﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:55,626
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:02,042 --> 00:00:06,209
{\an8}<i>"الإشراف على الأفلام الصينيّة"</i>

3
00:00:13,042 --> 00:00:17,584
{\an8}<i>"شركة (الصين السينمائية الدولية) للإعلام"</i>

4
00:00:20,417 --> 00:00:27,584
{\an8}<i>"شركة (الصين فيلم) المحدودة"</i>

5
00:00:28,751 --> 00:00:32,584
{\an8}<i>"(تن سنت) للمرئيات"</i>

6
00:00:33,751 --> 00:00:37,584
{\an8}<i>"(ليكس) للمواد الترفيهيّة"</i>

7
00:00:39,834 --> 00:00:42,417
{\an8}<i>"إبيتوم كابيتال"</i>

8
00:00:43,876 --> 00:00:47,417
{\an8}<i>"مجموعة (شنتشن) للإعلام"</i>

9
00:00:56,834 --> 00:01:02,125
<i>"لندن"</i>

10
00:01:02,459 --> 00:01:06,375
<i>عيد رأس السنة الصيني يُجرى الآن
،الاحتفال به في جميع أنحاء العالم</i>

11
00:01:06,417 --> 00:01:12,834
<i>ونحنُ على وشك أن نشهد عرض استعراضي
."لمهرجان الربيع في ميدان "ترافالغار" بـ"لندن</i>

12
00:01:12,834 --> 00:01:15,751
<i>!ثمّة الكثير مِن الاحتفالات في الهواء</i>

13
00:01:16,626 --> 00:01:19,334
.إنّه خرج أخيراً مِن كهفه

14
00:01:21,167 --> 00:01:22,751
.تحرّك جريء لجبان

15
00:01:31,292 --> 00:01:33,626
أين كنت؟
!لقد تأخّرت

16
00:01:35,083 --> 00:01:36,709
.عيد رأس سنة صينيّة سعيد -
.ولك، أيضاً -

17
00:01:37,417 --> 00:01:38,542
ما هذا؟

18
00:01:38,667 --> 00:01:39,792
!هدايا

19
00:01:40,292 --> 00:01:42,834
تظهر في وقت متأخر بهذه الأشياء؟
!يا لك مِن شجاعاً

20
00:01:43,292 --> 00:01:46,083
.هناك المزيد -
.انتظر، لا يُمكنني تحمّل هذا -

21
00:01:46,334 --> 00:01:47,417
أين هديتي؟

22
00:01:51,042 --> 00:01:52,042
.الهدية التي ركلتها

23
00:01:52,709 --> 00:01:55,500
.لو انكسرت، فاحتفظ بها -
.سأضعها في المخزن -

24
00:01:56,250 --> 00:01:57,542
!ادخل

25
00:01:58,792 --> 00:02:01,083
.لقد وصلنا! ساعدوني

26
00:02:01,083 --> 00:02:01,918
!هذا (لي) -
،عمّي -

27
00:02:02,292 --> 00:02:05,542
.أتمنّى لك التوفيق والصحّة -
.شكراً جزيلاً لك! ولك أيضاً -

28
00:02:05,834 --> 00:02:07,751
!عيد رأس سنة سعيد -
!الكثير مِن الهدايا -

29
00:02:07,959 --> 00:02:08,959
!(چياهوا)

30
00:02:09,167 --> 00:02:10,751
.أعطني حضن -
!أبي الروحي -

31
00:02:12,876 --> 00:02:15,751
.هذا الشاب يعمل مع زوج ابنتي

32
00:02:15,834 --> 00:02:17,792
<i>إنّه ذو قدرة فائقة</i>

33
00:02:17,834 --> 00:02:19,167
<i>.ورجل لطيف، أيضاً</i>

34
00:02:19,334 --> 00:02:21,834
<i>!وفضلاً عن ذلك، إنّه غير مرتبط</i>

35
00:02:21,959 --> 00:02:24,125
...أعطني قُبلة
!أعطي والدك الروحي قُبلة

36
00:02:58,375 --> 00:02:59,584
!مكالمة مِن ابنتي

37
00:02:59,626 --> 00:03:00,000
<i>"اتّصال مِن (فريدة)"</i>

38
00:03:00,375 --> 00:03:03,500
<i>!مرحباً، أبي
!عيد رأس سنة سعيد</i>

39
00:03:03,834 --> 00:03:06,125
.عيد رأس سنة سعيد لكِ، أيضاً

40
00:03:06,334 --> 00:03:08,167
ما حال إلتهاب حلقك؟

41
00:03:08,375 --> 00:03:11,751
<i>.بخير
.لقد استمعت لنصيحتكِ، وأقلعت عن التدخين</i>

42
00:03:13,459 --> 00:03:15,834
أين أنتِ؟ -
<i>!"أنا في "أفريقيا -</i>

43
00:03:15,876 --> 00:03:18,250
<i>...دعني أريك -</i>
أفريقيا"؟" -

44
00:03:18,751 --> 00:03:21,667
<i>أيمكنك أن ترى؟ -</i>
.سيتحتم عليكِ البقاء حذرة -

45
00:03:22,167 --> 00:03:23,209
هل حبيبكِ معكِ؟

46
00:03:23,334 --> 00:03:24,500
<i>.ليس لديّ حبيب</i>

47
00:03:24,500 --> 00:03:25,250
،)فريدة)

48
00:03:25,292 --> 00:03:26,167
.(ميوي) هنا، تحدّثي معها

49
00:03:26,334 --> 00:03:28,667
!(فريدة)، عيد رأس سنة سعيد -
<i>.أبي -</i>

50
00:03:28,667 --> 00:03:29,792
...أبي، الإتّصال ينقطع -
<i>...(ميوي) هنا -</i>

51
00:03:29,834 --> 00:03:32,250
مرحباً؟ -
<i>.لا توجد لديّ إشارة -</i>

52
00:03:32,250 --> 00:03:33,834
(فريدة)... مرحباً؟

53
00:03:39,792 --> 00:03:42,292
!(چوما)، لنذهب -
.حسناً -

54
00:03:42,334 --> 00:03:45,334
.عطل في الإتّصال -
،أجل، كمّا هو الحال دائماً -

55
00:03:45,375 --> 00:03:47,751
.كلّما أردت التحدّث معها ينقطع الإتّصال

56
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
<i>.إنّها تتجنّبني</i>

57
00:03:49,959 --> 00:03:52,042
<i>.مُحال! لا تبالغي في ردّة فعلكِ</i>

58
00:04:07,375 --> 00:04:09,083
!اخرج! هيّا! الآن

59
00:04:11,417 --> 00:04:12,250
!تحرّكِ

60
00:04:14,417 --> 00:04:18,500
<i>"مقرّ (الطَلِيعَة)، (لندن)"</i>

61
00:04:21,959 --> 00:04:22,834
،سيّدي

62
00:04:28,000 --> 00:04:29,417
<i>.تمّ اختطاف زوجين آل (تشين)</i>

63
00:04:30,250 --> 00:04:32,334
هل أبلغتِ الشرطة؟ -
.لقد اتّصلتُ بهم -

64
00:04:32,334 --> 00:04:34,250
.هناك عرض السنة الصينيّة الجديدة

65
00:04:34,250 --> 00:04:37,959
،هناك الآلاف مِن المحتفلين
.كلّ الطرق مسدودة

66
00:04:37,959 --> 00:04:40,375
<i>.سيستغرق وصول قوات الشرطة بعض الوقت -
أين آل (تشين)؟ -</i>

67
00:04:40,709 --> 00:04:44,417
<i>.يتحرّكون ولكن لا يزالون في الحي الصيني -
هل يوجد "طَلِيعَة" في المنطقة؟ -</i>

68
00:04:44,834 --> 00:04:46,417
.طليعتان" خارج الخدمة في مكان قريب"

69
00:04:46,959 --> 00:04:49,459
.إرسليهم لإنقاذ آل (تشين غولي) على الفور -
!أجل، سيّدي -

70
00:04:56,042 --> 00:04:56,918
.واحد

71
00:04:57,876 --> 00:04:58,751
.إثنان

72
00:04:59,584 --> 00:05:00,500
.ثلاثة

73
00:05:01,250 --> 00:05:02,792
!مُذهل

74
00:05:03,584 --> 00:05:05,375
انظر ماذا اشترى لك والدك الروحي؟

75
00:05:05,876 --> 00:05:07,626
أبي الروحي، مَن هذا؟

76
00:05:07,918 --> 00:05:09,042
!"كابتن "الصين

77
00:05:09,042 --> 00:05:10,500
.إنّه يشبه والدك تماماً

78
00:05:10,709 --> 00:05:12,626
!كابتن "الصين" هو والدي

79
00:05:12,667 --> 00:05:14,500
.أجل -
.فتاي العزيز، اعطِ والدك قُبلة -

80
00:05:21,042 --> 00:05:22,751
<i>.تمّ خطف عملائنا المرموقين</i>

81
00:05:22,959 --> 00:05:24,042
.مطلوب الانتشار في حالات الطوارئ

82
00:05:24,292 --> 00:05:25,542
<i>.على بُعد حوالي 400 متر مِن موقعك الحالي</i>

83
00:05:25,542 --> 00:05:26,417
<i>!كونوا على إستعداد</i>

84
00:05:26,834 --> 00:05:27,667
!عُلِم ذلك

85
00:05:27,834 --> 00:05:28,626
.أمّي، علينا أن نذهب

86
00:05:28,626 --> 00:05:29,083
.لنذهب

87
00:05:29,083 --> 00:05:30,751
ما سبب الإستعجال؟ -
.إنّه العمل -

88
00:05:31,083 --> 00:05:33,334
.(چياهوا)، امرح مع عمّتك

89
00:05:39,042 --> 00:05:39,918
!هيّا

90
00:05:47,834 --> 00:05:48,751
!اجلسا

91
00:05:51,959 --> 00:05:53,626
.مساء الخير، سيّد (تشين)

92
00:05:58,250 --> 00:05:59,334
مَن أنتُم أيّها الناس؟

93
00:06:01,042 --> 00:06:04,209
لقد أفشيت موقع والد (عمر)
للأميركيين، أليس كذلك؟

94
00:06:04,209 --> 00:06:06,959
.لا، لم أكن أعرف أين كان والده

95
00:06:10,626 --> 00:06:12,751
(عمر)... أما زال حيّاً؟

96
00:06:15,542 --> 00:06:16,626
!المال

97
00:06:17,250 --> 00:06:20,834
مال والد (عمر)، هل معك؟

98
00:06:22,876 --> 00:06:23,834
.لا

99
00:06:24,083 --> 00:06:25,125
.أنا لا عرف

100
00:06:28,250 --> 00:06:29,500
هل هو زوجكِ؟

101
00:06:30,334 --> 00:06:31,751
...أجل

102
00:06:35,167 --> 00:06:36,209
.أرجوك لا تؤذي زوجتي

103
00:06:36,250 --> 00:06:37,083
!حبيبي -
!لا، أرجوك -

104
00:06:37,083 --> 00:06:38,334
.دعني أفسّر الأمر

105
00:06:38,500 --> 00:06:40,667
!لا علاقة لها بهذا -
...حبيبي -

106
00:06:40,751 --> 00:06:43,417
هل تعرف ما هو شعور فقدان أحبائك؟

107
00:06:43,918 --> 00:06:44,918
!سيّد (تشين)

108
00:06:53,334 --> 00:06:54,417
!المال

109
00:06:55,292 --> 00:06:56,125
!أخبرني

110
00:07:02,626 --> 00:07:03,542
.نحن في المكان المعنيّ

111
00:07:06,334 --> 00:07:08,918
هل أحضرت مسدّسك؟ -
.لا، إنّه يوم إجازتي -

112
00:07:09,918 --> 00:07:11,334
وأنت؟ -
!طبعاً لا -

113
00:07:11,918 --> 00:07:14,500
.إنّهم معهم مسدّسات. أحمي ظهري

114
00:07:23,375 --> 00:07:25,042
.سيّدي، نحنُ مغلقون

115
00:07:25,042 --> 00:07:26,626
مغلقون؟ -
.أجل -

116
00:07:27,292 --> 00:07:28,918
!أنا الرئيس -
!مهلاً! توقّف -

117
00:07:28,959 --> 00:07:30,626
.أنا أخوه -
.أنا لا أبالي -

118
00:07:38,209 --> 00:07:40,250
.إنّه غير مسلّح -
.لنفترق إذاً -

119
00:07:46,042 --> 00:07:46,918
!أقتلها

120
00:07:47,709 --> 00:07:50,083
...لا، لا! أرجوك

121
00:07:54,292 --> 00:07:56,125
.أنا أعرف مكان المال

122
00:07:56,542 --> 00:07:57,417
.جيّد

123
00:08:02,792 --> 00:08:07,918
.سلّمني المال ولن أؤذيك أنت أو زوجتك

124
00:08:20,834 --> 00:08:22,792
.مرحباً -
.نحنُ مغلقون اليوم -

125
00:08:22,959 --> 00:08:24,250
.جروك يحتاجك

126
00:08:41,125 --> 00:08:42,042
!اهرب

127
00:08:45,375 --> 00:08:46,334
!تعالي معي

128
00:08:51,250 --> 00:08:52,292
!إحضروها

129
00:09:00,918 --> 00:09:01,751
!اهرب

130
00:09:19,125 --> 00:09:19,834
.اذهبي للداخل

131
00:10:22,000 --> 00:10:23,375
.هيّا. اذهب

132
00:10:52,626 --> 00:10:53,626
.اختبئ

133
00:11:24,417 --> 00:11:25,542
(كايشوان)، أين أنت؟

134
00:11:25,709 --> 00:11:26,876
!أنا أقلي برجمة خنزير

135
00:11:36,334 --> 00:11:38,375
{\an4}<i>الإسم الكامل: (زهينيو لاي)
الوظيفة: كبير ضباط الأمن</i>

136
00:11:37,125 --> 00:11:38,751
<i>.إنّه مجرّد ضابط أمن</i>

137
00:11:40,626 --> 00:11:43,584
.سلّمني (تشين غولي) وسأدعك ترحل

138
00:11:43,667 --> 00:11:45,334
<i>،إنّها مجرّد وظيفة</i>

139
00:11:45,751 --> 00:11:47,876
<i>لِمَ تخاطر بحياتك مِن أجله؟</i>

140
00:11:49,584 --> 00:11:52,042
.إنّهم لا يدفعون لك كفاية للعمل بجد

141
00:11:52,250 --> 00:11:53,042
مَن أنت؟

142
00:11:57,584 --> 00:11:58,500
!اقفز

143
00:12:03,167 --> 00:12:04,626
!"أنا مِن "الطَلِيعَة

144
00:12:18,959 --> 00:12:21,167
.لا تطلق النار. نحتاجه حيّاً

145
00:12:21,667 --> 00:12:22,500
!هيّا

146
00:12:22,959 --> 00:12:23,918
.لنذهب

147
00:12:24,626 --> 00:12:27,542
(مي يا)، أين أنتِ؟ -
.أنا على بُعد 30 ثانية منكم -

148
00:12:31,375 --> 00:12:32,751
!تعالي... مِن هذا الطريق

149
00:12:35,584 --> 00:12:36,626
...بسرعة

150
00:12:37,542 --> 00:12:38,542
.هيّا

151
00:12:39,417 --> 00:12:40,250
،اركبا

152
00:12:41,083 --> 00:12:41,834
!بسرعة

153
00:12:49,792 --> 00:12:50,709
!لا تطلق النار

154
00:12:50,918 --> 00:12:52,042
.إنّه مصاب

155
00:12:52,334 --> 00:12:54,334
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

156
00:13:19,250 --> 00:13:25,876
<i>|| الطَلِيعَة ||</i>

157
00:13:25,876 --> 00:13:30,417
<i>بطولة
(چاكي شان)</i>

158
00:13:30,417 --> 00:13:35,959
<i>بطولة
(أي لون)                    (يانغ يانغ)</i>

159
00:13:35,959 --> 00:13:41,584
<i>ومِن بطولة أيضاً
(شو روهان)                    (مو كيميا)</i>

160
00:13:41,584 --> 00:13:47,167
{\an8}<i>بمشاركة
(إياد حوراني)                    (جاكسون لو)</i>

161
00:13:41,584 --> 00:13:47,167
{\an3}<i>ظهور خاص لـ
(تشو تشنغتينغ)</i>

162
00:13:47,167 --> 00:13:52,709
<i>مِن إنتاج
(باربي تونغ)                    (ستانلي تونغ)</i>

163
00:13:52,834 --> 00:13:59,083
<i>فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ)</i>

164
00:14:04,250 --> 00:14:08,042
<i>العصابة التي خطفت (تشين)
."مِن "ذئاب القطب الشمالي</i>

165
00:14:08,584 --> 00:14:10,334
.قائدهم هو (بروتو)

166
00:14:10,709 --> 00:14:12,542
.سيفعلون أيّ شيء مقابل المال

167
00:14:20,083 --> 00:14:21,918
لماذا هم يسعون خلفك؟

168
00:14:24,334 --> 00:14:27,334
.كان لديّ شريك تجاري اسمه (ماسيم)

169
00:14:27,709 --> 00:14:31,417
لقد أعددت له ثروة مِن بيع النفط
."والقطع الأثرية في "أوروبا

170
00:14:31,876 --> 00:14:35,042
اكتشفت لاحقاً أنّه كان يدير عصابة
."إخوّة الإنتقام"

171
00:14:35,375 --> 00:14:37,918
حاولت أن أتركه
.لكن ذلك كان متأخّراً جدّاً

172
00:14:38,334 --> 00:14:43,083
(ماسيم) أجبرني على تدبير أموال
،لأجله لشراء أسلحة دمار شامل

173
00:14:43,542 --> 00:14:46,918
.وإلا سيقتلني أنا وعائلتي

174
00:14:49,292 --> 00:14:54,125
.وفيما بعد، أبلغت شرطة "لندن" عنّه

175
00:14:55,125 --> 00:14:57,959
قبل 7 أشهر، توفي (ماسيم)
.في عملية عسكرية

176
00:14:58,125 --> 00:15:00,334
.نجا ابنه الأكبر (عمر)

177
00:15:00,959 --> 00:15:03,334
إذن (عمر) أرسل "ذئاب القطب الشمالي"؟

178
00:15:04,125 --> 00:15:05,125
.أجل

179
00:15:08,709 --> 00:15:11,834
،إذا لم يتمكنوا مِن الحصول عليّ
.فسوف يلاحقون ابنتي

180
00:15:11,834 --> 00:15:14,083
هل يمكنك إرسال شخص ما لإعادتها؟

181
00:15:14,500 --> 00:15:16,667
أين هي الآن؟ -
."أفريقيا" -

182
00:15:18,125 --> 00:15:20,500
.سأعمل على ذلك -
.شكراً لك -

183
00:15:22,500 --> 00:15:25,709
<i>"ميناء (راديبالا)"</i>

184
00:15:32,417 --> 00:15:34,125
.أيّها الرئيس، (بروتو)

185
00:15:35,250 --> 00:15:38,042
<i>.لقد أخذوه -</i>
تمّ أخذه مِن قبل مَن؟ -

186
00:15:38,083 --> 00:15:39,834
<i>."يسمون أنفسهم "الطَلِيعَة</i>

187
00:15:42,125 --> 00:15:46,292
ما هي "الطَلِيعَة"؟ -
<i>إنّها شركة أمنية خاصة دولية -</i>

188
00:15:46,334 --> 00:15:49,834
معظمهم مِن الخبراء العسكريين
.والأمنيين المتقاعدين

189
00:15:49,834 --> 00:15:53,042
<i>،تشمل خدماتهم الأمن للشحن
.وحماية الشخصيات المهمة</i>

190
00:15:53,042 --> 00:15:54,042
!يكفي

191
00:15:55,000 --> 00:15:56,334
<i>.(تشين) لديه ابنة</i>

192
00:15:56,417 --> 00:15:57,709
احضرها إليّ

193
00:15:57,751 --> 00:16:00,667
وسوف يخرج مِن الحفرة

194
00:16:00,667 --> 00:16:02,250
<i>التي زحف بداخلها، مفهوم؟</i>

195
00:16:02,292 --> 00:16:03,417
!أجل، سيّدي

196
00:16:08,834 --> 00:16:13,542
{\an4}<i>"أفريقيا"</i>

197
00:16:09,125 --> 00:16:12,876
<i>سيّدي، لقد تمّ التحقّق مِن صحة
."معلومات (تشين) مِن شرطة "لندن</i>

198
00:16:12,959 --> 00:16:13,751
<i>.جيّد</i>

199
00:16:21,918 --> 00:16:27,584
هذه الفتاة ذهبت وحدها لحماية الحياة البرية
.الأفريقية وخاطرت بحياتها بتقييد الصيّادين

200
00:16:27,667 --> 00:16:28,751
.إنّها شجاعة

201
00:16:29,250 --> 00:16:32,417
،مِن بين أنصار الحفاظ على الحياة البرية
.إنّها ناشطة

202
00:16:32,876 --> 00:16:38,083
<i>،"في "أفريقيا
.يذبح الصيّادون 30.000 فيل كلّ عام</i>

203
00:16:38,083 --> 00:16:39,751
.أنا أكِن إحترام عظيم لها

204
00:16:39,792 --> 00:16:44,042
فقط انظر إلى الفيديو الخاص بها، الذي تمّ تحميله
!قبل ساعة، حصد بالفعل على 400.000 مشاهدة

205
00:16:44,417 --> 00:16:46,667
.الآن أصبح لدينا العديد مِن الأعداء

206
00:16:46,959 --> 00:16:47,918
.علينا أن نجدها بسرعة

207
00:16:47,959 --> 00:16:54,918
<i>لدينا سبب للاعتقاد بأن المتطوعين كانوا ضحايا
.لمجموعة مِن الصيادين بقيادة رجل يُدعى (توندا)</i>

208
00:16:55,500 --> 00:16:58,042
<i>القتلة الحثالة مِن أمثاله
!لا بدّ وأن يزجّ به في السجن</i>

209
00:16:58,834 --> 00:17:00,542
!أريدها ميتة

210
00:17:18,751 --> 00:17:21,751
(توندا)! كيف الحال، يا صديقي؟

211
00:17:21,751 --> 00:17:23,417
.تسرني رؤيتك

212
00:17:23,417 --> 00:17:25,083
!أنظر إلى نفسك، أيّها النجم

213
00:17:25,083 --> 00:17:27,626
.‫400.000 مشاهدة خلال ساعة واحدة

214
00:17:27,751 --> 00:17:30,042
.ليس سيئاً، يا أخي -
!اخرس -

215
00:17:30,751 --> 00:17:34,667
.هذه الفتاة، سأجدها وأقتلها

216
00:17:34,667 --> 00:17:35,500
.نحنُ نبحث عنها، أيضاً

217
00:17:35,584 --> 00:17:37,626
.هيّا، دعني أقدمك إلى رئيسي

218
00:17:37,626 --> 00:17:40,959
،أيّها الرئيس، هذا (توندا)
."أفضل صيّاد في كلّ "أفريقيا

219
00:17:41,500 --> 00:17:43,334
هل تستطيع أن تجد الفتاة؟

220
00:17:44,542 --> 00:17:47,876
!هذه الفتاة، متطفلة مزعجة

221
00:17:48,250 --> 00:17:51,500
قالت أن عدد القتلى كان 119؟

222
00:17:51,709 --> 00:17:55,542
!عندما أصل إليها، سأجعل عدد القتلى 120

223
00:17:55,584 --> 00:17:58,209
،أنت تصطاد الحيوانات
.وأنا أصطاد الناس

224
00:17:58,209 --> 00:18:01,876
،الفرق الوحيد هو
.أنّني أمسك بضحاياي أحياء

225
00:18:04,417 --> 00:18:06,334
.إليك جزء مِن مالك الآن

226
00:18:06,375 --> 00:18:09,500
ستحصل على أموالاً طائلة
.عندما تنتهي مِن الصيد

227
00:18:11,209 --> 00:18:12,667
!لنذهب للصيد

228
00:18:12,667 --> 00:18:15,334
<i>!أجل! لنذهب للصيد! هيّا بنا</i>

229
00:18:15,459 --> 00:18:17,292
<i>!أجل! أجل! لنذهب للصيد</i>

230
00:18:27,542 --> 00:18:29,417
![تشارلي]، تعال. [تشارلي]، تعال

231
00:18:36,876 --> 00:18:38,167
!لقد زاد وزنك

232
00:19:01,584 --> 00:19:02,792
.ها هي ذا

233
00:19:05,250 --> 00:19:07,751
(چوما)، مَن هم هؤلاء؟ -
.أنا لا أعرف -

234
00:19:11,000 --> 00:19:13,500
هل أنتِ (فريدة)؟ -
.أجل -

235
00:19:13,500 --> 00:19:15,417
.هناك أسود هنا. تراجعوا

236
00:19:17,209 --> 00:19:18,542
.[تشارلي]، ابقَ مكانك

237
00:19:20,500 --> 00:19:21,667
،يا إلهي

238
00:19:23,500 --> 00:19:24,584
!إنّهم أسود حقيقيّة

239
00:19:25,417 --> 00:19:28,083
!ابقَ مكانك، ابقَ مكانك -
!(لي)، ابقَ هادئاً -

240
00:19:28,167 --> 00:19:29,751
!ابقَ في مكانك

241
00:19:30,125 --> 00:19:33,417
.والدكِ أرسلنا لنأتي ونأخذكِ

242
00:19:36,667 --> 00:19:38,250
!إنّهم هنا لاختطافكِ

243
00:19:38,250 --> 00:19:39,375
!تعالي الآن

244
00:19:39,417 --> 00:19:40,459
!(لي)، اذهب واحضرها

245
00:19:43,125 --> 00:19:46,042
.[تشارلي]، ارجع -
!سيّدي، الأسود طليقة -

246
00:19:46,334 --> 00:19:48,417
ممّا أنت خائف منّه؟

247
00:19:48,417 --> 00:19:50,959
.إنّه ذكر -
.هناك أيضاً لَبُؤَة -

248
00:19:52,417 --> 00:19:53,334
!ابقَ مكانك

249
00:19:54,542 --> 00:19:55,626
.إنّها هناك

250
00:19:59,334 --> 00:20:00,626
!احضر الأسلحة -
.أجل، سيّدي -

251
00:20:04,542 --> 00:20:05,250
.إتّبعيني

252
00:20:06,751 --> 00:20:07,417
!هناك

253
00:20:07,834 --> 00:20:09,584
.اقتلهم جميعاً ما عدا (فريدة)

254
00:20:13,250 --> 00:20:14,626
!اللعنة عليك

255
00:20:15,209 --> 00:20:16,334
<i>"الطَلِيعَة"</i>

256
00:20:16,500 --> 00:20:17,751
!الطَلِيعَة" مجدّداً"

257
00:20:27,834 --> 00:20:28,918
.ابقي معي

258
00:20:30,792 --> 00:20:32,334
!اجلب الفتاة، الآن

259
00:20:39,918 --> 00:20:41,751
.هذه الفتاة، ستنال ما تستحقه

260
00:20:41,751 --> 00:20:43,334
ماذا تفعل؟
.نريدها حيّة

261
00:20:43,375 --> 00:20:44,125
ماذا؟

262
00:20:44,167 --> 00:20:46,500
!سأحمي ظهرك. اذهب وأحضرها -
...أياً كان -

263
00:21:05,334 --> 00:21:06,417
!اركبي

264
00:21:44,959 --> 00:21:47,375
!اخرجي! هيّا -
![تشارلي] -

265
00:21:48,626 --> 00:21:49,542
<i>!ساعدني</i>

266
00:21:51,584 --> 00:21:52,918
![تشارلي]... [تشارلي]

267
00:21:53,042 --> 00:21:55,125
!تعالي هنا -
![تشارلي]! ساعدني -

268
00:21:59,667 --> 00:22:02,125
<i>![تشارلي]، هنا -</i>
مَن [تشارلي]؟ -

269
00:22:02,751 --> 00:22:04,125
<i>.أخبريه أن يسرع</i>

270
00:22:08,500 --> 00:22:09,542
.غادر معها الآن

271
00:22:14,083 --> 00:22:15,042
.اركب

272
00:22:21,918 --> 00:22:22,751
!هيّا

273
00:22:24,876 --> 00:22:26,250
!(توندا)، تعال للمساعدة

274
00:22:26,459 --> 00:22:27,542
!بسرعة

275
00:22:27,918 --> 00:22:29,125
!ساعدني

276
00:22:34,542 --> 00:22:35,542
![تشارلي]

277
00:22:35,751 --> 00:22:36,959
...[تشارلي]، لا تفعل

278
00:22:38,334 --> 00:22:39,417
<i>![تشارلي]، اذهب بعيداً</i>

279
00:22:40,167 --> 00:22:42,417
<i>![تشارلي] -</i>
!اتركني -

280
00:22:42,417 --> 00:22:44,417
<i>!إنّه يتجاهلني. لا تتحرّك</i>

281
00:22:45,083 --> 00:22:46,542
<i>!إثبت</i>

282
00:22:46,584 --> 00:22:48,375
لماذا لا أحد يُصغى إليّ؟

283
00:22:48,375 --> 00:22:49,334
<i>!لا تركض</i>

284
00:22:52,334 --> 00:22:54,209
!استلقِ وتظاهر بأنّك ميّتاً

285
00:22:54,334 --> 00:22:55,751
.أنا ميّت -
ماذا؟ -

286
00:23:17,792 --> 00:23:19,000
.هيّا، لنذهب

287
00:23:19,292 --> 00:23:19,959
!اركب

288
00:23:19,959 --> 00:23:20,792
!اذهب، اذهب! هيّا

289
00:23:20,918 --> 00:23:21,834
!اذهب، اذهب، اذهب

290
00:23:22,083 --> 00:23:23,250
!بسرعة

291
00:23:29,250 --> 00:23:31,959
!تابع التحرّك
!لا تدع فتاتي تهرب

292
00:23:41,751 --> 00:23:42,626
<i>"رفع العجلات"</i>

293
00:23:49,083 --> 00:23:50,083
.لا، لا

294
00:23:52,292 --> 00:23:53,876
!لقد تركتها تهرب بعيداً

295
00:23:53,959 --> 00:23:57,584
!أفضل صيّاد في "أفريقيا"؟ تبّاً لك
.لا يُمكنك حتّى مطاردة امرأة

296
00:23:57,959 --> 00:24:00,125
.أنا الأفضل لأنّني لديّ الصبر

297
00:24:00,125 --> 00:24:02,542
.حتّى الضباع تفهم قيمة الصبر

298
00:24:02,667 --> 00:24:05,209
،فهم ينتظرون ساعات، بل وحتّى أيام
.قبل أن يحصلوا على فريستهم

299
00:24:05,250 --> 00:24:07,500
أنا لم أدفع لك مال
.لكي توعظني عن [الضباع]

300
00:24:07,626 --> 00:24:09,334
.إنّها حالفها الحظّ فحسب

301
00:24:10,834 --> 00:24:14,250
.أحضرها إليّ، وإلا ستصبح فريستي

302
00:24:14,792 --> 00:24:17,751
الآن، ماذا يوجد بالأمام؟

303
00:24:18,584 --> 00:24:20,334
.إنّها الغابة فحسب

304
00:24:20,626 --> 00:24:22,125
.إتّبعني

305
00:24:23,667 --> 00:24:25,667
لأجل ماذا تستخدمين المسدّس؟

306
00:24:25,876 --> 00:24:27,125
.الفيلة

307
00:24:57,417 --> 00:24:59,334
(چوما)، أأنت بخير؟

308
00:24:59,834 --> 00:25:02,000
وماذا عنّك؟ -
...سأنجو -

309
00:25:03,459 --> 00:25:05,834
(يون)، ما هو الوضع؟

310
00:25:05,876 --> 00:25:09,542
<i>لقد حدّدنا موقع (لي)
،على بُعد 20 كم في الغابة</i>

311
00:25:09,584 --> 00:25:12,292
<i>.يتّجه نحو الجنوب الغربي
.لا يمكن أن تمرّ المركبات عبر غابة بدائيّة</i>

312
00:25:12,334 --> 00:25:14,792
<i>!إذهبْ مشياً على الأقدام، وكُن حذراً</i>

313
00:25:16,125 --> 00:25:20,125
.(مي يا)، خذيهم إلى المستشفى
.حسناً. كوني حذرة

314
00:25:21,667 --> 00:25:22,667
!سيّدي

315
00:25:24,792 --> 00:25:26,667
.يجب أن تأخذيهم إلى المستشفى
ما الذي تفعلينه هنا؟

316
00:25:26,667 --> 00:25:29,334
.(جوناثان) يستطيع قيادة السيّارة
.سأذهب معك

317
00:25:29,626 --> 00:25:31,125
.هيّا، إذاً

318
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
،"اتّصل بالمقر الرئيسي لـ"لندن
.أرجوكِ أجيبيّ

319
00:26:11,751 --> 00:26:13,834
<i>.تلقيت ذلك
.لقد حدّدنا موقع (لي)</i>

320
00:26:13,918 --> 00:26:17,042
تُظهر الإحداثيات
.هو و(فريدة) في مرصد الطيور

321
00:26:17,083 --> 00:26:18,751
.مؤشراته الحيوية طبيعية

322
00:26:18,834 --> 00:26:20,709
.عُلِم ذلك -
.إستمري في التحرّك -

323
00:26:21,125 --> 00:26:22,500
يجب أن نصل إلى هناك
.قبل بزوغ الفجر

324
00:28:09,292 --> 00:28:09,959
استيقظتِ؟

325
00:28:18,918 --> 00:28:20,292
أيّ نوع مِن الطّيور هذا؟

326
00:28:20,751 --> 00:28:22,834
.ألقي نظرة -
.حسناً -

327
00:28:25,834 --> 00:28:27,167
!طائر الجنة

328
00:28:27,459 --> 00:28:30,500
<i>هذه الطّيور تقضي حياتها
.بحثاً عن السعادة والحرية</i>

329
00:28:30,584 --> 00:28:33,667
،عندما يلتقون بفصيلتهم
.فإنهم يرقصون لبعضهم البعض

330
00:28:34,417 --> 00:28:40,209
.استخدم السكان القبليين ريشهم لتزيين أنفسهم
.وتمّ تقديرهم في "أوروبا" في القرن التاسع عشر

331
00:28:40,375 --> 00:28:45,584
،ولكن بسبب الصيد المفرط
.فإنها نادرة جدّاً الآن

332
00:28:50,083 --> 00:28:53,083
.تتسكعين مع الأسود، والطّيور الغريبة

333
00:28:53,167 --> 00:28:56,626
،أنتِ روح خالية مِن الهموم، ورومانسيّة القلب
.في سعيكِ لتحقيق أحلامكِ

334
00:28:56,876 --> 00:28:57,876
."لا بدّ أنّكِ "برج العذراء

335
00:28:58,000 --> 00:28:59,667
."وأظن أنّك "برج العذراء

336
00:29:00,834 --> 00:29:01,959
كيف عرفتِ ذلك؟

337
00:29:03,083 --> 00:29:04,667
هل أنت حقّاً "برج العذراء"؟

338
00:29:08,918 --> 00:29:10,042
<i>!أسرع، أسرع</i>

339
00:29:10,250 --> 00:29:11,209
<i>!خلف الشجرة الكبيرة مباشرةً</i>

340
00:29:11,209 --> 00:29:12,500
<i>!لنذهب! لنذهب</i>

341
00:29:15,876 --> 00:29:17,792
!فلنخرج مِن هنا -
.أكيد -

342
00:29:18,959 --> 00:29:21,834
.أبقَ متجهاً للأمام
.إنّهم على بُعد 100 متر

343
00:29:21,834 --> 00:29:23,542
!لا تدعهم يفلتون

344
00:29:25,167 --> 00:29:27,792
<i>.مركبتان مجهولتان تتجهان إلى (لي)</i>

345
00:29:27,834 --> 00:29:29,209
<i>.وهم على بُعد 3 دقائق منّه</i>

346
00:29:29,209 --> 00:29:30,918
.حسناً. فهمتكِ

347
00:29:35,834 --> 00:29:37,083
!هيّا، اهجما

348
00:30:17,500 --> 00:30:19,167
.قتلناهم كلّهم، سيّدي -
.لنذهب -

349
00:30:20,667 --> 00:30:21,500
.مرّةً أُخرى

350
00:30:23,918 --> 00:30:25,417
!أقفز، سيّدي

351
00:30:27,959 --> 00:30:30,083
...تنحي جانباً، دعيني

352
00:30:36,792 --> 00:30:38,334
!إنّهم قادمون! بسرعة

353
00:30:38,375 --> 00:30:39,792
!تحرّكِ -
.حسناً -

354
00:30:49,834 --> 00:30:50,584
!بسرعة

355
00:30:53,876 --> 00:30:55,167
!أسرع، بسرعة

356
00:30:58,500 --> 00:30:59,292
!تشبثوا جيّداً

357
00:31:24,500 --> 00:31:25,250
!(بروتو)

358
00:31:25,584 --> 00:31:27,542
.الزلاّجات المائيّة، أحيطهم الآن

359
00:31:27,834 --> 00:31:29,792
.لقد حالفها الحظّ في المرّة الماضية

360
00:31:29,834 --> 00:31:33,584
.وهذا لن يحدث هذا مجدّداً -
.لا رصاص، أريدها حيّة -

361
00:31:33,709 --> 00:31:34,375
!اذهبوا

362
00:31:34,959 --> 00:31:35,959
!اذهبوا، أمسكوا بهم

363
00:31:42,000 --> 00:31:43,167
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

364
00:32:05,417 --> 00:32:06,500
!بسرعة أكبر

365
00:32:07,876 --> 00:32:09,167
!أقرب

366
00:32:09,876 --> 00:32:10,542
!اذهبوا

367
00:32:15,792 --> 00:32:17,667
!يا "برج العذراء"، ساعدني

368
00:32:30,667 --> 00:32:31,876
!أيّتها الخردة

369
00:32:42,667 --> 00:32:43,959
!(فريدة) -
!أقترب أكثر -

370
00:32:57,417 --> 00:32:58,959
!انطلق! انطلق

371
00:33:20,667 --> 00:33:21,667
!(فريدة)

372
00:33:53,709 --> 00:33:54,709
..."برج العذراء"

373
00:34:04,250 --> 00:34:06,918
!أنجدوني -
!تماسكِ هناك، (مي يا) -

374
00:34:15,876 --> 00:34:16,667
!انطلق

375
00:34:21,876 --> 00:34:23,042
!إبتعد

376
00:34:23,292 --> 00:34:24,959
!إبتعد! إبتعد عني

377
00:34:29,334 --> 00:34:30,417
!لا

378
00:34:37,876 --> 00:34:38,918
!ساعدني، سيّدي

379
00:34:39,626 --> 00:34:40,500
!أنجدني

380
00:34:52,375 --> 00:34:53,459
!(مي يا)

381
00:35:08,500 --> 00:35:10,083
.لقد انتهى أمرنا

382
00:35:10,792 --> 00:35:12,876
!جهّزي نفسكِ، أقفزي

383
00:35:58,334 --> 00:36:00,042
<i>!هنا</i>

384
00:36:00,083 --> 00:36:01,292
<i>!هنا</i>

385
00:36:01,542 --> 00:36:04,083
<i>مالذي تصرخين مِن أجله؟
!لا يُمكنهم سماعكِ</i>

386
00:36:04,083 --> 00:36:07,584
<i>!هنا! نحنُ هنا</i>

387
00:36:13,834 --> 00:36:17,751
<i>(تشين غولي) يمتلك أصولاً تنتمي إلى
."جماعة "إخوّة الإنتقام</i>

388
00:36:17,751 --> 00:36:20,125
<i>.أنت تقول أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها</i>

389
00:36:20,125 --> 00:36:21,500
<i>.لذا استمع إليّ بعناية</i>

390
00:36:21,834 --> 00:36:24,500
<i>.سلمنا (تشين غولي) وسأترك رجلك يذهب</i>

391
00:36:25,042 --> 00:36:28,500
<i>،وإذا فشلت في إجراء هذا التبادل
.فسوف يتمّ قطع رؤوسهما</i>

392
00:36:30,834 --> 00:36:35,876
.أتطوّع بنفسي لإطلاق سراح ابنتي ورجلك

393
00:36:35,959 --> 00:36:38,083
.لا, لا يجب عليك ذلك
.هذا أمر خطير

394
00:36:39,667 --> 00:36:41,709
.لا بدّ أن هناك حلاً آخر

395
00:36:41,834 --> 00:36:43,834
.سأكون بخير، ثقي بيّ

396
00:36:46,667 --> 00:36:49,334
هل ليّ بكلمة على إنفراد؟ -
.طبعاً -

397
00:36:51,709 --> 00:36:52,918
.امنحينا دقيقة

398
00:36:53,459 --> 00:36:54,626
.سأكون بخير

399
00:37:03,667 --> 00:37:05,334
ما الذي تخفيه؟

400
00:37:07,834 --> 00:37:11,125
أنا الوحيد الذي يعرف
.أين توجد أموال (ماسيم)

401
00:37:11,542 --> 00:37:13,542
.يجب أن أصفي الحساب مع (عمر)

402
00:37:13,751 --> 00:37:20,083
سيّد (تانغ)، إذا استعملوا هذه الأموال لشراء المزيد مِن
.الأسلحة، فإن العديد مِن الأرواح ستكون على المحك

403
00:37:20,834 --> 00:37:25,083
.حماية الأبرياء واجبنا الأسمى

404
00:37:26,626 --> 00:37:27,334
.شكراً لك

405
00:37:29,125 --> 00:37:32,209
.الجشع... أصل كلّ الشرور

406
00:37:39,792 --> 00:37:42,667
<i>...‫1، 2، 3، 4</i>

407
00:37:42,792 --> 00:37:45,417
.مرحباً، (چياهوا) -
<i>‫- 5، 6، 7،‬</i>

408
00:37:45,459 --> 00:37:47,209
<i>.‫8، 9</i>

409
00:37:47,542 --> 00:37:49,083
.أبي، هذا لك

410
00:37:49,334 --> 00:37:50,626
!فتاي العزيز

411
00:37:53,876 --> 00:37:56,792
ما الذي أحضركِ هُنا؟ -
.إنّه يريد أن يقدم لك هدية -

412
00:37:57,459 --> 00:37:59,834
هدية؟ لأجل ماذا؟

413
00:37:59,834 --> 00:38:01,709
.لأنّني أردت ذلك

414
00:38:01,751 --> 00:38:03,876
!اليوم عيد ميلادك

415
00:38:04,209 --> 00:38:06,626
!أبي شارد الذهن

416
00:38:06,834 --> 00:38:09,584
...ما زلنا ننتظر الدعم -
...انتظري ثانية واحدة فقط -

417
00:38:09,626 --> 00:38:12,000
.حسناً. لنذهب

418
00:38:14,959 --> 00:38:16,918
مَن هذا؟ -
.هذا أبي -

419
00:38:17,083 --> 00:38:20,667
والدك؟ -
."بالنسبة له، أنت كابتن "الصين -

420
00:38:21,209 --> 00:38:22,959
حقّاً؟ -
ماذا تحدّثنا؟ -

421
00:38:23,125 --> 00:38:24,792
ماذا عن كابتن "الصين"؟

422
00:38:24,959 --> 00:38:27,959
!"إنّه أقوى مِن كابتن "أمريكا

423
00:38:28,209 --> 00:38:30,334
!إنّه رائع

424
00:38:30,500 --> 00:38:31,626
!صافحني

425
00:38:34,334 --> 00:38:37,876
.لكنّه أقوى منّي بكثير -
!أبي هو الأقوى -

426
00:38:38,542 --> 00:38:41,667
.الآن أعطِ أبي قُبلة -
<i>♫ ،عيد ميلاد سعيد لك ♫   -</i>

427
00:38:41,918 --> 00:38:45,209
<i>♫ !عيد ميلاد سعيد لك ♫</i>

428
00:38:45,375 --> 00:38:48,792
<i>♫ ،عيد ميلاد سعيد لـ(كايشوان) ♫</i>

429
00:38:48,834 --> 00:38:52,167
<i>♫ .عيد ميلاد سعيد لك ♫</i>

430
00:38:52,709 --> 00:38:54,375
.شكراً لك، سيّدي. شكراً لكم جميعاً

431
00:38:55,500 --> 00:38:56,334
،سأتمنّى أمنيّة

432
00:38:58,751 --> 00:39:00,751
.وهي عودة (لي) سالماً

433
00:39:03,459 --> 00:39:05,500
!أبي رائع

434
00:39:05,876 --> 00:39:07,500
.رجاءً شاركونا التورتة

435
00:39:07,626 --> 00:39:08,500
.حسناً

436
00:39:09,375 --> 00:39:13,209
!خذ، صغير [دبّ الباندا] لك
!خذه

437
00:39:13,250 --> 00:39:14,667
.خذه
.وقُل: شكراً لك، سيّدي

438
00:39:14,751 --> 00:39:16,083
.شكراً لك، سيّدي

439
00:39:16,125 --> 00:39:18,834
!فقط ناديني أخي -
!أخي -

440
00:39:18,876 --> 00:39:20,250
.صحيح. ناديها عمّتي

441
00:39:20,292 --> 00:39:22,626
.قُل لها عمّتي -
مَن الذي يناديه عمّتي؟ -

442
00:39:24,000 --> 00:39:25,334
.ناديني أختي

443
00:39:25,375 --> 00:39:26,834
!أختي -
.فتى مطيع -

444
00:39:26,876 --> 00:39:29,250
،حسناً، لنخرج مع أختك

445
00:39:29,250 --> 00:39:30,500
.وأترك والدك يعود إلى العمل -
.اذهب -

446
00:39:30,500 --> 00:39:33,250
.اذهب للعب مع عمّتك -
!توقّف عن إرباك الأطفال -

447
00:39:35,918 --> 00:39:39,125
هل كان (لي) مع "الطَلِيعَة" منذ 5 سنوات؟

448
00:39:39,250 --> 00:39:41,250
.‫5 سنوات و3 شهور و28 يوم، سيّدي

449
00:39:44,751 --> 00:39:47,125
.هذه العملية صعبة

450
00:39:47,834 --> 00:39:49,500
،بمّا أنّك ما زلت تتعافى

451
00:39:50,209 --> 00:39:52,500
فلماذا لا تبقى كاحتياطي؟

452
00:39:52,584 --> 00:39:54,125
.سيّدي، لا تقلق، أنا بخير

453
00:39:58,334 --> 00:40:00,792
إبنك رسم هذا؟ -
.أجل -

454
00:40:03,918 --> 00:40:06,751
،كي أكون صريحاً تماماً
.لست متأكّداً إلى ما سيؤول إليه الأمر

455
00:40:08,500 --> 00:40:10,417
.(چياهوا) فقد أمّه بالفعل

456
00:40:11,500 --> 00:40:12,959
.عليك أن تبقى لكي تعتني به

457
00:40:17,667 --> 00:40:19,626
.لكنّي أريد أن أجعله فخوراً بيّ

458
00:40:22,542 --> 00:40:24,792
،أنت مديرنا التنفيذي الآن
.لذا أنت لست مضطراً للذهاب

459
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
.مِن واجبي إعادة فريقي

460
00:40:27,834 --> 00:40:28,834
،لا بأس

461
00:40:29,334 --> 00:40:30,709
.إذاً دعنا نذهب معاً

462
00:40:32,667 --> 00:40:33,417
،)ليندا)

463
00:40:35,000 --> 00:40:38,334
.أظن أنّنا يجب أن نطلب بعضاً مِن هؤلاء

464
00:40:38,375 --> 00:40:39,209
.مذهل

465
00:40:41,250 --> 00:40:43,125
!مذهل -
حقّاً؟ -

466
00:41:22,000 --> 00:41:23,876
.هذا الكوب مِن أجلك -
.شكراً لك -

467
00:41:24,000 --> 00:41:27,209
.چياديبالا" يبلغ عدد سكانها 50.000 مواطن"

468
00:41:27,209 --> 00:41:29,667
.‫2.000 منهم مِن مقاتلي (عمر)

469
00:41:29,709 --> 00:41:32,167
.يستخدمون هذه المنطقة كأرض تدريب

470
00:41:32,209 --> 00:41:35,626
،بسبب رداءة التضاريس
.لم تستطع الحكومة استعادتهم

471
00:41:35,626 --> 00:41:37,792
نحتاج إلى مزيد مِن المعلومات
.قبل أن يقتحم رجالنا

472
00:41:38,125 --> 00:41:39,792
هل لدينا أيّ أحد على هذه الأرض؟

473
00:41:39,834 --> 00:41:41,667
.أجل، لدينا مصدر معلومات

474
00:41:41,667 --> 00:41:44,042
.إنّه يعمل على هذا الأمر -
.جيّد -

475
00:41:45,334 --> 00:41:46,542
{\an7}<i>"الطَلِيعَة"</i>

476
00:41:46,125 --> 00:41:50,459
،نحنُ سندخل مناطق مجهولة
.وسنواجه مخاطر شديدة

477
00:41:51,250 --> 00:41:56,834
،أنتم صفوة الصفوة، شرفاء
.جديرون بالثقة، مخلصين ويُمكن الاعتماد عليكم

478
00:41:57,250 --> 00:42:02,792
،مِن أجل تعهداتنا، ورفاقنا في السلاح
!يجب علينا أن نتغلب على كلّ الصعاب

479
00:42:03,334 --> 00:42:05,667
!علينا العودة منتصرين

480
00:42:05,751 --> 00:42:07,083
!بالنصر

481
00:42:07,125 --> 00:42:08,751
!بالنصر

482
00:42:09,042 --> 00:42:10,751
!سنعود منتصرين

483
00:42:11,250 --> 00:42:12,375
!النصر

484
00:42:12,709 --> 00:42:13,918
<i>!النصر</i>

485
00:42:14,542 --> 00:42:16,125
!لنذهب -
!تحرّكوا -

486
00:42:16,334 --> 00:42:17,292
!تحرّكوا

487
00:42:43,751 --> 00:42:47,834
.چياديبالا" يعود تاريخها إلى 1000 عام"

488
00:42:47,876 --> 00:42:49,292
.إنّه موطن للعديد مِن الآثار النفيسة

489
00:42:49,292 --> 00:42:55,834
عندما استولت جماعة "إخوّة الإنتقام" على المدينة، قاموا
.ببيع القطع الأثرية، وتهريب المخدرات وجمعوا ثروة

490
00:42:56,751 --> 00:42:59,918
.وأصبح السكان المحليون رهائن لهم

491
00:42:59,959 --> 00:43:02,250
،إذا قامت القوات الحكومية بالهجوم

492
00:43:03,250 --> 00:43:06,334
فمِن الممكن أن يدمروا المدينة
.بين عشية وضحاها

493
00:43:06,417 --> 00:43:09,167
هل يمكننا أن نثق بصديق (كالاسو)؟

494
00:43:09,250 --> 00:43:10,626
هل سيساعدنا؟

495
00:43:10,709 --> 00:43:12,667
<i>.(أباتي) أفضل طاهٍ في الأرجاء</i>

496
00:43:12,709 --> 00:43:16,459
<i>.قُتل ابنه الوحيد برصاص عصابات المخدرات</i>

497
00:43:20,375 --> 00:43:23,167
<i>.هذه هي الرّهينة (فريدة)</i>

498
00:43:23,167 --> 00:43:25,751
<i>.و(لي) واحد منّنا</i>

499
00:43:25,792 --> 00:43:27,626
<i>.لا يُمكننا أن نخلفهم وراءنا</i>

500
00:43:28,959 --> 00:43:30,250
<i>أنت تعلم ماهيّة الأمر</i>

501
00:43:30,584 --> 00:43:33,125
.عندما تريد إنقاذ شخص ما تهتم لأمره

502
00:43:38,083 --> 00:43:41,751
يُمكنني مساعدتك أنت وعائلتك
.لبدء حياة جديدة في مكان آخر

503
00:43:41,959 --> 00:43:45,292
.أحتاج فقط إلى مساعدتكم لإدخالنا إلى القلعة

504
00:43:55,125 --> 00:43:57,584
.يُمكنني نقلها وحسب

505
00:43:57,626 --> 00:44:00,751
ويتعين على بقية الفريق أن يسلك
.الطريق الذي لا يخضع لحراسة

506
00:44:00,918 --> 00:44:02,500
لماذا لا يوجد حراس؟

507
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
.لأنّه طريق صعب

508
00:44:04,125 --> 00:44:06,125
كيف ستهرب؟

509
00:44:06,709 --> 00:44:10,042
.لدينا خطّة، لكنّنا بحاجة لمساعدتكم

510
00:44:18,959 --> 00:44:20,334
<i>.افتح الباب، يا (محمد)</i>

511
00:44:20,375 --> 00:44:21,792
<i>.أنا (أباتي)</i>

512
00:44:28,918 --> 00:44:31,751
.هذا هو أقرب ما يُمكنني توصيلك به إلى القلعة

513
00:44:31,918 --> 00:44:33,459
.عليّ الذهاب الآن

514
00:44:33,667 --> 00:44:35,834
.(محمد) أحد رجالي
.إنّه سيعتني بك

515
00:44:35,834 --> 00:44:36,626
.حسناً

516
00:44:37,459 --> 00:44:38,250
.تعالَ

517
00:44:55,709 --> 00:44:58,834
هذا الطلاء الحربي الخاص
.سينقذني مِن التعرض للقتل بنيران صديقة

518
00:45:26,125 --> 00:45:30,542
هاتين العرباتين المضادتين للرصاص معدّلة
.خصيصاً لـ(عمر)، تشبه تماماً السيّارات المصفحة

519
00:45:40,959 --> 00:45:43,334
هل سيقتلوننا حقّاً؟

520
00:45:46,542 --> 00:45:48,876
.أنا لا أريد أن أموت شابّة

521
00:45:51,042 --> 00:45:53,417
.أريني كف يدكِ اليمنى

522
00:46:02,042 --> 00:46:04,417
.لا تقلقين، سوف تنجين

523
00:46:04,834 --> 00:46:05,751
لماذا؟

524
00:46:05,918 --> 00:46:07,751
.لديكِ خط حياة طويل

525
00:46:20,542 --> 00:46:21,334
ما هذا؟

526
00:46:25,375 --> 00:46:27,876
<i>.لا تقلقين، "الطَلِيعَة" ستأتي مِن أجلنا</i>

527
00:46:29,500 --> 00:46:30,584
ولكن كيف؟

528
00:46:36,375 --> 00:46:38,042
<i>.لديّ أخبار جيّدة لكما</i>

529
00:46:38,250 --> 00:46:41,918
.والدكِ في طريقه، ورئيسك، أيضاً

530
00:46:42,751 --> 00:46:43,834
.أخرجه

531
00:46:45,959 --> 00:46:46,959
<i>ماذا تريد؟</i>

532
00:46:47,834 --> 00:46:49,292
<i>إلى أين تأخذه؟</i>

533
00:46:50,292 --> 00:46:52,250
إلى أين تأخذه؟

534
00:47:13,542 --> 00:47:16,250
.نحنُ مقدرٌ لنّا أن نتقابل مجدّداً

535
00:47:16,375 --> 00:47:18,959
.في البداية اختطفت شخصاً مِن بين أيدينا

536
00:47:19,250 --> 00:47:21,292
.وهذه المرّة اختطفتك

537
00:47:22,167 --> 00:47:24,542
.لا يستطيع الكثيرون أن يتعادل معنا حتّى

538
00:47:26,709 --> 00:47:28,417
.رئيسي يرى فيك شيئاً مميّزاً

539
00:47:28,792 --> 00:47:34,000
اعمل معنا، وستجني في السنة الواحدة
.أكثر ممّا ستجنيه طوال عمرك

540
00:47:34,334 --> 00:47:35,918
.أنّنا مختلفون

541
00:47:36,250 --> 00:47:38,751
.كلّ منّا يجازف بحياته لأجل المال
ما أوجه الاختلاف هذه؟

542
00:47:41,250 --> 00:47:42,959
.كُن قانعاً، وأعرف نقاط ضعفك

543
00:47:43,292 --> 00:47:44,417
،هناك أمور تفعلها

544
00:47:44,834 --> 00:47:45,959
.وأمور لا تفعلها

545
00:47:48,542 --> 00:47:51,209
ما الذي تتحدّث عنّه؟
.لا أفهم

546
00:47:51,918 --> 00:47:54,209
.لا نطلق العنان أبداً لمطمعنا

547
00:47:55,042 --> 00:47:57,209
.اعرف نفسك

548
00:47:58,542 --> 00:48:01,626
،اعرف ما ينبغي عليك فعله

549
00:48:02,417 --> 00:48:04,918
.واعرف ما لا ينبغي عليك فعله

550
00:48:07,250 --> 00:48:09,417
،لقد تعلمت لغتنا

551
00:48:10,542 --> 00:48:12,542
.لكن ليس أخلاقنا

552
00:48:14,459 --> 00:48:16,083
...أيّها الرئيس، إنّه يقول

553
00:48:20,250 --> 00:48:21,417
.غلطة كبيرة

554
00:48:22,417 --> 00:48:23,584
.خذوه بعيداً

555
00:48:33,292 --> 00:48:37,417
<i>،إنّهم يضعون حزاماً ناسفاً على (لي)
.مزودة بمؤقت</i>

556
00:48:51,876 --> 00:48:55,417
.الطَلِيعَة" وعدت بتقديم (تشين) مقابل الرهائن"

557
00:48:55,918 --> 00:48:57,500
.لكنّني لا أثق بهم

558
00:48:57,792 --> 00:48:59,751
.سيحاولون الإنقاذ

559
00:49:01,417 --> 00:49:06,542
،على مدى آلاف السنين مُنذ بناء قلعتنا
.لم يكن هناك إختراق أبداً

560
00:49:06,626 --> 00:49:09,751
.محاربينا تمّ تدريبهم مُنذ صباهما

561
00:49:09,792 --> 00:49:11,751
ما زال يتعين علينا أن نتخذ
.الاحتياطات اللازمة

562
00:49:11,751 --> 00:49:13,042
زِد مستويات الحراسة

563
00:49:13,500 --> 00:49:15,042
.وإطلقوا عليهم النار حالما تروهم

564
00:49:18,292 --> 00:49:19,250
.أيّها الرئيس

565
00:49:22,918 --> 00:49:24,500
<i>ما هي الخطّة؟</i>

566
00:49:25,042 --> 00:49:26,584
.ما زال العرض قائماً

567
00:49:26,959 --> 00:49:28,542
<i>هل قمت بتجهيز المال؟</i>

568
00:49:28,751 --> 00:49:31,918
.أجل -
<i>وقت ومكان التبادل؟ -</i>

569
00:49:31,918 --> 00:49:33,417
.سأخبرك

570
00:49:37,500 --> 00:49:39,125
.السلام عليكم، أيّها الإخوة -
.وعليكم السلام ورحمة اللة وبركاته -

571
00:49:39,250 --> 00:49:41,125
.تعالا وتذوقا بعض الوجبات الخفيفة -
.شكراً لك -

572
00:49:41,125 --> 00:49:43,876
.مع السلامة -
!اذهب -

573
00:50:03,626 --> 00:50:04,667
!تبّاً

574
00:50:06,250 --> 00:50:08,667
،حتّى وأنا أرتدي قناعي
!هذا المكان تفوح منّه رائحة نتنة

575
00:50:08,792 --> 00:50:10,125
.لا أستطيع تحمّل هذا بعد الآن

576
00:50:10,125 --> 00:50:11,209
!استمر في التقدّم

577
00:50:11,459 --> 00:50:14,667
.الأقنعة لا تنفع مع الروائح

578
00:50:28,250 --> 00:50:29,167
.نتن جدّاً

579
00:50:29,542 --> 00:50:30,375
.نتن جدّاً

580
00:50:31,751 --> 00:50:35,751
.عند السّاعة 12، يتجه 4 مسلحين إلى الشمال

581
00:50:35,876 --> 00:50:39,167
.عند السّاعة 3، رجلٌ مسلح يقف في الحراسة

582
00:50:39,167 --> 00:50:41,334
.كلّ شيء خالي في الجانب الجنوبي

583
00:50:42,250 --> 00:50:44,083
.أنتِ تقومين بنسقكِ المعتاد

584
00:51:00,584 --> 00:51:01,751
.لقد دخلنا

585
00:51:06,626 --> 00:51:08,792
.كلّ شيء طبيعيّ

586
00:51:08,876 --> 00:51:10,292
.انقسموا كمّا كان مُخططاً

587
00:51:10,334 --> 00:51:10,834
<i>.عُلِم ذلك</i>

588
00:51:12,959 --> 00:51:15,083
.(ليلى)، إنّها ستمكث معكِ الليلة

589
00:51:15,083 --> 00:51:16,083
.حسناً

590
00:51:18,792 --> 00:51:21,334
.سوف آخذكِ إلى مقرّ (عمر) غداً

591
00:51:21,334 --> 00:51:23,209
.أطفئي الأنوار مِن فضلكِ -
.أجل -

592
00:52:05,417 --> 00:52:06,292
.تمّ زرع المتفجرات

593
00:52:06,292 --> 00:52:07,125
!اذهب

594
00:53:27,167 --> 00:53:29,042
<i>.لقد حدّدنا موقع (لي) على السطح</i>

595
00:53:32,542 --> 00:53:35,751
.ثمّة قناصين يتربصون عند السّاعة 12

596
00:54:00,959 --> 00:54:02,250
.إنّهم هنا

597
00:54:03,751 --> 00:54:06,292
.لنطلق النار على البط الصيني

598
00:54:13,751 --> 00:54:15,042
.أنا في موقعي

599
00:54:19,626 --> 00:54:21,918
.مِن الأفضل أن تغادرين الآن -
.حسناً -

600
00:54:31,709 --> 00:54:33,876
...أبي، أبي -
!لا تتحركِ -

601
00:54:35,209 --> 00:54:36,334
...أبي

602
00:54:40,375 --> 00:54:43,500
."أنا رئيس "الطَلِيعَة
.لنبدأ التبادل

603
00:54:43,542 --> 00:54:47,542
أنت تتكلّم بقناعة
،ونفاد صبر لرجل مسؤول

604
00:54:49,542 --> 00:54:51,751
!لكنّك لست المسؤول هنا

605
00:54:55,542 --> 00:54:59,709
سيّد (تشين)، هل جلبت ليّ ما طلبت؟

606
00:55:03,500 --> 00:55:05,042
.هيّا، أعطيني إيّاه

607
00:55:11,751 --> 00:55:15,334
<i>.الهدف في المصيدة، سنقضي عليهم</i>

608
00:55:20,626 --> 00:55:22,250
ما هذا الهراء؟

609
00:55:22,500 --> 00:55:26,042
هذه قائمة ممتلكات والدك
.التي تمكنت مِن إدارتها

610
00:55:26,250 --> 00:55:32,209
حول معظمهم إلى ذهب
.ولكنّه أخفاهم بعيداً في مكان آمن

611
00:55:32,417 --> 00:55:33,709
.يُمكنني إصطحابك إلى هناك

612
00:55:35,751 --> 00:55:38,542
.احترم وعدك، واطلق سراح (فريدة) و(لي)

613
00:55:41,626 --> 00:55:43,834
.ليس قبل أن أمتلك الممتلكات

614
00:55:53,417 --> 00:55:56,125
.سمعت أن "الطَلِيعَة" لا تتخلى عن رجالها

615
00:55:57,292 --> 00:55:59,292
.أود أن أختبر هذه النظرية

616
00:56:07,626 --> 00:56:10,042
.أود أن أقول وداعي بسرعة

617
00:56:11,959 --> 00:56:13,125
،سيّد (تشين)

618
00:56:13,959 --> 00:56:16,042
!لقد حان وقت إبنتك

619
00:56:16,083 --> 00:56:16,959
!لا، توقّف

620
00:56:17,125 --> 00:56:18,751
.لا، أرجوك -
!اقطع رأسها -

621
00:56:24,292 --> 00:56:26,459
ماذا يجري؟ -
!توقّف -

622
00:56:26,542 --> 00:56:27,876
.انظر إلى صدرك

623
00:56:30,751 --> 00:56:33,626
،أسقط سلاحك
!وأخبر الجميع أن يلقوا أسلحتهم

624
00:56:33,667 --> 00:56:34,834
.لن يتأذى أحد

625
00:56:36,417 --> 00:56:38,042
!الجميع ألقوا أسلحتكم

626
00:57:03,500 --> 00:57:04,918
!أنا أقّف على ألغام يتقافز

627
00:57:07,334 --> 00:57:08,542
!اغلقوا جميع البوابات

628
00:57:10,375 --> 00:57:11,334
!اختبيء

629
00:57:41,834 --> 00:57:43,542
!(كايشوان)، ليس لدينا وقت

630
00:57:43,834 --> 00:57:46,584
.لنتعامل مع السترة أوّلاً -
!لا تقلق عليّ، اذهب فحسب -

631
00:57:46,626 --> 00:57:47,876
!كف عن هذا الهراء

632
00:57:58,751 --> 00:58:01,417
.إنّهم ماكرون جدّاً
.أيّاً كان السلك الذي أقطعه، فسوف ينفجر

633
00:58:01,751 --> 00:58:02,542
.ارحل فحسب

634
00:58:05,125 --> 00:58:06,626
.يُمكنني تعطيل القنبلة بتجميد البطارية

635
00:58:18,918 --> 00:58:19,918
!الآن الألغام المتقافزة

636
00:58:20,250 --> 00:58:22,375
.(كايشوان)، ليس بوسعك القيام بشيء

637
00:58:22,709 --> 00:58:23,918
.لديك إبن
.عليك أن تبقَ حيّاً

638
00:58:24,542 --> 00:58:26,334
!اذهب فحسب! اركض

639
00:58:26,375 --> 00:58:27,292
،ارفع قدميك

640
00:58:27,292 --> 00:58:30,626
،ستتقافز الألغام وتنفجر في الهواء المتوسط
.ممّا سيهلك كلّ شيء على مسافة 14 متراً

641
00:58:57,000 --> 00:58:58,125
!(شيانبينغ)، خلفك

642
00:59:15,167 --> 00:59:15,959
!(يانلونغ)

643
00:59:16,792 --> 00:59:17,959
.اذهب أنت أوّلاً -
.حسناً -

644
00:59:21,042 --> 00:59:22,209
،عند العد لثلاثة

645
00:59:22,626 --> 00:59:23,542
!اقفز

646
00:59:23,959 --> 00:59:24,834
،‫1

647
00:59:25,417 --> 00:59:26,083
،‫2

648
00:59:26,626 --> 00:59:27,375
،‫3

649
00:59:27,542 --> 00:59:28,334
!اقفز

650
00:59:43,751 --> 00:59:44,417
.لنذهب

651
00:59:46,459 --> 00:59:47,250
!هناك

652
00:59:48,209 --> 00:59:49,918
!أطلق عليه النار

653
01:00:09,334 --> 01:00:10,417
!اذهب لمساعدة (فريدة)

654
01:00:26,500 --> 01:00:27,250
!هيّا

655
01:00:28,876 --> 01:00:29,751
.إبقي معي

656
01:00:34,292 --> 01:00:35,250
!اذهبوا

657
01:00:41,667 --> 01:00:42,626
.لا يُمكن أن أصاب بالرصاص

658
01:00:43,834 --> 01:00:45,542
!وأنا كذلك

659
01:00:47,250 --> 01:00:48,792
!إنّهم هنا

660
01:00:49,375 --> 01:00:50,334
.خذ

661
01:01:00,667 --> 01:01:01,334
!اذهبوا

662
01:01:01,334 --> 01:01:02,125
!تحرّكوا

663
01:01:06,334 --> 01:01:07,250
.لا تتحرّكا

664
01:01:08,292 --> 01:01:09,250
.إمسكيه

665
01:01:19,000 --> 01:01:20,083
!اخرجا

666
01:01:24,500 --> 01:01:26,876
!تعالوا... نحتاج الجميع

667
01:01:26,918 --> 01:01:29,000
!على الفور

668
01:01:29,042 --> 01:01:30,417
!(عمر) بحاجة الى مساعدة

669
01:01:30,417 --> 01:01:31,959
.(محمد)، تعالَ معي

670
01:01:34,959 --> 01:01:36,334
!أوصدوا جميع المخارج

671
01:01:36,626 --> 01:01:39,459
!تمسكوا بمواقعكم وأوصدوا البوّابة

672
01:01:56,167 --> 01:01:58,417
!ماذا تفعل؟ انزل

673
01:02:09,584 --> 01:02:11,292
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير -

674
01:02:11,292 --> 01:02:12,250
.لنذهب

675
01:02:13,709 --> 01:02:17,250
(أباتي) و(محمد) على بُعد عدد مِن
.الأحياء السكنية في طريقهما لإصطحابكم

676
01:02:21,751 --> 01:02:23,417
!مِن هنا. بسرعة

677
01:02:31,500 --> 01:02:33,417
.(يانلونغ)، احمي ظهري -
!عُلِم -

678
01:02:37,167 --> 01:02:38,250
!اذهبوا

679
01:02:44,584 --> 01:02:45,417
!تحرّكوا

680
01:02:47,250 --> 01:02:48,125
.خذ هذا

681
01:02:48,209 --> 01:02:49,250
!أخرجه مِن هنا

682
01:02:51,542 --> 01:02:52,334
!تماسك

683
01:02:52,876 --> 01:02:53,626
!لنذهب

684
01:02:56,250 --> 01:02:58,334
.(تشو)، انسحب! اذهب

685
01:03:00,667 --> 01:03:02,834
.اركبي، بسرعة! اركبي

686
01:03:10,292 --> 01:03:12,500
!اخرج، سأحمي ظهرك -
!عُلِم -

687
01:03:19,292 --> 01:03:20,334
!اركب، بسرعة

688
01:03:22,209 --> 01:03:24,876
...إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

689
01:03:32,667 --> 01:03:33,334
!إذهبوا

690
01:03:34,584 --> 01:03:35,417
!"قذيفة "آر بي چي

691
01:03:36,250 --> 01:03:37,209
!(كايشوان)

692
01:03:50,792 --> 01:03:53,167
لا أستطيع إكتشاف المؤشّرات الحيويّة
.لـ(كايشوان)

693
01:03:53,918 --> 01:03:55,959
!مؤشّراته الحيويّة غير واضحة

694
01:04:01,042 --> 01:04:02,083
.إذهبوا، هيّا

695
01:04:05,667 --> 01:04:06,626
.إنّهم يقتربون

696
01:04:06,626 --> 01:04:08,667
.علينا أن نذهب وإلا سنكون محاصرين

697
01:04:12,542 --> 01:04:14,209
.سأجد (كايشوان) وأعيده

698
01:04:15,834 --> 01:04:17,709
!بالتأكيد، كن آمناً! أحمي ظهره

699
01:04:17,751 --> 01:04:18,626
!أجل، سيّدي

700
01:04:28,250 --> 01:04:29,751
(يانلونغ)، أأنت بخير؟

701
01:04:30,834 --> 01:04:32,000
.أنا بخير -
.لنذهب -

702
01:04:37,626 --> 01:04:38,542
!(كايشوان)

703
01:04:56,792 --> 01:04:57,834
.أسرع

704
01:05:01,834 --> 01:05:03,834
!تماسك، أخي

705
01:05:12,918 --> 01:05:13,834
!إبتعدوا

706
01:05:18,042 --> 01:05:20,209
!اذهب الآن وإلا سيفوت الأوان

707
01:05:27,667 --> 01:05:29,417
!هيّا، لنذهب
!إنّهم يريدونني فحسب

708
01:05:29,500 --> 01:05:31,167
!(تشين) -
!غادروا كلّكم -

709
01:05:31,167 --> 01:05:32,250
!ارجع

710
01:05:33,042 --> 01:05:34,417
!أبي -
!ارجع -

711
01:05:34,459 --> 01:05:36,250
!عليك أن تعود -
!توقّفوا، توقّفوا -

712
01:05:36,626 --> 01:05:39,250
!عليك أن تعود -
!خذ ابنتي مِن هنا! بسرعة -

713
01:05:39,292 --> 01:05:40,834
.تذكر اتّفاقنا

714
01:05:42,459 --> 01:05:44,751
...أبي، لا تفعل

715
01:05:45,042 --> 01:05:45,834
.أبي

716
01:05:46,334 --> 01:05:47,125
!أبي

717
01:05:47,500 --> 01:05:48,000
.اركبوا

718
01:05:48,000 --> 01:05:49,250
.هيّا -
.بسرعة -

719
01:06:00,125 --> 01:06:01,667
!لا أحد يطلق النار

720
01:06:17,375 --> 01:06:18,334
!تماسك

721
01:06:32,250 --> 01:06:34,542
.أخي، لا تمت بين يديّ

722
01:06:34,584 --> 01:06:35,542
!ابقَ على قيد الحياة

723
01:06:37,834 --> 01:06:39,459
!(كايشوان)، أفِق

724
01:06:47,542 --> 01:06:48,876
.تذكر ابنك (چياهوا)

725
01:06:50,042 --> 01:06:52,375
.لقد أخبرته أنّك ستكون بطله

726
01:06:52,375 --> 01:06:54,125
!لقد وعدته

727
01:06:54,918 --> 01:06:56,334
!أفِق الآن

728
01:06:57,334 --> 01:06:58,500
!هيّا

729
01:07:00,667 --> 01:07:02,334
.(كايشوان)، أفِق

730
01:07:07,584 --> 01:07:09,000
أفِق، أتسمعني؟

731
01:07:26,000 --> 01:07:27,542
!تمسكوا جيّداً! احتموا

732
01:07:48,584 --> 01:07:49,751
!تمسكوا جيّداً

733
01:08:37,918 --> 01:08:40,375
...توقّف، عزيزي

734
01:09:04,542 --> 01:09:06,751
!بفضل قيادتي الأفعوانية

735
01:09:09,542 --> 01:09:11,834
هل قبّلتني للتوّ؟

736
01:09:14,250 --> 01:09:16,250
!أنا ملككم الآن

737
01:09:28,292 --> 01:09:29,626
.ابني أعطاني هذا

738
01:09:31,918 --> 01:09:33,375
!ابننا هو الأفضل

739
01:09:45,667 --> 01:09:47,375
.إهدأي، والدكِ سيكون بخير

740
01:09:47,918 --> 01:09:49,125
.إنّهم يحتاجونه حيّاً

741
01:09:51,792 --> 01:09:53,542
.أعرف أين أجدهم

742
01:10:07,834 --> 01:10:09,125
.جهاز تتبّع

743
01:10:13,751 --> 01:10:15,834
لا أحبّ التعذيب

744
01:10:16,667 --> 01:10:20,334
.مثلما لا أحبّ الهراء

745
01:10:21,459 --> 01:10:23,626
هل خنت والدي؟

746
01:10:24,834 --> 01:10:25,792
.لا

747
01:10:26,542 --> 01:10:27,834
أين الذهب؟

748
01:10:28,834 --> 01:10:29,834
."دبي"

749
01:10:30,709 --> 01:10:33,334
.سآخذك هناك
.لكن لا تؤذيني

750
01:10:44,500 --> 01:10:48,751
<i>"دبي"</i>

751
01:10:50,667 --> 01:10:54,667
والد (عمر) دفع مبلغ
.لشراء أسلحة الدمار الشامل

752
01:10:54,792 --> 01:10:57,626
.لكنّه قُتل قبل إبرام الصفقة

753
01:10:57,667 --> 01:11:01,250
لديهم أكثر مِن 200 مليون دولار مخزنة
."في مكانٍ ما في "دبي

754
01:11:01,626 --> 01:11:04,500
.علينا أن نلحق بهم أثناء إبرام الصفقة

755
01:11:04,667 --> 01:11:07,417
استناداً على معلوماتك الاستخبارية
،"عن "ذئاب القطب الشمالي

756
01:11:07,459 --> 01:11:10,459
وجدنا معلومات عن كلّ مرتزق
."مِن "ذئاب القطب الشمالي

757
01:11:10,667 --> 01:11:14,083
،اثنان مِنهم دخلوا "دبي" صباح اليوم
.وهم تحت مراقبتنا

758
01:11:15,792 --> 01:11:19,918
لا يُمكننا أن نجزم بمّا إذا كانوا لهم صلة
.باختطاف (تشين) أو صفقة الأسلحة

759
01:11:22,334 --> 01:11:24,959
سيّدي، هل يُمكن أن نحمل الأسلحة النارية؟

760
01:11:25,000 --> 01:11:29,167
لا، ستقومون فقط بالمساعدة
.والتشاور في التحقيق

761
01:11:29,334 --> 01:11:33,042
وستقوم قوّة الشرطة التابعة لنّا
.بتنفيذ جميع العمليات الميدانية هنا

762
01:11:33,500 --> 01:11:34,626
هل تفهم الصينيّة؟

763
01:11:35,584 --> 01:11:38,000
،يُمكنني أن أفهم
.رغم أنّني لا أتحدّث كثيراً

764
01:11:38,417 --> 01:11:39,918
.زوجتي صينيّة

765
01:11:41,083 --> 01:11:42,209
!صينيّة

766
01:11:42,250 --> 01:11:43,417
.لا بدَّ أنّها جميلة

767
01:11:43,500 --> 01:11:44,667
.طبعاً

768
01:11:49,626 --> 01:11:51,709
<i>(وان آند أونلي)"
(رويال ميراچ)
"(دبي)</i>

769
01:11:56,334 --> 01:11:57,667
.هذا (ماردر)

770
01:11:59,542 --> 01:12:00,959
.إنّه زير نساء متسلسل

771
01:12:01,167 --> 01:12:03,000
يحبّ مواعدة
.عارضات الأزياء والممثلات الصغيرات

772
01:12:03,209 --> 01:12:05,375
.إنّه لديه مزاج عنيف

773
01:12:05,709 --> 01:12:08,250
قُبض عليه العام الماضي
.بتهمة ضرب صديقته

774
01:12:10,417 --> 01:12:12,042
!يا له مِن حثالة

775
01:12:18,709 --> 01:12:20,918
.سأراك في المسبح بعد ظهر اليوم

776
01:12:21,459 --> 01:12:24,334
الأفضل لو تمكنا مِن اختراق هواتفه
.وبطاقاته الائتمانية

777
01:12:24,375 --> 01:12:25,584
.بعدها يُمكننا إكتشاف المزيد

778
01:12:25,751 --> 01:12:26,834
.لا يوجد مشكلة

779
01:12:27,042 --> 01:12:31,292
،لكنّهم حريصون ومنتبهون
.ويصعب إختراقهم

780
01:12:40,459 --> 01:12:42,542
ماذا عن إستخدام "فخّ العسل"؟

781
01:12:44,918 --> 01:12:45,918
!ممتاز

782
01:12:48,292 --> 01:12:49,959
لماذا تحدق بيّ؟

783
01:12:49,959 --> 01:12:52,500
ألم تقل دائماً أنّني أحد الفتيان؟

784
01:12:53,125 --> 01:12:55,459
لا أستطيع الانتظار حتّى أتغلب
!على هذا الحثالة

785
01:12:56,667 --> 01:12:58,250
،"انسَ "فخّ العسل

786
01:12:59,834 --> 01:13:01,042
!ليس أنا

787
01:13:05,375 --> 01:13:06,334
،)كايشوان)

788
01:13:07,375 --> 01:13:08,459
ماذا عنك؟

789
01:13:14,834 --> 01:13:17,209
لن تفوت أيّ فرصة، هاه؟

790
01:13:18,751 --> 01:13:20,751
.غيّري الوضعيّة

791
01:13:21,667 --> 01:13:23,542
.رائعة، أكثر بقليل

792
01:13:24,918 --> 01:13:26,667
.جيّد. مشّطي شعركِ

793
01:13:27,042 --> 01:13:29,083
.جيّد. وقفة جميلة

794
01:13:29,209 --> 01:13:30,500
!أكثر بقليل، رائعة

795
01:13:30,500 --> 01:13:32,626
.ليست سيئة في غرفة اجتماعات لهذا اليوم

796
01:13:33,626 --> 01:13:34,834
.أنا معك في هذا

797
01:13:35,792 --> 01:13:36,918
!مذهلة

798
01:13:36,918 --> 01:13:38,042
...إلتفتي إليّ

799
01:13:44,542 --> 01:13:45,542
!رائعة

800
01:13:45,542 --> 01:13:46,918
!جميلة

801
01:13:48,626 --> 01:13:51,042
!وقفة رائعة
...اثبتي مكانكِ

802
01:13:58,792 --> 01:14:00,626
.جيّد جدّاً، الإضاءة جميلة

803
01:14:00,626 --> 01:14:02,250
.لنلتقط بعض الصور الإضافية

804
01:14:04,250 --> 01:14:07,459
"يجب أن تصل الشحنة إلى "دبي
.في غضون يومين

805
01:14:07,584 --> 01:14:10,209
هل يُمكنك ضمان دخول الميناء بأمان؟

806
01:14:10,250 --> 01:14:13,626
.أجل! شحنتنا لا يلزم أن تدخل الميناء

807
01:14:13,667 --> 01:14:16,334
.يُمكن التحكم فيها عن بُعد

808
01:14:16,500 --> 01:14:18,792
<i>.لكنّك أجلتها لسنة</i>

809
01:14:20,626 --> 01:14:24,167
،لذا إذا كنت تريد إنهاء الصفقة
.فلا يزال المبلغ 200 مليون دولار

810
01:14:24,167 --> 01:14:25,167
.نقداً فقط

811
01:14:25,709 --> 01:14:27,500
.ستحصل على قدر ما تدفع

812
01:14:35,042 --> 01:14:36,584
.سأعود إليك قريباً

813
01:14:36,626 --> 01:14:37,334
.طبعاً

814
01:14:38,876 --> 01:14:39,834
.كدنا أن ننتهي هنا

815
01:14:39,834 --> 01:14:41,250
.لنصور المزيد على الشاطئ

816
01:14:41,250 --> 01:14:43,250
.حبيبتي، لنغير ملابسنا أوّلاً

817
01:14:48,125 --> 01:14:49,250
كيف تسير الأمور؟

818
01:14:49,250 --> 01:14:52,417
،يعمل لصالح (يوسف)
."تاجر أسلحة في "الشرق الأوسط

819
01:14:52,459 --> 01:14:54,542
.لنبحث عن طريقة لاختراق هواتفهم

820
01:14:59,000 --> 01:15:00,083
ماذا يحدث؟

821
01:15:00,125 --> 01:15:03,417
<i>أعتقد أن الآسيويين الثلاثة
.كانوا يلتقون لك صوراً</i>

822
01:15:03,918 --> 01:15:07,250
.حبيبتي، يجب أن نسرع لنلحق الضوء

823
01:15:07,792 --> 01:15:08,709
.طبعاً

824
01:15:14,375 --> 01:15:16,375
.مرحباً، طاب يومك

825
01:15:22,459 --> 01:15:24,125
.إلى الشاطئ الآن
.الضوء سيتلاشى

826
01:15:24,792 --> 01:15:26,292
!عملت الكثير مِن أجل "فخّ العسل" خاصتك

827
01:15:26,292 --> 01:15:28,417
.أرتدي مثل هذا ولا يزال يتجاهلني

828
01:15:28,459 --> 01:15:30,667
ألا تظنّ أنّها جميلة؟ -
.طبعاً -

829
01:15:30,792 --> 01:15:32,667
!رائع جدّاً لا أطيق حتّى أن أنظر -
.واصلوا المشي -

830
01:15:32,667 --> 01:15:34,542
.إنّه يراقبنا مِن الشرفة -
.جيّد -

831
01:15:34,918 --> 01:15:36,125
مَن هؤلاء؟

832
01:15:36,334 --> 01:15:38,542
.ما زالوا يلتقون صوراً على الشاطئ

833
01:15:38,834 --> 01:15:39,834
وماذا في ذلك؟

834
01:15:40,292 --> 01:15:42,125
.أظن أنّهم نظيفون

835
01:15:42,292 --> 01:15:44,167
.أنت تقتل فرصي وحسب

836
01:15:44,375 --> 01:15:45,834
.كان مِن الممكن أن أكون محظوظاً الليلة

837
01:15:46,584 --> 01:15:48,125
.أنا آسف

838
01:15:48,292 --> 01:15:50,209
.عليّ أن أكون حذراً

839
01:15:50,876 --> 01:15:52,209
.لنفعل ذلك مجدّداً

840
01:15:53,334 --> 01:15:55,500
،جيّد، استمري

841
01:15:55,542 --> 01:15:56,834
.دعي فستانكِ يرفرف

842
01:15:59,417 --> 01:16:00,125
.إلتقطتها

843
01:16:02,834 --> 01:16:04,751
انظري، أليسوا رائعين؟

844
01:16:04,834 --> 01:16:06,417
.لم نفقد كلّ شيء

845
01:16:08,542 --> 01:16:09,667
هل أنتِ كورية؟

846
01:16:12,417 --> 01:16:13,751
.أنا صينيّة

847
01:16:14,459 --> 01:16:15,334
!صينيّة

848
01:16:15,918 --> 01:16:17,334
.صور جميلة

849
01:16:17,417 --> 01:16:19,751
.شكراً -
هل يمكن أن أحصل على رقمكِ الخاص بـ"وي تشات"؟ -

850
01:16:19,834 --> 01:16:22,959
مرحباً... أنا وكيلها. أيُمكنني مساعدتك؟

851
01:16:22,959 --> 01:16:24,834
أنا مستثمر في ماركة لملابس السباحة
..."في "الشرق الأوسط

852
01:16:24,834 --> 01:16:27,292
.للنسخ، قربي هاتفكِ مِن هاتفه

853
01:16:27,292 --> 01:16:30,209
.أظن أنّه قد يكون مناسباً لها

854
01:16:30,375 --> 01:16:31,959
."يُمكنك إضافة رقمي الخاص بـ"وي تشات

855
01:16:33,626 --> 01:16:35,292
يمكنك أن تقوم بمسح
."رقمي الخاص بـ"وي تشات

856
01:16:35,334 --> 01:16:36,292
...طبعاً

857
01:16:38,500 --> 01:16:41,292
.تمّ إضافتكِ -
.سأكون على إتّصال -

858
01:16:42,792 --> 01:16:44,709
.سُترة رائعة -
.شكراً -

859
01:16:46,834 --> 01:16:47,626
.تعالا

860
01:16:48,250 --> 01:16:50,250
كيف سار الأمر؟ -
.تمّ عمل نسخة -

861
01:17:01,667 --> 01:17:04,167
<i>حاملة الطائرات الأميركية
"يو إس إس چون سي ستينيس"</i>

862
01:17:04,167 --> 01:17:09,876
<i>تصل اليوم إلى ميناء "راشد" في زيارة تستغرق
."‫4 أيام لـ"دبي" في "الإمارات العربية المتحدة</i>

863
01:17:06,000 --> 01:17:09,834
{\an4}<i>"وصلت (يو إس إس چون سي ستينيس) إلى (دبي)"</i>

864
01:17:09,918 --> 01:17:13,125
<i>على الهواء مباشرةً مِن حاملة الطائرات
.الكابتن (غريغ دوس)</i>

865
01:17:14,709 --> 01:17:16,292
.إنّهم يريدون 200 مليون دولار

866
01:17:16,626 --> 01:17:18,417
.ولا بدّ أن يكون نقداً

867
01:17:18,709 --> 01:17:20,542
.سأدفع بالذهب

868
01:17:25,167 --> 01:17:28,209
<i>كابتن (غريغ دوس)"
"الضابط المسؤول عن (يو إس إس چون سي ستينيس)</i>

869
01:17:29,125 --> 01:17:31,834
!العين بالعين، سيّد (دوس)

870
01:17:49,334 --> 01:17:50,959
.الجو صافٍ

871
01:17:51,083 --> 01:17:53,250
.لا يوجد سوى طيور [النورس]، ولا [صقور]

872
01:17:55,042 --> 01:17:56,167
.الوضع آمن

873
01:18:01,292 --> 01:18:03,500
.لقد سيطرنا على مراقبة الشرطة

874
01:18:03,542 --> 01:18:05,250
.سنرى كلّ حركة يقومون بها

875
01:18:05,250 --> 01:18:07,250
.أخبرهم بموقع التبادل

876
01:18:07,250 --> 01:18:08,667
.نحنُ سندفع عند التسليم

877
01:18:10,292 --> 01:18:11,125
!إنّه أبي

878
01:18:12,584 --> 01:18:15,626
.شغل الصوت، راقب هاتف (ماردر)

879
01:18:25,042 --> 01:18:28,167
سيّدي، الموقع هو معرض بيع
.سيّارات مستعملة

880
01:18:28,918 --> 01:18:31,167
.أرسل فريقاً إلى معرض السيّارات فوراً

881
01:18:31,209 --> 01:18:32,167
<i>!أجل، سيّدي</i>

882
01:18:34,209 --> 01:18:35,250
.راقبه

883
01:18:45,584 --> 01:18:46,626
.إنّهم في طريقهم

884
01:18:50,125 --> 01:18:51,792
كم ثمن هذه السيّارة؟

885
01:18:52,751 --> 01:18:53,959
.حوالي 2.2 مليون درهم

886
01:18:54,042 --> 01:18:56,042
.هذا يعادل 4 ملايين يوان صيني

887
01:18:56,167 --> 01:18:58,918
تبلغ تكلفة هذا الإصدار الخاص
.‫10 ملايين يوان في "الصين"

888
01:18:59,167 --> 01:19:00,667
<i>!أوافق</i>

889
01:19:00,667 --> 01:19:01,626
<i>.سآخذ سيّارة</i>

890
01:19:01,667 --> 01:19:02,959
.حسناً، إنّهم قادمون

891
01:19:07,542 --> 01:19:11,918
<i>(فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية"
"(دبي) - (الصين)</i>

892
01:19:12,000 --> 01:19:12,876
.إنّهم وصلوا

893
01:19:13,167 --> 01:19:15,125
<i>(فيدو بروبيتيس) للوساطة العقارية"
"(دبي) - (الصين)</i>

894
01:19:30,459 --> 01:19:31,959
.قوّات التدخل السريع تتمركز

895
01:19:33,626 --> 01:19:34,542
.تحرّك

896
01:19:43,042 --> 01:19:44,334
أين الذهب؟

897
01:19:44,334 --> 01:19:46,042
.أيّها الرئيس، لقد وصلوا

898
01:19:50,250 --> 01:19:51,959
.أخيراً تقابلنا

899
01:19:52,751 --> 01:19:54,125
.توقيتٌ جيّد

900
01:19:54,500 --> 01:19:56,834
!أن نكتفي بالتفرج، خَيبة أمل حقيقيةَ

901
01:19:58,959 --> 01:20:00,125
...ليس لوقتٍ طويل

902
01:20:35,292 --> 01:20:39,626
تبلغ قيمة كلّ سيّارة مِن هذه السيّارات الذهبية
.أكثر مِن 100 مليون دولار

903
01:20:40,000 --> 01:20:43,250
،النوافذ، والإطارات
.كلّها مقاومة للرصاص

904
01:20:46,542 --> 01:20:48,751
.يُمكنك اختيار سيّارتين

905
01:20:49,209 --> 01:20:51,751
.اعتبر المال الإضافي مكافأة

906
01:20:52,918 --> 01:20:54,292
!أنا أعشقهم

907
01:20:55,709 --> 01:20:57,709
لكن كيف سأخرجهم مِن "دبي"؟

908
01:20:57,834 --> 01:20:59,542
.لن يكون ذلك مشكلة

909
01:21:01,709 --> 01:21:04,375
.تلك السيّارة عليها ورق قصدير

910
01:21:04,751 --> 01:21:06,500
.وتحته ذهب

911
01:21:06,500 --> 01:21:08,459
،اختر أيّ لون

912
01:21:08,584 --> 01:21:10,584
،ضع لوحة ترخيص عليها

913
01:21:11,125 --> 01:21:12,751
.وستكون مستعدّ للذهاب

914
01:21:15,250 --> 01:21:17,083
،تلقيت هديتي

915
01:21:21,417 --> 01:21:22,500
.وهذه لك

916
01:21:22,959 --> 01:21:26,459
.ستقضي على أيّ شيء على مسافة 20 كم

917
01:21:26,500 --> 01:21:28,667
."هذا يسمى "الحشد الوميض

918
01:21:28,751 --> 01:21:33,250
حاملة الطائرات رست
.ممّا يجعلها عرضة للهجوم

919
01:21:33,292 --> 01:21:35,876
،نظامها الآلي سريع جدّاً

920
01:21:35,918 --> 01:21:37,417
<i>،بحلول وقت بدء التشغيل</i>

921
01:21:37,459 --> 01:21:39,542
<i>.يكون قد فات الأوان على التصدي</i>

922
01:21:40,667 --> 01:21:43,125
.ولهذا السبب أجهزتنا باهظة الثمن

923
01:21:43,792 --> 01:21:46,334
كيف أقوم بتشغيلها؟ -
!هذا سهل -

924
01:21:46,834 --> 01:21:48,375
.إنّها تشبه وحدة التحكم بالألعاب

925
01:21:48,417 --> 01:21:51,167
<i>،نشطتها، وحدّد الهدف هنا</i>

926
01:21:51,334 --> 01:21:52,792
.ثمّ الضغط على مفتاح الإنطلاق

927
01:21:52,876 --> 01:21:54,417
{\an6}<i>"إطلاق"</i>

928
01:21:53,292 --> 01:21:54,334
.هنا

929
01:21:56,834 --> 01:22:03,000
كان الجيش الأمريكي مسؤولاً عن التفجير الذي
.أودى بحياة (ماسيم) وبقية أفراد عائلة (عمر)

930
01:22:04,000 --> 01:22:06,542
"حاملة طائرات "يو إس إس چون سي ستينيس
."موجودة حالياً في "دبي

931
01:22:06,584 --> 01:22:10,042
الكابتن (غريغ دوس) كان
.قائد عملية البحث والتدمير

932
01:22:10,083 --> 01:22:12,751
ليس هناك ما يدعو إلى الدهشة
.حين يرغب (عمر) في الانتقام

933
01:22:12,792 --> 01:22:14,542
.إذهب وأخبر الجيش الأمريكي على الفور

934
01:22:14,542 --> 01:22:15,417
!أجل، سيّدي

935
01:22:17,459 --> 01:22:20,042
.أخبرتني أنّك ستدعني أذهب -
.لقد كذبت -

936
01:22:20,792 --> 01:22:23,417
.مثلما كذبت على والدي

937
01:22:24,292 --> 01:22:30,125
،أعلم أنّك خنته
.وأنا عازم على أن تحصل على ما تستحقه

938
01:22:31,083 --> 01:22:33,250
.(لي)، خذها إلى مقر الشرطة

939
01:22:34,250 --> 01:22:35,918
!جميع الوِحدات إستعدّوا

940
01:22:38,250 --> 01:22:39,792
.(فريدة)، إنّه أمر خطير

941
01:22:42,626 --> 01:22:47,751
،"طوال الطريق، مِن "أفريقيا" إلى "الشرق الأوسط
.طالما كنت بجانبي، خرجت مِن كلّ شيء سالمة

942
01:22:49,500 --> 01:22:50,584
.أرجوكِ تعالي معي

943
01:22:50,709 --> 01:22:52,334
!مِن واجبي حمايتكِ

944
01:22:54,834 --> 01:22:57,584
أليس مِن واجبك حماية والدي أيضاً؟

945
01:22:59,083 --> 01:23:00,584
.لا يُمكنني التخلي عن والدي

946
01:23:03,250 --> 01:23:06,959
،ما لم تخدرني بالمهدئ
.لن أذهب معك

947
01:23:15,918 --> 01:23:17,918
.حسناً، أيّها السادة، هذا ليس تدريباً

948
01:23:17,959 --> 01:23:20,751
ما هو الوضع؟ -
.لدينا هجوم معادي محتمل -

949
01:23:21,000 --> 01:23:22,459
.إستدرا -
.ارجعا -

950
01:23:24,918 --> 01:23:25,959
.اذهبا، اذهبا، اذهبا -
.مِن هذا الطريق -

951
01:23:28,542 --> 01:23:29,751
!أمسكوا بأسلحتكم

952
01:23:32,918 --> 01:23:34,918
.هذا هو الرهينة الذي نحتاج إلى إنقاذه

953
01:23:35,834 --> 01:23:36,167
<i>"إطلاق"</i>

954
01:23:36,167 --> 01:23:39,292
<i>"إطلاق"</i>

955
01:24:00,792 --> 01:24:02,000
<i>"إصلاح دقيق"</i>

956
01:24:06,792 --> 01:24:07,542
!تحرّك

957
01:24:12,250 --> 01:24:13,125
!لنذهب

958
01:24:25,751 --> 01:24:27,375
<i>.الرهينة في سيّارة الـ"هامر" الذهبيّة -</i>
.تعالَ معي -

959
01:24:47,334 --> 01:24:49,250
.كلاكما لديه معدات خاصة به
ماذا عني؟

960
01:24:49,459 --> 01:24:50,626
.لديك هذه الشاحنة

961
01:24:51,042 --> 01:24:52,083
.أراك لاحقاً

962
01:25:04,292 --> 01:25:06,250
!مهلاً! توقّف! لا تتحرّك

963
01:25:06,250 --> 01:25:07,375
!قف مكانك

964
01:25:08,959 --> 01:25:10,834
!إستدر

965
01:25:11,626 --> 01:25:12,959
!ضع يداك خلف رأسك

966
01:25:20,667 --> 01:25:24,167
،وضع خطير، امسكوا بالأسلحة جيّداً
!"وعِدّوا طائرة الـ"إف 35

967
01:25:35,334 --> 01:25:40,751
،تمّ إكتشاف جسم مجهول محمول في الهواء
.‫2-3-2، على بُعد حوالي 16.000 ياردة

968
01:25:41,375 --> 01:25:42,542
ما هذا بحقّ السماء؟

969
01:26:28,292 --> 01:26:30,125
!أطلق -
‫- 2، 1، أطلق!‬

970
01:27:35,918 --> 01:27:37,000
.إنّها في فريقي

971
01:28:04,792 --> 01:28:05,918
.أنا مَن علمتها

972
01:28:14,626 --> 01:28:15,417
!لا تتحرّك

973
01:28:21,667 --> 01:28:22,542
!(كوندور)

974
01:28:22,834 --> 01:28:24,959
كم عدد الأشخاص الذين دربتهم؟ -
...الكثير، والكثير -

975
01:29:20,167 --> 01:29:21,125
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

976
01:29:39,626 --> 01:29:40,417
!ابتعدوا عن الطريق

977
01:29:41,959 --> 01:29:42,834
<i>!تحرّكوا, تحرّكوا</i>

978
01:29:43,292 --> 01:29:44,542
<i>!أمنو المخارج</i>

979
01:29:47,500 --> 01:29:48,959
ماذا فاتنا للتوّ؟

980
01:29:54,459 --> 01:29:56,167
!انتبه, انتبه

981
01:29:59,042 --> 01:29:59,709
!اجلس

982
01:30:13,500 --> 01:30:14,876
.ارجعوا إلى الخلف، ارجعوا إلى الخلف

983
01:30:15,918 --> 01:30:17,959
!هيّا، انهض، انهض -
!لا تتحرّكوا -

984
01:30:18,042 --> 01:30:20,083
!تراجعوا! أنا بقول تراجعوا الآن

985
01:30:20,125 --> 01:30:21,209
!تراجعوا

986
01:30:21,250 --> 01:30:23,167
!انبطحوا! أنا بقول انبطحوا

987
01:30:23,250 --> 01:30:24,167
!انبطحوا

988
01:30:27,125 --> 01:30:28,250
.إنّنا بحاجة إلى دعم

989
01:30:31,918 --> 01:30:33,125
!هناك -
!اذهب -

990
01:30:34,250 --> 01:30:35,584
.ابقي هنا -
.كُن حذراً -

991
01:30:36,918 --> 01:30:38,083
!انبطحوا -
!تحرّك -

992
01:30:50,626 --> 01:30:51,417
.اذهبي إلى مكان آمن

993
01:30:53,334 --> 01:30:54,250
!هيّا

994
01:31:00,459 --> 01:31:02,417
!انتظر، السلالم هناك

995
01:31:02,417 --> 01:31:03,751
!هذا أفضل -
.تعالَ، تعالَ -

996
01:31:04,167 --> 01:31:05,709
.إلزمي مكانكِ -
.تعالَ -

997
01:31:05,876 --> 01:31:07,125
.تحرّك -
!انبطحوا! لا تتحرّكوا -

998
01:31:07,751 --> 01:31:08,834
!ابتعدوا -
!تحرّك -

999
01:31:09,459 --> 01:31:10,334
!تحرّك

1000
01:31:12,417 --> 01:31:14,417
!انبطحوا! انبطحوا -
!ابتعدوا -

1001
01:31:18,918 --> 01:31:19,959
!تحرّكوا -
!ابتعدوا -

1002
01:31:27,042 --> 01:31:29,083
!لا تتحرّكوا. لا أحد يتحرّك

1003
01:31:29,167 --> 01:31:30,751
...انبطحوا، لا تتحرّكوا

1004
01:31:33,375 --> 01:31:34,417
...لا أحد

1005
01:31:41,417 --> 01:31:42,959
لِمَ أطلقت النار على نفسك؟

1006
01:32:03,751 --> 01:32:04,667
!أرفعا أيديكما

1007
01:32:04,667 --> 01:32:05,709
!أرفعا أيديكما عالياً

1008
01:32:20,042 --> 01:32:21,542
أين (عمر)؟ -
.في الأسفل هناك -

1009
01:32:21,584 --> 01:32:23,042
!أبي -
!(فريدة) -

1010
01:32:26,000 --> 01:32:28,250
كيف نزل إلى هناك؟ -
!أنا لا أعرف -

1011
01:32:28,709 --> 01:32:29,626
!أرفع يديك

1012
01:32:30,083 --> 01:32:31,083
!إرمِ المسدّس

1013
01:32:31,125 --> 01:32:32,834
.مهلاً، يا شباب، هو صديقنا

1014
01:32:35,667 --> 01:32:36,626
.يمكنك الذهاب

1015
01:32:37,209 --> 01:32:38,792
.شكراً لك لتعاونك

1016
01:32:38,792 --> 01:32:39,918
!السلام عليكم

1017
01:32:42,667 --> 01:32:43,792
.لقد انتهى الأمر الآن

1018
01:32:46,250 --> 01:32:47,542
<i>"أخبار الليلة"</i>

1019
01:32:48,125 --> 01:32:50,751
<i>آخر المستجدّات عن الهجوم
."الذي وقع أمس في "دبي</i>

1020
01:32:50,751 --> 01:32:53,584
<i>،أفادت الشرطة رسمياً عن وقوع 15 جريحاً</i>

1021
01:32:53,584 --> 01:32:54,834
<i>.ولمْ يسفر عن وقوع ضحايا</i>

1022
01:32:54,876 --> 01:32:58,292
<i>"وتمّ تدمير طائرتين مِن طراز "إف/إيه -18
."وطائرة مِن طراز "إف 35</i>

1023
01:32:58,292 --> 01:33:02,250
<i>"كلّ هذا لأنّ شرطة "دبي
.قدمت معلومات دقيقة للجيش الأميركي</i>

1024
01:33:02,292 --> 01:33:03,417
<i>كلّ مَن له صلة بالهجوم</i>

1025
01:33:03,459 --> 01:33:05,167
<i>."تمّ القبض عليه مِن قبل شرطة "دبي</i>

1026
01:33:05,209 --> 01:33:08,042
<i>كمّا استعادت الشرطة سبع سيّارات ذهبيّة</i>

1027
01:33:08,083 --> 01:33:10,542
<i>!تبلغ قيمتها أكثر مِن 800 مليون دولار</i>

1028
01:33:41,500 --> 01:33:43,542
!مساء الخير -
.مساء الخير، سيّد (تانغ) -

1029
01:33:43,542 --> 01:33:44,292
كيف حالك؟

1030
01:33:44,292 --> 01:33:46,000
.دعني أعرفك على زوجتي

1031
01:33:46,709 --> 01:33:49,292
.سيّدة (حطاوي) -
.سيّد (تانغ)، سررت بلقائك -

1032
01:33:49,459 --> 01:33:50,751
...زوجتك في غاية

1033
01:33:50,792 --> 01:33:51,751
.الجمال

1034
01:33:52,250 --> 01:33:53,250
!أنيقة أيضاً

1035
01:33:53,292 --> 01:33:55,834
.شكراً لك، سيّد (تانغ) -
"سمعت مِن زوجي أن ذلك كان بفضل "الطَلِيعَة -

1036
01:33:55,918 --> 01:34:00,500
،ولتدخلهم المناسب ومعلوماتهم الحيوية
.تمّ الحد مِن الأضرار

1037
01:34:00,626 --> 01:34:05,250
"الطريقة التي قاد بها زوجكِ شرطة "دبي
.كانت بمثابة مفاجأة حقيقيّة بالنسبة لنّا

1038
01:34:05,709 --> 01:34:08,834
!أنا الذي أُعجب بالفعل بفريقك المذهل

1039
01:34:08,876 --> 01:34:10,876
!كلّنا كنّا بنأدي الواجب -
،يا شباب -

1040
01:34:10,959 --> 01:34:12,167
!أحسنتم

1041
01:34:28,375 --> 01:34:30,250
كيف حالك؟ -
.شكراً لكم، أيّها الطَلِيعَة -

1042
01:34:34,751 --> 01:34:36,417
أليس لديك شيءٍ لها؟

1043
01:34:38,167 --> 01:34:40,125
كيف عرفت، سيّدي؟

1044
01:34:40,334 --> 01:34:41,667
!لا شيء يخفى عليّ

1045
01:34:42,125 --> 01:34:42,959
.هيّا

1046
01:34:44,292 --> 01:34:45,167
!اخرج مِن هنا

1047
01:34:51,918 --> 01:34:53,751
ماذا جلبت ليّ؟

1048
01:34:54,125 --> 01:34:55,125
.انتظري

1049
01:35:18,542 --> 01:35:19,417
!رائع

1050
01:35:22,542 --> 01:35:23,709
!هذا مذهل

1051
01:35:26,751 --> 01:35:28,250
.المهمة أنجزت

1052
01:35:28,417 --> 01:35:29,459
.أتمنّى أن تكون عجبتكِ

1053
01:35:30,375 --> 01:35:31,542
.أجل, لقد أعجبتني

1054
01:35:40,000 --> 01:35:43,959
.شكراً لكم -
!لا تشُكرنا، أُشكر النحل -

1055
01:35:49,375 --> 01:35:50,334
!انظروا

1056
01:35:51,250 --> 01:35:52,542
!العام الصيني الجديد

1057
01:35:52,876 --> 01:35:54,042
!"مهرجان "الفانوس
<i>هو مهرجان صيني يتمّ الاحتفال به في اليوم 15 مِن الشهر الأوّل"
"في التقويم الصيني القمري. ويقع عادةً في فبراير أو أوائل مارس</i>

1058
01:35:54,834 --> 01:35:56,918
.لنلتقط صورة مع بعض -
.طبعاً -

1059
01:35:56,918 --> 01:35:57,751
.هيّا

1060
01:35:58,042 --> 01:35:58,918
...هيّا

1061
01:35:59,667 --> 01:36:01,876
<i>"إعمار"</i>

1062
01:36:09,834 --> 01:36:11,542
!عيد رأس سنة صينيّة سعيد

1063
01:36:11,542 --> 01:36:13,751
!نتمنّى لكّم جميعاً الازدهار وصحّة جيّدة

1064
01:36:14,125 --> 01:47:20,918
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1065
01:36:25,918 --> 01:36:29,959
{\an4}<i>فيلم مِن إخراج (ستانلي تونغ)</i>

1066
01:36:30,125 --> 01:36:34,125
{\an4}<i>بطولة
(چاكي شان)</i>

