﻿1
00:01:01,550 --> 00:01:04,460
"لن تجد جرسا عندما تستدعني"

2
00:01:05,590 --> 00:01:08,810
"ستسقط لأميال"

3
00:01:09,590 --> 00:01:12,280
"بؤسك يأسرني"

4
00:01:14,720 --> 00:01:17,710
"لكنني أحب أن تبتسم"

5
00:01:17,850 --> 00:01:20,630
"أعلمني ما تريده مني"

6
00:01:22,190 --> 00:01:25,750
"اهمس "أحبك" في أذني"

7
00:01:25,930 --> 00:01:28,660
"قبل أن تحاول السيطرة عليّ"

8
00:01:30,710 --> 00:01:34,750
"يجب أن أحذرك يا عزيزي"

9
00:01:34,920 --> 00:01:38,050
"بأن قلبي بيت مسكون"

10
00:01:38,480 --> 00:01:42,090
"حال دخوله، لن تخرج" -
"أبي" -

11
00:01:42,350 --> 00:01:45,910
"إنه الفخ الذي كنتَ بانتظاره"

12
00:01:46,520 --> 00:01:49,780
"ما من نوافذ، ما من أبواب"

13
00:01:49,910 --> 00:01:52,770
"لا مفر من مشاعرك"

14
00:01:54,780 --> 00:01:58,120
إنه أشبه بالحلم"
"لكنك تتمنى أن يكون حقيقيا

15
00:01:58,250 --> 00:02:00,470
"...قلبي"

16
00:02:01,680 --> 00:02:04,240
"...قلبي"

17
00:02:04,940 --> 00:02:07,940
"بيت مسكون"

18
00:02:09,850 --> 00:02:12,240
"قلبي"

19
00:02:12,940 --> 00:02:16,450
"بيت مسكون"

20
00:02:35,220 --> 00:02:36,700
حبيبي

21
00:02:36,960 --> 00:02:38,960
!محبوبتي

22
00:02:39,480 --> 00:02:41,870
!الخاتم! يا للهول! لا

23
00:02:50,300 --> 00:02:53,120
ثينغ)! الخاتم موجود دائما)
!لدى اليد الإشبين

24
00:03:03,510 --> 00:03:05,590
أعزائي المكروهين

25
00:03:06,200 --> 00:03:12,760
إنه لشرف غير معهود أن نرى عائلتنا
مجتمعة معا من أجل طقس عائلة (آدمز) هذا

26
00:03:13,190 --> 00:03:15,450
...لاستهلال هذا الحفل

27
00:03:15,760 --> 00:03:20,840
وإدخال هذين في فراغ الزواج الشاسع

28
00:03:21,410 --> 00:03:25,970
سنضع الليمون في جوز الهند ونشربه

29
00:03:33,530 --> 00:03:35,570
...أعلنكما الآن

30
00:03:35,740 --> 00:03:37,440
!وحوش -
!مسوخ -

31
00:03:37,570 --> 00:03:39,310
(ارحلوا يا آل (آدمز -
لقد بقيتم هنا لفترة طويلة -

32
00:03:39,440 --> 00:03:42,300
لقد اكتفينا من أبناء جنسكم -
آل (أدمز) ليسوا موضع ترحيب هنا -

33
00:03:42,520 --> 00:03:45,260
!ارحلوا حالا -
أعلنكما الآن زوجا وزوجة -

34
00:03:45,560 --> 00:03:47,650
بسرعة، ضعا الليمون
في جوز الهند واشرباه

35
00:03:52,820 --> 00:03:55,900
آسف، لم أستطع منع نفسي -
هذا موطننا -

36
00:03:56,990 --> 00:03:59,250
!لستم موضع ترحيب -
!لا نريدكم هنا -

37
00:03:59,380 --> 00:04:01,380
!يا جماعة، لنذهب إلى الجسر

38
00:04:05,760 --> 00:04:07,940
!تصويب -
!تصويب -

39
00:04:23,880 --> 00:04:27,360
!حري بكما الهرب من هنا يا خفاشي الحب
أنا سأردعهم

40
00:04:27,660 --> 00:04:29,140
!(مازوركا)

41
00:04:32,880 --> 00:04:34,660
تشبثوا بمعطفي المزغب

42
00:04:40,000 --> 00:04:42,260
أعتقد أنني أستطيع رؤية منزلي من هنا

43
00:04:42,690 --> 00:04:44,610
لا، بل هذا سجن النساء

44
00:04:45,390 --> 00:04:49,820
عجبا يا (غوميز)! لماذا تلحق بنا جحافل
من القرويين الغاضبين حيثما نذهب؟

45
00:04:49,990 --> 00:04:53,380
نحن بأمان يا حبيبتي
وهذا أهم شيء

46
00:04:53,640 --> 00:04:57,160
أريد أن أجد منزلا جديدا
محجوبا عن العالم

47
00:04:57,380 --> 00:05:00,250
مكانا يمثلنا بالفعل

48
00:05:00,420 --> 00:05:03,850
!أجل! مكان مريع! مكان فاسد

49
00:05:04,070 --> 00:05:07,850
مكان لا يمكن لشخص عاقل
!أن يقصده

50
00:05:08,280 --> 00:05:13,850
(أهلا بكم في (نيوجيرسي"
"إلام تنظرون؟

51
00:05:18,970 --> 00:05:20,580
"أأنت تعيسة يا عزيزتي؟"

52
00:05:20,710 --> 00:05:22,840
"أجل، تماما"

53
00:05:23,580 --> 00:05:29,090
غوميز)، لقد هدمت جدراني)
وطعنتَ اسمك في قلبي

54
00:05:31,440 --> 00:05:33,010
غاويتي شاحبة البشرة

55
00:05:33,310 --> 00:05:35,480
يدك باردة كسمكة نافقة

56
00:05:36,090 --> 00:05:38,780
حبيبي، هذه سمكة نافقة بالفعل

57
00:05:40,390 --> 00:05:41,820
إنها كذلك إذن

58
00:05:47,000 --> 00:05:51,380
عزيزتي، هل أرى تجعيدا
عند حاجبك الباهت؟

59
00:05:52,080 --> 00:05:55,120
ما الخطب؟ -
لا يمكننا الهرب مدى الحياة يا حبيبي -

60
00:05:55,420 --> 00:05:57,070
أريد أن أعيش في بيت من جديد

61
00:05:57,200 --> 00:05:59,900
وأريد أن يكبر أطفالنا بسلام

62
00:06:00,160 --> 00:06:02,240
أريد اختيار أرض مقبرة

63
00:06:02,370 --> 00:06:06,110
مورتيسيا)، أقسم لك بحياتي)
إنني سأجد بيتا جديدا لنا

64
00:06:06,540 --> 00:06:08,850
وسأحقق لك كافة أمنياتك

65
00:06:09,410 --> 00:06:10,930
حبيبي

66
00:06:11,240 --> 00:06:14,370
اللغة الفرنسية؟
تعرفين أثرها عليّ

67
00:06:15,230 --> 00:06:18,450
...حديثو الثراء... ميزة لا أعرفها -
"أيتها الجامحة" -

68
00:06:20,530 --> 00:06:22,970
"تجعلين قلبي يغني"

69
00:06:30,750 --> 00:06:32,480
!لقد صدَمنا شيئا -
!لقد صدَمنا شيئا -

70
00:06:39,780 --> 00:06:41,520
أهو بخير؟

71
00:06:41,950 --> 00:06:44,210
لا، إنه يبدو مختلا تماما

72
00:06:44,340 --> 00:06:48,120
"المستشفى الحكومي للمجرمين المجانين"

73
00:06:48,650 --> 00:06:50,120
(غوميز)

74
00:06:54,120 --> 00:06:55,990
لا بد أن هذه هي المصحة العقلية

75
00:06:56,380 --> 00:06:59,550
أخيرا! مكان لائق للمبيت فيه الليلة

76
00:07:06,410 --> 00:07:08,500
شكرا يا صاح، أرشدنا إلى الطريق

77
00:07:26,620 --> 00:07:29,270
إنه هادىء، هادىء بدرجة كبيرة -
"مصحة عقلية" -

78
00:07:29,440 --> 00:07:31,220
لا بد أنه موسم ركود

79
00:07:39,820 --> 00:07:41,300
هل من أحد هنا؟

80
00:07:44,910 --> 00:07:47,910
ما من أحد هنا -
أيعقل أن يكون مهجورا؟ -

81
00:07:48,470 --> 00:07:51,080
"إنه مريب وغريب"

82
00:07:51,290 --> 00:07:53,810
"إنه غامض ومرعب"

83
00:08:52,070 --> 00:08:56,810
"!ارحلوا"

84
00:08:57,900 --> 00:09:00,460
إنه مقيت -
إنه فظيع -

85
00:09:01,420 --> 00:09:02,980
إنه بيتنا

86
00:09:12,410 --> 00:09:13,840
"مصحة عقلية"

87
00:09:19,100 --> 00:09:22,490
"(آل (آدمز"

88
00:09:22,620 --> 00:09:29,090
"(آل (آدمز"

89
00:09:43,210 --> 00:09:47,470
أدوات تعذيب وتسريحات شعر"
"من القرون الوسطى

90
00:10:36,130 --> 00:10:38,950
"بعد 13 عاما"

91
00:10:47,640 --> 00:10:49,680
!يا له من نهار رائع

92
00:10:53,550 --> 00:10:58,420
محاولة موفقة -
"!ارحلوا" -

93
00:10:58,590 --> 00:11:01,370
تكون متجهما دائما قبل قهوتك الصباحية

94
00:11:11,150 --> 00:11:12,750
أتشعر بتحسن الآن؟

95
00:11:21,490 --> 00:11:26,140
"نساء صغيرات"

96
00:11:29,960 --> 00:11:32,220
"ليرتش)، حان وقت الفطور)" -
"(مورتيشا)" -

97
00:11:51,030 --> 00:11:52,460
!(ثينغ)

98
00:11:53,370 --> 00:11:55,460
اطلب من (إيكابود) إيقاظ الولدَين

99
00:11:58,890 --> 00:12:01,370
ليرتش)، هلا تملأ المنزل بالغبار؟)

100
00:12:11,150 --> 00:12:15,580
رويدا يا (كليوباترا)، لا أريد أن تختنق
الخانقة الإفريقية المفضلة لدي

101
00:12:36,390 --> 00:12:38,950
"خطر"

102
00:12:58,500 --> 00:13:00,760
(حسنا يا (إيكابود
أنا مستيقظة

103
00:13:00,930 --> 00:13:02,370
لن تظلي كذلك

104
00:13:04,060 --> 00:13:07,230
!(يا له من تصرف طفولي يا (باغزلي -
رجاءً -

105
00:13:07,410 --> 00:13:10,670
ألم ترمي فأسا قط عندما كنت في مثل سني؟ -
بالطبع فعلت -

106
00:13:11,100 --> 00:13:12,750
لكنني لم أخطىء الهدف قط

107
00:13:15,620 --> 00:13:18,920
كم أتمنى أن يضفي شيء الحماسة
على هذا اليوم الممل

108
00:13:23,310 --> 00:13:25,220
(شكرا على المحاولة يا (إيكابود

109
00:14:12,840 --> 00:14:15,180
!(باغزلي)، (باغزلي)

110
00:14:15,580 --> 00:14:17,750
حان وقت التدريب على المبارزة

111
00:14:17,880 --> 00:14:20,530
(باغزلي) -
لتبدأ الألعاب -

112
00:14:48,250 --> 00:14:51,070
(ها هو (باغزلي

113
00:15:08,060 --> 00:15:09,930
حسنا يا بني، هذا يكفي

114
00:15:12,360 --> 00:15:15,100
إنهم ينفجرون بسرعة
في هذه الأيام

115
00:15:25,650 --> 00:15:27,520
لا تجبرني على الصعود إليك

116
00:15:34,210 --> 00:15:36,210
هذا تحذيرك الأخير

117
00:15:48,420 --> 00:15:50,980
!رأسي! هذا مؤلم

118
00:15:51,200 --> 00:15:54,420
باغزلي)، كان يفترض بنا)
تطوير مهاراتك في المبارزة

119
00:15:54,630 --> 00:15:58,670
حفل رقصة (مازوركا) بالسيف بعد أسبوعين
!وأنت بالكاد تدربت

120
00:15:58,800 --> 00:16:00,980
لقد فاتتني جلسة تدريب واحدة
ما المهم في ذلك؟

121
00:16:01,190 --> 00:16:06,620
ما المهم في ذلك؟ إن رقصة (مازوركا) بالسيف
أهم يوم في حياة الشاب في صباه

122
00:16:06,750 --> 00:16:08,280
!(إنه ما يجعلك فردا في عائلة (آدمز

123
00:16:08,410 --> 00:16:11,190
إنه اليوم الذي يجتمع فيه
...كافة أفراد عائلتك حولك

124
00:16:11,360 --> 00:16:14,180
ويصدرون الأحكام على قيمتك كشخص

125
00:16:15,100 --> 00:16:19,180
سمعت أنه أشبه بعيد الشكر -
!لكن السيوف عتيقة الطراز -

126
00:16:19,350 --> 00:16:24,310
أنا أفضّل المتفجرات -
(لا مكان للمتفجرات في (مازوركا -

127
00:16:24,700 --> 00:16:26,610
سلمني إياها

128
00:16:29,350 --> 00:16:30,740
كلها

129
00:16:31,520 --> 00:16:34,600
(ومتفجرات (تي إن تي
والألعاب النارية القوية

130
00:16:35,210 --> 00:16:39,600
والألعاب النارية المشتعلة والمفرقعات
النارية الصغيرة والقنابل اليدوية المقدسة

131
00:16:39,860 --> 00:16:44,470
بنيّ، لم تجتمع عائلتنا معا منذ 13 عاما

132
00:16:44,600 --> 00:16:48,810
سيأتون من كافة أنحاء العالم
لرؤيتك أنت في يومك المميز

133
00:16:48,980 --> 00:16:50,770
أريد أن يتم الأمر على أكمل وجه

134
00:16:52,160 --> 00:16:55,150
حسنا يا أبي، سأتدرب -
فتى مطيع -

135
00:17:02,320 --> 00:17:04,580
مُنتن -
مريع -

136
00:17:04,970 --> 00:17:06,540
أختار الطحال

137
00:17:10,490 --> 00:17:12,920
وينزداي)، لا تلوثي الطاولة)
ببقع الحبر من فضلك

138
00:17:13,050 --> 00:17:14,490
أجل يا أماه

139
00:17:18,570 --> 00:17:21,830
(غوميز)، جميع من دعوناهم إلى الـ(مازوركا)
هددوا بالمجيء

140
00:17:21,920 --> 00:17:23,910
أعلم، أليس ذلك رائعا؟

141
00:17:26,040 --> 00:17:28,740
(سيجتمع كل آل (آدمز
تحت سقف واحد مجددا

142
00:17:28,870 --> 00:17:30,780
أجل، لكن أين سينام الجميع؟

143
00:17:31,000 --> 00:17:35,080
سنطلب من (ليرتش) تجهيز الضريح
سيكون بمثابة مخيم للمبيت

144
00:17:36,300 --> 00:17:37,730
حسنا إذن يا عزيزي

145
00:17:42,340 --> 00:17:44,600
!(العم (فيستر -
!أخي -

146
00:17:48,070 --> 00:17:51,330
لا تقلقوا، أنا بخير، نافذة الزجاج المسطح
خففت من وقع سقوطي

147
00:17:53,890 --> 00:17:57,410
(ريكيم راكيم روريم باز)
!تصرفات أفراد عائلة (أدمز) تعكس شخصياتهم

148
00:18:00,150 --> 00:18:02,450
أنا متحمس لوجودك هنا

149
00:18:03,760 --> 00:18:07,670
لم أتأخر، صحيح؟ -
في الواقع، توقعنا مجيئك بعد أسبوعين -

150
00:18:08,710 --> 00:18:11,050
أي أنني لست متأخرا -
أعتذر إليك يا عزيزتي -

151
00:18:11,230 --> 00:18:15,620
طلبت من (فيستر) المجيء باكرا
(لمساعدة (باغزلي) على تدريب الـ(مازوركا

152
00:18:15,750 --> 00:18:17,140
!أنت

153
00:18:17,480 --> 00:18:20,520
!لا! لا
!قط سيىء! أنت قط سيىء

154
00:18:20,700 --> 00:18:23,350
لو كنت أعلم بمجيئك
لجهزت لك الزنزانة

155
00:18:23,570 --> 00:18:28,480
لا تقلقي، رجاءً! سأبيت في العلية
ولن تشعري بوجودي هنا

156
00:18:28,690 --> 00:18:32,730
لقد تدربت على هذه الحركة
في منازل الكثيرين

157
00:18:34,560 --> 00:18:36,990
عمي، أيمكنك إخبارنا
بما يوجد خلف البوابة؟

158
00:18:40,820 --> 00:18:42,940
لمَ قد تطرحين سؤالا كهذا يا عزيزتي؟

159
00:18:43,200 --> 00:18:47,160
سمعت صوتا غريبا في الضباب آنفا
وأود التحقق منه

160
00:18:47,370 --> 00:18:49,420
لا شيء في الخارج
سوى مستنقعات مملة

161
00:18:49,550 --> 00:18:52,280
لا بد من وجود شيء
نحن لا نذهب إلى أي مكان

162
00:18:52,980 --> 00:18:55,370
من يعلم كم يفوتنا
من الأهوال التي لا توصف

163
00:18:55,500 --> 00:18:58,410
عزيزتي، لدينا كل الأهوال التي تلزمنا هنا

164
00:18:58,540 --> 00:19:00,840
يمكن لعمي (فيستر) الذهاب حيثما يشاء

165
00:19:00,930 --> 00:19:03,490
لا، ثمة بعض القيود كما تعلمين

166
00:19:03,670 --> 00:19:07,620
لا أستطيع الذهاب إلى مركز تجاري
...أو حديقة حيوانات أو مبنى

167
00:19:07,750 --> 00:19:10,270
يمكنك السفر قدر ما تشائين
عندما تكبرين

168
00:19:10,440 --> 00:19:13,010
لكن هذا المكان أكثر أمانا لك
في الوقت الراهن

169
00:19:15,270 --> 00:19:16,790
(تعال يا (سقراط

170
00:19:18,220 --> 00:19:23,610
(أمريكا الجنوبية) و(أوروبا) و(الصين)
(و(آسيا) ومعظم المناطق في (إفريقيا

171
00:19:23,820 --> 00:19:26,300
يمكنني الذهاب إلى القارة القطبية الجنوبية

172
00:19:36,640 --> 00:19:38,340
"البيت والفن والحديقة"

173
00:19:38,600 --> 00:19:42,200
""أنتم تشاهدون قناة "البيت والفن والحديقة"

174
00:19:43,900 --> 00:19:46,680
...العالم مكان كبير وهو يعج بالمساكين

175
00:19:46,770 --> 00:19:49,850
الذين لا يعرفون الفرق
بين خشب الواجهات وملمع الأحذية

176
00:19:49,940 --> 00:19:51,810
أنا هنا لمساعدتكم

177
00:19:53,020 --> 00:19:59,100
أنا أحول أماكن السكن المملة"
"إلى قصر الأحلام المثالي

178
00:19:59,450 --> 00:20:03,360
أستطيع مساعدتكم
مهما كان ذوقكم في التصميم عتيق الطراز

179
00:20:03,930 --> 00:20:07,620
عيبي الوحيد؟"
"أحيانا أهتم بدرجة مفرطة

180
00:20:08,490 --> 00:20:13,920
أنا (مارغو نيدلر) وأنا بصدد
تغيير ديكور منازلكم

181
00:20:14,400 --> 00:20:15,960
"على الرحب والسعة مقدما"

182
00:20:16,610 --> 00:20:20,570
سنضع اليوم اللمسات الأخيرة
على أكبر مشروع حتى الآن

183
00:20:20,780 --> 00:20:22,300
(أسيميليشن)

184
00:20:22,520 --> 00:20:24,430
نحن لم نرمم منزلا وحسب

185
00:20:24,740 --> 00:20:27,210
بل رممنا بلدة بأكملها -
"(أهلا بكم في (أسيميليشن" -

186
00:20:28,560 --> 00:20:30,690
وبعد أسبوعين فقط، في الحلقة الأخيرة
...التي ستعرض في بث مباشر

187
00:20:30,860 --> 00:20:33,600
ستتمكنون من شراء قطعة أرض خاصة
(بكم في (أسيميليشن

188
00:20:33,690 --> 00:20:39,940
هذا صحيح، في سابقة للبرنامج
سنعرض حيا كاملا للبيع

189
00:20:40,290 --> 00:20:45,200
ستكون هذه فرصتكم لشراء منزل أحلامكم
في بلدة أحلامكم

190
00:20:45,330 --> 00:20:47,460
هل أعجبكم ذلك؟ هذا ما ظننته

191
00:20:47,760 --> 00:20:51,240
أهلا بكم في (أسيميليشن) أيها الجيران -
"(أهلا بكم في (أسيميليشن" -

192
00:20:51,500 --> 00:20:55,630
(هذا البرنامج برعاية (نيبرهود بيبس"
"إن جيرانكم يراقبونكم

193
00:20:57,110 --> 00:20:58,710
أوقفوا التصوير

194
00:20:59,320 --> 00:21:02,620
أحببت ذلك، ممتاز
(لنستعد للبروفات، (مارغو

195
00:21:02,880 --> 00:21:04,880
هل نال ذلك رضاك؟ -
(لا يا (غلين -

196
00:21:04,970 --> 00:21:07,270
نحن بحاجة إلى المزيد
من البالونات والنثار

197
00:21:07,400 --> 00:21:09,270
عُلم -
ما الذي نبيعه هنا؟ -

198
00:21:09,490 --> 00:21:12,270
أحلام كبيرة
أتعلم كيف تحصل على الأحلام الكبيرة؟

199
00:21:12,490 --> 00:21:14,180
من خلال المشاهدات الكثيرة -
فهمت -

200
00:21:14,310 --> 00:21:16,790
ضاعف عدد البالونات
!وأريد عاصفة من النثار

201
00:21:16,920 --> 00:21:20,390
أريد كمية كبيرة جدا من النثار تدفع دوريات
الثلوج للبحث عن الأطفال المفقودين

202
00:21:20,520 --> 00:21:22,690
لقد راهنت على هذه البلدة
بإمبراطورية "تحسين المنازل" الخاصة بي

203
00:21:22,820 --> 00:21:25,560
يجب أن يباع كل منزل هنا
وإلا سنعلن إفلاسنا

204
00:21:25,740 --> 00:21:28,040
لا بد أن يكون ذلك مثاليا -
أمي -

205
00:21:28,300 --> 00:21:30,650
لن تصدقي هذا إطلاقا -
ما الأمر يا (باركر)؟ -

206
00:21:30,780 --> 00:21:33,120
عثرت على قصر مريب فوق التل

207
00:21:33,250 --> 00:21:37,030
(أنا سعيدة جدا لقيامك بالاستكشاف يا (باركر
لكنني لا أملك الوقت للتحدث الآن يا عزيزتي

208
00:21:37,160 --> 00:21:38,600
يجب على والدتك مساعدة الناس

209
00:21:38,730 --> 00:21:41,290
أنا بحاجة إلى المساعدة
ألستُ من الناس؟

210
00:21:41,990 --> 00:21:44,720
أنت ظريفة، أليس لديك تدريب للرقص
مع فرقة (تشيبر آند تشير) ظهيرة اليوم؟

211
00:21:44,850 --> 00:21:47,810
اذهبي يا عزيزتي
والآن يا (غلين)، ما المبيعات التي نتوقعها؟

212
00:21:47,940 --> 00:21:50,280
...إذا نظرتِ إلى هنا، نحن نتوقع -
!أمي -

213
00:22:01,270 --> 00:22:03,490
ارفعه قليلا، إلى الأعلى قليلا

214
00:22:04,060 --> 00:22:05,880
والآن، إلى الأسفل قليلا

215
00:22:07,360 --> 00:22:08,790
ممتاز

216
00:22:09,400 --> 00:22:13,400
ثلاثة، اثنان، واحد

217
00:22:18,180 --> 00:22:20,040
لقد جعلتِني أخطىء الهدف

218
00:22:20,390 --> 00:22:23,820
أتعلمين كم استغرق مني تجهيز هذا؟

219
00:22:24,000 --> 00:22:25,870
(اسمع يا (باغزلي

220
00:22:26,040 --> 00:22:29,390
لقد اقتربت حفل الـ(مازوركا) الخاص بك
لكنك لست مستعدا

221
00:22:29,990 --> 00:22:31,950
حتى إن كنت الوحيدة التي ترى ذلك

222
00:22:32,600 --> 00:22:36,160
لذا ركّز
وربما تنجح في هذا فعليا

223
00:22:36,290 --> 00:22:41,940
مهلا، أنت ستقومين بمساعدتي؟ لماذا؟

224
00:22:42,240 --> 00:22:44,020
لأنك أخي

225
00:22:44,810 --> 00:22:49,410
وأنا أحبك

226
00:22:54,240 --> 00:22:56,060
حسنا، كيف ستساعدينني؟

227
00:22:56,370 --> 00:22:59,580
أترى تلك الحفرة؟
قف بجانبها

228
00:23:01,620 --> 00:23:03,790
تلك الحفرة؟ -
تلك الحفرة -

229
00:23:04,880 --> 00:23:06,310
لست أفهم الأمر

230
00:23:22,910 --> 00:23:24,520
...عزيزتي، لا أقصد الانتقاد

231
00:23:24,820 --> 00:23:26,950
لكن ألا يمكنك شدّ هذا أكثر؟

232
00:23:27,780 --> 00:23:31,820
آسفة يا (غوميز)، أنا منهمكة بعض الشيء
بتحضيرات (مازوركا)، ليس إلا

233
00:23:32,340 --> 00:23:34,290
وأنا كذلك

234
00:23:34,680 --> 00:23:36,900
أخشى أن (باغزلي) واثق بنفسه بدرجة مفرطة

235
00:23:37,030 --> 00:23:41,370
ولعله لا يفهم أهمية هذا التقليد فعليا

236
00:23:41,680 --> 00:23:43,550
(خبر جيد يا جماعة، لقد مات (باغزلي

237
00:23:43,680 --> 00:23:45,760
وينزداي)، أعرف نبرة الصوت هذه)

238
00:23:46,070 --> 00:23:48,150
انبشي جسد أخيك حالا

239
00:23:48,500 --> 00:23:50,060
أنت تضعفين التركيبة الجينية

240
00:23:50,190 --> 00:23:53,450
مهلا، ماذا لديك هناك؟ -
لست متأكدة -

241
00:23:53,710 --> 00:23:55,410
إنه يعجبني

242
00:23:55,630 --> 00:23:57,800
إنه بمنتهى... ما الكلمة؟

243
00:23:58,670 --> 00:24:01,880
معاكس للحزن -
عزيزتي، أعطيني إياه -

244
00:24:04,570 --> 00:24:09,960
هذا غريب، غالبا ما يكون هناك مهرج قاتل
مقترن بهذا الشيء

245
00:24:10,920 --> 00:24:12,960
!وينزداي)، لا تتحركي)

246
00:24:13,130 --> 00:24:17,910
ما هذا باسم كل شيء شرير؟

247
00:24:19,430 --> 00:24:23,210
مذاقه يشبه حلوى غزل البنات -
وما أدراك بمذاق حلوى غزل البنات؟ -

248
00:24:23,340 --> 00:24:25,690
تيش)، كنت شابا)
وقد ارتكبت الأخطاء

249
00:24:25,820 --> 00:24:29,600
وينزداي)، من أين أتى هذا الشيء الوردي؟) -
من الخارج -

250
00:24:30,170 --> 00:24:31,860
إنه موجود في كل مكان

251
00:24:38,770 --> 00:24:42,160
هذه أغرب حالة طقس شهدتها يوما

252
00:24:48,370 --> 00:24:49,930
ما هذا؟

253
00:24:50,630 --> 00:24:52,540
ما مصدره؟ -
مهلا، مهلا -

254
00:24:52,930 --> 00:24:55,280
!الضباب، إنه ينقشع

255
00:24:55,450 --> 00:24:59,540
...لن يحدث هذا إلا في حال -
!قام أحدهم بتفريغ المستنقع -

256
00:25:00,100 --> 00:25:01,660
لكن من؟

257
00:25:03,450 --> 00:25:05,920
بلدة؟ هذا ليس جيدا

258
00:25:06,180 --> 00:25:09,400
يجب أن ننزل إليها
ونقدم أنفسنا فورا

259
00:25:09,570 --> 00:25:13,180
إن هذا اليوم هدام على نحو رائع

260
00:25:26,600 --> 00:25:28,560
لنواصل البروفات، اتفقنا؟

261
00:25:28,900 --> 00:25:31,600
أهلا بكم من جديد، أنا مسرورة جدا
لأنني سأعرض منزلي عليكم

262
00:25:31,770 --> 00:25:34,770
يمكنكم امتلاك واحد مثله تماما
إنما ليس كبيرا بهذا القدر

263
00:25:34,990 --> 00:25:37,640
كلام فارغ... شمعدانات
قوالب جبس زخرفية

264
00:25:37,810 --> 00:25:40,720
وهذا يقودني إلى ما أسميه
بغرفة المعيشة الكبرى

265
00:25:41,030 --> 00:25:43,630
سأمر من هنا وألتفت
...ثم أقول شيئا مثل

266
00:25:43,810 --> 00:25:47,330
قبل أن أريكم هذه الإطلالة"
"اقصدوا متجرا للتحف الأثرية

267
00:25:47,540 --> 00:25:52,060
واشتروا كرسيا وقوموا بتنجيده لأنكم سترغبون"
"في الجلوس استعدادا لهذه الإطلالة

268
00:25:55,150 --> 00:25:57,580
ماذا؟ ما الأمر؟
ماذا يجري؟ بربكم؟

269
00:25:58,400 --> 00:26:01,010
أثمة شيء عالق بين أسناني؟
ما الأمر؟

270
00:26:10,530 --> 00:26:13,520
!لا توجد أي منحوتة لغرغول -
ربما هذا ليس شيئا سيئا -

271
00:26:13,700 --> 00:26:18,350
فنحن معزولون هنا منذ مدة -
لا أمانع الموت هنا -

272
00:26:20,870 --> 00:26:22,560
أحسن التصرف أيها القط

273
00:26:23,390 --> 00:26:27,560
لا أحد يلحقنا بالمشاعل والمذاري
لذا هذا شيء إيجابي

274
00:26:28,820 --> 00:26:32,990
أتعلمين يا عزيزتي؟ لا أعتقد أن على أفراد
العائلة النزول في الضريح بالضرورة

275
00:26:33,120 --> 00:26:34,510
إذ يمكنهم المكوث هنا

276
00:26:34,640 --> 00:26:36,850
لن يشعر أفراد العائلة بارتياح إطلاقا

277
00:26:37,070 --> 00:26:39,850
ستمضي سنوات قبل تشكل الصدأ والعفن

278
00:26:39,980 --> 00:26:43,330
كيف حالكم؟ -
كل شيء مختلف تماما -

279
00:26:44,940 --> 00:26:49,060
باغزلي)، لا تشرب كل الماء)
هذا الرجل المحترم يريد القليل منه أيضا

280
00:26:49,980 --> 00:26:53,230
لا تقلق يا سيدي
لقد تلقى كافة اللقاحات اللازمة

281
00:26:53,490 --> 00:26:57,790
!يا له من رجل متوتر -
هيا يا (تيش)، لنستكشف الحي -

282
00:26:57,930 --> 00:27:01,400
سأدخل إلى هنا لدقيقتين
وسألتقي بك في ساحة البلدة

283
00:27:01,530 --> 00:27:03,230
اتفقنا؟ -
حسنا يا عزيزي -

284
00:27:04,790 --> 00:27:06,530
طاب نهاركم جميعا

285
00:27:07,660 --> 00:27:11,780
لا تدعوني أقاطع شربكم للقهوة
أو أيا كان من تشربونه

286
00:27:12,610 --> 00:27:16,040
هل من شيء داكن ومرّ باستثنائي؟

287
00:27:17,090 --> 00:27:22,040
(لدينا مشروب (مدغشقر إيمرالد بيبيري
مع خلطة عشب البتشول المحمص الصيفية

288
00:27:22,210 --> 00:27:25,950
فيها نكهات خفيفة
من البلوط والكرز واليوغا

289
00:27:27,340 --> 00:27:30,420
أتعلمين؟ أريد شيئا أقوى بعض الشيء

290
00:27:31,900 --> 00:27:33,460
دعيني أجرب ذلك

291
00:27:37,770 --> 00:27:41,590
مورتيشا)، يجب أن تتذوقي هذه القهوة)
المطحونة، قوامها خشن على نحو رائع

292
00:27:41,720 --> 00:27:44,800
لحظة واحدة فقط، ما الذي أسمعه؟ -
"مرحى، انضموا إلى الحفل" -

293
00:27:45,020 --> 00:27:46,800
"جميعنا ننتمي إلى هنا، أجل"

294
00:27:46,930 --> 00:27:50,930
"هلموا جميعا وغنوا أغنيتنا"

295
00:27:51,840 --> 00:27:55,540
الحياة مثالية حقا"
"نحن عائلة واحدة كبيرة، أجل

296
00:27:55,670 --> 00:27:59,530
كل شيء يكون أفضل بكثير"
"عندما أكون مثلك وتكون مثلي

297
00:28:00,620 --> 00:28:03,960
"...لمَ قد تكون على طبيعتك"

298
00:28:04,140 --> 00:28:07,960
"بينما يمكنك أن تكون مثل الآخرين؟" -
عجبا -

299
00:28:08,130 --> 00:28:11,440
هذا مريع تماما -
"غنوا معنا واستعينوا بأصواتكم" -

300
00:28:11,570 --> 00:28:14,820
من السهل أن يكون المرء سعيدا"
"عندما لا يملك خيارا آخر

301
00:28:14,960 --> 00:28:18,740
أجل، من السهل أن يكون المرء سعيدا"
"عندما لا يملك خيارا آخر

302
00:28:18,910 --> 00:28:23,690
مهلا، يفترض أن تكون هذه موسيقى
ما لم أكن مخطئا

303
00:28:23,950 --> 00:28:26,340
إنهم يلقون علينا التحية
بإحدى أغنياتهم التقليدية

304
00:28:26,470 --> 00:28:27,950
علينا فعل الشيء نفسه إذن

305
00:28:28,080 --> 00:28:32,330
!(يا لها من فكرة رائعة يا (فيستر -
"أليس من الرائع أن نكون معا؟" -

306
00:28:32,510 --> 00:28:36,160
قولوا ذلك مجددا"
"حتى تقتنعوا به

307
00:28:36,330 --> 00:28:42,500
"أنا مقتنعة به" -
"نحن مقتنعون به" -

308
00:28:43,980 --> 00:28:47,800
كنت لأرفع قبعتي لكم"
"كنت لأفعل ذلك

309
00:28:47,970 --> 00:28:50,580
كنت لأنزعها من أجلكم"
"!لكن ليست لدي قبعة

310
00:28:52,020 --> 00:28:55,010
أنا مجرد فتى جامعي"
"...وحتى مع ذلك

311
00:28:55,930 --> 00:28:58,440
كنت لأرفع قبعتي لكم"
"لكن ليست لدي قبعة

312
00:29:01,490 --> 00:29:02,920
!يا إلهي

313
00:29:06,400 --> 00:29:08,610
ماذا فعلت؟ -
!يا لفظاظتهم -

314
00:29:08,830 --> 00:29:13,700
غوميز)، يجب أن نعود إلى الديار) -
مورتيشا)، هذا ليس موطننا القديم) -

315
00:29:13,830 --> 00:29:18,780
هؤلاء الأشخاص مختلفون بعض الشيء فعليا
لكن جميعنا سيان ضمنيا

316
00:29:19,780 --> 00:29:22,080
يجب أن نمنحهم فرصة
ونتعرف إليهم

317
00:29:22,300 --> 00:29:24,860
علينا كسب ودّهم -
كسب ودّهم؟ -

318
00:29:26,290 --> 00:29:28,550
!طاب نهارك أيها الجار

319
00:29:28,680 --> 00:29:31,990
(أنا (مارغو نيدلر -
(وأنا (غوميز آدمز -

320
00:29:32,120 --> 00:29:33,510
في خدمتك

321
00:29:33,640 --> 00:29:35,900
(هذه زوجتي (مورتيشا -
سررت بمعرفتك -

322
00:29:36,030 --> 00:29:40,630
(وهؤلاء طفلانا (وينزداي) و(باغزلي
(وأخي (فيستر

323
00:29:40,940 --> 00:29:44,060
مرحبا أيتها الجارة
بالمناسبة، نستطيع رؤية منازلكم عبر نوافذكم

324
00:29:44,240 --> 00:29:46,890
سررت بلقائك

325
00:29:47,580 --> 00:29:52,320
بصفتي جارتكم، أود أن أعرض
عليكم فرصة لا تعوض

326
00:29:52,490 --> 00:29:57,270
ما رأيكم في تغيير ديكور منزلكم مجانا
على يد مصممة ديكور معروفة عالميا؟

327
00:29:57,530 --> 00:30:02,220
سيكون ذلك صعبا، لكنني أستطيع تجميل منزلكم
القديم بسرعة كبيرة لدرجة ستفاجئكم

328
00:30:02,350 --> 00:30:04,920
لا أريد التباهي، لكن رأسي يدور بالفعل
انظري

329
00:30:07,830 --> 00:30:10,780
أود رؤية ما ستعرضه
هذه المرأة البلاستيكية علينا

330
00:30:10,910 --> 00:30:13,560
حسنا إذن
ما الوقت الذي يناسبكم للزيارة؟

331
00:30:13,910 --> 00:30:15,520
...(في الواقع، آنسة (نيدلر

332
00:30:16,600 --> 00:30:18,170
عزيزتي

333
00:30:18,600 --> 00:30:21,080
يمكنك الزيارة في أي وقت تشائين

334
00:30:22,040 --> 00:30:23,510
هذا رائع، حُسم الأمر إذن

335
00:30:23,640 --> 00:30:25,950
سألقاكم في منزلكم نهار غد

336
00:30:26,250 --> 00:30:28,250
!على الرحب والسعة مقدما

337
00:30:28,550 --> 00:30:30,120
إلى اللقاء

338
00:30:31,460 --> 00:30:33,460
تبدو تلك المرأة مختلة

339
00:30:33,640 --> 00:30:37,890
"يذكرني وجهها بـ"قناع الموت -
مختلة؟ قناع الموت؟ -

340
00:30:38,150 --> 00:30:42,060
إن قلت إن رائحة فمها كريهة
فسيحفزني ذلك على الزواج بها

341
00:30:54,230 --> 00:30:58,790
(باغزلي)، هذا سيف عائلة (آدمز)

342
00:30:59,440 --> 00:31:05,130
(لقد أدى أفراد عائلة (آدمز) رقصة (مازوركا
بهذا السيف على مر 300 عام

343
00:31:07,180 --> 00:31:09,350
ستفعل ذلك فقط عندما تبرهن لي أنك مستعد

344
00:31:09,570 --> 00:31:14,780
(كان والدك أعظم مبارز في تاريخ عائلة (آدمز

345
00:31:15,170 --> 00:31:17,950
كان أداؤه لـ(مازوركا) أسطوريا

346
00:31:18,170 --> 00:31:20,170
لذا لا أقصد الضغط عليك

347
00:31:21,210 --> 00:31:24,420
(كل شيء موجود هنا في كتيّب (مازوركا

348
00:31:25,030 --> 00:31:28,070
(يقوم كل من أفراد عائلة (آدمز
بممارسة طقس العبور هذا

349
00:31:28,200 --> 00:31:31,590
لإثبات قدرتك على الدفاع عن عائلتك

350
00:31:31,680 --> 00:31:34,760
يبدو ذلك هينا
!لكن صدقني، إنه جنوني

351
00:31:34,980 --> 00:31:37,760
فيستر)، سلمه سيف التدريب)
الخاص بالأطفال الصغار

352
00:31:39,800 --> 00:31:43,110
أبي؟ هل أخفق أحد في (مازوركا) من قبل؟

353
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
مرة واحدة
(قريبك من الدرجة الثالثة (زاندر

354
00:31:45,450 --> 00:31:47,670
لم أسمع به قط -
تماما -

355
00:31:47,930 --> 00:31:49,320
!الموسيقى

356
00:31:50,450 --> 00:31:51,840
لدينا زوار

357
00:31:52,060 --> 00:31:55,270
مرحبا يا رفاق، أنا في طريقي إلى قصر مريب

358
00:31:55,620 --> 00:31:58,270
إذا غبتُ عنكم مدة 30 دقيقة
أرسلوا الدعم

359
00:32:05,220 --> 00:32:13,520
هل رننتم الجرس؟

360
00:32:14,390 --> 00:32:17,170
أجل
لا، الحياة قصيرة جدا، إلى اللقاء

361
00:32:25,770 --> 00:32:27,380
صباح الخير أيها القط

362
00:32:27,940 --> 00:32:29,460
(مرحبا، سيدة (نيدلر

363
00:32:34,370 --> 00:32:37,540
صباح الخير
أرجو ألا يكون هذا توقيتا سيئا

364
00:32:37,720 --> 00:32:39,540
إنه الأسوأ، تفضلوا

365
00:32:39,850 --> 00:32:41,450
(غلين)

366
00:32:44,580 --> 00:32:47,060
أهلا بكم في الحي
شكرا

367
00:32:49,580 --> 00:32:53,880
!عجبا
أأنتم مستعدون لقيام (مارغو) بتغيير الديكور؟

368
00:32:54,010 --> 00:32:58,100
بالتأكيد، إن (باغزلي) يتسلق
!الجدران لفرط حماسته

369
00:33:02,440 --> 00:33:04,440
حسنا إذن

370
00:33:05,350 --> 00:33:06,700
لنلق نظرة في الأرجاء

371
00:33:06,830 --> 00:33:09,170
وقبل أن تقولا شيئا... على الرحب والسعة

372
00:33:10,040 --> 00:33:16,120
حسنا، إن كنا نريد إطلالة عصرية أكثر
فيجب التخلص من هذه الشمعدانات

373
00:33:19,470 --> 00:33:21,950
أقرباؤنا الأموات أهدونا هذه الشمعدانات

374
00:33:22,080 --> 00:33:25,680
إذا تخلصنا منها، ستنجرح مشاعرهم
عند زيارتهم لنا في المرة المقبلة

375
00:33:28,030 --> 00:33:30,420
وهذا قبو الانتحاب الخاص بنا

376
00:33:30,500 --> 00:33:32,760
لدينا مجموعة جميلة من الانتحابات

377
00:33:33,630 --> 00:33:34,980
"هل وصلنا؟" -
"أريد المثلجات" -

378
00:33:35,110 --> 00:33:36,500
ماذا تقصد بأن الخبز المحمص"
"المدهون بالأفوكادو قد نفد من عندك؟

379
00:33:36,630 --> 00:33:38,760
"هذا البرميل يجعلني أبدو بدينة"

380
00:33:39,460 --> 00:33:41,370
وهذه هي هوّتنا التي لا قعر لها

381
00:33:43,840 --> 00:33:45,230
كيف يمكننا العبور من فوقها؟

382
00:33:45,410 --> 00:33:47,060
لحظة واحدة فقط

383
00:33:59,830 --> 00:34:01,920
نسمي هذا، السير فوق الشبكة

384
00:34:06,170 --> 00:34:07,700
حسنا

385
00:34:08,700 --> 00:34:10,390
أنا خائفة، أنا خائفة جدا

386
00:34:11,130 --> 00:34:12,690
!يا إلهي

387
00:34:13,650 --> 00:34:16,470
أخشى أن أغمض عينيّ
وأخشى أن أفتحهما

388
00:34:20,340 --> 00:34:22,160
"(آل (آدمز"

389
00:34:37,110 --> 00:34:40,450
كيف يتسع كل أولئك الناس
في تلك الأداة الصغيرة؟

390
00:34:41,540 --> 00:34:44,840
تحبس مرآتي 14 روحا كحد أقصى

391
00:34:46,490 --> 00:34:47,880
أليس لديك هاتف محمول؟

392
00:34:48,320 --> 00:34:51,580
هذا غريب -
...ربما لا يكون لدي هاتف محمول -

393
00:34:52,360 --> 00:34:54,010
لكن ليس لديك قوس ونشاب

394
00:34:54,180 --> 00:34:56,090
وظننت أن الجميع لديهم واحد

395
00:35:00,180 --> 00:35:04,090
(أدعى (وينزداي -
(حسنا، أنا (باركر -

396
00:35:04,610 --> 00:35:07,650
منذ متى تقيمين هنا؟ -
أمضيت حياتي بأسرها هنا -

397
00:35:08,170 --> 00:35:10,600
وهي تبدو كأنها لا تنتهي

398
00:35:10,820 --> 00:35:12,650
لم أرك في المدرسة من قبل

399
00:35:12,820 --> 00:35:14,780
يتم تدريسي في قفص -
معذرة؟ -

400
00:35:14,990 --> 00:35:17,820
إنه ممل جدا
لكن أمي تصر عليه

401
00:35:21,470 --> 00:35:23,810
أنا أتهرب من الدرس الآن فعليا

402
00:35:27,120 --> 00:35:29,900
حسنا -
حدثيني عن مدرستك -

403
00:35:30,550 --> 00:35:33,200
ليس الكثير، مجرد أصدقاء
ينقلبون ضد بعضهم الآخر

404
00:35:33,460 --> 00:35:36,200
وفتيات يشعرن فتيات أخريات
بالسوء تجاه أنفسهن

405
00:35:36,330 --> 00:35:39,540
أمور معهودة في المرحلة الإعدادية -
هذا مثير للاهتمام -

406
00:35:41,970 --> 00:35:47,190
أيمكن لأي شخص ارتياد مدرستك؟ -
أعتقد ذلك لكن من عساه يود ذلك؟ -

407
00:35:47,320 --> 00:35:48,710
!(وينزداي)

408
00:35:48,930 --> 00:35:50,620
!تصويب ممتاز

409
00:36:07,000 --> 00:36:12,170
السيد والسيدة (آدمز)، ليس ثمة
الكثير لفعله لجعل هذا المكان مثاليا

410
00:36:12,430 --> 00:36:15,430
كل ما علينا فعله هو هدم الجدران الجانبية

411
00:36:15,690 --> 00:36:18,470
وهدم الجدارين الآخرين كذلك

412
00:36:19,860 --> 00:36:23,470
وفتح السقف من خلال هدمه
على نحو غير قابل للإصلاح

413
00:36:23,940 --> 00:36:28,370
والتخلص من هذه الأرضية القبيحة
وبهذا ننتهي

414
00:36:28,550 --> 00:36:32,110
...بهذه اللمسات الصغيرة فقط -
توقفي حيث أنت -

415
00:36:32,590 --> 00:36:34,410
لا تلمسي شيئا آخر

416
00:36:34,930 --> 00:36:36,500
إنه مثالي

417
00:36:36,720 --> 00:36:38,980
آنسة (نيدلر)، أنت موهوبة

418
00:36:39,110 --> 00:36:44,060
الخبر الجيد هو أنني أستطيع إحضار طاقم لتغيير
الديكور هنا وبدء العمل في الصباح الباكر

419
00:36:44,190 --> 00:36:45,580
ما رأيكما؟

420
00:36:45,800 --> 00:36:47,270
ظننا أنك انتهيت

421
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
سيقوم جميع أفراد عائلتنا بزيارتنا بعد أسبوعين

422
00:36:49,530 --> 00:36:53,140
!حلقتنا الأخيرة
!حلقتنا الأخيرة بعد أسبوعين

423
00:36:53,310 --> 00:36:56,480
(شكرا يا (غلين -
(إنه عرض سخي، آنسة (نيدلر -

424
00:36:56,610 --> 00:36:58,090
لكن يكفي ما فعلتِه

425
00:36:58,310 --> 00:37:01,350
سنقيم (مازوركا) لابننا
تفهمين ذلك

426
00:37:01,650 --> 00:37:03,350
شكرا لك

427
00:37:08,210 --> 00:37:09,820
ميتش) غير موجود)
أين هو؟

428
00:37:10,910 --> 00:37:14,910
"!ارحلوا"

429
00:37:15,820 --> 00:37:19,210
من يكون (ميتش)؟ -
!يا إلهي -

430
00:37:20,210 --> 00:37:22,030
غوميز)، سأكون صريحة جدا)

431
00:37:22,330 --> 00:37:25,200
يجب أن أبيع 50 منزلا في البلدة

432
00:37:25,330 --> 00:37:30,630
وإطلالتها على عقارك
ليست مناسبة للصورة المرغوبة

433
00:37:30,760 --> 00:37:33,760
50 منزلا؟ -
أجل -

434
00:37:34,200 --> 00:37:37,540
...أتعلمين؟ منذ طرد عائلتي من موطننا القديم

435
00:37:37,840 --> 00:37:42,410
كان حلمي الوحيد هو العثور
على مكان يمكننا أن نسميه وطنا

436
00:37:42,840 --> 00:37:48,400
(حال رؤيتهم لبلدة (أسيميليشن
أعتقد أنهم سيرغبون في المكوث فيها مدى الحياة

437
00:37:48,580 --> 00:37:53,140
ماذا؟ -
(شكرا جزيلا لزيارتك يا (ميمبراين -

438
00:37:53,490 --> 00:37:55,440
(اسمي (مارغو -
حسنا إذن -

439
00:37:56,140 --> 00:37:57,960
(اهربي يا (مارغو

440
00:37:58,400 --> 00:38:00,090
!اهربي، اهربي

441
00:38:06,080 --> 00:38:08,690
المدعوة (وينزداي) تلك غريبة الأطوار

442
00:38:08,910 --> 00:38:11,860
!سيغزونا جيش كامل من المسوخ

443
00:38:12,380 --> 00:38:16,030
من المأساوي أن يرفض الناس المساعدة
التي يحتاجون إليها

444
00:38:16,560 --> 00:38:21,030
وعند حدوث ذلك
يلزم تدخل من نوع آخر

445
00:38:23,290 --> 00:38:27,500
أتفق معك يا (غوميز)، إن انتقال العائلة
برمتها إلى هنا سيكون حلما قد تحقق

446
00:38:27,760 --> 00:38:29,720
(لكنني لا أثق بتلك المدعوة (مارغو

447
00:38:29,810 --> 00:38:32,930
إنها غريبة الأطوار يا عزيزتي
امنحيها فرصة

448
00:38:33,720 --> 00:38:36,670
مربى توت العليق

449
00:38:38,020 --> 00:38:40,970
لا بد أنه سائل معطر للتحنيط

450
00:38:42,880 --> 00:38:47,010
وينزداي)، استعيني بشخص عدا والدك)
للتمرن على التسلل خلسة

451
00:38:47,360 --> 00:38:49,100
فهو هدف سهل جدا

452
00:38:50,830 --> 00:38:53,270
هذا أفضل بكثير -
أمي، أبي -

453
00:38:53,400 --> 00:38:57,180
أود أن أكلمكما -
فيم تفكرين يا زاحفتي الليلية الصغيرة؟ -

454
00:38:57,310 --> 00:39:02,780
كلمتُ (باركر) ما بعد ظهيرة اليوم، إنها ابنة
دمية عرض الملابس الناطقة تلك التي زارتنا

455
00:39:03,000 --> 00:39:06,470
حدثتني عن مدرسة عمومية
يتردد عليها جميع صغار الحي

456
00:39:06,610 --> 00:39:09,130
"إنها تدعى "الإعدادية

457
00:39:09,260 --> 00:39:11,470
"الإعدادية"

458
00:39:11,770 --> 00:39:16,600
أجل، لقد قرأت عنها
في إصدارات علم النفس اللاقياسي

459
00:39:16,680 --> 00:39:18,600
يمكن لأي شخص بلغ السن
المناسبة الالتحاق بها

460
00:39:18,730 --> 00:39:22,120
أعتقد أن ذلك سيكون مفيدا لي

461
00:39:22,940 --> 00:39:26,290
أعتقد أنها فكرة ممتازة -
ماذا عن دراستك هنا؟ -

462
00:39:26,460 --> 00:39:29,110
لقد أصبحتِ بارعة جدا في التحنيط

463
00:39:29,280 --> 00:39:34,840
أمي، هل ستحرمينني حقا
من فرصة تعذيب أقراني؟

464
00:39:35,540 --> 00:39:37,230
لديها وجهة نظر مقنعة

465
00:39:37,450 --> 00:39:41,930
الأهم من ذلك هو أن وجود (وينزداي) في المدرسة
سيساعدنا على توطيد علاقتنا بأهل المنطقة

466
00:39:42,620 --> 00:39:44,190
حسنا يا أمي؟

467
00:39:46,750 --> 00:39:48,100
"مدرسة (أسيميليشن) الإعدادية"

468
00:39:48,230 --> 00:39:51,140
!مع السلامة يا عزيزتي -
!مع السلامة يا أمي -

469
00:39:56,480 --> 00:39:58,050
أهذا الجرس؟

470
00:39:58,310 --> 00:40:00,220
استمتعي بيومك في المدرسة يا عزيزتي

471
00:40:02,300 --> 00:40:03,950
!قدمي أسوأ ما لديك

472
00:40:10,170 --> 00:40:13,160
فهمت الآن
هذا سجن الأطفال

473
00:40:16,420 --> 00:40:18,070
من هذه؟

474
00:40:18,680 --> 00:40:20,290
!رائع

475
00:40:21,590 --> 00:40:24,420
(هذه (وينزداي -
مرحبا -

476
00:40:25,110 --> 00:40:26,940
(مرحبا يا (باركر

477
00:40:28,200 --> 00:40:29,980
لدي شيء لك

478
00:40:32,190 --> 00:40:33,890
شطيرة عفنة؟

479
00:40:34,320 --> 00:40:35,800
(أداؤك متراجع يا (بيثاني

480
00:40:35,970 --> 00:40:38,360
أتعلمين؟ أنت محقة -
!أنت -

481
00:40:38,540 --> 00:40:40,450
لنحسن الأداء

482
00:40:48,270 --> 00:40:50,700
حس الدعابة معدوم لديك

483
00:40:51,660 --> 00:40:53,830
هل رأيت تعابير وجهها؟ -
أعلم ذلك -

484
00:40:54,090 --> 00:40:55,660
هل اسمك (بيثاني)؟

485
00:40:56,130 --> 00:40:59,430
لا ترمقي أصدقائي بنظرة مسيئة
إلا في حال كنت مستعدة للقتال

486
00:41:00,390 --> 00:41:03,910
ماذا قلت أيتها الغول الصغيرة؟

487
00:41:05,210 --> 00:41:07,600
لا أظنك تفهمين -
"تذكروا التصويت للمرشحين لمجلس الطلبة" -

488
00:41:07,730 --> 00:41:10,340
(لستُ عالقة هنا معك يا (بيثاني

489
00:41:10,820 --> 00:41:14,420
بل أنت عالقة هنا معي

490
00:41:19,070 --> 00:41:20,510
لا يهم

491
00:41:22,420 --> 00:41:24,940
ماذا فعلتِ؟ -
ما كان عليك قول ذلك -

492
00:41:25,110 --> 00:41:28,410
ليس ثمة ما يمكنك فعله
إن (بيثاني) صاحبة شعبية كبيرة

493
00:41:28,590 --> 00:41:30,190
كون المرء صاحب شعبية أمر عابر

494
00:41:30,320 --> 00:41:34,150
أفضل التركيز على أمر أكثر صعوبة

495
00:41:34,500 --> 00:41:35,970
مثل ماذا؟ -
مثل ماذا؟ -

496
00:41:36,100 --> 00:41:37,800
المؤسسة التعليمية

497
00:41:54,660 --> 00:41:58,690
لنرَ
من يجب أن أكون اليوم؟

498
00:41:58,830 --> 00:42:02,650
(ماذا عن... (شيلي لونغبوتوم
(المقيمة في (شوغار ريدج لين

499
00:42:02,950 --> 00:42:05,600
"من (شيلي لونغبوتوم) إلى الجميع"

500
00:42:06,560 --> 00:42:11,380
"دردشة سكان الحي" -
"هل سمعتم بشأن عائلة (آدمز)، علامة سؤال" -

501
00:42:11,820 --> 00:42:15,900
"سمعت أنهم مطلوبون في 30 ولاية"

502
00:42:16,070 --> 00:42:17,510
"إدخال"

503
00:42:18,680 --> 00:42:22,810
لديهم مزرعة للنباتات الآكلة للبشر
!وسيطعمون حيواناتنا الأليفة لها

504
00:42:23,030 --> 00:42:25,200
(هل رأى أحدكم (فيفي
أنثى كلب الـ(تشيه تزو) الخاصة بي؟

505
00:42:25,330 --> 00:42:27,240
!سيحولوننا جميعا إلى أموات أحياء

506
00:42:27,410 --> 00:42:29,720
من أين هم أساسا؟ -
هذا لا يهم -

507
00:42:29,890 --> 00:42:31,540
من الجلي أنهم لا ينتمون إلى هنا

508
00:42:31,670 --> 00:42:36,540
عزيزتي، أولئك الأشخاص المريعين أعلى التل
!غير مشاركين في تطبيق سكان الحي

509
00:42:36,670 --> 00:42:38,010
هذا مثير للشبهات

510
00:42:38,230 --> 00:42:40,750
"إذا كان الآخرون خائفين، فأنا خائف" -
"أنا أصدق كل ما أقرؤه" -

511
00:42:40,880 --> 00:42:44,270
"لن أكون آخر من يصيبه الذعر في الحي" -
"بما أن أحدا نشر ذلك، فهي الحقيقة" -

512
00:42:44,400 --> 00:42:46,230
باستقبالنا لعائلة واحدة"
"ستأتي جميع العائلات

513
00:42:46,310 --> 00:42:48,050
أتعتقد أن علينا تحري الأمر"
"!لقد شاب شعري

514
00:42:48,180 --> 00:42:50,010
"أنا قلق على الأطفال"

515
00:42:50,830 --> 00:42:52,520
"!(يجب أن نكلم (مارغو"

516
00:42:52,830 --> 00:42:54,220
سمعت أنهم يدربون الحيوانات البرية"
"على سرقة أطفالنا

517
00:42:54,350 --> 00:42:55,700
"!ليس لديهم تطبيق سكان الحي" -
"!لديهم حديقة نباتات آكلة للبشر" -

518
00:42:55,830 --> 00:42:59,300
افتحوا الصفحة 43 من كتبكم
واتبعوا التعليمات

519
00:43:00,260 --> 00:43:03,650
هذا مقزز -
فعلت هذا آلاف المرات -

520
00:43:06,340 --> 00:43:08,300
انظروا -
ما هذا؟ -

521
00:43:19,770 --> 00:43:21,370
شغلي الجهاز

522
00:43:39,930 --> 00:43:43,790
!بُث الحياة في مخلوقي

523
00:43:49,700 --> 00:43:53,440
فلتدبّ فيك الحياة
!أريد أن تدبّ فيك الحياة

524
00:44:11,470 --> 00:44:14,120
!إنه على قيد الحياة

525
00:44:32,760 --> 00:44:35,280
!يا للهول! أبعدوها عني

526
00:44:46,050 --> 00:44:49,180
لقد غيرت (بيثاني) إطلالتها
وهي تليق بها

527
00:44:49,350 --> 00:44:51,780
هذا رائع
!رائع جدا

528
00:44:51,920 --> 00:44:54,220
...إنه لشرف -
...وامتياز -

529
00:44:54,440 --> 00:44:55,780
أن نرى حصيلة عملك -
أن نرى حصيلة عملك -

530
00:44:55,910 --> 00:44:59,000
اسمعي، أتودين الذهاب إلى المركز التجاري؟ -
لمَ لا؟ -

531
00:44:59,170 --> 00:45:01,170
لم أشهد حالة نهش جيدة
منذ زمن بعيد

532
00:45:23,330 --> 00:45:25,760
لقد تأخر الوقت، أشعر بالقلق

533
00:45:26,110 --> 00:45:29,670
عزيزتي، ستكون (وينزداي) بخير
إنها تستطيع الاعتناء بنفسها

534
00:45:29,800 --> 00:45:33,060
(لست قلقة بشأن (وينزداي
بل بشأن الآخرين

535
00:45:33,750 --> 00:45:36,320
ربما يتعين علينا الإتيان بحجة غياب -
...حبيبتي -

536
00:45:36,450 --> 00:45:40,970
(إنها ليلة الألعاب وستعود (وينزداي
إلى المنزل قريبا، لذا انضمي إلينا

537
00:45:42,360 --> 00:45:43,700
حسنا إذن

538
00:45:43,920 --> 00:45:47,180
(إف 6) -
باغزلي)، لقد سمعتَ والدتك) -

539
00:45:47,480 --> 00:45:49,790
(فجّر (إف 6

540
00:45:51,180 --> 00:45:52,570
!تفجير

541
00:45:52,700 --> 00:45:54,390
!أنا ملك العالم

542
00:45:54,610 --> 00:45:59,040
سواء أكنت قريبا أم بعيدا"
"...وحيثما كنت

543
00:46:06,430 --> 00:46:08,550
!أجل -
!لقد أغرقت سفينتي الحربية -

544
00:46:09,160 --> 00:46:10,860
(أحسنت يا (باغزلي

545
00:46:19,890 --> 00:46:21,460
!مرحبا يا أحبابي القبيحين

546
00:46:21,680 --> 00:46:25,190
!أمي! لقد شعرت بوجود كيان غير مريح

547
00:46:27,150 --> 00:46:29,060
!الجدة! يا لها من مفاجأة

548
00:46:29,190 --> 00:46:31,930
(ظننتك في (براغ -
كنت هناك بالفعل -

549
00:46:32,060 --> 00:46:34,360
لقد ضبطوني وأنا أهرّب التماسيح
من حديقة الحيوانات

550
00:46:34,540 --> 00:46:37,920
لكنني هربت وأقنعت قراصنة صوماليين
بأخذي على متن سفينتهم

551
00:46:38,100 --> 00:46:41,440
لقد لعبنا لعبة (بوكر) مشوقة
فأفرغتُ جيوبهم

552
00:46:42,050 --> 00:46:43,830
من خلال الغش أم السرقة؟ -
كلا الأمرين -

553
00:46:43,960 --> 00:46:48,350
(تذكر دائما يا (باغزلي
أنه لا يعدّ غشا ما لم يضبطك أحد

554
00:46:49,220 --> 00:46:51,000
لم أستحم منذ أسبوعين

555
00:46:51,130 --> 00:46:52,520
أو ربما منذ أشهر

556
00:46:52,910 --> 00:46:54,390
تذكرت شيئا

557
00:46:54,650 --> 00:46:56,210
احزر ماذا لدي يا (باغزلي)؟

558
00:46:56,430 --> 00:46:58,080
!سكاكر -
نعم -

559
00:46:58,730 --> 00:47:02,340
لكن الـ(مازوركا) بعد أسبوع
لماذا أتيت في وقت باكر جدا؟

560
00:47:02,650 --> 00:47:04,990
قال (غوميز) إنك بحاجة
إلى بعض المساعدة في الاحتفال

561
00:47:05,120 --> 00:47:08,070
(وقلت إنني جهزت ابني لحفل الـ(مازوركا
الخاص به

562
00:47:08,210 --> 00:47:11,550
لذا بالطبع سأفعل الشيء
نفسه من أجل حفيدي

563
00:47:11,940 --> 00:47:15,110
أنا أحبه -
هذا صحيح، أنا أرسلت في طلبها -

564
00:47:15,240 --> 00:47:18,720
لا أصدق أنك كلفت والدتك عناء هذا يا عزيزي

565
00:47:19,150 --> 00:47:22,070
ولا أنا؟ -
قال إنك حملت نفسك فوق طاقتك -

566
00:47:22,200 --> 00:47:25,450
شكرا يا أمي -
وقال إنك متوترة أكثر من أي وقت مضى -

567
00:47:25,580 --> 00:47:29,540
لم أقل هذه الجملة بحذافيرها -
بلى، قلت هذه الجملة بحذافيرها -

568
00:47:29,710 --> 00:47:33,100
قال إنه يخشى أن تظهر معالم
...كبرى على وجهك و

569
00:47:33,320 --> 00:47:37,790
بالمناسبة، أنا أتضور جوعا، لنأكل -
ليس قبل عودة (وينزداي) إلى المنزل -

570
00:47:38,050 --> 00:47:40,310
أين حفيدتي؟

571
00:47:40,570 --> 00:47:42,350
لقد أحضرت لها شيئا

572
00:47:44,480 --> 00:47:47,610
ها هي سحابتي العاصفة الصغيرة -
!(وينزداي) -

573
00:47:47,920 --> 00:47:50,180
أين كنت؟ -
في مكان آخر -

574
00:48:00,690 --> 00:48:04,690
ماذا ترتدين؟ -
تسميها (باركر) بقعة لون بارزة -

575
00:48:04,860 --> 00:48:07,470
حتما أقدر حصانا برمح مغروس في رأسه

576
00:48:07,600 --> 00:48:10,510
...لكن لونه -
تزعم أنه يبرز ابتسامتي -

577
00:48:10,590 --> 00:48:12,940
وينزداي)، ليست لديك ابتسامة)

578
00:48:13,110 --> 00:48:16,020
اتضح أن لدي الكثير من الأشياء التي تجهلينها

579
00:48:20,280 --> 00:48:23,670
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب
(كنتَ محقا في استدعائي يا (غوميز

580
00:48:23,800 --> 00:48:25,840
أنا سأكلمها
ناولني فخ الدببة ذاك

581
00:48:25,970 --> 00:48:29,360
شكرا أيتها الجدة
لكنني سأتولى هذا

582
00:48:30,190 --> 00:48:31,540
كما تشائين

583
00:48:34,620 --> 00:48:37,660
عندما تفرغون من هذا الوسيم
أرسلوه إلى غرفتي

584
00:48:38,230 --> 00:48:39,880
!يا للهول

585
00:48:42,870 --> 00:48:44,220
(وينزداي)

586
00:48:44,610 --> 00:48:48,830
...ما رأيك في الانضمام إلي غدا بعد المدرسة

587
00:48:49,440 --> 00:48:51,300
لشرب الشاي وإقامة جلسة
لاستحضار الأرواح في المقبرة؟

588
00:48:51,430 --> 00:48:54,560
هل الحضور إجباري؟ -
رجاءً يا غرابي الصغير -

589
00:48:54,780 --> 00:48:58,510
كنت تحبين ذلك كثيرا في صغرك -
كما تشائين يا أمي -

590
00:49:00,730 --> 00:49:02,170
نوما هنيئا يا عزيزتي

591
00:49:02,690 --> 00:49:04,690
لا تنسي منح والدك ركلة ما قبل النوم

592
00:49:07,380 --> 00:49:10,030
مجلة (تين بابل): كشف أسرار"
"موعده الغرامي المثالي، فوزي بقلبه

593
00:49:10,460 --> 00:49:12,550
ما هو تأثير الكاميرا المفضل لديك؟ -
لا أدري -

594
00:49:12,810 --> 00:49:14,370
أبدو باللونين الأبيض والأسود في كل الصور

595
00:49:14,900 --> 00:49:17,810
أتعلمين؟ عندما تعرفت إليك
ظننتك غريبة الأطوار

596
00:49:18,460 --> 00:49:20,980
لكنني أعتقد أنك رائعة جدا الآن -
أوافقك الرأي -

597
00:49:21,200 --> 00:49:23,150
أنت أيضا لست سيئة تماما

598
00:49:23,540 --> 00:49:25,580
أريد أن أشكرك

599
00:49:25,800 --> 00:49:27,280
"(باركر نيدلر)"

600
00:49:28,230 --> 00:49:30,580
ما كان رأي أفراد عائلتك في مشبك الشعر
الذي أحضرتِه إلى المنزل أمس؟

601
00:49:30,710 --> 00:49:34,490
في الواقع، كانت ردة فعل أمي غير متوقعة

602
00:49:34,840 --> 00:49:38,140
كانت متفهمة
وقد أصابني ذلك بالإحباط

603
00:49:38,400 --> 00:49:41,180
لا يريد أحد أن يرى أمه بهذه الطريقة

604
00:49:41,790 --> 00:49:47,700
لكن لا بد أن أعترف بأن ارتداء
...شيء مبهرج ومنفر جدا

605
00:49:47,910 --> 00:49:49,690
لقد صُدمت إزاء كون ذلك محمسا جدا

606
00:49:51,040 --> 00:49:52,480
ليتني أستطيع فعل ذلك

607
00:49:52,610 --> 00:49:56,210
لكن تجبرني أمي على ارتداء هذه الملابس
...وهي بمنتهى

608
00:49:56,340 --> 00:50:00,210
أعتقد أن الكلمة التي تبحثين عنها
"هي "البؤس

609
00:50:01,080 --> 00:50:06,160
ليتني أقوم بتصرف جامح
وأرتدي ملابس تثير صدمتها

610
00:50:07,730 --> 00:50:09,720
حسنا يا (باركر)، أنت محظوظة

611
00:50:10,030 --> 00:50:13,460
"أنت تكلمين ملكة "إثارة الصدمة

612
00:50:32,920 --> 00:50:34,400
"(لوح (ويجا"

613
00:50:34,710 --> 00:50:37,180
مرحبا، أمي -
"أين صغيرتي الشبح؟" -

614
00:50:37,920 --> 00:50:39,480
لم تصل (وينزداي) بعد

615
00:50:39,700 --> 00:50:42,660
لقد اتفقنا على الالتقاء هنا لشرب الشاي
وإقامة جلسة لاستحضار الأرواح

616
00:50:43,000 --> 00:50:45,570
ويبدو الآن أنها تخلفت عن موعدها معي -
"!(مورتيشا)" -

617
00:50:45,870 --> 00:50:48,000
"هل تسمعينني؟ انتظري قليلا" -
"أنت تفعلين ذلك بطريقة خاطئة" -

618
00:50:48,130 --> 00:50:49,520
"اضغطي على ذلك الزر" -
"لقد فعلت ذلك" -

619
00:50:49,650 --> 00:50:51,610
"هل سمعت صوت الطقطقة؟" -
"!(مورتيشا)" -

620
00:50:51,740 --> 00:50:53,130
يفترض أن يكون مفعلا
عندما تسمعين صوت الطقطقة

621
00:50:53,210 --> 00:50:54,600
"مهلا، أرى شيئا" -
"لقد نجحتِ" -

622
00:50:54,730 --> 00:50:57,430
مرحبا يا عزيزتي"
"والآن، أين حفيدتي؟

623
00:50:57,600 --> 00:51:00,990
لقد أخبرتك
أعتقد أنها تبتعد عني

624
00:51:01,120 --> 00:51:05,510
إنها محاطة بثقب أسود من الوحشة والتوق"
"(شأنها كشأن جميع نساء عائلة (فرامب

625
00:51:05,640 --> 00:51:07,940
"...(وينزداي)" -
"(هذه ليست (وينزداي" -

626
00:51:08,070 --> 00:51:10,070
"من التي نكلمها؟" -
هذه أنا يا أبي -

627
00:51:10,200 --> 00:51:13,290
"مورتيشا)، ما خطبك الآن؟)"

628
00:51:13,630 --> 00:51:15,500
يمكن للعالم أن يكون قاسيا جدا

629
00:51:15,890 --> 00:51:18,200
وكل ما تريد فعله هو أن تهرع إليه

630
00:51:18,370 --> 00:51:23,630
إنها تشبهك كثيرا، لقد أردتِ رؤية العالم"
"!واكتشاف نفسك والتعرض للسَجن

631
00:51:23,840 --> 00:51:29,060
اسمعي يا (مورتيشا)، أتتذكرين عندما"
"هربت ذات مرة والتحقت بفتيات الكشافة؟

632
00:51:29,710 --> 00:51:32,530
"قلقنا جدا من أن تسلكي مسارا سيئا"

633
00:51:33,360 --> 00:51:36,750
لكن عندما علمتِ أن نيران المخيم"
"...كانت لتحميص حلوى الخطمي

634
00:51:36,960 --> 00:51:40,830
وليس لتحميص فتيات الكشافة الأخريات"
"شعرتِ بالملل وعدت إلى الديار

635
00:51:41,050 --> 00:51:43,180
"شعرنا بارتياح كبير"

636
00:51:43,520 --> 00:51:47,780
(ثقي بـ(وينزداي"
"وستفعل الأمر الصائب مثلك

637
00:51:48,040 --> 00:51:51,210
شكرا يا أبي
هذا كلام مطَمئن

638
00:51:51,480 --> 00:51:53,080
"جيد، مهلا لحظة"

639
00:51:53,340 --> 00:51:56,080
"متى متّ؟" -
"قبل 20 عاما" -

640
00:51:56,250 --> 00:51:58,900
"صحيح! ذكرى وفاة سعيدة يا عزيزتي"

641
00:51:59,030 --> 00:52:02,470
(حسنا يا (باغزلي
لنعاود الكرّة

642
00:52:02,770 --> 00:52:06,030
(أنت لها يا (باغزلي
رقصة الـ(مازوركا) هذه هينة جدا

643
00:52:07,680 --> 00:52:09,590
أنت تأكل السيوف على وجبة الفطور

644
00:52:10,460 --> 00:52:15,150
هذا توتر ما قبل الحفل
وهو شائع أكثر مما تظن

645
00:52:15,370 --> 00:52:19,370
إذا استمرت الـ(مازوركا) أكثر من أربع ساعات
تواصل مع طبيبك

646
00:52:21,060 --> 00:52:22,800
لنبدأ من جديد
الموسيقى

647
00:52:37,960 --> 00:52:44,870
باغزلي)، يمكنني القول بكل صراحة)
إن ذلك كان شيئا فعلتَه بكل تأكيد

648
00:52:45,350 --> 00:52:49,340
لدي سؤال، ماذا كان يا ترى؟ -
رقصة (مازوركا) بالسيف -

649
00:52:52,040 --> 00:52:55,600
أتعلم؟ لقد تلقيتَ تدريبات مكثفة
لذا هذا يكفي لليوم

650
00:52:56,120 --> 00:52:57,900
اذهب للاغتسال أيها الفتى

651
00:52:58,340 --> 00:53:01,420
هل انتهينا؟ -
أجل، أجل يا بني -

652
00:53:01,510 --> 00:53:04,590
انتهينا وانتهى أمرنا

653
00:53:05,250 --> 00:53:07,720
حسنا، شكرا يا أبي
(شكرا يا عمي (فيستر

654
00:53:12,940 --> 00:53:15,200
!هذه كارثة محققة

655
00:53:15,370 --> 00:53:19,060
كيف حصل هذا؟
!سيجعل من نفسه أضحوكة أمام الجميع

656
00:53:19,190 --> 00:53:23,580
غوميز)، يجب أن تهدىء من روعك)
!لقد تبقى يوم لتجهيزه

657
00:53:39,090 --> 00:53:42,260
"يعجبني هذا الحال" -
"أجل يا حبيبتي" -

658
00:53:42,390 --> 00:53:46,090
"قلت إن هذا الحال يعجبني" -
"!يا حبيبتي" -

659
00:53:46,300 --> 00:53:50,340
"يعجبني هذا الحال" -
حسنا، شكرا -

660
00:53:50,520 --> 00:53:55,510
أيتها الجدة، لدينا فرقة بالفعل
وقد أشادت بها المشرحة

661
00:53:57,160 --> 00:53:58,560
إنها فرقة جيدة بكل تأكيد

662
00:53:58,690 --> 00:54:01,380
(ستقوم أختي (سلوم) بتقييم أداء (باغزلي

663
00:54:01,600 --> 00:54:04,770
وما لم تتم الأمور بالطريقة التقليدية
فلن يعجبها ذلك

664
00:54:04,940 --> 00:54:06,980
ويمكن أن يكون حفل الـ(مازوركا) كارثيا

665
00:54:07,330 --> 00:54:08,940
لكن ما أدراني؟

666
00:54:09,940 --> 00:54:11,850
حسنا -
"مرحى، لقد حصلنا على العمل" -

667
00:54:11,980 --> 00:54:14,330
"لقد حصلنا عليه" -
أمر آخر -

668
00:54:14,670 --> 00:54:17,190
لدينا زوار
حري بي الذهاب لاستطلاع الأمر

669
00:54:25,140 --> 00:54:32,750
لمَ قد تكون على طبيعتك"
"بينما يمكنك أن تكون مثل الآخرين؟

670
00:54:33,140 --> 00:54:37,400
!لا تكلمي والدتك بهذه الطريقة
كيف تجرئين على دخول المنزل بهذه الطريقة؟

671
00:54:38,090 --> 00:54:40,520
مهلا، أين وشومك؟

672
00:54:41,480 --> 00:54:43,700
"بلاء" -
هذا مطَمئن -

673
00:54:44,000 --> 00:54:46,390
أين كنت؟ -
(أتسكع مع (باركر -

674
00:54:46,520 --> 00:54:49,130
ألهذا تخلفت عن موعد الشاي
واستحضار الأرواح؟

675
00:54:49,260 --> 00:54:52,340
حاول جداك التواصل معك -
!يا للهول -

676
00:54:52,470 --> 00:54:56,510
أرجو أن تكوني قد ألحقت ضررا أكبر
(بالشخص الذي فعل هذا بك يا (وينزداي

677
00:54:56,640 --> 00:54:58,990
لم يفعل أحد هذا بي
هذه إطلالتي الجديدة

678
00:54:59,730 --> 00:55:01,770
هل تعجبك؟ -
إنها لا تعجبني -

679
00:55:01,900 --> 00:55:03,940
يعلم الجميع أن اللون الوردي
هو مدخل لما هو أسوأ

680
00:55:04,070 --> 00:55:06,850
حذرتك بشأن إرسالها إلى مدرسة عمومية

681
00:55:07,030 --> 00:55:09,680
(لا تقلقي، لن ترتاد (وينزداي
تلك المدرسة بعد الآن

682
00:55:09,760 --> 00:55:13,460
ماذا؟ -
في الواقع، لن تغادر هذا المنزل مجددا -

683
00:55:16,760 --> 00:55:19,450
عجبا! لقد رمقتك بنظرة شريرة جدا

684
00:55:19,710 --> 00:55:24,580
لا، هذه النظرة المتحجرة جديدة
وأعتقد أنني أعرف من أين ورثتها

685
00:55:25,530 --> 00:55:27,490
مرحبا يا رفاق، هذه إطلالتي الجديدة

686
00:55:27,660 --> 00:55:29,100
إذا أعجبتكم، اضغطوا زر الإعجاب

687
00:55:29,360 --> 00:55:31,830
لكن من يبالي إن أعجبتكم؟
أنا أعبر عن حقيقتي

688
00:55:33,140 --> 00:55:34,830
باركر)؟)

689
00:55:35,480 --> 00:55:37,350
من فعل هذا بك؟ -
أنا -

690
00:55:38,390 --> 00:55:39,960
هذه إطلالتي الجديدة يا أمي

691
00:55:40,090 --> 00:55:44,260
قررت اختيار ملابسي بنفسي من الآن فصاعدا
ولن أدعك تقومين بذلك

692
00:55:45,300 --> 00:55:48,170
هذا من صنيع تلك المريبة
(الصغيرة (وينزداي آدمز

693
00:55:48,300 --> 00:55:51,300
إنها ليست مريبة
لكنها ليست مثلك

694
00:55:51,510 --> 00:55:56,640
لمَ لا تسمحين بأن يكون الناس مختلفين؟ -
لأن جعل الجميع متشابهين هي رسالتي -

695
00:55:58,420 --> 00:56:00,680
!النور ساطع جدا، إنه يحرقني

696
00:56:01,510 --> 00:56:04,290
!جيد، لعله يزيل تصرفاتك الغريبة حرقا

697
00:56:04,460 --> 00:56:10,150
أكره هذا المنزل، كل شيء ممل وزائف
وساطع مثل الورود البلاستيكية، مثلك أنت

698
00:56:10,280 --> 00:56:13,850
!باركر)، الورود البلاستيكية تعيش إلى الأبد)

699
00:56:14,720 --> 00:56:17,190
فكري في هذا الأمر في غرفتك

700
00:56:17,450 --> 00:56:19,280
"لا يهم" -
من دون وسائل التواصل الاجتماعي -

701
00:56:19,410 --> 00:56:22,060
!لا، رجاءً، لا
!افعلي أي شيء عدا هذا

702
00:56:22,190 --> 00:56:24,580
اذهبي الآن لمسح هذا المكياج البائس عن وجهك

703
00:56:25,450 --> 00:56:27,050
افعلي ذلك أولا

704
00:56:27,450 --> 00:56:30,270
لقد تمادى آل (آدمز) هذه المرة

705
00:56:30,970 --> 00:56:33,750
أعتقد أنهم سيحتاجون إلى مساعدة إضافية

706
00:56:34,700 --> 00:56:36,260
"تطبيق سكان الحي"

707
00:56:49,520 --> 00:56:51,120
!أنت

708
00:56:52,770 --> 00:56:55,640
إلى أين تذهبين؟ -
إلى بيت صديقة -

709
00:56:56,210 --> 00:56:59,940
!أنا أقوم بأسر الناس وليس العكس

710
00:57:00,550 --> 00:57:02,330
أتمنى لك التوفيق
(برقصة الـ(مازوركا

711
00:57:02,460 --> 00:57:04,500
مهلا، هل سترحلين؟

712
00:57:04,980 --> 00:57:06,500
من سيعذبني يوميا؟

713
00:57:06,810 --> 00:57:09,410
يكفيك عذاب العيش في هذا المنزل

714
00:57:09,810 --> 00:57:14,500
فضلا عن ذلك، لقد أوضح والدانا
...أن الطريقة الوحيدة لقبولنا في العائلة

715
00:57:14,930 --> 00:57:17,540
هي أن نكون مثلهما تماما

716
00:57:17,970 --> 00:57:20,060
ما عدت قادرة على الامتثال لهذه القوانين

717
00:57:20,140 --> 00:57:22,450
(وداعا يا أخي (باغزلي

718
00:57:22,710 --> 00:57:24,790
ستصبح رجلا غدا

719
00:57:25,270 --> 00:57:27,270
وسأصبح أنا هاربة من العدالة

720
00:57:29,140 --> 00:57:31,660
لطالما توقعت أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة

721
00:57:31,880 --> 00:57:33,920
لكنني لم أتوقع حدوث ذلك عاجلا

722
00:57:34,440 --> 00:57:36,610
(لن أنساك أبدا يا (باغزلي

723
00:57:37,130 --> 00:57:39,220
لكنني سأحاول -
(باغزلي) -

724
00:57:39,870 --> 00:57:41,520
هل رأيت أختك؟

725
00:57:41,870 --> 00:57:43,350
إنها ليست في غرفتها

726
00:57:45,040 --> 00:57:47,210
باغزلي)، أين (وينزداي)؟)

727
00:57:50,950 --> 00:57:55,080
استمعي إلى دقات الساعة يا أمي

728
00:57:55,380 --> 00:57:59,030
أنت تشعرين بنعاس شديد -
!(باغزلي) -

729
00:57:59,290 --> 00:58:02,940
إنها لم تذهب إلى منزل صديقتها

730
00:58:03,070 --> 00:58:04,850
هل ذهبت إلى منزل صديقتها؟

731
00:58:04,940 --> 00:58:09,720
أكرر، إنها لم تذهب إلى منزل صديقتها

732
00:58:35,390 --> 00:58:39,260
"عندما يكون النهار طويلا"

733
00:58:40,520 --> 00:58:42,260
"...والليل"

734
00:58:43,080 --> 00:58:47,690
"عندما يكون الليل لك وحدك"

735
00:58:50,770 --> 00:58:55,250
"...عندما تكون متأكدا من أنك اكتفيت"

736
00:58:56,120 --> 00:58:59,510
"من هذه الحياة"

737
00:59:00,330 --> 00:59:02,810
"اصمد"

738
00:59:06,150 --> 00:59:11,240
"لا تتخلّ عن نفسك"

739
00:59:13,760 --> 00:59:18,880
"لأن الجميع يبكون"

740
00:59:18,970 --> 00:59:20,530
"لا أندم على شيء"

741
00:59:21,450 --> 00:59:26,230
"والجميع يتألمون"

742
00:59:26,920 --> 00:59:29,700
"أحيانا"

743
00:59:29,830 --> 00:59:31,870
سأمكث معك لبعض الوقت

744
00:59:33,270 --> 00:59:40,610
"الجميع يتألمون"

745
00:59:41,480 --> 00:59:44,340
إذا لم يفلح هذا واستمر الركود في بيع المنازل"
"!ستخسرين عملك

746
00:59:44,470 --> 00:59:49,860
أنصت إليّ يا (مارتي)، حلقتنا الأخيرة غدا
ستكون أهم نصف ساعة عرضتها شبكتك يوما

747
00:59:50,120 --> 00:59:51,900
تبقى شيء واحد لتوليه

748
00:59:52,030 --> 00:59:54,600
حري به أن يكون جيدا"
"!وإلا لن تحظي بوظيفة ممسحة أرجل حتى

749
00:59:54,730 --> 00:59:59,200
أجل، أجل
أعتزم هدم المنزل

750
01:00:40,000 --> 01:00:43,780
هل رننت الجرس؟

751
01:00:43,910 --> 01:00:46,380
!إت)! لقد أتيت يا قريبي)

752
01:00:47,470 --> 01:00:49,860
تفضل رجاءً واعتبر نفسك في منزلك

753
01:00:52,600 --> 01:00:54,030
أين خبأت هاتفي؟

754
01:00:54,380 --> 01:00:57,980
!لم أنشر صورة لغدائي منذ ثلاثة أيام تقريبا

755
01:00:58,110 --> 01:00:59,770
هل بحثتِ هناك؟

756
01:01:00,500 --> 01:01:04,370
هذه غرفة عمل أمي
ولا يُسمح لأحد بدخولها

757
01:01:04,810 --> 01:01:06,460
ستجدينه هناك إذن

758
01:01:13,840 --> 01:01:15,320
هذا غريب

759
01:01:28,530 --> 01:01:30,530
!عجبا -
دور سفلي خفي -

760
01:01:31,180 --> 01:01:32,700
ما هذا؟ -
"تطبيق سكان الحي" -

761
01:01:33,050 --> 01:01:35,300
ها هو السيد (هيني) يعد شطيرة

762
01:01:35,910 --> 01:01:39,040
وذاك الرجل يحاول حمل قطه
على ارتداء بدلة رسمية صغيرة

763
01:01:39,170 --> 01:01:40,910
(هذا هو السيد (فلين -
"اثبت مكانك، لماذا تتصرف بعناد؟" -

764
01:01:41,040 --> 01:01:43,390
"أحاول أن أجعلك تبدو وسيما" -
أراهن على نيل القط لمراده -

765
01:01:43,520 --> 01:01:48,770
(وهذه مدرّسة العلوم، الآنسة (غريفلي
وهي تضع ملابسها الداخلية في حجرة التجميد

766
01:01:49,340 --> 01:01:54,460
لا بد أن أمي وضعت كاميرات خفية
!في كل المنازل

767
01:01:54,590 --> 01:01:56,680
إنها مختلة بالفعل -
!(باركر) -

768
01:01:58,680 --> 01:02:02,630
مرحبا أمي
كنا نبحث عنك

769
01:02:02,720 --> 01:02:06,370
ماذا أخبرتك بشأن غرفة عمل والدتك؟

770
01:02:08,540 --> 01:02:11,580
آسفة لقيامي بهذا
لكن لا بد من الحفاظ على المعايير

771
01:02:11,800 --> 01:02:14,230
باركر)، ستفهمين ذلك ذات يوم)
...(و(وينزداي

772
01:02:14,800 --> 01:02:16,320
(حسنا، لا يهم يا (باركر

773
01:02:19,880 --> 01:02:22,700
لدى أمي وكر وسجن؟

774
01:02:22,880 --> 01:02:25,090
!علمت أنه كان علي اختيار العيش مع والدي

775
01:02:25,490 --> 01:02:27,310
"!سنظهر عبر التلفاز" -
"هذا مشوق جدا" -

776
01:02:27,440 --> 01:02:30,310
"هل سنحقق الشهرة؟" -
"غلين)، ماذا تريد ضمن إطار الكاميرا؟)" -

777
01:02:30,480 --> 01:02:31,830
"حسنا، اسمعوا يا جماعة"

778
01:02:32,310 --> 01:02:36,090
هذه هي البروفة الأخيرة قبل الحلقة الأخيرة
لذا لنجرب هذا مرة أخيرة، اتفقنا؟

779
01:02:36,220 --> 01:02:38,170
اتفقنا -
سنصور في أرجاء ساحة البلدة -

780
01:02:38,300 --> 01:02:40,860
وصولا إلى كشك الحديقة
حيث سيتم دخول (مارغو) المبهر

781
01:02:41,000 --> 01:02:44,780
لذا سيسير الجميع من هذا الاتجاه
مرورا بالساحة

782
01:02:44,950 --> 01:02:46,510
جودي)، ابدئي هنا)

783
01:02:46,690 --> 01:02:48,340
(كين)، ستلحق بـ(جودي)

784
01:02:48,600 --> 01:02:50,380
...يمكنك الوقوف هنا و

785
01:02:51,770 --> 01:02:53,550
هل من حمام في الجوار؟

786
01:02:59,160 --> 01:03:00,630
!مارغو)، لقد وصلوا)

787
01:03:00,760 --> 01:03:03,670
"عم تتحدث؟" -
!لقد وصلوا -

788
01:03:03,930 --> 01:03:06,110
!(عائلة (آدمز

789
01:03:16,450 --> 01:03:17,970
معذرة

790
01:03:19,230 --> 01:03:20,710
أنا آسف

791
01:03:20,880 --> 01:03:24,270
ماذا سنفعل؟ -
(ما نفعله دائما يا (غلين -

792
01:03:24,700 --> 01:03:26,480
مساعدة الناس

793
01:03:27,090 --> 01:03:33,350
وحوش (آدمز) يخططون"
"لمهاجمة البلدة الليلة

794
01:03:33,480 --> 01:03:35,000
"علامة تعجب"

795
01:03:35,390 --> 01:03:37,300
"اجتمعوا في منزل (مارغو) حالا"

796
01:03:45,690 --> 01:03:48,340
!مرحبا يا آل (آدمز)، لقد وصلنا

797
01:03:48,470 --> 01:03:51,460
بيتونيا)، أعجبتني تسريحة شعرك الجديدة)

798
01:03:51,770 --> 01:03:54,070
شكرا، قمت بجزّه مؤخرا

799
01:03:54,200 --> 01:03:56,510
تفضلي وخذي راحتك

800
01:03:56,640 --> 01:03:58,720
!(العم (أونيون

801
01:03:58,940 --> 01:04:02,540
!لم نلتق منذ زمن -
أجل، خاب ظني كثيرا لرؤيتك -

802
01:04:03,020 --> 01:04:05,720
أنت تجعل عيني تدمع دائما

803
01:04:07,020 --> 01:04:09,670
(مرحبا، دكتور (فلامبيه
كيف حالك؟

804
01:04:09,800 --> 01:04:11,710
أنا أشتعل نارا -
!جيد -

805
01:04:11,840 --> 01:04:13,580
سيكون هذا الحفل مشتعلا

806
01:04:14,320 --> 01:04:15,750
(الخالة (سلوم

807
01:04:16,360 --> 01:04:18,490
(خالتي (سلوم

808
01:04:18,620 --> 01:04:23,310
أنت مشعة كبرميل من المخلفات الإشعاعية

809
01:04:23,440 --> 01:04:26,440
أين الفتى؟

810
01:04:26,610 --> 01:04:28,260
!(باغزلي)

811
01:04:28,530 --> 01:04:32,130
!ها قد وجدتك
(انزل لإلقاء التحية على خالتي (سلوم

812
01:04:35,000 --> 01:04:39,210
غوميز)، يجب ألا تستخف بهذا التقليد)

813
01:04:39,820 --> 01:04:44,340
حتما لقد تلقى الفتى تدريبا جيدا -
...أجل، حالما ترين كيف -

814
01:04:44,470 --> 01:04:48,600
من السيىء بما فيه الكفاية أن حفل
(الـ(مازوركا) سيتم في (نيوجيرسي

815
01:04:49,080 --> 01:04:51,720
أين الرواسب؟ أشعر بالعطش

816
01:04:52,330 --> 01:04:53,900
لقد رأيتموهم

817
01:04:54,030 --> 01:04:57,110
لقد سمعتم القصص التي تمت
مشاركتها عبر تطبيق سكان الحي

818
01:04:57,460 --> 01:05:01,670
آل (آدمز) ليسوا بشرا
بل هم وحوش

819
01:05:02,020 --> 01:05:04,800
وهم الآن يجتاحوننا

820
01:05:05,110 --> 01:05:08,230
إنهم هنا لتدمير مجتمعنا الجميل

821
01:05:08,320 --> 01:05:11,930
وتحويله إلى مكان لا يمكن
!لأي تدخل في تصميم الديكور إنقاذه

822
01:05:12,060 --> 01:05:14,360
آل (آدمز) غير مرحب بهم هنا

823
01:05:14,490 --> 01:05:16,400
!إنهم وحوش! جميعهم وحوش

824
01:05:16,570 --> 01:05:19,050
يجب أن ندمرهم أولا

825
01:05:19,530 --> 01:05:21,570
أيكم يؤيدني؟

826
01:05:22,310 --> 01:05:25,740
(سنقدمكم ونقدم (أسيميليشن
إلى جميع مشاهدينا بعد ساعة فقط

827
01:05:25,920 --> 01:05:29,130
إن فرصتنا الأخيرة لمساعدة
!هؤلاء الناس هي الآن

828
01:05:29,610 --> 01:05:32,690
(بيل)، (جون)
أما زال لديكما ذاك المنجنيق؟

829
01:05:32,830 --> 01:05:35,690
أجل -
أأنت متأكدة بشأن هذا؟ -

830
01:05:36,390 --> 01:05:39,080
!لا يمكننا السماح لهم بتخريب حينا -
هيا بنا -

831
01:05:39,210 --> 01:05:41,080
أريد أن يغادروا

832
01:05:42,730 --> 01:05:45,250
لا أحد يعذب عائلتي سواي

833
01:05:45,690 --> 01:05:47,290
ناوليني مشبك الشعر من فضلك

834
01:05:47,810 --> 01:05:49,290
حسنا

835
01:05:58,150 --> 01:06:00,460
أساسيات مدرسة القفص

836
01:06:02,200 --> 01:06:04,150
حري به أن يكون مستعدا
وإلا الخالة (سلوم) ستغضب كثيرا

837
01:06:04,280 --> 01:06:07,630
إنه يبدو صغير الحجم -
لكن عليه تحمل مسؤولية كبيرة -

838
01:06:07,800 --> 01:06:11,750
أرجو أن يكون الفتى مستعدا -
حتما لن أتهاون معه -

839
01:06:21,920 --> 01:06:23,530
مرحبا -
احترس -

840
01:06:24,830 --> 01:06:26,660
!يا عالي النبرة، صوتك عادي

841
01:06:32,000 --> 01:06:34,650
(سلوم) -
أختي -

842
01:06:34,870 --> 01:06:39,250
عزيزتي، أعلم أننا خضنا
قتالا سيئا في آخر لقاء لنا

843
01:06:39,510 --> 01:06:42,380
...وأردت أن أخبرك من صميم قلبي

844
01:06:42,860 --> 01:06:45,420
بأنني كنت الفائزة
!وأنا سعيدة لأنني غششت

845
01:06:45,550 --> 01:06:49,420
أنت فزت؟
!ليست لديك روح رياضية كما عهدتك

846
01:06:49,550 --> 01:06:52,200
أريد القتال من جديد
هنا والآن

847
01:06:52,330 --> 01:06:54,810
(أيتها الخالة (سلوم
هل أقدم لك شيئا؟

848
01:06:54,980 --> 01:06:57,890
متى ستبدأ الـ(مازوركا)؟ -
قريبا، قريبا -

849
01:06:58,020 --> 01:06:59,670
ابنتنا (وينزداي) لم تصل بعد

850
01:06:59,890 --> 01:07:04,580
ما لم تصل ابنتك على الوقت
سنبدأ من دونها

851
01:07:05,540 --> 01:07:07,320
(حسنا أيتها الخالة (سلوم

852
01:07:11,580 --> 01:07:14,180
!انتباه من فضلكم! انتباه

853
01:07:17,310 --> 01:07:20,050
!لقد حان الوقت

854
01:07:20,400 --> 01:07:22,010
خذوا أماكنكم

855
01:07:35,250 --> 01:07:43,160
نحن مجتمعون هنا اليوم لنشهد أداء ابني
باغزلي آدمز) لرقصة الـ(مازوركا) بالسيف)

856
01:08:06,490 --> 01:08:09,750
(سيبدأ بقراءة مقطع من (ذا تيرور

857
01:08:10,060 --> 01:08:13,530
يحتفي بصيحاتنا في الحرب

858
01:08:19,400 --> 01:08:20,830
"العواء"

859
01:08:29,960 --> 01:08:31,430
"الصرخة"

860
01:08:35,730 --> 01:08:39,210
والآن، الانتقالة إلى الرجولة

861
01:08:40,900 --> 01:08:42,510
"اللحية"

862
01:08:58,110 --> 01:09:00,020
والآن، رقصة (مازوركا) بالسيف

863
01:09:08,450 --> 01:09:10,060
الزم مكانك

864
01:09:11,710 --> 01:09:13,880
(شارب آل (آدمز

865
01:09:14,230 --> 01:09:15,790
أنت مستعد الآن

866
01:10:26,130 --> 01:10:27,650
باغزلي)؟)

867
01:10:29,740 --> 01:10:32,520
أنا أستسلم
لا أستطيع القيام بها يا أبي

868
01:10:38,640 --> 01:10:40,030
أنا آسف

869
01:10:40,770 --> 01:10:42,160
لقد خذلتك

870
01:10:42,860 --> 01:10:45,250
(لم تخذلني يا (باغزلي

871
01:10:47,110 --> 01:10:48,460
أنا خذلتك

872
01:10:48,720 --> 01:10:51,330
ركزت كثيرا على فعل الأمور بالطريقة التقليدية

873
01:10:52,150 --> 01:10:54,410
لدرجة أنني نسيت
أن أدعك تكون على طبيعتك

874
01:10:58,930 --> 01:11:03,150
(أنتم! أأنتم مستعدون لقيام (مارغو
بتغيير ديكور منزلكم الآن؟

875
01:11:03,800 --> 01:11:07,800
إنها (مارغو)، لا بد أنها جعلت جميع
أهل البلدة مجانين خارجين عن السيطرة

876
01:11:07,970 --> 01:11:10,180
لا بد أن أعترف بأنني معجب بعملها

877
01:11:10,310 --> 01:11:13,180
!لنقم بهذا -
(المنجنيق جاهز للتصويب، (مارغو -

878
01:11:13,570 --> 01:11:16,220
!علينا بهم -
!أجل، لقد فاض بنا الكيل -

879
01:11:16,480 --> 01:11:17,880
!إطلاق

880
01:11:22,350 --> 01:11:26,170
"!ارحلوا"

881
01:11:32,780 --> 01:11:36,900
باغزلي)! ما هو المعنى)
الحقيقي للـ(مازوركا)؟

882
01:11:37,080 --> 01:11:41,420
إنه يتعلق بحماية عائلتنا من الأشخاص
الذين قد يلحقون بنا الأذى

883
01:11:41,900 --> 01:11:44,810
هيا، أرهم ما تبرع فيه

884
01:11:49,940 --> 01:11:53,980
كل ما علينا فعله هو هدم الجدران الجانبية

885
01:11:54,200 --> 01:11:55,930
"يجب ألا تعبثوا معي"

886
01:11:56,240 --> 01:11:57,980
"لا أنصحكم بالعبث معي"

887
01:11:58,320 --> 01:12:02,190
إذ عندما تعبثون معي"
"فأنتم تعبثون مع عائلتي

888
01:12:05,230 --> 01:12:07,840
ليلحق الجميع بابني

889
01:12:13,180 --> 01:12:14,700
يا رفاق

890
01:12:31,210 --> 01:12:34,950
"ربما تظنوننا جميعا مجانين"

891
01:12:39,640 --> 01:12:43,250
"لكن هذه العائلة بصدد أن تصبح عالمية"

892
01:12:49,240 --> 01:12:51,020
إطلاق

893
01:12:53,240 --> 01:12:55,450
!أنا لها

894
01:13:02,670 --> 01:13:04,270
!بسرعة! اخرجوا من هنا

895
01:13:09,140 --> 01:13:10,750
أبي! نفدت لدي الذخيرة

896
01:13:12,530 --> 01:13:13,960
!لقد علقنا

897
01:13:36,380 --> 01:13:38,200
أرجو ألا أكون قد تطفلت على الحفل

898
01:13:38,380 --> 01:13:40,290
!(وينزداي) -
مرحى -

899
01:13:40,680 --> 01:13:42,640
إنكابود)، بسرعة)
!أنزل أغصانك

900
01:13:45,110 --> 01:13:46,760
!ليتشبث الجميع

901
01:14:10,310 --> 01:14:15,000
مارغو نيدلر) لا تتوقف إطلاقا)
إلا بعد اكتمال المشروع

902
01:14:18,610 --> 01:14:20,130
!تفجير

903
01:14:21,700 --> 01:14:23,560
!(مازوركا)

904
01:14:26,740 --> 01:14:28,130
هل الجميع بخير؟

905
01:14:28,210 --> 01:14:30,860
هل من أطراف مفقودة
لم تكن مفقودة قبل وصولكم؟

906
01:14:36,900 --> 01:14:38,340
غرابي الصغير

907
01:14:38,770 --> 01:14:42,330
أنا سعيدة جدا لعودتك -
بالطبع لقد عدت -

908
01:14:42,680 --> 01:14:45,030
علمت أنكم لن تتمكنوا من إنقاذ أنفسكم

909
01:14:45,160 --> 01:14:47,500
أنتم أشبه بصغار السناجب الواهنة

910
01:15:00,580 --> 01:15:02,360
(سقراط)

911
01:15:04,060 --> 01:15:06,490
ثماني قوائم وتسع أرواح

912
01:15:09,010 --> 01:15:11,050
كنتِ محقة يا حبيبتي

913
01:15:12,140 --> 01:15:14,180
يمكن للناس أن يكونوا قساة بالفعل

914
01:15:14,790 --> 01:15:18,260
ماذا فعلنا؟ -
هذه مجرد عائلة -

915
01:15:18,570 --> 01:15:21,560
!عائلة؟ بربكم
!إنهم ثلة وحوش

916
01:15:21,830 --> 01:15:23,780
!لا تتساهلوا معهم يا قوم

917
01:15:24,470 --> 01:15:26,260
...سأتلذذ بمطاردتكم

918
01:15:26,430 --> 01:15:31,120
إلى حين زوال منزلكم الأشبه بمكب للمخلفات
!الإشعاعية وزوال عائلتكم المتحولة معه

919
01:15:31,600 --> 01:15:33,950
(انتبهي لما تتمنينه، سيدة (نيدلر

920
01:15:34,680 --> 01:15:38,460
أنا وعائلتي لن نهرب من أمثالك بعد الآن

921
01:15:42,940 --> 01:15:45,550
...أنا
(خذي نفسا عميقا يا (مارغو

922
01:15:46,200 --> 01:15:47,850
حسنا، لدي حلقة أخيرة لتصويرها

923
01:15:48,200 --> 01:15:51,020
باركر)، تعالي) -
لن أذهب إلى أي مكان معك -

924
01:15:51,760 --> 01:15:54,150
سأظل مع صديقتي -
صديقتك؟ -

925
01:15:54,450 --> 01:15:56,230
باركر)، هؤلاء الناس مسوخ)

926
01:15:56,360 --> 01:16:00,140
إن كانوا مسوخا، فأنا مسخ أيضا
وكذلك أنتم جميعا

927
01:16:00,450 --> 01:16:05,140
(الدليل الأول، أيتها المعلمة (غريفلي
أنت تضعين ملابسك الداخلية في حجرة التجميد

928
01:16:05,230 --> 01:16:08,270
هذا منعش! مفهوم؟ -
...الدليل الثاني -

929
01:16:08,350 --> 01:16:11,440
ترودي بيكرنغ)، أنت تجلسين)
على المرحاض بطريقة معاكسة

930
01:16:11,660 --> 01:16:14,000
أين يفترض بي وضع ذراعيّ؟

931
01:16:14,270 --> 01:16:16,090
مهلا، كيف عرفت ذلك؟

932
01:16:16,260 --> 01:16:19,780
(لأن منازلكم موبوءة بأعين (نيدلر

933
01:16:20,390 --> 01:16:22,950
لديها كاميرات خفية في كل مكان

934
01:16:23,170 --> 01:16:26,260
ماذا؟ -
وهي تراقبكم دائما -

935
01:16:26,780 --> 01:16:28,300
في وقتي الخاص؟ -
هذا مريب فعليا -

936
01:16:28,430 --> 01:16:31,340
ماذا رأيت غير ذلك؟ -
هذا تجاوز للحد -

937
01:16:31,560 --> 01:16:35,770
!صمتا! اسمعوا أيها المنقادون
هذه بلدتي

938
01:16:36,070 --> 01:16:38,460
أنتم مجرد ممثلين ثانويين، ليس إلا

939
01:16:38,720 --> 01:16:42,290
سننزل التل سيرا
ونصور برنامجا في بث مباشر

940
01:16:42,550 --> 01:16:48,930
وأتوقع منكم إقناع المشاهدين الأغبياء
بأن هذا المكان الأمثل لشراء منزل

941
01:16:49,150 --> 01:16:52,410
وإلا لن يطول بقاء أي منكم فيه
أتسمعونني؟

942
01:16:52,630 --> 01:16:55,150
في الواقع يا أمي، الجميع يسمعونك

943
01:16:55,360 --> 01:16:57,490
أنت في بث مباشر منذ البداية

944
01:16:57,750 --> 01:17:00,450
...يتابعك ثلاثة ملايين شخص الآن -
"(إيمو سوبريمو)" -

945
01:17:01,010 --> 01:17:05,880
على حقيقتك من باب التغيير -
بربك، لمَ قد أهتم لرأي بعض المدونين؟ -

946
01:17:06,010 --> 01:17:07,400
(مارغو) -
ماذا؟ -

947
01:17:07,530 --> 01:17:08,920
إنها الشبكة

948
01:17:09,400 --> 01:17:12,000
ستقوم بإلغاء برنامجك -
ماذا؟ -

949
01:17:12,440 --> 01:17:14,740
!لا، سأفلس

950
01:17:14,960 --> 01:17:19,090
من سيشتري كل هذه المنازل -
حسنا، راقب هذا، لقد حانت فرصتي -

951
01:17:19,430 --> 01:17:22,870
معذرة، لقد أطلقت الريح للتو

952
01:17:23,080 --> 01:17:26,520
وعلاوة على ذلك، أعتقد أنني أستطيع
مساعدتك على التخلص من تلك المنازل

953
01:17:26,780 --> 01:17:28,820
عم تتحدث؟ -
...حسنا يا عزيزتي -

954
01:17:28,950 --> 01:17:31,430
لديك مجموعة من المنازل
التي تريدين التخلص منها

955
01:17:31,560 --> 01:17:34,380
ولدي عائلة كبيرة أريد التخلص منها

956
01:17:34,940 --> 01:17:38,550
مرحبا
(معذرة، أنا (ترودي

957
01:17:39,240 --> 01:17:43,030
(ترودي بيكرنغ)
نحن لم نتعرف شخصيا

958
01:17:43,590 --> 01:17:46,500
أجل، امرأة المرحاض -
صحيح -

959
01:17:46,890 --> 01:17:51,450
اسمعوا، رجاءً
امنحونا فرصة لتصويب الأوضاع

960
01:17:51,890 --> 01:17:55,360
اسمحوا لنا بترميم منزلكم

961
01:17:56,670 --> 01:17:59,270
أمي، لقد أمضيت الوقت مع هؤلاء الناس

962
01:18:00,010 --> 01:18:03,400
وهم غريبو الأطوار بالفعل

963
01:18:04,010 --> 01:18:07,490
لكن يجب ألا نصدر الأحكام عليهم
لمجرد أنهم مختلفون

964
01:18:30,290 --> 01:18:31,770
يوما سعيدا

965
01:18:31,950 --> 01:18:34,120
!ها أنت -
شكرا، مع السلامة -

966
01:18:34,810 --> 01:18:36,330
طاب يومك

967
01:18:39,940 --> 01:18:41,550
مرحبا

968
01:18:41,680 --> 01:18:44,020
مرحبا أيها الجار
كيف تجد المنزل الجديد؟

969
01:18:44,760 --> 01:18:47,760
أحبه، أرجو أن يكون
كل منكما قد أحضر مظلته

970
01:18:47,980 --> 01:18:51,800
!لقد حصلت على إعصار
!يا لها من فكرة رائعة

971
01:18:51,930 --> 01:18:53,710
!لا تنس سلة الهدايا أيها الساهي

972
01:18:53,840 --> 01:18:57,450
أجل، لدينا سائل تحنيط معطر

973
01:18:57,670 --> 01:19:01,100
وأصابع أقدام وأسنان
وكعكة فواكه وطعم للجرذان

974
01:19:01,360 --> 01:19:03,270
لدينا بعض المشمش المجفف

975
01:19:04,490 --> 01:19:07,270
التعامل معه أشبه بتدريب جرو
إنه ظريف لكنه متعب

976
01:19:07,400 --> 01:19:09,270
إنها امرأة أحلامي

977
01:19:09,400 --> 01:19:11,780
رائحة فمها أشبه بحفاضة رضيع

978
01:19:12,570 --> 01:19:14,390
!فيستر)، توقف)

979
01:19:14,520 --> 01:19:20,780
من كان ليظن أن نكرة مثلي
سيرتبط بنكرة مثلك؟

980
01:19:20,910 --> 01:19:22,650
تفضلا

981
01:19:23,250 --> 01:19:25,080
"المنازل المريبة للعقارات"

982
01:19:25,860 --> 01:19:29,080
"(بعد إعادة تشييد المنزل يا (باغزلي"

983
01:19:29,430 --> 01:19:33,680
أصبح بإمكاننا إقامة الاحتفال الذي تستحقه

984
01:19:34,330 --> 01:19:38,160
(أنت جدير بأن تكون من عائلة (آدمز

985
01:19:55,970 --> 01:19:59,970
"!ارحلوا"

986
01:20:01,270 --> 01:20:03,660
!كم هذا رائع
!لقد عادت الروح

987
01:20:03,920 --> 01:20:06,480
أخيرا عدنا إلى حياتنا الطبيعية

988
01:20:13,000 --> 01:20:16,170
لقد أبلينا حسنا -
لن أخبر أحدا ما لم تفعل -

989
01:20:37,460 --> 01:20:41,240
إنهم مريبون وغريبو الأطوار"
"وغامضون ومخيفون

990
01:20:41,460 --> 01:20:43,240
"جميعهم منفرون"

991
01:20:43,460 --> 01:20:45,110
"(عائلة (أدمز"

992
01:20:45,460 --> 01:20:49,240
منزلهم عبارة عن متحف"
"عندما يذهب الناس لزيارتهم

993
01:20:49,410 --> 01:20:51,190
"إنهم مرعبون بالفعل"

994
01:20:51,320 --> 01:20:52,930
"(آل (آدمز"

995
01:20:54,490 --> 01:20:55,930
"رائع"

996
01:20:56,320 --> 01:20:57,790
"لطيف"

997
01:21:00,310 --> 01:21:03,140
"صغير الحجم" -
"...لذا ارتدوا وشاح الساحرة" -

998
01:21:03,310 --> 01:21:05,090
"ومكنسة يمكنكم أن تحلقوا بها"

999
01:21:05,220 --> 01:21:09,830
"(فنحن بصدد استدعاء آل (آدمز"

1000
01:21:18,340 --> 01:21:22,990
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

