:08:41,042 --> 00:08:44,209
هل أخبرتك بأنني حصلت له على عمل 
في شركة أمن خاصة؟

37
00:08:44,709 --> 00:08:48,000
طردوه الشهر الماضي، انهال بالضرب 
على أحدهم وأوشك على قتله

38
00:08:51,709 --> 00:08:56,417
إنه لخيبة أمل 
لطالما كان كذلك وسيظل

39
00:08:58,417 --> 00:09:02,626
- اتصل به 
- أنا؟ أتصل به؟ لماذا؟

40
00:09:02,959 --> 00:09:08,000
- قد يكون يريد معرفة أخبارك 
- نعم

41
00:09:08,626 --> 00:09:10,375
فلنذهب، سأحضر مالك

42
00:09:55,959 --> 00:09:58,000
تعال، ارقص معي

43
00:09:58,918 --> 00:10:01,000
هيا، من فضلك

44
00:10:38,542 --> 00:10:42,584
- هل أنت جائع؟ 
- بالطبع

45
00:10:57,834 --> 00:11:01,834
- عليّ أن أذهب 
- حسنا

46
00:11:15,626 --> 00:11:17,834
هل ستقول لي يوما ما اسمك؟

47
00:11:22,626 --> 00:11:28,375
- (آرثر) 
- محاولة جميلة لكنك لست (آرثر)

48
00:11:28,959 --> 00:11:34,375
لا، أنت أشبه بـ(دايفد) 
أو (براد)

49
00:11:36,375 --> 00:11:39,000
نعم، إلى اللقاء يا (براد)

50
00:12:03,042 --> 00:12:04,626
"(كانكاس كلاسيفايدز)"

51
00:12:07,250 --> 00:12:08,626
"مطلوب قاتل مأجور"

52
00:12:14,250 --> 00:12:17,876
"(هاري م. ماكينا) 
11/9/ 1947"

53
00:12:22,125 --> 00:12:25,000
- "شركة (غلوبال إندجينيريغ)" 
- أتصل بشأن الٕاعلان

54
00:12:25,501 --> 00:12:28,667
- لا بد من أن ثمة خطأ 
- "دقيقة من فضلك"

55
00:12:30,501 --> 00:12:34,000
"تم تنقيح الإعلان، المعلومات دقيقة"

56
00:12:34,667 --> 00:12:38,999
- أريد اجتماعا 
- "سأعود إليك"

57
00:12:46,000 --> 00:12:48,375
"سيد (بيشوب) 
وافق السيد (دين) على مقابلتك"

58
00:12:48,501 --> 00:12:52,334
"ستقلّك طائرة خاصة بعد ساعة 
وتوصلك إلى موقع حيادي من اختياره"

59
00:12:52,459 --> 00:12:56,000
"سيسمح لك بـ15 دقيقة 
ستعيدك الطائرة لاحقا"

60
00:12:56,667 --> 00:12:58,083
"حين نطلب منك العودة 
إلى البيت عند الـ10"

61
00:12:58,209 --> 00:13:00,209
"نقصد الـ10 تماما، وليس الـ30:11"

62
00:13:00,792 --> 00:13:04,584
"لا يهمني يا عزيزي، أخفت والدتك كثيرا 
أنت معاقب لٔاسبوعين"

63
00:13:04,709 --> 00:13:06,209
مهلا

64
00:13:08,626 --> 00:13:10,209
هذه ليست مشكلتي

65
00:13:11,709 --> 00:13:15,375
حسنا، اسمع، 10 أيام وستتطوع 
ليوميّ سبت في الملجأ

66
00:13:16,250 --> 00:13:18,417
"8 أيام و3 أيام سبت"

67
00:13:18,834 --> 00:13:20,834
- إنه خاتم جميل 
- حُسم الٔامر

68
00:13:20,959 --> 00:13:23,459
- من أين أحصل على واحد من هذا؟ 
- لا تستطيع

69
00:13:23,959 --> 00:13:27,000
- إلا إذا كنت بطلا عالميا 
- اطلبي منه أن يخرج ويصلحه، حبيبتي

70
00:13:27,667 --> 00:13:29,626
حسنا، فلنذهب

71
00:13:32,999 --> 00:13:35,792
غلبني في النقاش للتو 
ولد في الـ16 من عمره

72
00:13:37,250 --> 00:13:38,834
فلنتمشَ

73
00:13:42,751 --> 00:13:47,209
منذ 6 أشهر، فُوضنا للشروع 
بأكبر عقد حاولنا الوصول إليه

74
00:13:47,876 --> 00:13:53,626
الهدف أبرز مما يريحنا في العادة 
لكن العمل كان أكثر إغراءً من أن نرفضه

75
00:13:53,751 --> 00:13:56,626
- كان الهدف (أفريقيا الجنوبية)؟ 
- هرب الهدف إلى (أفريقيا الجنوبية)

76
00:13:56,751 --> 00:13:58,834
هناك تحركنا، (كيب تاون)

77
00:13:59,209 --> 00:14:00,999
استغرق الٔامر 6 أشهر للتخطيط

78
00:14:01,209 --> 00:14:04,667
عيّنت فريقا من 5 عملاء 
للعمل معا على المهمة

79
00:14:05,042 --> 00:14:09,000
قُتل الخمسة 
ثمة من عرف بكل شيء

80
00:14:09,709 --> 00:14:12,000
لا بد من أنك عرفت 
رجالا في ذلك الفريق

81
00:14:12,292 --> 00:14:14,626
عرفت هذا، (سيباستيان)

82
00:14:16,209 --> 00:14:18,626
تعلم كيف تعمل هذه الشركة 
يا سيد (بيشوب)

83
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
شريكان فقط يعرفان تفاصيل أي عمل موكل

84
00:14:23,459 --> 00:14:28,000
شخصان عرفا التفاصيل هنا 
أنا و(هاري ماكينا)

85
00:14:28,918 --> 00:14:31,000
(هاري) خاننا

86
00:14:33,918 --> 00:14:38,250
اطلعنا على حساباته المالية، ألق نظرة 
على آخر مستجدات إيداع بالخارج

87
00:14:38,834 --> 00:14:42,167
ثمة إيداع منذ أسبوعين 
لـ20 مليون دولار أميركي

88
00:14:43,209 --> 00:14:45,876
كبر في السن، أصبح ضعيفا

89
00:14:45,999 --> 00:14:51,459
إنه غارق في الديون وطلاقه 
وابنه المضطرب، كل هذا جعله ضعيفا

90
00:14:52,292 --> 00:14:55,501
وللـ13 سنة الماضية 
كنت وفيا له جدا

91
00:14:55,626 --> 00:15:00,000
لم أحترم أحدا أكثر منه 
لكن (هاري ماكينا) أفسد الجميع

92
00:15:00,417 --> 00:15:03,209
علينا أن نقضي عليه في الحال

93
00:15:03,626 --> 00:15:05,417
دعني أتحدث إليه

94
00:15:05,542 --> 00:15:10,000
اسمع، أحترم صلتك بـ(هاري) 
لكن ما من عودة هنا

95
00:15:11,250 --> 00:15:13,167
لقد تخطى حده

96
00:15:13,918 --> 00:15:17,042
في كل يوم يكون فيه على قيد الحياة 
يضع الشركة في خطر

97
00:15:18,709 --> 00:15:21,459
أعلم أننا جميعا نفضل 
أن تتولى المهمة

98
00:15:21,918 --> 00:15:25,834
استنادا إلى علاقتك، أنت في أفضل موقع 
لٕانهاء هذه القضية بسرعة وبتكتم

99
00:15:26,751 --> 00:15:30,417
وصراحة، لا أريد أن يعاني (هاري)

100
00:15:31,250 --> 00:15:35,167
لا نريد أن نلجأ إلى مصدر خارجي 
لكن سنفعل إن اضطررنا

101
00:15:37,167 --> 00:15:38,999
المعذرة

102
00:15:41,876 --> 00:15:44,417
(جيس)، انتهت المفاوضات 
أنا آسف

103
00:15:45,292 --> 00:15:48,417
أنا في اجتماع، مهلا

104
00:15:50,083 --> 00:15:54,000
48 ساعة وإلا سنكمل من دونك

105
00:15:55,959 --> 00:16:00,209
أيها الصغير، أتذكر عبارة 
"انسحب بينما أنت في الطليعة؟"

106
00:16:04,000 --> 00:16:08,167
نعم، أقصد أن (روزفلت) بطلي

107
00:16:09,334 --> 00:16:12,125
أعني طريقة تعامله مع كرسيّه

108
00:16:12,250 --> 00:16:16,626
(جاسبر)، ارفع سروالك من فضلك 
ارفع سروالك

109
00:16:16,918 --> 00:16:19,792
أتعلمان؟ البذلتان ليستا على مقاسكما

110
00:16:33,417 --> 00:16:38,375
"تحذير يبطل محاولة اغتيال 
تم إرداء المشتبه بهم الـ5 كلهم"

111
00:17:14,459 --> 00:17:17,334
- "نعم؟" 
- اخرج من المبنى يا (هاري)

112
00:17:17,626 --> 00:17:20,417
- (آرثر)؟ 
- "إنهم قادمون للقضاء عليك الليلة"

113
00:17:20,626 --> 00:17:23,417
- "من؟ من القادم؟" 
- (دين)

114
00:17:23,959 --> 00:17:26,209
"خذ أي شيء تستطيع أن تستخدمه 
ضدهم واخرج"

115
00:17:26,584 --> 00:17:28,125
يا للهول!

116
00:17:28,250 --> 00:17:30,542
- "هل لديك مقص؟" 
- نعم

117
00:17:34,375 --> 00:17:37,626
- "اذهب إلى ردهة المصعد" 
- أنا في طريقي

118
00:17:44,459 --> 00:17:46,709
يبدو أن التيار الكهربائي 
انقطع في الطابق 18

119
00:17:46,834 --> 00:17:50,999
"لديك 15 ثانية لتصل إلى المصعد 
قبل أن تضيء أنوار الطوارئ"

120
00:17:51,083 --> 00:17:52,959
- ثمة لوحة مفاتيح 
- "اضغط رقم المبنى"

121
00:17:53,042 --> 00:17:54,375
أطفأنا الكهرباء

122
00:17:54,501 --> 00:17:57,209
"لا بد من أن المصاعد 
تعمل على مصدر منفصل للطاقة"

123
00:17:58,250 --> 00:17:59,999
دخلت

124
00:18:00,083 --> 00:18:04,626
"اضغط على زر الطابق السفلي 
سيستغرق المصعد 18 ثانية ليصل"

125
00:18:04,918 --> 00:18:08,542
"الطابق خالٍ وغير مستخدم 
انزل من الممر المنزلق"

126
00:18:08,667 --> 00:18:13,834
"يربطك بالمبنى المجاور ويقودك 
إلى موقف سيارات آخر تحت الٔارض"

127
00:18:14,501 --> 00:18:16,417
تبا

128
00:18:17,209 --> 00:18:21,417
"لم توضع كاميرات المراقبة في هذا 
المبنى بعد، لذا لن يستطيعوا رؤيتك"

129
00:18:27,834 --> 00:18:29,999
"عليك أن تدخل موقف السيارات الآن"

130
00:18:41,999 --> 00:18:45,584
- مركبتي هنا 
- تركتها هنا

131
00:18:46,709 --> 00:18:48,667
تبا

132
00:18:55,626 --> 00:18:59,501
جعلتني أتحايل على أمني الخاص

133
00:19:00,959 --> 00:19:03,000
كي لا يراني أحد أغادر

134
00:19:05,626 --> 00:19:09,000
إذا، ما هذا؟ 
(كيب تاون)، صحيح؟

135
00:19:09,417 --> 00:19:12,000
نعم، صحيح

136
00:19:15,876 --> 00:19:19,626
إذا، ما القصة هنا؟ 
سرقة سيارات

137
00:19:20,000 --> 00:19:27,000
ستجد الشرطة حافلتي في مكان ما 
في المدينة مسروقة ومعطلة؟

138
00:19:27,417 --> 00:19:29,250
شيء من هذا القبيل

139
00:19:32,334 --> 00:19:35,417
مراجعة تحريرية بسيطة

140
00:19:35,751 --> 00:19:37,834
لا تمانع، صحيح؟

141
00:19:40,709 --> 00:19:46,417
- (أمات فيكتوريا كورهام) 
- "الانتصار يحب التحضير"

142
00:19:54,209 --> 00:19:58,834
نعم، أنجو من بضع طلقات، أنضال 
يحصلون على مسدسي

143
00:19:59,417 --> 00:20:01,209
هذه هي الحياة

144
00:20:01,334 --> 00:20:04,000
على الٔاقل لم أمت كالجبان

145
00:20:06,834 --> 00:20:09,042
أملك هذا منذ 33 سنة

146
00:20:10,709 --> 00:20:14,417
إنها هدية من الٔاميرال (بيزلي) 
الٔاسطول السادس

147
00:20:15,626 --> 00:20:17,876
هذه أول مرة أطلق منه النار

148
00:20:21,167 --> 00:20:23,000
لمَ لم تقتلني؟

149
00:20:25,250 --> 00:20:27,834
سيرسلون شخصا آخر

150
00:20:29,417 --> 00:20:31,999
كنت أفضل أن تكون أنت يا (آرثر)

151
00:20:34,417 --> 00:20:36,667
عليك أن تتعايش مع الٔامر

152
00:21:22,209 --> 00:21:25,417
"(ماكينا)"

153
00:21:37,209 --> 00:21:41,042
- (آرثر بيشوب) 
- أنا آسف لخسارتك

154
00:21:41,626 --> 00:21:44,042
خسارتك أكبر يا صاح

155
00:21:44,751 --> 00:21:46,667
مضى وقت طويل

156
00:22:09,584 --> 00:22:12,000
هل تستطيع أن تقلّني إلى بيت أبي؟

157
00:22:20,250 --> 00:22:22,709
تحدث عنك والدك كثيرا

158
00:22:23,626 --> 00:22:26,584
تحدث عن إمضاء الوقت معك 
ربما للمصالحة

159
00:22:26,834 --> 00:22:30,667
- انسَ الٔامر، هل تستطيع؟ 
- كان يتحدث عنك دائما

160
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
كان بحالة ندم مستمرة يا (ستيفن)

161
00:22:33,083 --> 00:22:35,834
نعم، كان باستطاعته أن يتصل بي 
في أي وقت

162
00:22:50,626 --> 00:22:52,459
1أريد أن أريك أمرا

163
00:23:01,626 --> 00:23:04,000
كنت أحب هذا المكان في صغري

164
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
إنه مذهل، لا؟

165
00:23:14,834 --> 00:23:17,834
كل واحد منهم خدم بلده

166
00:23:19,501 --> 00:23:24,042
أظن أنني ما زلت أستطيع أن أجنّد 
أجعله فخورا بي

167
00:23:26,417 --> 00:23:28,334
أنا أمزح معك

168
00:23:28,834 --> 00:23:34,000
لا أعلم إن كان لديك صورة له 
لكنني ظننت أنك قد تريد واحدة

169
00:23:44,959 --> 00:23:48,542
- يبدو أنك لا تنوي البقاء 
- لماذا؟

170
00:23:49,417 --> 00:23:54,000
لم يترك وصية 
الحسابات فارغة، المصرف سيأخذ البيت

171
00:23:54,542 --> 00:23:59,626
مع مرور الوقت، سيأخذ المحامون حقوقهم 
ولن يتبقى أي شيء

172
00:23:59,751 --> 00:24:03,000
- إلى أين أنت ذاهب؟ 
- المكان التالي

173
00:24:06,334 --> 00:24:09,626
- هل تريد المال؟ 
- لا، شكرا لك

174
00:24:11,000 --> 00:24:14,083
ثمة شاب سيأتي إلى البيت 
سوف ينظر إلى السيارة

175
00:24:14,209 --> 00:24:17,375
أعتقد بأن هذا سيجعلني 
أجتاز هذه المرحلة

176
00:24:18,709 --> 00:24:20,626
ماذا عن المسدسات؟

177
00:24:23,417 --> 00:24:28,000
كنت أفكر في الخروج 
وقتل بضعة سارقي سيارات الليلة

178
00:24:30,542 --> 00:24:33,000
أي سارق سيارة عادي

179
00:24:33,459 --> 00:24:37,000
لا تعلم، قد يحالفني الحظ 
وأجد من قتل والدي

180
00:24:37,834 --> 00:24:39,626
هل سيجعلك هذا تشعر بتحسن؟

181
00:24:41,626 --> 00:24:46,000
لا أعرف 
لكنني سأكتشف الأمر

182
00:24:55,834 --> 00:24:58,334
نَم للتخلص من آثار الشرب يا (ستيف)

183
00:25:02,000 --> 00:25:03,626
(بيشوب)؟

184
00:25:04,999 --> 00:25:08,626
أي نوع من الٔاشخاص يطلق النار 
على شخص مقعد على أي حال؟

185
00:25:58,209 --> 00:25:59,876
"كم من المفترض أن أنتظر؟"

186
00:25:59,999 --> 00:26:02,417
"أتعلم ماذا؟ 
يمكنك أن تنتظر حتى الغد"

187
00:26:02,542 --> 00:26:05,000
"طلبت منك أن تأتي إلى هنا"

188
00:26:11,918 --> 00:26:14,417
مرحبا، هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟

189
00:26:17,417 --> 00:26:20,000
لا، أظن أنني تدبرت الأمر

190
00:26:20,999 --> 00:26:25,000
من المفترض أن أقابل صديقا 
وقد أكون دونت العنوان الخطأ

191
00:26:25,209 --> 00:26:27,334
نعم، ربما

192
00:26:27,459 --> 00:26:30,959
أو ربما العنوان قد جعلني أدونه خطأ

193
00:26:33,167 --> 00:26:36,459
- إنها سيارة جميلة، إنها سيارة جميلة 
- شكرا

194
00:26:37,999 --> 00:26:40,918
- هل يمكنني أن أحصل عليها؟ 
- ماذا؟

195
00:26:41,000 --> 00:26:45,709
أريحك من سيارتك أيها اللعين 
اخرج من السيارة

196
00:26:45,959 --> 00:26:48,626
- حقا؟ 
- حقا

197
00:26:49,542 --> 00:26:53,334
يا للهول، حسنا، حسنا

198
00:26:59,626 --> 00:27:01,292
سارق سيارات

199
00:27:04,792 --> 00:27:06,918
هل أطلقت عليه النار بهذا؟

200
00:27:07,417 --> 00:27:10,000
- تبا 
- هل هذا هو المسدس الذي استخدمته؟

201
00:27:10,584 --> 00:27:12,417
لا؟

202
00:27:43,209 --> 00:27:45,209
مهلًا، خطوة سيئة

203
00:27:47,083 --> 00:27:49,375
لم تفكر في الٔامر مليا 
صحيح يا (ستيفن)؟

204
00:27:52,834 --> 00:27:57,417
قد لا يبدو ذلك 
لكن الليلة هي ليلة حظك يا (رايموند)

205
00:28:00,417 --> 00:28:03,792
إن سألك أي أحد، تقول إنك سقطت 
لا تجعلنا نطاردك

206
00:28:03,999 --> 00:28:05,834
ابتعد من هنا

207
00:28:08,584 --> 00:28:10,918
من الغباء أن تقتل شخصا 
حين يكون لديك دافع

208
00:28:11,000 --> 00:28:13,626
من الٔافضل أن تحترس 
ممن يطعنك في ظهرك

209
00:28:13,834 --> 00:28:16,626
- لا يهمني 
- أدرك ذلك

210
00:28:19,292 --> 00:28:21,000
ارحل من هنا

211
00:29:12,000 --> 00:29:18,000
كنت أفكر في ما كنت تقوله تلك الليلة 
وأريد أن أعلم ماذا تعرف

212
00:29:19,209 --> 00:29:22,459
تصفح الٕانترنت 
كل ذلك مكتوب على الٕانترنت

213
00:29:23,626 --> 00:29:27,042
لكنني لا أريد أن أقرأها 
أريد أن أفعلها

214
00:29:28,167 --> 00:29:29,751
تفعل ماذا بالتحديد؟

215
00:29:29,876 --> 00:29:35,000
(بيشوب)، لا تستخف بي 
أعرف بشأنك وبشأنه

216
00:29:35,375 --> 00:29:39,459
كان مستشارك 
فضّلك عليّ، أنت مدين له

217
00:29:40,334 --> 00:29:43,626
والآن بما أنه مات، لم يترك لي أي شيء 
أنت مدين لي الآن

218
00:29:45,375 --> 00:29:47,334
اذهب إلى المنزل يا (ستيف)

219
00:30:12,417 --> 00:30:16,209
لا يزال للبيع 
تعلم أنك تريده

220
00:30:16,834 --> 00:30:19,000
ما من حياة أخرى إلا هذه

221
00:30:20,292 --> 00:30:25,000
أتريد نصيحتي؟ 
اتبع ما يقوله لك هذا

222
00:30:25,417 --> 00:30:28,000
إنه يحاول أن يخبرك بأمر

223
00:30:28,417 --> 00:30:32,626
يقول لك إنك تطوق للذهاب 
إلى موطن لم تزره يوما

224
00:31:03,417 --> 00:31:07,000
"شارع (ألفارادو) 8600 
السابعة من صباح الغد"

225
00:31:23,000 --> 00:31:25,292
- ما هذا المكان؟ 
- إنه مأوى للحيوانات

226
00:31:25,417 --> 00:31:27,125
نعم، أعلم ما هو 
ما سبب وجودنا هنا؟

227
00:31:27,250 --> 00:31:30,209
ابحث عن كلب كهذا 
عمره أقل من سنة إن كان ذلك ممكنا

228
00:31:30,334 --> 00:31:32,375
ظننتك تميل إلى القطط أكثر

229
00:31:36,292 --> 00:31:39,000
أتعرف ما هو معنى القاتل المأجور 
خارج معناه الواضح؟

230
00:31:39,584 --> 00:31:43,209
رجل يصلح أمورا ومشاكل 
لديه عقود

231
00:31:44,000 --> 00:31:45,334
قاتل محترف

232
00:31:45,501 --> 00:31:48,417
أقوم بمهمات وأتبع أهدافا معينة

233
00:31:48,751 --> 00:31:52,000
يمكنني أن أفعل هذا 
رأيت بعض القذارة

234
00:31:52,125 --> 00:31:54,000
لا، لم ترَها

235
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
لا تعرف شيئا عني يا (بيشوب)

236
00:31:57,918 --> 00:32:00,999
(ستيفن جاكسون ماكينا) 
وُلدت في (بالتمور، ماري لاند)

237
00:32:01,083 --> 00:32:04,209
ماتت والدتك حين كان عمرك 12 سنة 
جراء خليط من المسكنات والفودكا

238
00:32:04,334 --> 00:32:07,626
ارتدت 3 ثانويات مختلفة 
(غرانت) و(دير بارك) و(مونرو)

239
00:32:07,751 --> 00:32:09,918
اشتركت بـ4 رياضات 
حصلت على منحة من (ميامي)

240
00:32:10,000 --> 00:32:13,584
أبطلت بسبب تهمة الحيازة 
ومحاولة التوزيع

241
00:32:13,709 --> 00:32:17,918
و4 جنح لاعتداء عنيف وتهديدات 
غير قانونية ضد حبيبتين مختلفتين

242
00:32:18,000 --> 00:32:19,626
كسرت رضفة عظمة رأس ركبتك 
في عراك

243
00:32:19,751 --> 00:32:21,918
لم ترد أن تخبر أحدا 
لذا تركتها تتعافى بمفردها

244
00:32:22,000 --> 00:32:23,876
الآن، حين تمطر السماء 
تمشي وأنت تعرج

245
00:32:23,999 --> 00:32:26,000
يمكنني أن أريك الٔاشعة المقطعية 
إن أحببت

246
00:32:31,584 --> 00:32:35,000
صديقنا هنا يود أن يحتضن 
هذا الكلب الصغير

247
00:32:36,999 --> 00:32:39,000
مرحبا أيها الكلب

248
00:32:48,250 --> 00:32:50,751
ما أفعله يتطلب طريقة تفكير معينة

249
00:32:50,876 --> 00:32:53,000
الثأر شعور 
قد يقودك إلى الموت

250
00:32:53,125 --> 00:32:56,000
إذا لا أريد تفاهات إضافية 
كالحماقة التي ارتكبتها تلك الليلة

251
00:33:02,083 --> 00:33:04,417
تمشَ معه وأطعمه 
واجعله صديقك العزيز

252
00:33:04,834 --> 00:33:07,417
غدا عند الـ11 
عند ساحة (فيشر)

253
00:33:21,876 --> 00:33:24,209
"خذ الكلب إلى المقهى 
في (ريفر دايل)

254
00:33:24,834 --> 00:33:27,167
"اطلب فنجان قهوة 
بلا أي إضافات"

255
00:33:27,292 --> 00:33:30,501
"اجلس بالقرب من النافذة 
وحلّ لغز (سودوكو) على الورقة"

256
00:33:30,626 --> 00:33:32,999
- "تعامل بلطف مع الكلب" 
- لكم من الوقت؟

257
00:33:33,250 --> 00:33:37,209
ساعة، يوميا خلال 3 أسابيع

258
00:34:00,167 --> 00:34:02,417
هذا لك، هذا لك

259
00:34:15,959 --> 00:34:18,000
تمرّن على هذا

260
00:34:19,042 --> 00:34:22,000
شركات التأمين تعرف كل شيء 
حول كيفية موت الٔاشخاص

261
00:34:22,334 --> 00:34:27,209
"حتى أن لديها سجلات إحصاءات 
قائمات لكل سبب وفاة يمكنك تخيله"

262
00:34:27,501 --> 00:34:29,709
لمَ لا تطلق عليهم النار فحسب 
وتنسى كل هذا؟

263
00:34:29,834 --> 00:34:34,000
الحكم الجيد يأتي من الخبرة 
التي تأتي بشكل كبير من سوء الحكم

264
00:34:42,667 --> 00:34:45,626
"بيع"

265
00:34:50,334 --> 00:34:54,000
الملاءات تحت الصناديق 
اخدم نفسك

266
00:35:20,834 --> 00:35:26,000
- منذ متى وأنت تعمل عليها؟ 
- سنتين

267
00:35:26,999 --> 00:35:28,876
إنها جميلة

268
00:35:28,999 --> 00:35:34,000
- متى سنذهب في جولة؟ 
- نحن؟ إطلاقا

269
00:35:35,501 --> 00:35:38,000
حان وقت نقل تدريبك إلى المستوى التالي

270
00:35:59,626 --> 00:36:02,000
- من هذا؟ 
- ليس خطرا

271
00:36:02,250 --> 00:36:06,000
- لم يفتشك أحد 
- يمكنني أن أعود

272
00:36:06,999 --> 00:36:09,000
أفضل ألا أقف هنا

273
00:36:17,834 --> 00:36:20,626
عليّ أن أخبرك يا رجل 
مزاجي متقلب الآن

274
00:36:20,751 --> 00:36:23,209
لست متأكدا من أن هذا الوقت المناسب 
لٔافعل أي شيء

275
00:36:24,792 --> 00:36:27,000
ثمة الكثير من المتاعب

276
00:36:28,501 --> 00:36:33,751
أحضرت القائمة والمال 
ليس الوقت مناسبا الٓان

277
00:36:35,292 --> 00:36:37,125
دعني أرى القائمة

278
00:36:42,083 --> 00:36:44,626
- كلها متى؟ 
- بأسرع وقت ممكن

279
00:36:45,375 --> 00:36:46,918
حسنا

280
00:36:47,000 --> 00:36:49,417
أعطني يوما لٔانفذ ذلك

281
00:36:49,918 --> 00:36:51,999
أعطِني المال

282
00:37:30,042 --> 00:37:33,417
- ولع بالاختناق ذاتي؟ 
- نعم

283
00:37:37,542 --> 00:37:40,375
فكرت في أنه عليك أن ترى 
حالة عن قرب

284
00:38:02,709 --> 00:38:04,626
لا تلمس هذا أبدا

285
00:38:23,209 --> 00:38:24,834
اتبعني

286
00:38:34,792 --> 00:38:39,000
- من كان؟ 
- عمل، لا أكثر ولا أقل

287
00:38:39,417 --> 00:38:42,000
إن كان هذا يجعلك تشعر بتحسن 
كان تاجر أسلحة غير قانوني

288
00:38:42,709 --> 00:38:47,626
باع الٔاسلحة لٔاي أحد 
قاتلي شرطة وأفراد عصابات وإرهابيين

289
00:38:48,083 --> 00:38:50,000
لم يميز

290
00:39:00,417 --> 00:39:02,000
إليك الملف

291
00:39:04,792 --> 00:39:06,876
الشاب من المقهى؟

292
00:39:08,375 --> 00:39:10,209
كلّه لك

293
00:39:10,751 --> 00:39:14,584
"لن تعرف من خلال النظر إليه 
لكنه قاتل مأجور لمجموعة أخرى"

294
00:39:15,542 --> 00:39:18,334
"نشاطه الروتيني الوحيد 
هو تناول القهوة يوميا من الـ9 إلى الـ10"

295
00:39:18,459 --> 00:39:20,667
"لا يزور أي مكان مرتين 
باستثناء هذا المكان"

296
00:39:22,334 --> 00:39:24,417
"إنه معزول ومحمي"

297
00:39:24,542 --> 00:39:29,501
"محال أن نقترب بلا أن يرانا إلا أن 
لديه نقطتيّ ضعف، كلاب (شيواوا)"

298
00:39:29,626 --> 00:39:30,959
- هل تمانع إن جلست؟ 
- من فضلك

299
00:39:31,042 --> 00:39:33,834
"والفتيان 
الصغار في السن"

300
00:39:33,959 --> 00:39:35,626
- القهوة بلا إضافات 
- شكرا لك

301
00:39:35,751 --> 00:39:37,417
"لا شك في أنه تحقق من أمرك 
في هذه الٔاسابيع الـ6 الٔاخيرة"

302
00:39:37,542 --> 00:39:39,417
"وأدرك أن لا علاقة لك 
بأي أحد في هذا العالم"

303
00:39:39,542 --> 00:39:42,000
"ما يراه هو شاب وسيم 
يبدو تائها"

304
00:39:42,125 --> 00:39:44,501
- أتريد أن تمسك به؟ 
- نعم

305
00:39:44,626 --> 00:39:47,167
- يحب ذلك 
- تعال يا صغيري

306
00:39:47,375 --> 00:39:50,834
"إن كان مهتما 
أول شيء سيفعله هو سؤالك"

307
00:39:50,959 --> 00:39:53,417
- إذا هل تعيش بالجوار يا (ستيف)؟ 
- "على جوابك أن يكون..."

308
00:39:53,542 --> 00:39:54,999
لست مستقرا

309
00:39:55,083 --> 00:39:57,292
"ما يعني أنك مفلس 
ومنفتح على أي اقتراح"

310
00:39:57,417 --> 00:39:59,542
- إنه صديقي 
- نعم

311
00:39:59,667 --> 00:40:02,542
- "وبعدها يسألك إن..." 
- أتريد أن تحتسي شرابا بليلة ما؟

312
00:40:02,667 --> 00:40:04,876
- "على جوابك أن يكون..." 
- نعم

313
00:40:06,250 --> 00:40:09,000
ممتاز 
هذا رائع، أليس كذلك؟

314
00:40:09,125 --> 00:40:12,209
- (فلونيترازيبام) 
- مخدر

315
00:40:13,250 --> 00:40:15,626
تريدني أن أقتله وليس أن أغتصبه 
صحيح؟

316
00:40:19,626 --> 00:40:21,834
قطرتان إلى ثلاث 
ويصبح مشوش الذهن

317
00:40:21,959 --> 00:40:25,751
ما يفوق الـ6 قطرات، يتوقف قلبه عن 
الخفقان ويتوقف دماغه بأقل من 3 دقائق

318
00:40:26,876 --> 00:40:29,417
افعل ذلك في الحانة 
لا تحدث أي خطأ

319
00:40:36,167 --> 00:40:38,626
هذه الٔاماكن الفاخرة 
تخفف دائما من حدة الكحول

320
00:40:38,751 --> 00:40:41,667
أظن لهذا السبب نحتسيها بسرعة

321
00:40:43,083 --> 00:40:44,584
لا يخففون من حدة النبيذ 
هذا أمر مؤكد

322
00:40:44,709 --> 00:40:46,000
إنه لذيذ جدا

323
00:40:46,125 --> 00:40:47,459
- أتريد كأسا أخرى؟ 
- نعم

324
00:40:47,584 --> 00:40:49,292
- (جايمسون)، صحيح؟ 
- (جايمسون)، جرعتان من فضلك

325
00:40:49,417 --> 00:40:51,459
حسنا

326
00:40:59,125 --> 00:41:03,000
"لا تعبث مع ذلك الرجل 
افعل ذلك في الحانة، لا تخطئ"

327
00:41:05,584 --> 00:41:09,000
"أريد أن أعرف ماذا تعرف 
أريد أن أفعل ذلك"

328
00:41:21,209 --> 00:41:24,334
- ماذا؟ ما المضحك؟ 
- لا شيء مضحك

329
00:41:24,459 --> 00:41:27,542
- أظن أنني أفرطت في الشرب 
- لا، هيا

330
00:41:27,667 --> 00:41:31,417
لا، سأنهي هذه، سأنهي هذه الكأس 
وبعدها...

331
00:41:34,167 --> 00:41:38,000
عليّ أن أخلد إلى النوم حقا 
لكن كان ذلك مسليا حقا

332
00:41:46,792 --> 00:41:48,459
(ستيف)

333
00:41:52,000 --> 00:41:53,876
- هل أنت بخير؟ 
- نعم

334
00:41:53,999 --> 00:41:56,375
- كيف حالك؟ 
- أنا بخير

335
00:41:57,417 --> 00:41:59,000
هل يمكنني أن أقلّك إلى مكان ما؟

336
00:41:59,709 --> 00:42:01,417
السيارة هنا

337
00:42:01,999 --> 00:42:05,501
- هيا، اركب، أريد أن أريك أمرا 
- حقا؟

338
00:42:05,626 --> 00:42:08,292
"طوله 6 أقدام و7 إنشات 
ووزنه 300 باوند وهو مميت"

339
00:42:08,417 --> 00:42:10,250
"إياك أن تراوغ مع هذا الشاب"

340
00:42:10,375 --> 00:42:14,000
"ومهما فعلت 
لا تركب سيارته"

341
00:42:30,125 --> 00:42:34,042
- ما رأيك؟ 
- إنه جميل

342
00:42:34,375 --> 00:42:36,000
دعني أحضر لك شرابا

343
00:42:40,584 --> 00:42:43,918
- هل ترسم؟ 
- نعم، إنها هواية أكثر

344
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
لكنها هواية تتقنها

345
00:42:49,584 --> 00:42:51,250
بصحتك

346
00:42:52,292 --> 00:42:56,250
- هذه غرفة الجلوس والموقد 
- غرفة الراحة والاسترخاء

347
00:42:56,375 --> 00:42:59,083
هذه أكثر مساحة أفتخر بها

348
00:43:00,584 --> 00:43:05,209
- من هذا الشاب؟ 
- هذا (بوذا) القرن 14

349
00:43:05,334 --> 00:43:09,209
وكان من الصعب جدا 
إدخاله إلى هذا البلد

350
00:43:09,334 --> 00:43:13,000
من الجميل أن يكون لدى المرء أصدقاء 
أصدقاء طيبون يصنعون فرقا

351
00:43:16,209 --> 00:43:17,999
هل لديك أصدقاء طيبون؟

352
00:43:21,167 --> 00:43:24,000
أعني أصدقاء حقا طيبون

353
00:43:27,375 --> 00:43:29,417
أنت ترتجف مثل ورقة شجر

354
00:43:29,542 --> 00:43:31,792
اجلس

355
00:43:47,626 --> 00:43:51,501
حسنا، حسنا

356
00:43:51,626 --> 00:43:55,834
دعني أفتحه عنك 
اهدأ أيها الشاب

357
00:46:28,918 --> 00:46:31,000
قلت لك ألا تخطئ

358
00:47:20,042 --> 00:47:22,000
أراك لاحقا

359
00:47:42,209 --> 00:47:45,167
هل ذلك نتيجة عمل أو متعة؟

360
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
أتمنى لو يؤذيني أحد هكذا

361
00:48:37,209 --> 00:48:39,042
مهلا

362
00:48:39,417 --> 00:48:42,834
شكرا لك 
سأدعوه (آرثر)

363
00:49:24,250 --> 00:49:26,125
"اضغط على الرقم 1"

364
00:49:29,709 --> 00:49:31,000
نعم؟

365
00:49:31,125 --> 00:49:34,417
استخدمت شخصا خارجيا 
لتنهي مهمتك

366
00:49:34,876 --> 00:49:39,209
- هذا انتهاك لاتفاقنا 
- اتفقت مع (هاري)

367
00:49:39,417 --> 00:49:43,000
ما من اتفاق بيننا 
فقط الثمن

368
00:49:45,417 --> 00:49:48,000
أو فكر في أن شخص أمرنه 
قد يكون مفيدا لك

369
00:49:48,125 --> 00:49:52,501
ابن (هاري ماكينا)؟ 
هل يعرف أنك قتلت والده؟

370
00:49:55,250 --> 00:49:59,417
على هذه المهمة أن تُنجز في الحال 
ينوي الزبون أن يدفع مبلغا بارزا لها

371
00:49:59,834 --> 00:50:02,000
لا أظن ذلك، هذا تسرع

372
00:50:02,125 --> 00:50:06,000
سلوكك يقلقني ويقلق الآخرين

373
00:50:06,918 --> 00:50:12,626
المراقبة شديدة في هذه المهمة 
الملف هو أولوية

374
00:50:16,417 --> 00:50:18,292
سأنظر في الٔامر

375
00:50:46,959 --> 00:50:48,292
"أتواصل مع الرب"

376
00:50:48,417 --> 00:50:51,542
يلمسني الرب وأنا ألمس عباده

377
00:50:51,667 --> 00:50:56,209
(أندرو فون)، 45 سنة 
يطلق على نفسه اسم "المخلص الجديد"

378
00:50:56,334 --> 00:50:59,083
- "إذا أيها الموقر (فون)" 
- ناديني (فون) فحسب

379
00:50:59,209 --> 00:51:02,000
لست رجلا موقرا 
لا تدعمني أي ديانة في العالم

380
00:51:02,125 --> 00:51:04,167
أنا أعلى منها، أنا (فون)

381
00:51:04,292 --> 00:51:07,626
جنى ملايين الدولارات 
من خلال كنائسه وعمله الكهنوتي

382
00:51:07,751 --> 00:51:11,667
وبرامجه التلفزيونية 
يترأس طائفة دينية

383
00:51:11,792 --> 00:51:15,125
إن تدفق الأدرينالين إلى القلب بمعدل 12 
سنتمترا مكعبا ويموت بـ3 دقائق

384
00:51:15,250 --> 00:51:18,501
لا يمكننا الاعتماد على الأدرينالين 
ينجو واحد من أصل 4 من سكتة قلبية

385
00:51:18,626 --> 00:51:23,501
لكن حين يصل المسعفون، أول ما يفعلونه 
هو إعطاء جرعة من الٕايبينفرين

386
00:51:23,626 --> 00:51:26,459
- وهي مادة سامة إن اختلطت بـ... 
- الأدرينالين

387
00:51:26,584 --> 00:51:30,626
- لذا، إن لم تقتله جرعتنا 
- سيقتله المسعفون

388
00:51:31,292 --> 00:51:34,250
"(شيكاغو، إلينوي)"

389
00:51:36,334 --> 00:51:39,417
"ترك مجموعة دراسة للإنجيل 
مع مناصرة يافعة في ليلة ما"

390
00:51:40,209 --> 00:51:43,417
"لم يجدوا جثتها إلا بعد أسبوعين"

391
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
"أشار تشريح الجثة إلى أنها أجهضت 
وكانت تقول لأصدقائها إنه طفله"

392
00:51:50,125 --> 00:51:53,417
"كلّفه التعتيم عن الٔامر 22 مليون دولار"

393
00:51:54,000 --> 00:51:56,417
حسنا، فلننتهِ من هذا

394
00:52:00,167 --> 00:52:02,417
فليباركك الرب 
التالي؟

395
00:52:03,334 --> 00:52:05,626
لمَ لا تأتين وتجلسين هنا؟

396
00:52:07,501 --> 00:52:10,417
- أنت جديدة هنا منذ متى وأنت هنا؟ 
- منذ أسبوعين

397
00:52:10,542 --> 00:52:12,834
- كم عمرك؟ 
- 18 سنة

398
00:52:12,959 --> 00:52:14,584
18 سنة

399
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
كان بإمكانك أن تجد شخصا 
جذابا أكثر لنتجسس عليه

400
00:52:46,584 --> 00:52:48,000
لا يزال يأكل

401
00:52:48,584 --> 00:52:52,417
حساء وسلطة وشطيرة 
وكعكة شوكولاتة مزدوجة

402
00:52:53,584 --> 00:52:55,626
(بيشوب)، أشعر بالجوع

403
00:52:57,876 --> 00:53:02,626
الشاب في المطعم 
كان يضع ضمادات على كل أصابعه

404
00:53:03,417 --> 00:53:06,584
إن وجدت ضمادة في شطيرتك 
اعرف أنها لم تكن لي

405
00:53:50,542 --> 00:53:52,626
المكان خالٍ

406
00:54:11,417 --> 00:54:13,584
- كيف تشعر يا (فون)؟ 
- كيف تظنني أشعر؟

407
00:54:13,709 --> 00:54:16,667
- أين (فرانك)؟ 
- طلبت قدومه، عليه الوصول بأي دقيقة

408
00:54:17,626 --> 00:54:19,626
"ها قد أتى"

409
00:54:34,626 --> 00:54:38,000
أعطِني شيئا مميزا اليوم 
أشعر بأنني أرغب في الاحتفال

410
00:54:41,834 --> 00:54:47,000
- لدي عمل روحاني 
- ستعمل الٔارواح لصالحك

411
00:54:59,000 --> 00:55:03,000
الرجل مدمن على المخدرات 
إنه يعطيه (كيتامين)

412
00:55:04,209 --> 00:55:07,083
- إذا؟ 
- الـ(كيتامين) يتعارض مع الأدرينالين

413
00:55:07,209 --> 00:55:09,000
هذا لن ينجح الآن

414
00:55:20,459 --> 00:55:25,417
"دعمني الرب"

415
00:55:25,626 --> 00:55:27,417
ماذا تريد أن تفعل؟

416
00:55:29,000 --> 00:55:36,000
"لم أطلب ذلك 
لكن سيف الملك لمس كتفي"

417
00:55:36,209 --> 00:55:41,000
"وقال لي أن أنهض"

418
00:55:41,626 --> 00:55:43,459
علينا أن نغادر

419
00:55:43,834 --> 00:55:47,000
- انتظر، انتظر 
- إن عاد إلى هنا...

420
00:55:47,626 --> 00:55:49,626
سيذهب عما قريب

421
00:55:50,959 --> 00:55:54,250
نعم، مرحبا 
نعم، صحيح

422
00:55:54,375 --> 00:55:56,501
"باسم الملك"

423
00:55:56,626 --> 00:55:58,709
- مهلا 
- أحضر المجهر

424
00:55:58,834 --> 00:56:01,626
أدخله إلى أسفل حنجرته 
أسفل حنجرته

425
00:56:01,751 --> 00:56:03,751
هذا سيخنقه

426
00:56:06,959 --> 00:56:11,834
إن ظنوا أنني سأدفع سعرا كاملا 
لـ4 غرف نوم في هذه السوق، فهم مجانين

427
00:56:11,959 --> 00:56:16,417
"أنا فقط أستطيع أن أتواصل مع الآخرين"

428
00:56:16,542 --> 00:56:19,167
"كيف أستطيع أن أغيّر العالم؟"

429
00:56:19,292 --> 00:56:26,042
"كيف أستطيع أن أكون رجلا أفضل 
لرعيتي وجماعتي؟"

430
00:56:26,167 --> 00:56:29,834
"أحيانا أتساءل"

431
00:56:29,959 --> 00:56:36,417
"أحيانا أتساءل 
إن كنت أتحلى بالقوة والشجاعة"

432
00:56:36,542 --> 00:56:41,375
"أنظر إلى نفسي في المرآة وأفكر..."

433
00:56:44,209 --> 00:56:46,459
- "وبعدها..." 
- يا للهول!

434
00:56:47,626 --> 00:56:50,417
- (رالف)، ادخل إلى هنا 
- ما الٔامر؟

435
00:56:50,542 --> 00:56:52,626
ما الٔامر؟

436
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
- هل هو ميت؟ 
- نعم، هو ميت

437
00:56:56,209 --> 00:56:58,125
أيها الغبي الحقير 
علمت أن هذا سيحدث

438
00:56:58,250 --> 00:57:01,751
خذ كل أغراضك من هنا 
واخرج بأسرع وقت ممكن

439
00:57:13,501 --> 00:57:15,626
حاول أن تحمله

440
00:57:19,792 --> 00:57:21,792
تبا!

441
00:57:35,834 --> 00:57:37,751
"اذهب وتحقق من ذلك"

442
00:57:56,167 --> 00:57:58,792
أنزلها عن الجدار

443
00:58:01,375 --> 00:58:03,000
إنهم في الجدار

444
00:58:08,999 --> 00:58:10,792
اتبعهم

445
00:58:11,501 --> 00:58:14,334
سيطروا على المخارج 
وأرسلوا لي رجلين إلى السطح الآن

446
00:58:33,834 --> 00:58:35,626
ها هو

447
01:00:11,083 --> 01:00:13,000
اذهبوا من هناك

448
01:00:13,125 --> 01:00:17,459
حافظوا على هدوئكم 
واخرجوا من الباب الرئيسي

449
01:00:17,584 --> 01:00:21,000
يبحثون عن رجلين، احصل على رحلة 
ربط خارج (ميدواي)، سأسافر من (أوهير)

450
01:00:21,125 --> 01:00:23,000
سأقابلك في البيت

451
01:00:23,751 --> 01:00:28,667
"من هنا، فلنذهب 
من هنا يا رفاق"

452
01:00:32,918 --> 01:00:38,209
(أندرو فون)، الشخصية الجدلية والدينية 
أعلن عن وفاته

453
01:00:38,334 --> 01:00:41,834
"لا تزال الشرطة تتحقق بشأن إطلاق النار 
الذي حصل بعد وفاته"

454
01:00:41,959 --> 01:00:44,626
"ولم تم العثور على المجرمين بعد"

455
01:00:55,000 --> 01:00:59,000
"تنبيه لجميع المسافرين، رجاءً 
حافظوا على أمتعتكم معكم طيلة الوقت"

456
01:00:59,125 --> 01:01:03,209
"لا تتركوا حقائبكم بلا مراقبة"

457
01:01:06,584 --> 01:01:10,626
"قُتل الخمسة، قُتل الخمسة"

458
01:01:10,751 --> 01:01:13,626
لا بد من أنك عرفت 
أحد الرجال في الفريق

459
01:01:26,542 --> 01:01:27,999
تاكسي@!

460
01:01:28,083 --> 01:01:30,792
- المحطة (دي)؟ 
- الحافلة التالية، آخر الشارع

461
01:01:30,918 --> 01:01:33,542
- تغادر خلال 15 دقيقة 
- شكرا لك

462
01:01:56,083 --> 01:01:59,000
- متى تغادر هذه الحافلة؟ 
- في غضون 15 دقيقة

463
01:02:03,167 --> 01:02:06,000
إذا هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت

464
01:02:09,584 --> 01:02:11,417
ماذا تريد؟

465
01:02:13,417 --> 01:02:15,584
أريد أن أعرف ماذا تفعل 
على قيد الحياة

466
01:02:16,626 --> 01:02:19,417
آخر مرة رأيتك فيها 
كان ثمة رصاصة في رأسك

467
01:02:21,000 --> 01:02:25,000
ماذا حصل حقا في (كيب تاون)؟ 
أين باقي فريقك؟

468
01:02:25,626 --> 01:02:27,459
ماتوا

469
01:02:27,999 --> 01:02:30,000
من دفع لك المال؟ 
هل هو (هاري) أو (دين)؟

470
01:02:30,709 --> 01:02:33,876
دفع لي (دين) مبلغا كبيرا من المال 
لقتل الآخرين

471
01:02:33,999 --> 01:02:36,209
طلب مني أن أزيّف موتي وأختفي

472
01:02:37,125 --> 01:02:38,626
أتعرف ماذا قال لي أيضا؟

473
01:02:38,751 --> 01:02:41,709
إن (هاري) كان يبدأ بالشك 
حول عملية ملغاة

474
01:02:42,000 --> 01:02:46,042
كان على وشك أن يبلّغ عن العملية 
واحتاج إلى من يتولى أمره

475
01:02:47,709 --> 01:02:50,083
عرفوا بالتحديد من يعينون للعمل

476
01:02:50,751 --> 01:02:53,000
شخص يستطيع أن يصل إليه

477
01:02:54,000 --> 01:03:00,042
السبب ليس أنك قتلته، صحيح؟ 
بل أنهم خدعوك بسهولة

478
01:03:00,167 --> 01:03:01,999
هذا ما يزعجك

479
01:03:02,209 --> 01:03:04,000
هل أنا محق؟

480
01:05:34,834 --> 01:05:37,417
- حسنا؟ 
- هذا ليس جيدا جدا لك

481
01:05:38,000 --> 01:05:42,209
كانا أفضل فريقين لي 
أظن أن عليّ إرسال المزيد

482
01:05:42,584 --> 01:05:45,834
ادخر الوقود، سآتي إليك

483
01:05:52,999 --> 01:05:55,709
"متى ستصل إلى المنزل؟ 
أنا جائع حقا"

484
01:05:55,834 --> 01:05:59,209
- أين أنت؟ 
- "في غرفة الجلوس"

485
01:05:59,918 --> 01:06:02,918
- اجلس على الٔاريكة 
- "حسنا"

486
01:06:03,000 --> 01:06:05,167
"أفترض أنك لست بمفردك"

487
01:06:06,125 --> 01:06:10,834
"ثمة مسدس تحت الوسادة اليسرى 
إنه محشو وزر الٔامان غير مفعّل"

488
01:06:11,375 --> 01:06:14,626
- لكنني لست أعسر 
- "إذا ستموت"

489
01:06:16,125 --> 01:06:18,709
حسنا، أراك حين تأتي إلى هنا

490
01:06:28,292 --> 01:06:30,459
سأصل بعد 5 دقائق

491
01:06:40,667 --> 01:06:43,417
- من أرسل أولئك الرجال؟ 
- الرجل الذي يشغلني

492
01:06:45,292 --> 01:06:48,000
أحضر كل المعدات على الرف العلوي 
وضعها على القارب

493
01:07:15,542 --> 01:07:18,375
"(أمات فيكتوريا كورام)"

494
01:07:39,501 --> 01:07:41,876
هل أنت جاهز؟

495
01:07:45,918 --> 01:07:48,042
اصعد على القارب

496
01:08:05,626 --> 01:08:12,417
- هل تفكر يوما في الناس الذين قتلتهم؟ 
- لا

497
01:08:13,959 --> 01:08:16,501
هل قتلت يوما شخصا تعرفه؟

498
01:08:22,000 --> 01:08:24,083
نعم

499
01:08:25,626 --> 01:08:28,000
هل كان شعورك مختلفا؟

500
01:08:31,417 --> 01:08:37,000
ليس في الوقت عينه 
بل بعد العملية

501
01:08:39,709 --> 01:08:45,000
هل تحذرهم أو تمنحهم الوقت للتحضر؟

502
01:08:45,334 --> 01:08:51,834
وقت لمصالحة الذات؟

503
01:08:55,751 --> 01:08:58,000
ما من مصالحة

504
01:09:01,292 --> 01:09:05,000
لذا من الٔافضل ألا تعلمهم 
متى أنت قادم

505
01:09:11,250 --> 01:09:13,000
نعم

506
01:09:14,292 --> 01:09:19,000
أظن أن الٔامر لا يهم على أي حال 
شرط أنهم أموات وأنت حي، صحيح؟

507
01:09:41,501 --> 01:09:43,542
مرحبا يا (فينش)

508
01:09:49,250 --> 01:09:51,626
يا للهول، من أنتما؟

509
01:09:53,083 --> 01:09:55,250
ماذا تفعلان هنا؟

510
01:09:56,292 --> 01:09:58,292
يا للهول!

511
01:10:02,501 --> 01:10:05,000
أريدك أن تصغي إليّ جيدا

512
01:10:05,167 --> 01:10:08,834
لا يهمني من أؤذي أو من أقتل 
أتفهم؟

513
01:10:11,834 --> 01:10:13,876
لا، أرجوك، لا!

514
01:10:13,999 --> 01:10:17,292
لا، لا!

515
01:10:19,667 --> 01:10:22,042
ستخبرني تماما ما أتيت لٔاعرفه

516
01:10:22,584 --> 01:10:24,792
أين (دين)؟

517
01:10:37,751 --> 01:10:40,250
الخيار لك كم أعمّق

518
01:10:41,918 --> 01:10:44,042
الٔاصابع

519
01:10:45,501 --> 01:10:47,417
المعصم

520
01:10:48,501 --> 01:10:49,834
المرفق

521
01:10:49,959 --> 01:10:53,459
يا للهول يا (جون)! 
أخبره ما هو بحاجة إلى أن يعرفه

522
01:11:01,375 --> 01:11:04,209
حسنا، حسنا 
300 (كولبي بلازا)

523
01:11:05,083 --> 01:11:08,626
300 (كولبي بلازا) 
هو هناك، أقسم

524
01:11:16,667 --> 01:11:19,125
يبدو أنكم ستفوتون عشاءً لذيذا

525
01:11:21,042 --> 01:11:24,000
يا للهول! أنت وغد!

526
01:11:35,000 --> 01:11:39,000
- نعم؟ 
- "كم كانت قيمة حياة (هاري)؟"

527
01:11:40,918 --> 01:11:46,000
50 مليون وإليك ما سأفعله

528
01:11:46,667 --> 01:11:50,626
سأرسل 10 ملايين إلى مصرف 
من اختيارك في خلال 24 ساعة

529
01:11:51,417 --> 01:11:53,125
إنها صفقة جيدة 
عليك أن توافق عليها

530
01:11:53,250 --> 01:11:55,042
"لست مهتما"

531
01:11:55,626 --> 01:11:58,000
يصبح لدى القاتل ضمير

532
01:11:58,501 --> 01:12:01,751
أعتبر هذا انتهاكا لأخلاقيات المهنة 
يا سيد (بيشوب)

533
01:12:02,667 --> 01:12:05,876
كان موت (هاري) نتيجة للعمل 
بكل بساطة ووضوح

534
01:12:05,999 --> 01:12:08,459
"لكن الٔامر لن يكون بسيطا جدا الآن"

535
01:12:08,709 --> 01:12:14,083
أنت محق، لٔانني الآن سأعطي مكافأة 
كبيرة لمن يجدك

536
01:12:14,209 --> 01:12:18,375
حين تنظر في المرآة 
سيريد انعكاسك أن يطلق النار عليك

537
01:12:18,501 --> 01:12:22,375
- "لن تحيا إلى ذلك الوقت" 
- أنت أحمق

538
01:12:22,501 --> 01:12:25,125
أتظن أنك تستطيع أن تصل إليّ 
قبل أن أصل إليك؟

539
01:12:25,250 --> 01:12:27,667
"سبق ووصلت"

540
01:12:28,292 --> 01:12:30,959
"غرفة الاجتماعات (إي)"

541
01:12:31,792 --> 01:12:34,542
- أين غرفة الاجتماعات (إي)؟ 
- "في الطابق العلوي يا سيدي"

542
01:12:34,667 --> 01:12:37,626
إنه في المبنى، أخرجوني من هنا

543
01:13:32,083 --> 01:13:35,000
- هل وجدوا (بيشوب)؟ 
- لا شيء بعد

544
01:13:35,417 --> 01:13:38,042
- لا، لا! 
- انزل من الحافلة اللعينة

545
01:13:38,167 --> 01:13:41,626
تحركوا، انزلوا من الحافلة اللعينة 
تحركوا!

546
01:14:08,459 --> 01:14:10,417
انطلق!

547
01:14:45,417 --> 01:14:47,626
تراجع، هيا، فلنذهب

548
01:15:34,667 --> 01:15:36,626
تبا لكما

549
01:16:05,083 --> 01:16:09,542
- ما الخطة الآن؟ 
- نختفي

550
01:16:10,584 --> 01:16:14,209
- تحت اسمين جديدين وعملين جديدين 
- معا؟

551
01:16:16,584 --> 01:16:18,584
الخيار لك

552
01:16:19,000 --> 01:16:20,709
ماذا سنفعل؟ هل سنحفر الخشب؟

553
01:16:20,834 --> 01:16:23,626
هل نحضر سريرا طبقيا؟ 
ننتقل للعيش في خيمة؟

554
01:16:28,959 --> 01:16:31,000
هل تريد الماء؟

555
01:16:42,584 --> 01:16:49,751
لطالما شعرت بالغضب في داخلي

556
01:16:49,876 --> 01:16:53,083
وأشعر الآن بأنني أستطيع أن أخرجه

557
01:16:53,209 --> 01:16:56,792
أظن أنني سأفوت هذا 
إن كان عليّ التوقف الآن

558
01:17:01,834 --> 01:17:05,000
يمكنني أن أعمل بمفردي

559
01:17:05,334 --> 01:17:08,334
ثمة كثير من الناس في الخارج 
يدفعون المال

560
01:17:09,501 --> 01:17:11,626
وأظن أنك كنت مخطئا

561
01:17:13,209 --> 01:17:16,417
الانتقام هو المهمة

562
01:17:35,459 --> 01:17:38,542
- هل تريد أي شيء؟ 
- لا

563
01:17:56,250 --> 01:17:58,417
فرصة أخيرة

564
01:17:59,417 --> 01:18:01,000
أنا بخير

565
01:18:02,209 --> 01:18:04,000
(ستيفن)

566
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
أنا آسف على كل شيء حدث

567
01:18:10,999 --> 01:18:14,626
أنت تعرفني يا رجل، لا أبالي

568
01:21:10,417 --> 01:21:14,542
"(ستيف)، إن كنت تقرأ التالي 
فهذا يعني أنك ميت، (بيشوب)"

569
01:21:44,000 --> 01:21:47,834
"الانتصار يحب التحضير"

570
01:21:50,125 --> 01:21:55,334
- "الكاميرات الـ4، شاهد الكاميرا رقم 2 
- حسنا"

571
01:21:56,000 --> 01:21:59,626
"كاميرا المراقبة رقم 1، الـ43:12 عصرا 
28 يناير، 2011"

572
01:21:59,751 --> 01:22:03,667
"كاميرا المراقبة رقم 2، الـ43:12 عصرا 
28 يناير، 2011"

573
01:22:33,000 --> 01:22:37,000
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
