1
00:03:42,292 --> 00:03:44,375
"ستدخل (كويستا فيرديه) الآن 
حيث تتحقّق الأحلام"

2
00:04:02,292 --> 00:04:04,709
"منزل معروض للبيع"

3
00:05:02,167 --> 00:05:04,876
- (تيلور)، نحن هنا 
- (تانجينا)

4
00:05:08,083 --> 00:05:10,626
أعتقد بأنّنا وجدنا المركز أخيرا

5
00:05:11,292 --> 00:05:13,167
حفرنا أسفل المسبح

6
00:05:14,125 --> 00:05:16,959
إنّه أسفل المقبرة القديمة مباشرة

7
00:05:17,542 --> 00:05:19,334
وأشعر بوجود شر

8
00:06:00,167 --> 00:06:01,876
هناك أمر فظيع

9
00:06:02,667 --> 00:06:04,125
قوة كبيرة

10
00:07:17,792 --> 00:07:20,542
رأيته في أحلام

11
00:07:21,167 --> 00:07:22,584
ما هو؟

12
00:07:25,042 --> 00:07:26,459
أين العائلة الآن؟

13
00:07:32,209 --> 00:07:34,709
- هل صنعت ذلك؟ 
- طولها 4 سنتيمتر تقريبا

14
00:07:34,834 --> 00:07:37,209
- دعيني أجرب هذا على ذراعها 
- أمي، إنّه ساخن على الأطفال

15
00:07:37,834 --> 00:07:39,667
- أبي 
- حسنا، نحن مستعدون

16
00:07:42,626 --> 00:07:44,959
ستكونين محظوظة إن لم تسقط أسنانك 
من بعد ذلك

17
00:07:46,584 --> 00:07:48,501
هل فكّرت بوصفة الشطيرة بنفسك؟

18
00:07:48,834 --> 00:07:50,876
- لا، ساعدتني جدتي 
- يا لك من كاذبة

19
00:07:51,125 --> 00:07:53,792
هلّا تعطيني خيط الصوف الأحمر 
من سلتي يا عزيزتي

20
00:07:55,417 --> 00:07:57,459
- (إيباز)، توقّف 
- ذلك مقرف

21
00:07:57,918 --> 00:07:59,292
- (روب) 
- (إيباز)

22
00:07:59,584 --> 00:08:00,999
(إيباز)، انزل

23
00:08:01,709 --> 00:08:03,250
ربّما يريد (إيباز) بعض الخردل

24
00:08:03,417 --> 00:08:04,834
(إيباز)، انزل

25
00:08:05,125 --> 00:08:08,000
انزل يا (إيباز) 
سينزل عندما آمره بذلك، انزل

26
00:08:09,751 --> 00:08:11,542
- يستمع إليك حقّا 
- عزيزتي

27
00:08:12,250 --> 00:08:13,918
هلّا تعطيني خيط الصوف الأصفر الآن

28
00:08:14,751 --> 00:08:17,375
(روب)، مشاركتك للطعام مع (إيباز) 
رائعة حقّا

29
00:08:17,501 --> 00:08:18,918
يعرف (إيباز) كيف يشارك الطعام 
مع (روبي)

30
00:08:19,250 --> 00:08:20,959
(إيباز)، انزل

31
00:08:22,959 --> 00:08:24,334
شكرا عزيزتي

32
00:08:24,459 --> 00:08:26,292
هيّا يا (غوريرو)، اضربها بقوة

33
00:08:26,417 --> 00:08:28,667
- أجل، اضربها 
- "سدّد (غوريرو) ضربة لليمين وفشل"

34
00:08:30,999 --> 00:08:33,125
أبي، ألا يمكننا شراء تلفاز 
مثل البقية؟

35
00:08:33,375 --> 00:08:35,167
لا، لا يمكننا شراء تلفاز

36
00:08:35,751 --> 00:08:38,000
رائع، سأكبر وأكون متخلفا إذا

37
00:08:38,542 --> 00:08:41,042
بحقّك يا (روب) 
لا يكبر الأطفال ويصبحون متخلفين

38
00:08:41,417 --> 00:08:43,584
- بسبب عدم حصولهم على تلفاز 
- "سدّد (غوريرو) ضربة وسط الملعب"

39
00:08:43,709 --> 00:08:46,542
أحسنت يا (غوريرو) 
هل رأيت ذلك يا (روبي)؟

40
00:08:46,876 --> 00:08:48,334
لا أبي، لم أرَ ذلك

41
00:08:49,792 --> 00:08:51,334
عليك استخدام مخيّلتك يا بني

42
00:08:52,751 --> 00:08:54,667
هيّا، سنختبر المكنسة

43
00:08:55,459 --> 00:08:56,876
يا إلهي

44
00:09:03,334 --> 00:09:06,250
كيف سأبيعها لربّات المنازل البريئات 
يا (روبي)؟

45
00:09:06,626 --> 00:09:08,000
لا أعرف يا أبي

46
00:09:29,334 --> 00:09:30,751
ماذا ترسمين يا عزيزتي؟

47
00:09:31,459 --> 00:09:33,042
لا أعرف، أشياء

48
00:09:34,375 --> 00:09:35,792
ترسمين ببراعة

49
00:09:37,042 --> 00:09:38,667
أتريدين أن تكوني رسامة 
عندما تكبرين؟

50
00:09:39,542 --> 00:09:41,959
ربّما ولكنّي لا أريد أن أكبر

51
00:09:45,292 --> 00:09:46,709
لماذا؟

52
00:09:46,834 --> 00:09:48,209
ربّما ذلك ليس ممتعا جدّا

53
00:09:48,542 --> 00:09:49,959
إنّه ممتع بالتأكيد

54
00:09:50,626 --> 00:09:52,375
أحببت كل مراحلي العمرية

55
00:09:53,250 --> 00:09:54,667
لكل منها إيجابيات

56
00:09:55,834 --> 00:09:57,209
عندما كنت بمثل عمرك

57
00:09:58,250 --> 00:10:00,834
عرفت بأنّي أستطيع فعل أمور 
عجز الآخرون عن فعلها

58
00:10:02,209 --> 00:10:03,709
ماذا تعنين؟

59
00:10:05,626 --> 00:10:08,083
كنت أعرف أمورا

60
00:10:08,999 --> 00:10:11,292
لم أعرف الطريقة 
ولكنّي عرفت تلك الأمور

61
00:10:12,375 --> 00:10:13,792
مثل ماذا؟

62
00:10:15,959 --> 00:10:20,584
فقدت أمي سوارها مرّة 
وعرفت مكانه

63
00:10:21,918 --> 00:10:25,000
على بُعد 3 كيلومترات من منزلنا 
وفي مكان لم أذهب إليه مسبقا

64
00:10:26,042 --> 00:10:27,459
والآن

65
00:10:28,334 --> 00:10:31,999
هل تعرفين أمورا 
ولكنّك تعجزين عن تفسيرها؟

66
00:10:38,667 --> 00:10:40,042
أجل؟

67
00:10:40,250 --> 00:10:41,667
أجل

68
00:10:42,918 --> 00:10:44,292
حسنا يا عزيزتي

69
00:10:45,292 --> 00:10:48,584
تلك موهبة مميّزة جدّا 
يتحلّى بها كلانا

70
00:10:49,999 --> 00:10:51,542
لا داع للخوف منها

71
00:10:51,999 --> 00:10:53,542
هل ستساعدني لأكون راقصة باليه؟

72
00:10:54,125 --> 00:10:55,542
أجل، بالتأكيد

73
00:10:56,375 --> 00:10:57,792
يمكنك تحقيق أحلامك

74
00:11:02,042 --> 00:11:04,209
- رفضوا طلبنا مجدّدا 
- ماذا؟

75
00:11:04,792 --> 00:11:07,542
أخبرتك بأنّه لم يجدر بنا إخبارهم 
باختفاء المنزل في الهواء

76
00:11:07,876 --> 00:11:09,542
ذلك ما كنت أتحدّث عنه

77
00:11:09,667 --> 00:11:11,042
ما الذي ستحصلين عليه 
عندما تقولين الحقيقة؟

78
00:11:11,501 --> 00:11:13,501
- لا شيء 
- يقولون إنّ المنزل مفقود بالحقيقة

79
00:11:13,626 --> 00:11:15,000
إن اختفى ببساطة

80
00:11:15,292 --> 00:11:16,709
مفقود؟

81
00:11:16,834 --> 00:11:19,083
هل يعتقدون بأنّ المنزل سيعود 
أو غير ذلك؟

82
00:11:19,501 --> 00:11:21,667
مرّت سنة كاملة 
ولم يعد المنزل بعد

83
00:11:21,792 --> 00:11:24,626
لدي حدس يا (ديان) 
وأنا متأكّد من ذلك

84
00:11:24,751 --> 00:11:26,125
أعرف ذلك يا (ستيفن)

85
00:11:26,999 --> 00:11:28,375
أخبريهم...

86
00:11:28,584 --> 00:11:30,501
لا، سأكتب المطالبة الرابعة

87
00:11:31,501 --> 00:11:33,083
حسنا، بمَ سنطالب هذه المرة؟

88
00:11:33,209 --> 00:11:35,125
إرادة الرب؟ اختطاف المنازل؟

89
00:11:35,876 --> 00:11:38,501
(ستيفن)، كدنا نفلس

90
00:11:38,667 --> 00:11:41,292
حسنا، نحن مفلسان 
ولكنّنا لا نتضوّر جوعا

91
00:11:41,709 --> 00:11:45,167
حسنا، ولكنّي لا أحب السكن 
مع أمي

92
00:11:45,292 --> 00:11:48,000
وأعتقد بأنّنا نستحق استعادة منزلنا 
في يوم ما

93
00:11:48,542 --> 00:11:49,959
يا إلهي يا عزيزتي

94
00:11:50,334 --> 00:11:52,125
ذلك الفرق بيني وبينك يا (ديان)

95
00:11:52,250 --> 00:11:53,792
أتقبّل انحدار المستوى

96
00:11:53,918 --> 00:11:55,959
لا يعجبني ذلك ولكنّي أتقبّله

97
00:11:56,042 --> 00:11:59,918
أحب الخروج إلى الشوارع 
ومقابلة الآخرين لبيع المكانس الكهربائية

98
00:12:00,042 --> 00:12:03,334
أحب حمل الأنابيب والمعدات 
في حقيبتي الصغيرة

99
00:12:03,834 --> 00:12:07,083
لنوقظ الطفلين 
ونطلي السيارة بألوان مختلفة

100
00:12:07,209 --> 00:12:08,626
بألوان طلاء (ديه غلو) 
مثلما فعلنا ونحن يافعين، أتعرفين؟

101
00:12:10,334 --> 00:12:12,792
ستنطلق عائلة (فريلينغ) الغريبة مجدّدا

102
00:12:12,918 --> 00:12:17,167
أصحاب المنزل الذي اختفى 
راقبيهم وهم يعثرون عليه يا (ديان)

103
00:12:17,834 --> 00:12:20,459
لن أشعر بالاستياء من هذا 
ولكنّي سأرسل مطالبة أخرى لهم

104
00:12:20,584 --> 00:12:22,834
وسأوقّع عليها بصفتي الرئيس

105
00:12:24,209 --> 00:12:25,876
أنت مجنون

106
00:12:27,626 --> 00:12:29,000
(ستيفن)

107
00:12:32,292 --> 00:12:33,709
(ستيفن)

108
00:12:34,834 --> 00:12:36,542
(ستيفن)، لم تكن هيبيا أبدا

109
00:12:40,334 --> 00:12:43,334
لم تكن من الهيبي 
ولطالما اهتممت بجني المال

110
00:12:43,459 --> 00:12:46,292
طليت شاحنتك بطلاء (ديه غلو) 
وجعلك شعرت طويلا

111
00:12:46,417 --> 00:12:48,292
لإثارة إعجاب (كوكي غيرنتش) فقط

112
00:12:49,000 --> 00:12:51,542
(كوكي)؟ كانت مثيرة جدّا

113
00:12:51,959 --> 00:12:54,083
(ستيفن)، لا تخبرني 
عن ما يمكن لـ(كوكي) فعله

114
00:12:54,209 --> 00:12:55,626
كنت أكرهك حينئذ

115
00:12:56,542 --> 00:12:58,167
ولكن لطالما أصلحت الأمور معك 
أليس كذلك؟

116
00:12:58,751 --> 00:13:01,417
- لا، لا أتذكّر ذلك، لا 
- تتذكّرين بالتأكيد

117
00:13:01,542 --> 00:13:03,292
- بحقّك 
- لا أتذكّر ذلك

118
00:13:03,501 --> 00:13:05,042
كنت تغني تلك الأغنية الغبية

119
00:13:05,459 --> 00:13:07,792
- "إن كنت سأقع في حبك" 
- لن تنجح يا (ستيفن)

120
00:13:08,042 --> 00:13:10,626
- ليس بعد تحدّثنا عن (كوكي) 
- "هل تعدينني بحب حقيقي؟"

121
00:13:10,751 --> 00:13:13,417
(ستيفن)، لا تجرّب ذلك 
لا تنجح في ذلك

122
00:13:14,125 --> 00:13:17,459
لا تغنّي تلك الأغنية 
لم أسامحك لإعجابك بـ(كوكي غيرنتش)

123
00:13:17,751 --> 00:13:19,417
- "وقعت في الحب مسبقا" 
- لا

124
00:13:19,542 --> 00:13:20,959
(نيك)

125
00:13:21,042 --> 00:13:22,999
- "ووجدت حبّا" 
-  (ستيفن)

126
00:13:23,584 --> 00:13:27,334
"يشمل أكثر من الإمساك بالأيدي"

127
00:13:29,125 --> 00:13:33,834
- "إن أعطيت حبي" 
- هل انهارت (كوكي) حقّا؟

128
00:13:34,542 --> 00:13:35,959
"لك"

129
00:13:36,751 --> 00:13:42,000
- "علي أن أتأكد من البداية" 
- لا

130
00:13:42,584 --> 00:13:48,334
- "من أنّك ستحبّينني أكثر منها" 
- "ستحبّني أكثر منها"

131
00:13:49,459 --> 00:13:52,626
"لأنّي ما كنت سأتحمّل الألم"

132
00:13:54,042 --> 00:13:59,999
"وسأكون حزينا إن كان حبّنا الجديد"

133
00:14:00,083 --> 00:14:01,626
هل أقاطعكما مجدّدا؟

134
00:14:02,417 --> 00:14:04,918
- مرحبا 
- مرحبا عزيزتي

135
00:14:05,250 --> 00:14:07,042
أمي، سأصبح راقصة باليه

136
00:14:08,501 --> 00:14:10,042
- رائع 
- ليس الليلة يا عزيزتي

137
00:14:12,417 --> 00:14:14,834
- حان وقت النوم، ودعي أمك 
- ليلة سعيدة يا عزيزتي

138
00:14:14,999 --> 00:14:17,125
- لننم في سريرنا الليلة، حسنا؟ 
- حسنا

139
00:14:17,709 --> 00:14:20,918
"سنرقص إلى سريرك بنهاية الممر"

140
00:14:21,167 --> 00:14:24,459
"سنؤدي أكثر قفزات الباليه العالية"

141
00:14:27,792 --> 00:14:29,167
هيّا يا فريق (دودجرز)

142
00:14:32,834 --> 00:14:34,209
هيّا، هيّا بنا

143
00:14:34,834 --> 00:14:36,584
- هيّا، هيّا 
- (روبي)؟

144
00:14:37,250 --> 00:14:39,250
أمي، تحدّثت إلى القطط الصغيرة

145
00:14:39,459 --> 00:14:40,999
وتريد العودة معنا

146
00:14:41,209 --> 00:14:42,751
لا يا عزيزتي، سيستاء (إيباز)

147
00:14:42,876 --> 00:14:44,459
- (روبي)، هيّا 
- لماذا؟

148
00:14:44,584 --> 00:14:46,459
ليس معتادا 
على وجود حيوانات أليفة أخرى

149
00:14:46,626 --> 00:14:49,667
(روبرت)، هل سيعجبك إن عدت 
ومعي طفل جديد؟

150
00:14:50,125 --> 00:14:51,751
ذلك أفضل من القطة الصغيرة

151
00:14:52,542 --> 00:14:54,375
أمي، لدي فكرة رائعة

152
00:14:54,501 --> 00:14:56,918
لا، لن نشتري تلفازا 
يا (روبرت)

153
00:14:57,000 --> 00:14:58,959
أمي، ستكون هدية لأبي 
وهذه صفقة رائعة

154
00:15:08,459 --> 00:15:09,876
أمي

155
00:15:10,417 --> 00:15:11,834
أمي

156
00:15:15,209 --> 00:15:16,751
أمي، أين أنت؟

157
00:15:16,876 --> 00:15:18,250
أمي

158
00:15:24,334 --> 00:15:25,751
أمي، أمي

159
00:15:25,999 --> 00:15:27,375
(روبي)

160
00:15:28,959 --> 00:15:30,334
أمي

161
00:15:34,918 --> 00:15:36,292
(روبي)

162
00:15:40,334 --> 00:15:43,459
- مرحبا 
- هل أنت ضائعة يا عزيزتي؟

163
00:15:45,083 --> 00:15:46,501
هل أنت خائفة يا عزيزتي؟

164
00:15:48,167 --> 00:15:50,083
لمَ لا تأتين معي؟

165
00:15:50,501 --> 00:15:51,918
لا

166
00:15:52,667 --> 00:15:54,042
حسنا

167
00:15:54,584 --> 00:15:58,501
سأغني لك أغنية 
إلى أن تعود أمك

168
00:15:59,751 --> 00:16:05,083
"الرب في معبده المقدّس"

169
00:16:05,834 --> 00:16:10,000
"لتتوقّف الأفكار العادية الآن"

170
00:16:10,542 --> 00:16:11,959
أريد شراء هذا

171
00:16:12,125 --> 00:16:13,918
حسنا، 10 دولارات و26 سنتا 
مع الضريبة

172
00:16:15,542 --> 00:16:16,959
أين (كارول آن)؟

173
00:16:17,209 --> 00:16:18,709
- لا أعرف 
- كانت هنا

174
00:16:20,959 --> 00:16:22,334
(كارول آن)؟

175
00:16:23,459 --> 00:16:24,876
عزيزتي

176
00:16:26,999 --> 00:16:29,209
"إنّه معنا"

177
00:16:29,334 --> 00:16:31,792
(كارول آن)، ماذا حدث؟ 
هل ضعت؟

178
00:16:32,250 --> 00:16:33,667
لا أعرف

179
00:16:34,626 --> 00:16:36,167
- شكرا 
- كان ذلك شرفا لي

180
00:16:37,083 --> 00:16:39,667
يا لها من طفلة رائعة

181
00:16:40,167 --> 00:16:41,584
شكرا جزيلا

182
00:16:44,709 --> 00:16:48,125
آسفة يا عزيزتي، دخلنا متجرا 
وظننت بأنّك معنا

183
00:16:55,417 --> 00:17:00,000
- عزيزتي، ما الأمر؟ 
- أمي، أريد الذهاب إلى المنزل

184
00:17:00,792 --> 00:17:03,083
- إنّها غريبة جدّا 
- إنّها مجرد رسمات

185
00:17:04,876 --> 00:17:06,250
إنّها قبيحة

186
00:17:07,000 --> 00:17:09,459
- ترى الألوان بيديها 
- أمي

187
00:17:10,292 --> 00:17:11,751
لا نريد سماع ذلك، حسنا؟

188
00:17:12,167 --> 00:17:13,834
ولا نريد من (كارول آن) 
سماع ذلك على الأخص

189
00:17:14,584 --> 00:17:16,042
لا داع للخوف

190
00:17:16,999 --> 00:17:18,459
كيف تعرفين ما علينا الخوف منه؟

191
00:17:18,584 --> 00:17:19,999
لم تكوني هناك، صحيح؟

192
00:17:20,209 --> 00:17:22,542
لمَ لا تخبريني؟ 
قد يساعدك ذلك

193
00:17:22,876 --> 00:17:24,542
- أخبرتك 
- لا، ليس كل شيء

194
00:17:24,667 --> 00:17:26,918
- لا أتذكّر كل شيء 
- حاولي التذكّر

195
00:17:43,999 --> 00:17:46,959
حسنا، مات الكناري أولا

196
00:17:50,375 --> 00:17:53,042
وثم أصبحت الكراسي غريبة

197
00:17:53,751 --> 00:17:55,792
وظننت بأنّ ذلك مثير للاهتمام

198
00:17:57,125 --> 00:17:58,542
وبعد ذلك

199
00:17:59,999 --> 00:18:01,375
اختفت (كارول آن)

200
00:18:04,584 --> 00:18:05,999
وأنا...

201
00:18:18,584 --> 00:18:19,999
عزيزتي، ما الأمر؟

202
00:18:21,209 --> 00:18:22,626
لا شيء

203
00:18:26,709 --> 00:18:29,125
لا شيء، أريد المضي بحياتنا 
انتهى ذلك

204
00:18:30,375 --> 00:18:31,792
(ديان)

205
00:18:32,417 --> 00:18:35,709
(ديان)، عليك المضي بهذه الحياة 
من دون خوف

206
00:18:36,751 --> 00:18:38,542
لا تريدين صبّ الخوف 
في تلك الطفلة

207
00:18:38,667 --> 00:18:42,292
- وهي موهوبة جدّا وتعرف الكثير 
- لا أريد أن تكون موهوبة

208
00:18:42,792 --> 00:18:44,167
لا تعنين ذلك

209
00:18:44,334 --> 00:18:45,834
سأخلد للنوم يا أمي 
ليلة سعيدة

210
00:18:50,918 --> 00:18:52,292
سأكون موجودة إن أردت المساعدة

211
00:20:27,292 --> 00:20:28,709
أجل؟

212
00:20:29,792 --> 00:20:31,167
أجل

213
00:20:31,834 --> 00:20:33,209
سأحسن التصرف

214
00:20:35,250 --> 00:20:36,667
أحبك أيضا

215
00:20:38,542 --> 00:20:39,959
ليلة سعيدة يا جدتي

216
00:20:49,292 --> 00:20:51,250
عرفت بأنّك أحببتها كثيرا

217
00:20:51,375 --> 00:20:53,042
لو حظيت بيوم إضافي

218
00:21:03,417 --> 00:21:04,834
ما المشكلة؟

219
00:21:09,000 --> 00:21:10,417
عزيزي

220
00:21:13,918 --> 00:21:15,709
توفّت جدتكما مساء أمس

221
00:21:16,584 --> 00:21:17,999
هل توفّت جدتي؟

222
00:21:22,000 --> 00:21:23,417
تعال هنا يا عزيزي

223
00:21:32,000 --> 00:21:33,417
لا بأس يا أمي

224
00:21:48,167 --> 00:21:50,000
"لنزرعها هناك، حسنا؟"

225
00:21:51,000 --> 00:21:53,292
"حسنا، ما رأيك الآن؟ 
هل تريدينها هنا؟"

226
00:21:53,459 --> 00:21:54,876
"لا"

227
00:21:55,626 --> 00:21:57,042
ما رأيك بهذا المكان؟

228
00:21:57,584 --> 00:21:59,959
- لا، أريدها هناك 
- أين؟

229
00:22:00,292 --> 00:22:03,709
- هناك؟ 
- هناك؟ هنا تماما

230
00:22:03,876 --> 00:22:05,250
حسنا

231
00:22:05,542 --> 00:22:08,334
احفري حفرة عميقة جدّا

232
00:22:09,959 --> 00:22:11,334
حسنا

233
00:22:18,999 --> 00:22:20,375
أمي

234
00:22:22,209 --> 00:22:23,792
لطالما جعلتني أشعر بالأمان

235
00:22:33,417 --> 00:22:34,834
أحبك كثيرا

236
00:22:42,626 --> 00:22:44,000
أمي؟

237
00:22:47,709 --> 00:22:50,999
هل يمكنك وضع هذه لي 
لأكون راقصة باليه بجناحين؟

238
00:22:53,751 --> 00:22:56,042
عزيزتي، يمكنك أن تكوني ما تريدين

239
00:23:06,667 --> 00:23:08,626
- "(ديان)" 
- أمي؟

240
00:23:09,125 --> 00:23:10,542
"(ديان)"

241
00:23:14,542 --> 00:23:15,959
ساعديني

242
00:23:20,584 --> 00:23:21,999
ساعديني

243
00:23:26,167 --> 00:23:27,584
ساعديني

244
00:25:09,209 --> 00:25:10,626
مرحبا، جدتي؟

245
00:25:12,417 --> 00:25:13,959
هل لديك جناحان الآن؟

246
00:25:16,667 --> 00:25:18,292
لدى زيي الباليه جناحين

247
00:25:20,709 --> 00:25:22,083
جدتي؟

248
00:25:23,501 --> 00:25:24,918
من أنت؟

249
00:25:26,417 --> 00:25:28,792
لا، لا أتذكّر

250
00:25:32,125 --> 00:25:33,542
ماذا؟

251
00:25:35,709 --> 00:25:37,083
مرحبا يا صغيرة

252
00:25:37,751 --> 00:25:39,125
أنا صديقك

253
00:25:41,626 --> 00:25:43,000
نريد الملاك

254
00:25:55,209 --> 00:25:56,626
(كارول آن)، ماذا يحدث؟

255
00:26:00,751 --> 00:26:02,167
(كارول آن)، ماذا تفعلين؟

256
00:26:02,667 --> 00:26:05,876
(كارول آن)، هيّا، ماذا تفعلين؟

257
00:26:08,792 --> 00:26:10,167
(ديان)

258
00:26:10,501 --> 00:26:13,667
- ربّاه 
- الطفلان، الطفلان

259
00:26:13,876 --> 00:26:16,876
- أيّها الطفلان 
- أبي، أمي

260
00:26:17,542 --> 00:26:19,125
نحن قادمان، (روبي)

261
00:26:22,042 --> 00:26:24,125
- (روبي) 
- (كارول آن)

262
00:26:27,959 --> 00:26:29,334
(روبي)

263
00:26:29,501 --> 00:26:31,375
- (كارول آن)، (روبي) 
- أين أنتما؟

264
00:26:31,709 --> 00:26:33,083
أين أنتما؟

265
00:26:33,334 --> 00:26:34,751
(كارول آن)

266
00:26:56,709 --> 00:26:58,083
لقد عادوا

267
00:27:14,209 --> 00:27:16,250
لا تخافوا، لا تخافوا

268
00:27:17,459 --> 00:27:18,876
هيّا، هيّا

269
00:27:21,876 --> 00:27:23,250
ربّاه

270
00:27:27,292 --> 00:27:28,709
من أنت؟

271
00:27:28,918 --> 00:27:30,292
اسمي (تيلور)

272
00:27:30,459 --> 00:27:32,709
رائع، اسم جيد، هيّا لنذهب

273
00:27:38,626 --> 00:27:40,000
أرسلتني (تانجينا بارونز)

274
00:27:41,083 --> 00:27:43,542
أجل؟ هلّا تبلغ الساحرة بتحياتنا

275
00:27:43,667 --> 00:27:45,042
(ستيفن)، انتظر، لمَ أرسلتك؟

276
00:27:45,626 --> 00:27:47,000
لا فائدة من الهرب

277
00:27:47,667 --> 00:27:49,042
سيجدكم

278
00:27:49,999 --> 00:27:51,375
أنتم بحال أفضل هنا

279
00:27:52,876 --> 00:27:55,042
لنذهب، ابق هنا بينما نغادر

280
00:27:56,000 --> 00:27:57,417
هيّا أيها الطفلان

281
00:28:19,792 --> 00:28:23,125
هل أيقظتني الساعة الـ4 صباحا 
لإخباري بهذا؟

282
00:28:23,918 --> 00:28:25,626
تتسبّبين بمشاكل كثيرة يا فتاة

283
00:28:26,000 --> 00:28:28,042
لمَ تتسكّعين مع ذلك الوغد؟

284
00:28:28,584 --> 00:28:29,999
لأنّه يعجبني

285
00:28:31,000 --> 00:28:32,584
أبي، هل سنضطر للانتقال مجدّدا؟

286
00:28:35,999 --> 00:28:37,375
لا أعرف يا (روبي)

287
00:28:38,584 --> 00:28:39,999
سأفكّر في الأمر

288
00:28:40,083 --> 00:28:41,501
أين سنذهب؟

289
00:28:41,751 --> 00:28:44,626
- مدينة (ديزني)؟ 
- يا للقرف، لا تكوني طفلة

290
00:28:45,792 --> 00:28:48,334
حسنا، ماذا عن متجر (دانكن دوناتس)؟

291
00:28:48,709 --> 00:28:50,083
اصمتي يا حمقاء

292
00:28:50,375 --> 00:28:51,792
اسمعا

293
00:28:53,000 --> 00:28:54,792
خذا المال والعبا بلعبة الكرة

294
00:28:54,918 --> 00:28:56,292
- وأعطي بعض المال لأخيك 
- لا

295
00:28:56,709 --> 00:28:59,667
هيّا، أريد لعب لعبة الكرة 
أعطيني المال

296
00:29:02,209 --> 00:29:05,250
- ماذا سنفعل؟ 
- لا أعرف، أنا أفكّر

297
00:29:05,375 --> 00:29:08,918
عزيزي، علينا الذهاب إلى مكان 
لا يمكننا التجوّل بالسيارة هكذا

298
00:29:09,584 --> 00:29:12,751
حسنا يا أمي 
لا تحضريه إلى منزلي

299
00:29:13,083 --> 00:29:14,501
أيتها النادلة، أريد الفاتورة

300
00:29:23,042 --> 00:29:25,876
اسمعا، لا يمكنكم الهرب منه

301
00:29:26,999 --> 00:29:29,250
تواصل معكم ولن يردعه شيء

302
00:29:29,709 --> 00:29:31,459
عليكم مواجهته مباشرة

303
00:29:32,000 --> 00:29:34,626
ابقوا معا وأحبوا بعضكم

304
00:29:35,792 --> 00:29:37,167
كونوا شجعانا

305
00:29:38,542 --> 00:29:39,959
أمي؟

306
00:29:44,999 --> 00:29:46,375
أمي؟

307
00:29:47,709 --> 00:29:50,083
- لست أمك يا سيدة 
- (إليزابيث)، هل أنت بخير؟

308
00:29:50,584 --> 00:29:51,999
ماذا حدث؟

309
00:29:52,542 --> 00:29:53,959
- ماذا حدث؟ 
- تصرّفت بطريقة غريبة

310
00:29:58,167 --> 00:30:00,459
ولكنّها بدت مثلها، لا أفهم

311
00:30:00,584 --> 00:30:02,626
عزيزتي، لا يمكنك تفسير هذه الأمور

312
00:30:02,751 --> 00:30:05,167
تحدث فقط وبلا مبرّر

313
00:30:05,667 --> 00:30:07,918
- عمّ تتحدثان؟ 
- لا يهم يا عزيزي

314
00:30:10,459 --> 00:30:12,918
- ماذا تريد؟ 
- أخبرتك بالحقيقة

315
00:30:13,417 --> 00:30:14,834
من؟

316
00:30:15,959 --> 00:30:17,334
هل تعني تلك...

317
00:30:18,083 --> 00:30:19,834
هل تتواطأ مع تلك السيدة؟

318
00:30:21,250 --> 00:30:22,667
لست متواطئا مع أحد

319
00:30:23,334 --> 00:30:24,751
لمَ تلحق بنا إذا؟

320
00:30:25,375 --> 00:30:26,792
أتيت للمساعدة

321
00:30:28,000 --> 00:30:30,876
ربّاه، أنت لا تفهمني 
لا نريد مساعدتك

322
00:30:31,459 --> 00:30:32,999
لا نريد مساعدة أحد

323
00:30:33,083 --> 00:30:34,501
نريد أن تتركونا وشأننا

324
00:30:34,959 --> 00:30:37,542
(ستيفن)، انتظر، لمَ أرسلتك (تانجينا)؟

325
00:30:37,667 --> 00:30:39,042
لمَ لم تأتي شخصيا؟

326
00:30:40,626 --> 00:30:42,000
هذا عملي

327
00:30:42,417 --> 00:30:46,584
أتعرفين؟ ربّما هذه ليست مصادفة 
ساءت الأمور عندما ظهر هذا الرجل

328
00:30:47,042 --> 00:30:48,459
انهض عن سيارتي

329
00:30:53,501 --> 00:30:54,918
اركبي السيارة يا (ديان)

330
00:30:56,209 --> 00:30:58,125
اركبا السيارة أيها الطفلان 
(ديان)، اركبي السيارة

331
00:30:58,501 --> 00:31:00,959
(ستيفن)، انتظر قليلا، لنستمع إليه

332
00:31:01,083 --> 00:31:03,417
حسنا، استمعي إليه 
لأنّي أريد الذهاب إلى المنزل

333
00:31:03,542 --> 00:31:05,417
اسمع، لنكن منطقيين

334
00:31:05,542 --> 00:31:08,167
المنطق؟ ما الأمر المنطقي؟ 
لا يمكن لأحد مساعدتنا

335
00:31:08,292 --> 00:31:11,792
- لنركب السيارة ونغادر المكان 
- وإلى أين سنذهب؟

336
00:31:12,292 --> 00:31:14,209
لحق بنا إلى هنا 
وسيلحق بنا أينما ذهبنا

337
00:31:14,334 --> 00:31:16,375
- لا يمكننا الاستمرار بالهرب 
- من أين أتيت؟

338
00:31:16,918 --> 00:31:18,292
من كل مكان

339
00:31:18,501 --> 00:31:20,751
- هذه (كاترينا) 
- (كاترينا)؟

340
00:31:21,459 --> 00:31:23,626
- مرحبا (كاترينا) 
- ما ذلك؟

341
00:31:24,334 --> 00:31:25,751
إنّها حقيبة أدويتي

342
00:31:27,167 --> 00:31:28,584
تعويذات

343
00:31:29,292 --> 00:31:30,709
هل ترين؟

344
00:31:39,542 --> 00:31:41,209
هل المنزل آمن؟ أأنت متأكّد؟

345
00:31:41,999 --> 00:31:43,999
يوافقني (إيباز) الرأي 
إنّه آمن في الوقت الحالي

346
00:31:49,792 --> 00:31:51,876
يتفق الكلب معك بالرأي إذا؟ 
أليس ذلك رائعا؟

347
00:31:52,709 --> 00:31:54,083
أجل

348
00:31:55,542 --> 00:31:56,959
سيارتك

349
00:31:59,501 --> 00:32:00,918
أجل؟

350
00:32:03,000 --> 00:32:04,417
غاضبة جدّا

351
00:32:07,792 --> 00:32:09,167
سأصلحها

352
00:32:10,042 --> 00:32:11,459
هل ستجعلها سعيدة؟

353
00:32:19,459 --> 00:32:20,876
حسنا

354
00:32:33,792 --> 00:32:36,292
قرأت عن رقصات المطر، أعرف

355
00:32:36,417 --> 00:32:38,125
- أتفهّم ذلك يا (تانجينا) 
- لا نحتاج إلى المطر

356
00:32:39,459 --> 00:32:42,250
لا يثق (ستيفن) به كليا بعد

357
00:32:42,542 --> 00:32:43,959
لا يمكنك لومه على ذلك

358
00:32:44,834 --> 00:32:47,792
أجل، حسنا، شكرا (تانجينا) 
سنفعل ذلك، وداعا

359
00:32:53,209 --> 00:32:55,709
عزيزي، تقول إنّه شخص جيد 
وأعتقد بأنّ علينا منحه فرصة

360
00:32:56,417 --> 00:32:57,876
- هل تقول (تانجينا) ذلك؟ 
- أجل

361
00:32:59,000 --> 00:33:01,292
- ذلك رائع 
- كن منفتحا يا (ستيفن)

362
00:33:03,125 --> 00:33:05,626
(ديان)، أنا جاد، هذا غريب

363
00:33:06,626 --> 00:33:09,375
اسمعي، لست ضد هؤلاء الأشخاص

364
00:33:09,501 --> 00:33:12,667
قرأت (بيري ماي هارت أت وونديد ني)

365
00:33:12,834 --> 00:33:14,542
قرأت أغلب فصول ذلك الكتاب

366
00:33:14,667 --> 00:33:16,417
وأعتقد بأنّ لدي جزءا هنديا

367
00:33:16,542 --> 00:33:19,292
16% منّي كذلك 
ولكن أمي لم تعترف بالأمر أبدا

368
00:33:19,417 --> 00:33:24,626
عزيزتي، ماذا إن كان هاربا 
من مصحّة القبائل؟

369
00:33:26,918 --> 00:33:28,292
أمي، تعالي وانظري إلى هذا

370
00:33:34,584 --> 00:33:35,999
يا إلهي

371
00:33:40,709 --> 00:33:42,083
لا أصدّق هذا

372
00:34:10,417 --> 00:34:12,209
- ماذا تفعل؟ 
- مرحبا أمي

373
00:34:12,334 --> 00:34:14,334
- سأساعدك بحماية العائلة الآن 
- دعني أرى

374
00:34:16,876 --> 00:34:18,876
- اخرج يا (روبي) 
- أنا راشد الآن

375
00:34:18,999 --> 00:34:21,000
وما أزال أمك 
ادخل إلى المنزل وانتظرني

376
00:34:21,125 --> 00:34:22,542
شكرا أمي

377
00:34:23,959 --> 00:34:25,334
يريد أن يكون رجلا

378
00:34:25,876 --> 00:34:27,250
توجد طرق كثيرة ليكون رجلا

379
00:34:27,375 --> 00:34:29,501
لست متأكّدة من أنّ وضع الطلاء 
وارتداء علامات المخالب أحدها

380
00:34:30,792 --> 00:34:32,167
كيف ستعرفين ذلك؟

381
00:34:34,334 --> 00:34:35,751
ماذا؟

382
00:34:37,584 --> 00:34:38,999
لست رجلا، صحيح؟

383
00:34:40,667 --> 00:34:43,250
حسنا، لست رجلا 
ولكنّك لست أما أيضا

384
00:34:44,250 --> 00:34:48,375
مهمتي بذل أقصى جهدي 
ليعيش طفلاي في عالم طبيعي

385
00:34:48,876 --> 00:34:53,459
عالم فيه مدرسة وأصدقاء وأحبة 
وعائلات خاصة بهما يوما ما

386
00:34:54,584 --> 00:34:55,999
ذلك جيد

387
00:34:57,918 --> 00:34:59,292
صحيح، أعرف ذلك

388
00:35:00,876 --> 00:35:02,751
وأتمنّى أن ينسيا ما يحدث الآن قريبا

389
00:35:03,125 --> 00:35:04,542
لا يمكنهما التعلّم بالنسيان

390
00:35:05,626 --> 00:35:08,417
ماذا تريد منّي أن أفعل؟ 
بحقّك، إنّهما مجرد طفلين

391
00:35:09,042 --> 00:35:11,999
شارك الأطفال في الحروب 
وبنوا أمما

392
00:35:12,501 --> 00:35:13,959
إنّهم أقوياء وشجعان

393
00:35:15,334 --> 00:35:17,459
لا تعامليهما على عكس ذلك 
لأنّهما صغيران فقط

394
00:35:29,459 --> 00:35:30,876
(تيلور)

395
00:35:32,000 --> 00:35:33,417
(تيلور)

396
00:35:33,792 --> 00:35:35,459
حسنا يا (تيلور)، حسنا

397
00:35:35,999 --> 00:35:37,751
حسنا، حسنا

398
00:35:38,250 --> 00:35:39,667
يمكنك البقاء في المنزل، حسنا؟

399
00:35:39,834 --> 00:35:42,125
يمكنك الحصول على الطاقة المحيطة 
وأرواحي والأشباح وكل شيء

400
00:35:42,292 --> 00:35:45,209
كل الأمور الروحية 
ولكن اتركي سيارتي وشأنها

401
00:35:45,584 --> 00:35:48,042
حسنا؟ اتركها 
حالتها أسوأ من السابق

402
00:35:48,542 --> 00:35:52,334
- هل ما تزال سيارتك غاضبة؟ 
- غاضبة؟ تلك السيارة غاضبة جدّا

403
00:36:04,292 --> 00:36:09,626
"الرب في معبده المقدّس"

404
00:36:10,042 --> 00:36:14,417
"لتتوقّف الأفكار العادية الآن"

405
00:36:15,751 --> 00:36:20,542
"أثناء تجمّعنا بوقار"

406
00:36:20,959 --> 00:36:25,542
"ونجثو أمامه"

407
00:36:26,417 --> 00:36:28,000
هيّا يا (كارول آن)، إنّها تمطر

408
00:36:28,709 --> 00:36:30,501
هيّا، ما المشكلة؟

409
00:36:30,999 --> 00:36:35,999
- "إنّه معنا الآن وإلى الأبد" 
- هيّا يا (كارول آن)، لنذهب

410
00:36:36,459 --> 00:36:40,501
- "عندما ننادي على اسمه" 
- أمي، أبي

411
00:36:41,709 --> 00:36:46,501
"ونسعى بكل شيء جيد"

412
00:36:47,209 --> 00:36:51,125
- "وهو يرشدنا في أهدافنا" 
- عزيزتي، ادخلي المنزل

413
00:36:51,667 --> 00:36:53,042
بلّلك المطر

414
00:36:53,709 --> 00:36:55,083
هيّا يا عزيزتي

415
00:37:03,501 --> 00:37:04,918
هل نستطيع مساعدتك؟

416
00:37:05,042 --> 00:37:08,584
- ألم أرك مسبقا؟ 
- ذلك ممكن

417
00:37:09,167 --> 00:37:11,584
أنتقّل كثيرا، أحب التنقل

418
00:37:12,459 --> 00:37:14,209
وأحب التحدّث إلى الآخرين

419
00:37:15,000 --> 00:37:16,417
وحتّى أثناء يوم ماطر

420
00:37:24,501 --> 00:37:25,918
يسقط شعر كلبكم

421
00:37:27,083 --> 00:37:28,501
مرحبا

422
00:37:29,250 --> 00:37:31,501
- مرحبا 
- رأيتك في المجمع التجاري

423
00:37:31,959 --> 00:37:36,167
بالتأكيد، أتذكّر طفلتك

424
00:37:36,626 --> 00:37:38,709
دعيني أعرّفك على نفسي

425
00:37:39,209 --> 00:37:40,626
(هنري كين)

426
00:37:42,083 --> 00:37:43,501
أمي

427
00:37:43,667 --> 00:37:47,584
أتعرف؟ اكتفينا من البائعين المتجولين 
إن لم تمانع ذلك

428
00:37:47,959 --> 00:37:49,334
أنا المحترم (كين)

429
00:37:49,959 --> 00:37:51,918
وما أبيعه بالمجان

430
00:37:52,709 --> 00:37:55,292
هل تمانع لو دخلت 
وأخبرتك عنه؟

431
00:37:55,999 --> 00:37:58,042
أمي، لا أشعر بأنّي بخير

432
00:37:59,083 --> 00:38:02,125
أتعرف؟ ربّما يمكننا التحدّث هنا، حسنا؟

433
00:38:02,501 --> 00:38:04,250
ادخلي يا عزيزتي 
أريد قياس حرارتك

434
00:38:04,667 --> 00:38:06,042
هيّا (روبي)

435
00:38:17,501 --> 00:38:21,918
أنا مسرور لأنّ لدينا هذه الفرصة 
للتحدّث بغياب عائلتك

436
00:38:23,125 --> 00:38:26,792
لأنّي أعتقد بأنّ لديك مشكلة

437
00:38:27,834 --> 00:38:29,375
- أجل؟ 
- أجل

438
00:38:30,751 --> 00:38:34,501
هل يعيش هندي معكم هنا؟

439
00:38:36,459 --> 00:38:37,876
(تيلور)

440
00:38:39,542 --> 00:38:41,751
هل ذلك ما يلقّب نفسه به الآن؟

441
00:38:44,375 --> 00:38:45,792
أنتم في خطر

442
00:38:46,626 --> 00:38:48,000
ماذا تعني؟

443
00:38:48,584 --> 00:38:53,626
أعمل مع منظمة 
تهتم بعائلات مثل عائلتك

444
00:38:54,417 --> 00:38:59,250
عائلات تعاني من مشاكل 
من تعاملها مع المشعوذين

445
00:38:59,459 --> 00:39:01,584
بسحر زائف وحلول خاطئة

446
00:39:01,959 --> 00:39:04,417
لا أتوقّع منك تصديقي الآن

447
00:39:04,667 --> 00:39:06,667
ولكن اسمح لي بالدخول 
والتحدّث إليك عن الأمر

448
00:39:08,709 --> 00:39:10,876
لا أعرف، هذا جنون

449
00:39:11,999 --> 00:39:17,125
أرجوك، استمع إلي بقلبك وعقلك

450
00:39:18,083 --> 00:39:20,167
إنّه خطير

451
00:39:46,876 --> 00:39:51,417
أرى بأنّ تأثيره كبير على عائلتك

452
00:39:52,292 --> 00:39:57,167
لمن تلجأ زوجتك وطفلاها إليه 
عندما تواجههم مشكلة؟

453
00:39:58,792 --> 00:40:00,167
يلجؤون إليه

454
00:40:01,042 --> 00:40:02,459
أليس كذلك؟

455
00:40:02,667 --> 00:40:07,375
لا يثقون بك بعد الآن

456
00:40:08,167 --> 00:40:09,584
ما تخاف منه

457
00:40:11,834 --> 00:40:15,375
هو أنّك لست رجوليا كفاية

458
00:40:16,751 --> 00:40:20,918
للحفاظ على تماسك هذه العائلة

459
00:40:23,459 --> 00:40:24,876
كيف تعرف ذلك؟

460
00:40:25,626 --> 00:40:29,751
لأنّي ذكي

461
00:40:32,834 --> 00:40:34,209
وأنا صديقك

462
00:40:36,918 --> 00:40:41,375
وأعرف ما تفكّر فيه

463
00:40:44,501 --> 00:40:45,918
كيف؟

464
00:40:46,209 --> 00:40:49,375
اسمح لي بالدخول الآن

465
00:40:51,000 --> 00:40:52,417
ولنناقش الأمر

466
00:40:56,834 --> 00:40:58,834
دعني أدخل

467
00:41:00,250 --> 00:41:01,667
هل أنت صديقي؟

468
00:41:03,459 --> 00:41:05,667
دعني أدخل

469
00:41:08,334 --> 00:41:09,751
أبي؟

470
00:41:12,459 --> 00:41:15,167
الآن، قبل فوات الأوان

471
00:41:18,918 --> 00:41:23,751
- لا 
- ستموتون جميعا في الداخل

472
00:41:24,042 --> 00:41:26,876
ستموتون

473
00:41:27,501 --> 00:41:28,918
غادر هذا المكان

474
00:41:35,083 --> 00:41:39,667
يؤسفني عدم اقتناعك إلى الآن

475
00:41:48,584 --> 00:41:50,334
تشرّفت بزيارتك

476
00:41:51,834 --> 00:41:56,209
"بينما ننادي على اسمه"

477
00:41:57,876 --> 00:42:02,792
"ونسعى في كل شيء جيد"

478
00:42:03,417 --> 00:42:08,167
"وهو يرشدنا إلى أهدافنا"

479
00:42:26,792 --> 00:42:28,167
أبليت حسنا

480
00:42:29,876 --> 00:42:31,250
من كان ذلك؟

481
00:42:33,459 --> 00:42:34,876
إنّه هو

482
00:42:36,834 --> 00:42:38,209
هو؟

483
00:42:40,751 --> 00:42:42,125
عمّ تتحدّث؟

484
00:42:43,292 --> 00:42:44,709
كان يختبر قوتك

485
00:42:46,999 --> 00:42:48,918
يظهر بأشكال كثيرة ولكنّه هو

486
00:42:54,292 --> 00:42:55,709
أنت مهتم الآن

487
00:42:56,125 --> 00:42:57,542
أنت على درب المحارب

488
00:42:57,999 --> 00:43:00,542
مهتم؟ انتظر يا (تيلور) 
عمّ تتحدّث؟

489
00:43:01,709 --> 00:43:03,834
استنفذ طاقتك أثناء مواجهتك له

490
00:43:05,417 --> 00:43:07,042
ليس لدينا وقت كثير 
علينا الاستعداد الآن

491
00:43:09,125 --> 00:43:10,542
الاستعداد؟

492
00:43:12,792 --> 00:43:14,167
ربّاه

493
00:43:30,459 --> 00:43:31,959
الـ(تيكيلا)، ستقتلك

494
00:43:32,959 --> 00:43:34,334
هل تريد القليل؟

495
00:43:34,792 --> 00:43:37,459
لا، كنت أشرب الكحول 
ولكنّي توقّفت عن ذلك

496
00:43:38,667 --> 00:43:40,042
كنت أرى كوابيس

497
00:43:44,125 --> 00:43:45,542
هل ترى شيئا؟

498
00:43:46,876 --> 00:43:48,250
لا

499
00:43:49,876 --> 00:43:51,250
ماذا تفعل؟

500
00:43:55,792 --> 00:43:57,167
أطلب القوة

501
00:43:59,542 --> 00:44:00,959
وأنا أيضا

502
00:44:04,501 --> 00:44:06,959
تشعر بأنّك ورق شجر 
تحت رحمة الرياح، صحيح؟

503
00:44:07,999 --> 00:44:11,083
أجل، ذلك صحيح، ذلك أنا

504
00:44:12,999 --> 00:44:15,042
منذ يوم ولادتك 
وبطريقة أو بأخرى

505
00:44:15,626 --> 00:44:17,375
كان يفعل شخص شيئا بك

506
00:44:21,584 --> 00:44:24,083
لا، لا أعتقد بأنّ ذلك صحيح

507
00:44:24,501 --> 00:44:26,999
كانوا يفعلون شيئا بك 
رغم إرادتك

508
00:44:27,834 --> 00:44:31,250
وتشعر بالعجز الآن 
مثل ورقة شجر بمهب الريح

509
00:44:39,584 --> 00:44:43,501
(تيلور)، ستساعدني كثيرا 
إن أخبرتني بما تفكّر فيه

510
00:44:43,626 --> 00:44:45,000
لأستطيع فهمك

511
00:44:46,334 --> 00:44:47,751
أنت تفهمني

512
00:44:50,834 --> 00:44:53,083
مهما كنت تحب ذلك الشعور 
بالأسى على نفسك

513
00:44:55,334 --> 00:44:56,751
عليك تغيير ذلك

514
00:44:58,709 --> 00:45:00,083
أنا محارب

515
00:45:01,876 --> 00:45:04,250
سيفضّل المحارب الهزيمة والموت

516
00:45:04,918 --> 00:45:06,459
على التصرّف عكس طبيعته

517
00:45:09,667 --> 00:45:11,542
اخترت ذلك الدرب

518
00:45:12,667 --> 00:45:14,042
سواء أدركت ذلك أو لا

519
00:45:16,501 --> 00:45:18,751
عليك تحمّل المسؤولية كاملة

520
00:45:20,959 --> 00:45:22,334
أي مسؤولية؟

521
00:45:23,250 --> 00:45:25,000
مسؤولية كل شيء

522
00:45:25,834 --> 00:45:27,501
كل ما في عالمك

523
00:45:32,918 --> 00:45:34,292
هيّا (روبي)

524
00:45:40,042 --> 00:45:43,209
(روبي)، يُفترض بي تنظيف مقوّم أسنانك 
والنزول إلى الطابق السفلي الآن

525
00:45:43,417 --> 00:45:45,626
اصمتي يا حمقاء 
أفعل ذلك الآن، حسنا؟

526
00:45:45,751 --> 00:45:47,209
لا تقل ذلك لي

527
00:45:47,792 --> 00:45:49,167
أنت متطفّلة، هل تعرفين ذلك؟

528
00:46:11,167 --> 00:46:13,667
- لا تفعلي ذلك 
- لم أفعل شيئا

529
00:46:13,959 --> 00:46:15,459
يا لك من طفل

530
00:46:26,209 --> 00:46:27,959
هل أنت مستعدة؟ أين (روبي)؟

531
00:46:28,083 --> 00:46:29,501
قال إنّه قادم

532
00:46:29,918 --> 00:46:32,042
- حسنا 
- قبّلي (كاترينا) أيضا

533
00:46:33,209 --> 00:46:34,626
- ليلة سعيدة أيّتها الفتاتان 
- ليلة سعيدة

534
00:46:34,751 --> 00:46:36,125
(روب)، هيّا

535
00:46:37,042 --> 00:46:38,459
- ليلة سعيدة يا عزيزتي 
- ليلة سعيدة يا أبي

536
00:46:40,292 --> 00:46:41,709
الهاتف

537
00:46:42,209 --> 00:46:44,459
مرحبا؟ أجل

538
00:46:45,959 --> 00:46:47,999
حسنا، أبي، المكالمة لك

539
00:46:49,083 --> 00:46:50,501
ربّما هذه شركة التأمين

540
00:46:51,125 --> 00:46:52,542
ولديها خبر سار

541
00:46:56,334 --> 00:46:57,751
مرحبا؟

542
00:47:00,292 --> 00:47:01,709
موتوا

543
00:47:09,209 --> 00:47:10,626
أمي

544
00:47:11,334 --> 00:47:12,751
- أمي 
- يا إلهي

545
00:47:13,626 --> 00:47:15,542
- ابقي هنا يا عزيزتي 
- (روبي)

546
00:47:17,042 --> 00:47:18,459
نحن قادمان يا (روبي)

547
00:47:20,667 --> 00:47:22,042
- (روب) 
- (روب)

548
00:47:22,959 --> 00:47:24,334
(روبي)

549
00:47:27,876 --> 00:47:29,999
- أبي، ساعدني 
- (روبي)

550
00:47:30,999 --> 00:47:33,167
(تيلور)، ساعدنا

551
00:47:33,417 --> 00:47:35,375
(تيلور)

552
00:47:35,501 --> 00:47:36,918
أرجوك

553
00:47:39,626 --> 00:47:41,584
النجدة، (تيلور)

554
00:47:42,167 --> 00:47:43,584
(تيلور)

555
00:47:44,626 --> 00:47:46,000
تشبّث يا (روبي)

556
00:47:48,417 --> 00:47:49,834
القابس

557
00:47:50,751 --> 00:47:52,125
لا

558
00:48:06,125 --> 00:48:07,542
اخرجا

559
00:48:11,417 --> 00:48:13,959
(تيلور)، (تيلور)، أين كنت؟

560
00:48:14,751 --> 00:48:18,042
لم نعد بأمان بعد الآن 
كاد يموت ابني وأنت تجلس هنا

561
00:48:18,167 --> 00:48:19,626
كنت أحمي (كارول آن)

562
00:48:20,209 --> 00:48:21,626
إنّه يسعى خلفها

563
00:48:22,709 --> 00:48:25,083
وليس (روبي) أو أنت و(ديان)

564
00:48:28,083 --> 00:48:29,501
(كارول آن)

565
00:48:32,167 --> 00:48:34,999
لمَ لا تتركنا وشأننا؟

566
00:48:38,375 --> 00:48:39,792
- أبي 
- (ستيفن)

567
00:48:40,751 --> 00:48:45,292
لا يمكنكم الاحتفاظ بها 
لست ميتا

568
00:49:33,667 --> 00:49:35,042
ما يزال هنا

569
00:49:37,167 --> 00:49:38,667
يشعر بأنّها له

570
00:49:39,501 --> 00:49:40,918
ولكن لماذا؟

571
00:49:41,125 --> 00:49:42,542
لست متأكدا

572
00:49:42,667 --> 00:49:44,250
ولكنّه معتاد على نيل مراده

573
00:49:45,709 --> 00:49:47,083
(تيلور)

574
00:49:48,125 --> 00:49:49,542
من هو؟

575
00:49:50,417 --> 00:49:53,375
- ما هو؟ 
- إنّه رجل يمسّه شيطان

576
00:49:54,125 --> 00:49:56,334
وعالق في بعد محيط بعالمنا

577
00:49:58,167 --> 00:50:01,542
يؤمن هذا الكائن 
بأنّ عالمه وعالمنا متشابه

578
00:50:02,417 --> 00:50:04,626
لمَ لا يعرف بأنّه ميت؟

579
00:50:05,000 --> 00:50:06,417
لأنّه ليس ميتا

580
00:50:07,792 --> 00:50:09,167
كيف يعقل ذلك؟

581
00:50:09,292 --> 00:50:10,709
لا يموت شيء حقّا

582
00:50:12,834 --> 00:50:14,751
مثل تحوّل يرقة إلى فراشة

583
00:50:16,250 --> 00:50:19,292
يحوّلنا الموت إلى شكل آخر فقط

584
00:50:20,999 --> 00:50:25,542
كان هذا الرجل شريرا 
وستبقى روحه شريرة

585
00:50:26,292 --> 00:50:28,167
لأنّه اختار عدم رؤية النور

586
00:50:28,792 --> 00:50:30,876
وانتقل إلى وعي مختلف

587
00:50:35,209 --> 00:50:36,626
كيف سنواجه هذا الشيء؟

588
00:50:37,000 --> 00:50:38,792
إلى أن نعرف طريقة هزيمته

589
00:50:40,375 --> 00:50:41,792
لا يمكننا السماح له بالفوز

590
00:50:42,209 --> 00:50:44,125
يا لها من خطة تافهة

591
00:50:44,292 --> 00:50:46,626
- أعتقد بأنّ لديك خاصة بك 
- تلك ترهات

592
00:50:47,667 --> 00:50:49,959
اسمعوا، لا تتفرقوا الآن

593
00:50:52,959 --> 00:50:54,459
هذه الروح ذكية جدّا

594
00:50:55,375 --> 00:50:57,042
يعرف بأنّ الحب قوتكم

595
00:50:57,959 --> 00:50:59,334
ويكرهكم بسبب ذلك

596
00:51:00,709 --> 00:51:02,501
حاول التشتيت بين عائلتكم

597
00:51:03,501 --> 00:51:05,250
وسيستمر بالمحاولة

598
00:51:07,584 --> 00:51:08,999
إن نجح

599
00:51:09,209 --> 00:51:10,667
سيمسّ (كارول آن)

600
00:51:12,292 --> 00:51:13,876
ويدمّر روحكم

601
00:52:38,709 --> 00:52:40,083
مرحبا

602
00:52:40,250 --> 00:52:42,876
- (تانجينا) 
- مرحبا (ديان)

603
00:52:43,125 --> 00:52:44,626
ماذا تفعلين هنا؟

604
00:52:44,751 --> 00:52:48,459
آسفة على القدوم فجأة يا عزيزتي 
ولكنّي أحتاج إلى التحدّث إليك

605
00:52:48,584 --> 00:52:50,751
- تسرّني رؤيتك 
- جيد

606
00:52:51,292 --> 00:52:52,834
ليس لدينا وقت كثير

607
00:52:54,375 --> 00:52:55,959
أسفل المقبرة القديمة

608
00:52:56,751 --> 00:52:59,584
يوجد قبر فيه جثث كثيرة

609
00:53:00,501 --> 00:53:02,834
أسفل منزلكم مباشرة

610
00:53:03,999 --> 00:53:08,209
- من هم؟ 
- لا يعرف الباحثون هويتهم

611
00:53:08,918 --> 00:53:10,876
لا توجد قبور بشواهد

612
00:53:11,959 --> 00:53:16,834
ولكن هناك سجلات لطائفة دينية 
اختفت بشكل غامض

613
00:53:19,125 --> 00:53:22,626
- ماذا حدث؟ 
- كان القائدة الروحي وسيطا

614
00:53:23,042 --> 00:53:25,459
وقاد أتباعه إلى خارج (كاليفورنيا)

615
00:53:25,751 --> 00:53:29,459
في بداية القرن الـ18 
لتأسيس مجتمع مثالي

616
00:53:30,542 --> 00:53:33,417
اختفوا بالقرب من (كويستا فيرديه)

617
00:53:34,542 --> 00:53:38,959
ويعتقدون بأنّ الهنود قتلوهم

618
00:53:40,626 --> 00:53:42,000
قد يكونون هم

619
00:53:52,918 --> 00:53:54,292
هل هذا مضحك؟

620
00:53:57,459 --> 00:53:58,876
لا

621
00:53:59,542 --> 00:54:01,083
أحب هذا النادي الرياضي

622
00:54:01,209 --> 00:54:03,083
ولكنّي أتساءل 
متى سأحصل على مفتاح خزانتي

623
00:54:05,792 --> 00:54:08,000
حس الفكاهة جيد

624
00:54:10,375 --> 00:54:11,792
ستحتاج إليه

625
00:55:03,292 --> 00:55:06,250
كشف الكائن عن جوهره لك

626
00:55:06,375 --> 00:55:07,792
بما أنّك عدوه

627
00:55:08,999 --> 00:55:10,459
بما أنّكما رأيتما بعضكما الآن

628
00:55:11,542 --> 00:55:12,959
لن تكون هناك أخطاء

629
00:55:14,000 --> 00:55:15,417
استنشق هذا الدخان

630
00:55:24,417 --> 00:55:25,834
أيّها الدخان

631
00:55:26,709 --> 00:55:29,459
أعطه القوة والمعرفة

632
00:55:31,334 --> 00:55:33,375
هذه صورة لأولئك الأشخاص

633
00:55:34,375 --> 00:55:36,042
أعتقد بأنّ عليك رؤيتها

634
00:55:38,375 --> 00:55:40,209
أعرف بأنّ هذا صعب عليك

635
00:55:40,334 --> 00:55:43,667
ولكنّي أحتاج إلى تأكيدك لأمر

636
00:55:45,083 --> 00:55:49,999
أعني، لا أثق بحدسي بعد الآن

637
00:55:53,417 --> 00:55:58,459
والآن، أمسكي بهذه الصورة 
وأخبريني بما تشعرين به

638
00:56:03,999 --> 00:56:05,584
ربّاه، لقد رأيته

639
00:56:06,000 --> 00:56:08,667
- ظننت ذلك، أين؟ 
- يا إلهي، هنا

640
00:56:09,417 --> 00:56:11,209
في المجمع التجاري ومنزلنا

641
00:56:11,501 --> 00:56:13,751
- من هو؟ 
- أخبريني عن شعورك

642
00:56:13,876 --> 00:56:16,459
- أخبريني بشعورك 
- ماذا تريدين أن أفعل؟ من هو؟

643
00:56:16,834 --> 00:56:21,000
استشرت آخرين وأخبروني بأمور 
ولكنّهم أخبروني بأنّك تعرفين المزيد

644
00:56:21,250 --> 00:56:23,999
- لا أعرف شيئا 
- بلى

645
00:56:24,709 --> 00:56:28,542
سافرت إلى بعد 
سافر إليه الأقلية وهم متجسدون

646
00:56:29,292 --> 00:56:31,584
تبصر ابنتك الكثير

647
00:56:32,459 --> 00:56:34,292
وأمك أيضا كما أعتقد

648
00:56:35,083 --> 00:56:36,959
وأنت أيضا

649
00:56:37,584 --> 00:56:39,709
والآن، أخبريني بما تشعرين به

650
00:56:45,501 --> 00:56:47,292
إنّه هو، إنّه الواعظ

651
00:56:48,959 --> 00:56:51,292
يتبعونه أثناء موته 
كما فعلوا وهم أحياء

652
00:56:52,626 --> 00:56:54,125
"حبسوا أنفسهم في كهف"

653
00:56:54,292 --> 00:56:56,792
"لأنّ (كين) أخبرهم 
بأنّ نهاية العالم وشيكة"

654
00:56:58,542 --> 00:57:02,417
تعالوا معي

655
00:57:02,667 --> 00:57:04,918
"يمر اليوم 
الذي توقّع حدوث النهاية فيه"

656
00:57:06,167 --> 00:57:08,083
"ولكن (كين) يرفض مغادرتهم"

657
00:57:08,501 --> 00:57:11,751
لا، أرجوك لا، لا

658
00:57:12,417 --> 00:57:13,876
أرجوك، لا

659
00:57:17,876 --> 00:57:20,751
- أرجوك 
- (ديان)

660
00:57:22,083 --> 00:57:25,209
أجل، الأمر منطقي الآن

661
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
عندما أعدت (كارول آن) 
إلى هذا العالم

662
00:57:30,083 --> 00:57:35,042
شعر أتباعه بالانزعاج 
لأنّهم شعروا بنورها

663
00:57:35,459 --> 00:57:37,459
وطاقة حياتها

664
00:57:38,834 --> 00:57:40,334
يريد استعادتها الآن

665
00:57:42,042 --> 00:57:44,999
هذا الشخص ليس بشريا الآن

666
00:57:47,667 --> 00:57:49,501
إنّه الوحش

667
00:57:49,626 --> 00:57:54,250
"لتتوقّف الأفكار العادية الآن"

668
00:57:56,584 --> 00:57:58,876
"مع وقار"

669
00:57:59,083 --> 00:58:01,042
أعد عائلتك إلى (كويستا فيرديه)

670
00:58:03,918 --> 00:58:05,292
ماذا؟

671
00:58:06,125 --> 00:58:08,042
الروح الشريرة التي تلحق بكم

672
00:58:08,918 --> 00:58:10,292
تعرفكم الآن

673
00:58:10,667 --> 00:58:12,918
وموقعكم وكيف ستجدكم

674
00:58:14,083 --> 00:58:15,501
ونقاط ضعفكم

675
00:58:15,959 --> 00:58:17,542
عليكم مواجهته

676
00:58:17,959 --> 00:58:19,501
فاجئوه في منطقته

677
00:58:21,626 --> 00:58:24,375
ولكن يا (تيلور) 
ماذا عن (ديان) والطفلين؟

678
00:58:24,959 --> 00:58:26,334
إنّهم مصدر قوتك

679
00:58:27,667 --> 00:58:29,042
وأنت مصدر قوتهم

680
00:58:49,626 --> 00:58:51,000
هل الوضع يائس يا (تيلور)؟

681
00:58:52,667 --> 00:58:55,667
ما تراه وضعا يائسا 
أراه وضعا محتوما

682
00:58:57,876 --> 00:58:59,250
بذلت أقصى جهدي

683
00:59:00,584 --> 00:59:01,999
علي تركك الآن

684
00:59:06,292 --> 00:59:07,709
سأوصلك إلى المنزل

685
00:59:09,209 --> 00:59:12,167
لا داع للشعور بالكآبة

686
00:59:12,292 --> 00:59:14,334
(تيلور) ليس هنا ولا بأس بذلك

687
00:59:14,459 --> 00:59:17,334
سنستمر بالمضي معا 
كما فعلنا سابقا كعائلة

688
00:59:17,584 --> 00:59:18,999
كوحدة واحدة

689
00:59:19,584 --> 00:59:22,876
بني، أخبرتك برأيي عن الخوذة 
أثناء تناول الطعام

690
00:59:23,334 --> 00:59:24,751
أخبرتك بأنّي لست جائعا

691
00:59:25,918 --> 00:59:27,292
الغولف المصغر

692
00:59:27,501 --> 00:59:29,083
يمكننا لعب الغولف المصغر غدا

693
00:59:30,042 --> 00:59:31,459
يمكننا إحضار مضاربنا

694
00:59:32,876 --> 00:59:34,250
ما رأيكم بلعب البولينغ؟

695
00:59:34,999 --> 00:59:36,375
تحبين البولينغ يا صغيرتي

696
00:59:37,792 --> 00:59:39,167
التجول لمسافات طويلة في الطبيعة 
يا (روب)

697
00:59:40,417 --> 00:59:41,834
ماذا عن المشي السريع؟

698
00:59:43,083 --> 00:59:44,501
أعرف، مزلجة الماء

699
00:59:44,751 --> 00:59:47,542
سنأخذ (إيباز) 
ونضع له أجنحة للسباحة ونصطحبه

700
00:59:48,125 --> 00:59:49,542
وسنضحك، أليس كذلك؟

701
01:00:34,292 --> 01:00:38,501
لمَ شربت (أليس) من الزجاجة 
عندما وقعت في حفرة الأرنب؟

702
01:00:38,626 --> 01:00:40,000
لأنّ الإرشادات أخبرتها بشربها

703
01:00:41,626 --> 01:00:45,250
هل كانوا سيمسكون بها 
ويأخذونها إلى مكان سيئ؟

704
01:00:46,083 --> 01:00:48,209
أجل، ولكنّ (أليس) عادت بأمان 
إلى منزلها، هل تتذكّرين ذلك؟

705
01:00:50,083 --> 01:00:52,292
هل عرفت لمَ أرادوا إيذاءها؟

706
01:00:53,125 --> 01:00:54,542
لا أعتقد ذلك يا عزيزتي

707
01:00:56,584 --> 01:00:57,999
لأنّي أعرف ذلك

708
01:00:58,584 --> 01:00:59,999
ماذا تعنين؟

709
01:01:00,209 --> 01:01:01,626
سبب وجودهم هنا

710
01:01:03,918 --> 01:01:06,542
لماذا يا عزيزتي؟ لمَ هم هنا؟

711
01:01:07,584 --> 01:01:09,501
لأنّهم لا يعرفون مكانا آخرا 
للذهاب إليه

712
01:01:51,501 --> 01:01:52,918
يا إلهي

713
01:02:02,459 --> 01:02:03,876
ربّاه

714
01:02:11,542 --> 01:02:16,334
"الرب في معبده المقدّس"

715
01:02:17,209 --> 01:02:21,876
"الرب في معبده المقدّس"

716
01:02:53,375 --> 01:02:54,792
مرحبا يا ملاكي

717
01:03:02,667 --> 01:03:04,042
هل أنت بخير يا أبي؟

718
01:03:04,999 --> 01:03:06,375
أجل

719
01:03:06,542 --> 01:03:08,918
أريد معانقة طفلتي الصغيرة فقط

720
01:03:13,125 --> 01:03:15,334
أريد التحدّث إلى أمك على انفراد

721
01:03:17,459 --> 01:03:18,876
ارتدي ملابس النوم يا عزيزتي

722
01:03:23,459 --> 01:03:24,876
ما الأمر يا (ستيف)؟

723
01:03:28,042 --> 01:03:29,709
لا شيء، أريد أن نكون وحدنا فقط

724
01:03:30,209 --> 01:03:31,626
(كارول آن) مستاءة

725
01:03:33,918 --> 01:03:36,000
- هل يمنحك ذلك شعورا جيدا؟ 
- علي تجفيف شعرها

726
01:03:36,959 --> 01:03:38,334
إنّها بخير وبأمان

727
01:03:38,876 --> 01:03:40,250
(ستيفن)، بحقّك

728
01:03:42,459 --> 01:03:44,250
- عزيزي، عزيزي 
- هل ذلك شعور جيد؟

729
01:03:45,375 --> 01:03:46,999
لا تفعل هذا، ليس الآن

730
01:03:47,167 --> 01:03:48,584
لماذا؟ متى؟

731
01:03:48,751 --> 01:03:51,542
- ماذا تعني؟ 
- (ديان)، لدي احتياجات أيضا

732
01:03:51,959 --> 01:03:54,667
يبدو بأنّي لبّيت احتياجاتك 
بزجاجة الشراب الليلة

733
01:04:05,042 --> 01:04:06,459
(ستيفن)، لا

734
01:04:06,584 --> 01:04:07,999
(ديان)

735
01:04:08,751 --> 01:04:11,918
- هل تتهمينني بالثمالة؟ 
- لا أتهمك بشيء

736
01:04:12,000 --> 01:04:14,167
- بلى، ذلك ما تفكّرين فيه 
- لا

737
01:04:14,292 --> 01:04:16,417
بلى، تفكّرين بذلك 
أنا أعرفك وتفكّرين بذلك

738
01:04:18,876 --> 01:04:20,250
ارأف بي يا (ستيفن)

739
01:04:20,375 --> 01:04:21,792
(ديان)

740
01:04:21,959 --> 01:04:23,834
هل تتذكّرين ذلك اليوم

741
01:04:24,751 --> 01:04:28,501
عندما كنت بسن الـ7 
وساعدت أمك على زراعة الأزهار

742
01:04:28,667 --> 01:04:30,250
في الحديقة؟

743
01:04:32,167 --> 01:04:33,584
تذكّرت ذلك بوضوح

744
01:04:34,042 --> 01:04:38,167
- كيف تعرف ذلك؟ 
- لأنّي ذكي

745
01:04:39,292 --> 01:04:41,876
أمي (جيس)، لا تبكي

746
01:04:41,999 --> 01:04:43,626
أمي (جيس)، لا تعبسي، لا

747
01:04:44,167 --> 01:04:47,876
تعتقدين بأنّ (كارول آن) 
سبب مشاكلنا

748
01:04:48,918 --> 01:04:52,834
- تتمنّين لو لم تلدي (كارول آن) 
- لا

749
01:04:56,083 --> 01:04:59,792
لم تريدي (كارول آن) أبدا

750
01:05:01,083 --> 01:05:02,876
ولكنّك فكّرت بذلك، أجل

751
01:05:03,167 --> 01:05:05,083
- فكّرت بذلك، أجل يا عزيزتي 
- لا

752
01:05:06,250 --> 01:05:07,667
فكّرت بالأمر

753
01:05:09,459 --> 01:05:11,209
هل فكّرت بذلك؟ أجل

754
01:05:13,292 --> 01:05:14,709
فكّرت بذلك

755
01:05:18,709 --> 01:05:21,626
- كان لدى (ديان) أسرار، (ديان) 
- لا

756
01:05:22,209 --> 01:05:23,709
لا، لا تلمسني

757
01:05:24,667 --> 01:05:29,375
- (ستيفن)، ما مشكلتك؟ 
- أعرفك، أعرف شعورك

758
01:05:29,876 --> 01:05:32,292
ماذا يحدث لك؟

759
01:05:32,626 --> 01:05:36,375
لمَ تفعل هذا؟ ماذا يحدث لك؟

760
01:05:38,083 --> 01:05:39,501
(ستيفن)، توقّف

761
01:05:41,751 --> 01:05:46,083
- توقّف 
- تريدين الملاك، تلك الظريفة

762
01:05:47,584 --> 01:05:48,999
توقّف

763
01:05:51,000 --> 01:05:52,417
توقّف

764
01:05:54,876 --> 01:05:56,876
أحبك، تبّا لك

765
01:05:57,792 --> 01:06:00,834
إنّه في معبده المقدّس

766
01:06:02,626 --> 01:06:05,209
ألا تعرف ذلك؟ أحبك

767
01:06:05,459 --> 01:06:06,876
صدّقني، أحبك

768
01:06:12,417 --> 01:06:14,042
ربّاه، اتركني وشأني

769
01:06:14,999 --> 01:06:18,250
ما الأمر؟ ماذا يحدث لك؟

770
01:06:21,375 --> 01:06:24,667
- ماذا يحدث؟ 
- اتركني وشأني، اتركني وشأني

771
01:06:25,125 --> 01:06:28,999
- ما الأمر؟ ما المشكلة؟ 
- يا إلهي، أرجوك، ربّاه

772
01:06:29,584 --> 01:06:30,999
- (ستيفن) 
- ربّاه

773
01:06:31,167 --> 01:06:33,292
(ستيفن)، ما الأمر؟ ما المشكلة؟

774
01:06:36,250 --> 01:06:39,042
ما المشكلة؟ ما الأمر يا (ستيفن)؟ 
يا إلهي

775
01:06:39,584 --> 01:06:40,999
ما الأمر؟

776
01:06:45,292 --> 01:06:46,709
ربّاه

777
01:07:04,042 --> 01:07:05,501
عزيزي، (ستيفن)

778
01:07:05,834 --> 01:07:07,209
استيقظ، استيقظ

779
01:07:13,459 --> 01:07:14,999
استيقظ، استيقظ

780
01:07:43,167 --> 01:07:46,042
- (روبي)، (كارول آن) 
- (روبي)

781
01:08:17,083 --> 01:08:18,501
أيّها الطفلان، أين أنتما؟

782
01:08:19,209 --> 01:08:20,709
انتظرا، سنجدكما

783
01:08:33,584 --> 01:08:34,999
طفلاي؟

784
01:09:10,042 --> 01:09:12,584
"أبي، ساعدني، أرجوك ساعدني"

785
01:09:12,918 --> 01:09:16,751
"أبي، ساعديني يا أمي، أبي"

786
01:09:19,751 --> 01:09:21,125
لا، لا

787
01:09:23,167 --> 01:09:25,417
(ستيفن)، لا

788
01:09:26,709 --> 01:09:28,083
(ستيفن)

789
01:09:30,667 --> 01:09:32,042
لا، لا

790
01:09:50,167 --> 01:09:51,584
يا إلهي

791
01:10:00,250 --> 01:10:01,667
عزيزي

792
01:10:04,334 --> 01:10:06,209
- (كارول آن)، (روبي) 
- (روبي)

793
01:10:16,042 --> 01:10:17,709
سأتفقد هذه المنطقة، حسنا؟

794
01:10:17,834 --> 01:10:19,209
أجل

795
01:10:21,542 --> 01:10:23,417
(روبي)؟ (كارول آن)؟

796
01:10:24,751 --> 01:10:26,709
طفلاي، أجيباني رجاءً، أرجوكما

797
01:10:41,250 --> 01:10:42,667
هل أنتما هنا؟

798
01:10:45,042 --> 01:10:46,792
أيّها الطفلان، تعالا رجاءً

799
01:10:50,876 --> 01:10:52,709
(روبي)، (كارول آن)

800
01:10:56,501 --> 01:10:57,918
أيّها الطفلان؟

801
01:11:12,709 --> 01:11:14,083
(روبي)

802
01:11:16,250 --> 01:11:17,751
(كارول آن)، أرجوكما

803
01:11:21,250 --> 01:11:22,667
أمي

804
01:11:24,417 --> 01:11:25,834
عزيزي، عزيزي، هل أنت بخير؟

805
01:11:28,125 --> 01:11:29,542
(ديان)؟

806
01:11:30,375 --> 01:11:32,999
- أين (كارول آن)؟ 
- لا نجدها، لا أعرف

807
01:11:33,542 --> 01:11:34,959
المرآب

808
01:11:35,501 --> 01:11:38,792
- (كارول آن)، أين أنت؟ 
- (كارول آن)؟

809
01:11:40,250 --> 01:11:41,667
(كارول آن)

810
01:11:43,167 --> 01:11:44,584
(كارول آن)

811
01:11:45,626 --> 01:11:47,417
- (كارول آن) 
- (كارول آن)، أين أنت؟

812
01:11:48,083 --> 01:11:49,501
عزيزتي؟

813
01:11:51,209 --> 01:11:53,292
ربّاه، افتحي الباب يا عزيزتي

814
01:11:53,999 --> 01:11:57,083
هيّا يا عزيزتي، افتحي الباب 
أزيلي القفل يا عزيزتي

815
01:11:57,292 --> 01:11:59,167
- هيّا يا عزيزتي، افتحي الباب 
- ما الأمر؟

816
01:11:59,584 --> 01:12:01,999
عزيزتي، لم يكن ذلك والدك 
في مرحاض الطابق العلوي

817
01:12:02,083 --> 01:12:03,876
- تعرفين ذلك 
- عزيزتي

818
01:12:04,959 --> 01:12:06,334
- ماذا حدث؟ 
- يا إلهي

819
01:12:07,250 --> 01:12:08,667
أمي

820
01:12:10,167 --> 01:12:11,584
أمي

821
01:12:12,125 --> 01:12:13,542
- أبي، انتبه 
- احذر

822
01:12:13,918 --> 01:12:17,209
- أمي 
- حسنا (ديان)، اركبي السيارة

823
01:12:17,667 --> 01:12:19,083
هيّا، اذهب يا عزيزي، هيّا

824
01:12:19,209 --> 01:12:20,626
- افتحي الباب يا (كارول آن) 
- افتحي الباب

825
01:12:20,792 --> 01:12:22,167
افتحي الباب

826
01:12:25,000 --> 01:12:27,876
- (ستيفن)، هيّا 
- أبي، أسرع

827
01:12:28,667 --> 01:12:31,375
- أسرع 
- انطلق، انطلق

828
01:12:33,999 --> 01:12:36,167
- أخرجنا من هنا، هيّا 
- أبي، (إيباز)

829
01:12:37,792 --> 01:12:40,125
- (إيباز)، تعال 
- (إيباز)

830
01:12:40,459 --> 01:12:42,250
هيّا يا (إيباز)، تعال 
كن كلبا مطيعا

831
01:12:42,626 --> 01:12:44,501
هيّا يا (إيباز)، ادخل

832
01:12:44,792 --> 01:12:46,876
هيّا، ادخل يا (إيباز)

833
01:12:48,459 --> 01:12:50,292
- هيّا يا (روبي) 
- أغلق الباب

834
01:12:52,167 --> 01:12:53,584
- أبي، لنخرج من هنا 
- هيّا

835
01:12:56,667 --> 01:12:58,375
- هيّا، تحركي 
- انطلق

836
01:12:58,501 --> 01:12:59,918
- لا تتحرّك السيارة 
- انطلق

837
01:13:00,459 --> 01:13:01,876
لا تعمل

838
01:13:07,584 --> 01:13:08,999
- (ستيفن) 
- هيّا، أرجوك

839
01:13:16,626 --> 01:13:18,000
لا، لا

840
01:13:18,876 --> 01:13:20,250
احذروا

841
01:13:29,417 --> 01:13:30,834
تحرّكي، تبّا لك، تحرّكي

842
01:13:37,626 --> 01:13:39,000
انطلق يا (ستيفن)

843
01:13:40,459 --> 01:13:41,876
أسرع

844
01:13:48,834 --> 01:13:51,459
- قد السيارة 
- تحرّكي الآن، تحرّكي

845
01:14:10,375 --> 01:14:11,792
يا إلهي

846
01:14:37,167 --> 01:14:39,125
سنعود إلى (كويستا فيرديه)، صحيح؟

847
01:14:42,000 --> 01:14:43,417
ذلك صحيح

848
01:14:44,125 --> 01:14:45,542
ماذا عن الطفلين؟

849
01:14:48,125 --> 01:14:49,999
قال (تيلور) إنّ علينا العودة كعائلة

850
01:14:50,083 --> 01:14:51,542
سنعود معا

851
01:14:53,375 --> 01:14:54,792
هل تصدّقه يا أبي؟

852
01:15:00,751 --> 01:15:03,792
عزيزتي، كان اختباؤك في السيارة 
تصرفا ذكيا

853
01:15:04,042 --> 01:15:05,459
لم تكن فكرتي

854
01:15:05,834 --> 01:15:07,918
أخبرني (تيلور) بأنّها المكان الآمن الوحيد

855
01:15:08,417 --> 01:15:10,292
أبي، هل تصدّقه؟

856
01:15:15,876 --> 01:15:17,834
أجل، أصدقه يا بني

857
01:15:20,626 --> 01:15:22,000
أجل

858
01:16:26,792 --> 01:16:28,167
(تانجينا)، شكرا للرب

859
01:16:28,709 --> 01:16:32,250
عرفت بأنّكم ستكونون هنا 
ولذلك أتيت أيضا

860
01:16:32,834 --> 01:16:34,209
اضطررنا للقدوم يا (تانجينا)

861
01:16:34,709 --> 01:16:39,125
أعرف، ولكن عليك التفكير 
بمخاطر كثيرة يا (ستيفن)

862
01:16:46,000 --> 01:16:48,501
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 
- أجل أمي، أنا بخير

863
01:16:58,375 --> 01:16:59,792
احذري يا عزيزتي

864
01:17:00,834 --> 01:17:02,209
أمي

865
01:17:02,542 --> 01:17:05,375
عزيزتي، اسمعيني 
إن لم تريدي فعل هذا

866
01:17:05,751 --> 01:17:07,417
يمكننا المغادرة الآن، حسنا؟

867
01:17:08,667 --> 01:17:10,959
لا أمي، أريد الاستمرار بالتقدّم

868
01:17:11,959 --> 01:17:13,334
أحبك كثيرا

869
01:17:14,125 --> 01:17:15,667
تذكّري ذلك دائما، حسنا؟

870
01:17:16,751 --> 01:17:18,125
حسنا

871
01:17:48,000 --> 01:17:49,417
لا

872
01:17:49,584 --> 01:17:54,083
ربّاه، يموتون كلهم هنا

873
01:17:54,417 --> 01:17:55,834
ربّاه

874
01:17:58,250 --> 01:18:01,417
يطلبون مساعدة لن يحصلوا عليها

875
01:18:05,209 --> 01:18:07,250
لأنّهم يقدسونه

876
01:18:07,375 --> 01:18:11,083
تعالوا معي

877
01:18:15,959 --> 01:18:17,334
(ديان)

878
01:18:18,042 --> 01:18:19,459
(كارول آن)

879
01:18:19,584 --> 01:18:22,292
"(ستيفن)، أين أنت؟"

880
01:18:22,501 --> 01:18:25,918
"أبي، أين أنت؟"

881
01:18:26,292 --> 01:18:28,667
"النجدة، أرجوك"

882
01:18:30,959 --> 01:18:33,876
(تانجينا)، لقد اختفتا

883
01:18:34,167 --> 01:18:36,375
عبرتا إلى الجهة الأخرى 
وعلينا استعادتهما

884
01:18:36,501 --> 01:18:37,918
وأنت تعرفين الطريقة، أرجوك

885
01:18:40,334 --> 01:18:41,751
(تيلور)

886
01:18:42,959 --> 01:18:44,334
(تيلور)

887
01:18:45,459 --> 01:18:46,876
أبي

888
01:18:53,375 --> 01:18:54,792
(تيلور)

889
01:18:59,542 --> 01:19:00,959
(تيلور)، أين هما؟

890
01:19:01,292 --> 01:19:02,709
أراها

891
01:19:04,375 --> 01:19:05,792
هذا المدخل

892
01:19:06,209 --> 01:19:07,626
الكائن معهما

893
01:19:08,209 --> 01:19:09,626
إنّهما في خطر كبير

894
01:19:10,250 --> 01:19:11,667
تشبّثوا ببعضكم

895
01:19:12,667 --> 01:19:14,626
عندما تجدون (ديان) و(كارول آن)

896
01:19:16,125 --> 01:19:17,542
أمسكوا بأيدي بعضكم

897
01:19:18,167 --> 01:19:20,626
سيمنعكم ذلك 
من العبور إلى الخلود

898
01:19:22,250 --> 01:19:23,667
سأحاول إعادتكم جميعا

899
01:19:24,167 --> 01:19:27,834
اتّحدوا معا، سيهزمه نور العائلة

900
01:19:28,459 --> 01:19:30,792
هذه اللحظة المقدّرة لك بحياتك

901
01:19:33,209 --> 01:19:34,918
المدخل عبر اللهيب

902
01:19:39,501 --> 01:19:42,709
أبي، النجدة

903
01:19:44,834 --> 01:19:48,000
هذا وهم، الوحش كاذب

904
01:19:48,417 --> 01:19:49,918
اعبرا من اللهيب الآن

905
01:19:51,834 --> 01:19:55,250
"الرب في معبده المقدّس"

906
01:19:55,375 --> 01:19:58,292
"لتتوقّف الأفكار العادية الآن"

907
01:19:58,709 --> 01:20:02,083
"الرب في معبده المقدّس"

908
01:20:06,167 --> 01:20:09,334
"لتتوقّف الأفكار العادية الآن"

909
01:20:32,751 --> 01:20:34,125
أمسك الرمح

910
01:20:38,334 --> 01:20:39,751
لا

911
01:20:51,042 --> 01:20:53,667
لا، لا تذهبي يا (كارول آن)، لا

912
01:20:56,334 --> 01:20:58,459
عزيزتي، لا تذهبي

913
01:21:17,000 --> 01:21:18,417
لقد ذهبت

914
01:21:20,626 --> 01:21:22,000
فات الأوان

915
01:21:25,292 --> 01:21:26,709
خسرت

916
01:21:38,292 --> 01:21:39,709
أبي، انظر

917
01:21:54,918 --> 01:21:56,292
عزيزتي

918
01:21:56,751 --> 01:21:58,125
عزيزتي

919
01:22:15,626 --> 01:22:18,334
شكرا للرب، شكرا للرب

920
01:22:34,959 --> 01:22:36,334
يا لها من معركة

921
01:22:43,000 --> 01:22:44,542
هل تصدّقين هذا المكان؟

922
01:22:59,792 --> 01:23:01,167
سيارتك

923
01:23:02,167 --> 01:23:03,584
أجل، إنّها سعيدة

924
01:23:05,167 --> 01:23:06,584
ليس بعد

925
01:23:07,501 --> 01:23:08,918
كيف سنجعلها سعيدة؟

926
01:23:10,751 --> 01:23:12,125
تريد العودة معي إلى منزلي

927
01:23:14,292 --> 01:23:15,792
- هل سألتها؟ 
- أجل

928
01:23:17,792 --> 01:23:19,167
هل هي متأكدة؟

929
01:23:24,292 --> 01:23:25,999
حسنا، إنّها لك، خذها

930
01:23:38,209 --> 01:23:39,626
نشكرك

931
01:23:41,999 --> 01:23:43,375
عملت فورا

932
01:23:46,209 --> 01:23:47,626
وداعا (تيلور)

933
01:23:47,918 --> 01:23:49,459
أبي، هل أعطيته سيارتنا؟

934
01:23:49,584 --> 01:23:51,918
- أجل 
- (ستيفن)، علينا العودة إلى المنزل

935
01:23:54,876 --> 01:23:56,250
(تيلور)

936
01:23:56,709 --> 01:23:58,083
تحتاج سيارتي إلي يا (تيلور)

937
01:23:59,542 --> 01:24:01,167
- (تيلور) 
- (تيلور)

938
01:24:02,876 --> 01:24:04,250
تريدني سيارتي يا (تيلور)

939
01:24:04,501 --> 01:24:05,918
تحتاج سيارتي إلي
