﻿1
00:00:35,537 --> 00:00:36,506
مستعدة يا (بي) ؟

2
00:00:36,573 --> 00:00:38,342
مستعدة يا (تي)

3
00:00:38,408 --> 00:00:39,876
حسناً

4
00:00:39,942 --> 00:00:42,845
هذه قصة أباؤنا الرائعون

5
00:00:42,912 --> 00:00:46,316
أنا (بيل س. بريستون)، المحترم

6
00:00:46,382 --> 00:00:48,918
وأنا (تيد ثيدور لوغن)

7
00:00:49,818 --> 00:00:52,721
و نحن (وايلد ستالين)

8
00:00:52,789 --> 00:00:55,626
ربما كانت هذه المرة ألاولى التي نراهم فيها

9
00:00:56,493 --> 00:00:58,561
لنمرح

10
00:00:59,628 --> 00:01:02,598
و ربما كانت ألاخيرة

11
00:01:02,665 --> 00:01:04,600
ليس قبل ولادتنا بفترة بعيدة

12
00:01:04,667 --> 00:01:06,302
قيل لهم أنهم سوف يكتبون أغنية

13
00:01:06,370 --> 00:01:09,606
سوف توحد العالم كله

14
00:01:09,673 --> 00:01:10,906
و إعتقدوا أنهم فعلوا ذلك

15
00:01:10,974 --> 00:01:12,409
بأغنيتهم الناجحة

16
00:01:12,474 --> 00:01:14,710
أولئك الذين يمرحون

17
00:01:14,777 --> 00:01:17,546
ليس فقط لم يوحدوا العالم

18
00:01:18,682 --> 00:01:20,584
و لكن تفرقت الفرقة

19
00:01:20,650 --> 00:01:25,222
و أباؤنا ألان، وحيدون
يحاولون أكثر و أكثر

20
00:01:25,289 --> 00:01:28,058
و لكن كانت المشكلة
أن كلما حاول أباؤنا بشدة

21
00:01:28,123 --> 00:01:29,525
كلما كان

22
00:01:29,592 --> 00:01:31,927
الناس أقل أهتماماً بموسيقاهم

23
00:01:31,995 --> 00:01:35,632
ليس فقط أن الامر كان مرهقاً لهم و لعائلاتهم أيضاً

24
00:01:35,698 --> 00:01:37,266
و لكن العالم الذي قيل لهم

25
00:01:37,334 --> 00:01:39,036
أنهم سوف يوحدوه

26
00:01:39,102 --> 00:01:41,271
كان في الحقيقة قد بدأ بالتفكك

27
00:01:41,337 --> 00:01:44,441
أجل
كان الوقت ينغلق على نفسه

28
00:01:45,141 --> 00:01:46,509
كان سيئاً

29
00:01:46,575 --> 00:01:47,610
ماذا، ماذا ؟

30
00:01:47,676 --> 00:01:48,777
بالتأكيد يا صاح

31
00:01:48,845 --> 00:01:49,979
أعزف بعض الموسيقى

32
00:01:52,616 --> 00:01:57,320
على أي حال، هكذا
وصلنا لما نحن عليه الآن

33
00:01:57,320 --> 00:02:01,020
** (بيل) و (تيد)  ضد الموسيقى **

34
00:02:01,959 --> 00:02:03,960
مرحباً يا  أصدقاؤنا و أحباؤنا

35
00:02:04,027 --> 00:02:05,995
دعونا نرحب بكم جميعاً

36
00:02:06,061 --> 00:02:09,165
الى هذه المناسبة المبهجة

37
00:02:13,502 --> 00:02:16,104
أنا و (تيد) عرفنا (ميسي) بقدرات مختلفة

38
00:02:16,171 --> 00:02:18,074
لعقود كثيرة

39
00:02:18,140 --> 00:02:20,909
أولاً، كانت مربية الاطفال خاصتنا عندما كنا في
سن العاشرة

40
00:02:20,977 --> 00:02:23,079
ثم دعاها كلانا
الى الحفلة الراقصة

41
00:02:23,145 --> 00:02:25,180
عندما كانت طالبة سنة أخيرة
و كنا نحن مستجدين

42
00:02:25,247 --> 00:02:26,483
!اجل

43
00:02:26,549 --> 00:02:28,885
بعد سنتين تزوجت والدي

44
00:02:28,950 --> 00:02:30,820
و أصبحت (ميسي) أمي

45
00:02:30,887 --> 00:02:34,590
و بعد أن تطلقت من والد (بيل)
تزوجت والدي

46
00:02:34,657 --> 00:02:36,359
و أصبحت أمي

47
00:02:36,425 --> 00:02:37,692
أجل

48
00:02:37,759 --> 00:02:39,628
و ألان تتزوج أخ (تيد) الصغير

49
00:02:39,694 --> 00:02:41,697
الضابط (ديكون لوجان)

50
00:02:45,669 --> 00:02:47,170
اجل

51
00:02:47,736 --> 00:02:49,573
(ميسي)، أنا و (بيل)

52
00:02:49,639 --> 00:02:52,175
برفقة زوجتي الجميلة (إليزابيث)

53
00:02:52,241 --> 00:02:53,875
و أبنتنا (بيلي)

54
00:02:53,943 --> 00:02:58,648
و زوجتي الجميلة (جوانا) و أبنيتنا (ثيا)

55
00:02:58,715 --> 00:03:00,750
كلنا نرحب بعودتكِ

56
00:03:00,816 --> 00:03:02,686
بأذرع مفتوحة

57
00:03:05,655 --> 00:03:07,122
هذا الحدث السعيد يبدوا أنه سوف يجعل

58
00:03:07,189 --> 00:03:08,891
(ديكون) والد زوجته

59
00:03:08,957 --> 00:03:10,394
و عم (تيد)

60
00:03:10,460 --> 00:03:14,197
ناهيك عن جعل والدي
ابنه

61
00:03:15,830 --> 00:03:17,333
و بتلك الفكرة الجميلة بألاعتبار

62
00:03:17,400 --> 00:03:18,968
لرقصتكِ ألاولى

63
00:03:19,034 --> 00:03:22,038
نتمنى أن نقدم لكم
مع عرض الزوجية

64
00:03:22,104 --> 00:03:23,905
نظرة خاطفة
في العرض العالمي الأول

65
00:03:23,972 --> 00:03:25,674
من أحدث إبداعاتنا الصوتية

66
00:03:25,741 --> 00:03:27,376
لسنا متأكدين
إذا كانت هذه

67
00:03:27,443 --> 00:03:29,345
هي الأغنية ألتي سوف توحد العالم

68
00:03:29,412 --> 00:03:30,813
نحن على يقين من أنها قد تفعل ذلك

69
00:03:30,879 --> 00:03:33,682
‫- لنأمل ذلك
‫- اجل

70
00:03:40,122 --> 00:03:44,360
بالتأكيد سوف تكون أغنية غبية أخرى
من (وايلد ستالين)

71
00:03:44,426 --> 00:03:45,727
واحد، أثنان

72
00:03:45,794 --> 00:03:47,863
لنرقص
 (ديكي الغريب)

73
00:03:52,034 --> 00:03:53,502
يمكنك فعلها (كيسي ميسي)

74
00:03:53,568 --> 00:03:55,871
عتاد والدك أن ينادني بهذا الاسم

75
00:03:55,938 --> 00:03:57,406
أعي ذلك يا عزيزتي

76
00:03:57,472 --> 00:04:00,175
...أرجوكم أستمتعوا  بأول ثلاث حركات من

77
00:04:00,242 --> 00:04:02,711
هذا الذي
...يربطنا عبر الزمن

78
00:04:02,778 --> 00:04:07,950
طبيعة الحب الكيميائية و الفيزيائية و الحيوية

79
00:04:08,016 --> 00:04:12,521
توضيح لمعنى المعنى

80
00:04:12,589 --> 00:04:14,723
الجزء الاول

81
00:04:18,995 --> 00:04:21,964
‫- مستعد (بيل) ؟
‫- مستعد (تيد)

82
00:04:22,031 --> 00:04:23,298
‫- واحد
‫- أثنان

83
00:04:23,365 --> 00:04:25,468
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة

84
00:05:23,392 --> 00:05:25,561
أبي، أخبرتك ألف مرة

85
00:05:25,629 --> 00:05:27,831
...أنا و (بيل) علينا الاستمرار حتى

86
00:05:27,896 --> 00:05:30,733
اجل، اجل حتى توحد موسيقاكم العالم

87
00:05:30,800 --> 00:05:33,636
أيها القائد (لوغان)، الناس من المستقبل أخبرونا أن

88
00:05:33,702 --> 00:05:35,003
(بيل)، (بيل)، (بيل)
أنتم لم تسافروا عبر الزمن

89
00:05:35,071 --> 00:05:36,473
لقد فعلنا

90
00:05:36,538 --> 00:05:38,108
زوجتيكما ليستا من العصور الوسطى

91
00:05:38,173 --> 00:05:39,575
أنهما كذلك

92
00:05:39,641 --> 00:05:40,576
و لم تذهبوا الى الجنة او الجحيم

93
00:05:40,642 --> 00:05:41,610
لقد ذهبنا

94
00:05:41,677 --> 00:05:42,711
‫- لم تذهبوا
‫- لقد ذهبنا

95
00:05:42,778 --> 00:05:43,978
و أتعلمون لماذا ؟

96
00:05:44,045 --> 00:05:47,550
لأنه مستحيل

97
00:05:47,615 --> 00:05:50,185
‫هذه فكرة حقيقية
‫لكما الاثنين.

98
00:05:50,252 --> 00:05:51,687
هاهي قادمة يا صاح

99
00:05:51,754 --> 00:05:53,523
أحصلا على عمل حقيقي

100
00:05:53,589 --> 00:05:56,325
كونا مثالين حقيقيين
لأبنتيكما

101
00:05:56,391 --> 00:05:58,159
لا يهم

102
00:05:58,226 --> 00:05:59,394
أنت

103
00:05:59,461 --> 00:06:01,363
أنهما 24 عاماً
يسكنان في المنزل

104
00:06:01,430 --> 00:06:03,198
و هما عاطلتين عن العمل

105
00:06:03,266 --> 00:06:04,968
تذكران عندما كنتما تناديهما

106
00:06:05,035 --> 00:06:06,269
"تيد الصغيرة" و "بيل الصغيرة

107
00:06:06,334 --> 00:06:08,003
كنا نظن
انه كان لطيفًا ، يا جدي

108
00:06:09,471 --> 00:06:11,373
اجل، حسنا، لقد تبين انها لعنة

109
00:06:11,440 --> 00:06:14,576
كل ما اراهما يفعلانه هو الجلوس و الاستماع
الى الموسيقى

110
00:06:14,644 --> 00:06:16,144
هذا هو نشاطنا الأساسي

111
00:06:16,211 --> 00:06:17,646
- بالتأكيد
- أجل

112
00:06:17,714 --> 00:06:18,781
هل أنتما بخير يا رفاق ؟

113
00:06:18,848 --> 00:06:20,383
(جوانا)، (إليزابيث)

114
00:06:20,449 --> 00:06:22,084
ما هو شعوركما حيال كونكما

115
00:06:22,151 --> 00:06:24,086
البالغان الوحيدان في عائليتكما

116
00:06:24,153 --> 00:06:28,124
الوحيدان بأعمال حقيقة

117
00:06:28,190 --> 00:06:29,625
دعونا نحزم أمتعتنا

118
00:06:29,692 --> 00:06:31,793
 لا تستمع أليه

119
00:06:32,661 --> 00:06:34,562
أنا حقاً أقدر فعلك هذا

120
00:06:34,629 --> 00:06:35,997
أعلم أنه لم يكن خيارك

121
00:06:36,064 --> 00:06:37,500
بالطبع يا (جو)

122
00:06:37,567 --> 00:06:39,134
أنا حقا أريد أن ينجح هذا بيننا

123
00:06:39,201 --> 00:06:40,636
اجل

124
00:06:42,338 --> 00:06:43,706
كيف الحال يا صاح ؟

125
00:06:43,773 --> 00:06:44,808
بخير يا صاح

126
00:06:44,874 --> 00:06:46,009
‫- مرحبا
‫- مرحبا (جو)

127
00:06:46,076 --> 00:06:47,343
لا، لا

128
00:06:47,410 --> 00:06:49,011
أنا أسف
هل هذا اليوم المناسب؟

129
00:06:49,077 --> 00:06:50,813
اجل بالطبع

130
00:06:50,879 --> 00:06:53,949
اذاً، تفهمان لماذا هذا الوضع

131
00:06:54,016 --> 00:06:57,387
قد يبدوا غريباً لزوجاتكما

132
00:06:57,454 --> 00:06:59,956
كلا، مطلقاً
لماذا ؟

133
00:07:00,023 --> 00:07:03,659
حسنًا ، عندما تقوم زوجاتكما
بأقتراح جلسة علاج  للأزواج

134
00:07:03,726 --> 00:07:06,696
هل تعتقد أن ذلك ما يفكران به

135
00:07:06,762 --> 00:07:07,996
حسناً، بالتأكيد

136
00:07:08,064 --> 00:07:10,266
أعني إننا ثنائي من ثنائي

137
00:07:10,333 --> 00:07:11,734
‫- هذا صحيح
‫- أجل

138
00:07:11,800 --> 00:07:14,903
لكن بالعادة
مع علاج الأزواج

139
00:07:14,969 --> 00:07:16,171
تعني ثنائي واحد

140
00:07:16,238 --> 00:07:17,339
هذا يبدو منطقياً

141
00:07:17,406 --> 00:07:18,841
أجل

142
00:07:18,908 --> 00:07:20,408
حسناً، أتعلمون ؟، نحن هنا

143
00:07:20,476 --> 00:07:21,911
لذا لنعمل مع هذا الشأن

144
00:07:21,978 --> 00:07:23,112
‫- موافقون؟
‫- موافقون

145
00:07:23,178 --> 00:07:24,746
حسناً، عظيم

146
00:07:25,882 --> 00:07:28,117
(تيد)، هل تشعر بشيء ؟

147
00:07:28,184 --> 00:07:30,019
زوجتك تحتاج أن تسمع منك

148
00:07:30,086 --> 00:07:32,288
أجل، بالتأكيد

149
00:07:33,956 --> 00:07:36,025
نحن نحبكم يا رفاق

150
00:07:36,091 --> 00:07:38,760
هذا جيد يا صاح

151
00:07:39,295 --> 00:07:40,629
بطريقة ما، أجل

152
00:07:40,696 --> 00:07:43,333
أعني
من الرائع أن يشعر المرء بالحب

153
00:07:43,399 --> 00:07:45,668
و لكن هل تفهم

154
00:07:45,735 --> 00:07:48,604
كيف يبدو هذا غريباً لزوجتك

155
00:07:48,670 --> 00:07:50,507
سوف أخبر (بيل) بهذا

156
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
لا

157
00:07:52,307 --> 00:07:53,509
أعني، نحن نحبهم

158
00:07:53,576 --> 00:07:55,378
"نحن نحبهم"

159
00:07:55,444 --> 00:07:57,146
‫- اجل
‫- أجل، نحن نحبهم

160
00:07:57,211 --> 00:07:59,514
"حسناً، انه جزء ال"نحن

161
00:07:59,581 --> 00:08:02,618
(تيد)، هل تستطيع أن تقول نفس الشيء

162
00:08:02,685 --> 00:08:06,488
"و لكن بدل أن تقول "نحن
ستبدلها بكلمة "أنا" بالجملة

163
00:08:06,555 --> 00:08:09,091
‫- أجل
‫- حسناً

164
00:08:09,158 --> 00:08:10,660
بالطبع

165
00:08:10,726 --> 00:08:11,661
حسناً

166
00:08:11,726 --> 00:08:13,195
‫- (إليزابيث)؟
‫- نعم

167
00:08:13,262 --> 00:08:16,399
أنا و (بيل) نحبكما انتِ و (جوانا)

168
00:08:16,466 --> 00:08:17,766
حسناً

169
00:08:17,833 --> 00:08:19,436
يا صاح
مع كل الاحترام

170
00:08:19,502 --> 00:08:20,737
لا أعتقد أنك تفهم هذا بالضبط

171
00:08:20,803 --> 00:08:22,137
أفعلها يا صاح

172
00:08:22,204 --> 00:08:23,204
حسناً

173
00:08:23,271 --> 00:08:24,473
سوف أفعل واحدة

174
00:08:24,540 --> 00:08:26,409
اجل، أفعلها يا صاح

175
00:08:26,475 --> 00:08:28,111
‫- عظيم
‫- حسناً

176
00:08:31,680 --> 00:08:33,315
 (جوانا) ؟

177
00:08:33,382 --> 00:08:36,252
من عمق قلبينا

178
00:08:36,319 --> 00:08:38,654
أنا و (تيد)

179
00:08:38,720 --> 00:08:44,425
نحبكِ و مغرمان بك ِكلياً أنتِ

180
00:08:44,492 --> 00:08:46,128
و (إليزابيث)

181
00:08:47,930 --> 00:08:48,997
ممتاز يا صاح

182
00:08:49,064 --> 00:08:50,967
رائع يا صاح شكراً

183
00:08:52,068 --> 00:08:57,574
(جوانا)، هل تريدين أنتِ أو (إليزابيث)
أن تردي على ذلك

184
00:08:58,574 --> 00:09:00,075
...حسناً

185
00:09:00,142 --> 00:09:01,410
...هل يمكنك

186
00:09:01,477 --> 00:09:05,280
حسناً، كان الامر صعباً علينا

187
00:09:05,347 --> 00:09:06,750
في البيت

188
00:09:06,815 --> 00:09:09,017
تعلمان، من الصعب رؤيتكما

189
00:09:09,084 --> 00:09:12,888
تضربان رأسيكما
بالحائط طوال 25 سنة

190
00:09:12,954 --> 00:09:14,958
و لا أعلم لأي مدة أطول

191
00:09:15,023 --> 00:09:17,426
نستطيع أن نستمر بهذا الحال

192
00:09:17,493 --> 00:09:19,728
ماذا ؟

193
00:09:23,266 --> 00:09:24,867
حسناً

194
00:09:25,834 --> 00:09:27,402
(بيل)، (تيد)

195
00:09:27,469 --> 00:09:29,404
أحب أن اقضي أخر جزء

196
00:09:29,470 --> 00:09:32,441
من الجلسة مع زوجيتكما

197
00:09:33,108 --> 00:09:34,509
بمفردكم ؟

198
00:09:34,577 --> 00:09:37,046
أجل، بمفردنا

199
00:09:37,113 --> 00:09:38,448
حسناً

200
00:09:38,515 --> 00:09:41,784
سنراكما في المنزل، موافقتين؟

201
00:09:42,584 --> 00:09:44,853
حسناً، أذاً

202
00:09:46,089 --> 00:09:47,089
أجل

203
00:09:47,156 --> 00:09:48,156
أجل

204
00:09:53,128 --> 00:09:55,797
يا صاح
هل علمت أنهما تشعران بهذا الشأن

205
00:09:55,864 --> 00:09:57,999
علينا أصلاح هذا

206
00:09:58,834 --> 00:10:01,369
المشكلة
أنهما على حق يا (بيل)

207
00:10:01,436 --> 00:10:02,839
أنهما أميرتان

208
00:10:02,906 --> 00:10:04,272
أجل

209
00:10:04,339 --> 00:10:05,974
سحبناهما من حياتهما ليكونا معنا هنا

210
00:10:06,041 --> 00:10:08,877
و لم يقطعا كل هذا الطريق من أجل هذا

211
00:10:08,944 --> 00:10:11,481
و لهذا علينا أن نستمر بالعمل يا صاح

212
00:10:11,547 --> 00:10:13,315
و لكن أليست هذه المشكلة ؟

213
00:10:13,382 --> 00:10:14,449
أجل

214
00:10:14,516 --> 00:10:16,417
و لكنها الحل أيضاً

215
00:10:16,484 --> 00:10:18,520
أجل أعتقد

216
00:10:20,823 --> 00:10:22,324
يا صاح، هذا غير محدود

217
00:10:22,391 --> 00:10:23,693
هل هذا فيلمور 66؟

218
00:10:23,758 --> 00:10:25,161
لا، مونتيري بوب، 67

219
00:10:25,227 --> 00:10:27,230
فحص الصوت الثاني
حيث صنعوا ذلك التتابع

220
00:10:27,295 --> 00:10:28,564
"في، "اليونان الرائعة

221
00:10:28,631 --> 00:10:30,299
كيف الحال أيها  ألاباء؟

222
00:10:30,366 --> 00:10:31,633
كيف الحال يا فتيات

223
00:10:31,699 --> 00:10:33,001
كيف كانت الجلسة ؟

224
00:10:33,068 --> 00:10:34,670
كانت جيدة

225
00:10:34,737 --> 00:10:36,973
بالمناسبة يا أبي، جدي  كان على خطأ

226
00:10:37,039 --> 00:10:39,408
أغنية الزفاف
كانت أكثر إشراقاً

227
00:10:39,474 --> 00:10:41,343
شكراً لكِ يا (بي)

228
00:10:41,410 --> 00:10:42,645
سعيد أنها أعجبتكِ يا (بيلي)

229
00:10:42,710 --> 00:10:44,145
لا، جدياً يا عم (تيد)

230
00:10:44,213 --> 00:10:45,882
متى اصبحت جيداً جداً بألة الثيرمن
** الثيرمن: هي ألة موسيقية على شكل صندوق تشبه
جهاز الراديو **

231
00:10:45,949 --> 00:10:48,351
عزفك تنافسي
و أنا لا أمزح

232
00:10:48,416 --> 00:10:49,685
(كلارا روكمور)

233
00:10:49,752 --> 00:10:51,219
شكراً يا (تي)

234
00:10:51,286 --> 00:10:53,989
(كلارا روكمور)
كانت بالتأكيد ألهاماً

235
00:10:54,056 --> 00:10:55,023
أجل

236
00:10:55,090 --> 00:10:56,358
‫- وعمي (بيل)
‫- اجل

237
00:10:56,425 --> 00:10:57,725
غناء الحنجرة، أعني

238
00:10:57,792 --> 00:11:00,228
كان مستوى جديد من الفصاحة

239
00:11:00,295 --> 00:11:02,430
بعض "بوجا خومي" خطيرة

240
00:11:04,065 --> 00:11:06,935
فطنتكما الموسيقية
اكثر إثارة للإعجاب ، يا فتيات

241
00:11:09,905 --> 00:11:11,206
أبي
بالتوفيق بالاغنية

242
00:11:11,272 --> 00:11:12,742
يمكنك فعلها

243
00:11:24,753 --> 00:11:26,788
ماذا هنالك يا (تيد) ؟

244
00:11:27,656 --> 00:11:29,358
(ليز) محقة

245
00:11:29,425 --> 00:11:33,594
كنا نضرب رؤوسنا بالحائط منذ 25 سنة

246
00:11:33,661 --> 00:11:36,131
و أنا متعب يا صاحبي

247
00:11:36,198 --> 00:11:37,632
(تيد)

248
00:11:37,699 --> 00:11:40,069
لدينا مصير يجب أن نحققه

249
00:11:40,135 --> 00:11:41,337
اجل

250
00:11:41,404 --> 00:11:44,239
أفكر بمعجبينا يا صاحبي

251
00:11:45,140 --> 00:11:48,011
(بوب) و (ويندي)
سوف يفهمان بالتأكيد

252
00:11:48,077 --> 00:11:51,948
لم نسمع شيء من (ألين) منذ سنوات

253
00:11:52,680 --> 00:11:55,084
(بيل) ؟

254
00:11:55,151 --> 00:11:56,685
ماذا ؟

255
00:11:58,020 --> 00:12:01,958
ذهبت الى حفلة
(سايروس ألدر) بالامس

256
00:12:02,025 --> 00:12:05,895
قال أنه سيعطيني 6400 دولار لأجل (ليه بول)

257
00:12:08,464 --> 00:12:10,999
...هل تقول

258
00:12:13,402 --> 00:12:15,103
أجل

259
00:12:16,305 --> 00:12:18,040
أعتقد أنا

260
00:12:21,444 --> 00:12:22,945
اجل

261
00:12:25,247 --> 00:12:26,882
اجل

262
00:12:34,122 --> 00:12:35,791
يا صاح يا صاح

263
00:12:36,258 --> 00:12:37,792
أنه المستقبل

264
00:12:37,859 --> 00:12:41,229
تحياتي
يا أصدقائي الرائعون

265
00:12:41,295 --> 00:12:43,165
هل نعرفكِ ؟

266
00:12:44,233 --> 00:12:45,534
أنا (كيلي)

267
00:12:45,600 --> 00:12:48,203
أنتظري، أنتِ أبنة (روفوس)

268
00:12:48,271 --> 00:12:49,671
أجل

269
00:12:49,738 --> 00:12:51,573
و كنت أنتظر مقابلتكما طوال حياتي

270
00:12:51,640 --> 00:12:53,641
يجب أن يكون الامر مخيباً للآمال للغاية.

271
00:12:53,709 --> 00:12:55,511
إطلاقاً

272
00:12:55,578 --> 00:12:57,280
لدينا مشكلة يا سادة

273
00:12:57,347 --> 00:13:00,216
يحتمل
ان تكون مشكلة حقيقية

274
00:13:00,282 --> 00:13:01,683
حول الموسيقى؟

275
00:13:01,749 --> 00:13:04,652
حول الموسيقى
يريدون التحدث أليكما فقط

276
00:13:06,789 --> 00:13:09,525
يا صاح، لدي شعور سيء حيال هذا

277
00:13:09,592 --> 00:13:11,060
سيكون الوضع بخير يا (تيد)

278
00:13:11,126 --> 00:13:14,097
أنهم يحبوننا بالتأكيد في المستقبل يا صاح

279
00:13:22,938 --> 00:13:25,540
يا صاح
والدانا في مشكلة

280
00:13:25,607 --> 00:13:26,943
أشعر بسوء حيالهما

281
00:13:27,010 --> 00:13:28,311
لقد كانوا يفعلون هذا
بمفردهم

282
00:13:28,377 --> 00:13:29,612
منذ وقت طويل

283
00:13:29,678 --> 00:13:30,879
اجل، أتمنى أن نجد طريقة ما

284
00:13:30,945 --> 00:13:31,846
لمساعدتهما، تعلم؟

285
00:13:31,914 --> 00:13:35,184
أجل، كيف ؟

286
00:13:51,140 --> 00:13:53,937
سان ديمس" - كاليفورنيا"
سنة 2720

287
00:14:09,017 --> 00:14:10,786
‫- يا صاح
‫- نعم ؟

288
00:14:10,853 --> 00:14:12,154
المستقبل

289
00:14:26,801 --> 00:14:28,303
(روفوس)

290
00:14:29,505 --> 00:14:32,474
تحياتي
يا صديقيّ الرائعان

291
00:14:32,540 --> 00:14:34,544
ما تريانه هو كشك الهاتف الاصلي

292
00:14:34,609 --> 00:14:36,244
يا سادة ؟

293
00:14:36,311 --> 00:14:38,480
الذي استخدمته في أول مرة
لزيارة العظماء

294
00:14:38,546 --> 00:14:40,748
في العام 1989

295
00:14:40,815 --> 00:14:42,417
النبؤة تقول

296
00:14:52,295 --> 00:14:54,329
(بيل) و (تيد)

297
00:14:56,699 --> 00:14:58,434
تقدما للأمام

298
00:15:05,608 --> 00:15:07,242
كيف الحال

299
00:15:07,310 --> 00:15:08,577
العظماء

300
00:15:08,643 --> 00:15:10,012
أنه

301
00:15:10,078 --> 00:15:12,314
أنه من الرائع العودة

302
00:15:12,381 --> 00:15:15,184
ماذا لديكما لتقولاه لنفسيكما

303
00:15:19,188 --> 00:15:20,656
...كونا

304
00:15:20,723 --> 00:15:22,790
جيدين لبعضيكما

305
00:15:22,858 --> 00:15:24,593
و حتفلا يا رفاق

306
00:15:24,660 --> 00:15:26,262
اجل

307
00:15:26,895 --> 00:15:29,064
قبل خمسة وعشرين عامًا

308
00:15:29,131 --> 00:15:31,800
أقاموا (وايلد ستالين) حفلة موسيقية

309
00:15:31,867 --> 00:15:33,602
"في "جراند كانيون

310
00:15:33,669 --> 00:15:35,670
هذا صحيح

311
00:15:35,738 --> 00:15:37,739
قبل شهر

312
00:15:37,805 --> 00:15:39,340
عزفتما معزوفة (اليكس لودج)

313
00:15:39,407 --> 00:15:41,543
"في "بارستو ، كاليفورنيا
لـ 40 شخصًا

314
00:15:41,611 --> 00:15:45,113
معظم الذين أتوا بسبب أن التاكو كان بسعر دولارين
تلك الليلة

315
00:15:45,180 --> 00:15:46,814
أياً كان ما يعني ذلك بحق الجحيم

316
00:15:46,882 --> 00:15:50,085
‫- أجل، لقد فعلناها
‫- أجل، فعلناها

317
00:15:52,020 --> 00:15:56,259
كان من المفترض أن توحدا العالم بأغنية

318
00:16:01,597 --> 00:16:03,298
طبقاً لوالدها

319
00:16:03,364 --> 00:16:06,801
أغنية
تم إنشاؤها بواسطة بريستون / لوجان

320
00:16:06,868 --> 00:16:08,303
هؤلاء نحن يا صاح

321
00:16:08,371 --> 00:16:12,473
في حفلة موسيقية يؤديها
جميع من في الفرقة

322
00:16:12,540 --> 00:16:14,709
في 7:17 مساءاً

323
00:16:14,776 --> 00:16:16,878
MP 46 في

324
00:16:16,944 --> 00:16:19,080
تلك الليلة

325
00:16:19,147 --> 00:16:21,750
سوف نحفظ الواقع كما نعرفه

326
00:16:21,816 --> 00:16:26,154
موحدين البشر جميعاً
عبر الازمان

327
00:16:26,722 --> 00:16:27,957
أنتظري

328
00:16:28,022 --> 00:16:29,891
انا أسف

329
00:16:29,959 --> 00:16:31,526
ماذا

330
00:16:33,762 --> 00:16:36,964
الواقع كما نعرفه ؟

331
00:16:37,031 --> 00:16:39,100
أجل

332
00:16:54,583 --> 00:16:57,185
علينا  سماع الاغنية

333
00:16:57,252 --> 00:17:01,323
في 77 دقيقة و 25 ثانية

334
00:17:01,390 --> 00:17:04,593
لديكما كل شيء يلزمكما

335
00:17:04,660 --> 00:17:06,995
أشرعا بالعمل

336
00:17:07,862 --> 00:17:10,631
يا صاح أنهم يكرهونا بالتأكيد

337
00:17:10,698 --> 00:17:13,801
و لم أسمع قط عن
"أم بي 46"

338
00:17:13,868 --> 00:17:15,471
اجل

339
00:17:15,538 --> 00:17:17,039
(كيلي)

340
00:17:17,740 --> 00:17:20,276
كيف لأغنية أن تنقذ الواقع

341
00:17:20,342 --> 00:17:23,210
لا أستطيع اخبارك
و لكن يجب عليها ذلك

342
00:17:23,278 --> 00:17:25,146
بطريقة ما

343
00:17:25,214 --> 00:17:27,515
القرص الدوار العظيم
يميل

344
00:17:27,582 --> 00:17:30,718
الذي يكون مركز
 المكان والزمان

345
00:17:30,785 --> 00:17:34,522
سان ديماس قبل 700 عام ،
7:17 مساءً

346
00:17:34,589 --> 00:17:36,824
أعتقد والدي بأن الاغنية

347
00:17:36,892 --> 00:17:38,794
يمكن أن تكون نقطة الارتباط
التي تجمع

348
00:17:38,860 --> 00:17:40,561
الإنسانية في إيقاع
و نسجام

349
00:17:40,628 --> 00:17:42,231
كيف

350
00:17:42,297 --> 00:17:44,200
اكتشفنا هذا
 مؤخرًا ، ولكن بدونه

351
00:17:44,265 --> 00:17:45,967
سوف ينهار الواقع

352
00:17:46,034 --> 00:17:49,004
والزمان والمكان
سوف يختفيان من الوجود

353
00:17:50,105 --> 00:17:52,942
لذا حتى الساعة 7:17 مساءً

354
00:17:53,008 --> 00:17:54,675
كل شيء محتمل

355
00:17:54,742 --> 00:17:56,578
وبعد الساعة 7:17 مساءً؟

356
00:17:56,645 --> 00:18:01,483
بدون الاغنية
لا يوجد بعد الساعة7:17 مساءً

357
00:18:07,656 --> 00:18:10,625
هذا كان يخص والدي
سوف يرغب بالحصول عليه

358
00:18:10,692 --> 00:18:14,262
سوف يساعد في تتبع الوقت
 في سان ديماس

359
00:18:19,134 --> 00:18:22,137
بعض الأحيان
الأشياء لا معنى لها

360
00:18:22,204 --> 00:18:26,008
حتى نهاية القصة

361
00:18:26,073 --> 00:18:28,510
هذا ما يقوله أبي دائماً

362
00:18:29,144 --> 00:18:31,447
سوف أتركها لك؟

363
00:18:42,925 --> 00:18:44,526
حسناً

364
00:18:44,592 --> 00:18:46,061
علينا أن

365
00:18:46,127 --> 00:18:48,129
نكتب أعظم أغنية كتبت

366
00:18:48,196 --> 00:18:51,899
التي تجمع العالم بأسره
في بأيقاع و نسجام

367
00:18:51,966 --> 00:18:55,069
وتحفظ الواقع
كما نعرفه

368
00:18:55,137 --> 00:18:57,039
على مر

369
00:18:57,606 --> 00:18:59,241
الزمان

370
00:19:02,345 --> 00:19:03,178
يا صاح

371
00:19:03,244 --> 00:19:04,847
قضينا حياتنا كلها

372
00:19:04,913 --> 00:19:07,315
محاولين كتابة الاغنية التي سوف توحد العالم

373
00:19:07,381 --> 00:19:10,384
ما الذي يجعلنا نعتقد أننا نستطيع ان
نكتبها خلال 75 دقيقة؟

374
00:19:10,452 --> 00:19:12,253
(تيد) ، كان علينا أن نكتب
هذه الاغنيه

375
00:19:12,320 --> 00:19:14,656
الناس في المستقبل
أخبرونا أننا فعلنا

376
00:19:14,723 --> 00:19:16,591
أجل أعتقد

377
00:19:16,658 --> 00:19:19,727
مما يعني
أنها في داخلنا  يا صاح

378
00:19:19,794 --> 00:19:22,129
ربما لم نقم
بكتابتها حتى الآن

379
00:19:22,196 --> 00:19:23,631
ربما لازال علينا

380
00:19:23,698 --> 00:19:25,366
حسناً اذا لم نكتبها حتى الان

381
00:19:25,434 --> 00:19:27,836
و لكن نعلم أننا سوف نفعل في وقت ما

382
00:19:27,903 --> 00:19:30,038
لما لا نذهب الى المستقبل

383
00:19:30,105 --> 00:19:32,207
عندما كتبناها؟

384
00:19:32,273 --> 00:19:34,443
و أخذها من أنفسنا

385
00:19:34,510 --> 00:19:36,177
اجل

386
00:19:36,243 --> 00:19:38,112
(تيد)! كان لديك الكثير

387
00:19:38,179 --> 00:19:40,281
من الافكار غير المتوقعة عبر السنين

388
00:19:40,348 --> 00:19:41,751
لكن هذه الفكرة

389
00:19:41,817 --> 00:19:44,487
هي أكثر فكرة غير بديهية
على الاطلاق، يا رجل

390
00:19:45,454 --> 00:19:49,090
لكن ألن يعتبر ذلك سرقة؟

391
00:19:50,692 --> 00:19:52,560
كيف يكون ذلك سرقة

392
00:19:52,627 --> 00:19:56,031
ان سرقنا من أنفسنا يا رجل؟

393
00:19:56,798 --> 00:19:59,035
‫- أجل
‫- أجل

394
00:20:01,470 --> 00:20:03,406
آمل انها لا تزال تعمل

395
00:20:03,472 --> 00:20:04,807
أجل

396
00:20:07,242 --> 00:20:09,677
الى أي مدى من المستقبل
تظن ان علينا ان نذهب؟

397
00:20:09,744 --> 00:20:12,313
هذا يعتمد على متى
نعتقد اننا قد كتبنا الاغنية

398
00:20:12,380 --> 00:20:15,483
دعنا لا نبالغ
ما رأيك بسنتين؟

399
00:20:15,550 --> 00:20:16,752
يبدو جيداً، (تيد)

400
00:20:16,819 --> 00:20:18,185
ومن ثم حين نحصل على الاغنية

401
00:20:18,252 --> 00:20:20,356
سنعود الى الديار
للزمن الذي سبق مغادرتنا مباشرةً

402
00:20:22,190 --> 00:20:23,592
ومن ثم ماذا؟

403
00:20:23,657 --> 00:20:27,262
نوحد العالم، وننقذ الواقع يا رجل

404
00:20:31,434 --> 00:20:33,502
‫- (بيل) يا صديقي
‫- أجل، يا صديقي (تيد)؟

405
00:20:33,569 --> 00:20:35,770
لدي شعور بأن الامور ستتغير

406
00:20:35,837 --> 00:20:37,172
بأفضل شكل ممكن

407
00:20:37,239 --> 00:20:39,408
اتفق معك بشدة

408
00:20:59,332 --> 00:21:01,332
"سان ديماس، كاليفورنيا"
عام 2022

409
00:21:01,896 --> 00:21:02,932
هل انت بخير، يا رجل؟

410
00:21:02,998 --> 00:21:04,500
اجل، وانت؟

411
00:21:04,567 --> 00:21:05,934
أجل

412
00:21:06,001 --> 00:21:07,868
لنذهب ونلقي التحية الى انفسنا
ونحصل على الاغنية

413
00:21:07,935 --> 00:21:09,905
انه دلو صدئ يا رجل

414
00:21:12,808 --> 00:21:14,108
من هنا

415
00:21:16,845 --> 00:21:19,781
انتظر، اننا نعزف ونغني

416
00:21:19,848 --> 00:21:20,948
هنا؟

417
00:21:25,287 --> 00:21:26,321
ليغني الجميع

418
00:21:28,857 --> 00:21:29,891
صفقوا بايديكم الآن

419
00:21:34,495 --> 00:21:36,631
يا رجل، هؤلاء نحن

420
00:21:40,502 --> 00:21:42,104
لا تنظر ولن يرونا يا رجل

421
00:21:42,171 --> 00:21:44,539
(بيل)، انتظر

422
00:21:44,606 --> 00:21:47,342
اذهب، اذهب

423
00:21:47,408 --> 00:21:50,145
‫- كدتُ اصل الى السيارة
‫- مهلاً يا نحن، توقفوا

424
00:21:53,748 --> 00:21:55,350
مرحباً

425
00:21:55,416 --> 00:21:57,117
لقد نسينا تماماً انكما قادمان

426
00:21:57,185 --> 00:21:58,921
‫- أجل
‫- من العظيم رؤيتكما

427
00:21:58,987 --> 00:22:03,023
ما الذي تتحدثان عنه؟
لقد هربتم منا

428
00:22:03,090 --> 00:22:05,660
انظروا يا رفاق، نعلم
تماماً ما الذي تفكران به

429
00:22:05,726 --> 00:22:08,229
لماذا قد نغني في فقرة "ليلة الغناء
المتاح للجميع" في ال6 والربع مساءاً؟

430
00:22:08,297 --> 00:22:12,100
في حين، اننا في الحقيقة، قد
اصبحنا نجوم غناء لامعين مجدداً

431
00:22:12,166 --> 00:22:13,401
أجل

432
00:22:13,467 --> 00:22:14,535
وسنخبركما بالجواب

433
00:22:14,602 --> 00:22:16,037
‫- أجل
‫- وجودنا هنا

434
00:22:16,104 --> 00:22:18,073
هو تهكم طريف

435
00:22:18,139 --> 00:22:19,908
هل تصدقاننا؟

436
00:22:20,809 --> 00:22:21,810
كلا

437
00:22:21,877 --> 00:22:23,145
على الاطلاق

438
00:22:23,212 --> 00:22:25,548
حسناً، اشعر بالاسى عليكما اذن

439
00:22:25,614 --> 00:22:27,749
يا رجل اظن اننا قد جئنا مبكراً

440
00:22:27,816 --> 00:22:31,053
هؤلاء "نحن" لا يملكون الاغنية

441
00:22:31,119 --> 00:22:32,454
لمَ لا تذهبون لكتابتها بنفسكما؟

442
00:22:32,521 --> 00:22:35,757
بدلاً عن محاولة سرقتها منا

443
00:22:35,823 --> 00:22:38,859
انت الذي لم تتمكن من كتابة الاغنية، (تيد)

444
00:22:40,595 --> 00:22:45,233
حسناً، انت الذي خسر زوجته يا (تيد)

445
00:22:45,934 --> 00:22:47,002
ماذا؟

446
00:22:47,069 --> 00:22:48,435
ما الذي تتحدث عنه؟

447
00:22:48,502 --> 00:22:51,540
اليك ما حدث، (بيل)

448
00:22:51,606 --> 00:22:53,474
بعدما فشلتما في
"العلاج النفسي للازواج"

449
00:22:53,541 --> 00:22:56,444
(ليز) و(جو) تم زيارتهما من
قبل شخصياتهما من المستقبل

450
00:22:56,512 --> 00:22:57,846
واللتين اعطتهما كابينة هاتف عمومي

451
00:22:57,913 --> 00:22:59,982
والذي ارسلهم الى مكان وزمان مختلفين

452
00:23:00,048 --> 00:23:01,549
بحثاً عن نسخة من الحياة

453
00:23:01,616 --> 00:23:03,218
حين تكونان فيها سعيدتين معكما

454
00:23:03,283 --> 00:23:04,619
واحزروا ماذا حصل؟

455
00:23:04,686 --> 00:23:06,654
لم يتمكنا من العثور على واحدة

456
00:23:06,721 --> 00:23:08,690
والآن نحن وحيدين منذ سنتين

457
00:23:08,756 --> 00:23:11,692
لانكما قد ارسلتما زوجاتنا بعيداً

458
00:23:11,760 --> 00:23:13,161
مستحيل

459
00:23:13,227 --> 00:23:14,728
بلى

460
00:23:14,796 --> 00:23:16,765
زوجاتنا رحلتا منذ سنتين

461
00:23:16,831 --> 00:23:18,999
ولم تفعلا اي شيء بشأن ذلك؟

462
00:23:19,067 --> 00:23:20,469
بل انت فعلت

463
00:23:20,535 --> 00:23:22,703
لقد عدت اليهما وجعلت الامور اسوأ

464
00:23:22,771 --> 00:23:24,438
واحزروا ماذا ايضاً؟

465
00:23:24,505 --> 00:23:26,707
ابنتيكما لن تتحدثا اليكما ايضاً

466
00:23:26,774 --> 00:23:27,742
ماذا؟

467
00:23:27,810 --> 00:23:29,844
أنت احمق يا (تيد)

468
00:23:29,910 --> 00:23:32,613
‫- هل تريد قطعة مني، (تيد)؟
‫- (تيد)، انه ليس بتلك القيمة

469
00:23:32,681 --> 00:23:35,217
انه ليس جديراً بذلك يا رجل
علينا الرحيل

470
00:23:35,282 --> 00:23:38,819
اجل، وانقاذ زيجاتنا

471
00:23:38,887 --> 00:23:40,556
فاشلين، غير مهمين

472
00:23:40,621 --> 00:23:42,356
‫- أياً يكن
‫- توقف عن التخاصم مع نفسك

473
00:23:42,424 --> 00:23:43,858
‫فقاعة!

474
00:23:43,925 --> 00:23:45,394
توقف عن التخاصم مع نفسك

475
00:23:49,097 --> 00:23:50,665
لم يسر ذلك جيداً

476
00:23:50,732 --> 00:23:54,002
اجل، ونسختك عبارة
عن وغد مثير للمتاعب

477
00:23:54,069 --> 00:23:56,872
(بيل)، علينا العودة في الزمن
والتحدث الى (ليز) و(جو)

478
00:23:56,938 --> 00:23:58,506
اعمل على ذلك يا رجل

479
00:24:05,579 --> 00:24:09,349
ارجوكِ يا امي، لقد قال
ابي ان (بريستون) و(لوغان)

480
00:24:09,416 --> 00:24:11,520
واي شخص في تلك الفرقة سيتحد ..

481
00:24:11,587 --> 00:24:14,256
اذكر ما قاله
اذكر كل كلمة

482
00:24:14,322 --> 00:24:15,924
حسناً، اذن، امنحيهم فرصة

483
00:24:15,991 --> 00:24:17,326
لقد منحتهم فرصة

484
00:24:17,393 --> 00:24:19,060
ومنحتهم كل ما قد يحتاجونه

485
00:24:19,127 --> 00:24:20,896
لكنهم فشلوا

486
00:24:21,996 --> 00:24:23,531
(كيلي)

487
00:24:23,598 --> 00:24:25,399
تعلمين انني ووالدكِ
قد اتفقنا على كل شيء

488
00:24:25,466 --> 00:24:27,401
لكن هنالك تفسيرات اخرى

489
00:24:27,469 --> 00:24:29,371
للمعلومات التي كان يتصرف بناءاً عليها

490
00:24:29,437 --> 00:24:30,972
أنا اعلم بذلك

491
00:24:31,039 --> 00:24:33,608
الكثير من اعضاء المجلس يعتقدون ان

492
00:24:33,675 --> 00:24:35,443
موت (تيد) و(بيل)

493
00:24:35,510 --> 00:24:37,979
هو ما سيجلب العهد الجديد

494
00:24:38,046 --> 00:24:41,149
لا اتفق مع ذلك على الاطلاق

495
00:24:41,215 --> 00:24:42,783
ذلك فظيع

496
00:24:42,850 --> 00:24:45,652
حسناً، ربما يوماً ما
حين تكونين "القائد الاعظم"

497
00:24:45,720 --> 00:24:47,189
سيكون بامكانكِ اتخاذ القرارات

498
00:24:47,255 --> 00:24:49,423
التي ستؤثر على الزمان والمكان

499
00:24:49,491 --> 00:24:52,193
كان بامكانكِ قول "القائد" فحسب

500
00:24:52,260 --> 00:24:53,795
‫- طموح للغاية
‫- هل هو جاهز؟

501
00:24:53,861 --> 00:24:56,964
أجل، ايتها القائد الاعظم
يجب ان يكون كذلك

502
00:24:57,031 --> 00:24:57,999
"يجب ان يكون كذلك"؟

503
00:24:58,066 --> 00:24:59,267
انه كذلك

504
00:24:59,333 --> 00:25:01,168
سيدتي

505
00:25:01,234 --> 00:25:03,472
هل تعرف من أكون؟

506
00:25:04,406 --> 00:25:07,509
أجل، القائد الاعظم

507
00:25:13,080 --> 00:25:15,015
تعلم ما عليك فعله

508
00:25:15,082 --> 00:25:18,387
يجب أن لا تفشل في ذلك

509
00:25:18,787 --> 00:25:19,954
‫يجب...

510
00:25:20,021 --> 00:25:21,255
‫أن لا ...

511
00:25:21,322 --> 00:25:22,925
تفشل

512
00:25:29,865 --> 00:25:32,666
لا أصدق انكِ ستقتلين (بيل) و(تيد)

513
00:25:32,733 --> 00:25:34,435
كان أبي ليغضب منكِ كثيراً

514
00:25:34,502 --> 00:25:37,271
لقد نفذت منا الخيارات، (كيل)

515
00:25:37,339 --> 00:25:39,907
حل المشكلة قد بدأ بالفعل

516
00:25:56,491 --> 00:25:58,059
فتى المستقبل؟
لقد عدت

517
00:25:58,126 --> 00:26:01,062
أنا ابحث عن ابيكما
هل كانا هنا؟

518
00:26:02,030 --> 00:26:03,499
كلا

519
00:26:10,304 --> 00:26:11,605
أين ابوانا؟

520
00:26:11,673 --> 00:26:13,040
انهم في مصيبة، اليسوا كذلك؟

521
00:26:13,108 --> 00:26:14,576
انهم بالفعل

522
00:26:14,643 --> 00:26:15,644
اسمعا، انتما لم تريا رجلاً
آلياً مخيفاً

523
00:26:15,710 --> 00:26:16,944
من المستقبل، أليس كذلك؟

524
00:26:17,012 --> 00:26:18,312
ماذا؟ كلا

525
00:26:18,379 --> 00:26:20,514
أمي، التي تتصرف
بانفعال بخصوص كل شيء

526
00:26:20,580 --> 00:26:22,684
‫- قد أرسلت واحداً للتو
‫- للقبض على ابوانا؟

527
00:26:22,751 --> 00:26:24,752
لا تقلقا
لن ادع ذلك يحدث

528
00:26:24,819 --> 00:26:27,623
حسناً، اننا نحاول مساعدتهما ايضاً

529
00:26:28,322 --> 00:26:29,557
مهلاً

530
00:26:29,624 --> 00:26:32,428
‫هذه العربة بامكانها ...

531
00:26:33,794 --> 00:26:36,598
الذهاب الى أي مكان، صحيح؟
السفر عبر الزمن؟

532
00:26:36,665 --> 00:26:38,567
هذا صحيح، لكن عليّ ان ابقى

533
00:26:38,634 --> 00:26:40,568
تخميني ان مبعوث أمي

534
00:26:40,635 --> 00:26:41,970
سيبحث عنهما هنا

535
00:26:42,037 --> 00:26:43,639
حسناً

536
00:26:43,704 --> 00:26:44,973
أنا و(ثيا) كنا سنحاول
مساعدتهما مع موسيقاهم

537
00:26:45,040 --> 00:26:46,507
من خلال مزج بعض النماذج لهم

538
00:26:46,573 --> 00:26:47,941
اجل، لكن يبدو الآن

539
00:26:48,009 --> 00:26:49,777
ان بامكاننا تكوين فرقة موسيقية

540
00:26:49,844 --> 00:26:51,079
اعني، انهما سوية فحسب

541
00:26:51,146 --> 00:26:52,813
لذا، هل تمانعين

542
00:26:52,880 --> 00:26:54,415
بينما تبقين هنا منتظرة
الرجل الآلي المخيف

543
00:26:54,483 --> 00:26:55,783
أيمكنكِ أن تريننا كيف نستعمل الكابينة؟

544
00:26:59,521 --> 00:27:01,155
يا رجل علينا أن نتذكر

545
00:27:01,222 --> 00:27:02,589
اجعل الامور افضل، لا اسوأ

546
00:27:02,656 --> 00:27:04,925
أجل، آمل انهم لا يزالون هنا

547
00:27:04,992 --> 00:27:07,962
انه فقط العمل الذي تلقوه

548
00:27:08,029 --> 00:27:09,763
‫- انه مستحيل
‫- ... مستحيل

549
00:27:09,830 --> 00:27:11,498
(جوانا)

550
00:27:11,566 --> 00:27:12,667
‫- (اليزابيث)
‫- مرحباً

551
00:27:12,733 --> 00:27:14,068
نريد التحدث اليكما

552
00:27:14,135 --> 00:27:15,502
وها قد عدنا

553
00:27:15,569 --> 00:27:17,105
هذا حديث مهم للغاية، د.(وود)

554
00:27:17,172 --> 00:27:19,607
لقد رأينا نفسينا للتو
سنتين في المستقبل

555
00:27:19,674 --> 00:27:20,974
انتظر، انتما تسافران بالزمن مجدداً؟

556
00:27:21,041 --> 00:27:22,944
فقط لانقاذ الواقع الذي نعرفه

557
00:27:23,011 --> 00:27:24,346
‫حسناً، ربما ...

558
00:27:24,413 --> 00:27:25,913
لكننا قد عرفنا للتو شيئاً أسوأ

559
00:27:25,980 --> 00:27:27,482
‫- انكما ستتركاننا
‫- ماذا؟

560
00:27:27,549 --> 00:27:29,983
‫- ماذا؟ كلا، لن نفعل
‫- كلا

561
00:27:30,050 --> 00:27:31,319
أجل، ستفعلان

562
00:27:31,386 --> 00:27:33,855
أجل، ولديكِ سبب جيد لفعل ذلك يا (جو)

563
00:27:33,922 --> 00:27:35,589
لاننا يبدو

564
00:27:35,656 --> 00:27:37,059
اننا سنعيش في شاحنة

565
00:27:37,125 --> 00:27:39,560
اجل يا رجل، اننا نعيش تماماً في الشاحنة

566
00:27:39,627 --> 00:27:41,229
وانا اشرب الكثير من الخمر

567
00:27:41,296 --> 00:27:42,464
انت لا تشرب البتة يا عزيزي

568
00:27:42,531 --> 00:27:43,764
ليس بعد

569
00:27:43,831 --> 00:27:45,166
لكنني سأشرب الكثير

570
00:27:45,233 --> 00:27:47,002
‫- ماذا؟
‫- أجل، والكذب

571
00:27:47,069 --> 00:27:49,137
لا يمكنكما تصديق كم نحن كاذبان

572
00:27:49,203 --> 00:27:52,139
اجل كاذبين بائسين مثيرين للشفقة

573
00:27:52,206 --> 00:27:53,774
كلا، يا الهي
يا الهي

574
00:27:53,841 --> 00:27:55,576
حسناً لنتوقف للحظة

575
00:27:55,644 --> 00:27:57,712
وننتبه الى ما يجري

576
00:27:57,779 --> 00:28:00,515
‫مهددين بفكرة خسارة ..

577
00:28:00,581 --> 00:28:01,616
أميراتنا

578
00:28:01,683 --> 00:28:02,951
بالتأكيد
تلك كلمة مناسبة

579
00:28:03,018 --> 00:28:04,652
كلا، نحن بالفعل أميرات

580
00:28:04,719 --> 00:28:06,921
لقد ولدت في عام 1410
وهي في عام 1408

581
00:28:06,987 --> 00:28:10,157
حسناً، ماذا بشأن رحيلنا عنكم؟

582
00:28:10,224 --> 00:28:11,326
يا رجل

583
00:28:11,393 --> 00:28:13,428
ذلك سبب وجودنا هنا

584
00:28:13,494 --> 00:28:14,729
أجل، لكي نثبت اننا لسنا

585
00:28:14,796 --> 00:28:16,198
الفاشلين الذين رأيناهما للتو

586
00:28:16,263 --> 00:28:18,567
بالرغم من ان "نحن"
الفاشلين حاولوا اخبارنا

587
00:28:18,634 --> 00:28:20,135
بأن لا نأتي ونتحدث اليكم

588
00:28:20,201 --> 00:28:22,337
أجل، وكأننا سنجعل
الامور اسوأ بطريقة ما

589
00:28:23,938 --> 00:28:26,941
لكننا لا نجعلها اسوأ، صحيح؟

590
00:28:27,608 --> 00:28:28,876
(اليزابيث)؟

591
00:28:28,943 --> 00:28:30,444
(جوانا)؟

592
00:28:30,512 --> 00:28:32,079
د. (وود)؟

593
00:28:33,548 --> 00:28:34,983
يا رجل، لقد جعلنا الامور اسوأ تماماً

594
00:28:35,050 --> 00:28:37,719
‫- سنعود
‫- ونجعلها افضل

595
00:28:37,785 --> 00:28:40,954
‫حين تقولين 1408
‫أنتِ تقصدين العام ...

596
00:28:41,021 --> 00:28:42,890
‫- أمر أخير
‫- أجل

597
00:28:42,956 --> 00:28:45,226
نسخكم الاكبر سيأتون
بعد قليل قادمين من الماضي

598
00:28:45,292 --> 00:28:46,460
ليأخذونكم في رحلة

599
00:28:46,528 --> 00:28:47,996
للبحث عن حياة سعيدة معنا

600
00:28:48,062 --> 00:28:50,630
لا تذهبوا، لانكم لن تعثروا على واحدة

601
00:28:50,697 --> 00:28:51,732
أجل، لكنكم ستذهبون

602
00:28:51,799 --> 00:28:53,033
‫- لذا لا تذهبوا
‫- اذن، نذهب؟

603
00:28:53,100 --> 00:28:55,335
كلا، اظن ان عليكم ان تذهبوا

604
00:28:55,403 --> 00:28:56,838
نحن نحبكم يا رفاق

605
00:28:56,905 --> 00:28:58,740
سنصلح الامر

606
00:29:03,543 --> 00:29:04,912
سار الامر بنحو سيء

607
00:29:04,980 --> 00:29:06,714
سنتان في المستقبل لم تكن كافية

608
00:29:06,781 --> 00:29:08,415
لنحاول السفر الى
5 سنوات هذه لمرة

609
00:29:08,482 --> 00:29:10,350
يا رجل، افتقد (ليز) بالفعل

610
00:29:10,417 --> 00:29:11,886
تمسّك يا (تيد)

611
00:29:11,953 --> 00:29:13,687
الامور على وشك ان تصبح افضل

612
00:29:13,753 --> 00:29:15,290
ما الوقت؟

613
00:29:15,356 --> 00:29:17,626
58 دقيقة

614
00:29:17,692 --> 00:29:18,960
حسناً لنذهب

615
00:29:33,375 --> 00:29:35,076
في الواقع علينا ان نذهب كذلك

616
00:29:35,143 --> 00:29:38,613
حسناً، نسخنا الاكبر التي
اشاروا اليها ينتظروننا في الخارج

617
00:29:38,679 --> 00:29:40,014
أنا قلقة قليلاً

618
00:29:40,081 --> 00:29:41,415
بشأن السفر بالزمن مجدداً بصراحة

619
00:29:41,482 --> 00:29:42,450
انا كذلك
لم اسافر بالزمن

620
00:29:42,515 --> 00:29:43,984
منذ اكثر من عقدين من الزمن

621
00:29:44,051 --> 00:29:45,587
‫- كلا، اعلم
‫- أتعلمون ماذا ايتها السيدات؟

622
00:29:45,654 --> 00:29:46,686
أود ان اوصي بأن نرى بعضنا

623
00:29:46,753 --> 00:29:48,656
مرتان او ثلاث مرات على الاقل

624
00:29:48,723 --> 00:29:50,224
او 5 ايام في الاسبوع

625
00:29:50,290 --> 00:29:52,394
‫- حسناً، اذن
‫- رائع، شكراً لكِ

626
00:30:01,469 --> 00:30:03,371
كلا، كلا

627
00:30:03,437 --> 00:30:04,939
كلا

628
00:30:08,663 --> 00:30:10,663
"لندن"
عام 1967

629
00:30:19,720 --> 00:30:20,788
لقد نجح الامر

630
00:30:20,855 --> 00:30:22,958
بدون شك

631
00:30:24,792 --> 00:30:26,327
هل انتِ واثقة ان هذا هو المكان؟

632
00:30:57,224 --> 00:30:59,226
أرجو المعذرة، سيد (جيمي هيندريكس)؟
(مغني روك اميركي شهير)

633
00:30:59,293 --> 00:31:02,663
هل يمكنني فقط القول انه
لشرف عظيم التواجد معك

634
00:31:02,730 --> 00:31:06,733
" Electric Ladyland" أعني، ماذا يمكننا ان نقول؟
(اسم آخر البوم غنائي للمغني)

635
00:31:06,800 --> 00:31:08,035
من انتما؟

636
00:31:09,637 --> 00:31:12,173
(ويليامينا "بيلي" س لوغان)
و( ثيا "ثيودورا" بريستون)

637
00:31:12,240 --> 00:31:15,577
أجل، نحن هنا من اجل ابائنا
لنساعدهم على توحيد العالم

638
00:31:15,644 --> 00:31:18,213
بدون مبالغة، نحن
هنا حرفياً لتوحيد العالم

639
00:31:18,280 --> 00:31:20,147
من خلال تكوين فرقة غنائية رائعة لهم

640
00:31:20,214 --> 00:31:21,916
وكان يجب ان نبدأ بك

641
00:31:21,983 --> 00:31:23,650
‫لذا، سؤال ...

642
00:31:23,717 --> 00:31:27,487
هل تريد ان تكون جزءاً
مهماً من هذه الاغنية العصرية؟

643
00:31:27,554 --> 00:31:30,391
كلا

644
00:31:36,397 --> 00:31:38,465
علينا ان نحصل على (جيمي هيندريكس)

645
00:31:38,532 --> 00:31:40,001
أجل

646
00:31:40,068 --> 00:31:42,069
لكن كيف سنجعله ينخرط في فرقة

647
00:31:42,137 --> 00:31:43,671
مع أناس لم يسمع بهم من قبل؟

648
00:31:43,737 --> 00:31:45,606
حسناً

649
00:31:45,674 --> 00:31:48,510
من الذي قد يكون قد سمع به؟

650
00:31:50,234 --> 00:31:52,234
"نيو اورلينز"
عام 1922

651
00:32:32,185 --> 00:32:35,055
حسناً، حسناً

652
00:32:35,121 --> 00:32:38,958
هل يمكنني مساعدتكم ايتها الشبات؟

653
00:32:39,025 --> 00:32:40,694
نحن آسفات للغاية

654
00:32:40,762 --> 00:32:45,066
نرجوا ان تقبل أسفنا
سيد (آرمسترونغ)

655
00:32:47,100 --> 00:32:50,603
هل يمكننا التحدث معك على انفراد؟

656
00:32:53,040 --> 00:32:55,609
هذه اغنية "Amazing Grace"

657
00:32:55,676 --> 00:32:58,012
بصوت السيد (جيمي هيندريكس)

658
00:32:58,079 --> 00:32:59,981
الذي هو في فرقتنا

659
00:33:00,047 --> 00:33:01,716
والذي طلب حضورك بالتحديد

660
00:33:01,781 --> 00:33:03,417
واليك السبب

661
00:33:03,483 --> 00:33:05,051
ارتجالاتك التي تأثرت بشكل واضح

662
00:33:05,118 --> 00:33:06,454
‫بـ(بانك جونسون) و(كينغ اوليفر) ...

663
00:33:06,521 --> 00:33:08,289
أجل، لكنها في النهاية لا نظير لها

664
00:33:08,356 --> 00:33:10,358
قد الهمته تماماً، سيدي

665
00:33:10,425 --> 00:33:12,026
عليكم ان تروا هذا يا رفاق

666
00:33:12,092 --> 00:33:13,393
ماذا لديك يا (لو)؟

667
00:33:13,461 --> 00:33:14,929
لقد حررت الموسيقى بأكملها

668
00:33:15,195 --> 00:33:17,463
ما هذا الشيء؟

669
00:33:23,387 --> 00:33:25,387
"سان ديماس، كاليفورنيا"
عام 2025

670
00:33:25,540 --> 00:33:27,041
اللعنة

671
00:33:30,444 --> 00:33:31,812
لقد فعلناها

672
00:33:31,879 --> 00:33:33,982
يا رجل انظر اين نعيش

673
00:33:34,048 --> 00:33:35,784
اغنية واحدة صنعت كل هذا

674
00:33:35,850 --> 00:33:37,484
(تيد)، ماذا لو لم تكن
مجرد اغنية واحدة؟

675
00:33:37,550 --> 00:33:40,186
ماذا لو اننا بعد ان
كتبناها وانقذنا العالم

676
00:33:40,253 --> 00:33:43,290
قد انكسر الحاجز
واستمرينا بكتابة الاغاني

677
00:33:43,358 --> 00:33:44,224
أجل

678
00:33:52,233 --> 00:33:53,666
مرحباً

679
00:33:53,733 --> 00:33:56,471
نسخنا الشابة، مرحباً

680
00:33:56,538 --> 00:33:57,805
‫- مرحباً
‫- مرحباً

681
00:33:57,871 --> 00:34:00,173
هذه المرة، كنا نتوقع مجيئكم

682
00:34:00,241 --> 00:34:03,176
أجل، وبخلاف "ليالي الغناء
المتاحة للجميع" الحزينة

683
00:34:03,243 --> 00:34:04,579
‫منذ ثلاث سنوات ...

684
00:34:04,646 --> 00:34:06,213
نحن الآن أخيراً قادرون

685
00:34:06,280 --> 00:34:08,750
على حشد بعض الشغف لهم

686
00:34:08,816 --> 00:34:11,050
نحن بالفعل لدينا

687
00:34:11,117 --> 00:34:12,953
... البضاعة
(يقصدون الاغنية)

688
00:34:14,822 --> 00:34:17,759
نخب مستقبلكم

689
00:34:17,826 --> 00:34:20,395
‫- لقد فعلناها يا رجل
‫- أجل

690
00:34:20,462 --> 00:34:22,364
نخبكم

691
00:34:26,299 --> 00:34:30,036
اذن، لماذا تتحدثان بلهجة بريطانية؟

692
00:34:30,103 --> 00:34:33,674
قصة طريفة
تفضلوا رجاءاً

693
00:34:35,942 --> 00:34:38,378
يوماً ما أنا و(بيل) اصبحنا فرساناً

694
00:34:38,445 --> 00:34:41,382
اصبحت الامور طيبة للغاية مع (ليز) و(جو)

695
00:34:41,449 --> 00:34:43,384
بحيث اننا قررنا، كعائلات

696
00:34:43,451 --> 00:34:47,621
أن نبدأ الاصطياف في
"انكلترا" في القرون الوسطى

697
00:34:47,688 --> 00:34:51,358
واظن ان اللهجة انتقلت الينا فحسب

698
00:34:52,692 --> 00:34:55,862
ولا يسعني التعبير
عن مدى سعادتنا بها

699
00:34:55,929 --> 00:34:59,400
هذا مريح للغاية

700
00:35:02,536 --> 00:35:03,971
عليّ أن اقول

701
00:35:04,038 --> 00:35:06,607
بقدر كرهي لنسخنا السابقة

702
00:35:06,674 --> 00:35:07,974
فانا معجب بهاتين النسختين

703
00:35:08,041 --> 00:35:09,242
أجل، لم تكن لدي مشكلة

704
00:35:09,310 --> 00:35:10,677
مع نسختي الاخرى

705
00:35:10,744 --> 00:35:13,380
لكنني احب نسختي هذه اكثر

706
00:35:13,447 --> 00:35:14,715
أجل

707
00:35:16,150 --> 00:35:17,852
كفانا حديثاً، ايها الرفاق

708
00:35:17,918 --> 00:35:19,219
‫هل انتما مستعدان ..

709
00:35:19,286 --> 00:35:21,255
لكل شيء

710
00:35:23,857 --> 00:35:25,659
أن يتغير؟

711
00:35:47,449 --> 00:35:49,683
‫هذه حقاً...

712
00:35:49,750 --> 00:35:53,154
‫أروع اغنية ...

713
00:35:53,221 --> 00:35:56,023
سمعتها على الاطلاق

714
00:35:56,724 --> 00:35:58,393
انها عظيمة

715
00:35:58,460 --> 00:36:01,028
لأكون صادقاً، لم اكن
أظن ان لدينا القابلية لفعلها

716
00:36:03,697 --> 00:36:05,232
لكنكم لديكم

717
00:36:05,299 --> 00:36:07,435
‫والآن حان الوقت ...

718
00:36:09,036 --> 00:36:11,638
ان ننشرها الى العالم

719
00:36:13,041 --> 00:36:14,376
أجل

720
00:36:19,012 --> 00:36:21,181
لن انساك ابداً، سيد (بيل)

721
00:36:21,248 --> 00:36:24,618
وانا كذلك، (بيلي) الفتى

722
00:36:26,953 --> 00:36:29,089
وداعاً، على ما اظن

723
00:36:29,157 --> 00:36:30,525
وشكراً

724
00:36:30,592 --> 00:36:31,724
أجل

725
00:36:31,791 --> 00:36:33,192
وداعاً

726
00:36:33,259 --> 00:36:35,329
تحياتي

727
00:36:38,465 --> 00:36:40,000
رائع

728
00:36:40,067 --> 00:36:42,235
(تيد)، لمَ كنتَ تتصرف بغرابة مع نفسك؟

729
00:36:42,302 --> 00:36:44,538
لا اعلم، يبدو انني اتصرف
بغرابة مع نفسي دائماً

730
00:36:44,605 --> 00:36:47,175
عليك ان تتجاوز الامر يا رجل

731
00:36:47,241 --> 00:36:49,310
حصلنا على الاغنية

732
00:36:51,145 --> 00:36:52,947
(ديف غرول)

733
00:36:53,014 --> 00:36:55,849
من انتم يا رفاق؟

734
00:36:55,916 --> 00:36:57,485
ما الذي تفعلانه في منزلي؟

735
00:36:57,552 --> 00:36:58,986
كلا

736
00:36:59,052 --> 00:37:01,255
لا، لا، لا

737
00:37:11,498 --> 00:37:13,266
والآن سننتظر نسخنا الاخرى ان تعود

738
00:37:13,333 --> 00:37:15,302
وتغير كل شيء

739
00:37:15,369 --> 00:37:18,439
نخب حياتنا التي تتحسن كثيراً

740
00:37:18,505 --> 00:37:19,840
أجل

741
00:37:21,576 --> 00:37:25,579
(تيد)، جدياً، قلل من
شرب الفودكا يا رجل

742
00:37:27,549 --> 00:37:29,282
لقد كذبتما علينا تماماً يا رفاق

743
00:37:29,349 --> 00:37:32,052
لمَ لم تأخذا الاغنية الى "سان ديماس"؟

744
00:37:32,119 --> 00:37:34,456
ربما لانها ليست اغنيتنا

745
00:37:34,521 --> 00:37:36,023
هراء

746
00:37:36,090 --> 00:37:37,492
انها اغنية (ديف غرول)

747
00:37:37,558 --> 00:37:40,695
وهو في الخارج الآن يتصل بالشرطة

748
00:37:42,163 --> 00:37:43,398
(تيد)، لقد اخبرتك

749
00:37:43,464 --> 00:37:44,866
ان (ديف غرول) قد عاد هذا الاسبوع

750
00:37:44,931 --> 00:37:46,533
لقد ظننت انه سيعود الاسبوع المقبل

751
00:37:46,601 --> 00:37:48,702
بمَ كنتما تفكران يا رفاق؟

752
00:37:48,768 --> 00:37:51,070
‫فقط لانكما لم تتمكنا من صنع اغنية رائعة ..

753
00:37:51,137 --> 00:37:52,605
بينما فعل (ديف غرول) ذلك

754
00:37:52,672 --> 00:37:54,741
فان هذا لا يعني ان
علينا أن نُعاقب جراء ذلك

755
00:37:55,842 --> 00:37:57,478
لن نفعل ذلك

756
00:37:58,813 --> 00:38:00,281
عليكم ان تفعلوا ذلك

757
00:38:00,348 --> 00:38:02,315
انها فرصتكم الوحيدة لاستعادة زوجاتكم

758
00:38:02,382 --> 00:38:04,150
لقد كنتما تكذبان بشأن ذلك؟

759
00:38:04,217 --> 00:38:06,119
بالتأكيد كنا نكذب

760
00:38:06,186 --> 00:38:07,755
يا رجل

761
00:38:07,820 --> 00:38:09,589
أجل، فهما لا تريدان رؤيتكما

762
00:38:09,657 --> 00:38:11,259
لانهما سافرتا خلال الزمن

763
00:38:11,326 --> 00:38:13,260
وقد توصلتا الى نتيجة انكما فاشلين

764
00:38:13,326 --> 00:38:16,230
اجل لانكما تتخذان قرارات سيئة

765
00:38:16,297 --> 00:38:17,764
كهذا

766
00:38:18,766 --> 00:38:20,568
والآن، خذوا الاغنية

767
00:38:20,634 --> 00:38:22,102
يا رفاق، جدياً

768
00:38:22,170 --> 00:38:24,238
لا يتوجب عليكم ان
توجهوا اسلحتكم علينا

769
00:38:24,304 --> 00:38:27,007
أجل؟ ماذا سيحصل حين
لا نصوب اسلحتنا تجاهكم؟

770
00:38:28,875 --> 00:38:30,343
أرأيتما؟

771
00:38:30,411 --> 00:38:33,179
عليّ أن أعترف يا (بيل).
لقد كُنتَ على حقّ

772
00:38:33,246 --> 00:38:34,415
(تيد)

773
00:38:34,482 --> 00:38:36,550
‫- عليك فعلها
‫- أجل

774
00:38:36,616 --> 00:38:38,084
‫- حياتنا هي جحيم
‫- اجل

775
00:38:38,152 --> 00:38:39,119
‫و إن لم تعد وتغيّرها...

776
00:38:39,186 --> 00:38:40,487
تغيرّها

777
00:38:52,666 --> 00:38:56,504
سينتهي هذا الآن
الكذب و التضليل

778
00:38:56,570 --> 00:38:58,673
‫لقد إكتفيت منه.
‫إكتفيت منهما

779
00:38:58,739 --> 00:39:00,273
لن تقوم بقتل (تيد) يا أبي

780
00:39:00,340 --> 00:39:02,810
لقد إقتحم منزل (دايف غرول)

781
00:39:02,875 --> 00:39:04,177
تمهل يا أبي

782
00:39:04,244 --> 00:39:05,813
ليس لدينا القصة كاملة بعد

783
00:39:08,049 --> 00:39:11,052
لا يمكنكم الهرب منّا،
(بيل) و (تيد)

784
00:39:11,119 --> 00:39:12,520
(تيد)، إنهم على حق
إنهم نحنّ

785
00:39:12,585 --> 00:39:14,587
إنهم يتذكرون كُل شيء
نحن على وشك فعله

786
00:39:14,654 --> 00:39:16,256
هذا يعني إن علينا فعل شيءٍ ما

787
00:39:16,324 --> 00:39:18,659
لا يمكننا أن نتذكر

788
00:39:19,627 --> 00:39:21,195
أطلق النارعليهم

789
00:39:23,565 --> 00:39:26,467
كلا، سيفعلونها

790
00:39:26,534 --> 00:39:27,902
كُنت آمل

791
00:39:27,969 --> 00:39:30,104
أن لا يتذكرو ذلك هذهِ المرة.

792
00:39:32,206 --> 00:39:34,576
لا أحد يترك البناية

793
00:39:48,288 --> 00:39:49,489
مالذي سنفعله يا رجل؟

794
00:39:49,556 --> 00:39:51,524
ليس لدي فكرة،
تلك هي المسألة

795
00:39:51,592 --> 00:39:52,826
أنا مشوّش

796
00:39:52,893 --> 00:39:54,395
أنا أيضاً

797
00:40:00,433 --> 00:40:02,069
لفد نجح الأمر بالفعل يا (تيد)

798
00:40:02,136 --> 00:40:04,839
أجل،ربما علينا دائماً أن لا نعلم
 مالذي نفعله

799
00:40:04,906 --> 00:40:06,440
ما هو الوقت؟

800
00:40:07,074 --> 00:40:08,642
سبعة و أربعون دقيقة

801
00:40:08,708 --> 00:40:10,476
حسناً، علينا أن نتقدم في المستقبل

802
00:40:10,543 --> 00:40:12,679
في مرحلةٍ ما، لا بدّ من إننا كتبنا تلك الأغنية

803
00:40:12,746 --> 00:40:14,882
‫- حاول منذ خمسة سنوات
‫- حسناً

804
00:40:19,219 --> 00:40:20,887
يا رجل

805
00:40:20,954 --> 00:40:22,121
ما ذلك؟

806
00:40:22,188 --> 00:40:23,891
لا أعلم

807
00:40:23,958 --> 00:40:27,061
لكنه مثيرٌ للقلق

808
00:40:27,127 --> 00:40:28,596
‫- (بيل)؟
‫- أنا أحاول

809
00:40:28,663 --> 00:40:30,831
‫- (بيل)؟
‫- على وشك الإنتهاء

810
00:40:30,898 --> 00:40:32,533
(بيل)

811
00:40:32,900 --> 00:40:34,367
فعلتها

812
00:40:55,556 --> 00:40:58,592
 بحقكم، أنتما مجدداً؟ قُلتُ كلا

813
00:40:58,659 --> 00:41:00,927
قلتها لنا، لكنّي اراهن إنك لا تستطيع
أن تقول كلا لهذا الرجل

814
00:41:00,994 --> 00:41:03,697
سيد (جيمي هاندركس)،
هذا السيد (لويس آرمسترونغ)

815
00:41:03,764 --> 00:41:07,902
تلك المقطوعة التي عزَفتها،
كانت مواء القطة يا رجل

816
00:41:07,969 --> 00:41:09,670
‫كانت من نوع الشجن، لكن أيضاً...

817
00:41:09,737 --> 00:41:11,939
ما هي الكلمة التي إستخدمتموها أيتها السيدات؟

818
00:41:12,005 --> 00:41:14,741
‫- "مخدر"
‫- "مخدر"

819
00:41:14,808 --> 00:41:16,643
بالضبط

820
00:41:16,710 --> 00:41:18,712
مضحكٌ جداً، أيما تكون

821
00:41:18,779 --> 00:41:22,148
(لويس آرمسترونغ) بعمر الـ65 عاماُ

822
00:41:22,215 --> 00:41:23,483
لقد أخبرتكِ

823
00:41:23,550 --> 00:41:24,918
كان علينا أن نأتي بـ(لويس) أكبر

824
00:41:24,985 --> 00:41:27,054
كانت فكرتكِ أيضاً

825
00:41:27,121 --> 00:41:32,026
حسناً، لقد ركبت مع السيدات في عام 1922، (جيم)

826
00:41:32,092 --> 00:41:34,395
مما يدعم ذلك إننا نكوّن معاً

827
00:41:34,462 --> 00:41:36,230
فريق إستثنائيّ

828
00:41:36,297 --> 00:41:37,965
أجل، و إننا نفعل ذلك

829
00:41:38,032 --> 00:41:40,001
من خلال السفر عبر الزمن

830
00:41:40,067 --> 00:41:42,402
بحقكم، إمهلوني بعض الراحة

831
00:41:54,014 --> 00:41:56,717
لقد أعجبك ذلك العزفن صحيح؟

832
00:41:56,784 --> 00:41:58,452
"شجن رأس البطاطا"

833
00:41:58,518 --> 00:41:59,853
أي نوعٍ من العنواين ذاك؟

834
00:41:59,920 --> 00:42:02,422
عنوانٌ واضحٌ تماماً
سيد (آرمسترونغ)

835
00:42:02,489 --> 00:42:04,056
إذاً، ما تقولونه جميعكم

836
00:42:04,123 --> 00:42:08,261
هو أنكم تُحبون الأغنية التي كتبتها في مستقبلي؟

837
00:42:08,328 --> 00:42:09,563
و التي هي في ماضيكم؟

838
00:42:09,630 --> 00:42:12,500
لكننا جميعاُ هنا في الوقت الحاضر

839
00:42:12,567 --> 00:42:16,402
والذي هو الزمن الماضي في الحقيقة

840
00:42:16,469 --> 00:42:18,071
بالضبط أيها السادة

841
00:42:19,407 --> 00:42:21,109
رائعة

842
00:42:30,583 --> 00:42:34,087
(هير موزارت)
لنتحدث الآن

843
00:44:03,777 --> 00:44:06,681
أجل، مرحباً (وولفي)

844
00:44:07,949 --> 00:44:09,483
(جيمي)

845
00:44:15,154 --> 00:44:17,957
لقد أرسل المستقبل رجلاً آلياً ليقتلنا

846
00:44:18,025 --> 00:44:20,962
لهذا السبب يتوجب علينا
إيجاد الأغنية

847
00:44:27,601 --> 00:44:29,103
 ميئوسٌ منه

848
00:44:29,168 --> 00:44:30,603
نفسٌ مميت

849
00:44:30,670 --> 00:44:33,773
ميئوسٌ منه،
نفسُ مميت

850
00:44:33,840 --> 00:44:36,609
من المستحيل أن تكون هذهِ هي الأغنية يا رجل

851
00:44:36,677 --> 00:44:38,079
‫- ألم
‫- ألم

852
00:44:38,145 --> 00:44:39,612
‫- موت
‫- موت

853
00:44:39,679 --> 00:44:42,382
‫أهلاً بكم في ...

854
00:44:42,449 --> 00:44:44,116
النهاية

855
00:44:46,719 --> 00:44:48,321
مستحيل

856
00:44:48,389 --> 00:44:51,092
‫- كفى، توقف
‫- كفى، توقف

857
00:44:53,192 --> 00:44:54,527
تقدموا

858
00:44:54,594 --> 00:44:57,396
كيف حالكما (بيل) و (تيد)؟

859
00:44:57,464 --> 00:44:58,697
كيف وجدتم أغنيتنا؟

860
00:44:58,764 --> 00:45:01,467
‫- هل تلك أغنية؟
‫- أجل

861
00:45:01,534 --> 00:45:03,203
إنها ضمن الجانب المظلم قليلاً

862
00:45:03,270 --> 00:45:05,906
لكن، كما تعلمان، ذلك رائع

863
00:45:05,973 --> 00:45:07,340
لمّ نحنُ في السجن يا رفاق؟

864
00:45:07,407 --> 00:45:09,610
ربما لإنكم تركتمونا

865
00:45:09,675 --> 00:45:11,777
نتحمل المسؤولية قبل خمسة سنوات

866
00:45:11,844 --> 00:45:13,946
ذلك مضحك، لإنه من أجلنا

867
00:45:14,014 --> 00:45:15,749
الأمر كأنه خمسة دقائق مضت

868
00:45:15,815 --> 00:45:18,252
لذا، سنغادر الآن

869
00:45:18,319 --> 00:45:20,587
لن تذهب الى أي مكان أي الفتى اللطيف

870
00:45:20,654 --> 00:45:21,855
لقد كُنّا ننتظر لسنوات

871
00:45:21,922 --> 00:45:23,424
من أجل تصحيح الأمور

872
00:45:23,491 --> 00:45:25,092
لكن كُل شيءٍ سيكون مختلفاً

873
00:45:25,159 --> 00:45:29,329
لإننا على خلاف الباقين، لدينا أغنية بالفعل

874
00:45:29,395 --> 00:45:30,397
هل هي أغنية؟

875
00:45:30,464 --> 00:45:32,065
أجل

876
00:45:32,132 --> 00:45:35,735
(بيل)، (تيد) هل أنتم جادّون؟
لا يمكننا إعادة تلك الأغنية

877
00:45:35,802 --> 00:45:38,605
لن تُعيدها يا (كيرلي)

878
00:45:38,672 --> 00:45:40,040
نحنُ من سيعيدها

879
00:45:40,105 --> 00:45:41,841
ستبقى هنا وتتعفن

880
00:45:41,909 --> 00:45:44,478
وسنذهب لإستعادة حياتنا وزوجاتنا

881
00:45:44,545 --> 00:45:45,612
و سنوحد العالم

882
00:45:45,679 --> 00:45:46,880
و سننقذ الواقع

883
00:45:46,947 --> 00:45:49,050
‫- انتما؟
‫- أجل

884
00:45:53,820 --> 00:45:55,823
توقفا (بريستون / لوغان)

885
00:45:55,889 --> 00:45:57,858
تعلم مالذي سيحدث في حال
قام بقتلهم

886
00:45:57,924 --> 00:46:00,093
سيقوم بقتلنا يا رجل

887
00:46:02,228 --> 00:46:03,529
إنتظر

888
00:46:03,596 --> 00:46:05,665
هل تريد بعض الضرب من قبل
(بيل) و (تيد)؟

889
00:46:07,467 --> 00:46:08,602
إمسكوا به

890
00:46:13,773 --> 00:46:15,275
لم تكن تلك أغنية

891
00:46:16,643 --> 00:46:19,612
تعفن أيها الغبي

892
00:46:19,679 --> 00:46:21,014
كان ذلك مروعاً يا رجل

893
00:46:21,081 --> 00:46:22,583
كانوا أولئك أسوأ نسخة من
نفسنا على الاطلاق يا رجل

894
00:46:22,650 --> 00:46:23,651
أجل، لقد أنقذونا رغم ذلك

895
00:46:23,717 --> 00:46:24,717
أجل

896
00:46:24,784 --> 00:46:26,353
كلا

897
00:46:26,420 --> 00:46:28,021
‫- (جو)
‫-(ليز)

898
00:46:28,089 --> 00:46:29,656
‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

899
00:46:29,723 --> 00:46:32,893
‫- بخير
‫- يا اللهي، هل هذا أنت؟

900
00:46:33,860 --> 00:46:35,494
‫- كلا، كلا، كلا
‫- نحنُ نحبكم يا رفاق

901
00:46:35,561 --> 00:46:37,063
‫- عليكم الذهاب
‫- يجدر بكم الذهاب

902
00:46:37,130 --> 00:46:38,766
‫- لا بأس
‫- حسناً

903
00:46:38,833 --> 00:46:40,032
‫- سنقوم بإصلاح الأمر
‫- فهمت

904
00:46:40,099 --> 00:46:41,300
يا اللهي
يا أيتها السموات

905
00:46:45,538 --> 00:46:46,706
ماذا الآن، يا رجل؟

906
00:46:46,773 --> 00:46:48,141
تقول الساعة أموراُ في بعض الأحيان

907
00:46:48,208 --> 00:46:49,976
تكون غير مفهومة حتى نهاية القصة

908
00:46:50,043 --> 00:46:51,545
إذاً؟

909
00:46:51,612 --> 00:46:53,914
ربما علينا الذهاب حتى النهاية
من أجل اكتشاف ذلك يا (تيد)

910
00:46:53,980 --> 00:46:57,617
أنا أخسر

911
00:46:57,685 --> 00:46:59,119
تماسك

912
00:46:59,186 --> 00:47:01,221
أنت رجلٌ آليّ

913
00:47:01,288 --> 00:47:03,757
إذهب حيثما يذهبان لاحقاً و إنتظر

914
00:47:04,724 --> 00:47:07,094
لم يبق لدينا الكثير من الوقت

915
00:47:08,724 --> 00:47:13,094
"الصين"
2600 عام قبل الميلاد

916
00:47:16,337 --> 00:47:18,938
يبدو ان إسطورة (لينغ لون) هي حقيقية

917
00:47:19,005 --> 00:47:22,442
أعلم، وهي إنثى

918
00:47:50,737 --> 00:47:52,538
هل تودان الإنضمام الى فرقتنا؟

919
00:47:53,974 --> 00:47:56,110
أجل

920
00:48:05,786 --> 00:48:07,688
(غروم)، ستحبها

921
00:48:07,753 --> 00:48:11,224
يقول (لينغ لون) إنها أفضل
عازفة طبول على الإطلاق

922
00:48:14,594 --> 00:48:16,297
ماذا؟

923
00:48:28,442 --> 00:48:32,212
‫مرحباً، عذراً، مرحباً
‫آنسة (غروم)...

924
00:48:37,116 --> 00:48:40,153
حسناً، أنا أحاولُ إنقاذ العالم أيضاً يا أمي

925
00:48:40,221 --> 00:48:43,023
ليس الأمر أن أبناء جيلك قد فعلوا
شيئاً عظيماً

926
00:48:44,824 --> 00:48:47,460
لو كُنت تتسائل، الوضع يزداد سوءً هنا

927
00:48:48,661 --> 00:48:50,430
حسناً، الصحراء الكبرى

928
00:48:50,498 --> 00:48:53,233
قد ظهرت في "سان ديماس" يا أمي

929
00:48:53,299 --> 00:48:54,334
الملكة (إليزابيث)

930
00:48:54,400 --> 00:48:56,203
تنظر إليها مباشرةً

931
00:48:56,268 --> 00:49:00,139
كلا، كلا، لن أخبركم أين أنا

932
00:49:00,206 --> 00:49:01,974
لأنني لا أعلم إذ كنتِ سترسلين

933
00:49:02,041 --> 00:49:04,911
الرجل الآلي القاتل من اجلي، يا أمي؟

934
00:49:08,315 --> 00:49:09,416
عليّ الذهاب

935
00:49:12,619 --> 00:49:15,688
هذا سيء، إنه يحدث بالفعل

936
00:49:15,755 --> 00:49:17,391
مالذي يحدث؟

937
00:49:18,525 --> 00:49:21,395
مهلاً، الفتى (كودي)

938
00:49:21,462 --> 00:49:23,295
مرحباً، كيف الحال؟

939
00:49:23,362 --> 00:49:25,933
هل يمكن لأحدٍ أن يخبرني مالذي يجري؟

940
00:49:26,000 --> 00:49:28,235
في الواقع، الزمان و المكان على وشك الإنتهاء

941
00:49:28,302 --> 00:49:31,704
ما لم يأتي والديهما بإغنية
عند الساعة 7:17 مساءً

942
00:49:31,770 --> 00:49:33,706
‫- إنتظر، ماذا؟
‫- إنتظر، ماذا؟

943
00:49:33,773 --> 00:49:35,442
لقد ظننا إن هذا الأمر متعلقُ بالموسيقى

944
00:49:35,509 --> 00:49:38,244
إنه كذلك. إنه متعلقٌ بإنتهاء
الزمان و المكان أيضاً

945
00:49:38,311 --> 00:49:40,779
الأمر أسوء مما توقعنا

946
00:49:40,846 --> 00:49:44,484
إذاً، هذا نوعاً ما من الاخطاء
في مجال التجسيم المزدوج خاصتنا؟

947
00:49:44,550 --> 00:49:45,786
أو إنه نوعاً من الدوارة الويلسونية
 ** الويلسونية هي كلمة تستخدم لوصف نوع معين من وجهات النظر
 الآيديولوجية في السياسة الخارجية : ويكيبيديا **

948
00:49:45,851 --> 00:49:47,453
يسببُ خصوصية مؤقتة؟

949
00:49:47,520 --> 00:49:48,889
حسناً، تبدو لي كانها

950
00:49:48,956 --> 00:49:50,490
دائرتك الإعتيادية ذات الحشو الكلاسيكي

951
00:49:50,556 --> 00:49:52,625
لا أعلم. يبدو مثل عقدة المنهج المدرسي
بالنسبة لي

952
00:49:52,692 --> 00:49:54,093
عليّ أن أقول، أن فهمك

953
00:49:54,159 --> 00:49:56,029
لظروفنا الأليمة هو شيءٌ مثيرٌ للإعجاب

954
00:49:56,096 --> 00:49:58,165
عليك أن تستخدمها بشكلٍ جيد
و تساعدنا لإنقاذ الواقع

955
00:49:58,232 --> 00:49:59,632
أجل

956
00:49:59,699 --> 00:50:01,168
هذا رائع، لإنها نهاية الزمان و المكان

957
00:50:01,235 --> 00:50:02,569
صحيح

958
00:50:02,636 --> 00:50:05,139
سيد (آرمسترونغ)، سيد (هيندركس)
(هير موزارت)

959
00:50:05,206 --> 00:50:07,941
آنسة (غروم)، آنسة (لينغ لون)،
و السيد (كودي)

960
00:50:08,007 --> 00:50:09,409
سنأخذكم الى ستوديو اباؤنا

961
00:50:09,476 --> 00:50:10,811
و سنبدأ التدريب

962
00:50:10,878 --> 00:50:12,279
حتى إن عاد أباؤنا

963
00:50:12,344 --> 00:50:13,646
‫بالأغنية التي ستوحد العالم،

964
00:50:13,714 --> 00:50:14,648
ستتمكنون أنتم من العزف لهم يا رفاق

965
00:50:14,715 --> 00:50:16,283
هي يبدو ذلك جيداً؟

966
00:50:16,349 --> 00:50:19,085
لنبدأ التدريب

967
00:50:21,487 --> 00:50:23,123
تباً

968
00:50:30,663 --> 00:50:33,066
أنا آسفٌ أيها القائد

969
00:50:33,666 --> 00:50:35,467
كلا

970
00:50:35,534 --> 00:50:38,071
كلا

971
00:50:40,840 --> 00:50:42,076
كلا

972
00:50:47,547 --> 00:50:50,382
هل أنتِ بخير؟

973
00:50:50,449 --> 00:50:51,717
أظن ذلك

974
00:50:51,784 --> 00:50:53,585
هل أنتِ بخير؟

975
00:50:53,652 --> 00:50:54,855
أظن ذلك

976
00:50:56,857 --> 00:50:58,625
أين نحنُ؟

977
00:51:05,599 --> 00:51:07,134
هل أنتم بخير يا رفاق؟

978
00:51:07,201 --> 00:51:09,235
لقد قتلتني أمي للتو

979
00:51:09,302 --> 00:51:12,640
لم أعتقد إنها ستفعل ذلك بالفعل،
لكنها فعلتها على أي حال

980
00:51:23,583 --> 00:51:28,421
إعتذارنا الخالص لكوننا هنا، ايها الموسيقيين الكبار

981
00:51:28,487 --> 00:51:31,424
نحنُ فقط نُريد مساعدة أباؤنا

982
00:51:32,257 --> 00:51:36,362
والذي من الواضح إننا فشلنا في ذلك

983
00:51:55,683 --> 00:51:56,983
كم الوقت؟

984
00:51:57,083 --> 00:51:57,714
"سان ديماس - كاليفورنيا"
2067

985
00:51:57,918 --> 00:52:00,020
6:48 مساءً

986
00:52:15,502 --> 00:52:16,971
يا رجل

987
00:52:18,438 --> 00:52:20,907
هل (جو) و (ليز) هنا؟

988
00:52:20,974 --> 00:52:23,010
أجل

989
00:52:28,949 --> 00:52:30,985
و كلا

990
00:52:33,719 --> 00:52:35,754
ماذا تعني

991
00:52:35,822 --> 00:52:38,659
"نعم و كلا"

992
00:52:38,724 --> 00:52:42,061
هناك ماضٍ غير نهائيّ

993
00:52:42,128 --> 00:52:47,132
كُل واحدٍ منهم مرتبطٌ بمستقبلٍ غير نهائيّ

994
00:52:47,199 --> 00:52:48,867
إذاً، ما تقوله هو

995
00:52:48,935 --> 00:52:51,270
‫حيث تنتهي ...

996
00:52:51,770 --> 00:52:53,506
‫كله يعتمد ...

997
00:52:53,574 --> 00:52:55,675
على ما يحدث

998
00:52:55,741 --> 00:52:57,377
مع هذا

999
00:52:57,444 --> 00:52:58,744
‫هل ذلك ...

1000
00:52:58,811 --> 00:53:02,715
إنه الجواب لكل شيء

1001
00:53:04,851 --> 00:53:06,186
‫هذا يدعى...

1002
00:53:07,020 --> 00:53:10,123
(تحمل العواقب)

1003
00:53:16,462 --> 00:53:17,897
يارفاق

1004
00:53:17,964 --> 00:53:19,965
من ذلك الذي يعزف على الجيتار؟

1005
00:53:20,032 --> 00:53:22,536
إنهما أنتما الإثنان

1006
00:53:23,103 --> 00:53:24,971
إنهم نحن

1007
00:53:33,011 --> 00:53:35,348
(تحمل العواقب)

1008
00:53:37,217 --> 00:53:38,885
(بريستون / لوغان)

1009
00:53:38,951 --> 00:53:43,523
سُجل عند الساعة 7:17 مساءً

1010
00:53:43,590 --> 00:53:47,127
في محطة "أم بي 46"

1011
00:53:47,194 --> 00:53:50,462
إنه بين يديكم الآن

1012
00:53:50,964 --> 00:53:53,699
إذهبوا وحققوا ذلك

1013
00:53:53,766 --> 00:53:55,001
شكراً لكم، يا أنفسنا الحكماء الكبار

1014
00:53:55,067 --> 00:53:56,569
أجل

1015
00:54:05,545 --> 00:54:08,749
فقط أريد أن أقول شكراً لك يا (بيل)

1016
00:54:08,815 --> 00:54:11,617
على وجودك معي دائماً

1017
00:54:13,186 --> 00:54:16,856
أشعر إنني لم أعرفك أبداً يا (تيد)

1018
00:54:18,659 --> 00:54:21,260
هذا خطأي

1019
00:54:21,326 --> 00:54:24,830
لم اكن صريحاً معك أبداً

1020
00:54:24,896 --> 00:54:29,536
الحقيقة هي، لقد نظرت إليك و قد رأيتُ نفسي

1021
00:54:30,335 --> 00:54:34,574
أجل، اعلم.
أنا أيضاً

1022
00:54:34,641 --> 00:54:39,880
أعتذر عن كل الوقت الذي
خذلتك فيه يا (بيل)

1023
00:54:39,945 --> 00:54:42,148
لم تفعل ذلك أبداً يا (بيل)

1024
00:54:42,949 --> 00:54:45,284
لم تفعل

1025
00:54:54,761 --> 00:54:57,498
لن أنساك أبداً يا (بيل)

1026
00:54:57,864 --> 00:54:59,366
أبداً

1027
00:55:01,867 --> 00:55:04,337
سألتحق بك لاحقاً يا (تيد)

1028
00:55:10,677 --> 00:55:13,646
سألتحق بكم لاحقاً يا (بيل) و (تيد)

1029
00:55:20,886 --> 00:55:22,621
إنهم فتيانٌ رائعون

1030
00:55:22,688 --> 00:55:24,324
أجل

1031
00:55:25,157 --> 00:55:27,826
حصلنا على الأغنية الحقيقية يا رجل

1032
00:55:27,893 --> 00:55:29,428
الآن كل ما علينا فعله هو أن نعرف

1033
00:55:29,496 --> 00:55:31,130
كيفية توحيد العالم أجمع مع الأغنية

1034
00:55:31,197 --> 00:55:32,499
و ننقذ الواقع

1035
00:55:32,565 --> 00:55:33,866
أجل

1036
00:55:34,400 --> 00:55:35,869
‫- يا رجل
‫- ماذا؟

1037
00:55:35,936 --> 00:55:38,171
لقد إختفى الكشك

1038
00:55:38,237 --> 00:55:39,605
ماذا؟

1039
00:55:39,672 --> 00:55:41,139
أين ذهب؟

1040
00:55:41,206 --> 00:55:44,511
لا أعلم، لنعد ونسأل أنفسنا الحكماء

1041
00:55:44,576 --> 00:55:46,812
أجل، آمل إننا لا نزال على قيد الحياة

1042
00:55:50,081 --> 00:55:51,650
توقفو (بريستون / لوغان)

1043
00:55:51,717 --> 00:55:53,819
هذا بالضبط ما لا نحتاجه الآن

1044
00:55:53,886 --> 00:55:56,822
لا يمكننا. علينا العودة الى
المستقبل الآن

1045
00:55:56,889 --> 00:55:59,092
أجل، أنظر، نعلم إنه قد تم ارسالك الى هنا

1046
00:55:59,159 --> 00:56:00,660
من أجل أن تقتلنا لو لم نحصل
على الأغنية

1047
00:56:00,726 --> 00:56:04,565
‫لكننا لدينا الأغنية بالفعل الآن، لذا...

1048
00:56:05,165 --> 00:56:07,367
مهلاً، هل لديكم الأغنية؟

1049
00:56:13,540 --> 00:56:15,875
حدثت بعض الأخطاء

1050
00:56:17,009 --> 00:56:18,677
تم تقديم الإعتذارات

1051
00:56:18,744 --> 00:56:22,147
سامحتك. لا مشكلة.
لكن علينا الذهاب يا صديقنا الآلي

1052
00:56:22,215 --> 00:56:25,485
تمهل، كلا.
علينا التكفير عن الذنب

1053
00:56:25,552 --> 00:56:28,254
من أجل ماذا؟ نحنُ بخير يا رجل.
لنذهب

1054
00:56:28,320 --> 00:56:31,257
من أجل قتل العائلة

1055
00:56:31,324 --> 00:56:33,326
مهلاً، ماذا؟

1056
00:56:33,393 --> 00:56:35,862
مالذي تتحدث عنه؟

1057
00:56:35,927 --> 00:56:39,232
لقد قتلتُ فتياتكم

1058
00:56:39,299 --> 00:56:40,433
قتلتهم؟

1059
00:56:40,500 --> 00:56:42,502
قتلت فتياتنا؟

1060
00:56:42,567 --> 00:56:44,169
اين هنّ؟

1061
00:56:44,237 --> 00:56:46,005
‫الفتيات...

1062
00:56:46,672 --> 00:56:47,739
في الجحيم

1063
00:56:47,806 --> 00:56:50,576
هل ارسلت بناتنا الى الجحيم؟

1064
00:56:53,313 --> 00:56:54,881
علينا الذهاب لإستعادتهنْ

1065
00:56:55,815 --> 00:56:57,384
اطلق النار علينا

1066
00:56:57,451 --> 00:57:00,920
لا يمكنني ذلك، أنتما تملكان الأغنية

1067
00:57:02,188 --> 00:57:03,656
حسناً، إحزر؟

1068
00:57:03,723 --> 00:57:05,324
ليس هنالك أغنية بعد الآن

1069
00:57:05,391 --> 00:57:07,893
ليس لديك خيارٌ آخر ايها الآليّ

1070
00:57:07,960 --> 00:57:09,695
عليك أن تقتلنا

1071
00:57:19,739 --> 00:57:22,009
لم يعد بإمكاني القتل

1072
00:57:22,375 --> 00:57:23,575
ماذا؟

1073
00:57:23,643 --> 00:57:25,845
فشل، فشل
فشل، فشل

1074
00:57:25,911 --> 00:57:28,948
يا رجل، نحتاج أن يقتلنا هذا الرجل

1075
00:57:29,016 --> 00:57:30,250
لكن يبدو أن لديه

1076
00:57:30,315 --> 00:57:32,252
نوعاً ما من الإنهيار العصبيّ

1077
00:57:32,319 --> 00:57:35,253
أطلق علينا النار ايها الآليّ

1078
00:57:35,320 --> 00:57:36,656
لا يمكنني، لديّ فشل في النظام

1079
00:57:36,723 --> 00:57:38,425
لا أستحق العيش حتى، أتعلم؟

1080
00:57:38,491 --> 00:57:39,525
أطلق علينا النار

1081
00:57:39,592 --> 00:57:41,360
لا يمكنني أن أطلق النار على نفسي

1082
00:57:41,427 --> 00:57:42,862
‫- إنتظر، لا تفعل
‫- لا يمكنك ذلك

1083
00:57:42,929 --> 00:57:44,998
علينا الذهاب وإنقاذ (بيلي) و (ثيا)

1084
00:57:45,065 --> 00:57:46,933
‫- لنفعلها
‫- أجل

1085
00:57:47,000 --> 00:57:50,235
أنا آسفٌ جداً
وداعاً أيها العالم المتوحش

1086
00:57:56,041 --> 00:57:57,177
لقد نجح الأمر

1087
00:57:57,244 --> 00:57:58,745
أجل

1088
00:58:03,081 --> 00:58:04,984
‫العالم...

1089
00:58:06,185 --> 00:58:07,420
ذلك غير مُتوقّع

1090
00:58:07,487 --> 00:58:10,090
أجل، كيف يمكن للرجل الآلي أن يموت؟

1091
00:58:10,156 --> 00:58:11,824
لنجد الفتيات

1092
00:58:12,424 --> 00:58:14,960
هل يمكنني القدوم معكم؟

1093
00:58:16,596 --> 00:58:18,097
لقد قتلنا بالفعل

1094
00:58:20,032 --> 00:58:21,702
هيا أيها الآليّ

1095
00:58:23,168 --> 00:58:25,105
إنتظر، لديّ إسم

1096
00:58:25,906 --> 00:58:27,773
إنه (دينيس)

1097
00:58:28,440 --> 00:58:30,076
(دينيس ماكّوي)

1098
00:58:30,143 --> 00:58:32,378
حسناً، لنذهب يا (دينيس ماكّوي)

1099
00:58:32,445 --> 00:58:33,880
‫- (ثيا)
‫- (بيلي)

1100
00:58:33,947 --> 00:58:37,050
(دينيس كايلب ماكّوي)
ذلك هو إسمي الكامل

1101
00:58:37,116 --> 00:58:39,485
لنحرك يا رجل

1102
00:58:39,552 --> 00:58:42,422
إنني مُمتن، مُمتن

1103
00:58:42,489 --> 00:58:43,822
حسناً، لقد فهمنا

1104
00:58:43,889 --> 00:58:45,491
أنت رجلٌ آلي غير مؤمنّ كلياً

1105
00:58:45,558 --> 00:58:48,994
ميتُ بطريقةٍ ما و تدعى
(دينيس كايلب ماكّوي)

1106
00:58:49,061 --> 00:58:51,431
‫- (ثيا)
‫- (بيلي)

1107
00:58:52,697 --> 00:58:54,466
كيف سنجدهم يا رجل؟

1108
00:58:54,534 --> 00:58:55,668
لا أعلم

1109
00:58:55,735 --> 00:58:58,438
أجل، لست أعلم أيضاً

1110
00:59:00,505 --> 00:59:03,710
(ثيا)، (بيلي)

1111
00:59:06,746 --> 00:59:08,447
هل هو قائدٌ عظيم؟

1112
00:59:08,514 --> 00:59:11,385
(بيل) و (تيد) ميتان
هل نجح الأمر؟

1113
00:59:14,886 --> 00:59:16,321
كلا

1114
00:59:16,389 --> 00:59:18,492
لا شيء يعمل

1115
00:59:22,094 --> 00:59:24,598
كانوا لطفاء جداُ. مجموعة جيدة

1116
00:59:24,663 --> 00:59:27,199
‫- مجموعة؟
‫- أجل، لقد ذهبوا من هذا الإتجاه

1117
00:59:27,266 --> 00:59:28,701
شكراً، أيها الشياطين

1118
00:59:28,768 --> 00:59:30,036
‫- على الرحب والسعة
‫- تمتعوا جميعاً، بالجحيم

1119
00:59:30,103 --> 00:59:31,271
‫- شكراً، ايتها الشياطين
‫- تمتعوا بوقتكم

1120
00:59:31,337 --> 00:59:32,304
أعلم إن ذلك شيءٌ غريب

1121
00:59:32,371 --> 00:59:33,473
ماهذا، رجلٌ آليّ؟

1122
00:59:33,540 --> 00:59:35,675
أجل، رجلٌ آلي في الجحيم

1123
00:59:35,741 --> 00:59:37,476
‫- (ثيا)
‫- (بيلي)

1124
00:59:37,543 --> 00:59:39,945
‫- (ثيا)؟
‫- (بيلي)

1125
00:59:40,011 --> 00:59:41,480
كلا

1126
00:59:41,547 --> 00:59:43,582
‫- لم أقبل الإعتذار، ايتها الأم
‫- (كيلي)؟

1127
00:59:43,648 --> 00:59:47,154
(بيل) و (تيد) هنا.
هل نجح الأمر يا أمي؟

1128
00:59:47,887 --> 00:59:50,123
أجل، هذا ما تصورته

1129
00:59:50,188 --> 00:59:51,190
أين هما؟

1130
00:59:51,257 --> 00:59:52,992
في ذلك الإتجاه

1131
00:59:54,594 --> 00:59:56,162
‫أنا (دينيس كايلب ماكّوي)
‫أنا...

1132
00:59:56,228 --> 00:59:58,830
كلا، كلا

1133
00:59:58,898 --> 01:00:01,567
أجل، هذا اكثر سوءً من حادث
ليلة رأس السنة

1134
01:00:01,634 --> 01:00:05,204
وقد سمّيته (دينيس)؟
على إسم حبيبي السابق؟

1135
01:00:05,270 --> 01:00:07,006
أخرج من هنا

1136
01:00:17,482 --> 01:00:19,852
‫- (ثيا)، (بيلي)
‫- (بيلي)، (ثيا)

1137
01:00:19,920 --> 01:00:21,488
أبي

1138
01:00:26,092 --> 01:00:27,227
أبي

1139
01:00:29,195 --> 01:00:30,330
كيف حالكما؟

1140
01:00:30,396 --> 01:00:32,165
حسناً، كما تعلم نحن موتى

1141
01:00:32,232 --> 01:00:33,465
و نحنُ في الجحيم

1142
01:00:33,532 --> 01:00:35,067
لكن، كيف حالكما؟

1143
01:00:35,134 --> 01:00:36,202
نحنُ بخير

1144
01:00:36,268 --> 01:00:38,137
أجل، إنظرا من وجدنا؟

1145
01:00:38,837 --> 01:00:40,071
أبي؟

1146
01:00:40,139 --> 01:00:41,407
مرحباً (تيد)

1147
01:00:41,474 --> 01:00:44,410
كُنتُ مخطئاً،
أعني أنت هنا

1148
01:00:44,476 --> 01:00:47,980
مما يعني إنك سافرت عبر الزمن أيضاً

1149
01:00:48,047 --> 01:00:51,751
و إن زوجاتك هنّ أميرات في الحقيقة

1150
01:00:51,817 --> 01:00:54,419
و كل واحدة تُثبت إنه من المهم

1151
01:00:54,487 --> 01:00:56,089
إنك تقوم بكتابة الأغنية

1152
01:00:56,154 --> 01:00:58,690
و التي ستوحد العالم أجمع

1153
01:00:58,757 --> 01:01:01,159
و تنقذ الواقع

1154
01:01:01,226 --> 01:01:02,427
مهلاً، هل هذا جديد؟

1155
01:01:02,494 --> 01:01:04,197
أجل

1156
01:01:04,264 --> 01:01:07,833
حسناً، عليّ أن أساعدك بدلاً من
إنتقادك

1157
01:01:07,900 --> 01:01:12,271
و أنا آسفٌ جداً جداً

1158
01:01:12,339 --> 01:01:13,873
شكراً أبي

1159
01:01:14,574 --> 01:01:16,342
أجل، شكراً، أيها القائد (لوغان)

1160
01:01:16,409 --> 01:01:18,211
لم أكن أتحدث إليك  يا بيل

1161
01:01:18,277 --> 01:01:20,245
رائع

1162
01:01:20,313 --> 01:01:23,116
حسناً، أباؤنا، هذهِ هي الفرقة
التي هيأناها لكم

1163
01:01:23,181 --> 01:01:25,984
هذا (جيمي هيندريكس)، (لويس آرمسترونغ)...

1164
01:01:26,052 --> 01:01:29,789
 و (موزارت) و (لينغ لون)
و (غروم)

1165
01:01:30,657 --> 01:01:32,492
سررنا بلقائكم أيها السادة

1166
01:01:32,558 --> 01:01:34,960
إنهضا أيتها الفتاتان

1167
01:01:35,027 --> 01:01:36,663
شكراً لك-
وهذا الفتى (كودي)-

1168
01:01:36,730 --> 01:01:38,598
ومن الناحية الفنية هو ليسَ بشخصية تاريخية

1169
01:01:38,663 --> 01:01:40,733
على ما أعتقد الآن يا (كندا)-
نعم-

1170
01:01:40,799 --> 01:01:42,935
إنه شرف كبير لمقابلتكم جميعاً

1171
01:01:43,003 --> 01:01:48,040
أجل، مرحباً بك
وأعتذر بشأن الفوضى

1172
01:01:48,107 --> 01:01:49,108
إنهُ خطأي

1173
01:01:51,911 --> 01:01:55,214
هذا (دينيس كاليب ماكوي)

1174
01:01:55,281 --> 01:01:58,284
أننا تقابلنا من قبل
لقد قام بقتلنا

1175
01:01:58,351 --> 01:02:00,219
أنا متأسف جداً

1176
01:02:00,286 --> 01:02:02,589
لقد قمت بخداعكم جميعاً

1177
01:02:02,656 --> 01:02:04,422
وأيضاً

1178
01:02:04,489 --> 01:02:06,525
أريد فقط أن اخبركم

1179
01:02:06,592 --> 01:02:11,263
أدعي (دينيس كاليب ماكوي)

1180
01:02:11,331 --> 01:02:13,333
شكراً لك (دينيس)

1181
01:02:13,400 --> 01:02:15,435
حسناً، شكراً لك لأنك قدمت لأخذنا

1182
01:02:15,502 --> 01:02:16,601
كيف سنخرج من هنا؟

1183
01:02:16,668 --> 01:02:18,137
سوف نتحدث إلى (دايث)

1184
01:02:18,203 --> 01:02:21,106
حسناً، ألا يزال غاضباً منكم يا رفاق؟

1185
01:02:21,174 --> 01:02:22,474
بالتأكيد

1186
01:02:22,541 --> 01:02:24,275
ونحن أيضاً ما زلنا غاضبين منه-
أجل-

1187
01:02:25,844 --> 01:02:27,145
تسعة عشر دقيقة

1188
01:02:27,212 --> 01:02:28,948
أتبعونا جميعاً

1189
01:02:32,685 --> 01:02:34,520
أجل هيا

1190
01:02:35,621 --> 01:02:39,157
أفضل 75 من أصل 81

1191
01:02:39,224 --> 01:02:41,527
هل يلعب لعبة المربعات "الحجلة" لوحده؟

1192
01:02:41,594 --> 01:02:42,795
لقد هزمتك مرة أخرى

1193
01:02:42,862 --> 01:02:45,331
يبدو يائساً يا صاح

1194
01:02:45,398 --> 01:02:47,333
أجل

1195
01:02:47,400 --> 01:02:48,634
إنه يقوم بالغش

1196
01:02:48,701 --> 01:02:50,170
أجل

1197
01:02:52,572 --> 01:02:54,207
خذ نزهة -
دعنا نذهب يا صاح -

1198
01:02:54,273 --> 01:02:55,373
حظاً موفقاً يا أباء

1199
01:02:55,440 --> 01:02:56,408
كُن لطيفاً -
حسناً -

1200
01:02:56,476 --> 01:02:57,978
حسناً

1201
01:03:02,248 --> 01:03:03,983
مرحباً (دايث)

1202
01:03:05,049 --> 01:03:08,187
لماذا؟
إذا لم يكن (وايلد ستالين)

1203
01:03:09,521 --> 01:03:11,391
هل اتيت لمقاضاتي مرة أخرى؟

1204
01:03:11,458 --> 01:03:13,259
لا (دايث) على الأطلاق

1205
01:03:13,326 --> 01:03:15,929
نحن فقط بحاجة للتحدث لك يا (دايث)

1206
01:03:16,429 --> 01:03:18,798
لن أستمع لك

1207
01:03:20,132 --> 01:03:22,268
سوف يستغرق الأمر ثانية واحدة فقط

1208
01:03:23,703 --> 01:03:25,405
(دايث)-
تعال يا صاح-

1209
01:03:29,741 --> 01:03:30,842
من هذا؟

1210
01:03:30,909 --> 01:03:32,846
(بيل) و (تيد)

1211
01:03:32,911 --> 01:03:36,681
ماذا؟
هل نفذ أمر التقييد الخاص بك؟

1212
01:03:36,748 --> 01:03:38,717
هل قام القاضي بتغيير رأيه؟

1213
01:03:38,784 --> 01:03:42,320
إذاً، مسموح لي الآن أن أقترب منكم؟

1214
01:03:42,387 --> 01:03:43,422
هل هذا قريب جداً؟

1215
01:03:43,489 --> 01:03:44,756
(دايث)

1216
01:03:44,824 --> 01:03:46,960
لم نرغب في مقاضاتك يا صديق

1217
01:03:47,025 --> 01:03:50,096
تذكر كن لطيفاً، يا صاح-
أنت على حق-

1218
01:03:50,161 --> 01:03:53,898
لقد حاولت أخذ أسم (وايلد ستالين)

1219
01:03:53,965 --> 01:03:55,935
أنا (وايلد ستالين)

1220
01:03:56,002 --> 01:03:57,469
ما الذي تتحدث عنه؟

1221
01:03:57,536 --> 01:04:00,204
لقد قمت بطردي لأنك تغار مني

1222
01:04:00,271 --> 01:04:01,940
لا، لا يا صاح-
أجل، أجل-

1223
01:04:02,007 --> 01:04:03,909
تركت الفرقة بأكملها لتكون لوحدك

1224
01:04:03,976 --> 01:04:05,478
لن تدعني أعزف

1225
01:04:05,545 --> 01:04:08,480
يا صاح، كنت تعزف لمدة 40 دقيقة
المعزوفات المنفردة عميقة الصوت

1226
01:04:08,547 --> 01:04:09,915
لا أحد غيرك يمكنه العزف

1227
01:04:09,982 --> 01:04:12,518
لقد كنت في وضع ملائم

1228
01:04:12,585 --> 01:04:14,987
ماذا؟-
مدة هذه المعزوفات المنفردة 40 دقيقة-

1229
01:04:15,054 --> 01:04:18,223
أنها أبزر شيء في العرض الخاص بك

1230
01:04:18,291 --> 01:04:21,961
لا عجب أن ينحدر مستوى الأسطوانات

1231
01:04:25,864 --> 01:04:27,800
ماذا سنفعل؟

1232
01:04:30,069 --> 01:04:32,038
(دايث) سبب قدومنا إلى هنا هو

1233
01:04:32,105 --> 01:04:33,873
علينا أن نعزف أغنية في مكان ما

1234
01:04:33,940 --> 01:04:35,007
"تدعى "ام بي 46

1235
01:04:35,074 --> 01:04:36,876
الآن

1236
01:04:36,942 --> 01:04:40,578
كل الوقت سينطوي في حد ذاته
يا صاح

1237
01:04:40,645 --> 01:04:43,215
لقد تم وضعي بالأسفل هنا

1238
01:04:43,282 --> 01:04:47,619
"لأنني أستعدت أثنين مما يدعون "أصدقاء

1239
01:04:47,686 --> 01:04:49,855
الذين لم يكن عليهم العودة

1240
01:04:49,922 --> 01:04:51,956
إذاً، لهذا السبب أنت هنا

1241
01:04:52,023 --> 01:04:55,295
أسف
لست أسفاً

1242
01:04:56,161 --> 01:04:57,464
إلى اللقاء

1243
01:04:58,697 --> 01:05:00,867
ماذا الآن؟-
لا أعلم-

1244
01:05:00,933 --> 01:05:03,034
يا أباء، لدينا فكرة

1245
01:05:03,101 --> 01:05:04,770
هل تمانع إذا حاولنا؟

1246
01:05:04,837 --> 01:05:06,271
أعني، أنه أصبح أفضل عازف مقطوعات منفردة
من أي وقت مضى

1247
01:05:06,339 --> 01:05:07,806
أجل

1248
01:05:09,375 --> 01:05:10,443
أرجوك

1249
01:05:10,509 --> 01:05:12,244
حسناً-
تعال-

1250
01:05:12,311 --> 01:05:14,514
حسناً-
أنه لئيم نوعاً ما-

1251
01:05:14,581 --> 01:05:16,282
حسناً

1252
01:05:24,989 --> 01:05:29,094
أبي، أعتقد أنكم يجب أن ننتظروا في الخارج

1253
01:05:46,212 --> 01:05:48,581
معذرة سيد (دايث)

1254
01:05:48,648 --> 01:05:50,617
من الجيد حقاً رؤيتك مرة آخرى
سيد (دايث)

1255
01:05:50,683 --> 01:05:53,918
حسناً، ان لم يكن الصغيران (بيل) و (تيد)

1256
01:05:53,985 --> 01:05:56,422
فما زلنا نحن أكبر المعجبين بك

1257
01:05:56,489 --> 01:05:57,824
أجل

1258
01:05:58,958 --> 01:06:00,826
لا تتحايلوا معي

1259
01:06:00,893 --> 01:06:02,127
نحن لا نتحايل معك يا سيدي

1260
01:06:02,194 --> 01:06:03,795
أنها شرعية-
أجل-

1261
01:06:03,862 --> 01:06:05,031
حقاً؟-
بالتأكيد-

1262
01:06:05,098 --> 01:06:06,398
أعني، متنفس الروح الوحيد

1263
01:06:06,465 --> 01:06:09,402
كان الألبوم الأكثر أستخفافاً
في عام 1998

1264
01:06:09,467 --> 01:06:11,069
النقاد كرهوا ذلكَ

1265
01:06:11,136 --> 01:06:12,371
حسناً، أنهم لم يكونوا مستعدين
للألبوم

1266
01:06:12,438 --> 01:06:14,006
الذي كان جميعه يحتوي على المقطوعات العميقة

1267
01:06:14,072 --> 01:06:17,143
"لقد كان في كل مكان"
أنهم قالوا ذلكَ

1268
01:06:17,208 --> 01:06:21,579
"لقد كان مستعراً، وفوضى مشوشة"

1269
01:06:21,646 --> 01:06:26,685
"كان الأمر أسوء من ذلك، كان شاحباً جداً"
هذا ما قالوه

1270
01:06:26,752 --> 01:06:28,788
حسناً

1271
01:06:28,855 --> 01:06:32,090
كان على شكل اجزاء

1272
01:06:32,157 --> 01:06:33,793
ولكن في أجزاء آخرى

1273
01:06:33,860 --> 01:06:35,528
الخاتمة هي أنني لم أكن محبوباً أبداً

1274
01:06:35,594 --> 01:06:38,196
كان في الغالب أمراً جسدياً

1275
01:06:38,264 --> 01:06:39,832
أعني، في الثلاث أشرطة الاخيرة

1276
01:06:39,898 --> 01:06:42,402
قبل دخول الجوقة الموسيقية
كان شاحباً جداً حد البكاء

1277
01:06:42,467 --> 01:06:44,303
حسناً

1278
01:06:44,369 --> 01:06:49,174
ما رأيك في الرقصة مع الدكتور (دي)؟

1279
01:06:49,241 --> 01:06:51,175
ماذا يمكننا أن نقول؟

1280
01:06:51,242 --> 01:06:54,779
أيها المجنون
"أننا لم نرى مسبقاً تقنية "اليد اليسرى

1281
01:06:54,846 --> 01:06:57,616
أنا اعلم، كنت عصامياً

1282
01:06:57,683 --> 01:07:01,387
لديك بعض الجنون
والمهارات المجنونة يا صاحبي

1283
01:07:01,453 --> 01:07:03,922
حسناً

1284
01:07:03,989 --> 01:07:06,091
أنت تعلم ما انت بحاجته؟

1285
01:07:07,159 --> 01:07:09,728
أنت فقط بحاجة إلى فرقة

1286
01:07:09,795 --> 01:07:11,464
والفرقة بحاجة لك

1287
01:07:14,532 --> 01:07:16,402
(تي)؟-
(بي)-

1288
01:07:20,605 --> 01:07:22,074
تفضل بالدخول

1289
01:07:22,976 --> 01:07:24,543
أبي

1290
01:07:24,610 --> 01:07:27,646
هل هناك شيء ترغب بأخباره ل (دايث)؟

1291
01:07:42,328 --> 01:07:46,364
نحن أسفون حول ما جرت عليه الأمور بيننا
(دايث)

1292
01:07:46,431 --> 01:07:47,732
أجل

1293
01:07:47,799 --> 01:07:49,601
نأسف بصدق

1294
01:07:51,304 --> 01:07:56,509
أنا متأسف كون الشهرة ذهبت لي

1295
01:07:57,777 --> 01:08:00,346
إنه مُرهِق للغاية

1296
01:08:01,246 --> 01:08:05,250
نحن حقاً نحب العزف معك

1297
01:08:06,152 --> 01:08:08,453
نحن نعزف موسيقى الروك، أليسَ كذلكَ؟

1298
01:08:08,520 --> 01:08:11,123
لقد فعلنا ذلكَ بالتأكيد

1299
01:08:11,190 --> 01:08:13,626
وإذا لم يفت الآوان بعد يا (دايث)

1300
01:08:13,692 --> 01:08:15,026
أجل؟

1301
01:08:15,094 --> 01:08:18,797
هل بأمكانك أن تفكر بالأنضمام؟

1302
01:08:18,863 --> 01:08:21,967
(وايلد ستالين)؟

1303
01:08:23,135 --> 01:08:25,405
أنا

1304
01:08:32,845 --> 01:08:34,814
أنا أعتقد

1305
01:08:50,863 --> 01:08:52,664
حسناً، لنقم بذلك

1306
01:08:52,730 --> 01:08:55,032
حسناً، حسناً

1307
01:08:59,738 --> 01:09:02,308
إنه (دينيس)
مرحباً

1308
01:09:05,210 --> 01:09:06,877
لقد كنت تائهاً-
أدخل يا (دينيس)-

1309
01:09:06,944 --> 01:09:09,114
حسناً، شكراً لكم يا رفاق

1310
01:09:09,180 --> 01:09:10,748
مرحباً أيها الفتى (كودي)-
مرحباً بك (دينيس)-

1311
01:09:10,815 --> 01:09:12,251
مرحباً
أهلاً بكم جميعاً

1312
01:09:12,318 --> 01:09:14,720
مهلاً، مهلاً
حسناً أيها الأصدقاء

1313
01:09:14,787 --> 01:09:16,956
لنمرح

1314
01:09:24,430 --> 01:09:27,933
"كان ذلك رائعاً عندما قلت "لنمرح

1315
01:09:28,000 --> 01:09:30,668
لأنك جعلتني أرغب بالعودة لعزف الروك

1316
01:09:32,337 --> 01:09:34,873
أنت لم تحصل فقط على موسيقى الروك

1317
01:09:34,940 --> 01:09:38,042
حصلت على حقك لعزف موسيقى الروك

1318
01:09:38,109 --> 01:09:41,746
لدينا أحدى عشر دقيقة

1319
01:09:41,814 --> 01:09:44,016
هل يعرف أحدكم أينَ "ام بي 46"؟

1320
01:09:44,082 --> 01:09:45,518
هذا يعتمد على وجهة نظرك

1321
01:09:45,585 --> 01:09:47,485
لحفر أخدود من عالم الكم

1322
01:09:47,552 --> 01:09:49,554
عليك أختيار مكان ما للبدء بالحفر

1323
01:09:49,621 --> 01:09:51,056
الحفر؟

1324
01:09:52,390 --> 01:09:55,161
هل يعلم احدكم أين "ام بي 46"؟

1325
01:10:01,500 --> 01:10:03,502
لن نفعل ذلك أبداً
دعونا نرحل

1326
01:10:09,207 --> 01:10:11,876
(دايك) (دايك)
انظر الى هذا

1327
01:10:18,216 --> 01:10:19,719
سأتمكن من هذا

1328
01:10:20,987 --> 01:10:22,488
توقف

1329
01:10:26,926 --> 01:10:28,661
لقد عدنا

1330
01:10:28,728 --> 01:10:30,163
ماذا؟

1331
01:10:32,631 --> 01:10:34,099
هذا سيء

1332
01:10:36,034 --> 01:10:38,270
سيء حقاً

1333
01:10:39,037 --> 01:10:41,440
حسناً، يا رفاق
لنذهب

1334
01:10:44,009 --> 01:10:45,610
تعال

1335
01:10:45,677 --> 01:10:47,345
تعال يا (موزارت)

1336
01:10:49,547 --> 01:10:50,948
(تيد) حتى لو كنا نعلم

1337
01:10:51,015 --> 01:10:52,451
من أين يمكننا البدء بالعزف

1338
01:10:52,518 --> 01:10:54,987
ليس هنالك طريقة للوصول في الوقت المحدد

1339
01:10:55,054 --> 01:10:57,056
انظر يا (بيل)

1340
01:10:57,122 --> 01:10:59,524
هذا هو "ام بي 46"؟
لا وجود لأي معنى لهُ

1341
01:10:59,591 --> 01:11:02,127
كيف يمكن للأغنية ان تشغل هنا؟

1342
01:11:03,095 --> 01:11:05,832
لأن هذا هو المكان الذي انطلقت منهُ

1343
01:11:06,431 --> 01:11:07,699
أنت على حق يا (تيد)

1344
01:11:07,766 --> 01:11:11,170
لكن يا صاح ماذا سنعزف؟

1345
01:11:12,070 --> 01:11:13,805
لا أعلم

1346
01:11:17,408 --> 01:11:20,378
(بيل) و(تيد)
لقد حفظت هذه

1347
01:11:20,445 --> 01:11:22,214
انا لست متأكداً من

1348
01:11:22,281 --> 01:11:24,550
إنها ستنفع
لكن

1349
01:11:24,616 --> 01:11:26,752
شكراً (دينيس)-
أبي-

1350
01:11:26,818 --> 01:11:28,820
"أبي "ام بي 46

1351
01:11:28,887 --> 01:11:30,221
والفرقة مستعدة للعزف

1352
01:11:30,287 --> 01:11:32,791
كل ما نحن بحاجته هو الأغاني

1353
01:11:38,029 --> 01:11:39,730
(ثيا)

1354
01:11:39,797 --> 01:11:41,132
(بيلي)

1355
01:11:41,199 --> 01:11:44,502
لا نعلم كيف نخبركم بذلك

1356
01:11:44,569 --> 01:11:47,206
الأغنية ليست معنا

1357
01:11:48,239 --> 01:11:49,608
انتظر

1358
01:11:50,009 --> 01:11:51,610
ليست معكم؟

1359
01:11:53,211 --> 01:11:54,912
لا

1360
01:11:55,314 --> 01:11:56,782
نحن نتأسف

1361
01:11:56,849 --> 01:11:58,684
نحن أسفون يا أبي

1362
01:11:58,750 --> 01:12:01,720
نعم، أردنا حقاً مساعدتك بذلك

1363
01:12:06,692 --> 01:12:09,729
هل ترى ما أراه؟

1364
01:12:13,931 --> 01:12:15,467
(بريستون)؟

1365
01:12:15,967 --> 01:12:17,569
(لوغان)؟

1366
01:12:19,837 --> 01:12:22,407
(بريستون) (لوغان)

1367
01:12:26,545 --> 01:12:28,848
ما الأمر أيها الأباء؟

1368
01:12:28,913 --> 01:12:30,683
أنهم أنتم

1369
01:12:30,750 --> 01:12:32,083
ماذا؟

1370
01:12:32,150 --> 01:12:35,153
لقد كنتم أنتم طوال الوقت
لكننا لم نرى ذلكَ

1371
01:12:35,220 --> 01:12:36,488
لا يمكننا كتابة مقطع موسيقي

1372
01:12:36,555 --> 01:12:38,957
أيا كان
نحن لا نستمع لشيء

1373
01:12:39,024 --> 01:12:40,426
من الأشياء التي نحبها

1374
01:12:40,492 --> 01:12:41,760
ونحن نجمع الأشياء معاً
نوعاً ما

1375
01:12:41,827 --> 01:12:43,362
نعم، ربما أنتم فقط تستمعون إلى القليل

1376
01:12:43,427 --> 01:12:44,930
وتصنعون الأشياء التي تحبوها

1377
01:12:44,997 --> 01:12:46,698
وتضعوها معاً سوياً

1378
01:12:46,765 --> 01:12:50,068
يا فتيات، انتن غير موجودات هنا من أجل دعمنا

1379
01:12:50,135 --> 01:12:52,972
نحن هنا لدعمكم

1380
01:12:53,038 --> 01:12:54,873
نحن فرقتكم

1381
01:13:00,945 --> 01:13:02,547
اتبعونا

1382
01:13:06,417 --> 01:13:08,019
ها انت ذا
الأدوات

1383
01:13:08,086 --> 01:13:09,587
رائع

1384
01:13:09,654 --> 01:13:12,791
لقد فكرت للتو في شيء ما

1385
01:13:12,858 --> 01:13:14,159
ما الأمر يا (تيد)؟

1386
01:13:14,225 --> 01:13:16,661
كيف يكون مجرد الأستماع إلى اغنية

1387
01:13:16,729 --> 01:13:19,064
يجعلنا نتحد
ويوحد العالم أجمع

1388
01:13:19,131 --> 01:13:21,300
طوال هذا الوقت؟

1389
01:13:22,001 --> 01:13:24,537
هذا سؤال جيد يا صاحبي

1390
01:13:28,741 --> 01:13:30,876
إنه تقريباً مثلاً
يتوجب عليهم جميعاً سماعه

1391
01:13:30,943 --> 01:13:32,478
لغرض عزفه

1392
01:13:32,545 --> 01:13:34,445
وبالطبع يا (تيد) سنوحدهم

1393
01:13:34,511 --> 01:13:35,947
نجعلهم يعزفون طوال الوقت

1394
01:13:36,015 --> 01:13:37,550
حسناً، إذا كان هذا صحيحاً
كل ما علينا فعله هو

1395
01:13:37,617 --> 01:13:38,951
الوصول إلى الجميع
طوال وقت العزف

1396
01:13:39,018 --> 01:13:41,286
نعم، عليك أن تجلب لهم الأدوات

1397
01:13:41,353 --> 01:13:43,954
في غضون سبعة دقائق
و25 ثانية

1398
01:13:44,021 --> 01:13:45,489
وماذا عن الطبل الصغير؟

1399
01:13:45,556 --> 01:13:47,525
أعني، ما مدى صعوبة تلائم موسيقى الروك
مع ذلك؟

1400
01:13:47,592 --> 01:13:50,729
العزف على الطبل الصغير ليس سهلاً
كما تتوقع

1401
01:13:50,796 --> 01:13:53,633
وماذا عن الرقص؟
أنا راقص موهوب للغاية

1402
01:13:53,698 --> 01:13:55,199
هل بأستطاعتك الرقص؟

1403
01:13:55,266 --> 01:13:56,835
حقاً؟

1404
01:13:56,902 --> 01:14:01,006
لماذا لا تذهب إلى هناك
وتتدرب على رقصتك؟

1405
01:14:01,306 --> 01:14:02,742
حسناً

1406
01:14:03,542 --> 01:14:04,976
ليس لدينا طاقة، يا صاح

1407
01:14:05,042 --> 01:14:06,244
لا تقولي المزيد
فقط أعملي

1408
01:14:06,311 --> 01:14:07,578
حسناً

1409
01:14:21,926 --> 01:14:23,461
هناك
(جو)

1410
01:14:23,528 --> 01:14:25,029
(ثيودور)-
(ويليام)-

1411
01:14:25,096 --> 01:14:26,230
(جوانا)-
(ليز)-

1412
01:14:26,297 --> 01:14:28,099
مرحباً

1413
01:14:28,166 --> 01:14:31,003
هل وجدت حقيقة ما يجعلنا سعداء معاً؟

1414
01:14:31,069 --> 01:14:32,436
نعم

1415
01:14:32,503 --> 01:14:35,808
أدركنا اننا سعداء أكثر
بهذا الواقع

1416
01:14:35,875 --> 01:14:37,510
رائع

1417
01:14:40,445 --> 01:14:42,747
والآن، هل سمعناك تقول شيئاً بخصوص

1418
01:14:42,814 --> 01:14:45,751
توزيع الأدوات
طوال الوقت

1419
01:14:45,818 --> 01:14:46,851
جاهز (تي)؟

1420
01:14:46,917 --> 01:14:49,755
خمسة، ستة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

1421
01:14:55,626 --> 01:14:58,596
يا إللهي ما الذي يحدث؟

1422
01:14:59,229 --> 01:15:00,832
معذرة سيد (كودي)
من فضلك؟

1423
01:15:00,899 --> 01:15:03,135
زوجاتنا سافرن للتو من خلال حقائق متعددة

1424
01:15:03,201 --> 01:15:04,470
وبذلك أدركوا

1425
01:15:04,536 --> 01:15:05,671
أن كل ذلك يحدث

1426
01:15:05,737 --> 01:15:06,971
في الوقت ذاته-
في الوقت ذاته-

1427
01:15:07,038 --> 01:15:08,573
لذا نحن بحاجة لشخص واحد منا

1428
01:15:08,640 --> 01:15:10,809
لأخذ الأدوات لأماكن عديدة؟

1429
01:15:10,876 --> 01:15:14,246
حسناً، على عكس ما جادل به البعض

1430
01:15:14,313 --> 01:15:16,015
فأن وظيفة الموجة العالمية هي

1431
01:15:16,082 --> 01:15:17,516
من الناحية المعرفية

1432
01:15:17,582 --> 01:15:18,983
كلاً من العبارات الدورية والمنفصلة
في بقية الكلمات

1433
01:15:19,050 --> 01:15:20,985
من فضلك يا (كيد كودي)
لا أقصد ان أكون وقحاً

1434
01:15:21,052 --> 01:15:23,555
لكن لدينا فقط أربع دقائق ونصف

1435
01:15:24,890 --> 01:15:29,394
سيدتي، سيدتي يجب أن نذهب
ليس من الآمن البقاء هُنا

1436
01:15:29,461 --> 01:15:32,164
أين كنت تفكر الذهاب؟

1437
01:15:47,179 --> 01:15:49,047
أعتقد أنه خسوف القمر

1438
01:15:49,114 --> 01:15:51,116
هذا ليس بالشكل القمري يا رفاق

1439
01:15:56,453 --> 01:15:58,422
هذه كارثة يا (تي)

1440
01:15:58,489 --> 01:16:00,257
ماذا سنفعل يا (بي)؟

1441
01:16:07,265 --> 01:16:09,201
توقف

1442
01:16:09,268 --> 01:16:12,037
كل ما عليك فعله هو الذهاب
في تراكب الكم

1443
01:16:12,104 --> 01:16:13,271
مع حقائق متعددة

1444
01:16:13,337 --> 01:16:15,072
ولكن كيف ذلك؟

1445
01:16:15,140 --> 01:16:17,376
يا رفاق، من الواضح أن النفق
يؤدي إلى عالم الكم

1446
01:16:17,443 --> 01:16:18,909
أذهب، أذهب
أذهب

1447
01:16:18,976 --> 01:16:20,778
شكراً لك سيد (كودي)-
شكراً لك سيد (كودي)-

1448
01:16:20,845 --> 01:16:22,079
المحطة

1449
01:16:22,146 --> 01:16:23,448
المحطة

1450
01:16:23,515 --> 01:16:25,518
(غروم)-
(غروم) أبدأ-

1451
01:16:26,551 --> 01:16:28,453
لا، لا، لا-
توقف، توقف-

1452
01:16:28,520 --> 01:16:30,021
هنا

1453
01:16:36,528 --> 01:16:38,931
والآن يا (دايث)

1454
01:16:39,864 --> 01:16:42,367
حسناً، لا بد من كونهُ شيئاً مثل

1455
01:16:42,434 --> 01:16:43,601
شاحب حد البكاء

1456
01:16:43,667 --> 01:16:45,938
هذه هي النغمة الأخيرة؟-
رائع-

1457
01:16:48,139 --> 01:16:49,708
أجل

1458
01:16:55,079 --> 01:16:57,849
ماذا سنخبر الناس بشأن العزف؟

1459
01:16:58,649 --> 01:17:00,719
سنعود -
أجل-

1460
01:17:00,786 --> 01:17:03,556
إقرأ لي الرقم بشكل لا نهائي
يا صاح

1461
01:17:05,491 --> 01:17:06,625
ستة، تسعة

1462
01:17:06,692 --> 01:17:07,926
ستة، تسعة

1463
01:17:07,993 --> 01:17:09,228
أثنان، تسعة
تسعة

1464
01:17:09,295 --> 01:17:11,096
ماذا عن الحفلة الموسيقية؟-
حسناً، أذهب وأخبره-

1465
01:17:11,162 --> 01:17:12,598
(موزارت)

1466
01:17:15,900 --> 01:17:17,702
ثلاثة، أربعة
خمسة، خمسة

1467
01:17:17,769 --> 01:17:20,739
خمسة، واحد
صفر، واحد

1468
01:17:20,805 --> 01:17:22,406
لقد ودعتُ الفتيات بالفعل

1469
01:17:22,474 --> 01:17:24,176
لكنني أرغب بالبقاء هنا والرقص

1470
01:17:24,243 --> 01:17:26,111
(دينيس)

1471
01:17:26,177 --> 01:17:28,246
حظاً سعيداً
أصدقائي الرائعين

1472
01:17:28,313 --> 01:17:30,015
شكراً (كايلي)

1473
01:17:30,082 --> 01:17:31,350
لاحقاً (دينيس)

1474
01:17:31,417 --> 01:17:34,053
أدعى (دينيس)
(دينيس ماكوي)

1475
01:17:35,186 --> 01:17:36,654
أثنان، واحد
ثمانية

1476
01:17:36,721 --> 01:17:40,158
أسرع، هل تعلم؟
والآن يا (دي)

1477
01:17:40,225 --> 01:17:41,793
رائع

1478
01:17:42,493 --> 01:17:44,462
أجل

1479
01:17:44,529 --> 01:17:46,532
شاهد هذا

1480
01:17:52,103 --> 01:17:54,573
(جيمي) من أجل الفوز

1481
01:17:56,407 --> 01:17:57,743
واحد، ثمانية
أثنان، ثمانية

1482
01:17:57,809 --> 01:17:59,210
حسناً، حسناً
الفتيات قالت "ج" الكبرى

1483
01:17:59,278 --> 01:18:01,246
مئة وثلاثة عشر نبضة في الدقيقة

1484
01:18:01,313 --> 01:18:03,916
فهمتك-
أجل، حسناً-

1485
01:18:03,983 --> 01:18:06,784
اربعة، خمسة، خمسة
خمسة، واحد

1486
01:18:23,734 --> 01:18:25,069
أربعة، ثلاثة وخمسة-
يا رفاق ربما يمكنكم الضغط فقط-

1487
01:18:25,136 --> 01:18:26,137
الزر اللانهائي

1488
01:18:26,204 --> 01:18:27,538
هذا رائع

1489
01:18:27,605 --> 01:18:29,574
أجل

1490
01:18:34,311 --> 01:18:35,581
تبقى شيء واحد

1491
01:18:35,646 --> 01:18:38,149
أحبك (إليزابيث)

1492
01:18:38,216 --> 01:18:39,951
أحبك (جوانا)

1493
01:18:40,018 --> 01:18:41,287
نحن نعلم

1494
01:18:42,653 --> 01:18:44,955
أنا أحبك

1495
01:18:45,023 --> 01:18:47,659
حسناً، لنذهب-
حسناً-

1496
01:19:13,217 --> 01:19:15,153
كيف هو حال (دايك)؟

1497
01:19:15,220 --> 01:19:16,855
(ميسي)

1498
01:19:16,921 --> 01:19:19,757
في حال كنت تتساءل
أنا شيء لا حدود له

1499
01:19:19,824 --> 01:19:21,158
أراك لاحقاً

1500
01:19:21,225 --> 01:19:23,295
ممتاز

1501
01:19:32,704 --> 01:19:33,805
أجل

1502
01:19:48,853 --> 01:19:50,989
ممتاز-
ممتاز-

1503
01:19:53,859 --> 01:19:55,995
أبي

1504
01:20:06,238 --> 01:20:07,706
انتظر

1505
01:20:13,912 --> 01:20:17,116
(سان دايماس) أصنع بعض الضوضاء

1506
01:20:27,458 --> 01:20:29,060
أجل

1507
01:20:31,363 --> 01:20:33,499
عشرة، تسعة

1508
01:20:33,564 --> 01:20:35,466
ثمانية، سبعة

1509
01:20:35,533 --> 01:20:36,867
ستة

1510
01:20:36,934 --> 01:20:39,136
خمسة-
أبي-

1511
01:20:39,203 --> 01:20:40,505
أربعة، ثلاثة

1512
01:20:40,572 --> 01:20:42,940
أثنان، واحد

1513
01:20:53,051 --> 01:20:55,721
سيدتي، أنتِ بحاجة لرؤية هذا

1514
01:21:01,126 --> 01:21:04,195
سيكون والدك فخوراً بك

1515
01:21:15,774 --> 01:21:16,875
رائع

1516
01:21:16,942 --> 01:21:18,109
إلى اللقاء-
إلى اللقاء (كيد كوري)-

1517
01:21:18,176 --> 01:21:20,145
إلى اللقاء-
أراكَ لاحقاً أيها الفتى (كودي)-

1518
01:21:55,247 --> 01:21:56,448
أنها تعمل

1519
01:21:56,515 --> 01:21:58,016
أجل

1520
01:22:19,203 --> 01:22:20,839
وهكذا لم يكن كثيراً

1521
01:22:20,906 --> 01:22:22,473
الأغنية التي أحدثت فارق

1522
01:22:22,540 --> 01:22:25,911
كان الجميع يعزفها معاً

1523
01:22:27,244 --> 01:22:29,081
وقد نجحت

1524
01:29:39,911 --> 01:29:41,979
يا صاح

1525
01:29:42,046 --> 01:29:46,183
الم تمت بعد؟

1526
01:29:46,250 --> 01:29:48,286
لا

1527
01:29:51,589 --> 01:29:53,658
وأنت؟

1528
01:29:55,059 --> 01:29:57,195
لا

1529
01:29:57,261 --> 01:30:03,400
هناك أكثر من شيء واحد يجب علينا القيام به

1530
01:30:03,467 --> 01:30:05,636
قبل أن نذهب

1531
01:30:07,005 --> 01:30:08,907
قطعاً

1532
01:30:21,318 --> 01:30:22,819
مستعد يا (بيل)؟

1533
01:30:22,886 --> 01:30:24,688
مستعد (تيد)

1534
01:30:25,122 --> 01:30:26,556
واحد-
اثنان-

1535
01:30:26,623 --> 01:30:29,760
واحد، اثنان
ثلاثة، أربعة

1536
01:30:57,689 --> 01:30:59,190
حسناً

1537
01:30:59,256 --> 01:31:00,890
أجل، حسناً

1538
01:31:00,957 --> 01:31:03,327
حسناً-
حسناً-

1539
01:31:16,707 --> 01:31:19,543
ما زلنا رائعين-
ما زلنا رائعين-

1540
01:31:19,609 --> 01:31:22,012
(بيل)-
نعم؟-

1541
01:31:29,118 --> 01:31:31,355
حسناً، يجب أن أجلس

1542
01:31:32,122 --> 01:31:33,891
أنا متأسف

1543
01:31:34,792 --> 01:31:37,095
كان هذا ممتعاً-
كان هذا جيداً-

1544
01:31:41,899 --> 01:31:43,567
يا ممرضة

1545
01:31:45,265 --> 01:31:48,265
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! سيما عماد ! علي عامر ! علي الحمامي)

1546
01:31:49,677 --> 01:31:52,677
تعديل التوقيت والتنقيح: ممدوح فؤاد

