﻿1
00:00:05,459 --> 00:00:24,459
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

2
00:00:24,483 --> 00:00:26,861
تعثر من السرير
وأتعثر في المطبخ ♪

3
00:00:26,944 --> 00:00:29,113
♪ صب نفسي كأس الطموح ♪

4
00:00:29,196 --> 00:00:32,366
♪ وتتثاءب وتمتد وتحاول ♪
♪ أن تنبض بالحياة ♪

5
00:00:33,868 --> 00:00:36,370
اقفزي إلى الحمام
ويبدأ الدم في الضخ ♪

6
00:00:36,454 --> 00:00:38,622
♪ في الشوارع ،
تبدأ حركة المرور بالقفز

7
00:00:38,706 --> 00:00:42,293
♪ مع أشخاص مثلي في
الوظيفة من التاسعة إلى الخامسة

8
00:00:42,376 --> 00:00:44,354
♪ اعمل من التاسعة إلى الخامسة ♪

9
00:00:46,399 --> 00:00:47,673
♪ يا لها من طريقة لكسب العيش

10
00:00:47,757 --> 00:00:50,009
♪ بالكاد حصلت على ♪

11
00:00:50,092 --> 00:00:52,094
♪ كل شيء يؤخذ ولا يعط ♪

12
00:00:52,178 --> 00:00:54,096
♪ هم فقط يستخدمون عقلك ♪

13
00:00:54,180 --> 00:00:56,640
♪ ولا يعطونك الفضل أبدًا

14
00:00:56,724 --> 00:01:01,854
يكفي أن تدفعك للجنون
إذا سمحت بذلك ♪

15
00:01:01,937 --> 00:01:04,315
♪ "تسعة إلى خمسة" ♪

16
00:01:04,398 --> 00:01:06,108
للخدمة والتفاني ♪

17
00:01:06,192 --> 00:01:08,277
♪ كنت تعتقد أنني ♪

18
00:01:08,360 --> 00:01:10,279
♪ هل يستحق ترقية عادلة ♪

19
00:01:10,362 --> 00:01:12,448
♪ تريد المضي قدما ♪

20
00:01:12,531 --> 00:01:15,409
♪ لكن يبدو أن المدير لن يسمح لي

21
00:01:15,493 --> 00:01:20,122
♪ أقسم أحيانًا أن الرجل
في الخارج ليأخذني

22
00:01:20,206 --> 00:01:22,625
♪ أوه ، أوه ، أوه ♪

23
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
♪ يتركونك تحلم فقط
بمشاهدتها تتحطم

24
00:01:27,213 --> 00:01:29,131
♪ أنت مجرد خطوة على سلم الزعيم ♪

25
00:01:29,215 --> 00:01:33,803
♪ لكن لديك أحلام لن يسلبها أبدًا

26
00:01:33,886 --> 00:01:36,639
♪ أنت في نفس القارب
مع الكثير من أصدقائك

27
00:01:36,722 --> 00:01:38,474
♪ انتظر اليوم الذي
ستأتي فيه سفينتك ♪

28
00:01:38,557 --> 00:01:39,809
♪ وسوف يتحول المد ♪

29
00:01:39,892 --> 00:01:42,436
♪ وسيتدحرج كل شيء في طريقك ♪

30
00:01:42,520 --> 00:01:44,939
♪ اعمل من التاسعة إلى الخامسة ♪

31
00:01:45,022 --> 00:01:47,650
♪ يا لها من طريقة لكسب العيش

32
00:01:47,733 --> 00:01:49,819
♪ بالكاد حصلت على ♪

33
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
♪ كل شيء يؤخذ ولا يعط ♪

34
00:01:51,904 --> 00:01:54,323
♪ هم فقط يستخدمون عقلك ♪

35
00:01:54,406 --> 00:01:56,492
♪ ولن تحصل على الفضل أبدًا

36
00:01:56,575 --> 00:02:01,664
يكفي أن تدفعك للجنون
إذا سمحت بذلك ♪

37
00:02:01,747 --> 00:02:03,124
♪ "تسعة إلى خمسة" ♪

38
00:02:03,207 --> 00:02:05,793
♪ نعم ،
لقد أوصلوك إلى حيث يريدونك ♪

39
00:02:05,876 --> 00:02:07,962
♪ هناك حياة أفضل

40
00:02:08,045 --> 00:02:09,797
♪ وتفكر في الأمر ، أليس كذلك؟ ♪

41
00:02:09,880 --> 00:02:12,466
♪ إنها لعبة الرجل الثري ♪

42
00:02:12,550 --> 00:02:14,468
♪ لا يهم ما يسمونه

43
00:02:14,552 --> 00:02:16,679
♪ وأنت تقضي حياتك ♪

44
00:02:16,762 --> 00:02:19,807
دفع المال في محفظته ♪

45
00:02:19,890 --> 00:02:21,308
♪ "تسعة إلى خمسة" ♪

46
00:02:21,392 --> 00:02:23,811
♪ يا لها من طريقة لكسب العيش

47
00:02:23,894 --> 00:02:25,729
♪ بالكاد حصلت على ♪

48
00:02:25,813 --> 00:02:28,149
♪ كل شيء يؤخذ ولا يعط ♪

49
00:02:28,232 --> 00:02:30,317
♪ هم فقط يستخدمون عقلك ♪

50
00:02:30,401 --> 00:02:32,653
♪ ولا يعطونك الفضل أبدًا

51
00:02:32,736 --> 00:02:37,491
يكفي أن تدفعك للجنون
إذا سمحت بذلك ♪

52
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
♪ "تسعة إلى خمسة" ♪

53
00:02:39,243 --> 00:02:40,243
♪ نعم ♪♪

54
00:02:48,627 --> 00:02:52,024
لكن نورمان لم تعمل
في حياتها من قبل.

55
00:02:52,131 --> 00:02:53,549
اعتقدت أنك ستكونين متعاطفة.

56
00:02:53,632 --> 00:02:55,050
أنا متعاطفة ، لكن ، من فضلك ،

57
00:02:55,134 --> 00:02:57,052
لماذا علي تدريبها؟

58
00:02:57,136 --> 00:02:59,180
دعها تعمل في قسم شخص آخر.

59
00:02:59,263 --> 00:03:01,140
هي مستعدة وتحتاج إلى الوظيفة.

60
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
هي مطلقة مؤخرا.

61
00:03:02,766 --> 00:03:04,662
و أنا أرملة ولدي أربعة أطفال.

62
00:03:04,768 --> 00:03:06,187
جيري ما كان يجب أن يموت.

63
00:03:06,270 --> 00:03:06,684
كنت سأكون أفضل حالا.
إذا كان بإمكاني أن أتطلق منه.

64
00:03:10,316 --> 00:03:11,490
أهذه هي؟

65
00:03:12,067 --> 00:03:13,194
نعم.

66
00:03:13,277 --> 00:03:13,768
سنحتاج إلى خزانة
خاصة لتلك القبعة.

67
00:03:19,325 --> 00:03:20,409
من هنا.

68
00:03:20,492 --> 00:03:23,412
هذا يوم رائع بالنسبة
لي. سوف أراهن على ذلك.

69
00:03:23,495 --> 00:03:25,309
كنت متحمسة للغاية ،
غادرت قبل ساعة حتى لا أتأخر.

70
00:03:26,790 --> 00:03:30,851
استغرق الأمر 45 دقيقة
للعثور على موقف للسيارة.

71
00:03:32,004 --> 00:03:34,048
نوقف سيارتنا في المبنى.

72
00:03:34,131 --> 00:03:34,351
لقد انتقلت للتو إلى شقة
جديدة بالقرب من المطار.

73
00:03:36,926 --> 00:03:38,010
آه.

74
00:03:38,093 --> 00:03:39,511
مهلا ، فيوليت ، ما هذا؟

75
00:03:39,595 --> 00:03:40,679
مرحبًا ، إيدي.

76
00:03:40,763 --> 00:03:43,569
- هل سمعت أي شيء عن الترقية؟
- لا شيء للآن. اه ،...

77
00:03:43,593 --> 00:03:45,684
- إيدي سميث.
- جودي بيرنلي.

78
00:03:45,768 --> 00:03:47,186
جودي تبدأ العمل اليوم.

79
00:03:47,269 --> 00:03:48,479
ماذا؟

80
00:03:48,562 --> 00:03:52,483
كيف سأخرج من سجن غرفة البريد هذا

81
00:03:52,566 --> 00:03:54,485
إذا استمروا في
بتوظيف أشخاص من الخارج؟

82
00:03:54,568 --> 00:03:56,987
يا سيدة ، سوف تكرهى المكان هنا.

83
00:03:58,697 --> 00:03:59,740
جودي.

84
00:03:59,823 --> 00:04:02,243
حسنا. الآن ،
نحن في الطابق الثاني عشر.

85
00:04:02,326 --> 00:04:04,245
فوقنا الجناح التنفيذي ،

86
00:04:04,328 --> 00:04:08,249
حيث يكون الرئيس السيد
هينكل ورئيس مجلس الإدارة.

87
00:04:08,332 --> 00:04:09,250
يبدو كبيرا جدا.

88
00:04:09,333 --> 00:04:11,252
فعلا. 
لقد كنت هنا 12 عاما.

89
00:04:11,335 --> 00:04:13,254
لم أرَ رئيس مجلس الإدارة قط.

90
00:04:13,337 --> 00:04:17,258
12 سنة؟
كل ما فعلته هو أن أكون ربة منزل.

91
00:04:17,341 --> 00:04:19,024
أردت أن أسألك عن راتبي.

92
00:04:20,569 --> 00:04:22,263
هذا موضوع حساس للغاية هنا.

93
00:04:22,346 --> 00:04:24,265
سوف تضطرى إلى مناقشة ذلك

94
00:04:24,348 --> 00:04:25,766
مع رئيسنا السيد هارت.

95
00:04:25,849 --> 00:04:28,269
أوه ، أنا آسفة. كل شيء جديد جدا.

96
00:04:28,352 --> 00:04:30,271
لا تقلقى سوف تحصلى على معلومة منه.

97
00:04:30,354 --> 00:04:32,273
ثم سوف تكونى آسفة حقا .

98
00:04:33,357 --> 00:04:34,441
هيا.

99
00:04:37,361 --> 00:04:38,976
حسنا ،
مرحبا بكم في الخطوط الأمامية.

100
00:04:45,869 --> 00:04:48,766
عذرًا. هنا يأتي الجنرال باتون.

101
00:04:48,872 --> 00:04:50,291
فيوليت ، فقط لحظة.

102
00:04:50,374 --> 00:04:51,458
هيا.

103
00:04:51,542 --> 00:04:52,960
اه مجرد لحظة.

104
00:04:53,043 --> 00:04:54,128
فيوليت؟

105
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
أوه ، نعم ، روز. اسفة جدا.

106
00:04:55,963 --> 00:05:00,301
كنت أود التحدث إليك عن قواعد
السيد هارت في ديكور المكتب.

107
00:05:00,384 --> 00:05:02,469
يبدو أنهم يتراخون في قسمك.

108
00:05:02,553 --> 00:05:03,726
هل حقا؟ كيف؟

109
00:05:04,805 --> 00:05:06,223
لقد كتبتها هنا.

110
00:05:06,307 --> 00:05:08,225
"لا توجد فناجين قهوة على المكاتب.

111
00:05:08,309 --> 00:05:10,227
"لا يتم ترك أي أغراض شخصية ظاهرة‒

112
00:05:10,311 --> 00:05:11,395
"الصور...

113
00:05:11,478 --> 00:05:14,426
النباتات ، وما إلى ذلك."

114
00:05:14,450 --> 00:05:16,066
يجب ألا نبدو مشوشين
أو قذرين. مم-مم.

115
00:05:16,150 --> 00:05:19,528
- المكتب الذي يبدو فعالاً يتسم بالكفاءة ،

116
00:05:19,611 --> 00:05:21,488
كما يقول السيد هارت.

117
00:05:21,572 --> 00:05:22,323
يا مرحبا.

118
00:05:22,406 --> 00:05:26,525
جودي بيرنلي ، روز كيث ،
هى مساعد السيد هارت الإداري.

119
00:05:26,618 --> 00:05:29,094
جودي تبدأ اليوم. 
تشرفت بمقابلتك.

120
00:05:29,119 --> 00:05:32,917
مرحبًا بك في (كونسوليدتد).
آمل أن تستمتعى هنا.

121
00:05:33,334 --> 00:05:34,752
كلنا سعداء.

122
00:05:34,835 --> 00:05:36,253
أعتقد.

123
00:05:36,337 --> 00:05:38,255
ضعى هذا على لوحة الإعلانات.

124
00:05:38,339 --> 00:05:40,758
أنا أعرف بالضبط أين ألصقها.

125
00:05:40,841 --> 00:05:44,345
جودي ، إذا كان هناك أي شيء يمكنني
القيام به لمساعدتك على الاستقرار ،

126
00:05:44,428 --> 00:05:47,931
فقط قومى بزيارتى. 
شكرا جزيلا.

127
00:05:51,727 --> 00:05:53,270
شيء واحد يجب أن
تعرفيه عن عزيزتي روزي

128
00:05:53,354 --> 00:05:55,564
هي عيون وأذن وأنف
وحلق السيد هارت.

129
00:05:55,647 --> 00:05:59,777
- تبلغه بكل شيء تسمعه.
- أهي جاسوسة الشركة؟

130
00:05:59,860 --> 00:06:00,883
صه! لن أقول ذلك.

131
00:06:01,362 --> 00:06:06,200
إذا كنت تتحدثين في الحمام ،
تأكدى إنها لاتختبىء فى الكبائن

132
00:06:06,283 --> 00:06:07,701
عيد ميلاد سعيد يا ميرا.

133
00:06:07,785 --> 00:06:09,703
هي وروز هكذا.

134
00:06:09,787 --> 00:06:11,705
هذا القسم مقسم إلى ثلاث مناطق ،

135
00:06:11,789 --> 00:06:13,207
كل مع مشرف.

136
00:06:13,290 --> 00:06:16,210
بصفتي أقدمهم ، فإن المشرفين الآخرين
يقدمون تقاريرهم إليّ.

137
00:06:16,293 --> 00:06:20,339
أنا أرفعها للسيد هارت. هذا هو
مكتبه هناك. لقد ترقى للتو نائب الرئيس.

138
00:06:20,422 --> 00:06:24,051
لم أر أحدا يقفز بهذه السرعة.

139
00:06:24,134 --> 00:06:26,988
لدي ظهر سيء لإثبات ذلك.

140
00:06:27,012 --> 00:06:29,515
مارجريت ، أي شيء هام؟

141
00:06:29,598 --> 00:06:31,117
لا شيء حتى الآن.

142
00:06:31,141 --> 00:06:32,226
اه.

143
00:06:32,309 --> 00:06:34,728
مارجريت ، من فضلك.
إبعديها عن مكتبى.

144
00:06:34,812 --> 00:06:35,938
آسفة.

145
00:06:36,021 --> 00:06:39,400
أتذكر عندما كان
مجرد متدرب إداري.

146
00:06:39,483 --> 00:06:42,403
في الحقيقة ، كنت أنا من دربه.

147
00:06:42,486 --> 00:06:45,083
ماذا يحب؟

148
00:06:47,825 --> 00:06:49,785
أحب أن أشكر ، جودي ،

149
00:06:49,868 --> 00:06:51,787
إذا كان هناك كلمة

150
00:06:51,870 --> 00:06:54,331
لوصف فلسفتي في العمل...

151
00:06:55,499 --> 00:06:57,709
إنه "عمل جماعي".

152
00:06:57,793 --> 00:07:01,463
يعمل الجميع معًا.

153
00:07:01,547 --> 00:07:04,675
أنتم الفتيات ، بالطبع ،
لم تحصلوا على فرصة للعب كرة القدم

154
00:07:04,758 --> 00:07:06,218
أو البيسبول.

155
00:07:07,010 --> 00:07:09,221
وشعرت دائمًا أن هذا أمر مؤسف

156
00:07:09,304 --> 00:07:15,769
لأنني أعتقد أنه ربما يكون أفضل مكان
لمعرفة معنى العمل الجماعي.

157
00:07:15,853 --> 00:07:18,689
أتذكر أن المدرب فراي كان يخبرنا

158
00:07:18,772 --> 00:07:22,818
"السلسلة تظل قوية
ما لم تضعف إحدى حلقاتها".

159
00:07:25,320 --> 00:07:28,699
الحلقة الأضعف ...
 اللعنة !

160
00:07:29,825 --> 00:07:31,076
أحتاج إلى تثبيت الكرسي.

161
00:07:31,160 --> 00:07:36,582
حسنًا ، أنا... لن أطيل عليك.

162
00:07:36,665 --> 00:07:39,585
يكفي أن أقول إنها
غابة في الخارج ،

163
00:07:39,668 --> 00:07:41,086
ولكن إذا عملنا معًا ،

164
00:07:41,170 --> 00:07:43,464
سنقطع الكرات عن المنافس

165
00:07:43,547 --> 00:07:46,800
و سوف نجلس على القمة.

166
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
شكرا لك سيدي.

167
00:07:52,890 --> 00:07:54,558
أنا سعيدة لكوني أعمل هنا.

168
00:07:54,641 --> 00:07:56,059
حسنًا ، أنت إضافة مرحب بها ،

169
00:07:56,143 --> 00:07:59,021
وجميلة جدًا أيضًا ،
إذا جاز لي أن أضيف.

170
00:07:59,104 --> 00:08:00,397
شكرا لك سيدي. 
انا اعني هذا.

171
00:08:00,481 --> 00:08:03,317
يجب أن ترى كرونس
التى إلتحقت بنا مؤخرًا.

172
00:08:03,400 --> 00:08:04,943
مثيرة للشفقة. صحيح يا فيوليت؟

173
00:08:06,278 --> 00:08:08,614
أوه ، فيوليت ،
زوجتي قادمة لاحقًا.

174
00:08:08,697 --> 00:08:10,616
أود أن أقدم لها هدية.

175
00:08:10,699 --> 00:08:12,493
هل يمكنك اختيار شال جميل لها؟

176
00:08:12,576 --> 00:08:14,013
سيد هارت لقد ناقشنا هذا من قبل.

177
00:08:14,037 --> 00:08:16,663
التسوق ليس عملى ؟

178
00:08:16,747 --> 00:08:18,665
فيوليت اللعنه منذ خمس دقائق

179
00:08:18,749 --> 00:08:20,167
كنت أتحدث عن العمل الجماعي.

180
00:08:20,250 --> 00:08:22,336
و أول شىء تفعليه أن ترفضى المساعدة.

181
00:08:22,419 --> 00:08:25,881
كل ما أقوله ، سيد هارت ،
لا يوجد شيء في وصف وظيفتي

182
00:08:25,964 --> 00:08:28,300
عن التسوق لزوجتك.

183
00:08:28,383 --> 00:08:33,305
كل ما أقوله هو أنني أحب الناس من
حولي الذين يتسمون بالمرونة ويتوافقون.

184
00:08:33,388 --> 00:08:34,806
عندما أسأل موظفًا ،

185
00:08:34,890 --> 00:08:37,434
خاصة من يريد أن تتم ترقيته ،

186
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
أتوقع القليل من التعاون.

187
00:08:39,019 --> 00:08:40,103
أتفهمين؟

188
00:08:40,187 --> 00:08:41,271
نعم.

189
00:08:41,355 --> 00:08:43,774
حسن. حرير باللون الأزرق
وربما شريط أحمر.

190
00:08:43,857 --> 00:08:46,276
أنت تتحدث إلى الشخص المناسب.

191
00:08:46,360 --> 00:08:47,778
فيوليت هي الأفضل.

192
00:08:47,861 --> 00:08:49,279
أول شخص التقيت به هنا.

193
00:08:49,363 --> 00:08:51,281
إنها تعرف الكثير عما يحدث هنا أكثر من أي

194
00:08:51,365 --> 00:08:53,450
من أي شخص آخر باستثناء السيد هينكل.

195
00:08:53,534 --> 00:08:55,369
أوه ، غزال.

196
00:08:55,452 --> 00:08:56,912
بلى. لقد إصطدته.

197
00:08:56,995 --> 00:08:58,973
جودى ، إذا كان لديك أي شيء

198
00:08:58,997 --> 00:09:01,416
يدور في ذهنك ،

199
00:09:01,500 --> 00:09:03,377
فقط تعال و لا تترددى في التحدث معي ،

200
00:09:03,460 --> 00:09:06,067
لأن هذا هو سبب وجود
مكتبي في هذا الطابق ‒

201
00:09:06,964 --> 00:09:09,383
لأكون قريبًا من فتياتي. حسنا؟

202
00:09:09,466 --> 00:09:10,884
من المؤكد. شكرا جزيلا.

203
00:09:10,968 --> 00:09:11,969
حسن.

204
00:09:12,970 --> 00:09:15,180
أوه ، هل عادت دورالي بعد؟

205
00:09:17,140 --> 00:09:18,517
لا.

206
00:09:18,600 --> 00:09:20,018
أحضر لي قهوة إذن يا فيوليت.

207
00:09:20,102 --> 00:09:22,396
بدون سكر. فقط خفيف و حلو.

208
00:09:22,479 --> 00:09:23,647
نعم سيدي.

209
00:09:28,318 --> 00:09:31,947
حسنًا ،
هذا هو فرانكلين هارت جونيور.

210
00:09:32,030 --> 00:09:35,033
لكن بالنسبة لي
سيكون دائمًا ف. هارت.

211
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
جيد.

212
00:09:38,495 --> 00:09:39,663
لقد عادت.

213
00:09:41,331 --> 00:09:43,125
مرحبًا يا فيوليت. كيف الحال؟

214
00:09:43,208 --> 00:09:44,793
أوه ، دورالي ،
رئيسك يريد القهوة.

215
00:09:44,876 --> 00:09:48,297
عظيم. لقد عدت للتو من
تزويد سيارته بالوقود.

216
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
أنا دائماً أقوم بملء خزان أو آخر.

217
00:09:50,424 --> 00:09:51,842
هذه جودي بيرنلي.

218
00:09:51,925 --> 00:09:54,344
جودي ستعمل في قسمي.

219
00:09:54,428 --> 00:09:55,846
دورالي رودس.

220
00:09:55,929 --> 00:09:57,347
تشرفت بمقابلتك.

221
00:09:57,431 --> 00:09:59,266
أتمنى أن يعاملك
الجميع بطريقة ودية

222
00:09:59,349 --> 00:10:00,809
و يحيطون علمك بما حولك.

223
00:10:00,892 --> 00:10:02,811
كان الجميع لطفاء للغاية ،
شكرًا لك.

224
00:10:02,894 --> 00:10:05,814
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ،
فما عليك سوى مناداتى

225
00:10:05,897 --> 00:10:08,442
أعرف ما هو شعور
أن تكونى الفتاة الجديدة.

226
00:10:08,525 --> 00:10:10,110
شكرا جزيلا.

227
00:10:12,362 --> 00:10:14,781
جودي ، هنا.

228
00:10:14,865 --> 00:10:17,692
هذه هي الآلة الكاتبة ،
الدكتافون ، الآلة الحاسبة....

229
00:10:17,868 --> 00:10:20,704
من الأفضل أن أحضر
لك خزانة لتلك القبعة.

230
00:10:36,511 --> 00:10:37,596
مرحبا.

231
00:10:37,679 --> 00:10:39,222
مرحبا.

232
00:10:40,724 --> 00:10:41,808
اه...

233
00:10:41,892 --> 00:10:42,892
نعم.

234
00:10:44,061 --> 00:10:45,187
مرحبا؟

235
00:10:51,735 --> 00:10:54,529
جو يغادر. لن يسمحوا
لها بالعمل بدوام جزئي.

236
00:10:54,613 --> 00:10:57,991
بالطبع لن يفعلوا. سيجعل
الأمور مريحة للغاية.

237
00:10:58,075 --> 00:11:00,827
مرحبًا يا فيوليت. مرحبًا
جودي. كيف تجري الامور؟

238
00:11:00,911 --> 00:11:02,245
بخير، شكرا لك.

239
00:11:02,329 --> 00:11:04,748
سوف ترني فيوليت في الخارج.

240
00:11:04,831 --> 00:11:06,518
طلب مني هارت شراء شال لزوجته.

241
00:11:06,542 --> 00:11:07,792
شال؟

242
00:11:07,834 --> 00:11:10,420
لماذا لا يسأل دورالي؟

243
00:11:10,504 --> 00:11:12,923
هي تفعل كل شيء آخر من أجله.

244
00:11:13,006 --> 00:11:14,424
أوه ، إنها متعبة جدًا.

245
00:11:14,508 --> 00:11:17,678
لقد كانوا في المؤتمر
معًا طوال الصباح.

246
00:11:17,761 --> 00:11:19,179
سنراكم لاحقا.

247
00:11:19,262 --> 00:11:20,681
تعال يا جودي.

248
00:11:20,764 --> 00:11:21,848
إستمتع.

249
00:11:25,268 --> 00:11:26,687
أحب هذا.

250
00:11:26,770 --> 00:11:29,690
ماذا قصدت مارغريت عن دورالي؟

251
00:11:29,773 --> 00:11:32,693
حسنًا ، هناك شائعة تقول ، آه...

252
00:11:32,776 --> 00:11:34,695
انها علاقة بالرئيس.

253
00:11:34,778 --> 00:11:39,282
هي والسيد هارت؟
أعتقد أن هذا فظيع.

254
00:11:39,366 --> 00:11:41,284
حسنا ، عش ودع غيرك يعيش.

255
00:11:41,368 --> 00:11:44,287
رغم ذلك ، بصراحة ،
أنا أعتقد إنها تستخدم عقلها.

256
00:11:44,371 --> 00:11:45,789
و بالتأكيد لديها المزيد من الذوق.

257
00:11:45,872 --> 00:11:47,290
هكذا تركنى زوجي.

258
00:11:47,374 --> 00:11:50,293
كان على علاقة بسكرتيرته.

259
00:11:50,377 --> 00:11:53,033
لا أعتقد أن هارت سيترك
زوجته. إنها طاهية جيدة.

260
00:11:53,058 --> 00:11:55,823
لقد كانت تعد له وجبات
جيدة جدًا طوال هذه السنوات.

261
00:11:55,882 --> 00:11:58,927
الى جانب ذلك ،
هي مجنونة به. إنها تعشقه.

262
00:12:05,642 --> 00:12:07,561
دورالي ، هل يمكن أن تحضرى دفترك

263
00:12:07,644 --> 00:12:10,397
و تأتى بوجهك الجميل لهنا من فضلك؟

264
00:12:10,480 --> 00:12:12,149
نعم سيدي.

265
00:12:23,285 --> 00:12:24,745
-توقفى هناك.

266
00:12:24,828 --> 00:12:26,079
ماذا؟

267
00:12:27,330 --> 00:12:29,249
استدر ثانية فقط.

268
00:12:29,332 --> 00:12:31,001
هل هناك خطب ما؟

269
00:12:32,085 --> 00:12:34,254
هل لدي شيء في ثوبي؟

270
00:12:34,337 --> 00:12:35,337
لا يوجد خطأ.

271
00:12:35,667 --> 00:12:38,884
في الواقع ، كل شيء على ما يرام.
جدا ، صحيح جدا.

272
00:12:41,344 --> 00:12:41,809
هل نبدأ يا سيد هارت؟

273
00:12:43,638 --> 00:12:44,723
بلى. اممم...

274
00:12:44,806 --> 00:12:47,851
اكتبى رسالة إلى فيرنون هنشو

275
00:12:47,934 --> 00:12:50,061
في متروبوليتان ميوتشوال.

276
00:12:51,021 --> 00:12:53,106
عزيزي فيرن ،

277
00:12:53,190 --> 00:12:54,608
كما تعلم،

278
00:12:54,691 --> 00:12:57,778
ان رئيس مجلس إدارة الشركة.

279
00:12:57,861 --> 00:13:00,030
السيد راسل تينسورثي ،

280
00:13:00,113 --> 00:13:02,783
يقضي معظم وقته في البرازيل

281
00:13:02,866 --> 00:13:07,204
حيث يعمل في مهمة تطهير الغابة...

282
00:13:07,287 --> 00:13:08,955
يترتب على ذلك-

283
00:13:09,039 --> 00:13:10,499
أوه...

284
00:13:10,582 --> 00:13:13,084
لا بأس. سوف أجمعهم.

285
00:13:14,836 --> 00:13:17,380
هنا ، اللعنة على...

286
00:13:17,464 --> 00:13:20,383
اسمحى لي - دعيني أساعدك في ذلك.

287
00:13:20,467 --> 00:13:22,886
-لا ، هذا جيد. لقد لممتهم..

288
00:13:22,969 --> 00:13:25,180
ها هم. حسنا.

289
00:13:25,263 --> 00:13:28,767
دورالي. نعم؟

290
00:13:28,850 --> 00:13:30,894
عن سلوكي في المكتب هنا بالأمس...

291
00:13:30,977 --> 00:13:37,567
أخشى أنني... تجاوزت قليلاً.
أود فقط أن أعتذر لك.

292
00:13:37,651 --> 00:13:39,069
لا تفكر في الأمر ، سيد هارت.

293
00:13:39,152 --> 00:13:41,321
لقد طاردني رجال أسرع منك ،

294
00:13:41,404 --> 00:13:43,365
ولم يتم الإيقاع بى حتى الآن.

295
00:13:43,448 --> 00:13:47,077
هل نعود إلى رسالتنا الآن؟

296
00:13:47,160 --> 00:13:51,081
لكن هل يمكنك
المجيء إلى هنا للحظة؟

297
00:13:51,164 --> 00:13:53,333
لدي شيء صغير لك.

298
00:13:53,416 --> 00:13:56,211
أنت تعلم...

299
00:13:56,294 --> 00:13:57,754
منذ أن ارتكبت هذا الخطأ الغبي

300
00:13:57,838 --> 00:14:00,674
في مؤتمر سان فرانسيسكو ، أنا...

301
00:14:00,757 --> 00:14:02,676
أوه ، أنت لم ترتكب خطأ.

302
00:14:02,759 --> 00:14:04,177
سأحتاج فقط للتأكد

303
00:14:04,261 --> 00:14:07,681
في المرة القادمة التي
يُطلب فيها العمل في مؤتمر ،

304
00:14:07,764 --> 00:14:09,432
لابد التأكد أنه سيتم عقد واحد بالفعل

305
00:14:09,516 --> 00:14:13,687
حق. ولم يحدث شيء على أي حال ،
فلننسى الأمر برمته.

306
00:14:13,770 --> 00:14:14,896
حسناً.

307
00:14:14,980 --> 00:14:18,024
دورالي...

308
00:14:18,108 --> 00:14:20,235
كما تعلمى ،
أنت تعني لي أكثر من ذلك بكثير

309
00:14:20,318 --> 00:14:22,529
من مجرد سكرتيرة ،

310
00:14:22,612 --> 00:14:24,573
لذلك اشتريت هذا لك.

311
00:14:24,656 --> 00:14:26,074
إخترتها بنفسي.

312
00:14:26,157 --> 00:14:27,868
حسنا شكرا لك.

313
00:14:28,827 --> 00:14:31,746
لم يكن عليك القيام بذلك.

314
00:14:31,830 --> 00:14:33,748
أوه ، إنه جميل.

315
00:14:33,832 --> 00:14:36,334
إنه جميل جدا.

316
00:14:36,418 --> 00:14:38,461
إنه أيضًا لا شيء على الإطلاق.

317
00:14:38,545 --> 00:14:39,963
دورالي ، أنا رجل ثري.

318
00:14:40,046 --> 00:14:42,507
لدي دفتر شيكات على هذا المكتب.

319
00:14:42,591 --> 00:14:45,570
قل كلمة واحدة،
- ويمكنك كتابة المبلغ الخاص بك.

320
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
- يمكنني فعل ذلك الآن ، سيد هارت.

321
00:14:47,095 --> 00:14:49,389
-يمكنني بسهولة تقليد توقيعك
أفضل مما تفعل

322
00:14:49,472 --> 00:14:53,143
ألا تفهمى دورالي؟ أنا مجنون بك.

323
00:14:53,226 --> 00:14:54,811
أنت كل ما أفكر فيه.

324
00:14:54,895 --> 00:14:57,981
لقد أخبرتك من قبل
أنني امرأة متزوجة.

325
00:14:58,064 --> 00:15:00,750
وانا رجل متزوج.
هذا يجعلها مثالية.

326
00:15:01,610 --> 00:15:02,944
أوه ، سيد هارتي آه!

327
00:15:03,028 --> 00:15:04,446
دورالي ، من فضلك! انا اريدك.

328
00:15:04,529 --> 00:15:05,947
أوه ، بحق السماء.

329
00:15:06,031 --> 00:15:08,241
ماذا تفعل يا سيد (هارت)؟

330
00:15:08,325 --> 00:15:09,618
نادينى فرانك.

331
00:15:10,660 --> 00:15:11,745
فرانك؟

332
00:15:11,828 --> 00:15:12,996
هاه؟

333
00:15:13,079 --> 00:15:15,707
ماذا تفعل على الارض؟

334
00:15:15,790 --> 00:15:17,185
لا شيئ. أنا تعثرت.

335
00:15:18,960 --> 00:15:20,712
أضرب ركبتي على
طاولة القهوة اللعينة.

336
00:15:20,795 --> 00:15:21,880
آه! يا!

337
00:15:21,963 --> 00:15:23,381
هل جرحت نفسك؟

338
00:15:23,465 --> 00:15:24,549
لا.

339
00:15:24,633 --> 00:15:25,961
ماذا تفعلين هنا؟

340
00:15:27,069 --> 00:15:29,554
أنت تعلم أنني أكره
ذلك عندما تأتين إلى هنا.

341
00:15:29,638 --> 00:15:31,056
هل تعلمى ذلك.

342
00:15:31,139 --> 00:15:32,557
لا تغضب منى.

343
00:15:32,641 --> 00:15:34,476
لقد جئت للتو من وكالة السفر.

344
00:15:34,559 --> 00:15:37,062
لديهم أروع الرحلات البحرية؟

345
00:15:37,145 --> 00:15:38,563
أوه ، مرحبا ، دورالي.

346
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
مرحبًا سيدة هارت. حسنا كيف حالك؟

347
00:15:40,315 --> 00:15:43,360
أنا جيد وأنت؟ يا
له من وشاح جميل.

348
00:15:43,443 --> 00:15:46,571
إنها هدية من زوجك.

349
00:15:46,655 --> 00:15:49,074
أوه ، فرانك ، كان ذلك لفته جيدة.

350
00:15:49,157 --> 00:15:51,076
أنا سعيد لأنه يقدرك.

351
00:15:51,159 --> 00:15:52,994
هيا إلبسيه.

352
00:15:55,622 --> 00:15:58,541
أوه ، إنه رائع للغاية.

353
00:15:58,625 --> 00:16:01,086
وأنت جذابة للغاية.

354
00:16:01,169 --> 00:16:03,546
و انت حلوة. وأنا أقدر ذلك.

355
00:16:03,630 --> 00:16:05,548
دورالي ، هذا سيكون كل شيء الآن.

356
00:16:05,632 --> 00:16:07,717
يمكنك فقط إنهاء الرسالة لاحقًا.

357
00:16:07,801 --> 00:16:11,388
وداعا. أوه ، فرانك ،
دعني أريك هذه الكتيبات.

358
00:16:11,471 --> 00:16:14,917
لن يستغرق الأمر ثانية.لقد وعدت بالذهاب.
حق.

359
00:16:15,000 --> 00:16:19,270
هذا رائع. إنها
رحلة بحرية إيطالية

360
00:16:19,354 --> 00:16:21,272
تبدو تمامًا مثل Love Boat.

361
00:16:21,356 --> 00:16:22,440
نعم إنها كذلك.

362
00:16:22,524 --> 00:16:25,819
أربعة أسابيع من الشمس يا فرانك.

363
00:16:25,902 --> 00:16:28,405
أربعة أسابيع؟ هل جننت؟

364
00:16:28,488 --> 00:16:30,115
لن أقضي أربعة أسابيع من حياتي

365
00:16:30,198 --> 00:16:32,826
وأنا أتجول في قارب

366
00:16:38,498 --> 00:16:40,082
حسنًا ، سأكون ملعونًا.

367
00:16:40,106 --> 00:16:44,587
فقط انظرى هناك لترى من الذي حصل على
مكافأة مقابل خدماته.

368
00:16:44,671 --> 00:16:46,589
هذا هو الشال الذي اشتريته.

369
00:16:48,258 --> 00:16:51,678
آه ، من يهتم؟
أعتقد أنها تستحق ذلك.

370
00:16:51,761 --> 00:16:54,222
أراهن أنك لا تستطيع
الانتظار لرؤية غرفة التصوير Xerox.

371
00:16:56,224 --> 00:16:59,144
الآن ، يتم دائمًا الانتهاء من
كل هذه المذكرات المستعجلة

372
00:16:59,227 --> 00:17:00,812
بشأن تنظيم الورق الموحد ،

373
00:17:00,895 --> 00:17:04,774
لذلك تضعه هنا ،
8.5 × 11. هل ترى؟

374
00:17:04,858 --> 00:17:07,694
أغلق الحاوية بإحكام ،
قم بتشغيل الطاقة.

375
00:17:09,070 --> 00:17:12,365
العديد من الناس فقدوا
سمعهم في هذه الغرفة!

376
00:17:12,449 --> 00:17:14,409
حدد عدد النسخ ،

377
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
واجعلها أغمق قليلاً

378
00:17:16,494 --> 00:17:18,121
وابدأ الطباعة.

379
00:17:18,204 --> 00:17:19,622
هاهي آتية.

380
00:17:19,706 --> 00:17:22,125
إذا حدث خطأ ما ،
شاهد هذه اللوحة.

381
00:17:22,208 --> 00:17:23,284
تخبرك الآلة بما يجب عليك فعله.

382
00:17:23,308 --> 00:17:26,129
- أعتقد أنني أستطيع التعامل معها.
- حسنا ، سأترك هذا لك.

383
00:18:13,802 --> 00:18:14,886
يا!

384
00:18:39,828 --> 00:18:41,246
أنت كثير جدا.

385
00:18:41,329 --> 00:18:44,457
زوجتك ذاهبة في إجازة.
لن يكون هناك ما يمنعك.

386
00:18:44,541 --> 00:18:48,837
أنا أعلم. انتظر حتى تسمع هذا
المخطط الصغير الجديد الذي بدأته.

387
00:18:50,004 --> 00:18:52,125
تعال هنا للحظة.

388
00:18:55,468 --> 00:18:59,042
ما يجري بحق الجحيم هنا؟

389
00:19:01,057 --> 00:19:03,810
أنا آسفة سيد هارت.
كانت تسير بسرعة كبيرة.

390
00:19:03,893 --> 00:19:06,914
لماذا لم تغلقيه من هنا؟

391
00:19:06,938 --> 00:19:09,274
سوف أجدك في الطابق العلوي
فرانك. لديك مخطط صغير رائع هنا.

392
00:19:09,357 --> 00:19:11,067
هنا. هنا.

393
00:19:11,151 --> 00:19:13,278
أنا آسفة سيد هارت.
اعتقدت أنه يمكنني المواكبة.

394
00:19:13,361 --> 00:19:15,822
ألم يبينوا لك كيفية استخدام
الجهاز؟

395
00:19:15,905 --> 00:19:18,992
أي معتوه يمكن أن يعمل هذا.

396
00:19:19,075 --> 00:19:20,535
انا كنت.

397
00:19:20,618 --> 00:19:23,037
أعرف ماذا أفعل الآن يا سيدي.

398
00:19:23,121 --> 00:19:24,539
أقترح أن تفعل ذلك ،

399
00:19:24,622 --> 00:19:26,416
أو سيكون يومك الأول هو الأخير ،
فهمت؟

400
00:19:26,499 --> 00:19:29,085
نعم سيدي. إبدأى بتنظيف هذه
الفوضى والعودة إلى العمل.

401
00:19:29,169 --> 00:19:30,920
نعم سيدي.

402
00:20:06,956 --> 00:20:08,166
ديك؟

403
00:20:09,250 --> 00:20:10,018
أوه ، جودي.

404
00:20:13,046 --> 00:20:14,881
ما الذي تفعله هنا؟

405
00:20:14,964 --> 00:20:17,065
أردت فقط أن أعطيك هذه الأوراق.

406
00:20:21,846 --> 00:20:23,264
هذه هي الأخيرة.

407
00:20:23,348 --> 00:20:24,766
أنت ، آه ، وقعى عليها ،

408
00:20:24,849 --> 00:20:27,769
وبعد ذلك يمكنك تسليمها إلى محاميك.

409
00:20:27,852 --> 00:20:29,145
حسنا.

410
00:20:31,356 --> 00:20:33,399
كيف هي احوالك؟

411
00:20:34,359 --> 00:20:35,443
كل شيء على ما يرام.

412
00:20:35,526 --> 00:20:36,611
رائع!

413
00:20:36,694 --> 00:20:38,279
حصلت على وظيفة.

414
00:20:38,363 --> 00:20:39,447
يا!

415
00:20:39,530 --> 00:20:40,573
أنا...

416
00:20:40,657 --> 00:20:42,492
أنا سكرتيرة.

417
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
حسنًا ، كيف حال (ليزا)؟

418
00:20:46,746 --> 00:20:49,165
بخير. إنها تنتظر في السيارة.

419
00:20:51,876 --> 00:20:52,309
نحن ‒ علينا الذهاب.

420
00:20:56,881 --> 00:20:58,341
اعتن بنفسك.

421
00:20:59,884 --> 00:21:01,135
وداعا.

422
00:21:24,534 --> 00:21:28,496
أشعر وكأنني كنت هنا منذ دقيقة.

423
00:21:28,579 --> 00:21:30,498
ستعتاد على ذلك.

424
00:21:30,581 --> 00:21:31,666
الجميع يفعل.

425
00:21:31,749 --> 00:21:32,875
في النهاية.

426
00:21:46,222 --> 00:21:48,224
أغراض طبية.

427
00:21:50,977 --> 00:21:52,395
فيوليت نيوستيد ،
الرجاء الانتظار.

428
00:21:52,478 --> 00:21:53,896
فيوليت نيوستيد ،
الرجاء الانتظار.

429
00:21:53,980 --> 00:21:55,398
مرحبًا ، هذه فيوليت.

430
00:21:55,481 --> 00:21:58,401
ميل ، لا ، لا. أي 210 ، صافي 30.

431
00:21:58,484 --> 00:21:59,902
تسليم في 9 أيام.

432
00:21:59,986 --> 00:22:04,407
هذا هو 2٪ من 4،405.50...

433
00:22:04,490 --> 00:22:05,575
88.11.

434
00:22:05,658 --> 00:22:07,827
أوه ، من دواعي سروري ، ميل.

435
00:22:07,910 --> 00:22:10,580
فيوليت نيوستيد ،
الرجاء الانتظار. مرحبًا ، هذه فيوليت.

436
00:22:10,663 --> 00:22:12,165
شارلوت ، هذا مفهوم

437
00:22:12,248 --> 00:22:14,916
كنت أنتظر مكالمتك. هذا الطريق...

438
00:22:16,336 --> 00:22:20,340
32 عبر ديكسي اكسبرس.

439
00:22:20,423 --> 00:22:22,383
لا تقلق. لقد حصلت
عليه تحت السيطرة

440
00:22:22,467 --> 00:22:23,760
حسنا. مع السلامة.

441
00:22:23,843 --> 00:22:25,094
أخبار فيوليت‒ هيا يا أطفال.

442
00:22:25,178 --> 00:22:28,181
لا قتال.

443
00:22:28,264 --> 00:22:31,225
صدقني. هناك أكثر من شطيرة
زبدة الفول السوداني والموز في العالم.

444
00:22:31,309 --> 00:22:34,270
ماذا قلت هذا الصباح؟
حسنا. وأنا احبك أيضا.

445
00:22:34,354 --> 00:22:37,273
لا ،
لا أريد التحدث مع الكلب. مع السلامة.

446
00:22:40,693 --> 00:22:43,112
أوه ، مرحبا جودي. كيف الحال؟

447
00:22:43,196 --> 00:22:45,198
جيد شكرا.

448
00:22:45,281 --> 00:22:46,783
هل تحب تناول الغداء معاً اليوم؟

449
00:22:46,866 --> 00:22:48,785
حسنًا ،
أخشى أنني لا أستطيع ، شكرًا.

450
00:22:48,868 --> 00:22:49,952
ربما غدا.

451
00:22:50,036 --> 00:22:52,455
أنا أعرف أفضل مطعم إيطالي صغير

452
00:22:52,538 --> 00:22:55,458
مجرد خطوة صغيرة من هنا.

453
00:22:55,541 --> 00:22:57,460
أظننى يجب أن أبقى في المكتب

454
00:22:57,543 --> 00:22:58,961
وتعلم الروتين ،

455
00:22:59,045 --> 00:23:00,213
لكن شكرا على أي حال.

456
00:23:00,296 --> 00:23:02,256
طبعا أكيد.

457
00:23:10,807 --> 00:23:13,059
كما تعلم ،
أنا فقط لا أفهم ، دواين.

458
00:23:13,142 --> 00:23:14,394
ما هو عزيزتى؟

459
00:23:14,477 --> 00:23:18,898
أنا لطيفه بقدر ما أستطيع
مع كل شخص في هذا المكتب.

460
00:23:18,981 --> 00:23:23,277
الجميع يعاملني مثل
اللقيط في حفلة عائلية

461
00:23:23,361 --> 00:23:25,780
حسنًا ، تعال إلى هنا واجلس.

462
00:23:25,863 --> 00:23:28,366
حسنًا ، هذا يجرح مشاعري.

463
00:23:28,449 --> 00:23:30,284
اين ابتسامتي ليس لدي واحدة.

464
00:23:30,368 --> 00:23:33,056
إنهم غيورون فقط لأنك جميلة جدًا.

465
00:23:33,162 --> 00:23:34,580
إنهم ليسوا غيورين.

466
00:23:34,664 --> 00:23:35,748
مم-هم.

467
00:23:35,832 --> 00:23:37,250
الآن أين ابتسامتي؟

468
00:23:37,333 --> 00:23:39,252
اريدك ان تبتسم حسنا

469
00:23:39,335 --> 00:23:41,504
نسيت كل شيء عنها.

470
00:23:41,587 --> 00:23:45,007
سأقدم لكم استقبالا حارا حقيقيا.

471
00:23:45,091 --> 00:23:47,009
أنا فقط أراهن أنك ستفعل.

472
00:23:50,346 --> 00:23:51,889
فيوليت ، القليل من القهوة.

473
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
نعم سيدي.

474
00:24:15,204 --> 00:24:17,498
نعم. أي شيء آخر؟

475
00:24:17,582 --> 00:24:20,960
هل رأيت التقرير الذي قدمته حول
استخدام أكواد الألوان في الحسابات؟

476
00:24:21,043 --> 00:24:23,463
الشهر الماضي. أنا أعطيتها لك.

477
00:24:23,546 --> 00:24:26,174
يمكننا تحسين الكفاءة بنسبة 20٪.

478
00:24:26,257 --> 00:24:29,177
لقد نظرت إليها ، لكنها بحاجة إلى عمل.
يجب أن أنظر إليها مرة أخرى.

479
00:24:29,260 --> 00:24:30,761
سوف اعود لك بخصوص ذاك.

480
00:24:30,845 --> 00:24:33,598
بلى. مم-هم. حسنا.

481
00:24:39,729 --> 00:24:40,771
أوه ، فيوليت ،

482
00:24:40,855 --> 00:24:42,607
لم اسمع منك.

483
00:24:42,690 --> 00:24:44,233
هل حصلت على مذكرتي؟

484
00:24:44,317 --> 00:24:46,652
فعلت يا روز. لقد درستها جيداً

485
00:24:46,736 --> 00:24:47,653
حسن.

486
00:24:47,737 --> 00:24:49,655
يجب أن نكون حازمين بشدة

487
00:24:49,739 --> 00:24:51,657
على أي علامات المعارضة النقابية.

488
00:24:51,741 --> 00:24:55,286
أوه ،
هذان السيد هارت مع السيد هينكل.

489
00:24:55,369 --> 00:24:58,122
ما قلته أنت، فهذا يعني الكثير.

490
00:24:58,206 --> 00:24:59,624
مرحبا يا فتيات. كيف تجري الامور؟

491
00:24:59,707 --> 00:25:00,625
بخير سيدى

492
00:25:00,708 --> 00:25:02,168
مرحبا سيد هينكل.

493
00:25:02,251 --> 00:25:06,714
روز ، ستحصل على نسخة من هذا
التقرير الذي أعطاني إياه فرانك للتو.

494
00:25:06,797 --> 00:25:10,551
سنبدأ في ترميز الحسابات
بالألوان من الآن فصاعدًا.

495
00:25:10,635 --> 00:25:12,559
قام فرانك بدراسة رائعة بكفاءة.

496
00:25:12,583 --> 00:25:13,614
شكرا لك سيدي.

497
00:25:13,638 --> 00:25:17,099
هل حقا؟ مبروك سيد هارت.

498
00:25:17,183 --> 00:25:18,059
شكرا روز.

499
00:25:18,142 --> 00:25:20,061
كان فقط ‒ مجرد رائع.

500
00:25:20,144 --> 00:25:21,738
أنت رجل جيد يا فرانك.

501
00:25:22,772 --> 00:25:24,990
أي إصلاحات أخرى
تريد إجراؤها لا بأس بها.

502
00:25:26,400 --> 00:25:27,318
شكرا جزيلا.

503
00:25:27,401 --> 00:25:28,736
هذا هو الطابق الخاص بك.

504
00:25:28,819 --> 00:25:31,072
يمكنك إدارته كما يحلو لك.

505
00:25:31,155 --> 00:25:32,156
- هل ستصعدن يا فتيات؟

506
00:25:32,240 --> 00:25:34,450
لا. نحن ذاهبون للأسفل

507
00:25:36,869 --> 00:25:39,080
أوه ، لا أصدق ذلك الرجل.

508
00:25:39,163 --> 00:25:40,581
ليس لديه أي خجل.

509
00:25:40,665 --> 00:25:43,251
لقد وقف هناك وقدم فكرتي

510
00:25:43,334 --> 00:25:44,752
لرئيس الشركة

511
00:25:44,835 --> 00:25:46,254
كما لو كانت فكرته.

512
00:25:46,337 --> 00:25:47,755
- لماذا لم تواجهه؟
- لأنني لم أجرؤ.

513
00:25:47,838 --> 00:25:50,591
أوه ، لأنني ألعبها بأمان ،
اللعنة عليها.

514
00:25:50,675 --> 00:25:54,595
في غضون ستة أسابيع ،
يتخذ القرار بشأن تلك الترقية ،

515
00:25:54,679 --> 00:25:57,431
وحتى ذلك الحين ،
ألعب دور الفتاة الطيبة.

516
00:25:57,515 --> 00:25:58,766
هل انتهيت هناك؟

517
00:25:58,849 --> 00:25:59,767
بلى.

518
00:25:59,850 --> 00:26:00,768
عمل رائع.

519
00:26:00,851 --> 00:26:02,228
شكرا.

520
00:26:02,311 --> 00:26:05,231
هل يمكنك تخيل امرأة
ناضجة لديها أربعة أطفال

521
00:26:05,314 --> 00:26:07,066
تقوم بإصلاح باباً في الجراج ،

522
00:26:07,149 --> 00:26:09,569
ولا يزال يناديني بفتاته؟؟

523
00:26:09,652 --> 00:26:11,737
أمي ، عليك الاسترخاء.

524
00:26:11,821 --> 00:26:14,240
أنا سأعطيك لفافة محشوة

525
00:26:14,323 --> 00:26:16,742
جوش ،
أنت تعرفى كيف أشعر حيال ذلك.

526
00:26:16,826 --> 00:26:19,222
الى جانب ذلك ، جدتك سوف تجن

527
00:26:20,249 --> 00:26:21,747
لو علمت أنك تتناول الماريجوانا.

528
00:26:21,831 --> 00:26:23,227
إنها لا تفهم "كل شيء باعتدال".

529
00:26:24,333 --> 00:26:26,752
علاوة على ذلك ،
أنت التى دائماً ما تقولين

530
00:26:26,836 --> 00:26:28,754
"الضرر ينبع من الإفراط" ،
أليس كذلك؟

531
00:26:28,838 --> 00:26:30,256
حسنا. نعم اعرف.

532
00:26:30,339 --> 00:26:32,258
أنا أتحدث عن لفافة لمرة واحدة.

533
00:26:32,341 --> 00:26:34,760
حسنا. أنا لا أحب ذلك يا جوش.

534
00:26:34,844 --> 00:26:38,264
منذ متى وانت تنتظرين هذه الترقية؟

535
00:26:38,347 --> 00:26:40,766
ضعها في حقيبتي.

536
00:26:40,850 --> 00:26:41,767
إنها تعمل!

537
00:26:41,851 --> 00:26:43,102
أنت فعلت ذلك.

538
00:26:49,442 --> 00:26:50,443
ماذا؟

539
00:26:50,526 --> 00:26:52,612
لا يأخذك تفكيرك بعيداً.

540
00:26:52,695 --> 00:26:55,417
هل أعطيت تلك
الترقية لبوب إنرايت؟

541
00:26:55,489 --> 00:26:58,010
لدي أقدمية خمس سنوات عليه.

542
00:26:58,034 --> 00:26:58,951
أنا أعلم.

543
00:26:59,035 --> 00:27:00,119
لقد دربته.

544
00:27:00,202 --> 00:27:02,413
أعرف ، -نعم لكن الشركة تشعر...

545
00:27:02,496 --> 00:27:03,873
أوه ، الشركة ، هراء.

546
00:27:03,956 --> 00:27:06,459
قمت بترقيته. قل لي لماذا.

547
00:27:06,542 --> 00:27:10,254
حسنًا ، في المقام الأول ،
بوب لديه شهادة جامعية.

548
00:27:10,338 --> 00:27:11,255
أوه ، رائع.

549
00:27:11,339 --> 00:27:13,049
وأثناء وجوده في الجامعة

550
00:27:13,132 --> 00:27:14,550
للحصول على شهادته
عديمة الفائدة ،

551
00:27:14,634 --> 00:27:16,427
لقد عملت بكل جهدى هنا في الشركة.

552
00:27:16,510 --> 00:27:19,430
في المقام الثاني ، يعيل أسرة.

553
00:27:19,513 --> 00:27:20,723
وأنا لا؟

554
00:27:20,806 --> 00:27:23,225
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

555
00:27:23,309 --> 00:27:24,560
يداي مكبلتان.

556
00:27:24,644 --> 00:27:26,896
تحتاج الشركة إلى
رجل في هذا المنصب.

557
00:27:26,979 --> 00:27:29,565
يفضل العملاء التعامل
مع الرجال حول الأرقام.

558
00:27:29,649 --> 00:27:31,233
الآن نحن نصل إلي المقصد.

559
00:27:31,317 --> 00:27:34,236
أفقد ترقية بسبب
بعض التحيز الأحمق.

560
00:27:34,320 --> 00:27:36,155
الأولاد في النادي مهددون ،

561
00:27:36,238 --> 00:27:39,659
وتخيفك أي امرأة لن
تجلس في مؤخرة الحافلة.

562
00:27:39,742 --> 00:27:42,244
وفروا كلامكم الأحمق عن تحرير المرأة ،
حسنا؟

563
00:27:42,328 --> 00:27:44,413
اعرف مشاعرك. اني اتفهم.

564
00:27:44,497 --> 00:27:46,415
أنت لا تفهم شيئاً

565
00:27:46,499 --> 00:27:48,918
أنا أفهم أنني مازلت الرئيس هنا ،

566
00:27:49,001 --> 00:27:49,351
وعلى الرغم من أننا نقدر ما تقومين به هناك،

567
00:27:51,003 --> 00:27:53,589
إلا إنه من الأفضل لك أن تحافظى على وظيفتك.

568
00:27:53,673 --> 00:27:55,091
لعنها الله.

569
00:27:55,174 --> 00:27:56,592
دورالي ، تعالِ هنا!

570
00:27:56,676 --> 00:27:57,593
حسنا.

571
00:27:57,677 --> 00:27:59,595
طلبت منك إصلاح الكرسي.

572
00:27:59,679 --> 00:28:00,434
حسنًا ، سأغادر ،

573
00:28:01,514 --> 00:28:03,516
لكني أريد أن أقول شيئًا واحدًا قبل أن أذهب:

574
00:28:03,599 --> 00:28:06,936
لن تناديني بفتاتك مرة أخرى.

575
00:28:07,019 --> 00:28:08,688
ما الذي تتحدثين عنه عنه؟

576
00:28:09,772 --> 00:28:11,691
دورالي ، ما هذا الكرسي؟

577
00:28:11,774 --> 00:28:13,192
سأخبرك-

578
00:28:13,275 --> 00:28:15,361
أنا لست فتاة. أنا إمراة.

579
00:28:15,444 --> 00:28:16,487
تسمع؟

580
00:28:16,570 --> 00:28:19,198
أنا لست زوجتك أو والدتك...

581
00:28:19,281 --> 00:28:20,700
أو حتى عشيقتك.

582
00:28:20,783 --> 00:28:22,535
ماذا؟

583
00:28:22,618 --> 00:28:24,036
انا موظفة

584
00:28:24,120 --> 00:28:27,540
وعلى هذا النحو ، أتوقع أن أعامل

585
00:28:27,623 --> 00:28:30,793
بقليل من الكرامة
وقليل من الاحترام.

586
00:28:30,876 --> 00:28:33,045
ماذا تقصدين بعشيقة؟

587
00:28:33,129 --> 00:28:34,505
- انسى الأمر ، إنها غاضبة فقط

588
00:28:34,588 --> 00:28:36,340
دورالي ، الشركة كلها تعرف

589
00:28:36,424 --> 00:28:38,551
أنتما على علاقة غرامية.

590
00:28:38,634 --> 00:28:40,886
من الذى يقول أننا على علاقة؟

591
00:28:40,970 --> 00:28:42,388
من كان يقول ذلك؟

592
00:28:42,471 --> 00:28:43,764
هو...

593
00:28:46,308 --> 00:28:47,351
ماذا؟

594
00:28:49,812 --> 00:28:51,897
فيوليت إلى أين أنت ذاهبة؟

595
00:28:51,981 --> 00:28:53,566
سوف أسكر.

596
00:28:53,649 --> 00:28:55,901
هذا ما ينبغي أن يكون.

597
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
لقد كنت تخبر الجميع

598
00:28:57,486 --> 00:28:59,238
أنى أنام معك ، هاه؟

599
00:28:59,321 --> 00:29:01,240
حسنًا ، هذا ما يفسر سبب معاملتهم

600
00:29:01,323 --> 00:29:02,700
لي مثل عاهرة رخيصة

601
00:29:02,783 --> 00:29:05,703
- يعتقدون أنني أعربد مع الرئيس.
- إنه ليس كذلك.

602
00:29:05,727 --> 00:29:06,746
هذا ليس هو، على الإطلاق-

603
00:29:06,829 --> 00:29:07,018
أنت فقط تحبه ، أليس كذلك؟

604
00:29:08,789 --> 00:29:10,583
يمنحك بعض الإثارة الرخيصة ،

605
00:29:10,666 --> 00:29:13,502
- مثل تقليب أقلام الرصاص والتقاط الورق.
- دعونا لا نحصل على أعذا....

606
00:29:13,586 --> 00:29:14,771
ابعد يديك عني.

607
00:29:15,796 --> 00:29:18,090
لقد كنت فرانكة معك
منذ أن جئت إلى هنا.

608
00:29:18,174 --> 00:29:20,885
لقد تحملت مضايقاتك

609
00:29:20,968 --> 00:29:22,386
لأنني أحتاج هذه الوظيفة ،

610
00:29:22,470 --> 00:29:24,388
لكن هذه هي القشة الأخيرة!

611
00:29:24,472 --> 00:29:25,848
دعونا فقط-

612
00:29:25,931 --> 00:29:28,368
لدي مسدس في حقيبتي. ...وحتى الآن

613
00:29:28,392 --> 00:29:32,229
لقد كنت أسامح بسبب
الطريقة التي نشأت بها ،

614
00:29:32,313 --> 00:29:35,232
ولكن إذا قلت كلمة أخرى عني

615
00:29:35,316 --> 00:29:36,734
أو تفوهت بكلام آخر غير لائق ،

616
00:29:36,817 --> 00:29:38,235
سأخذ هذا السلاح ،

617
00:29:38,319 --> 00:29:41,822
وسأغيرك من ديك إلى
دجاجة بطلقة واحدة!

618
00:29:42,823 --> 00:29:45,242
و لا تظن أنني لا أستطيع فعل ذلك!

619
00:29:49,163 --> 00:29:50,289
القرف.

620
00:29:54,502 --> 00:29:55,753
إلى أين تذهب؟

621
00:29:55,836 --> 00:29:57,588
أريد مشروبًا يا (روز).

622
00:29:57,671 --> 00:30:00,257
أنا سآخذ بقية اليوم إجازة.

623
00:30:01,467 --> 00:30:02,927
هذا ما ينبغي أن يكون.

624
00:30:05,346 --> 00:30:07,264
ماذا تريدين؟ آلا ترين انى مشغول.

625
00:30:07,348 --> 00:30:10,267
لن أزعجك إذا لم يكن هذا مهمًا ،

626
00:30:10,351 --> 00:30:12,770
لكنني سمعت للتو واحدة من الفتيات

627
00:30:12,853 --> 00:30:14,271
ترتكب مخالفة جسيمة.

628
00:30:14,355 --> 00:30:15,355
ماذا؟

629
00:30:15,397 --> 00:30:17,775
كانت ماريا ديلجادو
تتحدث إلى فتاة

630
00:30:17,858 --> 00:30:19,610
لم أتعرف على صوتها

631
00:30:19,693 --> 00:30:22,613
عندما سمعت أنها تكشف عن راتبها

632
00:30:22,696 --> 00:30:26,075
وعمل تقديرات لراتبك و راتبى.

633
00:30:26,158 --> 00:30:28,828
تخلصى منها. افصليها.

634
00:30:28,911 --> 00:30:31,497
لقد تم تحذيرها. في ملاحظتي...

635
00:30:31,580 --> 00:30:32,957
لقد أوجزت بوضوح

636
00:30:33,040 --> 00:30:34,291
هل سمعتني؟

637
00:30:34,375 --> 00:30:36,168
إفصلى تلك العاهرة.

638
00:30:36,252 --> 00:30:37,795
ماذا؟

639
00:30:37,878 --> 00:30:39,296
لا اصدق ذلك.

640
00:30:39,380 --> 00:30:41,090
هل تم طردك من أجل ذلك؟

641
00:30:41,173 --> 00:30:42,341
هذا لا باس به.

642
00:30:42,424 --> 00:30:45,302
كنت أرغب في قضاء المزيد من
الوقت مع أطفالي على أي حال.

643
00:30:45,386 --> 00:30:46,971
لكن هذا غير عادل.

644
00:30:47,054 --> 00:30:49,348
علينا القيام بشيء ما.

645
00:30:49,431 --> 00:30:51,267
بالتأكيد. دعونا نثور جميعا.

646
00:30:51,350 --> 00:30:53,811
لا. لا تقع في مشكلة بسببى.

647
00:30:53,894 --> 00:30:55,145
هو لا يستحق ذلك.

648
00:30:55,229 --> 00:30:57,648
سوف أجد وظيفة أخرى.

649
00:30:57,731 --> 00:31:01,652
كان من الصعب علي العمل
بدوام كامل على أي حال.

650
00:31:02,820 --> 00:31:04,326
لقد وعدت نفسي بأنني لن أبكي.

651
00:31:05,322 --> 00:31:06,240
يا...

652
00:31:06,323 --> 00:31:07,616
أين فيوليت؟

653
00:31:07,700 --> 00:31:08,909
هل تعلم بهذا؟

654
00:31:08,993 --> 00:31:11,537
ليس بعد. لقد ذهبت لتسكر
في تشارلي.

655
00:31:11,620 --> 00:31:13,581
حسنًا ، سأخبرها.

656
00:31:13,664 --> 00:31:15,624
هذا وصمة عار.

657
00:31:15,708 --> 00:31:17,668
هذا هو ما ينبغي أن يكون.

658
00:31:34,768 --> 00:31:36,604
يا له من جرذ.

659
00:31:36,687 --> 00:31:38,772
يا له من كاذب.

660
00:31:38,856 --> 00:31:40,608
ياله من شخص مريب.

661
00:31:40,691 --> 00:31:44,504
أعتقد أنه أخبر الجميع أنني
ذهبت إلى الفراش معه...

662
00:31:44,528 --> 00:31:45,946
هذا غير عادل.

663
00:31:46,030 --> 00:31:48,365
فقط غير عادل.

664
00:31:49,700 --> 00:31:53,162
اثني عشر عاما من العمل ،
وبعد ذلك قتلني.

665
00:31:54,705 --> 00:31:56,349
علينا القيام بشيء ما.

666
00:31:56,373 --> 00:31:58,959
لا يمكنه فقط أن يعامل
الناس بهذه الطريقة.

667
00:31:59,043 --> 00:32:00,878
فعل؟ ماذا علينا ان نفعل؟ استقال.

668
00:32:00,961 --> 00:32:02,231
حسنًا ،- لا أستطيع الاستقالة..

669
00:32:02,338 --> 00:32:04,590
إنه نفس الشيء في كل مكان ،
على أي حال.

670
00:32:04,673 --> 00:32:07,092
لا يمكن أن نتحد جميعًا و...

671
00:32:07,176 --> 00:32:08,093
و نشتكى؟

672
00:32:08,177 --> 00:32:09,428
نشكو لمن؟

673
00:32:09,511 --> 00:32:10,763
لنواجه الأمر-

674
00:32:10,846 --> 00:32:12,765
نحن فتيات الغيتو ذوي الياقات الوردية.

675
00:32:12,848 --> 00:32:14,099
دعونا نشرب شراب آخر.

676
00:32:14,183 --> 00:32:15,434
هذا واحد على حسابى.

677
00:32:15,517 --> 00:32:16,936
لقد دفعته.

678
00:32:17,019 --> 00:32:18,437
إنه دوري.

679
00:32:18,520 --> 00:32:20,272
لقد دفعت ثمنه حقا

680
00:32:20,356 --> 00:32:21,273
ما هذا؟

681
00:32:21,357 --> 00:32:23,275
فيوليت لم أعتقد أنكِ
تدخنين هل تدحرجت بنفسك؟

682
00:32:23,359 --> 00:32:24,777
هل لففتها بنفسك؟؟

683
00:32:24,860 --> 00:32:27,446
هذه هدية من ابني.

684
00:32:27,529 --> 00:32:30,282
دعنا نذهب إلى الحمام ونشعلها.

685
00:32:30,366 --> 00:32:33,118
هل هذه واحدة من
سجائر الماريجوانا؟

686
00:32:33,202 --> 00:32:35,788
ليس لدينا ما يكفي للجميع. اهدأ.

687
00:32:35,871 --> 00:32:37,289
لا نستطيع يا فيوليت.

688
00:32:37,373 --> 00:32:38,624
قد يأتي شخص ما.

689
00:32:38,707 --> 00:32:39,959
إنه أمر خطير يا فيوليت.

690
00:32:40,042 --> 00:32:42,628
هل لكما أن تظهر
القليل من الشجاعة؟

691
00:32:42,711 --> 00:32:45,798
ماذا انت رجل ام فأر؟

692
00:32:45,881 --> 00:32:48,300
أعني امرأة أو زوج؟

693
00:32:48,384 --> 00:32:49,861
دعنا نذهب لمنزلى. زوجي
يغني في حفلة موسيقية.

694
00:32:49,885 --> 00:32:52,638
سيكون لدينا المكان لأنفسنا.

695
00:32:52,721 --> 00:32:56,642
يمكن أن يكون لدينا حفلة
للسيدات على الطراز القديم.

696
00:32:56,725 --> 00:33:00,312
بصراحة ، هذا لا يفيدني كثيرًا.

697
00:33:00,396 --> 00:33:03,732
لقد دخنت سيجارة
الماريجوانا في حفلة ذات مرة.

698
00:33:03,816 --> 00:33:07,903
لم أتمكن أبدًا من معرفة
سبب كونه شيئًا مميزًا.

699
00:33:07,987 --> 00:33:09,154
هاه.

700
00:33:16,328 --> 00:33:18,247
- هل هددت (هارت) بمسدس؟

701
00:33:18,330 --> 00:33:20,624
إنه يعلم أنني لدى واحد أيضًا.

702
00:33:20,708 --> 00:33:24,628
احتفظ به هنا في جميع الأوقات.

703
00:33:24,712 --> 00:33:28,340
لا بد أنه تبول في سرواله خوفًا.

704
00:33:31,510 --> 00:33:32,928
هل أطلقت به النار من قبل؟

705
00:33:33,012 --> 00:33:35,264
هل أطلقته من قبل؟

706
00:33:35,347 --> 00:33:37,433
حسنًا ، حقًا ، مرة واحدة فقط ،

707
00:33:37,516 --> 00:33:39,435
مباشرة بعد أن اشتراه دواين.

708
00:33:39,518 --> 00:33:43,272
كنت عائدة إلى المنزل من
مسابقات الروديو في دالاس مع صديقة ،

709
00:33:43,355 --> 00:33:45,774
وبدأ رجلان في
مضايقتنا ولم يتوقفوا.

710
00:33:45,858 --> 00:33:47,192
لن يتوانوا.

711
00:33:47,276 --> 00:33:50,171
أردت أن ألعب بذكاء
لأنني كنت أمتلك مسدسًا.

712
00:33:50,195 --> 00:33:52,281
لذلك توصلت إليه ،

713
00:33:52,364 --> 00:33:55,784
وأطلقت طلقة تركت حفرة كبيرة في حقيبتي.

714
00:33:59,038 --> 00:34:00,622
لكنهم هربوا.

715
00:34:00,706 --> 00:34:02,416
أراهن أنهم فعلوا ذلك.

716
00:34:04,334 --> 00:34:05,502
مثل الديوك الرومية.

717
00:34:08,130 --> 00:34:10,215
هذا هو...

718
00:34:10,299 --> 00:34:12,801
هذا حقا صنف جيد.

719
00:34:15,304 --> 00:34:17,556
ماذا قلت إسمها مرة أخرى؟

720
00:34:17,639 --> 00:34:19,683
ماوي واوي.

721
00:34:19,767 --> 00:34:22,019
حسنًا ، أنا أحبه.

722
00:34:22,102 --> 00:34:23,562
إنه بريمو.

723
00:34:25,105 --> 00:34:28,233
لا أعتقد أنني أستطيع
حمل سلاح على الإطلاق.

724
00:34:28,317 --> 00:34:30,069
أنا لا أفهم رجال مثل هارت

725
00:34:30,152 --> 00:34:33,238
الذين يخرجون ويطلقون النار على تلك
الحيوانات المسكينة التي لا حول لها ولا قوة

726
00:34:33,322 --> 00:34:36,241
مثل بامبي و ثامبر...

727
00:34:36,325 --> 00:34:38,077
وذلك الظربان الصغير اللطيف.

728
00:34:38,160 --> 00:34:39,996
أود الصيد. أود أن أصطاد هارت.

729
00:34:41,330 --> 00:34:43,749
أود مطاردة ذيله الزنبق الأبيض

730
00:34:43,832 --> 00:34:46,168
ونرى كيف يحب ذلك.

731
00:34:59,807 --> 00:35:01,809
أعتقد أنها سطلت.

732
00:35:03,310 --> 00:35:04,310
مسطول.

733
00:35:05,479 --> 00:35:07,064
هل أنا مسطولة؟

734
00:35:07,147 --> 00:35:08,649
أعتقد أنك مسطولة.

735
00:35:10,818 --> 00:35:12,236
أوه ، إنه مضحك للغاية.

736
00:35:12,319 --> 00:35:13,737
ماهو المضحك جدا؟

737
00:35:14,917 --> 00:35:18,167
لدي هذه الصورة في رأسي
لهارت وهو يركض للنجاة بحياته

738
00:35:18,325 --> 00:35:22,496
والمكتب كله في الخارج
للحصول عليه ومطاردته.

739
00:35:48,730 --> 00:35:50,023
ها هو!

740
00:35:51,316 --> 00:35:52,442
اجلبه!

741
00:35:55,028 --> 00:35:57,906
اقتل الوغد!

742
00:36:14,965 --> 00:36:16,675
آه! من هناك؟

743
00:36:19,136 --> 00:36:20,596
مرحبا هارت.

744
00:36:21,680 --> 00:36:24,683
يبدو أنك في ورطة.

745
00:36:24,766 --> 00:36:27,060
جودي؟

746
00:36:27,144 --> 00:36:28,133
عليك مساعدتي.

747
00:36:28,812 --> 00:36:31,148
هؤلاء الغوغاء المجانين.
إنهم يحاولون قتلي.

748
00:36:31,231 --> 00:36:33,692
لماذا يريدون أن يفعلوا ذلك؟

749
00:36:33,775 --> 00:36:35,944
لا اعرف. أنا لست رجلا سيئا.

750
00:36:36,028 --> 00:36:38,989
أنت متعصب جنسي ، مغرور ،
كاذب ، منافق متعصب.

751
00:36:39,072 --> 00:36:40,741
لدي بعض العيوب.

752
00:36:40,824 --> 00:36:42,701
هل هذا سبب لقتلي؟

753
00:36:42,784 --> 00:36:44,244
أنت قذر يا هارت

754
00:36:44,328 --> 00:36:47,247
أنت كدمل على أنف البشرية ،

755
00:36:47,331 --> 00:36:49,291
وسأقوم بتفجيرها.

756
00:36:49,374 --> 00:36:51,460
جودي ، جودي ، جودي...

757
00:36:51,543 --> 00:36:53,253
وداعا أيها الرئيس.

758
00:36:53,337 --> 00:36:55,589
حان الوقت للانسحاب.

759
00:36:55,672 --> 00:36:57,758
لا يمكنك أن تقصدى هذا.

760
00:36:57,841 --> 00:36:59,968
1... 2... 3...

761
00:37:00,052 --> 00:37:00,928
4... 5...

762
00:37:01,011 --> 00:37:03,055
لماذا أنا؟ أنا رجل عادي

763
00:37:03,138 --> 00:37:04,348
يحاول القيام بعمله.

764
00:37:04,431 --> 00:37:06,850
8... 9...

765
00:37:06,934 --> 00:37:08,352
القرف.

766
00:37:08,435 --> 00:37:09,435
10.

767
00:38:12,624 --> 00:38:13,624
مرحبا؟

768
00:38:23,176 --> 00:38:24,344
هذا عظيم.

769
00:38:29,975 --> 00:38:32,561
حسنًا ،
لقد دمرت للتو نظامي الغذائي ،

770
00:38:32,644 --> 00:38:35,397
لكني أحب الشواء الجيد أليس كذلك؟

771
00:38:35,480 --> 00:38:37,274
أعد دواين هذه الليلة الماضية.

772
00:38:37,357 --> 00:38:38,734
ممم...

773
00:38:38,817 --> 00:38:40,569
أوه ، هذا رائع جدا.

774
00:38:40,652 --> 00:38:42,404
أوه ، هذا الزيتون. ممم.

775
00:38:42,487 --> 00:38:43,905
كل شيء طعمه رائع جدا.

776
00:38:43,989 --> 00:38:45,657
لا أستطيع تجاوزها.

777
00:38:45,741 --> 00:38:47,159
ماذا عنك يا دورالي؟

778
00:38:47,242 --> 00:38:49,828
ما هو رأيك للقيام به؟

779
00:38:49,911 --> 00:38:51,079
أنا؟

780
00:38:51,163 --> 00:38:53,915
حسنًا ،
أعتقد أنني أود فقط أن أركب في يوم من الأيام

781
00:38:53,939 --> 00:38:57,208
أردت أن أتركه يتذوق دواءه الخاص.

782
00:39:15,604 --> 00:39:17,022
يا الاشياء الساخنة،

783
00:39:17,105 --> 00:39:19,858
احضر دفترك و أقلامك و تعال لهنا

784
00:39:19,941 --> 00:39:21,109
نعم، سيدتي.

785
00:39:27,282 --> 00:39:28,408
صباح الخير.

786
00:39:31,370 --> 00:39:32,537
-قف. توقف على الفور.

787
00:39:32,621 --> 00:39:33,872
توقف هناك.

788
00:39:33,955 --> 00:39:34,998
هل هناك خطب ما؟

789
00:39:35,082 --> 00:39:36,082
لا لا.

790
00:39:36,124 --> 00:39:38,210
أردت فقط التحقق من جسدك.

791
00:39:38,293 --> 00:39:40,712
استدر للحظة.

792
00:39:41,797 --> 00:39:43,715
لديك مؤخرة جميلة ، فرانك.

793
00:39:43,799 --> 00:39:46,385
يجب عليك خياطة البنطال
بإحكام أكثر ،

794
00:39:46,468 --> 00:39:48,720
إجعله منفرج قليلا بين الرجلين

795
00:39:48,804 --> 00:39:50,222
لديك حزمة لطيفة.

796
00:39:50,305 --> 00:39:51,765
قد تظهر كذلك.

797
00:39:52,641 --> 00:39:53,642
السيدة رودس.

798
00:39:53,725 --> 00:39:56,144
تعال الى هنا.
أريدك أن تأخذ مذكرة.

799
00:40:00,649 --> 00:40:02,651
لجميع الموظفين...

800
00:40:03,860 --> 00:40:06,196
يا فتى ،
هذه كولونيا رائعة تضعها يا فرانك.

801
00:40:06,279 --> 00:40:08,073
اوه شكرا لك.

802
00:40:08,156 --> 00:40:11,910
انها تثيرني. ما إسمها؟

803
00:40:11,993 --> 00:40:12,911
ستال.

804
00:40:12,994 --> 00:40:14,162
ستال.

805
00:40:14,246 --> 00:40:16,873
أوه.

806
00:40:16,957 --> 00:40:18,750
حسنًا ، إنه مثير جدًا ،

807
00:40:18,834 --> 00:40:20,752
فقط أنا لا أحب تلك
الربطة التي ترتديها.

808
00:40:20,836 --> 00:40:23,255
ماذا حدث للربطة التى أعطيتك إياه؟

809
00:40:23,338 --> 00:40:24,881
حسنا، لا شيء. أنا فقط-

810
00:40:24,965 --> 00:40:25,965
انزعها.

811
00:40:26,007 --> 00:40:26,925
عفوا؟

812
00:40:27,008 --> 00:40:28,427
انزعها.

813
00:40:28,510 --> 00:40:31,388
لا يمكن العمل مع تلك
الخطوط الصارخة في وجهي.

814
00:40:31,471 --> 00:40:34,266
ماذا عن فك سترتك
وقميصك؟ يجب أن تخفف قليلاً.

815
00:40:34,349 --> 00:40:36,309
تحتاج إلى تخفيف.

816
00:40:37,519 --> 00:40:39,563
هذا أفضل.

817
00:40:39,646 --> 00:40:40,018
والأن أين كنا؟

818
00:40:40,042 --> 00:40:41,833
المذكرة.

819
00:40:42,232 --> 00:40:45,735
أوه ، بالمناسبة ، لدي مفاجأة لك.

820
00:40:45,819 --> 00:40:46,992
انا رجل متزوج

821
00:40:47,863 --> 00:40:49,781
انس أمر زوجتك ، فرانك.

822
00:40:49,865 --> 00:40:52,284
قد تكون لها في المساء ،

823
00:40:52,367 --> 00:40:54,786
لكن أنت ملكى من
التاسعة إلى الخامسة.

824
00:40:54,870 --> 00:40:56,788
انظر ماذا أحضرت لك.

825
00:40:56,872 --> 00:40:58,123
أليس هذا جميل؟

826
00:40:58,206 --> 00:41:00,125
نعم انها جميلة. جميلة جدا.

827
00:41:00,208 --> 00:41:03,253
لكن لا يجب أن تشتري هدايا لي ،
سيدة رودس.

828
00:41:03,336 --> 00:41:05,797
دعني أضعه عليك.

829
00:41:05,881 --> 00:41:08,800
لم يكن الأمر بهذا السوء ، أليس كذلك؟

830
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
لا.

831
00:41:10,218 --> 00:41:12,804
انا احب شعرك. إنه مثير للغاية.

832
00:41:12,888 --> 00:41:15,557
اذهب على الأريكة.
سوف أقفل الباب.

833
00:41:15,640 --> 00:41:17,267
السيدة روديسو

834
00:41:17,350 --> 00:41:19,269
أوه ، لنكن ودودين ، فرانك.

835
00:41:19,352 --> 00:41:21,771
يجب أن تكون أكثر تعاونًا

836
00:41:21,855 --> 00:41:24,274
إذا كنت تريد
الاحتفاظ بهذه الوظيفة.

837
00:41:24,357 --> 00:41:26,776
السيدة رودس ،
أنا لست هذا النوع من الفتيان.

838
00:41:26,860 --> 00:41:28,069
أوه ، توقف

839
00:41:28,153 --> 00:41:30,780
قبلة واحدة صغيرة؟ ما الذي سيؤلم؟

840
00:41:30,864 --> 00:41:32,282
من سيعرف؟

841
00:41:32,365 --> 00:41:33,283
لا لا.

842
00:41:33,366 --> 00:41:34,951
لن أفعل. لن أفعل.

843
00:41:35,035 --> 00:41:36,286
لا! لا!

844
00:41:37,370 --> 00:41:39,664
فرانك ، تعال. أنا أحذرك. عد.

845
00:41:39,748 --> 00:41:41,625
أنا أحذرك ارجع إلى هنا.

846
00:41:41,708 --> 00:41:43,293
لا ، لن أفعل.

847
00:41:43,376 --> 00:41:45,229
وهو خارج المزلق
أيها السيدات والسادة.

848
00:41:46,505 --> 00:41:46,893
انتبه احذر خذ بالك. هذا ثور
كبير من برج زجاجي مرتفع.

849
00:41:49,966 --> 00:41:53,470
الآن ،
الآنسة دورالي رودس ستحاول ربطه بالحبل.

850
00:41:53,553 --> 00:41:55,639
لقد أسقطته بالفعل.

851
00:41:55,722 --> 00:41:59,142
كم من الوقت سيستغرق
ربط هذا المتحيز جنسياً ،

852
00:41:59,226 --> 00:42:02,020
مغرور ، كاذب ، منافق متعصب؟

853
00:42:02,103 --> 00:42:03,980
خمس ثوان ، سيداتي وسادتي!

854
00:42:04,064 --> 00:42:05,398
خمس ثوان فقط!

855
00:42:23,333 --> 00:42:26,253
أستطيع فقط أن
أرى هارت معلقًا هناك

856
00:42:26,336 --> 00:42:28,255
أتساءل ماذا حدث بحق الجحيم.

857
00:42:28,338 --> 00:42:29,923
ها ، ها. أوه.

858
00:42:30,006 --> 00:42:31,424
ما هو خيالك يا فيوليت؟

859
00:42:31,508 --> 00:42:33,927
كيف ستصطدم بالرئيس؟

860
00:42:34,010 --> 00:42:36,930
أوه ، يجب أن أفكر في الأمر.

861
00:42:37,013 --> 00:42:40,267
بالنسبة لي ،
يجب أن يكون الأمر بمثابة قصة خيالية ،

862
00:42:40,350 --> 00:42:43,770
شيء مروع وفظيع ودموي حقيقية...

863
00:42:43,853 --> 00:42:45,480
لكن نوعا ما لطيف.

864
00:42:48,525 --> 00:42:50,485
فيوليت أحضر لي بعض القهوة

865
00:42:50,569 --> 00:42:52,153
نعم سيدي.

866
00:43:11,798 --> 00:43:12,798
آسف.

867
00:44:10,815 --> 00:44:12,067
شكرا جزيلا.

868
00:44:51,690 --> 00:44:53,751
- قهوتك ، سيد هارت.
- -ضعيها.

869
00:44:53,775 --> 00:44:54,776
هممم؟

870
00:44:54,859 --> 00:44:57,153
أوه ، يمكنك وضعها جانبا.

871
00:44:59,739 --> 00:45:02,158
فقط بالطريقة التي ترغب في ذلك.

872
00:45:11,960 --> 00:45:14,212
المزيد من القهوة ، سيد "هارت"؟

873
00:45:14,295 --> 00:45:15,755
قهوة؟

874
00:45:17,799 --> 00:45:18,883
آه!

875
00:45:18,967 --> 00:45:20,009
أوه.

876
00:45:24,848 --> 00:45:25,848
آه!

877
00:45:29,894 --> 00:45:31,521
اوه اوه...

878
00:45:41,489 --> 00:45:43,575
أعتقد أنه كان هناك
شيء ما في تلك القهوة.

879
00:45:43,658 --> 00:45:46,828
أعتقد أنك على حق.

880
00:45:46,911 --> 00:45:48,747
أعتقد أنه كان سم.

881
00:45:48,830 --> 00:45:49,830
الحق مرة أخرى.

882
00:45:51,791 --> 00:45:53,209
أعتقد أنك فعلت ذلك.

883
00:45:53,293 --> 00:45:55,587
♪ ها ، ها ها ، ها ها

884
00:45:55,670 --> 00:45:56,670
اه...

885
00:45:58,673 --> 00:46:00,425
لكن لماذا؟

886
00:46:00,508 --> 00:46:01,509
لماذا ا؟

887
00:46:01,593 --> 00:46:03,219
لماذا تعتقد؟

888
00:46:05,597 --> 00:46:08,683
لأنني متعصب جنسي ،
مغرور ، كاذب ، منافق متعصب؟

889
00:46:08,767 --> 00:46:09,143
بنغو.

890
00:46:09,167 --> 00:46:10,286
بالضبط.

891
00:46:10,310 --> 00:46:12,437
آه!

892
00:46:34,459 --> 00:46:38,797
♪ سبحان الله ♪

893
00:46:38,880 --> 00:46:43,927
♪ سبحان الله ♪

894
00:46:44,010 --> 00:46:51,434
♪ سبحان الله ♪♪

895
00:46:53,520 --> 00:46:55,772
الهيب هوب الحورة!

896
00:46:55,855 --> 00:46:58,274
الهيب هوب الحورة!

897
00:46:58,358 --> 00:46:59,609
ياي!

898
00:47:12,375 --> 00:47:16,209
- لقد قضيت وقتًا رائعًا الليلة الماضية.
- علينا تكرار القيام بذلك كثيراً.

899
00:47:16,292 --> 00:47:19,212
كيف حال هارت؟ أنا
لم أره طوال الصباح.

900
00:47:19,295 --> 00:47:21,673
لم يقل كلمة واحدة عن الأمس.

901
00:47:21,756 --> 00:47:22,882
هو سعيد.

902
00:47:22,966 --> 00:47:26,344
غادرت زوجته هذا الصباح
في رحلة بحرية لمدة شهرين.

903
00:47:26,427 --> 00:47:27,554
يا لها من سعيدة الحظ.

904
00:47:27,637 --> 00:47:31,015
لا يزال عليها أن تعود إليه ،
يا مسكين.

905
00:47:31,099 --> 00:47:32,517
لنتناول الغداء اليوم.

906
00:47:32,600 --> 00:47:34,018
انا لا استطيع يجب أن أذهب للتسوق.

907
00:47:34,102 --> 00:47:35,520
كل شيء ينفد منا

908
00:47:35,603 --> 00:47:37,939
طعام القطط ، طعام الأسماك ،
رذاذ النمل ، سم الفئران.

909
00:47:38,022 --> 00:47:40,984
هارت يريد مني أن
آخذ أوراق لمحاميه.

910
00:47:41,067 --> 00:47:42,443
سأذهب كل فترة بعد الظهر.

911
00:47:42,527 --> 00:47:43,987
أوه ، اللعنة.

912
00:47:44,070 --> 00:47:46,990
عندما تكون بعيدًا ،
فهذا يعني شيئًا واحدًا فقط.

913
00:47:48,449 --> 00:47:50,034
آه. آه. آه.

914
00:47:51,369 --> 00:47:52,370
قهوة ، فيوليت.

915
00:47:54,205 --> 00:47:55,205
الآن.

916
00:47:57,083 --> 00:47:58,293
نعم سيدي.

917
00:48:02,463 --> 00:48:04,924
أقسم بيتي ، أحد هذه الأيام ،

918
00:48:05,008 --> 00:48:06,426
سوف يدفعني بعيدا جدا ،

919
00:48:06,509 --> 00:48:07,816
ثم أقول رأيي.

920
00:48:07,840 --> 00:48:08,612
لقد طفح الكيل.

921
00:48:08,636 --> 00:48:10,054
أعني ، هذا يكفي.

922
00:48:10,138 --> 00:48:12,056
لقد سئمت من خفيفة و حلوة.

923
00:48:12,140 --> 00:48:14,225
لدى البعض على الغداء اليوم.

924
00:48:14,309 --> 00:48:16,728
من يظن نفسه على كل حال؟

925
00:48:16,811 --> 00:48:18,730
إنه دكتاتور حزين ، تافه ، بائس

926
00:48:18,813 --> 00:48:20,231
يأمرني بالجوار

927
00:48:20,315 --> 00:48:22,567
وكأنني نوع من الضعف؟

928
00:48:22,650 --> 00:48:24,652
أنا غاضبجدا من نفسي.

929
00:48:24,736 --> 00:48:26,213
لقد كنت مثل هذا
الطالب الذي يذاكر كثيرا.

930
00:48:26,237 --> 00:48:28,907
فيوليت هو فقط يفعل ذلك لإزعاجك

931
00:48:28,990 --> 00:48:30,909
لا تدعيه يؤثر عليك.

932
00:48:30,992 --> 00:48:32,577
الى جانب ذلك ،
انتهى اليوم تقريبا.

933
00:48:32,660 --> 00:48:33,660
أنت محق.

934
00:48:33,703 --> 00:48:35,622
أقول لنفسي نفس الشيء ،

935
00:48:35,705 --> 00:48:37,123
لكن الضغط يتراكم.

936
00:48:37,206 --> 00:48:39,292
لا استطيع ان أتحمل اكثر من هذا.

937
00:48:39,375 --> 00:48:42,128
شيء ما ، في مكان ما ،
في وقت ما سوف ينفجر ،

938
00:48:42,211 --> 00:48:44,130
وبعد ذلك ،
أعان الله السيد هارت ،

939
00:48:44,213 --> 00:48:47,175
لأنني لن أكون مسؤولاً عن أفعالي.

940
00:48:49,177 --> 00:48:51,679
آه ، لكن الآن ،

941
00:48:51,763 --> 00:48:53,765
أنا هادئ ، هادئ تمامًا.

942
00:48:56,208 --> 00:48:58,500
سم فئران ريد و رات

943
00:49:00,146 --> 00:49:01,146
لا.

944
00:49:03,107 --> 00:49:04,525
ليس لثانية واحدة.

945
00:49:06,694 --> 00:49:07,612
حق.

946
00:49:07,695 --> 00:49:09,572
أمسك به. امسكها دقيقة.

947
00:49:09,656 --> 00:49:11,074
لقد أخبرت بوب إنرايت بالفعل ،

948
00:49:11,157 --> 00:49:13,076
والآن أنا أخبرك.

949
00:49:13,159 --> 00:49:16,079
كل ما تحصل عليه من مستودع Ajax ،

950
00:49:16,162 --> 00:49:17,956
يمكنك إحضاره لي مباشرة.

951
00:49:18,039 --> 00:49:18,957
فهمت ذلك؟

952
00:49:19,040 --> 00:49:21,125
انت صاحب القرار.

953
00:49:21,209 --> 00:49:23,753
قد تتذكر ذلك كثيرًا.

954
00:49:23,836 --> 00:49:25,254
ها ها ها ها.

955
00:49:25,338 --> 00:49:26,756
انظر انه امسك بك.

956
00:49:26,839 --> 00:49:28,758
انا شجرة. يمكنني الانحناء.

957
00:49:28,841 --> 00:49:30,259
إنتظرى هناك ، عزيزي.

958
00:49:30,343 --> 00:49:31,970
إنها الساعة الخامسة تقريبًا.

959
00:49:32,053 --> 00:49:33,513
الان استمع الي.

960
00:49:33,596 --> 00:49:35,014
أياكس هو صفقتى.

961
00:49:35,098 --> 00:49:38,434
تحصل على أموالك عندما أعطيها لك.

962
00:49:38,518 --> 00:49:40,895
لا تتصل بي على
هذا الرقم مرة أخرى.

963
00:49:40,979 --> 00:49:41,979
أحمق.

964
00:49:44,983 --> 00:49:47,193
دورالي. دورالي!

965
00:49:48,528 --> 00:49:49,821
اه.

966
00:49:56,577 --> 00:49:59,163
يا إلهي.

967
00:49:59,247 --> 00:50:00,707
السيد هارت.

968
00:50:00,790 --> 00:50:02,458
سيد هارت!

969
00:50:02,542 --> 00:50:04,460
أوه ، السيد هارت.

970
00:50:04,544 --> 00:50:05,461
السيد هارت.

971
00:50:05,545 --> 00:50:06,713
أوه لا.

972
00:50:20,393 --> 00:50:22,270
أوه ، أنا آسف لأنني تأخرت.

973
00:50:22,353 --> 00:50:23,771
فيوليت أين كنتِ؟

974
00:50:23,855 --> 00:50:25,273
لقد فاتك كل الإثارة.

975
00:50:25,356 --> 00:50:26,524
ماذا حدث؟

976
00:50:26,607 --> 00:50:28,985
أخذوا هارت بعيدا في
سيارة إسعاف فاقدا للوعي.

977
00:50:29,068 --> 00:50:30,987
كان لديه نوبة أو
شيء من هذا القبيل.

978
00:50:31,070 --> 00:50:32,488
فعلاً؟ حسنًا ، أين دورالي؟

979
00:50:32,572 --> 00:50:33,948
حسنًا ، ذهبت معه.

980
00:50:34,032 --> 00:50:36,451
- لا أتمنى أن يكون الأمر جدياً. -وأنا كذلك.
- وأنا كذلك.

981
00:50:36,534 --> 00:50:37,952
حسنًا ،
ربما تكون جادة بعض الشيء.

982
00:50:38,036 --> 00:50:41,956
بعض الأشياء التافهة التي ستبقيه
بعيدًا عن المكتب العشرين عامًا القادمة.

983
00:50:42,040 --> 00:50:42,957
لنذهب.

984
00:50:43,041 --> 00:50:44,959
لا بد لي من تسليم
هذا. اراك في المصعد

985
00:50:45,043 --> 00:50:46,043
حسنا.

986
00:50:53,718 --> 00:50:55,136
يا إلهي!

987
00:50:57,722 --> 00:50:59,307
يا إلهي.

988
00:50:59,390 --> 00:51:00,600
آه.

989
00:51:03,644 --> 00:51:05,313
يا.

990
00:51:06,939 --> 00:51:07,857
فيوليت،

991
00:51:07,940 --> 00:51:10,151
أليس الأمر مروعًا
بشأن السيد هارت؟

992
00:51:10,234 --> 00:51:11,694
كيف حدث ذلك يا روز؟

993
00:51:11,778 --> 00:51:15,323
سقط وضرب رأسه على اللوح الجانبي.

994
00:51:15,406 --> 00:51:16,824
ماذا عن القهوة؟

995
00:51:16,908 --> 00:51:17,825
ماذا؟

996
00:51:17,909 --> 00:51:19,327
أين فنجان القهوة؟

997
00:51:19,410 --> 00:51:20,328
أوه ، هنا.

998
00:51:20,411 --> 00:51:22,747
كان بجانبه على الأرض.

999
00:51:22,830 --> 00:51:25,541
لا بد أنه كان يشربها
عندما أغمي عليه.

1000
00:51:25,625 --> 00:51:26,542
أي مستشفى؟

1001
00:51:26,626 --> 00:51:28,086
سانت أمبروز.

1002
00:51:28,169 --> 00:51:29,169
يا.

1003
00:51:29,212 --> 00:51:30,671
يا إلهي.

1004
00:51:32,965 --> 00:51:35,176
أعلم أنك تشعر.

1005
00:51:35,259 --> 00:51:37,095
آآآه. آآآه.

1006
00:51:37,178 --> 00:51:38,178
جودي.

1007
00:51:38,221 --> 00:51:40,139
أوه ، جودي. عجل. عجل.

1008
00:51:40,223 --> 00:51:41,641
ماذا دهاك؟

1009
00:51:41,724 --> 00:51:43,142
حدث شيء رهيب.

1010
00:51:43,226 --> 00:51:44,685
لن تصدق ذلك.

1011
00:51:45,770 --> 00:51:47,188
لا اصدق ذلك.

1012
00:51:47,271 --> 00:51:49,690
كيف يمكنك أن ترتكب
مثل هذا الخطأ الغبي؟

1013
00:51:49,774 --> 00:51:51,984
اعتقدت أنها كانت خفيفة وحلوة.

1014
00:51:52,068 --> 00:51:53,486
هنا ، انظر. هم متطابقون ،

1015
00:51:53,569 --> 00:51:56,447
باستثناء الجمجمة والعظمتين
المتقاطعتين على الملصق.

1016
00:51:56,531 --> 00:51:57,949
شخص ما سوف يراك.

1017
00:51:58,032 --> 00:51:59,909
يجب أن أذهب إلى
المستشفى وأخبرهم بما حدث.

1018
00:51:59,992 --> 00:52:02,078
سيتعين عليهم ضخ بطنه.

1019
00:52:02,161 --> 00:52:03,830
لا تكن هستيريا. لا تكن هستيريا.

1020
00:52:03,913 --> 00:52:05,873
أنت محق. حافظ على
الهدوء. حافظ على الهدوء.

1021
00:52:17,677 --> 00:52:19,595
من الأفضل أن تتحدث عن الاعتراف ،
سيدتي.

1022
00:52:19,679 --> 00:52:20,679
بلى. حق.

1023
00:52:27,353 --> 00:52:28,771
تم إحضار رئيسي في العمل.

1024
00:52:28,855 --> 00:52:30,189
فرانكلين هارت.

1025
00:52:30,875 --> 00:52:34,500
الدكتور. سيدلمان ،الخط الأول.

1026
00:52:34,902 --> 00:52:36,320
مثل هذا.

1027
00:52:41,993 --> 00:52:44,829
- ماذا يحدث هنا؟ - خذها ببساطة.

1028
00:52:44,912 --> 00:52:47,456
الآن. لقد أغمي عليك.

1029
00:52:47,540 --> 00:52:49,083
بماذا تشعر؟

1030
00:52:49,167 --> 00:52:50,585
انا اشعر بحال جيدة.

1031
00:52:50,668 --> 00:52:53,963
سقطت من على كرسي وضربت رأسي.

1032
00:52:54,046 --> 00:52:55,298
اه.

1033
00:52:55,381 --> 00:52:56,299
أوه.

1034
00:52:56,382 --> 00:52:58,259
لديك نتوء كبير هناك.

1035
00:52:58,342 --> 00:53:01,179
أعتقد أننا سنصطحبك
للأعلى لإجراء أشعة إكس.

1036
00:53:01,262 --> 00:53:02,180
الأشعة السينية؟

1037
00:53:02,263 --> 00:53:03,973
مم-هم.

1038
00:53:04,056 --> 00:53:05,474
انتظر لحظة ، دكتور.

1039
00:53:05,558 --> 00:53:07,476
لا أريد أي أشعة سينية.

1040
00:53:07,560 --> 00:53:08,769
أنا أحب رأسي.

1041
00:53:08,853 --> 00:53:10,813
يجب علينا إجراء بعض الاختبارات.

1042
00:53:10,897 --> 00:53:12,292
أنت تقوم باختبارات على نفسك.

1043
00:53:13,617 --> 00:53:14,859
أنا أعرف ما الذي تنوي فعله.

1044
00:53:14,942 --> 00:53:17,361
أنت تريد أن تغرقني في
فواتير المستشفى ،

1045
00:53:17,445 --> 00:53:19,739
ليس لانتفاخ صغير في الرأس.

1046
00:53:19,822 --> 00:53:21,866
مرحبًا دكتور. توقف القلب.

1047
00:53:21,949 --> 00:53:23,367
توقف عن التنفس.

1048
00:53:23,451 --> 00:53:26,370
افتح قميصه. قم بتوصيله بالشاشة.

1049
00:53:27,997 --> 00:53:31,125
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5.

1050
00:53:31,209 --> 00:53:32,585
1 ، 2.

1051
00:53:41,469 --> 00:53:43,221
بسرعة!

1052
00:53:44,347 --> 00:53:47,391
2 ، 3 ، 4 ، 5.

1053
00:53:47,475 --> 00:53:51,145
1 ، 2 ، 3 ، 4.

1054
00:53:52,813 --> 00:53:53,981
هذا بوم.

1055
00:53:55,066 --> 00:53:56,692
كان شاهدنا الوحيد.

1056
00:53:56,776 --> 00:53:58,527
جعلناه جميعًا على
استعداد للشهادة.

1057
00:53:58,611 --> 00:53:59,904
الآن هذا.

1058
00:54:01,864 --> 00:54:02,782
هناك دورالي.

1059
00:54:02,865 --> 00:54:03,783
دورالي.

1060
00:54:03,866 --> 00:54:05,284
ما الذي تفعله هنا؟

1061
00:54:05,368 --> 00:54:06,744
دورالي ، حدث شيء رهيب.

1062
00:54:06,827 --> 00:54:07,745
ماذا؟

1063
00:54:07,828 --> 00:54:09,747
وضعت فيوليت السم في قهوة هارت.

1064
00:54:09,830 --> 00:54:11,207
لقد كانت حادثة.

1065
00:54:11,290 --> 00:54:12,685
تقصد هذا هو السبب

1066
00:54:14,022 --> 00:54:15,169
-تشبه خفيف و حلو.

1067
00:54:15,253 --> 00:54:16,271
- يا إلهي!
- عليك اخبار الطبيب.

1068
00:54:16,295 --> 00:54:17,713
أين هو؟

1069
00:54:17,797 --> 00:54:20,549
إنه في غرفة الطوارئ ،
الطابق الأول على اليمين.

1070
00:54:20,633 --> 00:54:22,718
يا إلهي. هناك شرطي.

1071
00:54:22,802 --> 00:54:25,721
ماذا يفعل هنا؟

1072
00:54:25,805 --> 00:54:27,265
لا اعرف.

1073
00:54:27,348 --> 00:54:29,278
الشاب على الحمالة كيف حاله؟

1074
00:54:29,302 --> 00:54:30,160
-ماذا عن الرجل في سرير المستشفى؟

1075
00:54:30,184 --> 00:54:31,602
- إنه ليس على ما يرام.

1076
00:54:31,686 --> 00:54:33,813
هل يمكنني التحدث مع الطبيب؟

1077
00:54:33,896 --> 00:54:35,773
هو يعلم أنك هنا.

1078
00:54:35,856 --> 00:54:37,275
هو يعلم أنني هنا.

1079
00:54:37,358 --> 00:54:39,819
يا إلهي. اكتشفوا بالفعل.

1080
00:54:39,902 --> 00:54:41,279
لا تخافى. من فضلك لا داعي للذعر.

1081
00:54:41,362 --> 00:54:43,072
كيف حاله يا دكتور؟

1082
00:54:43,155 --> 00:54:44,573
آه ، لقد مات.

1083
00:54:44,657 --> 00:54:45,657
عذرًا.

1084
00:54:45,700 --> 00:54:47,743
يا إلهي.

1085
00:54:47,827 --> 00:54:49,203
هل يمكنك معرفة سبب ذلك؟

1086
00:54:49,287 --> 00:54:50,955
ليس بدون تشريح الجثة.

1087
00:54:51,038 --> 00:54:53,457
يمكن أن تأتي أنتما الأثنين إلى مكتبي.

1088
00:54:53,541 --> 00:54:55,459
أنا متأكد من أنه كان سمًا.

1089
00:54:55,543 --> 00:54:56,460
سم؟

1090
00:54:56,544 --> 00:54:57,628
آه.

1091
00:54:57,712 --> 00:55:00,589
لا بأس. لا بأس.

1092
00:55:01,632 --> 00:55:02,550
السم.

1093
00:55:02,633 --> 00:55:03,551
السم.

1094
00:55:03,634 --> 00:55:05,052
انتهى كل شيء.

1095
00:55:05,136 --> 00:55:06,554
هل سمعت عن تشريح الجثة؟

1096
00:55:06,637 --> 00:55:08,860
سأوفر لهم المتاعب وأعطيهم السم.

1097
00:55:08,884 --> 00:55:10,033
قد أعطيهم سم الفئران.

1098
00:55:10,057 --> 00:55:10,975
فيوليت!

1099
00:55:11,058 --> 00:55:12,893
تريدين شخص ما يراه؟

1100
00:55:12,977 --> 00:55:14,395
من يهتم؟ لقد انتهيت.

1101
00:55:14,478 --> 00:55:15,813
أنا قاتلة.

1102
00:55:15,896 --> 00:55:17,315
لا انت لست كذالك.

1103
00:55:17,398 --> 00:55:19,108
أنا قاتلة.

1104
00:55:19,191 --> 00:55:20,609
أطفالي المساكين.

1105
00:55:20,693 --> 00:55:22,111
فيوليت ،
أنت لا شيء حتى تثبت إدانتك.

1106
00:55:22,194 --> 00:55:25,323
سيجدون السم عندما
يقومون بتشريح الجثة.

1107
00:55:25,406 --> 00:55:27,325
سوف أتخلص من السم.

1108
00:55:27,408 --> 00:55:29,327
سوف أتخلص من الجسد.

1109
00:55:29,410 --> 00:55:31,829
فيوليت لم تكن جريمة قتل

1110
00:55:31,912 --> 00:55:33,497
لقد كانت حادثة.

1111
00:55:33,581 --> 00:55:34,665
حادث؟

1112
00:55:34,749 --> 00:55:37,043
كانت تفكر في القيام
بذلك الليلة الماضية.

1113
00:55:37,126 --> 00:55:39,045
كلنا فكرنا به

1114
00:55:39,128 --> 00:55:41,047
لم تفعل ذلك عن قصد.

1115
00:55:41,130 --> 00:55:42,548
أوه ، ربما فعلت ذلك دون وعي.

1116
00:55:42,631 --> 00:55:45,426
انا ذاهب الى القلم

1117
00:55:45,509 --> 00:55:47,345
علينا إيجاد محام لها.

1118
00:55:47,428 --> 00:55:49,180
سوف يتم حبسي
مدى الحياة. اين الهاتف؟

1119
00:55:49,263 --> 00:55:50,514
هناك.

1120
00:55:50,598 --> 00:55:51,974
هل لديك أي عملات معدنية؟

1121
00:55:52,058 --> 00:55:53,976
سوف أفقد وظيفتي.

1122
00:55:54,060 --> 00:55:54,977
اهدأ.

1123
00:55:55,061 --> 00:55:56,479
لقد قتلت الرئيس.

1124
00:55:56,562 --> 00:55:58,981
هل تعتقد أنهم لن
يطردوني من أجل ذلك؟

1125
00:55:59,065 --> 00:56:01,609
صه. الآن فقط اجلسى
هنا. سنعود حالا.

1126
00:56:17,708 --> 00:56:20,961
أوه ، مسعف ،
هذا الرجل من أجل تشريح الجثة؟

1127
00:56:21,045 --> 00:56:21,962
بلى.

1128
00:56:22,046 --> 00:56:24,465
يود الطبيب أن يراك.

1129
00:56:24,548 --> 00:56:26,133
تعال من هنا.

1130
00:57:29,864 --> 00:57:32,199
إنهم يبحثون عن رأي ثان.

1131
00:57:32,283 --> 00:57:33,659
انا ذاهب للمضي قدما.

1132
00:57:33,742 --> 00:57:37,705
لذا ، انظر ، إذا كان بإمكانك
الحصول عليها بحلول يوم الجمعة...

1133
00:58:21,999 --> 00:58:22,666
سيدتي. أوه!

1134
00:58:22,750 --> 00:58:25,503
عفوا. أين المقهى؟

1135
00:58:25,586 --> 00:58:26,504
ماذا؟

1136
00:58:26,587 --> 00:58:28,005
المقهى.

1137
00:58:28,088 --> 00:58:29,507
المقهى؟

1138
00:58:29,590 --> 00:58:31,258
لا ، أنا جديد هنا.

1139
00:58:31,342 --> 00:58:31,601
انا جديد هنا ايضا أين تعمل؟

1140
00:58:34,553 --> 00:58:35,553
الطابق السفلي.

1141
00:58:35,596 --> 00:58:37,348
مشرحة؟

1142
00:58:37,431 --> 00:58:38,307
هذا صحيح.

1143
00:58:38,390 --> 00:58:39,308
إنه...

1144
00:58:39,391 --> 00:58:40,809
نعم هو كذلك.

1145
00:58:40,893 --> 00:58:41,810
كيف؟

1146
00:58:41,894 --> 00:58:43,604
القهوة ، الكثير من القهوة.

1147
00:58:43,687 --> 00:58:46,106
أنا فقط أخرجه لبعض الهواء‒

1148
00:58:46,190 --> 00:58:49,193
الهواء لي. إنه قادم للركوب.

1149
00:58:50,819 --> 00:58:52,279
انت دكتور.

1150
00:58:52,363 --> 00:58:53,822
لم أرى شارتك.

1151
00:58:53,906 --> 00:58:54,782
آسف.

1152
00:58:54,865 --> 00:58:56,033
أنا طبيب.

1153
00:58:56,116 --> 00:58:57,576
لماذا اتحدث اليك

1154
00:58:57,660 --> 00:58:58,660
اغرب عن وجهي.

1155
00:59:04,416 --> 00:59:04,643
كيف حال فيوليت؟

1156
00:59:13,300 --> 00:59:16,387
أوه ، عزيزي ،
أعتقد أن فيوليت قد انقلبت.

1157
00:59:50,671 --> 00:59:52,131
فيوليت ماذا تفعلين؟

1158
00:59:52,214 --> 00:59:54,133
تعال ، ادخل. ادخل.

1159
00:59:54,216 --> 00:59:56,927
ليس هناك وقت للحديث. أدخل.

1160
01:00:00,139 --> 01:00:03,100
فيوليت ، تمهل.

1161
01:00:03,183 --> 01:00:04,560
لماذا تقود بسرعة؟

1162
01:00:04,643 --> 01:00:07,104
لا يمكنهم إجراء
تشريح للجثة بدون جثة.

1163
01:00:07,187 --> 01:00:08,772
قلت لك انها انقلبت.

1164
01:00:08,856 --> 01:00:11,442
لقد انقلبت تمامًا.

1165
01:00:11,525 --> 01:00:13,110
اين الجسد؟

1166
01:00:13,193 --> 01:00:14,570
في الشاحنة.

1167
01:00:14,653 --> 01:00:18,282
سنحصل على كتل إسمنتية يمكننا ربطها بقدميه
و إلقائه من الرصيف.

1168
01:00:18,365 --> 01:00:19,783
لن يعرف أحد أبدا.

1169
01:00:19,867 --> 01:00:20,784
أنت مجنون.

1170
01:00:20,868 --> 01:00:22,620
يجدونها دائمًا.

1171
01:00:22,703 --> 01:00:24,079
أوه ، مجنون ، أليس كذلك؟

1172
01:00:24,163 --> 01:00:25,748
لم يعثروا على جيمي هوفا.

1173
01:00:25,831 --> 01:00:27,583
ابطئ.

1174
01:00:27,666 --> 01:00:29,543
هل ستبطئ فقط؟

1175
01:00:29,627 --> 01:00:31,629
دعونا لا نشعر بالذعر.
دعونا لا نشعر بالذعر.

1176
01:00:31,712 --> 01:00:33,130
هناك مطعم هناك.

1177
01:00:33,213 --> 01:00:35,633
لماذا لا نتوقف ونتوقف
للحصول على لقمة؟

1178
01:00:35,716 --> 01:00:38,969
كيف يمكنك التفكير في
الطعام في وقت مثل هذا؟

1179
01:00:39,053 --> 01:00:40,512
أنا لا أفكر في الطعام.

1180
01:00:40,596 --> 01:00:42,056
انا لست جائعة.

1181
01:00:50,022 --> 01:00:51,482
فيوليت ، نحن لسنا مجرمين.

1182
01:00:51,565 --> 01:00:53,817
انت لست مجرمة لقد كانت حادثة.

1183
01:00:53,901 --> 01:00:55,444
حسنًا ، نحن مجرمون الآن.

1184
01:00:55,527 --> 01:00:57,946
لقد سرقنا للتو جثة من المستشفى.

1185
01:00:58,030 --> 01:00:59,448
هذا يبدو لي كعمل مجرم

1186
01:00:59,531 --> 01:01:01,120
سنستدير فقط ونعيدها.

1187
01:01:02,576 --> 01:01:04,138
سوف يتم القبض علينا.

1188
01:01:04,244 --> 01:01:06,163
هل تعتقدين أنهم سيستمعون إلينا؟

1189
01:01:06,246 --> 01:01:07,665
هل من فضلكن توقفن عن الجدال؟

1190
01:01:07,748 --> 01:01:10,501
فكرن في المكان الذي يمكننا
أن نجد فيه بعض الأسمنت.

1191
01:01:14,755 --> 01:01:14,976
انتبهى احذرى خذى بالك!

1192
01:01:16,715 --> 01:01:18,759
لا تخافى. لا تخافى.

1193
01:01:22,221 --> 01:01:23,597
آآآه. آآآه. آآآه.

1194
01:01:27,518 --> 01:01:28,913
ماذا حدث؟

1195
01:01:29,019 --> 01:01:30,019
أصيبت بالذعر.

1196
01:01:30,062 --> 01:01:31,062
لم يصب أحد

1197
01:01:31,105 --> 01:01:32,898
إنه مجرد حادث صغير.

1198
01:01:32,981 --> 01:01:35,567
سنخرج من هنا في قريبا

1199
01:01:37,528 --> 01:01:39,423
الحاجز الأمامي يصطدم بالإطار.

1200
01:01:40,850 --> 01:01:42,449
يا إلهي أخرجى. لنلق نظرة على ذلك

1201
01:01:46,870 --> 01:01:48,265
أوه ، هذا ليس سيئًا للغاية.

1202
01:01:48,372 --> 01:01:50,374
سنقوم بسحب هذا الحاجز للخارج.

1203
01:01:50,457 --> 01:01:51,875
ساعدني.

1204
01:01:51,959 --> 01:01:53,460
يا إلهي.

1205
01:01:53,544 --> 01:01:55,106
انتظرن. لا فائدة من هذا

1206
01:01:55,212 --> 01:01:57,089
نحن بحاجة إلى عتلة
أو شيء من هذا القبيل.

1207
01:01:57,172 --> 01:02:00,134
هناك رافع إطار في صندوق السيارة.

1208
01:02:07,474 --> 01:02:09,393
جودي ، أطفئ إشارة الانعطاف.

1209
01:02:26,452 --> 01:02:29,060
جودي ، هل يمكن أن تأتي دقيقة.

1210
01:02:35,502 --> 01:02:36,420
ماذا؟

1211
01:02:36,503 --> 01:02:38,922
إنظرى.

1212
01:02:39,006 --> 01:02:39,923
من ذاك؟

1213
01:02:40,007 --> 01:02:41,425
لا اعرف.

1214
01:02:41,508 --> 01:02:42,426
اين هارت؟

1215
01:02:42,509 --> 01:02:44,595
لا اعرف.

1216
01:02:44,678 --> 01:02:47,389
يا إلهي. أتقصدى ، هي

1217
01:02:47,473 --> 01:02:49,391
يا إلهي!

1218
01:02:51,643 --> 01:02:52,434
فيوليت عزيزتي تعالي هنا

1219
01:02:56,857 --> 01:02:58,011
ماذا بكما؟

1220
01:02:58,817 --> 01:03:01,236
علينا أن نعرف من هو ذاك؟

1221
01:03:01,320 --> 01:03:01,726
لا اعرف.

1222
01:03:03,489 --> 01:03:05,243
ماذا تقصدى بلا أعرف؟

1223
01:03:06,033 --> 01:03:07,826
ماذا حدث لجثة هارت؟

1224
01:03:07,910 --> 01:03:09,621
انها ليست هنا. هل
تعتقدين أنه ذهب وحده؟

1225
01:03:11,205 --> 01:03:12,080
لكنني وضعته...

1226
01:03:12,164 --> 01:03:13,582
كيف يمكنك يا فيوليت؟

1227
01:03:13,665 --> 01:03:15,083
كيف استطعت؟

1228
01:03:15,167 --> 01:03:15,559
لابد أنني ارتكبت خطأ.

1229
01:03:17,878 --> 01:03:19,755
أنت سرقت الجسد الخطأ ،

1230
01:03:19,838 --> 01:03:22,633
وكل ما يمكنك قوله هو ،
"لقد ارتكبت خطأ".

1231
01:03:22,716 --> 01:03:24,134
من الممكن ان يحصل لاي احد.

1232
01:03:24,218 --> 01:03:26,136
أوه ، هذا فظيع.

1233
01:03:26,220 --> 01:03:27,679
إنه غير لائق.

1234
01:03:27,763 --> 01:03:29,181
إنه غير محترم للغاية.

1235
01:03:29,264 --> 01:03:30,891
انه ميت. انه لن يهتم.

1236
01:03:30,974 --> 01:03:32,870
خذن الأمور بسهولة الآن.

1237
01:03:32,976 --> 01:03:34,478
سنعيده فقط.

1238
01:03:34,561 --> 01:03:35,479
ماذا؟

1239
01:03:35,562 --> 01:03:38,148
لم يحدث ضرر. سنعيده.

1240
01:03:38,232 --> 01:03:39,316
هذا عظيم.

1241
01:03:39,399 --> 01:03:42,820
يجب علينا فقط أن نتدحرج ونقول ،
"آسف ، لقد ارتكبنا خطأ".

1242
01:03:42,903 --> 01:03:45,280
ربما سيعطوننا جثة
هارت في المقابل.

1243
01:03:45,364 --> 01:03:47,115
ليست هناك حاجة للسخرية.

1244
01:03:47,199 --> 01:03:49,117
انت أخذتها فعليك إعادتها.

1245
01:03:49,201 --> 01:03:50,077
توقفن عن ذلك.

1246
01:03:50,160 --> 01:03:51,495
نحن جميعا في هذا معا.

1247
01:03:51,578 --> 01:03:53,956
الآن علينا أن نكون
هادئين للغاية.

1248
01:03:54,039 --> 01:03:55,958
سنقوم بإصلاح الحاجز.

1249
01:03:56,041 --> 01:03:57,960
سنعود إلى المستشفى.

1250
01:03:58,043 --> 01:04:00,963
سنضع خطة لإنزال الجثة.

1251
01:04:01,046 --> 01:04:03,715
ثم سنقرر ما سنفعله بعد ذلك.

1252
01:04:03,799 --> 01:04:05,759
حاولت إخبار هذه المرأة

1253
01:04:05,843 --> 01:04:06,184
هل تصمتان؟

1254
01:04:33,579 --> 01:04:34,997
هذه ليست خطة سيئة.

1255
01:04:35,080 --> 01:04:36,498
يمكن ان تنجح.

1256
01:04:36,582 --> 01:04:39,001
لو تمكنا من إيجاد كرسي متحرك.

1257
01:04:39,084 --> 01:04:42,004
رأيت إثنين خارج مدخل الطوارئ...

1258
01:04:42,087 --> 01:04:43,922
انا اعتقد انها فكرة جيدة.

1259
01:04:44,006 --> 01:04:46,925
أتمنى لو عرفنا ما حدث لهارت.

1260
01:04:47,009 --> 01:04:49,469
سوف نكتشف قريبا.

1261
01:04:52,472 --> 01:04:53,018
ما هذا؟

1262
01:04:55,142 --> 01:04:55,393
إنها صفارة الإنذار.

1263
01:04:57,853 --> 01:04:59,313
إنه شرطي.

1264
01:04:59,396 --> 01:05:01,106
يريدنا أن نتوقف.

1265
01:05:01,189 --> 01:05:02,552
هل أهرب؟

1266
01:05:03,567 --> 01:05:05,110
لدى مسدسى.

1267
01:05:05,193 --> 01:05:06,528
ضعيه جانباً هل أنت مجنونة؟

1268
01:05:06,612 --> 01:05:08,030
يا إلهي.

1269
01:05:08,113 --> 01:05:10,032
لا تخافى. لا تخافى.

1270
01:05:10,115 --> 01:05:11,158
ماذا يريد؟

1271
01:05:11,241 --> 01:05:13,869
لا اعرف. قف بجانب الطريق.

1272
01:05:13,952 --> 01:05:14,351
قف بجانب الطريق.
كن مستعدًات لأي شيء.

1273
01:05:16,163 --> 01:05:18,582
حافظن على الهدوء استمعن
لما يقوله ولا تنزعجن.

1274
01:05:18,665 --> 01:05:20,083
ولكن ماذا لو أراد...؟

1275
01:05:20,167 --> 01:05:22,794
من أجل الرب ،
توقفون! قفى بجانب الطريق!

1276
01:05:37,267 --> 01:05:38,435
مساء الخير سيداتي.

1277
01:05:38,518 --> 01:05:40,938
هل يمكنني الاطلاع على
ترخيصك وتسجيلك من فضلك؟

1278
01:05:41,021 --> 01:05:42,439
لماذا ا؟ لم أكن أسرع.

1279
01:05:42,522 --> 01:05:43,899
أنا لم أقل أنك كنت.

1280
01:05:43,982 --> 01:05:45,275
ضوءك الخلفي يومض.

1281
01:05:45,359 --> 01:05:46,276
أحقاً؟

1282
01:05:46,360 --> 01:05:49,112
هل إشاراتك تعمل؟

1283
01:05:49,196 --> 01:05:50,113
لا.

1284
01:05:50,197 --> 01:05:52,240
لابد أنه بسبب ماس في صندوق السيارة.

1285
01:05:52,324 --> 01:05:53,742
ماس في صندوق السيارة؟

1286
01:05:53,825 --> 01:05:56,703
لدينا ماس في صندوق السيارة.

1287
01:05:56,787 --> 01:05:58,205
ربما مجرد سلك معيب.

1288
01:05:58,288 --> 01:05:59,873
أتريدين أن ألقي نظرة؟

1289
01:05:59,957 --> 01:06:01,769
هل تريدن أن يلقي نظرة؟

1290
01:06:01,875 --> 01:06:04,795
لا ،
لا نستطيع أيها الضابط. لا يوجد لدينا وقت.

1291
01:06:04,878 --> 01:06:06,296
نحن في حالة طوارئ.

1292
01:06:06,380 --> 01:06:08,465
هذا ‒ هذا صحيح. انها طبيبة.

1293
01:06:08,548 --> 01:06:08,851
أوه ، أنت طبيب؟

1294
01:06:09,883 --> 01:06:11,858
ما رأيك أنا خبيرة التجميل؟

1295
01:06:13,048 --> 01:06:14,137
لم أرى شارتك.

1296
01:06:14,221 --> 01:06:15,639
ما المشكلة؟

1297
01:06:15,722 --> 01:06:19,309
أنا آخذ هذه المرأة إلى
المستشفى وهي مريضة.

1298
01:06:19,393 --> 01:06:20,424
من منكم مريض؟

1299
01:06:21,144 --> 01:06:22,771
انا. انا.

1300
01:06:22,854 --> 01:06:24,481
هي تكون. هي تكون.

1301
01:06:24,564 --> 01:06:25,976
كلاهما مريض.

1302
01:06:28,568 --> 01:06:29,809
ما الذي تخفيه هناك؟

1303
01:06:32,239 --> 01:06:33,156
ماذا؟ هذه؟

1304
01:06:33,240 --> 01:06:34,157
نعم.

1305
01:06:34,241 --> 01:06:35,636
إنه سم الفئران.

1306
01:06:35,742 --> 01:06:37,160
أكلته.

1307
01:06:37,244 --> 01:06:38,245
ماذا؟

1308
01:06:38,328 --> 01:06:40,808
أكلت سم الفئران.
هذا هو سبب مرضهم.

1309
01:06:40,914 --> 01:06:42,290
أكلت سم الفئران؟

1310
01:06:42,374 --> 01:06:44,645
اعتقدت أنها كانت سكيم أند سويت.

1311
01:06:45,856 --> 01:06:47,170
علبته مثل سكيم أند سويت ،

1312
01:06:47,254 --> 01:06:47,434
باستثناء الجمجمة والعظمتين
المتقاطعتين على الملصق.

1313
01:06:50,716 --> 01:06:52,134
هل يمكننا الذهاب
الآن أيها الضابط؟

1314
01:06:52,217 --> 01:06:53,844
أنا لست على ما يرام جدا.

1315
01:06:53,927 --> 01:06:55,322
هل سمعت هذا؟

1316
01:06:55,429 --> 01:06:56,847
انها ليست على ما يرام.

1317
01:06:56,930 --> 01:06:58,640
لدي امرأة تحتضر

1318
01:06:58,724 --> 01:07:01,059
وتريد البحث عن سبب الماس فى الصندوق

1319
01:07:01,143 --> 01:07:03,539
انا اسف.
إذا لم نصل في الوقت المحدد ،

1320
01:07:03,645 --> 01:07:05,063
أنا أحملك المسؤولية.

1321
01:07:05,147 --> 01:07:06,064
لا تقلقى.

1322
01:07:06,148 --> 01:07:07,566
سأرافقك

1323
01:07:07,649 --> 01:07:08,567
هل سترافقنا؟

1324
01:07:08,650 --> 01:07:09,726
سوف يرافقنا.

1325
01:07:11,278 --> 01:07:12,863
يا إلهى.

1326
01:07:12,946 --> 01:07:13,822
إتبعننى

1327
01:07:13,905 --> 01:07:16,408
انس الأمر ،
ماك. لا يمكننا الانتظار.

1328
01:07:31,715 --> 01:07:33,133
كيف سار الأمر؟

1329
01:07:33,216 --> 01:07:35,135
لم أستطع معرفة هارت.

1330
01:07:35,218 --> 01:07:35,434
إما أنهم لا يعرفون
شيئًا أو لا يقولون شيئًا.

1331
01:07:37,804 --> 01:07:39,222
ماذا علينا ان نفعل؟

1332
01:07:39,306 --> 01:07:40,307
لا شيئ.

1333
01:07:40,390 --> 01:07:42,768
سوف ننتظر حتى يأتوا إلينا.

1334
01:07:42,851 --> 01:07:44,705
سنذهب إلى المكتب في الصباح

1335
01:07:44,811 --> 01:07:46,730
وكأن شيئًا لم يحدث

1336
01:07:48,190 --> 01:07:50,085
حسنًا ، ماذا عن الأمر الآخر؟

1337
01:07:50,192 --> 01:07:51,651
لا تقلقن بشأن ذلك.

1338
01:07:53,236 --> 01:07:53,518
تم الاعتناء به.

1339
01:08:17,010 --> 01:08:17,928
مرحبًا ، فيف.

1340
01:08:18,011 --> 01:08:21,723
لدينا جثة أخرى في المرحاض

1341
01:08:30,023 --> 01:08:30,476
صباح الخير جودي.

1342
01:08:32,359 --> 01:08:34,444
صباح الخير يا فيوليت.

1343
01:08:34,528 --> 01:08:36,423
دورالي أه لا مكالمات هذا الصباح.

1344
01:08:38,292 --> 01:08:39,491
لا أريد أى إزعاج

1345
01:08:47,666 --> 01:08:50,020
كل ذلك كان عديم
الفائدة الليلة الماضية.

1346
01:08:51,731 --> 01:08:53,088
غادر هارت مع نتوء صغير على رأسه.

1347
01:08:53,171 --> 01:08:55,567
لكننى وضعت السم في القهوة.

1348
01:08:55,674 --> 01:08:57,092
أنا أعلم ..

1349
01:08:57,175 --> 01:08:59,655
حسنًا ،
لم يشربه أبداً يا فيوليت.

1350
01:08:59,761 --> 01:09:01,680
كيف يمكن ان نكون اغبياء جدا؟

1351
01:09:01,763 --> 01:09:04,201
هل فكر أي شخص
في النظر تحت التواليت

1352
01:09:04,307 --> 01:09:06,226
نعم. نعم. ولا يوجد أحد هناك.

1353
01:09:06,309 --> 01:09:08,622
انظرن ، أقترح أن ننسى كل شيء.

1354
01:09:08,728 --> 01:09:10,147
هذا لم يحدث قط.

1355
01:09:10,230 --> 01:09:11,648
هذا جيد معي

1356
01:09:11,731 --> 01:09:13,483
لن أذكرها مرة أخرى.

1357
01:09:13,567 --> 01:09:13,976
اشكر الله انه يوم الجمعة.

1358
01:09:15,068 --> 01:09:16,964
لماذا لا نبدأ عطلة نهاية الأسبوع

1359
01:09:17,070 --> 01:09:18,488
بمشروب في مطعم تشارلي؟

1360
01:09:18,572 --> 01:09:20,634
كما تعلمن ، نحن محظوظات جدًا.

1361
01:09:20,740 --> 01:09:21,851
أنا سعيدة لأن هذه الفوضى
كلها قد انتهت أخيرًا.

1362
01:09:23,410 --> 01:09:25,120
اه انا ايضا.

1363
01:09:35,922 --> 01:09:37,299
هل هذا صحيح؟

1364
01:09:37,382 --> 01:09:38,800
- هل قلن ذلك بالفعل؟

1365
01:09:38,884 --> 01:09:40,802
من الواضح بقدر ما أستطيع أن أفهم

1366
01:09:40,886 --> 01:09:42,804
كانت ملاحظاتي غامضة بعض الشيء.

1367
01:09:42,888 --> 01:09:44,723
حسنًا ، هذا مسلى جدًا.

1368
01:09:44,806 --> 01:09:48,226
سرقة الجثث والتهرب من الشرطة.

1369
01:09:48,310 --> 01:09:50,706
ربما كانوا يعرفون أنك تختبئين ،

1370
01:09:50,812 --> 01:09:52,647
فقط ‒ فقط للتلاعب بك.

1371
01:09:52,731 --> 01:09:54,232
لا أعتقد ذلك.

1372
01:09:54,316 --> 01:09:55,351
على أي حال ، أعتقد أنه يجب أن
تحذر من القهوة ..

1373
01:09:59,487 --> 01:10:03,867
نعم ،
أعتقد أنه يمكنني استخدام هذا لمصلحتي.

1374
01:10:03,950 --> 01:10:05,368
واو! انتبه ، تشارلي ،

1375
01:10:05,452 --> 01:10:06,870
ها قد أتينا.

1376
01:10:06,953 --> 01:10:08,038
أوه ، جودي. انتظر لحظة.

1377
01:10:09,333 --> 01:10:10,457
سأعود قريبا.

1378
01:10:10,540 --> 01:10:12,000
سوف ‒ سأخبر فيوليت.

1379
01:10:13,752 --> 01:10:15,962
الساعة الخامسة ،
سيد هارت. اردت رؤيتي؟

1380
01:10:16,046 --> 01:10:16,963
لقد فعلت ذلك يا دورالي.

1381
01:10:17,047 --> 01:10:18,877
أود أن تأتي إلى منزلي الليلة.

1382
01:10:20,091 --> 01:10:23,970
انا لا اعمل الليلة
هذا يوم الجمعة.

1383
01:10:24,054 --> 01:10:26,223
من قال أي شيء عن العمل؟

1384
01:10:27,849 --> 01:10:28,986
بالمناسبة اه اه

1385
01:10:29,851 --> 01:10:32,103
هل سمعت من قبل عن الإستركنين؟

1386
01:10:32,187 --> 01:10:34,583
الإستركنين سم ، على ما أعتقد.

1387
01:10:34,689 --> 01:10:36,233
نعم ، إنه سم.

1388
01:10:36,316 --> 01:10:38,170
لقد تحدثت للتو إلى المستشفى.

1389
01:10:38,276 --> 01:10:40,237
وجدوا آثارا من الإستركنين

1390
01:10:40,320 --> 01:10:42,948
عندما غسلوا معدتي أمس.

1391
01:10:43,031 --> 01:10:45,575
ماذا؟ لقد أخبرتني
أنك ضربت رأسك للتو.

1392
01:10:45,659 --> 01:10:49,555
كان علي أن أتأكد. يتطلب الأمر أدلة

1393
01:10:49,579 --> 01:10:51,915
إذا كنت ستتهم شخصًا ما بالقتل.

1394
01:10:51,998 --> 01:10:52,999
قتل؟

1395
01:10:53,083 --> 01:10:53,917
بلى.

1396
01:10:54,000 --> 01:10:56,396
أنت و فيوليت وتلك الفتاة جودي

1397
01:10:56,503 --> 01:10:57,921
حاولت قتلي أمس.

1398
01:10:58,004 --> 01:10:59,752
وضعت سم الفئران في قهوتي.

1399
01:11:00,966 --> 01:11:03,385
يا إلهي. لا أستطيع تصديق ذلك.

1400
01:11:03,468 --> 01:11:05,387
كان هذا كله خطأ كبير.

1401
01:11:05,470 --> 01:11:06,888
هذا جيد جدا.

1402
01:11:06,972 --> 01:11:09,891
يجب أن تكونى خائفة ،
لأنني أعرف كل شيء عن الأمر.

1403
01:11:09,975 --> 01:11:12,894
كل ما علي فعله
هو الاتصال بالشرطة.

1404
01:11:12,978 --> 01:11:14,896
لقد كان حقا خطأ

1405
01:11:14,980 --> 01:11:17,899
وضعت فيوليت السم عن طريق الخطأ.

1406
01:11:17,983 --> 01:11:20,337
قد تجدين هيئة محلفين تصدق ذلك.

1407
01:11:20,443 --> 01:11:21,861
أو ربما لا

1408
01:11:21,945 --> 01:11:24,698
لكن السؤال الكبير
هنا هو ما إذا كنت

1409
01:11:24,781 --> 01:11:25,949
تريدين اغتنام هذه الفرصة.

1410
01:11:26,032 --> 01:11:28,118
ما الذي ترمي إليه؟

1411
01:11:28,201 --> 01:11:29,619
أنها بسيطة جدا.

1412
01:11:29,703 --> 01:11:31,431
تعال إلى منزلي ،

1413
01:11:31,538 --> 01:11:33,290
وسأنسى كل شيء.

1414
01:11:33,373 --> 01:11:34,874
أنت مثير للاشمئزاز.

1415
01:11:34,958 --> 01:11:35,184
هل ذلك لا؟

1416
01:11:37,460 --> 01:11:38,378
سيئ جدا.

1417
01:11:38,461 --> 01:11:39,963
السيد هارت ، أتوسل إليك ،

1418
01:11:40,046 --> 01:11:41,881
فكر في ما تفعله

1419
01:11:41,965 --> 01:11:42,184
لم أبدأ هذا. أنتم ثلاث
فتيات اللائى خططن لكل شىء

1420
01:11:45,510 --> 01:11:45,726
لن ادعك تفعل هذا!

1421
01:11:47,345 --> 01:11:49,235
هناك هاتف آخر هناك ، دورالي.

1422
01:11:49,806 --> 01:11:51,391
بالمناسبة ، هذا شيء آخر

1423
01:11:51,474 --> 01:11:53,727
قد ترغبين في التفكير فيه.

1424
01:11:53,810 --> 01:11:56,229
أنا بسيط جدا ، لكني لا أحب

1425
01:11:56,313 --> 01:11:58,648
أن يرد الناس هداياي

1426
01:11:58,732 --> 01:12:00,608
أوه ، أنت فاسد يا سيد هارت.

1427
01:12:00,692 --> 01:12:02,610
هل أخبرك أحد بذلك؟

1428
01:12:02,694 --> 01:12:06,114
لم أفكر أبدًا في أنني
سأقول هذا أبداً عن أى إنسان ،

1429
01:12:06,197 --> 01:12:07,973
لكنك شرير حتى النخاع!

1430
01:12:10,247 --> 01:12:11,328
أحبك عندما تغضبين هكذا.

1431
01:12:11,411 --> 01:12:11,643
إذا لمست هذا الهاتف ،
فسوف أقوم بخلعة عن الحائط.

1432
01:12:15,540 --> 01:12:17,334
اوه...

1433
01:12:17,417 --> 01:12:19,294
أعني ذلك!

1434
01:12:19,377 --> 01:12:22,005
تعتقد أن هذه كله مزحة.

1435
01:12:22,088 --> 01:12:24,174
سوف تستمع إلي

1436
01:12:24,257 --> 01:12:26,009
شئت ام ابيت!

1437
01:12:26,092 --> 01:12:28,928
هل تصمت الآن و تدعني أوضح ما حدث؟

1438
01:12:29,012 --> 01:12:29,226
- ألا يمكنك الاستماع فقط؟
- أبكي طلبا للمساعدة.

1439
01:12:32,223 --> 01:12:32,434
لا ، لا أريدك أن تطلب المساعدة.

1440
01:12:35,352 --> 01:12:38,248
لن تستمع ،
لكنك ستصمت وتبقى هناك!

1441
01:12:39,679 --> 01:12:40,857
علي أن أعرف ماذا أفعل.

1442
01:12:43,777 --> 01:12:44,694
روز.

1443
01:12:44,778 --> 01:12:46,196
هل السيد هارت موجود؟

1444
01:12:46,279 --> 01:12:48,431
نعم ، حسنًا ، نعم ،
لكنه مقيد حاليًا.

1445
01:12:50,283 --> 01:12:51,201
يا. حسنا...

1446
01:12:51,284 --> 01:12:53,870
أعتقد أنه يمكن أن
ينتظر حتى يوم الاثنين.

1447
01:12:53,953 --> 01:12:55,372
أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة.

1448
01:12:55,455 --> 01:12:56,831
نعم ، أنت أيضًا يا روز.

1449
01:12:56,915 --> 01:12:57,915
أوه ، جودي.

1450
01:12:57,957 --> 01:13:00,335
هل يمكنك المجيء إلى هنا ثانية؟

1451
01:13:00,418 --> 01:13:01,836
هل أنت جاهزة يا دورالي؟

1452
01:13:01,920 --> 01:13:04,839
لا! حدث شيء فظيع. أين فيوليت؟

1453
01:13:04,923 --> 01:13:07,842
هي في غرفة التخزين. ما المشكلة؟

1454
01:13:07,926 --> 01:13:10,345
هارت يعرف كل شيء
عن الليلة الماضية.

1455
01:13:10,428 --> 01:13:11,429
ماذا؟

1456
01:13:11,513 --> 01:13:14,682
يعتقد حقًا أننا كنا نحاول قتله.

1457
01:13:14,766 --> 01:13:17,185
كان سيقبض علينا.

1458
01:13:17,268 --> 01:13:18,686
يا الهى.

1459
01:13:18,770 --> 01:13:20,688
ادخل هناك و راقبيه.

1460
01:13:20,772 --> 01:13:23,191
أغلقى هذا الباب ولا
تسمحى لأحد بالدخول.

1461
01:13:23,274 --> 01:13:24,526
أنا سأخبر فيوليت.

1462
01:13:24,609 --> 01:13:26,736
يا الهى.

1463
01:13:27,821 --> 01:13:28,393
يا الهى.

1464
01:13:34,828 --> 01:13:36,330
السيد هارت ، أنا آسفة جدا.

1465
01:13:38,998 --> 01:13:40,417
ماذا؟

1466
01:13:40,500 --> 01:13:42,437
أوه ،
لا أستطيع أن أفهم ما تقوله.

1467
01:13:46,631 --> 01:13:49,236
الحمد لله ،
لقد عاد أحدكم إلى رشدكم.

1468
01:13:49,342 --> 01:13:50,677
الآن فكى قيدى

1469
01:13:50,760 --> 01:13:53,096
دورالي لم تقصد
أي ضرر يا سيد هارت.

1470
01:13:53,179 --> 01:13:54,597
فقط فكى قيدى ، حسنًا؟

1471
01:13:54,681 --> 01:13:56,933
لا يمكنني فعل ذلك حتى يعودوا.

1472
01:13:57,016 --> 01:13:59,371
هل تعتقدين أنني سأهرب؟

1473
01:13:59,477 --> 01:14:01,896
لن أفعل أي شيء. أعدك بشرفى

1474
01:14:01,980 --> 01:14:04,844
فقط فكى قيدى.
- أنا أشعر ببعض الألم هنا

1475
01:14:06,359 --> 01:14:07,777
أوه ، أنا آسفة.

1476
01:14:07,861 --> 01:14:10,780
ربما سأفكك قليلاً.

1477
01:14:10,864 --> 01:14:12,115
حسن. فكها.

1478
01:14:12,198 --> 01:14:15,053
سيد هارت عليك أن تفهم ما
حدث الليلة الماضية.

1479
01:14:15,160 --> 01:14:18,079
كان مجرد سلسلة من سوء الفهم.

1480
01:14:18,163 --> 01:14:19,789
لم تقصد فيوليت قتلك.

1481
01:14:21,750 --> 01:14:24,085
لقد وضعت سم الفئران
بالخطأ في قهوتك.

1482
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
ابتعد عن طريقي!

1483
01:14:26,171 --> 01:14:27,088
السيد هارت.

1484
01:14:27,172 --> 01:14:29,424
السيد هارت ، لقد وعدتنى!

1485
01:14:29,507 --> 01:14:30,967
كذبت.

1486
01:14:31,050 --> 01:14:32,446
لعنها الله.

1487
01:14:32,552 --> 01:14:34,429
أنت لن تغادر هذا المكتب.

1488
01:14:34,512 --> 01:14:35,972
راقبني.

1489
01:14:36,055 --> 01:14:37,756
كنت أتظاهر منذ فترة ،

1490
01:14:38,558 --> 01:14:40,977
لكن هذا الأمر يخرج عن السيطرة.

1491
01:14:41,060 --> 01:14:42,780
لا أحد يخدعني في مكتبي.

1492
01:14:43,688 --> 01:14:45,148
سأتصل بالشرطة

1493
01:14:46,524 --> 01:14:46,893
قف!

1494
01:14:49,235 --> 01:14:51,465
أنت مجنونة مثل الآخرين.

1495
01:14:52,516 --> 01:14:54,699
أغلق هذا الباب وإلا سأطلق النار.

1496
01:14:57,577 --> 01:14:58,620
آه!

1497
01:14:58,703 --> 01:14:58,934
توقفى! لا تطلقى النار! أستسلم!

1498
01:15:01,414 --> 01:15:02,790
لا تطلقى النار عليه!

1499
01:15:04,043 --> 01:15:05,168
جودي ، ضعه‒

1500
01:15:05,251 --> 01:15:06,836
جودي ، ماذا تفعلين؟

1501
01:15:06,920 --> 01:15:08,059
يا إلهي.

1502
01:15:11,674 --> 01:15:12,684
هو أراد الاتصال بالشرطة.

1503
01:15:27,690 --> 01:15:29,303
أنا فقط أشعر بالفزع
عندما أفعل هذا له.

1504
01:15:30,610 --> 01:15:32,764
سنعيده للمنزل
ونحاول التفاهم معه.

1505
01:15:34,614 --> 01:15:37,283
زوجته في إجازة وهذا
المنزل بعيد جدا عن الطريق

1506
01:15:37,367 --> 01:15:39,953
إذا صرخ ، فلن يسمعه أحد.

1507
01:15:48,628 --> 01:15:50,380
اذا ماذا نفعل الان؟

1508
01:15:50,463 --> 01:15:54,467
سوف تدفعن ثمن هذا.
أقسم أنك ستدفع مقابل هذا.

1509
01:15:54,551 --> 01:15:55,885
سيد هارت إذا كنت تستمع فقط.

1510
01:15:55,969 --> 01:15:57,178
-يجب ان تسمعني..

1511
01:15:57,262 --> 01:16:00,408
سأراكم جميعاً في
السجن قبل أن أنتهي.

1512
01:16:00,515 --> 01:16:01,432
خطف.

1513
01:16:01,516 --> 01:16:02,725
الشروع في القتل.

1514
01:16:02,809 --> 01:16:04,185
تقييد ، ضرب ،

1515
01:16:04,269 --> 01:16:05,728
سم الفئران

1516
01:16:05,812 --> 01:16:08,769
لن أستريح حتى تحصلن جميعًا
على 20 عامًا في السجن!

1517
01:16:08,793 --> 01:16:11,276
هل تفهمن؟ 20 سنه!

1518
01:16:12,318 --> 01:16:12,518
الله!

1519
01:16:13,987 --> 01:16:16,800
- لا يمكننا إبقائه هنا إلى الأبد.

1520
01:16:16,906 --> 01:16:18,324
أوه ، لقد سمعته.

1521
01:16:18,408 --> 01:16:19,826
هو لا يصدقنا.

1522
01:16:19,909 --> 01:16:21,327
- يقاضينا.

1523
01:16:21,411 --> 01:16:23,013
لماذا لا؟ يمكنه ذلك لمحاولة تسميمه

1524
01:16:23,037 --> 01:16:24,247
وأنا لتقييده

1525
01:16:24,330 --> 01:16:28,501
وأنت لتصرفك وكأنك حصلت على
الجائزة الأولى في الرماية.

1526
01:16:28,585 --> 01:16:32,505
كيف سنمنعه من الكلام؟

1527
01:16:33,923 --> 01:16:35,425
أقول إننا نوظف
اثنين من المصارعين

1528
01:16:35,508 --> 01:16:37,677
ليصعد إلى الطابق
العلوي ويضربوه ضرباً مبرحاً.

1529
01:16:40,972 --> 01:16:44,183
إذا تمكنا من العثور على شيء ما عليه فقط ،
فربما يمكننا المقايضة.

1530
01:16:44,267 --> 01:16:45,995
ابتزاز. يبدو جيدا.

1531
01:16:46,019 --> 01:16:48,021
ماذا يمكن أن نجد عليه؟

1532
01:16:50,356 --> 01:16:51,774
فضيحة جنسية.

1533
01:16:51,858 --> 01:16:55,111
التقط صورة له في
السرير مع عاهرة.

1534
01:16:55,194 --> 01:16:57,417
من سيكون مهتمًا بذلك؟

1535
01:16:57,864 --> 01:17:03,244
فقط هارت سيشتري النسخ
و يقوم بإرسالها كبطاقات عيد الميلاد.

1536
01:17:05,872 --> 01:17:07,542
يا إلهى.

1537
01:17:18,259 --> 01:17:19,654
لقد فكرنا في كل شيء.

1538
01:17:19,678 --> 01:17:25,224
حسنًا ، علينا مواجهته.
لقد تمكن منا. نحن في مأزق.

1539
01:17:25,308 --> 01:17:27,625
انتظرن دقيقة. ماذا يفعل هذا هنا؟

1540
01:17:29,228 --> 01:17:31,250
ماذا؟

1541
01:17:32,523 --> 01:17:37,320
ربما لا يزال لدينا شيء للتفاوض به
-ما هذا؟

1542
01:17:37,403 --> 01:17:41,032
- دفتر حسابات أجاكس باخوس.

1543
01:17:45,500 --> 01:17:47,417
مستودع أجاكس منذ عام 1924

1544
01:17:49,999 --> 01:17:52,978
هناك شيء مريب يحدث هنا.

1545
01:17:53,002 --> 01:17:55,922
هذا في وسط اللامكان.

1546
01:17:57,090 --> 01:17:58,567
ماذا ترين؟

1547
01:17:58,591 --> 01:18:00,009
لا شيئ. إنه مظلم للغاية.

1548
01:18:00,093 --> 01:18:03,054
لماذا لا تصعدى إلى تلك النافذة؟

1549
01:18:18,403 --> 01:18:19,958
أعتقد أننا حصلنا عليه.

1550
01:18:20,405 --> 01:18:22,824
ها ها ها ها! أعتقد
أننا حصلنا عليه!

1551
01:18:22,907 --> 01:18:23,991
آه!

1552
01:18:25,535 --> 01:18:26,953
واو! نعم فعلا

1553
01:18:27,036 --> 01:18:30,123
يبدو أن فرانك كان فتى شقي جدا.

1554
01:18:30,206 --> 01:18:32,250
مستودع فارغ؟

1555
01:18:33,376 --> 01:18:37,054
- ما هو الخطأ في ذلك؟
- وهذا ما قاله بيلي سول إستس.

1556
01:18:37,079 --> 01:18:40,073
وحكم عليه بالسجن 15
عاما بتهمة الاختلاس

1557
01:18:40,133 --> 01:18:42,552
من المفترض أن يتم ملء
هذا المستودع بالمخزون

1558
01:18:42,635 --> 01:18:44,137
من الشركة الموحدة.

1559
01:18:44,220 --> 01:18:46,973
لكنك بعته واحتفظت بالمال بنفسك.

1560
01:18:47,056 --> 01:18:47,268
لا يمكنك إثبات ذلك.

1561
01:18:48,808 --> 01:18:51,185
سأطلب الفواتير

1562
01:18:51,269 --> 01:18:53,187
من المكتب الرئيسي يوم الاثنين.

1563
01:18:53,271 --> 01:18:57,375
أعتقد أنك سترى النور عند وصولهم.

1564
01:18:57,650 --> 01:19:02,530
إذا كنتن ستلعبن معي ،
من الأفضل أن تكن مستعدات للعب بقسوة ،

1565
01:19:02,613 --> 01:19:07,493
لأنني لن أسقط
من قبل ثلاثة عرائس غبية.

1566
01:19:12,999 --> 01:19:14,917
سوف أتحرر

1567
01:19:15,001 --> 01:19:18,421
إذا اضطررت لقتل
شخص ما للقيام بذلك.

1568
01:19:18,504 --> 01:19:21,483
لإبقائه مقيدًا لمدة
ثلاثة إلى أربعة أيام ،

1569
01:19:21,507 --> 01:19:24,177
نحن بحاجة إلى نظام حبس أفضل.

1570
01:19:24,260 --> 01:19:26,533
نعم. شيء يحد من حركته ،

1571
01:19:26,679 --> 01:19:30,208
ولكن يجب أن يكون
جيدًا وأن يكون مريحًا.

1572
01:19:50,125 --> 01:19:51,125
عقد بوتش

1573
01:19:52,538 --> 01:19:55,976
نعتقد أنك ستوقع على
بياننا بنهاية الأسبوع ،

1574
01:19:56,000 --> 01:19:57,750
وبعد ذلك يمكننا السماح لك بالرحيل.

1575
01:19:58,503 --> 01:20:00,922
حصلت على كل شفرات الحلاقة والمقص

1576
01:20:01,005 --> 01:20:02,924
الأكواب ، فقط في حالة.

1577
01:20:03,007 --> 01:20:05,426
أحضرت لك بعض الكتب والمجلات.

1578
01:20:05,510 --> 01:20:06,928
هذا حقا جيد

1579
01:20:07,011 --> 01:20:09,931
سيبقيك هذا على اطلاع
دائم بجميع المسلسلات.

1580
01:20:10,014 --> 01:20:12,433
-أنت حقا ستنشغل بهم.

1581
01:20:12,517 --> 01:20:13,935
وحصلت لك على السيجار.

1582
01:20:14,018 --> 01:20:16,908
جودي ستبقى في الليل ،
دورالي ستحضر غدائك

1583
01:20:17,522 --> 01:20:20,392
وفي النهار ،
لدينا هذا النظام الأمني ​​الصغير.

1584
01:20:20,525 --> 01:20:22,836
- لقد دفعت ثمنها بأموالك.

1585
01:20:22,860 --> 01:20:24,487
انت مجنون.

1586
01:20:24,570 --> 01:20:27,549
هل تعتقدين أنه يمكنك
إبقائي هنا لمدة أسبوع؟

1587
01:20:27,573 --> 01:20:29,158
انا المدير.

1588
01:20:29,242 --> 01:20:31,828
ألا تعتقد أنهم لن يفتقدوني في المكتب؟

1589
01:20:33,746 --> 01:20:37,518
- مكتب فرانكلين هارت.
- لا ، هو ، ليس هنا الآن.

1590
01:20:37,542 --> 01:20:38,835
أيمكنني مساعدتك؟

1591
01:20:38,918 --> 01:20:41,416
نعم ، سيد ستريل.

1592
01:20:42,839 --> 01:20:45,192
جودي بيرنلي. انتظر من فضلك.

1593
01:20:45,216 --> 01:20:47,009
جودي بيرنلي. انتظر من فضلك.

1594
01:20:47,093 --> 01:20:48,511
مرحبا. جودي بيرنلي.

1595
01:20:49,595 --> 01:20:50,513
مرحبًا يا فيوليت.

1596
01:20:50,596 --> 01:20:52,515
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا بوب؟

1597
01:20:52,598 --> 01:20:53,484
هل تنظر إلى هذا؟

1598
01:20:53,509 --> 01:20:56,167
لقد بحثت في كل هذا و
لا يمكنني الوصول لشىء

1599
01:20:56,227 --> 01:21:01,792
- لكن ، دورالي، أريد التحدث إليه اليوم.
- حسنًا ، سأخبره.

1600
01:21:29,051 --> 01:21:30,737
هو ليس هنا.

1601
01:21:30,761 --> 01:21:33,639
انه ليس هناك؟ حسنًا ، هذا غريب

1602
01:21:33,723 --> 01:21:35,250
اعتقدت انه كان.

1603
01:21:38,519 --> 01:21:40,998
حسنًا ، لم يذهب لتناول الغداء.

1604
01:21:41,022 --> 01:21:42,440
معطفه لا يزال هنا.

1605
01:21:42,523 --> 01:21:45,378
انظر إلى ذلك.
لقد أخبرته مائة مرة

1606
01:21:45,484 --> 01:21:47,403
هذا يمكن ان يكون خطيرا جدا.

1607
01:21:47,486 --> 01:21:49,883
أنا متأكدة من أنه سيعود يا روز.

1608
01:21:49,989 --> 01:21:51,407
هل تريدين الانتظار؟

1609
01:21:51,490 --> 01:21:54,911
لا ، شكرًا لك ،
ولكن من فضلك أخبريه أنه أمر مهم جدًا

1610
01:21:54,994 --> 01:21:56,913
يجب أن أتحدث معه في وقت ما اليوم.

1611
01:21:56,996 --> 01:21:59,415
سأخبره "بالتأكيد" يا روز.

1612
01:21:59,498 --> 01:22:01,977
ستكون صعبه.

1613
01:22:02,001 --> 01:22:03,419
همم. ماذا عن الآخرين؟

1614
01:22:03,502 --> 01:22:04,921
قطعة من الكعك.

1615
01:22:05,004 --> 01:22:05,518
كانت هناك بعض الأسئلة
التي نحتاج إلى إجابة منها‒

1616
01:22:08,007 --> 01:22:09,425
نعم ، لقد رأيت هؤلاء.

1617
01:22:09,508 --> 01:22:11,427
وبعض الرسائل يجب أن تراها ،

1618
01:22:11,510 --> 01:22:13,930
لكن بخلاف ذلك أعتقد أننا بخير.

1619
01:22:14,013 --> 01:22:14,559
هل تريدين فنجان قهوة؟

1620
01:22:17,516 --> 01:22:17,893
يا. آسف.

1621
01:22:43,584 --> 01:22:44,687
مرحبا سيد هارت.

1622
01:22:45,461 --> 01:22:46,587
إنه غداءك

1623
01:22:47,838 --> 01:22:48,393
أين طاولة الدرج التي
كانت هنا بالأمس؟

1624
01:22:50,800 --> 01:22:51,934
أوه ، آه ،
إنه خلف تلك الكومة من الأشياء هناك.

1625
01:23:00,893 --> 01:23:01,894
آه!

1626
01:23:03,062 --> 01:23:04,697
دورالي!

1627
01:23:04,721 --> 01:23:05,977
دورالي ، أنا أضربك من أجل هذا.

1628
01:23:06,001 --> 01:23:07,733
عليك اللعنة!

1629
01:23:07,817 --> 01:23:09,962
سوف أنال منك!

1630
01:23:09,986 --> 01:23:11,570
وعد.

1631
01:23:16,409 --> 01:23:17,844
لا افهم.

1632
01:23:17,868 --> 01:23:19,787
هل بلغته رسالتي؟

1633
01:23:19,870 --> 01:23:23,290
نعم ،
لكنه غادر المكتب في هذه الثانية فقط.

1634
01:23:23,374 --> 01:23:26,419
لكني أراهن أنه لا يزال
بإمكانك اللحاق به.

1635
01:23:26,502 --> 01:23:27,336
جودي!

1636
01:23:27,420 --> 01:23:29,338
هل ترى السيد هارت؟

1637
01:23:29,422 --> 01:23:30,673
اه نعم.

1638
01:23:30,756 --> 01:23:30,976
حسنًا ، أوقفيه.

1639
01:23:33,634 --> 01:23:34,844
سيد هارت!

1640
01:23:34,927 --> 01:23:37,513
سيد هارت!

1641
01:23:37,596 --> 01:23:37,893
سيد هارت!

1642
01:23:39,015 --> 01:23:40,016
السيد.-

1643
01:23:40,099 --> 01:23:40,601
أوه ، لقد رحل.

1644
01:23:43,102 --> 01:23:44,603
ممم.

1645
01:23:49,400 --> 01:23:50,059
لا يمكننا الاستمرار
في ذلك طوال الأسبوع.

1646
01:23:52,361 --> 01:23:55,281
أنت محقة. ستكون مشكلة.

1647
01:23:56,949 --> 01:23:59,042
لدي بعض الأخبار السيئة.

1648
01:24:00,536 --> 01:24:03,708
هذا تلكس من المكتب
الرئيسي في نيويورك.

1649
01:24:04,040 --> 01:24:06,500
لقد بدأوا تغيير الكمبيوتر.

1650
01:24:06,625 --> 01:24:12,006
لا يمكنهم إرسال
فواتير المخزون لمستودع Ajax

1651
01:24:12,089 --> 01:24:14,776
قبل أربعة إلى ستة أسابيع أخرى.

1652
01:24:14,800 --> 01:24:16,177
أربعة إلى ستة أسابيع؟

1653
01:24:17,750 --> 01:24:19,644
هل يجب أن نبقي (هارت)
مقيدًا طوال هذا الوقت؟

1654
01:24:19,668 --> 01:24:21,950
هل لدينا خيار؟

1655
01:24:21,974 --> 01:24:24,852
أعتقد أننا يمكن أن نفعلها

1656
01:24:24,935 --> 01:24:27,855
لم أدرك أبدًا مدى
عدم شعبية هارت.

1657
01:24:27,938 --> 01:24:29,565
لا أحد يريد أن يقابله وجهاً لوجه.

1658
01:24:29,648 --> 01:24:32,151
ماعدا روز.

1659
01:24:34,236 --> 01:24:37,132
ماذا لو أرسلنا (روز) في إجازة؟

1660
01:24:37,156 --> 01:24:38,574
هذا أسبوعين فقط.

1661
01:24:38,657 --> 01:24:41,136
علينا أن نبقيها
بعيدة لفترة أطول.

1662
01:24:41,160 --> 01:24:44,014
هل سمعت يومًا عن
مركز أسبن للغات؟

1663
01:24:44,038 --> 01:24:45,456
إنها واحدة من هذه الأماكن

1664
01:24:45,539 --> 01:24:48,459
يمنحك دروسًا مركزة
جدًا في اللغات الأجنبية.

1665
01:24:48,542 --> 01:24:48,726
لماذا لا نرسلها هناك؟

1666
01:24:50,544 --> 01:24:52,463
كما تعلم ، هذا ليس نصف سيء.

1667
01:24:52,546 --> 01:24:57,009
يمكننا أن نجعل هارت يكتب
لها أنه في غاية السرية.

1668
01:24:57,093 --> 01:24:58,761
كونسوليديتد تفتتح مراكز خارجية ،

1669
01:24:58,844 --> 01:25:00,364
وهم بحاجة إلى مديرين
تنفيذيين يمكنهم...

1670
01:25:00,429 --> 01:25:00,809
لا أعرف أتكلم الفرنسية.

1671
01:25:02,389 --> 01:25:03,992
هل تعتقدى أنها ستذهب؟

1672
01:25:04,016 --> 01:25:06,519
هل تمزحين؟ إذا طلب منها هارت؟

1673
01:25:14,360 --> 01:25:15,945
صباح الخير.

1674
01:25:16,028 --> 01:25:17,446
صباح الخير.

1675
01:25:17,530 --> 01:25:19,657
صباح الخير.

1676
01:25:19,740 --> 01:25:21,617
همم.

1677
01:25:21,700 --> 01:25:23,554
كان الأمر سهلاً للغاية.

1678
01:25:23,661 --> 01:25:27,081
لقد كتبت هذه المذكرة
للتو ووقعت على اسم هارت.

1679
01:25:27,164 --> 01:25:29,583
إنها ستعود في الخامس عشر

1680
01:25:29,667 --> 01:25:32,586
وميسي في الرابع والعشرين..

1681
01:25:32,670 --> 01:25:35,089
مسكين ميسي. ألا تشعرين
بالأسف عليها؟

1682
01:25:35,172 --> 01:25:38,092
سأجعل هارت يرسل لها
بعض الزهور في تاهيتي.

1683
01:25:38,175 --> 01:25:39,593
كيف حال كل شيء في الطابق العلوي؟

1684
01:25:39,677 --> 01:25:40,594
خافت جدا.

1685
01:25:40,678 --> 01:25:42,596
أعتقد أنه يخطط لشيء ما.

1686
01:25:42,680 --> 01:25:43,818
سيكون سباقا

1687
01:25:44,598 --> 01:25:46,517
لمعرفة ما إذا كان يمكنه التحرر ،

1688
01:25:46,600 --> 01:25:50,020
قبل أن نحصل على الفواتير ،

1689
01:25:50,104 --> 01:25:55,025
في الحقيقة ، أريد أن أتأكد من أن هارت
يسمح بوضع الزهور على طاولات الجميع.

1690
01:25:55,109 --> 01:25:57,194
سأقوم بتغيير بعض الأشياء
فى هذا المكتب.

1691
01:25:57,278 --> 01:26:00,281
بعض تلك القواعد
الخاصة به محبطة للغاية.

1692
01:26:07,292 --> 01:26:08,417
ANG. أثاث المكاتب

1693
01:26:08,500 --> 01:26:09,792
لقد غيرت الشركة سياستها

1694
01:26:19,458 --> 01:26:20,708
شكرا لك لأنك لا تدخن

1695
01:26:24,430 --> 01:26:25,907
إنها تبدو جيدة.

1696
01:26:25,931 --> 01:26:27,708
لكن لماذا لا نجري بعض
التغييرات المهمة حقًا؟

1697
01:26:29,268 --> 01:26:30,269
بلى.

1698
01:26:33,500 --> 01:26:35,083
ANG. سياسة الأجور الجديدة

1699
01:26:39,750 --> 01:26:41,542
ANG. مركز اليوم

1700
01:26:44,042 --> 01:26:45,542
ANG. عمل جزئي

1701
01:26:59,215 --> 01:27:02,176
مثل الرمال عبر الساعة الرملية ،

1702
01:27:02,259 --> 01:27:04,476
هكذا هي أيام حياتنا.

1703
01:27:04,500 --> 01:27:06,208
هورتون ساغا

1704
01:27:40,506 --> 01:27:41,924
يسعدني أن أرى

1705
01:27:42,007 --> 01:27:44,343
لا تزال لديك شهية جيدة.

1706
01:27:44,426 --> 01:27:46,345
وسأراك غدا.

1707
01:27:46,428 --> 01:27:51,976
إذا كنت لا تزال فتى جيد ،
ستخرج من هنا نهاية الأسبوع.

1708
01:29:53,639 --> 01:29:54,973
آه!

1709
01:29:57,810 --> 01:29:58,811
ديك.

1710
01:29:58,894 --> 01:30:00,687
هل يمكنني الدخول؟

1711
01:30:04,983 --> 01:30:05,901
شكراً.

1712
01:30:05,984 --> 01:30:07,403
الجو بارد هناك.

1713
01:30:07,486 --> 01:30:09,405
ديك ماذا تفعل هنا؟

1714
01:30:09,488 --> 01:30:11,907
من المفترض أن تكون في المكسيك.

1715
01:30:11,990 --> 01:30:13,409
انا كنت. و لكنى عدت.

1716
01:30:13,492 --> 01:30:15,370
ديك ، لا يمكنك البقاء هنا.

1717
01:30:16,161 --> 01:30:18,163
انت وحدك هنا أليس كذلك؟

1718
01:30:18,247 --> 01:30:19,684
حسنًا ، نعم. انا...

1719
01:30:22,000 --> 01:30:24,211
الجلوس في المنزل لصديق.

1720
01:30:24,294 --> 01:30:28,333
بلى. لقد كنت أراقب المنزل
في الأيام القليلة الماضية للتأكد.

1721
01:30:29,425 --> 01:30:31,343
يمكنك تقديم فنجان من القهوة

1722
01:30:31,427 --> 01:30:33,625
لزوجك العجوز المتجمد ،
أليس كذلك؟

1723
01:30:34,346 --> 01:30:36,181
زوج سابق.

1724
01:30:36,265 --> 01:30:38,493
حسنا، جيد. يمكنك الجلوس لفترة ،

1725
01:30:38,517 --> 01:30:41,478
ولكن بعد ذلك سوف
تضطر إلى الذهاب.

1726
01:30:52,990 --> 01:30:55,468
لم يكن الأمر جيدا منذ البداية.

1727
01:30:55,492 --> 01:30:56,410
لا شيء يعمل.

1728
01:30:56,493 --> 01:30:59,250
غادرت بعد الأسبوع الأول.

1729
01:31:02,082 --> 01:31:04,477
ربما يمكنك الاتصال
بي غدا في العمل

1730
01:31:04,501 --> 01:31:06,044
ويمكننا تناول الغداء ،

1731
01:31:06,128 --> 01:31:07,463
و التحدث أكثر.

1732
01:31:07,546 --> 01:31:09,524
لقد اردت رؤيتك.

1733
01:31:09,548 --> 01:31:12,026
لقد تابعتك من المكتب.

1734
01:31:12,050 --> 01:31:15,613
اعتقدت أنك ربما كنت
تعيشين مع شخص ما.

1735
01:31:15,637 --> 01:31:17,431
لا.

1736
01:31:31,153 --> 01:31:32,488
ماذا كان هذا؟

1737
01:31:32,571 --> 01:31:33,989
أوه ، لا شيء.

1738
01:31:34,072 --> 01:31:35,991
ربما القط. من الأفضل التحقق.

1739
01:31:36,074 --> 01:31:36,268
سوف اذهب معك. كل شيء
على ما يرام. سأعود على الفور.

1740
01:31:38,744 --> 01:31:40,580
جودي ، تبدين جميلة كالعادة.

1741
01:31:41,749 --> 01:31:43,415
شكر.

1742
01:32:02,935 --> 01:32:03,393
القرف!

1743
01:32:04,603 --> 01:32:05,521
يا!

1744
01:32:05,604 --> 01:32:07,625
يا إلهي.

1745
01:32:12,917 --> 01:32:14,625
اعطني اياه.

1746
01:32:17,950 --> 01:32:20,094
-دعني اذهب. - ابق بعيد عني.

1747
01:32:20,118 --> 01:32:22,079
ابتعد عني!

1748
01:32:23,121 --> 01:32:24,039
مهلا!

1749
01:32:24,122 --> 01:32:26,041
يا! مهلا! ابق بعيدا!

1750
01:32:26,124 --> 01:32:27,918
ابق بعيدا! سأقتلك!

1751
01:32:33,090 --> 01:32:34,800
سأقتلك!

1752
01:32:42,140 --> 01:32:43,016
اتركه!

1753
01:32:43,100 --> 01:32:44,393
مساعدة!

1754
01:32:44,476 --> 01:32:45,477
مساعدة!

1755
01:32:45,561 --> 01:32:47,312
اتركه!

1756
01:32:47,396 --> 01:32:47,684
جودي؟

1757
01:32:48,939 --> 01:32:50,059
ديك.

1758
01:32:52,734 --> 01:32:52,976
دعينى أنزل! عندما أضع يدي عليك

1759
01:32:59,658 --> 01:33:00,701
جودي.

1760
01:33:00,784 --> 01:33:01,268
من فضلك فقط اسكت!

1761
01:33:07,791 --> 01:33:09,751
ما الذي يجري؟

1762
01:33:09,835 --> 01:33:10,919
لا شيئ.

1763
01:33:11,003 --> 01:33:12,087
من في تلك الغرفة؟

1764
01:33:12,170 --> 01:33:13,589
لا أحد. دعنا نذهب
إلى الطابق السفلي.

1765
01:33:13,672 --> 01:33:13,976
جودي ،
هناك شخص ما في تلك الغرفة. دعينى ارى.

1766
01:33:16,675 --> 01:33:17,593
يا إلهي!

1767
01:33:17,676 --> 01:33:19,428
يا.

1768
01:33:22,347 --> 01:33:23,390
من ذاك؟

1769
01:33:23,473 --> 01:33:24,474
صديق.

1770
01:33:24,558 --> 01:33:25,601
واضح.

1771
01:33:25,684 --> 01:33:28,270
لذلك ،
هذا ما أنت عليه الآن. عبودية.

1772
01:33:28,353 --> 01:33:29,271
ما هذا؟

1773
01:33:29,354 --> 01:33:31,440
عبودية. ألعاب الجنس

1774
01:33:31,523 --> 01:33:34,794
هذا صحيح. أنا أفعل كل
شيء. الآن أخرج من هنا.

1775
01:33:34,818 --> 01:33:35,944
لا أصدق ذلك.

1776
01:33:36,028 --> 01:33:37,279
من هذا الرجل؟

1777
01:33:37,362 --> 01:33:38,447
هو رئيسي.

1778
01:33:38,530 --> 01:33:41,450
علاقة مع رئيسك في
العمل. أليس هذا نموذجي!

1779
01:33:41,533 --> 01:33:43,785
تمامًا كما كان لديك
علاقة مع سكرتيرتك.

1780
01:33:43,869 --> 01:33:47,015
لكن ، جودي ،
هذا ليس أنت. لا يمكنك أن تكون جادا.

1781
01:33:47,039 --> 01:33:49,958
لا تقل لي ما يمكنني
فعله وما لا يمكنني فعله.

1782
01:33:50,042 --> 01:33:51,460
لقد ولت تلك الأيام!

1783
01:33:51,543 --> 01:33:55,464
وإذا كنت أرغب في الدخول في
علاقة غرامية أو ممارسة ألعاب جنسية

1784
01:33:55,547 --> 01:33:58,175
لا يمكنك إيقافي!

1785
01:33:58,258 --> 01:33:59,301
M & Ms؟

1786
01:33:59,384 --> 01:34:01,595
حقيقة ، أنا أدخن الحشيش.

1787
01:34:01,678 --> 01:34:03,833
أرى ما حدث لطريقة حياتك!

1788
01:34:04,181 --> 01:34:05,057
حسنًا ، لقد تغيرت.

1789
01:34:05,140 --> 01:34:07,476
سوف أقول. وليس للأفضل!

1790
01:34:07,559 --> 01:34:11,438
وقد جئت إلى هنا الليلة
لأطلب منك العودة... ها!

1791
01:34:11,521 --> 01:34:16,610
فتى مترهل كانت مغادرتك أفضل
شيء حدث لي على الإطلاق.

1792
01:34:16,693 --> 01:34:19,130
إذا كانت هذه هي
الطريقة التي تشعرين بها ،

1793
01:34:19,154 --> 01:34:20,572
ليس هناك ما يقال.

1794
01:34:20,656 --> 01:34:21,990
أوه ، نعم ، هناك.

1795
01:34:22,074 --> 01:34:26,328
انطلق في طريقك أيها المغفل.
هذا هو المكان الذي تنزل منه.

1796
01:34:34,044 --> 01:34:37,708
ماذا سنفعل بخصوص
روز؟ إنها ستعود يوم الجمعة

1797
01:34:38,006 --> 01:34:41,335
حسنًا ،
إذا تسببت في المزيد من المشاكل ،

1798
01:34:41,359 --> 01:34:43,428
سوف نعيدها إلى مدرسة
اللغات لتعلم اللغة الألمانية.

1799
01:34:43,512 --> 01:34:44,346
أراهن أنها ستفعل.

1800
01:34:44,429 --> 01:34:45,597
نتحدث عن روز؟

1801
01:34:45,681 --> 01:34:47,891
إنساها. لقد تحدثت
للتو إلى نيويورك.

1802
01:34:47,974 --> 01:34:50,268
الفواتير ستكون هنا صباح الجمعة.

1803
01:34:50,352 --> 01:34:53,313
رائع ، ثلاثة أيام أخرى. أوه جيد.

1804
01:35:13,875 --> 01:35:17,250
أه أيها السائق هل تحضر
الحقائب بالداخل من فضلك؟

1805
01:35:40,569 --> 01:35:41,862
ميسي.

1806
01:35:41,945 --> 01:35:43,321
فرانك.

1807
01:35:43,405 --> 01:35:46,283
ما الذي تنوي فعله بحق السماء؟

1808
01:36:03,508 --> 01:36:04,426
البدالة؟

1809
01:36:04,509 --> 01:36:06,428
اه صباح الخير.

1810
01:36:06,511 --> 01:36:09,848
أه هل تجد رقمًا لي من فضلك؟

1811
01:36:12,851 --> 01:36:13,935
مرحبا؟

1812
01:36:14,019 --> 01:36:15,645
دورالي ، هذه ميسي هارت.

1813
01:36:15,729 --> 01:36:16,938
ميسي.

1814
01:36:17,022 --> 01:36:18,844
أخبرني فرانك أن لا أتصل
بأي شخص في المكتب ،

1815
01:36:20,525 --> 01:36:22,778
لذلك أنا اتصل بك في المنزل.

1816
01:36:22,861 --> 01:36:24,613
اريد ان اشكرك.

1817
01:36:24,696 --> 01:36:25,614
اشكرنى؟

1818
01:36:25,697 --> 01:36:28,617
لقد أدركت للتو أنه
يجب أن تكون أنت

1819
01:36:28,700 --> 01:36:32,264
الذي أرسل لي تلك
الزهور الجميلة خلال رحلتي.

1820
01:36:32,370 --> 01:36:34,289
وأنت وقعت باسم فرانك.

1821
01:36:34,372 --> 01:36:36,435
حسنًا ، كانت هذه فكرته.

1822
01:36:36,541 --> 01:36:39,419
أوه ، لا ، لا ،
لا. لم يكن كذلك. لقد سالته.

1823
01:36:39,503 --> 01:36:41,797
لهذا السبب عدت مبكرًا...

1824
01:36:41,880 --> 01:36:44,591
ميسي ، هل قلت للتو أنك عدت؟

1825
01:36:44,674 --> 01:36:46,134
نعم ، منذ ثلاثة أيام.

1826
01:36:46,218 --> 01:36:49,638
أرسلني فرانك إلى
فندق لمدة أسبوع آخر.

1827
01:36:49,721 --> 01:36:53,642
إنه يجرب نوعًا من برنامج
التمرينات الجديد في المنزل.

1828
01:36:53,725 --> 01:36:55,143
يا إلهي.

1829
01:36:55,227 --> 01:36:58,146
يجب أن ترى ما فعله بغرفة نومنا.

1830
01:37:00,232 --> 01:37:02,192
مرحبا؟ مرحبا؟

1831
01:37:08,532 --> 01:37:10,450
مرحبا.

1832
01:37:10,534 --> 01:37:10,726
ماذا؟

1833
01:37:12,536 --> 01:37:13,226
لا اصدق ذلك.

1834
01:37:14,538 --> 01:37:14,768
إذا عادت ، فلا بد أن هارت كان
حراً خلال الأيام الثلاثة الماضية.

1835
01:37:18,875 --> 01:37:21,021
اسمعى ، اتصلى بجودي على الفور.

1836
01:37:21,045 --> 01:37:25,173
إذا كان هارت يفعل ما أعتقد أنه كان يفعله ،
فقد فعلنا ذلك.

1837
01:37:25,257 --> 01:37:28,927
هذا سخيف. أنا فقط
أحضرت له الإفطار. هو مقيد.

1838
01:37:29,010 --> 01:37:30,446
أو أنه يتظاهر فقط.

1839
01:37:30,470 --> 01:37:32,180
انظرى ، خذى مسدسي.

1840
01:37:32,264 --> 01:37:35,500
أنا قادمة اجلسى
جيدا حتى أصل هناك.

1841
01:38:00,000 --> 01:38:01,376
جودي؟

1842
01:38:04,462 --> 01:38:06,023
جودي.

1843
01:38:06,047 --> 01:38:06,601
لقد وجد مسدسك.

1844
01:38:19,185 --> 01:38:20,437
انتظر دقيقة.

1845
01:38:20,520 --> 01:38:22,832
ماذا حدث لساعة الوقت؟

1846
01:38:22,856 --> 01:38:24,274
لقد تقاعدت.

1847
01:38:24,357 --> 01:38:26,943
ماذا يعني ذلك؟

1848
01:38:27,027 --> 01:38:28,445
حسنًا ، بينما كنت بعيدًا ،

1849
01:38:28,528 --> 01:38:30,947
تمكنا من إجراء بعض التغييرات.

1850
01:38:31,031 --> 01:38:33,408
التغييرات؟ ما هي التغييرات؟

1851
01:38:43,668 --> 01:38:45,337
القرف.

1852
01:38:54,763 --> 01:38:58,099
ما يجري بحق الجحيم؟ من أذن بهذا؟

1853
01:38:58,183 --> 01:39:01,102
لقد فعلت يا سيد
هارت. إنه توقيعك.

1854
01:39:01,186 --> 01:39:04,750
ماذا يفعل كل هؤلاء الناس هنا؟
إنها ليست حتى الساعة 9:00.

1855
01:39:04,856 --> 01:39:06,274
إنه برنامج آخر من برامجك.

1856
01:39:06,358 --> 01:39:07,609
يطلق عليه ساعات مرنة.

1857
01:39:07,692 --> 01:39:09,810
يختار الناس ساعات العمل الخاصة بهم.

1858
01:39:09,834 --> 01:39:11,172
يعمل البعض من 8:00 إلى 4:00

1859
01:39:11,196 --> 01:39:13,615
أو 10:00 حتي 6:00
أو 9:00 حتي 5:00.

1860
01:39:13,698 --> 01:39:16,677
حسنًا ،
سأضع حدًا لذلك. لنذهب يا فتيات.

1861
01:39:16,701 --> 01:39:17,953
لنذهب.

1862
01:39:18,036 --> 01:39:19,955
سيدي ، إنه يعمل بشكل جيد للغاية.

1863
01:39:20,038 --> 01:39:22,457
غياب أقل. الناس يحبونه حقًا.

1864
01:39:22,540 --> 01:39:25,292
أوه ، أليس كذلك؟ حسنًا ،
أنا أكره ذلك ، وما أقوله ينفذ.

1865
01:39:25,502 --> 01:39:28,630
إذهبا إلى مكتبي حتى أتصل بالشرطة.

1866
01:39:31,549 --> 01:39:33,468
صباح الخير يا فيوليت. ها هو.

1867
01:39:33,551 --> 01:39:34,970
أوه ، شكرا ، إريك.

1868
01:39:37,013 --> 01:39:40,809
ها هي الفواتير التي كنا
ننتظرها. هم لا قيمة لهم الآن.

1869
01:39:40,892 --> 01:39:41,143
تمكن من وضع كل
تلك المعدات المفقودة

1870
01:39:43,395 --> 01:39:44,018
العودة إلى المستودع.

1871
01:39:46,481 --> 01:39:49,567
كلفني فلساً واحداً لأضبطه.

1872
01:39:49,651 --> 01:39:52,214
حسنًا ،
لقد فزت. لقد تفوقت علينا.

1873
01:39:52,320 --> 01:39:53,780
والآن ماذا؟

1874
01:39:53,863 --> 01:39:55,240
أوه ، أنا آسف يا فيوليت.

1875
01:39:55,323 --> 01:39:57,242
لماذا لا تجلسى هناك؟

1876
01:39:57,325 --> 01:40:00,870
أنا فقط أستعد لإرسال
ثلاث عاهرات إلى السجن.

1877
01:40:09,504 --> 01:40:11,089
مرحبا.

1878
01:40:11,172 --> 01:40:12,424
ماذا؟

1879
01:40:12,507 --> 01:40:13,184
من هنا؟

1880
01:40:15,510 --> 01:40:17,406
جيز ، سأكون على الفور.

1881
01:40:17,512 --> 01:40:19,431
ومن الأفضل أن تخبر هارت.

1882
01:40:25,228 --> 01:40:25,434
ماذا؟

1883
01:40:26,855 --> 01:40:29,107
متي؟

1884
01:40:29,190 --> 01:40:30,942
القرف.

1885
01:40:31,026 --> 01:40:32,444
لا لا. ليس هناك أى مشكلة.

1886
01:40:32,527 --> 01:40:33,945
حسنًا ، صحيح. شكر.

1887
01:40:34,029 --> 01:40:34,946
ما هذا؟

1888
01:40:35,030 --> 01:40:36,364
تينسوورثي هنا.

1889
01:40:36,448 --> 01:40:36,643
من ذاك؟

1890
01:40:37,782 --> 01:40:40,762
راسل تينسوورثي ،
رئيس مجلس الإدارة اللعين.

1891
01:40:41,834 --> 01:40:43,288
إنه هنا لمقابلتي.

1892
01:40:44,456 --> 01:40:44,851
حسنًا ، فقط...

1893
01:40:48,126 --> 01:40:50,962
فيوليت ، عليك أن تقفى بجانبي.

1894
01:40:57,969 --> 01:41:00,096
اللعنة ، ها هو ذا.

1895
01:41:06,644 --> 01:41:10,042
هذا هو الرجل نفسه ،
السيد تينسوورثي.

1896
01:41:10,148 --> 01:41:11,399
فرانكلين هارت.

1897
01:41:11,483 --> 01:41:13,366
فرانك هارت. يا ولدي ،
أود مصافحتك.

1898
01:41:16,488 --> 01:41:18,406
وها هو ، آه ،

1899
01:41:18,490 --> 01:41:21,076
رمز صغير من تقديري.

1900
01:41:21,159 --> 01:41:21,476
شكرا لك سيدي. إنه
لشرف كبير أن ألتقي بك.

1901
01:41:23,828 --> 01:41:26,539
كما تعلم ،
أنا لا أستيقظ هنا كثيرًا.

1902
01:41:26,623 --> 01:41:29,417
لكنني أراقب الموقف
من خلال بيركنز.

1903
01:41:29,501 --> 01:41:31,419
وعندما أجد فرعاً

1904
01:41:31,503 --> 01:41:33,899
التي تظهر زيادة
بنسبة 20٪ في الإنتاجية

1905
01:41:34,005 --> 01:41:35,924
على مدى ستة أسابيع ،

1906
01:41:36,007 --> 01:41:38,593
اريد مقابلة الرجل المسؤول.

1907
01:41:38,676 --> 01:41:40,567
حسنًا ، أنا... كلنا نقدر ذلك.

1908
01:41:42,013 --> 01:41:45,558
لقد تمكنت من إنشاء
بيئة رائعة جدًا هنا.

1909
01:41:45,642 --> 01:41:47,936
مناسب جدا للعيش وشخصي جدا.

1910
01:41:48,019 --> 01:41:50,916
حسنًا ، أجدها جدًا... لا أعرف.

1911
01:41:52,137 --> 01:41:54,275
يبدو أن الناس يحبونها.

1912
01:41:54,359 --> 01:41:57,963
حافظ على رضا الموظفين و لن تخطئ.
إيه ، فرانك؟

1913
01:41:57,987 --> 01:41:59,447
هذه هي الفكرة يا سيدي.

1914
01:42:00,865 --> 01:42:02,283
السيد تينسوورثي مهتم في

1915
01:42:02,367 --> 01:42:04,911
بعض تلك البرامج الجديدة
الأخرى الخاصة بك.

1916
01:42:04,994 --> 01:42:05,912
اه.

1917
01:42:05,995 --> 01:42:08,039
مثل برنامج تقاسم الوظائف.

1918
01:42:08,123 --> 01:42:10,291
مشاركه العمل.

1919
01:42:10,375 --> 01:42:11,478
مفهوم جريء.

1920
01:42:12,460 --> 01:42:14,045
كيف تعمل؟

1921
01:42:14,129 --> 01:42:16,483
حسنًا ، أعتقد جيدًا يا سيدي.

1922
01:42:16,589 --> 01:42:19,008
اممم... حسنًا ، فيوليت.

1923
01:42:19,092 --> 01:42:22,572
آسف ، السيد تينسوورثي.
أود أن تقابل فيوليت نيوستيد.

1924
01:42:22,679 --> 01:42:24,764
هي مشرفي الرئيسي.

1925
01:42:24,848 --> 01:42:26,724
أنا سعيد جدا بلقائك.

1926
01:42:26,808 --> 01:42:28,078
كيف حالك؟

1927
01:42:28,184 --> 01:42:30,436
لقد سمعت الكثير من
الأشياء الرائعة عنك.

1928
01:42:30,520 --> 01:42:31,437
شكرا جزيلا.

1929
01:42:31,521 --> 01:42:33,106
فيوليت هو ذراعي الأيمن هنا.

1930
01:42:33,189 --> 01:42:36,012
في الحقيقة ، فيوليت ،
اشرحى للسيد تينسوورثي حالة تقاسم العمل.

1931
01:42:38,528 --> 01:42:40,947
لقد كان أكثر فعالية ،
سيد تينسوورثي.

1932
01:42:41,030 --> 01:42:43,992
ماريا ديلجادو مثال ممتاز.

1933
01:42:44,075 --> 01:42:45,368
تشارك وظيفتها مع عاملة أخرى

1934
01:42:45,451 --> 01:42:47,245
التي تتولى المسؤولية بعد الظهر.

1935
01:42:47,328 --> 01:42:48,496
أتفعل؟ أعني ، هي تفعل.

1936
01:42:49,539 --> 01:42:50,892
كلتا المرأتين سعيدتان ،

1937
01:42:52,334 --> 01:42:54,419
ونحن سعداء جدًا بأدائهما.

1938
01:42:54,502 --> 01:42:56,171
- لقد فعلتها يا فرانك.

1939
01:42:56,254 --> 01:42:58,256
حسنًا ،
أحب أن أعتقد أننا فعلنا ذلك.

1940
01:42:58,339 --> 01:42:59,919
حسن. مثل مركز الرعاية النهارية.

1941
01:43:00,842 --> 01:43:01,759
مركز الرعاية النهارية؟

1942
01:43:01,843 --> 01:43:03,761
هذا يذكرني خلال الحرب ،

1943
01:43:03,845 --> 01:43:05,763
لقد أنشأت مراكز الرعاية النهارية

1944
01:43:05,847 --> 01:43:07,098
في جميع مصانع الدفاع.

1945
01:43:07,182 --> 01:43:08,702
- أنا سعيد لأنك أعدت تقديمه.

1946
01:43:08,808 --> 01:43:10,226
هذه هي الفكرة. انها...

1947
01:43:10,310 --> 01:43:12,520
-فيوليت ، تتولى مركز الرعاية النهارية...

1948
01:43:12,604 --> 01:43:15,064
هل تريد أن ترى ذلك؟
انه مجرد أسفل القاعة.

1949
01:43:15,148 --> 01:43:15,559
شكرا جزيلا.أستطيع أن أفهم
لماذا يثق فرانك كثيرًا بك.

1950
01:43:18,985 --> 01:43:19,903
ها ، ها. بالضبط.

1951
01:43:19,986 --> 01:43:20,904
شكرا جزيلا.

1952
01:43:20,987 --> 01:43:22,280
فيوليت...

1953
01:43:23,698 --> 01:43:23,934
تم افتتاح مركز الرعاية
النهارية منذ أسبوعين.

1954
01:43:26,659 --> 01:43:28,077
لقد كان ناجحاً بشكل رائع.

1955
01:43:28,161 --> 01:43:29,412
هل حقا؟

1956
01:43:29,495 --> 01:43:31,414
نعم ، يحبها آباؤنا العاملون.

1957
01:43:31,497 --> 01:43:34,876
أوه ،
السيد هارت. من الجيد رؤيتك مرة أخرى.

1958
01:43:34,959 --> 01:43:36,085
من أنت؟

1959
01:43:36,169 --> 01:43:37,629
الم تتعرف علي؟

1960
01:43:37,712 --> 01:43:39,714
مارجريت فوستر.

1961
01:43:39,797 --> 01:43:41,007
الموظفة القديمة؟

1962
01:43:41,090 --> 01:43:42,675
نعم! هذا كان انا.

1963
01:43:42,759 --> 01:43:43,795
لكن بفضل الشركة

1964
01:43:46,132 --> 01:43:47,601
برنامج إعادة تأهيل مدمني الكحول
الذي بدأته ، لقد ولت تلك الأيام.

1965
01:43:49,182 --> 01:43:53,978
لن أنسى أبدًا رسائل
التشجيع الرائعة التي أرسلتها.

1966
01:43:55,355 --> 01:43:57,482
بارك الله فيك سيد هارت.

1967
01:43:57,565 --> 01:43:58,942
تسرني رؤيتك.

1968
01:43:59,025 --> 01:44:00,443
ألا تبدو رائعة؟

1969
01:44:00,526 --> 01:44:01,526
امسك هذا.

1970
01:44:03,238 --> 01:44:05,782
عندما قمنا بتحويلها ،
كانت التكلفة ضئيلة.

1971
01:44:05,865 --> 01:44:08,910
لقد تم تقليل التغيب عن العمل ،
وقد أحببنا القيام بذلك.

1972
01:44:08,993 --> 01:44:11,598
حسنًا ، فرانك ،
يجب أن أعطيك الفضل.

1973
01:44:12,687 --> 01:44:13,915
لقد نجحت حقًا.

1974
01:44:13,998 --> 01:44:15,582
ومع ذلك ، يجب إلغاء ذلك بأجر متساوٍ.

1975
01:44:17,001 --> 01:44:17,919
نعم بالتأكيد.

1976
01:44:18,002 --> 01:44:19,128
إنه حافز جيد ،

1977
01:44:19,212 --> 01:44:19,643
لكننا لسنا بحاجة إلى
الاستمرار فيتبديد الأموال.

1978
01:44:22,548 --> 01:44:25,468
لقد كنت أتحدث إلى هنيكل هنا.

1979
01:44:25,551 --> 01:44:26,928
هنا ، خذها.

1980
01:44:28,554 --> 01:44:30,059
وأنت يا فرانك.

1981
01:44:31,599 --> 01:44:34,477
أنت رجل مبدع ، حاد ، مجتهد.

1982
01:44:34,560 --> 01:44:35,561
-نعم يا سيد-ناميلى.

1983
01:44:35,645 --> 01:44:37,009
الآن ، أريدك أن تعمل معي.

1984
01:44:38,231 --> 01:44:39,315
عفوا؟

1985
01:44:39,399 --> 01:44:41,651
أريد رجل مثلك يا فرانك.

1986
01:44:41,734 --> 01:44:44,612
عملية برازيلية على وشك الانطلاق.

1987
01:44:44,696 --> 01:44:45,697
البرازيل يا سيدي؟

1988
01:44:45,780 --> 01:44:47,782
ستحبها هناك.

1989
01:44:47,865 --> 01:44:49,427
سوف تحصل على مكافأة رائعة ،

1990
01:44:51,168 --> 01:44:52,347
وسوف تقدم لي معروفا كبيرا.

1991
01:44:52,453 --> 01:44:55,123
نعم ولكن كيف يمكنني
الانتقال إلى البرازيل؟

1992
01:44:55,206 --> 01:44:57,292
خذ إجازة. حق هينكل؟

1993
01:44:57,375 --> 01:44:58,793
أي شيء تقوله يا ر.

1994
01:44:58,876 --> 01:45:01,462
سنصعد إلى الطابق العلوي
ونعمل على هذا الشيء.

1995
01:45:01,546 --> 01:45:03,464
فريقي بحاجة إليك على الفور.

1996
01:45:03,548 --> 01:45:05,800
السيد تينسوورثي ، أنا أقدر هذا.

1997
01:45:05,883 --> 01:45:06,801
العمل الجماعي والعمل الجماعي.

1998
01:45:06,884 --> 01:45:08,803
هذا ما يدور حوله كل شيء ،
أليس كذلك؟

1999
01:45:08,886 --> 01:45:09,893
اذهب إلى حيث تشتد الحاجة إليها
عندما تكون في أمس الحاجة إليها.

2000
01:45:11,389 --> 01:45:11,643
سيد تينسوورثي ، الغابة...

2001
01:45:12,890 --> 01:45:14,549
رجل الجحيم! أنا
أقدم لك فرصة العمر.

2002
01:45:15,893 --> 01:45:16,226
بعد عامين أو ثلاثة ،
لن ترغب أبدًا في العودة.

2003
01:45:19,230 --> 01:45:20,606
سنتان أم ثلاث سنوات؟

2004
01:45:20,690 --> 01:45:22,817
نعم ، ستحبها هناك.

2005
01:45:22,900 --> 01:45:24,152
مناخ صحي.

2006
01:45:24,235 --> 01:45:25,236
السيد تينسوورثي.

2007
01:45:25,320 --> 01:45:27,238
هارت!

2008
01:45:27,322 --> 01:45:29,490
دعني أخبرك بشيء واحد.

2009
01:45:29,574 --> 01:45:33,161
أنا لست من هذا النوع من الفتى
الذي لا يقبل إجابة. نعم سيدي.

2010
01:45:34,412 --> 01:45:36,622
البرازيل؟

2011
01:45:39,876 --> 01:45:41,646
هل رأيت النظرة على وجهه؟

2012
01:45:42,899 --> 01:45:44,213
كدت أشعر بالأسف تجاهه.

2013
01:45:44,297 --> 01:45:46,090
لقد نجحنا بالفعل.

2014
01:45:46,174 --> 01:45:47,592
ولم نشعر بالذعر.

2015
01:45:48,676 --> 01:45:50,595
وأحب تينسوورثي ما فعلناه.

2016
01:45:50,678 --> 01:45:52,930
كل شيء ما عدا
ذلك الجزء عن المال.

2017
01:45:53,014 --> 01:45:54,766
ماذا سنفعل حيال ذلك؟

2018
01:45:54,849 --> 01:45:56,768
لقد وصلنا إلى هذا الحد ،
أليس كذلك؟

2019
01:45:56,851 --> 01:45:58,603
هذه ليست سوى البداية.

2020
01:45:58,686 --> 01:46:00,438
وها هي البداية.

2021
01:46:00,521 --> 01:46:01,939
سوف أشرب لذلك.

2022
01:46:02,023 --> 01:46:03,107
إلى البداية.

2023
01:46:04,359 --> 01:46:05,491
مسيو هارت.

2024
01:46:07,528 --> 01:46:09,906
المقدسة ميردي.

2025
01:46:18,542 --> 01:46:22,375
تمت ترقية فيوليت نيوستيد
إلى نائب المدير تقديراً لـ

2026
01:46:22,458 --> 01:46:26,125
قدرتها على التقييد
في حالة الأزمات.

2027
01:46:33,750 --> 01:46:38,750
وقعت جودي بيرنلي في
الحب وتزوجت من بائع الناسخة.

2028
01:46:44,750 --> 01:46:50,208
استقال دورالي رودز
وأصبح نجم دولة غربي.

2029
01:46:54,917 --> 01:46:58,250
تم اختطاف فرانكلين هارت من
قبل الأمازون المتاعب في الغابة

2030
01:46:58,333 --> 01:47:02,458
وأنت لم تسمع منه مرة أخرى.

2031
01:47:08,506 --> 01:47:11,592
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

2032
01:47:11,676 --> 01:47:13,928
♪ العمل من تسعة إلى خمسة ♪

2033
01:47:14,011 --> 01:47:16,431
♪ يا لها من طريقة لكسب العيش

2034
01:47:16,514 --> 01:47:18,433
بالكاد حصلت على

2035
01:47:18,516 --> 01:47:20,935
كل شيء يؤخذ ولا يعط

2036
01:47:21,018 --> 01:47:23,104
♪ هم فقط يستخدمون عقلك ♪

2037
01:47:23,187 --> 01:47:25,440
♪ ولا يعطونك الفضل أبدًا

2038
01:47:25,523 --> 01:47:28,109
يكفي أن تدفعك ♪

2039
01:47:28,192 --> 01:47:30,445
♪ مجنون إذا سمحت له ♪

2040
01:47:30,528 --> 01:47:32,613
"تسعة إلى خمسة"

2041
01:47:32,697 --> 01:47:34,615
للخدمة والتفاني ♪

2042
01:47:34,699 --> 01:47:36,784
♪ كنت تعتقد أنني ♪

2043
01:47:36,868 --> 01:47:39,370
♪ هل يستحق ترقية عادلة ♪

2044
01:47:39,454 --> 01:47:41,456
♪ تريد المضي قدما ♪

2045
01:47:41,539 --> 01:47:44,250
♪ لكن يبدو أن المدير لن يسمح لي

2046
01:47:44,333 --> 01:47:45,751
♪ اقسم احيانا ♪

2047
01:47:45,835 --> 01:47:48,921
♪ هذا الرجل خرج ليأخذني

2048
01:47:49,005 --> 01:47:50,256
"تسعة إلى خمسة"

2049
01:47:50,339 --> 01:47:52,967
♪ نعم ،
لقد أوصلوك إلى حيث يريدونك

2050
01:47:53,050 --> 01:47:55,136
♪ هناك حياة أفضل

2051
01:47:55,219 --> 01:47:57,472
♪ وتفكر في الأمر ، أليس كذلك؟ ♪

2052
01:47:57,555 --> 01:47:59,891
♪ إنها لعبة الرجل الثري ♪

2053
01:47:59,974 --> 01:48:01,893
♪ لا يهم ما يسمونه

2054
01:48:01,976 --> 01:48:04,228
♪ وأنت تقضي حياتك ♪

2055
01:48:04,312 --> 01:48:06,981
دفع المال في محفظته ♪

2056
01:48:07,064 --> 01:48:08,816
♪ "تسعة إلى خمسة" ♪

2057
01:48:08,900 --> 01:48:11,277
♪ يا لها من طريقة لكسب العيش ♪

2058
01:48:11,360 --> 01:48:13,321
♪ بالكاد حصلت على ♪

2059
01:48:13,404 --> 01:48:15,406
♪ الأمر كله أخذ ولا عطاء ♪

2060
01:48:15,490 --> 01:48:17,783
♪ تريد المضي قدما ♪

2061
01:48:17,867 --> 01:48:20,453
♪ لكن يبدو أن المدير لن يسمح لي ♪

2062
01:48:20,536 --> 01:48:21,954
♪ اقسم احيانا ♪

2063
01:48:22,038 --> 01:48:25,124
♪ هذا الرجل خرج ليأخذني

2064
01:48:25,208 --> 01:48:26,918
"تسعة إلى خمسة"

2065
01:48:26,942 --> 01:49:28,942
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

