1
00:00:28,257 --> 00:00:31,590
هيا ، هيا

2
00:00:34,991 --> 00:00:52,491
ترجمة فيصل من جده
faisalfromjeddah@hotmail.com
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>

3
00:01:32,354 --> 00:01:34,686
(عزيزتي (بيليندا

4
00:01:34,756 --> 00:01:37,807
والدك وانا كنا سعيدين عندما سمعنا انك
تستعدين الى رحلتك نحو الغرب

5
00:01:37,959 --> 00:01:41,522
ومع ذلك يجب ان اعترف اننا ليس بيدنا حيلة
سوى القلق بشأنك

6
00:01:41,596 --> 00:01:45,692
اعرف كيف كانت حياتك متعبة منذ
وفاة (درو) العام الماضي

7
00:01:45,767 --> 00:01:48,258
وكنت اتمنى لو كان بإستطاعتنا
ان نساعدك اكثر

8
00:01:48,336 --> 00:01:52,170
(اتمنى ان البداية الجديدة في (ميسوري
تكون فقط التغيير الذي تبحثين عنه

9
00:01:52,240 --> 00:01:56,006
فقط تذكري انه لايهم مقدار
المسافة التي سوف تذهبين بها

10
00:01:56,077 --> 00:01:58,944
سوف تكوني دوما مرحب
(بك في (اندرسون كورنر

11
00:01:59,014 --> 00:02:02,472
رحلاتك تستطيع ان تعيدك دائما
الى ديارك

12
00:02:02,550 --> 00:02:05,348
واعلمي انك دوما في افكارنا وصلواتنا

13
00:02:05,420 --> 00:02:09,322
ارجوك اكتبي لنا لكي تعلمينا
انك وصلت سالمة

14
00:02:09,391 --> 00:02:11,325
(وابلغي تحياتنا الى (اني

15
00:02:11,393 --> 00:02:14,021
اشكريها لمقدرتها
على البقاء معك لعدة اسابيع

16
00:02:14,095 --> 00:02:16,723
قبل ان تذهب الى شئونها الخاصة

17
00:02:16,798 --> 00:02:18,925
مع الحب ، امك

18
00:02:23,772 --> 00:02:26,468
لاتقدرين على النوم مرة اخرى ؟

19
00:02:28,310 --> 00:02:30,141
تفكرين بخصوص (درو) ؟

20
00:02:32,047 --> 00:02:34,413
نعم

21
00:02:34,482 --> 00:02:36,416
انا قلقلة بخصوص
(الاطفال في (سايكستون

22
00:02:36,484 --> 00:02:38,475
انت طبيبة ماهرة

23
00:02:39,821 --> 00:02:41,846
ويمكنك الاعتناء بأي احد

24
00:02:41,923 --> 00:02:45,154
انا وانت كلانا يعرف ان
هذا ليس صحيحاً

25
00:02:45,226 --> 00:02:46,887
(انا لم اقدر ان انقذ (درو

26
00:03:27,602 --> 00:03:30,594
صباح الخير يارفاق

27
00:03:30,672 --> 00:03:33,971
مرحبا بك الى (سايكستون) ياسيدتي

28
00:03:35,210 --> 00:03:38,145
تفضلي
شكراً -

29
00:03:38,313 --> 00:03:40,963
انا سوف اتحدث اليها بخصوص ذلك
سوف ارى ماتقول

30
00:03:40,964 --> 00:03:42,306
هذه فكرة جيدة

31
00:03:42,384 --> 00:03:44,944
يالها من جميلة

32
00:03:45,020 --> 00:03:47,955
من هي ؟
(سايكستون) -

33
00:03:48,023 --> 00:03:49,957
لايوجد شيئ هنا

34
00:03:50,025 --> 00:03:52,550
اني) ماالذي كنتِ تتوقعيه)
قاعة اوبرا ؟

35
00:03:54,429 --> 00:03:56,761
لا اعرف ماالذي كنت اتخيله تماماً

36
00:03:56,831 --> 00:03:59,231
انا بالتأكيد لم اعتقد
... انها ستكون هكذا

37
00:04:00,402 --> 00:04:02,427
بدائية

38
00:04:10,378 --> 00:04:13,142
شكرا سيدتي
شكرا

39
00:04:16,084 --> 00:04:19,747
لا اعرف من هو الذي من المفترض
... ان نتحدث اليه لكن

40
00:04:19,821 --> 00:04:22,016
(ايها العمدة (ايفانز
... لا اصدق انك ستضع مصلحة

41
00:04:22,090 --> 00:04:24,320
اولائك اليتامى التافهين
على عاتق هذه البلدة

42
00:04:24,392 --> 00:04:27,657
(انا لا اقوم بعمل كهذا يا (راي
(شكرا (سايرز -

43
00:04:27,729 --> 00:04:29,697
انا احاول ان اكون عادلاً مع الجميع

44
00:04:29,764 --> 00:04:33,325
ليس هناك سب لكي تعتقد ان اولائك
الاطفال يشكلون خطراً على الجميع

45
00:04:33,401 --> 00:04:35,926
انت قلت ذلك لأخي

46
00:04:36,004 --> 00:04:40,100
البلدة بأكملها حزينة
(بخصوص ماحدث لـ (كارل

47
00:04:40,175 --> 00:04:43,611
لكن لايمكن القاء اللوم في وفاته
على اولائك اليتامى

48
00:04:43,678 --> 00:04:47,375
من الممكن جداً ان يكون
نوعاً من المصادفة السيئة

49
00:04:59,694 --> 00:05:03,289
ربما تكونان تبحثاني عني
ارجوكما ، تفضلا

50
00:05:06,734 --> 00:05:09,168
(انا (ماكسويل ايفانز
عمدة البلدة

51
00:05:09,237 --> 00:05:11,467
بيليندا سمبسون) الطبية الجديدة)
مرحبا -

52
00:05:11,539 --> 00:05:15,202
حسنا ، شكرا (سايرز ) يمكنك الذهاب ، ارجوك
شكراً

53
00:05:15,276 --> 00:05:17,972
اعتقد انه تم اخبارك انها ستكون امرأة

54
00:05:18,046 --> 00:05:22,710
اوه ، بالتأكيد . نعم ، لكن
كنت اعتقد انها امرأة واحدة وليس امرأتين

55
00:05:22,784 --> 00:05:25,617
(اوه ، هذه صديقتي الطبيبة ( اني نيلسون

56
00:05:25,687 --> 00:05:29,316
هي سوف تحصل على منصب طبيبة
(الدائرة لمنطقة (كانسس

57
00:05:29,390 --> 00:05:31,517
لكن المنصب لن يكون متاحاً
الى ان يحين الشهر القادم

58
00:05:31,593 --> 00:05:33,527
سوف تبقى معي حتى ذلك الحين
اوه -

59
00:05:33,595 --> 00:05:35,563
يسعدني مقابلتك ايها العمدة

60
00:05:35,630 --> 00:05:37,564
انه فندق جميل

61
00:05:37,632 --> 00:05:41,227
شكرا جزيلا
(مرحبا بكما الى (سايكسون

62
00:05:41,302 --> 00:05:44,100
ان كنتما تسمحان
سوف ارافقكما الى العيادة

63
00:05:44,172 --> 00:05:48,199
لكي نستطيع ان  نطمئن على
انكما جميعا مستقرتان في منزلكا الجديد

64
00:05:48,276 --> 00:05:51,541
شكرا . وعندئذ اريد ان ارى الاطفال المرض
بأسرع وقت ممكن

65
00:05:51,613 --> 00:05:54,377
اوه ، نعم بالطبع

66
00:06:02,924 --> 00:06:05,449
تماما هناك

67
00:06:05,527 --> 00:06:08,189
حسنا هانحن وصلنا

68
00:06:10,465 --> 00:06:12,626
هذه عيادتي ؟
اوه ، نعم -

69
00:06:12,700 --> 00:06:15,066
... نحن وضعنا خططاً لتوسيعها

70
00:06:15,136 --> 00:06:18,128
لكن شيئاً ما دائماً يحدث
بحيث يحتاج الى ان يحل

71
00:06:18,206 --> 00:06:21,175
تفهمين . اوه سوف تحتاجين الى
اخذ تلك الى الداخل

72
00:06:21,242 --> 00:06:23,938
غرف المعيشة داخل العيادة
وفي اعلى السلم

73
00:06:24,012 --> 00:06:26,105
تعالا هنا

74
00:06:38,593 --> 00:06:41,790
متى كان اخر مرة لديك
طبيباً مقيماً هنا ؟

75
00:06:41,863 --> 00:06:45,697
حسناً الطبيب (روس) توفي منذ ستة اشهر

76
00:06:45,767 --> 00:06:47,758
وكنا نعتمد تقريباً على انفسنا من ذلك الوقت

77
00:06:47,835 --> 00:06:49,928
تحت هذا الظروف ؟

78
00:06:50,004 --> 00:06:53,633
نعم . لمدة ثلاثين عاماً

79
00:06:53,708 --> 00:06:57,974
وانا لم اسمع منه ابداً اي احتجاج
في الحقيقة

80
00:06:59,914 --> 00:07:01,905
سوف نصلح هذا المكان في اقصر وقت

81
00:07:01,983 --> 00:07:04,508
حسناً ، بالنظر الى طبيعة المرض
في الملجأ

82
00:07:04,586 --> 00:07:07,714
انا اعتقد ان زيارة المنازل
ربما تكون ضروررية

83
00:07:07,789 --> 00:07:10,257
الاطفال - المرضى - تم اخذهم جميعاً
الى اسرتهم

84
00:07:10,325 --> 00:07:13,089
لكن لم يعد فقط اليتامى

85
00:07:13,161 --> 00:07:16,187
في البلدة (كارل راسل) توفي منذ يومين

86
00:07:16,264 --> 00:07:18,755
و (جون) و (ميرديث باين) سقطاً
به كذلك

87
00:07:18,833 --> 00:07:23,361
المرض ينتشر ايتها الطبيبة
والبلدة تتوتر اكثر فأكثر

88
00:07:23,438 --> 00:07:25,736
وبكل صراحة حتى انا كذلك

89
00:07:29,911 --> 00:07:32,812
غرفتكما في اعلى السلم

90
00:08:04,178 --> 00:08:06,373
حسناً انها ليست بذلك السوء

91
00:08:06,447 --> 00:08:08,438
على الأقل هناك شرفة

92
00:08:21,763 --> 00:08:26,359
هل تعتقدين ان كل البلدات الحدودية هي كهذه ؟

93
00:08:26,434 --> 00:08:29,096
اكثرها ، نعم

94
00:08:29,170 --> 00:08:31,161
كنت اعرف انه سوف يكون هناك تغييراً
(بسبب مغادرة (بوسطن

95
00:08:31,239 --> 00:08:33,867
كل منا مرت بثلاث سنوات
من التدريب الطبي

96
00:08:33,941 --> 00:08:36,774
في جامعة (بوسطن) بدون
اي مساعدة تذكر من الرجال

97
00:08:36,844 --> 00:08:39,335
ودون وجود امرأة

98
00:08:41,115 --> 00:08:43,447
سوف تكونين بخير
وكذلك انا

99
00:08:52,927 --> 00:08:55,293
(مرحباً (لي
ايها العمدة -

100
00:08:58,199 --> 00:09:02,465
ذلك هو (لي اوينز) هو يعمل حداداً هنا لسنوات
هنا تقدمي خطوة

101
00:09:20,988 --> 00:09:22,979
حسنا هاقد وصلنا

102
00:09:24,692 --> 00:09:26,785
الن تدخل ؟

103
00:09:26,861 --> 00:09:31,093
لا . انا لدي بعض الالتزامات
هذه الظهيرة

104
00:09:31,165 --> 00:09:33,633
لكنني على يقين اننا
سوف نلتقي قريباً

105
00:09:33,701 --> 00:09:36,431
لذلك ان كان هناك ايئ شيئ استطيع
.. تقديمه لجعل اقامتك هنا

106
00:09:36,504 --> 00:09:39,200
في (سايكستون) اكثر راحة
عليك

107
00:09:39,273 --> 00:09:41,798
عليك فقط ان تخبريني ، حسناً ؟

108
00:09:41,876 --> 00:09:44,504
حتى ذلك اتمنى لك يوماً موفقاً

109
00:09:57,425 --> 00:10:00,758
انا اسفة . نحن لا نستقبل
اي زائر في هذا الوقت

110
00:10:00,828 --> 00:10:03,558
(انا لست هنا من اجل الزيارة سيدة (كليرنس

111
00:10:03,631 --> 00:10:06,964
(اسمي (بيليندا سيمبسون
انا اُرسلت هنا لكي اعتني بالاطفال

112
00:10:07,034 --> 00:10:09,468
لقد تم اخباري اننا سوف نحصل على طبيب

113
00:10:09,537 --> 00:10:11,471
لكنني سوف اقبل بممرضة

114
00:10:11,539 --> 00:10:13,939
انا طبيبة
عفواً ؟ -

115
00:10:14,008 --> 00:10:17,273
انا لست ممرضة
(انا الطبيبة الجديدة في (سايكستون

116
00:10:17,345 --> 00:10:19,336
ارجوك تفضلي

117
00:10:24,285 --> 00:10:26,276
اتبعيني

118
00:10:35,263 --> 00:10:37,288
اعذريني
اين الاطفال ؟

119
00:10:38,733 --> 00:10:42,032
اوه . انا احاول ان احافظ
على الاطفال الاصحاء في الخارج في

120
00:10:42,103 --> 00:10:45,334
في الهواء النقي اطول فترة ممكنة

121
00:10:47,642 --> 00:10:49,667
اه

122
00:10:51,078 --> 00:10:53,012
سيدتي

123
00:10:53,080 --> 00:10:55,014
كل ما اقوله ان شيئا ما
ينبغي فعله

124
00:10:55,082 --> 00:10:57,016
ايفانز) يعتقد اننا فقط سوف نقف)

125
00:10:57,084 --> 00:11:00,247
وندع عائلاتنا تعاني من افعال هولاء الايتام
حسنا ، علينا ان نريه

126
00:11:00,321 --> 00:11:02,551
علينا ان نريه من هو حقا المسئول هنا
(راي) -

127
00:11:02,623 --> 00:11:04,818
انت تتسبب في ابعاد جميع زبائني

128
00:11:04,892 --> 00:11:07,417
ليست غلطتي ان كان هولاء
لايريدون ان يستمعوا للعقل

129
00:11:20,541 --> 00:11:22,532
اعتذر سيدتي

130
00:11:34,388 --> 00:11:37,619
فقدنا واحداً فقط هذا الاسبوع

131
00:11:39,093 --> 00:11:41,084
فقدتم ؟

132
00:11:42,163 --> 00:11:45,621
انا لست متأكدة ماذا
... يسمى هذا المرض

133
00:11:45,700 --> 00:11:48,100
(ايتها الطبيبة (سيمبسون

134
00:11:48,169 --> 00:11:50,103
... لكن

135
00:11:50,171 --> 00:11:55,040
لكنه لايشبه اي نوع من
الانفلونزا التي رأيتها

136
00:11:55,109 --> 00:11:58,203
... يوماً ما كان هذا الملجأ

137
00:11:58,279 --> 00:12:01,544
يضم حوالي ثلاثين طفلاً

138
00:12:01,616 --> 00:12:04,312
... عندما بدأ المرض

139
00:12:04,385 --> 00:12:07,946
اصاب خمسة من الذين انا مسئولة عنهم
في الاسبوع الاول

140
00:12:08,022 --> 00:12:10,957
وفي نهاية الشهر

141
00:12:15,396 --> 00:12:19,423
ثلاثة توفوا
وكان لدي عشرة مرضى

142
00:12:19,500 --> 00:12:24,164
اهلا ياحبيبتي
اسقطت دميتك . تفضلي

143
00:12:24,238 --> 00:12:28,800
هاه ؟
(شكرا انسه (كليرنس -

144
00:12:28,876 --> 00:12:32,835
انا جندت الاطفال الاصحاء
... لكي يديروا المكان

145
00:12:32,914 --> 00:12:34,939
لكن

146
00:12:35,016 --> 00:12:38,543
انا قلقة بخصوص
اني اعرضهم للخطر هم كذلك

147
00:12:38,619 --> 00:12:42,180
ليليان) هي الوحيدة)
التي تعمل في الجناح

148
00:12:42,256 --> 00:12:44,087
هل يمكنني ؟

149
00:12:44,158 --> 00:12:46,149
اوه ، ارجوك

150
00:12:53,067 --> 00:12:55,797
جميل جدا منك
ان تساعدي الاطفال الاخرين

151
00:12:55,870 --> 00:12:58,498
انا لا احتاج الى مساعدة
انه عمل مهم

152
00:12:58,573 --> 00:13:01,542
ولا احد يستطيع ان يقوم به
بشكل جيد مثلي

153
00:13:01,609 --> 00:13:04,601
انا ليست لدي نيه لكي
(اخذ عملك منك يا (ليليان

154
00:13:04,679 --> 00:13:09,412
جيد . لإننا لا نثق
في الغرباء هنا

155
00:13:09,483 --> 00:13:12,418
الصغار يحتاجون الى شخص ما يعرفونه
لكي يعتني بهم

156
00:13:21,529 --> 00:13:24,692
صعبة التعامل

157
00:13:24,765 --> 00:13:28,701
اه ، انها مختلفة
انها عنيدة

158
00:13:28,769 --> 00:13:32,000
لكنها مساعدة هائلة لي

159
00:13:33,341 --> 00:13:35,332
اخرجي لسانك لي

160
00:13:41,882 --> 00:13:46,080
وماذا قلت بخصوص
متوسط وقت الشفاء ؟

161
00:13:46,153 --> 00:13:50,021
حسنا ، لايوجد احد
لا احد حدث له اي تحسن

162
00:14:07,942 --> 00:14:10,877
لا ينبغي عليك مساعدة اولائك الايتام
عفواً ؟ -

163
00:14:10,945 --> 00:14:13,436
انا اعرف من تكونين

164
00:14:13,514 --> 00:14:16,950
انت هنا لكي تساعدينا . ليس لمساعدة
اولائك الذين ينشرون الطاعون الى نصف البلدة

165
00:14:17,018 --> 00:14:19,578
(اعرفك يا (راي راسل
الانسة (كليرنس) حذرتني بخصوصك

166
00:14:19,654 --> 00:14:21,679
انه انا من ينبغي عليه ان يحذرك
(انسه (سيمبسون

167
00:14:21,756 --> 00:14:24,953
انت ليست لديك اية فكرة فيما سوف تتورطين به
( انا الطبيبة (سيمبسون -

168
00:14:25,026 --> 00:14:28,189
شكرا على اهتمامك لكني استطيع ان اعتني بنفسي
... وفقط عليك ان تعرف

169
00:14:28,262 --> 00:14:30,287
انا هنا لكي اعتني
بالجميع في هذه البلدة

170
00:14:30,364 --> 00:14:32,594
نحن من يدفع راتبك
الاشخاص الصالحون الذين يخشون الله

171
00:14:32,667 --> 00:14:34,601
الذين لايستحقون
ان يقع هذا المرض بنا

172
00:14:34,669 --> 00:14:36,933
لا احد يستحق ان يعاني
(سيد (راسل

173
00:14:37,004 --> 00:14:39,370
لا انت ولا بالتأكيد
مجموعة من الاطفال الابرياء

174
00:14:39,440 --> 00:14:43,103
اولائك الاطفال ليسوا ابرياء
انهم اتون من المتسولين والكاذبين واللصوص

175
00:14:43,177 --> 00:14:47,375
لايمكنك ان تلقي باللوم على الاطفال
في سوء سلوك ابائهم او سوء سلوكك انت

176
00:14:47,448 --> 00:14:49,416
عن ماذا تتحدثين ؟
انا لم اقم بأي فعل سيئ

177
00:14:49,483 --> 00:14:52,077
انت تريد ان ترسل الاطفال
الى خارج البلدة لكي يموتوا

178
00:14:52,153 --> 00:14:55,213
ان كنت لاتعتقد ان ذلك امر سيئ
هل يسبب لك مشكلة سيدتي ؟ -

179
00:14:55,289 --> 00:14:58,417
(انا اطلب منك ان تبتعد عن هذا المسألة يا (لي
هذه ليست من شئونك ابداً

180
00:14:58,492 --> 00:15:00,756
راي) ليس هناك داع ان تزعج الطبيبة)

181
00:15:00,828 --> 00:15:03,296
هي فقط تحاول ان تقوم بعملها
مثل بقية الاخرين

182
00:15:03,364 --> 00:15:06,822
اتركي الرب يساعد التعساء
انت هنا من اجل مساعدتنا

183
00:15:06,901 --> 00:15:08,534
(هاودي) ، (جاسبر) -
هيه ، كيف حالك ؟ -

184
00:15:08,667 --> 00:15:11,135
هذه لاتنم عن مسيحية جيدة
منك ، اليس كذلك يا (راي) ؟

185
00:15:20,846 --> 00:15:23,041
لديكم لجنة ترحيب
(رائعة في (سايكستون

186
00:15:23,115 --> 00:15:25,640
ارجوك لاتحكمي على البقية منا
(من خلال ( راي راسل

187
00:15:25,717 --> 00:15:29,915
اوه . اين لباقتي ؟
لي اوينز) . الحداد)

188
00:15:29,988 --> 00:15:33,151
(بيليندا سيمبسون)
لكن لدي شعور انك تعرف هذا من قبل

189
00:15:33,225 --> 00:15:35,887
حسنا انها بلدة صغيرة
الاخبار تنتشر بسرعة

190
00:15:35,961 --> 00:15:38,088
خصوصا عندما يعين
العمدة امرأة كطبيبة

191
00:15:38,163 --> 00:15:41,690
لقد تعكر مزاجك سيدتي
لا اعتقد انه من العدل ان يهاجم الاطفال -

192
00:15:41,767 --> 00:15:44,998
لا تحتاجي ان تقنعيني
انا لا استطيع ان اتحمل ذلك بنفسي

193
00:15:45,070 --> 00:15:49,166
هل تعتقد انه يمكنك ان تدلني على الاتجاه الصحيح
لسكن (باين) لوسمحت ؟

194
00:15:49,241 --> 00:15:51,175
حسنا انه وقت متأخر من النهار

195
00:15:51,243 --> 00:15:53,803
ولدي شعور انك لم تتوفر لك
فرصة لكي تستقري

196
00:15:53,879 --> 00:15:57,280
لما لاتؤجلي ذلك ؟
سوف يكون اول عمل اقوم به في الصباح

197
00:15:57,349 --> 00:16:00,614
حسنا جدا . اول عمل غداً
سوف اكون في العيادة

198
00:16:00,686 --> 00:16:03,655
اعرف الطريق

199
00:16:03,722 --> 00:16:07,385
عمت مساء ايتها الطبيبة
شكرا سيد (اوينز) وانت كذلك -

200
00:16:14,633 --> 00:16:16,760
هل كان صعباً اول يوم ؟

201
00:16:16,835 --> 00:16:20,965
انا اسفة . اتمنى لو انك لم تنتظري
من اجلي طوال هذا الوقت

202
00:16:21,039 --> 00:16:24,531
ذهبت الى المتجر الرئيسي
لكي احضر بعض الاغراض

203
00:16:24,610 --> 00:16:27,238
مما سمعته من اقوال الناس
اكتشفت ان الامر سيتطلب بعض الوقت

204
00:16:27,312 --> 00:16:30,873
واعتقدت انك سوف تكونين جائعة
لذلك احتفظت لك بصحن من العشاء

205
00:16:30,949 --> 00:16:32,940
شكراً

206
00:16:33,952 --> 00:16:36,079
اذا ماذا سمعت ؟

207
00:16:36,154 --> 00:16:38,247
طاعون الرب

208
00:16:38,323 --> 00:16:40,314
نوع ما من الانفلونزا

209
00:16:40,392 --> 00:16:42,155
اني) اعتقد اني اعرف ماهو)

210
00:16:42,227 --> 00:16:46,163
عندما كنت صغيرة في
احد مساكن نيو يورك

211
00:16:46,231 --> 00:16:48,358
كان يظهر في المنازل
في كل صيف

212
00:16:48,433 --> 00:16:51,630
وعندما يحل شهر يوليو
كان شخص ما في كل عائلة مصاباً

213
00:16:53,271 --> 00:16:55,262
اكثرهم كانوا يتوفون اكثر مما ينجون

214
00:16:57,275 --> 00:16:59,266
اعتقد انها ربما تكون الكوليرا

215
00:17:03,048 --> 00:17:05,710
سوف نواجه هذه معاً

216
00:17:05,784 --> 00:17:08,252
... تعرفين

217
00:17:08,320 --> 00:17:10,481
بيليندا) السابقة قالت)

218
00:17:10,555 --> 00:17:13,183
انها كانت العناية الالهية
ان اكون هنا لكي اساعدها

219
00:17:13,258 --> 00:17:16,785
ذلك قبل ان اعرف الحقيقة

220
00:17:16,862 --> 00:17:19,854
يمكننا ان نصلي كما نريد
لكن لا احد يستمع

221
00:17:19,931 --> 00:17:23,594
(لم يكن هناك اله لكي ينقذ (درو
فيما كان يحتضر في سريره

222
00:17:28,473 --> 00:17:30,805
كل مالدينا في هذا العالم هو انفسنا

223
00:17:43,655 --> 00:17:45,589
ابدأي في الحديث الى سكان البلدة

224
00:17:45,657 --> 00:17:48,751
نحتاج ان نعرف من اين هذا الامر
بدأ وكيف انتشر

225
00:17:48,827 --> 00:17:50,385
الى اين ستذهبين ؟

226
00:17:50,462 --> 00:17:53,693
انا سوف اذهب واعطي العمدة
تشخيصي

227
00:17:53,765 --> 00:17:56,256
وبعد ذلك علي ان اذهب لكي
(ارى (جون) و (ميرديث باين

228
00:17:59,971 --> 00:18:02,963
حظأ موفقاً
وانت كذلك . كل منا تحتاج الى ذلك -

229
00:18:12,918 --> 00:18:16,581
انا اسفة لمقاطعتك ايها العمدة
لكني اُخبرت انه يمكنني ان اجدك هنا

230
00:18:16,655 --> 00:18:18,589
حسنا ، انا في منتصف وجبة افطاري

231
00:18:18,657 --> 00:18:22,616
ان كنت تريدين ان تقابليني في مكتبي
بعد قليل . يمكننا ان نتحدث

232
00:18:22,694 --> 00:18:24,753
انا امامي يوم حافل جداً ياسيدي

233
00:18:24,830 --> 00:18:27,094
وكنت امل ان استطيع ان
اتحدث لك الان

234
00:18:36,074 --> 00:18:39,305
حسنا ايتها الطبيبة
في ماذا تفكرين ؟

235
00:18:39,377 --> 00:18:42,005
انه بخصوص المرض الموجود بالملجأ

236
00:18:42,080 --> 00:18:44,810
لا اعتقد انها انفلونزا ياسيدي
اعتقد انها كوليرا

237
00:18:44,883 --> 00:18:48,876
اخفضي صوتك
اضافة الى ذلك هذا غيرممكن

238
00:18:48,954 --> 00:18:51,047
لقد قرأت بخصوص هذا

239
00:18:51,123 --> 00:18:56,254
وهذا المرض هو مرض الفقر
وعدم النظافة

240
00:18:56,328 --> 00:18:59,855
ونحن هنا في البلدة فخورون جداً
بمميزاتنا الحضارية

241
00:18:59,931 --> 00:19:02,399
لا احد متاكد تماما
كيف ينتشر المرض

242
00:19:02,467 --> 00:19:04,697
هذا واحد من الصعوبات
في مواجهته

243
00:19:04,770 --> 00:19:06,761
حسنا ، ماذا بخصوص اللقاح ؟

244
00:19:06,838 --> 00:19:09,671
لقد قرأت ايضاً انهم يقومون بخطوات واسعة
ضد الجدري مستخدمين لقاحات

245
00:19:09,741 --> 00:19:13,074
بما اننا لانعرف ما الذي يسبب المرض
لا نقدر ان نخترع لقاحاً

246
00:19:13,145 --> 00:19:16,308
اذا كيف يمكن علاجه ؟
لايوجد هناك علاج -

247
00:19:16,381 --> 00:19:19,976
عند ذلك انا اقترح عليك ان تجدي علاجاً ايتها الطبيبة

248
00:19:24,923 --> 00:19:27,721
"الكوليرا مرض قلة النظافة"

249
00:19:27,793 --> 00:19:30,353
لم اكن اعرف انك درست في كلية الطب
(ايها العمدة (ايفانز

250
00:19:30,428 --> 00:19:32,828
يبدو كما لوكنت محقاً
بخصو مزاجك ايتها الطبيبة

251
00:19:34,966 --> 00:19:37,400
انا فقط محبطة جداً وهولاء الناس

252
00:19:37,469 --> 00:19:39,994
انتبهي لنفسك الان
هولاء الناس هم ايضاً اهلي

253
00:19:40,071 --> 00:19:44,405
الا انك لاتشجع على تحويل هولاء الايتام الفقراء العزل
الى اشخاص بلا مأوى كذلك

254
00:19:44,476 --> 00:19:49,106
صحيح . لكن لن يكون جارحاً ان افهم لماذا
هم ربما يريدون ان يفعلوا شيئاً كهذا

255
00:19:49,181 --> 00:19:52,673
لايهمني كم كنت خائفة
انا لن اعرض ابداً ارواح الاطفال للخطر

256
00:19:52,751 --> 00:19:56,983
ربما كذلك . لكن لو انك تفهمت
... لماذا هم خائفون

257
00:19:57,055 --> 00:19:59,285
حسناً ، ربما ذلك سوف يساعدك
في توصيل وجهة نظرك

258
00:20:00,892 --> 00:20:03,725
انت ربما محق

259
00:20:03,795 --> 00:20:07,179
هل انت هنا لكي تأخذني
لكي ارى (باين) ،سيد (اوينز) ؟

260
00:20:07,180 --> 00:20:07,754
نعم سيدتي

261
00:20:07,833 --> 00:20:11,860
(حسناً ، شكرا للطفك سيد (اوينز
اجد هذا نادراً في هذه البلدة

262
00:20:11,937 --> 00:20:13,871
اوه ، امنحبنا فرصة ايتها الطبيبة

263
00:20:13,939 --> 00:20:16,271
(ربما ستجدين ان (سايكستون
يمكن ان تكون بلدة مرحابة جداً

264
00:20:25,183 --> 00:20:28,619
(سيدة (باين) . هذه الطبيبة (بيليندا سيمبسون
انها هنا لمد يد المساعدة

265
00:20:28,687 --> 00:20:31,178
شكراً لقدومك

266
00:20:31,256 --> 00:20:34,657
اوصلي سلامي الى (جون) ، هلا فعلتِ؟
(سأفعل . شكراً سيد (اوينز -

267
00:20:34,726 --> 00:20:37,627
اتمنى لكما يوماً جميلاً ايتها السيدتان

268
00:20:37,696 --> 00:20:40,392
هل انت بخير ؟
عفواً ؟ -

269
00:20:40,465 --> 00:20:44,265
تم اخباري انك انت وزوجك اصبتما
بذات المرض الذي اصاب الاطفال

270
00:20:44,336 --> 00:20:47,999
انا في الحقيقة مسرورة ان شخصاً ما يتعافى
انا لم اصب بالمرض على الاطلاق سيدتي -

271
00:20:48,073 --> 00:20:51,440
كان زوجي وابنتي
هما مرضا تقريباً منذ اسبوع

272
00:21:06,591 --> 00:21:09,321
ايلا) قلت ان الطبيب قادم)

273
00:21:09,394 --> 00:21:10,861
من هذه ؟

274
00:21:10,929 --> 00:21:14,126
(انا الطبيبة سيد (باين
انا هنا لكي اعتني بك

275
00:21:14,199 --> 00:21:18,465
انا لدي بالفعل امرأة تعتني بي
انا احتاج .. احتاج الى طبيب حقيقي

276
00:21:18,536 --> 00:21:21,630
(ارجوك (جون) فقط دع الطبيبة (سيمبسون
تعتني بك

277
00:21:24,209 --> 00:21:25,870
هو مريض هكذا منذ ايام

278
00:21:25,944 --> 00:21:29,607
هو لايستطيع حتى ان يقف
دقائق معدودة في اليوم

279
00:21:29,681 --> 00:21:32,149
لا احد منهما
يستطيع ان يحتفظ بشيئ في معدته

280
00:21:50,368 --> 00:21:52,962
هل هو ذات المرض الذي لدى اولائك الايتام ؟

281
00:21:53,038 --> 00:21:56,371
اعتقد ذلك
اعتقد انها الكوليرا

282
00:21:56,441 --> 00:21:58,375
الكوليرا ؟
ارجوك . اخفضي صوتك -

283
00:21:58,443 --> 00:22:02,038
(لا اريد ان اخيف زوجك و (ميرديث
اوه يا إلهي -

284
00:22:03,348 --> 00:22:06,112
جون) و (ميرديث) هما)
كل ما املك في هذا العالم

285
00:22:06,184 --> 00:22:08,175
هل سيموتان ؟

286
00:22:08,253 --> 00:22:09,845
سوف افعل كل مافي وسعي

287
00:22:09,921 --> 00:22:12,822
اريد منك ان تواصلي وضع الكمادات
على جباههم

288
00:22:12,891 --> 00:22:15,553
لكي نخفض الحرارة
ونجعلهما يستريحان

289
00:22:15,627 --> 00:22:17,561
وقدمي لهما اكبر كمية من الماء
تقدري عليها

290
00:22:24,402 --> 00:22:26,632
سوف اعود لكي اتفحصهما غداً

291
00:22:27,973 --> 00:22:30,168
شكرا ايتها الطبيبة

292
00:22:35,080 --> 00:22:39,107
انا لا افهم
هل انت طبيبة ام لا ؟

293
00:22:39,184 --> 00:22:42,449
انا طبيبة
(لكني هنا لكي اساعد الطبيبة (سيمبسون

294
00:22:42,520 --> 00:22:45,717
انت وصديقتك يتوجب عليكما
التوقف عن طرح المزيد من الاسئلة

295
00:22:45,790 --> 00:22:47,724
خصوصاً فيما يتعلق بالفندق

296
00:22:47,792 --> 00:22:51,728
سايكستون) بلدة في طور النمو)
لايمكننا تحمل كلام مثل هذا

297
00:22:51,796 --> 00:22:54,264
لا. مالايمكنك تحمله هو
ان تتجاهل المشكلة

298
00:22:54,332 --> 00:22:56,266
امور مثل مرض الايتام هذا

299
00:22:56,334 --> 00:23:00,600
رأيتها تحول مدن مزدهرة
الى مدن اشباح في غضون اشهر

300
00:23:00,672 --> 00:23:04,403
نحن نعرف ماهي المشكلة
الأن ، لو تسمحي لي يا أنسة

301
00:23:20,291 --> 00:23:23,021
توقف . سوف يتم اكتشاف امرنا
حسناً -

302
00:23:33,238 --> 00:23:36,230
يبدو كما لو انكما تحتاجان المزيد من المساعدة

303
00:23:36,307 --> 00:23:38,935
يبدو كما لو ان لديك
مايكفي من العمل على عاتقك

304
00:23:39,010 --> 00:23:41,137
لست في حاجة للقيام بأعمال منزلية اخرى

305
00:23:41,212 --> 00:23:44,340
... اضافة الى ذلك ، صنع الحساء لثلاثين طفلاً

306
00:23:44,416 --> 00:23:46,782
هو اصعب بكثير من
خبز كعكة للزوج

307
00:23:46,851 --> 00:23:49,376
لقد قمت بعمل نصيبي
من اعمال المطبخ

308
00:23:49,454 --> 00:23:53,720
مشاهدة الخادمات لديك يقمن بالعمل
لايشبه ان تقومي بالعمل بنفسك

309
00:23:53,792 --> 00:23:56,920
استطيع ان اخبر الاغنياء عندما اقابلهم

310
00:23:56,995 --> 00:23:58,986
المتعلمون لايعني بالضرورة انهم اغنياء

311
00:23:59,064 --> 00:24:01,692
في الحقيقة انت وانا لدينا امور مشتركة كثيرة

312
00:24:01,766 --> 00:24:04,758
انا ترعرعت في ملجأ كذلك
صحيح -

313
00:24:04,836 --> 00:24:07,134
هذا صحيح

314
00:24:07,205 --> 00:24:10,663
اطفال كثيرون جداً  ، تقريباً طعام لايكفي

315
00:24:10,742 --> 00:24:13,176
هم دفعوا من اجل دراستك الراقية ؟

316
00:24:13,244 --> 00:24:16,270
انا لم اسمع ابداً بيتيم
يصبح طبيباً من قبل

317
00:24:16,347 --> 00:24:18,281
... ذلك لإني كنت محظوظة بشكل كاف

318
00:24:18,349 --> 00:24:20,783
لكي يتم تبني من قبل عائلة رائعة
عندما كان عمري اربعة عشر

319
00:24:20,852 --> 00:24:25,118
لكنني لن اكن مثل ما انا عليه الان
لو انني لم اكبر بالطريقة التي قمت بها

320
00:24:25,190 --> 00:24:27,488
كلنا لدينا احزاننا

321
00:24:34,132 --> 00:24:38,000
اذا اردت ان تجعلي نفسك مفيدة
انا احتاج الكثير من الماء من اجل الوعاء

322
00:24:38,069 --> 00:24:40,902
المضخة في الفناء

323
00:24:40,972 --> 00:24:44,271
ليليان) جعلتني اقوم بعمل يدوي)

324
00:24:46,411 --> 00:24:49,141
فتاة مفعمة بالحيوية

325
00:24:49,214 --> 00:24:50,875
ما الذي يجعلها مجروحة كثيراً ؟

326
00:24:50,949 --> 00:24:54,476
والدها قتل على القضبان الحديدية

327
00:24:54,552 --> 00:24:57,715
ليليان) كان عمرها خمس سنوات)

328
00:24:57,789 --> 00:25:00,553
عندما امها لم تستطع
ان تعتني بها اكثر من ذلك

329
00:25:00,625 --> 00:25:05,927
هي اخبرت (ليليان) ان والدها
حصل على العمل فقط من اجل ان يقوم بنفقتها

330
00:25:05,997 --> 00:25:11,663
اي انها هي كانت السبب
لمأساة العائلة

331
00:25:11,736 --> 00:25:14,000
فقط مايريد الطفل ان يسمعه

332
00:25:14,072 --> 00:25:16,438
هي لاتتحدث
كثيراً بخصوص ذلك

333
00:25:16,508 --> 00:25:20,000
لو ظغطت عليها بقوة
عندها تقوم بالرد بعنف

334
00:25:20,078 --> 00:25:23,411
هي معروفة ان لديها

335
00:25:23,481 --> 00:25:25,847
عدداً من نوبات الغضب القوية
الان وفيما مضى

336
00:25:25,917 --> 00:25:29,011
وانت تتغاضين عن ذلك السلوك ؟
لا . بالتأكيد لا -

337
00:25:29,087 --> 00:25:34,684
لكني احاول كما لو اني سوف اقوم بترويض لبؤة
لكنها سوف تجد طريقها للزئير

338
00:25:34,759 --> 00:25:39,253
وبمناسبة هذا الحديث

339
00:25:39,330 --> 00:25:43,266
(سمعت بشجارك البسيط مع ( راي راسل

340
00:25:43,334 --> 00:25:45,268
كان خارج عن ارادتي

341
00:25:45,336 --> 00:25:47,930
لم يكن لي الحق ان
اتحدث اليه بتلك الطريقة

342
00:25:49,974 --> 00:25:52,101
وسوف اقوم بذلك مرة اخرى

343
00:25:52,177 --> 00:25:54,202
اعرف ان البلدة مخيفة

344
00:25:54,279 --> 00:25:56,543
انا فقط خائفة مثل اي شخص اخر

345
00:25:56,614 --> 00:26:00,983
... لكني لا اقدر ان افهم كيف هم يستطيعوا ان

346
00:26:01,052 --> 00:26:06,388
ان يستخدموا الرب لتبرير مايريدون القيام به
انا ايضاً -

347
00:26:06,457 --> 00:26:10,587
عندما لايستطيع العلم ان يفسر شيئاً ما
يلجأ الناس الى الخرافات

348
00:26:10,662 --> 00:26:14,564
لكي تريحهم
تعطي الاوامر الى ارواحهم

349
00:26:14,632 --> 00:26:17,100
... بالتأكيد ان لاتؤمني ان

350
00:26:17,168 --> 00:26:19,432
الرب هو خرافة

351
00:26:19,504 --> 00:26:23,099
انا اؤمن فيما استطيع ان اراه
لكنك انت في حقل الطب -

352
00:26:23,174 --> 00:26:26,769
لقد اكتشفوا للتو فقط الجراثيم
نحن نعرف ان الاطفال مرضى

353
00:26:26,844 --> 00:26:28,937
... نعرف ان جرثومة تسببت في ذلك

354
00:26:29,013 --> 00:26:31,846
... لكننا جميعاً متفقون اننا لا نستطيع ان نراها

355
00:26:31,916 --> 00:26:34,908
لكننا نعرف انها موجودة

356
00:26:37,322 --> 00:26:40,223
... تماماً مثل ما نحن

357
00:26:40,291 --> 00:26:45,422
لانستطيع ان نرى الرب لكننا نرى
اثره في الوجود

358
00:26:45,496 --> 00:26:48,260
الأمر مختلف تماماً

359
00:26:48,333 --> 00:26:50,858
وبواسطة المجاهر
يمكنك ان تري البكتيريا

360
00:26:50,935 --> 00:26:56,100
ربما انت لم تتح لك الفرصة
لتعرفي الرب

361
00:26:56,174 --> 00:26:58,165
لو انك قرأت الإنجيل

362
00:26:58,243 --> 00:27:00,177
(قرأت الإنجيل سيدة (كليرنس

363
00:27:00,245 --> 00:27:02,475
وعائلتي كانت متدينة جداً

364
00:27:02,547 --> 00:27:06,643
ارأي تشكلت من تجاربي الخاصة
وهي غير متاحة للنقاش

365
00:27:06,718 --> 00:27:09,380
لك الحق في معتقداتك ايتها الطبيبة

366
00:27:11,556 --> 00:27:13,786
مثل البقية منا

367
00:27:20,131 --> 00:27:24,227
عزيزتي امي ،  مر علي
في (سايكستون) اكثر من يوم واحد

368
00:27:24,302 --> 00:27:28,033
وانا اتسأل بالفعل فيما اذا كنت
اتخذت القرار الصحيح بالمجيئ الى هنا

369
00:27:28,106 --> 00:27:32,304
كنت اعرف ان البلدة تحتاج لي
لكن الامور اسوء مما كنت اخشى

370
00:27:32,377 --> 00:27:36,404
اعتقد ان المرض الذي هم كانوا يعتقدون انه
انفلونزا هو في الحقيقة كوليرا

371
00:27:36,481 --> 00:27:38,972
انه وضع فظيع للجميع

372
00:27:39,050 --> 00:27:41,416
المرض يبدوا انه يظهر
من الملجأ المحلي

373
00:27:41,486 --> 00:27:45,946
وكل مايريده اهل البلدة هو
القاء هولاء الاطفال الفقراء الى قارعة الطريق

374
00:27:46,024 --> 00:27:49,585
انهم انانيون . لا يهتمون
بما سوف يحدث للاطفال

375
00:27:49,661 --> 00:27:53,324
والكل ينظر الي
كما لو انه يفترض بي ان اجعل الامور افضل

376
00:27:53,398 --> 00:27:57,528
المرض اكبر مني . وانا اخشى
ان يضعوا الكثير من الثقة بي

377
00:27:58,536 --> 00:28:00,470
واخشى ان اخيب ظنهم

378
00:28:00,538 --> 00:28:02,768
(وخصوصاً هذه الفتاة الصغيرة (ليليان

379
00:28:02,840 --> 00:28:05,365
والتي تذكرني كثيراً جداً بنفسي
عندما كنت في سنها

380
00:28:05,443 --> 00:28:08,640
الشخصية التي كنت عليها
قبل ان تأخذيني

381
00:28:08,713 --> 00:28:13,946
اريد ان اساعد (ليليان) لتجد طريقها
لكنني لا استطيع حتى ان اجد طريقي انا

382
00:28:14,986 --> 00:28:17,716
اتمنى لو اقدر ان اتكلم معك ومع جدتي

383
00:28:17,789 --> 00:28:21,156
اتمنى ان تكون لدي قوتك

384
00:28:36,808 --> 00:28:40,141
(انسة (كليرنس) هذه صديقتي الرائعة (اني
هي طبيبة كذلك

385
00:28:40,211 --> 00:28:42,111
جيد . هيا . هيا . هيا

386
00:29:03,201 --> 00:29:06,967
تلك حيلة جيدة (ليليان) . من اين تعلمتها ؟
لا اعرف -

387
00:29:07,038 --> 00:29:10,940
الناس يمرضون هنا كثيراً
(ولا احد يريد مساعدة الانسة (كليرنس

388
00:29:11,008 --> 00:29:12,737
فقط تفيد

389
00:29:12,810 --> 00:29:16,712
تحتاجين ان ترفعي رؤسهم
والا الماء فقط سوف يسيل بعيداً

390
00:29:16,781 --> 00:29:18,772
او انهم سوف يختنقون

391
00:29:19,851 --> 00:29:21,842
(استريحي يا (كاتي

392
00:29:21,919 --> 00:29:23,682
شجاعة كبيرة مساعدة المرضى

393
00:29:23,755 --> 00:29:26,781
نحن لسنا شجاعات يا انسة
انا فقط اريد مساعدة الناس

394
00:29:26,858 --> 00:29:30,419
حسناً ، هل ترين ؟ لدينا امور مشتركة كثيرة
ذلك ماجعلني اصبح طبيبة ، مساعدة الناس

395
00:29:35,833 --> 00:29:38,802
ليليان) انتظري)
ماذا ؟ -

396
00:29:38,870 --> 00:29:41,338
انت لاتستخدمين ذات الكوب
مع جميع الاطفال ، اليس كذلك ؟

397
00:29:41,406 --> 00:29:44,773
(يوجد فقط انا والانسة (كليرنس
في غرف المستوصف

398
00:29:44,842 --> 00:29:47,140
وبقية الاطفال
مشغولون بالطبخ والنظافة

399
00:29:47,211 --> 00:29:50,612
(لايمكنك فعل ذلك (ليليان
ليس لدينا الوقت لغسل الصحون -

400
00:29:50,681 --> 00:29:52,945
هل تعرفين ماهي الجراثيم ؟
لا -

401
00:29:53,017 --> 00:29:54,951
انها من تجعل الناس يمرضون

402
00:29:55,019 --> 00:29:58,113
واذا سمحت للجميع بالشرب من ذات الكوب
سوف ينشره بينهم

403
00:29:58,189 --> 00:30:00,180
اعطني هذا

404
00:30:01,392 --> 00:30:03,860
(علي ان اجد الانسة (كليرنس

405
00:30:07,031 --> 00:30:10,091
انت و (بيليندا) تبدوان قريبتين جداً

406
00:30:10,168 --> 00:30:13,467
حسناً ، نحن اصبحنا صديقتين حميمتين
منذ اليوم الاول في كلية الطب

407
00:30:13,538 --> 00:30:15,904
اوه
كان يجب علينا ان نكون كذلك -

408
00:30:15,973 --> 00:30:17,964
مرت سنتان اخريان
قبل ان نرى امرأة اخرى

409
00:30:18,042 --> 00:30:20,533
مرحباً

410
00:30:20,611 --> 00:30:23,136
اوه ، اهلاً

411
00:30:23,214 --> 00:30:26,308
ليليان) قالت انك تستخدمين ذات الصحون)
القليلة مع جميع الأطفال المرضى

412
00:30:26,384 --> 00:30:30,514
نعم ، حسناً . يوجد
... اطفال اصحاء قليلون جداً

413
00:30:30,588 --> 00:30:35,582
هم .. هم بالكاد يستطيعون
تنظيف الصحون التي نستخدمها

414
00:30:35,660 --> 00:30:37,594
(ذلك امر غير مقبول انسة (كليرنس

415
00:30:37,662 --> 00:30:39,789
كل طفل يجب اطعامه
في صحنه الخاص

416
00:30:39,864 --> 00:30:42,958
وتلك الصحون يجب ان تنظف
كل ليلة

417
00:30:43,034 --> 00:30:45,764
وبالتأكيد لايترك امرها للإطفال الاصحاء
ان كنت تستطيع فعل ذلك

418
00:30:45,837 --> 00:30:48,806
الاطفال في المستوصف
هم بالفعل مرضى

419
00:30:48,873 --> 00:30:51,433
لا اعتقد ان ذلك سوف
يحدث اي فرق

420
00:30:51,509 --> 00:30:55,570
لكن (ليليان) تستخدم ذات الكوب
انها تنشر ذات الجراثيم الى جميع اولائك الاطفال

421
00:30:55,646 --> 00:30:59,605
لايمكن ان نتوقع لهم ان يتحسنوا طالما
انت تستمرين في اطعامهم المرض

422
00:30:59,684 --> 00:31:04,587
(انا اقوم بأقصى ما استطيع فعله (بيليندا

423
00:31:04,655 --> 00:31:06,850
انا لست طبيبة
... لذلك

424
00:31:06,924 --> 00:31:10,018
اخبريني بما تريدين مني فعله وانا
سوف اكون سعيدة بالقيام به

425
00:31:10,094 --> 00:31:13,427
نحتاج ان نعيد غسل
... كل صحن يمكن لنا ان نجده

426
00:31:13,498 --> 00:31:15,728
في اكثر المياة حرارة التي يمكن ان نوفرها

427
00:31:15,800 --> 00:31:17,734
سوف اقوم بغلي بعض الماء

428
00:31:20,438 --> 00:31:22,429
اوه

429
00:31:25,476 --> 00:31:27,444
(ليس هناك داع للصراخ في وجهها (بيليندا

430
00:31:27,512 --> 00:31:31,949
والسيدة (كليرنس) لم تذهب الى كلية الطب
هي لاتعرف هذه الامور

431
00:31:32,016 --> 00:31:35,042
ذلك هو السبب في كوننا هنا
سوف اعتذر لها فيما بعد -

432
00:31:35,119 --> 00:31:39,146
حسناً لدينا كمية صحون مطعم
للتعامل معها

433
00:32:14,355 --> 00:32:16,585
هل تحتاجين الى مساعدة مع هذا السطل ؟

434
00:32:16,657 --> 00:32:20,218
لقد قمت بالكثير من الاعمال المنزلية
اعتقد استطيع ان اعتمد على نفسي

435
00:32:20,294 --> 00:32:22,228
انا متأكد انك تسطيعين

436
00:32:22,296 --> 00:32:24,628
لكن لإنك فقط تستطيعين ذلك
لايعني انه يتوجب عليك ذلك

437
00:32:24,698 --> 00:32:28,259
(لديك فقط نفسك التي يمكنك ان تعتمد عليها سيد (اوينز
من الافضل ان لاتنسى ذلك

438
00:32:31,672 --> 00:32:33,970
كنت اظن اني انا الوحيدة
من يقوم بالزيارات المنزلية

439
00:32:34,041 --> 00:32:36,134
الانسة (كليرنس) تعاني من
المزاريب الخاص بها

440
00:32:36,210 --> 00:32:38,041
فكرت ان امر والقي نظرة

441
00:32:38,112 --> 00:32:41,377
تعرفين ، انا سوف اكون فقط في الاعلى
لمدة نصف ساعة اخرى

442
00:32:41,448 --> 00:32:44,542
بعد ذلك اود ان ترافقيني للغداء
ان كان ليس لديك شيئ

443
00:32:44,618 --> 00:32:48,315
اوه ، انا حتى لا اعرفك

444
00:32:48,389 --> 00:32:52,018
حسناً ، الغداء يمكن ان
يساعد في اصلاح ذلك

445
00:32:52,092 --> 00:32:54,083
(سيد (اوينز

446
00:32:55,396 --> 00:32:57,591
... اشكرك على دعوتك

447
00:32:57,665 --> 00:32:59,599
لكنني اخشى انني مشغولة جداً

448
00:32:59,667 --> 00:33:02,795
سوف استغل فترة راحة الغداء
للقيام ببعض البحوث في العيادة

449
00:33:02,870 --> 00:33:05,896
حسناً ، يبدو ان الاطفال في ايد امينة

450
00:33:07,441 --> 00:33:09,739
وقت اخر اذاً ؟

451
00:33:20,955 --> 00:33:22,980
(اسفة اني جعلتك مريضة (كاتي

452
00:33:23,057 --> 00:33:24,888
اقسم اني لم اقصد ذلك

453
00:33:24,959 --> 00:33:28,258
اعدك ان الطبيبة (بيليندا) سوف تفعل كل شيئ
في وسعها لتجعلك افضل

454
00:33:28,329 --> 00:33:30,559
سوف اكون هنا لمساعدتها

455
00:33:30,631 --> 00:33:33,532
(سوف اكون بخير (ليليان

456
00:33:41,442 --> 00:33:44,536
تزداد صحته سوءً ، اليس كذلك ؟
(انه يقاوم سيدة (باين -

457
00:34:13,340 --> 00:34:15,308
حتى المشغول يحتاج ان يأكل

458
00:34:15,376 --> 00:34:17,640
(انت رجل صبور جداً سيد (اوينز

459
00:34:18,846 --> 00:34:22,077
اوه اعتقدت انه يمكنني
ان اساعدك في بحوثك

460
00:34:24,485 --> 00:34:26,749
اوه ، يمكنني ان اقرأ
... لذلك

461
00:34:26,820 --> 00:34:28,811
كما ترغب

462
00:34:30,557 --> 00:34:33,117
فقط اخبريني ما الذي تبحثين عنه

463
00:34:35,763 --> 00:34:38,288
اوه

464
00:34:38,365 --> 00:34:40,356
شكراً

465
00:34:45,005 --> 00:34:46,996
لماذا لايكون الطعام ؟

466
00:34:47,074 --> 00:34:49,474
لإن ذلك ليس له معنى

467
00:34:49,543 --> 00:34:52,307
الملجأ لايزرع الطعام بنفسه
انه يأتي من المزارعين

468
00:34:52,379 --> 00:34:54,973
والمزارعون يبيعونه للمتجر العام

469
00:34:55,049 --> 00:34:56,983
(البلدة بأكملها تشتري من (جس

470
00:34:59,319 --> 00:35:01,253
وهم ليس لديهم حديقة ؟

471
00:35:01,321 --> 00:35:04,051
حسناً ، رأيتِ ما الذي ينبغي
على الانسة (كليرنس) التعامل به

472
00:35:04,124 --> 00:35:06,092
هي ليس لديها وقت من اجل حديقة

473
00:35:20,674 --> 00:35:22,642
ينبغي علي ان اعود للمحل

474
00:35:23,744 --> 00:35:26,975
اوه . شكرا على مساعدتك
وعلى الغداء

475
00:35:27,047 --> 00:35:29,345
اوه ، العفو

476
00:35:29,416 --> 00:35:32,817
تعرفين ، اولائك الاطفال محظوظون كونك  معهم
يمكنهم ان يجدوا القليل ممن يدافع عنهم

477
00:35:32,886 --> 00:35:35,878
حسناً ، انا ترعرعت في ملجاً
فقط مثلهم

478
00:35:35,956 --> 00:35:38,516
واعرف ما هو شعورك عندما تكون
طفلاً وحيداً

479
00:35:38,592 --> 00:35:41,891
اسف
لا احد يستحق ذلك

480
00:35:41,962 --> 00:35:44,396
لا احد يستحق ذلك

481
00:35:44,465 --> 00:35:47,332
حسناً

482
00:36:14,294 --> 00:36:16,353
ما الذي تقوم به (هاتي كليرنس) في البلدة ؟

483
00:36:16,430 --> 00:36:18,728
اجعلها تخبرنا بالحقيقة ايها العمدة
... (هاتي كليرنس) -

484
00:36:18,799 --> 00:36:20,767
لديها نفس الحقوق
التي لدى اي واحد في هذه البلدة

485
00:36:21,634 --> 00:36:24,031
هي اتت لي
كمواطنة مسئولة

486
00:36:24,104 --> 00:36:26,595
انت من المفترض عليك
حماية هذه البلدة

487
00:36:26,673 --> 00:36:29,149
ارجوك حاول ان تفهمنا
نحن نحتاج مساعدتك

488
00:36:29,150 --> 00:36:30,074
ما الذي تعتقدين انه يجري ؟

489
00:36:30,144 --> 00:36:33,341
علينا ان نحصل على بعض الاجابات

490
00:36:33,413 --> 00:36:36,507
(اعد (فلورنس نايتنجلي
واطفالها من حيث اتوا

491
00:36:36,583 --> 00:36:39,575
ايها الناس اهدأوا
الصراخ لن يحل اي شيئ

492
00:36:39,653 --> 00:36:42,713
سوف ارد على مخاوفكم
مرة واحدة

493
00:36:42,789 --> 00:36:45,257
عائلة (مالويز) اصيبت
بالمرض البارحة

494
00:36:45,325 --> 00:36:46,917
(عائلة (مالويز) والان (بيتسي دونفان

495
00:36:46,994 --> 00:36:48,928
وهذا الطاعون ينتشر يارفاق

496
00:36:48,996 --> 00:36:52,796
ارجوكم . اطفالي لايمكن
ان يكونوا هم المسئولين

497
00:36:52,866 --> 00:36:55,858
انا لم اسمح لهم ان يقتربوا من البلدة
منذا ان بدأ هذا الأمر

498
00:36:55,936 --> 00:36:58,097
هم لم يقتربوا منكم ايها الناس

499
00:36:58,172 --> 00:37:01,767
ايها الناس ؟ نحن من يدفع الضرائب لذلك المكان
لا تنسي ذلك

500
00:37:01,842 --> 00:37:04,811
هذه البلدة لم تدفع عشرة سنتات
في ذلك الملجأ

501
00:37:04,878 --> 00:37:07,779
انتم ايها الناس قمتم ببنائه
... بأفضل النوايا

502
00:37:07,848 --> 00:37:09,748
ومن ثم فقط تركتموه لكي يتعفن

503
00:37:09,816 --> 00:37:11,750
حسناً ، لاتجعلي الامر
(شخصي يا (هاتي

504
00:37:11,818 --> 00:37:15,447
هذا امر شخصي بكل ماتعنيه الكلمة ايها العمدة
تلك المرأة تلعب بأرواحنا

505
00:37:15,522 --> 00:37:19,014
راي) لايمكنك ان تلوم الانسة (كليرنس) او)
اولائك الاطفال فيما يحدث هنا

506
00:37:19,092 --> 00:37:21,083
نحن حتى لانعرف
ماهو هذا المرض بعد

507
00:37:21,161 --> 00:37:23,152
نحن نعرف

508
00:37:23,230 --> 00:37:25,289
الطبيبة (كليرنس) تقول انها الكوليرا

509
00:37:32,839 --> 00:37:35,330
(راي)

510
00:37:35,409 --> 00:37:38,503
انت تعرفين بخصوص هذا ولم تقومي بتحذيرنا ؟
هي تقوم بأقصى ماتستطيع -

511
00:37:38,579 --> 00:37:41,013
حسناً عملها لايبدو جيداً جداً الأن ، اليس كذلك ؟

512
00:37:41,081 --> 00:37:45,074
نحن بحاجة الى طبيب حقيقي وليس عانس مغرورة
تريد ان تلعب ذلك الدور

513
00:37:45,152 --> 00:37:46,847
الجميع اهدأوا

514
00:37:46,920 --> 00:37:51,823
نحن نحتاج ان نمنح الطبيبة (سيمبسون) وقتاً كافياً
لكي تقوم بعملها . انها تحتاج فرصة

515
00:37:51,892 --> 00:37:54,918
اسرنا مريضة ايها العمدة
كم من الوقت يفترض علينا ان ننتظر ؟

516
00:37:54,995 --> 00:37:57,088
اولائك الايتام ينبغي ان يرموا خارج البلدة

517
00:37:57,164 --> 00:38:00,099
حسناً ، الان هذا يكفي
هذا يكفي

518
00:38:00,167 --> 00:38:04,365
سوف نعقد اجتماع للبلدة
غداً مساءً هنا عند الساعة الخامسة

519
00:38:04,438 --> 00:38:07,874
وسوف نقرر مصير ومستقبل
الملجأ

520
00:38:07,941 --> 00:38:10,171
سمعتم ذلك . الععمدة قال ذلك
كل يتجه في طريقة اذاً

521
00:38:35,469 --> 00:38:38,302
(اوه (بيليندا

522
00:38:40,140 --> 00:38:43,405
(اعرف كم انت تفتقدين (درو

523
00:39:11,405 --> 00:39:12,929
ما الأمر ؟

524
00:39:14,141 --> 00:39:16,302
ما الأمر ؟

525
00:39:16,376 --> 00:39:18,640
اعرف لماذا المريض
لايتحسن بشكل افضل

526
00:39:20,681 --> 00:39:24,378
الكوليرا لاتقتل مباشرة الجسد
... انها تستنزفه من جميع السوائل

527
00:39:24,451 --> 00:39:27,716
ولذلك المريض يموت
من الجفاف ، اليس كذلك ؟

528
00:39:27,788 --> 00:39:30,052
حسناً ، ذلك هو السبب كونك تعطيهم
المزيد من المياة

529
00:39:30,123 --> 00:39:33,658
باستثناء حقيقة ان معظمها
لايمكن الاحتفاظ بها

530
00:39:33,659 --> 00:39:34,389
... تماماً ،  لذلك

531
00:39:34,461 --> 00:39:38,522
نحتاج ان نجد طريقة لكي نعطي الاطفال المزيد من المياة
بحيث ان اجسامهم تحتفظ ببعض منها

532
00:39:38,598 --> 00:39:40,759
لا افهم ذلك

533
00:39:40,834 --> 00:39:44,702
(المستشفى في (جونز هوبكنز
يقوم بعمل تجربة

534
00:39:44,771 --> 00:39:47,035
طريقة تسمى العلاج عن طريق الوريد

535
00:39:47,107 --> 00:39:50,406
تعمل تماماً مثل نقل الدم
فقط انها في الاتجاه المعاكس

536
00:39:50,477 --> 00:39:53,605
تقومي بتنقيط السائل .. عادة مايكون دواء .. داخل الجسم
من خلال الاوردة

537
00:39:53,680 --> 00:39:57,275
لذلك عبر حقنه مباشرة عبر مجرى الدم
سوف يكون من الصعب على الجسم ان يرفضه

538
00:39:58,685 --> 00:40:00,550
ليس لدينا اي فكرة بخصوص
بناء شيئ كهذا

539
00:40:00,620 --> 00:40:03,384
سوف اذهب الى مكتب البريد
(وابعث ببرقية الى (جونز هوبكنز

540
00:40:03,457 --> 00:40:07,587
انتظري . (بيليندا) الى اين انت ذاهبة ؟
البريد لن يفتح الا بعد ساعتين

541
00:40:12,866 --> 00:40:15,630
حصلت على تعليق منها
نعم ، فعلت -

542
00:40:15,702 --> 00:40:18,102
اوه تريد ان تعرف الامور التي اعرفها ؟
حسناً -

543
00:40:18,171 --> 00:40:20,969
انا حقاً اعتقد ان
هذا سوف يأتي بنتيجة

544
00:40:21,041 --> 00:40:23,566
(الطبيب (وليام هولستد
... من (جونز هوبكنز) يتفق

545
00:40:23,643 --> 00:40:26,441
على انه من الممكن ان يكون من اكثر الطرق فعالية
لمعالجة المرضى

546
00:40:26,513 --> 00:40:29,311
نحن ليس لدينا اي شيئ مثل هذا
في مستوصفنا

547
00:40:29,383 --> 00:40:32,841
حسناً ، لا احد لديه ذلك
ليس بعد على الأقل

548
00:40:32,919 --> 00:40:35,080
انه لايزال تجربة الى حد ما

549
00:40:35,155 --> 00:40:37,248
نحن نحتاج ان نصنع كل واحدة
منها بأنفسنا

550
00:40:37,324 --> 00:40:39,258
تبدو مكلفة

551
00:40:39,326 --> 00:40:42,090
بيليندا) انا)

552
00:40:42,162 --> 00:40:44,426
نحن بالكاد نستطيع تلبية احتياجتهم هنا

553
00:40:44,498 --> 00:40:46,432
انت على حق

554
00:40:46,500 --> 00:40:48,491
انا سوف ادفع من اجلها

555
00:40:48,568 --> 00:40:51,435
ماذا ؟ لا استيطع ان اطلب منك ذلك

556
00:40:51,505 --> 00:40:53,871
انت لاتطلبي مني ذلك

557
00:40:53,940 --> 00:40:56,135
وابي يحب قضاياه

558
00:40:56,209 --> 00:40:59,269
سوف يكون اكثر من سعيد في ان
يمنحنا مانحتاجه

559
00:40:59,346 --> 00:41:03,214
لذلك دعونا ننشيئ قائمة
واتركوا لي القلق بشأن الدفع من اجلها

560
00:41:03,283 --> 00:41:08,482
حسناً ، العنصر الاكثر اهمية
هو الانانبيب المطاطية . يمكننا ان نبدأ من هناك

561
00:41:10,957 --> 00:41:14,723
ان كنت تريدين المزيد من الانابيب
(علي ان اطلبها من (ساينت لويس

562
00:41:14,795 --> 00:41:18,663
حقاً ؟ اوه ، وانا احتاج اكبر كمية من القوارير يمكن لي ان اجدها
قوارير الصودا ستكون الافضل

563
00:41:18,732 --> 00:41:21,860
قوارير الصودا

564
00:41:27,874 --> 00:41:30,274
هل هذا حسن ؟
رائع -

565
00:41:34,214 --> 00:41:38,378
اهلا ايتها الطبيبة . يمكنني ان اعرض المساعدة
لكني اعتقد اني اعرف ماذا سيكون جوابك

566
00:41:38,452 --> 00:41:40,784
(انت تتعلم بسرعة سيد (اوينز

567
00:42:03,677 --> 00:42:06,339
هي تقضي وقتاً كبيراً جداً هنا

568
00:42:08,682 --> 00:42:11,446
هل ستمانعين
لو اخذتها للعيادة معي ؟

569
00:42:11,518 --> 00:42:14,783
لكن اذا كان المرض
... ينتقل من شخص الى شخص

570
00:42:14,855 --> 00:42:17,517
هل ينبغي لها ان تكون هناك
مع اهالي البلدة ؟

571
00:42:17,591 --> 00:42:20,685
هي ليست مريضة وكذلك نحن

572
00:42:44,384 --> 00:42:46,375
بالتأكيد لديك الكثير من الكتب

573
00:42:46,453 --> 00:42:48,421
الكتب مهمة جداً لي

574
00:42:48,488 --> 00:42:51,719
لايوجد شيئ مفيد في الكتب
هذا غير صحيح على الاطلاق -

575
00:42:51,791 --> 00:42:55,386
انا وجدت فكرة العلاج من خلال الاوردة
في هذا الكتاب بالتحديد

576
00:42:55,462 --> 00:42:58,226
اضافة الى ان امي علمتني
... ان الكتب الجيدة حقاً منها

577
00:42:58,298 --> 00:43:01,290
يمكن ان تأخذك الى اماكن
ربما لايمكنك ابداً ان تريها بأي طريقة اخرى

578
00:43:01,368 --> 00:43:04,895
مثل الصين او افريقيا او فرنسا

579
00:43:04,971 --> 00:43:07,439
اظن انك قلت
انك كنت يتيمة مثلي

580
00:43:07,507 --> 00:43:11,739
وانا اخبرتك انني كنت محظوظة جداً
لكي يتم تبني من قبل امي

581
00:43:11,811 --> 00:43:15,178
اذاً هي ليست امك الحقيقية
نعم هي كذلك -

582
00:43:15,248 --> 00:43:18,012
العائلة هي فقط ما تحصلين عليه منها

583
00:43:18,084 --> 00:43:21,747
الانسة (كليرنس) هي حزء من عائلتك
تماماً مثل ان (اني) هي جزء مني

584
00:43:24,057 --> 00:43:26,491
هل يمكن ان اكون جزء من عائلتك ؟

585
00:43:32,098 --> 00:43:34,794
هل ايتها السيدتين لديكما الامدادات جاهزة ؟

586
00:43:34,868 --> 00:43:36,768
ينبغي ان نبدأ العمل
على اجهزة الحقن عبر الوريد

587
00:43:36,836 --> 00:43:40,101
نعم ينبغي علينا ذلك

588
00:43:54,020 --> 00:43:57,183
(اوه . شكراً (سايرس
شكراً جزيلاً

589
00:43:58,925 --> 00:44:00,893
حسناً جميعاً

590
00:44:00,961 --> 00:44:05,227
الان ، اريد منكم جميعاً ان تفهموا
اني استمع الى مخاوفكم

591
00:44:05,298 --> 00:44:08,131
لا اعتقد ذلك ايها العمدة
نحن نتحدث عن ارواحنا هنا

592
00:44:08,201 --> 00:44:10,897
ماذا لو كان ارسال الاطفال بعيداً
لم يوقف المرض ؟

593
00:44:10,971 --> 00:44:14,304
يمكن ان ينتشر بشكل كبير
حتى بعد ان يذهب الصغار

594
00:44:14,374 --> 00:44:16,740
وعندئذ سيكون موت الاطفال الابرياء
مما اقترفت ايديكم

595
00:44:16,810 --> 00:44:19,574
حسناً
الخط الادني هو هذا

596
00:44:19,646 --> 00:44:21,671
الطبيبة (سيمبسون) تعمل على علاج جديد

597
00:44:21,748 --> 00:44:23,978
هي فقط تحتاج الى وقت قصير
لكي تبدأ في تجربته

598
00:44:24,050 --> 00:44:27,144
يوجد الكثير هنا ممن يعتقدون ان الوقت
لإخراجهم قد طال انتظاره

599
00:44:28,722 --> 00:44:31,691
حسناً اذاً
سوف نطرح ذلك للتصويت

600
00:44:31,758 --> 00:44:35,023
جميع اولائك ممن يؤيدون
... اعطاء الطبيبة (سيمبسون) اسبوعاً واحداً

601
00:44:35,095 --> 00:44:38,155
لتنفيذ خطتها الجديدة ، يقولون نعم

602
00:44:38,231 --> 00:44:41,029
واولائك الذين يريدون ان يغلقوا
... دار الايتام بشكل دائم

603
00:44:41,101 --> 00:44:43,069
سوف يقولون لا

604
00:44:43,136 --> 00:44:45,263
كل اولائك المؤيدين ؟
نعم -

605
00:44:45,338 --> 00:44:46,771
نعم
كل اولائك المعارضين ؟ -

606
00:44:46,840 --> 00:44:49,536
لا
(حسناً . اتضحت الرؤية . ايتها الطبيبة (سيمبسون -

607
00:44:49,609 --> 00:44:52,578
لديك اسبوع واحد لكي تظهري
بعض التحسن على اولائك الاطفال

608
00:44:52,646 --> 00:44:55,308
وسوف نجتمع مرة اخرى بعد ذلك
وسوف نجري تصويتاً اخراً

609
00:44:55,382 --> 00:44:58,510
حتى ذلك الوقت ، هذا الاجتماع مغلق
اذهبوا . شكراً -

610
00:44:58,585 --> 00:45:01,213
ممنوع التسكع هنا
تحركوا الان

611
00:45:20,940 --> 00:45:24,376
كيف هي الامور ؟
اتضح اني لست مخترعة جداً -

612
00:45:26,846 --> 00:45:28,780
دعيني ارى ماذا لديك هنا

613
00:45:28,848 --> 00:45:32,284
احتاج ان املأ هذه القارورة
... بالسائل ومن ثم

614
00:45:32,352 --> 00:45:34,877
اجعله يقوم بالتنقيط ببطء من خلال الانبوب

615
00:45:34,954 --> 00:45:38,617
لكنني لا استطيع ان اعرف كيف لي
ان اجعل الفتحة ضيقة بما فيه الكفاية

616
00:45:38,692 --> 00:45:41,388
حسناً حتى لو انك استطعت
... وصل ذلك الانبوب

617
00:45:41,461 --> 00:45:43,929
كيف يمكن لك ان تمنعي السائل
من التسرب مرة واحدة ؟

618
00:45:43,997 --> 00:45:47,057
انا حتى لم افكر في ذلك

619
00:45:49,069 --> 00:45:51,003
انا ربما لدي فكرة

620
00:45:57,477 --> 00:45:59,468
ذلك سوف يقوم به

621
00:46:00,914 --> 00:46:03,747
مازال حاراً قليلاً
يحتاج دقيقة لكي يبرد

622
00:46:03,817 --> 00:46:05,944
كيف فعلت ذلك ؟

623
00:46:06,019 --> 00:46:10,353
حسناً ، هذا كثر تعقيداً مما اعتدت عليه
سوف اعطيك هذا ، لكنه ليس بتلك الصعوبة

624
00:46:10,423 --> 00:46:13,790
... ترين ، الان فقط تستطيعين ان

625
00:46:13,860 --> 00:46:16,124
... تنزعي الغطاء على القارورة هكذا

626
00:46:17,397 --> 00:46:20,161
ومن ثم تعيدي تعبئته كما تريدين

627
00:46:20,233 --> 00:46:22,531
وانا اعتقد ان ذلك كان
يدل على ذكاء شديد

628
00:46:22,602 --> 00:46:26,060
انا ابدا لم اكن اقدر  ان انجح في ذلك

629
00:46:26,139 --> 00:46:29,768
اعتقد انت ايضأ تحتاجين الى حامل
لكي يرفع القارورة عالياً هكذا

630
00:46:29,843 --> 00:46:32,004
سوف ارى ان كان في امكاني ان اصنع
شيئاً كهذا هذه الظهيرة

631
00:46:32,078 --> 00:46:34,774
هذا لطف شديد منك

632
00:46:34,848 --> 00:46:39,376
تعرف ، انت الوحيد الذي يسميهم "اطفالا" بدلاً من
"ايتام"

633
00:46:39,452 --> 00:46:42,148
اعتقد انك الوحيد في هذه البلدة
الذي في صفهم

634
00:46:42,222 --> 00:46:44,918
لا هذا غير صحيح

635
00:46:44,991 --> 00:46:47,289
هم لديهم انتِ ، اليس كذلك ؟

636
00:46:49,229 --> 00:46:53,131
اضافة الى ذلك كل واحد يحتاج
الى شخص ما لكي يقاتل من اجله

637
00:46:53,199 --> 00:46:55,167
لا ينبغي لأي طفل
ان يترك بمفرده

638
00:46:55,235 --> 00:46:58,568
لا اعتقد ان هذه البلدة ادركت ذلك
الى ان اتيت انتِ الى هنا

639
00:47:07,280 --> 00:47:09,908
انا اسفة

640
00:47:09,983 --> 00:47:11,917
عليٌ الذهاب

641
00:47:11,985 --> 00:47:14,385
فقط احضري بقية الامدادات
... الى الاسفل

642
00:47:14,454 --> 00:47:17,150
وسوف انتهي من هذه
بحلول يوم الغد

643
00:47:17,223 --> 00:47:19,555
... ان احتجت في اي وقت الى

644
00:47:19,626 --> 00:47:21,560
مساعدة ... اعرف احدهم

645
00:47:21,628 --> 00:47:23,255
انتِ ؟
(ليليان) -

646
00:47:23,329 --> 00:47:26,230
اعتقد انها يمكن لها ان تشاركك
بالقدر الذي يمكن لك انت ان تقدم به يد المساعدة

647
00:47:26,299 --> 00:47:30,759
اكيد . سوف امر على دار الايتام
واخذها هذه الظهيرة

648
00:47:30,837 --> 00:47:33,169
اوه ، هي سوف تسر الى ذلك

649
00:47:40,309 --> 00:47:42,436
بيليندا) ذكية جداً ، اليس كذلك ؟)

650
00:47:42,511 --> 00:47:45,912
هي بالتأكيد كذلك . ان لم استطع ان ارى
شيئ كهذا من قبل

651
00:47:45,981 --> 00:47:47,915
انا كنت سوف اكون كذلك

652
00:47:47,983 --> 00:47:50,042
تعرف ، لو كان لدي
ذات النوعية من الكتب التي لديها

653
00:47:52,120 --> 00:47:54,179
الطبيبة (بيليندا) تقول انني ذكية

654
00:47:54,256 --> 00:47:57,487
حسناً اعتقد انها محقة

655
00:47:57,559 --> 00:48:00,926
حسناً
لنبدأ العمل في المجموعة التالية

656
00:48:00,996 --> 00:48:03,760
انا فقط سوف اذهب لإحضر بعض الماء
انا عاملة جيدة -

657
00:48:03,832 --> 00:48:06,733
الطبيبة (بيليندا) تقول
انا الوحيدة التي تثق بها

658
00:48:06,802 --> 00:48:10,966
لذلك فقط وجهني نحو الحنفية الخاصة بك
وسوف اخذه من هناك

659
00:48:11,039 --> 00:48:13,599
سوف تأخذينه من هناك ؟
هل انت متأكدة انك تستطيعين القيام بذلك ؟

660
00:48:13,675 --> 00:48:15,370
بالطبع انا متأكدة

661
00:48:15,444 --> 00:48:17,605
حسناً
الحنفية هناك

662
00:48:23,051 --> 00:48:25,246
اناس اغبياء

663
00:48:25,320 --> 00:48:28,653
هذه الحنفية صغيرة جداً

664
00:48:28,724 --> 00:48:31,522
سوف اخذ ثلاث رحلات
لكي احصل على الماء الكافي

665
00:48:37,833 --> 00:48:41,599
لا احتاج الى اية مساعدة
انا فقط يمكنني الاعتماد على نفسي ، شكراً

666
00:48:43,538 --> 00:48:47,838
الستِ من دار الايتام ؟
(نعم . اسمي (ليليان -

667
00:48:47,909 --> 00:48:51,572
نعم ؟
ماذا تفعلين في الخارج ايتها الطفلة ؟

668
00:48:51,646 --> 00:48:54,444
(انا احضر ماء من اجل السيد (اوينز

669
00:48:54,516 --> 00:48:57,747
لدينا الكثير من العمل للقيام به من اجل
(الطبيبة (بيليندا

670
00:48:57,819 --> 00:48:59,684
هل هذا صحيح ؟

671
00:49:03,291 --> 00:49:06,988
الطبيبة (سيمبسون) سمحت لك بالخروح الى هنا ؟
نعم . انها كانت فكرتها . لماذا ؟ -

672
00:49:07,062 --> 00:49:08,427
(مرحباً (راي

673
00:49:11,366 --> 00:49:14,597
انتِ بخير يا (ليل) ؟
(نعم سيد (اوينز -

674
00:49:14,669 --> 00:49:17,194
انا لم المس شعرة من رأس
(هذه الطفلة يا (لي

675
00:49:17,272 --> 00:49:19,968
هي لاينبغي لها ان تخرج الى هنا
انت تعرف ذلك

676
00:49:21,943 --> 00:49:25,106
سوف لن تقترب من اي
... من هولاء الاطفال

677
00:49:25,180 --> 00:49:28,047
او الطبيبة (سيمبسون) ابداً مرة اخرى

678
00:49:28,116 --> 00:49:31,847
(هيا (ليل
لنعد للعمل

679
00:49:34,756 --> 00:49:38,783
هل انت متأكد انك تريد لمس تلك الحشرة يا (لي) ؟
هي ربما تصيبك انت ايضاً

680
00:49:38,860 --> 00:49:41,021
... من اجل الرب

681
00:49:41,096 --> 00:49:44,224
راي) انهم اطفال)

682
00:49:44,299 --> 00:49:46,893
هيا

683
00:49:46,968 --> 00:49:50,028
لنعد للعمل

684
00:50:06,721 --> 00:50:09,053
تعرفين ، انا للتو تذكرت
لم يعد لدينا بيض

685
00:50:09,124 --> 00:50:11,354
وبالتأكيد لن نستطع صنع
الفطور غداً من دونه

686
00:50:11,426 --> 00:50:13,553
حسناً ، لنذهب الى المتجر العام
قبل ان يغلق

687
00:50:13,628 --> 00:50:15,562
يمكنني الاهتمام بذلك

688
00:50:15,630 --> 00:50:18,565
(لماذا لاتذهبي وتتفقدي انجاز (لي
مع اجهزة الحقن بالوريد ؟

689
00:50:18,633 --> 00:50:21,431
سوف اقابلك هنا خلال دقائق معدودة

690
00:50:33,582 --> 00:50:35,573
مرحباً ايتها الطبيبة

691
00:50:36,852 --> 00:50:41,186
ليليان) قضت وقتاً ممتعاً معك)
هذه الطهيرة

692
00:50:41,256 --> 00:50:44,623
حسناً ، انا استمتعت بمرافقتها كذلك
هي لم تتوقف عن الحديث بخصوص ذلك -

693
00:50:44,693 --> 00:50:47,787
هي تتحدث بشكل راق جداً عنك كذلك

694
00:50:47,863 --> 00:50:50,730
انا اسفة اني غادرت
بشكل مفاجئ جداً

695
00:50:50,799 --> 00:50:54,462
حسناً ، عرفت انك كنت متزوجة
ان كان ذلك ماتريدين ان تخبريني اياه

696
00:50:54,536 --> 00:50:56,697
انا حزين بخصوص زوجك

697
00:50:56,771 --> 00:51:00,138
انا سوف ابدأ في التفكير في ان (اني ) كان
ينبغي فقط عليها ان تضع اعلاناً في الجريدة

698
00:51:00,208 --> 00:51:02,142
سوف يكون ذلك اسرع
من اخبار الجميع

699
00:51:02,210 --> 00:51:05,543
حسناً هي فقط اخبرتني
لإنها كانت تعرف انك لن تفعلي

700
00:51:05,614 --> 00:51:07,548
(انت تعجبني كثيراً يا (لي

701
00:51:07,616 --> 00:51:09,607
... انا فقط

702
00:51:10,652 --> 00:51:12,643
لا اعرف ان كنت مستعدة

703
00:51:12,721 --> 00:51:14,712
حسناً

704
00:51:16,258 --> 00:51:18,249
انا رجل صبور جداً

705
00:51:19,928 --> 00:51:22,260
وانت تستحقين جداً الانتظار من اجلها

706
00:51:26,201 --> 00:51:29,227
... لكن

707
00:51:29,304 --> 00:51:32,603
لا اريد منك ان تهربي من هذا
فقط لإنك خائفة

708
00:51:34,142 --> 00:51:36,076
لا استطيع ان افقد اي احد

709
00:51:36,144 --> 00:51:38,271
انا لن اذهب الى مكان
انت لاتعرف ذلك -

710
00:51:39,781 --> 00:51:42,045
انظر ماذا يجري في هذه البلدة

711
00:51:42,117 --> 00:51:44,517
هل تعتقد ان (كارل راسل) حدث
ان فكر بخصوص الكوليرا ؟

712
00:51:44,586 --> 00:51:49,148
لايمكنك ان تسيري في الحياة وانت قلقة
بكل مايجري في كل ركن حولك

713
00:51:49,224 --> 00:51:51,454
ينبغي ان تعطي نفسك بعضاً من المتعة

714
00:51:51,526 --> 00:51:53,460
والا ما الفائدة ؟

715
00:51:55,830 --> 00:51:56,990
صحيح ؟

716
00:52:02,137 --> 00:52:04,128
... حسناً

717
00:52:04,205 --> 00:52:06,196
... حالما تكونين جاهزة

718
00:52:07,275 --> 00:52:09,470
تعرفين اين تجدينني

719
00:52:09,544 --> 00:52:11,739
(يوماً موفقاً سيد (اوينز

720
00:52:15,984 --> 00:52:18,646
اتمنى لك يوماً جيداً ايتها الطبيبة

721
00:52:23,725 --> 00:52:25,215
رسالة اتت لكِ

722
00:52:28,797 --> 00:52:31,561
انت جاهزة للعودة للمنزل ؟

723
00:52:40,609 --> 00:52:43,043
انا حقاً سوف افتقدك

724
00:52:44,112 --> 00:52:46,080
(عزيزتي (بيليندا

725
00:52:46,147 --> 00:52:49,173
انا حزينة جداً لسماعي
(لمعاناتك في (ميسوري

726
00:52:49,250 --> 00:52:53,016
حاولت ان لا افعل ذلك ، لكن لا اقدر على مساعدتك
سوى بالقلق على حياتك

727
00:52:53,088 --> 00:52:58,253
لكن انا اثق بالرب وانا حقاً مؤمنة في انك
(اُرسلت لمساعدة الناس في (سايكستون

728
00:52:58,326 --> 00:53:00,260
كلنا لدينا اوقات من الخوف والشك

729
00:53:00,328 --> 00:53:03,991
كلنا نتسأل لماذا اعُطينا
عبئاً كبيراً لكي نحمله

730
00:53:04,065 --> 00:53:08,229
لكن كوني على يقين ان الرب ابداً
... لايعطينا اكثر مما نستطيع حمله

731
00:53:08,303 --> 00:53:10,237
حتى عندما ربما يبدو
بذلك الشكل

732
00:53:10,305 --> 00:53:13,570
عندما اكون خائفة ، تكون الصلاة
... هي التي تعبر بي نحو اوقات اسعد

733
00:53:13,642 --> 00:53:16,975
وتطمئنني ان كل شيئ
يحدث لسبب

734
00:53:17,045 --> 00:53:19,138
(انت دائماً في بالنا يا (بيليندا

735
00:53:19,214 --> 00:53:22,706
ابقي في امان وانا اتطلع
انا اسمع منك قريباً

736
00:53:22,784 --> 00:53:24,775
مع حبي امك

737
00:53:35,563 --> 00:53:38,760
هل سوف يؤلم ذلك ؟
على الاطلاق لا -

738
00:54:08,797 --> 00:54:10,788
هل ذلك سوف يجعلهما افضل ؟

739
00:54:10,865 --> 00:54:12,423
اعتقد ذلك

740
00:54:14,335 --> 00:54:18,237
(كان ينبغي عليك ان تري ذلك يا (كاتي
بيل دوبس) علقت علكة في شعره)

741
00:54:18,306 --> 00:54:20,501
وحاول بكل الطرق نزعها

742
00:54:20,575 --> 00:54:25,035
الانسة (كليرنس9 وضعت الكثر من المايونيز
في شعره ، اصبحت رائحته مثل السلطة المتعفنة

743
00:54:27,348 --> 00:54:29,282
(كاتي)

744
00:54:29,350 --> 00:54:31,580
كاتي) هل تستطيعين ان تسمعيني؟)

745
00:54:53,608 --> 00:54:56,236
كاتي) تبدو اسوء اليوم)

746
00:54:57,746 --> 00:55:02,513
اوه . هي لم تكن ابداً طفلة ذات صحة جيدة
لكي تبدأي بها

747
00:55:05,887 --> 00:55:08,549
(اعتقد هذا هو السبب في انها هي و(ليليان
متفقتان كثيراً

748
00:55:08,623 --> 00:55:11,490
انهما فتاتان صغيرتان منبوذتان

749
00:55:11,559 --> 00:55:13,550
اعرف الشعور بذلك

750
00:55:15,330 --> 00:55:20,165
يمكنني ان اخبرك
اعتقد ذلك هو السبب في كونك

751
00:55:21,770 --> 00:55:25,501
مثال قوي ورائع لها

752
00:55:25,573 --> 00:55:29,634
لا . لست مثالاً رائعاً
على الاقل لفتاة في العاشرة من عمرها

753
00:55:29,711 --> 00:55:31,804
... انت طبيبة قوية

754
00:55:31,880 --> 00:55:34,440
ذات قلب طيب

755
00:55:34,516 --> 00:55:38,008
افضل تعريف للمثال الجيد

756
00:55:40,555 --> 00:55:43,683
مرورك بأوقات عصيبة
لايجعل منك انسانة سيئة

757
00:55:43,758 --> 00:55:46,852
تلك الامور هي من تشكلنا

758
00:55:46,928 --> 00:55:50,329
في الاوقات الجيدة
... الجميع يكبر ويزدهر

759
00:55:50,398 --> 00:55:52,332
... لكن

760
00:55:52,400 --> 00:55:54,766
... عندما الوقت

761
00:55:54,836 --> 00:55:57,066
... يكون في اسوء حالاته

762
00:55:57,138 --> 00:55:59,834
نكتشف مابي داخلنا

763
00:55:59,908 --> 00:56:02,927
انت فقط تقولين هذا
(بسبب ما اخبرتك اياه (اني

764
00:56:02,928 --> 00:56:03,844
بيليندا) لا)

765
00:56:03,912 --> 00:56:06,346
... انا ارى الخسارة

766
00:56:06,414 --> 00:56:09,941
والحزن في كل شيئ
تفعليه او تقوليه

767
00:56:10,018 --> 00:56:14,011
لقد عملت في هذا الملجأ
للعشرين سنة الماضية

768
00:56:14,088 --> 00:56:16,079
اعرف العلامات

769
00:56:19,427 --> 00:56:21,418
اوه ، يا إلهي

770
00:56:23,219 --> 00:56:37,719
ترجمة فيصل من جده
faisalfromjeddah@hotmail.com

771
00:56:56,898 --> 00:57:00,698
اعرف ان (اني) اخبرتك بخصوص زوجي

772
00:57:01,903 --> 00:57:04,633
درو) كان لديه السل)

773
00:57:06,307 --> 00:57:09,765
... كان وقتاً طويلاً ومؤلماً

774
00:57:10,879 --> 00:57:12,870
ولم استطع ان اساعده

775
00:57:15,083 --> 00:57:17,017
... وعندما توفي

776
00:57:18,853 --> 00:57:23,449
كبيرة الممرضات في المصحة
... اخذتني لكي ارى جثمانه

777
00:57:23,524 --> 00:57:27,961
واخبرتي انها كانت ارادة الرب

778
00:57:28,029 --> 00:57:31,556
... وفكرت

779
00:57:31,633 --> 00:57:35,694
... كيف يمكن لأي رب ان يجعل مني طبيبة

780
00:57:36,704 --> 00:57:40,299
ان كان مع كل تدريبي الطبي

781
00:57:43,444 --> 00:57:46,277
... لم اقدر ان انقذ زوجي

782
00:57:46,347 --> 00:57:48,281
زوجي ؟

783
00:57:48,349 --> 00:57:52,649
انا توقفت عن محاولة
... فهم ارادة الرب

784
00:57:52,720 --> 00:57:56,656
اوه ، منذ وقت طويل جداً

785
00:57:56,724 --> 00:57:59,659
ربما نحن لاينبغي لنا ذلك

786
00:57:59,727 --> 00:58:05,188
اذاً من المفترض مني انا فقط ان اؤمن
ان كل شيئ سوف يسير بالطريقة التي ينغي ان يسير عليها

787
00:58:05,266 --> 00:58:07,826
اعتقد ان ذلك ربما يكون صحيحاً

788
00:58:09,003 --> 00:58:14,168
والا سوف تقضين وقتاً
... طويلاً في القلق

789
00:58:14,242 --> 00:58:17,473
... انك سوف تفقدين كل الاوقات السعيدة

790
00:58:18,579 --> 00:58:20,513
... والناس

791
00:58:20,581 --> 00:58:22,640
الذين ربما كانوا مهمين لك

792
00:58:37,765 --> 00:58:39,699
شكراً
شكراً سيدتي -

793
00:58:42,136 --> 00:58:44,161
شكراً

794
00:58:47,875 --> 00:58:49,900
هل انت متأكدة انك ستكونين بخير من دوني ؟

795
00:58:49,978 --> 00:58:52,071
يجب علي ان اكون كذلك ، اليس كذلك ؟

796
00:58:52,146 --> 00:58:54,205
(شكراً على كل شيئ (اني

797
00:58:54,282 --> 00:58:56,216
لم يكن بمقدوري فعل ذلك بدونك

798
00:58:56,284 --> 00:58:59,253
اشعر بذات الشعور

799
00:58:59,320 --> 00:59:01,379
اتمنى لو لم اقل وداعاً لك

800
00:59:01,456 --> 00:59:05,051
هذا ليس وداعاً
سوف اكون في (كانساس) قبل حتى ان تفتقدينني

801
00:59:05,126 --> 00:59:06,923
سوف اعتبره وعداً
وهو كذلك -

802
00:59:11,666 --> 00:59:13,657
جاهزة ، سيدتي ؟

803
00:59:18,106 --> 00:59:20,040
الى اللقاء
الى اللقاء -

804
00:59:21,943 --> 00:59:24,309
تقدم

805
00:59:25,813 --> 00:59:29,044
حزين لرؤية (اني) تغادر
وانا كذلك -

806
00:59:30,685 --> 00:59:33,711
لكنه كان الوقت المناسب لها لكي تمضي
نعم -

807
00:59:33,788 --> 00:59:36,951
هل سيكون مناسباً لو رافقتك
الى اجتماع البلدة الليلة ؟

808
00:59:38,493 --> 00:59:40,893
الم اخبرك من قبل
انك رجل صبور ؟

809
00:59:40,962 --> 00:59:42,953
مرات كثيرة ياسيدتي

810
00:59:43,031 --> 00:59:46,558
عندئذ اعتقد ان صبرك قد اتى بنتائجه
سوف يشرفني ذلك

811
00:59:48,403 --> 00:59:50,428
... سوف افتقد (اني) الأن لإنها ذهبت

812
00:59:50,505 --> 00:59:52,598
لكنني كنت اعرف انها لن تبقى الى الأبد

813
00:59:52,673 --> 00:59:57,167
الحياة تتغير عندما تريد ذلك
وفي اغلب الأوقات بطرق غير متوقعة

814
00:59:57,245 --> 00:59:59,179
(قابلت رجلاً رائعاً يدعى (لي

815
00:59:59,247 --> 01:00:02,978
انا فقط لا اعرف حتى الأن
(ان كنت سوف اقدر ان انسى (درو

816
01:00:03,051 --> 01:00:05,110
او كيف يفترض بي حتى ان افعل ذلك

817
01:00:05,186 --> 01:00:09,054
لكن قلبي يخفق بقوة
لم اعهدها به منذ وقت طويل

818
01:00:09,123 --> 01:00:11,148
شكراً جزيلاً
... لحبك وتشجيعك

819
01:00:11,225 --> 01:00:15,093
واعلمي انني افتقدك انت و
را) ،  (مادي) و  (جاكوب)  كل يوم)

820
01:00:15,163 --> 01:00:17,097
(مع حبي (بيليندا

821
01:00:39,287 --> 01:00:41,448
(ايتها الطبيبة (سيمبسون

822
01:00:41,522 --> 01:00:45,219
ارجوك ، يجب ان تأتي بسرعة
(انه (جون

823
01:00:59,307 --> 01:01:02,367
هو لم يستيقظ عندما اتيت لكي
اتفقده هذا الصباح

824
01:01:21,662 --> 01:01:23,653
لا

825
01:01:30,404 --> 01:01:32,702
لا

826
01:01:36,844 --> 01:01:40,007
اوه ، يا إلهي

827
01:01:56,631 --> 01:01:59,998
لا ، لا
ارجوك ، ارجوك

828
01:02:00,067 --> 01:02:02,228
ليليان) هوني عليك)
كاتي) لايمكن ان تموت) -

829
01:02:02,303 --> 01:02:04,794
انا اعتنيت بها بنفسي

830
01:02:04,872 --> 01:02:08,774
ارجوك ، ارجوك
اسمعي يا (ليليان) ياعزيزتي ، هي ستكون بخير -

831
01:02:08,843 --> 01:02:11,903
انت اعتنيت بها
ارجوك انسة (كليرنس) ، ارجوك اجعليها تتحسن -

832
01:02:11,979 --> 01:02:14,914
ستكون بخير ياحبيبتي
متى حدث هذا ؟ -

833
01:02:14,982 --> 01:02:17,212
وقت ما خلال الليل
هذا غير صحيح -

834
01:02:17,285 --> 01:02:19,310
(ليليان)
انه غير صحيح -

835
01:02:19,387 --> 01:02:21,321
سوف تكونين بخير . حسناً

836
01:02:21,389 --> 01:02:23,482
(ليليان)
ليليان) انا اسفة جداً) -

837
01:02:23,558 --> 01:02:25,719
الاسف لايجعلها افضل

838
01:02:33,301 --> 01:02:34,825
(انسة (كليرنس

839
01:02:34,902 --> 01:02:37,996
هل انت بخير ؟ . حسناً

840
01:02:38,072 --> 01:02:40,006
حسناً ، حسناً
حسناً

841
01:02:40,074 --> 01:02:42,235
تعالي هنا
لاعليك -

842
01:02:53,421 --> 01:02:55,446
اتيت بمجرد ان عرفت

843
01:02:58,292 --> 01:03:02,353
انا افشل يا (لي) ، هولاء الناس يموتون
... وانا لا استطيع ان اعرف

844
01:03:02,430 --> 01:03:04,455
او افهم لماذا

845
01:03:04,532 --> 01:03:07,126
انت لاتفشلين
انت تفعلين كل مافي وسعك

846
01:03:07,201 --> 01:03:10,534
لقد اخترعت تلك الاداة
لتساعد الناس لكي يسترجعوا مافقدوه من السوائل

847
01:03:10,605 --> 01:03:12,664
تعطيهم جميع المياة التي يمكن ان يأخذوها

848
01:03:13,941 --> 01:03:16,341
... هم لم يأكلوا لعدة ايام

849
01:03:16,410 --> 01:03:18,344
لذلك انه ليس فقط الماء الذي يفقدونه

850
01:03:18,412 --> 01:03:21,870
هو ذلك . انا كنت استبدل
الماء وليس الطعام

851
01:03:21,949 --> 01:03:25,908
تعرف ، كانوا يعطون الجراء حليب البقر
لو ماتت الأم

852
01:03:25,987 --> 01:03:27,370
لكنه ليس ذات الشيئ ، اليس كذلك ؟

853
01:03:27,371 --> 01:03:30,356
لا لإن حليب البقر لايحتوي
على نفس المواد الغذائية

854
01:03:30,424 --> 01:03:32,892
لذلك هم اتوا بحل
الماء والسكر والملح

855
01:03:32,960 --> 01:03:36,691
واتى بنتيجة ؟
انخفض معدل الوفيات الى اكثر من النصف -

856
01:03:36,764 --> 01:03:38,493
ذلك ماكان ينبغي علي فعله
منذ وقت طويل

857
01:03:38,566 --> 01:03:41,364
سوف اذهب الى المتجر العام
... واحضر بعض الملح والسكر

858
01:03:41,435 --> 01:03:43,835
واقوم بصنعها في الملجأ
تماماً في المطبخ

859
01:03:43,904 --> 01:03:45,804
حسناً

860
01:03:49,407 --> 01:03:51,967
اعتقد ان هذا يفي بالغرض

861
01:03:52,043 --> 01:03:54,443
ايتها الطبيبة ؟
ايها العمدة -

862
01:03:54,512 --> 01:03:57,106
احتاج ان تؤجل اجتماع البلدة
فقط يوم او يومين

863
01:03:57,182 --> 01:04:00,174
اعتقد اني استطيع مساعدة هولاء الناس
انا فقط احتاج مزيد من الوقت

864
01:04:00,251 --> 01:04:03,914
(لن يكون هناك اجتماع ايتها الطبية (سيمبسون
ماذا ؟ -

865
01:04:03,988 --> 01:04:07,685
اربعة اخرون من سكان البلدة سقطوا مرضى
جون باين) واليتيمة)

866
01:04:07,759 --> 01:04:10,284
مجلس البلدة شعر
... انه سيكون خطير جداً

867
01:04:10,361 --> 01:04:13,091
ان تحاول ان تجمع الناس معاً
في غرف مغلقة

868
01:04:13,164 --> 01:04:16,190
هذه فكرة جيدة جداً ايها العمدة
... فقط اعطني اسماء المرضى الجدد

869
01:04:16,267 --> 01:04:18,258
وسوف يتوجب علي ان
اذهب اليهم جميعاً الليلة

870
01:04:18,336 --> 01:04:21,737
انا فقط احتاج ان ابدأ بالملجأ
لن تقومي بعمل اي شيئ -

871
01:04:21,806 --> 01:04:26,402
بحلول صباح الغد
سايكستون) لن يكون لديها بعد الأن ملجأ)

872
01:04:26,477 --> 01:04:29,844
ماذا ؟
هل انت جاد ؟

873
01:04:29,914 --> 01:04:32,109
بالتأكيد انا كذلك

874
01:04:32,183 --> 01:04:34,208
جئت الى هنا لتوصيل اشعار الطرد

875
01:04:34,285 --> 01:04:36,776
سوف تطرد اولائك الاطفال المرضى
الى الشارع

876
01:04:36,855 --> 01:04:40,154
الا تفهم . لا احد سوف يتولى امرهم
سوف يموتون

877
01:04:40,225 --> 01:04:43,752
لي) انا قمت بأقصى ما استطيع)
لا استطيع ان احميهم بعد الأن

878
01:04:43,828 --> 01:04:49,027
فقط اعطني يومين اخرين ايها العمدة
ارجوك . فقط يومين آخرين

879
01:04:49,100 --> 01:04:52,467
لا احد سوى (لي) او انا سوف يكون قادراً
على الدخول او الخروج من الملجأ

880
01:04:52,537 --> 01:04:54,801
انه حجر صحي عملي على اية حال
سوف احاول -

881
01:04:56,941 --> 01:04:59,603
سوف احاول مرة اخرى

882
01:04:59,677 --> 01:05:03,613
اخشى ان هذا الوضع
ربما بالفعل خرج عن سيطرتي

883
01:05:13,625 --> 01:05:16,093
هل انت متأكدة بخصوص النسب ؟
اعتقد ذلك -

884
01:05:16,160 --> 01:05:18,856
فقط تذكر ان تضع المزيد من السكر
اكثر من الملح في الخليط

885
01:05:18,930 --> 01:05:20,864
... وتأكد انه يغلي تماماً

886
01:05:20,932 --> 01:05:23,059
لكي لاتسد البلورات
ادوات حقن الاوردة

887
01:05:23,134 --> 01:05:26,968
حسناً
(حسناً . سأذهب لكي اتحدث الى (ليليان -

888
01:05:27,038 --> 01:05:29,438
اكره ان اشرك فتاة صغيرة
... في كل هذا

889
01:05:29,507 --> 01:05:32,305
لكني لا اعتقد اننا نستطيع
فعل هذا من دونها

890
01:05:32,377 --> 01:05:34,311
شكراً

891
01:05:41,519 --> 01:05:43,953
هل انت بخير يا (ليليان) ؟
هل تشعرين انك مريضة ؟

892
01:05:46,224 --> 01:05:48,385
لا

893
01:05:48,459 --> 01:05:51,053
لم امرض يوماً في حياتي

894
01:05:52,530 --> 01:05:54,964
كاتي) كانت صديقتي الوحيدة)

895
01:05:55,033 --> 01:05:56,967
الأن لا احد لدي

896
01:06:02,874 --> 01:06:05,536
(انا لم اكن اعرف ايتها الطبية (بيليندا
اقسم

897
01:06:05,610 --> 01:06:07,544
انا لم اقصد ان اجرحهم

898
01:06:07,612 --> 01:06:09,603
عن ماذا تتحدثين ؟

899
01:06:09,681 --> 01:06:11,876
انت قلت ان ذلك جعلهم مرضى

900
01:06:11,950 --> 01:06:14,475
اطعام الجميع من ذات الكوب

901
01:06:14,552 --> 01:06:16,952
انها غلطتي

902
01:06:17,021 --> 01:06:18,955
لم اكن اعرف

903
01:06:19,023 --> 01:06:22,220
انتِ لم تجرحي احداً
لقد فعلت -

904
01:06:22,293 --> 01:06:25,285
انتِ قلت ذلك

905
01:06:25,363 --> 01:06:27,729
لم يكن ينبغي علي قول ذلك

906
01:06:27,799 --> 01:06:31,030
كنت حزينة ولم اكن افكر

907
01:06:31,102 --> 01:06:33,468
انا لم اقصد انك تسببتِ
في مرض اي احد

908
01:06:33,538 --> 01:06:35,472
ذلك تماماً غير صحيح

909
01:06:38,876 --> 01:06:42,437
ان كانت غلطة احد ما
فهي غلطتي انا

910
01:06:48,987 --> 01:06:51,649
لكنك تعملين بجد حقاً ايتها الانسة

911
01:06:51,723 --> 01:06:54,351
قبل ان تأتي الى هنا
لا احد جاء لمساعدتنا

912
01:06:54,425 --> 01:06:56,859
انتِ حاولت

913
01:06:56,928 --> 01:06:59,863
(الانسة (كليرنس
تقول احياناً ذلك كل مانقدر على فعله

914
01:06:59,931 --> 01:07:02,092
هي محقة

915
01:07:03,101 --> 01:07:05,035
والانسة (كليرنس) تحتاج لنا الان

916
01:07:05,103 --> 01:07:07,833
... هي تحتاج منا ان نكون اقوياء

917
01:07:07,905 --> 01:07:09,998
حتى لو اننا لانشعر اننا اقوياء جداً

918
01:07:10,074 --> 01:07:13,339
هل تستطيعين فعل ذلك ؟
انا استطيع ان كنت انت تستطيعين -

919
01:07:14,412 --> 01:07:16,346
انه اتفاق

920
01:07:17,815 --> 01:07:19,749
هيا

921
01:07:23,755 --> 01:07:26,246
<i>#والأن #</i>

922
01:07:26,324 --> 01:07:30,192
<i># ذلك الأمل يمكن ان يتحقق #</i>

923
01:07:30,261 --> 01:07:33,230
<i>#والحياة #</i>

924
01:07:33,297 --> 01:07:38,257
<i>#يجب ان تستمر #</i>

925
01:07:38,336 --> 01:07:41,032
<i>#في تقاسيم وجهك #</i>

926
01:07:41,105 --> 01:07:45,269
<i>#اجد عودتي للسعادة #</i>

927
01:07:45,343 --> 01:07:47,277
<i>#وابتسامتك #</i>

928
01:07:47,345 --> 01:07:50,178
<i>#هي النور #</i>

929
01:07:50,248 --> 01:07:54,708
<i>#الذي يجعلني قوية#</i>

930
01:07:54,786 --> 01:07:58,222
<i>#كطفل #</i>

931
01:08:03,261 --> 01:08:05,422
<i>#لو المس #</i>

932
01:08:07,265 --> 01:08:10,063
<i># عندئذ اشعر مرة اخرى #</i>

933
01:08:12,437 --> 01:08:16,840
<i># الجرح سوف يجد مسكناً #</i>

934
01:08:16,908 --> 01:08:20,105
<i>#لو احببت#</i>

935
01:08:20,178 --> 01:08:23,944
<i>#عندئذ استطيع ان اشفي مرة اخرى #</i>

936
01:08:25,583 --> 01:08:32,682
<i>#واستعيد المعتقدات البريئة #</i>

937
01:08:32,757 --> 01:08:35,885
<i>#كطفل##</i>

938
01:08:56,380 --> 01:08:59,315
حريق

939
01:08:59,383 --> 01:09:01,317
حريق

940
01:09:05,923 --> 01:09:08,483
اوه يا إلهي ، اوه يا إلهي

941
01:09:11,629 --> 01:09:14,359
احضر بعض الماء

942
01:09:18,803 --> 01:09:21,795
سوف اذهب لإحضر سطلاً اخراً.

943
01:09:21,873 --> 01:09:23,898
حريق

944
01:09:26,811 --> 01:09:30,372
ما الذي يجري ؟
نحن نحتاج الى مساعدة -

945
01:09:34,585 --> 01:09:36,712
هيا
تعالوا الى هنا

946
01:09:41,959 --> 01:09:44,223
ماء

947
01:09:53,638 --> 01:09:57,335
(لم يكن ينبغي عليك ان تدعي اولائك الايتام يلعبون بالنار انسة (سيمبسون
احد ما ربما يصاب

948
01:09:59,777 --> 01:10:01,870
(توقف (لي
سوف اتولى هذا

949
01:10:01,946 --> 01:10:04,346
حسناً

950
01:10:04,415 --> 01:10:07,942
في ماذا بحق الجحيم كنت تفكر يا (راي) ؟
الناس يمكن ان يموتوا

951
01:10:08,019 --> 01:10:12,285
نعم قليل ربما يموت
لكنه في صالح الكثير

952
01:10:12,356 --> 01:10:15,120
هل اي واحد يوافق
على ماقام به هذا الرجل الليلة ؟

953
01:10:15,193 --> 01:10:18,026
(لا يمكننا ان نلتزم بهذا يا (راي

954
01:10:18,095 --> 01:10:20,063
حسناً هذا فقط جيد

955
01:10:20,131 --> 01:10:22,929
استمر ودع اولائك الذين ليس لهم قيمة
يقوموا بتخريب البلدة

956
01:10:23,000 --> 01:10:27,061
انا فخور بما فعلت
انت ليس لديك اي شيئ لتفخر به -

957
01:10:27,138 --> 01:10:30,904
يوستس) امسك هذا التافه)
اخرجه من هنا

958
01:10:30,975 --> 01:10:33,102
تعال معي الأن

959
01:10:33,177 --> 01:10:36,305
(لا تختبرني يا (راي

960
01:10:36,380 --> 01:10:39,907
فقط انتظر . انتم ستحصدون ما سوف تزرعون ايها الناس
هل تسمعونني ؟

961
01:10:43,654 --> 01:10:46,088
ستحصدون ماتزرعون

962
01:11:02,273 --> 01:11:07,404
كيف يمكن لإي شخص ان يصدق ان ذلك
ما اراد الرب منهم ان يفعلوه ؟

963
01:11:07,478 --> 01:11:11,972
... ان كنتِ تريدين ان تصدقي شيئاً ما بالقدر الكافي

964
01:11:12,049 --> 01:11:17,646
... اعتقد انك
ستبحثين عن ... مبرر

965
01:11:17,722 --> 01:11:20,714
... (ماقام به (راي راسل

966
01:11:20,791 --> 01:11:23,783
ليس له علاقة بالرب

967
01:11:23,861 --> 01:11:25,795
اعرف

968
01:11:27,531 --> 01:11:30,261
او على الأقل اعتدت ان اعرف

969
01:11:30,334 --> 01:11:34,395
انا عملت لدى هذه المرأة عندما
... توفي طفليها

970
01:11:34,472 --> 01:11:37,669
ومن ثم هي ابتعدت عن الرب

971
01:11:39,410 --> 01:11:41,935
... واتذكر عندما كنت اتسأل

972
01:11:42,013 --> 01:11:45,642
... كيف لايمكن لك ان تعرف

973
01:11:45,716 --> 01:11:48,378
ان ايمانك سيأخذك خلال
اوقاتك العصيبة ؟

974
01:11:48,452 --> 01:11:53,788
(ومن ثم عندما توفي (درو
انتظرت ان اُنقل

975
01:11:53,858 --> 01:11:58,818
... لإسابيع ، طوال الليل والنهار

976
01:11:58,896 --> 01:12:02,229
... انتظرت من اجل اشارة ان الرب كان هناك

977
01:12:02,300 --> 01:12:04,234
ولم اسمع شيئاً

978
01:12:04,302 --> 01:12:07,430
ومن ثم ذات يوم
انا فقط توقفت عن الاستماع

979
01:12:08,673 --> 01:12:13,303
فقط لإننا لم نسمع
... مانريد

980
01:12:13,377 --> 01:12:16,676
لايعني ان الرب لايتحدث

981
01:12:16,747 --> 01:12:20,239
انا احاول ان استمع

982
01:12:20,318 --> 01:12:24,220
انا فقط لا افهم
ماهو المفترض ان استمع اليه

983
01:12:24,288 --> 01:12:26,279
تحدثي الى الرب

984
01:12:27,291 --> 01:12:30,260
ومن ثم  اصمتي

985
01:12:32,163 --> 01:12:34,097
سوف يرد عليك

986
01:12:37,401 --> 01:12:39,392
(نامي جيداً انسة (كليرنس

987
01:12:42,340 --> 01:12:45,275
اه

988
01:13:24,448 --> 01:13:29,681
ايها الرب اعرف انه ... مر وقت طويل
منذ ان تحدثنا

989
01:13:33,657 --> 01:13:37,718
وانا حاولت ان افعل ماهو صواب لهذه البلدة

990
01:13:40,831 --> 01:13:42,765
لهولاء الاطفال

991
01:13:47,638 --> 01:13:52,337
وانا لا اعرف
ان كان هناك المزيد الذي استطيع فعله

992
01:13:58,416 --> 01:14:02,113
... هولاء الاطفال يستحقون ان يعيشوا سعداء

993
01:14:02,186 --> 01:14:04,916
اصحاء ومحبوبون

994
01:14:07,558 --> 01:14:10,026
... ارجوك ، ليكن هذا كافياً

995
01:14:10,094 --> 01:14:12,688
لكي تنقذهم

996
01:14:12,763 --> 01:14:15,254
ارجوك ، انا احتاجك

997
01:15:38,816 --> 01:15:40,750
شكراً

998
01:15:48,692 --> 01:15:50,785
الحمى لديها انخفضت فقط بعد الفجر

999
01:15:50,861 --> 01:15:53,762
(انا مسرورة سيدة (باين
هي لم تشفى تماماً بعد

1000
01:15:53,831 --> 01:15:56,459
هي تحتاج ان تستمر في العلاج
لمدة اسبوعين على الأقل

1001
01:15:56,534 --> 01:15:57,967
كما تريدين

1002
01:15:58,035 --> 01:16:01,027
واريد منك ان تأكلي طعاماً صلباً
حالما تشعري انك قادرة على ذلك

1003
01:16:01,105 --> 01:16:03,198
(شكرأ جزيلاً ايتها الطبيبة (سيمبسون

1004
01:16:12,483 --> 01:16:14,747
ذهبت الى جميع اهل البلدة

1005
01:16:14,818 --> 01:16:19,551
لم يستجب كل واحد منهم ، لكن الاسوء
ربما ينتهي خلال ايام قليلة

1006
01:16:19,623 --> 01:16:24,219
جيد . سوف اخذ تلك الدفعة الى الاطفال
واترك الباقي من اجل البلدة

1007
01:16:27,698 --> 01:16:29,791
(بيليندا)

1008
01:16:53,324 --> 01:16:55,258
تبدو كما لو كانت هربت منك

1009
01:16:55,326 --> 01:16:58,295
اوه ، اعرف

1010
01:16:58,362 --> 01:17:01,991
يفترض بي ان اكون بالداخل اساعد
لكن الجو هناك يتحول الى خانق جداً

1011
01:17:02,066 --> 01:17:04,830
حسناً ، لاينبغي لإي فتاة
ان تظل محبوسة بالداخل طوال اليوم

1012
01:17:08,472 --> 01:17:12,033
الانسة (كليرنس) تقول انها لم
تعد تعمل بشكل حسن منذ  (باكنن) تولى المنصب

1013
01:17:12,109 --> 01:17:14,202
... وان كان اصابها الصدأ مرة اخرى

1014
01:17:14,278 --> 01:17:16,212
ربما نحتاج السيد (اوينز) لكي يصلحها

1015
01:17:16,280 --> 01:17:20,683
ليليان) المرأة هي فقط قادرة)
على اصلاح مضخة المياة مثلها مثل الرجل

1016
01:17:20,751 --> 01:17:24,187
بالتأكيد لو كان لديك مفتاح الربط

1017
01:17:24,254 --> 01:17:27,781
هل لديك مفتاح الربط ؟
لا -

1018
01:17:27,858 --> 01:17:31,191
من الافضل ان اذهب واخبر
السيد (اوينز) بخصوص المضخة

1019
01:17:31,261 --> 01:17:35,493
لكن ان كنت تحتاجين الماء الأن
البئر موجودة تماماً وسط تلك الأشجار

1020
01:17:35,566 --> 01:17:37,693
هيا
سوف اريك اياها

1021
01:17:49,346 --> 01:17:51,280
انها فقط في الخلف هناك

1022
01:17:52,316 --> 01:17:54,250
شكراً

1023
01:18:22,742 --> 01:18:24,676
ليليان) اخبرتني بخصوص مضخة الماء)

1024
01:18:24,744 --> 01:18:27,941
سوف اقوم بإصلاحها حالاً . عليك
الابتعاد عن الماء في هذه البئر

1025
01:18:28,014 --> 01:18:31,347
كنت تعرف انها تبدو هكذا
البلدة لم تستخدمها لعدة سنوات -

1026
01:18:31,417 --> 01:18:33,408
منذ ان حصلنا
على مضخات المياة وبدأت تعمل

1027
01:18:33,486 --> 01:18:36,546
منذ متى بدأ الناس
في رمي المخلفات في البئر ؟

1028
01:18:36,623 --> 01:18:39,524
انا لست متأكداً
... العمدة حاول ان يقوم بتغطيتها منذ سنوات قليلة

1029
01:18:39,592 --> 01:18:42,891
لكن الناس كانوا فقط يرفعون الالواح
ويستخدمونها على اية حال

1030
01:18:42,962 --> 01:18:46,557
انا كنت اعرف بشئنها منذ فترة
لكنني لست متأكداً متى بدأت

1031
01:18:46,633 --> 01:18:50,034
شكراً
الى اين انتِ ذاهبة ؟ -

1032
01:18:50,103 --> 01:18:53,766
احتاج ان اخبر العمدة ان يوقف
البلدة من استخدام مضخات المياة

1033
01:18:53,840 --> 01:18:57,867
لماذا ؟
... تريدين مني ان اخبر الناس في البلدة -

1034
01:18:57,944 --> 01:18:59,878
ان يتوقفوا عن استخدام الماء

1035
01:18:59,946 --> 01:19:03,575
نعم . او على الأقل
يقوموا بغلي الماء لمدة دقيقتين

1036
01:19:03,650 --> 01:19:05,845
لإن البئر فقط ليست امنة

1037
01:19:05,919 --> 01:19:07,887
اعرف ان البئر ليست امنة

1038
01:19:07,954 --> 01:19:09,979
لذلك نحن نستخدم المضخات

1039
01:19:10,056 --> 01:19:12,456
باستثناء ان كل المياة
تأتي من نفس المكان

1040
01:19:12,525 --> 01:19:16,256
الناس يقومون بإلقاء الخشب المتعفن
... والمعادن الصدئة بها لمدة اشهر الأن

1041
01:19:16,329 --> 01:19:18,797
وكلاهما ارض خصبة
للبكتيريا

1042
01:19:18,865 --> 01:19:23,234
الجراثيم تنتشر من خلال الماء
وانت بشكل غير مقصود تلوث النظام بأكمله

1043
01:19:23,303 --> 01:19:25,828
وهذا هو السبب انه لا احد من المزارعين قد مرض

1044
01:19:25,905 --> 01:19:28,567
هل ترى ، انهم بعيدون جداً من البئر
بحيث تتم اصابتهم

1045
01:19:28,641 --> 01:19:31,735
بدأ من الملجأ
واتجه نحو البلدة

1046
01:19:31,811 --> 01:19:34,473
لكن البئر منفصلة عن المضحات

1047
01:19:34,547 --> 01:19:36,777
لا في الحقيقة

1048
01:19:36,849 --> 01:19:40,910
جميع مياه البلدة تسير معاً تحت الأرض
انها تماماً كما لو كانت بركة

1049
01:19:40,987 --> 01:19:42,852
لديك فقط
... ثلاثة مضخات في البلدة ايها العمدة

1050
01:19:42,922 --> 01:19:45,755
كلها فقط على بعد
ربع ميل

1051
01:19:45,825 --> 01:19:48,225
حالما تلوثت البئر
... كان مجرد مسألة وقت

1052
01:19:48,294 --> 01:19:49,921
قبل ان ينتشر الى المياه الجوفية

1053
01:19:49,996 --> 01:19:52,863
ايها العمدة ان استمر الناس
... في الشرب من هذه البئر

1054
01:19:52,932 --> 01:19:54,866
سوف يستمرون في الاصابة بالمرض

1055
01:19:54,934 --> 01:19:58,370
لكن المرض اتى من الملجأ
لا -

1056
01:19:58,438 --> 01:20:00,963
انه اتى من الماء
الموجود اسفل الملجأ

1057
01:20:01,975 --> 01:20:04,876
(تماماً كما قالت الانسة (كليرنس

1058
01:20:04,944 --> 01:20:08,107
نحن تركنا المكان ليفسد
والان ندفع الثمن من اجله

1059
01:20:08,181 --> 01:20:12,515
انا لم تكن لدي اية فكرة ان هذا ماكان يجري
عليكما ان تفهما ذلك

1060
01:20:12,585 --> 01:20:14,712
ليس هناك حاجة لإلقاء اللوم

1061
01:20:14,787 --> 01:20:18,348
لايهم كيف حصل ذلك ، فقط حالما
نصلح ذلك وسوف لن يحدث ذلك ابداً مرة اخرى

1062
01:20:28,801 --> 01:20:31,065
سوف اكون هنا
... طالما انت في حاجة لي

1063
01:20:31,137 --> 01:20:34,004
لذلك لاتجود اعذار
للقيام من السرير

1064
01:20:34,073 --> 01:20:38,601
(انا لست متأكدة .. (ليليان
... ماذا ستفعل في نفسها

1065
01:20:38,678 --> 01:20:41,511
عندما لاتكونين هنا قريباً

1066
01:20:41,581 --> 01:20:44,243
اصبحت متعلقة كثيراً بك

1067
01:20:44,317 --> 01:20:47,684
اوه ، سوف نقابل بعضنا البعض
انه الملجأ

1068
01:20:47,754 --> 01:20:51,155
حمى القش وحدها سوف
تجعلني مشغولة سنوات

1069
01:20:54,260 --> 01:20:56,160
تحتاجين ان تأخذي قسطاً من الراحة

1070
01:20:57,830 --> 01:21:00,196
اه ... اوه

1071
01:21:00,266 --> 01:21:02,427
اوه

1072
01:21:02,502 --> 01:21:05,869
اوه ، شكراً لك عزيزتي . اوه

1073
01:21:10,576 --> 01:21:15,775
سوف اقبض عليك
لايمكنك القبض علي . لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

1074
01:21:20,486 --> 01:21:23,421
تعرفين ، انا لم اكن ابداً جيدة في هذه

1075
01:21:23,489 --> 01:21:26,515
هي دائماً ما تتفكك
يمكنني ان اعلمك -

1076
01:21:26,592 --> 01:21:28,617
احب ذلك

1077
01:21:31,264 --> 01:21:33,459
... اعتقد ان عليك ان تعودي الى

1078
01:21:33,533 --> 01:21:35,592
مساعدة بقية اهل البلدة

1079
01:21:37,036 --> 01:21:39,163
تجعلين الامر يبدو
كما لو انني سوف اذهب الى مكان ما

1080
01:21:39,238 --> 01:21:41,604
مكتبي تماماً على الشارع

1081
01:21:41,674 --> 01:21:45,838
اعرف
... لكن نحن مسموح لنا فقط بالخروج الى الفناء

1082
01:21:45,912 --> 01:21:48,972
عندما الانسة (كليرنس) تأخذنا
... الى المتجر العام

1083
01:21:49,048 --> 01:21:51,676
لكي نحصل على بعض الحلوى
من اجل عيد ميلاد شخص ما

1084
01:21:51,751 --> 01:21:55,687
عندئذ انا فقط يجب علي ان اتي لزيارتك
نعم -

1085
01:21:55,755 --> 01:21:59,088
وسوف احضر اذناً لكِ
لتأتي للعمل معي في العيادة

1086
01:21:59,158 --> 01:22:01,092
انا احتاج الى افضل مساعدة لي على اية حال

1087
01:22:01,160 --> 01:22:04,789
لايتوجب عليك ان تفعلي ذلك لكي تجعليني
(اشعر اني افضل ايتها الطبيبة (بيليندا

1088
01:22:04,864 --> 01:22:07,059
اعرف انكِ لاتحتاجي الى طفل
يعترض طريقك

1089
01:22:07,133 --> 01:22:09,624
ليليان) انتِ ابداً لم تكوني حجر عثرة في طريقي)

1090
01:22:09,702 --> 01:22:11,636
... ذلك مايقوله الجميع

1091
01:22:11,704 --> 01:22:13,797
لكنهم لايعنون ذلك

1092
01:22:13,873 --> 01:22:15,864
لاينبغي عليك ان تحزني بخصوص ذلك

1093
01:22:15,942 --> 01:22:19,309
حقاً . انا فقط بخير هنا
معتمدة على نفسي

1094
01:22:26,886 --> 01:22:28,820
حسناً ، هناك خيار اخر

1095
01:22:30,123 --> 01:22:32,057
ما هو ؟

1096
01:22:33,059 --> 01:22:35,084
يمكنك ان تأتي للعيش معي

1097
01:22:37,130 --> 01:22:40,497
هل تعنين ذلك ؟
انا لا اقول شيئاً لا اعنيه -

1098
01:22:40,566 --> 01:22:44,127
لكن عليك ان تركزي
على واجباتك المدرسية

1099
01:22:44,203 --> 01:22:46,603
التعليم مهم جداً بالنسبة لي

1100
01:22:46,672 --> 01:22:48,606
يمكنني ان اقوم بها ان ساعدتني

1101
01:22:48,674 --> 01:22:51,006
وهذا من شأنه ان لايكون
ترتيباً مؤقتاً

1102
01:22:51,077 --> 01:22:55,980
اريد منكِ ان تكوني جزءً من عائلتي
ان كنتِ تريدين مني ان اكون جزءً منكِ

1103
01:22:57,583 --> 01:22:59,517
(انا احبك ايتها الطبية (بيليندا

1104
01:22:59,585 --> 01:23:02,816
سوف اكون افضل ابنة
يمكن لكِ على الاطلاق ان تتمنيها

1105
01:23:08,628 --> 01:23:10,687
(انا احبكِ ايضاً يا (ليليان

1106
01:23:25,077 --> 01:23:27,409
انه امر مضحك حقاً
... عندما تم تبني من قبل امي

1107
01:23:27,480 --> 01:23:30,210
رتبت غرفتي تقريباً
بهذه الطريقة تماماً

1108
01:23:30,283 --> 01:23:32,376
نعم . انه جميل منكِ ان
تمنحي (ليليان) خصوصيتها

1109
01:23:32,452 --> 01:23:34,920
كل فتاة تحتاج الى خصوصية

1110
01:23:34,987 --> 01:23:38,047
خصوصاً عندما لاتكون
حصلت على اي منها من قبل

1111
01:23:38,124 --> 01:23:41,252
اضافة الى ذلك هذا امر مؤقت فقط
حتى استطيع ان اوفر منزلاً دائماً

1112
01:23:43,529 --> 01:23:45,463
بخصوص ذلك

1113
01:23:46,499 --> 01:23:49,400
(انا احبك (بيليندا سيمبسون

1114
01:23:49,469 --> 01:23:51,784
لن يكون بعيداً
لايهمني كم من الوقت علي ان انتظر

1115
01:23:51,785 --> 01:23:52,700
(لي)

1116
01:23:52,772 --> 01:23:56,640
اعرف جميع الاسباب
... التي لديك لتقولي لا

1117
01:23:56,709 --> 01:23:59,177
لكني اريد ان اتزوجك

1118
01:23:59,245 --> 01:24:02,009
انا سوف
... الأن هذا كله جديد بالنسبة لي

1119
01:24:03,483 --> 01:24:06,213
لكني اقسم اني سوف اكون اباً جيداً
(لــ (ليليان

1120
01:24:06,285 --> 01:24:08,219
وزوجاً لك

1121
01:24:08,287 --> 01:24:11,688
(لي)

1122
01:24:11,757 --> 01:24:13,691
يسعدني ان اتزوجك

1123
01:24:15,995 --> 01:24:19,123
وانا احبك كذلك

1124
01:24:21,267 --> 01:24:23,735
<i>#وكطفل #</i>

1125
01:24:26,339 --> 01:24:30,776
اوه
- # من الأن تعلم ان يتنفس#

1126
01:24:32,545 --> 01:24:34,604
(هل يا (لي اوبنز

1127
01:24:34,680 --> 01:24:38,776
(توافق ان تكون (بيليندا سيمبسون
... زوجتك الشرعية الدائمة

1128
01:24:38,851 --> 01:24:43,652
وان تحبها وتحترمها وتطيعها
في جميع ايام حياتك ؟

1129
01:24:43,723 --> 01:24:45,156
اقبل

1130
01:24:45,224 --> 01:24:47,089
(وانت يا (بيليندا سيمبسون

1131
01:24:47,159 --> 01:24:51,152
(توافقين على (لي اوينز
ان يكون زوجك الشرعي الدائم

1132
01:24:51,230 --> 01:24:54,290
وان تحبيه وتحترميه وتطيعيه
في جميع ايام حياتك ؟

1133
01:24:54,367 --> 01:24:56,130
اقبل

1134
01:24:56,202 --> 01:25:00,866
اذاً وفقاً للسلطة المخولة لي
من ولاية (ميسوري ) العظيمة

1135
01:25:00,940 --> 01:25:04,603
اعلنكما زوجاً وزوجة

1136
01:25:07,346 --> 01:25:11,510
<i>- # هذه عودتي للسعادة #
يمكنك ان تقبلها الان -</i>

1137
01:25:11,584 --> 01:25:13,745
اوه

1138
01:25:15,655 --> 01:25:19,682
نعم ، انتما متزوجان

1139
01:25:28,100 --> 01:25:32,833
يالها من عروس جميلة

1140
01:25:32,905 --> 01:25:36,534
<i>- #هل اقدر ان اشعر مرة اخرى#</i>

1141
01:25:36,609 --> 01:25:38,941
<i>- # هذا الجرح #</i>

1142
01:25:39,011 --> 01:25:41,639
<i># سيجد مسكناً #</i>

1143
01:25:41,714 --> 01:25:45,115
<i>#اذا احببت #</i>

1144
01:25:45,184 --> 01:25:49,814
<i># عندئذ استطيع ان اشفى مرة اخرى #</i>

1145
01:25:51,157 --> 01:25:58,495
<i>#واستعيد المعتقدات البريئة #</i>

1146
01:25:58,564 --> 01:26:02,022
<i>#كطفل##</i>

1147
01:26:02,101 --> 01:26:04,035
لديك رسالة اليوم

1148
01:26:04,103 --> 01:26:06,697
من  المرسل ؟
امي ، جدتك -

1149
01:26:06,772 --> 01:26:09,536
انا حقاً لدي جدة الان ؟

1150
01:26:09,609 --> 01:26:12,976
بالتأكيد لديك
اصبح لديك مكاناً في شجرة العائلة

1151
01:26:14,280 --> 01:26:16,214
... لديك اعمام وابناء عم

1152
01:26:16,282 --> 01:26:18,842
وجدتين
جدتان هما متلهفتات عليك

1153
01:26:18,918 --> 01:26:23,685
كيف يمكن للجدة (تايلور) ان تكون متلهفة علي؟
لإني انا متلهفة عليك

1154
01:26:23,756 --> 01:26:26,520
ماذا تقول ؟

1155
01:26:26,592 --> 01:26:28,059
(عزيزتي (بيليندا

1156
01:26:28,127 --> 01:26:30,652
اتمنى لو اننا كنا هناك
(اثناء زواجك من (لي

1157
01:26:30,730 --> 01:26:33,096
والعائلة لاتستطيع ان تنتظر
... من اجل زيارتك القادمة

1158
01:26:33,165 --> 01:26:36,328
بحيث نستطيع ان نرحب
بإبننا وابنتنا الجديدين

1159
01:26:40,706 --> 01:26:43,231
اعرف انه سيكون
هناك الكثير من النضال مستقبلاً

1160
01:26:43,309 --> 01:26:45,777
والمزيد اكثر من المغامرات الرائعة كذلك

1161
01:26:45,845 --> 01:26:49,303
كما يقول الانجيل
"لكل شيئ هناك سبب"

1162
01:26:49,382 --> 01:26:53,478
"ووقت لكل غرض تحت السماء"

1163
01:27:01,133 --> 01:28:01,133
ترجمة فيصل من جده
faisalfromjeddah@hotmail.com
<font color="#ff0000">"Methaq94-تعديل التوقيت"</font>
