1
00:00:10,360 --> 00:00:14,523
<i>في حفرة في الأرض
هناك عاش الهوبيت</i>

2
00:00:16,431 --> 00:00:20,764
<i>منذ عصور قديمة, عندما كان هذا الكوكب
القديم لم يصبح قديما بعد...</i>

3
00:00:20,968 --> 00:00:23,869
<i>... منذ زمن طويل قبل أن
يسجل الانسان تاريخه...</i>

4
00:00:24,070 --> 00:00:28,403
<i>... كان زمن الارض الأرض الوسطى
حيث يتشارك الانسان في حياته مع </i>

5
00:00:28,607 --> 00:00:33,474
<i>... الجان،الاقزام، السحرة
العفاريت والتنين والهوبتز.</i>

6
00:00:34,210 --> 00:00:38,202
<i>في أراضي الارض الوسطى,
وفي منطقة تعرف بإسم شاير...</i>

7
00:00:38,414 --> 00:00:40,848
<i>...كان هناك قرية تسمى هوبيتون.</i>

8
00:00:41,050 --> 00:00:44,882
<i>وهناك في حفرة بالارض,
كان يعيش هوبيت.</i>

9
00:00:45,385 --> 00:00:47,785
<i>ليست حفرة سيئة،قذرة أو رطبة...</i>

10
00:00:47,988 --> 00:00:50,888
<i>... ولا حفرة رملية جافة أو عارية</i>

11
00:00:51,323 --> 00:00:55,587
<i>كانت حفرة هوييت
وذلك يعني الراحة</i>

12
00:01:12,105 --> 00:01:14,095
بيلبو باجينز!؟

13
00:01:14,722 --> 00:01:15,222
نعم

14
00:01:15,908 --> 00:01:19,035
-  أبحث عن لص لأستأجره!؟
- لص!؟

15
00:01:19,243 --> 00:01:21,369
أخشى إنك جئت للمكان الخاطيء

16
00:01:21,578 --> 00:01:25,809
هل تقصد إنك لاترغب في
المشاركة في مغامرة كبيرة!؟

17
00:01:26,015 --> 00:01:29,472
يا إلاهي ، لا..
نحن الهوبت أناس عاديون هادئون

18
00:01:29,684 --> 00:01:32,117
المغامرات تجعل الواحد يتأخر
على العشاء.

19
00:01:34,088 --> 00:01:36,955
يكفي ! أنا جاندالف.

20
00:01:37,156 --> 00:01:40,852
وجاندالف ، يعني أنا!؟

21
00:01:42,461 --> 00:01:47,590
- جاندالف!؟ الساحر الجوال!؟
- هو بعينه!

22
00:01:48,364 --> 00:01:49,353
إستمع.

23
00:02:07,645 --> 00:02:11,410
ثورين ورفقائه،في خدمتك,

24
00:02:12,049 --> 00:02:13,844
بالين, دوالين...

25
00:02:14,049 --> 00:02:15,744
...كيلي, فيلي..

26
00:02:15,951 --> 00:02:19,114
...دوري،نوري..... وأوري

27
00:02:19,321 --> 00:02:22,255
أوين سيدي ، جلوين سيدي.

28
00:02:22,456 --> 00:02:25,117
،.  وهذا  يدعى بيفور وهو بوفور

29
00:02:25,325 --> 00:02:29,624
وبومبيور في خدمتك.

30
00:02:29,828 --> 00:02:33,523
جميعنا في خدمتك.

31
00:02:53,845 --> 00:02:56,870
ماذا يريد هؤلاء الأقزام
في هوبيتون!؟

32
00:02:57,081 --> 00:02:59,810
لقد جاءوا لشرب الشاي,
وتناول العشاء...

33
00:03:00,016 --> 00:03:03,451
.ومن أجلك.أيها اللص باجينز!؟

34
00:03:22,633 --> 00:03:27,091
- يوجد سحر في هذه الموسيقى.
- وهي تتحرك داخلي.

35
00:03:27,302 --> 00:03:32,534
- تشعر بحب للأشياء الجميلة.
- والذهاب لرؤية الجبال الكبيرة...

36
00:03:32,740 --> 00:03:35,538
..وتنصت إلى أشجار الصنوبر
وشلالات المياه...

37
00:03:35,743 --> 00:03:38,505
تحمل سيفا
بدلا من عصا للمشي .

38
00:03:38,710 --> 00:03:40,109
مرة واحدة فقط.

39
00:03:43,015 --> 00:03:46,380
جاندالف ،الاقزام واللص باجينز...

40
00:03:46,583 --> 00:03:48,778
ماهو موضوع "السرقة"هذا !؟

41
00:03:48,985 --> 00:03:52,385
إذا كنت تفضل،يمكنك قول
"صياد كنوز خبير."

42
00:03:52,588 --> 00:03:55,715
حسنا ،نعم ،أفضل ذلك بالفعل.

43
00:03:55,924 --> 00:03:59,120
نحن نلتقي هذا الليلة
في منزل صديقنا

44
00:03:59,326 --> 00:04:01,624
...هذا الهوبت الأكثر تميزا.

45
00:04:01,829 --> 00:04:05,695
فلندعوا ألا يسقط
شعر أصابعه أبدا.

46
00:04:05,897 --> 00:04:07,228
لندعوا ، لندعوا

47
00:04:07,532 --> 00:04:10,056
سنبدأ فورا
رحلتنا الطويلة.

48
00:04:10,267 --> 00:04:13,429
هدفنا، لي أن أعتبره
معروفا جيدا لنا !؟

49
00:04:13,636 --> 00:04:14,693
لجميعنا !؟

50
00:04:15,304 --> 00:04:17,829
غير معروف جيدا لي

51
00:04:18,173 --> 00:04:22,699
حقا!؟إذن يجب علينا
إخبار لصنا

52
00:04:23,844 --> 00:04:26,175
نحن نبحث عن كنر...

53
00:04:26,378 --> 00:04:29,575
...والذي يعد حق لنا

54
00:04:30,149 --> 00:04:31,911
بعيدا في الشرق...

55
00:04:32,116 --> 00:04:36,051
...خلف الجبال الضبابية
والغابة المظلمة في ميركوود ...

56
00:04:36,253 --> 00:04:40,779
<i>... وهناك ستجد
جبل وحيد.</i>

57
00:04:45,492 --> 00:04:48,859
<i>منذ زمن طويل كان
يعتبرموطن شعبنا...</i>

58
00:04:49,062 --> 00:04:51,655
<i>... وكان يحكمهم جدي:</i>

59
00:04:51,864 --> 00:04:54,992
<i>ملك أسفل الجبل.</i>

60
00:05:00,036 --> 00:05:03,004
<i>أقزام الايام الخالية ألقوا بسحرهم القوي</i>

61
00:05:03,205 --> 00:05:05,730
<i>بينما كانت المطارق تصدح كقرع الأجراس</i>

62
00:05:05,941 --> 00:05:08,908
<i>في الاعماق السحيقة
حيث ترقد أشياء غامضة</i>

63
00:05:09,109 --> 00:05:12,545
<i> في تجاويف غائرة تحت الجبال</i>

64
00:05:14,480 --> 00:05:17,414
<i>نحتوا الكئوس لأنفسهم والقيثارات
من الذهب </i>

65
00:05:17,616 --> 00:05:20,550
<i> إلى أعماق لم يبلغها إنسان
</i>

66
00:05:20,751 --> 00:05:23,185
<i>ترقد هناك أبد الدهر
في إغنية يرددها الكثير </i>

67
00:05:23,387 --> 00:05:27,412
<i>لم يسمعها إنسان ولا جان</i>

68
00:05:29,358 --> 00:05:31,883
<i>عن ملك  قديم وسيد من الجان</i>

69
00:05:32,094 --> 00:05:34,720
<i>حيث كنزوا الكثير من الذهب اللامع </i>

70
00:05:34,928 --> 00:05:37,658
<i>قاموا بتشكيله وصكه
وأسروا النور</i>

71
00:05:37,864 --> 00:05:41,128
<i>وأخفوه في جواهر ترصع
مقابض السيوف</i>

72
00:05:43,135 --> 00:05:45,226
<i>وزخرفوا بها عقود من الفضة</i>

73
00:05:45,435 --> 00:05:48,598
<i>وزينوا التيجان بالنجوم المتفتحة  </i>

74
00:05:48,805 --> 00:05:51,329
<i>وحجر التنين
بسلك مجدول</i>

75
00:05:51,540 --> 00:05:55,066
<i>جمعوا بين نور الشمس والقمر</i>

76
00:05:57,111 --> 00:06:01,878
<i>كل تلك الثروات ،دون شك
هي من جلبت التنين</i>

77
00:06:05,350 --> 00:06:09,786
<i>أشجار الصنوبر  تزأر فوق المرتفعات
والرياح تئن في جنبات الليل</i>

78
00:06:09,987 --> 00:06:13,114
<i>النيران كانت حمراء
إنتشر لهيبها</i>

79
00:06:13,323 --> 00:06:16,655
<i>الاشجار كالمشاعل
مضاءة بلهيب النيران</i>

80
00:06:18,294 --> 00:06:21,955
<i>وفي الاسفل منا,
في الوادي  تقع دالي</i>

81
00:06:22,162 --> 00:06:24,722
<i>... مدينة البشر الفانين</i>

82
00:06:27,166 --> 00:06:32,262
<i>دقت الاجراس في دالي
وتطلع الناس  لأعلى بوجوه شاحبة</i>

83
00:06:32,470 --> 00:06:35,632
<i>نيران التنين
أكثر عنفا من النار</i>

84
00:06:35,839 --> 00:06:39,295
<i>أسقطت أبراجهم
وحطمت منازلهم</i>

85
00:06:39,508 --> 00:06:41,942
<i>وإنبعث الدخان في الجبل
ليحجب القمر</i>

86
00:06:42,144 --> 00:06:45,112
<i>وسمع الاقزام
وقع أقدام الموت</i>

87
00:06:45,313 --> 00:06:48,281
<i>هربوا من قاعاتهم
ليخروا صرعى</i>

88
00:06:48,481 --> 00:06:51,608
<i>تحت القمر، تحت أقدامه</i>

89
00:07:06,561 --> 00:07:09,654
اللعنة على التنين
اللعنة على السموج

90
00:07:09,863 --> 00:07:12,730
لقد قتل رجالنا وسرق ذهبنا

91
00:07:12,933 --> 00:07:15,627
اللعنة على التنين سموج

92
00:07:15,834 --> 00:07:18,735
هل هذه هي المغامرة
التي خططتم لها لي!؟

93
00:07:18,937 --> 00:07:21,268
لإعادة الاستحواذ على الذهب!؟

94
00:07:21,472 --> 00:07:22,598
لاشيء غيره

95
00:07:25,108 --> 00:07:28,099
يوجد 13 شخص منكم.
كم أنتم قليلي الحظ!؟

96
00:07:28,610 --> 00:07:31,306
السيد باجينز سيكملكم 14

97
00:07:31,513 --> 00:07:34,446
كم هو رقم محظوظ رائع
الذي وجدته لنا

98
00:07:34,648 --> 00:07:38,243
لاداعي للمجادلة
دعونا نرى العقد

99
00:07:39,652 --> 00:07:44,020
:إلى اللص باجينز "
شروط خدماتكم المهنية

100
00:07:44,222 --> 00:07:48,453
واحد على أربعة عشرة من أجمالي الارباح
مصاريف السفر مضمونة

101
00:07:48,659 --> 00:07:53,458
مصاريف الجنازة،إذا إحتاج الامر.
المخلص : ثيورين وشركاه"

102
00:07:53,695 --> 00:07:57,687
مصاريف الجنازة!؟
هل تجد الشروط مقبولة!؟

103
00:07:57,898 --> 00:08:01,025
بالطبع هو يقبلها
ولكن،ولكن، أنا..!؟

104
00:08:01,368 --> 00:08:06,566
إذن ، غدا تبدأ أعظم مغامراتك

105
00:08:41,557 --> 00:08:46,697
الهوبيت

106
00:10:28,540 --> 00:10:31,441
لا قبعة،ولا عصاة ولا غليون

107
00:10:31,643 --> 00:10:36,237
ولا حتى منديل في الجيب
كيف يمكن لأحد أن يحيى!؟

108
00:10:40,483 --> 00:10:44,647
كيف تقدم جاندالف علينا!؟
هو يأتي ويذهب حسب رغبته

109
00:10:44,854 --> 00:10:47,013
أنت تعلم ، هو ساحر

110
00:10:51,424 --> 00:10:54,654
كم منزعج من عملية السرقة
وكل شيء يتعلق بها

111
00:10:55,827 --> 00:10:59,489
دائما تذكر يا بيلبو عندما
تريد أن ترفع روحك المعنوية..

112
00:10:59,697 --> 00:11:02,097
..فكر في أشياء لطيفة

113
00:11:02,500 --> 00:11:05,763
بيض ولحم مقدد
وغليون جيد مملوء

114
00:11:05,968 --> 00:11:10,233
حديقتي عند الغسق. الكعك..

115
00:11:13,573 --> 00:11:18,874
سنعسكر هنا.وربما نجد
بقعة جافة ننام عليها

116
00:11:22,913 --> 00:11:25,848
نقطة المراقبة لمحت شيء

117
00:11:26,283 --> 00:11:29,342
إنظروا ، أقزام الترول

118
00:11:33,221 --> 00:11:35,848
بؤساء ،غير جيد أن نسرق أقزام الترول

119
00:11:36,056 --> 00:11:37,990
اللعنة، أين هو جاندالف !؟

120
00:11:38,192 --> 00:11:43,218
غادرنا مرة أخرى،بالذات عندما
يمكن للساحر أن يكون أكثر فائدة

121
00:11:43,428 --> 00:11:46,487
لايهم.لدينا هنا لص محترف

122
00:11:46,697 --> 00:11:51,463
وما علاقة أقزام الترول بالسرقة!؟
يمكن أن نستخدم بعض من لحمتهم

123
00:11:51,667 --> 00:11:56,434
أوه ،أقولك
أيها اللص قم بعملك

124
00:11:57,239 --> 00:12:02,334
أف! ،لايوجد سوى لحم الضأن
لنأكله

125
00:12:02,543 --> 00:12:04,840
كم أتوق إلى..

126
00:12:05,044 --> 00:12:08,740
...قضمة من لحم بشري

127
00:12:09,713 --> 00:12:12,944
لحم مقدد وبيض.مدفأتي
كستناء ساخن

128
00:12:16,486 --> 00:12:20,888
ياجهنم،ماهذا!؟
النجدة،أنزلني.توقف عن ذلك

129
00:12:21,089 --> 00:12:23,386
ماذا لدينا هنا!؟

130
00:12:23,591 --> 00:12:27,616
لنطبخه ونرى ماهو

131
00:12:29,428 --> 00:12:32,454
لن يزيد عن ملىء فم

132
00:12:33,698 --> 00:12:38,896
ولكن ربما هناك الكثير
من حيث جاء !؟

133
00:12:39,169 --> 00:12:42,296
أيها الاقزام لقد إنتهيت
هي إنجوا بأنفسكم

134
00:12:45,006 --> 00:12:47,132
أقزام!؟

135
00:12:47,741 --> 00:12:49,902
والآن هذا هو العشاء

136
00:12:50,110 --> 00:12:52,976
هي بنا لنمسكهم كلهم

137
00:13:03,687 --> 00:13:06,849
فلنشويهم

138
00:13:08,724 --> 00:13:11,748
أنا أقول:نسلقهم

139
00:13:12,559 --> 00:13:15,494
ياشباب ، كل واحد يعمل مايريد

140
00:13:15,696 --> 00:13:18,459
يوجد الكثير للجميع

141
00:13:18,664 --> 00:13:22,792
أنا أحب نصيبي نيء

142
00:13:30,839 --> 00:13:35,434
بزغ الفجر عليكم
لتكونوا جميعا أحجار

143
00:13:38,846 --> 00:13:40,539
الشمس

144
00:13:40,746 --> 00:13:42,737
أف لها

145
00:13:42,948 --> 00:13:48,248
كيف أتى الصباح سريعا هكذا!؟

146
00:13:48,986 --> 00:13:51,454
لقد إنتهينا

147
00:13:55,825 --> 00:13:56,883
ممتاز

148
00:13:59,593 --> 00:14:02,460
لحظة ، لحظة

149
00:14:03,597 --> 00:14:07,895
أين هذا اللص المتلعثم!؟
رقم محظوظ بالفعل!؟

150
00:14:08,100 --> 00:14:09,999
هنا

151
00:14:10,234 --> 00:14:12,202
تعالوا لتروا ماذا وجدت

152
00:14:13,704 --> 00:14:16,569
ليس سيئا أيها اللص
بالنسبة لأول محاولة لك

153
00:14:16,972 --> 00:14:19,065
أوه،في الواقع ،لا شيئ

154
00:14:21,243 --> 00:14:24,699
سنحتفظ بهذه
سيوف رائعة إلى حد بعيد

155
00:14:24,911 --> 00:14:27,379
إذا أخذنا في الاعتبار
أنها صنعت بواسطة أقزام الترول

156
00:14:28,347 --> 00:14:31,316
لاتبدوا لي
كسيوف أقزام الترول

157
00:14:31,517 --> 00:14:33,485
يحتمل مسروقة

158
00:14:33,952 --> 00:14:38,650
هل ترى هذه الرموز!؟
ماهي هذه الرموز!؟

159
00:14:38,856 --> 00:14:43,484
كتابة قديمة.وسيفي أيضا عليه
هل يمكنك فهمها!؟

160
00:14:44,326 --> 00:14:47,123
لست مطلعا على هذه الحروف

161
00:14:47,328 --> 00:14:51,094
حسنا، أيا كان من صنعها
فقد حصلنا عليها الآن

162
00:14:51,299 --> 00:14:54,994
يارجال، غطوا هذا الكنر
سنستخرجه عند عودتنا

163
00:14:57,736 --> 00:15:01,101
خذ هذا أيها السموج
أيها الدودة القذرة

164
00:15:01,305 --> 00:15:04,205
أرى إنك أيضا قد حزت على سيف

165
00:15:05,341 --> 00:15:07,775
نعم ، إنه مجرد خنجر
في الواقع

166
00:15:07,977 --> 00:15:11,775
ولكن لشخص في حجمي
فهو يكفي

167
00:15:25,256 --> 00:15:27,816
أسرعوا يارجال، يجب أن
ننطلق في طريقنا

168
00:15:28,025 --> 00:15:30,150
إنتظروا
ننتظر!؟

169
00:15:30,359 --> 00:15:33,055
حان الوقت لتأخذ هذه

170
00:15:33,262 --> 00:15:35,593
وماذا قد تكون تلك!؟

171
00:15:36,597 --> 00:15:39,156
هذه خريطة جبل لونلي

172
00:15:39,366 --> 00:15:43,392
قدمت لي منذ 100 سنة
بواسطة والدك

173
00:15:43,602 --> 00:15:47,331
ماذا!؟لماذا لم تأتي لي!؟
الوريث الشرعي!؟

174
00:15:47,538 --> 00:15:50,598
لقد أخترت الوقت المناسب
لتسليمها لك

175
00:15:51,075 --> 00:15:55,135
أوه، كم أحب الخرائط
لدي فعلا مجموعة منها

176
00:15:55,345 --> 00:15:59,074
أتذكر الجبل جيدا بما فيه الكفاية
بدون هذه الخريطة

177
00:15:59,280 --> 00:16:04,240
حقا!؟ وكيف تنوي
دخول حجرات سموج !؟

178
00:16:04,451 --> 00:16:07,715
من البوابة الرئيسية
كضيف على المنزل!؟

179
00:16:07,986 --> 00:16:11,182
ستصبح رماد قبل أن
تخطو خطوتك السابعة

180
00:16:11,389 --> 00:16:12,822
أوه،أترى، أنظر

181
00:16:13,624 --> 00:16:18,650
هذه اليد من تلك الرموز تشير إلى

182
00:16:18,861 --> 00:16:22,387
فالتتبارك روحي، إنه مدخل سري

183
00:16:23,198 --> 00:16:27,691
- ممر مخفي إلى القاعات السفلية
- ممتاز ، أيها اللص

184
00:16:27,901 --> 00:16:31,700
- أنا حقيقة جيدا مع الخرائط
-دعني أرى

185
00:16:32,504 --> 00:16:34,994
نعم ،صحيح تماما

186
00:16:35,206 --> 00:16:38,664
ولكن هل ظل سريا
طوال هذه السنين!؟

187
00:16:38,876 --> 00:16:42,037
صغير جدا ليستخدمه السموج

188
00:16:42,244 --> 00:16:47,545
مغطى بباب صنع ليبدو
تماما  كجانب الجبل

189
00:16:48,416 --> 00:16:52,544
ها هو المفتاح ،أحتفظ به

190
00:16:53,252 --> 00:16:54,719
بالتأكيد سأفعل

191
00:16:54,920 --> 00:16:58,616
ولكن إذا كان الباب السري مخفيا
كيف سنجده!؟

192
00:16:58,823 --> 00:17:02,451
- الخريطة لاتوضح ذلك
- بل هي توضح بصورة ما

193
00:17:04,194 --> 00:17:07,959
وستفهم ذلك في حينه

194
00:17:27,844 --> 00:17:31,438
إنظروا، أخيرا، ريفينديل

195
00:17:31,647 --> 00:17:36,446
الوادي المخفي للجن
حيث يقيم إلروند

196
00:17:36,650 --> 00:17:39,050
إنه ساحر تماما

197
00:17:39,953 --> 00:17:42,284
- ولكن يجب أن نتحرك
- للأسف

198
00:17:42,488 --> 00:17:45,423
فغناء الجان
شيء لا يفوت

199
00:17:45,624 --> 00:17:50,185
..في يونية، تحت النجوم. ولكن

200
00:18:15,379 --> 00:18:19,542
عزيزي إلروند
إن حسن ضيافتك لرائع

201
00:18:19,749 --> 00:18:23,080
الطعام والنبيذ
الحكايات والموسيقى

202
00:18:23,317 --> 00:18:25,808
نعم ،ولكن أمامنا الكثير لننجزه

203
00:18:26,020 --> 00:18:29,580
لقد وعدت أن تتفحص
سيوف أقزام الترول تلك

204
00:18:29,789 --> 00:18:31,756
نعم ،نعم بالطبع

205
00:18:31,957 --> 00:18:35,722
حسنا ولكن أولا
هي ليست من صنع أقزام الترول

206
00:18:35,960 --> 00:18:37,825
ربما قد سرقت

207
00:18:38,329 --> 00:18:43,526
لقد صنعت لحروب الجوبلنز
هذا السيف،ثورين،الإسم النوري له

208
00:18:43,732 --> 00:18:46,962
أوركريست ، ساطور الجني

209
00:18:47,168 --> 00:18:52,036
- والذي معي!؟
- جلامدرين،مطرقة العدو ،

210
00:18:52,439 --> 00:18:56,135
- حافظ عليهم جيدا.
- سأحافظ عليهم بإحترام

211
00:18:56,342 --> 00:18:59,741
- و الآن أريني الخريطة
- هي معي هنا

212
00:19:03,080 --> 00:19:07,413
دعنا نرى ،هناك شيء غريب

213
00:19:09,117 --> 00:19:10,947
نعم ، في الواقع

214
00:19:11,752 --> 00:19:15,552
توجد حروف قمرية هنا،أنظروا!؟

215
00:19:15,756 --> 00:19:17,915
ماهية الحروف القمرية!؟

216
00:19:18,123 --> 00:19:23,321
طلاسم يمكن أن ترى فقط
عندما يسطع نور القمر خلفها

217
00:19:23,528 --> 00:19:28,430
فهي تحدد إرشادات كيفية
العثور على الباب السري

218
00:19:29,398 --> 00:19:34,358
"قف بجانب الحجر الرمادي
عندما يدق الطائر الصداح..

219
00:19:34,570 --> 00:19:37,264
...وآخر ضوء
لغروب الشمس...

220
00:19:37,571 --> 00:19:41,472
...سينير مكان فتحة المفتاح."

221
00:19:51,482 --> 00:19:52,971
من هذا الإتجاه

222
00:19:53,183 --> 00:19:56,879
يوجد مأوى،كهف جاف

223
00:20:04,157 --> 00:20:08,422
أحصلوا على قسط من النوم يارجال
لقد وجدنا المكان الصحيح لنخيم

224
00:20:24,839 --> 00:20:28,673
الأقزام لديهم مفهوم غريب
عن الكمال!؟

225
00:20:28,876 --> 00:20:30,705
وأين هو جاندالف!؟

226
00:20:30,910 --> 00:20:34,368
رحل مرة أخرى!؟
أتمنى لو كنت ساحر!؟

227
00:20:37,115 --> 00:20:39,344
آه ، ماهذا!؟

228
00:20:43,486 --> 00:20:45,317
إحترسوا !؟

229
00:20:48,089 --> 00:20:49,988
الأحصنة!الأحصنة!؟

230
00:20:53,526 --> 00:20:55,687
إستيقظوا ،نحن نسرق!؟

231
00:20:58,697 --> 00:21:00,630
العفاريت يهجمون علينا

232
00:21:00,831 --> 00:21:03,459
إنقذوا الاحصنة من العفاريت

233
00:21:13,608 --> 00:21:16,667
وقعنا في الفخ
العفاريت قبضوا علينا

234
00:21:57,640 --> 00:22:01,631
من هؤلاء الأشخاص البائسين!؟

235
00:22:01,842 --> 00:22:05,436
ثورين في خدمتكم
لمن نقصد أن نتعدي عليكم

236
00:22:05,645 --> 00:22:08,671
كنا نبحث فقط عن مأوى
من العاصفة

237
00:22:08,881 --> 00:22:12,212
إنه كذاب
وكبير حقا !؟

238
00:22:12,416 --> 00:22:15,476
إسئله عن سلاحه

239
00:22:15,686 --> 00:22:20,053
هذا السيف يدعى
أوركريست،ساطور الجني

240
00:22:23,225 --> 00:22:24,623
قتلة

241
00:22:24,826 --> 00:22:26,316
أصدقاء الجن

242
00:22:29,296 --> 00:22:30,887
توقفوا

243
00:22:47,109 --> 00:22:49,303
أنا أعرف هذا السيف

244
00:22:49,677 --> 00:22:55,012
إنه يدعى
جلامدرين،مطرقة العدو

245
00:23:05,821 --> 00:23:08,756
إنه جاندالف!جاندالف العجوز الطيب!؟

246
00:23:08,958 --> 00:23:11,222
إتبعوني بسرعة

247
00:23:15,896 --> 00:23:18,659
من هنا، إتبعوني

248
00:23:35,010 --> 00:23:36,135
بيلبو!؟

249
00:23:36,678 --> 00:23:38,612
لقد إختفى

250
00:23:49,745 --> 00:23:52,649
بيلبو،أين أنت!؟

251
00:24:03,798 --> 00:24:07,028
يا أثمن مالدي

252
00:24:07,233 --> 00:24:09,666
ياأعز ماأملك

253
00:24:11,203 --> 00:24:14,694
مرحبا ياعزيزي

254
00:24:15,840 --> 00:24:17,739
فاليبارك لنا وينهمر علينا الخير

255
00:24:17,941 --> 00:24:21,205
الطعام لأعز ماأملك

256
00:24:21,410 --> 00:24:23,900
البيض ولحم الخنزير المقدد
كل الملاعق نظفت

257
00:24:24,112 --> 00:24:26,945
فطائر دافئة وزبدة حلوة

258
00:24:28,582 --> 00:24:31,982
ماهذه الضوضاء ياعزيزي!؟

259
00:24:32,685 --> 00:24:36,120
عزيزي ،لايعلم

260
00:24:42,559 --> 00:24:44,390
فالتتبارك روحي

261
00:24:48,730 --> 00:24:50,925
مرحبا، ماهذا!؟

262
00:24:56,035 --> 00:25:01,165
تذكار جميل ،لأريه للجيران عند
عودتي ،إذا حدث وعدت للبيت !؟

263
00:25:05,942 --> 00:25:07,341
من أنت!؟

264
00:25:07,844 --> 00:25:09,937
فالتباركنا ياعزيزي

265
00:25:10,146 --> 00:25:15,480
لقمة لذيذة تسد رمقنا

266
00:25:16,650 --> 00:25:20,642
ماهذا، ياعزيزي!؟

267
00:25:20,854 --> 00:25:22,480
أنا السيد بيلبو باجينز

268
00:25:22,688 --> 00:25:26,885
لقد فقدت رفاقي الاقزام
والساحر و طريقي

269
00:25:28,593 --> 00:25:31,390
تذكر، أنا مسلح!؟
بسيف جني

270
00:25:34,263 --> 00:25:38,426
هذا أفصل
ربما تعرف طريق الخروج!؟

271
00:25:41,001 --> 00:25:43,867
ولكن ربما نجلس هنا..

272
00:25:44,070 --> 00:25:47,801
...ونثرثر مع هذا
الصغير،ياعزيزي!؟

273
00:25:48,673 --> 00:25:52,233
هل تحب الاحاجي!؟

274
00:25:53,077 --> 00:25:54,703
هل أحب الأحاجي!؟

275
00:25:54,911 --> 00:25:57,744
حسنا ، نعم ،بطريقة أو بأخرى

276
00:25:58,748 --> 00:26:01,374
يجب أن يتبارى معنا

277
00:26:01,582 --> 00:26:06,245
إذا سأل عزيزي
ولم يجيب

278
00:26:08,954 --> 00:26:12,980
...سنأكله ياعزيزي.

279
00:26:13,424 --> 00:26:14,550
ماذا تقول ا!؟

280
00:26:14,759 --> 00:26:17,283
ولكن إذا سئلنا

281
00:26:17,494 --> 00:26:19,723
...ولم نجيب

282
00:26:20,163 --> 00:26:21,460
حينئذاك

283
00:26:21,664 --> 00:26:22,858
...سنريه

284
00:26:23,232 --> 00:26:25,597
طريق الخروج

285
00:26:26,201 --> 00:26:30,226
- يبدو ليس لدي خيار
-ياعزيزي...

286
00:26:30,436 --> 00:26:34,065
...سنقدم  الاحجية الاولى

287
00:26:34,407 --> 00:26:36,566
<i>صامت ويصرخ</i>

288
00:26:36,774 --> 00:26:38,605
<i>بدون أجنحة ويرفرف</i>

289
00:26:38,810 --> 00:26:40,835
<i>بدون أسنان ويعض</i>

290
00:26:41,045 --> 00:26:43,740
<i>بدون فم ويدمدم</i>

291
00:26:44,847 --> 00:26:46,212
هل يمكن أن..

292
00:26:46,415 --> 00:26:47,905
...حزر

293
00:26:48,283 --> 00:26:49,944
...الاجابة!؟

294
00:26:50,652 --> 00:26:52,210
نصف لحظة

295
00:26:53,787 --> 00:26:57,552
كم هو ظريف،ياعزيزي!؟
أليس غض!؟

296
00:26:57,757 --> 00:26:59,588
لزج!؟ ومقزز!؟

297
00:26:59,792 --> 00:27:02,191
كم هو شهي!؟

298
00:27:02,394 --> 00:27:04,520
لو سمحت

299
00:27:06,262 --> 00:27:08,696
الرياح،الاجابة هي الرياح

300
00:27:10,633 --> 00:27:11,861
والآن جاء دوري

301
00:27:12,600 --> 00:27:16,092
<i>صندوق بدون مفصلات ولامفتاح ولا غطاء</i>

302
00:27:16,304 --> 00:27:19,568
<i>ورغم ذلك أخفي داخله كنز ذهبي</i>

303
00:27:20,106 --> 00:27:24,336
دعنا نأخذ فرصتنا ياعزيزي

304
00:27:28,479 --> 00:27:30,037
البيض

305
00:27:30,247 --> 00:27:32,737
إنه البيض

306
00:27:32,949 --> 00:27:34,541
أه ياللأسف!؟

307
00:28:09,742 --> 00:28:13,142
نحن الآن،دورنا الآن،ياعزيزي

308
00:28:13,345 --> 00:28:16,074
أرتعش من التوقعات

309
00:28:16,714 --> 00:28:18,113
والآن

310
00:28:19,082 --> 00:28:23,883
<i>هذا الشيء ،يلتهم كل شيء</i>

311
00:28:24,087 --> 00:28:28,647
<i>الطيور والوحوش والآشجار والزهور</i>

312
00:28:28,856 --> 00:28:32,313
<i>ينخر في الحديد ويأكل الصلب</i>

313
00:28:32,525 --> 00:28:35,857
<i>يطحن الاحجار الصلدة إلى دقيق</i>

314
00:28:36,061 --> 00:28:40,394
<i>يذبح الملوك ويحول المدن لأطلال</i>

315
00:28:40,598 --> 00:28:45,932
<i>ويدك الجبال إلى أسفل</i>

316
00:28:50,805 --> 00:28:52,897
حسنا،مثير للإنتباه

317
00:28:53,107 --> 00:28:55,666
نعم،الآن،دعني أرى

318
00:28:56,075 --> 00:28:58,737
ماهي الاجابة!؟
ماهي الاجابة!؟

319
00:28:58,945 --> 00:29:01,003
إنتظر لحظة الآن

320
00:29:03,080 --> 00:29:04,741
ياعزيزي

321
00:29:04,949 --> 00:29:08,816
..ألن يكون طعمه لذيذ!؟

322
00:29:11,687 --> 00:29:13,517
بل سوف يكون

323
00:29:13,721 --> 00:29:16,315
- إمهلني بعض الوقت
- ماذا!؟

324
00:29:17,025 --> 00:29:20,288
ماذا يقول!؟

325
00:29:20,493 --> 00:29:22,188
لقد قلت وقت،وقت

326
00:29:29,466 --> 00:29:31,524
ماهي المسئلة!؟

327
00:29:31,734 --> 00:29:34,601
لقد حزرها

328
00:29:34,804 --> 00:29:38,738
الوقت هو الاجابة

329
00:29:38,973 --> 00:29:40,531
أهو كذلك!؟

330
00:29:42,109 --> 00:29:45,134
كنت أعلم ذلك من الأول
تلك كانت أحجية قديمة

331
00:29:45,345 --> 00:29:48,972
حسنا، المتعة هي المتعة
والآن، الا نستطيع أن نخرج من هنا!؟

332
00:29:50,615 --> 00:29:55,950
يجب أن يسئلنا  ياعزيزي
أحجية أخرى ،ياعزيزي

333
00:29:57,219 --> 00:29:59,744
مستحيل ،لاأستطيع
أن أفكر في واحدة أخرى

334
00:29:59,956 --> 00:30:02,924
إسأل، إسأل

335
00:30:03,525 --> 00:30:05,719
أه،حسنا

336
00:30:06,760 --> 00:30:09,819
- ماذا يوجد لدي بداخل جيبي!؟
- ليس عدل

337
00:30:10,029 --> 00:30:12,327
ليس من العدل أن تسأل عزيزي

338
00:30:12,532 --> 00:30:15,158
...ماذا يوجد لديك في

339
00:30:15,366 --> 00:30:17,926
...جيوبك الصغيرة القذرة

340
00:30:18,436 --> 00:30:20,528
آسف، هذه هي فزورتي

341
00:30:20,737 --> 00:30:25,035
وإذا لم تستطع أن تحزرها
تخسر وتريني طريق الخروج

342
00:30:28,676 --> 00:30:31,610
عزيزي يخسر

343
00:30:35,915 --> 00:30:37,814
ولكن أولا

344
00:30:38,016 --> 00:30:40,985
..سيريك عزيزي

345
00:30:41,186 --> 00:30:44,745
...الشي الجميل الذي لديه

346
00:30:45,188 --> 00:30:50,124
- أترغب أن تريني شيئا!؟
- هدية عيد ميلادي

347
00:30:54,729 --> 00:30:56,491
إنتظر!إلى أين تذهب!؟

348
00:30:56,863 --> 00:31:00,821
وجد عزيزي خاتم

349
00:31:01,032 --> 00:31:03,626
في يوم عيد ميلاده

350
00:31:03,835 --> 00:31:07,235
.منذ زمن بعيد

351
00:31:07,437 --> 00:31:10,872
خاتم من الذهب

352
00:31:11,073 --> 00:31:15,566
خاتم سحري

353
00:31:19,579 --> 00:31:23,948
يجب أن نأتي بهدية عيد الميلاد
الثمينة من مخبأها

354
00:31:31,554 --> 00:31:33,249
والآن المسئلة!؟

355
00:31:33,723 --> 00:31:36,817
لن يخمن أبدا
أن جيبي يحتوي على هذا

356
00:31:41,329 --> 00:31:43,058
تباركت روحي

357
00:31:46,665 --> 00:31:48,189
أين هو !؟

358
00:31:48,401 --> 00:31:52,496
خاتمي الذهبي!خاتمي السحري!؟

359
00:31:53,004 --> 00:31:55,903
هل فقد

360
00:31:56,105 --> 00:31:58,198
ضاع

361
00:31:58,408 --> 00:32:00,103
ضاع

362
00:32:00,309 --> 00:32:04,835
اللعنة علينا فالنسحق
لقد ضاع خاتمي

363
00:32:09,849 --> 00:32:13,476
عزيزي يتذكر

364
00:32:13,684 --> 00:32:16,517
كان يرتديه من قبل

365
00:32:16,721 --> 00:32:19,746
وأسقطه على الشاطيء

366
00:32:19,956 --> 00:32:23,049
اللعنة!اللعنة على الباجينز

367
00:32:23,259 --> 00:32:26,227
لقد وجده!خاتمي!؟

368
00:32:26,428 --> 00:32:30,023
هدية عيد ميلا دي

369
00:32:33,833 --> 00:32:36,301
ما العمل !؟
، إنه مستمر في إنفعاله

370
00:32:41,238 --> 00:32:43,797
تباركت روحي

371
00:32:46,342 --> 00:32:47,639
الخاتم!؟

372
00:32:51,946 --> 00:32:54,210
نعم، بالتأكيد

373
00:32:57,517 --> 00:33:01,349
عزيزي سيعثر عليه
سنجده!الباجينز!؟

374
00:33:01,553 --> 00:33:04,716
عزيزي سيحطمه

375
00:33:04,923 --> 00:33:07,016
...وسيسحقه

376
00:33:07,357 --> 00:33:09,415
من الأفضل وضع
هذا في غمده

377
00:33:13,862 --> 00:33:15,454
أين هو!؟

378
00:33:15,764 --> 00:33:17,594
أين هو!؟

379
00:33:20,066 --> 00:33:23,433
هذا المخادع

380
00:33:23,636 --> 00:33:27,764
يقول  لايعرف طريق الخروج

381
00:33:27,972 --> 00:33:32,533
...ولكن يعرف طريق الدخول
ياعزيزي

382
00:33:33,043 --> 00:33:35,034
يجب أن...

383
00:33:35,245 --> 00:33:38,508
...يعرف طريق الخروج

384
00:33:42,183 --> 00:33:44,309
لقد توجه نحو الباب الخلفي

385
00:33:44,518 --> 00:33:48,817
يجب أن يسرع عزيزي
نحو الباب الخلفي

386
00:33:49,021 --> 00:33:50,544
إلى الباب الخلفي

387
00:33:53,024 --> 00:33:54,354
هذا ملائم جدا

388
00:33:54,558 --> 00:33:57,287
حسنا، فلنتبع المرشد

389
00:34:05,433 --> 00:34:07,923
ليس هنا ،ياعزيزي

390
00:34:08,135 --> 00:34:11,502
لقد هرب

391
00:34:14,806 --> 00:34:16,603
وداعا

392
00:34:17,075 --> 00:34:19,009
اللص

393
00:34:19,544 --> 00:34:21,010
لص

394
00:34:21,211 --> 00:34:22,700
الباجينز

395
00:34:22,912 --> 00:34:25,403
نحن نكرهه

396
00:34:26,181 --> 00:34:30,083
نكرهه إلى الأبد

397
00:34:34,754 --> 00:34:39,452
جولام إعتقد إني أعرف طريق
الخروج وحاول أن يتقدم علي

398
00:34:39,657 --> 00:34:41,921
وقد تبعته بكل بساطة
حتى المخرج

399
00:34:42,126 --> 00:34:45,617
لقد ناضلنا من أجل الخروج
عبر حرس العفاريت

400
00:34:45,829 --> 00:34:48,922
- ولكن كيف لم يتمكنوا من رؤيتك!؟
- آه، حسنا..

401
00:34:49,131 --> 00:34:52,293
...إن فن السرقه في الحقيقة,
أتعلم...

402
00:34:52,500 --> 00:34:55,196
...هو فن أن تكون غير بارز

403
00:34:55,637 --> 00:34:58,502
أن تقول غير مرئ

404
00:34:58,704 --> 00:35:02,969
قصتك تنطق بالصدق
نعم،يبدو إنها حقيقية

405
00:35:03,975 --> 00:35:07,205
لاتنطق بأكثر من ذلك
من الأفضل أن نتحرك

406
00:35:07,411 --> 00:35:09,970
لازال يوجد حولنا عفاريت

407
00:35:10,380 --> 00:35:13,440
أوه،اللعنة!مزيد من الجبال

408
00:35:14,416 --> 00:35:15,974
لا،الا ترى!؟

409
00:35:16,184 --> 00:35:19,846
الشمس تغرب في الغرب
خلف الجبال

410
00:35:20,053 --> 00:35:25,184
ونحن على الجانب الآخر
من حدود الأرض التي خلفها

411
00:35:30,295 --> 00:35:33,593
- أشباه الذئاب
- ومعهم الغيلان

412
00:36:40,111 --> 00:36:44,274
- النجدة
- لانستطيع أن نرتفع أكثر

413
00:37:16,070 --> 00:37:21,166
- ذراعاي
- ساقاي المسكينة!ساقاي

414
00:37:21,375 --> 00:37:26,640
ماذا سيفعلوا بنا!؟
سيلقوننا إلى حتفنا!؟

415
00:37:26,845 --> 00:37:28,676
من يعلم!؟

416
00:37:28,880 --> 00:37:33,111
ولكن لقد أتوا بنا لمسافة
بعيدة دون أن يسقطونا

417
00:37:33,316 --> 00:37:37,980
إنظروا!نهر وايلدرلاند في الاسفل

418
00:37:38,186 --> 00:37:39,915
ياإلاهي

419
00:37:40,122 --> 00:37:44,887
إنهم يأخذوننا إلى حافة
غابة ميركوود.

420
00:37:45,091 --> 00:37:49,858
...ويقذفونا على تلك الصخور
أنا أعلم ذلك

421
00:38:00,803 --> 00:38:02,599
يا سيد النسور العظيم.

422
00:38:02,804 --> 00:38:06,103
...نحن ممنونون كثيرا
لعملية إنقاذنا النبيلة

423
00:38:06,341 --> 00:38:08,365
أنا لم أنسى السهم.

424
00:38:08,575 --> 00:38:11,907
...الذي أسقطني
منذ عدة سنوات

425
00:38:12,111 --> 00:38:14,510
أنا لن أنسى الساحر

426
00:38:14,713 --> 00:38:17,841
...الذي عثر على وعالج جرحي

427
00:38:18,317 --> 00:38:19,510
والآن

428
00:38:20,117 --> 00:38:23,108
وداعا،تصحبك السلامة
أينما تحل

429
00:38:23,320 --> 00:38:26,686
...حتى تصل لمبتغاك
في نهاية رحلتك

430
00:38:34,294 --> 00:38:37,820
إذن ،هذه هي غابة ميركوود

431
00:38:38,030 --> 00:38:41,863
مكان مخيف،حسب
ماأتذكر وخطير

432
00:38:42,233 --> 00:38:46,361
والآن،الآن
الخريطة توضح أأمن طريق

433
00:38:46,569 --> 00:38:49,595
إتبعوه عن كثب،ومباشرة
خلال الغابة

434
00:38:49,806 --> 00:38:54,208
لاتتوهوا عن المسار
فاذا فعلتم ،لن تخرجوا أبدا

435
00:38:54,409 --> 00:38:57,308
أنت تتحدث كأنك
لن تذهب معنا

436
00:38:57,510 --> 00:39:01,378
لن أذهب،لأنه لدي أمر
ملح في الجنوب

437
00:39:02,015 --> 00:39:06,575
-أوه،لا،لايمكنه أن يعني ذلك
- ماذا سنفعل بدون جاندالف!؟

438
00:39:06,784 --> 00:39:08,717
أرجوك ،لاتتركنا

439
00:39:08,919 --> 00:39:12,946
أنا متأخر بالفعل لأنشغالي
معكم ياسادة

440
00:39:13,156 --> 00:39:17,147
سأرسل السيد باجينز معكم
وهو كاف بالتأكيد

441
00:39:17,559 --> 00:39:19,754
- السيد باجينز!؟
- بيبلو!؟

442
00:39:19,961 --> 00:39:21,120
اللص!؟

443
00:39:21,395 --> 00:39:25,194
أنا!؟أنا لست مساوي للساحر

444
00:39:25,398 --> 00:39:28,730
هراء.أنت رقم الحظ

445
00:39:28,934 --> 00:39:33,596
وسرعان ماسوف تكتشف
أن لديك أكثر مما تتخيله

446
00:39:45,979 --> 00:39:49,972
أنت سيدي ستكون نائبي
ويمكنك القول بديلي

447
00:39:50,183 --> 00:39:54,618
هذا ورق وقلم
إحتفظ بسجل دقيق للرحلة

448
00:39:54,819 --> 00:39:59,255
حتى إدرسه عندما نلتقي ثانية
وألفت إنتباهك إلى أخطائك

449
00:39:59,756 --> 00:40:01,656
سأتمكن من بذل
قصارى جهدي

450
00:40:02,225 --> 00:40:04,749
إذن هذا يفي بالغرض

451
00:40:18,469 --> 00:40:21,665
<i>إلى جاندالف:
حسب تعليماتك</i>

452
00:40:21,872 --> 00:40:26,104
<i>... أحتفظ بهذا السجل عن
رحلتنا داخل غابة ميرك وود .</i>

453
00:40:26,410 --> 00:40:30,708
<i>وقد أستفيد منه يوم من الايام
كأساس لذكرياتي</i>

454
00:40:30,912 --> 00:40:32,845
<i>... لذي أنوي أن أطلق عليهl:</i>

455
00:40:33,046 --> 00:40:37,641
هناك والعودة ثانية:
إجازة هوبيت

456
00:41:02,469 --> 00:41:07,063
<i>الأيام شاقة
والليالي لاتتطاق</i>

457
00:41:07,272 --> 00:41:09,535
<i> إذ كنا نعاني الجوع والعطش</i>

458
00:41:09,907 --> 00:41:13,137
<i>التوت الذي ينمو هنا
بشع</i>

459
00:41:15,877 --> 00:41:19,506
<i>كل شيء عن هذه الغابات
كريه</i>

460
00:41:21,515 --> 00:41:23,482
<i>أحد الايام قررنا أن
يقوم أحدنا</i>

461
00:41:23,683 --> 00:41:27,584
<i>  بتسلق قمة
أعلى شجرة لإلقاء نظرة</i>

462
00:41:28,053 --> 00:41:32,216
<i>لم أستطع أن أجادل ، فعقدي
غامض في كثير من النقاط</i>

463
00:41:57,608 --> 00:41:58,904
<i>هناك لحظات...</i>

464
00:41:59,108 --> 00:42:03,544
<i> يمكن أت نغير إنسان
في جميع الاوقات</i>

465
00:42:03,846 --> 00:42:08,908
<i>  وتسائلت فجأة إذا كنت
سارى حفرة الهوبت الدافئة ثانية</i>

466
00:42:09,649 --> 00:42:13,176
<i>وتعجبت ماإذا كنت فعلا
أريد ذلك</i>

467
00:42:27,762 --> 00:42:31,698
<i>إستيقظت الصباح التالي
على مفاجأة بشعة</i>

468
00:42:52,248 --> 00:42:55,273
الآن سأطلق عليك أسم

469
00:42:55,483 --> 00:42:59,612
وساسميك اللدغة

470
00:43:05,056 --> 00:43:08,651
<i>أمضيت بقية الصباح
في البحث عن رفاقي </i>

471
00:43:09,094 --> 00:43:14,394
<i>وأخيرا، وجدتهم
في مكان مظلم ومريع</i>

472
00:43:14,597 --> 00:43:18,225
<i>... كبقعة في منتصف الليل
لم تنظف أبدا من قبل</i>

473
00:43:23,003 --> 00:43:25,699
يمثلون وجبة جيدة

474
00:43:26,306 --> 00:43:29,103
...بعد أن علقوا قليلا

475
00:43:35,245 --> 00:43:36,610
إبتعدي

476
00:43:36,880 --> 00:43:38,972
إبتعدي

477
00:43:39,314 --> 00:43:40,781
بومبور

478
00:43:51,024 --> 00:43:54,857
<i>بالتأكيد لن أستطيع أن أدع
رفاقي ،مرافقي</i>

479
00:43:55,060 --> 00:44:00,223
<i> أن يصبحوا وجبة لهذه
العناكب البشعة،الواجب ينادي</i>

480
00:44:15,974 --> 00:44:20,377
كلكم أحرار،أعلم
أن سم العناكب جعلكم ضعفاء

481
00:44:20,579 --> 00:44:23,877
ولكن يجب أن تتبعوني،
هيا بسرعة

482
00:44:28,750 --> 00:44:32,447
أنظروا،أمامكم في الممر
هاهو

483
00:44:32,654 --> 00:44:35,450
لقد أفلت عشائنا

484
00:44:35,889 --> 00:44:37,880
نحن نراكم الآن

485
00:44:38,091 --> 00:44:43,425
سنأكلكم ونترك جلودكم
معلقة على الشجرة

486
00:44:44,796 --> 00:44:46,057
أمسكوا بهم

487
00:44:47,631 --> 00:44:51,362
بمقدوري أن أصدهم،إهربوا
نحو الآرض المكشوفة في الغابة

488
00:44:51,567 --> 00:44:53,625
ولكن كيف ستتمكن..!!؟؟

489
00:44:53,835 --> 00:44:56,497
سأقوم بلدغهم ،إهربوا

490
00:44:56,972 --> 00:44:58,905
أسرعوا الآن

491
00:44:59,773 --> 00:45:04,401
أوقعناه في الفخ الآن
أغلقوا الدائرة

492
00:45:04,610 --> 00:45:06,840
لايمكن أن يهرب منا

493
00:45:13,049 --> 00:45:15,846
أيتها العناكب الكسولة
ذوات الاذناب السامة

494
00:45:20,154 --> 00:45:23,680
اللعنة!ماهذا!؟
ماذا يعني هذا!؟

495
00:45:24,191 --> 00:45:27,956
إلدغ!إلدغ!إلدغ!؟

496
00:45:33,764 --> 00:45:38,928
إنسحبوا،إبتعدوا
لسنا ند للسيف اللادغ

497
00:45:46,606 --> 00:45:50,133
<i>لحقت برفاقي بالمنطقة
المكشوفة في غابة الجان</i>

498
00:45:50,343 --> 00:45:54,005
<i>ولكن عندما وجدتهم
كنت أمام مفاجآة أخرى</i>

499
00:45:54,613 --> 00:45:59,014
<i>لقد عاد جان الغابة
وهم مسلحون للقتال</i>

500
00:45:59,416 --> 00:46:03,216
<i>كان الاقزام في حالة ضعف
بعد لقائهم بالعناكب</i>

501
00:46:03,420 --> 00:46:05,045
<i>... لذا إستسلموا دون مقاومة </i>

502
00:46:12,893 --> 00:46:15,156
<i>سافرنا طوال النهار والليل</i>

503
00:46:15,361 --> 00:46:18,488
<i>وأخيرا،بلغنا قصر
ملك الجان</i>

504
00:46:18,697 --> 00:46:21,927
<i>.والذي كان يقع على الحافة
الشرقية من الغابة</i>

505
00:46:22,133 --> 00:46:24,566
<i>وقد قطعنا كل هذا الطريق..</i>

506
00:46:24,768 --> 00:46:28,601
<i>لينتهي بنا الأمر
أن نصبح سجناء</i>

507
00:46:32,206 --> 00:46:35,641
-  يا أقزام لماذا حاولتم الهجوم علينا!؟
- لم نهاجم

508
00:46:35,842 --> 00:46:38,902
جئنا نتسول.كنا جائعين

509
00:46:39,112 --> 00:46:42,011
لماذا كنتم في الغابة
في المقام الاول!؟

510
00:46:42,213 --> 00:46:44,977
- هذا عمل خاص بنا
- حسنا إذن

511
00:46:45,183 --> 00:46:48,845
ضعوهم في الحجز حتى
يشعروا برغبة في قول الحقيقة.

512
00:46:49,053 --> 00:46:51,111
...حتى لو إنتظروا 100 عام

513
00:46:51,754 --> 00:46:56,588
<i>الطمع!.الثروة التي كنا بصددها
كبيرة بدرجة كافية لنقتسمها مع الجان</i>

514
00:46:56,792 --> 00:47:01,989
<i>كان يمكن أن تجعلهم حلفاء مهمين
ضد تلك السموج الدودة العجوز</i>

515
00:47:03,630 --> 00:47:08,964
<i>وبدل من ذلك أصبحوا أعداء
وأصبحنا سجنائهم</i>

516
00:47:11,735 --> 00:47:16,296
<i>ورغم قدرتي على التخفي
سمحت لي بالتجول في يسر</i>

517
00:47:16,505 --> 00:47:19,871
<i>... لم يكن بمقدوري فتح الاقفال</i>

518
00:47:20,075 --> 00:47:24,943
<i>وهكذا مرت أسابيع قبل
أن أجد الطريقة لتحرير زملائي</i>

519
00:47:26,213 --> 00:47:28,543
<i>كان النهر ينساب أسفل الكهوف</i>

520
00:47:28,747 --> 00:47:32,205
<i>وعن طريق النهر كانت
تجلب كميات من النبيذ الفاخر</i>

521
00:47:32,417 --> 00:47:34,748
<i>بواسطة رجال من البشر
يعيشون في لونج ليك</i>

522
00:47:34,952 --> 00:47:39,479
<i>  والآن يستمتع الجان بالنبيذ
وسرعان ما أفرغوا البراميل</i>

523
00:48:07,242 --> 00:48:09,142
أوه،توقفوا عن الشكوى

524
00:48:09,411 --> 00:48:13,607
لم أعدكم بسرقة وسيلة
مريحة من الدرجة الأولى

525
00:48:28,557 --> 00:48:32,048
<i>لقد عبرت المسافات وخضت
كثير من المغامرات لأرى هذا</i>

526
00:48:32,260 --> 00:48:36,696
<i> والآن ، لم يعجبني
المشهد بالكامل</i>

527
00:48:43,001 --> 00:48:46,993
<i> خلال ساعات وصلنا مستعمرة
البشر وهي تدعى مدينة البحيرة</i>

528
00:48:47,204 --> 00:48:49,728
<i>أسم على مسمى
صحيح و لم يكن خيالي جدا</i>

529
00:48:49,939 --> 00:48:54,705
<i>...ففي الواقع بنيت القرية
على سطح البحيرة الطويلة</i>

530
00:48:57,679 --> 00:49:01,545
<i>أحفاد رجال مدينة ديل
لازالوا لايهابون العيش</i>

531
00:49:01,748 --> 00:49:07,014
<i>... والقيام بأعمال تجارية في ظلال
جبل السموج العجوز</i>

532
00:49:14,625 --> 00:49:16,592
أنا ثورين

533
00:49:16,792 --> 00:49:20,250
حفيد
ملك أسفل الجبل

534
00:49:20,462 --> 00:49:24,921
لقد عدت

535
00:49:40,110 --> 00:49:42,339
السلام على ثورين أوكينشيلد

536
00:49:42,545 --> 00:49:47,207
أنا بارد الحارس
تشرفنا بحضوركم

537
00:49:47,414 --> 00:49:50,747
إن جدكم يحيى
في أغانينا وأساطيرنا

538
00:49:51,084 --> 00:49:55,451
كل مساعدة نستطيع أن نقدمها هي لكم
ونعتمد عليكم في رد الجميل

539
00:49:55,987 --> 00:50:00,582
بأن تقتلون التنين السموج
وتستعيد مملكتك

540
00:50:09,998 --> 00:50:12,624
<i>تناولنا الطعام وإسترددنا عافيتنا
وتم تزويدننا بالمؤن...</i>

541
00:50:12,833 --> 00:50:17,064
<i>... وبعد أسبوعين وجدنا أنفسنا
نقترب من نهاية الرحلة</i>

542
00:50:17,269 --> 00:50:22,035
<i>وكال الاحتمالات كانت تؤدي
إلى نهاية مخيفة في الواقع</i>

543
00:50:30,645 --> 00:50:35,411
تلك الرائحة!؟
لم أشم رائحة تنين من قبل

544
00:50:35,616 --> 00:50:40,847
لابد أن كل الدهاليز
ممتلئة بدخانه الكريه

545
00:50:43,722 --> 00:50:46,088
<i>وبينما كان التنين نائم بالداخل</i>

546
00:50:46,291 --> 00:50:51,283
<i>أمضينا أيامنا في البحث عن
ذلك الباب السري المحير</i>

547
00:50:51,494 --> 00:50:53,984
<i>بعدئذ ،بعد ظهر أحد الأيام</i>

548
00:50:54,463 --> 00:50:59,797
<i> وهكذا،جاندالف،بينما ننتظر
كتبت الصفحات الأخيرة من اليوميات</i>

549
00:51:02,669 --> 00:51:06,728
<i>كان رفيقي الوحيد طائر
مزعج يكسر قوقعة حلزون </i>

550
00:51:08,073 --> 00:51:13,032
<i>"قف بجانب الحجر الرمادي
عندما ينقر الطائر الصداح</i>

551
00:51:13,244 --> 00:51:16,076
<i>... والشعاع الأخير
من الشمس الغاربة</i>

552
00:51:16,279 --> 00:51:20,214
<i>... سيسقط على فتحة المفتاح. "</i>

553
00:51:22,251 --> 00:51:24,581
أوه ، ياإلاهي!؟

554
00:51:25,185 --> 00:51:27,676
إستيقظ،إستيقظ،إنه يحدث

555
00:51:27,888 --> 00:51:29,479
اللعنة

556
00:51:34,459 --> 00:51:35,982
ها هو

557
00:51:41,731 --> 00:51:45,029
ثورين،قبل أن يختفي ثانية
إستخدم مفتاحك

558
00:51:57,743 --> 00:52:00,006
حسنا ، لقد وصلنا

559
00:52:01,845 --> 00:52:03,403
ولكن ماذا سيحدث
الآن!؟

560
00:52:03,613 --> 00:52:08,640
الآن هو وقت قيام السيد المحترم
بوجينز بأداء خدماته

561
00:52:08,851 --> 00:52:12,250
من أجلها إنضم إلى جماعتنا
أنا!؟

562
00:52:12,452 --> 00:52:17,787
يجب أن تكسب جائزتك
بيننا عقد بذلك

563
00:52:17,990 --> 00:52:20,651
هل تعتقدون أن مهمتي أن أدخل أولا!؟

564
00:52:20,859 --> 00:52:25,625
لقد أخرجتكم من ورطتين
ليست في الاتفاق الاصلي

565
00:52:26,030 --> 00:52:28,294
ومن سيأتي معي!؟

566
00:52:28,798 --> 00:52:30,526
أي واحد منكم!؟

567
00:52:31,033 --> 00:52:32,500
هكذا إذن !؟

568
00:52:32,834 --> 00:52:35,529
حسنا، أنت اللص

569
00:52:35,736 --> 00:52:38,431
إنزل وأسرق لنا شيء

570
00:52:38,638 --> 00:52:41,902
حسنا جدا، لن أرفض هذا

571
00:52:43,542 --> 00:52:44,668
حظ طيب

572
00:52:44,944 --> 00:52:46,502
أشكركم

573
00:52:46,844 --> 00:52:50,711
بدأت أثق في حظي أكثر
مما كان عليه في الايام السابقة

574
00:52:58,486 --> 00:53:02,285
<i>وأنت هنا الآن، أنت
لها أخيرا، بيلبو باجينز</i>

575
00:53:02,489 --> 00:53:07,083
<i>لماذا أنت هنا!؟
لن تستفيد من كنوز التنين</i>

576
00:53:24,638 --> 00:53:27,835
<i>أتشعر بحرارة التنين ،ياسيد باجينز!؟</i>

577
00:53:28,041 --> 00:53:30,372
<i>بعد بضعة خطوات سترى ...</i>

578
00:53:30,576 --> 00:53:34,011
<i>...التنين سموج العجوز أخيرا</i>

579
00:53:39,016 --> 00:53:41,415
<i>أتعلم،يمكنك أن تعود أدراجك</i>

580
00:53:41,616 --> 00:53:46,212
<i>ولكن لتتقدم وتأخذ تلك الخطوات</i>

581
00:53:46,421 --> 00:53:50,288
<i>... سيكون من
اشجع كل اللحظات</i>

582
00:53:50,491 --> 00:53:53,788
<i>وما قد يحدث بعد ذلك
يعتبر لاشيء</i>

583
00:53:54,827 --> 00:53:57,352
نعم،هنا ستجابه

584
00:53:57,563 --> 00:54:01,395
<i>... معركتك الحقيقية,
سيد بيبلو باجينز.</i>

585
00:54:01,932 --> 00:54:03,729
<i>هل ستتراجع!!؟</i>

586
00:54:14,846 --> 00:54:15,896
لا

587
00:54:53,237 --> 00:54:54,998
حسنا، أيها اللص

588
00:54:56,438 --> 00:54:59,998
أشم رائحتك،أحس بتحركاتك

589
00:55:01,075 --> 00:55:03,441
أسمع أنفاسك

590
00:55:04,978 --> 00:55:06,535
هيا تقدم

591
00:55:07,579 --> 00:55:11,742
تفضل،يوجد الكثير
يمكن الاستغناء عنه.

592
00:55:12,717 --> 00:55:16,482
أشكرك ،أيها السموج العظيم

593
00:55:17,254 --> 00:55:21,349
لم آتي من أجل هدايا
أرغب فقط أن ألقي نظرة عليك

594
00:55:21,557 --> 00:55:25,184
.وأرى إذا كنت فعلا
عظيما كما تتحدث عنك القصص

595
00:55:25,392 --> 00:55:27,587
فأنا لم أصدقها

596
00:55:29,462 --> 00:55:30,861
أتعلم !؟

597
00:55:31,064 --> 00:55:34,555
لقد قصروا كثيرا عن الحقيقة

598
00:55:34,766 --> 00:55:39,964
...فانت أكبر وأعظم
الكوارث

599
00:55:44,373 --> 00:55:48,035
أخلاقك دمثةـبالنسبة لكونك لص

600
00:55:48,242 --> 00:55:49,868
..وكاذب

601
00:55:51,778 --> 00:55:53,336
أنت تعرفني...

602
00:55:54,780 --> 00:55:58,409
...ولكني لاأتذكر
أن شممتك من قبل

603
00:56:00,751 --> 00:56:04,687
من أنت
ومن أين أتيت!؟

604
00:56:05,456 --> 00:56:07,480
أتيت من أسفل التل

605
00:56:07,690 --> 00:56:11,181
قادتني الدروب أسفل التلال
وفوق التلال

606
00:56:11,393 --> 00:56:16,022
وخلال الهواء أنا من
يمشي غير مرئي

607
00:56:16,464 --> 00:56:18,054
هل تقول ألغاز!؟

608
00:56:20,132 --> 00:56:21,690
ماهو أسمك!؟

609
00:56:21,900 --> 00:56:26,801
أنا رقم الحظ،قاطع الشبكة
و لادغ العنكبوت...

610
00:56:27,003 --> 00:56:28,527
ألقاب رائعة

611
00:56:28,738 --> 00:56:33,504
أنا من أغرقت أصدقائي
وإنتشلتهم أحياء ثانية من الماء

612
00:56:33,709 --> 00:56:38,474
أنا ضيف النسور,
والفائز بالخاتم و حامل الحظ

613
00:56:38,679 --> 00:56:41,772
...مفتاح حل اللغز
وراكب البرميل

614
00:56:42,381 --> 00:56:44,008
راكب البرميل،إذن!؟

615
00:56:45,450 --> 00:56:48,111
لقد خمنت ألغازك

616
00:56:48,919 --> 00:56:51,786
أنت أحد هؤلاء البؤساء

617
00:56:51,989 --> 00:56:53,921
...رجال البحيرة المزعجين

618
00:56:54,957 --> 00:56:59,859
ستدفع أنت ومدينتك غاليا
من أجل هذا التطفل

619
00:57:01,863 --> 00:57:05,423
إذن رجال البحيرة
سيسرقون كنزي!؟

620
00:57:08,000 --> 00:57:12,332
إنتظر!أنت لاتعلم كل شيء
لم يحضرني الذهب فقط إلى هنا

621
00:57:12,536 --> 00:57:14,800
يكفيك ألغاز

622
00:57:15,772 --> 00:57:18,763
ماذا أحضرك إلى هنا ،غير ذلك!؟

623
00:57:21,143 --> 00:57:22,576
الأنتقام

624
00:57:25,045 --> 00:57:26,876
الأنتقام!؟

625
00:57:27,214 --> 00:57:29,773
أكيد تدرك
أن نجاحك...

626
00:57:29,982 --> 00:57:32,382
...قد أوجد أعداء لدودين لك

627
00:57:44,960 --> 00:57:49,054
إنتقام!؟أنت!؟ ها

628
00:57:50,931 --> 00:57:54,696
أنا التنين سموج

629
00:57:56,202 --> 00:57:57,998
أقتل من أريد

630
00:57:59,404 --> 00:58:01,371
أنا قوي

631
00:58:01,805 --> 00:58:03,272
...قوي...

632
00:58:04,408 --> 00:58:05,841
قوي!

633
00:58:09,278 --> 00:58:12,303
إن درعي يعادل قوة عشرة دروع ...

634
00:58:12,513 --> 00:58:14,811
...أنيابي مثل السيوف

635
00:58:15,016 --> 00:58:17,483
..مخالبي،رماح..

636
00:58:17,884 --> 00:58:19,851
...إن ضربة ذيلي...

637
00:58:20,186 --> 00:58:22,313
...كالصاعقة

638
00:58:24,155 --> 00:58:25,917
أجنحتي..

639
00:58:26,790 --> 00:58:29,281
...كالاعصار

640
00:58:36,397 --> 00:58:38,729
وأنفاسي..

641
00:58:40,834 --> 00:58:42,095
..هي الموت

642
00:58:44,503 --> 00:58:45,629
حسنا!؟

643
00:58:47,873 --> 00:58:49,305
حسنا!؟

644
00:58:49,540 --> 00:58:52,599
أين هي ألغازك الآن!؟

645
00:58:53,743 --> 00:58:56,233
مؤثر ،مؤثر جدا

646
00:58:56,445 --> 00:58:57,571
ومع ذلك...

647
00:58:58,380 --> 00:59:02,007
...كنت أعلم دائما
أن التنين.

648
00:59:02,216 --> 00:59:05,481
...من الاسفل لين وضعيف

649
00:59:05,819 --> 00:59:09,310
وخاصة في منطقة الصدر

650
00:59:09,522 --> 00:59:11,853
ماسمعته خطأ

651
00:59:12,623 --> 00:59:16,582
فأنا مدرع من فوق ومن أسفل

652
00:59:17,261 --> 00:59:20,353
حسنا،أنا لاأعلم عن ذلك

653
00:59:20,562 --> 00:59:23,224
أنت لاتعلم عن ذلك!؟

654
00:59:23,932 --> 00:59:26,092
سأريك

655
00:59:28,536 --> 00:59:29,433
أنظر

656
00:59:30,269 --> 00:59:32,703
ماذا تقول عن ذلك!؟

657
00:59:33,672 --> 00:59:36,004
نادر ومدهش ، أليس كذلك!؟

658
00:59:38,675 --> 00:59:40,165
باهر

659
00:59:40,377 --> 00:59:41,708
رائع

660
00:59:41,912 --> 00:59:43,105
كامل

661
00:59:43,346 --> 00:59:44,404
بلاعيب

662
00:59:44,614 --> 00:59:46,775
مذهل!مهيب.

663
00:59:47,816 --> 00:59:49,749
أيها الاحمق العجوز

664
00:59:49,950 --> 00:59:54,182
توجد بقعة غائرة في
الجانب الايسر من صدرك

665
00:59:54,387 --> 00:59:57,378
...عارية مثل الحلزون
خارج قوقعته

666
00:59:59,758 --> 01:00:00,655
ماهذا!؟

667
01:00:02,126 --> 01:00:03,457
ألغاز أخرى!؟

668
01:00:04,228 --> 01:00:06,319
لا،لقد أكتفيت من الالغاز

669
01:00:06,528 --> 01:00:11,363
حقيقة يجب الا أؤخر
عظمتكم أكثر من ذلك

670
01:00:11,567 --> 01:00:16,502
آسف إذ لم تتمكن من العثور علي ولكن
إمساك سارق جيد يتطلب صياد خبير

671
01:00:19,005 --> 01:00:20,233
سارق!؟

672
01:00:25,175 --> 01:00:28,975
سارق

673
01:00:33,315 --> 01:00:38,047
لص ! نار! قاتل!؟

674
01:00:45,391 --> 01:00:48,882
- كان يجب أن نذهب معه
- حتى نشوى أحياء!؟

675
01:00:49,093 --> 01:00:50,856
إنه اللص

676
01:00:51,061 --> 01:00:53,859
ثلاث هتافات لبيبلو العجوز الرائع

677
01:00:54,064 --> 01:00:57,726
أشكركم وإن كنت أقدر
تحية أكثر واقعية

678
01:00:57,933 --> 01:00:59,127
وبعبارة أخرى

679
01:00:59,335 --> 01:01:02,496
.أطفئوني

680
01:01:05,039 --> 01:01:08,667
هيا،وهكذا إنتهينا
يسرني دائما مساعدة الصديق

681
01:01:08,875 --> 01:01:11,707
لاأقدر أن أصف لك كم أنا شاكر لك

682
01:01:11,910 --> 01:01:14,776
لابأس،لابأس
ماذا سرقت!؟

683
01:01:15,279 --> 01:01:16,576
هذا

684
01:01:19,214 --> 01:01:20,374
ماهذا!؟

685
01:01:20,649 --> 01:01:22,048
زلزال!؟

686
01:01:54,442 --> 01:01:57,204
إلى داخل الممر السري
إنه فرصتنا الوحيدة

687
01:01:59,945 --> 01:02:02,003
ياراكب البرميل

688
01:02:02,213 --> 01:02:04,806
رجل البحيرة الحرامي

689
01:02:05,148 --> 01:02:09,811
سيرى قومك مدى إنتقامي

690
01:02:16,990 --> 01:02:19,355
إن شعب البحيرة سيهلكون مالم..

691
01:02:19,559 --> 01:02:23,995
نعم،نعم،أنت أيها الطائر المغرد
وربما ستصبح أكثر من ذلك

692
01:02:24,196 --> 01:02:27,995
لقد رأيت التنين سموج
وتعلم مكان نقطة ضعفه

693
01:02:28,199 --> 01:02:33,134
إذهب إلى مدينة البحيرة.وهناك
ستجد الحارس ،بارد،أخبره بذلك

694
01:02:43,642 --> 01:02:46,440
هذا النسيم دافىء بشكل غريب
بالنسبة لفصل الخريف

695
01:02:47,380 --> 01:02:48,937
بارد ، ماهذا!؟

696
01:02:53,217 --> 01:02:55,878
إن التنين قادم،وإلا أكون أحمقا

697
01:02:56,085 --> 01:02:59,850
إقطعوا الجسور،وهيا
،إلى السلاح ، إلى السلاح

698
01:03:02,456 --> 01:03:04,253
التنين ، سموج العجوز

699
01:03:04,692 --> 01:03:07,989
لقد إستيقظ بعد كل هذه السنين
التنين قادم

700
01:03:23,773 --> 01:03:26,604
إستعدوا..بمجرد أن يمر....

701
01:03:27,941 --> 01:03:29,169
أطلقوا السهام

702
01:03:38,382 --> 01:03:40,179
إثبتوا في أماكنكم وجهزوا السهام

703
01:03:53,227 --> 01:03:55,887
إبتعد أيها الطائر الأحمق،إبتعد

704
01:03:57,430 --> 01:03:58,556
أنت تتكلم!؟

705
01:04:00,833 --> 01:04:02,356
بيلبوا باجينز!؟

706
01:04:02,567 --> 01:04:04,090
ماذا وجد!؟

707
01:04:05,202 --> 01:04:07,066
نعم،فالنرى ذلك

708
01:04:11,040 --> 01:04:14,474
ياإلاهي،أنت تقول الحقيقة
أيها الطائر المغرد العجوز

709
01:04:16,811 --> 01:04:20,746
السهم الاسود،لم تخذلني أبدا
إنجح في إستردادك دائما

710
01:04:20,947 --> 01:04:24,006
ورثته عنه أبي
وهو ورثه عن الأجداد

711
01:04:24,216 --> 01:04:28,208
إذا كنت قد جئت حقيقة من ورش
الحدادة  لملك اسفل الجبل

712
01:04:28,419 --> 01:04:30,352
إذهب الآن وإنطلق بسرعة

713
01:05:03,511 --> 01:05:05,445
والآن ،أنا الملك

714
01:05:06,013 --> 01:05:06,842
توقف

715
01:05:07,279 --> 01:05:11,340
يوجد ملك واحد فقط هنا تحت
الجبل، وأنا هو

716
01:05:11,550 --> 01:05:12,380
...ثورين

717
01:05:12,585 --> 01:05:17,020
يحيا ثورين
فاليحيا،فليحيا

718
01:05:17,988 --> 01:05:19,511
الآن،الآن

719
01:05:20,256 --> 01:05:24,716
..هناك الكثير الذي يجب أن يتم
يجب أن نحصر ثرواتنا

720
01:05:24,927 --> 01:05:28,053
ياإلاهي،ونجهزها للشحن

721
01:05:31,598 --> 01:05:34,794
أيها السارق،إنضم للمرح
إن جزء من ذلك يعود إليك

722
01:05:35,200 --> 01:05:38,100
ربما يكون لي
ماذا لو رجع السموج!؟

723
01:05:38,302 --> 01:05:43,205
لقد إختفى منذ إسبوع حتى الآن
بلا شك،قد وجد مراعي أكثر خضرة

724
01:05:43,405 --> 01:05:45,771
هل أصابتكم هذه الثروة بالجنون!؟

725
01:05:45,975 --> 01:05:48,671
يجب أن نجد طريق الخروج
من هذا الجبل

726
01:05:48,878 --> 01:05:51,368
ونرى إذا كان قد ذهب ، وبسرعة

727
01:05:51,946 --> 01:05:56,040
وطبقا لهذه الخريطة فإن البوابة
الرئيسية تقع في هذا الإتجاه

728
01:05:56,249 --> 01:05:58,308
إتبعوني ،أيها السادة

729
01:06:03,854 --> 01:06:05,378
فاليبارك الإله روحي

730
01:06:05,623 --> 01:06:07,090
من هؤلاء!؟

731
01:06:07,524 --> 01:06:11,755
هل كل أرض الوادي يسكنها
يراعات عملاقة!؟

732
01:06:11,960 --> 01:06:14,621
ليست يراعات،إنها نيران معسكرات

733
01:06:14,996 --> 01:06:18,124
هراء،فقط الجيش هو من
يحتاج لنيران كثيرة هكذا

734
01:06:18,332 --> 01:06:20,924
لا،ياصديقي ،إنهما جيشين

735
01:06:22,735 --> 01:06:25,726
براد من مدينة البحيرة!؟
ماذا قلت!؟

736
01:06:26,070 --> 01:06:27,628
إنهما جيشان

737
01:06:28,039 --> 01:06:32,838
سموج قد مات،لقد قتلته
لقد أبلغني طائر السمنة رسالتك

738
01:06:33,042 --> 01:06:37,411
حقا!؟أخبار رائعة أيها الرفيق القديم
كنت آمل أن يفعل

739
01:06:37,612 --> 01:06:39,738
لقد جعلني شعبي ملك لهم

740
01:06:39,947 --> 01:06:42,939
ملك!؟حقا!؟مبروك

741
01:06:43,150 --> 01:06:47,812
لم يكن يجدوا رجل أفضل منك
لاأعرف كيف أشكرك

742
01:06:48,020 --> 01:06:50,749
مدينتنا قد دمرت
ويجب أعادة بنائها

743
01:06:50,955 --> 01:06:53,446
يمكنكم شكرنا بمشاركتنا
لكم في هذه الثروة

744
01:06:53,658 --> 01:06:57,023
لماذا،بالتأكيد،بالتأكيد
هناك الكثير للجميع

745
01:06:57,226 --> 01:07:01,821
إنتظر ،هذا الثروة لنا
وتعود ملكيتها فقط للأقزام

746
01:07:02,030 --> 01:07:05,158
لم تكن لتصبح ملككم
لو ظل السموج حيا

747
01:07:05,366 --> 01:07:07,094
هذا من الناحية الفنية

748
01:07:07,301 --> 01:07:12,033
- إذا جلبت جيشين لتأخذها!؟
- لقد جلبت جيشا واحدا

749
01:07:12,238 --> 01:07:13,864
الآخر يعود لي

750
01:07:15,172 --> 01:07:17,606
أنتم،من ألقيتمونا في الزنازين

751
01:07:17,808 --> 01:07:22,039
لقد قاسى شعبنا بدرجة كبيرة
من هذا التنين سنين عديدة

752
01:07:22,245 --> 01:07:23,973
نطالب بتعويض

753
01:07:24,746 --> 01:07:25,712
أبدا

754
01:07:25,913 --> 01:07:29,178
لماذ لا!؟ هناك الكثير
للجميع في هذا الجبل

755
01:07:29,383 --> 01:07:32,146
هذه مسئلة مبدأ ، شرف

756
01:07:32,552 --> 01:07:34,781
حسنا سنأخذه  غدا

757
01:07:34,987 --> 01:07:37,978
سنلتقي غدا مع شروق الشمس
في أرض المعركـة

758
01:07:38,189 --> 01:07:40,657
فأنتم ينقصكم العدد والعدة

759
01:07:40,858 --> 01:07:42,552
هذا سخيف

760
01:07:42,759 --> 01:07:46,023
إهدأ !!، ماذا يعرف سارق
عن هذه المسائل!؟

761
01:07:46,295 --> 01:07:48,422
حسنا ،فليكن غدا

762
01:08:05,743 --> 01:08:10,542
هذا غير مريحا لحد بعيد
أكيد سأصاب بطفح جلدي

763
01:08:11,046 --> 01:08:14,811
تم صناعة هذا الدرع
في مسابك جدي

764
01:08:15,016 --> 01:08:18,917
إلبسه بفخر
وسيحملك إلى النصر

765
01:08:19,119 --> 01:08:21,279
النصر لحد الازعاج والارباك

766
01:08:21,487 --> 01:08:25,218
أملي الوحيد أن أخذ أسيرا
بأسرع مايمكن

767
01:08:25,424 --> 01:08:27,482
تلك كلمات الجبان

768
01:08:27,691 --> 01:08:30,387
الجبان الذي طرد السموج!؟

769
01:08:30,594 --> 01:08:34,051
الجبان الذي أنقذكم
مرة تلو الأخرى!؟

770
01:08:34,263 --> 01:08:38,163
الجبان الذي يتقدمكم دائما
بينما تنكمشون في الخلف!؟

771
01:08:38,366 --> 01:08:40,766
أنت لاترانا منكمشون الآن
أليس كذلك!؟

772
01:08:41,268 --> 01:08:45,135
هذا جنون
أربعة عشر مقابل 10,000..

773
01:08:45,338 --> 01:08:48,431
وأنتم بعد تتجهون
نحو هلاك محقق...

774
01:08:48,641 --> 01:08:52,167
...وبمنتهى الفرح كما لو كنتم
في طريقكم إلى حفل شاي

775
01:08:52,377 --> 01:08:55,345
أيها الهوبت،إن نوعك
لن يفهم معنى الحرب

776
01:08:55,545 --> 01:08:57,978
هذه حرب، حرب

777
01:09:03,018 --> 01:09:05,212
كشافنا قد رصد شيئا ما

778
01:09:07,021 --> 01:09:09,545
أيها الملك العظيم
أسفل الجبل

779
01:09:10,056 --> 01:09:13,388
- بالين،إنه فقط ثورين
- إصمت

780
01:09:13,592 --> 01:09:16,082
- نعم،أيها الجنرال!؟
- "جنرال!؟"

781
01:09:16,293 --> 01:09:19,820
جيش آخر يقترب من الشمال الشرقي
من الشمال الشرقي

782
01:09:20,030 --> 01:09:23,123
جيش من جنسنا
جيش من الاقزام

783
01:09:23,565 --> 01:09:27,295
- إبن عمي دين من تلال الحديد!؟
- لا أحد غيره

784
01:09:28,102 --> 01:09:32,560
حسنا،نحن الآن لسنا شرزمة
الآن لدينا جيش

785
01:09:32,772 --> 01:09:36,606
- معركة ثلاث جيوش!؟
- إلى الحرب

786
01:09:40,111 --> 01:09:41,236
إلى الامام

787
01:09:41,545 --> 01:09:42,876
تقدموا

788
01:09:43,080 --> 01:09:44,444
إلى المعركة

789
01:09:47,116 --> 01:09:48,913
- الأقزام الحقيرة
- الأقزام اللصوص

790
01:09:49,118 --> 01:09:49,947
إقتلوهم

791
01:09:50,151 --> 01:09:51,914
- قطعوهم
- إقطعوا رؤسهم

792
01:09:52,319 --> 01:09:54,981
إقتلوا الرجال،أقتلوا الجان

793
01:09:55,189 --> 01:09:57,622
إنقذوا الذهب لأنفسنا

794
01:10:00,125 --> 01:10:02,319
أفضل أن أعود إلى هوبيتون

795
01:10:06,330 --> 01:10:09,491
- من هذا الرجل العجوز!؟
- إبتعد عن طريقي

796
01:10:09,799 --> 01:10:11,426
تحرك،أيها الاحمق العجوز

797
01:10:11,934 --> 01:10:13,162
الأحمق العجوز!؟

798
01:10:13,936 --> 01:10:15,425
جاندالف

799
01:10:15,770 --> 01:10:16,759
توقفوا

800
01:10:18,038 --> 01:10:20,665
سأتحدث مع الملوك

801
01:10:22,542 --> 01:10:24,635
لقد حلت مصيبة عليكم جميعا

802
01:10:24,844 --> 01:10:29,176
جيش من الغيلان يطالبون
بالكنز قادمون من الشمال

803
01:10:29,380 --> 01:10:30,608
أنظروا

804
01:10:34,784 --> 01:10:37,183
إنهم يمتطون الذئاب

805
01:10:39,654 --> 01:10:42,714
ياملك الجان العظيم
صديقي الحقيقي وحليفي

806
01:10:42,924 --> 01:10:46,085
يجب أن تتحد قواتنا ضد
هذه الكارثة

807
01:10:46,726 --> 01:10:50,286
بالطبع أيها الشهم
ملك أسفل الجبل

808
01:10:50,495 --> 01:10:53,328
شعبك وشعبنا أشقاء

809
01:10:53,531 --> 01:10:56,930
رجالي وكل أسلحتهم
معكم يد بيد

810
01:10:57,133 --> 01:10:59,931
معا سنقهر
العدو الشنيع

811
01:11:00,570 --> 01:11:01,696
معا

812
01:11:02,138 --> 01:11:07,130
ثورين على صواب
ببساطة،أنا لا أفهم الحرب

813
01:11:26,055 --> 01:11:27,988
معركة  أربعة جيوش

814
01:11:28,189 --> 01:11:31,589
واحد،أثنين ، ثلاثة،..نعم أربعة

815
01:11:34,026 --> 01:11:38,962
هدفنا ميئوس منه
الغيلان أقوياء جدا

816
01:11:39,164 --> 01:11:42,690
سنسفك الكثير من دمائهم
قبل نهاية اليوم

817
01:11:42,900 --> 01:11:46,801
إذا كانت تلك آخر لحظات في
حياتنا فلنعشها بشرف

818
01:11:47,003 --> 01:11:51,904
إنتظروا،لمن نفقد كل شيء بعد
الغيلان لديهم أعداء كثيرين

819
01:11:52,106 --> 01:11:54,904
لازال يوجد جيش آخر
في الطـريق

820
01:11:56,077 --> 01:11:57,373
النسور

821
01:12:00,613 --> 01:12:02,546
خمسة جيوش الآن!؟

822
01:12:02,747 --> 01:12:07,308
يابيبلو باجينز ،يكفي
هذا ،يكفي هذا

823
01:12:38,840 --> 01:12:40,637
بومبور،أنت مصاب

824
01:12:40,842 --> 01:12:43,833
لازلت حيا،وأنت!؟

825
01:12:44,044 --> 01:12:47,843
جرح بسيط،صدع في الرأس
في العراء لساعات،ماذاحدث!؟

826
01:12:48,047 --> 01:12:50,481
لقد فزنا

827
01:12:56,820 --> 01:12:59,345
لقد مات بومبور أيضا

828
01:12:59,589 --> 01:13:02,523
من أصل 13 كم بقي منا!؟

829
01:13:02,723 --> 01:13:03,690
سبعة

830
01:13:03,991 --> 01:13:05,754
وثورين!؟

831
01:13:06,460 --> 01:13:09,019
سرعان مايصبحوا ستة فقط

832
01:13:13,032 --> 01:13:14,431
لقد أحضرته

833
01:13:14,966 --> 01:13:16,831
وداعا،أيها اللص الطيب

834
01:13:17,569 --> 01:13:20,332
أرغب أن أرحل ونحن أصدقاء

835
01:13:20,537 --> 01:13:23,096
...وأسحب كلماتي عند البوابة

836
01:13:23,306 --> 01:13:25,934
ولدي كلمات كثيرة
أود أن أسحبها أيضا

837
01:13:26,975 --> 01:13:29,068
وهي تساوي هذا...

838
01:13:29,276 --> 01:13:31,767
...لتجعلنا نرى كل منا الآخر!؟

839
01:13:32,146 --> 01:13:33,942
- ثورين!؟
- صه

840
01:13:35,014 --> 01:13:39,813
فأنت لست جبان ياصديقي
آسف لنعتك بهذه الصفة

841
01:13:40,017 --> 01:13:42,884
- هذا ليس مهما
- ولقد كنت مخطأ

842
01:13:44,088 --> 01:13:46,487
لقد فهمت  الحرب

843
01:13:47,224 --> 01:13:50,192
وأنا الذي لم أكن أفهم

844
01:13:51,459 --> 01:13:52,949
حتى الآن

845
01:13:53,461 --> 01:13:56,328
وداعا ،ياملك أسفل الجبل

846
01:13:57,463 --> 01:14:00,159
ياأبن الارض الكريمة

847
01:14:01,167 --> 01:14:03,100
لقد توصلت إلى حقيقة أن

848
01:14:04,302 --> 01:14:07,896
...لو أغلبنا قدر طرق حياتك...

849
01:14:08,239 --> 01:14:11,935
...الطعام والفرح يعلو
على كنز الذهب...

850
01:14:12,842 --> 01:14:16,776
...سيصبح عالمنا أكثر بهجة

851
01:14:17,812 --> 01:14:19,939
ولكن بائس أو سعيد

852
01:14:20,781 --> 01:14:23,078
...يجب أن أتركه الآن

853
01:14:24,950 --> 01:14:28,749
- الوداع
- الوداع ثورين

854
01:14:39,594 --> 01:14:43,359
أستأخذفقط حقيبتين صغيرتين من
الذهب معكم إلى بلدك!؟

855
01:14:44,064 --> 01:14:45,997
إن نصيبك أكبر من ذلك كثيرا

856
01:14:46,199 --> 01:14:50,431
هذا كل مايقدر حصاني على حمله
وهذا أكثر مما قد أحتاجه

857
01:14:50,637 --> 01:14:52,500
ولكن لديك جوائز أخرى

858
01:14:52,803 --> 01:14:54,828
الخاتم!؟ أه،نعم

859
01:14:55,106 --> 01:14:59,735
سأحتفظ به للذكرى في
صندوق زجاجي فوق المدفئة

860
01:15:01,310 --> 01:15:05,109
وهكذا تحققت نبوءات القدماء

861
01:15:05,313 --> 01:15:09,680
إختفى التنين سموج
وطرد الغيلان بعيدا

862
01:15:09,882 --> 01:15:12,646
والاقزام والجان يعيشون في سلام

863
01:15:12,852 --> 01:15:17,220
...والبشر ينمون ويتزايدون
ويبنون حضارتهم

864
01:15:17,422 --> 01:15:19,048
نبوءات

865
01:15:19,256 --> 01:15:21,689
- ماذا!؟
- أنا لي يد في كل هذا

866
01:15:21,891 --> 01:15:26,351
لاتعتقد في النبوءات وأنت
من ساعدت على تحقيقها!؟

867
01:15:26,562 --> 01:15:28,289
أتعتقد فعلا أن

868
01:15:28,496 --> 01:15:32,830
...كل مغامراتك ومحاولات هروبك
كانت من قبيل الحظ فقط

869
01:15:33,033 --> 01:15:35,661
!?و لأجل مصلحتك الشخصية

870
01:15:36,202 --> 01:15:40,432
<i>أنت شخص رائع
سيد باجينز ,وانا معجب بك</i>

871
01:15:40,638 --> 01:15:45,438
ولكنك رغم ذلك رجل صغير جدا
في هذا العالم الفسيح

872
01:15:45,642 --> 01:15:47,734
<i>شكرا لله</i>

873
01:15:49,211 --> 01:15:52,304
<i>نعم ستعود إلى بيتك</i>

874
01:15:52,514 --> 01:15:55,482
وتضع الخاتم التذكاري
فوق رف مدفئتك

875
01:15:55,683 --> 01:15:59,413
<i>... وتنشر قصتك ،والتي
تعتقد إنها قد بلغت نهايتها</i>

876
01:15:59,619 --> 01:16:02,349
<i>ماذا تقصد بعبارة
تعتقد بأنها بلغت نهايتها!؟</i>

877
01:16:02,555 --> 01:16:04,987
<i>فعلا،أليس كذلك!؟</i>

878
01:16:05,189 --> 01:16:09,682
<i>أه،ياسيد باجينز،إذا
كنت تفهم حقيقة هذا الخاتم</i>

879
01:16:09,893 --> 01:16:13,988
<i>... إذ في أحد الايام بعض من عائلتك
الذين لم يولدوا بعد..</i>

880
01:16:14,196 --> 01:16:17,961
<i>عندها سيدركون أن تلك القصة
لم تنتهي بعد!!؟</i>

