1
00:00:07,147 --> 00:00:09,978
اسرعوا
دخل الكونفدراليين المدينة

2
00:00:19,387 --> 00:00:21,748
هيا ، دعونا نذهب

3
00:00:32,244 --> 00:00:36,018
متخصصون بالمجازر

4
00:00:37,562 --> 00:00:39,475
جورج هيلتون

5
00:00:39,684 --> 00:00:41,748
جورج مارتن

6
00:00:41,948 --> 00:00:59,948
<font color=#F2ED0B>اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصــــــرة</font>

7
00:02:45,786 --> 00:02:47,779
تصويبة جيدة

8
00:04:04,393 --> 00:04:07,845
انها موديل 1860 مع درع مزدوج

9
00:04:09,067 --> 00:04:11,236
بالنسبة لك إنها لعبة

10
00:04:58,310 --> 00:05:01,218
هيا يا رفاق لننتصر للجنوب

11
00:05:03,883 --> 00:05:06,625
لننتصر للجنوب
لننتصر للجنوب

12
00:05:06,690 --> 00:05:11,665
هيا يا رجال , هجوم

13
00:05:46,843 --> 00:05:49,018
واحد ، اثنان

14
00:06:29,821 --> 00:06:31,860
خذه -
من أنا؟ -

15
00:06:32,025 --> 00:06:34,492
اعزف شيء ما

16
00:06:34,671 --> 00:06:36,715
تعزف جيداً

17
00:06:38,023 --> 00:06:40,098
ليس سيئًا

18
00:06:58,112 --> 00:07:00,292
أصدقائي احضروا البضائع

19
00:07:00,591 --> 00:07:02,153
هل أحضرت المال؟

20
00:07:02,304 --> 00:07:03,865
البضائع اولاً

21
00:07:04,107 --> 00:07:06,619
حسنًا
ها هي

22
00:07:10,280 --> 00:07:11,680
رام

23
00:07:37,027 --> 00:07:39,402
جو ، تحقق من البضاعة

24
00:08:08,508 --> 00:08:10,290
كل شيء على ما يرام سيدي

25
00:08:11,132 --> 00:08:13,107
ادفع لهم

26
00:08:26,109 --> 00:08:28,200
خذ العربة

27
00:08:34,648 --> 00:08:37,198
حفنة من الخونة

28
00:08:38,360 --> 00:08:45,531
يجب ان تعلم أن الكتاب المقدس يقول أن اليد
اليمنى لا تعرف ماذا تفعل اليد اليسرى

29
00:09:26,277 --> 00:09:28,125
هي أنتم

30
00:09:30,330 --> 00:09:32,433
لا تتحركوا

31
00:09:41,235 --> 00:09:46,562
لدي فضول لمعرفة ما ستقولوه
في المحكمة

32
00:09:47,161 --> 00:09:50,500
هل حقاً انقلب القانون على الجنود
الذين يفجرون العدو؟

33
00:09:50,652 --> 00:09:52,591
يحظر فعل ذلك
من أجل المال

34
00:09:52,818 --> 00:09:57,058
خاصة عندما يسرق كمية كبيرة
من الذخيرة من كتيبتي

35
00:10:02,002 --> 00:10:04,662
تعزيزات
تعزيزات

36
00:10:05,275 --> 00:10:08,195
نحن بحاجة إلى تعزيزات
لملاحقة العدو

37
00:10:08,473 --> 00:10:13,018
لدينا فوجان من المدنيين المتطوعين
المدربين في تكساس

38
00:10:13,218 --> 00:10:18,272
لكن ليس لديهم أسلحة -
أنا أعرف أين يمكن أن نجدهم -

39
00:10:18,667 --> 00:10:20,491
من أين يمكن ان تأتي بهم؟

40
00:10:20,717 --> 00:10:24,111
من المكسيك سنجد أسلحة
ونستبدلها بالذهب

41
00:10:24,120 --> 00:10:26,850
من ذهب الشمال غنيمة حرب

42
00:10:26,976 --> 00:10:31,591
ستغادر في الصباح , يعتمد نجاح
 حملتنا على الذهب ايها الرائد لويد

43
00:10:32,075 --> 00:10:35,224
عندما تصل التعزيزات يمكنك
اخبار الحكومة

44
00:10:35,350 --> 00:10:40,208
ان التضحية بهذا المعدن تمت لكي
يواجه الاتحاد مفاجأة غير سارة

45
00:10:42,551 --> 00:10:44,426
ضعه في العربة

46
00:10:49,525 --> 00:10:53,164
ايها القائد ستون -
هناك قادمون يا سيدي -

47
00:11:03,289 --> 00:11:05,632
هل البضائع جاهزة ؟ -
نعم ، رائد لويد -

48
00:11:05,832 --> 00:11:07,569
نقوم بتحميل الصندوق الأخير

49
00:11:13,340 --> 00:11:16,366
ذهب الشماليين سيستخدم ضدهم

50
00:11:17,589 --> 00:11:21,562
إنها أفضل طريقة لاستخدام
غنائم الحرب ، أيها الرائد

51
00:11:23,719 --> 00:11:26,489
هيا يا رجال ، لنبدأ

52
00:11:32,707 --> 00:11:35,641
سلاحي القوي
هل تعرف كيف تستخدمه؟

53
00:11:35,859 --> 00:11:38,954
بالطبع ، كان لدينا واحدة مماثلة
في ريتشموند

54
00:11:39,498 --> 00:11:48,030
وأنت أيها الجندي ، هل رأيت
رشاشاً من قبل ؟ , اجبني

55
00:11:48,250 --> 00:11:50,629
لا يمكنه التحدث ، إنه اخرس

56
00:11:51,474 --> 00:11:55,736
هل كل شيء جاهز , قائد ستون ؟ -
معذرة ،  التقاليد الرسمية يا سيدي -

57
00:11:55,831 --> 00:11:57,156
أوه ، بالطبع

58
00:12:25,179 --> 00:12:28,762
ايها الرائد ، الذهب ملكنا
بالنسبة لنا ، انتهت الحرب

59
00:12:44,930 --> 00:12:48,562
ضابطنا الخاص
أفضل ضابط

60
00:12:48,944 --> 00:12:50,239
هذا هو الثمن

61
00:12:50,265 --> 00:12:55,158
يا له من ترتيب لرجل العصابات لارتكاب
السرقة كلص عادي

62
00:12:55,358 --> 00:12:57,383
خذوه إلى المستوصف

63
00:13:11,224 --> 00:13:16,685
الذهب مهم لوغان , من اجل الجنوب

64
00:13:20,163 --> 00:13:22,389
نحن بحاجة لاستعادته

65
00:13:45,170 --> 00:13:47,015
استعداد

66
00:13:48,553 --> 00:13:52,931
ربنا الرحيم , انقذ ارواحنا
ربما لا نستحق لكثرة خطايانا

67
00:13:53,123 --> 00:13:57,078
ولكن أرنا علامة صغيرة على عفوك

68
00:13:57,168 --> 00:13:58,420
نحو الهدف

69
00:14:00,524 --> 00:14:02,126
عجل يا رب

70
00:14:02,132 --> 00:14:03,965
توقف
انتظر

71
00:14:04,102 --> 00:14:06,428
تم تأجيل الاعدام

72
00:14:07,447 --> 00:14:09,373
بأمر الجنرال سيبيلي

73
00:14:22,589 --> 00:14:24,839
فيدل راميريز ، الذي
يطلق عليه المكسيكي

74
00:14:25,029 --> 00:14:27,824
ولكنه لص خيول رخيص -
ليس رخيص جدا -

75
00:14:28,024 --> 00:14:31,746
ذات مرة ، غادر الفوج الثالث
من سلاح الفرسان

76
00:14:31,878 --> 00:14:35,823
ستيل داوني ، كاهن مخلوع

77
00:14:36,560 --> 00:14:40,005
تم طرده من صفوف رجال الدين
بسبب سلوك لا يستحق

78
00:14:43,105 --> 00:14:47,311
قام بتفجير منزل رئيس البلدة
وعالجه في الكنيسة

79
00:14:47,503 --> 00:14:50,263
كان بالنسبة لي هو صوت الشيطان

80
00:14:50,435 --> 00:14:52,090
تشاتنوغا جيم

81
00:14:52,192 --> 00:14:57,020
يسمونه ذلك لأنه تجرأ على
سرقة بنك تشاتنوغا

82
00:14:57,155 --> 00:14:59,744
وحده ، أليس كذلك؟

83
00:15:00,020 --> 00:15:02,135
في الأساس لم يكن إنجازًا عظيمًا

84
00:15:02,426 --> 00:15:05,649
كما ترى ، كان لدى البنك
حراسة سيئة

85
00:15:05,943 --> 00:15:09,006
هولاء الجنود ، مجرد لصوص عاديين

86
00:15:10,826 --> 00:15:15,886
لكن مثل هولاء اللصوص يمكنك
تكريمهم في خدمة الجنوب

87
00:15:23,674 --> 00:15:25,956
هل تعرفون الرائد لويد؟

88
00:15:26,163 --> 00:15:27,828
في الواقع يا سيدي

89
00:15:28,049 --> 00:15:30,727
قائد شجاع -
الابن الشجاع للجنوب -

90
00:15:31,255 --> 00:15:32,767
اللقيط المخادع

91
00:15:32,939 --> 00:15:35,205
سرق عربة مايئة بالذهب

92
00:15:35,246 --> 00:15:38,373
ذهب ذو قيمة لأنتصار الجنوب

93
00:15:39,583 --> 00:15:42,270
ستغادرون على الفور ، بناء
على أوامر الملازم لوغان

94
00:15:42,396 --> 00:15:44,477
حياتكم مقابل الذهب

95
00:15:44,665 --> 00:15:49,074
بالإضافة إلى مكافأة كبيرة على
رأس لويد

96
00:15:56,508 --> 00:15:57,900
لكن جنرال

97
00:15:58,011 --> 00:16:02,044
يمكن لهؤلاء الثلاثة أن يفعلوا
أكثر بكثير من فوج كامل

98
00:16:02,254 --> 00:16:06,818
يمكنهم شم الذهب من على بعد ألف ميل
وهذا بالضبط ما نحتاجه

99
00:16:07,068 --> 00:16:11,361
وأنت أيها الملازم لوغان ، لديك
سبب وجيه للغاية لتوقيف لويد

100
00:16:12,263 --> 00:16:14,224
انه واجبي كجندي

101
00:16:14,365 --> 00:16:16,232
شيء أخر

102
00:16:17,296 --> 00:16:23,960
هذا تقرير يتهمك فيه لويد
بالتجسس لصالح الاتحاد

103
00:16:26,578 --> 00:16:30,372
سوف أمسك لويد ، حتى
لو كلفني ذلك حياتي

104
00:16:39,485 --> 00:16:41,433
خذ سيجاره

105
00:16:52,336 --> 00:16:54,497
سأذهب لأسرج الخيول

106
00:17:15,045 --> 00:17:17,295
هذا ليس جيدًا

107
00:17:30,450 --> 00:17:32,450
لماذا لا ترتدون الزي الرسمي؟

108
00:17:34,552 --> 00:17:36,767
لأننا لسنا بحاجة إليه

109
00:17:38,807 --> 00:17:43,248
من الأفضل ان تخلعه انت أيضًا يا ملازم
وإلا ستكون هدفا جميلاً

110
00:17:43,746 --> 00:17:45,597
يا اصدقاء

111
00:17:49,788 --> 00:17:52,067
هذه الخيول جيدة جداً

112
00:17:54,436 --> 00:17:56,203
توقفوا

113
00:17:58,378 --> 00:18:00,291
الى اين تذهبون ؟

114
00:18:07,673 --> 00:18:10,899
آسف يا ملازم ، لم أتعرف عليك

115
00:18:11,144 --> 00:18:13,605
اسمح لهم بالمرور

116
00:18:35,653 --> 00:18:37,066
ملازم

117
00:18:37,216 --> 00:18:39,465
الى اين سنذهب الان

118
00:18:40,305 --> 00:18:44,313
على الارجح من الافضل
ان نعبر حدود المكسيك

119
00:18:44,439 --> 00:18:46,913
الخلاصة ، لدينا أربعة مسارات يا أولاد

120
00:18:46,923 --> 00:18:48,803
الرابع ، كملائكة الوحي

121
00:18:49,872 --> 00:18:51,714
مثلنا

122
00:19:27,988 --> 00:19:31,162
هل وجدت أي شيء ؟ -
لا -

123
00:19:36,876 --> 00:19:39,686
كان الملازم محظوظا أكثر منا

124
00:19:41,079 --> 00:19:43,516
ذهبوا عبر وادي جراند

125
00:19:44,425 --> 00:19:46,775
هل أنت متأكد؟

126
00:19:47,450 --> 00:19:49,076
يظهر ذلك بوضوح

127
00:19:49,243 --> 00:19:51,549
معهم البندقية الآلية
التي سرقها الرائد لويد

128
00:19:51,575 --> 00:19:53,700
هناك واحدة فقط لدى الجيش الشعبي

129
00:19:55,313 --> 00:19:57,873
لقد وجدت هذا على طريق شايان

130
00:19:58,139 --> 00:20:02,362
فوج الفرسان الثالث عشر ، بأمرة
الرائد لويد

131
00:20:02,970 --> 00:20:04,873
بلى

132
00:20:06,212 --> 00:20:10,877
الرصاصات في طريق والحمولة في الآخر

133
00:20:42,010 --> 00:20:44,777
هنا
لقد وجدت شيئًا رائعًا

134
00:20:51,190 --> 00:20:53,161
أليس كبيراً ؟

135
00:20:53,399 --> 00:20:55,187
ربما

136
00:20:55,427 --> 00:20:57,485
لقد ولدت في اسطبل لكن

137
00:20:57,699 --> 00:21:01,856
لم اسمع ابدا اي شخص
يريد الهروب ويترك سرجه

138
00:21:03,835 --> 00:21:09,851
إذا اتبعتني على طريق الوادي الأخضر
ستجد الذهب والرائد لويد ، ورجاله

139
00:21:10,068 --> 00:21:14,421
الوادي الأخضر؟
بحثنا على هذا المسار ولم نجد شيئًا

140
00:21:14,636 --> 00:21:17,758
نعم ، انت محق -
اتفق معهم -

141
00:21:18,017 --> 00:21:21,494
كلما رأيت علامات أكثر
كلما قل الاعتقاد انهم هناك

142
00:21:44,817 --> 00:21:46,567
توقفوا

143
00:21:48,137 --> 00:21:49,687
ما الذي يجري؟

144
00:21:50,259 --> 00:21:52,460
الخيول متعبة ونحن جائعون

145
00:21:52,705 --> 00:21:55,043
أعتقد أن هناك حانة على هذا الطريق

146
00:21:55,164 --> 00:21:57,014
وماذا عن لويد؟

147
00:21:57,852 --> 00:22:00,209
لا يمكنه أكل الذهب

148
00:23:00,820 --> 00:23:04,234
قل لي ، هل فعلت كل هذا؟

149
00:23:05,521 --> 00:23:07,844
هيا ، من فعل ذلك؟

150
00:23:09,448 --> 00:23:11,275
أوه ، كاذب عظيم

151
00:23:15,890 --> 00:23:20,400
كان لويد هنا قبل بضع ساعات
بعد اطعام الخيول ، غادر الليلة الماضية

152
00:23:20,649 --> 00:23:24,525
ثم تباطأ ، لأن الخيول متعبة للغاية
هذه المرة

153
00:23:24,699 --> 00:23:27,787
كيف عرفت ذلك ؟ هل قال لك ذلك شخصيا؟

154
00:23:28,649 --> 00:23:30,248
لا ، قال حصاني ذلك

155
00:23:30,361 --> 00:23:34,929
مهلا ، ليدخل احد للداخل
ربما هناك شيء للأكل

156
00:24:03,269 --> 00:24:07,554
مرحبا ايتها الفاتنة
هل لديك شيء نأكله؟

157
00:24:08,566 --> 00:24:11,591
ترحب بكم السيدة لويزا
في مضيفها

158
00:24:11,726 --> 00:24:14,914
هنا افضل انواع الدجاج و

159
00:24:16,353 --> 00:24:18,375
ساعدوا انفسكم

160
00:24:36,695 --> 00:24:39,851
هل توقف جنود الاتحاد هنا الليلة الماضية؟

161
00:24:43,720 --> 00:24:47,734
نعم سيدي , الجميع يمر عبر هذا المكان
الجنوبيون ، الشماليون ، المكسيكيون

162
00:24:47,860 --> 00:24:52,242
المكان يحظى بشعبية كبيرة ويريد
الجميع التوقف هنا

163
00:25:04,818 --> 00:25:07,839
لم أقل "آمين" بعد

164
00:25:14,072 --> 00:25:18,160
انه افضل مكان في العالم
... دافيء في الصيف وفي الشتاء

165
00:25:50,680 --> 00:25:54,382
قل له أن يتوقف عن هذه التمارين الروحية

166
00:25:54,664 --> 00:25:57,302
أعتقد أن الوقت قد حان للخروج من هنا

167
00:25:57,565 --> 00:26:02,115
لماذا الاستعجال؟
لويد يبعد مسيرة نصف يوم فقط

168
00:26:02,327 --> 00:26:05,431
بالاضافة الى ان لديه عربة كاملة
لسحبها

169
00:26:05,708 --> 00:26:08,798
هي ، أحضر لي واحد آخر

170
00:26:35,033 --> 00:26:37,081
صباح الخير ياسادة

171
00:26:37,901 --> 00:26:39,585
مرحباً لويزا

172
00:26:41,359 --> 00:26:43,209
مشروب

173
00:27:04,650 --> 00:27:06,918
هي ، أين البيرة؟

174
00:27:23,084 --> 00:27:26,549
عذرا ، أنت تشرب البيرة الخاصة بي

175
00:27:34,300 --> 00:27:36,041
لا تطلقوا النار

176
00:27:37,442 --> 00:27:39,315
لا تطلقوا النار

177
00:27:56,094 --> 00:27:57,981
هيا ، انهض

178
00:28:01,960 --> 00:28:04,510
هيا بيدرو ، أسحقه

179
00:28:08,257 --> 00:28:10,298
هيا ، لقد نلت منه

180
00:28:19,272 --> 00:28:21,101
اضربه على رأسه بيدرو

181
00:28:24,989 --> 00:28:27,587
اضربه بقوة

182
00:28:29,063 --> 00:28:31,097
اضربه بيدرو

183
00:28:31,256 --> 00:28:33,203
أحسنت

184
00:28:39,394 --> 00:28:41,653
اضربه بقوة ، اضربه بقوة

185
00:29:46,572 --> 00:29:48,547
حسنًا ، انتهى القتال

186
00:29:48,749 --> 00:29:50,604
دعونا نذهب

187
00:30:04,015 --> 00:30:07,354
لم اكن اعرف انك تلعب جيداً

188
00:30:07,581 --> 00:30:11,346
لم ارد اشهار المسدسات أمام السيدة ؟

189
00:30:25,727 --> 00:30:29,243
مهلا ، إلى أين أنت ذاهب ؟
انتظرنا

190
00:30:36,021 --> 00:30:37,675
دعني أذهب

191
00:30:37,967 --> 00:30:39,076
دعني أذهب

192
00:30:39,102 --> 00:30:41,582
قلنا لك لا تركض -
لا -

193
00:30:42,180 --> 00:30:45,601
دعوني وشأني
دعوني وشأني

194
00:30:45,847 --> 00:30:49,253
يقول أن نتركه يذهب  -
دعنا نتركه -

195
00:31:08,815 --> 00:31:10,567
توقفوا

196
00:31:12,605 --> 00:31:15,486
يستغرق هذا الطريق
بضع ساعات إلى دوغلاس

197
00:31:15,633 --> 00:31:18,537
دوجلاس لديها افضل كنيسة في أريزونا

198
00:31:19,071 --> 00:31:23,123
واثنين من فوج المشاة الكونفدرالية

199
00:31:23,776 --> 00:31:26,341
لويد لن يخاطر

200
00:31:26,767 --> 00:31:30,573
الطريق الآخر يمر عبر الجبال
انه مكان قبيلة أباتشي

201
00:31:30,858 --> 00:31:34,037
تعبر الطريق وتصل إلى يوما

202
00:31:34,332 --> 00:31:37,513
طرق الرب لا تعد

203
00:31:37,779 --> 00:31:41,497
لكن لو كنت لويد لكنت
اخترت هذا المسار

204
00:32:15,924 --> 00:32:20,404
عندما تفعل البقرة ذلك ، فهذا يعني
تريد حلبها , في هذه الحالة

205
00:32:20,521 --> 00:32:23,221
هناك شيء غير صحيح

206
00:32:24,970 --> 00:32:27,903
قد يكون لويد حولها

207
00:32:28,346 --> 00:32:30,138
لا أعتقد ذلك

208
00:32:30,316 --> 00:32:33,638
ولكن سيكون من الحكمة إلقاء نظرة

209
00:32:35,645 --> 00:32:37,495
تعالوا

210
00:33:07,260 --> 00:33:27,995
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصــــــرة

211
00:34:42,681 --> 00:34:44,707
هناك الكثير هنا

212
00:34:44,988 --> 00:34:47,097
مهلا ، تعال وانظر

213
00:34:49,865 --> 00:34:53,175
لهذا السبب اشتكت البقرة

214
00:34:55,802 --> 00:34:57,769
حليب طازج

215
00:34:58,524 --> 00:35:02,379
هذا الحليب هو السرور الحقيقي

216
00:35:03,350 --> 00:35:06,700
اللعنة -
لا تلعن احد ايها الوحش -

217
00:35:09,923 --> 00:35:11,874
قديستي العذراء

218
00:35:30,936 --> 00:35:35,523
نفس الشيء بالاعلى
اختفت جميع ملابس الرجال

219
00:35:37,725 --> 00:35:39,675
انظر الى هذا

220
00:35:50,144 --> 00:35:52,325
إنه من فوج الفرسان الثالث عشر 
 الذي بأمرة لويد

221
00:35:52,495 --> 00:35:54,575
الآن نعلم أنهم يرتدون ملابس مدنية

222
00:35:54,635 --> 00:35:57,650
لكن لماذا هذه المجزرة الحمقاء ؟

223
00:35:57,852 --> 00:36:00,655
لويد لا يريد ترك الشهود

224
00:36:02,794 --> 00:36:06,812
لا تزال ساخنة
لقد اقتربنا منهم

225
00:36:10,704 --> 00:36:15,335
يمر الممر حول الجبل لأكثر من 50 ميلاً

226
00:36:15,596 --> 00:36:17,936
وهنا ممر جلورييتا

227
00:36:18,062 --> 00:36:20,800
مثالي للكمائن

228
00:36:21,119 --> 00:36:23,907
هل أنت متأكد أنه سيمر من هناك؟

229
00:36:23,940 --> 00:36:27,567
يجب أن يمر
لا يوجد خيار لسحب عربة

230
00:36:28,439 --> 00:36:31,804
علينا أن نقطع الجبال للوصول إلى
ممر جلوريتا

231
00:36:32,105 --> 00:36:34,867
وسيكون لدينا الوقت للقبض
على لويد

232
00:36:35,000 --> 00:36:37,474
بعون الله

233
00:36:38,248 --> 00:36:40,322
ومساعدة خيولنا

234
00:37:11,600 --> 00:37:13,665
اهدأ ايها الغريب

235
00:37:17,090 --> 00:37:18,777
اذهب إلى المنزل

236
00:37:19,053 --> 00:37:24,062
والآن سوف تشرح لوالدي
وإخوتي ما تفعله في مزرعتنا

237
00:37:25,837 --> 00:37:27,275
لو كنت في مكانك لما ذهبت

238
00:37:27,402 --> 00:37:28,905
اذهب

239
00:37:37,520 --> 00:37:41,749
ابي , إدي ، جوناثان
امسكت بمكسيكي

240
00:37:55,894 --> 00:37:57,920
أبي

241
00:38:01,567 --> 00:38:03,186
امي

242
00:38:15,220 --> 00:38:16,917
ايها القتلة

243
00:38:18,878 --> 00:38:20,424
لقد قتلتوهم

244
00:38:22,667 --> 00:38:24,461
توقفي

245
00:38:36,041 --> 00:38:38,010
حسنًا ، لنذهب
نحن نضيع وقتنا

246
00:38:38,136 --> 00:38:39,706
ماذا سنفعل بالفتاة؟

247
00:38:39,822 --> 00:38:42,398
حسنا ، دعنا نتركها هنا -
لا -

248
00:38:42,832 --> 00:38:46,654
إذا ذهبت إلى دوغلاس ، فسوف يتبعنا
الجيش الكونفدرالي بأكمله

249
00:38:46,893 --> 00:38:49,122
لويد ليس بعيدا جدا

250
00:39:27,960 --> 00:39:30,245
سيأتون في ظرف دقيقة

251
00:39:31,654 --> 00:39:33,787
لن تهربوا هكذا يا قتلة

252
00:39:34,028 --> 00:39:35,788
لن تذهبوا بعيدا -
يكفي ذلك -

253
00:39:35,975 --> 00:39:38,029
قتلة , قتلة قذرون

254
00:40:20,802 --> 00:40:23,802
جاهز؟ -
نعم , إنهم قادمون -

255
00:40:24,863 --> 00:40:27,700
سوف يدفعون ثمن خطاياهم

256
00:41:00,938 --> 00:41:03,214
سيغلق الوادي مثل المصيدة

257
00:41:03,440 --> 00:41:06,010
اتمنى ان تكون على حق

258
00:41:10,213 --> 00:41:12,238
ها هم , إنهم قادمون

259
00:41:22,487 --> 00:41:24,640
توقفوا -

260
00:41:31,905 --> 00:41:33,794
تعال

261
00:42:26,741 --> 00:42:28,674
كل شيء بخير

262
00:42:35,916 --> 00:42:37,697
دعونا نتحرك

263
00:43:01,366 --> 00:43:03,026
احترس

264
00:43:03,222 --> 00:43:05,314
توقفوا ، إنه كمين

265
00:43:05,434 --> 00:43:07,135
سوف يقتلوكم

266
00:43:07,161 --> 00:43:08,648
توقفوا

267
00:43:09,166 --> 00:43:13,626
توقفوا ,ارجع
إنهم قتلة

268
00:43:15,341 --> 00:43:18,228
إنه كمين , ارجع

269
00:43:26,011 --> 00:43:27,868
تباً

270
00:43:28,711 --> 00:43:30,924
دعنا نذهب
العربة

271
00:43:42,797 --> 00:43:46,815
هيا ، أسرع
أسرع

272
00:43:48,176 --> 00:43:53,581
إذا سقطت الصخور فلن
نتمكن من الخروح احياء

273
00:43:53,908 --> 00:43:55,819
أسرع

274
00:44:06,175 --> 00:44:08,888
أبتنا في السماء ، عاقبهم على خطاياهم

275
00:44:09,085 --> 00:44:11,345
يا رب ، ساعدنا الآن

276
00:44:32,203 --> 00:44:34,637
انتظر

277
00:44:34,745 --> 00:44:37,291
لنذهب من الناحية ألاخرى

278
00:44:42,740 --> 00:44:44,867
مستحيل المرور

279
00:44:51,326 --> 00:44:54,021
هذه ملابس والدي

280
00:44:57,695 --> 00:44:59,718
انه يرتدي ملابس والدي

281
00:45:06,151 --> 00:45:08,659
أيها الأغبياء , لقد وقعنا في الفخ

282
00:45:08,736 --> 00:45:11,456
من المستحيل إلخروج من هنا

283
00:45:21,945 --> 00:45:24,426
لن نتمكن من الهرب

284
00:45:33,666 --> 00:45:37,212
بينما اشغلهم ، اصعد إلى القمة -
حسناً -

285
00:45:37,367 --> 00:45:39,060
على عجل

286
00:46:00,710 --> 00:46:02,639
ماذا حدث؟

287
00:46:03,080 --> 00:46:07,152
الفتاة تسببت في بعض التعقيدات

288
00:46:08,865 --> 00:46:14,231
لنخرج من هنا أولاً -
ونأخذ عربة الذهب ونهرب -

289
00:46:18,239 --> 00:46:22,545
أفضل طريقة للهجوم هي أن تأتي من الخلف
اغلقت انت الوادي لنا

290
00:46:23,785 --> 00:46:26,553
نحن الثلاثة سوف نحجب الجانب الآخر

291
00:46:26,711 --> 00:46:28,158
فيدل ، انتظر

292
00:46:28,284 --> 00:46:29,787
استمر في الاطلاق

293
00:46:29,954 --> 00:46:33,235
حسناً يا شباب لنذهب

294
00:46:34,157 --> 00:46:38,330
توقفي عن البكاء , اولئك الرجال
هم من ذبحوا عائلتك

295
00:46:38,535 --> 00:46:43,090
إذا كنتِ تريدي أن تعيشي
ابدأ في إطلاق النار ، يا فتاة

296
00:46:47,768 --> 00:46:50,513
إذا انتظرنا لفترة أطول
قليلاً ، فسوف يحل الظلام

297
00:46:50,658 --> 00:46:53,497
ثم سنحاول الهرب

298
00:46:55,752 --> 00:46:59,490
سأشعر بتحسن كبير عندما
نحصل على العربة ، برنت

299
00:47:45,007 --> 00:47:48,227
يبدو أن العربة غيرت سائقيها

300
00:47:48,539 --> 00:47:53,429
كنت أتساءل من هو أسرع منا
وسرعان ما وصل إلى هنا

301
00:47:55,394 --> 00:47:58,731
(الجزارين)

302
00:48:32,112 --> 00:48:34,883
ابتعد عن الطريق

303
00:48:55,362 --> 00:48:58,280
أنا لا أحب البكاء

304
00:49:17,683 --> 00:49:20,541
دوعنا نذهب إلى أمي

305
00:49:47,249 --> 00:49:52,342
انظري أمي ، ابنائك اصبحوا
اغنياء الآن

306
00:49:52,667 --> 00:49:56,733
إنه ذهب
ذهب خالص

307
00:50:05,791 --> 00:50:08,226
اظهرت لنا امنا العذراء نعمها

308
00:50:08,444 --> 00:50:11,446
وهذه الليلة سنحتفل جميعًا

309
00:50:11,671 --> 00:50:13,945
نعم يا أمي

310
00:50:38,636 --> 00:50:40,199
جيد

311
00:51:51,965 --> 00:51:54,115
هنا منزل الجزارين

312
00:51:54,289 --> 00:51:56,680
الان يبدون سعداء

313
00:51:56,868 --> 00:52:00,064
مع الكثير من الذهب الذي حصلوا عليه
انهم يحتفلون

314
00:52:00,099 --> 00:52:02,822
كم عددهم؟

315
00:52:03,043 --> 00:52:07,565
اخر مرة كانوا مثل الجيش
الآن ، ليس لدي أي فكرة

316
00:52:28,973 --> 00:52:31,169
هناك الكثير منهم

317
00:52:31,423 --> 00:52:32,972
أنت على حق

318
00:52:33,314 --> 00:52:36,368
هذا السلاح الرشاش يقلل فرصنا

319
00:52:52,558 --> 00:52:54,218
هناك تغيير بالحراس

320
00:52:54,368 --> 00:52:57,392
اذاً يحفظون الذهب هناك

321
00:52:57,903 --> 00:53:00,071
أستطيع شمه بالفعل

322
00:53:07,951 --> 00:53:10,173
ستشرب كل القنينة

323
00:53:11,213 --> 00:53:12,925
لا , لا

324
00:53:13,386 --> 00:53:15,543
لا تضيعه

325
00:54:04,154 --> 00:54:06,004
حسنًا؟

326
00:54:06,367 --> 00:54:08,903
من سيلعب لعبة الاختباء؟

327
00:54:13,338 --> 00:54:15,571
لا أحد يريد؟

328
00:54:23,280 --> 00:54:25,109
أمي

329
00:54:32,619 --> 00:54:36,122
الآن نحن نلعب ، هاه؟

330
00:54:39,809 --> 00:54:42,421
زوجي سيلعب

331
00:55:08,331 --> 00:55:11,380
لنبدأ اللعبة

332
00:55:56,528 --> 00:55:57,760
لقد فاز زوجي

333
00:55:57,820 --> 00:55:59,305
لم يفز بعد

334
00:56:40,848 --> 00:56:42,819
الان انا فزت

335
00:56:43,196 --> 00:56:45,456
أنت الابن الأفضل

336
00:56:50,464 --> 00:56:53,280
وجدنا الذهب أخيرا

337
00:56:55,324 --> 00:56:58,881
الان المشكلة هي كيف سنخرجه

338
00:57:27,963 --> 00:57:29,585
انهض

339
00:57:29,787 --> 00:57:33,421
لا تتحرك ، وإلا فإنك ميت

340
00:57:34,835 --> 00:57:39,078
بما أنك هنا ايها الرائد ، نحن بحاجة
إلى شخص ما ليحمل الذهب من أجلنا

341
00:57:39,303 --> 00:57:42,090
التقينا أخيرا مرة أخرى

342
00:57:42,388 --> 00:57:45,780
ومع الذهب ، مع حظ مضاعف

343
00:57:45,964 --> 00:57:50,560
أعتقد أن الله العادل أراد
إرضاء الجانبين

344
00:57:51,041 --> 00:57:55,194
الآن عليك ان تخرس ولا أريد أي نكت

345
00:57:55,647 --> 00:57:58,086
المكسيكيون في كل مكان

346
00:57:58,664 --> 00:58:00,889
وهذه البندقية تسبب الضوضاء

347
00:58:50,430 --> 00:58:52,130
اهدأ

348
00:58:57,331 --> 00:58:59,381
لا تصدر ضوضاء

349
00:59:14,922 --> 00:59:16,225
يا بيدرو

350
00:59:16,440 --> 00:59:18,544
هل سمعت شيئا؟

351
00:59:19,580 --> 00:59:22,151
أعتقد أن الضجيج سمع من هناك

352
00:59:22,601 --> 00:59:24,875
لنلقي نظرة

353
00:59:32,200 --> 00:59:33,630
يبدوا انه ميت

354
00:59:39,797 --> 00:59:43,672
لا ، لقد شرب الكثير فقط

355
00:59:44,011 --> 00:59:48,537
إذا شرب الكثير ، لن يعيش طويلا

356
00:59:50,787 --> 00:59:53,289
كل شيء بخير ، بيدرو

357
01:01:08,587 --> 01:01:11,193
دعونا نخرج من هنا
عجلوا

358
01:01:20,891 --> 01:01:22,488
الذهب

359
01:01:22,570 --> 01:01:24,372
لنذهب , لنذهب

360
01:01:31,370 --> 01:01:50,372
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصــــــرة

361
01:01:57,274 --> 01:02:00,543
احضر المدفع الرشاش هنا بسرعة

362
01:02:12,075 --> 01:02:13,919
غطوني

363
01:02:17,674 --> 01:02:20,067
اقتلوهم , اقتلوهم

364
01:02:37,147 --> 01:02:39,680
أين المدفع الرشاش؟

365
01:02:50,120 --> 01:02:53,980
احصل على الخيول ، قبل ان تبتعد
اسرع

366
01:03:26,368 --> 01:03:28,442
اعطني اياه

367
01:03:40,107 --> 01:03:43,083
إتبعوهم يا أولاد

368
01:03:47,318 --> 01:03:49,310
بريميروا

369
01:03:50,403 --> 01:03:52,378
بريميروا

370
01:03:52,596 --> 01:03:55,749
بريميروا ، الذهب لا يزال هناك

371
01:04:03,565 --> 01:04:06,899
سيجوندو ، تيرسيرو

372
01:04:07,089 --> 01:04:09,910
طاردوا الغرينغوا
اقتلهم جميعًا

373
01:04:10,027 --> 01:04:12,382
اللعنة على اولئك الغرينغوا

374
01:04:12,508 --> 01:04:16,539
انطلق
لا تعود بدون جثثهم

375
01:04:22,355 --> 01:04:25,868
أريد أن أرى جثثهم

376
01:04:29,869 --> 01:04:31,295
بريميروا

377
01:04:31,429 --> 01:04:35,621
أنا أسرت احدهم
لا يزال على قيد الحياة

378
01:04:35,845 --> 01:04:39,124
ماذا يحدث لك؟
يجب أن تكون مع إخوتك

379
01:05:01,260 --> 01:05:04,508
لن تموت الآن من أجلي ، هاه؟

380
01:05:04,871 --> 01:05:06,746
انتظر

381
01:05:07,284 --> 01:05:09,026
انتظر

382
01:06:54,532 --> 01:06:56,653
لقد قتلناه

383
01:07:42,032 --> 01:07:44,058
توقف , ارمي بندقيتك

384
01:07:48,346 --> 01:07:50,406
انزل

385
01:08:41,862 --> 01:08:44,594
إذا عاد الغرينغوا أحياء

386
01:08:45,430 --> 01:08:47,764
سنستقبلهم مع هذا

387
01:08:47,980 --> 01:08:50,518
كن يقظا وابق عينيك مفتوحتين

388
01:09:03,349 --> 01:09:05,746
لماذا عدت بمفردك؟
اين اخواننا

389
01:09:05,947 --> 01:09:10,533
لا أعرف ، بريميرو
لقد اختفوا , لقد وجدت خيولهم فقط

390
01:09:26,322 --> 01:09:28,004
أين الأمريكيون؟

391
01:09:28,239 --> 01:09:30,414
كم عددهم؟

392
01:09:30,656 --> 01:09:34,825
لماذا يريدون سرقة الذهب؟
أجـب

393
01:09:35,951 --> 01:09:38,240
لا تريد التحدث ، أليس كذلك؟

394
01:09:43,724 --> 01:09:46,100
سأجعلك تتحدث

395
01:09:53,470 --> 01:09:57,325
لا فائدة
لن نحصل على الذهب الآن

396
01:09:57,534 --> 01:09:59,269
لكن يمكننا المحاولة

397
01:09:59,469 --> 01:10:01,194
انهم كثيرون جداً

398
01:10:01,676 --> 01:10:05,718
والفرصة لمفاجأتهم قد فاتت

399
01:10:05,856 --> 01:10:09,092
أتمنى لو كان لدي هؤلاء الثلاثة

400
01:10:12,786 --> 01:10:14,873
هيا

401
01:10:22,568 --> 01:10:27,324
لا تطلقوا النار , الذهب معنا

402
01:10:31,293 --> 01:10:35,198
لن نطلق النار , تعال للخارج

403
01:10:36,310 --> 01:10:39,875
لكن لا تقوموا بحركات خاطئة ، يا أولاد

404
01:10:40,445 --> 01:10:43,691
حسنًا ، ولكن أولاً اخفضوا اسلحتكم

405
01:11:07,792 --> 01:11:09,852
أين الذهب؟

406
01:11:13,186 --> 01:11:15,461
أين الذهب؟

407
01:11:18,768 --> 01:11:21,880
سنشاركهم مناصفةً

408
01:11:23,734 --> 01:11:25,693
حسنًا

409
01:11:27,746 --> 01:11:29,237
أين الذهب؟

410
01:11:29,406 --> 01:11:31,715
ها هو

411
01:11:36,780 --> 01:11:38,557
قتيلان؟

412
01:11:38,780 --> 01:11:41,090
ما هذه النكتة ؟

413
01:11:41,383 --> 01:11:43,666
إهدأ ، رائد لويد

414
01:11:43,916 --> 01:11:47,277
اظهر بعض الاحترام لموت عائلة شريفة

415
01:11:47,477 --> 01:11:51,226
خاصة عندما يقودوننا إلى الذهب

416
01:11:52,494 --> 01:11:55,019
هل لديك خطة؟

417
01:11:58,890 --> 01:12:01,536
ولماذا لم تفعل ذلك بنفسك؟

418
01:12:01,753 --> 01:12:04,952
حسناً , نحن نحتاج إلى القليل
من المساعدة لنقله

419
01:12:05,276 --> 01:12:07,518
إنه عمل شاق ونحن متعبون

420
01:12:07,669 --> 01:12:09,892
نعم ، متعبون جدا

421
01:12:35,464 --> 01:12:37,530
بريميروا

422
01:12:37,762 --> 01:12:39,612
لا أرى إخوتك

423
01:12:39,838 --> 01:12:41,921
لماذا هم ليسوا هنا؟

424
01:12:54,048 --> 01:12:56,097
لم اشاهدهم

425
01:13:34,177 --> 01:13:38,433
على الأقل يمكنكم تقديم بعض
المساعدة بدلاً من الجلوس هناك

426
01:13:38,967 --> 01:13:42,589
العبيد بعيدون عن هنا
لا تقلق علينا يا صديقي ؟

427
01:13:42,731 --> 01:13:46,405
ابعد العبيد من هنا يوفقكم الرب

428
01:13:50,861 --> 01:13:54,879
لم لم تشرب , الست عطشاناً ؟

429
01:13:57,248 --> 01:14:01,205
لا عجب , أن الماء ساخن

430
01:14:05,110 --> 01:14:07,629
هذا لطيف وبارد

431
01:14:13,505 --> 01:14:15,691
الا تريد أن تشرب؟

432
01:14:22,703 --> 01:14:26,285
مياه باردة لطيفة

433
01:14:50,689 --> 01:14:53,739
افتحه

434
01:15:18,306 --> 01:15:22,136
أين اولئك الغرينغو  ؟
هل ستخبرني ؟

435
01:15:22,950 --> 01:15:25,280
هل فقدت لسانك؟

436
01:15:33,763 --> 01:15:50,080
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصــــــرة

437
01:16:03,603 --> 01:16:07,698
لن يطلب منك أحد التحدث بعد الان

438
01:16:26,608 --> 01:16:29,827
بني ، سنموت جميعًا

439
01:16:51,627 --> 01:16:53,738
سأقتل اولئك الغرينغو

440
01:16:54,003 --> 01:16:56,418
سأقتلهم

441
01:16:59,815 --> 01:17:01,050
استمعوا لي

442
01:17:01,081 --> 01:17:04,022
عندما يأتي الغرينغو ، أطلقوا
عليهم ، ولكن لا تقتلوهم

443
01:17:04,048 --> 01:17:06,894
سيموتون ، لكنهم
سيموتون من مسدسي

444
01:17:12,378 --> 01:17:15,532
استيقظ , استيقظ يا خنزير
الم تكن مراقب الطريق ؟

445
01:17:15,797 --> 01:17:20,382
لا اريد ان ينام احد هل تسمعني؟
لن أظهر الرحمة

446
01:17:23,413 --> 01:17:25,924
انه ليس الوقت تناول مشروب
ماذا تفعل هنا؟

447
01:17:26,104 --> 01:17:28,993
اذهب واحرس
وانت ايضاً

448
01:17:29,702 --> 01:17:32,512
اجلس للمراقبة

449
01:17:34,256 --> 01:17:36,097
أنت عديم الفائدة

450
01:17:36,264 --> 01:17:39,341
خذ مسدسك واطلق النار هل سمعت؟
اطلق

451
01:17:41,784 --> 01:17:43,883
اطلاق النار على كل ما يتحرك

452
01:17:44,875 --> 01:17:47,056
حتى الظلال

453
01:17:50,460 --> 01:17:54,771
أفضل ما وجدته -
حسنا جيد  , لندخل -

454
01:18:00,236 --> 01:18:03,195
أعطني المنديل -
خــذه -

455
01:18:05,788 --> 01:18:07,736
سيجار

456
01:18:11,412 --> 01:18:13,401
لا ، اجعلها أقصر

457
01:18:19,528 --> 01:18:21,555
الآن ارفع رأسه

458
01:18:23,386 --> 01:18:25,915
جيد جدا
سننجح

459
01:18:27,157 --> 01:18:29,274
أغلقه

460
01:19:04,753 --> 01:19:06,708
بريميروا

461
01:19:07,077 --> 01:19:10,092
تعال وانظر , أرسلوا واحد أخر

462
01:20:58,283 --> 01:21:03,834
ولدي , ولدي

463
01:21:39,383 --> 01:21:40,937
هذا وزن زائد

464
01:21:41,163 --> 01:21:44,255
الاموات يمكن أن يساعدونا

465
01:21:59,921 --> 01:22:02,921
أتسائل ما الذي يريده

466
01:22:05,575 --> 01:22:09,850
سعيد لرؤيتك ايها الملازم
كيف تعاملت مع الفتاة؟

467
01:22:10,066 --> 01:22:12,843
وفرنا عليك تعب الرحلة يا سيدي

468
01:22:13,011 --> 01:22:17,414
لقد بدأنا للتو بالعودة -
عمل جيد يا أولاد -

469
01:22:18,217 --> 01:22:21,646
تهانينا على إكمال مهمتكم ببراعة

470
01:22:21,793 --> 01:22:25,427
لقد قمتم بالمهمة على اتم وجه

471
01:22:25,657 --> 01:22:29,996
ولكن لا تعتقدوا أنكم يمكن أن تخدعوني
تخلصوا من أحزمة مسدساتكم

472
01:22:30,251 --> 01:22:32,200
هل سمعتم الملازم يا رفاق؟

473
01:22:32,344 --> 01:22:34,822
تخلصنا من لويد ورجاله

474
01:22:34,997 --> 01:22:41,756
وقتلنا عصابة من المكسيكيين
والآن يعتقد الملازم أنه يمكن أن يخيفنا

475
01:22:42,015 --> 01:22:44,228
وتأكدوا من عدم القيام بأي حركة خاطئة

476
01:22:44,428 --> 01:22:47,744
لماذا لا تخفض مسدسك وتعود
إلى المعسكر؟

477
01:22:47,976 --> 01:22:49,628
غير صحي التجول هنا

478
01:22:49,855 --> 01:22:54,907
نعم ، سأعود وارحل مع الذهب

479
01:22:55,391 --> 01:22:57,677
لقد أرسلت الفتاة لطلب تعزيزات

480
01:22:57,964 --> 01:23:00,302
لا يوجد طريق للهروب

481
01:23:12,374 --> 01:23:16,238
حسناً , الفتاة اخطأت ، هاه؟

482
01:23:16,488 --> 01:23:19,464
انا اسف , لكنها طلبت تعزيزات
من الاتحاد

483
01:23:19,669 --> 01:23:23,948
سيكون لديك بالتأكيد مشكلة
ملازم لوغان

484
01:23:25,221 --> 01:23:27,018
توقفوا

485
01:23:28,389 --> 01:23:31,427
الفتاة لم تكن مخطئة

486
01:23:34,988 --> 01:23:37,689
قائد ريتشاردسون ، أنا تحت أوامرك

487
01:23:37,907 --> 01:23:41,333
سعيد بعودتك معنا مرة أخرى

488
01:23:52,028 --> 01:23:54,096
يكفي

489
01:23:54,736 --> 01:23:57,134
لكنها ضيقة يا سيدي

490
01:24:00,297 --> 01:24:03,988
فكر في الأمر للحظة
سنبقى فيها لفترة طويلة

491
01:24:05,143 --> 01:24:09,168
أفضل ان تكون أكثر راحة

492
01:24:10,296 --> 01:24:13,430
قلت: هذا يكفي
اخرج

493
01:24:14,806 --> 01:24:17,025
ماذا قلت يا اخي

494
01:24:21,053 --> 01:24:25,134
ولكن أقل ما يمكنك فعله هو أظهار
الاحترام لرغبة شخص سيموت

495
01:24:25,393 --> 01:24:26,799
فرقة الاطلاق ، استعدوا

496
01:24:27,035 --> 01:24:29,269
ملازم , اقصد قائد

497
01:24:29,511 --> 01:24:32,909
هل يمكنني تدخين سيجارتي
الأخيرة كجندي مخضرم؟

498
01:24:33,381 --> 01:24:35,135
حسنًا

499
01:24:38,448 --> 01:24:40,498
لكن بسرعة

500
01:24:50,346 --> 01:24:55,458
أود أن أقول بضع كلمات
لهؤلاء الخطاة المساكين

501
01:25:03,317 --> 01:25:05,535
يا ربنا الرحيم

502
01:25:05,805 --> 01:25:09,854
أنت أكثر إنصافًا من بشرنا

503
01:25:11,129 --> 01:25:15,526
نرجو منك , نرجو منك يا رب

504
01:25:16,640 --> 01:25:19,720
أخشى أنه لم يعد هناك
وقت لذلك

505
01:25:20,619 --> 01:25:22,665
ارفعوا الاسلحة

506
01:25:23,086 --> 01:25:26,523
ارحم ارواحهم يارب
شكرا يا الهي

507
01:25:27,099 --> 01:25:29,142
انبطحوا

508
01:25:33,586 --> 01:25:36,699
دعونا نذهب اليهم يا رجال

509
01:25:55,063 --> 01:25:57,632
ساعدني

510
01:25:58,284 --> 01:26:00,690
تعال , أحضر الرشاش

511
01:26:13,663 --> 01:26:15,470
اطلق

512
01:26:16,399 --> 01:26:20,588
فرصتنا الوحيدة هي أن نأخذ الرشاش

513
01:26:29,257 --> 01:26:32,406
تابع جمعهم

514
01:26:49,403 --> 01:26:52,853
اسرع ، لدي رصاصتان فقط

515
01:26:57,904 --> 01:26:59,799
اتوقع ان ذخيرتهم نفذت

516
01:27:00,087 --> 01:27:02,015
هيا

517
01:27:24,930 --> 01:27:28,354
المكسيك تنتظرنا
تعال

518
01:27:39,032 --> 01:27:40,846
اللعنة

519
01:27:45,459 --> 01:27:47,122
لنرى

520
01:27:47,272 --> 01:27:48,922
لويد قد مات

521
01:27:49,203 --> 01:27:50,840
لوغان انفجر

522
01:27:51,066 --> 01:27:54,455
الجزارون يرقدون بسلام

523
01:27:57,216 --> 01:28:01,373
أتسائل ما اذا اراد الجنرال الشجاع
الانضمام لنا

524
01:28:08,793 --> 01:28:09,993
جنرال

525
01:28:10,123 --> 01:28:11,973
حسناً ، يا أولاد
هذه هي الطريقة

526
01:28:12,015 --> 01:28:14,330
سنحمل الذهب إلى الحدود المكسيكية

527
01:28:14,537 --> 01:28:16,707
لكنكم لن ترافقونا

528
01:28:16,856 --> 01:28:18,998
حسناً انزلوا

529
01:28:26,416 --> 01:28:29,096
تصرفتم بشكل جيد في هذه المهمة

530
01:28:29,297 --> 01:28:33,855
والجاسوس البائس لوغان
دفع ثمنا باهظا لخيانته

531
01:28:34,329 --> 01:28:36,356
هل كنت تعلم ذلك طوال الوقت ، جنرال ؟

532
01:28:36,552 --> 01:28:40,570
اردت التأكد فأرسلته معكم للأيقاع به

533
01:28:41,013 --> 01:28:44,663
أنا أسحب حكم الإعدام ، واعطيكم
كلمتي

534
01:28:44,766 --> 01:28:47,118
أفي بوعدي وأنتم احرار في المغادرة

535
01:28:47,241 --> 01:28:51,310
شريطة ألا تظهروا من جديد
حول هذه الأماكن

536
01:28:51,527 --> 01:28:53,218
ومكافأة لويد ؟

537
01:28:53,288 --> 01:28:54,502
حسناً , دعونا نذهب

538
01:28:54,602 --> 01:28:57,169
أوه نعم ، المكأفاة على رأسه

539
01:28:57,369 --> 01:28:58,852
بارنز

540
01:28:59,149 --> 01:29:01,141
أعطهم ثلاثة خيول

541
01:29:03,180 --> 01:29:08,044
اذهبوا واتركوا الولاية في
غضون 24 ساعة

542
01:29:09,249 --> 01:29:11,504
وتأكدوا ان لا تتقاطع طرقنا
مرة اخرى

543
01:29:11,765 --> 01:29:14,725
والا سأجهز فرقة اعدامكم بنفسي

544
01:29:14,965 --> 01:29:17,419
أيها السادة

545
01:29:19,996 --> 01:29:23,618
انت , لماذا تضحك؟

546
01:30:19,831 --> 01:30:23,989
تحركوا -
اعتنوا بالعربة -

547
01:30:52,883 --> 01:31:05,744
أرجوا ان تكونوا قد اسمتعتم بالمشاهدة
تقبلوووا تحياتي
سجــاد المــوســـوي

548
01:31:06,444 --> 01:31:09,868
النهاية

