1
00:00:50,830 --> 00:00:55,340
<font color=#ffff00>المزدوج
<font color=#008dff>Blue-X-Knight</font></font>
تعديل ShadowFang

2
00:01:24,470 --> 00:01:26,697
. أنت تجلس في مقعدي

3
00:01:33,739 --> 00:01:35,767
المعذرة ؟

4
00:01:35,767 --> 00:01:37,805
. أنت تجلس في مقعدي

5
00:02:59,621 --> 00:03:01,289
, أوه، المعذرة

6
00:03:40,913 --> 00:03:43,011
! أنت

7
00:03:43,021 --> 00:03:45,648
أنا ؟ -
. على الزوار أن يقوموا بالتوقيع -

8
00:03:45,648 --> 00:03:47,885
. على مهلك، لقد عملت هنا لسبع سنوات

9
00:03:47,885 --> 00:03:50,043
. أنا أراك كل يوم -
. أنا لا أعمل في نهاية الأسبوع -

10
00:03:50,053 --> 00:03:52,150
المعذرة ؟ -
لهذا فإنه من غير الممكن ... -

11
00:03:52,150 --> 00:03:54,018
. لك لأن تراني " كل يوم " . أرني هويتك

12
00:03:54,018 --> 00:03:57,484
--أنا-
. الهوية الإضافية -

13
00:03:56,484 --> 00:03:58,112
. الأمر المضحك هو أنني لا أملكها

14
00:03:58,112 --> 00:04:00,111
. في الواقع، في حالتي، هي في بوابة القطار

15
00:04:00,111 --> 00:04:02,049
. لقد علقت -
هل تعتقد بأن هذا طريف ؟ -

16
00:04:02,049 --> 00:04:04,217
. لا . لا، هذا حقيقة أكثر إزعاجًا من أي شيء آخر

17
00:04:04,217 --> 00:04:06,515
. لا تسخر من هذا الموضوع يا سيدي

18
00:04:07,743 --> 00:04:08,913
. لن أفعل

19
00:04:19,113 --> 00:04:21,780
. ( اسمي حقيقة هو ( سايمن جيمس

20
00:04:21,780 --> 00:04:23,619
، ) لقد نسيت الـ ( ج

21
00:04:23,619 --> 00:04:25,217
. في اسمي الأخير

22
00:04:32,120 --> 00:04:34,449
. أرني تصريحك -
. في الحال -

23
00:04:36,147 --> 00:04:37,515
. المعذرة

24
00:06:13,625 --> 00:06:15,153
. ارتدي سترتك يا بني

25
00:06:15,153 --> 00:06:17,092
. هذا ليس ببيت دعارة

26
00:06:17,092 --> 00:06:20,058
! لا يُسمح بالتهرب
! هذا عملٌ كبير

27
00:06:20,058 --> 00:06:22,457
هنالك الكثير لفعله . إن العقيد

28
00:06:22,457 --> 00:06:24,724
. يعتمد علي كل واحدٍ منكم، من ضمنكم أنا

29
00:06:24,724 --> 00:06:27,452
. سيد ( بابادابلس )، في الواقع ... سيد ( بابادابلس )، اعذرني

30
00:06:27,462 --> 00:06:29,150
. سيد ( بابادابلس )، لقد انتهيت

31
00:06:29,160 --> 00:06:31,588
. في الواقع، لقد أتممت أكثر من حصتي

32
00:06:31,588 --> 00:06:33,456
،لقد نزعت سترتي لأن الجو حار

33
00:06:33,456 --> 00:06:35,184
. ليس لأنني ظننت بأن المكتب هو بيت دعارة

34
00:06:35,194 --> 00:06:37,093
. عمل حسن
. هذا هو نوع المبادرات الذي نحتاج إليه

35
00:06:37,093 --> 00:06:38,751
كم مضى على وجودك هنا يا بني ؟

36
00:06:38,761 --> 00:06:40,189
هل بدأت للتو ؟ -
. نعم سيدي، منذ سبع سنين -

37
00:06:40,189 --> 00:06:42,118
. تعلم بأننا أصبحنا نتسهلك من طاقة موظفينا

38
00:06:42,128 --> 00:06:44,186
. لأن العقيد يرفض جلب المزيد

39
00:06:44,196 --> 00:06:46,494
لدي في الواقع أفكار جيدة

40
00:06:46,494 --> 00:06:48,022
لقد أردت أن أتشارك مع العقيد

41
00:06:48,022 --> 00:06:49,660
. طريقة جعل عملية كتابة تقاريرنا أكثر فعالية

42
00:06:49,660 --> 00:06:51,489
باستخدام طريقة تحليل الإنحسار

43
00:06:51,489 --> 00:06:53,587
. يمكننا أن نعيد تشكيل العمل كله

44
00:06:53,587 --> 00:06:56,025
. ( اسم ابنتي هو ( ميلاني -
. ياله من اسم رائع -

45
00:06:56,025 --> 00:06:58,452
. ستقوم بالعمل هنا في الإجازات

46
00:06:58,462 --> 00:07:00,591
. ( سلّم على ( ميلاني -
. ( أهلًا ( ميلاني -

47
00:07:00,591 --> 00:07:02,728
. سيكون ( ستانلي ) هو مرشدك

48
00:07:02,728 --> 00:07:04,526
. نعم . ماذا ؟ -
،كل ساعة من اليوم -

49
00:07:04,526 --> 00:07:06,225
. ستكون تحت تصرفك
،إنها فتاة جيدة

50
00:07:06,225 --> 00:07:08,792
. لكنها ليست مثالية -
. صحيح -

51
00:07:08,792 --> 00:07:10,761
. أحمق -

52
00:07:14,527 --> 00:07:17,195
. يمكنك أن تذهب الآن -
. حسنٌ، شكرًا لك -

53
00:07:17,195 --> 00:07:18,953
لأنني لو أردت معرفة

54
00:07:18,963 --> 00:07:21,061
،حالتك المزرية و الذليلة هنا

55
00:07:21,061 --> 00:07:23,159
. فلأضطررت لأن أشعر بالأسى عليك

56
00:07:23,159 --> 00:07:26,556
،حسنٌ

57
00:07:26,556 --> 00:07:28,124
. أتطلع لهذا

58
00:08:37,758 --> 00:08:38,858
. مرحبًا

59
00:08:47,459 --> 00:08:48,629
. نسخ

60
00:08:52,235 --> 00:08:54,533
. لِم لا تنسخ نسختين ؟ هذا سيكون أكثر منطقية

61
00:08:54,533 --> 00:08:56,131
. هذا ما سيفعله الشخص الطبيعي

62
00:08:56,131 --> 00:08:58,499
. آسف -
. لا يمكنك الاستفادة من هذا المكان من أجل نسخة واحدة -

63
00:08:58,499 --> 00:09:00,098
. تكرر هذا بالأمس -
, المعذرة -

64
00:09:00,098 --> 00:09:02,225
. أنت آسف دائمًا -
. آسف حيال هذا -

65
00:09:02,235 --> 00:09:03,964
هل يمكنك البقاء متأخرة يا ( هانا ) ؟

66
00:09:03,964 --> 00:09:05,562
. علي أن أقوم بخرق هذه -
. حسنٌ -

67
00:09:07,631 --> 00:09:09,569
. نسخة واحدة

68
00:09:09,569 --> 00:09:11,766
. نعم من فضلك

69
00:09:33,766 --> 00:09:35,094
. أعلم

70
00:09:36,033 --> 00:09:37,233
! أعلم

71
00:09:37,233 --> 00:09:39,201
. نعم يا أمي، سأكون هناك

72
00:09:40,669 --> 00:09:42,598
. أنا أعمل متأخرًا دائمًا

73
00:09:42,598 --> 00:09:44,566
. أنا أحاول المغادرة الآن

74
00:09:44,566 --> 00:09:46,804
. . لأنني أحادثك الآن . نعم

75
00:09:46,804 --> 00:09:48,902
. حسنٌ . نعم . إلى اللقاء

76
00:09:48,902 --> 00:09:51,099
. اعتمدي علي
. حسنٌ

77
00:10:36,607 --> 00:10:38,205
... الناس

78
00:10:38,205 --> 00:10:40,003
. الوسيلة الأفضل

79
00:10:40,003 --> 00:10:42,871
. مع ذلك، فإنهم في بعض الأعمال يبدون كحال بعض

80
00:10:42,871 --> 00:10:45,868
. لكن العقيد يعرف بأنهم مختلفون

81
00:10:45,868 --> 00:10:48,006
،يعلم العقيد بأن العمل هو الناس

82
00:10:48,006 --> 00:10:49,574
،و الناس هم العمل

83
00:10:49,574 --> 00:10:52,601
. بجعل عملك هو من شأنه

84
00:10:55,769 --> 00:10:58,466
. لأن العقيد يعرف الناس

85
00:10:58,476 --> 00:11:00,974
و العقيد يعلم ما تريده

86
00:11:00,974 --> 00:11:03,671
أقوى نظام معالجة بيانات

87
00:11:03,671 --> 00:11:06,109
. على الكوكب، ليجعل الأمور أكثر منطقية

88
00:11:07,667 --> 00:11:09,735
سيريكم العقيد

89
00:11:09,735 --> 00:11:12,203
. ما هو الأفضل لعملكم

90
00:11:13,471 --> 00:11:14,740
لأن العقيد يعرف

91
00:11:14,740 --> 00:11:15,910
بأنه لا يوجد هناك

92
00:11:15,910 --> 00:11:17,008
. أشخاص مميزون

93
00:11:17,008 --> 00:11:18,766
. كل الأشخاص هم نفسهم

94
00:11:22,643 --> 00:11:24,801
أيهما أنت ؟ -
--أيهما -

95
00:11:24,811 --> 00:11:26,509
. لا أعرف كيف أجيب عن هذا

96
00:11:26,509 --> 00:11:27,908
. أنا الذي--- أنا الذي أنا

97
00:11:27,908 --> 00:11:29,807
. إنه لا يبدو مثلك . إنه له شعرًا بنيّا

98
00:11:29,807 --> 00:11:31,475
. لكلينا شعرٌ بني

99
00:11:31,475 --> 00:11:33,942
. أعني، لدي-- نحن الشخص نفسه

100
00:11:33,942 --> 00:11:35,701
... لن أموت -
. أعلم -

101
00:11:35,711 --> 00:11:37,239
. لذا يمكنك نسيان الأمر ... -
. حسنٌ -

102
00:11:37,239 --> 00:11:39,067
هلا توقفت عن الكلام ؟

103
00:11:39,077 --> 00:11:41,036
. أنا أحاول النوم

104
00:11:41,046 --> 00:11:44,673
. لقد قالت والدتك بأنك فتى غريب

105
00:11:44,673 --> 00:11:48,139
المعذرة ؟ -
. قد قالت والدتك بأنك فتى غريب -

106
00:11:48,139 --> 00:11:50,177
. أوه . شكرًا لك

107
00:11:51,905 --> 00:11:53,943
. دعني أرى يدك

108
00:11:53,943 --> 00:11:55,942
. أوه، لا بأس . لا داعي

109
00:11:57,140 --> 00:11:58,939
. أنت لست بخير

110
00:12:00,777 --> 00:12:02,235
هل يمكنني التحدث إليك على انفراد ؟

111
00:12:03,174 --> 00:12:04,843
. نعم

112
00:12:05,772 --> 00:12:07,141
هلا عذرتماني ؟

113
00:12:07,141 --> 00:12:09,639
نعم ؟

114
00:12:09,639 --> 00:12:12,506
. يبدو أن هنالك تعارض في فاتورتك

115
00:12:12,506 --> 00:12:14,704
،أوه، نعم

116
00:12:14,714 --> 00:12:16,772
لقد كانت هنالك زيادة كبيرة في التكاليف

117
00:12:16,772 --> 00:12:18,970
--من دون سبب، فلذا فكّرت -
. هنالك سعرٌ جديد -

118
00:12:18,980 --> 00:12:20,538
ما السبب ؟ -
. تحسينات -

119
00:12:22,776 --> 00:12:24,944
... هذا يبدو غير -
. عادل -

120
00:12:24,944 --> 00:12:26,073
. صحيح

121
00:12:29,910 --> 00:12:31,778
. المعذرة

122
00:12:35,744 --> 00:12:37,612
. لا بأس

123
00:12:58,842 --> 00:13:00,481
. هذا كل ما لدي

124
00:13:00,481 --> 00:13:02,278
. حسنٌ

125
00:13:03,208 --> 00:13:04,906
. هذا غير كافٍ

126
00:16:42,061 --> 00:16:44,020
. لا يفترض بك فعلها

127
00:16:44,030 --> 00:16:45,688
. المعذرة

128
00:18:32,897 --> 00:18:35,494
و من ثم، ماذا فعلت ؟ -
المعذرة ؟ -

129
00:18:35,494 --> 00:18:37,692
و من ثم ماذا فعلت ؟

130
00:18:37,702 --> 00:18:39,261
. لقد اتصلت بالشرطة -
. حسنٌ -

131
00:18:39,261 --> 00:18:40,860
أمن شيء آخر ؟

132
00:18:40,870 --> 00:18:42,528
. لقد لوّح لي

133
00:18:42,528 --> 00:18:44,695
حقًا ؟ -
. لقد لوّح قبل أن يقفز -

134
00:18:44,695 --> 00:18:45,825
أقام بالتلويح ؟

135
00:18:47,863 --> 00:18:50,260
هل لوّحت له ؟ -
. أتساءل عن سبب قيامه بفعلته -

136
00:18:50,260 --> 00:18:52,698
. لقد قالت رسالته بأنه قد كان وحيدًا
. كان عليه أن يحصل على كلب

137
00:18:52,698 --> 00:18:54,266
. أو يقوم بالمزيد من التدريبات . هذا مهم

138
00:18:54,266 --> 00:18:55,965
هل علي تدوين هذا ؟ -
. ربما بين علامتي الحصر -

139
00:18:55,965 --> 00:18:57,863
هل هما القوسان ؟ -
ما هما القوسان ؟ -

140
00:18:57,863 --> 00:19:00,261
هل عانى ؟ -
. لقد تحطّم -

141
00:19:00,261 --> 00:19:03,098
هل تريان مثل هذه الأمور عادة ؟

142
00:19:03,098 --> 00:19:05,866
. كل يوم
. هذا هو عملنا ... الانتحارات

143
00:19:05,866 --> 00:19:08,033
الانتحارات فحسب ؟ -
. بالضبط -

144
00:19:08,033 --> 00:19:11,231
للمدينة كلها ؟ -
. بالكاد يمكننا تغطية الحي -

145
00:19:11,231 --> 00:19:13,069
أتعلم ما المضحك ؟

146
00:19:13,069 --> 00:19:15,527
لقد كان سيهبط على تلك المظلة

147
00:19:15,537 --> 00:19:17,065
. لو أنه قفز بضعة أقدام لليمين

148
00:19:17,065 --> 00:19:18,933
،أترى تلك ؟ كان سيسقط

149
00:19:18,933 --> 00:19:20,802
،ثم سيرتد

150
00:19:20,802 --> 00:19:23,529
. و يهبط في مكان ما هناك

151
00:19:23,529 --> 00:19:25,198
. لكان سينجو حينها على الأرجح

152
00:19:25,198 --> 00:19:27,935
. مع بعض التشوهات، لكن لا يزال سيحيا

153
00:19:27,935 --> 00:19:30,862
. إذا ما تم إيصاله للمستشفى في الوقت المناسب لإيقاف ورم الدماغ

154
00:19:30,872 --> 00:19:33,000
أنت لا تفكر بالانتحار، ألست كذلك ؟ -
المعذرة ؟ -

155
00:19:33,000 --> 00:19:34,829
. إنه سؤال بسيط -
. لا -

156
00:19:34,839 --> 00:19:36,267
هل علي أن أدوّنها بـ "لا" ؟

157
00:19:36,267 --> 00:19:38,335
. "دوّنها كـ"ربما

158
00:19:59,206 --> 00:20:01,563
ما الذي تفعله هنا ؟

159
00:20:01,573 --> 00:20:04,101
أقفز ذلك الرجل ؟

160
00:20:04,101 --> 00:20:05,799
. لقد رأيت الحادثة -
كيف ؟ -

161
00:20:05,799 --> 00:20:07,737
. أنا أعيش في تلك البناية

162
00:20:07,737 --> 00:20:09,036
. لا أعرفه

163
00:20:09,036 --> 00:20:11,663
. لقد لوّح لي -
. غريب -

164
00:20:14,571 --> 00:20:16,199
. إنها حفلة العقيد غدًا

165
00:20:16,199 --> 00:20:18,067
هل ستذهبين ؟
. لا أدري عما كنت سأذهب أم لا

166
00:20:18,067 --> 00:20:19,636
. الأمر إلزامي . على الجميع الحضور

167
00:20:20,565 --> 00:20:22,103
هانا ) ؟ )

168
00:20:22,103 --> 00:20:23,503
نعم ؟

169
00:20:23,503 --> 00:20:25,670
. من الفظيع لأن يكون الشخص وحيدًا . فظيع جدًا

170
00:20:33,274 --> 00:20:35,171
--أعتقد بأنني قد طلبت عصير البرتقال

171
00:20:36,740 --> 00:20:38,768
هل هم بهذه الفظاظة هنا ؟ -
. نعم -

172
00:20:38,768 --> 00:20:41,635
إذًا لِم تأتي ؟ -
. أعتقد بأنني وفي قليلًا -

173
00:20:44,143 --> 00:20:47,799
. عليك أن تسلّم شارتك و سلاحك

174
00:20:47,809 --> 00:20:49,198
. تعالوا و خذوها

175
00:20:53,904 --> 00:20:56,571
. ( ألقِ سلاحك يا ( جاك

176
00:20:59,009 --> 00:21:00,637
. أنا أحب هذا المسلسل

177
00:21:02,135 --> 00:21:03,874
. لا أمانع الموت

178
00:21:03,874 --> 00:21:05,702
. اعتدت عليه في الواقع

179
00:21:05,702 --> 00:21:08,570
. لدينا حياة واحدةٌ كما تعلّمت

180
00:21:08,570 --> 00:21:11,267
... و كما يقولون

181
00:21:11,277 --> 00:21:14,035
. لا توجد فرصٌ أخرى ...

182
00:21:14,045 --> 00:21:16,572
. ( أنت لست على طبيعتك يا ( جاك

183
00:21:19,070 --> 00:21:21,008
من يكون على طبيعته ؟

184
00:21:21,008 --> 00:21:22,637
. إنه بداخلك

185
00:21:22,637 --> 00:21:25,004
. إنه طيب و يعرف الحق

186
00:21:26,502 --> 00:21:28,841
. لقد كنت أكذب حينما قلت بأنني لا أعرفه

187
00:21:28,841 --> 00:21:31,638
. الرجل الذي انتحر ؟ لقد كنت أعرفه

188
00:21:33,077 --> 00:21:35,504
. لم أقابله حقًا . لقد واجهته فحسب

189
00:21:35,504 --> 00:21:38,072
،لقد كان الشخص الذي كان يلاحقني

190
00:21:38,072 --> 00:21:39,910
--و كنت أراه دائمًا، أينما ذهبت

191
00:21:39,910 --> 00:21:43,107
. المكتب، القطار، شقتي

192
00:21:43,107 --> 00:21:45,105
هل تعرف الطريق أسفل شقتي ؟

193
00:21:45,105 --> 00:21:47,204
. إنه يبقى هناك يراقب

194
00:21:47,204 --> 00:21:49,911
. و ظننت بأن هذا غريبًا، لكنني لم أهتم

195
00:21:49,911 --> 00:21:51,269
. ينظر الرجال إلى النساء . اعتدت على هذا

196
00:21:51,279 --> 00:21:54,137
،لكن حينما اكتشفت بأنه يعيش في الدور العلوي

197
00:21:54,147 --> 00:21:56,545
. " قلت : " هذا غريبٌ حقًا

198
00:21:56,545 --> 00:21:59,042
هل كان يلاحقني لأننا نسكن المبنى نفسه

199
00:21:59,042 --> 00:22:01,940
و من ثم أصبح مهووسًا ؟ أم أنه أصبح مهووسًا ثم انتقل ؟

200
00:22:01,940 --> 00:22:04,537
لذا و على أية حال، قلت : " أتعلمين ؟

201
00:22:04,547 --> 00:22:06,705
. هذا يكفي" . لأن الأمر أصبح مخيفًا حقيقة

202
00:22:06,705 --> 00:22:08,074
. حسنٌ، مخيفٌ قليلًا

203
00:22:08,074 --> 00:22:10,071
... لقد كان في الواقع مزعجًا أكثر من كونه مخيفًا، فلذا

204
00:22:10,071 --> 00:22:12,739
توجهت إليه و ارتعب مني

205
00:22:12,739 --> 00:22:15,276
. و كأنه يقول : " من، أنا ؟ "، و كأنه لم يكن يطاردني

206
00:22:15,276 --> 00:22:18,604
" فلذا نظرت في عينيه مباشرة و قلت : " ما الذي تريده مني ؟

207
00:22:18,614 --> 00:22:21,012
بدأ بالتمتمة و التلعثم

208
00:22:21,012 --> 00:22:23,179
. " و قال : " أعتقد بأنني قد وقعت في حبك

209
00:22:23,179 --> 00:22:25,277
فقلت : " هل تعتقد بأنه بمجرد النظر إلي

210
00:22:25,277 --> 00:22:27,106
أن هذا يعني شيئًا ؟

211
00:22:27,106 --> 00:22:29,743
ما الذي ترى بأنه سيحدث ؟

212
00:22:29,743 --> 00:22:31,112
هل تعرف من أنا ؟

213
00:22:31,112 --> 00:22:33,010
،هل بإطالتك النظر إلي

214
00:22:33,010 --> 00:22:35,108
سأتي يومًا ما و أقبّلك ؟

215
00:22:35,108 --> 00:22:37,007
كأننا سنخرج معًا إلى مكان ما ؟

216
00:22:37,007 --> 00:22:39,673
" ! توقف عن اللحاق بي -

217
00:22:45,679 --> 00:22:47,546
. و قد فعل هذا

218
00:22:47,546 --> 00:22:49,844
يا إلهي، متى حدث هذا ؟ -
. الليلة الماضية -

219
00:22:49,844 --> 00:22:52,272
هل تعتقدين بأن للأمر علاقة ؟

220
00:22:54,240 --> 00:22:55,809
لا . أعني بدا الأمر

221
00:22:55,809 --> 00:22:57,247
. و كأنه يمر بالكثير

222
00:22:57,247 --> 00:22:59,515
. أعني، قد يكون قد أراد من أحدهم بأن يلاحظ وجوده

223
00:22:59,515 --> 00:23:01,813
. يمكن لأحدهم لأن يمرض لو تم  تجاهله

224
00:23:03,241 --> 00:23:05,949
. لكني أجذب الكثيرين من غريبي الأطوار

225
00:23:05,949 --> 00:23:08,277
ما هي قصتك على أية حال ؟

226
00:23:08,277 --> 00:23:11,544
متى انتقلت إلى البناية ؟ -
. منذ زمنٍ طويل -

227
00:23:11,544 --> 00:23:14,041
. لم انتقل مؤخرًا بالتأكيد

228
00:23:14,051 --> 00:23:15,880
. شكرًا

229
00:23:15,880 --> 00:23:18,077
. أشعر بتحسن

230
00:23:20,915 --> 00:23:22,943
. لقد قمت بخرق إذني منذ فترة قريبة

231
00:23:22,943 --> 00:23:25,681
هذا غريب، في مثل عمري، أليس كذلك ؟

232
00:23:25,681 --> 00:23:27,209
لا . أعني بأنك لست كبيرة

233
00:23:27,209 --> 00:23:28,977
... أو غريبة . إنما أنت

234
00:23:28,977 --> 00:23:31,615
. لديك مكالمة -
. إنها ليست من أجلي -

235
00:23:31,615 --> 00:23:33,213
شخص ذو منظرٍ رث اسمه ( سايمن ) ؟

236
00:23:33,213 --> 00:23:35,711
. هذا أنا

237
00:23:35,711 --> 00:23:36,580
هلا عذرتيني ؟

238
00:23:37,060 --> 00:23:37,379
أمي ؟

239
00:23:37,919 --> 00:23:40,177
. لا، إنه مجرد خوف ليلي

240
00:23:41,515 --> 00:23:43,613
. لا، لم يحدث هذا

241
00:23:44,783 --> 00:23:46,950
. أعلم بأني مخيب للظن

242
00:23:46,950 --> 00:23:49,778
. علي أن أغلق الآن
. أنا مع فتاة

243
00:23:50,877 --> 00:23:52,944
. نعم . فتاة أنثى

244
00:23:52,944 --> 00:23:55,612
. لا أعلم ما إذا كانت خصِبة

245
00:24:07,081 --> 00:24:10,278
. شكرًا على المحادثة . قد أراك في الحفلة "

246
00:24:10,278 --> 00:24:12,516
" . ( هاك، شغّل موسيقا من أجلي . ( هانا

247
00:25:26,686 --> 00:25:28,614
. لا، لا شيء، لست مسجلًأ هنا

248
00:25:28,624 --> 00:25:30,153
. لم تكن بطاقتي تعمل

249
00:25:30,153 --> 00:25:32,151
لِم أنا الوحيد من عليه القيام بهذا ؟

250
00:25:32,151 --> 00:25:34,688
! أراك هناك -
--هارس )، لحظة، ( هارس )، إنه يعرف ) -

251
00:25:34,688 --> 00:25:36,857
هل بإمكانك إخبارها من أنا يا ( هارس ) ؟

252
00:25:36,857 --> 00:25:39,084
. لم أرَ هذا الرجل في حياتي من قبل -
. لست مسجلًا هنا -

253
00:25:39,084 --> 00:25:41,022
. لقد عملت لسبع سنوات -
. لست مسجلًا هنا -

254
00:25:41,022 --> 00:25:42,951
لِم علي اقتحام مكان الحضور إليه إلزامي ؟

255
00:25:42,951 --> 00:25:45,188
أتخطط في الاقتحام ؟ -
أتعرفين ما الذي تعنيه كلمة " إلزامي " ؟ -

256
00:25:45,188 --> 00:25:47,257
. هذا هذا غير مسموح -
. إنها تعني بأن لا أحد يريد أن يكون هنا -

257
00:25:47,257 --> 00:25:49,015
. أنت لا تعرف ما أريد

258
00:27:08,020 --> 00:27:09,219
. لا يفترض بك التواجد هنا

259
00:27:09,229 --> 00:27:10,828
. لقد عملت  لسبع سنوات

260
00:27:10,828 --> 00:27:12,256
. أنا موظفٌ في هذه الشركة

261
00:27:12,256 --> 00:27:14,054
. عليك أن تتركني

262
00:27:14,064 --> 00:27:16,263
. لا تختبر قوتي

263
00:27:43,097 --> 00:27:45,256
. إنه لست أنا يا سيدي

264
00:27:45,266 --> 00:27:48,092
. إنه لست أنا

265
00:27:49,632 --> 00:27:51,959
! لا . إنه لست أنا يا سيدي

266
00:30:42,138 --> 00:30:44,765
. لقد أحضرت لك هدية، لكني قررت بأن هذا غير لائق

267
00:30:50,701 --> 00:30:52,269
،لقد أحضرت لك هدية

268
00:30:52,269 --> 00:30:55,236
. لكنني قررت بأن هذا غير لائق

269
00:30:58,603 --> 00:31:00,071
. حسنٌ

270
00:31:20,872 --> 00:31:22,710
. لم أركله بقوة حقًا

271
00:31:22,710 --> 00:31:25,138
. قوة الركلة لم تسجّل

272
00:31:27,705 --> 00:31:29,774
. جميل -
. لا أعرف فيما كنت أفكر -

273
00:31:29,774 --> 00:31:31,302
. لم أقم بأمر كهذا من قبل

274
00:31:31,312 --> 00:31:32,770
هل لي ببطاقتك ؟

275
00:31:32,770 --> 00:31:33,809
. حسنٌ

276
00:31:33,809 --> 00:31:35,708
. تمام

277
00:31:39,244 --> 00:31:41,872
. أخشى بأن هذه البطاقة لا تعمل

278
00:31:41,872 --> 00:31:43,810
لا تعمل ؟ ماذا تعني بـ " لا تعمل " ؟

279
00:31:43,810 --> 00:31:45,978
. سيتم إرسال أخرى بديلة خلال ستة أو ثمانية أسابيع

280
00:31:45,978 --> 00:31:47,936
كيف سأدخل و أخرج من المبنى ؟

281
00:31:47,946 --> 00:31:49,135
. جميل

282
00:31:51,143 --> 00:31:52,941
هذا ؟ -
. لا، ليس هذا -

283
00:31:52,941 --> 00:31:54,770
. سيكون من الجيد التفقد بعد عدة صفحات

284
00:31:54,780 --> 00:31:55,909
كيف لك بألا تقتل نفسك ؟

285
00:31:55,909 --> 00:31:57,737
. لقد كانت الليلة الماضية قاسية

286
00:31:57,747 --> 00:31:59,645
. إنه لمن المحرج لأن يتم إخراجك

287
00:31:59,645 --> 00:32:01,543
. لقد رأت ( هانا ) الحادثة كلها، بالطبع

288
00:32:01,543 --> 00:32:02,812
. أوه، نعم، لقد فعلتيها . هذه هي

289
00:32:02,812 --> 00:32:04,241
هل ترى بأنك تشجعني ؟

290
00:32:04,241 --> 00:32:06,079
ألهذا تواصل ترديد نفس الكلمات ؟

291
00:32:06,079 --> 00:32:08,077
. ربما يتوجب عليك إصلاح طابعتك

292
00:32:08,077 --> 00:32:10,105
هل تلمس شحمة أذني ؟ -
. نعم، أنا كذلك -

293
00:32:10,105 --> 00:32:11,544
ألا تبدو في الملايين من عمرك ؟

294
00:32:11,544 --> 00:32:12,672
. لا تقاومي

295
00:32:12,672 --> 00:32:13,742
. ( هذا غير لائق يا ( هارس

296
00:32:13,742 --> 00:32:15,240
لِم لا تموت ؟

297
00:32:15,240 --> 00:32:17,208
بمكننا الاستفادة

298
00:32:17,208 --> 00:32:19,077
. من شاب ذكي مثلك

299
00:32:19,077 --> 00:32:21,874
. خصوصًا مع الضغوطات الحالية

300
00:32:23,972 --> 00:32:26,739
. أرغب بأن أقدم لكم موظفنا الجديد

301
00:32:26,739 --> 00:32:29,177
. شاب ذكي و الذي أنا متأكدٌ من أنه سيكون مصدر قوتنا

302
00:32:29,177 --> 00:32:32,813
. لقد كان الوحيد الذي لم يتم طرده في الانتخاب الأخير لمكتبنا الثاني

303
00:32:32,813 --> 00:32:35,112
. حتى الصراصير لم تنجو منه

304
00:32:35,112 --> 00:32:37,908
. سأجعلك تبدأ بالعمل يا أيها الشاب

305
00:32:37,908 --> 00:32:40,377
. ستحل محلي قريبًا

306
00:32:41,545 --> 00:32:43,244
رحبوا جميعكم

307
00:32:43,244 --> 00:32:45,172
. ( بـ ( جيمس سايمن

308
00:32:50,747 --> 00:32:52,615
. لا داعي للهلع

309
00:32:52,615 --> 00:32:53,944
. إن عاملة التنظيف عندي تعاني من مرض السكري

310
00:32:53,944 --> 00:32:55,243
. علينا أن نقوم بحشر كعكة في حلقه

311
00:32:55,243 --> 00:32:56,911
. لا، لا يا سيدي . أنا لست مصابًا بالسكري

312
00:32:56,911 --> 00:32:58,909
--لقد كانت مجرد صدمة -
. لا تقلق يا بني -

313
00:32:58,909 --> 00:33:00,308
. لن نقوم باستبدالك -

314
00:33:00,308 --> 00:33:01,906
. " أنا لست من نوع " أكثر منك أهمية

315
00:33:01,916 --> 00:33:03,245
. المخدرات مفيدة لسبب ما

316
00:33:03,245 --> 00:33:04,913
. لكن افعلها خارج المكتب

317
00:33:04,913 --> 00:33:06,212
. لا، لا، لا مخدرات يا سيدي

318
00:33:06,212 --> 00:33:08,011
... لقد كانت الليلة الماضية غلطة .و الآن

319
00:33:08,011 --> 00:33:09,809
... الآن -- هذا الرجل الغريب

320
00:33:09,809 --> 00:33:11,946
. لا حاجة للتفاصيل . هذا يحدث للجميع

321
00:33:11,946 --> 00:33:14,145
. فلتشرب كوبًا من الماء و لتعد لعملك

322
00:34:01,080 --> 00:34:02,749
. ( هارس )

323
00:34:02,749 --> 00:34:05,146
هل تحدثت إلى الموظف الجديد يا ( هارس ) ؟

324
00:34:05,146 --> 00:34:07,545
. تقصد ( جيمس ) ؟ نعم، مؤكد، لقد قابلته -
ومن ثم ؟ -

325
00:34:07,555 --> 00:34:08,913
. لا بأس به

326
00:34:08,913 --> 00:34:10,951
لكن هل لاحظت أي شيء غريب بخصوصه ؟

327
00:34:10,951 --> 00:34:13,049
أعني، ألا يذكرك بأحدِ ما ؟ -
. لا -

328
00:34:13,049 --> 00:34:14,947
أحد من المكتب ؟ -
. لا -

329
00:34:14,947 --> 00:34:17,146
--حسنٌ . هل

330
00:34:17,146 --> 00:34:18,913
--هل يمكنني - هل يمكنك

331
00:34:18,913 --> 00:34:20,651
--هل ---- هل يمكنني أن

332
00:34:20,651 --> 00:34:23,020
--يمكنك

333
00:34:23,020 --> 00:34:24,918
. شكرًا لك

334
00:34:51,883 --> 00:34:55,619
هل لديك شخصٌ في بالك ؟ -
. أنا على سبيل المثال -

335
00:34:56,888 --> 00:34:58,646
. أوه، نعم، أعتقد ذلك

336
00:34:58,656 --> 00:35:00,555
تعتقد ذلك ؟

337
00:35:00,555 --> 00:35:02,652
. نعم، نعم، أنت تشبهه

338
00:35:02,652 --> 00:35:05,050
نعم، ألستُ كذلك ؟ -
. نعم، و أنتما لستما صينيان حتى -

339
00:35:05,050 --> 00:35:06,918
. هذا محيّر -
. نعم، إنه كذلك -

340
00:35:06,918 --> 00:35:08,247
الآن لِم لم تنتبه إلى هذا ؟

341
00:35:08,257 --> 00:35:10,086
... لا أقصد الإساءة يا رفيقي، لكن

342
00:35:10,086 --> 00:35:12,213
. أنت غير موجود بالنسبة للناس

343
00:35:12,223 --> 00:35:14,720
. كأنك لست بشخص

344
00:36:53,328 --> 00:36:54,986
ما هو طلبك ؟

345
00:36:54,996 --> 00:36:57,024
. هل تريد البدء ... ؟ حسنٌ، المعذرة إذًا

346
00:36:57,024 --> 00:36:58,923
... أريد

347
00:36:58,923 --> 00:37:00,291
. الكولا و الكعك

348
00:37:00,291 --> 00:37:01,889
. لقد نفذ الكعك من عندنا

349
00:37:01,889 --> 00:37:04,058
--حسنٌ إذًا

350
00:37:04,058 --> 00:37:06,755
--حسنٌ، سأطلب

351
00:37:06,755 --> 00:37:09,053
. هيا -
... حسنٌ، المعذرة -

352
00:37:10,991 --> 00:37:14,558
سأطلب --- هل يمكنني الحصول على الكولا فقط ؟

353
00:37:14,558 --> 00:37:16,326
الكولا، و أنت ؟ -
. قهوة -

354
00:37:16,326 --> 00:37:18,025
. قهوة -
. و عجة -

355
00:37:18,025 --> 00:37:19,863
. لا نقدم الإفطار في المساء

356
00:37:19,863 --> 00:37:22,321
لِم لا ؟ -
. لأن هذا مكتوب في قائمة الطعام -

357
00:37:22,331 --> 00:37:24,129
هل لا يزال عندكم بيض ؟ -
. نعم -

358
00:37:24,129 --> 00:37:25,757
و هل لديكم مقلاة ؟ -
. نعم -

359
00:37:25,757 --> 00:37:28,025
. إذًا أسدي لي خدمة و حضّري لي عجة

360
00:37:28,025 --> 00:37:30,093
حسنٌ . أي شيء آخر ؟ -
. لحمٌ مقدد -

361
00:37:30,093 --> 00:37:31,721
. لحمٌ مقدد -
. و خبز محمص -

362
00:37:31,731 --> 00:37:33,290
.و خبز محمص -
. و بيرة -

363
00:37:33,290 --> 00:37:34,988
. و بيرة
أمن شيء آخر ؟

364
00:37:34,998 --> 00:37:36,257
. لا، هذا كل شيء -
هل أنت متأكد ؟ -

365
00:37:36,257 --> 00:37:38,056
. احضري لي الطعام اللعين فحسب

366
00:37:40,093 --> 00:37:42,262
.ما الأمر ؟ أنا جائع -
--لا، إنما -

367
00:37:42,262 --> 00:37:44,689
. لا أعلم . لم أكن لأفعل هذا قط

368
00:37:44,699 --> 00:37:46,658
ألا تحب البيض ؟ -
... لا، أعني، إنما -

369
00:37:46,658 --> 00:37:48,925
. لا أعتقد بأني أشعر بالراحة بالتحدث إلى أحدهم هكذا

370
00:37:48,925 --> 00:37:50,963
. هي نادلة
. إنها تخدمنا

371
00:37:50,963 --> 00:37:53,261
إن لم تخبرها بما تريده، فكيف ستقوم بعملها ؟

372
00:37:53,261 --> 00:37:55,998
،لا، أتفهم هذا ... إنها تتصرف بغير كفاءة أحيانًا

373
00:37:55,998 --> 00:37:58,556
. لكني أعتقد بأن للصرامة محلها المناسب

374
00:37:58,566 --> 00:38:00,924
. و ليس كأني أنتقد تصرفك

375
00:38:00,934 --> 00:38:02,762
. إليك قهوتك

376
00:38:02,762 --> 00:38:07,158
. بيرتك و فطورك

377
00:38:07,158 --> 00:38:08,796
. لقد نفذت الكولا منا

378
00:38:20,195 --> 00:38:22,324
. لكليكما يدين جميلتين

379
00:38:22,334 --> 00:38:23,932
. تابعا

380
00:38:25,560 --> 00:38:27,599
. لا تغادري

381
00:38:27,599 --> 00:38:29,896
إن صاحبة الشعر الداكن لعوبة . أيا منهما تريد ؟

382
00:38:29,896 --> 00:38:32,664
المعذرة ؟ -
. أنا أفضًل صاحب الشعر البني، لكن لا مشكلة في الأخرى -

383
00:38:32,664 --> 00:38:34,662
. لا بأس، إنهما لك

384
00:38:34,662 --> 00:38:37,000
. ليس مجددًا -
. سأذهب إلى دورة المياه -

385
00:38:38,868 --> 00:38:40,767
. احترس أنت -
. المعذرة -

386
00:38:40,767 --> 00:38:42,565
ما الذي ستفعله ؟ -

387
00:38:42,565 --> 00:38:43,933
. مرحبًا، لا أعتقد بأننا قد تحدثنا من قبل

388
00:38:43,933 --> 00:38:45,762
. هل تمانع بأن تمسكها معك ؟ شكرًا لك

389
00:38:48,099 --> 00:38:49,767
. علينا أن نغادر

390
00:39:21,838 --> 00:39:23,695
كيف لك بأن لا تكون عندك صديقة ؟

391
00:39:24,635 --> 00:39:26,134
. لا أدري

392
00:39:27,862 --> 00:39:29,631
هل أنت شاذ ؟

393
00:39:29,631 --> 00:39:32,567
. لا . هنالك فتاة كنت أفكر فيها

394
00:39:32,567 --> 00:39:33,966
. كثيرًا

395
00:39:33,966 --> 00:39:36,334
هل هي خيالية ؟ -
. لا، إنها حقيقية -

396
00:39:36,334 --> 00:39:38,102
. إنها شخص

397
00:39:38,102 --> 00:39:40,770
ما المشكلة إذًا ؟ -
. لا أدري -

398
00:39:43,597 --> 00:39:46,235
... لدي الكثير من الأمور لأقولها لها، مثل

399
00:39:47,833 --> 00:39:50,271
،كيفية معرفتي بأنها وحيدة

400
00:39:50,271 --> 00:39:52,698
. حتى لو لم يقدر الجميع على معرفة هذا

401
00:39:52,698 --> 00:39:55,696
لأني ... أعرف شعور

402
00:39:55,706 --> 00:39:58,933
. أن تكون مفقودًا و وحيدًا و كأنك غير مرئي

403
00:40:00,601 --> 00:40:04,098
( عليك أن تنطلق نحو ما ترغب به يا ( سايمن

404
00:40:04,108 --> 00:40:07,864
. لكنت سأقطع فيلًا من أجل رداء أردته بشدة

405
00:40:07,874 --> 00:40:09,303
. لقد حاولت التحدث معها

406
00:40:09,303 --> 00:40:11,131
. لكني لا أعرف كيفية التصرف على طبيعتي

407
00:40:12,699 --> 00:40:16,166
. و كاني أتصرف على خلاف نفسي للأبد

408
00:40:18,704 --> 00:40:21,871
و كأن ... و كأن بإمكانك أن تمرر يدك

409
00:40:21,871 --> 00:40:24,099
. من خلال جسدي لو أردت

410
00:40:25,807 --> 00:40:28,765
و لم أستطع مقارنة الشخص الذي أريد أكون عليه

411
00:40:28,775 --> 00:40:30,673
. مع شخصي الحالي

412
00:40:30,673 --> 00:40:32,700
،و أعلم بأني أفعل هذا

413
00:40:32,700 --> 00:40:35,638
. لكني غير قادرٍ على فعل ما يجب فعله

414
00:40:36,567 --> 00:40:38,306
. ( و كأنني ( بينوكيو

415
00:40:39,804 --> 00:40:41,872
. أنا فتى خشبي

416
00:40:41,872 --> 00:40:44,070
. لست بفتى حقيقي

417
00:40:45,668 --> 00:40:47,736
. و هذا يحرق قلبي

418
00:43:17,315 --> 00:43:19,683
. لا بأس، إنه معي

419
00:43:19,683 --> 00:43:21,142
. أوه، من فضلك

420
00:43:21,152 --> 00:43:23,249
. أي صديق لـ ( جيمس )، هو صديقٌ لي

421
00:43:28,584 --> 00:43:30,313
. لست أصطنع هذا، حقًا

422
00:43:30,313 --> 00:43:32,910
أوه، ( هارس )، هل سنحت لك الفرصة بأن تلقي نظرة على ذلك التقرير ؟

423
00:43:32,911 --> 00:43:34,849
،جيد، شكرًا لك . ليس هذا وقته

424
00:43:34,849 --> 00:43:37,276
. ( لا تستعجل بالقهوة يا ( رودولف

425
00:43:37,276 --> 00:43:39,784
. سآخذ غفوة

426
00:44:00,045 --> 00:44:01,593
. "( لا تنسَ مفتاح التشغيل - ( جي"

427
00:44:02,812 --> 00:44:05,080
أي مفتاح تشغيل ؟ -
أي مفتاح تشغيل " ؟ " -

428
00:44:05,080 --> 00:44:07,148
. مفتاح التشغيل . ستجري اختبار القبلية بدلًأ عني

429
00:44:07,148 --> 00:44:09,117
. لقد تحدثنا في الأمر طوال الليلة الماضية، مفتاح التشغيل

430
00:44:09,117 --> 00:44:10,785
. توقف عن قول " مفتاح التشغيل " من فضلك -
لقد قلت بأنك ستساعدني -

431
00:44:10,785 --> 00:44:12,243
. في كل أمور المكتب المملة مثل اختبار القبلية

432
00:44:12,253 --> 00:44:13,812
. لدي تقارير لأنهيها

433
00:44:13,812 --> 00:44:15,351
. أنا خارجُ من كشكي
. ( علي أن أعلّم ( ميلاني

434
00:44:15,351 --> 00:44:17,318
. فلتجرِ الاختبار فحسب -
. سأجالسها لساعة -

435
00:44:17,318 --> 00:44:19,986
هل تعرف حتى ما الذي نفعله هنا ؟ -
ماذا يلزمني لأعرفه ؟ -

436
00:44:21,654 --> 00:44:23,213
ماذا لو كُشفنا ؟

437
00:44:23,213 --> 00:44:26,150
. كيف لنا لأن نكتشف ؟ لدينا نفس الملامح

438
00:44:27,648 --> 00:44:30,117
. فلتقم بقلب ورقتك

439
00:44:30,117 --> 00:44:32,654
أنظر إلى الشاشتين

440
00:44:32,654 --> 00:44:35,412
. و حدد الشكل التالي في التسلسل

441
00:44:40,786 --> 00:44:42,714
. كل الأولاد في مدرستي يتصرفون بطفولية

442
00:44:42,714 --> 00:44:44,713
. لا، هذه مجرد تصرفات ناتجة عن اضطراب في الهرمونات

443
00:44:44,723 --> 00:44:46,281
. يريد مني والدي بأن أخرج في موعد عاطفي مع ابن صديقه

444
00:44:46,281 --> 00:44:47,980
لأننا في نفس العمر

445
00:44:47,990 --> 00:44:49,688
. لا يعني هذا بأننا متوافقان -
. صحيح، لا -

446
00:44:49,688 --> 00:44:51,186
هذا ليس بديلًا للتواصل الروحي

447
00:44:51,186 --> 00:44:52,756
. أو--- أو إيجاد شريك حياتك

448
00:44:54,314 --> 00:44:56,581
أشعر بأن النضوج العاطفي

449
00:44:56,581 --> 00:44:58,280
. لا علاقة له بالعمر

450
00:44:58,290 --> 00:45:00,717
. أنا مهتم في الأشخاص الحقيقيين فحسب

451
00:45:00,717 --> 00:45:03,685
هل تشربين القهوة ؟ -
. لا -

452
00:45:03,685 --> 00:45:04,984
هل ترغبين بتجربتها ؟

453
00:45:06,781 --> 00:45:09,220
هل انتهيت ؟ -
. نعم، المعذرة -

454
00:45:10,688 --> 00:45:12,687
متى تعتقدين بأن النتائج سيتم الإعلان عنها ؟

455
00:45:12,687 --> 00:45:15,753
. الآن لك خصيصًا

456
00:45:20,988 --> 00:45:23,786
لكن عليك أن تعرفي بأن مدخلة البيانات

457
00:45:23,786 --> 00:45:26,952
،و المجموعات و الحواسيب و غيرها

458
00:45:26,952 --> 00:45:30,090
. يمكن لها بأن تكون عاطفية . لها رومانسية

459
00:45:30,090 --> 00:45:32,718
،يمكن أن تكون مثيرة . كل هذه الحيوات التي نسجّلها

460
00:45:32,718 --> 00:45:35,055
--أمالهم و أحلامهم و حبهم

461
00:45:35,055 --> 00:45:38,752
. كل شخص هناك مفترق عن الآخر، لكنه متصل به

462
00:45:38,752 --> 00:45:42,019
. نحن نعطي لهؤلاء الناس العديمي الهوية وجودًأ أبديًا

463
00:45:43,258 --> 00:45:44,856
. عجبًا

464
00:45:44,856 --> 00:45:46,854
. هذه طريقة مذهلة للنظر إلى الأمور

465
00:45:50,960 --> 00:45:53,588
. ( لقد فاقت النتائج التفوق يا ( جيمس

466
00:45:53,588 --> 00:45:55,715
. لقد علمت بأني وظفت الشخص المناسب، لقد علمت هذا

467
00:45:55,725 --> 00:45:57,155
. شكرًا لك يا سيدي

468
00:45:57,155 --> 00:45:59,352
أين ذلك الشاب من ذلك المكتب ؟

469
00:45:59,352 --> 00:46:01,720
،لقد كان هنا لفترة من الزمن، لكن بيني و بينك

470
00:46:01,720 --> 00:46:04,757
. لم ينل إعجابي -
. لا بد من أن له عذره -

471
00:46:04,757 --> 00:46:07,655
--وقوفك إلى جانب زميل على الرغم من محدودية قدراته

472
00:46:07,655 --> 00:46:09,692
. أحب هذا . مثيرٌ للإعجاب

473
00:46:11,961 --> 00:46:13,759
إذًا ؟ -
أي كنت ؟ -

474
00:46:13,759 --> 00:46:15,886
كيف أبليت ؟ -
. لقد تفوقت -

475
00:46:15,886 --> 00:46:19,024
. عرفت هذا -
. لقد أخبرتك بأن تعود قبل ساعة -

476
00:46:19,024 --> 00:46:20,722
. لا تقلق حيال الأمر، إن العجوز أحمق

477
00:46:20,722 --> 00:46:22,091
. سنقوم بإدارة هذا المكان

478
00:46:22,091 --> 00:46:23,589
حسنٌ، سأتركك لتنتهي

479
00:46:23,589 --> 00:46:24,918
. و أتركك لوحدك

480
00:46:26,887 --> 00:46:28,984
! أين هي ؟ أين هي

481
00:46:28,994 --> 00:46:31,093
. اتركيني

482
00:46:31,093 --> 00:46:32,821
. لقد تمكنتِ مني

483
00:46:35,328 --> 00:46:37,187
. من الجيد إصلاحي لطابعتي

484
00:46:37,187 --> 00:46:38,725
،لقد أصلحتها ببخاخ التشحيم

485
00:46:38,725 --> 00:46:40,694
. فلذا لن أحتاج للنزول إلى هنا كثيرًا

486
00:46:40,694 --> 00:46:42,721
،حينما تقوم بفركهما معًا، فإنهما يصدران صوتًا كصوت صرصار الليل

487
00:46:42,721 --> 00:46:44,659
. لكن الصوت اختفى -
و أنا آسف على إزعاجك -

488
00:46:44,659 --> 00:46:46,688
. لكني افتقدك في حفلة العقيد الراقصة، الليلة الماضية

489
00:46:46,688 --> 00:46:48,855
. أعتقد بأنهم قد غيروا الأكواب -
. حسنٌ، سأعود إلى العمل -

490
00:46:48,855 --> 00:46:51,753
. غريب

491
00:46:51,763 --> 00:46:54,290
! لقد جرى الأمر بشكل حسن -
. لا أدري -

492
00:46:54,290 --> 00:46:55,959
اجعلها ترغب بالمزيد . هل استخدمت جملة

493
00:46:55,959 --> 00:46:57,827
استخدمت بخاخ التشحيم " ؟ "
. هذا مثير

494
00:46:57,827 --> 00:46:59,655
. حسنٌ، ستحظى بها خلال أسبوع

495
00:46:59,655 --> 00:47:00,994
. هذا وعد

496
00:47:00,994 --> 00:47:02,622
سنلتزم بالخطة الآن، موافق ؟

497
00:47:02,622 --> 00:47:04,321
لا تتواصل معها لعدة أيام . مفهوم ؟

498
00:47:12,363 --> 00:47:14,221
. إنها تنظر إليك حتمًا

499
00:47:14,231 --> 00:47:16,589
لقد مررت بعائق في الحفلة، لكنها

500
00:47:16,589 --> 00:47:18,757
ستفكر : " لِم لم يأتي ( سايمن ) لرؤيتي ؟
لِم يتصرف بغموض ؟

501
00:47:18,757 --> 00:47:20,696
ما الذي يجري في عقله الرائع " ؟

502
00:47:20,696 --> 00:47:22,354
هل تظن بأنها تنظر إلي حقًا ؟ -
. نعم -

503
00:47:22,364 --> 00:47:23,892
. حسنٌ، قم الآن بلعق شفاك -
ماذا ؟ -

504
00:47:23,892 --> 00:47:25,122
. هذه الحركة ترسل إشارة جنسية بلا وعي

505
00:47:25,132 --> 00:47:26,660
أظهر اللسان، كن على حذر

506
00:47:26,660 --> 00:47:27,988
. بأن لا تبدو كمثل السحلية . انطلق

507
00:47:27,998 --> 00:47:29,428
. بلى، الآن

508
00:47:30,696 --> 00:47:32,394
. أشعر و كأني أحمق -
. ها نحن ذا -

509
00:47:38,698 --> 00:47:39,998
هل يمكنني الوقوف هنا ؟

510
00:47:39,998 --> 00:47:41,256
. نعم

511
00:47:43,923 --> 00:47:46,261
. أعتقد بأن علينا التقابل في وقت ما

512
00:47:48,229 --> 00:47:50,158
. أنا و أنت وحدنا

513
00:48:09,330 --> 00:48:11,298
. هذا لا يجعلك تشعر بالراحة

514
00:48:11,298 --> 00:48:13,265
أتساءل ما إذا قام بذكري أم لا ؟ -
. لا -

515
00:48:13,265 --> 00:48:15,324
--( حينما قلتي بأنك لم تقابلي أحدًا مثل ( جيمس
. نعم -

516
00:48:15,334 --> 00:48:17,691
. ( لم أقابل أحدًا مثل ( جيمس -
. أجد هذا صعب الفهم -

517
00:48:17,701 --> 00:48:19,231
لِم هو صعب الفهم ؟ -
ما المميز فيه ؟ -

518
00:48:19,231 --> 00:48:20,859
. لا أدري -
. حاولي أن تفكري -

519
00:48:22,627 --> 00:48:24,326
. إن به شيئًا مميزًا -
صحيح، لكنك -

520
00:48:24,336 --> 00:48:26,233
لم تتحدثي إليه قط، فلذا كيف تعرفين بأنه مميز ؟

521
00:48:26,233 --> 00:48:28,161
. أعتقد بأن بإمكانك معرفة هذا بالنظر إلى أحدهم

522
00:48:28,161 --> 00:48:30,659
--بالنظر إلى أحدهم ؟ أنا لا أفهم -
! نعم، تبًا -

523
00:48:30,669 --> 00:48:32,967
. سأخبره بنفسي -
. دعينا لا نقم بهذا . لن يفلح الأمر -

524
00:48:32,967 --> 00:48:35,065
--أنا أضع نفسي في موقفٍ صعب . أنا ضعيفة -
أتفهم هذا -

525
00:48:35,065 --> 00:48:36,693
. ظننت بأنك ستساعدني -
. لم أكن أقصد التطفل -

526
00:48:36,693 --> 00:48:38,333
. لست مجبرًا، لا تشغل بالك

527
00:48:38,333 --> 00:48:39,731
. لا، لا، أريد إخباره . دعيني أخبره أنا -
حقًا ؟ -

528
00:48:39,731 --> 00:48:40,830
. نعم، سأخبره -
هل أنت متأكد ؟ -

529
00:48:40,830 --> 00:48:42,098
. نعم -
. يا الله، شكرًا لك -

530
00:48:42,098 --> 00:48:43,697
. شكرًا لك -
. هذا عظيم، شكرًا لك -

531
00:48:43,697 --> 00:48:46,734
. حسنٌ -
... شكرًا يا -

532
00:48:46,734 --> 00:48:49,132
. ( سايمن ) -
. ( أنا آسفة . يا ( سايمن -

533
00:48:49,132 --> 00:48:51,599
. أنا مربكة فحسب، لكن هذا عظيم . شكرًا لك

534
00:48:51,599 --> 00:48:53,668
هل دفء يديك طبيعي هكذا ؟ -
. تقريبًا -

535
00:48:53,668 --> 00:48:56,365
متى تعتقد بأن طعامنا سيأتي ؟

536
00:48:56,365 --> 00:48:57,964
. إنه يستغرق وقتًا طويلًا في العادة

537
00:48:57,964 --> 00:48:59,802
. لا يمكنني إنكار تفاجئي

538
00:48:59,802 --> 00:49:01,260
. لقد أعتقدت بأن شيء جيد

539
00:49:01,270 --> 00:49:03,129
. يمكننا أن نرتب موعدُا عاطفيًا، و أنت ستذهب بدلًا مني

540
00:49:03,129 --> 00:49:04,897
. سأدربك أكثر -
هل تظن بأن هذا أخلاقي ؟ -

541
00:49:04,897 --> 00:49:06,265
،لا تفهم الأمر خطأ

542
00:49:06,265 --> 00:49:07,965
لكن من المستبعد أن تكون

543
00:49:07,965 --> 00:49:09,802
. في موقع غير أخلاقي في موعدك الأول

544
00:49:09,802 --> 00:49:12,000
. غير أخلاقي " هذا ظريف "

545
00:49:12,000 --> 00:49:13,929
،حينما تمشي مع امرأة أو تقف مقابلها

546
00:49:13,929 --> 00:49:15,926
--عليك أن تضع يدك حول خصرها، لا على مؤخرتها

547
00:49:15,936 --> 00:49:18,335
. إنهن ينزعجن من هذا -- ضعها أعلى قليلًا

548
00:49:18,335 --> 00:49:20,702
. هذا يظهر اهتمامك، لكن يمكنك أن تنزلها في أي لحظة

549
00:49:20,702 --> 00:49:22,331
لماذا ؟ -
. لأن الأمر تحت سيطرتك -

550
00:49:22,331 --> 00:49:24,169
إذًا، انتظر، أعلي وضعها هنا ؟ -
. توقف، هذا شذوذ -

551
00:49:24,169 --> 00:49:25,597
. لكنك فعلت نفس الحركة لي -
. نعم، لكني كنت أنا من فعلها -

552
00:49:25,597 --> 00:49:27,137
هل ترى الفرق ؟

553
00:49:27,137 --> 00:49:28,595
. لا يمكنك فعل أي شيء شاذ
. لا تشتري المثلجات في الأقماع

554
00:49:28,605 --> 00:49:29,963
. أنا أحب المثلجات -
. إنها لذيذة -

555
00:49:29,963 --> 00:49:31,932
لا بأس في المثلجات في الكوب، لكن وجودها في الأقماع شذوذ

556
00:49:31,932 --> 00:49:33,800
. مالم تكن مع امرأة -
أمن هنالك من شيء آخر ؟ -

557
00:49:33,800 --> 00:49:35,198
. لا تركب في دراجة نارية مع رجلٍ آخر

558
00:49:35,198 --> 00:49:36,867
ما لم تركب لتطلق النار أو ترمي القنابل

559
00:49:36,867 --> 00:49:38,765
. و تخطف الحقائب . أي شيء عدا هذا، فهو شذوذ

560
00:49:38,765 --> 00:49:40,603
. أنت تعرف الكثير عن الموضوع -
. الدفاع يُكسبك البطولات -

561
00:49:40,603 --> 00:49:42,202
،عليك أن تخبرهن عن عظمتك طوال الوقت

562
00:49:42,202 --> 00:49:44,599
. و هذا يعني اختلاقك للأمور -
ماذا لو كشفنني ؟ -

563
00:49:44,599 --> 00:49:46,798
( اجعل الأمر صعب التكذيب، مثل كونك كابتن فريق ( هاي ألاي

564
00:49:46,798 --> 00:49:48,236
. أو عميدًا في البحرية . شيء من هذا القبيل

565
00:49:48,236 --> 00:49:49,864
. لا أعتقد بأن أحدًا سيصدق هذا

566
00:49:49,864 --> 00:49:51,303
. إذًا فلتغيّر الموضوع و لتنفِ كل شيء

567
00:49:51,303 --> 00:49:53,072
. لا أعتقد بأن هذا يمثلني

568
00:49:53,072 --> 00:49:54,770
. لهذا هو جيدٌ جدًا

569
00:50:31,206 --> 00:50:33,673
. قل شيئًا ما

570
00:50:34,902 --> 00:50:36,840
. لقد كنت سباحًا أولمبيًا

571
00:50:36,840 --> 00:50:38,738
. سأذهب إلى الحمام الآن

572
00:50:38,738 --> 00:50:40,667
. المعذرة . أنا آسف

573
00:50:44,373 --> 00:50:46,342
ما الأمر ؟ -
لا يمكنني فعلها -

574
00:50:46,342 --> 00:50:48,000
. و أنت تصرخ في أذني هكذا

575
00:50:48,010 --> 00:50:49,937
. سيجري الأمر علي ما يرام لو أنك ستنفذ ما أقوله لك

576
00:50:49,937 --> 00:50:52,675
مثل وضع ركبتي بين قدميها ؟
. لا يمكنني فعل شيء كهذا

577
00:50:52,675 --> 00:50:54,633
. أعلم، لهذا ستموت وحيدًا

578
00:50:54,643 --> 00:50:56,342
--آسف، لقد كان هذا قاسيًا . لكني

579
00:50:56,342 --> 00:50:58,340
. أنا محبطٌ من أجلك

580
00:50:58,340 --> 00:51:01,138
اسمع، أعطني سترتك . سأصلح الأمور، موافق ؟

581
00:51:03,035 --> 00:51:04,234
. آسف -
. لا تكن متأسفًا -

582
00:51:04,244 --> 00:51:05,933
. بل أنا كذلك . لقد أفسدت الأمور

583
00:51:05,943 --> 00:51:07,701
. لا حيلة لك، إنما أنت لست جيدًا في مثل هذه الأمور

584
00:51:07,711 --> 00:51:09,369
. أعلم -
. أعلم بأنك تعلم . أعطني سترتك -

585
00:51:10,369 --> 00:51:12,806
مهلًا، هل غيرتما الطاولة ؟

586
00:51:12,806 --> 00:51:14,205
. لا

587
00:51:16,743 --> 00:51:19,670
أنتِ، ماذا تفعلين ؟ -
أنا مغادرة، مفهوم ؟ -

588
00:51:19,670 --> 00:51:22,267
لا، لماذا ؟

589
00:51:36,274 --> 00:51:39,272
. أعيديها إلى الشمّاعة فحسب

590
00:53:04,311 --> 00:53:05,979
. المعذرة

591
00:53:05,979 --> 00:53:08,048
أرأيت رجلًا يشبهني

592
00:53:08,048 --> 00:53:10,745
يمشي مع امرأة ؟ -
. هذا الفتى غير جاد -

593
00:53:10,745 --> 00:53:12,913
. على الزوار بأن يوقّعوا -
. أنا لست بزائر -

594
00:53:20,745 --> 00:53:24,042
. لا، علي أن أغلق
. لا، علي أن أغلق حقًا

595
00:53:24,052 --> 00:53:25,910
. حسنٌ، لكن علي فعلها

596
00:53:25,910 --> 00:53:27,979
. نعم، علي أن أغلق

597
00:53:27,979 --> 00:53:29,977
. لا، ليس الأمر كذلك، علي أن أغلق . لا بأس

598
00:53:29,977 --> 00:53:31,945
. أنا في العمل

599
00:53:31,945 --> 00:53:34,313
. حسنٌ

600
00:53:35,711 --> 00:53:38,249
. مرحبًا . أعلم سياستكم

601
00:53:38,249 --> 00:53:40,776
... لكن طابعتي قد تعطّلت مجددًا، فلذا

602
00:53:40,786 --> 00:53:43,614
كيف هو ازدهاركم ؟ -
. ( إن الرجل المخيف هنا مجددًا يا ( هانا -

603
00:53:45,911 --> 00:53:48,110
. أهلًا بالرجل المخيف -
. ( أهلًا ( هانا -

604
00:53:48,120 --> 00:53:50,177
،لقد كنت لتوي أخبر زميلتك بأني أعرف سياستكم

605
00:53:50,177 --> 00:53:52,016
. لكن طابعتي قد تعطلت مجددًا

606
00:53:52,016 --> 00:53:53,944
. ظننتك أصلحتها ببخاخ التشحيم -
. نعم -

607
00:53:53,944 --> 00:53:56,182
هل تريد مني الاتصال بأحدهم ليصلحها ؟
ما هو رقم مكتبك ؟

608
00:53:56,182 --> 00:53:58,650
. مرحبًا هنالك شخصٌ قد تعطلت طابعته -
. لا، لا، لا -

609
00:53:58,650 --> 00:54:01,177
. لا، لا، لا، أحتاج في الواقع إلى نسخ هذه في الحال

610
00:54:01,187 --> 00:54:04,114
. إنه تقرير مهمٌ جدًا للعقيد

611
00:54:04,114 --> 00:54:05,842
. لقد كان يهتم بأعمالي مؤخرًا

612
00:54:05,852 --> 00:54:07,751
. لم يسبق لي مقابلته شخصيًا في الواقع

613
00:54:07,751 --> 00:54:09,649
--لكني أعتقد بأنه يعرف الكثير عن عملي، فلذا سأ

614
00:54:09,649 --> 00:54:11,378
. لقد تذكرت

615
00:54:11,388 --> 00:54:14,085
لقد خرجتي في موعدٍ مع ( جيمس )، أليس كذلك ؟

616
00:54:14,085 --> 00:54:15,683
أكان ذلك في الليلة الماضية ؟

617
00:54:17,252 --> 00:54:18,881
هل تريد مني تصوير هذه ؟

618
00:54:18,881 --> 00:54:21,249
. نعم من فضلك . لهذا أنا هنا

619
00:55:04,988 --> 00:55:06,756
. نسخة واحدة

620
00:55:06,756 --> 00:55:09,183
كيف جرى الأمر إذًا ؟ -
أي أمر ؟ -

621
00:55:09,183 --> 00:55:11,221
أمر ( جيمس ) . أردت أن أسأل فحسب

622
00:55:11,221 --> 00:55:13,089
. لأنني لم أرك في القطار هذا الصباح

623
00:55:13,089 --> 00:55:14,988
،ليس لأنني اعتدت رؤيتك في القطار كل صباح

624
00:55:14,988 --> 00:55:16,656
. لكني أردت سؤالك لأنني رتبت الأمر بينكما

625
00:55:16,656 --> 00:55:18,085
. شكرًا على الترتيب -
--أردت أن أتأكد -

626
00:55:18,085 --> 00:55:19,213
من أنه لم يستغلني ؟

627
00:55:20,722 --> 00:55:22,720
أفعل ؟

628
00:55:22,720 --> 00:55:25,188
هل فعلها ؟ لأنني سأكون المسؤول حينها

629
00:55:25,188 --> 00:55:27,616
. لأنني أنا من رتبت الأمر -
. هذا لطفٌ منك -

630
00:55:27,626 --> 00:55:29,014
إذًا فأنت بخير ؟ -
. أنا بخير -

631
00:55:29,024 --> 00:55:30,853
. جيد، حسنٌ  . شكرًا لك

632
00:55:30,853 --> 00:55:33,090
،ياله من شعور مريح، في الواقع، هذا أشعرني بالطمأنينة

633
00:55:33,090 --> 00:55:35,788
. لأنني أنا من رتبت لكل شيء . شكرًا لك، جيد

634
00:55:35,788 --> 00:55:37,286
. احزر من

635
00:55:37,286 --> 00:55:39,315
. ( أوه، يا إلهي . هذه هي ( ميلاني ) . مرحبًا يا ( ميلاني

636
00:55:39,325 --> 00:55:40,983
. لقد تقابلنا -
حقًا ؟ -

637
00:55:40,993 --> 00:55:43,151
. نعم . لقد طلب مني ( بابادابلس ) بأن أعلّمها

638
00:55:43,151 --> 00:55:44,990
. إنه أفضل معلّم عندي -
. شكرًا لكِ -

639
00:55:44,990 --> 00:55:46,987
. لقد استفدت كثيرًا -
. إنها طالبةٌ ممتازة -

640
00:55:46,987 --> 00:55:48,855
. تلميذة . لذا، سنعود إلى العمل

641
00:55:48,855 --> 00:55:50,285
. الكثير

642
00:55:51,223 --> 00:55:52,452
. حسنٌ

643
00:55:56,688 --> 00:55:58,756
لا يفترض بي التواجد هنا، لكن لدي تقريرٌ

644
00:55:58,756 --> 00:56:00,954
. ( أعتقد بأنه سيهم السيد ( بابادابلس

645
00:56:00,954 --> 00:56:02,353
. ( المعذرة، اسمي هو ( سايمن جيمس

646
00:56:02,353 --> 00:56:04,821
. لكني لا أملك هويتي أو هويتي الإضافية

647
00:56:04,821 --> 00:56:07,817
. الشيء الوحيد الذي لم يكن كذلك هو الثبات على المبدأ . سأكون معك في الحال

648
00:56:07,827 --> 00:56:10,126
. هذا هو التقرير الذي أخبرتك عنه

649
00:56:10,126 --> 00:56:11,784
! ( عمل عظيم يا ( جيمس

650
00:56:11,794 --> 00:56:13,252
. هذا هو نوع المبادرة الذي أحبه

651
00:56:13,252 --> 00:56:14,921
شكرًا لك يا سيدي . لقد اعتقدت بأن على الشخص

652
00:56:14,921 --> 00:56:17,119
. أن يُحسن عمله

653
00:56:17,119 --> 00:56:19,157
--لكن يا سيدي -
. لا أدري لِم أدفع لك راتبك -

654
00:56:19,157 --> 00:56:21,655
. صحيح -
لقد عيّن لتوه . لِم لا يمكنك أن تكون مثله ؟ -

655
00:56:21,655 --> 00:56:24,922
. لقد عيّنت لتوي -
-- علي أن أوضّح أمرًا يا سيدي -

656
00:56:24,922 --> 00:56:26,220
. اشرح بالكلمات

657
00:56:26,220 --> 00:56:28,159
. اسمع، أنا لست غاضبًا منك يا بني

658
00:56:28,159 --> 00:56:30,656
. أنا آمل فحسب بأن تزيد من مستوى أدائك

659
00:56:30,656 --> 00:56:32,794
لِم لا تعمل مع ( جيمس ) ؟

660
00:56:32,794 --> 00:56:34,752
. انظر إذا كان بإمكانك جعله يتحسن

661
00:56:34,762 --> 00:56:36,161
. أرغب بهذا حقًا

662
00:56:36,161 --> 00:56:38,719
. نعم يا سيد ( بي )، هذه فكرةٌ عظيمة

663
00:56:38,729 --> 00:56:40,357
... أنا موظف جيد . أنا

664
00:56:45,792 --> 00:56:48,190
. إذًا فهذا هو ( جيمس سايمن ) العظيم

665
00:56:58,360 --> 00:57:00,388
. لقد كانت هذه هي أغنيتي المفضلة

666
00:57:00,388 --> 00:57:02,326
. ليست هنالك أغنية يتم تشغيلها

667
00:57:02,326 --> 00:57:05,094
. و أنتِ تكرهين الموسيقا

668
00:57:05,094 --> 00:57:08,161
. أعتقد بأن الممرضة قد سرقت قميصي الداخلي

669
00:57:14,225 --> 00:57:17,393
. أنت محق، أنا أكره الموسيقا

670
00:57:17,393 --> 00:57:20,329
. لا تزال غير محق

671
00:57:23,626 --> 00:57:25,924
. اجعل الجرح عميقًا

672
00:57:30,859 --> 00:57:32,628
... المعذرة يا سيدي -
نعم ؟ -

673
00:57:32,628 --> 00:57:34,855
هل تعلم بأن القاطنين هنا يحملون الأسلحة ؟

674
00:57:34,865 --> 00:57:36,064
. نعم

675
00:57:36,064 --> 00:57:38,322
منذ متى يحدث هذا ؟

676
00:57:39,291 --> 00:57:40,989
. منذ فترة

677
00:59:18,198 --> 00:59:19,697
. مرحبًا

678
00:59:19,697 --> 00:59:22,634
. ( هانا )، هنا ( جيمس )

679
00:59:22,634 --> 00:59:25,332
. اصعدي . أريد محادثتك

680
01:00:31,099 --> 01:00:33,108
. ( أريد أن تتوقف عن مقابلة ( هانا

681
01:00:33,108 --> 01:00:35,205
. فهمت -
و أريدك أن تتوقف عن العبث -

682
01:00:35,205 --> 01:00:37,003
. ( مع ( ميلاني -
ماذا أيضًا ؟ -

683
01:00:37,003 --> 01:00:39,102
و أريدك بأن تخبر ( بابادابلس ) بأنني

684
01:00:39,102 --> 01:00:40,800
. أنا من كنت أقوم بالأعمال لك مذ أن أتيت هنا

685
01:00:40,810 --> 01:00:41,999
. حسنٌ

686
01:00:42,009 --> 01:00:43,937
( أريد لأن أري لـ (بابادابلس

687
01:00:43,937 --> 01:00:45,266
. هذه الصورة لك مع ابنته

688
01:00:45,276 --> 01:00:47,174
--حسنٌ -
كيف لك بأن تكون راضيًا ؟ -

689
01:00:47,174 --> 01:00:49,003
--نعم، أنا

690
01:00:49,003 --> 01:00:51,140
من تعتقد بأن ( بابدابلس ) سيصدق ؟

691
01:00:51,140 --> 01:00:53,708
أحمق يناديه بـ ( ستانلي ) ؟

692
01:00:55,356 --> 01:00:56,775
{\an8}" مدير تنفيذي "

693
01:00:53,708 --> 01:00:55,206
أو هذا الرجل ؟

694
01:00:56,735 --> 01:00:59,702
. أحتاج إلى مفتاح ... شقتك

695
01:00:59,702 --> 01:01:01,770
لأن ( ميلاني ) صاحبة صوتٍ عالٍ

696
01:01:01,770 --> 01:01:04,338
. و لا أريد من ( هانا ) بأن تصعد و  تصعّد الأمور

697
01:01:04,338 --> 01:01:07,105
. سيكون من السهل استخدام شقتك

698
01:01:07,105 --> 01:01:09,333
هل تريد هذه الصورة مجددًا، أو أن الأمور على ما يرام ؟

699
01:01:19,374 --> 01:01:21,172
كما سآخذ امرأة أخرى هناك أيضًا

700
01:01:21,172 --> 01:01:22,841
. في حال لاحظت وجود رائحة أخرى

701
01:01:24,179 --> 01:01:25,907
. أنت

702
01:01:25,907 --> 01:01:27,706
. ( أنا ( جيمس

703
01:01:30,673 --> 01:01:32,871
. انهض

704
01:01:34,369 --> 01:01:36,307
. انهض

705
01:01:36,307 --> 01:01:38,336
،أم أنك تريد أن تموت و أنت مستلقٍ

706
01:01:38,346 --> 01:01:39,874
مثل الثعبان ؟

707
01:02:00,245 --> 01:02:02,074
. ها هو ذا

708
01:02:30,146 --> 01:02:32,045
أنت ؟ ما الذي تعمل عليه ؟ -
. إنه شأن خاص -

709
01:02:32,045 --> 01:02:33,773
هل يمكنك بألا تستند على مكان عملي ؟

710
01:02:33,773 --> 01:02:35,642
. أريد ذلك المفتاح مجددًا -
. لا -

711
01:02:35,642 --> 01:02:37,210
. هذا يكفي، انتهى الأمر
. حسنٌ، أتفهم الأمر -

712
01:02:37,210 --> 01:02:38,778
. ( سيد ( بابادابلس

713
01:02:38,778 --> 01:02:40,448
. لدى ( سايمن ) شيئًا يريدك أن تراه

714
01:02:42,715 --> 01:02:44,813
. المفتاح -
. لا، لا يمكنني -

715
01:02:44,813 --> 01:02:46,212
. المفتاح -
. لا -

716
01:02:46,212 --> 01:02:48,639
. المفتاح . لدي المزيد

717
01:02:48,649 --> 01:02:50,278
. حسنٌ

718
01:02:50,278 --> 01:02:53,045
. سأحصل على نسخة
. لأتجنب أي مشاكل في المستقبل

719
01:02:56,083 --> 01:02:58,410
. يستحسن أن يكون الأمر جيدًا -
... أوه، لا، لا، لا، المعذرة -

720
01:02:58,410 --> 01:03:01,947
. عليك أن تتحسن يا ( ستانلي )، أريد أن أرى عملًا حقيقيًا منك

721
01:03:01,947 --> 01:03:03,975
. في الواقع، أنا أعمل على أمرٍ ما في هذه اللحظة يا سيدي

722
01:03:03,975 --> 01:03:06,413
--شيء  أ -
. لا تظن بأن لطفي هو ضعف -

723
01:03:08,650 --> 01:03:11,078
. أعتقد بأن ( جيمس ) يواعد فتاة أخرى -
. نعم -

724
01:03:11,078 --> 01:03:14,075
. و لقد أخبرني من أنك تراقب شقتي أحيانًا عبر تلسكوبٍ في غرفتك

725
01:03:14,085 --> 01:03:15,844
. و أنا لا أمانع هذا حقيقة

726
01:03:15,844 --> 01:03:17,282
--هذا يبعث على الطمأنينة على نحو غريب،  لكن

727
01:03:17,282 --> 01:03:18,880
هل تريدين أن نذهب إلى غرفة الاستراحة ؟
. إنها أكثر خصوصية

728
01:03:18,880 --> 01:03:20,250
سيكون من المثير معرفة

729
01:03:20,250 --> 01:03:21,748
من التي يواعدها . هل تسمع هذا ؟

730
01:03:21,748 --> 01:03:22,947
هل يعني هذا بأنه لا يخرج معك ؟

731
01:03:22,947 --> 01:03:23,976
. ليس و كأنه يخفي الأمر

732
01:03:23,976 --> 01:03:25,115
. إنه ليس رجلًا صالحًا

733
01:03:25,115 --> 01:03:26,184
، و أنا عرفت هذا و طالما عرفته

734
01:03:26,184 --> 01:03:27,183
لكن بأن يظهرني بمظهر الحمقاء ؟

735
01:03:27,183 --> 01:03:29,041
. لحظة

736
01:03:29,051 --> 01:03:30,680
... لقد علمت بأنه -
. أوه، لا . هذا ليس بسببك -

737
01:03:30,680 --> 01:03:31,878
،ثم أخبرني عن طريقة معرفته لي ...

738
01:03:31,878 --> 01:03:33,247
،و أنه يعرف من أنني كنت وحيدة

739
01:03:33,247 --> 01:03:35,116
لأنه يعرف شعور

740
01:03:35,116 --> 01:03:37,113
. الوحدة و الضياع و أن تكون غير مرئي

741
01:03:37,113 --> 01:03:39,212
... كأن

742
01:03:39,212 --> 01:03:41,479
. كأن بإمكان أحدهم أن يمرر يده من خلالي

743
01:03:43,717 --> 01:03:45,776
. أعتقد بأن عليك بألا تخرجي معه

744
01:03:45,785 --> 01:03:47,883
. ( لقد أخبرني بأنه يشعر و كأنه ( بينوكيو

745
01:03:47,883 --> 01:03:49,852
هل تعلم من هو ( بينوكيو ) ؟ -
. لا -

746
01:03:49,852 --> 01:03:51,850
. إنه فتى خشبي
. إنه يتحرك بالخيوط

747
01:03:51,850 --> 01:03:53,847
يريد أن يشعر و كأنه شخص حقيقي . هل تفهم هذا ؟

748
01:03:53,847 --> 01:03:55,247
. لا -
. ( أشعر و كأني ( بينوكيو -

749
01:03:55,247 --> 01:03:56,985
. حسنٌ

750
01:03:56,985 --> 01:03:59,852
هل تمانع في حضوري لشقتك الليلة ؟

751
01:03:59,852 --> 01:04:02,080
،أعلم بأنه من الغريب أن اطلب هذا، لكن أردت بأن أرى بنفسي

752
01:04:02,080 --> 01:04:03,979
. ما إذا كان يقابل فتيات هناك

753
01:04:03,979 --> 01:04:06,186
. لا، أنا آسف، هذا غير ممكن لأن علي أن أعمل

754
01:04:06,186 --> 01:04:08,384
-- لكن -
. لن أكون في شقتي الليلة -

755
01:04:08,384 --> 01:04:10,412
. لا بأس . يمكنك أن تعطيني المفتاح

756
01:04:10,412 --> 01:04:12,819
. لا أملك مفاتحًا -
لا تملك مفتاحًا ؟ -

757
01:04:12,819 --> 01:04:15,318
. لا -
ألا تملك مفتاح شقتك ؟ -

758
01:04:15,318 --> 01:04:17,885
. لا -
كيف لك أن تدخل ؟ -

759
01:04:17,885 --> 01:04:19,684
. لا يمكنني أن أدخل -
لِم تكذب ؟ -

760
01:04:19,684 --> 01:04:21,112
. أنا لا أكذب
...أنا لا أعرف فحسب

761
01:04:21,122 --> 01:04:23,320
. ما إذا كان من الجيد التجسس على الناس أم لا

762
01:04:23,320 --> 01:04:25,378
... ثم

763
01:04:25,388 --> 01:04:28,815
. أعتقد بأن عليك أن تقللي من هوسك

764
01:04:28,815 --> 01:04:30,653
لِم تلمسني ؟ -
. لم ألمسك -

765
01:04:30,653 --> 01:04:32,681
... أنا

766
01:04:32,681 --> 01:04:34,250
... أيضًا

767
01:04:34,250 --> 01:04:35,918
. ( أشعر و كأنني ( بينوكيو

768
01:04:38,856 --> 01:04:40,184
. أنت ثعبان

769
01:05:58,790 --> 01:06:00,758
. لم أفعل أي أمر خاطئ

770
01:06:59,392 --> 01:07:01,261
ما اسمك ؟

771
01:07:01,261 --> 01:07:03,059
. أنا زائر . أرغب بأن أوقع

772
01:07:04,188 --> 01:07:06,356
ما اسمك ؟

773
01:07:08,923 --> 01:07:10,363
. ( اسمي ( سايمن جيمس

774
01:07:10,363 --> 01:07:13,389
. ( أنت مطلوب في خدمات الموظفين يا ( سايمن جيمس

775
01:07:24,989 --> 01:07:27,326
. يالك من شاب مسكين

776
01:07:33,730 --> 01:07:35,928
. لم تعد موجودًا بعد الآن -
المعذرة ؟ -

777
01:07:35,928 --> 01:07:37,357
. لم تعد موجودًا في النظام

778
01:07:37,357 --> 01:07:39,055
. إذًا أعدني إليه

779
01:07:39,065 --> 01:07:40,664
. لا يمكنني إعادتك للنظام -
لماذا ؟ -

780
01:07:40,664 --> 01:07:41,822
. لأنك غير موجود
لا يمكنني وضع

781
01:07:41,832 --> 01:07:43,031
. شخص، غير موجود، في النظام

782
01:07:43,031 --> 01:07:44,261
. لكني كنت في النظام

783
01:07:44,261 --> 01:07:46,158
،هذا ليس وفقًا للنظام، في الواقع

784
01:07:46,158 --> 01:07:48,056
. معلومات النظام تقول بأنك لم تكن موجودًا أصلًا

785
01:07:48,066 --> 01:07:51,024
ما هي اعتمادية النظام ؟ -
. إنه اعتمادي بالكامل -

786
01:07:51,034 --> 01:07:53,261
--لكنني كنت موجودًا
! أنا موجود

787
01:07:53,261 --> 01:07:55,729
أنا أقف في هذه الغرفة، ألست كذلك ؟ -
مقصدك ؟ -

788
01:07:55,729 --> 01:07:58,656
كيف لي لأن أعود للنظام إذًا ؟ -
. تحتاج إلى بطاقة -

789
01:07:58,666 --> 01:08:00,195
حسنٌ . هل يمكنني من فضلك أن أحصل على بطاقة جديدة ؟ -
. لا -

790
01:08:00,195 --> 01:08:01,764
لماذا ؟ -
لأنك لست في النظام ؟ -

791
01:08:01,764 --> 01:08:03,192
--إذًا، فالـ

792
01:08:03,192 --> 01:08:05,091
إذًا ماذا ؟

793
01:08:05,101 --> 01:08:07,828
. هذا كل شيء

794
01:08:07,828 --> 01:08:09,497
. سأتركك تقوم بترتيباتك اللازمة

795
01:08:21,325 --> 01:08:23,334
هل أنت بخير يا رفيقي ؟ -
. نعم -

796
01:08:23,334 --> 01:08:25,831
. ( شكرًا لك يا ( هارس -
. لا بد من أن الأمر صعبٌ عليك -

797
01:08:25,831 --> 01:08:28,028
. نعم، أعتقد ذلك -
. لقد أحضرت لك هذا الكتاب -

798
01:08:28,028 --> 01:08:30,866
. لقد أخبرنا ( جيمس ) عن مشاكلك

799
01:08:30,866 --> 01:08:32,095
عليك أن تقرأه على عجالة؛

800
01:08:32,334 --> 01:08:34,213
{\an8}" تجاوز الإدمان "

801
01:08:32,095 --> 01:08:34,033
. يجب إعادته يوم الجمعة

802
01:08:34,033 --> 01:08:35,132
. شكرًا لك -
. العفو -

803
01:08:35,132 --> 01:08:36,700
--أتساءل ما إذا

804
01:08:36,700 --> 01:08:38,230
. نعم، سأساعدك في تقريرك

805
01:08:38,230 --> 01:08:39,928
. لو تنهيه يوم الغد -
. لا بأس -

806
01:08:39,928 --> 01:08:41,066
. و الغد هو يوم الجمعة -
. أعرف -

807
01:08:41,066 --> 01:08:42,325
لذا يجب أن  تنهي الكتاب و التقرير

808
01:08:42,335 --> 01:08:43,694
. بحلول الغد -
. حسنٌ -

809
01:08:43,694 --> 01:08:44,893
،الجمعة، بالمناسبة

810
01:08:44,903 --> 01:08:46,261
،) لو كنت تبحث عن ( جيمس

811
01:08:46,261 --> 01:08:47,831
. ( فهو في المكتب مع ( بابادابلس

812
01:08:47,831 --> 01:08:49,828
يبدو أنه كتب تقريرًا رائعًا

813
01:08:49,828 --> 01:08:51,127
. في طريقة زيادة الكفاءة

814
01:08:51,137 --> 01:08:52,936
. نعم، إن ( باب ) منذهل جدًا

815
01:08:52,936 --> 01:08:55,832
أنت مملٌ يا رفيقي، ما هو تحليل الإنحسار ؟

816
01:08:55,832 --> 01:08:57,261
. أوه، هذه غبية

817
01:08:57,261 --> 01:08:59,299
. لقد تزوج صيني بصينية و هما بِكر

818
01:08:59,299 --> 01:09:01,767
. و في ليلة الزواج، انتهيا من علاقتهما

819
01:09:01,767 --> 01:09:04,035
. فقال الزوج : " لقد كان هذا رائعًا، لقد كان رائعًا فعلًا

820
01:09:04,035 --> 01:09:05,993
. " هل يوجد هنالك شيء آخر لنجربه  ؟

821
01:09:06,003 --> 01:09:07,802
--فردت الزوجة -
سيد (بابادابلس ) ؟ -

822
01:09:07,802 --> 01:09:09,230
. انتظر لحظة -
. لا، لا بأس -

823
01:09:09,230 --> 01:09:11,667
. " قالت الزوجة : " أعتقد بأني أرغب بتجربة رقم 69

824
01:09:11,667 --> 01:09:13,137
. و فكّرت الزوجة للحظة

825
01:09:13,137 --> 01:09:14,935
-- و
. انتبه يا ( رودلوف )، ستعجبك

826
01:09:14,935 --> 01:09:17,103
فقال : " أترغبين بتجربة اللحم البقري مع البركولي " ؟

827
01:09:14,935 --> 01:09:17,103
{\an8}( يقصد رقم 69 في قائمة الطعام في المطعم )

828
01:09:20,899 --> 01:09:22,967
. علينا أن نتحدث يا سيدي

829
01:09:22,967 --> 01:09:25,235
. أنت ! لا أصدق بأنك قد تجرأت

830
01:09:25,235 --> 01:09:27,433
-- أنا أعمل هنا يا سيدي و -
. أيها المنحرف -

831
01:09:27,433 --> 01:09:29,900
. ( لقد أخبرني ( جيمس ) بكل شيء عنك و عن ( ميلاني

832
01:09:29,900 --> 01:09:32,199
. ( أعلم بأنها جميلة، إنها من آل ( بابادابلس

833
01:09:32,199 --> 01:09:34,336
لكن أن تستغل ثقة فتاة شابة هكذا ؟

834
01:09:34,336 --> 01:09:36,264
. إن هذا الرجل كاذبٌ يا سيدي

835
01:09:36,264 --> 01:09:38,862
! و تتحدث أيضًا
إنه أفضل موظف

836
01:09:38,872 --> 01:09:40,700
. لدينا -
. شكرًا لك سيدي -

837
01:09:40,700 --> 01:09:42,299
. إنه لا يعرف ما نفعله هنا حتى، يا سيدي

838
01:09:42,299 --> 01:09:44,836
. هذا و ذاك

839
01:09:44,836 --> 01:09:46,735
حسنٌ، ما هو تحليل الإنحسار ؟

840
01:09:46,735 --> 01:09:48,163
من أجرى الاختبار بدلًا منك ؟

841
01:09:48,173 --> 01:09:50,171
. لقد تحدثت عن كل هذا في التقرير يا سيدي

842
01:09:50,171 --> 01:09:51,730
. أعتقد بأنه يحتاج إلى مساعدة

843
01:09:51,740 --> 01:09:53,798
. لقد أصيب بالجنون -
. لا، لا، لا -

844
01:09:53,798 --> 01:09:56,205
. لا يا سيدي، لا يمكن تحمّل هذا . لا، لا، لا

845
01:09:56,205 --> 01:09:58,434
. ابتعد عني
. ابتعد عني
. لا، لا، لا

846
01:09:58,434 --> 01:10:01,831
. لا، لا يا سيدي، لقد سرق هويتي

847
01:10:01,841 --> 01:10:04,068
! أنظروا إلي
! أنظروا إلي

848
01:10:04,068 --> 01:10:05,896
! أنظروا إليه
! لقد سرق هويتي

849
01:10:05,906 --> 01:10:07,835
. عليك أن تغادر -
! لا -

850
01:10:07,835 --> 01:10:09,872
! أنت من يجب عليه
! ابتعدوا عني

851
01:10:09,872 --> 01:10:13,100
! ( ستانلي )

852
01:10:13,100 --> 01:10:15,767
! أعد ذراع ( رودولف ) له

853
01:10:15,767 --> 01:10:17,066
! تراجعوا ! تراجعوا

854
01:10:17,066 --> 01:10:18,864
. لا، لا، لا

855
01:10:18,874 --> 01:10:20,873
! ابتعدوا عني
. علي أن أقابل العقيد

856
01:10:20,873 --> 01:10:23,200
. ( نحن نحبك يا ( ستانلي -
. علي أن أرى العقيد -

857
01:10:23,200 --> 01:10:25,268
. سيتفهم العقيد الأمر

858
01:10:25,268 --> 01:10:28,335
أين هو العقيد من فضلكم ؟ -
. أنت تحتاج إلى المساعدة -

859
01:10:28,335 --> 01:10:30,704
. لا، لا أحتاج إلى المساعدة -
ما المشكلة يا ( ستانلي ) ؟ -

860
01:10:30,704 --> 01:10:32,701
! أنتم
! أنتم يا أيها اللعناء

861
01:10:32,701 --> 01:10:35,238
. لا تعرفون مع من تتعاملون

862
01:10:35,238 --> 01:10:38,705
. لا تعرفون مع من تتعاملون يا أيها اللعناء

863
01:10:38,705 --> 01:10:40,704
. أيها اللعناء القذرون

864
01:10:40,704 --> 01:10:43,001
. أنا شخص

865
01:10:43,001 --> 01:10:45,270
! تراجعوا ! تراجعوا يا أيها اللعناء

866
01:10:45,270 --> 01:10:47,437
! أيها اللعناء القذرون

867
01:10:47,437 --> 01:10:50,134
! أنا شخص

868
01:10:50,134 --> 01:10:51,374
! أنا موجود

869
01:12:17,372 --> 01:12:19,141
. ها نحن ذا

870
01:12:19,141 --> 01:12:20,979
هل جرّبت أي شيء كهذا من قبل ؟

871
01:12:20,979 --> 01:12:23,076
. لا -
لا ؟ مبتدئة ؟ -

872
01:12:23,076 --> 01:12:25,205
. جيد
. يمكن أن تحدث هذه الأمور

873
01:12:25,215 --> 01:12:27,073
. لا تلم نفسك

874
01:12:27,073 --> 01:12:29,142
أكانت العقاقير هي ما تناولت ؟
. لقد سمعت بأنها عقاقير

875
01:12:29,142 --> 01:12:31,039
. نعم -
. نعم -

876
01:12:31,049 --> 01:12:34,107
ممتاز . كم حبة تعتقد بأنها قد تناولت ؟

877
01:12:34,117 --> 01:12:35,905
. إما أن تكون عشرة، من عشرة إلى عشرين

878
01:12:35,915 --> 01:12:38,143
. من عشرين إلى ثلاثين أو من ثلاثين فأكثر

879
01:12:38,143 --> 01:12:39,911
. لا أدري . لم أكن معها

880
01:12:39,911 --> 01:12:42,179
. توقع -
. لا أريد التوقع -

881
01:12:42,179 --> 01:12:44,777
. لكن لو كان عليك أن تتوقع -
. لست ملزمًا -

882
01:12:44,777 --> 01:12:47,044
هل ستكون بخير ؟ -
سأضع علامة استفهام -

883
01:12:47,044 --> 01:12:48,713
. في هذه اللحظة

884
01:12:48,713 --> 01:12:52,039
ماذا ؟ ما الأمر ؟

885
01:12:55,376 --> 01:12:57,074
. إنه يستمر في هذا طوال الصباح

886
01:12:57,074 --> 01:12:59,173
كم مضى على زواجكما ؟

887
01:12:59,183 --> 01:13:01,111
هلّا عذرتنا قليلًا يا ( مارتن ) ؟

888
01:13:01,111 --> 01:13:03,709
هل لي بكلمة على انفراد يا سيد ( جيمس ) ؟ -
. نعم، لا بأس -

889
01:13:03,709 --> 01:13:05,377
... سأواصل

890
01:13:05,377 --> 01:13:07,875
! و أعتني بهذا الرجل الملعون

891
01:13:09,213 --> 01:13:11,910
هل حاولت فعل هذا من قبل ؟

892
01:13:11,910 --> 01:13:14,079
. لا، لا أعتقد هذا

893
01:13:14,079 --> 01:13:16,346
هل تتشاجران قليلًا ؟ -
. في بعض الأحيان -

894
01:13:16,346 --> 01:13:19,044
. أخشى بأنها قد أجهضت لسوء الحظ

895
01:13:19,044 --> 01:13:21,741
هل كان هذا هو حملكما الأول ؟

896
01:13:21,751 --> 01:13:24,179
. نعم -
الخبر الجيد هو أنها في صحة جيدة -

897
01:13:24,179 --> 01:13:27,147
. و أن الوقت كان مبكرًا؛ فلذا لن تشعر بالكثير من الألم

898
01:13:28,815 --> 01:13:30,443
. مثل هذه الأمور تحدث

899
01:13:30,443 --> 01:13:32,382
. لا تلم نفسك

900
01:14:23,953 --> 01:14:26,051
لعلك تعتقد بأني سأكون شكورة

901
01:14:26,051 --> 01:14:28,319
. لأنك أخذتني للمستشفى، لكني لست كذلك

902
01:14:29,917 --> 01:14:32,015
لقد أردت أن أموت

903
01:14:32,015 --> 01:14:34,453
. و أخشى بأني لن أستمد الشجاعة لفعلها مجددًا

904
01:14:36,721 --> 01:14:38,749
أتريد معرفة ما أعتقد ؟

905
01:14:39,947 --> 01:14:42,246
. أعتقد بأن عليك أن تقتل نفسك

906
01:14:43,884 --> 01:14:47,051
. أعد بأنني لن أثنيك عن فعلتك

907
01:16:48,057 --> 01:16:51,094
... مرحبًا هذه رسالة لـ

908
01:16:51,094 --> 01:16:53,262
. ( سايمن جيمس )

909
01:16:53,262 --> 01:16:55,959
لقد توفيت والدتك صباح هذا اليوم

910
01:16:55,959 --> 01:16:58,228
-نتيجة م-و-ت دم

911
01:16:58,228 --> 01:17:00,894
مـ ... وت دم-غي ؟

912
01:17:00,894 --> 01:17:02,923
--موت-دماغي
. نتيجة حدوث موت دماغي

913
01:17:02,923 --> 01:17:05,720
،وتحقيقًا لرغبتها

914
01:17:05,730 --> 01:17:07,258
. فإنها ستدفن في الليل

915
01:17:07,258 --> 01:17:09,756
،لو رغبت في حضور الجنازة

916
01:17:09,756 --> 01:17:11,824
فإنها ستبدأ في منتصف الليل في المقبرة

917
01:17:11,824 --> 01:17:14,192
... الموجودة خلف المنزل . ليست المؤخرة، لكن

918
01:17:14,192 --> 01:17:17,729
. في ... الجهة السفلية، ثم مقابل مؤخرة المنزل

919
01:17:17,729 --> 01:17:19,827
. حسنٌ، إلى اللقاء

920
01:17:19,827 --> 01:17:21,924
سأمشي في وادي

921
01:17:21,924 --> 01:17:24,922
ظلال الموت و لن أخشى الشر

922
01:17:24,932 --> 01:17:26,931
. بوجودك معي

923
01:17:26,931 --> 01:17:29,458
... الصولجان و العصا -
. لاتنظر الآن -

924
01:17:29,458 --> 01:17:31,256
... سيريحاني

925
01:17:31,266 --> 01:17:34,063
ضع طاولة أمامي

926
01:17:34,063 --> 01:17:36,191
. في حضرة أعدائي

927
01:17:36,191 --> 01:17:38,030
،اسمع، اسمع، بوسعنا إحضار المساعدة لك

928
01:17:38,030 --> 01:17:40,028
. لكنه وقت العائلة الآن
. لا تتشابك

929
01:17:40,028 --> 01:17:41,757
من أنت ؟ من يكون هو ؟

930
01:17:41,767 --> 01:17:43,465
لِم تشبهه ؟
لِم لك نفس ملامحه ؟

931
01:17:43,465 --> 01:17:44,693
. لا تتشابك فحسب
. لا تتشابك

932
01:17:44,693 --> 01:17:46,022
هل هو مريضُ عقليًا ؟
هل هو مريض عقليًا ؟

933
01:17:46,032 --> 01:17:47,461
. لا تتشابك -
ما الذي تفعله ؟ -

934
01:17:47,461 --> 01:17:48,759
. حسنٌ -
! لا تلمسني -

935
01:17:48,759 --> 01:17:50,258
. لا تتشابك

936
01:17:51,927 --> 01:17:54,364
. لا تتشابك -
! لا تلمسني -

937
01:17:56,062 --> 01:17:58,231
ما الأمر ؟

938
01:18:03,995 --> 01:18:05,523
. فلتنهض

939
01:18:06,463 --> 01:18:08,131
. فلتنهض على قدميك

940
01:19:33,370 --> 01:19:35,129
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
! ابتعد عن طريقي -

941
01:19:35,139 --> 01:19:36,438
. ( أهلًا ( جيمس

942
01:19:47,168 --> 01:19:49,466
. يا إلهي، أنظر إلى حالتك  -
أنتِ تعرفين من أنا، ألست كذلك ؟ -

943
01:19:49,466 --> 01:19:51,304
هل أنت بخير ؟ -
. أنت تعرفينني -

944
01:19:51,304 --> 01:19:53,002
بالطبع يا ( سايمن )، ماذا حدث لك ؟

945
01:19:53,002 --> 01:19:55,100
. لا أريد أن أكون دمية تتحرك بالخيوط

946
01:19:55,100 --> 01:19:57,038
. حسنٌ -
حسنٌ ؟ -

947
01:19:59,107 --> 01:20:00,535
. الوداع

948
01:21:27,743 --> 01:21:29,771
. نعم

949
01:21:31,169 --> 01:21:32,808
. أنا بخير

950
01:21:57,445 --> 01:22:00,242
. أنا في المكان المقصود

951
01:22:03,839 --> 01:22:06,077
. نعم، أنا أنظر إليه الآن

952
01:22:09,943 --> 01:22:12,111
. إنه على وشك أن يقفز

953
01:22:12,111 --> 01:22:14,239
. أسرع من فضلك

954
01:25:19,784 --> 01:25:21,982
. لا يوجد الكثير مثلك

955
01:25:21,992 --> 01:25:24,189
أليس هذا صحيحٌ يا ( سايمن ) ؟

956
01:25:34,190 --> 01:25:36,958
. أرغب بالاعتقاد بأنني مميز

