1
00:00:00,000 --> 00:00:18,304
<b>Translated By © (Kozika)
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(Amer1400 :: تعديل التوقيت)</b>

2
00:00:20,055 --> 00:00:22,091
<i>مُنذ وقت طويل
،قبل أن يأتي الإنسان</i>

3
00:00:22,092 --> 00:00:25,306
<i>كان النزاع
.شيئ رئيسي بالحياة</i>

4
00:00:28,151 --> 00:00:30,959
<i>أينما تشارك كائن
،مكان ما مع آخر</i>

5
00:00:30,960 --> 00:00:35,920
<i>كان الأمر مسألة وقت
.قبل أن يتقاتلوا فيما بينهم لأجل موارد المكان</i>

6
00:00:43,632 --> 00:00:45,365
<i>لم يكن الإنسان أكثر إختلافاً</i>

7
00:00:45,366 --> 00:00:49,205
<i>.بل أبدى ولعاً غير عادياً بالعنف</i>

8
00:00:49,378 --> 00:00:50,992
<i>قام الإنسان خلال قيام الحضارات</i>

9
00:00:50,993 --> 00:00:54,370
<i>بإتباع العنف
،بل وإيجاد طرق مُبتكرة للقتل</i>

10
00:00:54,371 --> 00:00:58,253
<i>عوضاً عن أيّة وسيلة أخرى
.يحتاجها لأن بقاؤه</i>

11
00:00:58,892 --> 00:01:02,923
<i>هُناك العديد من الطرق للقتل
،وطرق أخرى لصنع الخبز</i>

12
00:01:03,075 --> 00:01:04,715
<i>.وممارسة الحب</i>

13
00:01:04,716 --> 00:01:07,755
<i>،ومن خلال مهارته وقدرته المحدودة</i>

14
00:01:07,756 --> 00:01:13,366
<i>ذهب الإنسان لأبعد الحدود
،بقدرته على تدمير الحياة</i>

15
00:01:13,368 --> 00:01:16,389
<i>.بكبسة زرّ واحدة</i>

16
00:01:19,669 --> 00:01:22,187
<i>ما بين الجريمة
الخارجة عن السيطرة بالشوارع</i>

17
00:01:22,187 --> 00:01:24,630
<i>،والحروب المُتفاقمة على الحدود</i>

18
00:01:24,631 --> 00:01:28,550
<i>.كان الأمر برمّته مسألة وقت</i>

19
00:01:31,573 --> 00:01:34,468
<i>.من بين الرماد خرج عالم جديد</i>

20
00:01:34,469 --> 00:01:39,726
<i>،أدركت الأمم التي نجت
،أن نزعة البشر للتدمير</i>

21
00:01:39,727 --> 00:01:41,992
<i>.ينبغي كبحها</i>

22
00:01:43,948 --> 00:01:47,194
<i>تم تطبيق حظر
.على جميع الأسلحة النارية </i>

23
00:01:47,195 --> 00:01:49,850
<i>،وتخلّت العدالة عن السلاح</i>

24
00:01:49,851 --> 00:01:52,562
<i>كما تخلّى السلاح
.عن تمثيل العدالة</i>

25
00:01:53,051 --> 00:01:58,008
<i>تاركة السلطات لتسعى
.بتحقيق مصالح بلادها تحت ضغط هائل</i>

26
00:01:58,009 --> 00:02:02,070
<i>في الوقت الحاضر، أصبحت النزعة
لتدمير الذات لدى الإنسان</i>

27
00:02:02,070 --> 00:02:03,978
<i>.لا يمكن إيقافها</i>

28
00:02:03,979 --> 00:02:07,385
<i>،فلا يوجد حب كافِ بهذا العالم
ولا يوجد مال كافي</i>

29
00:02:07,386 --> 00:02:11,707
<i>لإيقاف تلك الفريزة القديمة
.من الظهور مُجدّداً</i>

30
00:02:12,342 --> 00:02:16,402
<i>،متى يحين الوقت
.سينهض الشرّ مُجدّداً</i>

31
00:02:16,403 --> 00:02:19,684
<i>،يُجسّد قضيتنا
ويحمل قاطعة أخشاب</i>

32
00:02:19,685 --> 00:02:24,180
<i>،)إسمه (نيكولا
.وهذه مدينته وأرضه</i>

33
00:02:24,180 --> 00:02:28,289
<i>،المكان الذي ينبذه الربّ
.حيث تبدأ قصّتنا</i>

34
00:02:28,721 --> 00:02:31,275
<i>،وكما أن هُناك
طرق عديدة لقتل رجل</i>

35
00:02:31,276 --> 00:02:36,222
<i>فهناك طرق مُساوية
.لإخبار قصّة الصراع هذه بأسرها</i>

36
00:02:38,795 --> 00:02:42,020
<i>،سيّداتي وسادتي
مرحباً بكم في عرضنا</i>

37
00:02:42,021 --> 00:02:43,930
<i>الحدث الرئيسي بالبلدة
.في منتصف الليل</i>

38
00:02:43,931 --> 00:02:47,139
<i>.النزالات العرضية جارية بالفعل</i>

39
00:02:47,139 --> 00:02:50,421
<i>،في احد الجوانب
يرتدي بزة رائعة وقبّعة حمراء</i>

40
00:02:50,422 --> 00:02:53,017
<i>.إنّه القاتل رقم 2</i>

41
00:02:53,018 --> 00:02:56,418
<i>(يمثّل عصابة (كوبوس
التي لم يسبق هزيمتها</i>

42
00:02:56,419 --> 00:03:00,217
<i>.برفقة 20 جندي من الجيش الأحمر</i>

43
00:03:03,342 --> 00:03:09,305
<i>،على السطح باللون الرمادي
،أحد مستطلعين دفاع الطبقة الكادحة</i>

44
00:03:09,354 --> 00:03:12,652
<i>وفي الجانب البعيد
الفريق العسكري</i>

45
00:03:12,652 --> 00:03:16,838
<i>،)بقيادة (فالنتين
.وهما متبارينا لهذه الساعة</i>

46
00:03:17,690 --> 00:03:24,145
،راقبوا أيّها الرجال
.(المهرّج يدعو نفسه (القاتل رقم 2

47
00:03:25,084 --> 00:03:27,306
هل أنت هُنا لأجل المزاح؟

48
00:03:27,307 --> 00:03:30,037
لأنّنا أتينا لتحدي
(نيكولاس راين)

49
00:03:30,038 --> 00:03:32,941
.بإسم الشعب

50
00:04:25,361 --> 00:04:28,474
<i>عشرون رجل
،هو شيئ غير مكتوب بقانون هذا المكان</i>

51
00:04:28,475 --> 00:04:32,524
<i>لذا بأيّة نزال تفوز به
(تكون لديك فرصة مُقاتلة (الحطّاب</i>

52
00:04:32,525 --> 00:04:34,480
<i>.والسيطرة على المدينة</i>

53
00:04:34,481 --> 00:04:39,217
<i>لكن بالنسبة لقائد أكبر عصابة
يتخطّى (نيكولا) عادة قوانين القتال</i>

54
00:04:39,218 --> 00:04:43,074
<i>من خلال إرسال مقاتل وحيد
.للدفاع عن لقبه</i>

55
00:05:40,831 --> 00:05:42,615
!توقّف

56
00:05:44,035 --> 00:05:46,253
يمكنك مواصلة القتال
،والموت مع رجالك

57
00:05:46,254 --> 00:05:49,646
أو تحافظ على حياتك
(وتعد للعمل لحساب (نيكولا

58
00:05:49,647 --> 00:05:53,371
،وسيتم نسيان كل ما حدث
.حتى لقب المهرّج

59
00:05:53,372 --> 00:05:56,250
أتريدني أن أعمل لحساب (الحطّاب)؟

60
00:05:56,251 --> 00:06:00,445
أدعو نفسي قاتل
.واربح لي رقماً

61
00:06:00,827 --> 00:06:04,897
ماذا عن إسم (القاتل رقم 1)؟

62
00:06:31,620 --> 00:06:33,262
ماذا نفعل بشأنهم؟

63
00:06:37,978 --> 00:06:39,576
.اقتلوهم جميعاً

64
00:06:47,429 --> 00:06:51,629
<i>عصابة أخرى وليلة آخر
.وقتال أخرى</i>

65
00:06:51,630 --> 00:06:58,470
<i>فوز تلو الآخر جلب التحدّي الحقيقي
"،بكونه الرجل الأكثر قوّة شرق "المُحيط الأطلنطي</i>

66
00:06:59,371 --> 00:07:02,641
<i>.فقد بدا واثقاً أن رغبته ستتحقّق</i>

67
00:07:02,642 --> 00:07:06,283
<i>على الرغم من تحدّي ذلك الشرير
،لسكّان بلدته بإستمرار</i>

68
00:07:06,284 --> 00:07:10,718
<i>فكان أمراً مُستبعداً
.أن يفقد سيطرته على عالمه</i>

69
00:07:10,719 --> 00:07:13,518
<i>،ولأجل حدوث تغيير مأساوي</i>

70
00:07:13,518 --> 00:07:16,036
<i>.كان هُناك حاجة لتدخّل خارجي</i>

71
00:07:16,824 --> 00:07:20,697
<i>تدخّل خارجي
.أتى على متن وسيلة نقل</i>

72
00:07:21,040 --> 00:07:25,027
<i>،غالباً على متن قطار
.أشبه كثيراً بهذا</i>

73
00:07:34,196 --> 00:07:37,005
<i>وكما هيّ الحال دائماً
،مع قطارات كهذا</i>

74
00:07:37,006 --> 00:07:41,318
<i>يجب أن يكون على الأقل
.شخص غريب صامت على متنها</i>

75
00:07:48,862 --> 00:07:50,572
<i>.أو إثنين</i>

76
00:08:06,587 --> 00:08:08,750
<i>"،محطّة "ترومان غول</i>

77
00:08:08,751 --> 00:08:11,645
<i>"المحطّة التالية هيّ "العالم المفقود</i>

78
00:08:11,957 --> 00:08:15,005
<i>الآن، شخص ببزة حمراء</i>

79
00:08:15,006 --> 00:08:18,780
<i>يدخل إلى القطار
.وهو واثق ثقة الطاغي بنفسه</i>

80
00:08:20,386 --> 00:08:23,996
<i>يميّز أفراد الطبقة الكادحة
.ويعدّ مقاعدهم</i>

81
00:08:23,997 --> 00:08:29,286
<i>يمثّل بلدة بلا قانون
.تسودها الجريمة وبحاجة لبطل</i>

82
00:10:11,107 --> 00:10:13,461
.أنت تُذكّرني بشخص ما

83
00:10:14,044 --> 00:10:18,296
،رجل صالح
.أيضاً كان يمتلك يداً سريعة للغاية

84
00:10:18,608 --> 00:10:21,714
صديق لي
.نصحني أن آتي إلى هُنا

85
00:10:22,402 --> 00:10:25,379
.أتيت لألعب الورق

86
00:10:25,890 --> 00:10:27,506
لعب الورق؟

87
00:10:28,314 --> 00:10:31,763
لم يعد هُناك لعب للورق
.بالمدينة بعد الآن، أيّها الأحمق

88
00:10:36,072 --> 00:10:38,639
.ليس مسموح بلعب الورق هُنا

89
00:10:41,431 --> 00:10:44,011
.المقامرة ممنوعة بشتّى طرقها

90
00:11:23,962 --> 00:11:25,037
.لقد قتلته

91
00:11:25,038 --> 00:11:27,685
هل هُناك ثمن لرأسه؟

92
00:11:33,622 --> 00:11:35,419
.لا مكافآت هنا يا سيّد

93
00:11:35,420 --> 00:11:39,157
...لا مقامرة ولا يوجد مكافآة

94
00:11:40,876 --> 00:11:43,469
ماذا بوسع رجل وحيد أن يفعل؟

95
00:11:46,838 --> 00:11:49,254
.أرى أنّه يُساوي 1000دولار

96
00:11:51,732 --> 00:11:53,547
.أيّ 100دولار من كل منكم

97
00:11:54,107 --> 00:11:56,125
.لقد جُننت

98
00:11:58,578 --> 00:12:01,360
.أصبحت 2000 دولار

99
00:12:01,361 --> 00:12:05,726
.مقسومة على 9 أشخاص
الأمر لم يسر كما هو متوقّع، أليس كذلك؟

100
00:12:17,376 --> 00:12:19,133
.هيا بنا، لنرحل

101
00:12:33,080 --> 00:12:36,530
ليالِ الجمعة
".في "الروليت الروسي

102
00:12:36,531 --> 00:12:40,872
لكن سيكلّفك الأمر كثيراً
.للمشاركة في هذه اللعبة

103
00:12:41,398 --> 00:12:43,289
لأيّ مدى؟

104
00:12:43,820 --> 00:12:47,933
ذلك الشيئ الذي ينتظرك
.بنهاية الطريق، بنيّ

105
00:12:49,717 --> 00:12:51,199
.لستُ ولدك

106
00:13:03,844 --> 00:13:05,435
.(يوشي)

107
00:13:12,925 --> 00:13:14,682
.لقد أحضرت المال

108
00:13:14,683 --> 00:13:18,285
...إنّهم يمتلكون هذه البلدة
،إن أرادو شيئاً

109
00:13:18,286 --> 00:13:20,194
.فهم يحصلون عليه

110
00:13:21,459 --> 00:13:23,146
...أخبرني فحسب

111
00:13:26,407 --> 00:13:29,341
أين يمكنني العثور عليهم؟

112
00:13:31,370 --> 00:13:33,149
هل مات أحدهم؟

113
00:13:33,150 --> 00:13:36,275
...ليس بعد
.لكن التوقّعات تبدو واعدة

114
00:13:38,246 --> 00:13:41,194
.يوشي) هُنا بناء على رغبة عمّك)

115
00:13:42,648 --> 00:13:45,469
.هذه رغبة والدي الوحيدة

116
00:13:46,979 --> 00:13:50,352
هذا "التنين" هو مُجرّد
.قطعة من الذهب وحسب

117
00:13:52,457 --> 00:13:55,358
.دعني أصطحبك إلى السوق

118
00:13:55,359 --> 00:13:57,541
.بوسعنا عمل نسخة أخرى للميدالية

119
00:14:00,259 --> 00:14:02,637
.لن يكتشف والدك الفارق

120
00:14:02,639 --> 00:14:05,176
الرجل النبيل

121
00:14:05,691 --> 00:14:09,314
.حرى به أن يعرف درب الصواب

122
00:14:10,520 --> 00:14:11,972
ألا تعتقد هذا؟

123
00:14:17,326 --> 00:14:20,066
.أنا لستُ كوالديس

124
00:14:20,067 --> 00:14:22,078
.ليس بعد

125
00:14:22,829 --> 00:14:27,036
لا أقوم بحل المشاكل
.بإستخدام العنف

126
00:14:27,037 --> 00:14:31,225
،بالنسبة لي
...الحياة ليست إلا

127
00:14:31,572 --> 00:14:33,638
.الإحسان إلى الغير

128
00:14:33,639 --> 00:14:38,487
.إذن لم يكن عليك المجيئ إلى هُنا

129
00:14:39,442 --> 00:14:43,283
.البذلات الحمر" يدخلون" -
"البذلات الحمر" -

130
00:14:43,284 --> 00:14:45,517
،طاب مساؤكم
هل بوسعي مُساعدتكم؟

131
00:14:52,906 --> 00:14:57,827
<i>(في الفضائل السبع لـ(طريق المحارب
.يعد (الإحسان) أصعب فضيلة لإتقانها</i>

132
00:14:57,828 --> 00:15:02,315
<i>،لو كان الأمر مُقتصراً على المحارب الرحيم
.لكان هُناك تضارب في المسميات</i>

133
00:15:02,316 --> 00:15:06,727
<i>لكن ربّما (يوشي) بخلاف والده
.قد جعل من فضيلة (الإحسان) غايته</i>

134
00:15:06,728 --> 00:15:11,760
<i>،وغايته تتطلّب جهداً شاقاً لإتقانها
.على الأقل إلى الآن</i>

135
00:15:12,364 --> 00:15:14,103
هل يعلم بوجودكم هُنا؟

136
00:15:14,104 --> 00:15:16,859
لقد دفعت مُسبقاً المال
.لهذا الشهر

137
00:15:18,729 --> 00:15:21,588
.أتينا لأجل تناول السمك

138
00:15:25,966 --> 00:15:29,854
لذا، لماذا لا تهرع إلى المطبخ
وتجلب البعض منها؟

139
00:15:32,128 --> 00:15:34,447
!هيّا، اذهب لتجلبها

140
00:15:43,566 --> 00:15:46,263
<i>الحياة ثمينة بالنسبة لكل شخص</i>

141
00:15:46,494 --> 00:15:51,493
<i>،لكن بالنسبة للرجل ذو الكرامة
فالكرامة ثمينة له أكثر من الحياة</i>

142
00:15:52,033 --> 00:15:56,201
<i>خاصّة وإن تصادف
.أن ذلك الرجل ياباني</i>

143
00:16:11,472 --> 00:16:14,701
!(هذا كل ما يتعلّق بفضيلة (الإحسان

144
00:17:36,777 --> 00:17:37,985
!غادر

145
00:17:44,071 --> 00:17:46,692
!(يوشي)

146
00:17:54,045 --> 00:17:56,770
.لديهم مكتب بسوق اللحم

147
00:17:56,771 --> 00:17:58,831
.(يجدر بك التحدّث إلى (إيدي

148
00:18:00,608 --> 00:18:02,580
...إذا لم تسير الأمور بشكل جيّد

149
00:18:02,581 --> 00:18:05,673
".فهناك حانة في "ليتل ويست وورلد

150
00:18:05,674 --> 00:18:08,103
قد تتمكّن من الدفع
.مُقابل الحصول على بعض المعلومات هُناك

151
00:18:08,103 --> 00:18:09,196
.الوداع

152
00:18:10,342 --> 00:18:11,945
<i>،لم تسر الأمور بشكل جيّد</i>

153
00:18:11,946 --> 00:18:15,529
<i>قبل أن تسير أولاً بشكل خاطئ
.وتتحول بعدها إلى الأسوأ</i>

154
00:18:15,530 --> 00:18:18,606
<i>والتي بمثابة واحدة من عدة دروس
(كان يسمعها (سايلنس دريفتر</i>

155
00:18:18,607 --> 00:18:21,012
<i>.مُنذ وقت طويل</i>

156
00:18:30,442 --> 00:18:32,286
إذن سيّدي، إلى أين؟

157
00:18:32,286 --> 00:18:34,239
".سأذهب إلى ملهى "الروليت الروسي

158
00:18:36,070 --> 00:18:38,497
.أنت من خارج المدينة

159
00:18:39,566 --> 00:18:40,990
ألست كذلك؟

160
00:18:43,740 --> 00:18:47,169
<i>،إرفع رأسك عالياً
لا تشح بنظرك عن الجائزة</i>

161
00:18:47,170 --> 00:18:50,549
<i>،لا تُقلل من حذرك
.فالعالم مليئ بهؤلاء الأشخاص</i>

162
00:18:50,550 --> 00:18:52,815
يا سيّد، هل تبحث عن قضاء
وقت مُمتع؟

163
00:18:53,433 --> 00:18:54,467
.على الدوام

164
00:18:58,350 --> 00:18:59,707
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

165
00:18:59,708 --> 00:19:01,787
.أبحث عن المقامرة ولعب الورق

166
00:19:01,788 --> 00:19:03,545
.واصل البحث

167
00:19:42,933 --> 00:19:46,776
<i>،إذا لعبت الورق بشكل صحيح
.ستكون دائماً الأسرع على الطاولة</i>

168
00:19:47,244 --> 00:19:50,025
<i>.قد تكون وحيداً، لكن حياً بالنهاية</i>

169
00:19:50,026 --> 00:19:53,377
<i>لقد كانت تغنّي له والدته كل ليلة
.قبل أن تضعه بمهده</i>

170
00:19:53,377 --> 00:19:56,678
<i>كان ينصت إليها
.وهيّ تغنّي له التهويدة</i>

171
00:20:12,780 --> 00:20:14,353
هل بوسعي مُساعدتك؟

172
00:20:16,433 --> 00:20:18,383
ماذا يقبع خلف الباب؟

173
00:20:24,441 --> 00:20:26,110
.سيكلّفك ذلك

174
00:20:26,111 --> 00:20:28,396
كم؟ -
.خمسون ألفاً -

175
00:20:28,397 --> 00:20:30,255
نقداً؟

176
00:20:30,256 --> 00:20:35,279
.أيّ شيئ ذو قيمة
،ماس أو مُخدّرات

177
00:20:35,280 --> 00:20:36,726
بارود؟

178
00:20:36,727 --> 00:20:39,779
ماذا عن حياتي؟ -
.إنّها بلا قيمة -

179
00:20:40,289 --> 00:20:44,599
،إنّها لعبة الرئيس الشخصية
.لا توجد إستثناءات للقواعد

180
00:20:44,600 --> 00:20:46,703
هل هو موجود الليلة؟

181
00:20:50,265 --> 00:20:53,631
.كل يوم جمعة

182
00:20:54,236 --> 00:20:56,699
.لم يفوّت مباراة مُنذ 10أعوام

183
00:20:57,761 --> 00:21:01,426
!إتّحاد العاملين هو وطنك

184
00:21:04,226 --> 00:21:08,094
!إتّحاد العاملين هو الأمان لكم

185
00:21:08,230 --> 00:21:10,223
!صوتوا لأجل الجنرال

186
00:21:13,695 --> 00:21:15,023
.هيا بنا، لنذهب

187
00:21:16,951 --> 00:21:19,887
.شكراً لكم لدعمنا المتواصل

188
00:21:19,887 --> 00:21:22,578
!(بوريس) -
!أراكم بالسيرك -

189
00:21:42,226 --> 00:21:43,934
.قم بالتوقيع

190
00:21:53,697 --> 00:21:56,069
<i>.الأمور هادئة حتى الآن</i>

191
00:21:57,159 --> 00:21:59,733
<i>.التصرّف بتعقّل هو الأمر الصائب</i>

192
00:22:00,329 --> 00:22:02,571
<i>...أو هكذا يبدو</i>

193
00:22:03,165 --> 00:22:05,242
<i>،شرقاً بالخارج في غابة</i>

194
00:22:05,793 --> 00:22:09,245
<i>بين الكهوف والمنحدرات والشلال</i>

195
00:22:09,673 --> 00:22:12,128
<i>.يوجد معسكر بل صرح</i>

196
00:22:12,759 --> 00:22:15,341
<i>ميدان تدريب حيث يمكث فيه
البذلات الحمراء</i>

197
00:22:15,341 --> 00:22:18,389
<i> .والقتلة ومعقل المزيد من المتاعب</i>

198
00:22:18,390 --> 00:22:21,974
<i>...والتنّين
.حنساً، إنّها البداية وحسب</i>

199
00:22:22,145 --> 00:22:25,229
.(إنّه (إيدي
.يقول أن الأمر طارئ

200
00:22:27,317 --> 00:22:30,648
،)أيّها (القاتل رقم 2
.أنا (إيدي)، سيّدي

201
00:22:30,779 --> 00:22:34,694
!(يا له من يوم رائع، (إيدي
.الطيور تغرّد

202
00:22:34,825 --> 00:22:36,818
.هناك غريب هنا، سيّدي

203
00:22:36,952 --> 00:22:40,404
.إنّه شرقيّ -
.الطيور يا (إيدي)، إنّها تغرّد -

204
00:22:40,540 --> 00:22:43,031
.يقول أنّه يود إجراء مبادلة

205
00:22:46,838 --> 00:22:49,127
لأجل ماذا؟ -
.بالضبط -

206
00:22:49,142 --> 00:22:53,271
،صادفنا حادثة صغيرة بالأمس
أحد رجالنا تعرّض للضرب المبرح

207
00:22:53,271 --> 00:22:54,779
.في المطعم الياباني

208
00:22:54,780 --> 00:22:58,583
هل يبدو كياباني؟ -
.يبدو مثير للريبة -

209
00:23:00,019 --> 00:23:01,763
.شخص مثير للريبة

210
00:23:01,896 --> 00:23:04,401
ألا تخال الأمر غريباً، سيّدي؟

211
00:23:04,438 --> 00:23:05,858
غريباً؟ -
.أجل -

212
00:23:08,695 --> 00:23:11,768
.(بطّ يقوم بالغناء لهو أمر غريب، (إيدي

213
00:23:12,116 --> 00:23:16,612
،شخص شرقيّ يقوم بضرب رجالك
.فذلك ليس غريباً

214
00:23:16,746 --> 00:23:20,040
،في أسوأ الحالات
...فهو مشكلة

215
00:23:20,512 --> 00:23:21,696
.مُشكلتك

216
00:23:21,696 --> 00:23:24,332
.أجل... أجل -
،)عظيم. (إيدي -

217
00:23:24,463 --> 00:23:30,632
،إن قاطعتني هكذا مجدّداً
.ستأقتلك، أتحدّث بجدّية

218
00:23:32,930 --> 00:23:34,722
.بالطبع، سيّدي

219
00:23:39,938 --> 00:23:41,598
.(إيدي)

220
00:23:41,732 --> 00:23:43,392
.(يوشي)

221
00:23:43,734 --> 00:23:46,190
.تفضّل، لتجلس هنا

222
00:23:54,370 --> 00:23:57,455
ما هذا؟ -
.إحتياط وحسب -

223
00:23:57,582 --> 00:24:00,667
هناك بعض رجال المرتزقة
.قد أتوا إلى البلدة حديثاً

224
00:24:00,794 --> 00:24:03,946
كل نقابة صغيرة من الرجال
تظن أن بوسعها التظاهر بالقوة

225
00:24:03,947 --> 00:24:05,328
.والسيطرة على البلدة

226
00:24:05,424 --> 00:24:08,218
كان علينا الإهتمام بخمس مقاومات
.خلال آخر شهرين بمفردنا

227
00:24:08,218 --> 00:24:11,196
والآن يهيأ للعاملين
.أن يقوموا بالإضراب

228
00:24:12,557 --> 00:24:16,029
تقريباً الأمر هنا أشبه
".بالقرن السادس عشر في "اليابان

229
00:24:16,029 --> 00:24:18,275
.تقريباً -
.بالضبط -

230
00:24:18,275 --> 00:24:23,346
...والآن
.هناك من أرسل قتلة مأجورين جبناء

231
00:24:23,527 --> 00:24:25,686
ما قصّتك، (يوشي)؟

232
00:24:25,905 --> 00:24:29,400
من أرسلك؟
توكيو ياكوزا)؟)

233
00:24:29,451 --> 00:24:32,571
.أنا قرويّ
...عائلتي

234
00:24:32,704 --> 00:24:34,697
ستدفع مبلغاً طائلاً

235
00:24:35,499 --> 00:24:38,204
.مقابل الحصول على تنّين

236
00:24:40,421 --> 00:24:41,701
.إليك

237
00:24:44,592 --> 00:24:47,939
.أنا لا أبحث عن المتاعب

238
00:24:47,971 --> 00:24:51,422
قم بتمرير الرسم
...لنرى إن كان بوسع أيّ من رجالك

239
00:24:51,558 --> 00:24:55,805
،التعرّف عليه
.يمكنه جني الكثير من المال

240
00:25:04,656 --> 00:25:07,610
.(أنت شخصية مثيرة للإهتمام، (يوشي

241
00:25:08,201 --> 00:25:15,312
.في المرة القادمة كن أكثر حذراً
اعتمر قبّعة، تجنّب المتاعب والأهم من ذلك

242
00:25:15,312 --> 00:25:18,760
.ابق بعيداً عن المطاعم اليابانية

243
00:26:21,240 --> 00:26:23,695
قرويّ؟

244
00:26:24,410 --> 00:26:27,364
!(يوشي)... (يوشي)

245
00:26:30,541 --> 00:26:34,885
.أنت بارع
.لكن ليس بوسعك هزيمتي بعصا

246
00:26:44,306 --> 00:26:50,158
.أمهلك فرصة أخيرة

247
00:27:04,461 --> 00:27:06,494
.أريد "ساكي" ساخن

248
00:27:08,333 --> 00:27:11,619
.لتجلب لي نبيذ فحسب -
ما نوعه؟ -

249
00:27:11,753 --> 00:27:13,746
.أيّ نوع

250
00:27:54,008 --> 00:27:56,581
ما ثمنه؟ -
.55دولار -

251
00:27:56,719 --> 00:28:01,027
لأجل كأس واحد؟ -
.لقد قلت لي أن أجلب لك أيّ نوع -

252
00:28:13,154 --> 00:28:15,360
.أنا ممتن لك للغاية

253
00:28:31,257 --> 00:28:34,962
،كلاً منا له هواية
.وهوايتي صنع الرسوم

254
00:28:34,963 --> 00:28:36,525
أتجد هذا مسلياً؟

255
00:28:41,518 --> 00:28:43,012
.حسناً

256
00:28:44,021 --> 00:28:46,014
.إنّه لأجل الأطفال -
.كلا -

257
00:28:47,191 --> 00:28:50,145
،إنّه لأجل الأشخاص
.الذين لديهم خيال خصب

258
00:28:52,530 --> 00:28:55,365
".إنّه بشأن "أسطورة أراكنيدس

259
00:28:55,492 --> 00:28:59,406
(حينما كان شاباً، سقط (أراكنيدس
.في كهف سرّي

260
00:28:59,579 --> 00:29:02,679
.وتم لدغه بحشرة من فصيلة العنكبيات

261
00:29:03,918 --> 00:29:05,994
.عنكبوت

262
00:29:06,963 --> 00:29:10,213
،وبينما كان يبلغ الكبر

263
00:29:10,341 --> 00:29:15,336
أدرك (أراكنيدس) أن العنكبوت
.قد منحه قوى خارقة

264
00:29:15,514 --> 00:29:19,298
ليست لدى العنكبيات
.قوى خارقة

265
00:29:19,435 --> 00:29:21,926
.إنّها تسير على الجدران

266
00:29:22,062 --> 00:29:23,854
.طريف -
.كلا -

267
00:29:25,108 --> 00:29:31,138
إستخدم (أراكنيدس) قواه المكتسبة
.ضد خصوم أقوى بكثير

268
00:29:36,704 --> 00:29:41,464
أدرك أن قواه الجديدة
،قد منحته المسؤولية ليقاتل

269
00:29:41,500 --> 00:29:45,973
،لأجل الخير
.لأجل أن ينل الضعفاء حرّيتهم

270
00:29:47,591 --> 00:29:52,597
.إذن، تلك قصّة حول المسؤولية الشخصية

271
00:29:54,891 --> 00:29:56,848
.إنّها كذلك

272
00:29:58,019 --> 00:30:00,392
.لماذا لا تنهي شرابك -
...الحقيقة هيّ -

273
00:30:00,564 --> 00:30:04,064
أنّي لم آتِ إلى هنا
.لأجل إحتساء النبيذ

274
00:30:04,360 --> 00:30:07,361
.راودني شعور أنّك ستقول ذلك

275
00:30:07,738 --> 00:30:10,277
أبحث عن معلومات

276
00:30:10,575 --> 00:30:13,149
.(بشأن رجل يُدعى (نيكولا

277
00:30:16,581 --> 00:30:19,203
.بالتوفيق، يا صديقي

278
00:31:10,682 --> 00:31:12,759
.توقيت ممتاز

279
00:31:13,602 --> 00:31:17,221
.ظننتُ أنّه قد حان الوقت للشراب

280
00:31:17,481 --> 00:31:19,605
.إنّه على حساب المحل

281
00:31:26,074 --> 00:31:29,631
من أنت؟ -
.إما صديق أم عدو -

282
00:31:29,828 --> 00:31:32,913
.الأمر متوّقف على من يبحث -
.أنا أبحث -

283
00:31:33,040 --> 00:31:36,207
.ربّما يجدر بك البحث بمكان آخر

284
00:31:38,504 --> 00:31:40,628
هل هناك ما يشغل تفكيرك؟

285
00:31:42,008 --> 00:31:44,921
.إنّها 48 ألف دولار لأكون دقيقاً

286
00:31:45,262 --> 00:31:48,512
،قد تكون هذه ليلة حظّك

287
00:31:48,641 --> 00:31:55,161
لأن هذا السيّد النبيل
.(يود شراء معلومات حول شخص يدعى (نيكولا

288
00:31:56,357 --> 00:31:59,275
أتعتقد أنّ بوسعك مساعدته؟

289
00:32:06,952 --> 00:32:10,814
هل تعرف هذا الرجل؟

290
00:32:11,290 --> 00:32:13,367
ماذا إن كنت كذلك؟

291
00:32:17,172 --> 00:32:19,378
.أحتاج إلى العثور عليه

292
00:32:34,566 --> 00:32:39,586
،أحتاج إلى مبلغ من المال. خلال يومين
.سأعيده إليك مضافاً إليه الفائدة

293
00:32:39,932 --> 00:32:41,479
...بعد ذلك

294
00:32:42,503 --> 00:32:44,534
.سأرى ما بوسعي فعله لأجلك

295
00:32:45,703 --> 00:32:49,373
ماذا سأستفيد من ذلك؟ -
.ربح -

296
00:32:50,917 --> 00:32:54,946
وأساليبي الرائعة
.في مهارات التفاوض

297
00:33:06,601 --> 00:33:10,646
،هل ستخبرني ماذا يعني ذلك
أم ستتركني أخمّن؟

298
00:33:10,814 --> 00:33:13,768
،هذا يعني أنّك كاذب

299
00:33:14,776 --> 00:33:16,816
.وتقوم بالخداع

300
00:33:22,618 --> 00:33:26,344
ولا أرى سبب مقنع لإستخدامك
.للتفاوض لأجلي

301
00:33:32,546 --> 00:33:36,046
،إن أردتم القتال
.لتقوموا بالأمر في الخارج

302
00:35:42,081 --> 00:35:46,916
<i>المعلّم الحكيم
.لا يفرض نفسه على أشخاص غير مستعدّين</i>

303
00:35:48,278 --> 00:35:54,170
<i>بل يترك الأمور تأخذ مجراها
.وينتظر أن يطلبوا المساعدة منه</i>

304
00:37:54,207 --> 00:37:56,034
!أحسنتم

305
00:37:56,168 --> 00:37:58,125
!أحسنتم

306
00:38:47,516 --> 00:38:53,286
(أنا آسف. لقد قالت أنّها ستخبر (نيكولا
.بأنّي حاولت الإعتداء عليها

307
00:38:53,689 --> 00:38:57,272
.أنت تعرفني
...أنا أدفع المال بميعاده

308
00:39:01,656 --> 00:39:05,072
،أمسكت بهم بالخلف
.يعبثون مع السيّدات

309
00:39:05,202 --> 00:39:07,878
ماذا قلت لكم؟ -
.أنت تعرف كيف هيّ -

310
00:39:07,878 --> 00:39:11,475
!دعهم وشأنهم، أيّها المنحرف الحقير

311
00:39:13,044 --> 00:39:17,789
.أنت لا تتحكم بي
.لا تملك السلطة لتخبرني ماذا أفعل

312
00:39:29,311 --> 00:39:31,470
.خذوها إلى المعسكر

313
00:39:31,605 --> 00:39:33,978
،لتجعلوهم يقوموا بتنظيفها

314
00:39:35,318 --> 00:39:40,072
.ويجعلوها مستعدّة -
.لست شيئاً سوى كلب -

315
00:39:41,199 --> 00:39:43,987
.جرو (نيكولا) الصغير

316
00:39:49,333 --> 00:39:51,510
.نهايتك قريبة، أيّها الجرو

317
00:39:51,510 --> 00:39:56,994
وأعدك أن أكون موجودة
.حين تصبح جثة هامدة

318
00:40:01,889 --> 00:40:03,798
ماذا بشأنهم؟

319
00:40:05,351 --> 00:40:10,404
ليست مسؤوليتهم أن زعيمنا
.له ذوق سيئ في إختيار النساء

320
00:40:10,970 --> 00:40:12,886
...وعلى الرغم

321
00:40:14,444 --> 00:40:18,491
على أحدهم أن يتحمل المسؤولية
.لأجل هذا الفشل الذريع

322
00:40:24,830 --> 00:40:26,408
.رتّبي شعرك

323
00:40:44,393 --> 00:40:47,514
.الروح النقية كالماء الصافي

324
00:40:47,981 --> 00:40:53,106
،والماء الصافي ليس له ظل أو لون
بل يعكس وحسب

325
00:40:53,236 --> 00:40:55,692
.صورة من يقف بالقرب منه

326
00:40:55,906 --> 00:41:00,493
إنّه التراب والرياح والملح
.من يمنح الماء كينونته

327
00:41:00,530 --> 00:41:02,446
.أنتِ لا تفهمين

328
00:41:02,580 --> 00:41:05,949
.هناك شرّ بداخلي وقد بلغ ذروته

329
00:41:06,376 --> 00:41:08,499
.الحياة قاسية

330
00:41:08,795 --> 00:41:13,092
لكنّك أبليتِ حسناً
.لأجل نفسك، عزيزتي

331
00:41:14,593 --> 00:41:17,381
لماذا تعاقبين نفسك؟

332
00:41:18,764 --> 00:41:23,872
.كان بوسعي أن أكون إمرأة مهذّبة
.كان بإمكاني أن أكون زوجة أحدهم

333
00:41:24,688 --> 00:41:28,520
وبدلاً من ذلك، إخترت أن أكون
.عاهرة أحدهم

334
00:41:55,596 --> 00:41:57,139
.عمل جيد

335
00:41:57,974 --> 00:42:02,720
"سندعوكما بـ"مقاتلوا العصابات
...راعي بقى

336
00:42:02,854 --> 00:42:07,231
،في عالم لا يحمل أسلحة
،وأحد محاربين الساموراي بدون سيف

337
00:42:07,231 --> 00:42:11,536
يتحدون معاً
.للقضاء على خصم مُشترك

338
00:42:14,284 --> 00:42:19,371
ما الأمر؟ لن تكونوا مجرّد
.أبطال على الورق

339
00:42:19,831 --> 00:42:25,331
كلاكما يفهم العناصر الرمزية
المتعلّقة بالخير ضد الشرّ

340
00:42:25,331 --> 00:42:33,921
والتي يعزّزها تجسيد
...لأكثر رغبات البشر قدماً

341
00:42:35,056 --> 00:42:36,589
أيّة رغبات؟

342
00:42:36,892 --> 00:42:40,890
أن تصبح أقوى سافل
.على وجه الأرض

343
00:42:41,021 --> 00:42:44,046
.ليس هناك وجود لأمر مماثل، أيّها النادل

344
00:42:44,083 --> 00:42:47,648
دائماً ما يكون هناك
.شخص أكثر منك قوة

345
00:42:50,698 --> 00:42:56,201
تلك كلمات حكيمة
.تأتي من شاب يافع

346
00:42:57,039 --> 00:43:00,075
.لكنّي كنتُ أتحدّث مجازاً

347
00:43:01,627 --> 00:43:04,734
تحتاج الناس إلى شخص
.يتطلعون إليه

348
00:43:06,132 --> 00:43:12,040
،البطل لا يكون دائماً رجلاً قوياً
.أحياناً يكون مجرد رجل فحسب يقود المسيرة

349
00:43:12,077 --> 00:43:15,099
في بعض الأحيان
.يكون مجرّد رجل يقدّم الشراب

350
00:43:15,099 --> 00:43:19,182
،إعتدتُ الإعتقاد في ذلك ذات مرّة
.وقد كلفني حياتي

351
00:43:19,355 --> 00:43:21,394
ماذا جرى؟

352
00:43:22,108 --> 00:43:26,976
.خضتُ قتالاً مع شخص أكثر مني قوة -
.لاتزال على قيد الحياة -

353
00:43:27,280 --> 00:43:31,610
،شعر بالشفقة نحوي
.نظراً للظروف

354
00:43:32,450 --> 00:43:37,072
،لكنّي تحولت من شخص حي ونشيط
.إلى شخص حي ومصاب بالعجز

355
00:43:37,072 --> 00:43:42,556
.وقد علّمني أعظم درس -
.دروس قاسية تتعلّمها بعد الهزيمة -

356
00:43:42,797 --> 00:43:48,719
.الحب شيئ مؤقت
.الأمل يدوم للأبد

357
00:43:49,054 --> 00:43:51,047
.لا وجود للأمل

358
00:43:51,159 --> 00:43:53,247
.كل الأمور متعاقبة

359
00:43:53,718 --> 00:43:57,552
أتعلم؟
.الحياة ليست بشأن القتال

360
00:43:58,189 --> 00:44:00,929
.بحقك، تعلم أنّي على حق

361
00:44:03,320 --> 00:44:05,443
.بوسعي أن أرى ذلك في عينيك

362
00:44:11,495 --> 00:44:13,073
...إذن

363
00:44:13,748 --> 00:44:15,491
ماذا إذن؟

364
00:44:17,085 --> 00:44:20,039
.ليس في وسعي إقراضك المال

365
00:44:21,673 --> 00:44:23,464
.أنا آسف

366
00:44:30,724 --> 00:44:33,723
إنّها أوقات صعبة
.كي تثق في شخص غريب

367
00:44:33,811 --> 00:44:36,219
...لكن دعني أقم بتحذيرك

368
00:44:37,357 --> 00:44:41,553
إن وقفت في طريقي
...قبل أن أنهي ما جئتُ هنا لأجله

369
00:44:41,553 --> 00:44:44,108
.هذا ينطبق عليك أيضاً

370
00:44:53,583 --> 00:44:56,501
.يعيش بالريف

371
00:44:56,753 --> 00:45:00,320
هو والقتلة التسعة
.أشبه بعشيرة قديمة

372
00:45:00,320 --> 00:45:01,208
قتلة؟

373
00:45:01,280 --> 00:45:05,962
حين حصل (نيكولا) على القوة
.قاد عصابة صغيرة مكونة من تسعة رجال

374
00:45:06,097 --> 00:45:08,576
".وباتو معروفين بإسم "القتلة

375
00:45:08,690 --> 00:45:12,782
...مهما زادت قوة (نيكولا) ونفوذه

376
00:45:12,782 --> 00:45:16,124
دائماً ما يبقى على القتلة التسعة
.بالقرب منه

377
00:45:16,231 --> 00:45:21,291
،حين يموت أحدهم أو يتقاعد
.يجلب (نيكولا) العضو العاشر لمنزله

378
00:45:21,677 --> 00:45:27,605
،وإن أرادوا الصعود إلى رتب أعلى
.يتقاتلون فيما بينهم ككلاب الحراسة الشرسة

379
00:45:27,605 --> 00:45:31,300
،إنّها دائرته المقرّبة
.إنّهم قوة مدرّبة

380
00:45:31,852 --> 00:45:37,202
.يعيشون معه بمنزله -
والباقي؟ "البذلات الحمراء"؟ -

381
00:45:37,202 --> 00:45:41,924
،يجعلون المعسكر أكثر عدداً
.كما يقومون بالتدريب

382
00:45:42,053 --> 00:45:46,003
تقول الشائعات
.أن لديه جيش صغير هناك

383
00:45:49,144 --> 00:45:51,717
أين هذا المكان؟

384
00:45:54,233 --> 00:45:58,459
،إنّه بغابة جهة الشرق
.خلف الجبال

385
00:45:59,655 --> 00:46:05,655
تقع بين كهوف ومنحدرات
.وشلال. لا يعلم أحد بالتحديد

386
00:46:05,995 --> 00:46:11,084
،هؤلاء الذين ينتمون إليهم لا يتحدّثون أبداً
...وهؤلاء الذين لا ينتمون إليهم

387
00:46:11,585 --> 00:46:15,453
<i>.يجدر بك عدم سؤالهم
...وفوق كل هذا</i>

388
00:46:15,589 --> 00:46:20,501
<i>،لا يعلم أحد تحديداً كيف شكله
.فهو لا يظهر وجهه أبدأً للعلن</i>

389
00:46:20,879 --> 00:46:21,963
<i>لا يظهر أبدا؟</i>

390
00:46:22,493 --> 00:46:26,513
<i>الناس في هذه الأنحاء
.يعرفونه فحسب من خلال ردائه</i>

391
00:46:27,728 --> 00:46:29,886
<i>أيّ رداء؟</i>

392
00:46:30,189 --> 00:46:33,807
<i>،رداء أسود طويل
.وغطاء طويل للرأس</i>

393
00:46:33,943 --> 00:46:35,686
<i>.ملاك الموت</i>

394
00:46:35,820 --> 00:46:39,770
<i>،يمثل رمزاً للبعض
.وحقيقة للبعض الآخر</i>

395
00:46:39,908 --> 00:46:43,111
.لقد وصلنا، سيّدي -
.أرسلها للداخل -

396
00:46:53,547 --> 00:46:55,754
!انظري كم أنتِ جميلة

397
00:47:01,681 --> 00:47:04,303
أذكر أول يوم
.وقع نظري عليكِ

398
00:47:10,941 --> 00:47:12,815
أتذكرين ذلك اليوم؟

399
00:47:21,495 --> 00:47:25,409
،كان ليقول غيرك
...أنّه قد أبدى حماسة عارمة

400
00:47:26,083 --> 00:47:30,745
لأجل الفرصة للتخلّص
.من حياة بائسة

401
00:47:39,932 --> 00:47:42,055
.الأمر يثير دهشتي

402
00:47:42,518 --> 00:47:47,145
لعشرة أعوام لم تكوني شيئاً
.سوى عاهرة (نيكولا) الثمينة

403
00:47:47,815 --> 00:47:53,106
وعلى الرغم أجلس بجانبك
.ولا أجد سوى العبوس

404
00:47:53,989 --> 00:47:59,109
.لكنتُ سأسعد كثيراً إن ابتسمتي لي

405
00:48:01,163 --> 00:48:04,330
كما لو أنّك مصدومة
.بحقيقة الحياة القاسية

406
00:48:04,542 --> 00:48:08,041
حقيقة لا يتحملها
،سوى أقوى الرجال

407
00:48:08,171 --> 00:48:10,958
.وأكثر النساء جمالاً

408
00:48:17,681 --> 00:48:20,219
هل كنتُ أتوهم ذلك؟

409
00:48:29,194 --> 00:48:33,062
لماذا تبدين إذن بهذا الحزن مؤخراً؟

410
00:48:33,198 --> 00:48:37,492
في تلك اللحظة
.التي أوشك أن أمنحكِ شيئاً

411
00:48:38,037 --> 00:48:41,952
.أفضل شيئ قد يعطيه الرجل لإمرأة

412
00:48:42,917 --> 00:48:46,369
في اللحظة
،التي يوشك العالم أن يرى

413
00:48:46,504 --> 00:48:50,395
.أنّكِ أكثر من كونك عاهرة بالنسبة لي

414
00:48:52,261 --> 00:48:56,742
،أردتُ أن أكون ذلك
.لكنتُ مكثت حيثما عثرت عليّ

415
00:48:58,184 --> 00:49:01,268
.(لن أغضب، (ألكساندرا

416
00:49:03,773 --> 00:49:09,200
رجل في عمري ومركزي
.يبدأ في التفكير فيما سيتركه خلفه

417
00:49:09,200 --> 00:49:12,066
مقابر مليئة بالممياوات تكريماً لك؟ -
.كلا -

418
00:49:12,324 --> 00:49:15,246
عقب مرور 10 أعوام، إمرأة مثلك
،مفعمة بالحياة

419
00:49:15,246 --> 00:49:18,942
.قد تكون نقطة ضعف رجل مثلي

420
00:49:20,417 --> 00:49:24,995
،كنتُ أفكر
إن لم يكن هناك شيئ لأحصل عليه

421
00:49:25,172 --> 00:49:27,628
،من خلال علاقتنا الحميمة

422
00:49:27,758 --> 00:49:31,542
فقد حان الوقت
.لما سأكون سعيداً لفعله

423
00:49:35,016 --> 00:49:36,890
.قم بذلك

424
00:49:44,860 --> 00:49:49,569
.لا وجود لبهجة تستحق كل هذا الألم -
ماذا تريدين منّي؟ -

425
00:49:49,740 --> 00:49:52,611
.أريد أن أحبّك كإمرأة طليقة

426
00:49:52,744 --> 00:49:57,073
،هناك رجال بكل مكان يحاولون النيل منّي
.وأنتِ إمرأتي

427
00:49:57,207 --> 00:50:02,794
.أنت أكثر الرجال قوة بشرق الأطلسي
ممّا تخشى؟

428
00:50:02,921 --> 00:50:06,919
.ذات مرّة قتلت رجلاً
،بعد القتال

429
00:50:08,261 --> 00:50:11,345
،ومع لفظ أنفاسه الأخيرة
قال لي شيئاً

430
00:50:11,723 --> 00:50:14,261
.لم أنسه أبداً

431
00:50:16,770 --> 00:50:21,060
دائماً ما يكون هناك
.من هو أكثر منك قوة

432
00:50:35,041 --> 00:50:38,457
لماذا تغطّي عيناك؟ -
.الرجل الشرقي، سيّدي -

433
00:50:38,586 --> 00:50:41,203
يأبى التحدّث؟ -
.لقد تجاوز الأمر هذه المرحلة -

434
00:50:41,203 --> 00:50:42,671
.أفهم

435
00:50:43,759 --> 00:50:47,485
.حسناً، أنا واثق أنّك فعلت ما بوسعك

436
00:50:55,855 --> 00:50:57,398
.هذه حفلة خاصة

437
00:50:57,524 --> 00:51:00,888
والآن (إيدي) هل بوسعك
رؤية طرف النصل؟

438
00:51:00,888 --> 00:51:03,357
.هناك خطب ما بعينه وحسب

439
00:51:08,786 --> 00:51:11,657
.سيّدي، رئيس الشرطة هنا

440
00:51:23,135 --> 00:51:25,971
.ليس هنا. الجميع يرانا

441
00:51:26,222 --> 00:51:31,809
هناك نينجا شرقي يجوب الأنحاء
!ويقتل رجالي

442
00:51:31,936 --> 00:51:34,722
(لا أعلم إن كان يسعى خلف (نيكولا
أو ما هيّ قصته

443
00:51:34,816 --> 00:51:40,232
،لكن نظراً للوضع الراهن
.أدركت أنّه من الأفضل أن أكتشف بنفسي

444
00:51:43,533 --> 00:51:45,110
هل تنصت إلى ذلك؟

445
00:51:47,912 --> 00:51:49,490
ماذا؟

446
00:51:50,916 --> 00:51:53,489
.فراشي يناديني

447
00:51:59,675 --> 00:52:02,249
هل لديك إمرأة بمنزلك؟

448
00:52:03,054 --> 00:52:05,972
.ليس بعد الآن -
.أنا آسف -

449
00:52:06,599 --> 00:52:10,002
.لا بأس. تلك جراح مندثرة

450
00:52:11,730 --> 00:52:16,024
،الحب والرأسمالية
.أمرين متناقضين

451
00:52:16,152 --> 00:52:17,527
ماذا؟

452
00:52:19,489 --> 00:52:22,490
.لقد ذهبت إلى شخص ثري

453
00:52:23,618 --> 00:52:26,868
هل قرّرت ماذا ستفعل؟

454
00:52:27,706 --> 00:52:30,244
.لم أرد القدوم إلى هنا

455
00:52:30,876 --> 00:52:34,162
.لكن أبّي قد أصرّ

456
00:52:35,423 --> 00:52:39,041
.وكان عليّ إحترام رغبته -
لماذا؟ -

457
00:52:40,887 --> 00:52:43,295
.والدي رجل عظيم

458
00:52:44,558 --> 00:52:49,635
لماذا إذن يرسل بك في مهمة
محفوفة بالمخاطر؟

459
00:52:55,611 --> 00:52:59,194
هل أنت الشرقي
المدعو (يوشي)؟

460
00:53:11,921 --> 00:53:14,839
لقد هاجمت لتوّك
.أربعة من عناصر الشرطة

461
00:53:48,211 --> 00:53:50,168
.إنّه أنا

462
00:53:58,639 --> 00:54:01,391
.صديقنا الجديد بالحبس

463
00:54:01,934 --> 00:54:04,888
.بالأرجح يعملون على ذلك الآن

464
00:54:05,480 --> 00:54:08,896
.اعتقدتُ أنّه ينبغي لك أن تعلم -
هل تملك سيّارة؟ -

465
00:54:33,719 --> 00:54:39,065
<i> !لا تنظر إلى الأسفل</i>

466
00:54:39,767 --> 00:54:43,003
<i>،ابق رأسك عالياً
.لا تشح ببصرك عن الهدف</i>

467
00:54:54,783 --> 00:54:57,701
<i>،هناك وقت للسقوط</i>

468
00:54:58,079 --> 00:55:01,365
<i>.ووقت للإنبعاث مجدّداً</i>

469
00:55:05,295 --> 00:55:08,166
<i>.عيد ميلاد سعيد، أيّها الوغد</i>

470
00:55:35,444 --> 00:55:38,159
!توقّف -
!هناك دخيل -

471
00:57:05,176 --> 00:57:07,928
هل طلب أحدكم سيّارة هروب؟

472
00:57:11,391 --> 00:57:13,265
!(يوشي)

473
00:57:16,856 --> 00:57:20,225
.لقد قاموا بوضع المخدّر له
.إنّه ليس بنفس السوء الذي يبدو عليه

474
00:57:43,426 --> 00:57:46,297
كيف يمكننا أن نردّ لك المعروف؟

475
00:57:49,183 --> 00:57:52,137
،قومي بسؤاله
.فأنا من قاد السيّارة وحسب

476
00:57:52,603 --> 00:57:55,474
.شكراً لك على قيادتك السيّارة

477
00:58:01,154 --> 00:58:02,946
.شكراً لك

478
00:58:17,505 --> 00:58:20,293
.اصغِ إليّ، أيّتها الصغيرة

479
00:58:23,011 --> 00:58:26,926
.أنا أقترض المال وحسب -
لماذا لا تنتظر حتى يفيق؟ -

480
00:58:27,767 --> 00:58:31,765
.(لا تسيئي إلينا، (موموكو -
.أنا لا أثق به -

481
00:58:31,896 --> 00:58:34,019
.أنقذ هذا الرجل ابن عمك

482
00:58:35,823 --> 00:58:37,136
!(موموكو)

483
00:58:54,963 --> 00:58:58,731
،لا أسعى لمزيد من السعادة
.أيّها القاتل رقم 2

484
00:58:59,718 --> 00:59:03,887
.(بخلاف الزيارات الإعتيادية من (ألكساندرا

485
00:59:04,682 --> 00:59:08,727
المفاجئات لم تعد تجلب لي
.المتعة بعد الآن

486
00:59:09,521 --> 00:59:14,064
مطعم وحيد يروقني
،في تلك المدينة المنبوذة

487
00:59:14,192 --> 00:59:16,862
،لعبة ورق وحيدة أشارك بها

488
00:59:17,071 --> 00:59:19,359
لم يعد الأمر ممتعاً

489
00:59:19,490 --> 00:59:22,242
.بالنسبة لرجل كان يحظى بكل شيئ

490
00:59:23,786 --> 00:59:27,044
لا يمكنني الخروج الآن
.والحصول على وليمة لائقة مجدّداً

491
00:59:27,447 --> 00:59:31,289
أشارك بلعب الورق
،في ملهاي الخاص

492
00:59:32,087 --> 00:59:37,505
.مرّة واحدة بالإسبوع
أين المتعة في ذلك؟

493
00:59:38,469 --> 00:59:44,518
،حين جعلتك مسؤول عن قيادة رجالي
.لم يكن عقداً لمدى الحياة

494
00:59:48,313 --> 00:59:51,801
.تمت معاقبة المستهترين، يا سيّدي

495
00:59:52,985 --> 00:59:54,978
.لا تفعل ذلك

496
00:59:57,031 --> 00:59:58,905
.ليس أمام إمرأة

497
00:59:59,033 --> 01:00:03,044
مشكلة جديدة بدأت بالظهور
.في مطعمك المفضّل، يا سيدي

498
01:00:03,044 --> 01:00:06,792
.إتّضح أن المالكين لديهم قريب -
وبعد؟ -

499
01:00:07,042 --> 01:00:13,147
هؤلاء الرجال بالصندوق قاموا بمهاجمته
".ورجال المكتب أيضاً، ظنّوا أنّه من "الياكوزا

500
01:00:14,075 --> 01:00:14,838
وبعد؟

501
01:00:14,838 --> 01:00:20,118
لقد أبرحهم ضرباً، لذا أخبرت رئيس الشرطة
.بشأنه وقام بإعتقاله

502
01:00:20,589 --> 01:00:21,094
وبعد؟

503
01:00:21,224 --> 01:00:26,516
إقتحم السجن رجل ما بالأمس
.وقضى على رجال الشرطة وقام بإخراجه

504
01:00:30,484 --> 01:00:31,765
وبعد؟

505
01:00:33,070 --> 01:00:36,718
.اليابانيون أغلقوا المطعم، سيّدي

506
01:00:41,705 --> 01:00:44,908
...سيّدي، بشأن تلك اللعبة الليلة

507
01:00:56,388 --> 01:00:57,882
.بالتوفيق

508
01:01:30,425 --> 01:01:34,672
لا نشرك عادة غرباء
.في هذه اللعبة

509
01:01:34,805 --> 01:01:37,925
.لكنّك أثرت فضول الرئيس

510
01:01:38,559 --> 01:01:40,267
الرئيس؟

511
01:01:41,771 --> 01:01:45,816
<i>،سيقوم مساعدي باللعب عوضاً عنّي
.إن لم تمانع</i>

512
01:02:40,335 --> 01:02:42,541
.سنلعب البوكر على التوالي

513
01:02:42,754 --> 01:02:44,213
هل لديكم أيّة أسئلة؟

514
01:02:46,049 --> 01:02:47,709
.سنبدأ اللعب

515
01:02:48,594 --> 01:02:50,800
<i>.رهان البدء 5 آلاف دولار</i>

516
01:02:55,852 --> 01:03:01,178
لماذا لا نقدّم جميعاً أنفسنا؟
.لا نريد أن يظن صديقنا الجديد أنّنا غير مهذبين

517
01:03:01,191 --> 01:03:03,397
.نائب المحافظ، سعدت بمقابلتك

518
01:03:04,319 --> 01:03:07,175
.رئيس الشرطة -
.(موريس) -

519
01:03:08,094 --> 01:03:10,072
.أنا رئيس إتّحاد العاملين

520
01:03:11,994 --> 01:03:15,280
مجموعة مذهلة
.لتجتمع بهم للعب الورق

521
01:03:15,335 --> 01:03:17,887
لابد أن الأمور تسير بشكل جيد
.في مدينة العرائس تلك

522
01:03:17,887 --> 01:03:19,668
<i>،إنّها كذلك</i>

523
01:03:19,669 --> 01:03:23,003
<i>.من حيث أنظر
هل تعلم من أكون؟</i>

524
01:03:25,426 --> 01:03:27,668
.نيكولا) الحطّاب)

525
01:03:27,803 --> 01:03:32,853
.أكثر الرجال قوة بشرق الأطلسي
.لم يخسر لعبة أو قتالاً

526
01:03:32,853 --> 01:03:35,010
<i>.هذا صحيح</i>

527
01:03:36,021 --> 01:03:37,479
.ثلاثة

528
01:03:38,064 --> 01:03:40,104
.إثنان -
إذن، من تكون؟ -

529
01:03:41,443 --> 01:03:43,981
.أنا مجرّد عابر سبيل

530
01:03:44,113 --> 01:03:45,821
.ثلاثة -
.إثنان -

531
01:03:59,630 --> 01:04:00,828
.حسناً

532
01:04:06,387 --> 01:04:09,388
معه ثلاثة أوراق من الديناري
.وعلى رأسهم الملكة

533
01:04:17,191 --> 01:04:19,373
.سأزيد الرهان بخمسة آلاف

534
01:04:21,278 --> 01:04:23,485
.لديه "فول هاوس" من الملوك

535
01:04:29,333 --> 01:04:32,830
.أنسحب -
.سأزيد رهانك بخمسة آلاف -

536
01:04:50,936 --> 01:04:54,436
،أنت تلعب لعبة صعبة
".سيّد "عابر سبيل

537
01:04:56,150 --> 01:04:59,685
أواثق من رغبتك بالقيام بذلك؟ -
.لقد فعلت للتوّ -

538
01:04:59,946 --> 01:05:03,695
تلعب بجرأة كبيرة؟ -
.هذا ما أفعله -

539
01:05:05,160 --> 01:05:07,236
.أنسحب

540
01:05:07,371 --> 01:05:09,841
.حسناً، لننظر إلى الورق

541
01:05:29,812 --> 01:05:33,181
.بالطبع
.لا داعي لأن تكون عدائياً

542
01:05:58,802 --> 01:06:02,218
لا تحمل بعض الورق
داخل أكمامك الآن، أليس صحيحاً؟

543
01:06:02,431 --> 01:06:04,055
<i>.أضحك وحسب</i>

544
01:06:06,727 --> 01:06:10,741
من الآن فصاعدا لتحرص على إبقاء
.يدك فوق الطاولة

545
01:06:24,248 --> 01:06:25,652
...حسناً

546
01:06:27,041 --> 01:06:29,413
.أعتقد أنّه يجدر بي الرحيل

547
01:06:30,906 --> 01:06:32,914
.أجل، أنا أيضاً

548
01:06:41,474 --> 01:06:43,965
هل أنت مستعد لتجلب لي مالي؟

549
01:06:49,357 --> 01:06:52,394
<i>،أعتقد أنّك بدأت تروقني
".سيّد "عابر سبيل</i>

550
01:06:52,527 --> 01:06:55,041
<i>أنا لم أخسر لعبة واحدة
،منذ وقت طويل</i>

551
01:06:55,041 --> 01:06:59,475
.لكني لم أحظ بمثل تلك المتعة أيضاً -
.إنّها تملأ وجهي -

552
01:06:59,475 --> 01:07:01,951
.كل الأجوبة

553
01:07:06,000 --> 01:07:10,171
إليك المال. لا أشعر بأنّي أستحقه
.حتى نلعب معاً وجه لوجه

554
01:07:10,171 --> 01:07:14,588
سيكون ذلك تحدّياً، أليس كذلك؟ -
.لتسميه ما شئت -

555
01:07:15,678 --> 01:07:17,338
أين؟

556
01:07:18,431 --> 01:07:21,100
.الميدان، بالغد

557
01:07:22,560 --> 01:07:24,600
.في منتصف الليل

558
01:07:25,730 --> 01:07:27,770
<i>.يكفي</i>

559
01:07:29,318 --> 01:07:31,856
<i>.دعوه يرحل بسلام</i>

560
01:07:39,954 --> 01:07:41,912
.سأكون في الإنتظار

561
01:08:06,441 --> 01:08:08,102
!انتظر

562
01:08:10,696 --> 01:08:16,071
منذ مائة عام، أتى جدّي الأكبر
.إلى هنا ليشارك في حرب

563
01:08:18,580 --> 01:08:21,949
.لقى مصرعه في أحد أشنع المعارك

564
01:08:22,501 --> 01:08:25,372
..."وعشيرتنا "كاهو

565
01:08:26,505 --> 01:08:31,400
.كان رمزها ميدالية
.ميدالية ذهبية على شكل تنين

566
01:08:31,400 --> 01:08:34,504
.تم توارثها لأجيال متعاقبة

567
01:08:34,639 --> 01:08:36,846
.قد تمت سرقتها منه

568
01:08:37,475 --> 01:08:42,330
رأيتها أنا وأبي منذ بضعة أسابيع
.حيث كان يضعها أحد رجال (نيكولا) بالمطعم

569
01:08:42,689 --> 01:08:44,626
.رجل ضخم بشارب كبير

570
01:08:44,626 --> 01:08:51,259
أنت لم ترَ ثمة شخص
يضع ميدالية ذهبية، أليس كذلك؟

571
01:08:58,290 --> 01:09:00,698
.كلا

572
01:09:02,127 --> 01:09:04,666
.أنت تكذب -
.(يوموكو) -

573
01:09:07,175 --> 01:09:10,176
.يجدر بك تعليمها الطهي

574
01:09:13,056 --> 01:09:15,512
...هذه الميدالية

575
01:09:16,268 --> 01:09:19,103
ما الأمر المميز قيها؟

576
01:09:19,271 --> 01:09:21,941
...أنت لم تفهم

577
01:09:24,360 --> 01:09:26,851
.أخالني لم أفعل

578
01:09:30,534 --> 01:09:33,369
.أؤكد لك، أن هناك شيئ بالهواء

579
01:09:34,913 --> 01:09:39,457
ذلك الرجلان يجوبون الطرقات
.ويقضون على رجالي بسرعة

580
01:09:39,669 --> 01:09:41,994
.لذا دعني أنهي الأمر

581
01:09:42,922 --> 01:09:45,709
...رجال مثلنا، يا رقم 2

582
01:09:46,718 --> 01:09:48,924
لماذا نقاتل؟

583
01:09:50,472 --> 01:09:53,843
بسبب الهواء الذي نتنفّسه
.وعدم الرغبة في الموت

584
01:09:53,843 --> 01:09:59,519
بسبب الرغبة في التفّس
.حتى لو دام ذلك لوهلة

585
01:10:02,037 --> 01:10:05,987
.قم بترتيب المباراة -
هل ستنازله لأجل تلك السخافة؟ -

586
01:10:14,384 --> 01:10:17,053
.سأرتب الأمر

587
01:10:42,247 --> 01:10:45,202
<i>.سيراقبك الرقم 4 عن كثب</i>

588
01:10:45,334 --> 01:10:50,709
نرغب بمعرفة من يكون
،يمكنك أن تجلبه ميتاً، لا أكترث لكن

589
01:10:52,592 --> 01:10:55,677
.لتحضره على قيد الحياة -
.هذا ما نفعله -

590
01:10:58,140 --> 01:10:59,883
.(يوشي)

591
01:11:00,017 --> 01:11:03,351
.ابقِ بالداخل -
.يمكنني مساعدتك -

592
01:11:03,479 --> 01:11:07,429
يمكنكِ مساعدتي أكثر
.بالبقاء آمنة

593
01:11:07,734 --> 01:11:10,439
.أعرف مداخل ومخارج هذه البلدة

594
01:11:10,570 --> 01:11:12,896
...اصطحبها معك

595
01:11:13,240 --> 01:11:17,368
...لقد دمّرت عملي
...منزلي

596
01:11:18,162 --> 01:11:22,871
علينا الإختباء هنا
.ككلاب ضالة

597
01:11:23,835 --> 01:11:26,705
الإسبوع الماضي
.كدت تتسبّب في مقتلك

598
01:11:26,838 --> 01:11:28,665
ألا يكفي ذلك؟

599
01:11:29,466 --> 01:11:33,795
أم أنّك لن يهدأ لك بال
حتى تسير (موموكو) على خطاك؟

600
01:11:34,471 --> 01:11:37,009
.لديّ واجب

601
01:11:37,141 --> 01:11:40,510
.أنت لا تدين بثمة شيئ لهذا الرجل

602
01:11:44,108 --> 01:11:46,480
ماذا جرى لك؟

603
01:11:48,070 --> 01:11:50,858
أين كبرياؤك؟
أين شرفك؟

604
01:11:50,990 --> 01:11:52,401
شرف؟

605
01:11:52,701 --> 01:11:55,108
...لتبق هنا ليوم آخر

606
01:11:55,245 --> 01:11:59,148
.وسيموت شخص ما

607
01:12:01,126 --> 01:12:03,203
،والدك

608
01:12:03,337 --> 01:12:06,920
لم يرسل إليك إلى هنا
.لأجل ميدالية

609
01:12:07,133 --> 01:12:09,292
بل أرسلك إلى هنا

610
01:12:09,427 --> 01:12:13,757
.لتغدو رجلاً
.رجلاً على نفس شاكلته

611
01:12:14,516 --> 01:12:16,675
،وهذا الدرب

612
01:12:16,810 --> 01:12:21,773
،من العظمة المبالغ فيها
!لن يقود إلا للهلاك

613
01:13:37,023 --> 01:13:38,767
.انزع قبّعتك

614
01:14:32,959 --> 01:14:35,795
<i>.يمتلك اليد ويمتلك الوقت</i>

615
01:14:39,341 --> 01:14:43,090
<i>.الوقت، هذا ما يدور الأمر حوله</i>

616
01:14:43,346 --> 01:14:47,178
<i>،إن قام بالضرب واللكم
.يبقى على قيد الحياة</i>

617
01:14:47,308 --> 01:14:52,200
<i>،لكن بالنظر إلى طريقة لعبه الورق
.فهو بارع ولا يضاهيه شخص بمثل براعته</i>

618
01:14:52,200 --> 01:14:54,264
<i>من أصبح في مأزق الآن؟</i>

619
01:15:09,666 --> 01:15:13,256
،يا سيّد، (نيكولا) أخبرني أن أعلمك

620
01:15:13,256 --> 01:15:15,203
،إن أردت حقاً أن تهزم الرئيس

621
01:15:15,381 --> 01:15:17,954
.عليك أولاً بهزيمة أتباعه

622
01:15:57,886 --> 01:16:01,818
<i>،القطرة الأولى من الدماء
.تبدّل مجرى كل شيئ</i>

623
01:16:02,015 --> 01:16:04,850
<i>.تحمل نوايا يغذّيها الغضب</i>

624
01:16:04,850 --> 01:16:09,375
<i>دائماً تكون رسالة تذكير ملحّة
أن نية العنف لا يمكن تحقيقها</i>

625
01:16:09,375 --> 01:16:12,924
<i>دون إرسال حياة أحدهم
.إلى الجحيم</i>

626
01:16:20,786 --> 01:16:22,743
أين هو؟

627
01:16:22,913 --> 01:16:26,614
.لقد غادر
".غادر عائداً إلى "اليابان

628
01:16:38,305 --> 01:16:40,096
!تنحّي جانباً

629
01:17:09,380 --> 01:17:13,379
،نيكولا) يروقه مطعمك)
.أيّها العجوز

630
01:17:13,510 --> 01:17:15,882
.يحب ذلك السمك

631
01:17:17,222 --> 01:17:20,875
.أما بالنسبة لي، فأنا نباتي

632
01:17:22,520 --> 01:17:24,762
!(أين (يوشي

633
01:17:44,669 --> 01:17:47,455
!أبي

634
01:17:52,136 --> 01:17:54,591
...مثل شجرة تقدّم بها العمر

635
01:17:54,763 --> 01:17:57,337
.لا تنبت ثمة ثمار

636
01:17:58,893 --> 01:18:03,852
السرور الذي ملأ حياتي
...كان ثمرة واحدة

637
01:18:18,414 --> 01:18:22,578
ليس سيئاً، أعتقد أنّنا
.سنوفر بعض من هذا لوقت لاحق

638
01:18:22,711 --> 01:18:28,335
لديّ فكرة صغيرة سيئة
.تجول بخاطري الآن

639
01:19:05,007 --> 01:19:06,418
.لكمة أخرى

640
01:19:14,017 --> 01:19:16,971
هل تود أن تعرف
لماذا أطلت التأخير؟

641
01:19:17,354 --> 01:19:19,477
.ليس حقاً

642
01:20:04,447 --> 01:20:07,069
.حان وقت الذهاب يا سادة

643
01:20:45,951 --> 01:20:47,575
.توقّف

644
01:20:47,786 --> 01:20:53,008
.عما تتحدّث؟ إنّهم خلفنا مباشرة -
.المكان الوحيد الذي سنذهب إليه هو السيرك -

645
01:21:12,438 --> 01:21:15,655
لا تقلل من شأن هذه السيّارة
.على الإطلاق

646
01:21:29,624 --> 01:21:31,166
إذن؟

647
01:21:32,585 --> 01:21:34,827
هل كنت رائعاً؟

648
01:21:46,600 --> 01:21:49,113
<i>.إنتهى وقت المزاح، أيّها الأطفال</i>

649
01:21:49,113 --> 01:21:50,354
.ترفّق بالباب

650
01:21:50,480 --> 01:21:55,211
<i>،حان وقت مواجهة القتلة
.حان الوقت للنضوج</i>

651
01:21:55,247 --> 01:21:57,316
.حظ موفق، أيّها السادة

652
01:22:01,659 --> 01:22:04,660
أيّهما تريد؟ -
.يجدر بي الإهتمام بالساحر -

653
01:26:35,333 --> 01:26:38,999
...مهلاً، (موموكو) وعمّك
هل لا يزالان بالفندق؟

654
01:26:39,129 --> 01:26:40,920
!يا إلهي

655
01:27:07,618 --> 01:27:09,944
!(موموكو)
!عمّي

656
01:27:23,427 --> 01:27:26,247
.لقد فارق عمّي الحياة

657
01:27:28,433 --> 01:27:31,434
.موموكو) مفقودة)

658
01:27:38,736 --> 01:27:41,274
.هذا ليس الطريق

659
01:27:45,618 --> 01:27:48,501
.لقد أعرضت عن الفهم والإنصات

660
01:27:49,456 --> 01:27:52,500
!هذا هو السبيل الوحيد

661
01:27:57,048 --> 01:28:02,176
.لديهم إبنة عمّك الآن
.لا يمكننا قتل ما لا يمكننا العثور عليه

662
01:28:06,224 --> 01:28:07,932
نحن؟

663
01:28:09,269 --> 01:28:14,662
أعتقد أنّه قد حان الوقت لكما
.للإلتقاء بالجنرال

664
01:28:22,742 --> 01:28:25,068
.قومي بتجهيزها لأجلي

665
01:28:25,370 --> 01:28:27,114
.لا تخافي

666
01:28:27,331 --> 01:28:31,539
،قد يتحدّث كسافل
،ويتحدّث كسافل

667
01:28:32,086 --> 01:28:34,244
.ويبدو كأحد السفلة أيضاً

668
01:28:34,380 --> 01:28:38,461
،لكن ممّا سمعته
.فقد تم عرض عليه تعويض

669
01:28:50,523 --> 01:28:53,096
!تلك هيّ الروح المطلوبة

670
01:28:56,112 --> 01:28:58,354
.أراكِ بالغد، بمفردك

671
01:28:58,490 --> 01:29:02,120
لديّ رسالة من شيئ يدعى الموت
.لأقم بتسليمها

672
01:29:02,120 --> 01:29:06,528
،الموت ليس له مبعوثين
.بل يسلم رسالته بنفسه

673
01:29:07,208 --> 01:29:12,369
يجدر بك أن تكون بأفضل مظهر ملائم
.حين يأتي إليك الموت لاحقاً

674
01:29:14,758 --> 01:29:18,506
أنا واثق أن هذا
.سيبدو أفضل باليابانية

675
01:29:40,911 --> 01:29:44,115
القاتلون رقم 4 و7
.قد لقيا حتفهما، يا سيّدي

676
01:29:46,959 --> 01:29:49,498
.عجزتُ عن النوم هذا المساء

677
01:29:52,340 --> 01:29:54,713
.كان الغريب على حق

678
01:29:54,843 --> 01:29:58,627
.كان عليّ القيام بمقاتلته
.أنا عجوز سمين وكسول

679
01:30:00,558 --> 01:30:03,345
أتعني في لعبة الورق تلك؟

680
01:30:05,146 --> 01:30:07,720
.لا أعلم فيما تفكر

681
01:30:07,857 --> 01:30:10,894
.تعتقد أنّك أوقفتهم في المعسكر

682
01:30:11,027 --> 01:30:16,736
لكنّهم سيأتون لأجلها
.ومن بعد لأجلي، ثم لم تحرّك ساكناً

683
01:30:17,159 --> 01:30:19,650
أليس ذلك ما تريده؟

684
01:30:19,829 --> 01:30:23,993
،لا أدري إن كنت تحاول حمايتي
...أو إستبدالي

685
01:30:24,125 --> 01:30:26,201
.يا رقم 2

686
01:30:26,711 --> 01:30:29,582
...لم أكن -
لم تكن ماذا؟ -

687
01:30:29,715 --> 01:30:35,253
أنت من يدير الأمور الآن
.الخطر الوحيد يكمن في وجودي

688
01:30:39,267 --> 01:30:40,726
ما رأيك؟

689
01:30:42,395 --> 01:30:44,471
تريد إحراز اللقب؟

690
01:31:10,801 --> 01:31:13,672
لم أصبح ما أنا عليه
.من خلال الإختباء

691
01:31:13,805 --> 01:31:17,174
الرداء كان مجرد رمز
.لفرض سيطرتي

692
01:31:17,308 --> 01:31:20,760
،الأزياء لا تشيخ
.الناس تفعل

693
01:31:26,193 --> 01:31:29,230
...أتدري؟ هناك جزء منّي

694
01:31:29,989 --> 01:31:34,319
يأمل أن يمرّوا بالمعسكر
.ويجهزوا عليكم جميعاً

695
01:31:34,452 --> 01:31:38,533
ومن ثم لن يتبق لهم شخص
.ليقاتلوه سوايّ

696
01:31:38,665 --> 01:31:44,177
وإن مت، سيكون الأمر
،كما ظننته دائماً

697
01:31:45,172 --> 01:31:50,549
.في ميدان القتال
.حيثما أحاول جاهداً التشبّث بالحياة

698
01:31:50,549 --> 01:31:53,761
.لن يقتربوا من المعسكر -
.سنرى -

699
01:31:53,973 --> 01:31:57,140
.في كلتا الحالتين، ستبقى معي

700
01:32:09,574 --> 01:32:11,863
كم تبعد المسافة؟

701
01:32:12,160 --> 01:32:14,236
.ساعتين

702
01:32:17,458 --> 01:32:21,538
لم تخبرني بعد
.عن سبب وجودك هنا

703
01:32:23,130 --> 01:32:26,215
.لم آتي لأجل الحصول على قلادة ما

704
01:32:26,342 --> 01:32:28,964
.بل ميدالية

705
01:32:35,978 --> 01:32:39,558
<i>بعض الأشخاص يموتون
.لأجل خرقة من القماش تسمّى راية</i>

706
01:32:39,558 --> 01:32:43,386
<i>،بعضهم يموت لأجل خريطة
.بعضهم يموت لأجل قلادة</i>

707
01:32:43,712 --> 01:32:46,478
<i>.آخرين يموتوا لأجل الثأر</i>

708
01:32:46,501 --> 01:32:51,063
<i>،لكن الحرّية
.تلك فكرة بوسعك بيعها للناس</i>

709
01:32:51,119 --> 01:32:54,786
يدعون أنفسهم
.جيش ثوار الطبقة الكادحة

710
01:32:54,916 --> 01:32:58,332
من يكونوا؟ -
،أصحاب أعمال سأموا التعرّض للإبتزاز -

711
01:32:58,462 --> 01:33:01,214
،آباء غاضبين
.قلقين على بناتهم

712
01:33:01,340 --> 01:33:05,622
رجال ونساء منزعجين
.بشأن فساد السلطة

713
01:33:05,622 --> 01:33:11,097
حضروا من أماكن متفرّقة وتدرّبوا هنا بالسر
.وأخيراً أصبحوا مستعدّين للقتال

714
01:33:11,267 --> 01:33:16,392
.نريد التزوّد بالمعلومات والسلاح فحسب -
.يخضع تحت سيطرة (نيكولا) 120 رجلاً بالخارج -

715
01:33:16,392 --> 01:33:18,705
.وهذا كثير للإهتمام به حتى بالنسبة لكليكما

716
01:33:18,705 --> 01:33:23,216
سيكون الأمر سهلاً على رجل واحد
،للدخول بينهم من دون هذا السيرك

717
01:33:23,216 --> 01:33:24,459
.طالما كانت الأمور هادئة

718
01:33:24,459 --> 01:33:27,859
ماذا عن قريبتي؟ -
.إنّه لأجل سلامتها أيضاً -

719
01:33:27,994 --> 01:33:29,951
ماذا عنهم؟

720
01:33:31,164 --> 01:33:33,038
ماذا بشأنهم؟

721
01:33:33,166 --> 01:33:37,031
إنّهم فرصتك الوحيدة
.لبدء صفحة جديدة

722
01:33:44,929 --> 01:33:46,969
.توقيت ممتاز

723
01:33:48,308 --> 01:33:52,988
هذا كل ما يحتاج إليه
.كل قائد عسكري بارع

724
01:33:53,397 --> 01:33:55,912
.الشعور بالوقت

725
01:33:56,984 --> 01:34:02,026
الجنرال هو الوحيد الذي يعلم المداخل السرّية
،إلى المعسكر والجرف

726
01:34:02,156 --> 01:34:06,866
،لكنّه أقسم بعدم البوح به
.حتى يحين الوقت المناسب

727
01:34:13,919 --> 01:34:16,790
هل ما تقوم به هو الشيئ الصائب؟

728
01:34:20,802 --> 01:34:23,944
لن أترك جيش المهرجين هذا
.فريسة لحاصد الأرواح

729
01:34:23,944 --> 01:34:28,476
،لقد إتّخذوا قرارهم سلفاً
.عليك أن تحسم قرارك

730
01:34:28,602 --> 01:34:32,303
.لتذهب الآن وقد لا تعثر عليه

731
01:34:37,821 --> 01:34:40,905
.لقد سرقوا تراث عائلتي

732
01:34:41,408 --> 01:34:44,492
لقد قتلوا عمّي
.وبحوزتهم إبنة عمّي

733
01:34:44,870 --> 01:34:48,571
والرجل الذي يقودهم
.لابد وأنّه اقترف شيئاً لك

734
01:34:53,713 --> 01:34:56,714
!بوسعنا إنهاء هذا

735
01:35:04,433 --> 01:35:07,103
".مقاتلوا العصابات"

736
01:35:09,485 --> 01:35:11,522
.حسناً

737
01:36:37,869 --> 01:36:39,992
.توقّفي، أيّتها الحمقاء

738
01:36:40,413 --> 01:36:42,738
ألا تريدين العيش؟

739
01:36:43,083 --> 01:36:45,621
.أفضّل الموت

740
01:36:45,919 --> 01:36:52,740
.لنمنحها بعض الراحة
.فولترس)، هذا ما وجب عليا جميعاً فعله)

741
01:38:22,608 --> 01:38:24,067
!هيا

742
01:40:03,089 --> 01:40:05,254
!اذهبي للخارج

743
01:40:05,250 --> 01:40:07,671
!لتخرجي وحسب

744
01:40:23,532 --> 01:40:25,240
!(موموكو)

745
01:41:11,251 --> 01:41:12,710
أليكساندرا)؟)

746
01:41:14,713 --> 01:41:16,587
!(أليكساندرا)

747
01:41:40,909 --> 01:41:42,948
...ابن عمي -
هل أنت بخير؟ -

748
01:41:59,012 --> 01:42:02,013
.لديك مائة رجل يدعمونك الآن

749
01:42:02,307 --> 01:42:06,056
.بوسعنا الإنتظار
.في النهاية سيتوجب عليه القدوم لأسفل

750
01:42:09,565 --> 01:42:12,981
كل ما أريده هو حصتي
.في الصفقة

751
01:42:13,110 --> 01:42:15,780
.يا لها من صفقة -
.أجل -

752
01:42:21,411 --> 01:42:28,298
هناك شلال مباشرة من هذا الطريق
.ستعثر عليه ولتعبر من خلاله

753
01:42:32,173 --> 01:42:34,843
.كان ليفتخر بك

754
01:42:34,968 --> 01:42:39,899
،كنت صغيراً حين كان هنا
.لقد كان ذائع الصيت في هذا المكان

755
01:42:47,398 --> 01:42:51,776
مازلت تريد قتل نفسك
من أجل قلادة ما؟

756
01:43:06,419 --> 01:43:08,992
<i>.الثأر هو اسلوب ديناميكي</i>

757
01:43:10,298 --> 01:43:13,963
<i>بطريقة عملية، لا يمكن لأحد
العودة من الموت</i>

758
01:43:14,094 --> 01:43:18,507
<i>بعد الأخذ بالثأر
.تحت شعار العدالة</i>

759
01:43:18,849 --> 01:43:23,013
<i>على الرغم، يمكن للإنسان
.مقاومة أيّ شيئ عدا فطرته</i>

760
01:43:23,145 --> 01:43:27,200
<i>العين بالعين، والسنّ بالسنّ
.الهرب للأبد قد ينتج عنها جميعاً بعض التوازن</i>

761
01:43:27,200 --> 01:43:30,693
<i>على نقيض عدم إبداء أيّ رد فعل
.على الإطلاق</i>

762
01:44:03,106 --> 01:44:04,933
<i>...إلى الأعلى حيث يصعدون</i>

763
01:44:05,066 --> 01:44:08,152
<i>.لمواجهة قدرهم المحتوم</i>

764
01:44:08,320 --> 01:44:10,526
<i>.خطوة تلو خطوة</i>

765
01:44:10,656 --> 01:44:12,898
<i>.ألم يتبعه ألم</i>

766
01:44:13,033 --> 01:44:18,028
<i>،سقط 4 أشخاص وباقي 6
لأجل (نيكولا) وقتلته</i>

767
01:44:18,164 --> 01:44:20,834
<i>.لأجل القضاء عليهم تماماً</i>

768
01:48:07,039 --> 01:48:08,913
.إنّه لي

769
01:48:29,355 --> 01:48:33,769
قمت بتقطيع عمّك
.إلى قطع أشبه بطعام السوشي

770
01:49:25,000 --> 01:49:27,573
...تبدو إيجابياً بعض الشيئ

771
01:49:28,378 --> 01:49:31,748
لتقلق بشأن شاربك
.في حين أنّك على وشك خسارة رأسك

772
01:50:16,681 --> 01:50:18,639
.إنتظرت طويلاً

773
01:50:20,227 --> 01:50:21,887
من أنت؟

774
01:50:23,814 --> 01:50:25,606
.إبن

775
01:50:26,067 --> 01:50:29,566
.صديق. شقيق
هل يهم الأمر؟

776
01:50:30,780 --> 01:50:33,734
.يهم الآن حين تموت

777
01:50:33,867 --> 01:50:38,446
،لكن إن عشت ولم تخبرني
.سيكون من السهل أن تطعنني في ظهري

778
01:50:38,580 --> 01:50:41,700
.وهذا لا يبدو إنتقاماً الآن، بني

779
01:50:41,834 --> 01:50:45,433
.لست مثلك، فأنا لم أطعن أحد في ظهره

780
01:50:45,433 --> 01:50:49,835
ترغب بقتل رجل مثلي، يا بنيّ؟
.يجدر بك أن تطعنني في الظهر

781
01:50:49,968 --> 01:50:52,257
.تلك هيّ الطريقة

782
01:50:52,637 --> 01:50:56,682
.الرجال النبلاء يموتون بصعوبة

783
01:50:57,726 --> 01:50:59,802
<i>.لكنهم يموتون</i>

784
01:51:01,313 --> 01:51:05,062
رجال مثلي يعيشون
.وينتصرون

785
01:51:05,401 --> 01:51:09,150
رجال مثلي يفهمون
.أن القتال ليس بشأن الصواب

786
01:51:09,447 --> 01:51:12,235
<i>.لكنه بشأن من يبقى بالنهاية</i>

787
01:51:12,743 --> 01:51:15,660
أترى هذه اليد، بنيّ؟

788
01:51:18,082 --> 01:51:21,580
هذه اليد، سلبت المئات
.من أرواح الرجال

789
01:51:21,627 --> 01:51:25,756
تلك العينان رأت الأنفاس الأخيرة
.التي لُفظت من مئات الصدور

790
01:51:25,882 --> 01:51:30,889
وهذه القدم سارت على مئات الرجال
.من الحمقى الذين ظنّوا أن بوسعهم قتلي

791
01:51:30,889 --> 01:51:33,272
،اكن قلبي مازال ينبض

792
01:51:33,272 --> 01:51:37,473
في إنتظار اليوم
.الذي يجد من يقاومه

793
01:52:02,881 --> 01:52:05,419
.ظننت أنّك مختلف بطريقة ما

794
01:52:05,717 --> 01:52:10,723
.مميز
.لكن بالنهاية خيبت أملي مرتين

795
01:52:11,432 --> 01:52:13,092
...ها أنت ذا

796
01:52:13,225 --> 01:52:16,438
تذرف الدماء على أرضيتي
.كالباقين

797
01:52:16,688 --> 01:52:21,065
أحمق أخر يبحث عن العظمة
.خلال مغيب الشمس

798
01:52:27,783 --> 01:52:32,244
هل ستخبرني الآن من أنت؟
أم أرغمك على التحدّث؟

799
01:52:45,177 --> 01:52:47,253
هل تشم هذا؟

800
01:52:58,358 --> 01:53:00,398
أتريد معرفة الحقيقة، بنيّ؟

801
01:53:01,820 --> 01:53:04,394
<i>.إنّها بشأن اليوم التالي</i>

802
01:53:05,783 --> 01:53:07,610
<i>...حين تشرق الشمس</i>

803
01:53:07,743 --> 01:53:10,069
هل تشم الهواء؟

804
01:53:10,204 --> 01:53:12,778
<i>.وتدرك أن الحياة مستمرة</i>

805
01:53:13,208 --> 01:53:15,616
<i>.ليس هناك حكم</i>

806
01:53:16,628 --> 01:53:19,998
<i>يصبح أصبح الهواء ضعيفاً
.وأنت على شفير الموت</i>

807
01:53:56,255 --> 01:53:59,505
تريد الشرف؟
.أمنحك الخداع

808
01:54:01,386 --> 01:54:05,171
تريد العدالة؟
.أمنحك الألم

809
01:54:06,183 --> 01:54:09,968
تريد نهاية؟
.أمنحك الموت

810
01:54:20,241 --> 01:54:22,032
.(يوشي)

811
01:54:22,159 --> 01:54:24,033
.يوشي)، كلا)

812
01:54:50,524 --> 01:54:54,901
أحاول تعليمك درساً
ولم تتعلّم شيئ بعد؟

813
01:55:05,040 --> 01:55:07,709
.سأفتقدك، بنيّ

814
01:55:11,088 --> 01:55:14,623
الفرصة الأخيرة. من أنت؟

815
01:55:24,644 --> 01:55:27,599
...أخبرني أحد ذات مرة

816
01:55:28,023 --> 01:55:31,938
دائماً ما يكون هناك شخص
.أكثر منك قوة

817
01:55:34,864 --> 01:55:37,616
...المشكلة هيّ، أين هو الآن

818
01:55:43,331 --> 01:55:45,371
حين تحتاجه بشدّة؟

819
01:56:31,885 --> 01:56:34,423
.أعرف من أخبرك هذا

820
01:56:36,306 --> 01:56:38,382
.كان أبي

821
01:57:14,431 --> 01:57:18,892
هل أنتِ واثقة بهذا الشأن؟ -
.سنحاول معاً في شيئ جديد -

822
01:57:19,019 --> 01:57:22,720
حانة تقوم بتقديم
".السوشي و"الساكي"

823
01:57:23,441 --> 01:57:27,974
.كان بوسعك أن تكون المحافظ
.كان بوسعك أن تكون رئيس الشرطة

824
01:57:27,974 --> 01:57:29,733
من، أنا؟

825
01:57:30,532 --> 01:57:35,278
.كلا، بنيّ. أنا أقدم المشروبات
.أقدّم المشروبات دائماً

826
01:57:36,372 --> 01:57:40,785
قاتلت حتى يتسنّى لي الإستمرار
.في تقديم المشروبات مجاناً

827
01:57:40,918 --> 01:57:44,169
.وليس خوض القتال لباقي حياتي

828
01:57:44,422 --> 01:57:46,830
.أترى؟ تلك هيّ المشكلة

829
01:57:49,720 --> 01:57:54,181
.أرى أن كل شيئ يدور في حلقة -
،أجل، لكن بالنسبة لكل وغد بالخارج -

830
01:57:54,308 --> 01:57:57,262
.هناك رجال مثلك وأنت أيضاً

831
01:58:00,440 --> 01:58:02,931
.من يقومون بإحداث التوازن

832
01:58:05,654 --> 01:58:07,979
<i>...إذن، أيّها السادة</i>

833
01:58:10,367 --> 01:58:12,693
.بالتوفيق في طريقكم

834
01:58:38,356 --> 01:58:39,981
ماذا؟

835
01:58:58,337 --> 01:59:01,006
ماذا ستفعل؟

836
01:59:01,590 --> 01:59:05,173
.أنا نتاج جيل بائس

837
01:59:14,980 --> 01:59:18,875
ليس في إمكاني العثور على مغيب للشمس
.لأسير أثنائه

838
01:59:18,875 --> 01:59:22,314
.غداً هو يوم جديد

839
01:59:27,076 --> 01:59:28,903
.إلى المرة القادمة

840
01:59:31,414 --> 01:59:34,036
<i>.غداً هو يوم جديد</i>

841
01:59:34,167 --> 01:59:38,299
<i>ستشرق الشمس وتغرب مجدّداً
،في تلك الدائرة التي لا تنتهي</i>

842
01:59:38,299 --> 01:59:41,420
<i>.من الحياة والنزاع</i>

843
01:59:42,187 --> 01:59:56,911
<b>"النهاية"
Translated By © (Kozika)
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(Amer1400 :: تعديل التوقيت)</b>

