﻿1
00:00:44,120 --> 00:00:46,870
"في شهر أكتوبر من عام 1994"

2
00:00:46,960 --> 00:00:50,380
اختفى ثلاثة طلاب في الغابات"
"(بالقرب من (بيركيتسفيل)، (ماريلاند

3
00:00:50,460 --> 00:00:53,590
"بينما كانوا يقومون بتصوير فيلم وثائقي"

4
00:00:53,670 --> 00:00:55,720
بعد عام"
"تم العثور على تسجيلاتهم المرئية

5
00:00:59,750 --> 00:01:03,670
_ الكاميرا تقوم بالتسجيل
_ حسناً

6
00:01:03,750 --> 00:01:06,420
_ هذا بيتي
_ صورتك غير واضحة، سأقوم بضبطها

7
00:01:06,510 --> 00:01:09,680
_ حسناً
_ حسناً؟ صباح الخير

8
00:01:09,760 --> 00:01:14,560
_ هل فعلت ذلك؟ هذا بيتي
_ حسناً، أنا جاهز، حسناً

9
00:01:14,640 --> 00:01:17,480
الذي سأغادره في عطلة نهاية الاسبوع

10
00:01:17,560 --> 00:01:20,270
"(من أجل استكشاف "ساحرة (بلير

11
00:01:20,350 --> 00:01:22,520
"كتاب مهم، "كيفية العيش في الغابات

12
00:01:22,610 --> 00:01:24,650
لان المرء لا يعرف أبداً ما قد يحدث

13
00:01:24,730 --> 00:01:29,780
وهذا كتاب مهم جداً، لانه يحتوي
(على مقالة حول ما حدث في (كوفين روك

14
00:01:29,860 --> 00:01:33,240
_ يبدو قديماً جداً
_ نعم، هذا دفتر الملحوظات خاصتي

15
00:01:33,330 --> 00:01:37,040
مرحباً، إنه السيد الدقيق في مواعيده

16
00:01:37,120 --> 00:01:40,290
_ كيف حالك هذا الصباح؟
_ أنا متعب

17
00:01:40,370 --> 00:01:44,000
_ قمت بتركيب الفيلم
_ جيد

18
00:01:44,090 --> 00:01:46,710
هذا مهم لاننا سنقوم بالتصوير عليه

19
00:01:46,800 --> 00:01:49,220
لا أحد يعلم أنني أخذته
ولكنني فعلت ذلك

20
00:01:49,300 --> 00:01:51,970
هيا، إلى المنزل، هيا

21
00:01:53,510 --> 00:01:58,520
أستطيع أن أراك
آمل ألا أصطدم بشيء، أنا أسير بالعكس

22
00:01:58,600 --> 00:02:00,900
حسناً، لا نريد أن نخرب الكاميرات
قبل أن نغادر

23
00:02:00,980 --> 00:02:03,610
_ أين (مايكي)؟
_ سنذهب لاحضاره

24
00:02:03,690 --> 00:02:06,030
_ حسناً
_ يفترض أن نذهب لاحضاره الساعة 8:30

25
00:02:06,110 --> 00:02:08,610
_ حسناً
_ مما يعني أننا سوف نتأخر

26
00:02:08,690 --> 00:02:10,990
_ لكن من المهم أن يكون لدينا كهرباء
_ هذا جيد

27
00:02:11,070 --> 00:02:12,910
(أعتقد أنك (مايك

28
00:02:14,410 --> 00:02:16,450
انتظر، توقف

29
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
ألن نقابل أمك؟

30
00:02:26,670 --> 00:02:28,460
إلى اللقاء يا أمي

31
00:02:29,380 --> 00:02:33,470
_ كيف حالك يا (مايك)؟ تسرني مقابلتك
_ أنا بخير، أشعر بالاثارة حيال هذا

32
00:02:33,550 --> 00:02:37,970
_ أشكرك لانك منحتني هذه الفرصة
_ أشكرك لانك قمت بتجميع المعدات

33
00:02:38,060 --> 00:02:43,560
لدينا العديد من البطاريات
بحيث يمكننا أن نضيء دولة صغيرة مدة شهر

34
00:02:43,650 --> 00:02:47,270
لدينا أرز وعصير فاكهة

35
00:02:47,360 --> 00:02:51,320
!_ شوفان وزبيب يا عزيزتي
_ أفضل طعام للتخييم على الإطلاق

36
00:02:53,320 --> 00:02:55,950
اشعر كم هي ناعمة

37
00:02:56,030 --> 00:02:58,620
_ إنها ناعمة
!_ أيها المراوغ

38
00:02:58,700 --> 00:03:01,710
حلوى الخطمي

39
00:03:06,460 --> 00:03:08,250
أتؤمنون بوجود الأشباح؟

40
00:03:08,340 --> 00:03:10,460
هل سمعت عن "ساحرة (بلير)"؟

41
00:03:11,970 --> 00:03:17,680
إنها تبدو مألوفة لقد درست أختي الكبيرة
في مدرسة (بلير) الثانوية

42
00:03:17,760 --> 00:03:21,640
الغابات في وقت عيد (الهالوين) مخيفة جداً

43
00:03:21,730 --> 00:03:25,560
لا أريد أن يكون كلامي مبتذلاً
أريد أن أتجنب الكلام المبتذل

44
00:03:25,650 --> 00:03:28,440
أريد أن أقدم هذا الامر
بأكثر طريقة مباشرة

45
00:03:28,520 --> 00:03:31,070
وأعتقد أن الأسطورة مربكة بدرجة كافية

46
00:03:31,150 --> 00:03:36,370
هل تودان أن نبدأ بطقوس
إعداد أول لوحة تصوير؟

47
00:03:37,240 --> 00:03:38,950
بكل تأكيد

48
00:03:40,700 --> 00:03:44,580
ها هو يقوم بتدوين المعلومات على أول
لوحة تصوير لاول مشهد نقوم بتصويره

49
00:03:44,960 --> 00:03:48,710
هل نجرح أصابعنا وننزف عليها؟

50
00:03:48,790 --> 00:03:51,550
_ ندع الدم يتدفق على لوحة التصوير
_ لا، سنفعل ذلك لاحقاً

51
00:03:51,630 --> 00:03:54,220
قومي بتقبيلها، قومي بتقبيل اللوحة

52
00:03:55,130 --> 00:03:57,050
_ هذه أول لوحة تصوير
_ أول لوحة تصوير

53
00:03:57,140 --> 00:03:58,720
وعليها أحمر الشفاه خاصتي

54
00:03:58,800 --> 00:04:01,430
(قم بتقبيل أول لوحة تصوير يا (مايك
من أجل الحظ الجيد

55
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
لقد لعقها، ليباركه الرب

56
00:04:03,600 --> 00:04:06,190
لا يفترض أن تأكلها
نحتاجها من أجل تصوير بقية المشاهد

57
00:04:06,270 --> 00:04:10,070
هذه (بيركيتسفيل) كانت تدعى (بلير) سابقاً

58
00:04:10,150 --> 00:04:13,490
(إنها بلدة صغيرة وهادئة في (ميرلاند

59
00:04:13,570 --> 00:04:16,820
وتشبه أية بلدة صغيرة أخرى
في أي مكان

60
00:04:16,910 --> 00:04:21,580
ليس أكثر من عشرين عائلة
جاءت إلى هنا قبل أكثر من 200 سنة

61
00:04:21,660 --> 00:04:25,000
بقي العديد منهم إما على هذه التلة

62
00:04:25,080 --> 00:04:27,120
أو في تلك البلدة في الاسفل

63
00:04:28,250 --> 00:04:31,920
يوجد عدد كبير من الاطفال دفنوا هنا

64
00:04:32,000 --> 00:04:35,220
معظمهم توفوا في الاربعينيات

65
00:04:35,300 --> 00:04:39,600
مع ذلك، لا أحد في البلدة
يتذكر شيئاً غير عادي حول هذه الفترة

66
00:04:39,680 --> 00:04:44,060
أو على الأقل لم يبوحوا بأي شيء لنا
لكن الاسطورة تروي قصة مختلفة

67
00:04:44,140 --> 00:04:46,440
قصة الدليل عليها موجود حولنا

68
00:04:47,140 --> 00:04:48,940
ومنقوش في الحجر

69
00:04:55,400 --> 00:04:58,780
قمنا بتصوير أول مشهد، مشهد المقبرة

70
00:04:58,860 --> 00:05:01,200
تم تصوير الافتتاحية

71
00:05:01,280 --> 00:05:05,290
إننا نقوم بتصوير فيلم وثائقي
"(حول "ساحرة (بلير

72
00:05:06,080 --> 00:05:10,130
_ هل سمعت عن "ساحرة (بلير)"؟
_ نعم، إنها قصة قديمة

73
00:05:10,210 --> 00:05:14,590
أتذكر أن السيد (بار) كان ناسكاً عجوزاً

74
00:05:14,670 --> 00:05:16,880
_ حسناً
_ وكان يعيش على جبل

75
00:05:16,970 --> 00:05:20,390
كان لديه منزل هناك
موجود منذ مدة طويلة جداً

76
00:05:20,470 --> 00:05:22,810
_ هل سمعت عن "ساحرة (بلير)"؟
_ عدة مرات

77
00:05:22,890 --> 00:05:25,350
عدة مرات؟ متى كانت أول مرة؟

78
00:05:25,430 --> 00:05:28,940
سمعت قصصاً عنها
من الناس والجيران وما شابه

79
00:05:29,020 --> 00:05:32,150
لكنني شاهدت فيلماً وثائقياً عنها
على قناة (ديسكافري) أو على قناة أخرى

80
00:05:32,230 --> 00:05:35,900
_ حقاً؟
(_ وعن أشباح وأساطير (ماريلاند

81
00:05:35,980 --> 00:05:38,450
نعم، هذه قصة كانت تسردها لنا جدتي

82
00:05:38,530 --> 00:05:40,160
_ كي نذهب إلى الفراش مبكرين
_ حقاً؟

83
00:05:40,240 --> 00:05:43,080
كانت تقول إننا إذا بقينا في الخارج بعد
حلول الظلام أو تجولنا حول المنزل كثيراً

84
00:05:43,160 --> 00:05:45,330
فإن "ساحرة (بلير)" ستقبض علينا

85
00:05:45,410 --> 00:05:50,120
في خريف أو شتاء عام 1940

86
00:05:50,210 --> 00:05:52,840
بدأ بعض الاطفال بالاختفاء

87
00:05:52,920 --> 00:05:57,710
ولم يكن أحد يعرف سبب اختفائهم

88
00:05:57,800 --> 00:05:59,970
...أكثر قصة مخيفة

89
00:06:00,050 --> 00:06:03,720
_ أكثر قصة مخيفة سمعتها عنها
_ هذا نذير شؤم، أليس كذلك؟

90
00:06:03,800 --> 00:06:05,890
كان هناك رجلان يقومان بالصيد

91
00:06:05,970 --> 00:06:09,430
وقاما بالتخييم بالقرب من كوخ تسكنه

92
00:06:09,520 --> 00:06:13,020
_ لا، لا
_ ومن ثم اختفيا

93
00:06:13,110 --> 00:06:15,650
_ حقاً؟
_ لا بأس، إنني أسرد قصة مرعبة فقط

94
00:06:15,730 --> 00:06:17,990
_ لكنها ليست حقيقية
_ إنها ليست حقيقية

95
00:06:18,070 --> 00:06:21,740
أخيراً، في أحد الايام
نزل السيد (بار) إلى السوق

96
00:06:21,820 --> 00:06:24,910
"_ وقال "لقد فرغت أخيراً
_ ماذا كان يقصد بذلك؟

97
00:06:24,990 --> 00:06:26,910
أعتقد أن أحداً لم يعرف ذلك في البداية

98
00:06:26,990 --> 00:06:33,170
لكن رجال الشرطة صعدوا الجبل
وقاموا بتفتيش منزله

99
00:06:33,250 --> 00:06:36,130
ووجدوا جثث سبعة أولاد من المنطقة

100
00:06:36,210 --> 00:06:38,920
ما كان يفعله
هو أنه يأخذ الاولاد إلى القبو

101
00:06:39,010 --> 00:06:41,880
على شكل أزواج
كان يجعل الاول ينظر إلى الزاوية

102
00:06:41,970 --> 00:06:45,180
_ حقاً؟
_ ثم يقتل الاخر

103
00:06:45,260 --> 00:06:48,600
وبعدما يفرغ من ذلك
يأخذ الاخر من الزاوية ويقتله أيضاً

104
00:06:48,680 --> 00:06:53,350
وكانوا هم السبعة أولاد المفقودين
وأخرجوهم من الغابات واحداً تلو الاخر

105
00:06:53,440 --> 00:06:56,940
وكان ذلك شيئاً فظيعاً
صدم المجتمع بأكمله

106
00:06:57,020 --> 00:07:00,650
قال في المحكمة إنه لم يكن يحتمل
نظراتهم إليه، كان يشعر بأعينهم تراقبه

107
00:07:00,740 --> 00:07:03,320
لهذا السبب كان يجعلهم
ينظرون إلى الزاوية

108
00:07:03,410 --> 00:07:07,870
طوال حياتي وأنا أؤمن بوجود الساحرات
والاشباح وما شابه

109
00:07:07,950 --> 00:07:11,000
_ أتؤمنين بوجود بعضهم في هذه المنطقة؟
_ بكل تأكيد

110
00:07:11,080 --> 00:07:14,290
_ هل تؤمن بالشعوذة؟
_ لا

111
00:07:14,370 --> 00:07:16,380
_ هل أنت رجل متدين؟
_ نعم

112
00:07:16,460 --> 00:07:18,750
_ حسناً
_ هذه قصص مخيفة، أليس كذلك؟

113
00:07:18,840 --> 00:07:21,670
أؤمن أن هناك شيئاً يحدث لها

114
00:07:21,760 --> 00:07:24,300
وتعتقدين أنه من المحتمل
أنها ما زالت موجودة هناك الآن

115
00:07:24,380 --> 00:07:26,010
_ أنا لا أصعد إلى هناك
_ لا تصعدين إلى هناك؟

116
00:07:26,090 --> 00:07:27,800
نعم، أؤمن بدرجة كافية
بحيث لا أصعد إلى هناك

117
00:07:27,890 --> 00:07:31,350
ويقولون إن الغابات مسكونة هناك في الاعلى
...وما شابه، ولكن

118
00:07:31,430 --> 00:07:33,270
_ ماذا يقولون؟ كيف هي مسكونة
..._ حسناً

119
00:07:33,350 --> 00:07:37,270
لا يوجد أشخاص كثيرون
يقولون إنها مسكونة بالاشباح

120
00:07:37,360 --> 00:07:40,480
(_ لكن هناك عجوزاً تدعى (ماري براون
_ (ماري براون)؟

121
00:07:40,570 --> 00:07:43,900
نعم، وكانت سيدة مجنونة

122
00:07:43,990 --> 00:07:46,870
_ كيف كان المجتمع ينظر إليها؟
_ على أنها مجنونة

123
00:07:46,950 --> 00:07:49,370
هذا هو، العلم الامريكي

124
00:07:49,450 --> 00:07:51,540
(إنه منزل (ماري

125
00:07:51,620 --> 00:07:54,960
سأذهب لاحضارها إلى الخارج
ابحث عن أفضل إضاءة، حسناً؟

126
00:07:55,040 --> 00:07:56,750
حسناً

127
00:07:58,790 --> 00:08:01,880
(هذه بوابة منزل (ماري

128
00:08:02,710 --> 00:08:05,760
لا أعرف كيف أفتحها

129
00:08:05,840 --> 00:08:08,550
لقد حدث لك شيء مثير
في مرحلة من حياتك

130
00:08:08,640 --> 00:08:11,350
لقد قابلت "ساحرة (بلير)"؟

131
00:08:11,430 --> 00:08:17,690
نعم، هذه قصة مخيفة جداً

132
00:08:17,770 --> 00:08:23,440
من أجل لقمة عيشنا كنت أنا وأبي
(نذهب لصيد السمك في (تابي كريك

133
00:08:23,530 --> 00:08:27,280
_ حسناً
(_ وهو مكان موجود في (بيركيتسفيل

134
00:08:27,360 --> 00:08:33,870
كنت مستلقية فوق أوراق الشجر
وأنظر إلى السماء

135
00:08:33,950 --> 00:08:38,420
_ بالتأكيد
_ وفجأة شعرت أن هناك شيئاً بالقرب مني

136
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
_ حسناً
_ شعور مخيف

137
00:08:41,590 --> 00:08:43,920
كانت مثل امرأة

138
00:08:44,010 --> 00:08:49,590
لكن على ذراعها وعلى يديها
كان هناك شيء يشبه الشعر

139
00:08:49,680 --> 00:08:53,680
شعر داكن اللون، أسود

140
00:08:53,770 --> 00:08:55,560
_ مثل شعر الحصان
_ مثل الفراء؟

141
00:08:55,640 --> 00:08:58,060
نعم، مثل الفراء، مثل فراء الحصان

142
00:08:58,150 --> 00:09:02,190
وكان هناك وشاح على ذراعيها
كانت تضع وشاحاً من الصوف

143
00:09:02,270 --> 00:09:08,740
_ هل أخافتك؟ هل هددتك؟
_ لم تقل شيئاً لكنها استمرت بالتحديق بي

144
00:09:08,820 --> 00:09:12,030
_ ثم أزاحت وشاحها
_ وماذا كان يوجد تحته؟

145
00:09:12,120 --> 00:09:17,290
_ كان تحته شعر على جسدها مثل الحصان
_ إذن كان هناك شعر على جسدها بأكمله؟

146
00:09:17,370 --> 00:09:23,590
_ نعم، وساقيها... كانت تبدو أنثى
_ ماذا عن وجهها؟

147
00:09:23,670 --> 00:09:26,920
كان شكلها غريباً

148
00:09:27,010 --> 00:09:29,130
الحمد لله أنها ليست في مجال صناعة
...الافلام، أيمكنك تصور

149
00:09:29,220 --> 00:09:33,060
إنها تعتقد أنها في مجال صناعة الافلام
بالفعل، كما أنها تقول إنها راقصة باليه

150
00:09:33,140 --> 00:09:36,310
وتقول إنها مؤرخة
(تقوم بتأليف كتاب عن تاريخ (أمريكا

151
00:09:36,390 --> 00:09:39,560
وإنها عالمة
تقوم بأبحاث لصالح وزارة الطاقة

152
00:09:39,640 --> 00:09:43,230
لم أصور (ماري) بوضوح، سأتفقد الكاميرا

153
00:09:43,320 --> 00:09:46,440
هل تقوم بالقياس بالامتار؟
(لسنا في (أوروبا

154
00:09:46,530 --> 00:09:48,650
عدسة الكاميرا
تحتوي على عداد بالامتار، حسناً؟

155
00:09:48,740 --> 00:09:51,240
كما أنها تحتوي على نظام القياس خاصتنا

156
00:09:52,280 --> 00:09:55,240
لا، إنها تحتوي على عداد بالامتار، انظري

157
00:09:56,830 --> 00:09:58,960
هذه كاميرا من صنع أمريكي

158
00:09:59,040 --> 00:10:00,790
كل هذه تقاس بالامتار

159
00:10:00,870 --> 00:10:03,420
_ ماذا عن بنية اللون تلك؟
_ تلك مقاسة بالأقدام

160
00:10:03,500 --> 00:10:05,710
نعم، كل الازرار البنية موجودة
صحيح؟

161
00:10:05,800 --> 00:10:08,260
نعم، لكن الازرار البيضاء واضحة

162
00:10:08,340 --> 00:10:12,680
_ ظننتك استخدمت هذه الكاميرا مسبقاً
_ لقد استخدمتها مرة واحدة

163
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
ما شعوركما حيال هذا اليوم؟

164
00:10:15,890 --> 00:10:19,730
_ تعلمت كثيراً
_ تعلمت الكثير عن (ماري براون)؟

165
00:10:19,810 --> 00:10:24,480
..._ لا، تعلمت حوالي
_ الكاميرا عيار 16؟

166
00:10:24,560 --> 00:10:27,530
تصوير الأفلام الوثائقية

167
00:10:28,280 --> 00:10:30,490
_ قمنا بعمل جيد اليوم
_ نخبكما

168
00:10:30,570 --> 00:10:32,280
_ كان يوماً جيداً جداً
_ كان يوماً ممتازاً

169
00:10:32,360 --> 00:10:37,290
كان يوماً أولاً جيداً، حسناً
سنتفقد المعدات لكنني سأهاتف أمي

170
00:10:37,370 --> 00:10:41,080
_ حسناً، لدي كيس من الجعة والشوفان
..._ لسنا بحاجة إليه

171
00:10:41,160 --> 00:10:43,330
أعتقد أن هذا يكفيك

172
00:10:43,420 --> 00:10:46,670
هلا قمت بتشغيل الكاميرا قليلاً
كي نتأكد أنها تعمل بشكل جيد؟

173
00:10:47,460 --> 00:10:52,720
_ بالطبع
_ أريد التأكد من أنها تعمل بشكل جيد فقط

174
00:10:53,720 --> 00:10:56,680
حسناً، هذا جيد

175
00:10:56,760 --> 00:10:59,310
_ هذا جيد، شكراً لك
_ حسناً

176
00:10:59,390 --> 00:11:01,980
يجب أن نرتاح
لان أمامنا يوماً طويلاً جداً غداً

177
00:11:02,060 --> 00:11:04,100
كان اليوم سهلاً جداً مقارنة بالغد

178
00:11:04,190 --> 00:11:07,360
سنقوم بالكثير من المشي
ونحن نحمل الكثير على ظهورنا

179
00:11:07,440 --> 00:11:10,990
_ هذا ما نستعد له
_ أيها المتحاذق

180
00:11:11,070 --> 00:11:15,450
_ أعطني رشفة شراب رجاء
_ لا يمكنك أن تفعلي ذلك

181
00:11:15,530 --> 00:11:17,950
_ أنت المخرجة
_ في هذه المرحلة، يجب أن أفعل ذلك

182
00:11:18,030 --> 00:11:21,460
يجب أن أفعل ذلك
هل يوجد لدينا حشيش؟

183
00:11:21,540 --> 00:11:25,250
_ ها أنا أحتسيه
_ اشربي، اشربي

184
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
إنني أكره الويسكي

185
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
(هذا صديقي (جوش

186
00:11:38,680 --> 00:11:40,810
_ كيف حالك؟
_ إنني أتألم

187
00:11:40,890 --> 00:11:45,150
_ لست مستعداً لذلك بعد
_ أعرف أنه لا يعجبك

188
00:11:46,270 --> 00:11:49,400
مرحباً، أهلاً بكم إلى اليوم الثاني

189
00:11:49,480 --> 00:11:54,450
الطريق موجود هنا في مكان ما
يجب أن يكون واضحاً جداً

190
00:11:55,570 --> 00:11:57,950
هل تقولان إنكما تعرفان شيئاً
عن "ساحرة (بلير)"؟

191
00:11:58,030 --> 00:12:00,740
لقد سمعت الخرافة وأنا لا أؤمن بها

192
00:12:00,830 --> 00:12:03,500
_ الخرافة؟
_ هذا هو رأيي

193
00:12:03,580 --> 00:12:07,460
_ ماذا قلت يا سيدي؟
_ قلت، الاولاد الاغبياء لن يتعلموا أبداً

194
00:12:07,540 --> 00:12:09,670
_ الاولاد الاغبياء لن يتعلموا أبداً
_ هذا ما قلته

195
00:12:09,750 --> 00:12:11,840
لماذا تقول ذلك؟

196
00:12:11,920 --> 00:12:14,130
أولاً، هل تسمح لي بتصويرك
بواسطة الفيديو

197
00:12:14,220 --> 00:12:17,510
من أجل فيلم وثائقي
بعنوان "مشروع ساحرة (بلير)"؟

198
00:12:17,590 --> 00:12:19,350
...هذا لا يهمني كثيراً، لكن

199
00:12:19,430 --> 00:12:22,100
"_ عليك أن تقول "نعم أو لا يا سيدي
_ احذري

200
00:12:22,180 --> 00:12:24,270
_ أنا آسفة
_ نعم، لا بأس

201
00:12:24,350 --> 00:12:28,310
فتاة ما، في أواخر القرن التاسع عشر

202
00:12:28,400 --> 00:12:30,770
(أعتقد أن اسمها كان (روبين ريفر

203
00:12:30,860 --> 00:12:34,320
يزعم أنها قامت بالتجول
واختفت في الغابات

204
00:12:34,400 --> 00:12:38,530
ليس زعماً، لقد تجولت وضاعت

205
00:12:38,620 --> 00:12:40,330
_ حسناً، لقد تجولت
_ وضاعت

206
00:12:40,410 --> 00:12:44,620
...وضاعت بعد ثلاثة أيام

207
00:12:44,700 --> 00:12:49,380
بعد ثلاثة أيام
ظهرت على شرفة منزل جدتها

208
00:12:49,460 --> 00:12:53,920
_ حسناً
_ وتساءل الجميع عما حدث

209
00:12:54,010 --> 00:12:56,010
..._ كانت تثرثر شيئاً
_ وكانت لديها قصة

210
00:12:56,090 --> 00:12:59,430
نعم، كانت تثرثر شيئاً عن امرأة عجوز

211
00:12:59,510 --> 00:13:01,760
لم تكن ساقيها تلمسان الارض

212
00:13:03,390 --> 00:13:06,560
لقد رأيت... هناك بجانب الشجرة
في أعلى الجدول

213
00:13:06,640 --> 00:13:08,230
_ أخبرتك بذلك
_ أعرف ذلك

214
00:13:08,310 --> 00:13:13,940
على مسافة حوالي مئة ياردة
رأيت شيئاً أبيض لا أعرف ماذا يكون

215
00:13:14,030 --> 00:13:17,650
هل كان مثل دخان رمادي اللون
يرتفع من بين الاشجار؟

216
00:13:17,740 --> 00:13:19,740
_ بل يرتفع من الماء
_ من الماء؟

217
00:13:19,820 --> 00:13:24,120
..._ ثم اختفى هناك
_ أنت كاذب

218
00:13:24,200 --> 00:13:29,620
_ لست كاذباً، كنت تعاقر الخمر وقتها
_ ما علاقة ذلك بقصة (كوفين روك)؟

219
00:13:29,710 --> 00:13:34,710
(_ له علاقة قوية بقصة (كوفين روك
_ كيف ذلك؟

220
00:13:34,800 --> 00:13:39,840
الجميع هنا يعرفون
أن هذه المنطقة مسكونة

221
00:13:39,930 --> 00:13:42,930
_ بشبح تلك المرأة العجوز
_ هذا هراء

222
00:13:45,680 --> 00:13:48,520
هذه غابة كبيرة

223
00:13:48,600 --> 00:13:51,560
_ هل تشعر بالاثارة؟
_ نعم

224
00:13:52,190 --> 00:13:55,280
آمل ألا يكون كلامه هراء

225
00:14:18,050 --> 00:14:19,760
يمكنني مساعدتك
لكنني أفضل أن أقوم بالتصوير

226
00:14:19,840 --> 00:14:22,220
_ حسناً، هل قمتما بحزم الامتعة؟
_ نعم

227
00:14:22,300 --> 00:14:25,640
_ نحن جاهزون للذهاب
_ هل سنمشي إلى الكوخ؟

228
00:14:25,720 --> 00:14:28,890
_ نعم
_ هذا رائع

229
00:14:33,520 --> 00:14:35,980
يا إلهي، هذا ثقيل جداً

230
00:14:39,530 --> 00:14:43,570
(نحن في طريقنا إلى (كوفين روك
أعرف مكاننا بالضبط الآن

231
00:14:45,740 --> 00:14:48,200
أريد أن أصورها وهي تقوم بالعبور

232
00:14:52,080 --> 00:14:54,380
أرى مؤخرة متسخة

233
00:14:58,340 --> 00:14:59,960
_ قفزة موفقة
_ شكراً لك

234
00:15:00,050 --> 00:15:05,220
ها هو المكان، هل تريان؟
(هذه هي (كوفين روك

235
00:15:10,100 --> 00:15:12,390
ذهبوا إلى الغابة
وهم مستعدون لايجاد الموت

236
00:15:12,480 --> 00:15:14,310
...وما وجدوه كان انتهاكاً للانسانية

237
00:15:14,400 --> 00:15:18,020
في موقع كان يشار إليه
على أنه (كوفين روك) من قبل الصيادين

238
00:15:18,110 --> 00:15:23,990
فوق هذه الصخور
انكشفت قصة التعذيب لخمسة رجال

239
00:15:24,070 --> 00:15:27,910
كان كل واحد منهم مقيداً مع الاخر
يد كل رجل مقيدة مع قدم الرجل التالي

240
00:15:27,990 --> 00:15:30,160
مكونة جسماً صلباً من الرجال

241
00:15:30,250 --> 00:15:33,120
كان الدم على الحواف
يدل على أنه عندما تم عمل ذلك

242
00:15:33,210 --> 00:15:36,500
كان كل رجل على قيد الحياة
وقادراً على المقاومة

243
00:15:36,580 --> 00:15:40,170
في جذع كل رجل
تم نزع الامعاء بطريقة متوحشة

244
00:15:40,260 --> 00:15:44,260
وتم نقش كتابة مبهمة على وجوه الرجال
والتي سفعتها الشمس

245
00:15:44,340 --> 00:15:47,010
بواسطة جروح دقيقة
بشكل مخيف في لحمهم

246
00:15:47,100 --> 00:15:51,180
كان الرجال لا يزالون مصدومين من المشهد
عندما غادروا المكان كي يجدوا الشريف

247
00:15:51,270 --> 00:15:54,730
ولم يقوموا بتدوين الكتابة
أو إزالة الجثث عن الصخور

248
00:15:54,810 --> 00:15:57,230
عند عودتهم شوهدت النسور فوق الصخور

249
00:15:57,310 --> 00:16:01,570
لكن عند البحث، تبين أنه
تم تحريك الجثث من قبل مجهولين

250
00:16:01,650 --> 00:16:04,700
ادعت مجموعة البحث أن رائحة الموت
الكريهة كانت ما تزال تعبق في المكان

251
00:16:04,780 --> 00:16:08,320
وأن من أخذ الجثث
قد فعل ذلك خلال ساعات قليلة

252
00:16:09,660 --> 00:16:12,950
(لقد حدث ذلك هنا... في (كوفين روك

253
00:16:15,080 --> 00:16:19,790
شعرنا أن علينا أن نتعجل لان علينا الوصول
إلى المخيم والساعة 4:45 وسنتأخر

254
00:16:19,880 --> 00:16:21,670
سيحل الظلام قريباً

255
00:16:23,170 --> 00:16:26,760
لكن، يمكننا أن نستخدم اللقطة
دون أن أظهر فيها

256
00:16:26,840 --> 00:16:30,260
لانني قمت بتسجيل صوت قراءتي
لكل شيء

257
00:16:30,350 --> 00:16:34,100
لذلك، أنا واثقة أنه بإمكاني منتجة المشهد

258
00:16:38,190 --> 00:16:39,980
بدأ المطر يهطل

259
00:16:40,060 --> 00:16:42,280
_ هل استأجرتها؟
_ نعم

260
00:16:42,360 --> 00:16:45,950
ليس لدي خيمة تتسع لثلاثة أشخاص
...لست معتادة

261
00:16:46,030 --> 00:16:49,280
عادة، لا أسافر مع رجلين
إذا كنت تفهم قصدي

262
00:16:49,370 --> 00:16:53,200
المطر ينهمر بشدة الآن
ولا يمكننا أن نشعل ناراً

263
00:16:53,290 --> 00:16:55,710
دع الاولاد في البيوت
يرون لماذا تستخدم هذه العصا

264
00:16:57,330 --> 00:17:00,460
انظروا إلى ذلك، لدينا عمود اتكاء خاص بنا

265
00:17:00,540 --> 00:17:03,960
...إذا كانت هناك رائحة كريهة

266
00:17:04,050 --> 00:17:06,510
حسناً، يمنعني من إشعال سيجارة
في الخيمة

267
00:17:06,590 --> 00:17:12,890
_ لكنه يستطيع أن يخرج غازات كما يشاء
_ لا، لم أسمح لـ(مايك) أن يخرج غازات

268
00:17:13,390 --> 00:17:17,640
إذن سمعت أصواتاً ليلة أمس
المشكلة هي أنني أنام نوماً عميقاً

269
00:17:17,730 --> 00:17:22,440
كان هناك صوتان مختلفان
يصدران من مكانين مختلفين

270
00:17:22,520 --> 00:17:24,320
...كان أحدهما مثل

271
00:17:24,400 --> 00:17:26,490
يمكن أن يكون أحدهما صوت بوم

272
00:17:26,570 --> 00:17:29,860
...لكن الصوت الاخر كان أشبه بالقوقأة مع

273
00:17:29,950 --> 00:17:32,580
!_ مستحيل
_ كانت قوقأة شديدة

274
00:17:32,660 --> 00:17:36,040
لو سمعت قوقأة كنت سأشعر بالرعب

275
00:17:36,120 --> 00:17:39,620
_ من أين بدأنا يوم أمس؟
_ خارج إطار الخارطة

276
00:17:39,710 --> 00:17:41,750
_ خارج إطار الخارطة
_ لانني كنت أعرف إلى أين نتجه

277
00:17:41,840 --> 00:17:43,840
رغم أنني أعرف أنه
كان هناك بعض الارتباك

278
00:17:43,920 --> 00:17:46,050
..._ لكن اليوم
_ مهلاً، قولي ذلك ثانية

279
00:17:46,130 --> 00:17:48,050
قلت إنني كنت أعرف إلى أين نتجه

280
00:17:48,130 --> 00:17:51,430
...مهلاً، مهلاً
هل هذه عبارة مليئة بالهراء؟

281
00:17:51,510 --> 00:17:54,180
_ لا... كنت أعرف بالفعل
_ هل هذه عبارة مليئة بالهراء؟

282
00:17:54,260 --> 00:17:56,720
كل ما أقوله هو أنك تسببت بضياعنا

283
00:17:56,810 --> 00:17:59,140
!_ لمدة قصيرة
_ حسناً

284
00:17:59,230 --> 00:18:01,480
_ لا تسببي بضياعنا اليوم
_ نعم، بشكل جدي

285
00:18:01,560 --> 00:18:05,820
_ لن أفعل ذلك، أعرف كل هذه الاماكن
_ هل أنت راضية عن طريقة التصوير؟

286
00:18:05,900 --> 00:18:08,240
_ نعم، نعم
_ حقاً؟

287
00:18:08,320 --> 00:18:11,410
"لقد فاجأني "(مايكي) الصغير

288
00:18:11,490 --> 00:18:13,830
مايكي) الصغير"؟)"

289
00:18:17,200 --> 00:18:18,830
_ كيف الحال؟
_ إنه شاب شجاع جداً

290
00:18:18,910 --> 00:18:21,580
"(ما رأيك بـ"ساحرة (بلير
في هذه المرحلة؟

291
00:18:21,670 --> 00:18:24,460
_ هل تعتقدين أنها موجودة؟
_ لا أدري

292
00:18:24,540 --> 00:18:26,340
لا أدري

293
00:18:27,010 --> 00:18:29,090
أتمنى أن تجدي طريقاً لنا

294
00:18:29,170 --> 00:18:32,680
هناك طريق على قمة هذه التلة
!لا تقلق... إنه طريق

295
00:18:34,760 --> 00:18:36,850
نحن نحب الطرق المختصرة، أليس كذلك؟

296
00:18:39,180 --> 00:18:41,900
نحب الطرق المختصرة المستوية

297
00:18:41,980 --> 00:18:46,520
_ لا نحب الطرق الجبلية المختصرة
(_ هذه أول مرة أرى فيها صدر (مايك

298
00:18:46,610 --> 00:18:48,530
من الصعب جداً تصوير ذلك
بواسطة الكاميرا

299
00:18:48,610 --> 00:18:51,820
لدى (مايك) أنماط شعر متقطعة جداً
على صدره

300
00:18:51,910 --> 00:18:55,990
_ إنها تشبه الرمز
_ إنها مثل وجود فراغ ثم وجود شعر

301
00:18:56,080 --> 00:18:58,620
_ وجود فراغ ثم وجود شعر
_ عليك أن تشاهدي مؤخرتي

302
00:18:58,700 --> 00:19:02,210
!انظري، إنها (الأورغواي)... هناك

303
00:19:02,290 --> 00:19:04,380
..._ أنتما
_ و(البارغواي) هنا

304
00:19:04,460 --> 00:19:06,170
(انظر، أعتقد أنني أرى (بوليفيا

305
00:19:06,250 --> 00:19:08,380
ماذا قتل هذا الفأر الميت؟

306
00:19:09,210 --> 00:19:11,010
الشعوذة؟

307
00:19:12,760 --> 00:19:14,930
ماذا عن الرب؟

308
00:19:15,010 --> 00:19:18,470
هل تلك هي "ساحرة (بلير)"؟ لا

309
00:19:18,560 --> 00:19:21,810
أعتقد أنها (هيذر)... تتبول

310
00:19:26,940 --> 00:19:29,480
!هيا، افعلي ذلك

311
00:19:29,570 --> 00:19:33,320
نحن على الطريق المؤدي إلى المقبرة

312
00:19:33,400 --> 00:19:36,530
ماذا؟ على حد قولي بالطبع

313
00:19:37,780 --> 00:19:41,500
ويجب أن نصل خلال 90 دقيقة

314
00:19:43,790 --> 00:19:46,210
_ هل يناسبكما ذلك؟
_ ماذا؟

315
00:19:46,290 --> 00:19:48,000
_ 90 دقيقة
_ ما دمت تعرفين إلى أين نتجه

316
00:19:48,090 --> 00:19:50,170
أعرف إلى أين نتجه بالضبط

317
00:19:50,250 --> 00:19:52,260
جوش) يعتقد أنه من الضروري)
أن ننظر إلى الخارطة الآن

318
00:19:52,340 --> 00:19:54,430
رغم أنني أعرف إلى أين نتجه
ونحن نتجه إلى هناك مباشرة

319
00:19:54,510 --> 00:19:56,970
لو كنت تعرفين إلى أين نتجه
...لما كنا نمشي مثل

320
00:19:57,050 --> 00:20:00,770
!_ نحن في وسط الغابات اللعينة
!_ أحياناً، نضطر للمشي خارج الطريق

321
00:20:00,850 --> 00:20:03,890
لان هناك أشخاصاً أخبروك أن هناك مقبرة

322
00:20:03,980 --> 00:20:07,980
_ نحن ضائعون، اعترفي بذلك أولاً
!_ أنا واثقة أننا لسنا ضائعين

323
00:20:08,060 --> 00:20:09,940
كنت واثقة يوم أمس أيضاً
وأنت واثقة مرتين اليوم

324
00:20:10,020 --> 00:20:14,490
!لا، هذا هراء
لم نضل طريقنا قط اليوم

325
00:20:14,570 --> 00:20:16,700
_ أعرف إلى أين نتجه
_ هذا مكاننا السابق

326
00:20:16,780 --> 00:20:19,780
دعيني أخبرك بما قلته لنا
المكان يبعد ميلين

327
00:20:19,870 --> 00:20:22,410
ثم قلت إنه يبعد مسافة ساعتين
ثلاث ساعات

328
00:20:22,500 --> 00:20:24,620
ربما أنه يبعد مسافة أربع ساعات
...كيف أمكنك

329
00:20:24,710 --> 00:20:28,580
_ ألم توافق على القيام بهذا المشروع؟
!_ نعم، وافقت على مشروع مدروس

330
00:20:28,670 --> 00:20:30,750
_ لم أوافق على التخبط في الغابة
..._ إنه مدروس، وأخبرتك أن الوصول

331
00:20:30,840 --> 00:20:33,590
_ إلى المواقع لن يكون سهلاً
_ يا شباب

332
00:20:33,670 --> 00:20:37,390
دعونا نهدأ رجاء، كلاكما متحاذقان

333
00:20:37,470 --> 00:20:40,350
إننا ننظر إلى الخارطة
سنبذل قصارى جهدنا لمعرفة مكاننا

334
00:20:40,430 --> 00:20:44,020
أستطيع معرفة مكاننا بالضبط
لقد كنا في هذا المكان

335
00:20:44,100 --> 00:20:46,520
!ونحن نسير بهذا الاتجاه

336
00:20:46,600 --> 00:20:50,020
إلى أين تعتقد أننا نتجه؟

337
00:20:50,110 --> 00:20:54,320
...سأقول لك الحقيقة، هذا مثل

338
00:20:55,820 --> 00:20:59,570
_ لا أفهم شيئاً، لا فائدة
_ صحيح، بالضبط

339
00:20:59,660 --> 00:21:06,290
_ لذلك، سأثق بك
_ هذا جيد

340
00:21:07,420 --> 00:21:10,210
رغم أنني لا أثق بك كلياً

341
00:21:11,170 --> 00:21:13,920
..._ وأنا
_ ماذا؟

342
00:21:14,010 --> 00:21:16,800
لا أعرف لماذا يجب تسجيل المحادثة
صوري بعض الحيوانات

343
00:21:16,880 --> 00:21:19,390
_ لاننا نقوم بإعداد فيلم وثائقي
_ ليس عن ضياعنا

344
00:21:19,470 --> 00:21:21,390
!بل نعد فيلماً وثائقياً عن ساحرة

345
00:21:22,930 --> 00:21:29,230
لدي كاميرا، هذا لا يضر لاننا سنضحك
على كل هذا لاحقاً، صدقني

346
00:21:29,310 --> 00:21:31,440
على مهلك

347
00:21:31,520 --> 00:21:34,440
تنفس ولا تنظر إلى الاسفل
لا، عليك أن تنظر إلى الاسفل

348
00:21:34,530 --> 00:21:37,240
_ هل عليك أن تزحف؟
_ إنني أفعل ذلك

349
00:21:37,320 --> 00:21:41,030
فكر كم ستكون المقبرة رائعة
عندما نصل إلى هناك

350
00:21:43,950 --> 00:21:46,250
فكر بمتعة أن تظهر في فيلم جيد جداً

351
00:21:46,330 --> 00:21:49,210
!_ حسناً، اصمتي
_ سأصمت

352
00:21:49,290 --> 00:21:52,420
_ تباً! كيف سأفعل هذا؟
_ حسناً، (مايكي)؟

353
00:21:52,500 --> 00:21:57,170
_ نعم
_ عليك أن تعبر من دون المعدات

354
00:21:57,260 --> 00:22:00,550
_ هذا مستحيل
_ لا يمكنك ذلك

355
00:22:00,640 --> 00:22:03,260
_ إذن كيف سنحضر المعدات؟
_ هذا صعب جداً

356
00:22:03,350 --> 00:22:09,140
..._ كيف سنحضر المعدات؟ كيف
..._ الطحالب زلقة

357
00:22:09,230 --> 00:22:11,020
كيف سنحضر المعدات؟

358
00:22:13,020 --> 00:22:17,400
..._ لا أدري، دعيني آتي إلى هنا
_ سأمشي ذهاباً وإياباً

359
00:22:17,490 --> 00:22:19,990
_ أتريد أن تفعل ذلك؟
..._ لا أريد أن أفعل هذا كله، لكن

360
00:22:20,070 --> 00:22:23,160
حسناً، سنعاود الكرة أكثر من مرة

361
00:22:24,280 --> 00:22:28,750
_ ماذا أسقطت؟
_ لم أسقط شيئاً

362
00:22:28,830 --> 00:22:31,710
_ كسر غصن من شجرة
!_ اللعنة

363
00:22:31,790 --> 00:22:34,090
نحن قريبون جداً الآن

364
00:22:36,630 --> 00:22:38,420
هل تشعران بالاثارة؟

365
00:22:41,090 --> 00:22:44,180
حسناً، ما هذا؟

366
00:22:51,730 --> 00:22:53,480
ما هذا؟

367
00:22:53,560 --> 00:22:55,360
...يا رفاق

368
00:22:56,360 --> 00:22:59,030
(هل تذكران ما قالته (ماري براون
قبل يومين؟

369
00:23:00,820 --> 00:23:03,410
ماذا كانت تلك القصة من الإنجيل
التي سردتها لنا؟

370
00:23:03,490 --> 00:23:06,240
تباً، لم أكن أصغي إليها
لانني اعتقدت أنها مجنونة

371
00:23:06,330 --> 00:23:09,160
كان هناك شيء يتعلق بكومة من الحجارة

372
00:23:12,580 --> 00:23:14,960
ما الذي قالته بشأن كومة الحجارة؟

373
00:23:16,460 --> 00:23:18,250
هل يتذكر أحد ذلك؟

374
00:23:19,590 --> 00:23:23,340
..._ عش حياتك
..._ هذا مثل

375
00:23:23,430 --> 00:23:26,510
_ عش حياتك
_ منطقة دفن هندية

376
00:23:26,600 --> 00:23:29,060
سأقوم بعدها... ثلاثة

377
00:23:30,730 --> 00:23:32,440
أربعة

378
00:23:34,100 --> 00:23:39,650
خمسة... ستة... سبعة

379
00:23:39,730 --> 00:23:44,410
الساحرات تعرضن للشواء
مثل نقانق (فينا) خاصتي

380
00:23:44,490 --> 00:23:50,870
(_ اللهب يبدو مثل الشيطان يا (جوش
_ اجلس واستمع إلى قصة رحلة مشؤومة

381
00:23:50,950 --> 00:23:55,370
بدأت على هذه الجزيرة المهجورة
على متن هذه السفينة الصغيرة

382
00:23:55,460 --> 00:23:57,080
نعم، لكن لدى هذه السفينة قبطان جيد

383
00:23:57,170 --> 00:24:00,630
وليس رجلاً سميناً
يحتسي الجعة ويرتدي قميصاً أزرق

384
00:24:00,710 --> 00:24:04,590
_ لم يكن يتجرع الجعة
..._ لم يكن لديهم جعة على الجزيرة

385
00:24:04,680 --> 00:24:07,800
لو كان لديهم جعة
لاقاموا حفلات عربدة كبيرة

386
00:24:09,220 --> 00:24:13,180
أنت تبدو مثل القبطان
(و(مايك) يبدو مثل (غيليغان

387
00:24:13,270 --> 00:24:16,310
لا أقصد الاساءة، هدفي هو المديح

388
00:24:17,860 --> 00:24:21,730
_ كان (غاليغان) رجلاً مسلياً
_ كان القبطان سميناً

389
00:24:21,820 --> 00:24:25,570
"_ حسناً، دعونا نسميه "القبطان النحيل
_ لم يعد يدعى القبطان

390
00:24:25,660 --> 00:24:31,950
"_ يا جهلة في عالم التلفاز، بل "الملاح
_ لم يعد قبطاناً

391
00:24:33,370 --> 00:24:38,080
لقد عدنا إلى الحجارة ثانية، إلى المقبرة

392
00:24:39,790 --> 00:24:42,170
يجب أن أكون حذرة كيلا أظهر في اللقطة

393
00:24:58,810 --> 00:25:02,190
لم تقم بإسقاط ذلك
أرجوك قل لي إنك لم تقم بإسقاطه

394
00:25:03,480 --> 00:25:05,280
هذا ليس لطيفاً جداً

395
00:25:06,200 --> 00:25:08,070
دعني أعيده إلى مكانه

396
00:25:16,000 --> 00:25:17,960
يجب أن تكون حذراً جداً

397
00:25:18,040 --> 00:25:19,830
ما رأيك؟

398
00:25:20,500 --> 00:25:24,260
كان نفس الشيء لكنه داكن بشكل أكبر

399
00:25:24,340 --> 00:25:26,300
_ نعم
_ نعم، بالضبط

400
00:25:27,510 --> 00:25:30,550
حسناً، دعونا نذهب

401
00:25:30,640 --> 00:25:32,350
مرحباً

402
00:25:33,350 --> 00:25:35,060
تباً، الضوء

403
00:25:41,560 --> 00:25:44,610
_ كنا نائمين
_ هل تريدينه؟

404
00:25:45,320 --> 00:25:47,490
أبقه بجانب فتحة الخيمة فقط

405
00:26:01,330 --> 00:26:03,040
أصغ

406
00:26:04,090 --> 00:26:06,590
مرحباً

407
00:26:06,670 --> 00:26:08,470
مرحباً

408
00:26:15,470 --> 00:26:19,560
إنه حولنا، هذا غريب جداً

409
00:26:19,640 --> 00:26:21,940
مايكل)، هل أنت مصمم على ألا تنزل؟)

410
00:26:22,020 --> 00:26:25,980
_ لن أنزل إلى هناك، لانني لا أسمع شيئاً
!_ لم لا؟ لانك خائف

411
00:26:26,070 --> 00:26:28,360
!_ لانني لم أعد أسمع شيئاً
!_ لانك خائف

412
00:26:28,440 --> 00:26:30,740
لا يمكنك إنكار سماعه!@

413
00:26:30,820 --> 00:26:33,740
تعال إلى هنا، ما الامر؟

414
00:26:37,290 --> 00:26:40,250
أعرف، المطر يهطل بغزارة

415
00:26:40,330 --> 00:26:43,540
يجب أن أشكر أمي لانها أهدتني
معطف مطر في عيد ميلادي الثامن عشر

416
00:26:43,630 --> 00:26:45,880
ليباركها الرب

417
00:26:45,960 --> 00:26:48,050
ما الذي تعتقده بشأن الصوت الذي سمعناه
ليلة أمس؟

418
00:26:49,590 --> 00:26:51,220
_ شخصياً
_ نعم

419
00:26:51,300 --> 00:26:55,810
_ أعتقد أنه كان شخصاً يعبث برأسك
_ لا أحد يعلم أننا هنا

420
00:26:55,890 --> 00:26:58,970
(نعم، لكن هل رأيت فيلم (ديليفيرانس
من قبل؟

421
00:26:59,060 --> 00:27:03,150
لكن هل تفهم وجهة نظري؟
(لم أكن أعلم، لقد أيقظني (جوش

422
00:27:03,230 --> 00:27:07,690
..._ لقد أزعجتني
_ استيقظت فجأة وكانت الامور تجري

423
00:27:07,780 --> 00:27:12,610
ولم أفكر إلا بضرورة تصوير ما يحدث
يجب أن أقوم بتسجيل الصوت والصورة

424
00:27:12,700 --> 00:27:15,740
إذا شاهدت أي شيء يجب أن أقوم بتصويره

425
00:27:15,830 --> 00:27:18,870
يبدو لي أن هناك مجموعة من الاشخاص
يتجولون

426
00:27:18,950 --> 00:27:23,250
ولا أحب العبث مع السكان المحليين
لا أعرف من سيأتي إلى هنا

427
00:27:23,330 --> 00:27:25,790
يزعجني أننا وسط الغابات

428
00:27:25,880 --> 00:27:28,880
وسيحاول الناس القدوم إلى هنا
والعبث معنا

429
00:27:28,960 --> 00:27:31,380
ولابد أنهم مختلو العقول ولن أعبث معهم

430
00:27:31,470 --> 00:27:33,590
_ كيف تعرف أنهم من البشر؟
_ حتى لو لم يكونوا كذلك

431
00:27:33,680 --> 00:27:35,640
فلن أعبث معهم أيضاً

432
00:27:36,720 --> 00:27:41,560
تباً... سيكون هذا يوماً طويلاً

433
00:27:41,640 --> 00:27:45,020
نحن مبتلون جداً، إنه يوم طويل

434
00:27:47,570 --> 00:27:50,820
لا أحد يتكلم معي الآن

435
00:27:51,570 --> 00:27:56,160
_ لا أتذكر أننا مررنا من هنا
_ ماذا؟

436
00:27:56,240 --> 00:27:58,910
لا أتذكر أننا مررنا من هنا
عندما غادرنا السيارة

437
00:27:58,990 --> 00:28:02,960
علينا أن نسلك طريقاً مختلفاً أثناء العودة

438
00:28:03,040 --> 00:28:05,370
لأننا انحرفنا عن مسارنا قليلاً

439
00:28:07,750 --> 00:28:10,090
سنصل بعد ساعتين كحد أقصى

440
00:28:11,960 --> 00:28:16,260
لماذا يجب أن نسلك طريقاً مختلفاً
أثناء العودة؟

441
00:28:18,050 --> 00:28:22,600
لاننا يجب أن نقوم بالدوران
كانت هذا الطريق المباشر إلى الموقع

442
00:28:22,680 --> 00:28:24,940
والآن، هذا هو أكثر طريق مباشر
إلى السيارة

443
00:28:25,020 --> 00:28:27,520
_ هل تتكلمين بجدية، حقاً؟
_ نعم! بشكل جدي

444
00:28:27,610 --> 00:28:30,070
_ هل تعرفين ما يجري بالضبط؟
!_ نعم

445
00:28:30,150 --> 00:28:32,940
_ سنتابع السير فقط
_ أجل

446
00:28:33,030 --> 00:28:35,950
أجل، سننتظر خمس دقائق
قبل أن نتحقق من الخارطة

447
00:28:36,030 --> 00:28:41,330
حسناً، قمنا بالتحقق من الخارطة
ويبدو أننا ما زلنا على الطريق الصحيح

448
00:28:42,290 --> 00:28:44,540
ليس هذا ما قلته

449
00:28:44,620 --> 00:28:47,040
لا، أعتقد أننا على الطريق الصحيح
هيا، سنتابع سيرنا

450
00:28:50,670 --> 00:28:52,670
تحققنا من الخارطة وسنتبع البوصلة

451
00:28:52,760 --> 00:28:55,800
سنتجه إلى الامام مباشرة
!سنذهب من هذا الطريق... هذا الطريق

452
00:28:55,880 --> 00:28:58,390
نحن في مكان مجهول

453
00:28:58,470 --> 00:29:00,720
نحن في مكان مجهول منذ يومين

454
00:29:00,800 --> 00:29:02,770
السيارة موجودة في مكان مجهول تقريباً

455
00:29:02,850 --> 00:29:05,680
!انظري، لا يوجد شيء

456
00:29:07,100 --> 00:29:09,270
حسناً، دعونا نتابع سيرنا، حسناً؟

457
00:29:12,150 --> 00:29:14,820
_ أعتقد أن علينا التخييم
!_ دعينا نخرج من هنا

458
00:29:14,900 --> 00:29:16,990
لماذا؟ لانك لا تعرفين إلى أين نتجه؟

459
00:29:17,070 --> 00:29:20,990
لا، لانني أعتقد أننا ما زلنا بعيدين
عن السيارة، وسيحل الظلام قريباً

460
00:29:22,160 --> 00:29:24,500
..._ استمعا، أنا لست واثقة
!_ لن نقوم بالتخييم هنا

461
00:29:24,580 --> 00:29:26,660
_ ربما نحن قريبون من السيارة
!_ أطفئي الكاميرا وأعيدينا إلى البيت

462
00:29:26,750 --> 00:29:28,580
!أعطيني الخارطة اللعينة
أعطيني الخارطة!@

463
00:29:28,670 --> 00:29:30,420
هيذر)، أعطيني الخارطة)
أطفئي الكاميرا وأعطيني الخارطة!@

464
00:29:30,500 --> 00:29:35,510
!_ أطفئي الكاميرا وأعيدينا إلى البيت
_ لن أطفئها، أريد توثيق هذه المناسبة

465
00:29:35,590 --> 00:29:38,680
_ أعطيني الخارطة
_ الخارطة في جيبي، عليك أن تنتظر قليلاً

466
00:29:38,760 --> 00:29:41,300
_ هل تريد أن ترى الخارطة؟
!_ اللعنة

467
00:29:41,390 --> 00:29:44,430
جوش)، إذا حافظنا على هدوئنا)
فسنكون بخير

468
00:29:44,520 --> 00:29:48,190
!_ هذا هراء
(_ اهدأ يا (مايك

469
00:29:48,270 --> 00:29:52,440
(_ اهدأ يا (مايك
!_ لا تطلبي مني أن أهدأ

470
00:29:52,520 --> 00:29:56,240
_ لنجد شجرة نجلس تحتها لنتفقد الخارطة
..._ نعم، هلا وجدنا مكاناً

471
00:29:56,320 --> 00:29:58,990
نجلس فيه للتحقق من الخارطة رجاء

472
00:29:59,070 --> 00:30:02,780
_ هل أنت سعيدة؟
_ لا، لست سعيدة

473
00:30:02,870 --> 00:30:05,700
لكن السيارة ليست بعيدة
ولن نستطيع أن نجدها في الظلام

474
00:30:05,790 --> 00:30:09,460
_ هل أنت واثقة جداً؟
_ نعم

475
00:30:09,540 --> 00:30:12,080
أنا آسفة جداً
ربما نستطيع أن نعيد المعدات غداً

476
00:30:12,170 --> 00:30:14,130
!_ أرجو أن تكوني سعيدة
!_ علينا أن نفعل ذلك

477
00:30:14,210 --> 00:30:17,380
!سنفعل ذلك! سنفعل ذلك
سنعيد المعدات قبل انتهاء الوقت غداً

478
00:30:17,460 --> 00:30:19,340
يجب أن أعيد الكاميرا، لدي عمل

479
00:30:19,430 --> 00:30:21,260
_ ستتم إعادة كل شيء غداً
_ لدي عمل

480
00:30:21,340 --> 00:30:23,470
يفترض أن أكون في مكان عملي غداً
الساعة التاسعة صباحاً

481
00:30:23,550 --> 00:30:26,100
_ أعرف ذلك
_ دعونا ننام

482
00:30:26,180 --> 00:30:32,310
_ دعونا نقوم بالتخييم، حسناً؟
_ سأنظر إليه من داخل الخيمة

483
00:30:37,570 --> 00:30:40,780
مهما كان، فإنه يبدو نفس الشيء

484
00:30:48,040 --> 00:30:50,660
أين حذائي؟ إنه بارد جداً

485
00:30:55,840 --> 00:30:57,630
مرحباً

486
00:31:00,260 --> 00:31:02,680
!تباً

487
00:31:02,760 --> 00:31:07,930
..._ الجو بارد جداً
_ ماذا؟

488
00:31:08,020 --> 00:31:11,350
_ اسمع ذلك
_ لا أسمع شيئاً

489
00:31:12,390 --> 00:31:14,190
هل تسمع ذلك؟

490
00:31:20,030 --> 00:31:21,740
!تباً

491
00:31:31,460 --> 00:31:33,170
مرحباً

492
00:31:53,100 --> 00:31:54,810
!تباً

493
00:32:02,030 --> 00:32:05,280
إنه مجرد غزال

494
00:32:05,360 --> 00:32:07,950
أعتقد أنه يمكن أن يكون غزالاً

495
00:32:08,030 --> 00:32:11,200
ولكنني لا أظنه كذلك، إنه يبدو
مثل الصوت في المرة السابقة تماماً

496
00:32:11,290 --> 00:32:13,000
إنه يحيط بنا من كل الجهات

497
00:32:13,080 --> 00:32:16,040
_ لابد أنه غزال
_ إنه غزال

498
00:32:16,130 --> 00:32:18,920
لم يكن مثل الصوت ليلة أمس

499
00:32:25,880 --> 00:32:29,300
نعم، أصغيا
حسناً، دعونا نقوم بتسجيله بهدوء

500
00:32:29,390 --> 00:32:31,890
_ حسناً
_ حسناً

501
00:32:35,100 --> 00:32:38,810
يا إلهي! ما هذا؟

502
00:32:38,900 --> 00:32:41,610
!_ اللعنة
!_ تباً

503
00:32:44,450 --> 00:32:46,820
إن الصراخ لا يخيفه

504
00:32:52,080 --> 00:32:55,460
_ لكنه يبدو مثل صوت الاقدام على الارض
_ أعرف، إنه شخص ما

505
00:32:57,750 --> 00:33:00,290
مايك)، لا أرى شيئاً)
بواسطة كاميرا الفيديو، سأترك البقية

506
00:33:00,380 --> 00:33:02,840
_ سأبقى هنا معك
_ عليك أن تبقى معي

507
00:33:02,920 --> 00:33:09,720
_ سأفعل ذلك
_ آمل أنه ليس قريباً مني الآن

508
00:33:09,800 --> 00:33:13,600
أرجوك، قولي إنه يبعد خمسة كيلومترات

509
00:33:14,680 --> 00:33:16,890
_ ثلاثة
!_ اللعنة

510
00:33:16,980 --> 00:33:21,400
هراء، هذا جنون

511
00:33:23,070 --> 00:33:25,280
(آسفة يا (مايكل
كان يجب أن نكون قد خرجنا من هنا

512
00:33:25,360 --> 00:33:28,700
لا علاقة بك بهذا أبداً

513
00:33:28,780 --> 00:33:32,370
سنخرج من هنا، أقسم إن هذا هراء

514
00:33:33,330 --> 00:33:37,080
استيقظنا قبل قليل هذا الصباح

515
00:33:37,160 --> 00:33:39,960
وكانت هناك أكوام حجارة خارج خيمتنا

516
00:33:43,840 --> 00:33:45,920
في الواقع، كانت ثلاث أكوام حجارة

517
00:33:47,130 --> 00:33:49,800
...هل أنت واثقة أنها لم تكن موجودة

518
00:33:49,890 --> 00:33:53,100
أنا واثقة أنها لم تكن موجودة

519
00:33:53,180 --> 00:34:00,060
كيف يمكننا أن نقوم بالتخييم
وسط ثلاث أكوام حجارة بالصدفة؟

520
00:34:00,150 --> 00:34:02,060
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

521
00:34:02,150 --> 00:34:08,400
هذا غريب لكن الامر غير مهم
!كل ما أريد عمله هو الوصول إلى السيارة

522
00:34:08,490 --> 00:34:11,700
...مهما يكن، في هذه المرحلة

523
00:34:11,780 --> 00:34:15,740
_ أعرف ذلك، يجب أن نعود إلى السيارة
_ من الواضح أنه غير مرغوب بنا هنا

524
00:34:15,830 --> 00:34:19,620
_ لذلك دعونا نبتعد من هنا
_ علينا أن نعيد المعدات على أية حال

525
00:34:19,710 --> 00:34:23,000
_ أدرك ذلك، هذا ما أقوله، دعونا نعود
_ حسناً

526
00:34:23,090 --> 00:34:25,880
_ دعونا نحزم أمتعتنا ونغادر
_ فلنخرج من هنا، سنغادر

527
00:34:25,960 --> 00:34:29,380
_ سوف نغادر هذا المكان، أجل
_ سنغادر، حسناً، جميل

528
00:34:29,470 --> 00:34:32,260
لا أصدق أن هذا يحدث

529
00:34:33,760 --> 00:34:38,560
..._ ضعي الكاميرا ودعينا نحزم الخيمة
_ حسناً، انتظر قليلاً

530
00:34:39,560 --> 00:34:41,690
_ هيا
_ لا، لست خائفاً

531
00:34:41,770 --> 00:34:46,940
...أنا متعب وجائع فقط وأنا
لقد سئمت من هذا كله

532
00:34:47,030 --> 00:34:49,190
_ حسناً
!_ لقد انتهيت من هذا كله

533
00:34:51,030 --> 00:34:55,410
_ هل أخذتها؟
_ لا، لم آخذ الخارطة اللعينة

534
00:34:59,040 --> 00:35:05,000
أنا لا أمزح معك، إذا كان هناك
من يفعل ذلك فهو أنت، لكنني لا أمزح معك

535
00:35:06,380 --> 00:35:08,300
إنها ليست معي، هيا بنا

536
00:35:08,960 --> 00:35:11,220
_ إنني أتكلم بجدية
_ هل أنت جادة؟

537
00:35:11,300 --> 00:35:14,140
نعم، الخارطة ليست معي، حسناً؟

538
00:35:15,470 --> 00:35:17,640
_ (هيذر)، هذا مزعج جداً
_ أعرف ذلك

539
00:35:17,720 --> 00:35:19,810
_ هذا مزعج جداً
_ أعرف ذلك

540
00:35:19,890 --> 00:35:26,770
_ هذا تصرف غير مسؤول جداً
_ أعرف ذلك

541
00:35:28,940 --> 00:35:30,820
هل هي ليست معك حقاً؟

542
00:35:32,530 --> 00:35:35,030
_ لابد أن الخارطة مع أحدكما
_ لا، إنها ليست معي

543
00:35:35,120 --> 00:35:37,370
أعدناها لك بعد التحقق من الخارطة
يوم أمس

544
00:35:37,450 --> 00:35:41,370
_ الخارطة معك دائماً
_ أعرف، ودائماً أضعها في المكان ذاته

545
00:35:41,460 --> 00:35:44,250
وهي ليست موجودة هناك
فلابد أن أحدكما قد أخذها

546
00:35:44,330 --> 00:35:47,840
لن أفتش في بنطالك
كي أحصل على الخارطة

547
00:35:47,920 --> 00:35:53,720
_ لقد تفقدت جيوبي، إنها ليست في بنطالي
_ كل ما أريد عمله هو الخروج من هنا

548
00:35:53,800 --> 00:35:55,760
_ هذا ما أريده أيضاً
_ هيا بنا

549
00:35:55,840 --> 00:35:57,890
لا، أنت تريدين البقاء هنا وتصوير الحجارة

550
00:35:57,970 --> 00:36:02,730
وتفقد المكان وتريدين تصوير هذا وذلك
إلى أين سنتجه؟

551
00:36:02,810 --> 00:36:06,270
_ ذلك الاتجاه
!_ نحن في وسط الغابات

552
00:36:06,360 --> 00:36:08,940
!نحن في وسط الغابات
!يمكننا أن نسير بأي اتجاه

553
00:36:09,020 --> 00:36:11,570
سنذهب بذلك الاتجاه
لاننا نسير باتجاهه منذ يوم

554
00:36:11,650 --> 00:36:14,950
سنذهب بهذا الاتجاه، لابد أن نجد شيئاً

555
00:36:15,030 --> 00:36:17,530
(_ لقد أعدت لك الخارطة يا (هيذر
!_ لقد أعطيتك الخارطة

556
00:36:17,620 --> 00:36:20,950
!لقد أعدت لك الخارطة

557
00:36:21,040 --> 00:36:23,210
كل ما أقوله هو
أنه يمكننا أن نسير بأي سرعة نريدها

558
00:36:23,290 --> 00:36:26,460
لكن إذا كنا لا نعرف إلى أين نتجه
فهذا غير مهم

559
00:36:26,540 --> 00:36:28,920
سنتبع جدول الماء، يبدو (مايك) راضياً بذلك

560
00:36:29,000 --> 00:36:30,960
هلا توقفتما عن الشجار

561
00:36:38,260 --> 00:36:43,390
لقد قضي علينا، انتهى أمرنا

562
00:36:46,940 --> 00:36:49,190
سأبقى هنا

563
00:36:49,270 --> 00:36:54,530
عندما تجدون أحدهم
أخبروهم بأنني تحت هذه الشجرة

564
00:36:54,610 --> 00:36:56,700
...بغض النظر عمن يتحمل اللوم

565
00:36:59,320 --> 00:37:01,280
_ هذا وضع سيىء حقاً
_ أعرف ذلك

566
00:37:01,370 --> 00:37:03,450
_ نعم
_ أعرف

567
00:37:03,540 --> 00:37:06,420
نحن بحاجة ماسة لأن نعمل معاً

568
00:37:06,500 --> 00:37:08,580
بالضبط

569
00:37:08,670 --> 00:37:13,670
حسناً، سنتعامل مع حقيقة أن الكاميرا
لن تعود وكذلك جهاز الصوت

570
00:37:13,760 --> 00:37:16,550
لا لوم من الآن فصاعداً حول هذا الامر

571
00:37:16,630 --> 00:37:21,050
بشكل جدي المنطقة ليست كبيرة جداً

572
00:37:21,140 --> 00:37:24,930
بالضبط، من الصعب جداً أن يضيع المرء
في (أمريكا) هذه الايام

573
00:37:25,020 --> 00:37:28,560
والاكثر صعوبة أن يبقى المرء ضائعاً
لذلك هذه نقطة لصالحنا

574
00:37:28,650 --> 00:37:32,650
_ ماذا؟
_ نحن بارعون جداً بضياعنا

575
00:37:32,730 --> 00:37:35,570
في هذه المرحلة
عندما لا تعودين إلى البيت اليوم

576
00:37:35,650 --> 00:37:38,160
وعندما لا أعود إلى البيت اليوم
سيبدأ الناس بملاحظة ذلك

577
00:37:38,240 --> 00:37:41,870
ستلاحظ صديقتي عدم عودتي اليوم
من دون شك

578
00:37:41,950 --> 00:37:44,700
وأنني لم أتصل بها
لو أنني اتصلت بها لكان الامر مختلفاً

579
00:37:44,790 --> 00:37:49,540
لكن، إذا لم أعد قط
أو أتصل بها فسوف تلاحظ ذلك

580
00:37:49,620 --> 00:37:54,590
مما يعني أننا إن لم نجد شيئاً الليلة
فإن أحدهم سوف يبحث عنا

581
00:37:54,670 --> 00:38:00,890
!_ لا
!_ لقد تبلل حذائي

582
00:38:03,560 --> 00:38:07,310
تباً! دعنا نحاول من هنا

583
00:38:07,390 --> 00:38:10,150
لا أعتقد أن هذا سينجح

584
00:38:10,230 --> 00:38:12,560
أعتقد أن عليك تجربة الطريق الآخر

585
00:38:14,690 --> 00:38:18,570
لو لم تكن معنا هذه المعدات
لكان الامر أسهل بكثير

586
00:38:18,650 --> 00:38:21,990
_ قدماي مبتلتان
_ هل ذلك (مايكل) يضحك؟

587
00:38:25,200 --> 00:38:29,660
_ اصمت
_ إنه يضحك

588
00:38:29,750 --> 00:38:32,630
(مايكل)
هذه أول مرة أسمعك تضحك منذ أيام

589
00:38:36,880 --> 00:38:42,050
أنا سعيدة جداً أنك تجد أنه من المسلي
أن أكون غير مرتاحة لبقية النهار

590
00:38:43,010 --> 00:38:46,180
...عدم الراحة ليس سوى

591
00:38:46,260 --> 00:38:48,390
هلا تابعنا السير رجاء

592
00:38:48,480 --> 00:38:50,600
سوف نمرح الآن

593
00:38:51,730 --> 00:38:55,070
_ اعتقدت أنك تريد الوصول إلى السيارة
!_ يا للهول

594
00:38:55,150 --> 00:38:57,860
_ حسناً، هيا بنا
!_ تباً

595
00:38:59,240 --> 00:39:02,070
هل كنتما تكذبان بشأن الخارطة؟

596
00:39:02,160 --> 00:39:05,410
لانكما تبدوان سعيدين جداً بالنسبة إلي

597
00:39:05,490 --> 00:39:13,330
_ نحن مجنونان فحسب
..._ (هيذر)، إن جعلتني أصرخ

598
00:39:13,420 --> 00:39:17,960
هيا، بشكل جاد، إذا كانت الخارطة معكما
أريد أن أعرف إذا كانت معكما فقط

599
00:39:18,050 --> 00:39:21,930
_ سيجعلني ذلك سعيدة أن أعرف أنها معكما
!(_ (هيذر

600
00:39:22,010 --> 00:39:26,640
إذا عرفت أنها معكما أو رأيتها على الاقل
فسأشعر بشكل أفضل

601
00:39:29,920 --> 00:39:31,840
كل ما نحاول عمله
هو أن نعاملك بشكل جيد

602
00:39:31,920 --> 00:39:36,760
يزعجني أن تضحكا علي
لان حذائي مبتل لبقية النهار

603
00:39:41,270 --> 00:39:43,520
هيذر)، أحذيتنا جميعاً مبتلة)

604
00:39:43,600 --> 00:39:46,310
_ كنا نضحك على الوضع
_ حسناً

605
00:39:46,400 --> 00:39:49,520
نحن جائعان، متعبان
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

606
00:39:49,610 --> 00:39:54,780
...هل تعلمان؟ لقد ركلت
أنا آسف، الوضع سيىء

607
00:39:54,860 --> 00:40:00,740
الوضع سيىء لكنني ركلت تلك الخارطة
إلى جدول الماء يوم أمس

608
00:40:00,830 --> 00:40:05,040
لا فائدة منها
لقد ركلت الخارطة إلى جدول الماء

609
00:40:08,920 --> 00:40:10,710
آمل أنه يمزح

610
00:40:12,170 --> 00:40:14,470
مايك)؟)

611
00:40:14,550 --> 00:40:16,800
_ آمل أنه يمزح
_ هل تمزح؟

612
00:40:16,890 --> 00:40:19,100
_ آمل أنه يمزح
_ هل تمزح؟

613
00:40:19,180 --> 00:40:21,260
أنا آسف، أنا آسف

614
00:40:21,350 --> 00:40:24,680
!لابد أنك تمزح معي
!لابد أنك تمزح معي

615
00:40:24,770 --> 00:40:26,850
!_ هذه ليست لعبة
!_ ابتعد عني

616
00:40:26,940 --> 00:40:29,020
هل جننت؟

617
00:40:29,110 --> 00:40:31,320
لا، أنا لست مجنوناً، لم تكن تفيد شيئاً

618
00:40:31,400 --> 00:40:35,030
ليس بالنسبة لك
لكنني كنت أجيد استخدامها

619
00:40:35,110 --> 00:40:38,160
_ أنا آسف
_ أنت أحمق

620
00:40:38,240 --> 00:40:41,080
_ أنا آسف
_ أنت أحمق

621
00:40:41,160 --> 00:40:42,990
لم تكن تفيد شيئاً طوال اليوم

622
00:40:43,080 --> 00:40:46,500
إذا تعرضنا للاذى أو متنا هنا فهي غلطتك

623
00:40:46,580 --> 00:40:50,460
غلطتك، هل تفهم ذلك؟

624
00:40:51,290 --> 00:40:55,050
لا أصدق أنك فعلت ذلك أيها الاحمق

625
00:40:55,130 --> 00:40:58,140
_ بماذا كنت تفكر؟
_ كنت تعبث بأمر يخصني

626
00:40:58,220 --> 00:41:02,220
_ حسناً... كلا
_ كانت الخارطة عديمة الفائدة

627
00:41:02,310 --> 00:41:04,680
_ كانت الخارطة عديمة الفائدة
!_ تباً لك

628
00:41:04,770 --> 00:41:07,440
حسناً... حسناً

629
00:41:07,520 --> 00:41:10,310
_ لم أحضرك إلى هنا كي تفعل هذا
_ حسناً

630
00:41:10,400 --> 00:41:13,320
أنا آسف بشأن الخارطة
ما الذي يمكنني قوله؟

631
00:41:13,400 --> 00:41:17,990
أرجوك، لا تقل كلمة "آسف" فقط
لم تكن الخارطة تعني شيئاً بالنسبة لك

632
00:41:18,070 --> 00:41:19,990
كنت أعرف أين كان موقعنا
على الخارطة بالضبط

633
00:41:20,070 --> 00:41:22,280
..._ لقد سألتك
_ كنت أعرف مكاننا بالضبط

634
00:41:22,370 --> 00:41:25,200
استمعي إلي، سألتك يوم أمس
...عن اسم النهر الذي نسير

635
00:41:25,290 --> 00:41:29,290
..._ سوف أضع رأسك في
_ أطفئي هذه الكاميرا اللعينة

636
00:41:29,370 --> 00:41:31,170
أعطني البوصلة

637
00:41:32,340 --> 00:41:35,460
لقد بالغت جداً بخيانتنا

638
00:41:35,550 --> 00:41:37,630
!_ هراء
_ أعطني البوصلة

639
00:41:37,720 --> 00:41:40,010
قمت بخيانتنا عندما لم تتمكني
من إخراجنا من الغابة ليلة أمس

640
00:41:40,090 --> 00:41:41,930
نعم، شكراً لك

641
00:41:42,930 --> 00:41:46,890
_ هل يمكنني أن أحمل البوصلة؟
_ لا

642
00:41:47,770 --> 00:41:49,440
أنا اشتريت البوصلة
كان عليك شراء واحدة

643
00:41:49,520 --> 00:41:53,190
لا يهمني أنك اشتريت البوصلة
أنت خذلتنا وهو خذلنا

644
00:41:53,270 --> 00:41:55,690
لا أعرف لماذا لا تستطيعين
أن تعترفي أنك فاشلة

645
00:41:55,780 --> 00:41:59,740
_ منذ لحظة وصولنا إلى هنا
!_ لانني لم أفشل

646
00:41:59,820 --> 00:42:01,620
لماذا توقفنا؟

647
00:42:06,370 --> 00:42:08,080
لماذا توقفنا؟

648
00:42:09,460 --> 00:42:11,630
..._ هل
!_ لا تفعلي

649
00:42:11,710 --> 00:42:15,210
هل لدى أحد سبب كي نتوقف؟
هذا كل ما أسأله

650
00:42:17,170 --> 00:42:18,970
ماذا عن خطة الاستمرار بالاتجاه جنوباً؟

651
00:42:19,050 --> 00:42:24,640
كنا جميعاً نبدو راضين عن تلك الخطة
لماذا لم يعد ذلك مهماً؟

652
00:42:28,310 --> 00:42:30,020
!يا إلهي

653
00:42:33,980 --> 00:42:37,150
_ ماذا؟
!_ توجد أشياء هنا

654
00:42:37,230 --> 00:42:40,650
_ أي نوع من الاشياء؟
_ أشياء تتعلق بالشعوذة

655
00:42:42,240 --> 00:42:44,240
_ ماذا؟
_ أمور تتعلق بالشعوذة

656
00:42:44,320 --> 00:42:47,330
_ إنها معلقة في كل مكان، انظري حولك
_ مستحيل

657
00:42:48,120 --> 00:42:51,410
_ إنها في كل مكان
!_ يا إلهي

658
00:42:53,080 --> 00:42:55,210
تعال بسرعة، أحتاج إلى استخدام المعدات

659
00:42:55,290 --> 00:42:57,670
توجد أشياء غريبة هنا

660
00:42:58,510 --> 00:43:00,920
هذا جنون

661
00:43:04,140 --> 00:43:07,220
_ أرجوك، يجب أن أقوم بتصوير هذا
_ أبعدي الكاميرا

662
00:43:11,100 --> 00:43:13,810
_ ما هذا؟
_ لا أدري

663
00:43:56,610 --> 00:44:00,570
يا إلهي! هذا مخيف جداً

664
00:44:03,990 --> 00:44:07,070
هذا ليس من عمل ريفي جاهل
إنهم ليسوا مبدعين لهذه الدرجة

665
00:44:09,490 --> 00:44:11,910
_ دعونا نغادر هذا المكان الآن
_ نعم، رجاء

666
00:44:13,080 --> 00:44:15,210
حسناً، قمت بتصوير كل شيء

667
00:44:15,290 --> 00:44:19,000
يا إلهي، حتى إنني لم أر هذه

668
00:44:19,090 --> 00:44:21,880
(_ هذا يكفي يا (هيذر
_ صورت ما فيه الكفاية، فلنذهب

669
00:44:21,960 --> 00:44:24,510
هذا يكفي، توقفي عن التصوير
أرجوك، توقفي عن التصوير

670
00:44:24,590 --> 00:44:27,680
حسناً... حسناً، سنغادر حالاً

671
00:44:27,760 --> 00:44:29,600
_ هيا بنا
_ حسناً

672
00:44:29,680 --> 00:44:32,680
حسناً، سنخرج من هنا
سنخرج من هنا، إنني أغادر

673
00:44:33,810 --> 00:44:40,520
_ هيا، أطفئي الكاميرا
!_ النجدة

674
00:44:40,610 --> 00:44:42,820
ساعدونا رجاء

675
00:44:43,650 --> 00:44:47,240
_ ساعدونا
_ هذه ليست الطريقة للخروج من هنا

676
00:44:47,320 --> 00:44:50,950
!تباً! تباً

677
00:44:51,030 --> 00:44:55,460
أعتقد أنه يمكن القول الآن بأننا ضائعون

678
00:44:55,540 --> 00:44:57,420
ولا أدري ماذا أفعل

679
00:44:58,500 --> 00:45:01,090
أعتقد أنه علينا
أن ندخل إلى الخيمة جميعاً

680
00:45:01,170 --> 00:45:04,590
_ حسناً
_ دعونا لا نشعل ناراً الليلة

681
00:45:04,670 --> 00:45:06,630
_ نعم
..._ لانه خلال ليلتين متتاليتين

682
00:45:06,720 --> 00:45:09,220
قمنا بإشعال نار
ولم نقم بإشعال نار في الليلة الاولى

683
00:45:09,300 --> 00:45:11,970
_ ولم يحدث شيء
_ بالضبط، إذا أشعلنا ناراً سيعرفون مكاننا

684
00:45:12,060 --> 00:45:13,810
لم أسمع شيئاً يلحق بنا

685
00:45:13,890 --> 00:45:15,640
_ حتى إن علينا أن نطفىء الضوء أيضاً
_ حسناً

686
00:45:15,730 --> 00:45:22,900
_ أطفئا أي شيء يجذب الانتباه إلينا
_ حسناً، سوف ننام

687
00:45:42,700 --> 00:45:44,500
ما هذا الصوت؟

688
00:46:02,810 --> 00:46:04,600
!يا إلهي

689
00:46:06,270 --> 00:46:08,940
!_ يا إلهي
_ ماذا؟

690
00:46:09,020 --> 00:46:11,980
!_ يا إلهي
_ دعني أرتدي بنطالاً جينز

691
00:46:12,070 --> 00:46:17,280
_ خذ كاميرا الفيديو... جهز المعدات الآن
_ دعونا نصور ما يحدث

692
00:46:22,700 --> 00:46:25,620
!تباً، تباً

693
00:46:31,670 --> 00:46:33,800
!انطلقي

694
00:46:33,880 --> 00:46:39,800
!يا للهول، تباً

695
00:46:40,220 --> 00:46:42,680
_ أسرعي
_ أنا قادمة

696
00:46:42,760 --> 00:46:45,100
حذائي ليس مربوطاً

697
00:46:45,180 --> 00:46:53,480
_ يا إلهي! ما هذا؟
!_ تباً

698
00:46:57,280 --> 00:47:01,740
!تباً! يا إلهي

699
00:47:05,870 --> 00:47:10,040
!(إلى أين تذهب يا (مايك)؟ (مايك

700
00:47:17,300 --> 00:47:21,300
أطفئي الضوء... أطفئي الضوء

701
00:47:21,390 --> 00:47:23,180
(أطفئه يا (جوش

702
00:47:24,930 --> 00:47:28,310
ليتم إطفاء كل الاضواء
ليتم إطفاء كل الاضواء

703
00:47:28,390 --> 00:47:32,650
ليتم إطفاء كل الاضواء
ليتم إطفاء كل الاضواء

704
00:48:20,220 --> 00:48:22,810
لم أعد أسمع شيئاً، يجب أن نعود

705
00:48:25,940 --> 00:48:30,110
_ كم مضى على وجودنا هنا؟
_ ساعة واحدة فقط

706
00:48:31,770 --> 00:48:37,320
_ لقد أشرقت الشمس، نحن بخير الآن
_ دعونا نعود ونحزم أمتعتنا

707
00:48:37,410 --> 00:48:39,530
_ ونغادر هذا المكان
_ حسناً

708
00:48:42,240 --> 00:48:44,620
ما هذا؟

709
00:48:44,700 --> 00:48:48,420
_ أين أمتعتي؟
_ أمتعتك هناك أين أمتعتي؟

710
00:48:48,500 --> 00:48:50,540
ما هذا؟

711
00:48:57,720 --> 00:49:02,560
_ لماذا يعبثون معنا هكذا؟
_ ربما تم فتحها فقط

712
00:49:02,640 --> 00:49:06,890
_ لقد سكبوا كل ما كان معي من ماء
_ يبدو أنها مادة لزجة

713
00:49:06,980 --> 00:49:11,440
_ إنه ماء فقط
_ لا، إنها مادة لزجة، ما هذا؟

714
00:49:11,520 --> 00:49:14,070
_ دعونا نحزم أمتعتنا ونغادر هذا المكان
_ (هيذر)، أطفئي الكاميرا

715
00:49:14,150 --> 00:49:18,200
(_ هيا بنا، يا (هيذر
_ لم أعد مهتماً بشيء، دعونا نذهب

716
00:49:18,280 --> 00:49:21,120
_ أعرف ذلك
_ أطفئيها

717
00:49:21,200 --> 00:49:25,370
_ مهلاً، هل كل الاغراض موجودة؟
_ وكأنني آبه بذلك

718
00:49:25,450 --> 00:49:28,960
_ ملابس من الملقاة هناك؟
_ إنها ملابسي

719
00:49:31,420 --> 00:49:36,300
_ دعينا نذهب، ألست خائفة بما يكفي؟
_ لماذا أنت؟ لا، لكن لماذا أنت؟

720
00:49:36,380 --> 00:49:41,140
_ ضعي الكاميرا، هذا ليس مضحكاً
_ هل أبدو أنني أضحك على الإطلاق؟

721
00:49:41,220 --> 00:49:44,220
لكنك تتجولين
وتقومين بتصوير فيلمك الوثائقي

722
00:49:44,310 --> 00:49:46,640
!_ ما زلت تقومين بالتصوير
..._ لا تفعل

723
00:49:46,720 --> 00:49:52,900
إذن أطفئي الكاميرا اللعينة
إن عضضتني مجدداً فسأرميك في الغابة

724
00:49:52,980 --> 00:49:55,230
_ إن لمست الكاميرا مجدداً فسأعضك
_ أطفئيها

725
00:49:55,320 --> 00:49:57,940
_ آسف
_ لم أقصد ذلك، حسناً؟

726
00:49:58,030 --> 00:50:01,280
_ هل أنت بخير؟
_ نعم، أريد أن أعود إلى البيت

727
00:50:01,360 --> 00:50:03,950
لكنني أريد أن أصور ما يمكننا تصويره

728
00:50:04,030 --> 00:50:09,370
ما هذا؟ هل هذا ممكن؟

729
00:50:09,460 --> 00:50:13,540
حسناً، حسناً، ها أنا أنطلق

730
00:50:13,630 --> 00:50:16,420
أكره عبور جداول الماء فوق جذوع الاشجار

731
00:50:16,500 --> 00:50:22,260
إذا لم أعبر جداول ماء فوق جذوع أشجار
قط لبقية حياتي فسأموت فتاة سعيدة

732
00:50:23,760 --> 00:50:26,810
أفهم لماذا تحبين هذه الكاميرا كثيراً

733
00:50:28,180 --> 00:50:31,350
_ حقاً؟
_ إنها ليست واقعية تماماً

734
00:50:33,980 --> 00:50:36,690
الواقع يقول إن علينا أن نتحرك

735
00:50:36,770 --> 00:50:40,030
هذه تبدو مثل واقع منقح

736
00:50:41,700 --> 00:50:45,410
يمكنك أن تتظاهري
أن الامور ليست كما تبدو

737
00:50:48,540 --> 00:50:51,120
_ دعينا نتركه وحده الآن
_ علينا أن نذهب

738
00:50:51,210 --> 00:50:53,250
سنتركه وحده خمس دقائق

739
00:50:53,330 --> 00:50:55,920
(_ (مايك
_ دعيه وحده

740
00:50:56,000 --> 00:50:59,130
خمس دقائق، هيا، لقد فقد أعصابه

741
00:51:00,130 --> 00:51:05,720
..._ أعرف لكننا جميعاً معرضون لذلك
_ أعرف ذلك، علينا أن نعتني ببعضنا

742
00:51:05,800 --> 00:51:10,140
ولن نعتني به إذا كنا سنقوم بتصويره
وهو يبكي

743
00:51:10,220 --> 00:51:12,270
_ أعرف ذلك
_ أعرف أنك تعرفين ذلك

744
00:51:12,350 --> 00:51:15,860
أعرف أن كلينا على وشك الانهيار ولكن
فلنحاول ألا نفقد ما تبقى من رباط جأش

745
00:51:15,940 --> 00:51:18,110
..._ علينا أن
_ أفهم أن علينا أن نذهب

746
00:51:18,190 --> 00:51:20,440
_ صدقيني، أعرف ذلك
_ من الصعب علينا أن نبقى متماسكين

747
00:51:20,530 --> 00:51:23,320
_ علينا أن نخرج من هنا سالمين
_ أعرف هذا

748
00:51:23,400 --> 00:51:25,910
إنك لا تخبرينني بشيء لا أعرفه

749
00:51:25,990 --> 00:51:29,660
_ دعيه يبقى وحده قليلاً
_ هل يوجد لديكما سيجارة؟

750
00:51:29,740 --> 00:51:32,120
_ لا
_ لا، لم يبق شيء

751
00:51:33,160 --> 00:51:36,580
_ لا يوجد لديكما سيجارة؟
_ لقد نفدت السجائر

752
00:51:39,380 --> 00:51:44,300
لماذا كانت المادة اللزجة
موجودة على أغراضي؟

753
00:51:44,380 --> 00:51:47,930
هيا بنا... هيا بنا

754
00:51:48,010 --> 00:51:50,600
إذا تابعنا السير باتجاه الجنوب
فسوف نخرج من هنا

755
00:51:51,720 --> 00:51:53,430
أرجوك

756
00:51:54,140 --> 00:51:57,810
لا أريد نصب مخيم ليلة أخرى

757
00:51:57,900 --> 00:52:00,570
_ (جوش)، لا أحد يريد ذلك
_ أعرف أنكما لا تريدان ذلك

758
00:52:00,650 --> 00:52:04,070
مهما كان ذلك الشيء فإنه سوف يعود
نحن واثقون بذلك

759
00:52:04,150 --> 00:52:06,740
_ لسنا واثقين بذلك
_ جاء على مدى ثلاث ليال متتالية

760
00:52:06,820 --> 00:52:10,910
_ والوضع يزداد سوءاً كل ليلة
_ أود أن أسمع هذا الآن

761
00:52:10,990 --> 00:52:14,290
...أحاول أن أقول إن علينا أن

762
00:52:14,370 --> 00:52:18,250
_ أعرف ذلك
_ أقول بشكل منطقي إنها قد تستمر للابد

763
00:52:18,330 --> 00:52:22,420
_ بالمقارنة مع خطانا
_ هذا ليس ممكناً

764
00:52:22,510 --> 00:52:25,590
_ هذا ليس ممكناً في هذا البلد
_ لماذا ليس ممكناً؟

765
00:52:25,680 --> 00:52:27,640
لان هذه (أمريكا) وهذا ليس ممكناً

766
00:52:27,720 --> 00:52:30,260
(_ (أمريكا
_ دمرنا معظم مصادرنا الطبيعية، فلنمض

767
00:52:30,350 --> 00:52:37,400
!أمريكا)، ربي أنعم علي)

768
00:52:50,320 --> 00:52:54,750
ذلك هو جدول الماء الذي عبرناه
إنها نفس الشجرة فوقه

769
00:52:56,960 --> 00:53:03,550
يا إلهي! لابد أنكم تمزحون معي

770
00:53:03,630 --> 00:53:07,170
_ لا
_ هذا ليس مضحكاً

771
00:53:07,260 --> 00:53:09,260
مايك) توقف رجاء)

772
00:53:09,340 --> 00:53:12,310
توقف رجاء

773
00:53:14,060 --> 00:53:16,730
توقف رجاء... كلا

774
00:53:16,810 --> 00:53:19,100
لا، إنه ليس نفس جذع الشجرة
(يا (مايك

775
00:53:19,940 --> 00:53:22,060
(_ ليس نفس جذع الشجرة يا (مايك
_ هو نفسه

776
00:53:22,150 --> 00:53:25,440
_ ليس كذلك
_ إنه كذلك، افتحي عينيك

777
00:53:25,530 --> 00:53:27,610
إنه ليس نفس جذع الشجرة

778
00:53:30,030 --> 00:53:34,240
إنه ليس نفس جذع الشجرة

779
00:53:42,750 --> 00:53:48,050
إنه نفس جذع الشجرة
إنه نفس جذع الشجرة

780
00:53:48,510 --> 00:53:53,640
!_ تباً لك
_ إنه نفس جذع الشجرة

781
00:54:00,560 --> 00:54:04,940
حسناً... لا بأس

782
00:54:05,020 --> 00:54:08,400
لا بأس

783
00:54:08,940 --> 00:54:12,740
إلى أين تريدان الذهاب من أجل نصب مخيم؟
لم تكن هناك فائدة من الاتجاه جنوباً اليوم

784
00:54:12,820 --> 00:54:16,370
لذلك، سنتجه شرقاً غداً
(لا أدري ماذا أقول يا (جوش

785
00:54:19,910 --> 00:54:21,920
لقد مشينا باتجاه الجنوب طوال اليوم
حسناً؟

786
00:54:22,000 --> 00:54:24,130
مشينا باتجاه الجنوب طوال اليوم

787
00:54:24,210 --> 00:54:26,710
لا أعرف كيف انتهى بنا المطاف هنا

788
00:54:33,510 --> 00:54:35,890
أتتوقع أن أفعل أو أقول شيئاً؟

789
00:54:45,060 --> 00:54:46,940
ماذا تريد أن تفعل يا (جوش)؟

790
00:54:59,200 --> 00:55:01,330
(نحن هنا كي نصنع أفلاماً يا (هيذر

791
00:55:04,080 --> 00:55:05,880
أليس هذا سبب وجودنا هنا؟

792
00:55:07,920 --> 00:55:11,300
_ دعينا نصنع بعض الافلام
_ تباً لك

793
00:55:12,760 --> 00:55:17,470
_ تباً لك، حقاً... تباً لك
_ دعونا لا نتشاجر رجاء

794
00:55:17,560 --> 00:55:20,140
هيا، لا أستطيع أن أصغي إلى الشجار

795
00:55:20,220 --> 00:55:22,730
لا أستطيع المشاجرة
لقد قضي علينا وانتهى الامر

796
00:55:22,810 --> 00:55:26,940
توقفا عن الشجار رجاء

797
00:55:27,020 --> 00:55:29,440
سأقوم بمناوبة الحراسة الاولى

798
00:55:30,780 --> 00:55:32,650
سأقوم بمناوبة الحراسة الاولى

799
00:55:40,620 --> 00:55:44,170
_ هيا، يمكنك أن تفعلي أفضل من هذا
_ يا رفاق، لدينا أشياء يجب أن نجهزها

800
00:55:44,250 --> 00:55:45,880
حسناً، ها هو الحافز خاصتك

801
00:55:45,960 --> 00:55:49,750
أنت ضائعة، غاضبة في الغابة
ولا يوجد أحد لمساعدتك

802
00:55:49,840 --> 00:55:53,260
هناك ساحرة لعينة
تستمر بترك أشياء خارج خيمتك

803
00:55:53,340 --> 00:55:55,050
لا يوجد أحد هنا لمساعدتك

804
00:55:55,130 --> 00:55:57,680
تركت أغراضاً صغيرة وأنت أخذت أحدها

805
00:55:57,760 --> 00:55:59,760
فلحقت بنا ركضاً
لا يوجد أحد هنا لمساعدتك

806
00:55:59,850 --> 00:56:02,810
!(_ (جوش
_ مشينا لمدة 15 ساعة اليوم

807
00:56:02,890 --> 00:56:04,690
وانتهى بنا المطاف في نفس المكان

808
00:56:04,770 --> 00:56:08,770
لا يوجد أحد هنا لمساعدتك
هذا هو الحافز خاصتك

809
00:56:08,860 --> 00:56:12,190
_ توقف
_ هذا هو الحافز خاصتك

810
00:56:12,280 --> 00:56:16,110
_ أرجوك توقف
_ (جوش)، توقف عن ذلك

811
00:56:16,200 --> 00:56:18,490
_ لقد نالت ما يكفي
_ توقف

812
00:56:18,570 --> 00:56:20,490
هيا، لقد جعلتها تعود إلى الواقع
أحسنت

813
00:56:20,580 --> 00:56:23,040
لا، ما زالت تقوم بصنع الافلام
هذا ما أقصده

814
00:56:23,120 --> 00:56:24,790
_ أرجوك توقف
_ هذا قصدي

815
00:56:24,870 --> 00:56:30,880
هذا كل ما تبقى لدي، حسناً؟
أرجوك، توقف أرجوك، توقف

816
00:56:30,960 --> 00:56:34,090
توقف عن الصراخ علي رجاء

817
00:56:38,890 --> 00:56:41,560
هيا، لقد سئمت البكاء طوال اليوم

818
00:56:42,430 --> 00:56:45,180
علينا أن نفكر مثل البشر
لدينا أشياء يجب أن نستعد لها

819
00:56:45,270 --> 00:56:47,900
علينا أن نتبادل المناوبات
لدينا الكثير من الاعمال

820
00:56:54,530 --> 00:56:56,900
هل ستعدين لنا نهاية سعيدة يا (هيذر)؟

821
00:57:06,080 --> 00:57:08,670
هيا، أطفىء الكاميرا

822
00:57:08,750 --> 00:57:11,840
لقد نالت ما يكفي، هيا، أطفئها

823
00:57:15,880 --> 00:57:19,340
لا أصدق أننا نقوم بخياطة هذه البناطيل

824
00:57:19,430 --> 00:57:22,470
_ أشعر بالبرد
_ أعرف ذلك

825
00:57:22,560 --> 00:57:26,600
_ إنني أفهمك
_ هذا أفضل ما يمكن الحصول عليه الآن

826
00:57:26,680 --> 00:57:29,310
ألا يبدو هذا سخيفاً في هذه المرحلة؟

827
00:57:29,400 --> 00:57:33,320
_ نعم
_ برأيي، هذا سخيف جداً

828
00:57:33,400 --> 00:57:36,530
أن ننام حيث نمنا ليلة أمس

829
00:57:36,610 --> 00:57:40,490
هذا يثير جنوني كلياً

830
00:57:40,570 --> 00:57:44,370
هذا سيىء جداً

831
00:57:47,750 --> 00:57:52,750
آسف أنني قسوت عليك اليوم، أنا آسف

832
00:57:52,840 --> 00:57:54,920
لا بأس

833
00:57:55,000 --> 00:57:59,880
_ من يريد برغر بالجبن؟
_ أنا

834
00:57:59,970 --> 00:58:03,260
_ لدي برغر بالجبن في جيبي
_ حقاً؟

835
00:58:06,470 --> 00:58:09,520
_ هل تعرفان ما أحب تناوله؟
_ ماذا؟

836
00:58:09,600 --> 00:58:11,400
بطاطا مهروسة

837
00:58:16,070 --> 00:58:18,940
البطاطا المهروسة التي تعدها أمي

838
00:58:21,410 --> 00:58:23,200
!يا إلهي

839
00:58:26,870 --> 00:58:30,870
البطاطا المهروسة التي تعدها أمي
مع قطعة لحم

840
00:58:31,870 --> 00:58:33,670
!(جوش)

841
00:58:36,750 --> 00:58:39,420
اللعنة يا (مايك)! يجب ألا نبتعد عن بعضنا
بحيث لا نسمع أحدنا الآخر

842
00:58:39,510 --> 00:58:42,510
!(_ (جوش
_ هيا، اهدئي

843
00:58:43,840 --> 00:58:48,140
!(كيف يمكنني أن أهدأ؟ (جوش

844
00:58:50,060 --> 00:58:51,940
!(جوش)

845
00:58:53,230 --> 00:58:56,270
جوش)! ربما أنه عند النهر)

846
00:58:56,360 --> 00:58:58,860
!لو كان عند النهر لسمعني من هنا

847
00:58:58,940 --> 00:59:01,530
!(_ (جوش
!(_ (جوش

848
00:59:03,910 --> 00:59:06,580
عليك أن تنتظري حتى يقوم بالرد

849
00:59:06,660 --> 00:59:09,540
_ هل تتذكر ما قاله يوم أمس؟
_ ماذا؟

850
00:59:11,540 --> 00:59:15,000
...بشأن الشيء الذي على حقيبته، بشأن

851
00:59:16,920 --> 00:59:20,630
!(_ (جوش
_ دعينا نذهب، يجب أن نجده

852
00:59:21,880 --> 00:59:24,260
_ هيا
_ لا يمكننا أن نجد السيارة حتى

853
00:59:24,340 --> 00:59:27,850
_ فكيف يمكننا أن نجد (جوش)؟
_ هيا

854
00:59:27,930 --> 00:59:32,640
_ لا
_ هيا، تعالي... اهدئي

855
00:59:32,730 --> 00:59:34,560
اهدئي، سنحزم الخيمة

856
00:59:34,650 --> 00:59:38,150
وعندما يعود نكون جاهزين للذهاب
حسناً؟

857
00:59:38,230 --> 00:59:41,110
(أنا أفقد صوابي يا (مايك
(لم يعد (جوش

858
00:59:41,190 --> 00:59:45,360
!(_ (هيذر
(_ أنا هنا يا (مايك

859
00:59:48,410 --> 00:59:51,500
...لا أدري إن كان (جوش) قد هرب

860
00:59:52,620 --> 00:59:54,330
جميع أغراضه هنا

861
00:59:55,830 --> 00:59:57,710
لقد أخذت الكاميرا

862
00:59:58,340 --> 01:00:01,460
لا أعرف كيف سأمشي ومعي هذه الكاميرا

863
01:00:01,550 --> 01:00:04,880
_ أواثقة أنك تريدين أخذ الكاميرا؟
_ يجب أن نأخذ الكاميرا

864
01:00:06,720 --> 01:00:08,600
ما رأيك بالاتجاه شرقاً؟

865
01:00:10,510 --> 01:00:12,310
ما رأيك بالاتجاه شرقاً؟

866
01:00:14,440 --> 01:00:16,770
لم ينفع الاتجاه جنوباً

867
01:00:18,020 --> 01:00:22,070
أيهما كانت شريرة أكثر؟ ساحرة الشرق
الشريرة أم ساحرة الغرب الشريرة؟

868
01:00:23,610 --> 01:00:28,820
_ كانت ساحرة الغرب سيئة جداً
_ إذن دعينا نتجه شرقاً

869
01:00:31,830 --> 01:00:33,620
ماذا كان ذلك؟

870
01:00:34,540 --> 01:00:36,250
جوش)؟)

871
01:00:37,500 --> 01:00:39,210
!(جوش)

872
01:00:40,920 --> 01:00:43,170
سنقوم بنصب الخيمة الآن

873
01:00:54,600 --> 01:00:57,940
_ أريد الحصول على كرة لحم
_ كرة لحم واحدة فقط؟

874
01:00:58,020 --> 01:01:00,310
وكأس نبيذ أحمر

875
01:01:00,400 --> 01:01:03,690
نعم، سأحتسي زجاجة كاملة
(من نبيذ (أوردو

876
01:01:03,780 --> 01:01:07,650
_ وعلبة سجائر جديدة
_ أود سجائر

877
01:01:07,740 --> 01:01:10,870
_ وحماماً ساخناً لمدة طويلة
_ وفطيرة قرع كبيرة

878
01:01:10,950 --> 01:01:13,700
فطيرة قرع كبيرة مع بوظة

879
01:01:15,040 --> 01:01:18,920
_ دافئة مع بوظة ذائبة
_ نعم، هذا يبدو لذيذاً

880
01:01:19,000 --> 01:01:21,590
ما الذي تفضلين عمله يوم الاحد؟

881
01:01:23,250 --> 01:01:27,340
كان الذهاب إلى الغابة بالسيارة
ثم المشي هناك

882
01:01:27,420 --> 01:01:29,130
...لكنني

883
01:01:30,090 --> 01:01:35,640
_ أعتقد... أن ذلك تغير
_ أعتقد أن ذلك لم يعد وارداً

884
01:01:49,280 --> 01:01:53,830
هل هذه خدعة؟

885
01:02:03,250 --> 01:02:04,960
!(جوش)

886
01:02:06,170 --> 01:02:08,050
!(جوش)

887
01:02:19,630 --> 01:02:21,720
أين كان مصدر الصوت؟

888
01:02:31,440 --> 01:02:33,150
!(جوش)

889
01:02:35,480 --> 01:02:38,570
أين أنت يا (جوش)؟
أخبرني عن مكانك

890
01:02:41,740 --> 01:02:44,870
!_ يا إلهي
_ ساعداني

891
01:02:44,950 --> 01:02:50,290
!_ يا للهول
!_ اللعنة

892
01:02:51,500 --> 01:02:54,040
هل تعتقدين أنهم يعبثون معنا؟

893
01:02:56,300 --> 01:02:58,010
!(جوش)

894
01:03:00,550 --> 01:03:03,680
_ مصدر الصوت هنا
_ لا، إنه من هنا

895
01:03:04,720 --> 01:03:07,350
!(جوش)

896
01:03:14,190 --> 01:03:16,070
سنبحث عنه

897
01:03:28,540 --> 01:03:31,920
لا أدري إن كان هو حقاً
لا أدري إن كان هو حقاً

898
01:03:32,000 --> 01:03:33,710
!(جوش)

899
01:03:44,300 --> 01:03:47,350
لا أعرف حتى أين أبحث

900
01:03:47,430 --> 01:03:49,220
!(جوش)

901
01:03:51,430 --> 01:03:54,150
(أخبرني عن مكانك يا (جوش

902
01:03:57,070 --> 01:03:58,690
(_ (مايك
_ نعم

903
01:03:58,780 --> 01:04:02,070
_ أرجوك، لا تنم
_ لا أستطيع أن أنام

904
01:04:05,780 --> 01:04:09,490
مهما يكن
فإنه يعرف أن (جوش) قد ذهب

905
01:04:14,620 --> 01:04:17,500
لو كان (جوش) لاخبرنا عن مكانه

906
01:04:21,920 --> 01:04:24,510
بغض النظر من يكون
(فقد كان صوته يشبه صوت (جوش

907
01:04:26,680 --> 01:04:31,720
أريد أن أظهر أن (مايك) موجود هنا

908
01:04:41,610 --> 01:04:43,320
!تباً

909
01:04:46,660 --> 01:04:48,370
ما هذا؟

910
01:04:51,660 --> 01:04:53,540
(_ (مايك
_ ماذا؟

911
01:04:54,960 --> 01:04:56,830
يوجد شيء هنا

912
01:05:03,340 --> 01:05:05,720
حسناً

913
01:05:05,800 --> 01:05:11,100
حسناً، سأبعده من أمام الخيمة

914
01:05:11,180 --> 01:05:14,310
حسناً؟ إنني أبعده

915
01:05:14,390 --> 01:05:18,560
إنني أبعده من أمام الخيمة

916
01:05:18,650 --> 01:05:20,900
إنني أفعل ذلك

917
01:05:23,740 --> 01:05:25,450
حسناً

918
01:05:26,400 --> 01:05:29,160
سنتابع السير فقط، حسناً؟

919
01:05:29,240 --> 01:05:30,950
حسناً

920
01:05:32,040 --> 01:05:33,950
_ سنتابع السير
_ حسناً

921
01:05:34,040 --> 01:05:38,500
وجدت بعض السجائر
وجدتها في قاع حقيبتي

922
01:05:38,580 --> 01:05:41,290
هذا يعني أننا ما زلنا على قيد الحياة
ويمكننا أن نقوم بالتدخين

923
01:05:41,380 --> 01:05:43,170
هذا جيد

924
01:06:31,510 --> 01:06:33,300
إنها ملطخة بالدماء

925
01:07:13,260 --> 01:07:17,180
!تباً

926
01:07:19,770 --> 01:07:21,480
!تباً

927
01:07:23,270 --> 01:07:24,980
!يا إلهي

928
01:07:30,320 --> 01:07:32,030
!يا إلهي

929
01:07:35,030 --> 01:07:40,960
أنت على ما يرام
أنت على ما يرام، أترين؟

930
01:07:41,040 --> 01:07:42,830
نعم

931
01:07:43,540 --> 01:07:47,000
_ ماذا تفعلين؟
_ أنا بخير، أقوم بغسل يدي فقط

932
01:07:47,090 --> 01:07:50,300
_ ماذا؟
_ أقوم بغسل يدي فقط

933
01:07:50,380 --> 01:07:56,100
أنا بخير... سأرتدي قفازي
سأرتدي قفازي

934
01:07:56,180 --> 01:08:00,390
سأرتدي قفازي

935
01:08:03,390 --> 01:08:09,230
_ هل أنت بخير؟
_ نعم، بخير

936
01:08:09,320 --> 01:08:11,990
أنا بخير

937
01:08:12,070 --> 01:08:14,820
_ هل تحتاجين مساعدة؟
_ لا

938
01:08:14,910 --> 01:08:18,240
_ لا، لا أحتاج أية مساعدة، أنا بخير
_ ماذا حدث؟

939
01:08:18,330 --> 01:08:22,580
لم يحدث شيء
أنا جائعة ومتعبة جداً فقط

940
01:08:22,660 --> 01:08:24,750
وأنا خائفة جداً
أريد الذهاب إلى البيت فقط، حسناً؟

941
01:08:24,830 --> 01:08:27,790
_ حسناً
_ لكنني بخير وكلانا على ما يرام

942
01:08:35,680 --> 01:08:37,550
لقد علق شعري

943
01:08:40,100 --> 01:08:44,100
شكراً لك

944
01:08:45,520 --> 01:08:48,610
أنا بخير

945
01:09:31,980 --> 01:09:38,320
2130 مباراة، بقي موسم واحد
كال ريبكين) هو البطل)

946
01:09:39,910 --> 01:09:42,030
كال ريبكين) هو البطل)

947
01:09:43,160 --> 01:09:47,710
لن أراها لانني سأكون في الغابة

948
01:10:03,310 --> 01:10:06,480
أخبرني أنك لا تأكل ورقة شجر جافة

949
01:10:17,490 --> 01:10:23,530
(أريد أن أعتذر لوالدة (مايك

950
01:10:23,620 --> 01:10:28,500
ووالدة (جوش)، ووالدتي

951
01:10:31,330 --> 01:10:33,460
وأنا أعتذر للجميع

952
01:10:36,010 --> 01:10:37,880
كنت ساذجة جداً

953
01:10:42,350 --> 01:10:49,770
أنا آسفة جداً بشأن كل ما حدث

954
01:10:50,440 --> 01:10:55,480
لانه بالرغم مما حدث الآن فإنها غلطتي

955
01:10:56,360 --> 01:10:58,280
لانه كان مشروعي

956
01:10:59,070 --> 01:11:04,740
وقد أصررت على كل شيء

957
01:11:05,200 --> 01:11:07,450
أصررت أننا لم نكن تائهين

958
01:11:09,290 --> 01:11:11,580
أصررت أن نستمر بالسير

959
01:11:12,920 --> 01:11:15,290
أصررت على أن نسير باتجاه الجنوب

960
01:11:17,090 --> 01:11:19,260
كان يجب أن تسير الامور بطريقتي

961
01:11:20,090 --> 01:11:22,050
وانتهى بنا المطاف هنا

962
01:11:23,680 --> 01:11:27,180
وبسببي نحن موجودون هنا الآن

963
01:11:27,260 --> 01:11:33,650
جائعون، نشعر بالبرد... وملاحقون

964
01:11:38,860 --> 01:11:43,160
أحبكما، يا أمي وأبي

965
01:11:45,700 --> 01:11:47,580
أنا آسفة جداً

966
01:11:53,750 --> 01:11:55,540
ما هذا؟

967
01:12:08,060 --> 01:12:12,850
أخاف أن أغلق عيني
أخاف أن أفتحهما

968
01:12:20,280 --> 01:12:24,950
يا إلهي! سنموت هنا

969
01:12:28,740 --> 01:12:30,740
_ هل أحضرته؟
_ نعم

970
01:12:31,500 --> 01:12:35,210
_ هل يوجد أحد؟
!_ يا إلهي

971
01:12:45,050 --> 01:12:47,140
_ حسناً
_ هل أنت جاهزة؟

972
01:12:47,220 --> 01:12:54,640
..._ هاك
_ لا يمكن أن يكون هو

973
01:13:33,890 --> 01:13:36,690
تباً! إنه منزل

974
01:13:38,440 --> 01:13:42,020
_ انتبهي لخطواتك
!_ تباً

975
01:14:02,710 --> 01:14:04,420
!(جوش)

976
01:14:18,190 --> 01:14:24,440
!(_ (مايك)، (مايك
_ هيا

977
01:14:24,530 --> 01:14:28,610
_ أين أنت يا (مايك)؟
_ هيا، أنا في المنزل

978
01:14:28,700 --> 01:14:32,030
...(مايك)

979
01:14:39,290 --> 01:14:47,010
(مايك)، (مايك)

980
01:14:49,840 --> 01:14:52,180
(أرجوك يا (مايك

981
01:14:52,260 --> 01:14:55,260
_ أين أنت يا (مايك)؟
_ أنا هنا

982
01:15:02,190 --> 01:15:06,440
_ أين هو؟
..._ (مايك)، أرجوك

983
01:15:14,620 --> 01:15:16,700
_ هل هو موجود هنا؟
_ لا

984
01:15:30,590 --> 01:15:32,890
!(_ (هيذر
!_ يا إلهي

985
01:15:32,970 --> 01:15:34,760
أين هو؟

986
01:15:35,640 --> 01:15:37,510
هل نصعد إلى الطابق العلوي؟

987
01:15:39,180 --> 01:15:41,560
أسمعه... أسمعه

988
01:15:41,640 --> 01:15:44,190
(أنا أسمعك... (جوش

989
01:15:52,240 --> 01:15:54,110
سأصعد إلى الطابق العلوي

990
01:16:05,290 --> 01:16:08,590
_ أتسمع ذلك؟
!_ تباً

991
01:16:08,670 --> 01:16:11,380
أين هو؟ أين أنت؟

992
01:16:13,800 --> 01:16:16,220
!(هيا، (جوش

993
01:16:19,220 --> 01:16:21,810
!إنه في الطابق السفلي

994
01:16:21,890 --> 01:16:24,730
هيا، إنني أسمع صوته
!في الطابق السفلي

995
01:16:26,230 --> 01:16:30,030
!(أسرعي! (جوش

996
01:16:36,370 --> 01:16:39,620
جوش)؟ هل أنت موجود في الاسفل؟)

997
01:16:44,420 --> 01:16:46,540
(جوش)

998
01:16:50,590 --> 01:16:52,300
!(مايك)

999
01:16:54,590 --> 01:16:56,930
!(مايك)

1000
01:16:57,550 --> 01:17:00,140
(مايك)

1001
01:17:00,220 --> 01:17:03,270
(مايك)

1002
01:17:12,530 --> 01:17:14,780
(مايك)

1003
01:17:15,740 --> 01:17:20,780
(مايك)، (مايك)

1004
01:17:20,870 --> 01:17:24,330
(مايك)، (مايك)

