1
00:01:15,225 --> 00:01:50,103
 emaliraqi تعديل الوقت

2
00:02:15,225 --> 00:02:18,103
لقد مررنا بأوقات صعبة

3
00:02:18,269 --> 00:02:21,981
صدقناها أحياناً
وأحياناً لم نصدقها

4
00:02:22,565 --> 00:02:23,358
أيمكنك قول ذلك؟

5
00:02:23,525 --> 00:02:24,901
ولكن اليوم

6
00:02:25,068 --> 00:02:26,403
نحن على سطح السفينة

7
00:02:26,569 --> 00:02:29,072
صدقوني
أننا سنعوض كل خسائرنا

8
00:02:29,864 --> 00:02:32,409
استدر إلى اليمين

9
00:02:32,992 --> 00:02:34,244
استدر إلى اليمين

10
00:02:38,498 --> 00:02:40,291
إلى الأمام

11
00:02:46,589 --> 00:02:48,341
ما الذي قلته لكم؟

12
00:02:50,760 --> 00:02:52,929
تعال إلينا

13
00:02:59,936 --> 00:03:01,688
ما هذا...

14
00:03:14,033 --> 00:03:15,118
إلى أماكنكم

15
00:03:15,285 --> 00:03:17,704
ارفعوا الأشرعة
جدفوا بأقوى ما لدبكم

16
00:03:20,331 --> 00:03:21,207
بسرعة

17
00:03:21,374 --> 00:03:22,125
متأخرون جداً

18
00:03:50,612 --> 00:03:52,030
إلى الأمام

19
00:03:52,906 --> 00:03:56,034
أيمكنكم إخباري ماذا حدث؟

20
00:03:58,578 --> 00:04:02,415
هؤلاء هم أصدقائي, هذه هي الرؤية الملكية

21
00:04:02,707 --> 00:04:05,794
هذا هو الجيش الأقوى في الوجود

22
00:04:05,960 --> 00:04:07,462
إنه يحمل اسم روما

23
00:04:07,629 --> 00:04:10,423
حتى حدود العالم المكتشفة

24
00:04:10,965 --> 00:04:11,800
يترأسه

25
00:04:14,093 --> 00:04:15,053
رجل

26
00:04:16,262 --> 00:04:17,889
هو القائد الأعلى

27
00:04:18,056 --> 00:04:20,016
محارب غلب الكراوت

28
00:04:20,183 --> 00:04:23,102
أعاد الألمان
سحق الغاليين

29
00:04:23,269 --> 00:04:25,605
وسيغزو الآن جزيرة

30
00:04:25,980 --> 00:04:27,857
اسمها بريطانيا

31
00:04:28,024 --> 00:04:29,359
بريطانيا

32
00:04:31,694 --> 00:04:33,446
هذه الغزوة, يا أصدقائي

33
00:04:33,613 --> 00:04:36,908
مجرد إنجاز إضافي يضاف إلى إنجازاته

34
00:04:37,075 --> 00:04:38,660
هذه الغزوة

35
00:04:38,827 --> 00:04:42,497
هدية من الشعب الروماني
إلى سكان بريطانيا الأصليين

36
00:04:42,956 --> 00:04:46,835
شعب بربري غارق في الجهل

37
00:04:47,001 --> 00:04:50,630
إلى أولئك الذبن سيجلبون
المنافع إلى الحضارة الغربية

38
00:04:51,673 --> 00:04:55,093
يا للعجب, إنه أسطول روماني كبير
ماذا؟

39
00:04:55,260 --> 00:04:56,928
أقول إنه قديم

40
00:04:57,512 --> 00:05:00,557
في دولة بريطانيا يقيم شعب غريب الأطوار

41
00:05:00,974 --> 00:05:03,226
لديه عادات غريبة جداً

42
00:05:03,393 --> 00:05:07,480
في الخامسة بعد الظهر
تتوقف الحياة تماماً لديهم

43
00:05:09,691 --> 00:05:11,985
ادفعي

44
00:05:13,736 --> 00:05:14,904
انتظري

45
00:05:18,199 --> 00:05:20,243
لماذا قاموا بذلك, أيها القائد؟

46
00:05:21,119 --> 00:05:22,704
ليشربوا الماء الساخن

47
00:05:22,871 --> 00:05:24,163
الماء الساخن؟

48
00:05:25,498 --> 00:05:27,000
مشروبهم المفضل

49
00:05:34,549 --> 00:05:35,675
كأس من الماء الساخن؟

50
00:05:35,842 --> 00:05:38,887
نعم, مع قليل من الحليب, رجاء

51
00:05:39,053 --> 00:05:40,680
علينا مهاجمة البريطانيين

52
00:05:40,847 --> 00:05:43,683
كل يوم في الخامسة تماماً

53
00:05:44,225 --> 00:05:48,438
أعدكم بأنه سيكون الانتصار الأسرع لنا على الإطلاق

54
00:05:56,654 --> 00:05:59,324
برأيي, علينا أن نقوم بضرب جرس الإنذار

55
00:06:02,911 --> 00:06:05,079
أليسوا في وضع جيد للركض؟

56
00:06:05,246 --> 00:06:08,583
بالتأكيد
ولكن الرجال النبلاء لا يركضون

57
00:06:13,713 --> 00:06:15,173
كلا, ليس هنا

58
00:06:26,768 --> 00:06:27,977
ليس هناك أيضاً..

59
00:06:38,571 --> 00:06:39,405
ممتاز

60
00:06:53,127 --> 00:06:55,046
أبعدوا هذا من هنا

61
00:06:55,755 --> 00:06:57,423
وأرسلوا لي السيد جوليتوراكس

62
00:06:58,049 --> 00:06:59,467
نعم, جلالتك

63
00:07:27,286 --> 00:07:29,247
بأساليبه المخادعة

64
00:07:29,414 --> 00:07:32,917
تمكن سيزار من إبادة جيشنا

65
00:07:33,084 --> 00:07:34,502
تهذبوا أيها الأطفال

66
00:07:34,669 --> 00:07:39,507
ولكن كل رجل حر مازال هنا
وعلينا أن نقاتل حتى آخر رمق

67
00:07:44,887 --> 00:07:47,306
كله مثل بعضه
أستغرب

68
00:07:47,473 --> 00:07:51,811
أنه إذا كنا قادرين على
الصمود في مواجهة جيش الرومان الجرار إلى الأبد

69
00:07:52,520 --> 00:07:55,398
قرية واحدة يمكنها القيام بهذا العمل البطولي

70
00:07:55,982 --> 00:07:56,691
حقاً؟

71
00:07:56,858 --> 00:07:59,819
نعم, يقال أن ساكني هذه القرية
أقوياء جداً

72
00:07:59,986 --> 00:08:03,364
بفضل الشراب السحري الذي يجعلهم لا يقهرون

73
00:08:03,531 --> 00:08:05,116
إذا سمحت لي جلالتك

74
00:08:05,283 --> 00:08:08,161
علي أن أذهب وأطلب منهم المساعدة شخصياً

75
00:08:08,536 --> 00:08:11,372
إنها فكرة جيدة جداً

76
00:08:11,539 --> 00:08:13,875
أين تقع هذه القرية المدهشة؟

77
00:08:16,461 --> 00:08:17,712
حسناً

78
00:08:18,296 --> 00:08:20,923
في الغال

79
00:08:22,550 --> 00:08:24,761
أتريد مني أن أطلب المساعدة من الغاليين؟

80
00:08:26,471 --> 00:08:28,264
أفضل أن...

81
00:08:28,431 --> 00:08:30,016
نغزى

82
00:08:40,985 --> 00:08:42,570
موافقة بالنسبة للغاليين

83
00:08:56,501 --> 00:09:00,421
حظاً سعيداً لك, جوليتوراكس
وكل شيء جيد آخر

84
00:09:20,900 --> 00:09:22,527
جودوريكس

85
00:09:24,821 --> 00:09:26,405
حان وقت الاستيقاظ

86
00:09:28,199 --> 00:09:29,867
أعلينا أن نبدأ؟
نبدأ ماذا؟

87
00:09:30,034 --> 00:09:32,328
نبدأ بضربه
أوبليكس

88
00:09:32,495 --> 00:09:35,832
لقد اؤوتمنا عليه من قبل قائدنا ابراراكوريكس

89
00:09:35,998 --> 00:09:37,500
لإيقاظ الرجل بداخله

90
00:09:37,667 --> 00:09:40,128
لن يتم ذلك إلى من خلال ضربه

91
00:09:40,294 --> 00:09:44,340
اوبليكس, هذه الطرق القديمة الطراز
ليست لنا

92
00:09:44,507 --> 00:09:46,175
الصبر, وعلم النفس

93
00:09:46,342 --> 00:09:48,928
ويدين ناعمتين
هذه هي طرقنا

94
00:09:49,470 --> 00:09:53,558
الغلام بعدها سيغدو رجلاُ مسؤولاً
يمكننا أن نكون فخورين به

95
00:09:55,434 --> 00:09:57,603
أيمكننا أن نضربه أم لا؟
كلا

96
00:09:58,688 --> 00:10:01,399
جودوريكس
نحن نستيقظ باكراً في مدينتنا

97
00:10:01,566 --> 00:10:03,985
في لوتيسيا هذا هو وقت الذهاب إلى الفراش

98
00:10:04,152 --> 00:10:06,779
اغربوا عن وجهي
لا أريد الاستيقاظ الآن

99
00:10:12,743 --> 00:10:14,036
اوبليكس...

100
00:10:14,328 --> 00:10:15,746
ماذا؟ لقد استعملت علم النفس

101
00:10:15,913 --> 00:10:17,999
لم أقم بضربه

102
00:10:18,499 --> 00:10:20,418
هو لم يرد التحرك من الفراش؟
إذن فالفراش هو الذي يتحرك

103
00:10:20,585 --> 00:10:22,712
أنتم مجانين
إنه ليس أمراً مسلياً بالنسبة لنا

104
00:10:22,879 --> 00:10:25,548
إنه لصالحك,هيا لدينا أشياء نقوم بها

105
00:10:25,715 --> 00:10:28,718
علي أن أرتدي ثيابي أولاً
وأقوم بتصفيف شعري

106
00:10:36,809 --> 00:10:40,146
جودوريكس, لقد مضى عليك ساعتين في الداخل

107
00:10:41,522 --> 00:10:43,858
أعلي استخدام المزيد من علم النفس؟

108
00:10:45,318 --> 00:10:46,485
هيا

109
00:10:52,658 --> 00:10:54,118
شعرك مازال كما هو

110
00:10:54,285 --> 00:10:56,037
كلا, لم يكن كذلك

111
00:10:56,204 --> 00:10:58,122
إنها تسريحة الشعر الغير المسرح

112
00:10:58,539 --> 00:11:00,833
تتطلب الكثير من الوقت

113
00:11:01,000 --> 00:11:03,419
حسناً, هيا بنا إلى الغابة

114
00:11:03,586 --> 00:11:06,130
تمرين رقم واحد
كيف تضرب الرومان

115
00:11:07,089 --> 00:11:07,882
ماذا؟

116
00:11:08,049 --> 00:11:10,009
العنف للضعفاء

117
00:11:10,176 --> 00:11:11,761
ما رأيك؟

118
00:11:17,016 --> 00:11:18,809
آسف أستيريكس, لقد فقدت السيطرة

119
00:11:18,976 --> 00:11:20,228
إنه مجرد إنسان

120
00:11:20,394 --> 00:11:23,022
ولكن الأمر الإيجابي أن شعرك مازال جيداً

121
00:11:25,691 --> 00:11:27,610
أنتم مجانين
كلا

122
00:11:27,777 --> 00:11:28,986
هيا, اتبعنا

123
00:11:30,947 --> 00:11:33,449
إذا حالفنا الحظ, سنجد دورية رومانية

124
00:11:33,616 --> 00:11:38,454
ليس هناك الكثير من الرومان
جميعهم في بريطانيا...

125
00:11:38,746 --> 00:11:39,997
أين ذهب؟

126
00:11:43,084 --> 00:11:45,544
إنني محظوظ لأنني أعيش في لوتيسيا

127
00:11:45,711 --> 00:11:49,215
ولكنني احتجت إلى تغيير في الأجواء
فجأت إلى الريف

128
00:11:49,382 --> 00:11:51,717
أعتقد أنه سيساعدني أيضاً في كتابة الأغاني

129
00:11:52,385 --> 00:11:55,304
أنا شاعر
لقد ألهمتني بفكرة

130
00:11:55,680 --> 00:11:56,806
حقاً؟

131
00:12:05,523 --> 00:12:06,274
إنه جميل

132
00:12:06,440 --> 00:12:08,359
هذا لأنه من إلهامك

133
00:12:08,526 --> 00:12:11,320
اعذروني على المقاطعة
ولكنك لست هنا لمغازلة الفتيات الجميلات

134
00:12:11,487 --> 00:12:12,905
ولكن لتصبح رجلاً

135
00:12:13,739 --> 00:12:14,991
حسناً, أيها الأغبياء

136
00:12:15,157 --> 00:12:18,160
الرجل ليس وحشاً منعدم الإحساس

137
00:12:18,327 --> 00:12:22,081
الرجل يمكن أن يكون شخصاً حساساً
يستطيع أن يقول أحبك

138
00:12:22,248 --> 00:12:23,833
لا يخشى أن يبكي

139
00:12:24,000 --> 00:12:25,167
إنه صحيح تماماً

140
00:12:25,334 --> 00:12:27,378
لذا رجاء, اغربوا عن وجهي, أيها القرويون

141
00:12:28,963 --> 00:12:30,006
كلا, دعني

142
00:12:37,096 --> 00:12:40,057
أعتقد أنني وجدت المكان المناسب

143
00:12:45,521 --> 00:12:47,898
لقد جئت من البعيد, أيها الصديق البريطاني

144
00:12:48,065 --> 00:12:51,610
ما الذي يمكنني أن أقدمه لك؟
خنزير بري متوحش؟ أم دب؟

145
00:12:51,777 --> 00:12:53,362
القليل من الماء الحار

146
00:12:53,529 --> 00:12:54,739
فقط؟

147
00:12:54,905 --> 00:12:56,949
مع رغوة من الحليب, سيكون ممتازاً

148
00:13:02,538 --> 00:13:03,581
أستيريكس, أوبيليكس

149
00:13:03,748 --> 00:13:06,917
قابلوا جوليتوراكس
لقد وصل للتو من بريطانيا

150
00:13:07,084 --> 00:13:10,421
طالباً معونتنا ضد الغزاة الرومان

151
00:13:10,588 --> 00:13:13,132
سعيد بلقائكم, صافحوني بيدي

152
00:13:15,676 --> 00:13:17,803
اوبليكس
اوبليكس تهذب

153
00:13:17,970 --> 00:13:21,015
لقد قال لي أن أصافحه
إنه بريطاني, إنهم يتكلمون بشكل مختلف

154
00:13:21,724 --> 00:13:22,516
أأنت بخير؟

155
00:13:22,683 --> 00:13:23,684
جميل جداً

156
00:13:23,851 --> 00:13:26,812
يا لها من قوة
أعتقد أنها نابعة من الشراب السحري

157
00:13:26,979 --> 00:13:28,606
اوبليكس سقط فيه عندما كان طفلاً

158
00:13:28,773 --> 00:13:30,066
ليس مجدداً...

159
00:13:30,483 --> 00:13:31,150
أنا

160
00:13:31,317 --> 00:13:34,820
بمثل هذه القوة, نستطيع التغلب على الرومان
بسهولة بالغة

161
00:13:34,987 --> 00:13:38,032
لماذا تقول دائماً, ماذا؟
أقول ماذا؟

162
00:13:38,199 --> 00:13:39,492
لقد سألت بانوراميكس

163
00:13:39,658 --> 00:13:42,119
لأحضر القليل من الشراب السحري

164
00:13:42,453 --> 00:13:44,038
إنها جرعة كبيرة

165
00:13:44,205 --> 00:13:47,291
لهذا عليكم أنت وأوبليكس أن تقوموا بمرافقته

166
00:13:47,458 --> 00:13:49,502
حتى لا تقع في أياد معادية

167
00:13:49,668 --> 00:13:51,504
نحن ذاهبون إلى بريطانيا

168
00:13:51,670 --> 00:13:54,173
وسيكون هناك رومان جدد
ولأكون صادقاً

169
00:13:54,340 --> 00:13:55,800
لن نأخذ ابن أختك معنا

170
00:13:56,175 --> 00:13:58,302
كلا, جودوريكس سيرافقنا

171
00:13:58,469 --> 00:14:00,846
مع ايديفيكس لن يكون هناك متسع كاف

172
00:14:01,013 --> 00:14:03,265
إنها الفرصة المثالية بالنسبة له

173
00:14:03,432 --> 00:14:04,892
كلا...

174
00:14:05,059 --> 00:14:05,684
أيها الزعيم؟

175
00:14:10,606 --> 00:14:11,732
لقد قال لا

176
00:14:12,900 --> 00:14:14,527
قال أنك صغير جداً

177
00:14:15,069 --> 00:14:17,321
المكان بعيد وليس هناك من مكان

178
00:14:20,449 --> 00:14:22,660
إنه يفضل أن نأخذ ذلك الأبله

179
00:14:27,832 --> 00:14:30,835
سنعود سريعاً

180
00:14:31,001 --> 00:14:34,213
نعطيهم البرميل, نسلم عليهم ونودعهم
وتنتهي الأمور

181
00:14:34,797 --> 00:14:37,091
لن يفوتك الكثير

182
00:14:38,968 --> 00:14:41,137
نعم, سيكون هناك الكثير من الرومان

183
00:14:41,637 --> 00:14:42,721
ولكنك تعلم

184
00:14:42,888 --> 00:14:46,058
ولكن الرومان مثل المحار
الإكثار منه يسبب لك الألم

185
00:14:54,191 --> 00:14:55,401
كن جيداً

186
00:14:57,528 --> 00:14:59,155
انتبه للمنزل

187
00:15:00,448 --> 00:15:01,907
إنني أعتمد عليك

188
00:15:18,299 --> 00:15:20,050
إنني لم أنضم للفيلق لأجل هذا

189
00:15:20,217 --> 00:15:24,430
لقد انضممت لخدمة روما
لا لأعتقل بشكل غير قانوني

190
00:15:24,597 --> 00:15:29,101
القيصر يقول: أنه من أجل استقرار المملكة
الهجرة غير الشرعية يجب أن يتم السيطرة عليها

191
00:15:29,268 --> 00:15:31,562
وماالذي يعنيه ذلك

192
00:15:31,729 --> 00:15:33,522
إنه يعني...

193
00:15:33,689 --> 00:15:36,275
الأوامر أوامر, ليس عليك أن تناقش بذلك

194
00:15:38,611 --> 00:15:39,695
هاهم ذوي الرؤوس الحمراء

195
00:15:40,070 --> 00:15:42,823
ماذا؟
مجيء الغاليين إلى هذا الشاطىء ممنوعة

196
00:15:43,407 --> 00:15:46,118
إنني أشتم رائحة دخلاء
لنقم بالتحقق منهم

197
00:15:46,285 --> 00:15:47,870
اعتمد علي
ماذا؟

198
00:15:48,037 --> 00:15:48,913
إنهم متشردون

199
00:15:49,455 --> 00:15:52,958
حس الواجب لدينا
أم ضميرنا

200
00:16:00,674 --> 00:16:03,761
الفيلق الروماني, حرس الحدود
أروني أوراقكم

201
00:16:03,928 --> 00:16:05,596
ها هي

202
00:16:09,183 --> 00:16:11,143
إنه شكل قديم
نعم

203
00:16:11,602 --> 00:16:13,187
الشكل الجديد مصنوع من الحجر

204
00:16:13,354 --> 00:16:15,731
لا يمكن أن يهترىء
هناك الكثير منهم مزورين

205
00:16:16,440 --> 00:16:17,566
ماالذي يوجد في البرميل؟

206
00:16:17,733 --> 00:16:20,486
مشكلة الرومان أنهم متحمسون للعمل

207
00:16:21,403 --> 00:16:22,530
أتتكلم عني؟

208
00:16:22,696 --> 00:16:25,282
جوليتوراكس
حان وقت تجربة الشراب

209
00:16:25,574 --> 00:16:26,575
ما هذا؟

210
00:16:26,742 --> 00:16:28,452
لحظة, رجاء

211
00:16:43,342 --> 00:16:47,137
لربما أنا مقصر في واجبي
ولكن حين يتعلق الأمر بحياتي...

212
00:17:12,496 --> 00:17:14,665
إنهم صامدون

213
00:17:14,832 --> 00:17:16,584
بفضل جوبيتر

214
00:17:16,917 --> 00:17:19,628
ولكن لبصري حدود

215
00:17:20,254 --> 00:17:22,506
تقصد صبرك؟

216
00:17:22,756 --> 00:17:26,010
كلا, أقصد ما قصدته, الحكمة
ألا تعرف اللاتينية

217
00:17:27,219 --> 00:17:30,598
سأطلب من مجلس الشيوخ إرسال تعزيزات

218
00:17:30,764 --> 00:17:31,390
أيها القيصر

219
00:17:31,557 --> 00:17:34,018
مفوضين من مجلس الشيوخ
يطلبون مقابلتكم

220
00:17:34,476 --> 00:17:38,856
عظيم, كنت أفكر بمجلس الشيوخ
فهم قاموا بالمجيء لي

221
00:17:39,732 --> 00:17:42,401
إنني محبوب من الآلهة
أدخلوهم

222
00:17:42,568 --> 00:17:45,279
وحضروا القليل من المشروب
إنهم يحبونه

223
00:17:48,032 --> 00:17:48,699
يا أهلاً

224
00:17:48,866 --> 00:17:51,118
أعضاء مجلس الشيوخ الموقرين

225
00:17:51,285 --> 00:17:52,536
إنه لشرف عظيم...

226
00:17:52,703 --> 00:17:53,787
أهلاً, أيها القيصر

227
00:17:54,663 --> 00:17:56,373
النائب ليسيوس فونيوس

228
00:17:56,999 --> 00:18:01,545
المجلس كلفنا للقيام بالتدقيق في حساباتك

229
00:18:01,920 --> 00:18:02,963
القيام بماذا؟

230
00:18:03,130 --> 00:18:05,799
التدقيق في حساباتك
إنها باللاتينية, تعني...

231
00:18:05,966 --> 00:18:08,052
أعني ماالذي تقصده بالتدقيق؟

232
00:18:08,218 --> 00:18:11,722
لقد ألقيت نظرة على كتبك
ليسوا واضحين جداً

233
00:18:12,640 --> 00:18:13,766
حقاً؟

234
00:18:13,932 --> 00:18:15,559
على سبيل المثال...

235
00:18:16,769 --> 00:18:19,188
عشرين ألف سيستر

236
00:18:19,355 --> 00:18:20,648
من أجل جولة سياحية

237
00:18:20,814 --> 00:18:24,193
إلى الاسكندرية, على متن سفينة شراعية خاصة

238
00:18:24,818 --> 00:18:27,029
كليوباترا جاءت في عطلة نهاية الأسبوع

239
00:18:27,196 --> 00:18:29,782
ألا يمكن لكليوباترا أن تستقل قارباً عادياً؟

240
00:18:30,658 --> 00:18:32,451
إنها ملكة مصر

241
00:18:32,618 --> 00:18:35,412
إذاً لماذ لم تقم مصر بالدفع؟

242
00:18:37,998 --> 00:18:40,459
سأقوم أنا ورجالي سنقوم بالتحقق من كل ذلك

243
00:18:40,626 --> 00:18:43,212
أتمنى أن لا يقوم أحد بالتأثير علينا

244
00:18:43,379 --> 00:18:44,922
لا يمكنني تصور ذلك

245
00:18:45,089 --> 00:18:46,882
التحضيرات أصبحت جاهزة لاستقبال النواب

246
00:18:47,049 --> 00:18:48,425
أعلي أن أقوم بجلب الفتيات؟

247
00:18:59,728 --> 00:19:01,480
ماذا عن التعزيزات؟

248
00:19:04,316 --> 00:19:07,986
اعذرني, أيها القيصر العظيم
ولكن لدي فكرة

249
00:19:08,153 --> 00:19:08,904
إنني أنصت

250
00:19:11,865 --> 00:19:15,077
لم لا نقوم باستخدام مواردنا السرية
لاستئجار مرتزقة

251
00:19:15,244 --> 00:19:16,662
للقيام بالأعمال القذرة؟

252
00:19:18,664 --> 00:19:21,750
على فرض أن تلك الموارد موجودة...

253
00:19:23,210 --> 00:19:24,503
مالذي يدور في ذهنك؟

254
00:19:25,087 --> 00:19:27,506
البرابرة الأكثر وحشية على الإطلاق

255
00:19:28,215 --> 00:19:29,675
النورمانديين

256
00:19:30,008 --> 00:19:32,428
الشعب المخيف من الشمال

257
00:19:32,594 --> 00:19:35,973
حيث الثلوج لا تذوب
ويخيم الظلام لستة أشهر

258
00:19:36,473 --> 00:19:40,310
هؤلاء هم المحاربون عديموا الرحمة
الذين يشربون في جماجم أعدائهم

259
00:19:40,477 --> 00:19:41,645
لديهم خاصية واحدة...

260
00:19:42,813 --> 00:19:44,565
أنهم لا يعرفون الخوف

261
00:20:08,213 --> 00:20:09,298
ماهو اسمك؟

262
00:20:09,465 --> 00:20:13,927
ميغاكوركوس, أيها القيصر
في خدمتكم

263
00:20:14,344 --> 00:20:19,349
حسناً, ميغاكوركوس
ابحث عن النورمانديين ووظفهم

264
00:20:19,975 --> 00:20:22,186
إن نجحت في هذه المهمة

265
00:20:23,103 --> 00:20:24,605
ستغدو رجلاً ثرياً

266
00:20:24,772 --> 00:20:27,024
والآن دعونا نستمتع بالحفل

267
00:20:27,191 --> 00:20:28,859
إنني أكره إضاعة الوقت
أنا أيضاً؟

268
00:20:29,026 --> 00:20:31,987
كلا, ستأخذ معك القليل من الشراب في رحلتك

269
00:20:55,719 --> 00:20:57,304
أفهم لماذا هجرتك

270
00:20:59,598 --> 00:21:02,893
لماذا انتهى كل شيء

271
00:21:03,143 --> 00:21:05,896
لماذا تركتني

272
00:21:06,063 --> 00:21:08,232
إنك تصيبني بالصداع

273
00:21:08,398 --> 00:21:11,235
إنني أعبر عن نفسي
سأعبر أنا أيضاً بطريقة آخرى

274
00:21:11,401 --> 00:21:13,570
اوبليكس, الصبر وعلم النفس, رجاء

275
00:21:13,737 --> 00:21:15,906
جوديريكس, ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

276
00:21:16,073 --> 00:21:17,324
أريد أن أصبح شاعر

277
00:21:17,491 --> 00:21:19,910
ولكن جدي يريد أن أصبح كاهناً

278
00:21:20,077 --> 00:21:22,329
الكهنوت مهنة جيدة

279
00:21:22,496 --> 00:21:25,082
أنت محق, ستون عاماً من التعلم
لا شكراً ,لا أريدها

280
00:21:28,168 --> 00:21:29,837
يالها من عقلية بريطانية قديمة

281
00:21:31,255 --> 00:21:32,381
سائح

282
00:21:36,802 --> 00:21:38,428
لا تعتبر الكلام موجهاً إليك

283
00:21:38,595 --> 00:21:42,558
لأننا نحن الغاليين
نقول أن البريطانيين هم مثل...

284
00:21:44,434 --> 00:21:46,061
أقصد أنك لست...

285
00:21:48,814 --> 00:21:52,985
ماذا عنك؟
كيف ينظرالبريطانييون لنا

286
00:21:54,319 --> 00:21:57,155
نحن نراكم متعجرفين

287
00:21:57,990 --> 00:22:01,201
تتكلمون بصوت عال, فضلاً عن كونكم فاسقين

288
00:22:01,702 --> 00:22:04,746
جبناء وغير متحضرين...

289
00:22:05,205 --> 00:22:06,748
وقذرين

290
00:22:11,503 --> 00:22:14,381
لما هجرتيني...

291
00:22:14,548 --> 00:22:18,176
كفى تشكياً مثل الحملان
لن تغدو رجلاً أبداً

292
00:22:18,343 --> 00:22:20,178
ماهو الرجل بنظركم؟

293
00:22:20,345 --> 00:22:24,099
مثلكم تقيمون سوية مع كلب صغير؟

294
00:22:25,392 --> 00:22:26,435
سأقتله

295
00:22:26,602 --> 00:22:30,439
لقد قطعنا وعداً للزعيم
أننا سنجلبه سالماً غانماً

296
00:22:31,231 --> 00:22:32,316
اهدأ

297
00:22:33,692 --> 00:22:37,112
في بريطانيا, رجلين يقيمان معاً
أمر شائع جداً

298
00:22:38,530 --> 00:22:40,490
إنه ليس نفس الشيء

299
00:22:40,657 --> 00:22:43,660
أظن أن هناك سوء تفاهم

300
00:22:43,827 --> 00:22:46,538
نحن لا نقيم سوية
إننا نتشارك السكن فقط

301
00:22:46,705 --> 00:22:49,666
إننا رفاق سكن

302
00:22:49,833 --> 00:22:53,295
كشركاء في العمل
ولكن لدينا نفس النهج

303
00:22:53,462 --> 00:22:55,714
هذا هو الواقع

304
00:23:00,469 --> 00:23:03,263
لم أرد أن أتركك

305
00:23:03,430 --> 00:23:05,682
لم أكن لأرحل

306
00:23:14,691 --> 00:23:16,485
رحمك الله, أوبليكس

307
00:23:17,319 --> 00:23:18,820
لم أكن أنا

308
00:23:24,493 --> 00:23:25,577
آسف

309
00:23:25,744 --> 00:23:30,666
أنا آسف لأنني فرضت نفسي عليكم
في قاربكم الجميل, أيها النبلاء

310
00:23:30,832 --> 00:23:32,292
ولكن علي أن أصل إلى بريطانيا

311
00:23:32,459 --> 00:23:36,129
والقوارب العادية
لا يحبون المسافرين الغير الشرعيين مثلي

312
00:23:36,505 --> 00:23:39,257
إنه ظريف, أليس كذلك؟

313
00:23:39,424 --> 00:23:40,634
لا تقلقوا

314
00:23:40,801 --> 00:23:44,221
عندما نصل إلى وجهتنا
سأرحل ولن أزعجكم أبداً

315
00:23:44,388 --> 00:23:45,681
أنت لست مزعج

316
00:23:45,847 --> 00:23:48,100
ولكن لماذا بريطانيا؟ أيها السيد

317
00:23:48,266 --> 00:23:50,560
بينيديبس, هذا هو اسمي

318
00:23:50,727 --> 00:23:54,356
لقد جئت من مكان فقير بعيد عن هنا
يقع في وادي جانكس

319
00:23:54,523 --> 00:23:58,568
إنهم يقولون أنه يمكنك أن تصبح غنياً في بريطانيا
لذلك قررت أن أجرب حظي

320
00:23:58,735 --> 00:23:59,820
ما هذا؟

321
00:24:01,655 --> 00:24:04,574
إنها نبتة من موطني
إنها تشارف على الموت

322
00:24:04,741 --> 00:24:07,035
تخفف من وحدتي

323
00:24:07,953 --> 00:24:10,330
رجاء, لا تلقوا بي البحر

324
00:24:10,497 --> 00:24:11,331
لا أعرف السباحة

325
00:24:22,718 --> 00:24:24,094
إنني جائع

326
00:24:26,513 --> 00:24:28,223
أنا أيضاً

327
00:24:31,143 --> 00:24:33,562
جائتنا رسالة

328
00:24:35,522 --> 00:24:37,899
جلالتك, رسالة من جوليتوراكس

329
00:24:38,692 --> 00:24:39,609
ماالذي يقول فيها؟

330
00:24:40,902 --> 00:24:43,864
جلالتك, يسرني أن أبلغك

331
00:24:44,031 --> 00:24:46,616
أن برميل الشراب السحري
وصل إلى الأرض البريطانية

332
00:24:46,783 --> 00:24:48,410
المخلص لك, جوليتوراكس

333
00:24:48,702 --> 00:24:51,580
أخبار ممتازة, أليس كذلك أعزائي؟

334
00:25:32,788 --> 00:25:34,790
أيها الرفاق, الترحال ليس من اختصاصي

335
00:25:35,248 --> 00:25:38,001
إذا كنت تريد أن تصبح رجلاً...
اتركه

336
00:25:39,461 --> 00:25:43,715
إنه مكان هادىء ومسالم
لتناول وجبة طعام

337
00:25:45,050 --> 00:25:47,344
أرجو أن يكون لديهم خنزير بري

338
00:25:57,104 --> 00:25:58,313
مساء الخير

339
00:25:58,980 --> 00:25:59,773
مساء النور

340
00:25:59,940 --> 00:26:01,441
أتريدون تناول العشاء؟

341
00:26:01,817 --> 00:26:05,570
نريد أربع وجبات من الخنازير البرية

342
00:26:05,737 --> 00:26:08,448
بالطبع, اجلسواهناك

343
00:26:13,703 --> 00:26:14,871
مساء الخير

344
00:26:44,484 --> 00:26:46,069
أهذا هو الخنزير؟

345
00:26:46,236 --> 00:26:47,737
لا يبدو شهياً بالنسبة لي

346
00:26:47,904 --> 00:26:49,322
إنه طبق يخص بريطانيا

347
00:26:49,489 --> 00:26:52,409
خنزير مغلي مع مرق النعناع

348
00:26:52,576 --> 00:26:54,077
لذيذ

349
00:26:54,244 --> 00:26:56,163
لماذا رائحته تبدو كرائحة السمك؟

350
00:26:56,538 --> 00:26:58,999
لأننا نغليها بكبد سمك القد

351
00:26:59,166 --> 00:27:01,293
لأنه بدون ذلك لن يكون لها نكهة

352
00:27:02,085 --> 00:27:03,336
مساكين

353
00:27:10,969 --> 00:27:12,095
سلام

354
00:27:12,596 --> 00:27:14,514
إننا نبحث عن الغاليين

355
00:27:14,681 --> 00:27:16,683
الذين دخلوا بطريقة غير مشروعة

356
00:27:28,361 --> 00:27:32,115
مرحباً, الاسم و الكنية والعمل ومكان الإقامة

357
00:27:32,574 --> 00:27:34,159
ولكن بالطبع

358
00:27:34,326 --> 00:27:37,454
نحن تجار بريطانيون قادمون في رحلة عمل

359
00:27:37,621 --> 00:27:40,916
اسمي هو جوليتوراكس
وهذا هو أستيريكس

360
00:27:41,082 --> 00:27:41,708
مساء الخير

361
00:27:42,584 --> 00:27:43,960
اوبليكس

362
00:27:44,127 --> 00:27:46,379
مساء الخير
كلا, إنما مساء الخير

363
00:27:46,546 --> 00:27:48,715
مساء الخير
كلا, إنما مساء الخير

364
00:27:51,009 --> 00:27:52,385
كلا, كما قلت لك

365
00:27:52,552 --> 00:27:54,221
الواو قصيرة

366
00:27:54,387 --> 00:27:55,764
مساء الخير

367
00:27:56,431 --> 00:27:57,599
هذه هي

368
00:27:58,558 --> 00:28:00,727
وابن أخي, تيتاكلاكس

369
00:28:00,894 --> 00:28:02,854
المسكين أخرس

370
00:28:07,067 --> 00:28:09,861
أيها الجنود, فتشوا النزل

371
00:28:10,570 --> 00:28:12,155
استمتعوا بوجبتكم, أيها البريطانيين

372
00:28:29,297 --> 00:28:32,884
لا أعلم كيف يمكنكم تناول مثل هذه الأشياء...

373
00:28:33,051 --> 00:28:34,261
أيها البريطانييون

374
00:28:37,764 --> 00:28:39,391
ليس هناك من شيء, سيدي

375
00:28:40,934 --> 00:28:42,644
تصبحون على خير, أيها السادة

376
00:28:42,936 --> 00:28:44,312
رحلة جيدة

377
00:28:52,946 --> 00:28:54,239
اللعنة

378
00:28:54,823 --> 00:28:55,865
باسم روما

379
00:28:56,032 --> 00:28:58,410
استسلموا, أيها الغاليين

380
00:29:25,353 --> 00:29:27,522
جيد, خلط جيد للمواد

381
00:29:27,689 --> 00:29:29,274
إنه ليس خطئي

382
00:29:29,441 --> 00:29:32,402
خنزير بري مع كبد سمك القد
ليس صالحاً للاستهلاك البشري

383
00:29:32,569 --> 00:29:34,946
أنت محق, إنه ليس خطئك

384
00:29:35,113 --> 00:29:37,615
لم يكن كذلك ولن يكون أبداً

385
00:29:37,907 --> 00:29:39,826
أتحاول أن تكون لطيفاً معي؟

386
00:29:39,993 --> 00:29:41,077
أتعلم شيئاً؟

387
00:29:41,244 --> 00:29:43,913
حتى أنت بجواري, أشعر بالوحدة

388
00:29:44,080 --> 00:29:46,791
أشعر بأنني لست ذكياً كفاية وأنا برفقتك

389
00:29:46,958 --> 00:29:48,251
بربك, إننا نتقدم

390
00:29:48,418 --> 00:29:49,836
كلا, أشعر وكأنني في تمثيلية وأنا برفقتك

391
00:29:50,003 --> 00:29:53,965
أحاول دائماً أن أصحح أخطاءك
لتجنب الكارثة المحتومة

392
00:29:54,132 --> 00:29:55,884
كارثة طبيعية اسمها أوبليكس

393
00:29:56,051 --> 00:29:57,635
وعلى ماذا حصلت أنا؟

394
00:29:58,511 --> 00:29:59,304
لا شيء

395
00:29:59,471 --> 00:30:03,308
لقد ضحيت بنفسي من أجل لا شيء
لقد ضجرت منك

396
00:30:03,892 --> 00:30:04,684
بصراحة

397
00:30:04,851 --> 00:30:08,355
رجلان يقيمان سوية مع كلب صغير
إنه ليس نمط حياة صحيح

398
00:30:08,605 --> 00:30:10,774
ماالذي لديك ضد ايديفيكس؟

399
00:30:11,608 --> 00:30:13,610
أريد أن أقابل أحدهم

400
00:30:13,943 --> 00:30:14,569
من؟

401
00:30:14,736 --> 00:30:18,406
من يدري, ولكن لن يتم ذلك
وأنت متشبث بي

402
00:30:19,991 --> 00:30:21,368
ما أمره؟

403
00:30:21,826 --> 00:30:24,454
يريد أن يقابل شخصاً آخر
ولكن لا يعلم من يكون

404
00:30:24,621 --> 00:30:26,539
إنه نزق

405
00:30:35,507 --> 00:30:37,717
القيصر كان واضحاً جداً

406
00:30:37,884 --> 00:30:40,595
إذا قمتم يتسوية قرية المتمردين
البريطانيين أرضاً

407
00:30:40,762 --> 00:30:42,472
سيغرقكم بالذهب

408
00:30:43,139 --> 00:30:45,183
الذهب يجلب الرفاهية

409
00:30:45,350 --> 00:30:47,769
والرفاهية تضعف همم الرجال

410
00:30:49,062 --> 00:30:51,648
أهذا ما تريده أيها الروماني؟
أن تضعفنا؟

411
00:30:52,357 --> 00:30:54,776
لا أقسم لكم, جروسباف

412
00:30:57,862 --> 00:31:02,033
الخوف فقط هو من يمكنه أن يغرينا
للسفر إلى ذلك البلد

413
00:31:02,200 --> 00:31:03,451
الخوف؟

414
00:31:03,618 --> 00:31:06,413
حتى أضعف الأمم تعرف الخوف
ولكن ليس نحن

415
00:31:06,579 --> 00:31:07,914
ليس نحن

416
00:31:10,125 --> 00:31:11,918
لقد جربنا كل شيء

417
00:31:13,253 --> 00:31:15,296
لقد أجرينا تجارب

418
00:31:16,047 --> 00:31:16,673
حسناً

419
00:31:17,590 --> 00:31:19,592
أشعر بالألم أكثر من الخوف

420
00:31:22,178 --> 00:31:25,974
حاولنا أن نرسخ ذلك في أطفالنا

421
00:31:30,603 --> 00:31:32,105
بدون نجاح

422
00:31:32,272 --> 00:31:33,731
الخوف هرب من قلوبنا

423
00:31:33,898 --> 00:31:35,233
أقسم بأودين, نريد أن نعرفه

424
00:31:35,400 --> 00:31:36,860
أريد أن نعرفها

425
00:31:38,153 --> 00:31:39,154
ولكن لماذا؟

426
00:31:39,863 --> 00:31:41,531
إنه يسأل لماذا...

427
00:31:44,701 --> 00:31:47,871
الجميع يعلم أن الخوف يمنحك جوانحاً, أيها الروماني

428
00:31:48,037 --> 00:31:51,624
وأنا ومحاربيني نحلم بالطيران
مثل الطيور

429
00:31:54,836 --> 00:31:56,296
إنها فرصتكم المثالية

430
00:31:56,463 --> 00:31:59,215
البريطانييون هم أكثر شعب يخاف على الإطلاق

431
00:31:59,799 --> 00:32:00,508
حقاً؟

432
00:32:00,884 --> 00:32:02,302
نعم, بالطبع

433
00:32:02,469 --> 00:32:05,555
كل مرة تسألهم سؤالاً
يجيبون

434
00:32:05,722 --> 00:32:08,558
أخاف أن... أخاف من هذا

435
00:32:10,185 --> 00:32:11,269
لقد قررنا إذاً

436
00:32:11,436 --> 00:32:13,813
بحق اودين, سنبحر إلى بريطانيا

437
00:32:22,906 --> 00:32:24,157
أيها السادة...

438
00:32:24,782 --> 00:32:27,202
أهلاً بكم في لوندينيوم

439
00:33:54,455 --> 00:33:57,208
الرومان يبحثون عنا
دعونا نخبأ البرميل

440
00:33:57,375 --> 00:33:58,501
فكرة جيدة, ولكن أين؟

441
00:33:58,876 --> 00:34:03,047
فكر جيداً, أين المكان المثالي لتخبأ شجرة؟
في الغابة

442
00:34:03,214 --> 00:34:05,383
لذلك فالمكان الأفضل لتخبئة البرميل؟

443
00:34:05,550 --> 00:34:06,926
هو الغابة؟

444
00:34:08,428 --> 00:34:09,554
ال؟

445
00:34:09,721 --> 00:34:10,888
الغابة...

446
00:34:11,389 --> 00:34:13,975
في النزل
مع البراميل الآخرى

447
00:34:14,142 --> 00:34:14,767
ممتاز

448
00:34:14,934 --> 00:34:17,020
أعرف المكان جيداً

449
00:34:22,734 --> 00:34:25,320
ابن عمي جوليتوراكس
أنا سعيد للغاية برؤيتك

450
00:34:25,486 --> 00:34:27,280
أنا أيضاً

451
00:34:27,447 --> 00:34:30,992
ولكن دعنا لا نكون عاطفيين
أنا في مهمة لصالح الملكة

452
00:34:31,367 --> 00:34:34,245
سأودع زوجتي
وأكون بعدها تحت أمرك

453
00:34:34,412 --> 00:34:37,957
ليس ضرورياُ, نحن نريد أن نخبأ هذا البرميل لديك

454
00:34:38,249 --> 00:34:41,586
حسناً, بكل سرور
سأضعه في القبو

455
00:34:41,753 --> 00:34:42,754
اتبعني

456
00:34:53,806 --> 00:34:55,391
كأس من البيرة, رجاء

457
00:34:57,143 --> 00:34:59,395
الطاقة الموجودة في هذه البلدة رهيبة

458
00:34:59,979 --> 00:35:00,605
عفواً؟

459
00:35:00,772 --> 00:35:05,109
الطاقة كبيرة
تشعرين أن كل شيء ممكن هنا

460
00:35:05,276 --> 00:35:05,985
نعم, ربما

461
00:35:06,152 --> 00:35:09,197
كلا, بصدق أنا من لوتيسيا
إنها مكان ميت مقارنة بهذه البلدة

462
00:35:09,364 --> 00:35:11,366
الوقت هناك يضيع هباء

463
00:35:11,532 --> 00:35:13,451
أنت من لوتيسيا؟
نعم

464
00:35:13,951 --> 00:35:16,746
ليس بعيداً عن هنا
حوالي أسبوعين مشياً على الأقدام

465
00:35:20,792 --> 00:35:22,669
الناس هنا يحبون البيرة بالتأكيد

466
00:35:22,835 --> 00:35:24,712
هذه على حسابي
كلا, شكراً...

467
00:35:24,879 --> 00:35:27,799
أنا مصّر
أعلم بما تفكرين

468
00:35:28,174 --> 00:35:31,219
أنني من الغال
احذري جميعهم يحبون الفتيات

469
00:35:31,386 --> 00:35:33,596
لست كذلك, لست بزير نساء

470
00:35:34,806 --> 00:35:36,766
أنا فتى أحب الحياة

471
00:35:36,933 --> 00:35:39,727
سحر الحياة, الأوقات التي لا تنسى

472
00:35:39,894 --> 00:35:41,771
نتعرف على بعضنا

473
00:35:41,938 --> 00:35:46,693
أنا مليء بالطاقة مثل هذه البلدة
أريد أن أعيش وأضحك وأبكي

474
00:35:46,859 --> 00:35:49,696
نعم, أنا رجل يعلم كيف يبكي

475
00:35:49,862 --> 00:35:51,656
أنا لست خجلاُ بالاعتراف أنني أبكي

476
00:35:52,073 --> 00:35:53,658
أنا أبكي مراراً من أجل لا شيء

477
00:35:55,076 --> 00:35:56,327
أتحبين الرجال الذين يبكون؟

478
00:35:57,745 --> 00:35:59,539
ليس تماماً

479
00:36:09,424 --> 00:36:12,427
كيف تسير الأمور؟
هل البرميل بخير؟

480
00:36:12,802 --> 00:36:14,804
ماذا؟
هناك القليل من الرغوة...

481
00:36:16,681 --> 00:36:18,474
الآن ماالذي علينا أن نفعله؟

482
00:36:19,308 --> 00:36:20,601
حسناً

483
00:36:21,227 --> 00:36:25,648
أفترض أنه علينا أن نقوم بزيارة مفاجئة إلى أوفيليا

484
00:36:25,982 --> 00:36:26,774
من هي أوفيليا؟

485
00:36:27,400 --> 00:36:28,067
خطيبتي

486
00:36:33,072 --> 00:36:34,574
لا زال هناك القليل

487
00:36:45,251 --> 00:36:48,463
لقد سمعت أن الفتيات البريطانيات يشبهون الكلاب
ولكنها جميلة

488
00:36:53,426 --> 00:36:56,846
نعم, إنها كذلك
إن الثوب الأسود يناسبها تماماً

489
00:37:04,353 --> 00:37:05,271
جوليتوراكس...

490
00:37:06,063 --> 00:37:07,648
يا لها من مفاجئة جميلة

491
00:37:07,815 --> 00:37:08,983
أنا سعيد للغاية

492
00:37:09,150 --> 00:37:12,069
ولكن حتى لا أبالغ في التعبير
أنا في مهمة لصالح الملكة

493
00:37:12,236 --> 00:37:15,406
منذ أن كنت في لوندينوييم
أريدك أن تقابلي...

494
00:37:15,573 --> 00:37:16,574
جوديريكس, سررت بلقاءك

495
00:37:18,451 --> 00:37:20,453
حسناً, على رسلك

496
00:37:21,245 --> 00:37:23,748
إنه خطيبته, أظهر القليل من الاحترام

497
00:37:23,915 --> 00:37:26,626
اعذريه إنه صغير
إنه ليس مهماً

498
00:37:26,793 --> 00:37:28,252
أستيريكس, تشرفت بمعرفتك

499
00:37:29,545 --> 00:37:31,255
سعيد أنني تعرفت عليك

500
00:37:31,422 --> 00:37:32,673
سعيد جداً

501
00:37:34,217 --> 00:37:35,927
رفاقي هم...
غاليين

502
00:37:36,093 --> 00:37:37,887
إنهم ظاهرين جداً

503
00:37:38,304 --> 00:37:39,180
من خلال لهجتنا

504
00:37:39,597 --> 00:37:41,098
كلا, من الرائحة

505
00:37:42,558 --> 00:37:45,728
أبي وأمي ليسوا هنا
ولكنني أصر عليكم بالبقاء هنا

506
00:37:46,437 --> 00:37:50,066
السيدة ماكينتوش وأنا سنحضر لكم وجبة طعام

507
00:37:58,866 --> 00:38:01,536
الطاقة في هذه البلدة رهيبة

508
00:38:01,702 --> 00:38:02,328
حقاً؟

509
00:38:02,495 --> 00:38:05,498
تشعرين بأن كل شيء ممكن هنا...

510
00:38:05,665 --> 00:38:07,917
يمكن أن تقابل أناساً رائعين

511
00:38:08,084 --> 00:38:09,418
تتبادل الأفكار معهم

512
00:38:09,585 --> 00:38:13,047
تقعين في الحب
تملكين عاطفة اتجاههم ولكن لحين انتهاء الزيارة

513
00:38:14,131 --> 00:38:15,675
نعم, كل هذا

514
00:38:17,093 --> 00:38:19,679
سمعت أنك وصديقك لديكم كلب صغير

515
00:38:21,472 --> 00:38:22,598
ألم تحضره إلى هنا؟

516
00:38:23,474 --> 00:38:24,559
كلا

517
00:38:29,021 --> 00:38:30,606
ما هذه القصة؟

518
00:38:31,107 --> 00:38:34,569
غاليين دخلوا بطريقة غير شرعية
مع سلاح سري في برميل؟

519
00:38:34,735 --> 00:38:37,697
نعم, لقد ألقينا القبض على كل المقيمين الغاليين

520
00:38:37,864 --> 00:38:39,073
النساء والاطفال أيضاً

521
00:38:39,240 --> 00:38:40,449
سنحرق بيوتهم

522
00:38:40,616 --> 00:38:43,035
كلا, علينا أن نجد البرميل
ولكن كيف؟

523
00:38:43,202 --> 00:38:44,579
استخدموا عقولكم...

524
00:38:44,745 --> 00:38:47,874
أين المكان المناسب لتخبئة شجرة؟

525
00:38:49,375 --> 00:38:50,084
الغابة

526
00:38:50,251 --> 00:38:54,755
لذلك فالمكان الأفضل لتخبئة البرميل هو...

527
00:38:56,632 --> 00:38:58,509
في نزل

528
00:38:58,926 --> 00:39:01,804
ابحثوا في جميع أقبية الخانات في لوندينيوم

529
00:39:01,971 --> 00:39:04,015
وصادروا كل برميل

530
00:39:07,310 --> 00:39:08,811
ماذا عن الشجرة؟

531
00:39:09,270 --> 00:39:10,855
جدوا البرميل

532
00:39:11,606 --> 00:39:15,902
سأغليكم وأقدمكم  إلى الأسود مع مرقة النعناع

533
00:39:28,414 --> 00:39:30,082
لا أظن أنها تحبني

534
00:39:30,249 --> 00:39:31,250
من؟

535
00:39:31,876 --> 00:39:34,253
السيدة ماكيشكوك, إنها لا تحبني

536
00:39:34,420 --> 00:39:36,881
نظراتها لا توحي أنها انتقائية

537
00:39:42,428 --> 00:39:46,265
يساروني شك أن اوفيليا خطيبتك

538
00:39:46,432 --> 00:39:48,309
برأيي أنكم لستم مخطوبين

539
00:39:48,851 --> 00:39:52,480
لأننا بريطانيون نتمسك بالعادات

540
00:39:53,648 --> 00:39:54,982
السيد النبيل

541
00:39:55,149 --> 00:39:58,361
لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان
أن يلاطف خطيبته

542
00:39:58,527 --> 00:40:01,447
ولا أن يكون...كيف أعبر عن ذلك؟

543
00:40:01,697 --> 00:40:03,115
جباراً

544
00:40:04,367 --> 00:40:09,789
الزيارات للخطيبة يجب أن تكون نادرة
ولدقائق معدودة

545
00:40:11,999 --> 00:40:14,251
ومتى كانت آخر زيارة؟

546
00:40:14,418 --> 00:40:15,252
العام الماضي

547
00:40:16,545 --> 00:40:17,880
نعم

548
00:40:18,214 --> 00:40:22,259
عندما دعتنا اوفيليا إلى البقاء
ترددت في البداية

549
00:40:22,593 --> 00:40:25,638
ولكنني سعيد أنني تشجعت وقبلت بذلك

550
00:40:26,639 --> 00:40:29,266
أيمكنك أن تتشجع وتعطيني الملح؟

551
00:40:31,477 --> 00:40:32,603
آسف

552
00:40:38,859 --> 00:40:41,028
أتحب حقاً تلك الآنسة التي لا أذكر اسمها؟

553
00:40:41,737 --> 00:40:44,281
قم إذاً بإعطائها هدية
هكذا تنجح الأمور عادة

554
00:40:45,074 --> 00:40:46,575
إنها فكرة جيدة

555
00:40:47,910 --> 00:40:48,911
أعلم...

556
00:41:21,068 --> 00:41:23,154
باسم روما, افتح الباب

557
00:41:27,033 --> 00:41:28,367
فتشوا النزل

558
00:41:56,270 --> 00:41:57,605
أيها الجنود

559
00:41:57,980 --> 00:42:00,941
هناك سلاح سري
في واحد من هذه البراميل

560
00:42:01,400 --> 00:42:04,945
لإيجاده, سنستعمل الطرائق اللازمة لذلك والشدة أيضاً

561
00:42:05,279 --> 00:42:07,031
ستصنعون ثقباً, تتذوقونه

562
00:42:07,406 --> 00:42:09,950
إذا اشتبهتم في المذاق
أعلمونا

563
00:42:10,117 --> 00:42:11,744
وإذا لم تجدوا شيئاً غريباً
ضعوا علامة عليه

564
00:42:11,911 --> 00:42:15,122
ومن ثم انتقلوا إلى التالي
أهذا واضح؟

565
00:42:15,372 --> 00:42:16,373
على أوامري

566
00:42:29,595 --> 00:42:30,721
انطلقوا

567
00:42:45,111 --> 00:42:48,114
نبات الرودودندونز يبدو جميلاً هذا الموسم

568
00:42:48,656 --> 00:42:49,490
صحيح

569
00:42:56,163 --> 00:42:57,998
البيجونيا أيضاً

570
00:43:00,251 --> 00:43:02,211
ولكن عباد الشمس ليس كذلك

571
00:43:03,921 --> 00:43:06,090
يؤسفني سماع ذلك

572
00:43:36,453 --> 00:43:38,789
لا شك أن ذلك يتطلب سنين لصنعه

573
00:43:38,956 --> 00:43:41,041
عائلة الماكينتوش بقيت تعمل

574
00:43:41,667 --> 00:43:44,253
على هذه التحفة لخمس أجيال

575
00:43:44,920 --> 00:43:46,172
ألاحظ ذلك

576
00:43:46,338 --> 00:43:48,382
عندما تنتهي

577
00:43:48,674 --> 00:43:51,343
ستغدو فخراً وسروراً لعائلتي

578
00:44:00,477 --> 00:44:04,023
الطاقة فب هذه البلدة جميلة للغاية...

579
00:44:07,276 --> 00:44:08,110
عفواً

580
00:44:11,238 --> 00:44:12,823
آسف لمقاطعتكم

581
00:44:12,990 --> 00:44:16,160
الرومان صادروا البرميل الذي يحتوي
على الشراب السحري

582
00:44:16,660 --> 00:44:17,953
إذا كنت تريد إيجاده

583
00:44:18,120 --> 00:44:20,414
يجب أن تكتب لريلاكس

584
00:44:58,202 --> 00:45:00,162
سلام, كلاوديوس لابسوس, دعني أتذوق

585
00:45:00,329 --> 00:45:01,580
كلا, إنه برميلي

586
00:45:01,747 --> 00:45:04,083
إنه ليس برميلك, إنه للجميع

587
00:45:12,967 --> 00:45:14,218
أنت

588
00:45:15,052 --> 00:45:16,428
تعال إلى هنا

589
00:45:35,948 --> 00:45:38,200
هل أضربه؟
نعم, بهدوء

590
00:45:39,785 --> 00:45:40,995
اوبليكس, بهدوء

591
00:45:41,537 --> 00:45:42,997
لقد فهمت

592
00:45:50,045 --> 00:45:51,630
جيد جداً

593
00:46:13,068 --> 00:46:15,863
أنت الرجل المنتفخ

594
00:46:16,947 --> 00:46:19,033
هيا, ليس لدينا وقت نضيعه

595
00:46:27,499 --> 00:46:30,336
يمكنني أن أشرب هذه
لن أقع في البرميل

596
00:46:41,388 --> 00:46:42,765
إلى هنا

597
00:46:46,852 --> 00:46:49,063
خذهم كلهم,سنفزرهم لاحقاً

598
00:46:49,229 --> 00:46:50,856
اوبليكس, ساعدنا

599
00:46:57,905 --> 00:46:59,198
لا أصدق ما أرى

600
00:46:59,698 --> 00:47:03,243
لقد تذوقت القليل جداً
من الكل

601
00:47:07,247 --> 00:47:08,832
مثل ما قال القيصر العظيم

602
00:47:08,999 --> 00:47:13,045
نحن هنا لنرتقي بقيم حضارتنا العظيمة

603
00:47:13,629 --> 00:47:15,172
ولكننا لن نفلح بذلك

604
00:47:15,339 --> 00:47:17,591
إذا عدنا السكان الأصليون أعداء لهم

605
00:47:17,758 --> 00:47:19,343
البريطانيون فخورون

606
00:47:19,510 --> 00:47:23,555
عاملوهم باحترام
أروهم أننا أمة عظيمة

607
00:47:24,515 --> 00:47:27,101
إنها الفرصة المناسبة لنعبر عن أنفسنا

608
00:47:27,768 --> 00:47:29,770
يوم سعيد عليكم

609
00:47:30,145 --> 00:47:32,856
وكل الأشياء الطيبة
أيها الأصدقاء البريطانيون

610
00:47:34,400 --> 00:47:37,611
أرأيتم؟ إن لم نقم بذلك
لدينا منافس ممتلىء

611
00:47:38,112 --> 00:47:39,571
من لقبني بالسمين؟.

612
00:47:41,448 --> 00:47:42,408
من لقبني بالسمين؟

613
00:47:44,410 --> 00:47:45,702
من لقبني بالسمين؟

614
00:47:46,370 --> 00:47:47,204
اوبليكس

615
00:47:47,371 --> 00:47:49,123
يا إلهي

616
00:47:53,919 --> 00:47:57,965
عربة مهجورة...
إنها الفرصة المثالية لسارقي العربات

617
00:47:59,133 --> 00:48:01,802
أحسنت اوبليكس, خليط جيد

618
00:48:06,348 --> 00:48:07,266
اركض جوليتوراكس

619
00:48:08,559 --> 00:48:11,854
عذراً أستيريكس, السادة لا يركضون

620
00:48:28,287 --> 00:48:30,330
عفواً, أنت لم تري...

621
00:48:30,497 --> 00:48:33,500
أنت غاليّ
نعم, ولكنك لست من لوتيسيا

622
00:48:33,667 --> 00:48:35,169
ماالذي تفعله هنا؟

623
00:48:35,335 --> 00:48:37,212
أبحث عن برميل
أرأيت...

624
00:48:37,379 --> 00:48:38,464
أحب الغاليين

625
00:48:39,006 --> 00:48:41,508
أنتم مرحون أكثر بكثير من البريطانيين

626
00:48:41,675 --> 00:48:42,843
شكراً, حقاً؟

627
00:48:45,596 --> 00:48:48,974
ليس لديك حمام زاجل
كيف يمكنني التواصل معك؟

628
00:49:02,070 --> 00:49:04,323
إنه واحد من الغاليين

629
00:49:04,823 --> 00:49:06,074
التقطه

630
00:49:15,709 --> 00:49:19,671
سيدي جوليتوراكس
حدث أمر جلل حدث لا يمكنني الكلام عنه

631
00:49:19,838 --> 00:49:21,965
اهدئي, سيدة ماكينتوش

632
00:49:22,132 --> 00:49:25,677
الآنسة اوفيليا اختفت

633
00:49:25,844 --> 00:49:27,304
اهدئي, سيدتي

634
00:49:27,471 --> 00:49:29,640
والأسوأ من ذلك أنها هربت مع جوديريكس

635
00:49:31,266 --> 00:49:34,019
يريدون أن يقوموا بنزهة على الشاطىء

636
00:49:34,269 --> 00:49:36,730
رفضت طبعاً ذلك

637
00:49:36,897 --> 00:49:38,649
ولكن ذلك الشرير جوديريكس

638
00:49:38,815 --> 00:49:41,193
سرق عربة و...

639
00:49:42,819 --> 00:49:44,571
وكلاهم هربوا سوية

640
00:49:45,656 --> 00:49:48,450
جيد, علي أن أتولى الأمر

641
00:49:52,829 --> 00:49:54,122
كيف توجهوا؟

642
00:49:54,289 --> 00:49:55,791
من هنا

643
00:50:18,855 --> 00:50:20,023
إنها سيئة

644
00:50:20,190 --> 00:50:22,234
كلا, لقد أحسنت العمل

645
00:50:24,278 --> 00:50:28,490
لماذا لم تقم بمساعدتهم في البحث عن البرميل؟

646
00:50:28,657 --> 00:50:30,576
أنت الشراب السحري

647
00:50:30,742 --> 00:50:32,035
كم أنت لطيف

648
00:50:32,202 --> 00:50:33,912
ليس مجاملة مني, ولكنها الحقيقة

649
00:50:34,079 --> 00:50:36,915
شرابهم السحري لا نفع له مع القوة

650
00:50:37,082 --> 00:50:37,708
حقاً؟

651
00:50:38,292 --> 00:50:40,085
ما هي القوة برأيك؟

652
00:50:41,295 --> 00:50:41,920
هذه...

653
00:50:43,714 --> 00:50:45,173
ليس لائقاً بنا القيام بذلك

654
00:50:45,340 --> 00:50:49,219
أنتم البريطانييون متحفظون جداً
الفتيات في لوتيسيا سهلات المنال

655
00:50:49,386 --> 00:50:50,095
حقاً؟

656
00:50:50,262 --> 00:50:53,515
حقاً, يعلمون أن التقبيل لا يتعلق
حول كونه لائقاً أم لا

657
00:50:53,682 --> 00:50:56,435
إنه متعلق بالوقت...
والآن هو الوقت المناسب

658
00:50:56,602 --> 00:50:58,228
ولكن إن كنت لا تريدين ذلك...

659
00:50:59,855 --> 00:51:01,023
كلا...

660
00:51:11,617 --> 00:51:12,993
إنها قبلة غالية

661
00:51:15,912 --> 00:51:17,247
بربك,إنها ليست عظيمة...

662
00:51:19,249 --> 00:51:21,877
هؤلاء هم البريطان؟
إنهم ليسوا كبار الحجم

663
00:51:22,044 --> 00:51:24,338
مالذي تفعله بالاختباء خلفي
إنه لعمل جبان

664
00:51:24,504 --> 00:51:25,130
لا أهتم

665
00:51:25,297 --> 00:51:29,176
نحن نبحث عن القيصر وجيشه
أتعلمون أين يمكننا إيجادهم؟

666
00:51:29,343 --> 00:51:30,302
لا أريد الموت

667
00:51:30,469 --> 00:51:32,638
تمالك نفسك
أنا لست بخائف

668
00:51:32,804 --> 00:51:35,265
على العكس, أنت بطل الخوف

669
00:51:35,432 --> 00:51:37,267
أسمعت ذلك, يادوتاف؟

670
00:51:37,434 --> 00:51:40,062
امسكه, تيديبياف
قبل أن يطير بعيداً

671
00:51:45,692 --> 00:51:48,862
سأجلبه إلى المعسكر
اذهب إلى أقرب قرية

672
00:51:49,029 --> 00:51:51,490
اسأل عن القيصر
ومن ثم اقتل الجميع

673
00:51:51,657 --> 00:51:52,866
كيف يمكنني إيجاد القرية؟

674
00:51:54,201 --> 00:51:55,285
سيأخذك هو؟

675
00:51:55,452 --> 00:51:58,789
ماالذي أفعله بالفتاة؟
تقتلها هي الآخرى

676
00:51:58,955 --> 00:52:00,832
نعم, صحيح

677
00:52:38,078 --> 00:52:40,872
يوم سعيد عليك, صديقي الغريب

678
00:52:43,667 --> 00:52:46,211
انتظر, أولاً علينا أن نتفق على القواعد

679
00:52:46,753 --> 00:52:48,338
أي قواعد؟

680
00:52:48,588 --> 00:52:49,756
حسناً, ليس هناك من قواعد

681
00:52:59,891 --> 00:53:00,517
شكراً

682
00:53:00,684 --> 00:53:04,104
لم يكن ذلك شيئاً
إنني بحاجة لبعض التمرين على أية حال

683
00:53:04,938 --> 00:53:06,940
سمعت أنك لم تغادري لوحدك

684
00:53:07,107 --> 00:53:10,610
النورمانديين خطفوا جوديريكس
إنني قلقة عليه

685
00:53:10,777 --> 00:53:12,195
نعم عزيزتي

686
00:53:12,362 --> 00:53:15,073
هناك احتمال أن يكون قد أصبح خبزاً محمصاً

687
00:53:15,407 --> 00:53:16,158
ياللفظاعة

688
00:53:16,324 --> 00:53:17,993
نعم, إنها كذلك

689
00:53:18,827 --> 00:53:21,663
لذلك اقترح أنه علينا العودة للمنزل

690
00:53:22,581 --> 00:53:24,332
انعدام الإحساس لديك

691
00:53:24,499 --> 00:53:26,293
صدمني للغاية

692
00:53:26,877 --> 00:53:29,129
لدي حق أن أكون حزيناً أن أيضاً

693
00:53:29,296 --> 00:53:32,257
ولكنني لم أقم بإلقاء اللوم عليك

694
00:53:35,218 --> 00:53:38,180
فليكن ذلك
لقد انحرفت عن المسار القويم

695
00:53:39,181 --> 00:53:41,391
ولكن كيف يمكنني أن لا أنحرف؟

696
00:53:41,808 --> 00:53:43,852
إنك ممل, مثل يوم شتوي

697
00:53:44,019 --> 00:53:45,896
وجامد أكثر من السيدة ماكينتوش

698
00:53:46,062 --> 00:53:48,398
لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة

699
00:53:48,565 --> 00:53:50,233
وسنة كاملة لتطلب يدي

700
00:53:50,400 --> 00:53:53,361
ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها

701
00:53:54,279 --> 00:53:55,989
متى يحق لي أن أأمل

702
00:53:56,156 --> 00:53:57,908
بقليل من التشاركية

703
00:53:58,074 --> 00:54:00,619
حتى ولو قليلاً من الحرارة الإنسانية؟

704
00:54:00,786 --> 00:54:02,496
على فراش الموت

705
00:54:04,915 --> 00:54:07,918
إنني أرى في ذلك صفات السيد البريطاني النبيل

706
00:54:08,084 --> 00:54:12,672
إن لم يلائمك ذلك
إذاً يجب أن لا نتقابل بعد الآن

707
00:54:35,612 --> 00:54:36,738
مالذي تفعله هنا؟

708
00:54:36,905 --> 00:54:39,491
لقد اعتقلت عندما كانوا يقومون بالتحقق من الشخصيات

709
00:54:39,866 --> 00:54:42,077
سوف أرحّل في العربة القادمة

710
00:54:44,037 --> 00:54:44,996
أنت

711
00:54:45,872 --> 00:54:47,040
تعال معي

712
00:54:50,585 --> 00:54:51,545
تحرك

713
00:54:52,128 --> 00:54:52,796
عذراً

714
00:54:52,963 --> 00:54:56,424
أيمكنني أن أحظى بقليل من الماء لنبتتي؟
إنها عطشة جداً

715
00:55:02,681 --> 00:55:04,224
لم تعد بحاجة للماء الآن

716
00:55:25,370 --> 00:55:26,288
لماذا؟

717
00:55:26,705 --> 00:55:27,414
ماذا ماذا؟

718
00:55:27,581 --> 00:55:29,499
لماذا أنتم دائماً تحت أقدامي؟

719
00:55:29,875 --> 00:55:33,420
كل قصة فيها الشخص الطيب و الشرير

720
00:55:34,796 --> 00:55:36,172
إذاً أنت الشرير؟

721
00:55:36,339 --> 00:55:37,674
كلا, أنت الشرير

722
00:55:37,841 --> 00:55:39,926
إنها مغامرات أستيريكس وليس القيصر

723
00:55:40,510 --> 00:55:43,263
مغامرات أستريكس

724
00:55:44,055 --> 00:55:46,474
أترى هذا؟ حروب الغال

725
00:55:46,892 --> 00:55:50,395
مغامرات يوليوس قيصر بواسطة يوليوس قيصر
مقسم على ستة أجزاء

726
00:55:50,562 --> 00:55:53,356
هذا هو ما اسميه التاريخ

727
00:55:54,065 --> 00:55:56,443
يبدو لي كجنون العظمة

728
00:55:57,152 --> 00:55:59,362
لا أعتقد أنك تدرك تماماً من أكون

729
00:55:59,905 --> 00:56:03,033
مملكتي سيكون لها تأثير خلال ألفي عام

730
00:56:03,199 --> 00:56:06,786
الناس ستقول أننا في العام 2000 بعد الميلاد

731
00:56:09,539 --> 00:56:11,249
مالذي قمت به أنت؟
أنا؟

732
00:56:11,416 --> 00:56:14,502
نعم, بابتسامتك المتكلفة هذه
مالذي تتطلع لفعله لتغدو شهيراً؟

733
00:56:14,669 --> 00:56:16,546
لا أطمع بالكثير

734
00:56:16,963 --> 00:56:19,215
لقد حاولت فقط أن أكون شخصاً صالحاً

735
00:56:19,382 --> 00:56:20,634
أصحوا وأنا مسرور

736
00:56:21,343 --> 00:56:23,094
أنا وأصدقائي نتساعد

737
00:56:23,261 --> 00:56:24,721
نضحك, نتجادل

738
00:56:24,888 --> 00:56:27,724
وكل يوم أحد نتناول خنزيراً برياً سوية

739
00:56:28,433 --> 00:56:29,976
لقد انتهيت الآن

740
00:56:30,268 --> 00:56:31,436
كلا

741
00:56:31,603 --> 00:56:34,189
في قريتي, أنا محترم جداً من قبل الجميع

742
00:56:34,356 --> 00:56:36,274
في قريتك؟
نعم

743
00:56:37,859 --> 00:56:39,319
لم يثرني ذلك

744
00:56:40,779 --> 00:56:44,532
انصتلي, هناك عرض أقدمه لك

745
00:56:46,868 --> 00:56:49,037
تعال واعمل لصالحي

746
00:56:50,080 --> 00:56:53,291
عقلك يتحد مع قوتي...

747
00:56:53,750 --> 00:56:55,460
سنكون فريقاً قوياً

748
00:56:56,586 --> 00:56:58,129
لم علي القيام بذلك؟

749
00:56:59,756 --> 00:57:01,091
لأنني أباك

750
00:57:05,053 --> 00:57:06,012
كلا...

751
00:57:06,179 --> 00:57:09,182
لقد صدقت, نعم لقد صدقتني

752
00:57:09,349 --> 00:57:10,892
لقد أوقعت بك

753
00:57:11,059 --> 00:57:12,477
كلا, أبداً

754
00:57:13,687 --> 00:57:15,271
هراء

755
00:57:15,438 --> 00:57:17,315
أنت تحارب في الجانب الخاطىء

756
00:57:17,482 --> 00:57:20,360
تدافع عن المضطهدين
إنه إضاعة لقواك

757
00:57:20,527 --> 00:57:23,029
لربما ذلك يدغدغ الأنا لديك
ولكنه أمر فارغ

758
00:57:23,196 --> 00:57:26,908
لقد حميت عرقاً من الإبادة

759
00:57:28,451 --> 00:57:32,288
عليك أن تكون واقعياً وشفافاً
ليس هناك من جدوى

760
00:57:32,956 --> 00:57:34,958
فضلاً عن أن هؤلاء البريطانيين غريبوا الأطوار

761
00:57:35,417 --> 00:57:37,419
إنهم يلعبون دور الطيبين الآن

762
00:57:37,669 --> 00:57:42,090
ولكن عند أول فرصة تحين لهم
سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام

763
00:57:42,257 --> 00:57:43,967
انصت لي جيداً

764
00:57:44,134 --> 00:57:47,012
أعطني البرميل, انهي غزوتي

765
00:57:47,178 --> 00:57:50,265
ومن ثم نمحو حضارتهم
لن يكون هناك ماء ساخن للشرب بعد الآن

766
00:57:50,432 --> 00:57:53,476
أو لحم مغلي
وسنجعلهم يتكلمون بشكل طبيعي

767
00:57:53,643 --> 00:57:55,937
ألن يكون ذلك خدمة للبشرية؟

768
00:57:57,188 --> 00:57:58,231
نعم

769
00:58:00,442 --> 00:58:01,609
ولكن لا

770
00:58:01,776 --> 00:58:02,652
خذوه من أمامي

771
00:58:02,819 --> 00:58:05,989
عذبوه إلى أن يتكلم
كفى, لقد أتعبتني

772
00:58:19,711 --> 00:58:21,463
لقد استيقظ
لقد استيقظ البطل

773
00:58:24,424 --> 00:58:26,718
البطل, البطل

774
00:58:32,849 --> 00:58:34,809
أيها الزعيم, إنه البطل

775
00:58:42,776 --> 00:58:44,110
أرعبنا

776
00:58:44,986 --> 00:58:46,571
عفواً؟
أرعبنا

777
00:58:48,698 --> 00:58:52,952
لقد سافرنا بعيداً لنكتشف ما هو الخوف
أظن أنك من ستعلمنا الخوف

778
00:58:53,495 --> 00:58:55,455
الخوف هو...

779
00:58:55,872 --> 00:58:57,165
لا أعلم...

780
00:58:57,332 --> 00:59:00,877
الارتعاش والتعرق واصطكاك الأسنان

781
00:59:01,169 --> 00:59:02,587
يصبح لديك وجع في المعدة...

782
00:59:02,879 --> 00:59:05,256
إنه الزكام, الخوف هو مرض الزكام

783
00:59:05,423 --> 00:59:06,800
كيف قبضتم عليه؟

784
00:59:06,966 --> 00:59:09,135
لقد ضبطته وهو يقبل ابنة عمي ابيتاف

785
00:59:29,739 --> 00:59:33,910
لأخر مرة أسألك أيها النورماندي...

786
00:59:34,077 --> 00:59:36,412
أين أخذتم جوديريكس؟

787
00:59:39,958 --> 00:59:43,878
عزيزتي اوفيليا
أخشى أنه ليس تصرفاً لائقاً منك

788
00:59:44,045 --> 00:59:48,091
سيد تيديبياف
على اعتبار أن تواجدك هنا ليس

789
00:59:48,258 --> 00:59:50,677
باختيارك, لذلك تكلم

790
00:59:50,969 --> 00:59:55,348
سنقوم بكل شيء لنتأكد
أن تحظى بإقامة طيبة

791
00:59:55,515 --> 01:00:00,728
لذلك رجاء, إذا كان لديك أي حاجات, اطلبها منا

792
01:00:04,816 --> 01:00:08,862
أتريد مني أن أجلب لك أي شيء؟

793
01:00:09,779 --> 01:00:10,405
شراب

794
01:00:11,156 --> 01:00:13,825
أخشى أنني لم أسمعك بشكل صحيح

795
01:00:13,992 --> 01:00:16,202
أريد شراباً

796
01:00:16,995 --> 01:00:20,290
أخطاء كثيرة في كلمات معدودات

797
01:00:20,748 --> 01:00:23,793
أولاً,

798
01:00:23,960 --> 01:00:24,961
أولاً الأمل

799
01:00:25,128 --> 01:00:27,005
أو الأفضل التمني

800
01:00:27,172 --> 01:00:28,882
ثانياً

801
01:00:29,048 --> 01:00:32,302
نحن البريطانييون ندقق جداً
حول الشكل

802
01:00:32,468 --> 01:00:34,804
ثالثاً وأخيراً

803
01:00:34,971 --> 01:00:38,224
عادة عندما تريد شيئاً

804
01:00:38,391 --> 01:00:40,310
عليك إضافة عبارات لطيفة

805
01:00:50,153 --> 01:00:51,529
أنا عطشان

806
01:00:52,739 --> 01:00:56,117
هذه المرة, استثناء فقط

807
01:00:56,284 --> 01:00:58,995
علي أن أظهر بعض المرونة

808
01:00:59,162 --> 01:01:01,706
وأستجيب لطلبك

809
01:01:05,168 --> 01:01:06,002
إنه حار

810
01:01:06,169 --> 01:01:08,755
بحق اودين
تريدين تسميمي, أيتها الساحرة؟

811
01:01:09,130 --> 01:01:10,465
فكي قيودي

812
01:01:11,132 --> 01:01:12,342
فكي قيودي

813
01:01:12,508 --> 01:01:14,427
بحق اودين, فكيني

814
01:01:14,928 --> 01:01:15,887
عزيزتي اوفيليا

815
01:01:16,054 --> 01:01:19,182
أعتقد أن السيد تيديبياف
سيكون مفيداً للغاية

816
01:01:19,349 --> 01:01:23,394
إذا تعلم الاتيكيت

817
01:01:30,777 --> 01:01:32,737
إذا كان العديد من السادة جالسون

818
01:01:32,904 --> 01:01:35,114
ودخلت امرأة إلى الغرفة

819
01:01:35,281 --> 01:01:38,993
على السادة أن ينحنوا عند أقدامها

820
01:01:39,577 --> 01:01:42,497
وينتظروا أن تقوم السيدة بدعوتهم إلى الجلوس

821
01:01:42,664 --> 01:01:45,917
إما لفظياً, أو بحركة منها

822
01:01:46,960 --> 01:01:48,169
مثل هذه

823
01:01:49,420 --> 01:01:51,506
إذا أرادت السيدة الجلوس

824
01:01:51,673 --> 01:01:55,468
واحد من السادة, الأول من على يسارها

825
01:01:56,010 --> 01:01:58,429
عليه أن يأتي ويقف خلف...

826
01:02:27,375 --> 01:02:30,670
حسناً أيها الغالي, أين البرميل؟

827
01:02:32,714 --> 01:02:35,008
أتستمتع بتعذيب الناس؟

828
01:02:36,884 --> 01:02:40,263
أقصد أنه عمل تنصح به

829
01:02:40,430 --> 01:02:41,639
للشباب الصغار؟

830
01:02:41,806 --> 01:02:44,892
أنا جاد بذلك, من الصعب اللقاء بواحد مثلك

831
01:02:45,059 --> 01:02:47,520
وعندما نقابل واحد مثلك
تكون الأمور انتهت كلها

832
01:02:48,980 --> 01:02:50,315
أين البرميل؟

833
01:02:51,899 --> 01:02:54,610
في حالتك, تعد وظيفة بالنسبة لك

834
01:02:54,777 --> 01:02:57,030
شغف يتحول إلى مهنة؟

835
01:02:57,196 --> 01:03:00,325
أو اقترح عليك أحدهم التوجه إلى ذلك؟

836
01:03:00,491 --> 01:03:04,537
لأنه من الواضح أنك لست دخيلاً على المهنة
لأنك تؤدي عملاً جيداً

837
01:03:04,704 --> 01:03:06,372
ولكنني فكرت

838
01:03:06,539 --> 01:03:09,000
إذا لم تكن قد اخترت المهنة بنفسك, لم تستمر بالقيام بها؟

839
01:03:10,543 --> 01:03:11,961
حسناً

840
01:03:12,920 --> 01:03:13,921
سأتكلم

841
01:03:14,088 --> 01:03:15,548
أشعر بأنني أرغب بالكلام الآن

842
01:03:21,179 --> 01:03:22,430
كلي آذان صاغية

843
01:03:24,349 --> 01:03:27,268
ماذا لو قررنا ترك العمل؟

844
01:03:27,435 --> 01:03:30,688
لماذا لا ننشر الحب والإخاء بدلاُ من الشر؟

845
01:03:31,189 --> 01:03:32,774
خسارة, أيها الغالي

846
01:03:38,988 --> 01:03:39,906
نعم

847
01:03:40,531 --> 01:03:41,532
من الطارق؟

848
01:03:45,536 --> 01:03:46,704
يوم سعيد

849
01:03:46,871 --> 01:03:49,165
اعتقدت أنك لن تصل إلى هنا

850
01:03:49,332 --> 01:03:51,000
أطلق سراحي, إنني أحترق

851
01:03:53,419 --> 01:03:54,712
ما الذي تنتظره؟

852
01:03:54,879 --> 01:03:59,425
إنني أفكر بما قلته
كل منا في طريقه

853
01:03:59,592 --> 01:04:00,968
اوبليكس...

854
01:04:03,054 --> 01:04:05,723
ربما يجب علينا أن نأخذ استراحة

855
01:04:06,099 --> 01:04:07,517
إنه ليس أمراً مسلياً

856
01:04:07,683 --> 01:04:10,395
إنها خطأي أنني قمت بنبش الماضي

857
01:04:10,561 --> 01:04:13,564
هيا بنا
سنترك أستيريكس وحيداً

858
01:04:14,190 --> 01:04:15,441
أتريد أن أعتذر؟

859
01:04:15,608 --> 01:04:17,527
حسناً, ولكن ليس الآن

860
01:04:17,985 --> 01:04:19,028
لم لا؟

861
01:04:19,362 --> 01:04:22,407
لن يعني الاعتذار شيئاً
لأنه سيكون بالإكراه

862
01:04:22,573 --> 01:04:25,076
أطلق سراحي
ومن ثم سأعتذر وأنا بكامل إرادتي

863
01:04:32,875 --> 01:04:37,213
إنه جنون
حتى ذراع الآلة لديهم تعمل بالعكس

864
01:04:37,880 --> 01:04:40,216
ماذا عن الاعتذار؟

865
01:04:42,218 --> 01:04:44,720
وداعاً بينبديبس
عذراً على النبتة

866
01:04:44,887 --> 01:04:48,766
لقد احتفظت بالأوراق
إنني متأكد أنهم سيجلبون لي الحظ السعيد

867
01:04:48,933 --> 01:04:51,144
وداعاً, وشكراً مجدداً

868
01:04:51,310 --> 01:04:52,645
أين البرميل؟

869
01:04:53,729 --> 01:04:54,897
اختفى

870
01:04:55,064 --> 01:04:56,983
سنقوم بالتفرق

871
01:04:57,316 --> 01:04:59,986
سأبحث عن البرميل
وأنتم ستبحثون عن جوديريكس

872
01:05:00,153 --> 01:05:01,571
لم البحث عن جوديريكس؟

873
01:05:11,581 --> 01:05:13,624
إنك ترفض إعطائنا السر

874
01:05:14,041 --> 01:05:15,877
كلا, أقسم...

875
01:05:16,043 --> 01:05:19,464
يمكننا أن نقطعه لنبحث عن الخوف بداخله

876
01:05:19,839 --> 01:05:21,048
نعم, يجب أن نقطعه

877
01:05:21,966 --> 01:05:24,218
نعم

878
01:05:25,678 --> 01:05:30,016
كفى مزاحاً ولعباً
أيقظوه لنأخذه إلى المنحدر

879
01:05:30,308 --> 01:05:32,935
أريد أن أرى برهان عملي على الطيران

880
01:05:34,270 --> 01:05:35,396
ممتاز

881
01:05:36,230 --> 01:05:38,774
أتريد قليلاً من الحليب في ماءك الساخن, سيد تيديبياف؟

882
01:05:38,941 --> 01:05:40,443
شكراً, القليل

883
01:05:40,860 --> 01:05:42,778
مثلما ترون, السيدة ماكينتوش

884
01:05:42,945 --> 01:05:46,407
قامت بتحويل السيد تيديبياف
إلى رجل نبيل

885
01:05:46,782 --> 01:05:48,075
لسوء الحظ

886
01:05:48,451 --> 01:05:51,329
للآسف مازال يرفض أن يبوح عن مكان جوديريكس

887
01:05:51,496 --> 01:05:53,539
صدقيني عندما أقول لك إنني آسف

888
01:05:53,706 --> 01:05:57,418
ولكن رجلاً مثلي لا يجوز
أن يخون أخوته في السلاح

889
01:06:00,963 --> 01:06:04,967
يجب أن ندعه يهرب
سيقودنا إلى قومه

890
01:06:07,386 --> 01:06:08,679
سيدة ماكينتوش

891
01:06:08,846 --> 01:06:12,183
أيمكنك القدوم معي إلى المطبخ لدقيقة؟

892
01:06:20,149 --> 01:06:21,359
قل, أوبليكس

893
01:06:22,068 --> 01:06:25,821
أليس علينا أن نذهب إلى الغابة
لاصطياد الخنزير البري

894
01:06:27,323 --> 01:06:28,282
كلا, لماذا؟

895
01:06:28,449 --> 01:06:30,159
نعم, لقد قلت لك

896
01:06:30,868 --> 01:06:33,579
دعنا نذهب إلى الغابة لاصطياد الخنازير

897
01:06:34,288 --> 01:06:37,083
نعم, بالطبع
هيا بنا إلى الغابة

898
01:06:37,250 --> 01:06:38,042
كما قلت لك

899
01:06:38,209 --> 01:06:41,337
هيا بنا إلى الغابة لاصطياد الخنزير

900
01:06:42,004 --> 01:06:43,756
هذا ما قلته

901
01:06:44,090 --> 01:06:45,508
مستعد للذهاب؟

902
01:06:45,675 --> 01:06:46,926
إلى أين؟

903
01:06:49,971 --> 01:06:53,140
أعلم أن الأمر مختلف عن ذلك

904
01:07:03,150 --> 01:07:04,443
ماالذي تريده؟

905
01:07:05,945 --> 01:07:09,657
اعذرني على إزعاجك
ولكن هل هذه عربتك؟

906
01:07:10,366 --> 01:07:12,118
ماالذي يهمك بذلك؟

907
01:07:12,535 --> 01:07:15,580
إنها تحتوي على العديد من البراميل التي سرقت مني

908
01:07:16,122 --> 01:07:16,914
و؟

909
01:07:17,081 --> 01:07:20,960
وأظن أن اختفائهم لم يكن مفاجئاً بالنسبة لك؟

910
01:07:21,127 --> 01:07:25,089
أتقصد أنني أبدو مثل السارقين؟

911
01:07:26,674 --> 01:07:27,300
حسناً

912
01:07:29,594 --> 01:07:30,595
نعم

913
01:07:35,558 --> 01:07:37,351
أنحن ذاهبون للغابة؟

914
01:08:19,852 --> 01:08:22,355
دعوني أتولى الأمر

915
01:08:24,440 --> 01:08:26,359
اجلس سيد تيديبياف

916
01:08:26,525 --> 01:08:28,402
أردت أن أعرف فقط

917
01:08:28,569 --> 01:08:30,571
إذا كنت تريد البقاء حتى العشاء؟

918
01:08:30,738 --> 01:08:32,740
لأنه إن كنت تريد ذلك

919
01:08:32,907 --> 01:08:36,369
سأحتاج إلى القيام بشراء بعض الحاجيات

920
01:08:38,329 --> 01:08:40,414
سأكون مسروراً بذلك

921
01:08:40,581 --> 01:08:42,833
لسوء الحظ, لدي موعد آخر

922
01:09:06,148 --> 01:09:07,983
لم أفهم ما جرى

923
01:09:08,150 --> 01:09:11,821
الأمر بسيط, لقد لمحت له أن
حسابه ليس محسوباً على العشاء

924
01:09:11,987 --> 01:09:15,533
ومثلما يفعل النبلاء
لم يرد أن يسيء استضافتي له

925
01:09:16,075 --> 01:09:17,952
لذلك غادر

926
01:09:18,119 --> 01:09:19,036
هذا كل مافي الأمر

927
01:09:19,370 --> 01:09:21,205
هذا هو الأمر

928
01:09:29,422 --> 01:09:30,756
يوم سعيد لكم

929
01:09:31,382 --> 01:09:32,842
لك أيضاً

930
01:09:39,390 --> 01:09:40,808
كلا

931
01:10:01,328 --> 01:10:02,455
كلا

932
01:10:04,123 --> 01:10:07,293
كلا, سأقوم بكل ماتريدونه

933
01:10:07,460 --> 01:10:09,211
سأتعلم النورماندية, سأكل الفقمة

934
01:10:09,920 --> 01:10:11,964
سأصبغ شعري باللون الأشقر
لا تلقوا بي

935
01:10:12,131 --> 01:10:13,174
كونوا رحيمين

936
01:10:13,340 --> 01:10:16,552
ما هي الرحمة؟
اختراع آخر من اختراعاتهم

937
01:10:18,220 --> 01:10:21,974
ستطير إلى هناك, وتقوم بدورة
ومن ثم تحط هناك

938
01:10:22,141 --> 01:10:24,018
لا تقلق حول خط الرحلة

939
01:10:24,185 --> 01:10:25,394
سأتولى تنظيمها

940
01:10:25,895 --> 01:10:27,313
هيا بنا

941
01:10:31,358 --> 01:10:32,443
كلا

942
01:10:32,610 --> 01:10:33,360
انظروا

943
01:10:34,612 --> 01:10:35,488
إنه تيديبياف

944
01:10:45,080 --> 01:10:47,500
يوم سعيد لكم, أيها الزعيم

945
01:10:47,666 --> 01:10:50,503
أرجو أن تقبل مني هذه الباقة من الورود

946
01:10:51,003 --> 01:10:52,254
بأي حال

947
01:10:52,421 --> 01:10:54,089
لقد جلبتها مع كل المحبة مني

948
01:10:58,677 --> 01:11:01,889
نحن لسنا هنا للقيام بتذوق الأكلات المحلية

949
01:11:02,139 --> 01:11:03,098
أين كنت؟

950
01:11:03,265 --> 01:11:05,267
لقد كنت ضيفاً في بيت جميل

951
01:11:05,434 --> 01:11:08,270
كانت ضيافتهم لي
لا يعلوا عليها

952
01:11:08,437 --> 01:11:09,522
ولكن بأي حال...

953
01:11:09,897 --> 01:11:13,400
ولكنني سعيد بشكل لا يوصف للقاءكم مجدداً

954
01:11:15,402 --> 01:11:16,862
أنتم محقون, لا يجب أن نكون عاطفيين

955
01:11:19,114 --> 01:11:21,075
حسناً, هيا بنا...

956
01:11:22,618 --> 01:11:23,911
إنه مسحور

957
01:11:24,078 --> 01:11:25,037
مسحور

958
01:11:26,705 --> 01:11:29,416
كلا, أنت مخطىء
إنني لست مسحوراً

959
01:11:29,583 --> 01:11:30,835
لقد تثقفت

960
01:11:31,460 --> 01:11:32,169
تثقفت

961
01:11:32,336 --> 01:11:33,963
تماماً, تثقفت

962
01:11:34,588 --> 01:11:35,506
بواسطة من؟

963
01:11:36,507 --> 01:11:37,258
بواسطتها...

964
01:11:40,719 --> 01:11:43,472
إنها ستعلمنا أيضاً
كما فعلت مع تيديبياف

965
01:11:45,266 --> 01:11:46,809
أنت هناك

966
01:11:47,977 --> 01:11:50,312
تعال إلى هنا حيث يمكنني أن أعاقبك

967
01:11:50,896 --> 01:11:52,523
ماالذي جرى لنا؟

968
01:11:52,690 --> 01:11:55,067
جسمي يرتعش
إنني أتعرق

969
01:11:55,234 --> 01:11:56,360
لدي تشنج في المعدة

970
01:11:56,527 --> 01:11:58,821
هذا يعني أننا خائفون

971
01:12:03,033 --> 01:12:04,159
الحقوني

972
01:12:04,326 --> 01:12:07,329
وبما أننا خفنا الآن
أصبحنا قادرين على الطيران

973
01:12:13,252 --> 01:12:14,128
أنت

974
01:13:03,636 --> 01:13:05,220
ارجع إلى هنا

975
01:13:05,387 --> 01:13:07,765
أيها البربري, الهمجي الأخرق والأحمق

976
01:13:08,474 --> 01:13:09,600
وأنتم أيها القوم

977
01:13:09,767 --> 01:13:11,518
وحوش متخلفين

978
01:13:11,685 --> 01:13:15,439
أنتم كالخنازير المتوحشة
ماالذي أقوله؟

979
01:13:15,606 --> 01:13:19,109
كتل من اللحم المتحرك
ليس لها دماغ يفكر

980
01:13:21,487 --> 01:13:23,572
وكل الأشياء الآخرى

981
01:13:32,998 --> 01:13:36,877
أنا جائع
يمكنني أن أتناول معدتي

982
01:13:38,587 --> 01:13:40,547
كيف ستهضمها؟

983
01:13:40,714 --> 01:13:42,591
رسالة جديدة من جوليتوراكس

984
01:13:42,758 --> 01:13:45,803
الحمد لله
أتمنى أن يأتي قريباً

985
01:13:45,970 --> 01:13:49,264
أتمنى أن تكون جلالتك بصحة جيدة

986
01:13:49,431 --> 01:13:52,601
الطقس هنا لطيف
مع أمطار متقطعة

987
01:13:52,768 --> 01:13:54,103
وليس هناك مايدعو للقلق

988
01:13:54,937 --> 01:13:57,314
خادمك المخلص, جوليتوراكس

989
01:13:58,565 --> 01:14:00,776
أرسل رسالة إلى جوليتوراكس

990
01:14:00,943 --> 01:14:03,988
أريد أن أعلم أين هو البرميل

991
01:14:19,044 --> 01:14:20,754
سيد اوبليكس

992
01:14:21,296 --> 01:14:21,964
نعم

993
01:14:22,131 --> 01:14:26,051
أيمكن أن أطلب منك أن تنسى
مارأيت وسمعت للتو

994
01:14:26,218 --> 01:14:27,553
عند المنحدر؟

995
01:14:27,720 --> 01:14:31,348
يمكنك الاعتماد علي
سأكون صامتأ تماماً

996
01:14:32,349 --> 01:14:34,476
شكراً لك , سيد اوبليكس

997
01:14:35,936 --> 01:14:39,314
يبدو لي أنك سيد نبيل
بالرغم من كل شيء

998
01:14:42,735 --> 01:14:44,862
ليس كافياً, أريد أربعة

999
01:14:45,029 --> 01:14:46,280
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة

1000
01:14:46,613 --> 01:14:48,615
الفيلق الثامن سيكون هنا خلال ستة أيام

1001
01:14:48,782 --> 01:14:51,618
كلا, بعيد جداً
قل لهم أن يسرعوا الخطى

1002
01:14:51,910 --> 01:14:54,830
الرجال لم يناموا تحت سقف
منذ أسابيع

1003
01:14:54,997 --> 01:14:58,083
ماذا يعني ذلك؟ التخييم مسلي, أليس كذلك

1004
01:14:58,250 --> 01:15:01,545
رسالة من لانجيلوس
بناء حصن

1005
01:15:01,712 --> 01:15:03,172
لا وقت لدينا
دعني أكلمه

1006
01:15:03,338 --> 01:15:05,340
مرحباً, لانجيلوس

1007
01:15:05,507 --> 01:15:06,633
مرحباً؟

1008
01:15:08,135 --> 01:15:09,720
لانج... إنه لا يعمل

1009
01:15:11,055 --> 01:15:12,389
لا يعمل

1010
01:15:56,892 --> 01:15:58,560
لن أستطيع فهم النساء

1011
01:16:00,020 --> 01:16:02,231
إذا لم تبحث لن تجد

1012
01:16:02,397 --> 01:16:04,566
بالمقابل لا يمكنك البحث بجد

1013
01:16:04,733 --> 01:16:07,945
لذا عليك أن تنظر بدون أن تنظر

1014
01:16:08,112 --> 01:16:10,280
بينما تتظاهر أنك لا تنظر

1015
01:16:11,698 --> 01:16:13,617
لست قادراُ على استيعاب ذلك

1016
01:16:16,078 --> 01:16:17,579
ماالذي تقوله؟

1017
01:16:17,913 --> 01:16:19,039
أظن أن النساء...

1018
01:16:19,206 --> 01:16:20,791
اخرس

1019
01:16:21,959 --> 01:16:23,168
أفضل ذلك

1020
01:16:25,337 --> 01:16:26,213
حسناً

1021
01:16:26,380 --> 01:16:28,423
أعتقد أنني أعرف أين البرميل

1022
01:16:28,590 --> 01:16:32,469
لقد تم بيعه لصاحب نزل
والذي قام أيضاً ببيعه لفريق كومولودونوم

1023
01:16:32,636 --> 01:16:33,762
فريق من؟

1024
01:16:33,929 --> 01:16:35,597
رياضة بريطانية تقليدية

1025
01:16:35,764 --> 01:16:39,059
حيث هناك فريقين من 15 لاعباً
يتنافسون على كرة

1026
01:16:39,393 --> 01:16:40,561
تبدو لي مسلية

1027
01:16:40,727 --> 01:16:43,230
الكومولودونوم ستلعب اليوم

1028
01:16:43,397 --> 01:16:45,440
بالتأكيد سيكون البرميل هناك

1029
01:16:45,607 --> 01:16:47,359
سأبحث عن أوبليكس ومن ثم سنتوجه إلى هناك

1030
01:16:53,866 --> 01:16:55,701
أتحداك أن تبارزني

1031
01:16:57,077 --> 01:17:00,539
ليس لديك أي فكرة عما مررت به, لذا...

1032
01:17:01,456 --> 01:17:03,458
خذ السيف وقم بمبارزتي, أيها الجبان

1033
01:17:04,293 --> 01:17:05,836
أأنت مجنون؟ إنه مؤلم

1034
01:17:06,003 --> 01:17:06,837
ماالذي يجري؟

1035
01:17:07,337 --> 01:17:09,965
أخشى أنه أمر خاص

1036
01:17:16,430 --> 01:17:18,390
أظن أنه يستعمل علم النفس

1037
01:17:18,807 --> 01:17:21,018
ماذا لو أصابه سوء؟
سيتفهم الزعيم

1038
01:17:27,983 --> 01:17:28,942
حسناً

1039
01:17:29,943 --> 01:17:32,154
نعم سنشرح له

1040
01:17:32,529 --> 01:17:34,740
أليس هناك لجبنك من حدود؟

1041
01:17:35,199 --> 01:17:36,700
إنه ليس جبناً

1042
01:17:36,867 --> 01:17:40,412
رجاء, لا تقل لي أن شرفك قد خدش

1043
01:17:40,579 --> 01:17:43,081
إنك بالكاد تظهر لي غيرتك علي

1044
01:17:43,498 --> 01:17:45,042
أعتقد أن لديها وجهة نظر

1045
01:17:45,209 --> 01:17:47,461
إنه تشجعينه على انتقادي مرة أخرى

1046
01:17:47,628 --> 01:17:49,880
وأنت مصمم على التملص من واجباتك

1047
01:17:50,047 --> 01:17:52,466
ماالذي تقصدينه؟
إنه يبدو واضحاُ لي

1048
01:17:53,717 --> 01:17:55,636
أنت غبي جداً

1049
01:17:55,802 --> 01:17:57,804
ليكن الأمر كذلك, اقتله

1050
01:17:58,972 --> 01:18:02,684
ولكن إن قمت بذلك, ستفقد كل مصداقيتك بنظري

1051
01:18:03,560 --> 01:18:07,064
الشجاعة الحقيقية هي ليس أن تقوم بقتل شاب في مبارزة

1052
01:18:07,231 --> 01:18:09,358
أتحداك أن تنظر بعيني امرأة

1053
01:18:09,524 --> 01:18:12,152
وتقول لها مشاعرك

1054
01:18:24,873 --> 01:18:27,960
النساء, النساء...

1055
01:18:28,418 --> 01:18:31,546
مخلوقات ضعيفة ومخيبة للأمل

1056
01:18:33,882 --> 01:18:37,886
أعتقد أنها محقة, يجب عليك أن تعبر عن مشاعرك

1057
01:18:38,053 --> 01:18:38,971
حقاً؟

1058
01:18:39,137 --> 01:18:41,139
نعم, إن كنت تحبها قل لها

1059
01:18:41,306 --> 01:18:43,183
دعها تقول ما لديها

1060
01:18:45,811 --> 01:18:47,187
اوفيليا

1061
01:18:53,235 --> 01:18:55,904
أريد أن أعبر لك عن مشاعري

1062
01:19:00,575 --> 01:19:02,077
سيدة ماكينتوش

1063
01:19:04,746 --> 01:19:06,957
يوم سعيد, أليس كذلك؟

1064
01:19:08,959 --> 01:19:11,962
أشعر بأنني فارغ

1065
01:19:12,254 --> 01:19:13,797
خائر القوة

1066
01:19:13,964 --> 01:19:16,717
لقد واجهت عقبات في الماضي

1067
01:19:16,883 --> 01:19:19,803
ولكن رغبة الغزو لدي
هي التي تنتصر لدي

1068
01:19:19,970 --> 01:19:22,848
هذه المرة, لا حول لي ولا قوة

1069
01:19:23,473 --> 01:19:25,350
الرغبة للغزو...

1070
01:19:25,517 --> 01:19:27,519
ماالذي تجلبه لك؟

1071
01:19:27,686 --> 01:19:30,564
السلطة والمجد, لن أكذب عليك

1072
01:19:30,731 --> 01:19:31,606
القوة؟

1073
01:19:32,733 --> 01:19:35,736
السيطرة على الآخرين وإخضاعهم

1074
01:19:35,902 --> 01:19:39,323
وأحب أيضاً أن يكون الناس مدينين لي

1075
01:19:39,948 --> 01:19:42,743
أحب أن أمنح العفو, على سبيل المثال

1076
01:19:43,660 --> 01:19:47,164
عندما آأمر بإعدام أحدهم

1077
01:19:47,331 --> 01:19:50,083
أظهر في اللحظات الأخيرة وأعفو عنه

1078
01:19:50,250 --> 01:19:53,170
أحب ذلك كثيراً
نعم, أحب ذلك

1079
01:19:53,337 --> 01:19:54,921
إنه مبهج حقاً

1080
01:20:23,658 --> 01:20:24,910
ماهي القواعد؟

1081
01:20:25,077 --> 01:20:26,078
إنها بسيطة

1082
01:20:26,244 --> 01:20:30,248
كل فريق عليه أن يحمل الكرة
إلى خط الفريق المنافس

1083
01:20:30,415 --> 01:20:32,334
كل شيء مسموح في هذه اللعبة

1084
01:20:32,501 --> 01:20:34,544
باستثناء حمل الأسلحة

1085
01:20:34,711 --> 01:20:37,047
إلا إذا كان هناك اتفاق مسبق على ذلك

1086
01:20:42,219 --> 01:20:43,678
الملعب كبير جداً

1087
01:20:43,845 --> 01:20:46,098
نريد رجلاً على كل مخرج

1088
01:20:46,264 --> 01:20:47,933
أنا من يقرر ذلك

1089
01:20:49,726 --> 01:20:52,354
الملعب كبير جداً
علينا أن نغير التكتيك

1090
01:20:52,813 --> 01:20:54,272
أنت وأنت وأنت...

1091
01:20:54,606 --> 01:20:55,941
راقبوا المخارج الآخرى

1092
01:20:56,108 --> 01:20:57,818
أنت اذهب لمؤازرتهم

1093
01:20:58,443 --> 01:21:00,070
فكرة عظيمة

1094
01:21:20,173 --> 01:21:21,466
انظر, ماالذي يفعله

1095
01:21:27,431 --> 01:21:28,682
أنت موقوف

1096
01:21:29,599 --> 01:21:31,643
ذلك ليس أخلاقياً أبداً

1097
01:21:54,332 --> 01:21:55,834
هذا جيد

1098
01:22:20,317 --> 01:22:23,153
هذا هو الشراب السحري
أو بعض من النبيذ الجيد

1099
01:22:38,460 --> 01:22:41,004
لقد مررنا بأوقات عصيبة

1100
01:22:41,755 --> 01:22:44,841
ولكن اليوم ما لم تسقط السماء فوق رؤوسنا

1101
01:22:45,008 --> 01:22:46,718
ما هذا الصوت؟
ماذا؟

1102
01:22:46,885 --> 01:22:49,095
ماهذا الصفير؟

1103
01:22:52,516 --> 01:22:53,183
كلا...

1104
01:22:57,354 --> 01:23:01,233
إنني تعب جداً

1105
01:23:04,569 --> 01:23:07,030
عفواً, ولكن البرميل لنا
نريد استرجاعه

1106
01:23:07,197 --> 01:23:08,532
باسم روما

1107
01:23:08,698 --> 01:23:10,242
سأصادر هذا البرميل

1108
01:23:10,575 --> 01:23:11,993
خذ البرميل واركض

1109
01:23:14,746 --> 01:23:16,206
إنه برميلي

1110
01:23:16,748 --> 01:23:17,999
هيا بنا

1111
01:23:22,420 --> 01:23:23,713
هيا بنا

1112
01:23:27,968 --> 01:23:29,094
توقف

1113
01:23:29,761 --> 01:23:31,137
باسم روما

1114
01:23:31,304 --> 01:23:32,013
توقف

1115
01:23:38,019 --> 01:23:40,397
أعطني الكرة
كلا, أريد أن أسجل

1116
01:23:51,950 --> 01:23:53,201
اتجهوا نحو النهر

1117
01:23:57,080 --> 01:23:58,290
إلى الأمام

1118
01:23:59,374 --> 01:24:00,917
امسكوهم

1119
01:24:33,617 --> 01:24:34,367
هذا ليس جيداً

1120
01:25:03,271 --> 01:25:04,481
بينديبيس؟

1121
01:25:05,523 --> 01:25:08,026
ماالذي تفعله هنا؟
الرومان اعتقلوني مجدداً

1122
01:25:08,193 --> 01:25:11,613
وأجبروني على الانضمام إلى جيشهم

1123
01:25:11,946 --> 01:25:14,032
اخلع هذه الثياب وتعال معنا

1124
01:25:14,199 --> 01:25:16,534
أتدري ماذا؟

1125
01:25:16,701 --> 01:25:19,204
علينا أن نوصل الأخبار السيئة إلى الملكة

1126
01:25:19,371 --> 01:25:21,039
هيا, دعونا لا نضيع وقتاً

1127
01:25:21,206 --> 01:25:22,415
ليس أنا

1128
01:25:22,707 --> 01:25:24,334
مالذي تقصده بهذا الكلام؟

1129
01:25:25,418 --> 01:25:29,422
لقد وعدت السيدة ماكينتوش
أن أحضر حفلة الماء الساخن

1130
01:25:29,589 --> 01:25:31,174
مع رفيقاتها

1131
01:25:31,508 --> 01:25:33,259
أتمزح
كلا

1132
01:25:33,426 --> 01:25:36,429
لقد وعدتها
والسيد النبيل عليه أن يفي بوعوده

1133
01:25:36,805 --> 01:25:38,598
كفى, أوبليكس

1134
01:25:38,765 --> 01:25:42,477
عليك أن تتذكر أننا في مهمة
هذا هو ما علينا فعله

1135
01:25:42,644 --> 01:25:47,232
لا يمكنك أن تتفهم المشاعر التي
تربط بيني وبين الآنسة ماكينتوش

1136
01:25:50,110 --> 01:25:51,778
نعم

1137
01:25:51,945 --> 01:25:55,573
اوبليكس أصبح لديه عواطف

1138
01:25:55,740 --> 01:25:58,076
اوبليكس أصبح سيداً نبيلاً

1139
01:26:00,245 --> 01:26:01,913
أتعلم بماذا أفكر؟

1140
01:26:03,707 --> 01:26:04,749
إنك مثير للشفقة

1141
01:26:06,167 --> 01:26:07,961
مثير للشفقة و مقزز

1142
01:26:09,337 --> 01:26:09,963
جيد

1143
01:26:13,133 --> 01:26:14,259
اوبليكس

1144
01:26:15,093 --> 01:26:17,011
سأهتم بذلك

1145
01:26:17,178 --> 01:26:19,055
اوبليكس, توقف

1146
01:26:38,908 --> 01:26:40,994
أعتقد أنه غاضب حقاً

1147
01:26:50,211 --> 01:26:51,254
إنه يبدو كيوم القيامة

1148
01:26:51,421 --> 01:26:54,883
يبدو أن الحصار الذي فرضوه
جلب نتائج, أليس كذلك؟

1149
01:26:55,049 --> 01:26:57,802
لا يمكننا أن نقول لهم
ليس لدينا الشراب السحري

1150
01:26:57,969 --> 01:26:59,304
اهدأ, جوديريكس

1151
01:26:59,888 --> 01:27:01,055
جميل

1152
01:27:01,222 --> 01:27:03,475
سيكون ذلك يمثابة انتحار أو يقوموا بإعدامنا

1153
01:27:03,641 --> 01:27:07,771
أيها السادة, إنني سعيدة أنكم بيننا

1154
01:27:07,937 --> 01:27:10,106
إنني متشوقة لرؤية النتائج

1155
01:27:10,273 --> 01:27:12,317
لشرابكم السحري الشهير

1156
01:27:17,781 --> 01:27:21,451
فيما يتعلق بالشراب السحري
جلالتك...

1157
01:27:21,743 --> 01:27:25,747
لقد جلبنا كمية كبيرة في برميل...

1158
01:27:27,999 --> 01:27:30,001
والتي هي حالياً...

1159
01:27:30,168 --> 01:27:32,003
في أعماق النهر

1160
01:27:35,590 --> 01:27:37,467
ولكن ذلك لا يهم, جلالتك

1161
01:27:37,634 --> 01:27:38,301
حقاً؟

1162
01:27:39,093 --> 01:27:39,719
حقاً؟

1163
01:27:39,886 --> 01:27:41,137
حقاً؟

1164
01:27:41,304 --> 01:27:45,600
لدي المقادير اللازمة لنصنع منه
للقرية كلها

1165
01:27:45,767 --> 01:27:48,311
يالهذه الأخبار الجيدة
لقد كاد قلبي أن يقع بين قدمي

1166
01:27:50,230 --> 01:27:55,443
إذا تكرتم علي بمرجل كبير
لنقوم بغلي الماء

1167
01:27:58,530 --> 01:28:00,782
لم أفهم شيئاً مما قلته

1168
01:28:01,157 --> 01:28:03,201
علينا أن نزوره

1169
01:28:03,576 --> 01:28:04,452
بينديبيس

1170
01:28:04,619 --> 01:28:07,330
كم تبقى من نبتتك؟

1171
01:28:10,208 --> 01:28:10,875
هذا الكم

1172
01:28:11,918 --> 01:28:13,503
إنني بحاجتها

1173
01:28:16,714 --> 01:28:17,799
هذا ما تبقى منها فقط

1174
01:28:18,633 --> 01:28:19,676
أعلم

1175
01:28:26,015 --> 01:28:27,684
إذاً...

1176
01:28:27,851 --> 01:28:32,438
سمعت أن لديك قوة استثنائية
سيد أوبليكس

1177
01:28:33,731 --> 01:28:37,026
أحاول أن أحافظ على قوام جيد
ليس أكثر

1178
01:28:37,193 --> 01:28:38,278
أتلعب رياضة معينة؟

1179
01:28:38,444 --> 01:28:40,446
أولادنا بدؤوا بممارسة الرياضة منذ صغرهم

1180
01:28:40,613 --> 01:28:42,365
إنها تقويهم

1181
01:28:42,532 --> 01:28:45,535
الأهم من ذلك
أنها تغرس في نفوسهم روح الرفقة

1182
01:28:45,994 --> 01:28:49,539
شخصياً, أعتقد أن الصداقة

1183
01:28:49,706 --> 01:28:52,834
هي الرابط الأقوى بين شخصين

1184
01:28:53,167 --> 01:28:55,587
ما رأيك, سيد أوبليكس؟

1185
01:28:59,883 --> 01:29:04,304
صديقتنا تريد أن تعرف رأيك
حول أن الصداقة

1186
01:29:04,470 --> 01:29:07,015
هي الرابط الأقوى بن شخصين؟

1187
01:29:16,900 --> 01:29:18,234
أستيريكس...

1188
01:29:31,789 --> 01:29:33,708
مرة آخرى

1189
01:29:33,875 --> 01:29:36,502
النصر الروماني المنضبط
في مواجهة فوضى البرابرة

1190
01:29:38,504 --> 01:29:40,924
فرقة المغاوير الغاليين المتعصبين

1191
01:29:41,090 --> 01:29:44,510
والتي حاولت سراً الوقوف بجانب المتمردين البريطانيين

1192
01:29:44,677 --> 01:29:45,970
تم محوها تماماً

1193
01:29:46,137 --> 01:29:48,723
وما يسمى بسلاحهم السري قد دمر تماماً

1194
01:29:49,891 --> 01:29:51,517
لقد جاء الوقت

1195
01:29:51,684 --> 01:29:54,354
لنمحو إرهابيي هذه القرية عن الوجود

1196
01:30:26,344 --> 01:30:27,011
إنه جاهز

1197
01:30:27,762 --> 01:30:31,099
إنه أبسط بكثير مما توقعت

1198
01:30:35,019 --> 01:30:36,312
أيها السادة, رجاء...

1199
01:30:43,069 --> 01:30:44,195
ممتاز

1200
01:30:44,988 --> 01:30:48,491
إنه مقوي فعال
لقد شعرت بالآثار فوراً

1201
01:30:48,658 --> 01:30:51,327
أيمكنني الحصول على القليل من الحليب
مع جرعتي؟

1202
01:30:52,704 --> 01:30:54,706
اصطفوا باستعداد للهجوم

1203
01:30:54,872 --> 01:30:56,332
اصطفوا باستعداد للهجوم

1204
01:31:15,518 --> 01:31:18,062
إلى الأمام, تقدموا

1205
01:31:42,336 --> 01:31:44,213
أيها الفيالق, توقفوا

1206
01:31:46,799 --> 01:31:47,759
مرحباً أيها الروماني

1207
01:31:48,342 --> 01:31:51,429
أريد أن أكون صادقاً معكم
مثل ما يقول البريطانييون

1208
01:31:51,596 --> 01:31:54,599
نحن نملك الشراب السحري
لذا مازال بإمكانكم الاستسلام

1209
01:31:55,558 --> 01:31:58,269
إنني أعرفه
إنه واحد من الغاليين الذين لا يهزمون

1210
01:31:58,686 --> 01:32:00,897
أنا خائف أيضاً

1211
01:32:01,939 --> 01:32:03,441
ماالذي يفعلونه؟

1212
01:32:03,733 --> 01:32:05,193
ماالذي يفعلونه؟

1213
01:32:07,320 --> 01:32:08,905
انتظموا

1214
01:32:09,072 --> 01:32:10,531
انتظموا

1215
01:32:10,698 --> 01:32:12,909
اعتقدت أنه ميت
ولكنه حي

1216
01:32:13,076 --> 01:32:16,537
لا بد أن صديقه السمين بالقرب من هنا
إنه حساس جداً

1217
01:32:16,704 --> 01:32:19,999
إذا كانوا يملكون الشراب السحري
فإننا هالكون

1218
01:32:23,294 --> 01:32:25,004
لقد نضجوا وحان وقت القطاف, مستعدون؟

1219
01:32:28,091 --> 01:32:31,052
أظن أن صديقك ليس بأحسن حال

1220
01:32:34,055 --> 01:32:34,680
عذراً

1221
01:32:36,224 --> 01:32:37,391
سأعود بعد قليل

1222
01:32:38,017 --> 01:32:39,102
أهناك شيء ما؟

1223
01:32:39,268 --> 01:32:42,522
كنت أفكر أنه علي أن أنتظرك هنا

1224
01:32:43,689 --> 01:32:45,858
جوديريكس...
إنهم سيذبحوننا

1225
01:32:46,025 --> 01:32:50,279
انصت لي, ما منحناهم إياه ليس الشراب السحري
وإنما هو الأمل

1226
01:32:50,446 --> 01:32:51,989
وهذا كل ما يملكونه

1227
01:32:52,156 --> 01:32:55,785
إذا خفنا, سيخافون هم أيضاً
أهذا ماتريد أن يحدث؟

1228
01:33:05,336 --> 01:33:07,922
حان الوقت لتصبح رجلاً

1229
01:33:10,091 --> 01:33:11,968
بعدئذ, سيغدو الوقت متأخراً

1230
01:33:33,114 --> 01:33:34,407
ابقوا في الصف

1231
01:33:39,579 --> 01:33:40,705
إنهم سيذبحوننا

1232
01:33:47,044 --> 01:33:48,087
عودوا إلى الصف

1233
01:33:50,423 --> 01:33:51,924
عودوا إلى الصف

1234
01:34:23,581 --> 01:34:26,792
إنهم ليس لديهم الشراب السحري
إنهم يحتالون علينا

1235
01:34:26,959 --> 01:34:28,669
إنهم ليس لديهم القوة السحرية

1236
01:34:28,836 --> 01:34:31,172
نظموا الصفوف, هاجموا

1237
01:34:31,547 --> 01:34:32,840
إنها خدعة

1238
01:34:57,281 --> 01:34:58,532
ما...

1239
01:35:00,076 --> 01:35:00,993
ماهذا؟

1240
01:35:08,793 --> 01:35:09,919
أوبليكس؟

1241
01:35:12,922 --> 01:35:14,048
أوبليكس

1242
01:35:14,215 --> 01:35:15,383
انتظر

1243
01:35:16,634 --> 01:35:20,680
أولا, ليس لديك الحق
لتقرر ماهو جيد بالنسبة لي

1244
01:35:22,390 --> 01:35:24,517
أريد أن يكون ذلك مفهوماً

1245
01:35:25,476 --> 01:35:26,811
وبصدد ماقلته

1246
01:35:26,978 --> 01:35:30,273
حول أنني عبء, وأنك تضحي من أجلي

1247
01:35:30,439 --> 01:35:31,399
بربك, أوبليكس

1248
01:35:31,565 --> 01:35:32,984
لقد فكرت بذلك

1249
01:35:33,150 --> 01:35:34,485
إنها ليست تضحية

1250
01:35:34,652 --> 01:35:37,738
التضحية هي عندما لا تحصل على شيء بالمقابل

1251
01:35:37,905 --> 01:35:39,532
ولكن لا يمكنك قول ذلك

1252
01:35:39,699 --> 01:35:41,409
لأنك تعلم ماالذي حصلت عليه

1253
01:35:43,202 --> 01:35:44,495
لقد حصلت على صديق

1254
01:35:50,960 --> 01:35:52,211
أوبليكس...

1255
01:35:52,378 --> 01:35:54,505
إنني خجل مما جرى

1256
01:35:58,968 --> 01:36:00,886
لم يحدث شيء

1257
01:36:01,470 --> 01:36:02,555
لم يحدث شيء

1258
01:36:08,644 --> 01:36:11,063
إنني أسف جداً على المقاطعة

1259
01:36:11,230 --> 01:36:14,191
ولكن ماذا علينا أن نفعله حيالهم؟

1260
01:36:45,890 --> 01:36:46,515
كلا

1261
01:37:03,157 --> 01:37:04,492
أنا هنا

1262
01:37:30,976 --> 01:37:33,938
يجب علينا أن نعود أدراجنا

1263
01:37:42,196 --> 01:37:46,909
أعزائي الغاليين, كل البريطانيين ممتنون لكم

1264
01:37:56,502 --> 01:37:57,920
كم هذا جميل, شكراً

1265
01:38:09,390 --> 01:38:10,391
شكراً لك, جلالة الملكة

1266
01:38:10,558 --> 01:38:13,519
ولكنكم تدينون بهذا النصر
إلى شجاعتكم وحدها

1267
01:38:13,686 --> 01:38:15,438
إنه لم يكن الشراب السحري

1268
01:38:16,021 --> 01:38:17,440
لقد فهمت ذلك

1269
01:38:17,606 --> 01:38:19,483
بكل الأحوال, لقد تذوقت الشراب الذي أعددته

1270
01:38:19,900 --> 01:38:21,360
ووجدته لذيذاً

1271
01:38:21,527 --> 01:38:22,653
ما هي النيتة التي وضعتها فيه؟

1272
01:38:25,156 --> 01:38:28,659
جلالتك, إنها نبتة تستخدم في بلادي
على نطاق واسع

1273
01:38:28,826 --> 01:38:31,370
نسميها الشاي

1274
01:38:32,788 --> 01:38:37,168
حسناً, اعتباراً من اليوم
أعلن أن الشاي هو مشروبنا القومي

1275
01:38:40,546 --> 01:38:43,424
سيد بيديبس
أتمنى أن تطلب لنا أربعة آلاف طن من الشاي

1276
01:38:48,554 --> 01:38:49,722
شكراً

1277
01:38:51,265 --> 01:38:52,975
وأنت أيها السيد جوليتوراكس

1278
01:38:53,350 --> 01:38:56,645
من أجل شجاعتك وبسالتك

1279
01:38:57,146 --> 01:38:59,773
والأهم من ذلك

1280
01:38:59,940 --> 01:39:02,526
أنك رفعت من قيمة هذه الأرض العظيمة

1281
01:39:02,693 --> 01:39:04,737
أسميك

1282
01:39:05,196 --> 01:39:07,448
نظير المملكة

1283
01:39:12,620 --> 01:39:14,205
شكراً, جلالتك

1284
01:39:14,371 --> 01:39:15,998
أود أيضاً بالمقابل

1285
01:39:16,248 --> 01:39:19,168
أن أرد المعروف إلى الامرأة التي ألهمتني

1286
01:39:19,335 --> 01:39:21,754
طوال هذه الرحلة...

1287
01:39:22,671 --> 01:39:25,508
التي بقدراتها الاستثنائية
وإمكانياتها الوفيرة

1288
01:39:26,175 --> 01:39:28,093
استحقت إعجابي

1289
01:39:28,928 --> 01:39:30,304
واحترامي...

1290
01:39:30,471 --> 01:39:34,433
وجمالها المشع
يزغلل النظر

1291
01:39:34,600 --> 01:39:36,602
تأتي وحيدة

1292
01:39:40,481 --> 01:39:42,233
حضورها الآخاذ

1293
01:39:42,399 --> 01:39:45,152
وجاذبيتها الرهيبة

1294
01:39:45,319 --> 01:39:47,029
وشفتاها المثيرتان

1295
01:39:47,738 --> 01:39:50,449
تتلطعان لعناق عاطفي

1296
01:39:50,616 --> 01:39:55,037
أنت فرحي, أنت جنوني
الذي يجعل عقلي يعمل

1297
01:39:56,121 --> 01:39:59,875
اوفيليا, لقد انتظرت طويلاً
لأقول لك هذا

1298
01:40:00,042 --> 01:40:02,586
أحبك
لاشيء يمكن أن يجعلني أسعد...

1299
01:40:02,753 --> 01:40:05,047
اصمت وقبلني

1300
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
سأدخل لتجنب المشاكل

1301
01:40:40,165 --> 01:40:41,584
سيد اوبليكس

1302
01:40:42,918 --> 01:40:43,877
نعم؟

1303
01:40:45,004 --> 01:40:48,424
عندما يقوم سيد نبيل
بترك سيدة

1304
01:40:48,591 --> 01:40:50,968
في وسط حدث اجتماعي

1305
01:40:51,427 --> 01:40:56,181
يهين السيدة ويجعلها أضحوكة لرفاقها

1306
01:40:56,348 --> 01:41:01,604
الإهانة كبيرة لدرجة تخرج من فعلها
من مصاف النبلاء

1307
01:41:03,814 --> 01:41:05,065
إلا إذا كانت

1308
01:41:05,232 --> 01:41:08,402
حياة جلالة الملكة في خطر

1309
01:41:08,569 --> 01:41:11,030
في هذه الحالة فقط واستثنائياً

1310
01:41:11,196 --> 01:41:15,951
يمكن أن يعذر استثنائياً

1311
01:41:16,660 --> 01:41:17,661
شكراً

1312
01:41:18,120 --> 01:41:19,455
ولكن...

1313
01:41:20,414 --> 01:41:24,793
أعتقد أنني في أعماقي, غالي حقيقي

1314
01:41:24,960 --> 01:41:26,587
وأنا بريطانية جداً

1315
01:41:28,005 --> 01:41:32,217
لقد حان الوقت لنقول وداعاً

1316
01:41:32,718 --> 01:41:35,679
وباسم كل شيء قمنا بتشاركه

1317
01:41:37,681 --> 01:41:38,932
علي أن أتنحى جانباً

1318
01:41:39,683 --> 01:41:42,019
من خلال مبادئي

1319
01:41:42,186 --> 01:41:44,688
سأسمح لنفسي...

1320
01:41:46,106 --> 01:41:47,483
بمصافحتك

1321
01:42:05,751 --> 01:42:06,960
إنه...

1322
01:42:11,965 --> 01:42:16,220
بأي حال لن أعود كما كنت سابقاً

1323
01:42:17,096 --> 01:42:20,849
سترى, أستيريكس
ستقع في الحب يوماً ما

1324
01:42:23,394 --> 01:42:26,563
حسناً, لدي العديد من المعارف

1325
01:42:30,943 --> 01:42:32,236
أنا سعيد

1326
01:42:35,823 --> 01:42:37,491
إنه شعور عظيم

1327
01:42:50,421 --> 01:42:53,632
الطاقة هنا رائعة
ألا تعتقد ذلك؟

1328
01:42:55,884 --> 01:42:56,844
عذراً؟

1329
01:42:57,469 --> 01:43:00,723
قلت أن الطاقة هنا رهيبة

1330
01:43:09,606 --> 01:43:11,233
عذراً, أيها القيصر

1331
01:43:11,400 --> 01:43:15,070
في نهاية الفصل المتعلق بالحملة البريطانية...

1332
01:43:15,863 --> 01:43:17,072
ماالذي علي أن أكتبه؟

1333
01:43:18,490 --> 01:43:21,577
بعد عدة أسابيع من الحصار

1334
01:43:22,327 --> 01:43:26,874
ملكة بريطانيا وجنودها
استسلموا للقيصر

1335
01:43:27,040 --> 01:43:30,085
والذي أظهر شهامة منقطعة النظير
وقرر الحفاظ على حياتهم

1336
01:43:30,252 --> 01:43:32,629
وقام بالتحضير لغزوات آخرى

1337
01:43:33,213 --> 01:43:33,922
ولكن...

1338
01:43:34,089 --> 01:43:35,674
ماذا؟ أهناك أمر ما

1339
01:43:35,841 --> 01:43:36,925
أبداً

1340
01:43:38,260 --> 01:43:40,637
مغامرات أستيريكس

1341
01:43:41,555 --> 01:43:42,890
الآن عرفتها كلها
إعداد وترجمة: سامر جعتول

