﻿1
00:00:40,342 --> 00:01:03,442
Bob Sacamano ترجمة
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>

2
00:01:44,688 --> 00:01:46,378
آنسة تريزا

3
00:01:46,379 --> 00:01:48,379
أبوك ينتظرك

4
00:01:48,684 --> 00:01:50,684
أعرف

5
00:01:50,788 --> 00:01:52,111
الآن يا حلوتي

6
00:01:52,112 --> 00:01:54,112
لا أريد أن اذهب

7
00:01:56,168 --> 00:01:58,168
مسكينة

8
00:02:12,083 --> 00:02:14,650
أبوك يريدك حالاً

9
00:04:16,568 --> 00:04:18,568
من الأب؟

10
00:04:24,481 --> 00:04:26,743
من الأب؟

11
00:05:12,229 --> 00:05:14,491
من الأب؟

12
00:05:20,904 --> 00:05:22,962
!لا

13
00:05:24,941 --> 00:05:27,636
!ألفريدو غارسيا

14
00:06:18,161 --> 00:06:20,788
كان بمثابة ابن لي

15
00:06:29,449 --> 00:06:33,382
سأدفع مليوناً لمن يأتني برأس
ألفريدو غارسيا

16
00:06:35,679 --> 00:06:38,874
آتوني برأس ألفريدو غارسيا

17
00:06:40,039 --> 00:06:42,039
أحضره لي

18
00:07:54,891 --> 00:07:58,121
أتود مشروباً، سيدي؟ -
لاحقاً -

19
00:08:00,530 --> 00:08:02,622
المعذرة

20
00:08:10,807 --> 00:08:13,308
مرحباً بك في كامينو ريال، يا سيدي -
شكراً  -

21
00:08:13,309 --> 00:08:14,443
استمتع بإقامتك

22
00:08:14,444 --> 00:08:21,713
ميرادو أولاً، ثم لا مونيكا
غولديندرينا، وتورو

23
00:09:32,489 --> 00:09:34,581
غنوا يا شباب

24
00:09:34,824 --> 00:09:37,052
سيداتي سادتي

25
00:09:38,828 --> 00:09:42,763
ستغادر الحافلة بعد دقيقتين
من فضلكم هيا

26
00:09:50,573 --> 00:09:52,708
وداعاً يا إخوتي من أوهايو

27
00:09:52,709 --> 00:09:55,844
وداعاً يا إخوتي من النرويج

28
00:09:55,845 --> 00:09:59,815
انزعوا قلوبكم الخشبية
واعثروا على الروح في المكسيك

29
00:09:59,816 --> 00:10:02,784
وارجعوا بأموال
انفقوا الأموال بكل مكان

30
00:10:02,785 --> 00:10:06,777
اقضوا وقتاً سعيداً
لكن تذكروا التلاكوباكو

31
00:10:17,934 --> 00:10:20,162
أربعة تكيلا

32
00:10:23,373 --> 00:10:26,500
مساء الخير -
مساء الخير -

33
00:10:27,443 --> 00:10:32,648
نبحث عن صديق قديم لنا
رجل يدعى ألفريدو غارسيا

34
00:10:32,649 --> 00:10:34,616
هل يعرفه أحد هنا
لو سمحتم؟

35
00:10:34,617 --> 00:10:36,515
سيد

36
00:10:38,388 --> 00:10:40,355
آنسة؟

37
00:10:43,660 --> 00:10:45,627
متأكد؟

38
00:10:46,930 --> 00:10:48,862
ماذا عنك؟

39
00:10:49,799 --> 00:10:51,891
لا يا سيد

40
00:10:56,606 --> 00:10:59,506
أول مشروب مجاناً يا سادة

41
00:11:12,722 --> 00:11:15,121
ماذا تريد أن تسمع؟

42
00:11:18,294 --> 00:11:20,729
اهتم بهؤلاء السادة، باولو

43
00:11:20,730 --> 00:11:22,664
رغباتكم يا سادة؟

44
00:11:22,665 --> 00:11:26,133
تيكيلا -
"تيكيلا و "بير باك -

45
00:11:31,207 --> 00:11:33,697
مساء الخير

46
00:11:37,380 --> 00:11:40,610
شيء...للسيدات

47
00:11:40,676 --> 00:11:41,676
بول حمار

48
00:11:44,187 --> 00:11:46,552
هيا، ماذا تريدان أن تسمعا؟

49
00:11:46,889 --> 00:11:49,447
من يدري؟
ماذا تحب؟

50
00:11:50,026 --> 00:11:53,028
ماذا عن..."أتذكر أبريل"؟

51
00:11:53,029 --> 00:11:55,163
أتذكر أبريل. نعم

52
00:11:55,164 --> 00:11:57,532
عفواً -
ما هذه؟ -

53
00:11:57,533 --> 00:12:00,296
مجرد أغنية قديمة

54
00:12:00,870 --> 00:12:03,505
والآن، ما رأيك أن اشتري لك مشروباً؟

55
00:12:03,506 --> 00:12:06,441
ممتاز. أعطني صبتين من
جاك دانييلز" بالثلج"

56
00:12:06,442 --> 00:12:08,909
لدينا حي هنا

57
00:12:13,383 --> 00:12:15,748
خذني إلى قائدك

58
00:12:17,286 --> 00:12:22,120
...بصحتكم

59
00:12:24,527 --> 00:12:26,228
ما رأيك بتلك البيرة؟

60
00:12:26,229 --> 00:12:29,965
"لقد أحضروا بيرة "جيرمان برغيرميسترز
لهنا

61
00:12:29,966 --> 00:12:31,867
في وقت ما بالقرن 19

62
00:12:31,868 --> 00:12:34,202
من يدري؟ منذ زمن

63
00:12:34,203 --> 00:12:37,694
أحد أفضل أنواع البيرة
أتت من المكسيك

64
00:12:38,074 --> 00:12:40,905
ما أجملك

65
00:13:06,502 --> 00:13:09,299
ما رأيكما في البيسبول؟

66
00:13:14,043 --> 00:13:16,101
أبعدها

67
00:13:28,991 --> 00:13:31,460
بدأت أحب كرة السلة مؤخراً
إنها لعبة أسرع

68
00:13:31,461 --> 00:13:33,695
تعرفان قصدي؟

69
00:13:33,696 --> 00:13:36,231
ماذا عن بيل روسيل لاعب سلتك
في 1969؟

70
00:13:36,232 --> 00:13:38,722
كان لاعب كرة بحق

71
00:13:38,735 --> 00:13:42,260
عملت هنا لفترة طويلة، هاه؟

72
00:13:42,739 --> 00:13:44,906
نعم، حوالي ست سنوات

73
00:13:44,907 --> 00:13:49,144
بدأت بالعمل في "بلاك كات" في تيخوانا
كان مكاناً جميلاً بحق

74
00:13:49,145 --> 00:13:52,614
مكان أنيق، أشخاص أنيقون أتوا هناك

75
00:13:52,615 --> 00:13:55,050
بأحد الليالي جاءت بوليت غودار
...وسألتني إن كنت أعرف

76
00:13:55,051 --> 00:13:58,178
أتعرف الكثير من الفحول هنا؟

77
00:14:05,261 --> 00:14:07,660
عمن تبحثان؟

78
00:14:07,964 --> 00:14:12,634
كما قلت، صديق قديم لنا
صاحب مقرب جداً

79
00:14:12,635 --> 00:14:15,237
نود لقاءه مرة أخرى

80
00:14:15,238 --> 00:14:20,408
إنه زير نساء بحق
اسمه ألفريدو غارسيا

81
00:14:20,409 --> 00:14:22,811
لعل بوسعك مساعدتنا بإيجاده

82
00:14:22,812 --> 00:14:28,083
عمره حوال الثلاثين
أحياناً يسمي نفسه آل...غارسيا

83
00:14:28,084 --> 00:14:33,817
يتحدث الإنكليزية والإسبانية
وقليل من الفرنسية

84
00:14:36,659 --> 00:14:38,921
فحل حقيقي، هاه؟

85
00:14:43,399 --> 00:14:47,891
تباً
كشفتني

86
00:14:48,304 --> 00:14:50,605
ميزت الاسم

87
00:14:50,606 --> 00:14:53,801
تعرف الاسم غارسيا؟

88
00:14:55,111 --> 00:14:59,046
بالتأكيد، كأسم جونز أو سميث

89
00:14:59,749 --> 00:15:02,751
نحن في فندق كامينو ريال

90
00:15:02,752 --> 00:15:06,186
إذا وجدت شيئاً
سنسر برؤيتك

91
00:15:06,222 --> 00:15:07,956
أحضر هذا معك

92
00:15:07,957 --> 00:15:10,492
لا تقلق
إن كان حياً سأجده

93
00:15:10,493 --> 00:15:13,495
أن يكون حياً ليست بمشكلتنا

94
00:15:13,496 --> 00:15:17,766
ماذا عن حياً أو ميتاً؟
ما رأيكما؟

95
00:15:17,767 --> 00:15:21,327
ميتاً، ميتاً فقط

96
00:15:24,106 --> 00:15:26,437
ماذا تريدان أن تسمعا؟

97
00:15:34,817 --> 00:15:37,614
لم أتعرف على اسمك يا سيد

98
00:15:38,421 --> 00:15:42,788
دوبس. فريد سي دوبس

99
00:15:53,135 --> 00:15:55,102
!باولو

100
00:15:56,272 --> 00:15:58,534
ما الأمر؟

101
00:15:59,008 --> 00:16:02,875
متى تواجد آل غارسيا هنا آخر مرة؟

102
00:16:03,012 --> 00:16:05,946
قبل أسبوع. على الأكثر أسبوع

103
00:16:07,850 --> 00:16:12,149
...أتعرف أحداً هنا
قد يعرف مكانه؟

104
00:16:13,322 --> 00:16:15,311
ايليتا

105
00:16:16,692 --> 00:16:19,319
سكن عندها

106
00:16:19,562 --> 00:16:21,358
ايليتا

107
00:16:23,366 --> 00:16:25,560
حقاً؟

108
00:16:27,436 --> 00:16:29,494
عجباً

109
00:16:43,819 --> 00:16:45,520
مرحباً، بيني

110
00:16:45,521 --> 00:16:49,979
سمايلي. مبتعد كثيراً عن دورانجو
صحيح يا صاح؟

111
00:16:52,895 --> 00:16:59,925
دعني أرى
الأحوال تغيرت

112
00:17:00,836 --> 00:17:03,360
أعد حذائي محله

113
00:17:22,992 --> 00:17:25,016
انهضي

114
00:17:25,461 --> 00:17:27,655
عفواً

115
00:17:32,935 --> 00:17:35,527
ماذا تفعل هنا بهذا الوقت المبكر؟

116
00:17:36,072 --> 00:17:41,634
الوقت ليس باكراً كما تظنين يا حلوة
ما رأيك أن تورم عينك؟

117
00:17:41,677 --> 00:17:44,474
ماذا كنت تشرب؟

118
00:17:44,914 --> 00:17:48,616
أنت عاهرة كاذبة خائنة
خسيسة رخيصة

119
00:17:48,617 --> 00:17:52,220
كيف حال، كيف حال زكامك؟

120
00:17:52,221 --> 00:17:53,655
أي زكام؟

121
00:17:53,656 --> 00:17:56,958
الذي اصابك الاسبوع الماضي
عندما لم استطع رؤيتك لثلاثة ايام

122
00:17:56,959 --> 00:18:03,522
ما الأمر؟
ما الأمر... بيني؟

123
00:18:08,371 --> 00:18:11,737
مساء الخير

124
00:18:13,242 --> 00:18:16,011
نعم، أعطني صبتين بوربون
مع شامبين باك

125
00:18:16,012 --> 00:18:19,276
ولا تعطني من مشروب تيخانو العفن
و اغرب

126
00:18:19,315 --> 00:18:22,249
ثلاثة أيام... وثلاث ليال

127
00:18:22,985 --> 00:18:24,552
ألفريدو غارسيا

128
00:18:24,553 --> 00:18:27,111
نعم، ألفريدو

129
00:18:28,691 --> 00:18:31,625
اشعر بسوء شديد

130
00:18:36,298 --> 00:18:38,366
أعطيني فرصة وسأشرح لك، حسنا؟

131
00:18:38,367 --> 00:18:40,356
هيا

132
00:18:41,570 --> 00:18:46,608
لقد كان هنا و قضينا بعض الوقت معا

133
00:18:46,609 --> 00:18:51,306
كنا نتوادع...للأبد

134
00:18:54,784 --> 00:18:56,384
استغرق الأمر بعض الوقت

135
00:18:56,385 --> 00:18:59,512
لو كان بمتناولي يوماً سأقتله

136
00:19:01,590 --> 00:19:05,093
أخشى أن الاوان فات

137
00:19:05,094 --> 00:19:13,193
عندما رحل من هنا كان ثمل جدا
و...بالقرب من سالتيو

138
00:19:13,836 --> 00:19:17,771
سيارته انحرفت عن الطريق
والصخور قتلته

139
00:19:21,177 --> 00:19:25,578
يا الهي -
آمين -

140
00:19:26,816 --> 00:19:29,579
علي الذهاب، اليتا

141
00:19:30,386 --> 00:19:33,786
أيجب أن تذهب؟ -
أراك لاحقاً -

142
00:19:48,104 --> 00:19:50,002
عفوا

143
00:20:42,391 --> 00:20:44,415
ادخل

144
00:20:53,369 --> 00:20:55,529
النظارة

145
00:21:04,647 --> 00:21:07,046
أعطني رقمك

146
00:21:09,752 --> 00:21:12,913
أحد عشر. محظوظ

147
00:21:15,324 --> 00:21:18,493
أراهن أنكم لم تتوقعوا رؤيتي
بهذه السرعة

148
00:21:18,494 --> 00:21:20,828
أنت تضيع وقتنا
ماذا لديك؟

149
00:21:20,829 --> 00:21:23,998
أنت لا تحب اللف والدوان، صحيح؟
تدخل للموضوع مباشرة

150
00:21:23,999 --> 00:21:26,694
الأمر بسيط جدا حقاً

151
00:21:26,835 --> 00:21:32,907
إذا اعطيتنا المعلومات التي نريدها
أي أين نجد ألفريدو غارسيا

152
00:21:32,908 --> 00:21:35,210
سنعطيك ألف دولار

153
00:21:35,211 --> 00:21:43,811
إذا كانت معلوماتك خاطئة...فتكون
أنت أيضا مخطئ...تماما

154
00:21:46,355 --> 00:21:51,693
الأمر كما ترى أنه...صديق لصديق

155
00:21:51,694 --> 00:21:54,685
وأريد أن اعرف لماذا تريدونه

156
00:22:02,238 --> 00:22:08,141
هذا غير صحيح. أقصد
يجب أن أخبر أحدا بشيء، صحيح؟

157
00:22:08,711 --> 00:22:13,214
أنت مهتم بالمال، صحيح؟
مال تنفقه

158
00:22:13,215 --> 00:22:17,151
نعم، يا سيدي. بشكل غير مباشر

159
00:22:17,152 --> 00:22:20,421
أعني، هناك أشياء أخرى
مثل ، أني أريد البقاء حياً

160
00:22:20,422 --> 00:22:22,724
فاشل

161
00:22:22,725 --> 00:22:25,215
لا أحد يخسر كل مرة

162
00:22:26,328 --> 00:22:29,530
لا أحب المال
ما قيمته لديك؟

163
00:22:29,531 --> 00:22:32,233
يمكننا عرض خمسة آلاف -
عشرة آلاف -

164
00:22:32,234 --> 00:22:36,137
أكمل المهمة تماما أو انسحب -
افهم من هذا أنك تقصد ميتاً؟ -

165
00:22:36,138 --> 00:22:38,740
صحيح
هذا ما بخاطري

166
00:22:38,741 --> 00:22:42,869
حسنا. يا صديقي
على المرء فعل ما عليه فعله

167
00:22:43,279 --> 00:22:48,816
كل ما نطلبه منك
دليل مادي أن غارسيا ميت

168
00:22:48,817 --> 00:22:50,818
دليل مادي من اي نوع؟

169
00:22:50,819 --> 00:22:56,916
ندرك جيدا المشكلة
ومستعدون أن نرضى برأسه

170
00:22:58,027 --> 00:23:03,259
نعم ولكن...الرأس يجب أن يطابق الصورة

171
00:23:03,265 --> 00:23:05,493
اتفقنا

172
00:23:05,801 --> 00:23:09,304
ولكن أريد 5 آلاف دولار مقدما
سأحتاج أموال أثناء المهمة، صحيح؟

173
00:23:09,305 --> 00:23:11,472
لست مطالبا بقتله بلطف

174
00:23:11,473 --> 00:23:14,338
أعطه 200 دولار

175
00:23:26,955 --> 00:23:31,015
شكراً يا سادة

176
00:23:31,260 --> 00:23:32,927
لديك 4 ايام

177
00:23:32,928 --> 00:23:37,591
و يا بيني...بعد ذلك
سنأتي لنجدك

178
00:25:11,360 --> 00:25:14,385
!اللعنة

179
00:26:06,482 --> 00:26:10,713
غيري الملاءات، عزيزتي
لدي عمل آخر. تسمعيني؟

180
00:26:12,254 --> 00:26:14,312
انهضي

181
00:26:34,142 --> 00:26:39,738
هيا، عزيزتي
إنها غرفتك

182
00:26:47,322 --> 00:26:48,789
!لا -
!صحصحي، اللعنة -

183
00:26:48,790 --> 00:26:50,925
لا -
!اليتا -

184
00:26:50,926 --> 00:26:53,995
لا. توقف

185
00:26:53,996 --> 00:26:58,022
رأيت الرجلين الذين كانا
يبحثان عن ألفريدو أمس

186
00:26:59,701 --> 00:27:01,769
قلت لهم انه ميت؟

187
00:27:01,770 --> 00:27:03,600
لا

188
00:27:04,840 --> 00:27:05,907
لماذا؟

189
00:27:05,908 --> 00:27:08,432
في هذا البيت لا نعرف شيئا

190
00:27:11,413 --> 00:27:14,005
أريد أن أرى قبره

191
00:27:18,353 --> 00:27:21,048
...قولي لي

192
00:27:22,424 --> 00:27:25,324
هل لحسك جيدا؟

193
00:27:25,827 --> 00:27:28,229
أيها الرجل القذر

194
00:27:28,230 --> 00:27:32,358
ايها القذر الوضيع السافل

195
00:27:33,569 --> 00:27:37,060
لا تؤذيني

196
00:27:37,706 --> 00:27:43,234
الآن...احزمي غداء

197
00:27:43,245 --> 00:27:47,548
لا، احزمي. احزمي، تسمعين؟
لأننا سنذهب لنزهة

198
00:27:47,549 --> 00:27:48,583
لا

199
00:27:48,584 --> 00:27:51,848
سوف أجد "صوفاً ذهبياً" يا حبيبتي

200
00:27:52,220 --> 00:27:54,388
ما كل هذا، بيني؟

201
00:27:54,389 --> 00:27:57,823
انهضي فقط -
حسنا -

202
00:28:01,196 --> 00:28:03,564
انهضي انهضي هيا

203
00:28:03,565 --> 00:28:05,766
حسنا...نهضت

204
00:28:05,767 --> 00:28:07,935
هيا هيا -
ألا ترى؟ -

205
00:28:07,936 --> 00:28:08,803
انهضي

206
00:28:08,804 --> 00:28:15,443
لا، لا تعبث معي وأنا مصدعة من الشرب
ارجوك، بيني

207
00:28:15,444 --> 00:28:19,971
هيا

208
00:28:20,182 --> 00:28:22,342
أتريد واحدة؟

209
00:28:23,919 --> 00:28:28,946
نعم، الجريدة في ال
...ال

210
00:28:32,561 --> 00:28:36,964
وداعا

211
00:28:36,965 --> 00:28:40,490
وداعا. أتمنى أن تسير الامور جيدا
رحلة سعيدة

212
00:28:46,341 --> 00:28:50,242
دعوني أمر
معي أغراض ثقيلة

213
00:29:03,358 --> 00:29:06,826
تعالوا لشراء المثلجات

214
00:30:01,183 --> 00:30:04,549
(أعطني قبلة صغيرة، كايوتي (الذئب البري

215
00:30:09,124 --> 00:30:11,859
يا إلهي

216
00:30:11,860 --> 00:30:14,128
لا يهم، حبيبي

217
00:30:14,129 --> 00:30:17,654
طالما أني معك فلا أبالي

218
00:30:27,442 --> 00:30:32,173
تشالو، يكفي

219
00:30:36,351 --> 00:30:38,486
ارحمني، تشالو

220
00:30:38,487 --> 00:30:41,580
يكفي -
ليس بأمر مزعج -

221
00:30:44,893 --> 00:30:46,393
جائعة يا حبيبتي؟

222
00:30:46,394 --> 00:30:49,385
قليلا ولكن لا اشتهي الذرة

223
00:30:50,298 --> 00:30:52,492
لحم بالقدر، عزيزتي

224
00:31:02,544 --> 00:31:04,745
برافو... برافو

225
00:31:04,746 --> 00:31:08,182
لم أكن أحاول أن أصيبهم -
أعرف ذلك -

226
00:31:08,183 --> 00:31:10,951
كنت اطلق بمسدسات كثيرة
عندما كنت في الجيش

227
00:31:10,952 --> 00:31:12,686
أنت غرينغو لطيف

228
00:31:12,687 --> 00:31:15,556
لم يكن لديك شيء تفعله
في الجيش، على أي حال

229
00:31:15,557 --> 00:31:18,616
سوف تتفاجئين يا عزيزتي

230
00:32:17,252 --> 00:32:20,654
لا تزعجني بالانتقاد -
ايها السافل الغبي -

231
00:32:20,655 --> 00:32:22,781
لنذهب

232
00:32:49,885 --> 00:32:55,923
ثم سنذهب الى كوزوميل
بعد ذلك، جزيرة موخيريس

233
00:32:55,924 --> 00:32:59,119
زرتها من قبل؟ -
لا -

234
00:32:59,461 --> 00:33:01,758
ولا أنا

235
00:33:02,130 --> 00:33:06,395
لم يسبق أن كنت بمكان وتمنيت العودة له
هذا مؤكد

236
00:33:08,670 --> 00:33:11,405
كنت ذات زمن بمكان
أود رؤيته مرة أخرى

237
00:33:11,406 --> 00:33:14,541
حقاً؟ بالتأكيد، حبيبتي
اذكريه فقط

238
00:33:14,542 --> 00:33:20,481
يدعى غواناخاتو
بـ الغين. غواناخاتو

239
00:33:20,482 --> 00:33:22,016
غواناخاتو

240
00:33:22,017 --> 00:33:25,747
نعم. إنه جداً جيد

241
00:33:27,389 --> 00:33:31,517
إنها مدينة إسبانية قديمة جميلة

242
00:33:31,559 --> 00:33:37,798
من القرن السادس عشر. دعني أرى
السادس..القرن السابع عشر

243
00:33:37,799 --> 00:33:40,868
لا أعلم. ألخبط في القرون

244
00:33:40,869 --> 00:33:46,363
...نعم، لأن
هذه المدينة....لا يهم

245
00:33:46,608 --> 00:33:52,170
ولديهم أنفاق مبنية
في جميع أنحاء المدينة

246
00:33:52,247 --> 00:33:55,616
وفوق هذه الأنفاق
توجد، تُبنى البيوت

247
00:33:55,617 --> 00:33:57,952
تستطيع رؤية النوافذ الصغيرة
معلقة

248
00:33:57,953 --> 00:34:00,721
نعم -
جميلة، سيعجبك المكان هناك -

249
00:34:00,722 --> 00:34:03,417
...كنت هناك مرة مع

250
00:34:05,226 --> 00:34:09,024
نعم، مع من؟

251
00:34:09,164 --> 00:34:11,031
نسيت

252
00:34:11,032 --> 00:34:14,125
أيمكننا الذهاب هناك؟ بوقت ما؟

253
00:34:16,004 --> 00:34:21,065
لا، سنذهب لمكان جديد

254
00:34:21,643 --> 00:34:24,611
أيمكننا أن نجد مكان جديد؟

255
00:34:25,313 --> 00:34:28,679
بمساعدة ألفريدو
يمكننا فعل أي شيء، عزيزتي

256
00:34:28,717 --> 00:34:31,218
أحوالنا ليست بسيئة

257
00:34:31,219 --> 00:34:37,157
سأستمر بالعمل في الاعلانات
وقريبا جدا ستتمكن من شراء محلك

258
00:34:37,158 --> 00:34:42,629
هراء يا حبيبتي، ذلك ليس محلي
مجرد محطة لمجموعة سياح

259
00:34:42,630 --> 00:34:46,667
هذه المرة سأرتقي -
ابني -

260
00:34:46,668 --> 00:34:48,769
سنرتقي

261
00:34:48,770 --> 00:34:53,874
والأهم، بالنسبة لي على الأقل
أننا معاً، بيني

262
00:34:53,875 --> 00:34:56,467
نحن معا

263
00:35:02,183 --> 00:35:05,708
ونتزوج يوماً ما
في كنيسة

264
00:35:07,255 --> 00:35:10,780
نعم، سنتزوج يوماً ما
في كنيسة

265
00:35:12,827 --> 00:35:15,522
!هراء، بيني

266
00:35:15,530 --> 00:35:18,599
لا، أنا جاد هذه المرة -
متى؟ -

267
00:35:18,600 --> 00:35:20,726
متى؟

268
00:35:23,772 --> 00:35:25,864
الأحد

269
00:35:28,710 --> 00:35:30,904
لماذا؟

270
00:35:39,721 --> 00:35:41,847
لماذا؟

271
00:35:43,024 --> 00:35:47,221
لأني أظن أن ثمن (آل) حوالي
عشرة آلاف دولار

272
00:35:48,063 --> 00:35:50,792
لا أفهم

273
00:35:54,903 --> 00:36:01,205
حبك الأول يا عزيزتي
قد ارتكب خطأ

274
00:36:03,611 --> 00:36:06,547
وبعض الناس يريدونه ميتاً

275
00:36:06,548 --> 00:36:10,813
أنا... أنت تمزح؟

276
00:36:13,788 --> 00:36:16,585
لا، لست امزح

277
00:36:17,025 --> 00:36:19,890
وسوف نأتي بدليل

278
00:36:20,662 --> 00:36:23,220
...يا إلهي

279
00:36:28,002 --> 00:36:33,740
ليس معي هاه؟ أنت لا تريدني
أن أكون جزء من ذلك، صحيح؟

280
00:36:33,741 --> 00:36:36,333
أنت جزء منه

281
00:36:37,212 --> 00:36:41,579
لأجلك أو لأجلي

282
00:36:42,851 --> 00:36:45,443
أو من أجل آل

283
00:36:46,121 --> 00:36:49,180
يريدك أن تكوني سعيدة صحيح؟

284
00:36:50,225 --> 00:36:53,193
ألم يكن دوماً يريدك أن تكوني سعيدة؟

285
00:36:54,562 --> 00:36:58,292
...نعم، سأكون سعيدة

286
00:37:01,536 --> 00:37:06,373
من الجيد معرفة ما تريد، بيني

287
00:37:06,374 --> 00:37:09,501
لكن الواقع أني لا أعرف ما أريد

288
00:37:09,911 --> 00:37:13,881
كما ترى
لدينا نحن النساء طرق عدة

289
00:37:13,882 --> 00:37:16,975
أنا مصدومة

290
00:37:18,620 --> 00:37:20,985
بصحة ألفريدو

291
00:37:24,726 --> 00:37:27,193
بصحة ألفريدو، صحيح؟

292
00:37:30,131 --> 00:37:33,065
أظن أنه سيريدني أن أكون سعيدة

293
00:37:34,269 --> 00:37:36,293
نعم

294
00:37:37,705 --> 00:37:39,763
نعم

295
00:37:49,984 --> 00:37:52,110
بيني؟

296
00:37:54,322 --> 00:37:56,414
نعم؟

297
00:37:56,457 --> 00:37:58,959
هل فكرت حقاً بالزواج بي؟

298
00:37:58,960 --> 00:38:02,986
أعني جدياً؟

299
00:38:07,068 --> 00:38:09,092
هل فكرت؟

300
00:38:10,572 --> 00:38:12,869
أجل

301
00:38:15,210 --> 00:38:18,201
لماذا لم تطلب يدي؟

302
00:38:25,353 --> 00:38:30,983
لا أعرف
لكنني الآن أعرف

303
00:38:48,543 --> 00:38:50,976
اسألني مرة أخرى

304
00:38:54,382 --> 00:38:56,406
اسألني

305
00:39:00,488 --> 00:39:02,955
هل تتزوجيني؟

306
00:40:07,989 --> 00:40:13,187
...كايوتي! كايوتي

307
00:40:15,129 --> 00:40:18,290
دعنا لا ننام في المدينة الليلة

308
00:40:20,968 --> 00:40:25,426
أحضرت فراش وطعام
كل ما نحتاجه

309
00:40:26,474 --> 00:40:31,535
سأحضر لك عشاء
وننام تحت النجوم

310
00:40:32,413 --> 00:40:35,745
أريد أن أجعلك سعيداً جداً الليلة

311
00:41:20,094 --> 00:41:25,532
أزعجناكما؟ -
نعم قليلاً -

312
00:41:25,533 --> 00:41:28,001
سوف نذهب إن أردتما

313
00:41:28,002 --> 00:41:30,936
لكن هذه النار تبدو جيدة جداً

314
00:41:31,139 --> 00:41:34,341
أظن أني أصبت بعدوى برد
من تلك الفتاة الاسبوع الماضي

315
00:41:34,342 --> 00:41:37,776
كانت تسعل
كعامل منجم الفحم

316
00:41:37,845 --> 00:41:40,039
تعزف شيء؟

317
00:41:40,181 --> 00:41:44,151
لاشيء يذكر. زوجتي تعزف

318
00:41:44,152 --> 00:41:50,490
حقاً؟ أتعرفين أغنية قديمة
...اسمها سيلتو ليندو

319
00:41:50,491 --> 00:41:51,591
نعم

320
00:41:51,592 --> 00:41:56,392
ماذا عنها؟
أيمكنها أن تعزفها؟

321
00:42:01,035 --> 00:42:03,434
لو سمحت

322
00:43:13,174 --> 00:43:20,340
هذا الغيتار مثل امرأة
تماما مثل امرأة

323
00:43:24,585 --> 00:43:28,577
ستكون جيدة إذا استطعت امسكاها

324
00:43:30,324 --> 00:43:33,460
سترتعش عندما تلمسها

325
00:43:33,461 --> 00:43:36,326
حسنا يا رجل، توقف عن هذا

326
00:43:36,931 --> 00:43:40,923
لكنها تتحسن شيئاً فشيئاً

327
00:43:41,802 --> 00:43:46,640
انظر ماذا لدي
أتريد استعارته؟

328
00:43:46,641 --> 00:43:48,665
نعم

329
00:43:52,747 --> 00:43:55,681
أظن أني سأستعير خاصتك

330
00:43:59,453 --> 00:44:04,253
لا بأس، بيني
لا بأس

331
00:44:04,458 --> 00:44:09,758
...أنتما
حتماً بقائمة الخراء لدي

332
00:44:10,565 --> 00:44:13,897
صاحبك عفن التعامل

333
00:44:17,672 --> 00:44:21,106
لنذهب. هيا

334
00:44:21,976 --> 00:44:24,878
سأقتلك يوماً ما
أيها الغرينغو السافل

335
00:44:24,879 --> 00:44:26,813
لا لن تفعل، بيني

336
00:44:26,814 --> 00:44:30,146
أتيت لهنا من قبل
أنت لا تعرف العادات

337
00:45:31,679 --> 00:45:36,638
بحق الجحيم، يمكنها التعامل مع الأمر
أفضل بكثير مني

338
00:45:37,051 --> 00:45:39,518
بالتأكيد

339
00:47:44,945 --> 00:47:47,344
أرجوك لا

340
00:47:52,586 --> 00:47:54,644
أرجوك

341
00:48:04,932 --> 00:48:07,490
!أعطيني هذه الزجاجة، اللعنة

342
00:48:26,887 --> 00:48:29,479
!ابن العاهرة

343
00:49:12,633 --> 00:49:16,898
!أيها التراب

344
00:49:36,624 --> 00:49:39,023
هيا لنذهب من هنا

345
00:49:40,527 --> 00:49:42,551
هيا

346
00:49:53,440 --> 00:49:56,075
لا ادري ماذا أقول

347
00:49:56,076 --> 00:49:59,340
سحقاً، لا ادري ماذا أقول

348
00:49:59,380 --> 00:50:04,784
أبليت حسناً
سأخبر الشرطة بكل شيء

349
00:50:04,785 --> 00:50:06,619
مستحيل

350
00:50:06,620 --> 00:50:12,421
ستأخذيني لنجد ألفريدو
وهذه تذكرة خروجنا من هنا

351
00:50:14,995 --> 00:50:19,365
رباه، لا ادري كيف يمكنك
الحصول على المال من جثة

352
00:50:19,366 --> 00:50:22,936
أقصد أني لا أصدق أولئك الناس
وما يقولون

353
00:50:22,937 --> 00:50:26,804
سأحضر لهم إثبات
رأسه

354
00:50:28,242 --> 00:50:31,911
رأسه؟ -
!كإثبات -

355
00:50:31,912 --> 00:50:34,580
...لكنها جريمة، بيني
!أنت مجنون

356
00:50:34,581 --> 00:50:37,606
!إنه ميت! اخرسي

357
00:50:37,618 --> 00:50:41,416
تريدني أن ادنس قبراً؟

358
00:50:41,822 --> 00:50:44,790
!اعفيني من هذا الهراء

359
00:50:45,993 --> 00:50:49,429
لا يوجد شيء مقدس
...بحفرة في الأرض

360
00:50:49,430 --> 00:50:55,129
أو بالرجل بداخلها...أو بك أو بي

361
00:50:57,371 --> 00:51:05,174
اسمعي، الكنيسة تقطع الأرجل
الأصابع

362
00:51:05,245 --> 00:51:08,247
وأي شيء آخر من القديسين، أليس كذلك؟

363
00:51:08,248 --> 00:51:12,185
فما المانع، ألفريدو هو قديسنا
قديس أموالنا

364
00:51:12,186 --> 00:51:13,853
وسأستعير جزء منه

365
00:51:13,854 --> 00:51:16,185
...حسناً

366
00:51:16,590 --> 00:51:21,856
سآخذك إليه ثم سأذهب

367
00:51:22,596 --> 00:51:28,863
لأني أظن أن كل ما بيننا سينتهي

368
00:51:28,969 --> 00:51:30,870
لا أريد المزيد من ذلك

369
00:51:30,871 --> 00:51:37,241
أرجوك، لنكن عقلانيين

370
00:51:37,544 --> 00:51:44,317
استدر ودعنا نعود
وننسى الأمر كله

371
00:51:44,318 --> 00:51:46,552
لن نتحدث عن ذلك أبداً مرة أخرى

372
00:51:46,553 --> 00:51:51,591
!كوننا معاً بحد ذاته كافي

373
00:51:51,592 --> 00:51:54,150
لا، ليس كذلك، حبيبتي

374
00:51:55,095 --> 00:52:01,465
ذلك يتطلب نقود، أموال...فلوس

375
00:52:15,482 --> 00:52:18,518
نحتاج غرفة لليلة
بسرير لشخصين

376
00:52:18,519 --> 00:52:22,750
آسف سيدي لكن هذا الفندق
...لا يسمح

377
00:52:36,303 --> 00:52:38,930
...اسمع

378
00:52:39,073 --> 00:52:43,509
السيد والسيدة بنجامين
من مكسيكو سيتي

379
00:52:43,710 --> 00:52:46,735
ونحن بغاية التعب

380
00:52:48,348 --> 00:52:54,320
اسحب أحد تلك المفاتيح
بينما أوقع السجل

381
00:52:54,321 --> 00:53:00,349
مفهوم؟
مفهوم؟

382
00:53:08,969 --> 00:53:12,301
أفضل غرفة لديكم من فضلك

383
00:54:23,777 --> 00:54:26,142
أحبك

384
00:55:26,073 --> 00:55:27,940
أين نحن؟

385
00:55:27,941 --> 00:55:33,037
يمكننا أن نسأل عنه في مكان
تصنيع أثاث

386
00:55:48,395 --> 00:55:50,953
هذه هو. هناك

387
00:55:57,738 --> 00:56:00,535
مساء الخير -
نعم -

388
00:56:32,239 --> 00:56:34,365
ماذا قال؟

389
00:56:34,908 --> 00:56:36,932
لا حظ

390
00:56:39,680 --> 00:56:41,476
حقا؟

391
00:56:41,948 --> 00:56:48,750
لا حظ على الإطلاق
أظن أننا قطعنا كل المسافة بلا فائدة

392
00:56:48,922 --> 00:56:51,753
دعيني أخبرك شيئاً، حبيبتي

393
00:56:51,925 --> 00:56:55,728
كان يمكن أن أموت مكسيكو في سيتي
أو تيخوانا

394
00:56:55,729 --> 00:56:59,061
ولا كنت سأعلم عن الأمر شيئاً

395
00:56:59,366 --> 00:57:05,538
لدي فرصة... تذكرة
!لن نفوتها

396
00:57:05,539 --> 00:57:09,599
!والآن ادخلي! اجلسي

397
00:57:10,043 --> 00:57:12,704
!وخذيني إليه

398
00:57:15,882 --> 00:57:18,850
لا يوجد فرص أخرى

399
00:57:19,786 --> 00:57:21,775
!اركبي

400
00:59:52,305 --> 00:59:54,567
ماذا تقول؟

401
00:59:56,409 --> 00:59:59,274
أعتقد أنها تريدنا أن نذهب

402
01:00:01,214 --> 01:00:03,516
قولي لها أننا جئنا من مكان بعيد

403
01:00:03,517 --> 01:00:07,145
لتقديم الواجب لهذا الرجل
نحن متعبان جداً

404
01:00:07,621 --> 01:00:09,522
قولي لها أننا سنستأجر غرفة لليلة

405
01:00:09,523 --> 01:00:12,013
سنرحل في الصباح

406
01:00:41,187 --> 01:00:44,087
أنصحك بالبراندي

407
01:00:52,632 --> 01:00:54,758
شكراً لك

408
01:01:29,703 --> 01:01:36,039
اسمعي يا عزيزتي... يفترض أن تكوني ثملة
في فريسنو، كاليفورنيا

409
01:01:37,010 --> 01:01:39,739
هذا المكان قصر

410
01:01:51,725 --> 01:01:58,357
اسمعي، أعدك أن أعيد القبر
كما كان

411
01:02:04,270 --> 01:02:07,397
لن يفتقده أحد عموماً

412
01:02:11,211 --> 01:02:14,941
ألفريدو حاول الهرب من هذا العقاب
طوال حياته

413
01:02:16,650 --> 01:02:19,550
وأنا كذلك وأنت كذلك

414
01:02:23,623 --> 01:02:28,252
كان يحبك
!لكني أحبك الآن

415
01:02:29,629 --> 01:02:31,964
أتظنين أنه سيكترث إن كان رأسه
يمكّنك من شراء

416
01:02:31,965 --> 01:02:34,933
ما كنت تبحثين عنه دائماً؟

417
01:02:39,639 --> 01:02:41,936
مخرج

418
01:02:45,979 --> 01:02:48,606
يوجد كنيسة هنا

419
01:02:52,585 --> 01:02:55,018
أيمكننا الذهاب هناك؟

420
01:03:00,794 --> 01:03:03,193
نعم

421
01:03:05,498 --> 01:03:07,624
لاحقاً

422
01:03:51,644 --> 01:03:53,702
علي الذهاب

423
01:03:54,481 --> 01:03:57,039
سأذهب معك

424
01:03:57,917 --> 01:03:59,815
لا

425
01:08:20,346 --> 01:08:24,950
يا إلهي

426
01:08:24,951 --> 01:08:31,617
إننا على قيد الحياة

427
01:08:41,067 --> 01:08:45,366
هيا

428
01:08:46,372 --> 01:08:50,034


429
01:09:22,241 --> 01:09:28,980
انتهى الأمر. عزيزتي
...هيا، علينا أن

430
01:09:28,981 --> 01:09:30,816
علينا الذهاب من هنا

431
01:09:30,817 --> 01:09:37,756
...اختفى الرأس من الأفضل أن
!علينا الذهاب من هنا

432
01:09:39,959 --> 01:09:44,326
هيا عليك مساعدتي
اجلسي

433
01:09:47,900 --> 01:09:53,963
...يجب أن نذهب لهذا
هذا...هذا المكان

434
01:09:58,211 --> 01:10:01,372
...جئت لأخذ

435
01:10:09,956 --> 01:10:14,016
...لربما تريدين
تريدين البقاء هنا؟

436
01:10:16,762 --> 01:10:21,994
تريدين البقاء هنا؟
!إذاً ابقي هنا

437
01:10:22,301 --> 01:10:25,470
!لست معه! اللعنة

438
01:10:25,471 --> 01:10:30,464
!ابقي معه
!هيا ابقي معه، تباً

439
01:10:31,244 --> 01:10:38,114
!انقلبي، اللعنة
!انقلبي وابقي هنا

440
01:10:38,951 --> 01:10:44,615
كنت امزح فقط
!تباً

441
01:12:01,901 --> 01:12:04,603
!أيها السفلة

442
01:12:04,604 --> 01:12:07,003
أخبرني

443
01:12:07,273 --> 01:12:13,311
هل أتى هنا أحد أمريكي
يسأل عن ألفريدو غارسيا؟

444
01:12:13,312 --> 01:12:17,782
نعم، أتى رجلين

445
01:12:17,783 --> 01:12:19,511
ماذا؟

446
01:12:21,287 --> 01:12:25,450
في سيارة  خضراء بوكس
لم يسألا عن شيء

447
01:12:26,659 --> 01:12:29,251
!نعم. اذهبوا من هنا

448
01:12:31,764 --> 01:12:34,032
!اذهب، اللعنة

449
01:12:34,033 --> 01:12:37,636
اذهب من هنا... أيها السافل
!وإلا قتلتك حالاً

450
01:12:37,637 --> 01:12:39,204
اللعنة، هلا تحركت؟

451
01:12:39,205 --> 01:12:42,639
!تحرك عندما أقول
!يا لعين

452
01:12:43,276 --> 01:12:47,211
تنظر إلي بعينيك اللعينة

453
01:13:16,008 --> 01:13:19,533
!تعالوا و واجهوني أيها الأوغاد

454
01:13:20,279 --> 01:13:24,715
سأقتلكم
بمكان ما سأقتلكم

455
01:13:25,351 --> 01:13:32,813
...أنت هناك، أيها السافـ
سأجدك

456
01:13:34,960 --> 01:13:37,696
!اللعنة على عينيك

457
01:13:37,697 --> 01:13:42,690
دعوني أرى تلك السيارة البوكس الكبيرة

458
01:13:50,376 --> 01:13:54,834
أنت وكل الشرب اللعين
!أنا افعل كل شيء

459
01:15:51,964 --> 01:15:54,329
لماذا؟

460
01:15:55,100 --> 01:15:59,035
لأنه يبعث بشعور رائع

461
01:16:33,939 --> 01:16:36,964
ابتعد من هنا، هيا

462
01:16:43,115 --> 01:16:45,707
آسف يا آل

463
01:16:49,054 --> 01:16:51,681
!آسف

464
01:17:15,180 --> 01:17:18,182
ما المميز بك على أي حال؟

465
01:17:18,183 --> 01:17:20,673
تعال هنا

466
01:17:22,555 --> 01:17:26,190
لديك شيء قيّم بالداخل؟

467
01:17:26,191 --> 01:17:33,231
هيا، آل. قل لي يا حبيبي
لديك جواهر في أذنيك؟

468
01:17:33,232 --> 01:17:36,200
ألماس داخل أنفك؟

469
01:17:43,142 --> 01:17:45,543
!أيها السافل

470
01:17:45,544 --> 01:17:48,307
الأمر لم يكن يستحق كل هذا العناء
يا حبيبي

471
01:17:49,381 --> 01:17:51,316
لم يكن يستحقها

472
01:17:51,317 --> 01:17:55,775
وعلي اللعنة إن كانت لا تؤنس
أفضل جزء بك

473
01:17:55,788 --> 01:17:58,722
!أيها الوغد الوضيع

474
01:18:13,572 --> 01:18:20,204
لا يوجد شيء هنا

475
01:18:27,319 --> 01:18:29,752
!لنذهب

476
01:19:27,680 --> 01:19:31,148
ثلاثة أيام وثلاث ليال، هاه؟

477
01:19:33,686 --> 01:19:40,056
آمل أنك استمتعت بها...أنا استمتعت

478
01:19:54,606 --> 01:20:01,511
لم يكن خطأك
أعرف ذلك

479
01:20:03,949 --> 01:20:06,746
لكننا سنكتشف ذلك

480
01:20:08,454 --> 01:20:10,682
أنت وأنا

481
01:20:17,496 --> 01:20:21,363
طاب نهارك، سيدي
أنا تحت خدمتك

482
01:20:22,468 --> 01:20:29,236
بيض مخفوق وبيرة باردة جداً
لو سمحت

483
01:20:32,878 --> 01:20:37,336
هل اغسل سيارتك، سيدي؟
أنها متسخة جداً

484
01:20:38,517 --> 01:20:41,246
حسناً اغسلها

485
01:20:58,237 --> 01:21:01,139
أين بيرتي يا سيدة؟
بسرعة من فضلك

486
01:21:01,140 --> 01:21:03,539
أنا قادمة يا سيدي

487
01:21:22,261 --> 01:21:26,164
سيدي، هناك الكثير من الذباب في سيارتك

488
01:21:26,165 --> 01:21:26,998


489
01:21:26,999 --> 01:21:29,728
ذباب كثير

490
01:21:30,669 --> 01:21:36,607
ذباب؟
أوه ذباب

491
01:21:36,608 --> 01:21:39,477
لديك ثلج؟ -
ثلج؟ -

492
01:21:39,478 --> 01:21:45,279
نعم، لدي ثلج يا سيدي
!اذهب... للثلج

493
01:21:46,451 --> 01:21:48,611
!لا

494
01:21:50,055 --> 01:21:54,752
لا! أنا

495
01:21:55,160 --> 01:21:59,721
أين هو، يا سيدتي؟ -
هنا -

496
01:23:13,538 --> 01:23:16,240
ماذا لديك في الكيس، سيدي؟

497
01:23:16,241 --> 01:23:23,202
قط. قط ميت
كان لصديق لي

498
01:23:37,562 --> 01:23:40,689
يا لك من غرينغو لطيف، حبيبي

499
01:23:42,267 --> 01:23:47,101
ماذا عن أغنية لرجلي الجميل؟

500
01:23:50,375 --> 01:23:52,706
!هراء

501
01:24:17,869 --> 01:24:21,360
!اشرب يا صاح

502
01:25:01,146 --> 01:25:03,977
أنا أعرف عن القبور

503
01:25:04,082 --> 01:25:08,245
ما حدث قد حدث. صحيح؟
انتهى

504
01:25:11,723 --> 01:25:17,183
قتلت أشخاص
وأسوأ، أسوأ بكثير

505
01:25:20,432 --> 01:25:23,634
لكني سأحتفظ به
لن أعيده

506
01:25:23,635 --> 01:25:26,762
!لست من قتله
لكني كنت لأفعل

507
01:25:30,942 --> 01:25:34,035
هذا هو حال الأمور

508
01:25:34,246 --> 01:25:37,942
اسأله...إن كان فعل ذلك رغبة بالمال

509
01:25:37,983 --> 01:25:41,252
تفعل هذا من أجل المال؟

510
01:25:41,253 --> 01:25:43,220
لا

511
01:25:44,556 --> 01:25:46,523
نعم

512
01:26:00,705 --> 01:26:02,899
خذيه

513
01:26:05,577 --> 01:26:10,069
هذا كل ما لدي. أرجوك

514
01:26:11,583 --> 01:26:14,278
!اللعنة عليك

515
01:26:14,352 --> 01:26:17,513
!سأنهي الأمر معه

516
01:26:32,537 --> 01:26:34,138
ألفريدو يا سيد...أعطني إياه

517
01:26:34,139 --> 01:26:36,470
لن أعطيك شيئاً

518
01:27:41,606 --> 01:27:44,275
نهار سعيد -
نهار سعيد -

519
01:27:44,276 --> 01:27:49,542
عفواً، هل تتكلمون الإنكليزية؟

520
01:27:50,015 --> 01:27:52,149
نعم، بعضنا يتكلمها

521
01:27:52,150 --> 01:27:56,950
جيد
أرى أن هنا مشاكل

522
01:27:59,057 --> 01:28:04,460
لدينا مشاكل أيضا
يبدو أننا تائهين

523
01:28:06,064 --> 01:28:09,225
كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

524
01:28:09,734 --> 01:28:16,640
اسمع، غادرنا من هنا
ونحاول الوصول إلى هناك

525
01:28:16,641 --> 01:28:19,438
والآن، أين الطريق المختصر؟

526
01:28:20,545 --> 01:28:24,215
إنه هنا
ولكن عليك أن تسلكه

527
01:28:24,216 --> 01:28:30,187
علينا أن نسلكه
فهمت فهمت

528
01:28:30,188 --> 01:28:32,556
شكراً جزيلاً

529
01:28:32,557 --> 01:28:35,115
شكراً جزيلاً

530
01:28:35,560 --> 01:28:37,962
وجدته
إنه هنا

531
01:28:37,963 --> 01:28:40,794
...علينا
أن نتحرك الآن

532
01:29:21,940 --> 01:29:25,204
أأنت بخير، بيني؟
نعم -

533
01:29:28,446 --> 01:29:30,640
من هم بحق الجحيم؟

534
01:29:34,552 --> 01:29:37,076
العائلة فقط

535
01:29:42,093 --> 01:29:44,253
هذا هو

536
01:29:45,263 --> 01:29:48,163
!أنفه كريه

537
01:29:48,633 --> 01:29:54,434
نعم، أستطيع شم الرائحة على بعد مئات الاميال
وأحياناً أقرب

538
01:29:59,311 --> 01:30:03,940
جوني؟ جوني؟

539
01:30:07,852 --> 01:30:10,513
هل سأتلقى المال؟

540
01:30:12,123 --> 01:30:14,647
أجل

541
01:30:26,705 --> 01:30:28,672
جوني

542
01:32:49,747 --> 01:32:54,308
أتذكر كيف كنت استحم هناك

543
01:32:58,223 --> 01:33:02,522
تعرف ذلك؟
لا تعرف ذلك

544
01:34:06,858 --> 01:34:14,058
ما رأيك بذلك؟
!أتمنى أنه يبرد عليك يا وغد

545
01:36:07,311 --> 01:36:11,337
إنه يستحم الآن، أتعرفين؟

546
01:36:56,427 --> 01:36:59,395
سافل

547
01:37:48,613 --> 01:37:50,347
...مرحباً

548
01:37:50,348 --> 01:37:51,381
بيني

549
01:37:51,382 --> 01:37:57,081
مرحباً بيني
ظننت أنك ستعود قريباً

550
01:37:59,724 --> 01:38:04,387
أظن أن هذا هو؟ -
نعم -

551
01:38:07,832 --> 01:38:13,303
كله هنا
يمكنك أن تعده إن أردت

552
01:38:13,304 --> 01:38:14,671
كله هنا

553
01:38:14,672 --> 01:38:16,573
عمل ممتاز، بيني

554
01:38:16,574 --> 01:38:21,408
تعال، سأريك -
فقط...ضعه على الطاولة -

555
01:38:27,985 --> 01:38:31,783
هاك، بيني، ها هو

556
01:38:51,776 --> 01:38:53,343
ألا تريد أن تتفقده؟

557
01:38:53,344 --> 01:38:58,474
سنتفقده
ولكنك أذكى من أن تخدعنا

558
01:39:00,051 --> 01:39:02,916
ما قيمة ذلك؟

559
01:39:03,421 --> 01:39:06,446
ما قيمة ذلك حقاً؟

560
01:39:08,092 --> 01:39:11,294
عشرة آلاف كل ما ستناله...أيها الساقي

561
01:39:11,295 --> 01:39:16,163
لماذا تريدونه؟
ليس أنتم، أنتم لا تريدونه

562
01:39:17,635 --> 01:39:19,202
...لأجل ماذا ستريدونه

563
01:39:19,203 --> 01:39:23,840
...بلا أسئلة، بيني
العشرة آلاف تجيب عن كل شيء

564
01:39:23,841 --> 01:39:28,038
ضعه على الطاولة وسنتفقده
ومع السلامة

565
01:39:28,613 --> 01:39:33,379
اذهب وأقم حفلة أو حفلتين
فأنت تستحقها

566
01:39:34,018 --> 01:39:35,916
لا

567
01:39:37,755 --> 01:39:42,691
هيا يا ساقي، أأنت أصم؟

568
01:39:43,094 --> 01:39:47,029
إما أنك أصم أو أنك
أكثر حماقة مما تبدو

569
01:39:49,066 --> 01:39:53,433
أود الاحتفاظ بالسلة حسناً؟

570
01:39:53,704 --> 01:39:55,864
احتفظ بها

571
01:39:56,641 --> 01:39:58,630
شكراً

572
01:39:59,010 --> 01:40:04,538
فإنها لسيدة خاصة جداً

573
01:40:06,517 --> 01:40:12,284
...ذات مرة
...ملأتها بالطعام

574
01:40:12,556 --> 01:40:15,353
وكنا نذهب لنزهة

575
01:40:16,627 --> 01:40:19,754
سلكنا طريق ترابي

576
01:40:20,097 --> 01:40:24,032
أكلنا الطعام الذي حضرته بيديها

577
01:40:24,835 --> 01:40:27,564
يدين خاصة جداً

578
01:40:29,674 --> 01:40:37,013
لهذا أريد أن أعرف
!لماذا لا...خذوه

579
01:40:37,014 --> 01:40:40,183
قل لي...ما قيمة رأس ألفريدو غارسيا

580
01:40:40,184 --> 01:40:43,709
ومن المستفيد! مفهوم؟

581
01:40:48,893 --> 01:40:51,918
...هذا هو الرجل الذي يدفع

582
01:41:55,760 --> 01:42:01,288
حسناً، آل
!لنذهب

583
01:42:34,932 --> 01:42:40,062
هناك نقطة حراسة أمامنا
أحد ما ينتظرنا

584
01:42:40,104 --> 01:42:42,901
اهدأ، آل

585
01:43:06,864 --> 01:43:09,661
جئت لرؤية إل خيفي

586
01:43:14,405 --> 01:43:16,172
لماذا؟

587
01:43:16,173 --> 01:43:20,006
أخبره فقط
أن ألفريدو غارسيا هنا

588
01:44:41,992 --> 01:44:46,587
لدي شيء هنا تريده
اسمه ألفريدو

589
01:44:47,831 --> 01:44:51,534
لا ادري لماذا تريده
ولكن ها هو

590
01:44:51,535 --> 01:44:56,027
يا سيد...أحضر لي المال

591
01:45:10,955 --> 01:45:15,482
أهلاً بك. كنت انتظرك

592
01:45:40,217 --> 01:45:45,711
ألن تشاركني الشرب؟
أنا رجل سعيد جداً

593
01:45:46,957 --> 01:45:49,549
ليس لدي ما احتفل به

594
01:46:03,540 --> 01:46:07,941
...ها هي الـ
البضاعة التي اشتريتها

595
01:46:14,151 --> 01:46:16,277
وقد تم دفع قيمتها

596
01:46:19,323 --> 01:46:23,993
خذه واذهب
لدي كل ما أريد

597
01:46:23,994 --> 01:46:27,224
لدي حفيدي

598
01:46:28,966 --> 01:46:31,297
لذا اذهب

599
01:46:32,670 --> 01:46:35,968
لا تنس أن تأخذ ذلك
وترميه للخنازير

600
01:46:45,482 --> 01:46:47,380
لا

601
01:46:51,555 --> 01:46:54,757
...16شخصاً ماتوا بسبب

602
01:46:54,758 --> 01:46:59,562
بسببه...وبسببك

603
01:46:59,563 --> 01:47:01,928
وبسببي

604
01:47:02,333 --> 01:47:05,468
!وأحدهم كان صديق عزيز لي

605
01:47:05,469 --> 01:47:07,436
!لا

606
01:47:18,349 --> 01:47:20,714
لا

607
01:47:29,026 --> 01:47:32,722
أول مرة رأيته فيها كان ميتاً

608
01:47:34,832 --> 01:47:36,890
!اقتله

609
01:48:14,505 --> 01:48:18,997
هيا، آل
سنذهب للديار

610
01:48:46,403 --> 01:48:50,201
اسمعي. خذي هذا

611
01:48:50,641 --> 01:48:54,633
...اعتني بالصبي
وسأعتني بالأب

612
01:48:55,781 --> 01:49:15,581
Bob Sacamano ترجمة
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>

