1
00:00:55,555 --> 00:00:58,766
اكس-او-تى

2
00:00:58,767 --> 00:01:01,101
اف-دى-تى

3
00:01:01,102 --> 00:01:02,436
والمجموعة التالية

4
00:01:02,437 --> 00:01:05,814
بي -ان -اي

5
00:01:05,815 --> 00:01:07,399
اي -ار -زد

6
00:01:07,400 --> 00:01:09,234
اه ، يونيس

7
00:01:09,235 --> 00:01:10,736
نعم د.افيري

8
00:01:10,737 --> 00:01:13,739
كم عدد الحروف التى تستطيعى رؤيتها

9
00:01:13,740 --> 00:01:15,741
وكم عدد ما حفظتيه

10
00:01:15,742 --> 00:01:17,951
أستطيع أن أرهم كلهم دكتور أفيري

11
00:01:21,081 --> 00:01:22,247
يونيس...

12
00:01:22,248 --> 00:01:25,250
حسنا حفظت الأخيرتين توم
فقط الأخيرتين

13
00:01:25,251 --> 00:01:27,044
فقط الأخيرتين

14
00:01:27,045 --> 00:01:28,796
لو لم استطع تجديد رخصتى

15
00:01:28,797 --> 00:01:31,673
يونيس،تحتاجى إلى ارتداء
عدسات

16
00:01:31,674 --> 00:01:34,676
العدسات اللاصقة لا تعمل معى
والنظارات تجلب صداع

17
00:01:34,677 --> 00:01:36,303
اذا سنقوم بتغيير الوصفة

18
00:01:36,304 --> 00:01:38,472
لكنك تعرفى ان "دي أم في" ستعمل
اختبار لك مرة أخرى على أي حال

19
00:01:38,473 --> 00:01:41,141
قد حفظت تلك المخططات أيضا

20
00:01:42,894 --> 00:01:44,186
السيدة كونراد اتصلت والغت
موعدها للغد

21
00:01:46,147 --> 00:01:50,359
بيل وارن يريد أن يعرف ما اذا كان يمكن
يراك قبل أن يذهب للعمل

22
00:01:50,360 --> 00:01:52,903
مما يعني أنك يجب أن تكون هنا
في الثامنه

23
00:01:52,904 --> 00:01:53,904
حسنا
حسنا الثامنه ؟

24
00:01:53,905 --> 00:01:55,364
نعم

25
00:01:55,365 --> 00:01:57,825
اتصل روجر بينما كنت
مع المريض

26
00:01:57,826 --> 00:02:01,120
وقال انه اذا فاتتك وقت الشاى 2:00
تدفع ثمن البيرة

27
00:02:01,121 --> 00:02:02,746
سأدفع الاثنين على كل الاحوال

28
00:02:02,747 --> 00:02:04,373
و دانيال اتصل وترك رسالة
على البريد الصوتي الليلة الماضية

29
00:02:06,584 --> 00:02:07,584
- ماذا قال ؟
-قال انه سيعيد الاتصال

30
00:02:07,585 --> 00:02:10,045
وقال انه في مكان ما في فرنسا
وبدا أنه جيد

31
00:02:11,923 --> 00:02:13,549
أعني، كيف لا يبدو جيدا
إن كان في فرنسا، أليس كذلك؟

32
00:02:13,550 --> 00:02:15,008
هل ترك رقم هذه المره ؟

33
00:02:15,009 --> 00:02:17,136
لا

34
00:02:18,221 --> 00:02:21,849
الجميع على كوكب الأرض
لديه هاتف فيما عدا ابني

35
00:02:21,850 --> 00:02:23,851
ماخطب هذا الولد ؟
العالم وفقا لشروط دانيال

36
00:02:25,019 --> 00:02:26,145
أراك لاحقا

37
00:02:27,605 --> 00:02:29,523
اوه لا

38
00:02:32,068 --> 00:02:33,777
اتركنى اريك كيف يفعل الطبيب الحقيقى

39
00:02:33,778 --> 00:02:35,904
منذ متى وتوم
ليس طبيبا حقيقيا ، روج؟

40
00:02:35,905 --> 00:02:38,866
العيون هي أهم جهاز
في الجسم روجر

41
00:02:38,867 --> 00:02:40,325
-- ربما في سنك، توم
-- إنهم نوافذ الروح

42
00:02:41,786 --> 00:02:43,120
نعم كيف بحق الجحيم تعلم روجر
انه ليس لديه روح

43
00:02:47,709 --> 00:02:49,168
اوه

44
00:02:49,169 --> 00:02:51,211
يبدو سوء تصرف مني

45
00:02:51,212 --> 00:02:53,338
-- لا تستخدم وتد قدمك، فيل
-- حصلت على وتد قدمك، روجر

46
00:02:54,883 --> 00:02:56,633
حسنا ماذا حصلنا نحو 70؟

47
00:02:56,634 --> 00:02:58,427
نعم ، زائد 10 إلى العلم

48
00:03:00,305 --> 00:03:02,890
هذا ما أتحدث عنه
تحب ذلك؟

49
00:03:02,891 --> 00:03:04,224
-- انها سوف تلعب
-- هذه من الاشياء جيد

50
00:03:04,225 --> 00:03:05,267
انا انتهيت

51
00:03:05,268 --> 00:03:07,102
نعم ، أرى. انه من ثلاثة أمتار

52
00:03:07,103 --> 00:03:09,563
--أترغب في جولة أم ماذا؟
--انا كبير وتعبان

53
00:03:09,564 --> 00:03:10,939
انت كبير وكسول

54
00:03:10,940 --> 00:03:12,733
لم ارك تسير على هذا المسار

55
00:03:18,156 --> 00:03:20,407
انه لى و يمكنه أن ينتظر

56
00:03:24,662 --> 00:03:26,038
خذه

57
00:03:26,039 --> 00:03:27,039
--جيده
--ليس سيء

58
00:03:27,040 --> 00:03:28,207
هيا اخرجها

59
00:03:28,208 --> 00:03:29,708
سألحقك
مرحبا

60
00:03:29,709 --> 00:03:31,126
نعم مرحبا

61
00:03:35,131 --> 00:03:37,007
اسف لا اتكلم الفرنسيه

62
00:03:37,008 --> 00:03:39,885
أنا الكابتن هنري سيباستيان من
قوات الدرك الوطني

63
00:03:39,886 --> 00:03:42,304
في سان جان بييه دو بور في فرنسا

64
00:03:42,305 --> 00:03:43,430
-- هل من خطأ ما؟
-- هل أنت والد دانيال أفيري؟

65
00:03:46,184 --> 00:03:47,851
نعم

66
00:03:47,852 --> 00:03:51,855
أنا آسف أن أبلغك
أن ابنك قتل يا سيدي

67
00:03:51,856 --> 00:03:54,483
ماذا تقصد ؟

68
00:03:54,484 --> 00:03:57,778
دانيال؟ حدث شيء لدانيال؟

69
00:03:57,779 --> 00:04:00,572
وجدناه في العاصفة

70
00:04:00,573 --> 00:04:02,950
في سانتياغو دي كامينو والمونسنيور

71
00:04:02,951 --> 00:04:05,410
--انا حتى لا اعرف اين هى
--انها فى فرنسا ربما كان فى الحج

72
00:04:05,411 --> 00:04:06,411
توم

73
00:04:07,789 --> 00:04:08,872
تومى

74
00:04:08,873 --> 00:04:10,666
اين تذهب

75
00:04:12,293 --> 00:04:13,377
تومى

76
00:04:38,403 --> 00:04:40,862
اسف على خسارتك توم

77
00:04:40,863 --> 00:04:43,490
شكرا ابتى

78
00:04:43,491 --> 00:04:47,202
أنا ذاهب الى ما وراء البحار
لإحضار دانيال للمنزل

79
00:04:52,333 --> 00:04:55,002
أتريد ان تصلي معى, توم ؟

80
00:04:58,298 --> 00:04:59,631
لماذا ؟

81
00:05:35,710 --> 00:05:39,004
كل المعلومات
لمسار رحلتك هنا

82
00:05:39,005 --> 00:05:42,174
الغيت كل المواعيد للاسبوع القادم

83
00:05:42,175 --> 00:05:44,176
كان يريد ان يرى العالم

84
00:05:47,096 --> 00:05:48,638
وقد فعل

85
00:07:05,091 --> 00:07:06,967
يجب ان تسافر معى
ماذا ؟

86
00:07:08,010 --> 00:07:09,136
- يجب ان تسافر معى
- نعم ,اكيد

87
00:07:08,010 --> 00:07:09,136
عد بالسياره وحضر حقيبتك

88
00:07:11,139 --> 00:07:13,473
احضر الباسبور
انسى نوادي الجولف

89
00:07:15,268 --> 00:07:17,727
هيا رحله اب وابنه
ستكون ممتعه

90
00:07:19,647 --> 00:07:21,189
متى تعود ؟

91
00:07:21,190 --> 00:07:23,108
لا اعرف

92
00:07:24,152 --> 00:07:26,027
ليس لديك خطه ؟

93
00:07:26,028 --> 00:07:28,238
اتفقنا على اني اذا تركتك
تأخذني الى المطار

94
00:07:28,239 --> 00:07:30,991
انك لن تتحدث عن كيفيه ادارة حياتى

95
00:07:30,992 --> 00:07:32,742
انا كذبت

96
00:07:33,870 --> 00:07:36,079
تعرف أن معظم الناس ليس لديهم
القدره على

97
00:07:36,080 --> 00:07:38,748
حزم امتعتهم بهذه البساطة
وترك كل شيء وراءهم، دانيال.

98
00:07:38,749 --> 00:07:40,250
حسنا, لست مثل معظم الناس

99
00:07:40,251 --> 00:07:42,627
لو لن تباركنى
لا بأس

100
00:07:42,628 --> 00:07:45,088
ولكن لا تحكم . لا تحكم على

101
00:07:46,966 --> 00:07:49,968
حياتى لا تبدو مثل حياتك

102
00:07:49,969 --> 00:07:51,803
لكنها الحياه انا اختار

103
00:07:53,681 --> 00:07:56,475
انت لا تختار الحياه ابى

104
00:07:56,476 --> 00:07:58,185
انت تعيش واحده

105
00:08:43,940 --> 00:08:45,649
- مستر افيرى
- نعم

106
00:08:47,944 --> 00:08:50,737
--نحن تكلمنا على الهاتف
-- الكابتن هنري سيباستيان

107
00:08:50,738 --> 00:08:52,280
بالطبع

108
00:09:06,212 --> 00:09:08,338
أنا لا أعرف لماذا ، وأنا أعلم أنه امر غريب، ولكن اعتقدت انه سيقول شيئا آخر

109
00:09:10,675 --> 00:09:12,676
انها نفس الكلمة

110
00:09:12,677 --> 00:09:15,095
اعتقدت أنها ستكون مختلفة

111
00:09:15,096 --> 00:09:17,847
السيد أفيري إذا كنت غير مستعد
للقيام بهذا الأمر

112
00:09:17,848 --> 00:09:20,183
- يمكننا الانتظار
- لا

113
00:09:20,184 --> 00:09:21,351
لا بأس. أعني، انها ليس بخير.
أعني، أنا بخير

114
00:09:22,853 --> 00:09:24,563
لننتهى من هذا
لننتهى من هذا

115
00:10:13,654 --> 00:10:16,156
هذه هي ممتلكات دانيال

116
00:10:22,538 --> 00:10:24,748
هذا كل ما كان لديه عندما وجدناه

117
00:10:24,749 --> 00:10:26,374
- ماذا حدث ؟
- كانت حادث

118
00:10:27,752 --> 00:10:31,171
الطقس في جبال البرانس مشهور
بانه لا يمكن التنبؤ به

119
00:10:31,172 --> 00:10:34,299
وأنا متأكد من أن دانيال
قد تم تحذيره من قبل السكان المحليين

120
00:10:36,552 --> 00:10:38,553
انت لم تكن قريب منه ؟

121
00:10:40,389 --> 00:10:43,600
ليس منذ ان ماتت امه
انا اسف

122
00:10:43,601 --> 00:10:45,935
ماذا كان يفعل هناك ؟

123
00:10:45,936 --> 00:10:48,271
كان لأداء مناسك الحج على كامينو

124
00:10:48,272 --> 00:10:51,941
يسير على الطريق
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا.

125
00:10:51,942 --> 00:10:55,320
الناس من خلفيات مختلفة من
الأديان والأجيال

126
00:10:55,321 --> 00:10:58,657
قد قطعت الطريق من هنا
في جبال البرانس الفرنسية

127
00:10:58,658 --> 00:11:00,158
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا

128
00:11:00,159 --> 00:11:03,662
800 كيلومتر
على الساحل الشمالي الغربي لاسبانيا

129
00:11:03,663 --> 00:11:05,997
منذ آلاف السنين

130
00:11:05,998 --> 00:11:10,001
يقال لنا نحن المؤمنين ان ما
تبقى من سانت جيمس, الرسول يسوع

131
00:11:10,002 --> 00:11:15,256
دفن هناك
لذلك نحج هناك

132
00:11:15,257 --> 00:11:18,134
هذا ما كان ابنك يفعله

133
00:11:18,135 --> 00:11:20,428
لماذا كان لوحده ؟

134
00:11:20,429 --> 00:11:23,098
معظم الناس تختار ان تذهب لوحدها

135
00:11:23,099 --> 00:11:26,601
الطريق رحلة شخصية جدا
السيد أفيري

136
00:11:31,190 --> 00:11:33,066
هذه هى

137
00:11:33,067 --> 00:11:36,695
رمزا للحاج

138
00:11:38,906 --> 00:11:40,281
وهذا

139
00:11:40,282 --> 00:11:43,743
هذا هو جواز سفر دانيال
كامينو

140
00:11:44,787 --> 00:11:46,746
انه ليكون مختوماً بختم رسمي

141
00:11:46,747 --> 00:11:49,666
في كل محطة مهمة
على طول الطريق من خلال إسبانيا

142
00:11:51,585 --> 00:11:54,671
والختم الأول هنا
في سان جان

143
00:11:56,006 --> 00:11:57,507
كامينو جيد.

144
00:12:01,220 --> 00:12:04,431
عندما تصل للنهايه

145
00:12:04,432 --> 00:12:07,934
جواز السفر يجب ان يبدو هكذا

146
00:12:14,859 --> 00:12:19,362
لقد مشيت كامينو
إلى المحيط الأطلسي ثلاث مرات

147
00:12:19,363 --> 00:12:20,905
هناك وعدت

148
00:12:20,906 --> 00:12:24,409
سوف أفعل ذلك مرة أخرى
يوم عيد ميلادي الـ70

149
00:12:24,410 --> 00:12:26,911
إن شاء الله ، بالطبع

150
00:12:31,876 --> 00:12:34,461
دانيال كان ابني الوحيد.

151
00:12:34,462 --> 00:12:36,755
يمكننا أيضا توفير حرق الجثة

152
00:12:36,756 --> 00:12:38,548
إذا كان هذا أكثر ملاءمة لك
لنقل الرفات إلى الوطن

153
00:12:58,360 --> 00:12:59,903
- اسف لا اتكلم الفرنسيه
-اتمانع لو جلست هنا ؟

154
00:13:01,947 --> 00:13:04,240
لانه لا يوجد كرسي آخر متاح

155
00:13:04,241 --> 00:13:06,075
مرحبا. أنا جوست.
انا من امستردام.

156
00:13:06,076 --> 00:13:08,328
-- توم
-- مرحبا توم

157
00:13:10,915 --> 00:13:12,957
رأيتك في القطار

158
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
صباح اليوم
جئنا من باريس

159
00:13:14,794 --> 00:13:16,920
كنا على متن القطار نفسه

160
00:13:18,631 --> 00:13:20,632
انت لست حاج اليس كذلك؟

161
00:13:22,051 --> 00:13:23,259
حاج

162
00:13:25,179 --> 00:13:28,515
أنت لست هنا للسير الى
سانتياغو دي كومبوستيلا؟

163
00:13:28,516 --> 00:13:32,560
لا انا هنا لامور عائليه

164
00:13:32,561 --> 00:13:34,938
حسنا ، انها ليست للجميع، كما تعلم

165
00:13:34,939 --> 00:13:38,358
في الواقع، توفي أحدهم
على كامينو هذا الأسبوع

166
00:13:38,359 --> 00:13:40,819
يوم واحد فقط في رحلة.

167
00:13:40,820 --> 00:13:43,238
نعم ، انها مأساة

168
00:13:43,239 --> 00:13:45,073
نعم

169
00:13:45,074 --> 00:13:46,491
لكن ليس مستغرباً
لماذا أقوم بهذا رحلة

170
00:13:46,492 --> 00:13:48,451
اترى هذا؟

171
00:13:48,452 --> 00:13:52,038
سيتزوج أخي الأكبر
في روتردام في شهر ديسمبر

172
00:13:52,039 --> 00:13:54,040
واريد ان تناسبني بدلتي القديمه

173
00:13:54,041 --> 00:13:57,001
يمكنك ان تشترى واحده جديده

174
00:13:57,002 --> 00:13:58,920
لا ، ولكنها المرة الثالثة
التى يتزوج فيها

175
00:13:58,921 --> 00:14:00,338
لكن بحفل زفاف او بدونه,
أعني...يجب ان اكون أصغر قليلا
انحف قليلاً

176
00:14:02,675 --> 00:14:06,261
هذا يجعل طبيبي وزوجتي

177
00:14:06,262 --> 00:14:09,138
أكثر سعادة بعض الشيء, اليس كذلك؟

178
00:14:12,601 --> 00:14:14,102
اوه

179
00:14:22,570 --> 00:14:23,695
انه للطاقه

180
00:15:16,707 --> 00:15:18,291
اسمع

181
00:15:19,668 --> 00:15:22,211
رسالة الدكتوراه

182
00:15:22,212 --> 00:15:24,005
لن انهيها

183
00:15:24,006 --> 00:15:25,965
تقصد هذه السنه ؟

184
00:15:25,966 --> 00:15:28,176
اقصد ابدا

185
00:15:28,177 --> 00:15:32,305
لا يمنكن ان اتعلم عن العالم من المدرسه

186
00:15:35,309 --> 00:15:38,269
متى كانت آخر مرة
لك سافرت إلى الخارج؟

187
00:15:38,270 --> 00:15:40,229
ولا اتحدث عن العمل

188
00:15:44,443 --> 00:15:49,322
نيبال. المغرب
الهند. بابوا نيو غينيا. أوروبا

189
00:15:49,323 --> 00:15:50,657
يجب ان اذهب لهذه الاماكن
يجب ان اذهب, يجب ان اذهب

190
00:16:05,881 --> 00:16:07,298
- كابتن
- مستر افيرى

191
00:16:08,842 --> 00:16:11,177
أريد حرق الجثة

192
00:17:14,616 --> 00:17:17,243
انا ساسير الى كامينو إلى سانتياغو.

193
00:17:21,206 --> 00:17:23,207
سيد أفيري اعذرني، من فضلك
انت غير مستعد للذهاب في هذه الرحلة

194
00:17:24,835 --> 00:17:26,377
ليس لديك أي معدات أو...
لدي حقيبة داني وكل أغراضه

195
00:17:28,464 --> 00:17:30,256
لكنك لم تتدرب على السير

196
00:17:30,257 --> 00:17:33,426
وبدون تقليلٍ من شأنك
عمرك فوق الـ60 سنة

197
00:17:33,427 --> 00:17:36,304
اذا ستاخذ منى وقت اطول من غيرى

198
00:17:36,305 --> 00:17:38,181
ستكون محظوظ لو وصلت فى شهرين

199
00:17:38,182 --> 00:17:40,141
اذا الافضل ان ابدأ

200
00:17:41,685 --> 00:17:43,561
سنغادر فى الصباح

201
00:17:45,898 --> 00:17:46,898
نحن؟

202
00:17:48,567 --> 00:17:50,485
كلانا

203
00:18:26,855 --> 00:18:28,898
حسنا

204
00:18:28,899 --> 00:18:30,108
هيا بنا

205
00:18:51,839 --> 00:18:55,007
تعال إعطنى
خطاب حماسي اخر كابتن

206
00:18:55,008 --> 00:18:58,219
جئت لأتمنى لكم بوين كامينو
سيد أفيري

207
00:18:58,220 --> 00:19:00,513
وأعطيك هذا

208
00:19:02,975 --> 00:19:06,102
هل هذا سحر لحسن الحظ ؟
شيء من هذا القبيل

209
00:19:06,103 --> 00:19:09,105
عليك أن تعرف ماذا تفعل به
عندما تصل الى هناك.

210
00:19:09,106 --> 00:19:10,314
اصل هناك ؟

211
00:19:10,315 --> 00:19:11,941
Cruz de Ferro.
lt's on the Camino.

212
00:19:11,942 --> 00:19:13,651
سوف تكون هناك خلال شهر من الآن.

213
00:19:13,652 --> 00:19:16,112
يمكنك أن تقرأ عنه في الدليل.

214
00:19:16,113 --> 00:19:20,700
انه مكان له أهمية كبيره

215
00:19:20,701 --> 00:19:24,871
سيد أفيري، هل تعرف لماذا
تقوم بالسير في الطريق؟

216
00:19:24,872 --> 00:19:28,207
أعتقد أنني أفعل ذلك لدانيال

217
00:19:28,208 --> 00:19:30,960
أنت تمشي في الطريق لنفسك
فقط لنفسك

218
00:19:30,961 --> 00:19:33,796
حسنا ، اعتقد
ليس لدي فكرة كابتن

219
00:19:33,797 --> 00:19:35,423
مستر افيرى

220
00:19:36,550 --> 00:19:38,551
انا ايضا فقدت ابنى

221
00:19:40,470 --> 00:19:42,513
أتمنى لك كامينو جيد

222
00:19:42,514 --> 00:19:45,016
استمتعوا بالحج . كلاكما

223
00:19:46,768 --> 00:19:48,060
شكرا

224
00:19:50,898 --> 00:19:51,981
توم

225
00:19:53,567 --> 00:19:55,693
هذا الطريق

226
00:23:50,512 --> 00:23:51,929
اسف

227
00:23:51,930 --> 00:23:53,931
- هل انت امريكى
- نعم

228
00:23:53,932 --> 00:23:56,142
الامريكان دائما متأخرين

229
00:23:56,143 --> 00:23:58,853
حسنا تتحدث الانجليزيه

230
00:23:58,854 --> 00:24:01,105
وانت كذلك

231
00:24:01,106 --> 00:24:03,107
اول مره لى فى اسبانيا

232
00:24:03,108 --> 00:24:06,444
أنت ليس فقط في اسبانيا
كنت في بلاد الباسك

233
00:24:06,445 --> 00:24:08,112
نحن في نافارا.

234
00:24:08,113 --> 00:24:12,533
حسنا ، هل هناك غرفة
في بلاد الباسك في نافارا ؟

235
00:24:12,534 --> 00:24:14,201
غرفه ؟ تقصد سرير

236
00:24:14,202 --> 00:24:16,579
سرير غرفة، انه سيان

237
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
أنا متعب جدا

238
00:24:17,581 --> 00:24:19,707
خمسة عشر يورو للسرير والغذاء

239
00:24:19,708 --> 00:24:21,709
لكنه في وقت متأخر، لذلك بدون طعام

240
00:24:21,710 --> 00:24:23,043
لا طبيخ

241
00:24:23,044 --> 00:24:25,880
لا طعام ولكن تبقى 15 يورو

242
00:24:25,881 --> 00:24:28,007
- نعم
- حسنا

243
00:24:29,009 --> 00:24:30,301
الحذاء هنا

244
00:24:31,845 --> 00:24:33,429
الحمام هنا

245
00:24:35,056 --> 00:24:36,474
انت هنا

246
00:24:39,186 --> 00:24:42,771
مرحبا بكم

247
00:25:45,627 --> 00:25:48,921
عفوا سيدي
هل لديك أي بيوبون رمادي؟

248
00:25:50,632 --> 00:25:53,092
انا اتبع نفس الطريق مثلك
إلى حد ما

249
00:25:53,093 --> 00:25:55,052
ولكن تجنبتها ثم كنت في فالكارلوس

250
00:25:55,053 --> 00:25:57,096
ولهذا السبب وصلت هنا
بضع ساعات قبلك

251
00:25:57,097 --> 00:26:00,057
الدليل لم لا نقول أي شيء
عن أي الطرق الالتفافية

252
00:26:00,058 --> 00:26:01,976
نعم، ولكن هذا لأنك ليس
لديك الدليل الهولندية.

253
00:26:01,977 --> 00:26:04,770
الدليل الهولندية
نعم-

254
00:26:04,771 --> 00:26:06,438
لأننا الهولنديين، ونحن نحاول دائما

255
00:26:06,439 --> 00:26:08,732
العثور على أسرع الطرق
للوصول للحفله التاليه

256
00:26:08,733 --> 00:26:11,151
لأنك تعرف ما يقولون

257
00:26:11,152 --> 00:26:12,945
لو لم تكن الهولندية ليس فيه الكثير

258
00:26:14,531 --> 00:26:16,532
هل المرأة العجوز اطعمتك ؟
لا

259
00:26:16,533 --> 00:26:17,866
حسنا ، أنت محظوظ.

260
00:26:17,867 --> 00:26:20,744
الوجبة مروعة مثل سرير

261
00:26:20,745 --> 00:26:21,870
خذ هذا

262
00:26:21,871 --> 00:26:24,873
- لا لا يمكن ان اخذ طعامك
- نعم تستطيع

263
00:26:24,874 --> 00:26:27,585
- شكرا
- العفو

264
00:26:33,592 --> 00:26:35,634
بامبلونا في غضون أيام.

265
00:26:35,635 --> 00:26:38,220
همنغواي، يركض من الثيران،
كل ذلك.

266
00:26:38,221 --> 00:26:39,680
-- أعتقد أنني قد ابقى هناك لمدة..

267
00:26:39,681 --> 00:26:41,724
لا مخدرات هنا

268
00:26:41,725 --> 00:26:43,058
اعرف الرائحة

269
00:26:43,059 --> 00:26:44,602
سأتصل بالحرس المدني

270
00:26:44,603 --> 00:26:46,520
- نعم
- ساتصل بالشرطه

271
00:26:46,521 --> 00:26:48,480
- نعم
- نعم

272
00:26:48,481 --> 00:26:49,481
- نعم نعم
- نعم

273
00:26:52,277 --> 00:26:53,944
ماذا تعنى مخدرات ؟

274
00:26:53,945 --> 00:26:55,321
اوه لا شئ

275
00:26:57,824 --> 00:27:00,701
حسنا، لا شيء وفقا للمعايير الهولندية

276
00:27:00,702 --> 00:27:03,120
مجرد تبغ منشط

277
00:27:03,121 --> 00:27:04,455
ليساعد على النوم

278
00:27:06,458 --> 00:27:08,751
- تريد القليل توم ؟
-لا شكرا

279
00:27:08,752 --> 00:27:10,419
متأكد

280
00:27:10,420 --> 00:27:12,212
انا متأكد

281
00:27:12,213 --> 00:27:13,213
هنا

282
00:27:14,758 --> 00:27:16,675
انا أيضا لدى هذه الميزات

283
00:27:18,303 --> 00:27:20,054
أمبيين، سدادات الأذن

284
00:27:57,050 --> 00:27:59,927
أعلم أنكى لديك شيء
للرجال الهولندية سيدتى.

285
00:28:10,647 --> 00:28:12,648
هل مشيت قبل ذلك الى كامينو ، سيدتى؟

286
00:28:12,649 --> 00:28:13,857
لا ابدا

287
00:28:13,858 --> 00:28:16,652
عندما كنت صغيره كنت مشغوله

288
00:28:16,653 --> 00:28:19,571
والان انا كبرت

289
00:28:19,572 --> 00:28:20,864
أنا متعبه جدا

290
00:28:28,665 --> 00:28:30,165
كامينو جيد

291
00:28:34,546 --> 00:28:37,548
مهلا ، توم، يجب أن نحصل على القهوة هنا
قبل أن نذهب.

292
00:28:37,549 --> 00:28:39,717
فقط لتشغيل المحرك ، لا؟

293
00:28:43,680 --> 00:28:46,640
نعم، سنحصل على القهوة سريعا.

294
00:29:16,296 --> 00:29:18,297
أوه ، انظر صانع الجبن ، توم!

295
00:29:18,298 --> 00:29:21,300
جبن الماعز الطازج

296
00:29:23,595 --> 00:29:25,721
هيا توم
لم تعيش حتى تحصل على

297
00:29:25,722 --> 00:29:28,390
جبن الماعز من هذه الجبال.

298
00:29:43,448 --> 00:29:46,283
هل ستجعلنى، رجل سمين؟

299
00:29:46,284 --> 00:29:48,243
لا تقلق على ياعجوز

300
00:30:43,716 --> 00:30:44,925
مهلا ، توم.

301
00:30:44,926 --> 00:30:46,593
عندما التقينا في سان جان انت

302
00:30:46,594 --> 00:30:49,304
لم تقل شيئا عن الذهاب للحج

303
00:30:49,305 --> 00:30:51,223
لم اكن ذاهب

304
00:30:53,226 --> 00:30:54,893
ولكن ها نحن

305
00:30:54,894 --> 00:30:56,562
نعم

306
00:30:59,274 --> 00:31:01,900
قلت انك هنا فى امور عائليه ؟

307
00:31:01,901 --> 00:31:03,485
نعم

308
00:31:07,073 --> 00:31:09,074
ولكن لديك كل المعدات

309
00:31:09,075 --> 00:31:11,410
للسير إلى سانتياغو

310
00:31:11,411 --> 00:31:12,536
نعم

311
00:31:15,623 --> 00:31:18,542
توم ، هذا الصندوق مع ??الرماد...

312
00:31:18,543 --> 00:31:21,211
ابنى

313
00:31:39,230 --> 00:31:41,315
Iانا اكتفيت لهذا اليوم ، جوست

314
00:31:41,316 --> 00:31:42,649
سأبقى هنا الليلة

315
00:31:42,650 --> 00:31:44,776
-- هنا في هذه القرية
-- نعم

316
00:31:44,777 --> 00:31:46,278
ولكن في بامبلونا على مرمى حجر بعيدا.

317
00:31:46,279 --> 00:31:48,780
قدمي يقتلنى يجب ان انزع هذه الاحذيه

318
00:31:48,781 --> 00:31:50,782
أنا آسف، ولكن ليس لي، رجل.

319
00:31:50,783 --> 00:31:53,952
بامبلونا
حسنا

320
00:31:55,705 --> 00:31:56,997
لقد كان من دواعي سروري، توم.

321
00:32:01,044 --> 00:32:02,586
مهلا اه طريق جيد

322
00:32:27,695 --> 00:32:28,737
اه

323
00:32:32,158 --> 00:32:33,909
- لا اتكلم الاسبانيه

324
00:32:33,910 --> 00:32:35,410
- نحن ننتظرك

325
00:32:35,411 --> 00:32:36,954
تنتظرونى ؟

326
00:32:36,955 --> 00:32:40,123
- انت حاج ؟
- نعم

327
00:32:40,124 --> 00:32:41,792
نحن دائما ننتظر الحجاج

328
00:32:41,793 --> 00:32:45,337
تعال، لدينا الكثير من الأسرة
وطعامك لا يزال دافئا.

329
00:32:45,338 --> 00:32:47,422
مرحبا الاميركي هنا

330
00:32:48,549 --> 00:32:51,593
جيد ، جيد ، جيد

331
00:32:51,594 --> 00:32:53,637
تعال. هيا. هيا.

332
00:32:59,644 --> 00:33:02,437
في الحقيقة الأمر ملتبث

333
00:33:02,438 --> 00:33:07,693
لا ، شارلمان لديه أفكار أخرى
لتوسيع حدود امبراطوريته.

334
00:33:07,694 --> 00:33:09,319
عبر جبال البرانس

335
00:33:09,320 --> 00:33:11,655
ولكن لا شيء حدث كما كان ينوي

336
00:33:11,656 --> 00:33:13,073
هذه هي اسبانيا

337
00:33:13,074 --> 00:33:15,033
هذا هو الباسك الاسباني

338
00:33:15,034 --> 00:33:18,120
تعرض للتعذيب الباسك من بامبلونا

339
00:33:18,121 --> 00:33:20,622
وسمح لرجاله
أكثر من اللازم

340
00:33:20,623 --> 00:33:23,792
الراحة والاسترخاء مع نسائنا.

341
00:33:23,793 --> 00:33:26,920
عندما رعاة الباسك
الذين عاشوا بالقرب من هنا

342
00:33:26,921 --> 00:33:28,755
سمعوا ما حدث في بامبلونا

343
00:33:28,756 --> 00:33:30,298
تسللوا الى الغابة،

344
00:33:30,299 --> 00:33:33,468
ونحن، ونحن الباسك ، قتلناهم

345
00:33:33,469 --> 00:33:37,347
آسف ، مسيو
ولكن بناء على ما قرأته هنا

346
00:33:37,348 --> 00:33:40,017
هذا هراء بالكامل

347
00:33:40,018 --> 00:33:42,602
لن تجد الكثير من الحقيقة في هذا الكتاب.

348
00:33:43,688 --> 00:33:45,480
شارلمان. رولان

349
00:33:45,481 --> 00:33:47,065
لا "رولان" رولاند

350
00:33:47,066 --> 00:33:50,193
هذا جزء من التاريخ الفرنسي، حسنا؟
لا ، ليس الباسك

351
00:33:52,822 --> 00:33:55,657
الفرنسيين لا يريدون أن يعترفوا
ان وفاة رولاند

352
00:33:55,658 --> 00:33:59,453
كان بسبب شارلمان
برنامج الأمم المتحدة للنوايا المسيحيه

353
00:33:59,454 --> 00:34:00,454
هيا اليز

354
00:34:02,373 --> 00:34:04,416
انتظر انتظر

355
00:34:04,417 --> 00:34:06,376
- الليل
- انتظر

356
00:34:06,377 --> 00:34:09,296
اعتقدت أن العرب
من قتل رولاند.

357
00:34:35,323 --> 00:34:37,908
وقال أحد الرجال أنك كندية

358
00:34:37,909 --> 00:34:40,243
لا تنشر هذا، إيه؟

359
00:34:44,207 --> 00:34:46,917
فكيف تسير الأمور بالنسبة لك هناك
على الطريق ، وبومر؟

360
00:34:46,918 --> 00:34:48,460
انا توم

361
00:34:48,461 --> 00:34:51,046
كما تعلم كما في "الطفل العامل"

362
00:34:51,047 --> 00:34:52,881
حصلت على كل تلك العلامات الرهيبة

363
00:34:52,882 --> 00:34:54,883
من هذا الجيل اليأس
أخذ أنفاسه الأخيرة

364
00:34:54,884 --> 00:34:57,636
تحاول ان تفسد ما تبقى منا أكثر

365
00:34:57,637 --> 00:34:59,679
الشيء الوحيد المفقود منك بومر

366
00:34:59,680 --> 00:35:01,264
واحد غبي المظهر

367
00:35:01,265 --> 00:35:03,683
ومجموعة من أغنيات جيمس تايلور
على اى بود

368
00:35:03,684 --> 00:35:05,936
أحب جيمس تايلور

369
00:35:05,937 --> 00:35:07,938
ولكن ليس لدي أي بود

370
00:35:07,939 --> 00:35:09,272
حسنا ، هذا أمر مدهش للغاية.

371
00:35:09,273 --> 00:35:10,732
ماذا؟ لا اى بود؟

372
00:35:10,733 --> 00:35:13,151
لا هاتف محمول
أو كمبيوتر ليجعلك على اتصال؟

373
00:35:13,152 --> 00:35:15,946
ألم يكن مكتوب في مكان ما
في كتاب قانون الطفل العامل

374
00:35:15,947 --> 00:35:17,864
يجب أن تملك نسبة مئوية معينة

375
00:35:17,865 --> 00:35:20,242
من أي شيء يصنعه ستيف جوبز

376
00:35:22,203 --> 00:35:25,831
لذا ما هو؟
في الحج تغيير حياتك؟

377
00:35:25,832 --> 00:35:27,749
شيء من هذا القبيل.

378
00:35:27,750 --> 00:35:29,876
انتظر. لا تقل لي
مجرد الحصول على طلاقا سيئ

379
00:35:29,877 --> 00:35:31,628
وأخذت كل ذلك

380
00:35:31,629 --> 00:35:33,922
أو ربما كنت خارج
لتقابل فتاة ما

381
00:35:33,923 --> 00:35:35,465
وتسترجع ايام المجد بالكلية

382
00:35:35,466 --> 00:35:38,009
صدقني، لقد رأيت الكثير من
هذا هراء

383
00:35:39,512 --> 00:35:41,388
أوه ، فهمت.

384
00:35:41,389 --> 00:35:44,391
أنت تسعى للتكفير عن الذنب

385
00:35:44,392 --> 00:35:46,351
لفساد شركتك والتقاعد عن بعض الفساد فى الاسهم

386
00:35:46,352 --> 00:35:48,019
تبدين غاضبه جدا

387
00:35:48,020 --> 00:35:51,356
نعم طبعا انا غاضبه

388
00:35:51,357 --> 00:35:53,191
يجب ان اقلع عن هذا

389
00:35:54,527 --> 00:35:57,612
وأنا حقا ، حقا غاضبه بشأن هذا

390
00:35:57,613 --> 00:36:00,323
وعندما نصل
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا

391
00:36:00,324 --> 00:36:02,993
انتهى كل شيء بالنسبة لك، يا صديقي الصغير

392
00:36:02,994 --> 00:36:03,994
أنت ميئوس منه

393
00:36:05,204 --> 00:36:08,623
نهاية كامينو
هو نهاية ادماني

394
00:36:08,624 --> 00:36:10,750
تتحدث وكأنه ادمان حقيقي

395
00:36:10,751 --> 00:36:14,212
تتحدث كمن استغرق 10 اياما
ليصل لكل هذا

396
00:36:14,213 --> 00:36:15,672
حسنا ، على هذه الوتيرة

397
00:36:15,673 --> 00:36:18,383
يجب أن اصل
إلى سانتياغو بحلول نهاية العام

398
00:36:18,384 --> 00:36:20,093
انه على خطتنا

399
00:36:22,847 --> 00:36:25,307
لكن تعرف

400
00:37:25,201 --> 00:37:27,369
أردت أن اكون مصارع ثيران

401
00:37:27,370 --> 00:37:31,581
ابى يريد ان اكون محامى

402
00:37:34,377 --> 00:37:36,628
القهوة في المنطقة عامة

403
00:37:54,063 --> 00:37:55,605
صباح الخير، أمريكانو

404
00:38:07,285 --> 00:38:11,246
أعتقدت أنك قد يبقى
على الأقل بضعة أيام هنا ، إيه؟

405
00:38:11,247 --> 00:38:14,124
مضحك
هؤلاء الرجال الأوروبيين يبدوا معروفين

406
00:38:14,125 --> 00:38:18,211
أريد الخروج من هنا اثناء نومهم

407
00:38:18,212 --> 00:38:22,590
الى جانب ذلك ، لدى كل الأصدقاء التى أحتاج

408
00:38:22,591 --> 00:38:24,259
حسنا كن بأمان هناك

409
00:38:25,678 --> 00:38:27,721
انت ايضا

410
00:38:27,722 --> 00:38:31,558
- حظا سعيدا مع الاقلاع.
- نعم

411
00:38:31,559 --> 00:38:34,311
حظا سعيدا مع أيا كان
ما تفعلونه هنا

412
00:38:34,312 --> 00:38:37,772
اوه
انا لدى تليفون

413
00:38:37,773 --> 00:38:41,484
انا ايضا

414
00:38:43,112 --> 00:38:44,112
و اى بود

415
00:38:45,823 --> 00:38:48,116
آسفه لكونى سخيفه الليلة الماضية

416
00:38:48,117 --> 00:38:51,536
جئت الى هنا بعيدا عن كل شيء
وانت فقط...

417
00:38:51,537 --> 00:38:54,539
ذكرتك به
نعم فهمت

418
00:39:00,546 --> 00:39:02,297
حسنا

419
00:39:02,298 --> 00:39:05,759
انت بخير

420
00:39:05,760 --> 00:39:08,928
حتى لو كنت تحب جيمس تايلور

421
00:39:45,216 --> 00:39:47,509
أنا سأحتاج منك إلغاء
كل ما لديك من مواعيد

422
00:39:47,510 --> 00:39:49,552
لبقية الشهر ، دورين

423
00:40:53,868 --> 00:40:56,077
اوه لا

424
00:42:42,726 --> 00:42:44,727
كامينو جيد.

425
00:43:23,892 --> 00:43:24,976
توم

426
00:43:26,604 --> 00:43:28,855
توم هذا انا

427
00:43:28,856 --> 00:43:31,065
توم، انه جوست من أمستردام

428
00:43:33,152 --> 00:43:34,611
انها كورديرو

429
00:43:34,612 --> 00:43:36,946
اسبانيا تشتهر بالخروف المشوي

430
00:43:37,948 --> 00:43:39,324
-- هيا. يجب أن تجرب البعض

431
00:43:39,325 --> 00:43:41,117
-- لا شكرا

432
00:43:41,118 --> 00:43:42,368
كثير علي

433
00:43:42,369 --> 00:43:44,370
بامبلونا الاسبانية هي مجرد
مدينة اسبانيه عاديه

434
00:43:44,371 --> 00:43:45,580
عندما لا تركض الثيران

435
00:43:45,581 --> 00:43:48,625
كثيرا لكونها بلدة الحفلات

436
00:43:48,626 --> 00:43:51,628
لكن لقد اخذت حجوزات
للعودة إلى هنا فى يوليو

437
00:43:51,629 --> 00:43:53,963
خلال أسبوع الحفلات

438
00:43:56,634 --> 00:43:58,968
أود أن أقترح نخب

439
00:43:58,969 --> 00:44:01,346
'لاننا نحن الهولنديين نحب اقتراح النخب

440
00:44:01,347 --> 00:44:04,599
أن نتفق على نجتمع هنا في يوليو

441
00:44:04,600 --> 00:44:07,268
ونجرى مع الثيران، مثل الرجال الحقيقيين.

442
00:44:07,269 --> 00:44:08,978
كالرجال المجانين

443
00:44:08,979 --> 00:44:10,647
حسنا ، أنا ساعود.

444
00:44:12,608 --> 00:44:14,108
طلقات نبيذ هاه؟
نعم

445
00:44:16,028 --> 00:44:18,738
ما هي خططك؟

446
00:44:18,739 --> 00:44:20,657
التنقل عبر بامبلونا بسرعة

447
00:44:20,658 --> 00:44:22,575
وطالما أنا جالس هنا

448
00:44:22,576 --> 00:44:24,827
قد أطلب فقط بعض المقبلات.

449
00:44:24,828 --> 00:44:26,204
يدعونها بانتوكس

450
00:44:26,205 --> 00:44:28,456
معذرة، جوست.

451
00:44:28,457 --> 00:44:30,333
في بامبلونا تسمى تاباس

452
00:44:30,334 --> 00:44:32,794
هنا فى بامبلونا، انه "تاباس"
لقد قرأت للتو ذلك

453
00:44:32,795 --> 00:44:35,171
ترى، على عكس الدليل الهولندي

454
00:44:35,172 --> 00:44:38,049
وهو ما قد يكون يوجهك
إلى أقرب حفله

455
00:44:38,050 --> 00:44:40,301
تم تصميم الدليل الأمريكي

456
00:44:40,302 --> 00:44:42,011
بحيث أنك لا تبدو وكأنك مهرج
إذا طلبت بينتكوس

457
00:44:42,012 --> 00:44:43,680
يعني تقصد تاباس

458
00:44:43,681 --> 00:44:45,390
- سينيور

459
00:44:45,391 --> 00:44:46,766
- لا توم

460
00:44:49,603 --> 00:44:51,604
تاباس، من فضلك

461
00:44:51,605 --> 00:44:53,398
تاباس؟

462
00:44:53,399 --> 00:44:54,857
- لا تاباس

463
00:44:54,858 --> 00:44:59,445
-لا لا لا
تاباس تطلق فى جنوب مدريد

464
00:44:59,446 --> 00:45:00,530
ونحن هنا في نافارا

465
00:45:00,531 --> 00:45:03,866
تريد باينتوكس

466
00:45:46,493 --> 00:45:47,744
اوه انظر

467
00:45:47,745 --> 00:45:50,329
انه توم كيشوت وسانشو بانزا

468
00:45:50,330 --> 00:45:52,665
وهذا ما يجعلك معروف

469
00:45:52,666 --> 00:45:54,417
كامينو طيب زميل الحاج

470
00:45:54,418 --> 00:45:57,462
كامينو طيب.اسمي جوست
انا من امستردام

471
00:45:57,463 --> 00:45:59,422
هولندي، هاه؟ لديك أي مخدرات؟

472
00:45:59,423 --> 00:46:01,090
-- أوه ، أنا أحب هذه الفتاة

473
00:46:01,091 --> 00:46:03,593
-- ويزول بسرعه، أعدكم

474
00:46:03,594 --> 00:46:05,803
-- تعرفون بعضكم

475
00:46:05,804 --> 00:46:07,388
-- نوعاً ما

476
00:46:07,389 --> 00:46:08,431
ما الذي تريدى تدخينه ؟

477
00:46:08,432 --> 00:46:09,766
شيء للنوم

478
00:46:09,767 --> 00:46:13,144
لدي مشكلة في النوم
لا أعرف منذ عدة سنوات

479
00:46:13,145 --> 00:46:15,354
هل جننتم تقومون بصفقة مخدرات
بينما نسير؟

480
00:46:15,355 --> 00:46:16,814
لقد حصلت على بعض أمبيين

481
00:46:16,815 --> 00:46:19,150
أو شيء أقوى
اذا كان هذا متعتك

482
00:46:19,151 --> 00:46:21,319
أنا أحب هذا الرجل

483
00:46:21,320 --> 00:46:23,404
أنه يزول سريعا، أعدكم

484
00:46:23,405 --> 00:46:26,365
تعالى تعالى معنا

485
00:46:26,366 --> 00:46:28,409
توم انتظر

486
00:46:38,837 --> 00:46:40,713
حاولت الاقلاع مرة واحدة

487
00:46:40,714 --> 00:46:42,924
ولكن فكرت، لماذا؟"

488
00:46:42,925 --> 00:46:46,469
جدتي، شربت
وتدخن طوال حياتها

489
00:46:46,470 --> 00:46:48,638
وعاشت حتى 103 سنة.

490
00:46:48,639 --> 00:46:50,348
ماذا يقول لك هذا ؟

491
00:46:50,349 --> 00:46:52,350
انه يقول لي ان الجميع
يحاول الإقلاع عن شيء ما

492
00:46:52,351 --> 00:46:55,813
ودائما نستخدم الاقارب
كمثال لماذا الإقلاع عن التدخين

493
00:46:55,813 --> 00:46:57,271
-- أعتقد هذا يجعلني مبتذلة

494
00:46:57,272 --> 00:46:58,648
-- انتى قلتى

495
00:46:58,649 --> 00:47:02,193
لكنني لست من يحاول
اقلاع أي شيء

496
00:47:02,194 --> 00:47:05,238
نعم حسنا
نستمر بالسير على هذه الوتيرة

497
00:47:05,239 --> 00:47:07,824
الإقلاع عن التدخين لا سيصبح مشكلة

498
00:47:07,825 --> 00:47:09,784
النجاة ستكون

499
00:47:11,829 --> 00:47:14,914
هذا الرجل لا يتوقف أبدا
عن شم الزهور؟

500
00:47:19,545 --> 00:47:21,128
-- هذه ليس سباقا.

501
00:47:21,129 --> 00:47:22,296
-- لا ، انها ليست كذلك

502
00:47:22,297 --> 00:47:23,506
اذا لماذا يغضبنى كثيرا

503
00:47:23,507 --> 00:47:25,716
أنني لم أره
يتوقف لأخذ قسط من الراحة؟

504
00:47:25,717 --> 00:47:27,802
لما لا شيء ينبغي أن يكون
ملهم يجعلني

505
00:47:27,803 --> 00:47:30,805
يجعلني...غاضبه؟

506
00:47:30,806 --> 00:47:33,015
غير منطقي تماما

507
00:47:33,016 --> 00:47:35,393
ويمكن قول الشيء نفسه
لهذه الرحلة بأكملها

508
00:47:35,394 --> 00:47:37,728
-- أتساءل كم عمره

509
00:47:37,729 --> 00:47:39,105
-- اكبر منا

510
00:48:02,087 --> 00:48:03,796
مرحبا توم

511
00:48:03,797 --> 00:48:07,758
أنت تعتقد أنني سوف ابدو مثل هذا
بحلول الوقت الذي أصل إلى سانتياغو؟

512
00:48:07,759 --> 00:48:09,135
نعم، بالتأكيد ، جوست.

513
00:48:09,136 --> 00:48:11,888
استمر بتناول الكورديرو

514
00:48:11,889 --> 00:48:15,558
لا شيء مثل بضعة أرطال من لحم الضأن
للمساعدة على التخلص من الوزن الزائد

515
00:48:15,559 --> 00:48:17,935
ولكنها جزء من
تجربة كامينو، أليس كذلك؟

516
00:48:17,936 --> 00:48:21,105
أعني، لا يمكنك أن يأتي إلى إسبانيا
دون تناول لحم الخروف المشوي

517
00:48:28,113 --> 00:48:32,325
أين مسار الرياح
يتقاطع مع النجوم

518
00:48:32,326 --> 00:48:34,577
ما رأيك في وسط
هذا الرجل؟

519
00:48:34,578 --> 00:48:36,787
32؟

520
00:48:36,788 --> 00:48:39,540
يبدوا مثل 25 او 26

521
00:48:39,541 --> 00:48:41,959
حسنا الرجل يمكن ان يحلم

522
00:48:47,257 --> 00:48:50,051
ماذا؟ يمكنك القيام بذلك على الدراجة؟

523
00:48:50,052 --> 00:48:52,053
لماذا بحق الجحيم نحن نمشي؟

524
00:48:54,389 --> 00:48:56,140
أوه ، هذا كلام سخيف ، يا رجل

525
00:49:06,526 --> 00:49:08,277
حاول ذلك. انه قوي جدا

526
00:49:08,278 --> 00:49:10,613
أتيت به من امستردام
انها جيدة حقا

527
00:49:10,614 --> 00:49:11,948
اتدخن؟

528
00:49:23,585 --> 00:49:26,337
مرحبا، أنا فرانك. نيويورك

529
00:49:26,338 --> 00:49:28,255
توم ، ولاية كاليفورنيا

530
00:49:28,256 --> 00:49:30,216
لطيف مقابلتك

531
00:49:30,217 --> 00:49:32,969
، في الواقع أنا الكاهن.

532
00:49:32,970 --> 00:49:34,762
يمكنك أن تفهم عدم فهمي.

533
00:49:34,763 --> 00:49:37,598
نعم ، الكثير من الناس نقع في هذا الخطأ

534
00:49:37,599 --> 00:49:38,933
سرطان الدماغ.

535
00:49:38,934 --> 00:49:41,519
ندبة الرهيبة

536
00:49:41,520 --> 00:49:44,188
أنا أرتدي هذه الطاقية اليهودية لتغطية الامر.

537
00:49:44,189 --> 00:49:47,733
أنه لم يخفتي تماماً، أتعرف؟
السرطان

538
00:49:51,238 --> 00:49:53,906
من يعرف عن هذا النوع من الأشياء؟

539
00:49:53,907 --> 00:49:54,949
الله وحده

540
00:49:54,950 --> 00:49:57,326
على أي حال ، يقولون أن المعجزات

541
00:49:57,327 --> 00:50:00,955
تحدث هنا في سانتياغو دي كامينو

542
00:50:00,956 --> 00:50:02,623
هل تؤمن بالمعجزات ابى؟

543
00:50:02,624 --> 00:50:05,418
أنا كاهن. انه نوع من وظيفتي

544
00:50:06,878 --> 00:50:10,089
أنت كاثوليكي؟
انا لا امارس بعد الان

545
00:50:10,090 --> 00:50:13,092
كما تعلمون ، قداس عيد الميلاد، عيد الفصح.
هذا كل شيء.

546
00:50:13,093 --> 00:50:14,343
خذا هذا

547
00:50:14,344 --> 00:50:16,637
لا ، لا أستطيع اخذ مسبحتك ابى

548
00:50:16,638 --> 00:50:18,139
لا، من فضلك ، خذها

549
00:50:18,140 --> 00:50:22,518
وهناك الكثير من الكاثوليك هناك
على كامينو، أمزح

550
00:50:22,519 --> 00:50:23,853
إلى جانب...

551
00:50:25,063 --> 00:50:28,149
شكرا

552
00:52:28,979 --> 00:52:30,104
المقدمة

553
00:52:32,774 --> 00:52:36,318
يا إلهي يا إلهي

554
00:52:36,319 --> 00:52:38,988
أنا آسف آسف

555
00:52:38,989 --> 00:52:41,657
لم أقصد القيام ذلك

556
00:52:44,452 --> 00:52:47,079
ظننت أنني وحدى بالخارج

557
00:52:47,080 --> 00:52:48,247
-- اعتقاد خاطئ

558
00:52:48,248 --> 00:52:49,373
-- أوه، نعم

559
00:52:49,374 --> 00:52:52,001
مرحبا! انا جاك من ايرلندا

560
00:52:52,002 --> 00:52:54,086
انا جاك من ايرلندا

561
00:52:54,087 --> 00:52:57,214
كم من الوقت كنت بالخارج
جاك من ايرلندا؟

562
00:52:57,215 --> 00:52:59,633
من الصعب القول

563
00:52:59,634 --> 00:53:02,511
في هذا المكان بالذات؟

564
00:53:02,512 --> 00:53:05,055
من الصعب أن تقول ذلك أيضا.

565
00:53:05,056 --> 00:53:07,183
ولكن أعتقد أن هذا المكان يعني شيئا.

566
00:53:07,184 --> 00:53:09,018
هذا المكان يعني شيئا؟

567
00:53:09,019 --> 00:53:10,811
هذا المكان كله
أهمية

568
00:53:10,812 --> 00:53:13,147
هذه هي المشكلة
فى هذا الطريق اللعين

569
00:53:13,148 --> 00:53:14,773
-- مشكلة ؟
-- مجازا يا رجل

570
00:53:14,774 --> 00:53:16,692
أنت تمشي وحدك

571
00:53:16,693 --> 00:53:18,360
فجأة في منتصف العدم

572
00:53:18,361 --> 00:53:20,279
تشاهد صراع بعنف بالقرب من مزرعة الجبن.

573
00:53:20,280 --> 00:53:22,656
ماذا يعني هذا؟

574
00:53:22,657 --> 00:53:24,366
وعلى الرغم من

575
00:53:24,367 --> 00:53:29,121
فكرة رحلة الحاج
على هذا الطريق هي الثروة مجازا

576
00:53:29,122 --> 00:53:32,958
الأصدقاء ، والطريق نفسه
هو من بين أقدم تشبيه لدينا

577
00:53:32,959 --> 00:53:34,376
الطريق المرتفع والمنخفض

578
00:53:34,377 --> 00:53:36,337
والطويلة والمتعرجة

579
00:53:36,338 --> 00:53:38,464
ومنعزل. الملكية
الطريق المفتوح والخاص

580
00:53:38,465 --> 00:53:40,841
لديك الطريق إلى الجحيم
طريق التبغ

581
00:53:40,842 --> 00:53:42,676
الملتوية، المستقيم
والضيقة

582
00:53:42,677 --> 00:53:45,012
هناك يمتد الطريق
إلى ما لا نهاية

583
00:53:45,013 --> 00:53:48,307
يحد مع السحب المزركشة
المفضلة للشعراء عاطفية

584
00:53:48,308 --> 00:53:50,976
هناك طريق اكثر وقارا
طريق السيد فروست

585
00:53:50,977 --> 00:53:52,978
وبالنسبة للامريكيون، كل أربع سنوات

586
00:53:52,979 --> 00:53:55,314
هناك طريق الى البيت الابيض

587
00:53:55,315 --> 00:54:00,653
ثم لديك الطريق الذي
معظم مشاريعي اليوم

588
00:54:00,654 --> 00:54:02,571
الطريق الخاطئ

589
00:54:02,572 --> 00:54:06,742
والتي أخشى اني اخذتها

590
00:54:06,743 --> 00:54:09,912
حسنا ، جاك، وربما الصراع بالقرب من
مزرعة الجبن

591
00:54:09,913 --> 00:54:12,581
هو مجرد عنف بالقرب
من في مزرعة الجبن

592
00:54:14,125 --> 00:54:15,292
اه

593
00:54:15,293 --> 00:54:16,961
حسنا

594
00:54:19,005 --> 00:54:20,881
ذلك جيد.

595
00:54:20,882 --> 00:54:25,052
هذا جيد جدا

596
00:54:25,053 --> 00:54:28,514
ربما ينبغي اتخذ
موقف أكثر تحفظ

597
00:54:28,515 --> 00:54:33,143
بدلا من
كل منحنى في الطريق

598
00:54:36,189 --> 00:54:38,983
لم يكن لى تفكير طبيعى من شهر

599
00:54:40,568 --> 00:54:41,694
قفلة الكاتب

600
00:54:43,196 --> 00:54:45,489
هل تعرف ما هذا ؟ أي منكم ؟

601
00:54:47,158 --> 00:54:49,243
السبب انى هنا
المشي على كامينو.قفلة الكاتب

602
00:54:50,704 --> 00:54:53,664
فإني أتصور كلما أسرعت و احصل على
نقاش صغير بعيدا ذلك كان أفضل

603
00:54:53,665 --> 00:54:54,665
عظيم

604
00:54:58,336 --> 00:55:00,129
صندوق البريد ممتلئ

605
00:55:01,214 --> 00:55:03,507
لديك 35 رسالة

606
00:55:03,508 --> 00:55:04,842
جميع المحررين فى بلدي

607
00:55:04,843 --> 00:55:06,844
الذين يعتقدون ربما أنا اشرب مرة أخرى

608
00:55:06,845 --> 00:55:08,554
وهي ليست فكرة سيئة

609
00:55:09,931 --> 00:55:12,725
أوه أستطيع بوم واحدة من تلك، من فضلك؟

610
00:55:12,726 --> 00:55:14,768
اه. آه ، نعم،

611
00:55:14,769 --> 00:55:15,811
بالتأكيد. بالتأكيد

612
00:55:15,812 --> 00:55:18,188
شكرا

613
00:55:18,189 --> 00:55:24,236
اذا اه, عن ماذا يدور كتابك جاك؟

614
00:55:24,237 --> 00:55:25,529
-- كامينو بالطبع

615
00:55:25,530 --> 00:55:26,780
-- بالطبع

616
00:55:26,781 --> 00:55:30,075
-- وماذا عن كل واحد منكم؟
-- وماذا عن كل واحد منا ماذا؟

617
00:55:30,076 --> 00:55:31,493
لماذا أنت تفعل الكامينو

618
00:55:31,494 --> 00:55:34,913
معظم الحجاج قد استطلعت اراؤهم
ويقولوا انهم يمشوا إلى سانتياغو

619
00:55:34,914 --> 00:55:36,999
من اجل الثقافية والدينية
او أسباب تاريخية

620
00:55:37,000 --> 00:55:39,668
-- أنت تأخذ استطلاع؟
-- آي ، غير رسمي

621
00:55:39,669 --> 00:55:41,670
اعتقدت انى اتتبع

622
00:55:41,671 --> 00:55:44,423
معظم الحجاج على طول الطريق

623
00:55:45,467 --> 00:55:48,344
حتى الآن, قال أقل من 15 في المئة

624
00:55:48,345 --> 00:55:50,679
انهم يفعلون ذلك من أجل الصحة

625
00:55:50,680 --> 00:55:53,724
وقال أقل من خمسة في المئة انهم كانوا
يبحثون عن معجزة

626
00:55:53,725 --> 00:55:56,435
المعجزات هي قليله
في هذه الأيام ، جاك

627
00:55:56,436 --> 00:55:59,313
لو كنت لا تمانع
أود أن تدرج فى استطلاع الرأى

628
00:55:59,314 --> 00:56:02,191
انا امانع
كثيرا لذا

629
00:56:09,532 --> 00:56:10,866
اوه

630
00:56:13,495 --> 00:56:17,414
استكون بخير لو مشيت معك قليلا؟

631
00:56:19,542 --> 00:56:22,127
حسنا ، أنا لا أعرف

632
00:56:22,128 --> 00:56:23,962
اوه حسنا

633
00:56:23,963 --> 00:56:26,965
لا باس يا رجل

634
00:56:26,966 --> 00:56:28,384
-- حقا؟
-- نعم، بالتأكيد

635
00:56:28,385 --> 00:56:30,386
أنا جوست. أنا من امستردام.

636
00:56:30,387 --> 00:56:32,471
جوست؟ صح مرحبا

637
00:56:32,472 --> 00:56:35,766
اقصد لست هنا في سبيل الله او المعجزات

638
00:56:35,767 --> 00:56:37,434
او أي من تلك الأشياء

639
00:56:37,435 --> 00:56:41,647
أنا مجرد هولندي سمين
يحاول أن يخسر بعض الوزن

640
00:56:41,648 --> 00:56:44,024
لذا تفعل ذلك لأسباب صحية؟

641
00:56:45,693 --> 00:56:47,319
نعم ، يمكن
أكثر أو أقل تقول ذلك. نعم

642
00:56:47,320 --> 00:56:49,655
نعم ، حسنا، سوف تكون بخير

643
00:56:49,656 --> 00:56:54,660
لو وضعتك من ضمن فئة
"أفعل ذلك من أجل الصحة" فى استطلاع الرأى

644
00:56:54,661 --> 00:56:56,161
-- نعم يا رجل بالتأكيد أيا كان نعم

645
00:56:56,162 --> 00:56:57,246
-- حقا؟
--نعم

646
00:56:57,247 --> 00:57:00,124
جوست الهولندي

647
00:57:00,125 --> 00:57:01,834
الصحه

648
00:57:01,835 --> 00:57:04,670
اه شكرا

649
00:57:07,674 --> 00:57:10,759
هل ترغب في تجربة بعض من هذه؟

650
00:57:10,760 --> 00:57:12,302
انها تركية

651
00:57:12,303 --> 00:57:14,847
أسمع انها جيدة لقفلة الكاتب

652
00:57:17,809 --> 00:57:20,644
قد تكون على حق ، جوست

653
00:57:20,645 --> 00:57:23,230
نعم يا رجل

654
00:57:23,231 --> 00:57:26,358
مرحبا توم

655
00:57:53,386 --> 00:57:54,761
كل شئ على ما يرام ؟

656
00:57:54,762 --> 00:57:56,305
نعم بالتأكيد

657
00:57:56,306 --> 00:57:58,891
اذا ما قصتها ؟

658
00:57:58,892 --> 00:58:01,226
توم قابلها في الملجأ

659
00:58:01,227 --> 00:58:03,228
تسير في كامينو للاقلاع عن التدخين

660
00:58:03,229 --> 00:58:05,814
هذا كل ما أعرفه عنها.

661
00:58:05,815 --> 00:58:09,151
انها مثيرة, لكنها معقده

662
00:58:10,695 --> 00:58:12,946
انه يبدو وكأنه قوي جدا

663
00:58:15,366 --> 00:58:17,117
أنا قابلته في سانت جون.

664
00:58:17,118 --> 00:58:18,702
هو

665
00:58:18,703 --> 00:58:22,247
طبيب عيون من ولاية كاليفورنيا.

666
00:58:22,248 --> 00:58:24,583
طبيب عيون

667
00:58:24,584 --> 00:58:27,085
هو لم يأتي إلى هنا للحج

668
00:58:27,086 --> 00:58:30,339
يبدو كما لو كان أشبه بالمصادفه

669
00:58:30,340 --> 00:58:33,842
بدأت حجي في باريس ، جوست.

670
00:58:33,843 --> 00:58:35,844
قبل ثلاثة أشهر.

671
00:58:35,845 --> 00:58:39,681
وإذا كنت أعرف شئ مؤكد
بطريق سانت جيمس

672
00:58:39,682 --> 00:58:42,434
هو أنه لا أحد يمشي هذا الكامينو
عن طريق الصدفة.

673
00:58:42,435 --> 00:58:43,435
لا أحد

674
00:58:44,604 --> 00:58:49,066
هو يحمل رفات ابنه

675
00:58:49,067 --> 00:58:53,737
وجد في عاصفة سيئة
عبر جبال البرانس، من اليوم الأول

676
00:58:53,738 --> 00:58:56,949
-- أوه ، أنت تمزح معي
-- لا

677
00:58:56,950 --> 00:59:00,327
يحمل صندوق في ظهره.

678
00:59:00,328 --> 00:59:04,873
يترك أكوام من الرماد
على طول كامينو

679
00:59:04,874 --> 00:59:07,709
هذا رائع
أعني ، مأساوي بالطبع

680
00:59:07,710 --> 00:59:09,586
لكن رائع

681
00:59:16,469 --> 00:59:21,890
هل تعتقد أنه قد يريد
التحدث معي حول هذا الموضوع؟

682
00:59:21,891 --> 00:59:26,061
اعتقد انه قد يضع عصى المشى فى عنقك

683
00:59:29,983 --> 00:59:32,484
-- أنت مريض
-- ماذا ؟

684
00:59:32,485 --> 00:59:34,194
السبب أنك هنا

685
00:59:34,195 --> 00:59:37,072
-- أنت مريض وتحتضر
-- لست حتى قريب

686
00:59:37,073 --> 00:59:40,242
هذا جيد
لكن سوف أحصل عليه

687
00:59:40,243 --> 00:59:42,244
لا ربما لا

688
00:59:42,245 --> 00:59:44,621
المدينة التاليه توريس ديل

689
00:59:44,622 --> 00:59:47,291
"أبراج على النهر."

690
00:59:48,710 --> 00:59:50,377
اللغه الاسبانيه لديك جيده

691
00:59:50,378 --> 00:59:52,045
كتيب الارشادات يسبب التوتر

692
00:59:52,046 --> 00:59:54,423
اكثر من تعلم اللغه

693
00:59:54,424 --> 00:59:56,091
قبل البدء في المشي

694
00:59:59,554 --> 01:00:02,973
أظن أنك قلت شيئا حول
انك لا تريد اى من هذا

695
01:00:02,974 --> 01:00:04,349
انا

696
01:00:04,350 --> 01:00:07,144
وإذا آخر 15 كيلومترا
أي مؤشرات

697
01:00:07,145 --> 01:00:10,814
المشي على كامينو معك هو نوع من
مثل الوحده ولذا...

698
01:00:10,815 --> 01:00:13,108
لكن مهلا ، تريدني أن اهرب،
هذا قاسى

699
01:00:13,109 --> 01:00:15,068
المدينة القادمة
سوف أذهب في طريقي منفصل

700
01:00:15,069 --> 01:00:17,988
لكن ليس هناك
ألف من الطرقات لتصل الى سانتياغو

701
01:00:17,989 --> 01:00:22,576
لذا قد تضطر وتعاني من الاصطدام
بواحد منا من وقت لآخر

702
01:00:22,577 --> 01:00:24,494
سآخذ فرصي

703
01:00:24,495 --> 01:00:25,829
اذا فى توريس ديل

704
01:00:32,211 --> 01:00:33,837
انه في مزاج سيئ

705
01:00:33,838 --> 01:00:37,299
لقد كان في مزاج سيئ
منذ أن قابلته

706
01:00:37,300 --> 01:00:40,385
الموت له طريقه ليفعل هذا بك

707
01:00:40,386 --> 01:00:42,054
ماذا يعني الموت؟

708
01:00:44,641 --> 01:00:45,974
انها لا تعلم؟

709
01:00:47,477 --> 01:00:59,821
انها لا تعرف ماذا؟

710
01:01:01,449 --> 01:01:03,158
انها لا تعرف ماذا؟

711
01:01:07,497 --> 01:01:09,998
هذه البلدة قصيرة جدا من المياه

712
01:01:09,999 --> 01:01:11,875
السكان المحليين تقم بتخزينها في
فصل الشتاء لاستخدامها في فصل الصيف

713
01:01:11,876 --> 01:01:13,585
أنا لا أرى أي شيء حول القضبان

714
01:01:13,586 --> 01:01:16,213
يسمى سانتا باربرا كازا

715
01:01:16,214 --> 01:01:19,466
أوه، نعم. انها واحدة فقط
لكنها خمس نجوم

716
01:01:19,467 --> 01:01:22,719
لا يهمني كم عدد النجوم
طالما بها مرحاض

717
01:01:27,433 --> 01:01:28,558
حجاج

718
01:01:30,603 --> 01:01:32,562
مرحبا، أهلا بكم

719
01:01:32,563 --> 01:01:35,273
-- أهلا وسهلا
-- مرحبا

720
01:01:37,985 --> 01:01:39,695
مرحبا انا رمن

721
01:01:39,696 --> 01:01:41,738
أنا جوست. أنا من امستردام

722
01:01:41,739 --> 01:01:43,407
لطيف جيد ، جيد.

723
01:01:43,408 --> 01:01:45,075
تعال ، تعال

724
01:01:45,076 --> 01:01:46,076
تعال معي. تعال

725
01:01:46,077 --> 01:01:48,370
تعالى من فضلك

726
01:01:48,371 --> 01:01:50,080
جوازات السفر رجاءا جوازات السفر

727
01:01:50,081 --> 01:01:51,123
-- الآن

728
01:01:51,124 --> 01:01:52,416
-- احتاج جوازات السفر

729
01:01:52,417 --> 01:01:54,000
جوازات سفر الجميع

730
01:01:54,001 --> 01:01:55,585
نعم، شكرا لك. جوازات السفر

731
01:01:55,586 --> 01:01:58,004
-- جوازات السفر، من فضلك. احتاج جواز السفر

732
01:01:58,005 --> 01:02:01,923
-- هل هناك ..
هذا ملكى وخاص بي ختم الرامن

733
01:02:03,428 --> 01:02:07,973
أنت لن تجد مثل هذه الختم
في أي مكان آخر على كامينو

734
01:02:07,974 --> 01:02:10,183
أستطيع أن استخدام الخاص بك...

735
01:02:10,184 --> 01:02:12,018
هذا ختم رامن

736
01:02:12,019 --> 01:02:15,689
وسوف اختم جواز سفرك
بختم رامن

737
01:02:15,690 --> 01:02:19,192
ختم رامن

738
01:02:19,193 --> 01:02:20,944
ختم رامن

739
01:02:22,697 --> 01:02:24,156
رائع

740
01:02:24,157 --> 01:02:27,492
هذا هو الدليل انك كنت مع رامن

741
01:02:29,245 --> 01:02:30,620
نعم ، كما قلت، يمكن...

742
01:02:30,621 --> 01:02:32,372
-- يجب ان تكون جائعا، نعم؟

743
01:02:32,373 --> 01:02:34,374
نعم ،نعم , انت متعب، بطبيعة الحال

744
01:02:34,375 --> 01:02:38,879
أوه ، ولكن لقد اتيتم الى
أفضل ملجأ في أسبانيا

745
01:02:38,880 --> 01:02:41,339
هل هناك حمام
من فضلك؟

746
01:02:41,340 --> 01:02:43,049
أوه ، نعم ، نعم، بالطبع

747
01:02:43,050 --> 01:02:45,051
نعم

748
01:02:48,556 --> 01:02:50,140
اه, حقا؟

749
01:02:56,898 --> 01:02:59,274
لحظة واحدة

750
01:03:03,154 --> 01:03:04,529
جيد؟ جيد؟

751
01:03:04,530 --> 01:03:07,115
-- نعم جيد
-- جيد

752
01:03:15,374 --> 01:03:17,542
اعتقد اننا الوحيدين هنا من الحجاج

753
01:03:17,543 --> 01:03:19,669
-- الوحيدين على قيد الحياة

754
01:03:19,670 --> 01:03:22,464
-- توم, اينبغي أن نبقى؟

755
01:03:24,258 --> 01:03:27,260
انه سرير وجبة طعام
والنوم لساعات قليلة

756
01:03:31,224 --> 01:03:33,433
من الواضح اننا قاطعنا شيئا

757
01:03:33,434 --> 01:03:37,145
حسنا، كان ذلك شيقاً

758
01:03:37,146 --> 01:03:39,856
انها قليلا باردة هناك
من التالي؟

759
01:03:42,735 --> 01:03:44,861
ربما ينبغي لنا أن البقاء

760
01:03:44,862 --> 01:03:46,863
هل سأل كم تكلفى
قضاء اليلة؟

761
01:03:46,864 --> 01:03:48,448
لأنه لو كان أكثر من
اثنين يورو، انه اكثر من اللازم

762
01:03:48,449 --> 01:03:50,075
نعم

763
01:03:51,327 --> 01:03:54,621
حسنا. عندما يعود
أنا سأسأله عن الرسوم

764
01:03:54,622 --> 01:03:57,916
لكني لا اعتقد اننا سنحصل على
إجابة مباشرة من رامن

765
01:04:01,128 --> 01:04:02,838
حسنا ، قد يكون حان الوقت

766
01:04:04,257 --> 01:04:05,841
حسنا

767
01:04:05,842 --> 01:04:08,009
سوف أذهب وأسأله.

768
01:04:08,010 --> 01:04:09,344
منهم

769
01:04:09,345 --> 01:04:10,804
سأتى معك

770
01:04:10,805 --> 01:04:12,597
-- نعم ، أنا أيضا.
-- دعنا نذهب جميعا

771
01:04:12,598 --> 01:04:15,308
ما بكم جميعا؟

772
01:04:15,309 --> 01:04:17,102
لا ، فقط خائفين.

773
01:04:47,216 --> 01:04:50,635
رامن

774
01:04:50,636 --> 01:04:53,138
من رامن رامن

775
01:05:02,982 --> 01:05:05,692
انها أربع ونصف الساعة

776
01:05:05,693 --> 01:05:07,319
-- إلى الملجأ التالى
-- حقاً؟

777
01:05:08,321 --> 01:05:10,947
حسنا ، نحن نفكر
فى إقامة مخيم ليلا

778
01:05:10,948 --> 01:05:13,658
- مستحيل
- سوف تظلم

779
01:05:13,659 --> 01:05:17,871
مرحبا توم
علينا ان نخيم بالخارج

780
01:05:26,505 --> 01:05:30,759
الآن هذا
هذه هي تجربة الحاج صح

781
01:05:30,760 --> 01:05:33,678
نخب هذا

782
01:05:33,679 --> 01:05:35,513
بالرغم من اني كرهت التخييم وانا صبي.

783
01:05:35,514 --> 01:05:38,975
تجربة الحاج الحقيقي؟
ماذا تعنيه بذلك؟

784
01:05:38,976 --> 01:05:42,062
حسنا ، أنا أتحدث عن التقاليد
في أنقى معانيها

785
01:05:42,063 --> 01:05:44,940
ألحاج الحقيقي يمشي كامينو
بلا شيء

786
01:05:44,941 --> 01:05:47,817
عليه أن يعيش بعيدا عن الأرض.

787
01:05:47,818 --> 01:05:49,694
عليه أن يتقبل الإحسان
المقدم له

788
01:05:49,695 --> 01:05:52,781
وعليه أن يحمل
اشياءه على ظهره

789
01:05:52,782 --> 01:05:56,409
ألحاج من الفقراء
ويجب أن يعاني

790
01:05:56,410 --> 01:05:58,244
يبدو لي أن أقول كمدقق

791
01:05:58,245 --> 01:06:00,997
السبيل الوحيد لتكون حاج حقيقي هو

792
01:06:00,998 --> 01:06:03,625
تقليد ما نريد أن نعتقد
انه الحاج الحقيقي

793
01:06:03,626 --> 01:06:07,796
وينبغي ثوب الحاج نفسه يبدو
كمتسول حتى لو كان لا؟

794
01:06:07,797 --> 01:06:09,839
هل نحترم الفقراء من خلال التشبه بهم؟

795
01:06:09,840 --> 01:06:12,926
لا أعتقد أن الحجاج
قبل 500 سنة

796
01:06:12,927 --> 01:06:16,805
تجاهلت وسائل الراحة
على الطريق أكثر من الآن

797
01:06:16,806 --> 01:06:19,766
نعم ، وماذا عن حجاج
على الدراجات

798
01:06:19,767 --> 01:06:22,936
أو حجاج تفعل كامينو
على ظهور الخيل؟

799
01:06:22,937 --> 01:06:25,355
التقاليد ترفض الدراجات على الاقل

800
01:06:25,356 --> 01:06:28,483
الدراجات أو الخيل يتطلب
معاناة أقل وعمل اقل

801
01:06:28,484 --> 01:06:30,819
لكني لا أعتقد أن علينا

802
01:06:30,820 --> 01:06:33,363
أن نضيف المزيد من المعاناة بشكل مصطنع
مما هو موجود بالفعل

803
01:06:33,364 --> 01:06:36,449
أنه في رأيي ويكون
حاج زائف، وليس صحيحا

804
01:06:36,450 --> 01:06:39,452
لو كنتِ رجلا, لتحديتكِ
بالمسدسات عند الفجر

805
01:06:41,580 --> 01:06:42,664
ما رأيك ؟

806
01:06:44,875 --> 01:06:48,211
اخيرا امريكى بدون رأى

807
01:06:48,212 --> 01:06:49,796
خذ صوره

808
01:07:24,457 --> 01:07:26,708
صباح الخيرو عزيزتي

809
01:07:28,794 --> 01:07:30,545
مرحبا

810
01:07:30,546 --> 01:07:32,130
اين البقية ؟

811
01:07:32,131 --> 01:07:36,009
بالخارج يجمعون بعض المواد
من المزارع المحلية

812
01:07:36,010 --> 01:07:39,345
- كحاج حقيقى
- نعم

813
01:07:39,346 --> 01:07:42,015
كنت لن تقول وداعا حتى ؟

814
01:07:42,016 --> 01:07:44,225
نعم حسنا

815
01:07:46,604 --> 01:07:51,191
ماذا تفعل بالخارج توم ؟
بجانب السير طويلا

816
01:07:52,234 --> 01:07:53,443
لما تهتم ؟

817
01:07:57,448 --> 01:08:00,533
جوست اخبرنى انك دكتور

818
01:08:00,534 --> 01:08:02,452
- نعم
- فى اى مجال ؟

819
01:08:02,453 --> 01:08:03,953
انا طبيب عيون

820
01:08:03,954 --> 01:08:06,081
-طبيب عيون
- نعم

821
01:08:06,082 --> 01:08:10,752
اه, اذا انت تساعد الناس ليروا العالم بشكل افضل ؟

822
01:08:10,753 --> 01:08:12,796
نعم بطريقه ما

823
01:08:14,131 --> 01:08:16,341
-فهمت
- لا لا

824
01:08:26,060 --> 01:08:27,560
انا

825
01:08:39,156 --> 01:08:40,490
اسف

826
01:08:46,997 --> 01:08:49,040
نخب للحاج الحقيقى

827
01:08:49,041 --> 01:08:51,084
الخبز الساخن والقهوة للجميع

828
01:08:51,085 --> 01:08:53,419
البرتقال ، والتفاح ترى؟
اننا نعيش خارج الارض

829
01:08:53,420 --> 01:08:55,547
هذه هي الطريقة التي من المفترض أن تكون

830
01:08:57,049 --> 01:08:58,049
- مرحبا توم

831
01:08:58,050 --> 01:08:59,592
- مرحبا, القِ نظرة.

832
01:08:59,593 --> 01:09:01,010
- نمت جيدا ؟
- نعم

833
01:09:01,011 --> 01:09:03,346
-- لا ، شكرا.
-- هل لدينا سكين؟

834
01:09:03,347 --> 01:09:05,765
لا نحتاج السكاكين. قطعها فقط

835
01:09:05,766 --> 01:09:07,725
البرتقال توم؟ مهلا؟ البرتقال؟

836
01:09:07,726 --> 01:09:08,726
لا شكرا

837
01:09:13,149 --> 01:09:15,316
حسنا تناول القهوه اثناء سيرك

838
01:09:15,317 --> 01:09:17,026
انت بخير توم ؟

839
01:09:17,027 --> 01:09:18,528
نعم, لماذا؟

840
01:10:13,500 --> 01:10:14,959
توم

841
01:10:16,420 --> 01:10:18,421
أنا متأكد أنه آخر شيء في العالم

842
01:10:18,422 --> 01:10:21,299
تريد أن تفعله
هو إجراء محادثة معى

843
01:10:21,300 --> 01:10:22,800
انت على حق في ذلك

844
01:10:24,345 --> 01:10:26,763
توم ابنك

845
01:10:26,764 --> 01:10:29,098
جوست اخبرنى

846
01:10:29,099 --> 01:10:32,101
أنا آسف لذلك. لم يكن لدي فكرة.

847
01:10:32,102 --> 01:10:34,270
جوست إخبرك، أليس كذلك؟

848
01:10:38,025 --> 01:10:40,818
لا اعرف ماذا اقول لكن

849
01:10:40,819 --> 01:10:43,112
الطريقة التي اثرت فى
فقط امسك بذراعي

850
01:10:43,113 --> 01:10:45,949
أعني ، في حياتي الأخرى

851
01:10:45,950 --> 01:10:48,451
حياتي قبل كامينو
كنت متزوجه

852
01:10:48,452 --> 01:10:53,498
كنت كتزوجه وحامل.
الاول والوحيد

853
01:10:56,085 --> 01:11:00,713
لكن زوجى لم ليكن رجلا طيباً

854
01:11:00,714 --> 01:11:02,674
لذلك أجهضت

855
01:11:02,675 --> 01:11:05,301
تخلصت من طفلتى ، توم

856
01:11:05,302 --> 01:11:09,222
لم أكن أريد ابن العاهرة
ينال اثنين ليضربهم

857
01:11:15,896 --> 01:11:19,357
احيانا اسمع صوتها
طفللتى

858
01:11:21,443 --> 01:11:25,363
أنا أعلم أنه يبدو جنون لأنها أبدا
لم تنال انفاسها الأولى

859
01:11:25,364 --> 01:11:31,286
ولكن انا أتصور ان صوتها كان ليبدو هكذا.

860
01:11:35,165 --> 01:11:37,500
واحيانا اسمعها توم

861
01:11:40,421 --> 01:11:43,256
واحيانا اقسم انى اسمعها

862
01:11:46,343 --> 01:11:48,344
اسف على طفلتك

863
01:11:49,555 --> 01:11:51,597
انا اسفه على ابنك ايضاً

864
01:11:52,891 --> 01:11:54,642
ابنى تقريبا 40 سنه

865
01:11:54,643 --> 01:11:56,978
لكنه دائماً سيكون طفلك

866
01:12:01,442 --> 01:12:03,026
حستا

867
01:12:53,577 --> 01:12:55,286
حجاج وصلنا

868
01:12:55,287 --> 01:12:57,789
أنا سأخذ زجاجة. أو ثلاثة

869
01:12:57,790 --> 01:13:00,458
أوه ، هنا. سوف احتاج
المزيد لذلك

870
01:13:09,551 --> 01:13:11,677
انظر توم، وأريد أن أعتذر مرة أخرى

871
01:13:11,678 --> 01:13:12,970
أنا آسف حقا...

872
01:13:12,971 --> 01:13:15,473
يمكن أن نتحدث عن
شيء آخر؟ من فضلك؟

873
01:13:15,474 --> 01:13:18,017
ولكن أنا ضربتك بكل قوتى
ولم ترد

874
01:13:18,018 --> 01:13:20,978
علمتنى والدتي
أنه الجبان من يضرب امرأة

875
01:13:20,979 --> 01:13:23,439
كيف فعلت هذا ؟

876
01:13:23,440 --> 01:13:26,776
كانت ترينى الجحيم فى كل مره
كنت أضرب شقيقتي الصغرى

877
01:13:26,777 --> 01:13:29,445
حتى وصلتنى الرساله

878
01:13:30,572 --> 01:13:34,200
زوجى السابق قد يتعلم شئ من امك

879
01:13:34,201 --> 01:13:36,869
دخنهم لو وجدتهم هاه ؟

880
01:13:36,870 --> 01:13:40,331
أنا سوف ادخن
عبر هذا البلد العين كله

881
01:13:42,835 --> 01:13:46,337
هناك عالم كامل هناك ليهزمك

882
01:13:46,338 --> 01:13:48,589
لا تحتاج الذهاب للبحث
عن الناس في كومة

883
01:13:49,716 --> 01:13:53,177
سعيده انه أصبح لك رؤيه دكتور
بدلا من اليأس

884
01:13:53,178 --> 01:13:55,680
الكشفية الاولى مجانا

885
01:13:55,681 --> 01:13:57,723
ليكن هناك نبيذ

886
01:13:57,724 --> 01:13:59,267
واسمحوا للشرب ان يبدأ

887
01:14:03,355 --> 01:14:06,691
... بينما درست باولو كويلو
الروحية على كامينو

888
01:14:06,692 --> 01:14:09,360
كانت مصدر إلهام لكتابة كتابه الأول
بعد ذلك

889
01:14:09,361 --> 01:14:12,530
لذا اقول لهم

890
01:14:12,531 --> 01:14:15,741
"إن آخر شيء في العالم
تريد ان  ينشر

891
01:14:15,742 --> 01:14:18,327
"وآخر شيء
وأنا على استعداد لكتابته

892
01:14:18,328 --> 01:14:20,746
"هو دليل آخر غبى
عن كامينو "

893
01:14:20,747 --> 01:14:24,792
أعني ، كيف يمكن للمرء اتباعه
مخطوطة كاليكسانيس لى اى حال

894
01:14:24,793 --> 01:14:28,129
-- ماذا ؟
-- مخطوطة كاليكسانيس

895
01:14:28,130 --> 01:14:30,339
كتاب من سانت جيمس.

896
01:14:30,340 --> 01:14:33,634
المحبون للطريق نعتبرها
دليل سياحي أولا

897
01:14:33,635 --> 01:14:35,178
هذا صحيح. هذا هو المصدر

898
01:14:35,179 --> 01:14:39,724
ينسب إلى كتابات
البابا كاليكس الثاني

899
01:14:39,725 --> 01:14:40,808
في القرن الثاني عشر

900
01:14:40,809 --> 01:14:44,103
إنه عمل عجيب
مقسم الى خمس اجزاء

901
01:14:44,104 --> 01:14:47,398
كتاب رقم 1 الطقوس

902
01:14:47,399 --> 01:14:50,067
كتاب 2 ، معجزات سانكتي جاكوبي

903
01:14:50,068 --> 01:14:52,195
الكتاب 3
يترجم كتابات سانت جيمس

904
01:14:52,196 --> 01:14:53,446
الكتاب 4
وأقل شهرة

905
01:14:53,447 --> 01:14:55,281
محظور من قبل الكنيسة في روما

906
01:14:55,282 --> 01:14:57,783
شارلمان رؤية مفصلة

907
01:14:57,784 --> 01:15:00,453
سانت جيمس امره بتدمير المور

908
01:15:00,454 --> 01:15:04,790
ولكن كتاب 5 ، 5 فوليو
الذي يعنينا أكثر

909
01:15:04,791 --> 01:15:09,712
يعتقد المؤرخون أنه أول كتاب
مكتوب على الإطلاق عن الحج

910
01:15:09,713 --> 01:15:11,839
لذا، فإن المعضلة بالنسبة لي

911
01:15:11,840 --> 01:15:15,635
هو أن يأتوا بشيء

912
01:15:15,636 --> 01:15:19,180
إلى التقاليد القديمة للطريق

913
01:15:19,181 --> 01:15:22,225
وماذا يعني أن تكون حاج الحقيقي
في العصر الحديث

914
01:15:22,226 --> 01:15:23,809
يا الهى انت ممل

915
01:15:25,020 --> 01:15:26,479
معذره ؟

916
01:15:27,523 --> 01:15:29,565
ممل متغطرس

917
01:15:31,068 --> 01:15:35,821
اعتقد انه هذه الشلة تستعد
لأكل واحد منها

918
01:15:35,822 --> 01:15:38,908
هي فقط هكذا
جاك من ايرلندا

919
01:15:38,909 --> 01:15:40,910
أنت لست واحد منا.

920
01:15:40,911 --> 01:15:44,247
تظن أنك أفضل منا
لأنك تكتب كتاب

921
01:15:44,248 --> 01:15:45,414
"حاج الحقيقي". "حاج الحقيقي".

922
01:15:45,415 --> 01:15:46,582
حسنا، حسنا، حسنا...

923
01:15:46,583 --> 01:15:48,668
حاج حقيقي
كأنك تعلم.

924
01:15:48,669 --> 01:15:51,546
ماذا تستخدم
لدفع ثمن هذا النبيذ هنا، أليس كذلك؟

925
01:15:51,547 --> 01:15:54,215
كم عدد بطاقات الائتمان لديك
في محفظتك

926
01:15:54,216 --> 01:15:55,800
جاك من ايرلندا؟

927
01:15:55,801 --> 01:15:57,635
كم عدد الحجاج الحقيقين

928
01:15:57,636 --> 01:16:02,515
تستخدم بطاقات الائتمان الخاصة بهم
للخروج من مأزق حقيقي على طول الكامينو

929
01:16:02,516 --> 01:16:06,602
في العصور الوسطى
أنت أحمق من ايرلندا؟

930
01:16:07,646 --> 01:16:09,480
أنت محتال حقيقي

931
01:16:09,481 --> 01:16:11,232
هذا ما أعتقده حقاً.

932
01:16:11,233 --> 01:16:12,900
محتال

933
01:16:12,901 --> 01:16:15,820
هنا ، الجميع
هذا الرجل محتال

934
01:16:15,821 --> 01:16:17,989
الشرطة مرحبا

935
01:16:17,990 --> 01:16:19,615
من هنا، أيها السادة!

936
01:16:19,616 --> 01:16:21,742
اعتقل هذا الرجل لكونه محتال

937
01:16:21,743 --> 01:16:23,703
توم أننا نتحدث فقط، رجل

938
01:16:23,704 --> 01:16:26,122
نعم ، نحن نتحدث فقط
أنت جيد في ذلك ايها الهولندي

939
01:16:26,123 --> 01:16:27,456
دعني أسألك شيئا.

940
01:16:27,457 --> 01:16:30,084
هل هناك أي شيء
في هذا الدليل الهولندي

941
01:16:30,085 --> 01:16:32,670
عن وجود بعض المجاملة المشتركة

942
01:16:32,671 --> 01:16:35,673
إبقاء فمك مغلقا حول
أمور الناس الخاصة ؟

943
01:16:35,674 --> 01:16:37,383
بحق الجحيم ما الذي تتحدثين عنه؟

944
01:16:37,384 --> 01:16:39,385
انت تعرف عن ماذا أتحدث

945
01:16:39,386 --> 01:16:41,220
جوست من امستردام.

946
01:16:41,221 --> 01:16:43,723
أو ربما كنت تدخن كثيرا

947
01:16:43,724 --> 01:16:45,641
وتبرزت الكثير من الحبوب
لا يمكنك تذكر أي شيء

948
01:16:45,642 --> 01:16:49,103
تقوله أو تفعله

949
01:16:49,104 --> 01:16:52,940
مهلا ، ما رأيك
في بومر الآن، إيه ، ساره ؟

950
01:16:52,941 --> 01:16:55,484
اى كان ما تكون

951
01:16:55,485 --> 01:16:57,069
اذا...

952
01:16:57,070 --> 01:16:58,696
اصدقاء

953
01:16:58,697 --> 01:17:00,406
السؤال هو

954
01:17:01,575 --> 01:17:03,993
ما الذي يتطلبه لشخص ما ليصبح

955
01:17:03,994 --> 01:17:06,871
حاج حقيقي في كامينو؟

956
01:17:06,872 --> 01:17:08,080
هل هذا صحيح جاك؟

957
01:17:09,625 --> 01:17:11,000
ماذا عن الموت؟

958
01:17:12,502 --> 01:17:14,420
ماذا عن الموت في كامينو؟

959
01:17:14,421 --> 01:17:18,007
اهذا محسوب؟
امن شأنه أن يجعل شخصا ما حاج حقيقى؟

960
01:17:18,008 --> 01:17:20,926
هل هذا مؤهل لكتابك اللعين ؟

961
01:17:29,394 --> 01:17:31,604
مهلا توم هذا لى

962
01:17:31,605 --> 01:17:33,856
هذا لى توم
توم هيا يا رجل

963
01:17:37,319 --> 01:17:38,653
- ابتعدوا عنى

964
01:17:38,654 --> 01:17:40,446
- توم هذه حقائيى انها حقائبى

965
01:17:40,447 --> 01:17:43,115
لأجل المسيح ابتعدوا عنى

966
01:17:46,870 --> 01:17:49,246
أنا أمريكي
أنا أتكلم الأمريكيه

967
01:17:49,247 --> 01:17:51,916
قل لهم لقد تم اختطافي في
كامينو دي كومبوستيلا

968
01:17:51,917 --> 01:17:54,794
تم انتهاك خصوصية حجي

969
01:17:54,795 --> 01:17:57,129
ليبارك الله اميركا!

970
01:17:57,130 --> 01:17:58,172
جميعاً...

971
01:17:58,173 --> 01:18:01,467
ليبارك الله اميركا

972
01:18:01,468 --> 01:18:05,096
الارض التى احب

973
01:18:05,097 --> 01:18:08,432
اقف بجانبها

974
01:18:08,433 --> 01:18:11,143
واساندها

975
01:18:46,221 --> 01:18:48,305
كيف تقول "أنا آسف" باللغة الاسبانية؟

976
01:18:48,306 --> 01:18:50,683
آسف

977
01:18:50,684 --> 01:18:52,351
-- أنا آسفس يدى
-- كامينو جيد

978
01:18:53,603 --> 01:18:56,147
شكرا

979
01:18:56,148 --> 01:18:57,148
اديس

980
01:19:13,206 --> 01:19:15,624
أنا لا أتذكر حقا الكثير.

981
01:19:15,625 --> 01:19:17,251
قد يكون ذلك شيء جيد.

982
01:19:20,797 --> 01:19:22,798
أشكركم على دفع كفالتي

983
01:19:25,719 --> 01:19:28,637
يمكنك شكر بطاقتي الائتمان

984
01:21:02,649 --> 01:21:04,316
وأعتزم أن اسدد لك

985
01:21:08,655 --> 01:21:12,366
توافق على السماح باستخدام
القصة في كتابي, وهكذا نتعادل

986
01:21:12,367 --> 01:21:13,534
يمكن أن نقول
ابدا

987
01:21:13,535 --> 01:21:16,829
حسنا يمكننى ان اغير الاسماء

988
01:21:16,830 --> 01:21:18,747
- لن تفعل

989
01:21:18,748 --> 01:21:21,000
- سأفعل
بقدر القصص

990
01:21:21,001 --> 01:21:23,002
انها واحدة
من ألافضل فى رحلتي حتى الآن

991
01:21:27,757 --> 01:21:30,301
أصدقائي، كما تعلمون ، مرضاي

992
01:21:30,302 --> 01:21:33,971
سيقومون بقراءة كتابك
اجعل انطباع سئ عنى

993
01:21:35,765 --> 01:21:39,226
هل تعتقد بصدق أن لديك زملاء
من النادي الريفى

994
01:21:39,227 --> 01:21:41,562
سوف تضيع وقتها في قراءة كتابي؟

995
01:21:43,148 --> 01:21:44,565
وجهة نظر

996
01:21:45,942 --> 01:21:47,610
كيف يبدو ابنك ؟

997
01:21:49,696 --> 01:21:52,448
قصة دانيال ليس لها علاقه
بأي اتفاق

998
01:21:52,449 --> 01:21:54,491
يجب أن أشرح لماذا أنت خارج
في كامينو ، توم

999
01:21:54,492 --> 01:21:57,036
لا أستطيع أن أعرض فقط بعض المجانين
الامريكيين

1000
01:21:57,037 --> 01:21:59,163
في الرواية
بدون اعطائهم السبب

1001
01:21:59,164 --> 01:22:00,873
"مجنون سكير أمريكى"
شكرا

1002
01:22:00,874 --> 01:22:04,501
يمكنني أن أقرأ عنه
في أي مقهى انترنت على طول الطريق

1003
01:22:04,502 --> 01:22:07,755
ولكن لا يمكنني أن أتخيل أنه سيكون
افضل منك

1004
01:22:07,756 --> 01:22:11,258
من كان
او ماذا كان يعنى لك

1005
01:22:11,259 --> 01:22:14,511
كان ابنى
ماذا تعتقد انه يعني لي؟

1006
01:22:20,518 --> 01:22:22,603
كان دانيال يشبهك كثيرا

1007
01:22:24,648 --> 01:22:27,024
ذكي واثق من نفسه

1008
01:22:27,025 --> 01:22:29,026
عنيد

1009
01:22:29,027 --> 01:22:30,903
اغضبني كثيراً

1010
01:22:43,416 --> 01:22:44,541
ممكن ؟

1011
01:22:48,588 --> 01:22:49,630
شكرا

1012
01:23:21,705 --> 01:23:23,998
ساره مرحبا

1013
01:23:23,999 --> 01:23:26,083
مرحبا! كارلو!

1014
01:23:30,046 --> 01:23:32,047
مرحبا يا جميلة

1015
01:23:32,048 --> 01:23:33,841
- مرحبا
- انا جاك

1016
01:23:43,560 --> 01:23:44,601
- توم
- ابتى فرانك

1017
01:23:44,602 --> 01:23:47,021
-- هل انت ذاهب الى بورجوس فحسب؟
-- نعم

1018
01:23:47,022 --> 01:23:50,357
مهلا ، اسمع، يجب انت تبقى
على الأقل ليوم, وتأخذ جولة في الكاتدرائية

1019
01:23:50,358 --> 01:23:52,526
دفن السييد هناك

1020
01:23:52,527 --> 01:23:54,987
فيلم تشاك هستون

1021
01:23:54,988 --> 01:23:56,905
اسمح لي أن اشتري للمسافر مشروبا

1022
01:24:02,620 --> 01:24:05,956
-- قد أتوا في يدى
-- عادة ما يفعلوا

1023
01:24:05,957 --> 01:24:07,791
ربما بضعة تاباس أيضا
هنا

1024
01:24:07,792 --> 01:24:09,710
ليس علي أن أقول لك هذه

1025
01:24:09,711 --> 01:24:12,880
لكن هذه القهوة الاسبانية قوية حقا

1026
01:24:12,881 --> 01:24:14,089
- نعم اعرف

1027
01:24:14,090 --> 01:24:15,424
- لا يمكن ان اشربها قبل النوم

1028
01:24:15,425 --> 01:24:19,762
خلاف ذلك ، أنا لا أنام
بغض النظر عن طول المشى

1029
01:24:19,763 --> 01:24:21,847
اليس الجو رائع ؟

1030
01:24:21,848 --> 01:24:23,640
انه يلعب آلة البانجو.

1031
01:24:24,642 --> 01:24:26,643
مهلا ، أخذ هذا الولد حقيبتي

1032
01:24:26,644 --> 01:24:28,103
هذا الولد سرق حقيبتي

1033
01:24:28,104 --> 01:24:30,689
مهلا مهلا

1034
01:24:52,462 --> 01:24:53,462
تعال هنا

1035
01:25:25,120 --> 01:25:27,329
-- سأذهب باباً الى باب إذا كنت مضطرا إلى ذلك

1036
01:25:27,330 --> 01:25:28,997
-- لا ، لا ، توم. ليس هنا.
- لما لا ؟

1037
01:25:28,998 --> 01:25:30,457
- انهم الغجر، توم.
- ماذا في ذلك؟

1038
01:25:30,458 --> 01:25:32,251
- انها كل مساكن الغجر
- ماذا في ذلك

1039
01:25:32,252 --> 01:25:33,961
- اسمع، اذا بدأت الطرق
على الأبواب هنا

1040
01:25:33,962 --> 01:25:36,338
قد لا تكون سعيدا بما تجد وراءها

1041
01:25:36,339 --> 01:25:38,674
و سرقة حقيبة ظهرك
سوف تكون أقل همك

1042
01:25:40,927 --> 01:25:43,637
ثم علينا أن ملأ تقرير للشرطة
أو شيء من هذا

1043
01:25:43,638 --> 01:25:46,849
لا الشرطة تكره الغجر
إنهم لا يريدون اي شيء له علاقة بهم

1044
01:25:46,850 --> 01:25:49,184
ليس في أمستردام، وليس هنا
ليس في أي مكان في أوروبا

1045
01:25:49,185 --> 01:25:50,185
اسف

1046
01:25:58,778 --> 01:26:01,697
يمكنك سماعى يا بني؟
أنا أعرف أنك هنا

1047
01:26:01,698 --> 01:26:03,323
- فقط اعطنى الصندوق
- توم

1048
01:26:03,324 --> 01:26:04,950
فقط اعطنى الصندوق الصغير

1049
01:26:04,951 --> 01:26:07,369
يمكنك الاحتفاظ بالشنطه

1050
01:26:07,370 --> 01:26:08,871
فقط اعطنى الصندوق

1051
01:26:32,187 --> 01:26:35,564
لا يجب ان تستسلم الان توم

1052
01:26:35,565 --> 01:26:40,152
إنها مدينة كبيرة. يمكننا...
يمكنك أن تحصل على معدات جديدة

1053
01:26:40,153 --> 01:26:42,696
سآخذ الحافلة الى مدريد
واعود الوطن غدا

1054
01:26:42,697 --> 01:26:44,281
هيا توم

1055
01:26:44,282 --> 01:26:46,617
الامر كله غباء

1056
01:26:46,618 --> 01:26:48,285
الغجر اللصوص

1057
01:26:50,580 --> 01:26:52,247
اتفهم غضبك سيدى

1058
01:26:54,959 --> 01:26:57,628
اسمي فيلالوبوس إسماعيل.

1059
01:26:57,629 --> 01:27:01,548
سرق ابني ممتلكاتك الخاصة

1060
01:27:01,549 --> 01:27:03,884
انه يرغب في إعادتها والاعتذار.

1061
01:27:06,846 --> 01:27:09,556
انها كما تركتها

1062
01:27:09,557 --> 01:27:10,933
كل شئ هناك

1063
01:27:10,934 --> 01:27:12,768
كل شئ

1064
01:27:27,075 --> 01:27:30,160
ابنى يشعر بالعار

1065
01:27:30,161 --> 01:27:34,206
وعائلته ولكم كذلك.

1066
01:27:34,207 --> 01:27:38,252
هذه هي المشكلة في كيف يرى الأوروبيين
الشعب الغجري

1067
01:27:38,253 --> 01:27:41,630
كلصوص ومتسولين

1068
01:27:41,631 --> 01:27:44,883
ابنك لا يساعد قضيتكم

1069
01:27:46,928 --> 01:27:48,512
يوم مظلم جدا بالنسبة لي.

1070
01:27:50,139 --> 01:27:52,182
أود أن أقدم لك دعوة
وأصدقائك

1071
01:27:52,183 --> 01:27:56,520
أن تكونوا ضيوفي في بيتي هذا المساء

1072
01:27:56,521 --> 01:27:58,063
انا اصر

1073
01:27:58,064 --> 01:28:00,649
سيكون اجتماع عائلى

1074
01:28:00,650 --> 01:28:03,235
لن يخيب ظنك الطعام او الصحبه

1075
01:28:44,610 --> 01:28:48,655
هذا ما تسميه اجتماع عائلى ؟

1076
01:28:48,656 --> 01:28:51,658
وفقا للمعايير الغجري.

1077
01:28:51,659 --> 01:28:56,038
عرس الغجر
في بعض الأحيان يصل الى 2000 ضيف

1078
01:28:56,039 --> 01:28:57,998
اكلهم أصدقاء مقربين؟

1079
01:28:57,999 --> 01:29:00,250
فى الواقع نعم

1080
01:29:18,895 --> 01:29:22,356
بالطبع ، ستأخذ رفات ابنك
الى مكسيا

1081
01:29:22,357 --> 01:29:25,025
لا لسانتياغو دي كومبوستيلا

1082
01:29:25,026 --> 01:29:27,027
تذهب إلى الكاتدرائية في سانتياغو

1083
01:29:27,028 --> 01:29:29,321
لقداس الحجاج والمباركة.

1084
01:29:29,322 --> 01:29:34,659
يجب ان تستمر عبر غاليسيا
إلى البحر.

1085
01:29:34,660 --> 01:29:37,704
هناك مزار في مكسيا

1086
01:29:37,705 --> 01:29:39,373
لا فيرجن دي لا باركا.

1087
01:29:41,250 --> 01:29:43,543
اذهب هناك

1088
01:29:43,544 --> 01:29:47,506
ارمي رفات ابنك
في الماء.

1089
01:29:49,258 --> 01:29:52,427
انها له ولك

1090
01:29:55,014 --> 01:29:59,184
إسماعيل، أنا لست رجل متدين جدا.

1091
01:29:59,185 --> 01:30:01,645
الدين ليس له علاقه بهذا

1092
01:30:03,523 --> 01:30:05,273
لا شيء على الاطلاق

1093
01:30:30,883 --> 01:30:33,260
إسماعيل، من فضلك.
يمكنني أن اخذه منه الآن.

1094
01:30:33,261 --> 01:30:37,305
هو سوف يحمله إلى اخر المدينة
ولا خطوة واحدة أقل.

1095
01:30:37,306 --> 01:30:40,642
ولكنه لم يكن بمقدوره معرفة
ما في الحقيبة

1096
01:30:40,643 --> 01:30:43,603
هل تعتقد بأنها تفرق

1097
01:30:43,604 --> 01:30:45,272
وماذا لو كان ابنك

1098
01:30:46,816 --> 01:30:50,944
السرقة سيئة بما فيه الكفاية ، وخطأ.

1099
01:30:50,945 --> 01:30:53,655
ولكن ما فعله ابني كاد ان يجلب

1100
01:30:53,656 --> 01:30:55,907
اكثر من العار الى مجتمعنا

1101
01:30:55,908 --> 01:30:57,909
اوه تقصد مثل اللعنه

1102
01:30:57,910 --> 01:31:01,163
من فضلك
ذكر بسيط لها

1103
01:31:38,743 --> 01:31:40,577
اولادنا

1104
01:31:40,578 --> 01:31:43,872
أنهم أفضل جدا
وأسوأ جدا منا.

1105
01:31:46,542 --> 01:31:47,542
إسماعيل.

1106
01:31:52,048 --> 01:31:54,382
شكرا لك

1107
01:31:54,383 --> 01:31:55,884
كامينو جيد

1108
01:34:49,642 --> 01:34:52,060
لا لا يوجد حاج يحترم نفسه في كامينو

1109
01:34:52,061 --> 01:34:53,687
يآثر البقاء في بارادور

1110
01:34:53,688 --> 01:34:56,856
الانحطاط منه
أمر مروع تماما

1111
01:34:56,857 --> 01:34:58,650
احترامى

1112
01:34:58,651 --> 01:35:00,819
حقا

1113
01:35:00,820 --> 01:35:02,821
لنا جميعا

1114
01:35:18,170 --> 01:35:20,422
-- شكرا. لو يمكن تضعه هنا.

1115
01:35:21,924 --> 01:35:24,551
اه نعم

1116
01:35:24,552 --> 01:35:26,886
أنا بحاجة إلى بعض الغسيل

1117
01:35:26,887 --> 01:35:29,639
بعض الملابس بحاجة إلى غسلها.

1118
01:35:29,640 --> 01:35:31,099
مثل هذا الهواء الصباحي

1119
01:35:31,100 --> 01:35:33,059
الذي فقط يزيد من شعوري بالوحدة الشديدة

1120
01:35:33,060 --> 01:35:34,477
هناك حركة على كامينو اليوم

1121
01:35:34,478 --> 01:35:36,229
الحجاج يقفون في طوابير ليشهدوا

1122
01:35:36,230 --> 01:35:39,691
حالة من قلق الكاتب
من ينسى ...

1123
01:35:39,692 --> 01:35:42,444
الكاتب الذي

1124
01:35:42,445 --> 01:35:43,945
فقد طريقه

1125
01:36:00,254 --> 01:36:02,213
الطفل

1126
01:36:02,214 --> 01:36:04,507
الشاب, ليس بعد رجلا

1127
01:36:04,508 --> 01:36:06,426
لم يعد طفلاً

1128
01:36:06,427 --> 01:36:11,347
ما كان بإمكانه ان يعلم انه من بين كل الحقائب التي بحوزته,

1129
01:36:11,348 --> 01:36:13,516
الحقيبة التي انتقاها بفن

1130
01:36:13,517 --> 01:36:16,227
احتوت أغلى
الاشياء على الإطلاق

1131
01:36:16,228 --> 01:36:19,898
رفات ابن توم الوحيد ، دانيال

1132
01:36:28,949 --> 01:36:31,034
جميعا لنا مهمة.
مهمة سارة واضحه

1133
01:36:31,035 --> 01:36:33,536
مهمة توم أصبحة واضحة، ولكن جوست,

1134
01:36:33,537 --> 01:36:36,956
بالنسبة له الطيبه هي فطرة

1135
01:36:36,957 --> 01:36:38,625
أبعد من أي وقت مضى من ان ينتهي

1136
01:36:39,710 --> 01:36:40,960
جوست

1137
01:37:15,663 --> 01:37:17,330
ستدعونى للدخول ؟

1138
01:37:17,331 --> 01:37:19,123
بالتاكيد

1139
01:37:20,709 --> 01:37:22,043
لم أستطع النوم.

1140
01:37:22,044 --> 01:37:24,462
انا ايضا

1141
01:37:24,463 --> 01:37:26,214
أين جوست عندما تحتاجه؟

1142
01:37:27,842 --> 01:37:29,676
تصرف على راحتك

1143
01:37:40,521 --> 01:37:42,856
لم أعرف أنك تتوقع رفقة

1144
01:37:43,899 --> 01:37:45,191
لم اكن

1145
01:37:47,653 --> 01:37:51,364
مرحبا. هل يمكن أن تدلني
إلى أقرب البيرجى؟

1146
01:37:52,908 --> 01:37:54,659
اه.

1147
01:37:54,660 --> 01:37:56,911
يبدو لي أنى
اقاطع شيئا.

1148
01:37:56,912 --> 01:37:58,079
من فضلك ، تعال

1149
01:37:59,081 --> 01:38:00,373
بالحديث عن الشيطان.

1150
01:38:00,374 --> 01:38:02,375
هذا كل شيء

1151
01:38:02,376 --> 01:38:05,712
لقد احضرت بعض الخمر.
انها من غاليسيا،

1152
01:38:05,713 --> 01:38:08,256
انها مصنوعة من 18 عشبة مختلفة

1153
01:38:08,257 --> 01:38:09,632
وانها سرية جداً بحيث

1154
01:38:09,633 --> 01:38:13,052
انها يجب أن تعصر من قبل رهبان عمي

1155
01:38:15,931 --> 01:38:16,973
شكرا

1156
01:38:16,974 --> 01:38:19,726
حفظ الله الملكة
والنظام الفاشي لها

1157
01:38:30,779 --> 01:38:33,823
هل هناك أي غرفة في النزل؟
أنت تمزح معي

1158
01:38:35,075 --> 01:38:36,409
أوه ، مرحبا.

1159
01:38:36,410 --> 01:38:40,246
أوه ، جميل
وهذا مشابه جدا لغرفتي

1160
01:38:42,833 --> 01:38:44,500
- هذا هو؟
- شكرا

1161
01:38:44,501 --> 01:38:46,586
العفو

1162
01:38:48,213 --> 01:38:50,924
"ايها الرب

1163
01:40:25,310 --> 01:40:29,022
"ليكن هذا الحجر

1164
01:40:29,023 --> 01:40:32,650
رمزا لجهدي
فى الحج..."

1165
01:40:37,156 --> 01:40:38,865
"رمزا للجهود التي بذلتها..."

1166
01:41:02,389 --> 01:41:03,765
"ايها الرب

1167
01:41:03,766 --> 01:41:05,558
ليكن هذا الحجر

1168
01:41:05,559 --> 01:41:08,436
رمزاً لجهدى فى الحج

1169
01:41:08,437 --> 01:41:11,147
" التي تقع عند أقدام الصليب
المخلص

1170
01:41:11,148 --> 01:41:15,318
"التفكير مليا في التوازن لصالح
الخيرات في ذلك اليوم

1171
01:41:15,319 --> 01:41:17,820
"عندما أفعال كل حياتي
يتم الحكم عليها

1172
01:41:17,821 --> 01:41:22,283
فليكن ذلك.
امين

1173
01:42:02,866 --> 01:42:04,700
انها كنيسة جميلة، جاك.
ألق نظرة.

1174
01:42:05,744 --> 01:42:09,205
من حيث آتيت
الكنيسة لديها الكثير للإجابة عليه

1175
01:42:09,206 --> 01:42:11,249
معابد من الدموع، توم.

1176
01:42:11,250 --> 01:42:13,292
انا لا اذهب اليهم بعد الآن

1177
01:42:25,180 --> 01:42:27,849
قمت باتخاذ
كم هائل من الملاحظات الرهيبه

1178
01:42:27,850 --> 01:42:29,058
هذا صحيح.

1179
01:42:29,059 --> 01:42:31,769
نهاية قفلة الكاتب ؟

1180
01:42:33,689 --> 01:42:36,732
شكرا
سعيد اني بالخدمه

1181
01:42:36,733 --> 01:42:39,068
انا وثقت فيك عاملنا بلطف جميعا

1182
01:42:39,069 --> 01:42:40,945
عندما ينتقل الكتاب إلى الناشر

1183
01:42:40,946 --> 01:42:43,739
أوه ، أنت تعرف, كلما كانت الظلمة اكبر,
كلما زادت المبيعات

1184
01:42:43,740 --> 01:42:46,701
هذا ما سوف يسأل عنه المحررون بالتأكيد

1185
01:42:46,702 --> 01:42:47,702
انا افهم

1186
01:42:50,664 --> 01:42:53,332
انت تعرف
عندما كنت طالبا جامعيا

1187
01:42:53,333 --> 01:42:55,084
في كلية ترينيتي في دبلن

1188
01:42:55,085 --> 01:42:59,338
اردت ان اكون كاتباً معروفاً

1189
01:42:59,339 --> 01:43:02,133
ولكن الكاتب الجيد عادة ما يموت فقير

1190
01:43:02,134 --> 01:43:05,970
بعد ان غادرت الكلية ،
كتبت لمجلات السفر

1191
01:43:05,971 --> 01:43:07,805
اعتقدت اني سأفعل ذلك لفترة من الوقت،

1192
01:43:07,806 --> 01:43:11,726
واوفر بعض المال
وبعد ذلك الذهاب الى الروايات.

1193
01:43:13,187 --> 01:43:15,688
عشرين عاما مضت ، وهأنذا

1194
01:43:15,689 --> 01:43:18,232
لا ازال اكتب لمجلات السفر

1195
01:43:21,528 --> 01:43:24,280
لست اشعر بالأسف على نفسي.

1196
01:43:24,281 --> 01:43:26,574
انها الحياة التي اخترتها.

1197
01:43:30,829 --> 01:43:35,249
جاك ، وأنت تكتب ما تريد
عن هذا كله

1198
01:43:35,250 --> 01:43:37,752
ما رأيت، وكيف شعرت

1199
01:43:37,753 --> 01:43:40,129
تكتب مثل ما حدث

1200
01:43:40,130 --> 01:43:42,006
تكتب الحقيقة

1201
01:43:45,510 --> 01:43:46,844
سوف أبذل قصارى جهدي.

1202
01:43:50,307 --> 01:43:52,558
وبعد سانتياغو؟ الى بيت؟

1203
01:43:52,559 --> 01:43:55,686
العوده الى العالم الحقيقي ؟

1204
01:43:55,687 --> 01:43:58,272
اذا اردت تسميتها هكذا

1205
01:43:58,273 --> 01:44:00,566
تعلم قال إسماعيل
بعد  سانتياغو

1206
01:44:00,567 --> 01:44:02,818
يجب أن اخذ رماد دانيال لماكسيا.

1207
01:44:02,819 --> 01:44:04,820
ما رأيك في ذلك بومر؟

1208
01:44:04,821 --> 01:44:07,907
لا أعرف. يبدو يفكر
كان من المهم جدا أن أذهب

1209
01:44:07,908 --> 01:44:11,327
أوه ، انها هراء الغجر، رجل

1210
01:44:11,328 --> 01:44:13,204
حسنا انت على طريقك توم

1211
01:44:13,205 --> 01:44:16,499
سانتياغو هو أقصى ما
سيصل هذا الهولندي

1212
01:44:16,500 --> 01:44:18,000
انا ايضا

1213
01:44:18,001 --> 01:44:21,254
لقد كنت بعيدا لمدة ثلاثة أشهر.
يجب ان اعود

1214
01:44:21,255 --> 01:44:23,256
سانتياغو دي كومبوستيلا بالنسبة لي ، توم

1215
01:44:23,257 --> 01:44:26,259
انها نهاية كامينو بالنسبة لي أيضا.

1216
01:44:26,260 --> 01:44:28,302
وفي أسفل سانت جيمس،

1217
01:44:28,303 --> 01:44:30,972
سأنزل هذا مرة واحدة للابد

1218
01:44:32,766 --> 01:44:34,642
اوه انا اسف

1219
01:44:34,643 --> 01:44:35,851
- اقسم

1220
01:44:35,852 --> 01:44:37,436
- حسنا ، حظا سعيدا مع ذلك. نعم ، نعم.

1221
01:45:30,657 --> 01:45:33,242
علي الدخول الى هنا وجلب دبلوماتنا

1222
01:45:33,243 --> 01:45:34,368
دبلوماتنا؟

1223
01:45:34,369 --> 01:45:35,870
اه, انها تدعى كومبوستيلا

1224
01:45:35,871 --> 01:45:39,248
نوقع اسمائنا على الرول
نحصل على جوازاتنا مختومة كدليل

1225
01:45:39,249 --> 01:45:40,750
وبعدها نحصل على التأكيد

1226
01:45:44,504 --> 01:45:45,880
-- مرحبا
-- اتتكلم الاسبانية؟

1227
01:45:45,881 --> 01:45:46,881
أوه، لا

1228
01:45:46,882 --> 01:45:48,174
--مرحباً
--مرحباً

1229
01:45:48,175 --> 01:45:49,675
--الإنجليزية
--الانجليزية

1230
01:45:52,012 --> 01:45:53,346
-- جواز سفرك، من فضلك؟

1231
01:45:53,347 --> 01:45:55,806
-- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد.
-- اوه, انها جميلة

1232
01:45:55,807 --> 01:45:56,807
--تفضل
--شكراً

1233
01:45:56,808 --> 01:45:58,934
--ناصع الخضار
--اسمك جوست ماذا..؟

1234
01:45:58,935 --> 01:46:00,853
-- جوست مايكل ديويت.
-- جوست. حسنا.

1235
01:46:00,854 --> 01:46:02,813
سارة ماري سنكلير

1236
01:46:02,814 --> 01:46:04,106
-- جاك ايمرسون ستانتون

1237
01:46:04,107 --> 01:46:05,566
-- توماس افري.

1238
01:46:05,567 --> 01:46:07,234
-- أين بدات كامينو؟

1239
01:46:07,235 --> 01:46:08,235
-- في سان جان.

1240
01:46:08,236 --> 01:46:10,196
-- في سان جان بييه...

1241
01:46:10,197 --> 01:46:11,197
-- سان جان بييه دو بور، حسنا.

1242
01:46:11,198 --> 01:46:12,365
-- وفي باريس، في نوتردام.

1243
01:46:12,366 --> 01:46:13,366
-- حقا؟

1244
01:46:13,367 --> 01:46:15,242
كندا

1245
01:46:15,243 --> 01:46:16,744
-- هل مشيت الطريق كله؟

1246
01:46:16,745 --> 01:46:19,205
-- نعم، فعلنا
اه, انا فعلت

1247
01:46:19,206 --> 01:46:21,290
للأسف، نعم.

1248
01:46:21,291 --> 01:46:23,209
إذا ما هو السبب
للمشي على الطريق؟

1249
01:46:24,252 --> 01:46:27,588
ما هي الأسباب التي دفعتك
القيام بهذا الحج؟

1250
01:46:27,589 --> 01:46:30,216
أعني، هل لديك دافع من
نوعٍ

1251
01:46:30,217 --> 01:46:33,344
ديني أو روحي، أو...

1252
01:46:33,345 --> 01:46:34,637
ديني، نعم.

1253
01:46:35,680 --> 01:46:37,139
اقصد

1254
01:46:40,435 --> 01:46:41,435
الجن

1255
01:46:41,436 --> 01:46:44,480
كنت أبحث عن
الجن في نهاية الطريق

1256
01:46:44,481 --> 01:46:46,899
إحتجت فقدان الوزن

1257
01:46:46,900 --> 01:46:49,443
حسنا

1258
01:46:49,444 --> 01:46:52,196
هو أيضا بسبب...

1259
01:46:52,197 --> 01:46:54,073
زوجتي لم تكن ترغب في النوم معي

1260
01:46:54,074 --> 01:46:55,741
لأنني بدين جدا

1261
01:46:58,120 --> 01:47:00,830
اعتقدت أن ..

1262
01:47:00,831 --> 01:47:03,624
ينبغي أن أسافر أكثر

1263
01:47:05,836 --> 01:47:07,294
كنت كاتباً

1264
01:47:07,295 --> 01:47:08,754
وتوقفت عن الكتابة

1265
01:47:08,755 --> 01:47:10,840
والآن أنا أكتب مرة أخرى.

1266
01:47:10,841 --> 01:47:15,845
جواز سفرك، مع الختم الرسمي
من الكاتدرائية

1267
01:47:15,846 --> 01:47:18,097
وهذه هي كومبوستيلا

1268
01:47:19,307 --> 01:47:20,349
إنه باللاتينية

1269
01:47:20,350 --> 01:47:21,851
كتب باللغة اللاتينية

1270
01:47:21,852 --> 01:47:24,019
لأن هذه
وثيقة تعود إلى العصور الوسطى

1271
01:47:24,020 --> 01:47:28,274
اه, أنا آسف جدا اه...

1272
01:47:28,275 --> 01:47:31,235
أعطيتك اسم خاطئ

1273
01:47:31,236 --> 01:47:35,823
نعم ولكن لقد ادخلته بالفعل

1274
01:47:35,824 --> 01:47:39,702
أنا أرى ذلك لكن...
هل يمكن من فضلك تغيير ذلك؟

1275
01:47:43,582 --> 01:47:45,124
حسنا. كما يحلو لك

1276
01:47:48,211 --> 01:47:51,297
الاسم، من فضلك؟
دانيال أفيري.

1277
01:47:56,470 --> 01:47:58,095
حسنا. تفضل

1278
01:48:03,059 --> 01:48:04,852
حسنا

1279
01:48:04,853 --> 01:48:06,187
شكرا جزيلا

1280
01:48:41,264 --> 01:48:43,265
اه حسناً, انا هنا, اليس كذلك؟

1281
01:48:51,233 --> 01:48:53,317
انها البوتيو

1282
01:48:53,318 --> 01:48:56,779
انه هو, القديس جيمس

1283
01:48:57,948 --> 01:48:59,907
الاوامر التقليدية

1284
01:48:59,908 --> 01:49:03,827
ان الحجاج يقتربون من التمثال على ركبهم

1285
01:49:03,828 --> 01:49:06,038
السييد, القديس فرانسيس

1286
01:49:06,039 --> 01:49:08,040
فون اياك

1287
01:49:08,041 --> 01:49:11,877
الملوك, الملكات,
الملايين من الحجاج

1288
01:49:11,878 --> 01:49:16,423
كلهم جثوا على ركبهم

1289
01:55:11,362 --> 01:55:12,946
الكتّاب

1290
01:55:12,947 --> 01:55:15,824
انهم دائما يريدون الكلمة الأخيرة

1291
01:55:15,825 --> 01:55:17,409
لكن هذا...

1292
01:55:39,307 --> 01:55:42,267
هذا لم يكن حول
ترك هذه الأشياء

1293
01:55:43,853 --> 01:55:46,104
ولكنك عرفت ذلك

1294
01:55:53,488 --> 01:55:55,989
أنا في حاجة إلى بدلة جديدة على أي حال

