﻿1
00:00:13,780 --> 00:00:20,790
"هذه القصة مستوحاة من أحداث حقيقية"

2
00:01:12,510 --> 00:01:14,680
رصاصة عيار 45 على ما أعتقد

3
00:01:15,430 --> 00:01:17,010
مدى إطلاق النار نصف متر

4
00:01:19,220 --> 00:01:21,560
كلهم أعدموا بنفس الطريقة

5
00:01:22,310 --> 00:01:26,560
جوجو)، كم العدد قلت؟)

6
00:01:26,690 --> 00:01:29,230
8 ,7، عشرة على ما أعتقد

7
00:01:29,980 --> 00:01:32,610
إنها شجاعة منك أن تأتي إلى هنا

8
00:01:35,280 --> 00:01:38,490
سيحل الظلام قريباً -
حسناً، لذا دعنا لا نهدر الوقت -

9
00:01:38,620 --> 00:01:41,540
ما زال علينا أن نقوم بفحص
المكان المقابل للمصرف

10
00:01:42,370 --> 00:01:46,000
"(كيبرا ويتلاندز)، (بوروندي)"
"(أفريقيا الوسطى)"

11
00:01:50,670 --> 00:01:53,170
يبدو أنها ستكون مقبرة جماعية أخرى

12
00:02:04,560 --> 00:02:06,350
!يا للهول

13
00:03:15,380 --> 00:03:17,550
جسم بدون رأس"
"وجد بالقرب من النهر

14
00:03:18,090 --> 00:03:20,180
العالم يتابع"
"أحداث مقتل مفتش بريطاني

15
00:03:24,810 --> 00:03:26,350
"قروي آخر ما زال مفقوداً"

16
00:03:31,270 --> 00:03:33,780
(اسم القاتل (غوستاف"
"كما يقول القرويون المحليون

17
00:03:39,360 --> 00:03:42,490
"غوستاف) ما زال طليقاً)"
"اندلاع حرب أهلية في الغابة"

18
00:04:02,350 --> 00:04:04,220
"غوستاف) يقتل المزيد)"

19
00:04:11,310 --> 00:04:12,860
"عدد الجثث في ازدياد"

20
00:04:14,650 --> 00:04:16,190
"فتاتان تختفيان من قرية أفريقية"

21
00:04:25,330 --> 00:04:27,580
مفتش من الأمم المتحدة مفقود"
"بـ(بوروندي)" "السفاح يضرب مرة أخرى

22
00:04:30,040 --> 00:04:35,290
الأمريكيون مزعورون
من الهجوم الدموي المتوحش

23
00:04:35,420 --> 00:04:37,800
...على سمعة موظف حكومي مهم شريف

24
00:04:37,920 --> 00:04:41,510
من قبل الشبكات الإذاعية
غير المسؤولة اليائسة

25
00:04:41,630 --> 00:04:46,310
هذا النوع من التقارير غير المسؤول
لن يمر بلا عقاب

26
00:04:46,430 --> 00:04:48,770
شبكات القنوات الإخبارية
تتعرض لهجوم

27
00:04:48,890 --> 00:04:52,310
بسبب القصة التي نشرت
(باتهام السيناتور (ريتشارد بورتر

28
00:04:52,440 --> 00:04:54,770
بتلقي رشاوى من تجار السلاح

29
00:04:54,900 --> 00:04:57,110
أنا أشاهده الآن، سأتصل بك لاحقاً

30
00:04:57,230 --> 00:04:58,860
هذه اللقطة غير واضحة

31
00:04:58,990 --> 00:05:03,280
ببرنامج الأخبار الأسبوعي بالقناة
...إن إن سي) تبني الادعاء)

32
00:05:03,410 --> 00:05:06,740
اللقطة غير واضحة -
اصمتوا، عليّ أن أسمع هذا -

33
00:05:06,870 --> 00:05:09,200
تستطيع سماعها لكنك لن تراها -
لا تذكري اسمي -

34
00:05:09,330 --> 00:05:10,790
(ما يدعى بفضيحة (بورترغيت

35
00:05:10,910 --> 00:05:13,210
(ولم نستطع الاتصال بـ(تيم مانفري
من (إن إن سي) لنعرف تعليقه

36
00:05:13,330 --> 00:05:18,500
!اللعنة -
جار عرض (بيمب ماي رايد) الآن -

37
00:05:18,630 --> 00:05:20,550
هناك احتمال كبير
أن (روجر) لم يشاهد ذلك

38
00:05:20,670 --> 00:05:23,760
تيم)، (روجر) يريد أن يراك بأسرع وقت)

39
00:05:24,680 --> 00:05:26,430
كان هذا سريعاً

40
00:05:28,680 --> 00:05:30,480
أسعدني العمل معك

41
00:05:35,440 --> 00:05:36,900
(بوب) -
ماذا؟ -

42
00:05:37,020 --> 00:05:38,860
هل تحتاج لمصور جديد؟

43
00:05:38,980 --> 00:05:42,530
أنا أمزح فقط يا (تيم)... جدياً

44
00:05:42,650 --> 00:05:45,950
هجوم تمساح تسبب
في موت عالم أنثروبولوجيا مشهور

45
00:05:46,070 --> 00:05:49,620
(لا يمكن أن تكون جاداً بشأن (بورتر
هذا الرجل متطفل

46
00:05:49,740 --> 00:05:53,870
ليس الآن، سنتحدث عن ذلك لاحقاً
هل تعرف (أفيفا ماسترز)؟

47
00:05:55,750 --> 00:05:59,300
بالتأكيد، مراسلة الحيوانات

48
00:06:01,460 --> 00:06:04,380
متأسف، لا أقصد أن أبدو متعالياً

49
00:06:04,510 --> 00:06:09,680
أحببت فقرتك عن لوكيميا السنوريات
أمي عندها قطة

50
00:06:10,770 --> 00:06:14,230
هل تتابع قصة (كاثرين أندروز)؟ -
الفتاة التي التهمت؟ -

51
00:06:14,350 --> 00:06:17,610
مشهد المجزرة الشنيع

52
00:06:17,900 --> 00:06:21,570
إنها قصة خيالية تقريباً
...التنين القبيح (غوستاف) يخرج ليلاً

53
00:06:21,690 --> 00:06:23,070
غوستاف)؟)

54
00:06:23,650 --> 00:06:27,120
هذا ما يدعوه به السكان المحليون
إنه أسطورة

55
00:06:31,540 --> 00:06:33,410
هل تريد مني أن أنتج قصة
عن هذا التمساح؟

56
00:06:33,540 --> 00:06:36,170
نعم، وأريدك أن تمسك به

57
00:06:40,750 --> 00:06:42,210
ماذا؟

58
00:06:42,340 --> 00:06:44,300
مات كولنز) خبير تماسيح)
على أعلى مستوى

59
00:06:44,420 --> 00:06:46,930
هو قام بتصميم وبناء قفص فولاذي خاص

60
00:06:47,050 --> 00:06:48,850
هو قال إنه بإمكانه
إمساك (غوستاف) حياً

61
00:06:51,310 --> 00:06:53,930
(وافقت حكومة (بوروندي
على إرسال بعثة إستكشافية صغيرة

62
00:06:54,680 --> 00:06:57,230
لذلك أريدك أن تذهب إلى هناك
...وتراقب مستنقعه

63
00:06:57,350 --> 00:06:59,400
وأن تمسك هذا التمساح
في وقت احتساب نسبة المشاهدة

64
00:07:00,110 --> 00:07:03,780
قناة شبكة الأخبار ستمول عملية الصيد
مقابل حق البث الحصري

65
00:07:03,900 --> 00:07:06,700
بوروندي) منطقة حرب) -
ستكون بخير -

66
00:07:06,820 --> 00:07:09,990
في الوقت الراهن، يوجد وقف
...لإطلاق النار لديّ مصدر هناك قال لي

67
00:07:10,120 --> 00:07:12,580
ما دمت أنك ستبتعد
...عن السياسات المحلية

68
00:07:12,700 --> 00:07:14,790
فباستطاعته ضمان سلامتك -
كولينز) موجود هناك بالفعل) -

69
00:07:14,910 --> 00:07:17,330
يجب أن يكون معنا مرشد محلي
...لكن عدا ذلك

70
00:07:17,460 --> 00:07:20,670
أرى أن نأخذ طاقماً صغيراً فقط
أنا وأنت والمصور

71
00:07:20,790 --> 00:07:25,260
بدون إهانة، لا أفضل مثل هذه الأشياء -
ما نوع هذه الأشياء؟ -

72
00:07:25,380 --> 00:07:27,430
"عندما تهاجم الحيوانات"
"وحوش العالم الأكثر تخويفاً"

73
00:07:27,550 --> 00:07:30,010
هذا ليس برنامجاً رخيصاً، إنها تمثل
إنساناً يتحدى الطبيعة والموت والحياة

74
00:07:30,140 --> 00:07:35,270
أفيفا)، هل من الممكن أن تعطينا دقيقة؟)
(أريد مناقشة بعض الأمور بالعقد مع (تيم

75
00:07:39,230 --> 00:07:41,690
سعدت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

76
00:07:48,780 --> 00:07:51,240
هيا! إنها تجري مقابلات
مع الوسطاء الروحيين للحيوانات

77
00:07:51,370 --> 00:07:53,280
تريد أن تثبت نفسها كصحفية

78
00:07:53,410 --> 00:07:56,080
وأنت تريد أن يشاهد العالم
من قام بإمساك أكبر تمساح

79
00:08:03,250 --> 00:08:05,960
لقد أخفقت -
لم أعرف أن أدلة (بورتر) ملفقة -

80
00:08:06,090 --> 00:08:10,510
بل لم ترد أن تعرف
...ستجد تغيير العالم صعباً جداً

81
00:08:11,140 --> 00:08:13,970
(وأنت تشرب الإسبرسو من (ستار باكس

82
00:08:17,680 --> 00:08:20,480
استمرار المجهودات
...للمحافظة على موطنها

83
00:08:20,600 --> 00:08:25,070
سيضمن البقاء للأجيال القادمة
أليس كذلك يا صغيري؟

84
00:08:25,190 --> 00:08:28,190
(أنا (مات كولينز
انتظروني بالحلقة القادمة

85
00:08:35,790 --> 00:08:38,790
"(بحيرة (تانجينيكا)، (بوروندي"

86
00:08:47,090 --> 00:08:49,260
(نقترب من (تانجينيكا

87
00:08:49,380 --> 00:08:52,090
(هذا نهر (ريزيزي
هل تراه في الشمال؟

88
00:08:52,220 --> 00:08:54,100
سنقيم في هذا المكان
إنه رائع، صحيح؟

89
00:08:54,220 --> 00:08:58,640
!إنه كذلك إن كنت ترينه من ارتفاع شاهق
بوروندي) أفقر بلاد العالم، الأولى)

90
00:08:58,770 --> 00:09:01,600
السنوات الـ40 الماضية شهدت حرباً
(أهلية بين قبائل (الهوتو) و(التوتسي

91
00:09:01,730 --> 00:09:07,820
هناك مجاعة وأمراض وإرهاب وفساد
عدا ذلك فإن المكان رائع

92
00:09:13,240 --> 00:09:19,660
أنت فتاي، أنت تعرف أنني أحبك
ولكن حتى الآن موقفك يضايقني جدياً

93
00:09:22,000 --> 00:09:24,830
(بالمناسبة، هل تعتقد أن (روجر
يقيم علاقة معها؟

94
00:09:25,460 --> 00:09:29,130
لديها قوام جميل وهو قوي

95
00:09:29,800 --> 00:09:31,590
أعتقد أنه كذلك

96
00:09:34,470 --> 00:09:38,720
عليك أن تكون أكثر تحمساً
(فنحن ذاهبون إلى (أفريقيا

97
00:09:42,190 --> 00:09:47,110
نعم، هذا هو
مهد كل البشرية، وبداية كل شيء

98
00:09:47,230 --> 00:09:50,440
برايان غامبل) ولد هنا)

99
00:09:50,570 --> 00:09:54,110
هيا يا (تيم)! سنمضي وقتاً جيداً

100
00:10:19,260 --> 00:10:21,770
مرحباً بكم -
أبعد الكاميرا من فضلك -

101
00:10:21,890 --> 00:10:25,940
من فضلك لا تصور، فهذا ضد القانون هنا

102
00:10:26,060 --> 00:10:30,900
(أنا (هاهوتو ماكويسا
(ولكن نادوني باسمي الغربي (هاري

103
00:10:31,030 --> 00:10:33,860
بلادكم غاية في الجمال -
شكراً لك -

104
00:10:33,990 --> 00:10:36,280
جوازات سفركم من فضلكم

105
00:10:37,240 --> 00:10:38,620
اتبعوني

106
00:10:42,160 --> 00:10:43,580
كيف الحال؟

107
00:10:47,380 --> 00:10:49,420
(تباً لك أيضاً! أنا من (بروكلن

108
00:10:50,670 --> 00:10:54,300
عندكم غرف في الفندق
تم تسجيل نزولكم فيها بالفعل

109
00:10:54,420 --> 00:10:58,010
علينا مقابلة مرشد شمالاً قرب الحدود
الرواندية، يجب أن نغادر في الحال

110
00:10:58,140 --> 00:11:00,600
هذه (أفريقيا) يا أخي
لا شيء يحدث في الحال

111
00:11:00,720 --> 00:11:04,390
كما أن وسيلة انتقالكم طلبت مؤقتاً
في عملية عسكرية

112
00:11:04,520 --> 00:11:07,810
ولم يصل كل الوقود الذي وعدنا به -
إذاً متى سنغادر؟ -

113
00:11:07,940 --> 00:11:10,980
من الصعب التكهن بالوقت
ولكن الغرف مريحة جداً

114
00:11:11,110 --> 00:11:13,860
صديقك يقول إننا سنبقى هنا
لوقت غير محدد

115
00:11:13,990 --> 00:11:16,700
لم أقل هذا -
لماذا لا تنفذ ما اتفقنا عليه؟ -

116
00:11:16,820 --> 00:11:18,660
إنه ليس صادقاً -
لقد أسأت فهمي -

117
00:11:18,780 --> 00:11:21,910
إنها مسألة وقت فقط، سأجد قارباً لكم -
...(يمكنني و(ستيف) مقابلة (روبرتس -

118
00:11:22,030 --> 00:11:24,620
...في (السودان) بنهاية الأسبوع
أو سننسحب

119
00:11:24,750 --> 00:11:27,210
غداً -
(انتظر يا (روجر -

120
00:11:28,170 --> 00:11:30,540
القارب سيكون جاهزاً غداً

121
00:11:31,420 --> 00:11:33,840
روج)، سأتصل بك لاحقاً)

122
00:11:34,420 --> 00:11:36,920
هاري)، أقدر لك ذلك، شكراً لك)

123
00:11:39,430 --> 00:11:41,390
هل هذا الهاتف المتصل
بالقمر الاصطناعي مفتوح؟

124
00:11:41,510 --> 00:11:43,890
لم أشحنه بعد

125
00:11:44,020 --> 00:11:45,730
لطيف

126
00:11:58,570 --> 00:12:02,530
هذا التمساح كبير حقاً
ممكن أن يصل طوله إلى 9 أمتار

127
00:12:02,660 --> 00:12:06,290
من 25 إلى 30 قدماً -
تسعة أمتار؟ إنه ضخم حقاً -

128
00:12:06,410 --> 00:12:08,920
التماسيح تظل تنمو
وفقاً لكمية الغداء التي تتناولها

129
00:12:09,040 --> 00:12:10,540
وقد تعيش أكثر من 100 عام

130
00:12:10,670 --> 00:12:12,380
مثل الديناصورات -
بل أقدم -

131
00:12:12,500 --> 00:12:15,510
لم تتغير كثيراً منذ العصر الترياسي -
ولمَ تتغير؟ -

132
00:12:15,630 --> 00:12:18,760
إنها أكثر آلات القتل فاعلية بالعالم
باستثناء الجنس البشري

133
00:12:18,880 --> 00:12:22,350
ما هذه العلامات؟ -
ندبات، أطلق عليه النار عدة مرات -

134
00:12:22,470 --> 00:12:26,140
(غوستاف) -
ذلك النذل مضاد للرصاص -

135
00:12:26,270 --> 00:12:30,390
غوستاف) قتل قريبي) -
هل أنت متأكد من أنه هو؟ -

136
00:12:30,520 --> 00:12:34,650
(الجميع يعرفون (غوستاف
لقد قتل المئات

137
00:12:35,650 --> 00:12:37,940
المئات؟ صحيح يا رجل

138
00:12:38,070 --> 00:12:42,490
ستصبح هذه مادة للأخبار -
لمَ؟ الآلاف ماتوا هنا -

139
00:12:42,620 --> 00:12:44,530
ولم يصل الأمر للأخبار -
ماذا؟ -

140
00:12:44,660 --> 00:12:48,580
(هذا التمساح مثل (أوجي سيمبسون
أخفق عندما قتل امرأة بيضاء

141
00:12:48,700 --> 00:12:52,380
ولنواجه الحقيقة، إنه سبب وجودكم هنا

142
00:12:52,500 --> 00:12:55,500
هذه تسلية بسيطة بالنسبة لكم

143
00:12:55,630 --> 00:12:59,340
ولكننا هنا أحكم من هذا -
هل نحتاج ذلك فعلاً؟ -

144
00:12:59,470 --> 00:13:01,590
لا يوجد شيء اسمه المغالاة في الحرص

145
00:13:01,720 --> 00:13:04,350
أنتم ستسافرون عبر أراض
تحت سيطرة (غوستاف) الصغير

146
00:13:04,470 --> 00:13:07,010
غوستاف) الصغير؟) -
هو يحكم (روسيزي) كملك -

147
00:13:07,140 --> 00:13:11,100
اشتق اسمه من اسم التمساح
لكن يصعب تحديد أيهما أبرد دماً

148
00:13:11,230 --> 00:13:15,440
ولكن لا تقلقوا
هؤلاء الرجال سيرافقونكم طوال الطريق

149
00:13:16,940 --> 00:13:18,570
حظاً سعيداً

150
00:14:34,730 --> 00:14:37,690
(مرحباً، لم أعرف اسمك، أنا (تيم

151
00:14:40,780 --> 00:14:42,610
سعدت بالتحدث معك

152
00:14:49,530 --> 00:14:52,500
هل تعمل على كتابة مقدمتي؟ -
...لا -

153
00:14:52,620 --> 00:14:54,710
أنا أعمل على قصة حقيقية
فضيحة منظمة الرعاية الصحية

154
00:14:54,830 --> 00:14:59,630
لا يمكنك تخيل الترهات التي يفعلونها -
حسناً... هذه ليست قصة حقيقية -

155
00:15:04,300 --> 00:15:08,300
لنواجه الأمر، الإمساك بتمساح قاتل
(لن يجعلنا نكسب جائزة (بوليتزر

156
00:15:09,140 --> 00:15:11,640
مثل قصة (بورتر) التي أفسدتها؟

157
00:15:12,350 --> 00:15:15,520
(شك في افتراضاتك يا (تيم

158
00:15:15,640 --> 00:15:18,020
أليس هذا أول شيء علموك إياه؟

159
00:15:18,770 --> 00:15:21,230
أين تعلمت ذلك؟
في كلية عارضات الأزياء؟

160
00:15:21,360 --> 00:15:23,570
(لا، في كلية الصحافة بجامعة (كولومبيا

161
00:15:24,570 --> 00:15:27,530
!يا لك من أحمق

162
00:15:55,480 --> 00:15:58,020
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
البعض كانوا يطلقون علينا النار -

163
00:16:13,530 --> 00:16:17,330
مَن هؤلاء الأشخاص؟
حسبت أنه يوجد وقف لإطلاق النار

164
00:16:17,460 --> 00:16:21,630
إنها منطقة حرب
الناس يطلقون النار على بعضهم

165
00:16:33,510 --> 00:16:36,640
"(سريا ميدوها)، شمالي (بوروندي)"

166
00:17:38,750 --> 00:17:41,460
"(ندافا)، شمالي (بوروندي)"

167
00:17:54,340 --> 00:17:58,010
(جيكوب كريغ)! سيّد (كريغ)

168
00:17:58,140 --> 00:18:02,020
(جيكوب)، أنا (أفيفا ماسترز)
...روجر) يرسل تحياته)

169
00:18:02,140 --> 00:18:05,310
استلمت رسالة هذا الصباح
كان هناك هجوم آخر

170
00:18:05,440 --> 00:18:08,940
فتاة صغيرة قتلت بقرية
تبعد 30 كيلومتراً شمالاً

171
00:18:09,070 --> 00:18:11,900
علينا أن نتحرك -
الشلال شديد جداً شمالاً -

172
00:18:12,030 --> 00:18:13,910
يجب أن نقود

173
00:18:14,030 --> 00:18:17,620
المشكلة هي أن القرية قريبة جداً
إلى منطقة (غوستاف) الصغير

174
00:18:17,740 --> 00:18:19,290
سيّد الحرب؟

175
00:18:19,410 --> 00:18:24,420
سنذهب لرؤيته ونوضح له أننا بعثة علمية
وليس لنا اهتمام بالسياسة

176
00:18:24,540 --> 00:18:28,340
لا أحد يرى (غوستاف) الصغير
ما عدا من ينوي قتلهم

177
00:18:28,460 --> 00:18:31,420
إذاً ما العمل؟ -
سنخاطر -

178
00:18:31,550 --> 00:18:33,670
سنغادر في الصباح الباكر

179
00:19:00,950 --> 00:19:03,120
هل تبحث عن شيء؟

180
00:19:03,790 --> 00:19:07,000
أنت صياد غير شرعي -
لا، أنا صياد مرخص -

181
00:19:07,130 --> 00:19:10,500
لقد بدأت هذه البعثة
لحماية (غوستاف) من أمثالك

182
00:19:10,630 --> 00:19:12,460
من الغريب أن هناك تماسيح متبقية

183
00:19:12,590 --> 00:19:16,800
عليك أن تكون ممتناً لوجود مهاراتي
فنحن نطارد حيواناً يأكل البشر

184
00:19:16,930 --> 00:19:20,260
هناك بشر أكثر من اللازم في العالم

185
00:19:20,390 --> 00:19:23,140
التمساح استثنائي

186
00:19:23,430 --> 00:19:26,060
مخلوق ذو قيمة عظيمة

187
00:19:26,190 --> 00:19:29,310
أنت لا يبدو عليك الغباء
لذلك أكيد أنت مجنون

188
00:19:29,440 --> 00:19:31,360
هذا التمساح لا يمكن صيده حياً

189
00:19:33,570 --> 00:19:34,990
سأطلب إلغاء كل هذا

190
00:19:35,860 --> 00:19:38,820
سأحزم معداتي
وسأرسل الأميركيين إلى بلادهم

191
00:19:38,950 --> 00:19:40,870
قبل أن أسمح لك بإيذاء هذا الحيوان

192
00:19:42,410 --> 00:19:43,790
هل تفهمني؟

193
00:19:45,830 --> 00:19:49,290
سيّدي، أنا فقط مرشدك المتواضع

194
00:19:57,510 --> 00:20:00,760
(ولا حتى (غوستاف
يستطيع كسر هذا الفولاذ القوي

195
00:20:00,890 --> 00:20:03,770
فور أن يدخله، سيشغل وزنه
...صحيفة ضغط

196
00:20:03,890 --> 00:20:06,060
ستؤدي لإغلاق باب بزنبركي

197
00:20:06,180 --> 00:20:11,940
د.(كولينز) صمم هذا الفخ
كي لا يصاب هذا المخلوق المذهل بأذى

198
00:20:29,670 --> 00:20:31,710
أوقف التصوير -
ماذا؟ -

199
00:20:32,170 --> 00:20:34,130
ما زال مبهجاً بعض الشيء

200
00:20:35,300 --> 00:20:36,920
بدأ هذا يصبح تعسفاً

201
00:20:37,050 --> 00:20:40,260
كوني جادة قليلاً
نحن لا نصور إعلاناً عن معجون أسنان

202
00:20:40,380 --> 00:20:42,680
آسفة لأننا لسنا مصابين جميعاً
باكتئاب مرضي

203
00:20:42,800 --> 00:20:44,640
(اللعنة! هذا (غوستاف

204
00:20:45,220 --> 00:20:47,180
!اللعنة

205
00:20:47,310 --> 00:20:50,310
لقد نلت منه -
!يا لك من مرح -

206
00:20:50,440 --> 00:20:52,690
دعنا نقوم به مرة أخرى -
لقد نلت من كليكما أيضاً -

207
00:20:52,810 --> 00:20:55,440
...(أفيفا)، إنه (غوستاف)

208
00:20:55,570 --> 00:20:57,360
إنه يلوح لك

209
00:21:18,920 --> 00:21:22,760
"(سريا ميدوها)، شمالي (بوروندي)"

210
00:21:59,760 --> 00:22:02,550
!هؤلاء الناس! هذا لا يصدق

211
00:22:02,680 --> 00:22:05,220
عادوا إلى النهر وكأن شيئاً لم يكن

212
00:22:05,340 --> 00:22:09,390
النهر مصدرهم للغداء
وماؤهم الوحيد وحياتهم

213
00:22:09,520 --> 00:22:14,100
حياتهم فعلاً؟
هل شاهدتم فيلم (جوز) من قبل؟

214
00:22:14,230 --> 00:22:16,310
ربما يجب أن نشاهده

215
00:22:18,110 --> 00:22:22,990
هل هذا يحذر القرويين؟ -
يبقونه مربوطاً هناك كتضحية للتمساح -

216
00:22:23,110 --> 00:22:25,110
ذلك ليس فعّالاً بما يكفي

217
00:22:25,240 --> 00:22:28,120
أنا لست ضد التقاليد
لكن لا أستطيع تركه هكذا

218
00:22:30,750 --> 00:22:33,830
إنه كلب قبيح جداً

219
00:22:42,130 --> 00:22:43,670
!يا لجمالك

220
00:22:46,550 --> 00:22:50,430
مرحباً أيها الصغير

221
00:22:54,730 --> 00:22:56,850
لا تخف

222
00:22:59,820 --> 00:23:01,360
لا تخف

223
00:23:04,030 --> 00:23:07,870
هناك رجل دين يعيش بالقرب من هنا
علينا أن نطلب موافقته

224
00:23:07,990 --> 00:23:10,410
إن أردنا من القرويين مساعدتنا

225
00:23:10,540 --> 00:23:13,750
سيقام الليلة حفل
من أجل الامتنان والحظ

226
00:23:14,660 --> 00:23:16,920
هذا لذيذ، ما هذا؟

227
00:23:17,580 --> 00:23:22,170
نياما ني نياما تو) باللغة السواحلية)
"إنها تعني "كل اللحم لحم

228
00:23:22,300 --> 00:23:24,170
بمعنى آخر، لا تسأل

229
00:23:28,390 --> 00:23:31,010
أحسنتم -
شكراً لكم -

230
00:23:34,730 --> 00:23:38,520
هو يقول إنه دورك -
لأي غرض؟ -

231
00:23:38,770 --> 00:23:40,440
لتقديم إحدى أغنياتكم المحلية

232
00:23:44,860 --> 00:23:48,450
لا، نحن لا نغني، نحن نشرب

233
00:23:49,410 --> 00:23:51,950
ونأكل

234
00:24:00,170 --> 00:24:02,420
إنهم يحدقون فينا

235
00:24:15,430 --> 00:24:17,810
لماذا اخترت غناء أغنية دينية للزنوج؟

236
00:24:19,270 --> 00:24:21,190
في (أفريقيا)؟

237
00:24:25,650 --> 00:24:28,990
جيد، لا أصدق
أنك ستجعلونني أقوم بذلك

238
00:24:30,950 --> 00:24:32,870
جيد، صحيح؟

239
00:24:36,620 --> 00:24:42,170
سنغير فيها بعض الشيء
هل بالإمكان أن تعطيني إيقاعاً؟

240
00:24:42,290 --> 00:24:45,340
واحد، اثنان، ثلاثة... هيّا

241
00:24:53,640 --> 00:24:55,010
هذا محرج

242
00:25:30,010 --> 00:25:33,260
غوانيانا) أحد كبار القرية)

243
00:25:33,390 --> 00:25:36,600
وهو رجل دين وطبيب ساحر

244
00:25:36,720 --> 00:25:40,180
ويؤدي طقوساً من أجل روح الفتاة الصغيرة

245
00:25:44,980 --> 00:25:47,650
هو يقول إن (كيرونغا) عاد من جديد

246
00:25:47,780 --> 00:25:50,610
كيرونغا) روح شريرة)

247
00:25:50,740 --> 00:25:55,200
الرجال الأشرار يستدعونه
رجال مثل (غوستاف) الصغير

248
00:25:55,320 --> 00:25:59,200
الناس الطيبون ضعفاء
لهذا يعانون

249
00:25:59,330 --> 00:26:02,830
ويعيشون في خوف
كيرونغا) يحيط بهم)

250
00:26:02,960 --> 00:26:07,840
يحكم (غوستاف) الصغير الأرض
والتمساح يحكم المياه

251
00:26:18,770 --> 00:26:22,600
مرحباً

252
00:26:22,730 --> 00:26:25,270
مثل فريق (ناتي باي ناتشر) الشهير
صحيح

253
00:26:28,860 --> 00:26:31,610
هذا صنف جيد حقاً
هل لديك كيس بـ5 دولارات منها؟

254
00:26:31,740 --> 00:26:35,660
يفترض أن هذه مباركة -
مباركة واحدة أخرى -

255
00:26:35,780 --> 00:26:37,580
لا؟ حسناً

256
00:26:37,780 --> 00:26:42,580
اعذروني، لديّ حساسية من الهراء
اعذروني

257
00:26:52,090 --> 00:26:53,840
هيّا

258
00:26:57,050 --> 00:27:00,930
ماذا يقول؟ -
يقول إننا سنجد ما نبحث عنه -

259
00:27:03,020 --> 00:27:05,060
بعدها سنجد الموت

260
00:27:12,190 --> 00:27:18,490
...(أنا وأنت والجميع نجعل (كيرانغا

261
00:27:18,830 --> 00:27:23,160
نجعل (كيرانغا) يقتل وينقذ

262
00:27:23,700 --> 00:27:25,250
يجب أن نواجه

263
00:27:31,800 --> 00:27:34,010
(أعتقد أنني أعرف مكان (غوستاف

264
00:27:34,130 --> 00:27:37,760
هجماته الأخيرة كانت مركزة
(حول جزيرة صغيرة بمستنقعات (كيبرا

265
00:27:37,890 --> 00:27:40,300
مستنقع صغير يبعد بضعة أميال
بالشمال الشرقي

266
00:27:40,430 --> 00:27:42,390
نحتاج إلى الكثير من الرجال والمساعدة

267
00:27:42,520 --> 00:27:44,770
نصفكم على هذا الجانب
والنصف الآخر على الجانب الآخر

268
00:27:44,890 --> 00:27:48,190
لماذا نحمل القفص؟ لنأخذ هذا الطريق

269
00:27:48,310 --> 00:27:51,770
هذا انتحار، قال الكاهن
(إنه تحت سيطرة ميليشيات الـ(هوتو

270
00:27:51,900 --> 00:27:54,570
غوستاف) الصغير؟)
...كان رجل الدين مصدر تهديد له

271
00:27:54,690 --> 00:27:57,990
لأنه حاول أن يجعل القرية
تتصدى لسادة الحرب وحتى محاربتهم

272
00:27:58,200 --> 00:28:00,660
هؤلاء الرجال هنا لأجل حمايتنا
أليس كذلك؟

273
00:28:01,030 --> 00:28:04,080
لا يستطيعون إبطال الألغام الأرضية
كما أن الميليشيا لديها صواريخ

274
00:28:04,200 --> 00:28:08,750
معظمهم مراهقون ولديهم عادات سيئة
قد يقتلونك من أجل الساعة التي تلبسها

275
00:28:08,880 --> 00:28:12,710
هيّا ارفعوا، نحتاج إلى المزيد من الرجال
في هذا الجانب

276
00:28:14,010 --> 00:28:16,050
حسناً، هل أنتم مستعدون؟ -
أنت، ماذا تفعل؟ -

277
00:28:16,170 --> 00:28:18,550
أنت تأخذ مكان شخص ما -
ماذا؟ أنا فقط أحاول المساعدة -

278
00:28:18,680 --> 00:28:21,640
هيّا، هم بحاجة لهذا العمل، هيّا

279
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
ترفق بي، أنا أحاول المساعدة

280
00:28:37,820 --> 00:28:41,780
كلما ساعدت أكثر ازدادت الأمور سوءاً -
هذا لا يعني أن تتوقف عن المحاولة -

281
00:30:14,580 --> 00:30:22,720
(مستنقعات (كيبرا"
"(بوروندي)، الحدود مع (رواندا)

282
00:30:34,270 --> 00:30:37,320
علينا أن نخيم بعيداً عن القفص
بما يكفي كيلا نخيفه

283
00:30:37,440 --> 00:30:39,780
هناك مكان رائع يبعد كيلومتراً عن هنا

284
00:30:43,030 --> 00:30:45,740
هذا مزيجي الخاص -
الوقت مبكر على الشراب -

285
00:30:45,870 --> 00:30:48,410
فقط خذ نفخة -
ما هذا؟ -

286
00:30:50,910 --> 00:30:52,790
!رباه

287
00:30:54,120 --> 00:30:58,880
إنه خليط من الدم والبول والفرمونات
سأنثر منه في الماء حتى القفص

288
00:30:59,000 --> 00:31:00,880
لم يحالفني الحظ في وضع
طعم التماسيح من قبل

289
00:31:01,010 --> 00:31:05,090
سترى، سيأتي (غوستاف) مسرعاً
من بعد كيلومترين

290
00:31:07,800 --> 00:31:11,140
السهوم لن تعمل معه
لا تستطيع اختراق حراشيفه

291
00:31:11,270 --> 00:31:13,520
أنا لا أستعمل المهدئات إنها بغاية
...الخطورة، الجرعة الزائدة

292
00:31:13,640 --> 00:31:16,020
قد تتسبب في غرق الحيوان

293
00:31:16,150 --> 00:31:18,110
هذا جهاز إرسال إلكتروني

294
00:31:19,400 --> 00:31:25,490
كل ما أحتاجه طلقة واحدة في الهدف
وسنعرف بعدها دائماً مكانه

295
00:31:27,200 --> 00:31:28,990
شكراً جزيلاً

296
00:31:32,580 --> 00:31:34,370
شكراً لك

297
00:31:40,500 --> 00:31:42,420
شكراً

298
00:31:42,550 --> 00:31:44,380
شكراً لك

299
00:31:45,760 --> 00:31:49,180
(أنت من (أمريكا)... (هوليوود

300
00:31:49,300 --> 00:31:53,310
ليس بعد، ولكنني أعمل على هذا
لغتك الإنكليزية جيدة جداً

301
00:31:53,430 --> 00:31:56,190
كيف أصل إلى (الولايات المتحدة)؟

302
00:31:56,310 --> 00:32:00,520
قَومي جاؤوا على ما تسمونه سفينة عبيد
ولكن هذا ليس سهلاً الآن

303
00:32:00,650 --> 00:32:02,280
هل تريد حبة نعناع؟

304
00:32:03,230 --> 00:32:04,990
خذ اثنين

305
00:32:08,160 --> 00:32:11,240
للأسف لا تستطيع أن تأتي
إلى (الولايات المتحدة) لكن هاك حلوى

306
00:32:11,370 --> 00:32:14,370
بل آسف، رائحة أنفاسك مقززة
هاك قطعة حلوى

307
00:32:14,500 --> 00:32:16,710
كيف الأحوال؟ -
أوشكت على الانتهاء -

308
00:32:20,590 --> 00:32:22,840
...لا تربطه قريباً جداً

309
00:32:25,170 --> 00:32:29,800
ألا تستطيع الانتظار حتى أنتهي؟ -
!يا للهول -

310
00:32:37,940 --> 00:32:42,360
هل أردت مراقبة القفص؟ هيّا بنا

311
00:32:43,070 --> 00:32:45,740
إنها مسافة طويلة إلى المياه

312
00:32:53,200 --> 00:32:55,910
(ويل إي)

313
00:32:56,040 --> 00:32:58,830
مرحباً يا صديقي، أحسنت

314
00:32:58,960 --> 00:33:01,500
ويل إي)؟) -
ناعم، مثل ذئب القيوطي -

315
00:33:01,630 --> 00:33:04,460
هل لديك اعتراض على هذا أيضاً؟ -
لا، إنه اسم جيد -

316
00:33:05,920 --> 00:33:09,720
أنت جميل -
لا، أنت لست كذلك -

317
00:33:09,840 --> 00:33:12,850
هل تريد شراباً؟ -
فقط تجاهله، كما أتجاهله أنا -

318
00:33:12,970 --> 00:33:18,270
تتكلمين مع كلب، لماذا؟ -
نعم، هذا شيء نفعله في وطننا -

319
00:33:19,100 --> 00:33:23,400
أمر بلا طائل -
أين تعيش يا (جوجو)؟ -

320
00:33:23,520 --> 00:33:27,820
الغابة هي بيتي -
وهل تعيش عائلتك بالقرب من هنا؟ -

321
00:33:29,030 --> 00:33:30,820
لقد ماتوا جميعاً

322
00:34:13,070 --> 00:34:14,780
لقد أمسكنا بشيء ما

323
00:34:20,540 --> 00:34:24,170
إنه كبير -
بل ضخم -

324
00:34:24,670 --> 00:34:27,380
أحضرنا قفصاً عادياً
نحتاج لآخر أكبر بكثير

325
00:34:36,510 --> 00:34:40,770
هل هذا هو؟ -
نعم، هذا هو -

326
00:34:41,890 --> 00:34:47,400
ها هو، العشاء جاهز
ادخل القفص ولن أضطر لقتلك

327
00:34:49,230 --> 00:34:51,570
هيّا، افعل هذا فحسب

328
00:34:56,700 --> 00:34:59,660
أين ذهب؟ -
لا أعرف -

329
00:35:00,870 --> 00:35:05,000
لا أفهم، هذا القفص
أفلح عشرات المرات

330
00:35:09,250 --> 00:35:11,170
إنه في غاية الذكاء

331
00:35:18,140 --> 00:35:20,350
ها هو -
إنه يهرب -

332
00:35:39,700 --> 00:35:43,000
أعتقد أنني نلت منه -
تصويب موفق -

333
00:35:50,960 --> 00:35:55,220
إلى أين تذهب؟ -
لن يعود الليلة -

334
00:36:24,330 --> 00:36:26,080
!اللعنة

335
00:36:28,710 --> 00:36:32,170
لا أفهم -
لا بد من أن العنزة قد هربت -

336
00:36:32,300 --> 00:36:34,590
لا أرى دماءً -
لقد أمطرت ليلة أمس -

337
00:36:34,710 --> 00:36:36,590
لا بد من أن المطر قد جرفه

338
00:36:36,720 --> 00:36:39,180
حسناً، لنرَ ما حصلنا عليه

339
00:36:44,470 --> 00:36:48,230
اللعنة! العنزة كانت هناك دقيقة
ثم اختفت في التالية

340
00:36:48,350 --> 00:36:52,400
أعتقد أن الأمطار قد أثرت على رواصد
الحركة وقطعت الاتصال بالخيمة

341
00:36:53,780 --> 00:36:57,950
لم نحصل على شيء أنا سأذهب
للمخيم، وأراجع هذا الحاسب

342
00:36:58,070 --> 00:37:04,870
وآخذ بعض اللقطات للمنطقة المحيطة -
حسناً، كن حذراً، هذا المكان خطر -

343
00:37:05,870 --> 00:37:07,750
شكراً لك يا أمي

344
00:37:08,750 --> 00:37:11,750
لحم نيئ، أريد لحماً نيئاً

345
00:37:11,880 --> 00:37:14,380
قلت إنها تحتاج لطعم حي -
أجل، هذا هو المفضل لديها -

346
00:37:14,500 --> 00:37:18,970
لكن التماسيح تأكل الجيف أيضاً
سيأتي، أشعر بذلك

347
00:37:19,090 --> 00:37:22,850
دعني أرَ هذا
هذه الإشارة لم تتحرك منذ ليلة أمس

348
00:37:22,970 --> 00:37:24,760
...من المحتمل فقط

349
00:37:29,310 --> 00:37:31,190
هذا أيقظه

350
00:40:41,960 --> 00:40:44,460
وأنت راقبت ما يحدث فحسب؟

351
00:40:44,590 --> 00:40:47,340
وماذا كان يفترض أن أفعل؟
أهجم عليهم بالكاميرا؟

352
00:40:47,470 --> 00:40:50,180
يجب أن نفعل شيئاً -
لقد فعلت -

353
00:40:50,300 --> 00:40:53,890
أفيفا)، لقد صورت ذبح عائلة بأكملها)

354
00:40:54,020 --> 00:40:56,640
سأرى كوابيس بقية حياتي بسبب هذا

355
00:40:56,770 --> 00:40:59,940
حسناً، سنتصل بالشرطة -
أي شرطة؟ -

356
00:41:00,060 --> 00:41:03,400
(عندما نعود إلى (بوجمبورا
سنسلم الدليل إلى بعثة الأمم المتحدة

357
00:41:03,520 --> 00:41:06,440
هذا أفضل ما يمكننا عمله -
لا حول لهم ولا قوة -

358
00:41:06,570 --> 00:41:08,910
لا يوجد ما يمكن فعله

359
00:41:09,030 --> 00:41:14,370
كيف تقول هذا؟ لقد كان صديقك -
وأنا سأفتقده -

360
00:41:14,490 --> 00:41:17,040
ولكنني فقدت الكثير من الأصدقاء هنا

361
00:41:17,160 --> 00:41:20,040
ما زال لدينا الفرصة هنا
نستطيع إحداث تغيير

362
00:41:20,170 --> 00:41:22,790
يمكننا تسليط الضوء على الجرائم
التي تحدث هنا كل يوم

363
00:41:22,920 --> 00:41:25,710
يمكننا تغيير أصل القصة -
أنت تمزحين، صحيح؟ -

364
00:41:25,960 --> 00:41:27,800
لا، أنا لا أمزح

365
00:41:27,920 --> 00:41:31,890
تالياً، الأموات الأفريقيون
لا أحد يريد مشاهدة هذا الهراء

366
00:41:32,010 --> 00:41:34,640
لا تكن متهكماً -
أنا لست متهكماً -

367
00:41:34,760 --> 00:41:37,730
(لا أحد يهتم بما يحدث في (دارفور
إذاً مَن سيهتم بما يحدث في (رواندا)؟

368
00:41:37,850 --> 00:41:42,400
البيض لا يهتمون لجرائم السود تجاه
السود حتى لو كان ذلك قريباً من منزلهم

369
00:41:42,520 --> 00:41:47,650
هل تعتقدين أنهم سيهتمون بشأن مجموعة
أفارقة يموتون على بعد 10 آلاف كلم؟

370
00:41:47,780 --> 00:41:49,240
أنا أهتم -
مجرد واحدة فقط -

371
00:41:49,360 --> 00:41:55,740
تيم)، اعتقدت أنك صحافي، أردت)
قصة حقيقية فحسب وحصلت عليها

372
00:41:57,120 --> 00:42:01,040
هذا ليس شأننا
أقترح بأن نتظاهر بأن هذا لم يحدث

373
00:42:08,920 --> 00:42:11,970
الأميركيون صوروا إعداماً في الأدغال

374
00:42:51,050 --> 00:42:55,430
إنها محقة، لدينا مسؤولية
بأن يعرف العالم ما يحدث هنا

375
00:42:55,550 --> 00:42:58,100
هم يعرفون يا (تيم)، لكن لا يهتمون

376
00:43:01,810 --> 00:43:05,060
سنجعلهم يهتمون
يجب أن نجعلهم يرون تلك المعاناة

377
00:43:06,020 --> 00:43:10,280
هل تدرك أننا قد نموت هنا؟ -
نعم، أعرف -

378
00:43:13,200 --> 00:43:15,070
!هيا

379
00:43:19,790 --> 00:43:22,830
حسناً، أنا أكرهك كثيراً أحياناً

380
00:43:24,540 --> 00:43:26,330
!اللعنة

381
00:43:33,220 --> 00:43:35,180
...(غوستاف)

382
00:44:32,860 --> 00:44:34,860
هيّا بنا

383
00:44:38,570 --> 00:44:40,740
(أسرعوا... (جوجو

384
00:45:09,230 --> 00:45:11,110
(تماسك يا (جوجو

385
00:45:16,280 --> 00:45:18,110
إنه هناك

386
00:45:27,330 --> 00:45:30,460
جوجو) هناك)

387
00:45:39,590 --> 00:45:41,390
توقف

388
00:45:43,180 --> 00:45:46,390
توقف، توقف

389
00:45:49,770 --> 00:45:53,110
أيها الأبله، يجب أن يموت

390
00:45:55,230 --> 00:45:56,980
(تيم)

391
00:45:57,820 --> 00:45:59,530
(تيم)

392
00:46:30,270 --> 00:46:31,980
(تيم)

393
00:46:33,860 --> 00:46:35,650
اخرج من الماء

394
00:46:56,000 --> 00:46:59,420
(هيّا يا (جوجو

395
00:47:04,390 --> 00:47:07,350
حسناً، لنضعه على جانبه

396
00:47:07,470 --> 00:47:09,600
هكذا، حسناً

397
00:47:13,940 --> 00:47:17,360
جوجو) لماذا؟ لماذا؟)

398
00:47:18,150 --> 00:47:22,900
(إن أمسكت بـ(غوستاف
(ربما ستأخذني إلى (أمريكا

399
00:47:23,030 --> 00:47:24,660
!عجباً

400
00:47:30,660 --> 00:47:33,290
ما خطبك بحق السماء؟
توقف! ماذا تفعل؟

401
00:47:33,410 --> 00:47:35,120
!تراجع

402
00:47:40,590 --> 00:47:42,300
(جوجو)

403
00:47:44,130 --> 00:47:46,930
!(جوجو)... (جوجو)

404
00:47:49,350 --> 00:47:52,390
آكل البشر الثمين ما زال حياً

405
00:47:54,440 --> 00:47:57,150
اللعنة... أين (أفيفا)؟

406
00:48:10,910 --> 00:48:12,620
ماذا تفعل؟

407
00:48:17,170 --> 00:48:18,960
حسناً

408
00:48:29,010 --> 00:48:32,930
لا، لا

409
00:49:36,330 --> 00:49:43,710
أفيفا)، ماذا يجري؟ ماذا حدث؟)

410
00:49:45,090 --> 00:49:46,760
!يا للهول

411
00:49:58,770 --> 00:50:06,400
لقد وضعهم هنا -
إنه يبتعد الآن -

412
00:50:07,190 --> 00:50:10,410
اجمع ما تستطيع من معدات
سنغادر غداً

413
00:50:10,530 --> 00:50:12,320
حسناً

414
00:50:19,910 --> 00:50:21,500
!اللعنة

415
00:50:30,090 --> 00:50:33,050
هذا عائق صغير، أعترف بذلك
ولكننا قريبون

416
00:50:33,180 --> 00:50:35,050
انتهى الأمر

417
00:50:35,180 --> 00:50:39,230
أعرف أننا جميعاً منزعجون الآن
ولكن الأمور ستختلف صباحاً، ما رأيك؟

418
00:50:39,350 --> 00:50:42,810
سنذهب لديارنا
فأنا لا أريد تلطيخ يديّ بالدماء

419
00:50:42,940 --> 00:50:44,440
...في المياه الضحلة، نحن

420
00:50:44,560 --> 00:50:48,570
أوكو) مات)
سيغادرون المخيم ماذا أفعل؟

421
00:50:49,360 --> 00:50:54,280
أنا لا أهتم بتمساحك اللعين
لم أفعل قط، هناك رجل مات

422
00:50:54,410 --> 00:50:57,790
سنغادر في الصباح الباكر -
لا، سنغادر الآن -

423
00:50:58,870 --> 00:51:02,120
هل تمزح؟ الظلام حالك الآن -
أنا أعرف الطريق -

424
00:51:02,250 --> 00:51:05,630
أستطيع أن أعيدكم إلى القرية
المكان غير آمن هنا، هيّا

425
00:51:05,750 --> 00:51:09,710
غوستاف) بعيد بـ1,6 كلم عن هنا) -
(لا أتحدث عن (غوستاف -

426
00:51:11,340 --> 00:51:16,970
أين الحاسوب؟ أين الحاسوب؟

427
00:51:22,350 --> 00:51:25,440
إنه يعمل لحساب (غوستاف) الصغير

428
00:51:35,820 --> 00:51:37,700
إلى أين سيأخذنا؟

429
00:51:38,700 --> 00:51:43,210
إلى الماء
فهو أسهل مكان للتخلص من جثثنا

430
00:51:45,210 --> 00:51:48,500
سأفعل شيئاً -
لن تبتعد لأكثر من قدمين -

431
00:51:48,630 --> 00:51:51,960
النتيجة واحدة في الحالتين -
!يا للهول -

432
00:51:53,930 --> 00:51:58,260
متأسفة لأنني نعتّك بالأحمق -
آسف لأنني أحمق -

433
00:52:00,390 --> 00:52:02,180
!يا للهول

434
00:52:02,310 --> 00:52:06,060
ماذا؟ -
اجثوا على ركبكم -

435
00:52:08,650 --> 00:52:10,440
اجثوا على ركبكم

436
00:52:22,370 --> 00:52:23,830
لا

437
00:52:38,680 --> 00:52:40,640
هل أنت بخير؟ -
نعم -

438
00:52:46,390 --> 00:52:48,060
(جوجو)

439
00:52:54,530 --> 00:52:57,910
حتى إن تطلب الأمر إخفاءك بداخلي
لتعبر الجمارك سأفعل

440
00:52:58,870 --> 00:53:01,030
(ستذهب إلى (أمريكا

441
00:53:02,990 --> 00:53:04,750
شكراً لك

442
00:53:06,870 --> 00:53:10,710
نحتاج لعدة الإسعافات الأولية -
لقد تدمرت في المخيم -

443
00:53:10,840 --> 00:53:13,250
هناك واحدة في كوخ الصيد

444
00:53:22,470 --> 00:53:26,020
هل تسمي ذلك عدة إسعافات أولية؟ -
عقار قوي -

445
00:53:28,730 --> 00:53:32,190
(ريتشيل)، أنا (فيفا ماسترز)
هل تسمعينني؟

446
00:53:32,320 --> 00:53:35,570
سامحني إن كانت مؤلمة -
(أريد التحدث مع (روجر -

447
00:53:35,690 --> 00:53:39,950
حسناً، اسمعي
أريدك أن تتركي له رسالة

448
00:53:40,070 --> 00:53:43,530
لا أهتم بما يفعله
هناك أشخاص يريدون قتلنا هنا

449
00:53:43,660 --> 00:53:51,580
ريتشيل)، هل تسمعينني؟ لديه موقعنا)
أرسلوا مروحية في الحال

450
00:53:54,050 --> 00:53:57,800
!(ريتشيل)... (ريتشيل)

451
00:53:57,920 --> 00:54:01,510
اللعنة! (أونا) حبيبتي

452
00:54:01,640 --> 00:54:03,510
!اللعنة

453
00:54:04,850 --> 00:54:08,480
زوجتي -
لا أعرف إن كانت سمعتني -

454
00:54:08,600 --> 00:54:11,310
غوستاف) قتل زوجتي) -
ماذا؟ -

455
00:54:15,190 --> 00:54:17,820
أونا) كانت تستحم في النهر)

456
00:54:19,360 --> 00:54:21,610
أمام منزلنا

457
00:54:22,660 --> 00:54:25,370
مثلما فعلت آلاف المرات

458
00:54:25,490 --> 00:54:29,330
هذه الندبات أنا من أصبته بها

459
00:54:31,000 --> 00:54:36,750
لقد أطلقت عليه النار عدة مرات
بينما كان يأخذها للأسفل

460
00:54:40,800 --> 00:54:42,680
لقد سمعت صراخها

461
00:54:49,350 --> 00:54:51,940
إنه قادم -
جوجو)، هناك) -

462
00:55:00,900 --> 00:55:02,700
(سامحيني يا (أونا

463
00:55:04,490 --> 00:55:06,450
لا انتقام

464
00:55:06,580 --> 00:55:10,200
جوجو)، هل ترى أي شيء؟) -
لا، لا شيء -

465
00:55:12,460 --> 00:55:14,710
لقد خلفت بوعدي

466
00:55:17,550 --> 00:55:18,920
أنا آسف

467
00:55:24,390 --> 00:55:26,010
!تباً

468
00:55:43,950 --> 00:55:46,700
(مات) -
اركض -

469
00:55:46,820 --> 00:55:49,240
اركض

470
00:55:50,910 --> 00:55:52,750
(مات)

471
00:55:52,870 --> 00:55:54,500
!يا للهول

472
00:55:56,880 --> 00:55:58,880
بسرعة

473
00:56:01,670 --> 00:56:03,590
أمسكت به

474
00:56:06,680 --> 00:56:09,510
هيا -
أمسكه، هل حصلت عليه؟ -

475
00:56:09,640 --> 00:56:11,640
هيّا

476
00:56:13,520 --> 00:56:16,980
تمسك! أمسك بشيء

477
00:56:21,190 --> 00:56:22,820
(كريغ)

478
00:56:30,540 --> 00:56:32,410
(كريغ)

479
00:56:40,960 --> 00:56:42,800
(كريغ)

480
00:56:43,420 --> 00:56:45,220
(نال من (كريغ

481
00:56:47,390 --> 00:56:51,760
دعني -
لا، ما زال هناك وقت، هيّا -

482
00:56:52,890 --> 00:56:56,060
لا، هو سيموت معي

483
00:56:57,270 --> 00:56:59,110
ماذا تفعل؟

484
00:57:26,550 --> 00:57:28,090
لقد فعلها

485
00:57:45,780 --> 00:57:47,610
!تباً

486
00:58:13,300 --> 00:58:17,640
لقد سئمت هذا
أشعر وكأنني لقمة سائغة بالنسبة له

487
00:58:17,770 --> 00:58:20,270
أقترح أن نهرب -
ما كنت لأفعل -

488
00:58:22,110 --> 00:58:23,980
لا يزال في العشب

489
00:58:24,820 --> 00:58:26,940
ربما يكون نائماً

490
00:58:27,490 --> 00:58:31,320
أو يهضم ليفسح مكاناً للمزيد

491
00:58:32,450 --> 00:58:34,200
(مات) -
أود أن أحاول -

492
00:58:35,370 --> 00:58:37,250
!(مات)

493
00:58:38,040 --> 00:58:40,290
ماذا تفعل؟ هل تدعو للشرير؟

494
00:58:40,420 --> 00:58:43,580
بل أذكر مصطلحات لاتينية
تساعدني على أن أظل مستيقظاً

495
00:58:43,710 --> 00:58:46,000
انضم لنا، ما الكمية
التي يستطيع هذا التمساح أكلها؟

496
00:58:46,130 --> 00:58:49,380
عندما يكون هناك طعام وفير
سيأكل حتى يتعب

497
00:58:49,510 --> 00:58:52,090
من ثَم يتقيأ ويأكل المزيد

498
00:58:53,800 --> 00:58:55,510
من الملائم أن نموت بهذه الطريقة

499
00:58:55,640 --> 00:58:58,220
هل نستطيع التحدث عن شيء آخر
من فضلكم؟

500
00:58:58,350 --> 00:59:02,730
حسناً، ما علاقتك بـ(روجر شارب)؟

501
00:59:03,860 --> 00:59:07,900
أذهب للعشاء معه
...ونذهب إلى معارض الفنون و

502
00:59:08,940 --> 00:59:11,780
وقد افترض الناس -
!بالطبع -

503
00:59:11,900 --> 00:59:15,910
هل تعتقد أنه لو كان يهتم بأمري
لأحضرني معكم إلى هنا؟

504
00:59:16,030 --> 00:59:18,830
إنه يحب أن يراه الناس مع النساء

505
00:59:21,160 --> 00:59:23,000
هل (روجر) مثليّ؟

506
00:59:23,790 --> 00:59:28,000
اللعوب الشهير، المتزوج ست مرات؟

507
00:59:28,760 --> 00:59:31,630
إنه لا يقيم علاقة معك
بل رجل آخر يقيم علاقة معه

508
00:59:32,300 --> 00:59:34,930
لا تقولوا أي شيء من فضلكم

509
00:59:35,050 --> 00:59:37,810
أفيفا)، من عليّ أن أسأل (جوجو)؟)

510
00:59:37,930 --> 00:59:41,430
جوجو)، هل تعرف (روجر شارب)؟) -
لا -

511
00:59:41,560 --> 00:59:43,730
إنه مثليّ -
حسناً -

512
00:59:59,660 --> 01:00:01,580
روجر) استلم الرسالة)

513
01:00:06,080 --> 01:00:08,170
إنهم يبحثون عن المخيم، هيّا

514
01:00:08,880 --> 01:00:11,260
أفيفا)، دعيني أذهب أولاً)

515
01:00:14,340 --> 01:00:17,260
ستيفن)، لا تحدث رذاذاً بالماء)
كي لا تجذب انتباهه إلينا

516
01:00:59,470 --> 01:01:01,310
هيّا

517
01:01:33,210 --> 01:01:35,090
انبطحوا

518
01:01:37,220 --> 01:01:39,010
!هيا

519
01:01:39,760 --> 01:01:41,600
!انبطح

520
01:01:58,200 --> 01:01:59,990
ماذا يحدث؟

521
01:03:06,760 --> 01:03:08,470
!تباً

522
01:03:16,400 --> 01:03:21,700
لماذا قتلوه؟ ماذا يريدون؟ -
يبحثون عن الحاسوب -

523
01:03:22,780 --> 01:03:26,870
غوستاف الصغير) قتل رجل الدين)
هذا مسجل على الشريط

524
01:03:26,990 --> 01:03:31,540
إنه في قاع المستنقع -
لمَ لا تذهب وتخبرهم؟ سننتظرك هنا -

525
01:03:33,960 --> 01:03:36,420
أهذا كل ما لديك؟
(هم لديهم رشاشات (أيه كي - 47

526
01:03:36,540 --> 01:03:39,210
جوجو)، هل تظن نفسك)
لي هارفي أوزوالد)؟)

527
01:03:42,930 --> 01:03:44,590
!اللعنة

528
01:03:58,860 --> 01:04:01,110
هيّا، اركضوا

529
01:04:17,500 --> 01:04:19,090
تفرقوا

530
01:04:20,840 --> 01:04:22,630
اذهبوا إلى الأشجار

531
01:06:53,030 --> 01:06:55,120
دعه يذهب

532
01:06:55,990 --> 01:06:58,960
!الآن، دعه يذهب

533
01:07:04,040 --> 01:07:06,880
جوجو)، هل أنت بخير؟)

534
01:07:07,510 --> 01:07:09,880
!اخرس... أغلق فمك

535
01:07:11,680 --> 01:07:13,180
أرجوك

536
01:07:16,560 --> 01:07:18,100
لا تتحرك

537
01:07:19,680 --> 01:07:21,520
لا تتحرك

538
01:07:22,150 --> 01:07:24,020
لا أريد قتلك

539
01:09:23,850 --> 01:09:29,610
لم أقل هذا من قبل أمام مجموعة من البيض
ولكن العبودية كانت أمراً جيداً

540
01:09:29,730 --> 01:09:35,780
أوافق على أي شيء سيتم
للخروج من (أفريقيا) اللعينة

541
01:09:55,010 --> 01:09:56,920
(ستيفن)

542
01:10:01,220 --> 01:10:06,350
اللعنة! يجب أن أجده
خذي (جوجو) معك

543
01:10:07,640 --> 01:10:10,400
(تيم) -
سأكون بخير، أعدك -

544
01:10:10,900 --> 01:10:12,520
اذهبا

545
01:11:44,740 --> 01:11:46,200
هيّا أيها الحقير

546
01:12:03,630 --> 01:12:05,010
!اللعنة

547
01:12:41,130 --> 01:12:42,760
(ستيفن)

548
01:12:49,890 --> 01:12:51,640
(ستيفن)

549
01:12:54,020 --> 01:12:55,600
(ستيفن)

550
01:13:07,490 --> 01:13:09,240
(ستيفن)

551
01:13:11,740 --> 01:13:15,540
جوجو)، سأضعك على ظهري، هيّا)

552
01:13:18,080 --> 01:13:19,670
هيّا، هيّا

553
01:13:19,790 --> 01:13:21,460
لا

554
01:13:25,050 --> 01:13:29,930
لا تفقد الوعي

555
01:13:30,050 --> 01:13:31,680
(جوجو)

556
01:13:34,680 --> 01:13:39,480
تيم)، لقد فقد الكثير من الدماء)
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

557
01:13:41,440 --> 01:13:43,320
أين (ستيفن)؟

558
01:13:45,150 --> 01:13:46,950
لم أجده

559
01:13:48,160 --> 01:13:49,910
لا

560
01:13:58,250 --> 01:13:59,960
أنا آسفة

561
01:14:01,040 --> 01:14:02,750
أنا آسفة جداً

562
01:14:05,670 --> 01:14:08,380
أعرف الآن ماذا كان يعني رجل الدين
عندما قال إنه خطؤنا

563
01:14:08,510 --> 01:14:10,510
ماذا؟ ماذا تعني؟

564
01:14:12,390 --> 01:14:14,180
(غوستاف)

565
01:14:14,310 --> 01:14:19,350
الحرب الأهلية، الإبادة الجماعية
كل هذه الجثث العائمة على المياه

566
01:14:19,480 --> 01:14:22,110
حينها تذوق اللحم البشري

567
01:14:22,230 --> 01:14:27,360
لقد صنعنا وابتكرنا وحوشنا الخاصة بنا

568
01:14:38,120 --> 01:14:41,500
(إنه (هاري -
هنا -

569
01:14:41,630 --> 01:14:45,050
(سيّد (مانفري
(لقد أرسلنا (روجر شارب

570
01:14:45,170 --> 01:14:46,960
لقد بحثنا عنكم في كل مكان

571
01:14:47,090 --> 01:14:49,550
لا أصدق أنكما عثرتما علينا
هذا الشاب مصاب بطلق ناري

572
01:14:49,680 --> 01:14:52,510
لا نستطيع العثور على المصور
الخاص بنا، لم أخف هكذا من قبل

573
01:14:52,640 --> 01:14:55,390
أين الآخرون؟ -
لقد ماتوا -

574
01:14:55,520 --> 01:14:56,970
كلهم؟

575
01:14:57,850 --> 01:15:00,900
ما هذه المحنة المخيفة التي مررتم بها؟

576
01:15:01,020 --> 01:15:03,020
ماذا حدث لبقية الشريط؟

577
01:15:03,150 --> 01:15:07,400
(ماذا؟ يجب أن نجد (ستيفن
ونأخذ (جوجو) للطبيب

578
01:15:15,540 --> 01:15:21,000
من الأفضل أن تستعيدوا معداتكم الآن
أي شيء قيّم قد يختفي

579
01:15:21,540 --> 01:15:24,840
لم أعد أهتم بالشريط الآن، ليس مهماً

580
01:15:24,960 --> 01:15:27,130
أريد أن أجد (ستيفن) فحسب

581
01:15:32,430 --> 01:15:35,510
(أنت رجل ذكي جداً يا سيّد (مانفري

582
01:15:35,640 --> 01:15:39,020
من الأفضل أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض

583
01:15:39,140 --> 01:15:42,190
ماذا تعني؟

584
01:15:43,060 --> 01:15:48,400
تم تصويري في موقف خطير
أين الحاسوب؟

585
01:15:48,530 --> 01:15:50,320
هو يعمل لحساب (غوستاف) الصغير أيضاً

586
01:15:52,450 --> 01:15:55,320
العديد منا هنا يعيش حياتين

587
01:15:55,450 --> 01:16:01,000
في المدينة أنا مجرد موظف عادي
ولكن في الغابة، أنا الملك

588
01:16:01,120 --> 01:16:05,130
هو (غوستاف) الصغير -
قليل من الناس يعرفون ذلك -

589
01:16:07,590 --> 01:16:11,050
فقدنا الحاسوب الشخصي كما أنك
لم تظهر به تقريباً، لا داعي لقلقك

590
01:16:11,170 --> 01:16:14,470
مَن هم في مثل وضعي
لا يستطيعون التوقف عن القلق

591
01:16:14,590 --> 01:16:18,930
يجب أن ننقل (جوجو) إلى المستشفى
أرجوك، وإلّا سيموت

592
01:16:20,220 --> 01:16:22,190
أليس هذا مأساوياً؟

593
01:16:22,310 --> 01:16:25,520
الآلاف مثله يموتون كل يوم هنا
(في (أفريقيا

594
01:16:25,650 --> 01:16:29,860
أين الحاسوب؟ -
ولماذا نخبرك يا (هاري)؟ -

595
01:16:29,980 --> 01:16:31,990
في كل الأحوال ستقتلنا

596
01:16:39,830 --> 01:16:41,250
تباً لك

597
01:16:43,370 --> 01:16:45,500
هناك أشياء أسوأ من الموت

598
01:16:45,630 --> 01:16:50,250
هاري)، انتظر، الحاسوب)
إنه متصل بجهاز تعقب إلكتروني

599
01:16:50,550 --> 01:16:51,920
وستجده بواسطة هذا

600
01:16:57,350 --> 01:17:01,220
لا أجيد استخدام الألعاب الأمريكية
خذاني إليه

601
01:17:23,910 --> 01:17:27,750
قولا لي، هل وجدتما تمساحكما؟

602
01:17:28,790 --> 01:17:31,960
رجالك قتلوه -
!يا لها من خدمة رائعة -

603
01:17:32,090 --> 01:17:37,340
(الآن لا يوجد سوى (غوستاف
الصغير فقط، ادفعه

604
01:17:42,220 --> 01:17:46,690
ماذا تنتظر بحق السماء؟ هيّا، ادفعه

605
01:18:32,320 --> 01:18:34,860
ماذا تفعل؟ -
شراب مصنوع منزلياً -

606
01:18:34,980 --> 01:18:38,240
أنا متوتر قليلاً، هل تمانع؟ -
اشرب -

607
01:18:41,280 --> 01:18:43,030
شكراً

608
01:18:59,630 --> 01:19:01,390
هيّا

609
01:19:21,450 --> 01:19:24,910
لا بد من أن الحاسوب
سقط هناك في العشب

610
01:19:25,030 --> 01:19:26,830
سنبقى هنا

611
01:19:30,040 --> 01:19:32,000
ستذهب أنت لإحضاره

612
01:19:41,130 --> 01:19:42,930
اجلسي

613
01:19:46,560 --> 01:19:48,560
اذهب

614
01:21:12,930 --> 01:21:14,730
!يا للهول

615
01:21:37,080 --> 01:21:38,920
ترى مَن سيأتي تالياً؟

616
01:21:39,040 --> 01:21:44,170
من الصحفية الشابة الجميلة التي
سيرسلونها لتحكي قصة موتك البشعة؟

617
01:22:08,610 --> 01:22:10,320
لقد وجدته

618
01:22:58,580 --> 01:23:00,540
(أفيفا) -
(تيم) -

619
01:23:06,260 --> 01:23:08,300
هل أنت بخير؟ -
أجل -

620
01:23:08,420 --> 01:23:09,930
هيّا بنا

621
01:23:24,520 --> 01:23:27,780
لا تقلقا، لا يزال لديّ المزيد

622
01:23:47,170 --> 01:23:49,050
لا تتحركي

623
01:25:09,920 --> 01:25:13,050
إنه (ويلي إي)، تعالَ
ويلي إي)، تعالَ)

624
01:25:14,590 --> 01:25:16,390
أفيفا)، لا)

625
01:25:17,890 --> 01:25:21,720
(تعالَ هنا يا (ويل إي -
(أفيفا) -

626
01:25:30,530 --> 01:25:34,530
هيّا، بسرعة

627
01:25:34,650 --> 01:25:39,660
هيّا يا (ويلي إي)، هيّا

628
01:25:40,450 --> 01:25:42,290
هيّا

629
01:25:42,410 --> 01:25:45,210
ضعها على السرعة الأقل -
أحاول -

630
01:25:46,710 --> 01:25:49,250
هل وضعتها؟ -
أعرف كيف أقود، لقد علقنا -

631
01:25:49,380 --> 01:25:52,460
من المستحيل أن يعلق
(فهذا (رينج روفر

632
01:25:55,260 --> 01:25:58,260
هيا تحرّكي

633
01:26:05,940 --> 01:26:07,730
احترس

634
01:26:08,810 --> 01:26:11,150
انبطح

635
01:26:20,700 --> 01:26:23,450
المنجل -
مت أيها الحقير -

636
01:26:34,510 --> 01:26:36,970
هيّا -
ابقي منبطحة -

637
01:26:46,640 --> 01:26:50,350
هل أنت بخير؟ -
نعم، هيّا بنا -

638
01:27:05,160 --> 01:27:09,210
(حسناً، نخب (أفريقيا) يا (تيم

639
01:27:09,960 --> 01:27:13,000
حسناً، أنزل الكاميرا

640
01:27:13,130 --> 01:27:18,380
(جدياً يا (تيم

641
01:27:18,510 --> 01:27:25,680
أنا وراء الكواليس، أنزل كاميرتي

642
01:27:25,810 --> 01:27:29,270
هيّا يا رجل، هذا تصرف طفولي

643
01:27:29,390 --> 01:27:34,520
اترك الكاميرا وخذ خطوتين للخلف
قبل أن يتأذى أحد

644
01:28:13,980 --> 01:28:16,150
"في 15 مايو عام 2005"

645
01:28:16,270 --> 01:28:20,650
تم وقف إطلاق النار"
"(بين حكومة (بوروندي) وثوار (هوتو

646
01:28:20,780 --> 01:28:22,950
"لتنتهي 12 سنة من الحرب الأهلية"

647
01:29:11,200 --> 01:29:17,880
غوستاف) ما زال حياً)"
"(ويصطاد بمحاذاة نهر (ريزيزي

