﻿1
00:00:42,042 --> 00:00:44,792
"اُختير ضمن أفضل أفلام مهرجان (كان) 2020"

2
00:00:45,423 --> 00:01:03,126
# تـرجـمـة #
| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

3
00:01:21,826 --> 00:01:25,626
أين أنت يا حضرة النقيب؟ -
.أنا في طريقي إلى هناك مع أسرة أختي -

4
00:01:26,264 --> 00:01:27,980
.شارفنا على الوصول فانتظرنا

5
00:01:32,375 --> 00:01:33,876
أهذا هو الطريق الصحيح؟

6
00:01:33,959 --> 00:01:35,834
.سلكته مرات عديدة في أثناء التدريب العسكري

7
00:01:36,625 --> 00:01:38,542
.بقية الطرق مغلقة

8
00:01:49,958 --> 00:01:52,375
.خذونا معكم أرجوكم

9
00:01:53,333 --> 00:01:58,626
.زوجتي وابنتي معي. خذونا إلى الميناء

10
00:02:00,507 --> 00:02:04,164
.أترجّاك. إنها ليست عضة
.لم أتعرّض إلى العض

11
00:02:09,417 --> 00:02:13,002
.إن كنت خائفًا منا، فخذ ابنتنا على الأقل

12
00:02:13,085 --> 00:02:14,750
سيدي؟

13
00:02:15,458 --> 00:02:19,333
.أرجوك يا سيدي

14
00:02:22,925 --> 00:02:24,084
جون سوك)؟)

15
00:02:25,562 --> 00:02:27,458
.لا تقولي أي كلمة حتى نصل إلى تلك السفينة

16
00:02:34,746 --> 00:02:38,227
أيمكنك إخبارنا لم ينتشر
هذا الفيروس المروع يا (بول)؟

17
00:02:38,310 --> 00:02:41,019
لسوء الحظ، لا نعرف الكثير عنه

18
00:02:41,102 --> 00:02:44,375
إلا أن مصدر انتشاره
."المصنع البيولوجي في "كوريا الجنوبية

19
00:02:44,458 --> 00:02:49,043
ليس واضحًا كيف بدأ انتشار
.هذا الفيروس المجهول

20
00:02:49,709 --> 00:02:53,043
طبعًا، انتشر الهرج والمرج في البلد

21
00:02:53,126 --> 00:02:57,084
وصدّق كثيرون شائعة منتشرة على الإنترنت

22
00:02:57,167 --> 00:02:59,459
.بوجود منطقة آمنة جنوبًا

23
00:02:59,542 --> 00:03:02,251
في "بوسان"؟ أهكذا تُلفظ؟

24
00:03:02,333 --> 00:03:07,168
صحيح. وكانوا يجلون الناس من هناك
.لكن الخطر طال كل مكان في النهاية

25
00:03:07,251 --> 00:03:10,835
لكن هناك مكان آمن تمامًا
."في شبه جزيرة "كوريا

26
00:03:10,918 --> 00:03:11,750
.صحيح

27
00:03:11,833 --> 00:03:13,709
."أعتقد أنك تشيرين إلى "كوريا الشمالية

28
00:03:13,792 --> 00:03:14,865
…أيها الخونة الملاعين

29
00:03:14,948 --> 00:03:17,751
لعله من حسن الحظ
.حدوث كل هذا قبل إعادة التوحيد

30
00:03:17,834 --> 00:03:18,709
.هذا ما اتضح

31
00:03:19,417 --> 00:03:22,918
إذًا بعد كم من الوقت
فقدت الحكومة الكورية السيطرة بالكامل؟

32
00:03:23,001 --> 00:03:24,918
.يوم واحد فحسب

33
00:03:26,955 --> 00:03:29,084
.تحركوا بروية رجاءً

34
00:03:29,819 --> 00:03:31,501
.ألفا 1" يتحدث"

35
00:03:32,877 --> 00:03:33,710
.تحركوا

36
00:03:33,793 --> 00:03:35,293
.احترسوا

37
00:03:48,793 --> 00:03:49,793
.ألفا 2" يتحدث"

38
00:03:49,876 --> 00:03:52,125
لدينا نحو 50 مواطنًا
.في انتظار الصعود إلى السفينة

39
00:04:08,067 --> 00:04:09,209
خالي؟

40
00:04:12,855 --> 00:04:14,751
هل أنت بخير يا (دونغ وان)؟ -
.أجل، أنا بخير -

41
00:04:15,903 --> 00:04:16,792
أين زوجك؟

42
00:04:17,374 --> 00:04:19,417
.ذهب لإحضار المؤن

43
00:04:20,456 --> 00:04:24,625
ألا ينبغي أن نكون قد وصلنا إلى "اليابان"؟

44
00:04:25,416 --> 00:04:27,751
.أثق بأننا نوشك أن نصل. لا تقلقي

45
00:04:29,335 --> 00:04:30,168
حضرة النقيب؟

46
00:04:33,752 --> 00:04:34,584
ماذا هناك؟

47
00:04:35,209 --> 00:04:36,750
."إننا نتجه نحو "هونغ كونغ

48
00:04:37,986 --> 00:04:39,126
لم اتجهنا إليها فجأة؟

49
00:04:39,708 --> 00:04:41,167
.لم يشرحوا لي أي شيء

50
00:04:43,438 --> 00:04:44,751
.ثمة ما يجب أن أتفقده

51
00:04:58,044 --> 00:04:58,876
.معذرة

52
00:05:01,361 --> 00:05:04,251
.سأعرف ما يجري. انتظر هنا -
.أمرك يا سيدي -

53
00:05:05,298 --> 00:05:07,293
.معذرة

54
00:05:44,002 --> 00:05:44,834
.سيدي

55
00:05:46,127 --> 00:05:46,959
سيدي؟

56
00:05:47,918 --> 00:05:50,001
أصحيح أننا نغير وجهتنا إلى "هونغ كونغ"؟

57
00:05:50,084 --> 00:05:51,792
.عُد إلى مقعدك رجاءً

58
00:05:52,449 --> 00:05:54,584
.تفهّم الموقف رجاءً يا سيدي

59
00:05:55,504 --> 00:05:56,834
.الجميع متوترون

60
00:05:57,500 --> 00:06:00,042
.عُد إلى مقعدك وانتظر التعليمات رجاءً

61
00:06:00,126 --> 00:06:01,375
.سيدي

62
00:06:01,958 --> 00:06:04,875
لدينا مشكلة. وجدنا مصابًا
.في إحدى غرف الطابق السفلي

63
00:06:06,309 --> 00:06:07,750
هل أعطوك "الرامن" كذلك؟

64
00:06:10,084 --> 00:06:12,126
.تفضلوا. اتركوا حقائبكم هنا

65
00:06:12,209 --> 00:06:13,350
.يبدو شهيًا

66
00:06:13,433 --> 00:06:14,367
.تفضلوا رجاءً

67
00:06:14,867 --> 00:06:16,583
!شخص مصاب -
ماذا؟ -

68
00:06:20,374 --> 00:06:21,647
ماذا حدث؟

69
00:07:17,584 --> 00:07:21,918
.لا تقلق يا قرّة عيني. لن تفارقك أمك أبدًا

70
00:07:22,001 --> 00:07:23,875
.تنفس بعمق وستكون بخير

71
00:07:24,834 --> 00:07:26,792
.لا تقلق. انظر إلى أمك

72
00:07:30,542 --> 00:07:33,712
.لن تفارقك أمك أبدًا يا قرّة عيني

73
00:07:37,970 --> 00:07:40,167
ابني… ماذا أفعل؟

74
00:07:41,793 --> 00:07:43,751
.جاء خالك (دونغ وان) يا بني

75
00:07:48,251 --> 00:07:49,167
…أختي

76
00:07:50,167 --> 00:07:51,375
ما العمل الآن؟

77
00:07:52,036 --> 00:07:53,084
.يلزم أن نذهب

78
00:07:54,917 --> 00:07:57,261
.هيا بنا -
.سيكون كل شيء على ما يرام -

79
00:07:58,417 --> 00:07:59,625
.هيا بنا

80
00:08:00,959 --> 00:08:02,584
.أختي، هيا بنا

81
00:08:05,084 --> 00:08:05,916
!أختي

82
00:08:23,127 --> 00:08:23,959
!أختي

83
00:08:40,085 --> 00:08:40,917
!عزيزتي

84
00:08:42,293 --> 00:08:44,964
!لا! زوجتي! ابني

85
00:08:47,417 --> 00:08:49,417
!لا

86
00:09:18,417 --> 00:09:20,658
كانت هناك حالة لشخص مُصاب

87
00:09:20,741 --> 00:09:23,667
وُجدت على متن آخر قارب نجاة
."مغادر إلى "هونغ كونغ

88
00:09:23,750 --> 00:09:28,293
بعدها قررت البلدان المجاورة
.عدم قبول مزيد من اللاجئين

89
00:09:28,834 --> 00:09:31,584
"وبالتالي، أصبحت "كوريا
.في حالة حجر صحي كامل

90
00:09:32,084 --> 00:09:35,334
.أجل، مرّت 4 سنوات على التفشّي بالفعل -
.أجل. 4 سنوات -

91
00:09:37,584 --> 00:09:44,541
|| قطار متجه إلى (بوسان) 2: شبه جزيرة ||

92
00:09:46,463 --> 00:09:49,747
"(هونغ كونغ)"

93
00:10:42,084 --> 00:10:43,333
.أيقظه

94
00:10:48,167 --> 00:10:50,694
.يا هذا. انهض

95
00:10:54,792 --> 00:10:55,751
.هذا يكفي

96
00:10:59,560 --> 00:11:00,875
.لسنا هنا للقتال

97
00:11:01,516 --> 00:11:02,918
.يريد الرئيس مقابلتك

98
00:11:06,085 --> 00:11:07,334
.مهلًا

99
00:11:42,085 --> 00:11:42,917
.تعال

100
00:11:51,084 --> 00:11:52,209
ماذا تفعل هنا؟

101
00:11:53,001 --> 00:11:54,666
.هيا لنذهب -
.أبعد يدك عني -

102
00:11:55,501 --> 00:11:56,334
."هيونغ"

103
00:11:56,417 --> 00:11:57,333
."هيونغ"

104
00:11:59,583 --> 00:12:01,249
تعني "أخي"، صحيح؟

105
00:12:01,332 --> 00:12:02,793
هل أنتما أخوان؟

106
00:12:02,876 --> 00:12:04,121
.لا

107
00:12:04,204 --> 00:12:06,460
.إنه شقيق زوجتي الراحلة

108
00:12:06,543 --> 00:12:07,375
.وليس أخي

109
00:12:08,991 --> 00:12:10,876
!يا لها من قصة مأساوية

110
00:12:13,167 --> 00:12:14,084
.اجلس

111
00:12:14,834 --> 00:12:17,334
."لا أدري ما خطب سكان شبه جزيرة "كوريا

112
00:12:17,417 --> 00:12:19,795
.لكم سمة تميزكم

113
00:12:20,570 --> 00:12:22,792
.لديكم كثير من القصص الحزينة

114
00:12:23,375 --> 00:12:25,084
.لنلتفت إلى العمل

115
00:12:25,667 --> 00:12:28,458
هل أقول "بلدك" أم "شبه جزيرة (كوريا)"؟

116
00:12:29,192 --> 00:12:31,232
.اسمع، سمعت شائعة

117
00:12:31,834 --> 00:12:36,293
يبدو أن هناك أشخاصًا
"يعودون إلى شبه جزيرة "كوريا

118
00:12:36,375 --> 00:12:37,792
.ليحددوا مصيرهم بأيديهم

119
00:12:39,307 --> 00:12:45,167
لا تبالي الزومبي بالذهب ولا المال
.الموجودان هناك من دون حراسة

120
00:12:46,251 --> 00:12:47,710
.إنه تصرف عبقري في رأيي

121
00:12:47,793 --> 00:12:48,625
!عجبًا

122
00:12:50,250 --> 00:12:51,625
أتريدنا أن نعود إلى هناك؟

123
00:12:52,875 --> 00:12:54,459
هل فقدت عقلك؟

124
00:12:55,125 --> 00:12:56,251
…يا أخي

125
00:12:57,081 --> 00:12:59,911
.عقلي يزن بلدًا، شكرًا

126
00:13:00,410 --> 00:13:01,409
.حسنًا

127
00:13:01,993 --> 00:13:03,033
…إذًا

128
00:13:04,084 --> 00:13:06,405
،"البلدان المجاورة لشبه جزيرة "كوريا

129
00:13:06,488 --> 00:13:09,501
.تسيطر على كل سفينة وطائرة تعبر الحدود

130
00:13:10,692 --> 00:13:12,751
كيف ستدخل وتخرج؟

131
00:13:13,585 --> 00:13:14,417
.سبق وفعلناها

132
00:13:15,333 --> 00:13:17,542
.لا تقلق حيال خفر السواحل

133
00:13:18,709 --> 00:13:22,584
،ما دمنا ندفع لهم
.فستخرج وتدخل السفن كما نريد

134
00:13:23,375 --> 00:13:26,801
،في الحقيقة، من حيث المبدأ
.كان المال والشاحنة في حوزتنا

135
00:13:27,417 --> 00:13:28,917
.عشرون مليون دولار

136
00:13:29,459 --> 00:13:32,001
.حتى فقدنا أثرها في منتصف الطريق إلى هنا
أين رصدناها آخرة مرة؟

137
00:13:32,084 --> 00:13:33,334
."على جسر "أوموك

138
00:13:33,417 --> 00:13:34,500
موك دونغ"؟"

139
00:13:35,959 --> 00:13:38,416
اسمعوا، لا أظن أن المهمة
.ستكون بالغة الصعوبة

140
00:13:38,499 --> 00:13:42,410
،ستذهبون إلى هناك ليلًا
.ثم تحضرون الشاحنة وتعودون بالمال

141
00:13:42,493 --> 00:13:44,917
.ولا تقلقوا بخصوص الزومبي

142
00:13:45,432 --> 00:13:47,711
.أسمع أنهم عميان تقريبًا ليلًا

143
00:13:48,211 --> 00:13:49,043
…إذًا

144
00:13:50,560 --> 00:13:52,627
ما حصتنا من المال؟

145
00:13:52,710 --> 00:13:53,542
.أجل

146
00:13:55,500 --> 00:13:57,209
هذا أهم سؤال، صحيح؟

147
00:13:57,823 --> 00:13:58,667
.النصف

148
00:13:59,959 --> 00:14:02,625
.في حال عدتم أحياء طبعًا

149
00:14:03,666 --> 00:14:07,375
.أي ستكون حصة كل منكم 2.5 مليون دولار

150
00:14:08,520 --> 00:14:09,709
.أنصتوا إليّ

151
00:14:09,792 --> 00:14:13,251
لا تدرون متى أو إذا كانت هناك نية أصلًا

152
00:14:14,209 --> 00:14:17,917
.من الحكومة لمنحكم صفة اللاجئين

153
00:14:18,000 --> 00:14:21,289
.فحريّ بكم صنع مستقبلكم بأنفسكم

154
00:14:21,371 --> 00:14:22,370
.فكروا

155
00:14:34,037 --> 00:14:37,939
.علينا ركوب سفينة وإعادة الشاحنة

156
00:14:38,022 --> 00:14:38,876
ما العسير في هذا؟

157
00:14:39,811 --> 00:14:41,434
.لن يستغرقنا الأمر إلا نصف يوم

158
00:14:46,417 --> 00:14:48,834
هل أنت مجنون؟ أتريد العودة إلى هناك؟

159
00:14:52,667 --> 00:14:54,626
أتريد العيش هنا إذًا وتُعامل كالحثالة؟

160
00:14:59,417 --> 00:15:02,417
.كان عليك تركي أموت مع ابني وزوجتي

161
00:15:03,000 --> 00:15:04,037
لم أنقذتني؟

162
00:15:05,167 --> 00:15:08,616
.لو تركتك تموت، لمات كل من على السفينة

163
00:15:08,699 --> 00:15:09,698
هل أنا مخطئ؟

164
00:15:11,946 --> 00:15:13,361
.كان قرارًا منطقيًا

165
00:15:15,235 --> 00:15:16,751
.تبًا لك ولمنطقك

166
00:15:18,917 --> 00:15:20,126
هل حاولت إنقاذهما أصلًا؟

167
00:15:22,793 --> 00:15:23,834
…(جون سوك)

168
00:15:25,283 --> 00:15:26,792
.إنك تتألم أيضًا

169
00:15:28,796 --> 00:15:30,375
.لقد استسلمت ببساطة

170
00:15:35,084 --> 00:15:37,389
.أيًا يكن، انس الأمر

171
00:15:37,472 --> 00:15:38,334
.حسنًا

172
00:15:40,001 --> 00:15:46,204
.حسنًا، سأذهب إلى هناك ويمكنك فعل ما تريد

173
00:15:47,293 --> 00:15:49,366
.دعنا لا نتلاقى مجددًا فحسب

174
00:15:50,375 --> 00:15:51,750
.الأمر عسير عليّ وعليك

175
00:15:52,667 --> 00:15:53,876
.مع السلامة

176
00:15:54,875 --> 00:15:57,168
أليسا وغدين من شبه جزيرة "كوريا"؟

177
00:15:57,251 --> 00:15:59,565
ماذا؟ -
.بلدهما مصدر الفيروس -

178
00:16:00,293 --> 00:16:02,146
هل ستسمحون لهما بالبقاء هنا؟

179
00:16:02,229 --> 00:16:03,084
.ابتعد

180
00:16:03,167 --> 00:16:04,435
.اتركني -
.توقف -

181
00:16:04,518 --> 00:16:05,834
هل تهتمان إلا بنفسيكما أصلًا؟

182
00:16:06,333 --> 00:16:07,184
.توقف

183
00:16:07,267 --> 00:16:09,750
هل هو مُصاب بالعدوى؟

184
00:16:09,833 --> 00:16:10,960
.تعال. توقف

185
00:16:11,459 --> 00:16:13,542
.لن آخذ أموالكما، فغادرا

186
00:16:15,167 --> 00:16:16,090
.لنذهب

187
00:16:49,458 --> 00:16:51,605
."إنك تدخل مياه شبه جزيرة "كوريا

188
00:16:51,688 --> 00:16:53,062
.عُد أدراجك

189
00:16:53,145 --> 00:16:54,935
."إنك تدخل مياه شبه جزيرة "كوريا

190
00:16:55,018 --> 00:16:55,876
.عُد أدراجك

191
00:16:55,959 --> 00:16:58,847
."هذه السفينة "زي 055 تشونغبيونغ

192
00:17:01,428 --> 00:17:03,276
هل تسمعني؟ -
.يا هذا -

193
00:17:04,432 --> 00:17:06,098
.من الجيد أنه لا توجد استجابة

194
00:17:28,276 --> 00:17:29,805
.شارفنا على الوصول

195
00:17:32,647 --> 00:17:34,876
.لا داعي للمبالغة في الجدية

196
00:17:34,959 --> 00:17:36,626
.قريبًا، ستصبحون أغنياء

197
00:17:37,725 --> 00:17:38,667
.خذوا ما تحتاجون إليه

198
00:17:39,848 --> 00:17:44,085
لا تنسوا، الزومبي عميان ليلًا
.لكن يسمعون دبة النملة

199
00:17:45,084 --> 00:17:46,251
،وأهم شيء

200
00:17:47,084 --> 00:17:52,084
.سنوصلكم ونبقى بالقرب في البحر 3 أيام

201
00:17:56,539 --> 00:17:57,542
.خذوا هذه

202
00:17:58,579 --> 00:17:59,417
.واحد لك

203
00:18:00,042 --> 00:18:02,918
.والآخر… لك

204
00:18:04,448 --> 00:18:06,571
اتصلوا بي عند وصولكم إلى الميناء بالشاحنة

205
00:18:06,654 --> 00:18:08,542
.وسنأتي لأخذكم بالسفينة

206
00:18:13,334 --> 00:18:14,333
.وآخر شيء

207
00:18:15,105 --> 00:18:18,601
…هربتم من هناك أحياء، فإنكم خير من يعرف

208
00:18:19,142 --> 00:18:22,388
.لا تفشلوا محاولين إنقاذ بعضكم بعضًا هباءً

209
00:18:22,906 --> 00:18:24,862
.لا تقلق. نعرف

210
00:18:25,417 --> 00:18:26,584
.رائع

211
00:18:26,667 --> 00:18:27,875
.لا تخذلونا

212
00:18:37,464 --> 00:18:40,709
.معرفتكما أحدكما الآخر توترني

213
00:18:40,792 --> 00:18:42,293
.هذا صحيح

214
00:18:43,077 --> 00:18:45,117
،علينا تنفيذ المهمة بغض النظر عن كل شيء

215
00:18:45,200 --> 00:18:47,458
.فلا تدعا مشاعركما الشخصية تقف عقبة أمامنا

216
00:18:47,958 --> 00:18:50,751
،لن يرى أحد منا الآخر بعد المهمة
.فلا تقلقا

217
00:18:52,567 --> 00:18:53,399
.حسنًا

218
00:18:54,042 --> 00:18:55,231
.أيًا يكن يا رجل

219
00:20:20,382 --> 00:20:27,375
"الرب تخلى عنا"

220
00:20:47,834 --> 00:20:49,292
.لسنا في جولة سياحية

221
00:20:50,293 --> 00:20:53,084
،لننجز المهمة بسرعة
.علينا أن نغادر قبل شروق الشمس

222
00:20:54,126 --> 00:20:55,834
.حسنًا، لننته من الأمر

223
00:20:55,917 --> 00:20:57,151
!رباه

224
00:21:02,113 --> 00:21:03,167
هل تعمل؟

225
00:21:05,834 --> 00:21:07,293
.تمام

226
00:21:28,251 --> 00:21:30,617
!لم أعد أميز ملامح المكان. رباه

227
00:21:30,700 --> 00:21:33,572
.أصبحت المدينة أنقاضًا في غضون 4 سنوات فقط

228
00:21:34,500 --> 00:21:35,626
هل عشت بالقرب من هنا؟

229
00:21:36,904 --> 00:21:39,584
.كنت سائقة سيارة أجرة

230
00:21:40,209 --> 00:21:42,501
.لذا أعرف كل الطرق عن ظهر قلب

231
00:21:44,042 --> 00:21:46,709
لا يتجول هؤلاء الأوغاد
.في جماعات على الأقل

232
00:21:57,792 --> 00:21:59,792
"بلد صحي مبتهج"

233
00:22:22,642 --> 00:22:24,085
أيُعقل أنها الشاحنة؟

234
00:22:24,168 --> 00:22:25,000
أين؟

235
00:22:26,871 --> 00:22:28,667
رقم اللوحة 6431، صحيح؟

236
00:22:29,250 --> 00:22:30,375
.سنعرف قريبًا

237
00:22:31,076 --> 00:22:32,991
.ابق هنا. سأذهب بمفردي

238
00:22:33,074 --> 00:22:34,115
ماذا؟

239
00:22:34,198 --> 00:22:36,011
.مهلًا، انتظر

240
00:23:42,296 --> 00:23:43,544
.هيا

241
00:23:44,710 --> 00:23:45,959
ما خطبك؟

242
00:23:46,791 --> 00:23:47,957
هل هي الشاحنة؟

243
00:23:48,706 --> 00:23:49,830
.لا، ليست هي

244
00:23:51,609 --> 00:23:53,583
.لا بد أنها بالقرب
.لنلق نظرة أخرى في الأنحاء

245
00:24:21,565 --> 00:24:23,959
.هناك، أرى شاحنة أخرى

246
00:24:25,794 --> 00:24:27,126
.لنتفقدها

247
00:24:28,292 --> 00:24:29,540
.حسنًا

248
00:24:48,438 --> 00:24:51,835
.سأذهب لتفقدها. ابقوا في السيارة

249
00:24:51,918 --> 00:24:52,750
.توقف

250
00:24:53,683 --> 00:24:54,973
.لم آت في جولة سياحية لعلمك

251
00:24:55,764 --> 00:24:56,888
.سنذهب معًا

252
00:24:57,429 --> 00:24:58,459
.أيها السيد

253
00:24:58,959 --> 00:25:00,459
.فلنذهب ونلق نظرة

254
00:25:22,258 --> 00:25:23,631
هل هما من الوحدة العسكرية 631؟

255
00:25:25,093 --> 00:25:27,333
.لا، ليسا كذلك

256
00:25:29,730 --> 00:25:31,645
.مرحى، وجدناها

257
00:25:57,286 --> 00:25:58,625
…صدقوا

258
00:26:01,667 --> 00:26:04,043
.صدقوا فيما قالوا

259
00:26:04,126 --> 00:26:05,792
كلها دولارات أمريكية. ما قدر كل هذا؟

260
00:26:07,041 --> 00:26:08,501
.تأكدنا منها، لنذهب إذًا

261
00:26:10,626 --> 00:26:11,458
.حسنًا

262
00:26:12,937 --> 00:26:13,834
!رباه

263
00:26:15,667 --> 00:26:18,057
.انظرا. هناك

264
00:26:20,846 --> 00:26:23,843
.لا بد أنه كان آخر من تعرّض للعض

265
00:26:26,275 --> 00:26:28,042
!يا لسوء حظه

266
00:26:28,750 --> 00:26:30,375
.كان بإمكانه أن يصبح مليونيرًا

267
00:26:31,042 --> 00:26:32,891
.مصائب قوم عند قوم فوائد

268
00:26:32,974 --> 00:26:34,249
.لنخرجه ونذهب

269
00:26:36,705 --> 00:26:38,911
!يا للهول… رباه

270
00:26:40,118 --> 00:26:41,117
.رائحته نتنة

271
00:26:43,251 --> 00:26:45,500
.حرك ساقك. شكرًا

272
00:26:46,000 --> 00:26:46,832
.شكرًا

273
00:26:57,500 --> 00:26:58,667
!يا لهم من حمقى

274
00:27:08,458 --> 00:27:11,210
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، لم أتعرّض للعض -

275
00:27:19,834 --> 00:27:22,126
رباه، ماذا ينوون تحديدًا؟

276
00:27:36,875 --> 00:27:38,167
.اركبوا السيارة، هيا

277
00:27:40,891 --> 00:27:41,973
.تراجعا

278
00:28:27,543 --> 00:28:28,375
.تبًا

279
00:28:33,251 --> 00:28:35,376
.بسرعة. هيا

280
00:28:35,459 --> 00:28:36,666
.حسنًا

281
00:28:38,786 --> 00:28:40,459
.انطلق -
.انطلق -

282
00:28:49,125 --> 00:28:50,097
.هربنا منهم

283
00:28:50,180 --> 00:28:51,084
.شكرًا

284
00:28:52,292 --> 00:28:54,833
إذًا، هل المال موجود فعلًا؟

285
00:28:56,042 --> 00:28:57,959
.أمي، اعتبري نفسك مليونيرة

286
00:29:00,211 --> 00:29:01,043
!مرحى

287
00:29:01,126 --> 00:29:02,917
.رائع

288
00:29:03,500 --> 00:29:06,039
ماذا ستفعلين بالمال؟ -
…أنا؟ سوف -

289
00:29:06,122 --> 00:29:07,417
.ربما سأوظف سائقًا

290
00:29:07,500 --> 00:29:09,046
.كما يفعل المليونيرات

291
00:29:12,917 --> 00:29:15,293
إذًا، الخطوة التالية
.هي التوجه إلى الميناء والتواصل معهم

292
00:29:16,709 --> 00:29:18,551
.أمر سهل

293
00:29:20,583 --> 00:29:23,417
.أعطني هاتف الأقمار الصناعية -
.ماذا؟ حسنًا، بالطبع -

294
00:29:35,458 --> 00:29:36,501
ماذا؟

295
00:29:39,782 --> 00:29:40,808
ما هذا بحق السماء؟

296
00:30:02,042 --> 00:30:04,792
.لنخرج من هنا -
.انطلقي -

297
00:31:51,375 --> 00:31:52,626
.اركب السيارة إن أردت العيش

298
00:31:54,294 --> 00:31:55,126
.حسنًا

299
00:31:58,708 --> 00:31:59,751
.آسفة

300
00:32:27,559 --> 00:32:28,751
هذا مخيف، صحيح؟

301
00:32:29,850 --> 00:32:34,251
يو جين)، ألم أنهك عن التحدث إلى الغرباء؟)

302
00:32:35,195 --> 00:32:36,430
.اجلسي باعتدال

303
00:34:26,792 --> 00:34:27,959
.لقد فقد الوعي

304
00:34:28,792 --> 00:34:30,583
ألم أخبره أن يربط حزام الأمان؟

305
00:34:35,126 --> 00:34:38,043
هل يمكنك المرور يا (جون إي)؟

306
00:34:40,125 --> 00:34:41,209
.يصعب تحديد هذا

307
00:34:42,219 --> 00:34:43,270
إذًا ما العمل الآن؟

308
00:34:43,769 --> 00:34:45,164
هل يجب أن أكرر كل شيء مجددًا؟

309
00:35:56,584 --> 00:35:57,667
إذًا، ماذا الآن؟

310
00:35:58,625 --> 00:36:01,959
.إنه طريق وعر يا (جون إي). ليس خطئي

311
00:36:38,311 --> 00:36:39,414
.سيارتي المفضلة

312
00:37:06,834 --> 00:37:09,167
"ملهى المدينة الليلي"

313
00:37:51,126 --> 00:37:53,251
.شاحنة بقالة. جميل

314
00:37:54,417 --> 00:37:55,784
تبدو مليئة، صحيح؟

315
00:38:01,416 --> 00:38:02,542
.إنه حيّ

316
00:38:04,667 --> 00:38:07,375
…رجاءً… ساعدوني

317
00:38:08,250 --> 00:38:09,082
.النجدة

318
00:38:10,042 --> 00:38:12,167
.ساعدوني. أنا أنزف

319
00:38:17,500 --> 00:38:19,082
ماذا يجري هنا؟

320
00:38:19,792 --> 00:38:22,834
.إنه مجرد وغد مصاب كالمعتاد
ألم تروا شيئًا مماثلًا من قبل؟

321
00:38:23,851 --> 00:38:25,001
…من فضلك -
.تعال -

322
00:38:25,789 --> 00:38:26,621
.تعال

323
00:38:46,584 --> 00:38:51,210
…رجاءً، ساعدني

324
00:38:51,795 --> 00:38:53,867
.أتوسل إليك

325
00:38:58,065 --> 00:39:00,126
.ألق به إليّ -
.إليك -

326
00:39:03,500 --> 00:39:04,751
.لا تفعل

327
00:39:07,622 --> 00:39:09,121
.ضربة جيدة

328
00:39:09,204 --> 00:39:10,744
.قتله بشكل لائق

329
00:39:11,534 --> 00:39:12,667
!اللعنة

330
00:39:14,615 --> 00:39:16,586
.اتسخ بنطالي. عليّ غسله الآن

331
00:39:17,086 --> 00:39:17,918
.خذ

332
00:39:19,188 --> 00:39:20,734
.لنعد إلى المقر، ستشرق الشمس

333
00:39:21,275 --> 00:39:22,107
.تبًا

334
00:39:22,606 --> 00:39:25,105
.لنذهب -
.الزومبي قادمون -

335
00:39:28,417 --> 00:39:29,250
ماذا؟

336
00:39:50,212 --> 00:39:52,168
.أيتها المشاغبتان الصغيرتان

337
00:39:52,251 --> 00:39:55,459
أحضرتما شيئًا خطيرًا
.بدل ما كان يفترض بكما إحضاره

338
00:39:55,542 --> 00:39:56,374
!أنصتا

339
00:39:57,198 --> 00:40:00,042
.في الجيش كنتما لتسجنا لهذا الأمر

340
00:40:07,500 --> 00:40:09,917
.(الملازم (يون). الرقيب (وانغ
.تعاليا إلى هنا

341
00:40:10,416 --> 00:40:13,417
ألن تقدما تقريرًا؟ هل أحضرتما ما طلبت؟

342
00:40:13,500 --> 00:40:16,210
.يا قائد الفرقة، لم نحضرها

343
00:40:18,333 --> 00:40:19,166
ماذا؟

344
00:40:19,784 --> 00:40:21,375
ما الذي حال بينكما وبينها؟

345
00:40:21,458 --> 00:40:24,751
مراكز منظمة حلف شمال الأطلسي الكورية
.تنتظر مكالمتي وقد نفد شحن بطاريتي

346
00:40:24,834 --> 00:40:25,868
!تبًا

347
00:40:25,951 --> 00:40:27,417
هل لعبت كفاية؟ -
!(جون إي) -

348
00:40:28,049 --> 00:40:29,500
.(الرقيب (وانغ -
.جدي -

349
00:40:30,287 --> 00:40:32,001
إلى متى ستستمر في هراء الجيش هذا؟

350
00:40:32,084 --> 00:40:33,182
ألم تسأم الأمر بعد؟

351
00:40:33,265 --> 00:40:34,959
.لا، الأمر حقيقي هذه المرة

352
00:40:35,042 --> 00:40:37,232
.الرائد (جاين) المعينة حديثًا مختلفة كليًا

353
00:40:37,315 --> 00:40:39,043
.أنا وهي نتفق في التفكير

354
00:40:39,126 --> 00:40:42,000
.ويبدو أننا سنُنقذ قريبًا

355
00:40:42,083 --> 00:40:44,252
…أنصتي، سأعقد معها صفقة، لذا

356
00:40:44,334 --> 00:40:46,252
.توقف. سئمت هذا الأمر

357
00:40:46,334 --> 00:40:47,167
من أنت؟

358
00:40:50,744 --> 00:40:52,959
،من الواضح أنك جديد في المنطقة

359
00:40:53,042 --> 00:40:55,875
.وإلا لعرفت أن شاحنة كهذه ستجذب الناهبين

360
00:40:56,621 --> 00:40:57,500
أي شاحنة؟

361
00:40:57,583 --> 00:40:59,751
من هذا الذي أحضرتماه؟ -
.أمي -

362
00:41:05,084 --> 00:41:09,293
.أرجوك يا سيدي
.إن كنت خائفًا منا، فخذ ابنتنا على الأقل

363
00:41:11,375 --> 00:41:14,084
.كادت الوحدة 631 تمسك به

364
00:41:15,291 --> 00:41:16,750
هل خرجتما مجددًا؟

365
00:41:17,293 --> 00:41:18,834
.أنا من حثثتها على ذلك يا أمي

366
00:41:18,917 --> 00:41:20,709
لم لا تطيعين أمر أمك أبدًا؟

367
00:41:22,544 --> 00:41:23,542
.آسفة يا أمي

368
00:41:25,625 --> 00:41:27,876
.بطاريات. لقد أحضرتها يا جدي

369
00:41:29,691 --> 00:41:31,375
.رائع. حسنًا

370
00:41:34,163 --> 00:41:35,117
هل الحجم ملائم؟

371
00:41:35,200 --> 00:41:37,542
جاين)؟ الرائد (جاين)؟)

372
00:41:37,625 --> 00:41:40,417
.جاين). حسنًا)

373
00:41:42,334 --> 00:41:43,333
هل أنت بخير؟

374
00:41:43,416 --> 00:41:46,542
.أنا بخير. أجل -
.عليك تشغيله -

375
00:41:46,625 --> 00:41:47,811
.نحن جنود أشداء، لا مشكلة

376
00:41:47,894 --> 00:41:49,084
.(أنا (يو جين

377
00:41:51,583 --> 00:41:54,334
متى ستأتين؟ -
.إذًا ما زال هناك أشخاص يعيشون هنا -

378
00:41:56,635 --> 00:41:57,467
من أنت؟

379
00:41:58,181 --> 00:41:59,501
هل أنت من الوحدة 631؟

380
00:42:03,708 --> 00:42:05,458
.لا أعرف تلك الوحدة

381
00:42:07,545 --> 00:42:09,458
.وصلت إلى "إنتشون" أمس على متن قارب

382
00:42:10,986 --> 00:42:12,001
."من "هونغ كونغ

383
00:42:12,084 --> 00:42:12,916
ماذا؟

384
00:42:14,715 --> 00:42:15,958
من أين أتيت؟

385
00:42:27,313 --> 00:42:29,126
.تبًا، الشمس تشرق

386
00:42:30,335 --> 00:42:31,792
.علينا أن نسرع

387
00:42:37,262 --> 00:42:38,834
.عادت الفصيلة الثالثة. افتحوا البوابة

388
00:42:50,000 --> 00:42:52,126
.يوجد 1، 2، 3، 4، 5، 6 علب بسكويت

389
00:42:52,625 --> 00:42:53,604
.حسنًا، هذا كل شيء

390
00:42:56,416 --> 00:42:57,831
حساء البقايا مجددًا؟

391
00:42:57,914 --> 00:42:59,115
.فلتأكل إن أردت العيش

392
00:42:59,198 --> 00:43:02,279
.يبدو الطعام لذيذًا. طعامًا هنيئًا

393
00:43:02,361 --> 00:43:04,318
.طعامًا هنيئًا

394
00:43:06,656 --> 00:43:09,834
.عادت الفصيلة الثالثة -
!رائع -

395
00:43:19,550 --> 00:43:23,256
.لقد عادوا -
.لقد عادوا -

396
00:43:24,750 --> 00:43:28,376
.عمل رائع يا رفاق -
انظر. أليست رائعة؟ -

397
00:43:28,459 --> 00:43:30,667
.أجل -
.جميلة بلا شك -

398
00:43:30,750 --> 00:43:32,459
.بذل إخوتي مجهودًا كبيرًا

399
00:43:32,542 --> 00:43:34,662
.أحضر لنا علبة تونة

400
00:43:34,745 --> 00:43:36,043
…أنا آسف، لكن -
.لا تقل لي لكن -

401
00:43:36,126 --> 00:43:37,667
.أمرنا النقيب (سو) بتسجيل كل شيء

402
00:43:37,750 --> 00:43:41,210
إن واصلت تسليم المؤن بهذه البساطة
…(فسيحدث نقص، وعندها النقيب (سو

403
00:43:42,155 --> 00:43:43,334
أيصعب إحضار التونة لنا؟

404
00:43:43,417 --> 00:43:44,752
…لا تكمن المشكلة هنا

405
00:43:44,835 --> 00:43:45,667
.أحضرها

406
00:43:46,458 --> 00:43:48,959
.ما زالوا يأكلون في المقصف، لا يمكنني -
!أحضرها. قلت أحضرها -

407
00:43:49,667 --> 00:43:50,875
أم يفترض بي تناول البقايا؟

408
00:43:51,417 --> 00:43:53,167
…ليس هذا -
أهذا ما تريده؟ -

409
00:43:53,792 --> 00:43:55,849
.عليّ أن أبلغ النقيب (سو) بكل شيء

410
00:43:56,421 --> 00:43:57,776
.أحضرها فحسب أيها الأحمق

411
00:43:59,334 --> 00:44:03,427
أتبلغ شخصًا لم يخض… معركة واحدة حتى؟

412
00:44:03,510 --> 00:44:04,584
.إنه قائدي

413
00:44:05,084 --> 00:44:07,167
…أيها الرقيب -
.اغرب عن وجهي -

414
00:44:08,875 --> 00:44:10,333
ما كان ذلك؟ -
.أنا أتحدث هنا -

415
00:44:11,006 --> 00:44:12,504
ما كان ذلك؟ -
هل من أحد؟ -

416
00:44:13,004 --> 00:44:15,333
من أين يصدر هذا الصوت؟ -
.سمعت شيئًا -

417
00:44:18,500 --> 00:44:20,112
ماذا؟ شخص؟ -
.تمهلا -

418
00:44:20,195 --> 00:44:22,792
.سيدي، وجدنا كلبًا ضالًا هنا

419
00:44:23,669 --> 00:44:24,501
ماذا؟

420
00:44:25,001 --> 00:44:26,325
ماذا تعني بـ"كلب ضال"؟

421
00:44:28,655 --> 00:44:30,000
هل أنتم جنود؟

422
00:44:30,528 --> 00:44:32,293
…ساعدوني، أنا لست من هنا

423
00:44:34,209 --> 00:44:35,043
.انهض أيها الوغد

424
00:44:35,126 --> 00:44:36,534
هل بدأ النزال؟

425
00:44:36,617 --> 00:44:37,704
.ليس بعد

426
00:44:37,787 --> 00:44:39,371
.حسنًا، خذوه إلى حلبة القتال

427
00:44:39,454 --> 00:44:41,559
.حاضر يا سيدي -
.لنذهب -

428
00:44:42,846 --> 00:44:44,542
.لدينا لاعب جديد

429
00:44:49,230 --> 00:44:54,458
(إن استمررت في تملق النقيب (سو
فسأقتلك، مفهوم؟

430
00:44:56,667 --> 00:44:58,750
…أيها اللعين

431
00:45:03,908 --> 00:45:06,905
غالب الظن أنه أطلق كل الشعلات هباءً
.دون أن يعرف ما سيحصل عليه

432
00:45:07,404 --> 00:45:08,418
.ذلك الأحمق

433
00:45:08,918 --> 00:45:12,501
.في المرة الماضية أحضر خردة لا قيمة لها

434
00:45:17,510 --> 00:45:18,709
ما هذا بحق السماء؟

435
00:45:19,292 --> 00:45:21,043
نحن جنود أشداء، صحيح؟

436
00:45:21,126 --> 00:45:22,520
.أشداء جدًا

437
00:45:23,444 --> 00:45:24,693
.أشداء جدًا

438
00:45:26,028 --> 00:45:28,151
،لم يأت أحد لإنقاذنا طوال 4 سنوات

439
00:45:29,210 --> 00:45:30,709
لكن من أجل المال يأتون على الفور؟

440
00:45:33,875 --> 00:45:35,001
ماذا عن جماعتك؟

441
00:45:40,031 --> 00:45:41,113
.جميعهم أموات

442
00:45:42,994 --> 00:45:43,826
.كلهم

443
00:45:46,286 --> 00:45:47,625
.أحضرنا واحدًا جديدًا

444
00:46:02,184 --> 00:46:03,600
.إنك وسيم جدًا

445
00:46:08,843 --> 00:46:10,043
من كان أولئك الجنود؟

446
00:46:10,126 --> 00:46:11,917
.يُسمون الوحدة 631

447
00:46:12,738 --> 00:46:15,001
.كانوا وحدة عسكرية أُرسلت لإنقاذ المدنيين

448
00:46:15,583 --> 00:46:17,460
هل كنتم منضمين إليهم؟

449
00:46:17,543 --> 00:46:19,751
.عشنا هناك إلى أن هربنا

450
00:46:19,834 --> 00:46:21,459
…في البداية

451
00:46:23,500 --> 00:46:26,106
،كانوا يرسلون إشارات استغاثة لعدة سنوات
.لكن لم يرد عليها أحد

452
00:46:27,333 --> 00:46:29,015
،بعد ذلك، فقدوا الأمل في كل طرق النجدة

453
00:46:29,933 --> 00:46:31,246
.والآن فقدوا صوابهم جميعًا

454
00:46:33,568 --> 00:46:34,714
"(هاواي)"

455
00:47:09,645 --> 00:47:10,477
.وداعًا

456
00:47:19,773 --> 00:47:20,772
نعم؟

457
00:47:33,649 --> 00:47:36,917
.أحسنت، هذا رائع

458
00:47:41,126 --> 00:47:43,416
.تعرف أنني لا أقبل الرشاوى. أبعدها

459
00:47:43,499 --> 00:47:45,583
.رباه! إنك تحزنني

460
00:47:45,666 --> 00:47:47,542
.لا. لا أقبل الرشاوى

461
00:47:47,625 --> 00:47:49,375
."انظر إليها، إنها من نوع "بلاك ليبل

462
00:47:49,959 --> 00:47:52,792
.شكرًا، لكنني كنت أنهي آخر كأس لي

463
00:47:53,805 --> 00:47:56,240
.تفضل، اقبل بكأسي

464
00:48:04,583 --> 00:48:07,500
هل من مستجدات لتبلغني بها؟ -
.لا، كل الأمور على ما يرام -

465
00:48:08,112 --> 00:48:12,542
سرق الرقيب (وانغ) شاحنة
.من الكلاب الضالة ليلًا

466
00:48:13,151 --> 00:48:16,667
،وكان يتفاخر بذلك جدًا

467
00:48:16,750 --> 00:48:18,334
.يتصرف كأنه بطل حقيقي

468
00:48:19,426 --> 00:48:22,417
إذًا إلى أين ذهب رقيبنا البطل اليوم؟

469
00:48:22,917 --> 00:48:25,042
وأي مغامرة خاض؟

470
00:48:27,458 --> 00:48:28,334
ماذا أحضر؟

471
00:48:29,625 --> 00:48:32,464
.حضرة النقيب، هذا هو الأمر العجيب

472
00:48:32,964 --> 00:48:34,833
.كانت الشاحنة مليئة بالدولارات الأمريكية

473
00:48:34,916 --> 00:48:35,819
دولارات أمريكية؟

474
00:48:36,752 --> 00:48:37,584
كم قدرها؟

475
00:48:38,719 --> 00:48:40,417
.كانت كثيرة

476
00:48:41,324 --> 00:48:44,408
.نحو 20 حقيبة مليئة بها

477
00:48:45,068 --> 00:48:50,918
لكن لماذا كانت تلك الكلاب الضالة
تنقل أموالًا لا فائدة منها في رأيك؟

478
00:48:54,100 --> 00:48:55,126
أين الشاحنة حاليًا؟

479
00:48:56,597 --> 00:48:58,166
.إذًا أخذوا الشاحنة

480
00:48:59,206 --> 00:49:00,251
وهاتف الأقمار الصناعية؟

481
00:49:01,169 --> 00:49:03,375
.يُفترض أن يكون إلى جانب مقعد السائق

482
00:49:11,608 --> 00:49:14,583
.لست من هذه المنطقة يا سيدي

483
00:49:16,024 --> 00:49:17,750
."أنا من "هونغ كونغ

484
00:49:19,709 --> 00:49:20,990
.هذا شخص جديد

485
00:49:21,073 --> 00:49:22,530
.هذا أمر نادر الحدوث. إنه يوم سعدك

486
00:49:22,613 --> 00:49:23,751
هل لديك شيء آخر؟

487
00:49:24,333 --> 00:49:27,001
.هاتف… لديّ هاتف أقمار صناعية

488
00:49:28,559 --> 00:49:31,667
.يمكننا طلب النجدة به

489
00:49:32,698 --> 00:49:34,120
.أرنا إياه -
.إنه هنا -

490
00:49:34,619 --> 00:49:36,932
!يا لك من كاذب وضيع -
.ليس لديه شيء -

491
00:49:41,953 --> 00:49:44,542
إلى أين تظن أنهم كانوا متجهين بهذا المال؟

492
00:49:51,991 --> 00:49:53,667
أين الشاحنة يا سيدي؟

493
00:49:54,792 --> 00:49:56,143
.توقفوا عن هذا

494
00:49:56,226 --> 00:49:57,334
.توقفوا رجاءً

495
00:50:09,334 --> 00:50:10,168
.إنه جديد

496
00:50:10,251 --> 00:50:13,542
.هذا الرجل في حالة صحية جيدة

497
00:50:17,042 --> 00:50:17,917
أيمكنك الركض ببراعة؟

498
00:50:18,585 --> 00:50:19,417
لا؟

499
00:50:23,030 --> 00:50:23,960
أي رقم نعطيه؟

500
00:50:24,043 --> 00:50:25,459
.(أعطه رقم (بارك شان هو

501
00:50:25,542 --> 00:50:28,108
.61 -
.رقم 61 إذًا -

502
00:50:28,191 --> 00:50:30,347
.اللاعب الأساسي في نهائي الدوري

503
00:50:32,772 --> 00:50:33,667
.رقم رائع

504
00:50:38,458 --> 00:50:39,542
.استدر

505
00:50:42,709 --> 00:50:45,209
.سأراهن بلوح شوكولا عليه

506
00:50:50,456 --> 00:50:52,792
أين الشاحنة يا سيدي؟

507
00:51:04,511 --> 00:51:07,209
.لست من هذه المنطقة يا سيدي

508
00:51:08,437 --> 00:51:10,001
.يوجد مال في الشاحنة. اذهبوا وتفقدوه

509
00:51:10,500 --> 00:51:13,209
.يمكننا جميعًا المغادرة به أيها الحمقى

510
00:51:34,126 --> 00:51:34,958
.تبًا

511
00:51:40,499 --> 00:51:41,333
مرحبًا؟

512
00:51:41,415 --> 00:51:43,001
.أين أنت؟ أشرقت الشمس

513
00:51:43,084 --> 00:51:44,251
ماذا يجري؟

514
00:51:45,916 --> 00:51:48,153
مرحبًا. من أنت؟

515
00:51:48,236 --> 00:51:49,084
ماذا؟

516
00:51:49,666 --> 00:51:50,918
من أنت بحق السماء؟

517
00:51:51,001 --> 00:51:51,869
أين المال؟

518
00:52:18,542 --> 00:52:19,583
إلى أين تذهبون؟

519
00:52:20,874 --> 00:52:22,229
.يجدر بنا ألا نخرج

520
00:52:25,945 --> 00:52:28,001
.رقم 61، اخرج

521
00:52:29,641 --> 00:52:30,807
!اخرج بحق السماء

522
00:53:04,209 --> 00:53:05,555
.لا أكترث لمن تكون

523
00:53:05,638 --> 00:53:06,614
.أحضر المال فحسب

524
00:53:06,697 --> 00:53:09,126
تنطبق الشروط نفسها
.التي انطبقت على من أرسلناهم

525
00:53:09,625 --> 00:53:12,168
نصف المال يكون من حق من يحضره، اتفقنا؟

526
00:53:13,290 --> 00:53:16,626
أتقول إننا نستطيع الخروج من هنا؟

527
00:53:16,709 --> 00:53:18,626
."نحن ننتظر عند ميناء "إنتشون

528
00:53:18,709 --> 00:53:20,103
.اتصل بي حين تصل إلى هناك

529
00:53:20,602 --> 00:53:21,501
.الأمر سهل جدًا

530
00:53:22,126 --> 00:53:25,813
.أجل، سهل جدًا. يمكنني فعلها، حسنًا

531
00:53:33,756 --> 00:53:35,005
تجيد القيادة، صحيح؟

532
00:53:36,209 --> 00:53:38,220
.لنخرج الآن فحسب يا أمي

533
00:53:39,333 --> 00:53:41,210
.سأجرفهم جميعًا بسيارتي

534
00:53:43,868 --> 00:53:46,791
هل ستخرجين إلى هناك ببساطة؟ في وضح النهار؟

535
00:55:01,458 --> 00:55:03,959
.اركض بسرعة

536
00:55:23,417 --> 00:55:27,572
# حان وقت وداعنا #

537
00:55:27,655 --> 00:55:30,167
# فلنلتق مجددًا قريبًا #

538
00:55:31,610 --> 00:55:36,001
# حان وقت وداعنا #

539
00:55:36,084 --> 00:55:38,519
# فلنلتق مجددًا قريبًا #

540
00:55:41,084 --> 00:55:42,542
.أنت، يا صاح

541
00:55:43,584 --> 00:55:45,495
.إن لم تسرع فستُغلق الأبواب

542
00:56:12,700 --> 00:56:13,751
.لا بد أنكم منهكون

543
00:56:13,834 --> 00:56:15,085
.أبليتم حسنًا

544
00:56:15,168 --> 00:56:16,375
ما رأيكم في تناول الطعام؟

545
00:56:16,958 --> 00:56:18,417
.فلتأكلوا

546
00:56:19,792 --> 00:56:21,042
."إليكم بعض معكرونة "الرامن

547
00:56:21,676 --> 00:56:23,667
.تريثوا في الأكل، شاركوا أصدقاءكم الطعام

548
00:56:23,750 --> 00:56:25,251
!يا لكم من أوغاد جشعين

549
00:56:33,732 --> 00:56:36,625
.الوضع خطير جدًا الآن
.لنتحرك بعد انسدال الليل

550
00:56:37,209 --> 00:56:39,608
.لكنني أظن أن بإمكاننا الذهاب الآن

551
00:56:40,500 --> 00:56:42,168
الذهاب إلى أين؟

552
00:56:43,369 --> 00:56:45,709
.سنغادر يا جدي. لنحزم أمتعتنا

553
00:56:46,209 --> 00:56:47,126
نغادر؟

554
00:56:47,209 --> 00:56:48,375
إلى أين؟

555
00:56:48,458 --> 00:56:50,584
."سنقصد ميناء "إنتشون

556
00:56:50,667 --> 00:56:52,127
ميناء "إنتشون"؟ هل سنركب قاربًا؟

557
00:56:52,210 --> 00:56:53,043
.حسنًا

558
00:56:53,126 --> 00:56:54,251
.لا

559
00:56:54,750 --> 00:56:58,189
لا بد أن نبقى هنا
.إلى أن تأتي (جاين) لإنقاذنا

560
00:56:58,272 --> 00:56:59,875
.كان من الصعب جدًا إقناعها

561
00:57:00,374 --> 00:57:02,959
،إن كانت الرائد (جاين) قادمة
.فلتخبرها أن تذهب إلى الميناء

562
00:57:03,042 --> 00:57:03,959
.مُحال

563
00:57:04,042 --> 00:57:05,417
.قلت إنكما مقربان

564
00:57:06,500 --> 00:57:07,542
.أظن أنكما لستما مقربين

565
00:57:08,282 --> 00:57:09,251
.إننا مقربان فعلًا

566
00:57:10,042 --> 00:57:11,792
.حسنًا، يمكن تدبير ذلك

567
00:57:12,667 --> 00:57:13,835
ميناء "إنتشون"؟

568
00:57:13,918 --> 00:57:15,693
.أسرع يا جدي -
.حسنًا -

569
00:57:18,843 --> 00:57:21,618
ستصطحبين عجوزًا خرفًا وطفلتين صغيرتين

570
00:57:23,292 --> 00:57:25,334
لسرقة شاحنة من جنود مسلحين؟

571
00:57:26,699 --> 00:57:29,791
إذًا أيجدر بي أن أستمر في العيش هنا معهم؟

572
00:57:31,126 --> 00:57:32,959
.إن كنت خائفًا، فلتبق هنا

573
00:57:34,744 --> 00:57:36,150
.سأمنحك هذا المكان بثمن بخس

574
00:57:38,710 --> 00:57:40,333
،أحضري له حقيبة إسعافات أولية

575
00:57:41,114 --> 00:57:43,374
.ونالي قسطًا من النوم
.سنغادر بعد غروب الشمس

576
00:58:03,018 --> 00:58:04,292
لم أنقذتني سابقًا؟

577
00:58:05,749 --> 00:58:08,292
.كنت سأغادر، لكنها أرادت أن تنقذك

578
00:58:09,417 --> 00:58:13,084
أخبرنا أبي أن نمد يد العون لكل ضعيف
.قبل أن يصعد إلى الجنة

579
00:58:14,333 --> 00:58:16,167
.بدوت ضعيفًا

580
00:58:18,371 --> 00:58:19,918
.كفي عن الكلام وائوي إلى فراشك

581
00:58:20,001 --> 00:58:21,084
.لا

582
00:58:21,167 --> 00:58:23,044
،سآوي إلى الفراش قريبًا أيضًا
.فاذهبي إلى النوم

583
00:58:23,126 --> 00:58:24,542
.لا أريد النوم

584
00:58:25,167 --> 00:58:26,542
…2 ،1

585
00:58:28,326 --> 00:58:30,708
،إنها تتصرف هكذا دائمًا
.تظن أنها صارت ناضجة

586
00:58:32,683 --> 00:58:34,043
.ربما جدر بنا تركك هناك

587
00:58:35,042 --> 00:58:36,354
.لكن كانت لتبدأ بالنحيب

588
00:58:37,806 --> 00:58:39,210
.تشبه الزومبي

589
00:58:48,999 --> 00:58:50,784
كم سيستغرق الوصول إلى ميناء "إنتشون"؟

590
00:58:50,867 --> 00:58:53,210
،إن وجدنا طريقًا خاليًا من العوائق
.فسنستغرق نصف ساعة

591
00:58:54,167 --> 00:58:56,070
…نصف ساعة

592
00:58:57,042 --> 00:58:59,834
ماذا عن مخلوقات الزومبي؟
.ألن يكون ذلك خطيرًا؟ إذ إنها تعض وما شابه

593
00:58:59,917 --> 00:59:00,958
.أيها النقيب -
نعم؟ -

594
00:59:01,618 --> 00:59:03,084
.يجب أن نخرج من هنا

595
00:59:03,625 --> 00:59:05,458
فيم ستفرق معنا خطورة الزومبي؟

596
00:59:06,333 --> 00:59:08,190
أنأخذ الرقيب (وانغ) معنا؟

597
00:59:08,829 --> 00:59:11,292
.إنه أخطر من قطيع من الزومبي

598
00:59:11,797 --> 00:59:12,834
.إنك محق

599
00:59:12,917 --> 00:59:15,075
،يمكنني دفع حرس البوابة إلى صرف النظر عنا

600
00:59:15,158 --> 00:59:19,084
(لكن قد يرتاب الرقيب (وانغ
.فهو ماكر وحاد الذكاء

601
00:59:21,109 --> 00:59:22,535
.أجل، أنت على حق

602
00:59:23,875 --> 00:59:29,959
إذًا ينبغي أن أجد وسيلة لتشتيت انتباهه
بتحضير شيء ما، أليس كذلك؟

603
01:00:11,662 --> 01:00:13,203
.سيدي

604
01:00:13,785 --> 01:00:15,834
.أرجوك يا سيدي

605
01:00:16,548 --> 01:00:20,653
.أرجوك خذ ابنتي على الأقل يا سيدي

606
01:00:24,150 --> 01:00:27,792
لماذا أنت حيّ ونحن أموات يا (جون سوك)؟

607
01:01:02,197 --> 01:01:03,251
.اتركه

608
01:01:04,708 --> 01:01:05,750
.ستفرغ البطاريات

609
01:01:10,618 --> 01:01:13,084
(هل قالت الرائد (جاين
إنها ذاهبة إلى ميناء "إنتشون"؟

610
01:01:17,501 --> 01:01:18,486
.ينبغي أن تذهب

611
01:01:19,665 --> 01:01:20,615
.يجب أن تذهب

612
01:01:22,709 --> 01:01:25,036
.يُستحسن أن تنقذ حفيدتيّ الغاليتين

613
01:01:25,650 --> 01:01:27,126
.إنهما كنزاي

614
01:01:28,208 --> 01:01:29,709
…(يو جين) و(جون إي)

615
01:01:31,109 --> 01:01:33,417
.إنهما منارة أمل في هذا الجحيم

616
01:01:36,822 --> 01:01:41,834
.سأخرجهما من هذا الجحيم مهما كلف الأمر

617
01:01:45,088 --> 01:01:47,750
الرائد (جاين) ذاهبة، صحيح؟

618
01:02:09,458 --> 01:02:10,417
هل أنت بخير؟

619
01:02:11,602 --> 01:02:14,792
.سرقنا هذه عندما فررنا. خذ ما شئت منها

620
01:02:18,626 --> 01:02:20,417
.في الواقع، لقد رأيتك من قبل

621
01:02:21,707 --> 01:02:22,792
…أنا

622
01:02:22,875 --> 01:02:26,375
.صادفت عائلتك عندما كنت أفر لأركب السفينة

623
01:02:28,209 --> 01:02:29,947
.توسلت إليّ أن آخذ ابنتك

624
01:02:34,917 --> 01:02:36,875
ولماذا تخبرني بهذا الآن؟

625
01:02:38,023 --> 01:02:38,959
أتشعر بالذنب فجأة؟

626
01:02:40,160 --> 01:02:41,251
.مرت 31 سيارة

627
01:02:42,381 --> 01:02:44,167
.مرت بنا 31 سيارة

628
01:02:45,665 --> 01:02:47,251
…ظننت أن أول سيارة ستقلنا

629
01:02:48,084 --> 01:02:49,292
.أو ربما التي تليها

630
01:02:53,458 --> 01:02:55,416
.تجاوزتنا السيارات الـ31 كلها

631
01:02:58,404 --> 01:03:00,292
.إنك مدين لابنتيّ

632
01:03:05,718 --> 01:03:08,049
.(إنني أزرّر سترتك يا (يو جين
.قفي معتدلة بثبات

633
01:03:09,209 --> 01:03:12,376
هل سنذهب في رحلة بالقارب الآن يا (جون إي)؟

634
01:03:12,459 --> 01:03:15,292
.أجل، إنما علينا إحضار شيء أولًا

635
01:03:18,956 --> 01:03:19,834
ماذا عن سياراتي؟

636
01:03:20,700 --> 01:03:23,167
.مستحيل، لن تأخذيها معك

637
01:03:26,531 --> 01:03:28,156
.هذه فقط إذًا

638
01:03:28,239 --> 01:03:29,281
.اتركيها

639
01:03:29,363 --> 01:03:31,084
.أرجوك، واحدة فقط

640
01:03:31,782 --> 01:03:33,001
.اسمحي لي بأخذ واحدة

641
01:03:37,000 --> 01:03:37,961
.هيا بنا

642
01:04:28,527 --> 01:04:29,375
…(جون إي)

643
01:04:30,406 --> 01:04:34,542
انتظروا هنا وعودوا إلى المخبأ
.إن لم أعد بحلول وقت شروق الشمس

644
01:04:34,625 --> 01:04:35,709
ثلاثتنا فقط؟

645
01:04:36,835 --> 01:04:37,750
ماذا عنك يا أمي؟

646
01:04:38,781 --> 01:04:40,097
كيف ستعودين؟

647
01:04:41,046 --> 01:04:44,792
.ستجد أمكما سبيلًا للعودة فلا تقلقا

648
01:04:46,959 --> 01:04:50,750
ولا تخرجي من السيارة أبدًا، مفهوم؟

649
01:04:53,085 --> 01:04:53,917
.أجيبيني

650
01:04:55,877 --> 01:04:56,709
.حسنًا

651
01:04:59,126 --> 01:05:00,959
.(اقتربي يا (يو جين

652
01:05:04,663 --> 01:05:08,667
سأعود قريبًا. أطيعي أختك، اتفقنا؟

653
01:05:09,375 --> 01:05:11,335
ستعودين قريبًا، صحيح؟

654
01:05:11,418 --> 01:05:12,854
.بالطبع، قريبًا جدًا

655
01:05:24,959 --> 01:05:28,001
أحسن الاعتناء بابنتيّ أيها القائد، اتفقنا؟

656
01:05:33,252 --> 01:05:34,084
.هيا بنا

657
01:06:36,417 --> 01:06:38,842
إنه مخرج طوارئ عثرنا عليه
.عندما كنا نعيش هنا

658
01:07:14,834 --> 01:07:15,667
أي هزل هذا؟

659
01:07:33,777 --> 01:07:34,860
أهذه هي الشاحنة؟

660
01:07:38,084 --> 01:07:39,959
.أجل، هذه هي

661
01:07:41,317 --> 01:07:42,482
.فلنتحرك بسرعة

662
01:07:48,014 --> 01:07:50,625
.أتيتكم بأخبار سارة

663
01:07:52,664 --> 01:07:56,375
ليلة أمس، أحضرت الفصيلة الثالثة
(بقيادة الرقيب (وانغ

664
01:07:57,346 --> 01:08:00,293
.شاحنة معبأة لنا

665
01:08:00,917 --> 01:08:06,625
.وفيها طعام يكفي الجميع شهرًا كاملًا

666
01:08:11,834 --> 01:08:13,726
.أعرف أنكم عملتم بجد

667
01:08:13,809 --> 01:08:20,425
ولهذا سنقيم الليلة نزالات غير محدودة
.تستمر مدة 24 ساعة

668
01:08:23,542 --> 01:08:25,630
…وتذكروا

669
01:08:26,214 --> 01:08:28,293
.استمتعوا كأنه يومكم الأخير

670
01:08:28,375 --> 01:08:29,375
.استمتعوا بوقتكم

671
01:08:33,620 --> 01:08:36,251
.إنه يومكم الأخير فعلًا

672
01:08:37,175 --> 01:08:39,502
.كفاكم تحمسًا وهتافًا
ألم تلاحظوا غرابة تصرفه؟

673
01:08:40,002 --> 01:08:42,194
.أظن أنه منتش

674
01:08:42,277 --> 01:08:44,584
.لا أظن ذلك. فلنستمتع بهذا

675
01:08:49,585 --> 01:08:52,043
.انظر إلى الزومبي هناك

676
01:08:52,698 --> 01:08:53,769
ألا ينبغي أن نبلغ عنهم؟

677
01:08:54,276 --> 01:08:57,273
عددهم ليس بكثير، لم نزعج نفسنا بالإبلاغ؟

678
01:08:58,132 --> 01:08:59,422
.انس الأمر، لا تلق لهم بالًا

679
01:09:33,627 --> 01:09:34,751
.اسمع

680
01:09:35,834 --> 01:09:37,310
…بما أنك مدين لابنتيّ

681
01:09:38,841 --> 01:09:40,834
.أسد لهما معروفًا من أجلي لاحقًا

682
01:09:55,289 --> 01:09:59,042
."شراب "جوني ووكر بلاك ليبل

683
01:10:02,258 --> 01:10:03,167
.لقد عدت

684
01:10:04,659 --> 01:10:08,458
أيُسمح لك بالاحتفاظ بالكحول هنا؟

685
01:10:09,914 --> 01:10:12,834
.يوشك النزال أن يبدأ
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

686
01:10:12,917 --> 01:10:15,834
.لم نتحدث وجهًا إلى وجه منذ وقت طويل

687
01:10:16,991 --> 01:10:20,169
هل لي بالقليل؟

688
01:10:20,252 --> 01:10:21,494
.بالتأكيد، تفضل

689
01:10:21,577 --> 01:10:22,626
حقًا؟ -
.بالطبع -

690
01:10:23,748 --> 01:10:25,875
إذًا لماذا جئت إلى هنا؟

691
01:10:26,515 --> 01:10:28,543
هل فاتني شيء تريد إبلاغي به؟

692
01:10:28,626 --> 01:10:33,126
.لا، إنما كنت أتساءل عن سبب كرمك الشديد

693
01:10:43,042 --> 01:10:45,417
هل أعجبك الويسكي؟ -
.لذيذ جدًا -

694
01:10:47,708 --> 01:10:50,875
.يمكنك أخذ الزجاجة إن أعجبك إلى هذا الحد

695
01:10:51,459 --> 01:10:52,678
.إنها هديتي لك

696
01:10:54,713 --> 01:10:56,500
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

697
01:10:57,611 --> 01:11:00,598
رجوتك أن ترسل وجبات خفيفة لرجالي
،لتعزيز الروح المعنوية

698
01:11:00,681 --> 01:11:02,429
.لكن لم نتلق إلا الفتات

699
01:11:03,428 --> 01:11:04,918
.كنت بخيلًا جدًا

700
01:11:06,781 --> 01:11:08,459
فمن أين كل هذا الكرم المفاجئ؟

701
01:11:09,808 --> 01:11:12,168
أظنني أخبرت الجميع عن شاحنة الطعام
.في خطابي سابقًا

702
01:11:13,250 --> 01:11:17,127
…ندين بالكثير لك ولرجالك

703
01:11:17,210 --> 01:11:18,334
!هراء

704
01:11:22,221 --> 01:11:25,292
.كنت أمزح فحسب

705
01:11:26,667 --> 01:11:27,499
،)أيها النقيب (سو

706
01:11:29,291 --> 01:11:30,587
هل تخفي عني شيئًا؟

707
01:11:32,665 --> 01:11:34,353
.لا، طبعًا لا

708
01:11:37,688 --> 01:11:38,667
…أيها النقيب (سو)، أنا

709
01:11:41,167 --> 01:11:42,251
الجندي (كيم)؟

710
01:11:43,750 --> 01:11:46,637
هل تتردد على مسكن النقيب (سو) كثيرًا؟

711
01:11:49,993 --> 01:11:50,875
.لا

712
01:12:19,455 --> 01:12:20,542
هل أنتما في علاقة؟

713
01:12:21,752 --> 01:12:22,585
.أجل

714
01:12:22,668 --> 01:12:23,762
.آسف

715
01:12:26,368 --> 01:12:28,542
.لم أكن أعرف مطلقًا

716
01:12:29,586 --> 01:12:30,458
.سأترككما وحدكما

717
01:12:31,917 --> 01:12:32,900
…أنتما الاثنان فقط

718
01:12:35,834 --> 01:12:39,542
،سآمر الرجال ألا يزعجوكما

719
01:12:39,625 --> 01:12:41,121
.فاستمتعا بوقتكما

720
01:12:42,088 --> 01:12:44,184
احظيا بوقت مثير، اتفقنا؟

721
01:12:45,210 --> 01:12:46,042
.حسنًا

722
01:12:46,721 --> 01:12:48,792
# …الحب، يأتي من حيث لا تدري #

723
01:12:50,747 --> 01:12:52,626
.انتهت التحضيرات يا سيدي
هل نذهب إلى الشاحنة؟

724
01:12:52,709 --> 01:12:55,044
.اذهب أنت. ثمة شيء عليّ فعله أولًا

725
01:12:55,127 --> 01:12:56,130
.أمرك يا سيدي

726
01:12:58,293 --> 01:13:00,810
أيتمنى ذلك النذل الموت أم ماذا؟

727
01:13:11,374 --> 01:13:14,913
.(انظري أمامنا بسرعة يا (جون إي

728
01:13:24,807 --> 01:13:25,931
.حشد من الزومبي

729
01:13:35,804 --> 01:13:37,708
.ذلك الطريق قريب جدًا من الوحدة 631

730
01:13:38,292 --> 01:13:39,375
ألن ننتظر عودة أمنا؟

731
01:14:11,665 --> 01:14:12,626
.لم يُمسّ المال

732
01:14:34,807 --> 01:14:37,833
أيمكن أن تأخذاني معكما؟

733
01:14:38,524 --> 01:14:39,981
.أرغب في الخروج من هنا بشدة

734
01:14:41,283 --> 01:14:43,542
إلى أين؟ من أخبرك عن ذلك؟

735
01:14:44,565 --> 01:14:47,708
سمعت النقيب (سو) صدفة
.يتفاوض مع شخص عبر هاتف أقمار صناعية

736
01:14:48,199 --> 01:14:49,126
.خذاني معكما رجاءً

737
01:14:50,090 --> 01:14:51,224
هاتف أقمار صناعية؟

738
01:14:52,070 --> 01:14:53,418
من أين أتى به؟

739
01:14:53,501 --> 01:14:56,126
كان مع الكلب الضال
.الذي عثرنا عليه في الشاحنة

740
01:14:57,001 --> 01:14:58,127
.(أيها الجندي (كيم

741
01:14:58,210 --> 01:14:59,458
ألن تشاهد النزال؟

742
01:15:01,127 --> 01:15:02,500
.أجب بشكل طبيعي

743
01:15:05,655 --> 01:15:06,820
.لا أريد

744
01:15:07,417 --> 01:15:08,367
.دائمًا ما تقول هذا

745
01:15:08,450 --> 01:15:13,532
،تذكرت، الكلب الضال الذي أتى مع الشاحنة
.لا يُستهان به

746
01:15:14,043 --> 01:15:17,293
.قد يفعل أي شيء في سبيل النجاة

747
01:15:18,475 --> 01:15:20,375
.سأراهن بكل معلّباتي عليه

748
01:15:20,875 --> 01:15:22,114
.أراكما لاحقًا

749
01:15:23,912 --> 01:15:25,751
أين الهاتف الآن؟

750
01:15:25,834 --> 01:15:27,597
.ليس معي

751
01:15:27,680 --> 01:15:29,289
.إنه مع النقيب (سو). سيأتي قريبًا

752
01:15:33,543 --> 01:15:34,375
.هيا

753
01:15:35,707 --> 01:15:37,167
.لا يمكنني الانتظار طويلًا

754
01:15:43,373 --> 01:15:46,508
تصرف على طبيعتك
عندما يأتي ذلك الوغد، مفهوم؟

755
01:15:48,008 --> 01:15:48,917
.أجل

756
01:15:49,918 --> 01:15:53,001
!رقم 61

757
01:16:15,542 --> 01:16:17,042
.ماذا تفعل؟ فلنتحرك

758
01:16:18,998 --> 01:16:20,251
…أيها النقيب

759
01:16:21,853 --> 01:16:23,210
.(لم أرك منذ زمن أيها النقيب (سو

760
01:16:25,058 --> 01:16:27,375
!أنت على قيد الحياة يا (مين جونغ). عجبًا

761
01:16:28,196 --> 01:16:29,565
هاتف الأقمار الصناعية معك، صحيح؟

762
01:16:30,211 --> 01:16:31,043
.أعطني إياه

763
01:16:33,223 --> 01:16:34,201
هاتف الأقمار الصناعية؟

764
01:16:34,792 --> 01:16:36,084
.أمهليني لحظة

765
01:16:52,269 --> 01:16:53,310
أكان هذا صوت عيار ناري؟

766
01:16:53,392 --> 01:16:55,294
.طبعًا لا. اخرس وكل هذه التونة

767
01:16:55,376 --> 01:16:56,209
!حسبك

768
01:17:04,611 --> 01:17:05,542
.فلنذهب ونأت بأمنا

769
01:17:22,917 --> 01:17:24,293
!انظروا إلى ذلك الوغد

770
01:17:29,500 --> 01:17:30,542
.أحضروا الأسلحة

771
01:17:34,375 --> 01:17:36,042
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

772
01:17:36,811 --> 01:17:37,750
أيمكنك النهوض؟

773
01:17:38,459 --> 01:17:40,167
.أجل، أستطيع أن أنهض

774
01:17:47,835 --> 01:17:49,084
.ابق خلفي

775
01:17:51,750 --> 01:17:53,584
إلى أين ذهب؟ أين هو بحق الجحيم؟

776
01:17:53,667 --> 01:17:54,783
.يا إلهي

777
01:17:57,358 --> 01:18:00,563
…مين جونغ)، كنت قلقًا جدًا)

778
01:18:02,676 --> 01:18:04,709
…هذا لي، أعيديه

779
01:18:08,293 --> 01:18:09,667
.السلاح أيها الرقيب

780
01:18:11,625 --> 01:18:13,375
إلى أين ذهب ذلك الوغد؟

781
01:18:17,499 --> 01:18:18,667
.ابحثوا عنه

782
01:18:26,209 --> 01:18:27,375
.أغلقوا المخرج

783
01:18:31,502 --> 01:18:32,334
.تحرك

784
01:19:22,376 --> 01:19:23,792
.أطلقوا النار

785
01:19:50,707 --> 01:19:52,081
.تقدموا

786
01:20:21,043 --> 01:20:21,875
!اللعنة

787
01:20:21,959 --> 01:20:22,834
!(جون سوك)

788
01:20:38,917 --> 01:20:39,876
.أيها الرقيب

789
01:21:23,875 --> 01:21:25,083
.هيا بنا

790
01:22:09,542 --> 01:22:11,959
.أسرع واركب

791
01:22:16,872 --> 01:22:18,850
.هيا، اركب بسرعة

792
01:22:23,116 --> 01:22:24,167
.أفق من هذه الحال

793
01:22:25,171 --> 01:22:26,419
!أفق من هذه الحال

794
01:22:27,681 --> 01:22:28,764
.أسرع

795
01:22:49,274 --> 01:22:50,230
.سحقًا

796
01:22:50,313 --> 01:22:52,084
!الحقوا بهما فورًا

797
01:23:06,843 --> 01:23:08,792
هل أنت بخير أيها النقيب؟

798
01:23:10,624 --> 01:23:12,761
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟

799
01:23:16,316 --> 01:23:17,397
.أيها النقيب

800
01:23:25,747 --> 01:23:27,033
.بذلت قصارى جهدك

801
01:23:27,920 --> 01:23:29,211
.هذا ما يهم

802
01:23:29,294 --> 01:23:30,126
.تمالك نفسك

803
01:23:55,293 --> 01:23:56,375
.(أيها الرقيب (وانغ

804
01:23:58,411 --> 01:23:59,500
.أسرع

805
01:24:03,042 --> 01:24:06,815
# حان وقت وداعنا #

806
01:24:07,315 --> 01:24:09,667
# فلنلتق مجددًا قريبًا #

807
01:25:23,538 --> 01:25:24,621
.أسرع يا جدي

808
01:25:24,704 --> 01:25:26,078
.حسنًا

809
01:25:29,722 --> 01:25:30,971
.افتحي النافذة

810
01:25:54,185 --> 01:25:55,751
.أمي

811
01:25:55,834 --> 01:25:58,293
.جئت و(جون إي) لنسلم عليك

812
01:25:58,375 --> 01:26:00,918
لماذا لا تطيعان أمري أبدًا؟

813
01:26:02,246 --> 01:26:03,369
!بحقك

814
01:26:43,709 --> 01:26:45,417
.تماسكي -
.حسنًا -

815
01:27:14,968 --> 01:27:20,000
كفوا عن إطلاق الشعلات اللعينة
.واقتلوهم كلهم فحسب

816
01:27:39,750 --> 01:27:40,972
.(إنهم وراءنا يا (جون إي

817
01:27:47,458 --> 01:27:48,437
.تمسّكا جديدًا

818
01:28:02,140 --> 01:28:03,458
!هيا

819
01:28:13,126 --> 01:28:14,043
!يا لها من ساقطة

820
01:28:23,585 --> 01:28:24,417
.ليس سيئًا

821
01:29:10,959 --> 01:29:12,875
.اقترب منهم أكثر أيها النذل

822
01:29:12,958 --> 01:29:14,417
.تقدم من هذا الجانب

823
01:29:15,959 --> 01:29:16,791
.اقتله

824
01:29:20,293 --> 01:29:21,584
.تبًا

825
01:29:31,756 --> 01:29:33,919
.انتبه أمامك أيها النذل

826
01:29:34,002 --> 01:29:34,834
.تحكم بعجلة القيادة

827
01:29:48,538 --> 01:29:49,417
.أنيروا الأضواء

828
01:30:15,167 --> 01:30:16,365
.(إلى يميننا يا (جون إي

829
01:30:33,209 --> 01:30:34,084
!احذر جانبك

830
01:30:58,001 --> 01:30:59,000
.احذري

831
01:31:44,960 --> 01:31:46,084
.تمسكا جيدًا

832
01:32:59,708 --> 01:33:00,949
.اذهبي إلى الجانب الأيمن

833
01:33:32,417 --> 01:33:34,251
.سحقًا! تراجع

834
01:33:40,026 --> 01:33:41,464
.تراجع

835
01:33:43,846 --> 01:33:46,625
.قلت تراجع أيها النذل

836
01:33:50,333 --> 01:33:51,751
.أسرع فحسب

837
01:33:53,525 --> 01:33:55,575
!تراجع بحق السماء

838
01:33:56,333 --> 01:33:58,375
!ماذا تفعل بحق السماء؟ تراجع

839
01:34:02,451 --> 01:34:03,533
!أيها الوغد

840
01:34:29,624 --> 01:34:30,915
.نكاد نصل

841
01:34:41,178 --> 01:34:43,589
.سنصل إلى ميناء "إنتشون" خلال ربع ساعة

842
01:35:19,002 --> 01:35:20,001
.(جون إي)

843
01:35:20,684 --> 01:35:23,292
!أهذا هو القارب؟ مرحى

844
01:35:34,582 --> 01:35:35,623
…(يو جين)

845
01:35:36,209 --> 01:35:37,417
هل أنت بخير يا (يو جين)؟

846
01:35:38,719 --> 01:35:39,625
.مرحبًا

847
01:35:43,167 --> 01:35:44,166
.(جون إي)

848
01:35:46,876 --> 01:35:49,167
.ارميا سلاحيكما. هيا

849
01:35:51,251 --> 01:35:52,426
.ارمياهما

850
01:35:52,926 --> 01:35:54,542
أم تريدان أن ترياني أفجر رأسها؟

851
01:35:55,219 --> 01:35:56,051
.ضعاهما أرضًا

852
01:36:01,231 --> 01:36:03,708
.اركلاهما بعيدًا عنكما

853
01:36:04,622 --> 01:36:06,001
.أجل، هكذا بالضبط

854
01:36:10,006 --> 01:36:12,087
.يمكنني ترك شبه جزيرة "كوريا" هذه أخيرًا

855
01:36:12,754 --> 01:36:17,791
عندما أغادر، سأعيش الحياة إلى أقصاها
."في "هونغ كونغ

856
01:36:20,043 --> 01:36:23,126
.لن يعرف أحد بما فعلته هنا

857
01:36:23,708 --> 01:36:25,457
.سأكون رجلًا صالحًا

858
01:36:26,261 --> 01:36:29,562
.شكرًا. شكرًا جزيلًا لكم

859
01:36:29,645 --> 01:36:31,501
.سأشكركم كل ليلة

860
01:36:31,584 --> 01:36:34,060
.شكرًا جزيلًا لكم صدقًا

861
01:36:34,143 --> 01:36:36,479
.أحبكم جميعًا

862
01:36:36,562 --> 01:36:37,625
.الآن

863
01:36:47,706 --> 01:36:48,667
!لا

864
01:37:19,936 --> 01:37:21,392
.جدي

865
01:37:22,355 --> 01:37:24,978
هل أنت بخير يا جدي؟

866
01:37:25,490 --> 01:37:27,084
…جدي

867
01:37:27,167 --> 01:37:28,445
.أمي

868
01:38:02,198 --> 01:38:04,375
.الشمس تشرق. ثمة حشد مقبل

869
01:38:04,958 --> 01:38:06,002
.يجب أن نغادر

870
01:38:18,001 --> 01:38:19,083
.المال هنا

871
01:38:24,508 --> 01:38:26,049
هذا ليس هو، صحيح؟

872
01:38:27,625 --> 01:38:29,126
كم مرة تغيروا؟

873
01:38:32,209 --> 01:38:33,210
.يسرني لقاؤك

874
01:38:34,052 --> 01:38:36,042
.وأنا يسرني لقاؤك -
.شكرًا لك -

875
01:38:44,709 --> 01:38:46,584
.تخلصوا من الجثة

876
01:39:00,917 --> 01:39:04,958
.مهلًا، توقف

877
01:39:08,444 --> 01:39:10,000
!لا

878
01:39:14,209 --> 01:39:17,240
.أعيدوا إليّ مالي بسرعة

879
01:39:17,323 --> 01:39:20,168
.أغلقوا المنفذ الخلفي. الزومبي قادمون

880
01:39:52,780 --> 01:39:55,497
.جدي

881
01:39:58,290 --> 01:40:01,209
.أنا بخير

882
01:40:01,691 --> 01:40:03,909
.جدي

883
01:40:07,845 --> 01:40:10,500
.أردت إخراجكم من هذا الجحيم

884
01:40:14,042 --> 01:40:15,278
…لا

885
01:40:16,604 --> 01:40:18,914
.كنا معًا طوال الوقت

886
01:40:20,952 --> 01:40:22,765
فكيف يكون هذا جحيمًا؟

887
01:40:24,890 --> 01:40:25,930
.شكرًا لك

888
01:40:26,645 --> 01:40:28,560
…جدي

889
01:40:32,671 --> 01:40:34,751
!جدي

890
01:40:36,142 --> 01:40:37,300
…أعتذر

891
01:40:38,899 --> 01:40:41,017
.عن إجباركم على العيش في هذا العالم

892
01:40:41,709 --> 01:40:43,334
…جدي

893
01:40:48,083 --> 01:40:49,162
.آسف

894
01:40:56,434 --> 01:40:57,959
.جدي

895
01:41:03,071 --> 01:41:04,819
.لا تمت

896
01:41:09,845 --> 01:41:12,625
.لا يا جدي

897
01:41:14,965 --> 01:41:16,542
…جدي

898
01:41:57,000 --> 01:41:58,375
.أيتها الفتاتان، الألعاب النارية

899
01:41:58,458 --> 01:41:59,502
.بسرعة

900
01:42:01,411 --> 01:42:02,410
.(جون إي)

901
01:42:08,987 --> 01:42:12,400
.اسمع، وعدتني بإسداء معروف من أجلي

902
01:42:13,732 --> 01:42:16,500
.خذ الفتاتين معك مهما كلف الأمر

903
01:42:17,346 --> 01:42:18,386
مفهوم؟

904
01:42:18,917 --> 01:42:19,813
هلا تعدني؟

905
01:42:20,656 --> 01:42:21,583
.اذهب

906
01:42:22,418 --> 01:42:23,251
.بسرعة

907
01:42:37,634 --> 01:42:38,937
…أيها القائد

908
01:42:39,936 --> 01:42:40,997
.شكرًا لك

909
01:43:28,241 --> 01:43:30,417
.أمي تتخلف عنا

910
01:44:32,510 --> 01:44:33,626
هل أنت بخير؟

911
01:44:33,709 --> 01:44:34,583
.أصبحت في أمان

912
01:44:35,583 --> 01:44:37,043
"(جاين)"

913
01:44:39,333 --> 01:44:40,543
.(جاين)

914
01:44:40,626 --> 01:44:43,542
.(يجب أن ننقذ أمي يا (جاين

915
01:44:44,125 --> 01:44:45,420
.آسفة، فات الأوان

916
01:44:45,503 --> 01:44:46,834
.لا يمكن أن نعرّضكم للخطر

917
01:44:46,917 --> 01:44:47,877
.يجب أن نغادر حالًا

918
01:44:47,960 --> 01:44:50,084
.أرجوك، ساعدي أمي

919
01:44:51,583 --> 01:44:52,876
.هذه المرة فحسب. أرجوك

920
01:44:52,959 --> 01:44:54,460
.هيا بنا

921
01:44:54,543 --> 01:44:56,583
.هيا بنا -
.يجب أن تنتظروا -

922
01:44:59,210 --> 01:45:00,042
…أرجوك

923
01:45:01,792 --> 01:45:04,043
.اهدئي

924
01:45:14,235 --> 01:45:15,608
.لا تنتظروني

925
01:45:39,793 --> 01:45:40,625
…لا

926
01:45:42,363 --> 01:45:43,210
!أمي

927
01:45:43,293 --> 01:45:45,959
.لا تفعليها يا أمي

928
01:45:55,709 --> 01:45:56,750
.اتركيني

929
01:46:00,127 --> 01:46:00,959
!أمي

930
01:46:10,583 --> 01:46:12,207
.أرجوك لا تفعليها يا أمي

931
01:46:20,322 --> 01:46:23,251
.اتخذت قرارًا منطقيًا جدًا

932
01:46:23,333 --> 01:46:27,428
.كان فيه مصلحة الجميع

933
01:46:28,683 --> 01:46:30,334
.تبًا لك ولمنطقك

934
01:46:32,273 --> 01:46:33,584
هل حاولت حتى؟

935
01:46:36,348 --> 01:46:37,293
…(جون سوك)

936
01:46:38,816 --> 01:46:40,209
.إنك تتألم أيضًا

937
01:46:41,913 --> 01:46:43,247
.لقد استسلمت ببساطة

938
01:46:43,330 --> 01:46:45,952
.يجب أن ننقذ أمي

939
01:46:52,870 --> 01:46:54,452
.سأعيد أمك

940
01:46:55,626 --> 01:46:56,823
.انتظري هنا

941
01:47:08,792 --> 01:47:11,057
!هيا يا أمي

942
01:48:42,091 --> 01:48:44,463
!أمي -
!أمي -

943
01:48:52,099 --> 01:48:53,098
!أمي

944
01:50:10,103 --> 01:50:12,500
.لا تقلقي. ستكون بخير

945
01:50:17,417 --> 01:50:18,959
.ستكون أمك على ما يرام

946
01:50:32,799 --> 01:50:35,416
.ينتظركما عالم جديد بعد بضع ساعات

947
01:50:37,239 --> 01:50:40,959
.لم يكن العالم الذي أعرفه سيئًا بدوره

948
01:51:10,875 --> 01:55:52,417
# تـرجـمـة #
| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

