﻿1
00:00:54,518 --> 00:00:58,418
<font color="#ffff00">الشرق الأوسط، عام 1997</font>

2
00:01:38,856 --> 00:01:44,856
،معك 01 - ألفا، لقد أمنا الصقر
.أكرر، لقد أمنا الصقر

3
00:01:46,357 --> 00:01:49,857
.سأعد من الواحد إلى العشرة
.وخلال ذلك ستخبرني ما أريد معرفته

4
00:01:50,457 --> 00:01:54,957
والإ سيكون رقم 10 أخر شيء سوف تسمعه

5
00:01:55,657 --> 00:01:58,657
.. واحد، اثنان، ثلاثة

6
00:01:58,957 --> 00:02:03,918
.. أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

7
00:02:04,258 --> 00:02:06,258
.قنبلة يدوية، تراجع

8
00:02:20,161 --> 00:02:22,161
.تباً

9
00:02:22,261 --> 00:02:24,261
.لقد غفلتُ عن هذا حقاً

10
00:02:24,361 --> 00:02:26,361
كيف فاتني هذا بحق الجحيم؟

11
00:02:28,359 --> 00:02:32,560
ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا موقف)

12
00:02:32,760 --> 00:02:34,460
.إنّك دربته جيّداً

13
00:02:35,360 --> 00:02:40,060
.جيمس)، لقد أنتهى تدريبك)

14
00:02:41,860 --> 00:02:45,859
(ـ مرحباً بك في "كينغزمان"، يا (لانسيلوت
ـ سيّدي

15
00:02:50,061 --> 00:02:53,261
.سأتولى أمر هذه الفوضى شخصياً

16
00:02:56,084 --> 00:02:58,806
<font color="#ffff00">(لندن)</font>

17
00:02:59,362 --> 00:03:03,062
يؤسفني جداً بأن شجاعة زوجكِ
.لا يمكن الأحتفال بها علناً

18
00:03:03,162 --> 00:03:08,317
ـ آمل منكِ أن تتفهمين هذا
ـ كيف بوسعي فهم هذا إذا كنت لا تخبرني أيّ شيء؟

19
00:03:08,740 --> 00:03:11,208
لم أكن أعرف حتى إنه كان
.بعيداً مع فريقه

20
00:03:11,397 --> 00:03:13,490
.أنا آسف جداً، لا يمكنني قول المزيد

21
00:03:14,363 --> 00:03:17,563
.أود أن أقدم لكِ هذه ميدالية الشّجاعة

22
00:03:17,663 --> 00:03:20,963
،إذا نظرتِ خلفها عن كثب
.هناك رقم

23
00:03:21,063 --> 00:03:25,563
،وكبادرة ملموسة جداً عن أمتناننا
.. إننا نرغب أن نقدم لكِ

24
00:03:26,737 --> 00:03:30,038
.لنطلق عليه معروفاً
.أن طبيعة هذا تتعلق بإختياركِ

25
00:03:30,224 --> 00:03:35,964
: فقط أخبري عامل كابينة الهاتف
.أوكسفورد، بلا بروغ"، حينها سأعرف إنه أنتِ"

26
00:03:36,664 --> 00:03:38,664
.لا أريد مساعدتك

27
00:03:39,264 --> 00:03:41,765
.أريد عودة زوجي مجدداً

28
00:03:49,665 --> 00:03:52,465
ـ ما اسمك، أيها الشاب؟
(ـ (إيغزي

29
00:03:52,565 --> 00:03:56,066
مرحباً (إيغزي)، هل بوسعي رؤية هذا؟

30
00:04:03,066 --> 00:04:07,066
أعتني بهذه يا (إيغزي)، إتفقنا؟

31
00:04:11,467 --> 00:04:13,167
.وأعتني بوالدتك أيضاً

32
00:04:34,923 --> 00:04:42,869
<font color="#ffff00" face="Tahoma">|| كينغزمان: الاستخبارات السرية ||</font>

33
00:04:46,390 --> 00:04:50,169
<font color="#ffff00">.الأرجنتين)، بعد 17 عام)</font>

34
00:04:53,869 --> 00:04:57,528
.(آسف جداً، يا بروفيسور (أرنولد
.فقط القليل جداً بعد

35
00:04:57,628 --> 00:05:00,217
.بحق السماء، فقط أزل هذا

36
00:05:00,402 --> 00:05:04,008
أنني منصاع بتعليمات صارمة
.جداً بعدم إيذائك

37
00:05:04,162 --> 00:05:06,362
.اسمع، إنّك أرتكبت خطأ جسيم

38
00:05:06,470 --> 00:05:09,271
.أنا محاضر جامعي وليس بحوزتي أيّ مال

39
00:05:09,371 --> 00:05:13,171
هذا لا يتعلق بالمال، بل رئيسنا
.يود التكلم معك وحسب

40
00:05:13,271 --> 00:05:17,946
ـ وهل سأجد ذلك يدعو للإطمئنان؟
ـ سيكون قريباً هنا، سوف يشرح لك الأمر

41
00:05:18,471 --> 00:05:22,972
هل تود ويسكي؟
.أحمر، دالمور - 1962

42
00:05:24,772 --> 00:05:27,894
.بصراحة، هذا الويسكي رائع للغاية

43
00:05:28,060 --> 00:05:30,155
.سوف تندهش بهِ

44
00:05:49,377 --> 00:05:53,224
أظن أن طلب إستعارة كوب من
.السكر يكون أمر أكثر من اللازم

45
00:06:15,575 --> 00:06:19,575
يا بروفيسور (أرنولد)، لقد جئتُ لإعادتك إلى لمنزل

46
00:06:30,268 --> 00:06:34,409
شراب دالمور - 1962
.سيكون من الخطيئة سكبه

47
00:06:35,145 --> 00:06:37,068
ألا تعتقد ذلك؟

48
00:07:17,379 --> 00:07:20,476
هل يمكنك أن تمسك هذه، رجاءً؟

49
00:07:33,364 --> 00:07:34,465
.شكراً لك

50
00:07:41,181 --> 00:07:43,023
.كل شيء نظيف

51
00:07:48,775 --> 00:07:51,482
.ترحيبي المفضل

52
00:07:59,082 --> 00:08:05,383
.المعدة لا تطاق العنف
.أعني، حرفياً، عندما أرى قطرة دم، ينتهي أمري

53
00:08:05,483 --> 00:08:08,283
.كأني أتقيأ بقوة

54
00:08:08,383 --> 00:08:13,683
اسمع، أنا آسف جداً لإنه كان عليك
مشاهدة كل هذه الأشياء البغيضة

55
00:08:13,783 --> 00:08:17,184
،بسبب ضيفنا المتطفّل
،لكني أعدك

56
00:08:17,284 --> 00:08:20,484
.. بمجرد أن أعرف لصالح مَن يعمل

57
00:08:20,584 --> 00:08:25,284
.أنت وأنا سنكون صديقين مقربين

58
00:08:31,460 --> 00:08:33,518
.إلى المتجر، من فضلك

59
00:08:56,786 --> 00:08:58,786
.آرثر) في غرفة الطعام، سيّدي)

60
00:09:08,487 --> 00:09:10,887
(ـ (آرثر
(ـ (غالاهاد

61
00:09:11,287 --> 00:09:15,955
بدأوا الآخرون يتسائلون عما
.إذا كنا سنقرع النخب معاً

62
00:09:18,588 --> 00:09:22,004
أيها السادة، أنا ممتن للقول
.. لقد مضت 17 عام

63
00:09:22,104 --> 00:09:25,488
منذ آخر فرصة أتيحت لنا
.لإستخدام هذا إناء الخمر

64
00:09:26,088 --> 00:09:30,389
لانسيلوت) كان عميلاً مميزاً)
.ورجل "كينغزمان" حقيقي

65
00:09:30,489 --> 00:09:34,289
.سوف نفتقده بشدة
.(إلى (لانسيلوت

66
00:09:35,489 --> 00:09:36,789
.(إلى (لانسيلوت

67
00:09:40,826 --> 00:09:45,690
أنني أنوي عن بدأ عملية أختيار
.بديلاً عن (لانسيلوت) غداً

68
00:09:46,390 --> 00:09:51,176
أود كل واحد منكم أن يقترح مرشحاً
وإبلاغهم بالقدوم إلى مقر العام البريطاني

69
00:09:51,342 --> 00:09:55,190
.ليس بعد الساعة 9 مساءً بتوقيت غرينتش
.شكراً لكم

70
00:09:57,790 --> 00:10:00,871
.ميرلين)، تفضل بالدخول)

71
00:10:01,491 --> 00:10:06,891
كان (لانسيلوت) يجري تحقيقاً حول مجموعة من
.المرتزقة الذين كانوا يجربون أسلحة بيولوجية

72
00:10:06,992 --> 00:10:09,466
.أرتدوا النظارات، يا سادة، من فضلكم

73
00:10:10,791 --> 00:10:14,792
.أوغندا) عام 2012)
.مادة "كاثينون" الإصطناعي

74
00:10:14,892 --> 00:10:17,792
وضعت في مزود مياه قاعدة الجيش الفدائيين

75
00:10:17,892 --> 00:10:21,892
قادت إلى غضب شديد، أكل لحوم البشر
.مع وفيات عديدة

76
00:10:23,092 --> 00:10:26,692
.شيشان)، عام 2013)
.المسلحون أنقلبوا على بعضهم الآخر

77
00:10:26,792 --> 00:10:30,593
غير قابل للجدال، إنه عمل مرتزقتنا لكن لا يوجد
.هناك أثر لأي نوع من هذه المواد الكيميائية

78
00:10:30,693 --> 00:10:35,781
ـ إذاً، ماذا حصل لـ (لانسيلوت)؟
(ـ لقد تعقب أثرهم إلى مكانهم في (الأرجنتين

79
00:10:35,993 --> 00:10:40,193
بينما كان يراقبهم، أدرك إنهم
.كانوا ينفذون عملية الإختطاف

80
00:10:40,320 --> 00:10:44,033
لذا، إنه نفذ مهمة إنقاذ فردية
.والتي تعرضت للفشل

81
00:10:44,825 --> 00:10:48,286
: هذا آخر بث له
."(الضحية المختطفة هو البروفيسور (جيمس أرنولد"

82
00:10:48,394 --> 00:10:51,127
ـ مَن هو؟
ـ شخص متشائم عن تغير المناخ

83
00:10:51,228 --> 00:10:54,794
"تكلم عن شيئاً يطلق عليه نظرية "غايا
.حول العالم يشفي نفسه أو ما شابة

84
00:10:54,894 --> 00:10:58,395
لكن ما هو غريب، إنه ليس
.في عداد المفقودين بالواقع

85
00:10:59,095 --> 00:11:00,595
.(هذا البروفيسور (أرنولد

86
00:11:01,495 --> 00:11:03,695
.في كلية (أمبريال)، هذا الصباح

87
00:11:04,795 --> 00:11:08,995
.إنها كلها لك
.ولا تنسى أقتراحك بشأن العضو

88
00:11:09,195 --> 00:11:12,396
حاول أن تختار مرشحاً
.أكثر مناسبة هذه المرة

89
00:11:12,496 --> 00:11:18,056
سبعة عشر عام ومازال التطور مع الوقت
.يبقى مفهوماً غريباً تماماً بالنسبة لك

90
00:11:18,157 --> 00:11:21,326
لا داعي أن تتذكّر بأنني ما كنتُ
.لأكون هنا لو لم يكن ذلك الشاب

91
00:11:21,496 --> 00:11:25,416
لقد كان مشروع "كينغزمان" مميز
.مثل أي واحد منهم، وأكثر من ذلك

92
00:11:25,597 --> 00:11:28,597
لكنه لم يكن واحد منا بالضبط، صحيح؟

93
00:11:29,297 --> 00:11:33,297
.(لنواجه هذا يا (غالاهاد
فأن تجربتك الصغيرة قد فشلت

94
00:11:34,197 --> 00:11:37,214
.مع فائق أحترامي يا (آرثر)، إنّك مجرد متكبر

95
00:11:37,497 --> 00:11:41,509
ـ مع فائق الأحترام؟
ـ العالم يتغير

96
00:11:41,998 --> 00:11:45,754
هناك سبب حول تربية الأرستقراطيين
.ذقون خفيفة

97
00:12:04,645 --> 00:12:05,799
إيغزي)؟)

98
00:12:07,999 --> 00:12:09,981
.إيغزي)، تعال إلى هنا)

99
00:12:12,900 --> 00:12:15,100
ـ هل جلبت بعض من أوراق المرحاض؟
ـ كلا

100
00:12:15,330 --> 00:12:16,900
لمَ لا تسدي معروفاً لوالدتك
وتذهب إلى المتجر وتجلب بعض منها؟

101
00:12:17,012 --> 00:12:21,088
ـ أجلبهم بنفسك
ـ مهلاً، ألمَ أخبرك بأن لا تتكلم مع (دين) هكذا؟

102
00:12:21,400 --> 00:12:24,760
،يبدو كأن حشد هنا
لمَ لا يذهب رفيق (دين)؟

103
00:12:24,901 --> 00:12:26,311
سأخبرك أمراً

104
00:12:26,670 --> 00:12:29,935
لمَ لا تأخذ هذه وتجلب بعض الأشياء
وتشتري لنفسك بعض الحلوى؟

105
00:12:30,099 --> 00:12:34,380
وبينما تذهب إلى هناك، سأري لوالدتك
.إن كان بوسعنا أن نكون عائلة جيّدة

106
00:12:36,940 --> 00:12:38,291
.شكراً يا عزيزي

107
00:12:45,702 --> 00:12:47,303
.ها نحن ذا

108
00:12:48,817 --> 00:12:50,102
هل هذا أفضل؟

109
00:13:04,704 --> 00:13:09,976
ـ إذا (دين) يعامل والدتك سيئاً، لماذا لا تتركه؟
ـ إنه قلة الأحترام بالذات، هذه هي مشكلتها

110
00:13:10,070 --> 00:13:11,494
أخرس، لمَ عليها تشعر بقلة الإحترام؟
.فوالدة (إيغزي) لائقة جداً

111
00:13:13,597 --> 00:13:15,954
ـ بدون إهانة يا رفيقي
ـ لا بأس

112
00:13:16,712 --> 00:13:20,720
ـ في أحد هذه الأيام سوف أهشم وجهه
ـ أأنت مجنون، يا قريبي؟

113
00:13:20,951 --> 00:13:26,805
سوف يجعل من هذا يفعل الكثير بك وثم
.يتظاهر بإنه لا يعرف شيئاً حيال الأمر

114
00:13:27,305 --> 00:13:32,105
هل تعتقدوا بوسعكم الثرثرة عنا وإننا لن
نفعل شيئاً لأن رئيسنا يضاجع أم (إيغزي)؟

115
00:13:32,368 --> 00:13:37,184
ـ إلى حد كبير، أجل
ـ أنسى هذا، هيّا لنرحل يا رجل، الأمر لا يستحق

116
00:13:37,306 --> 00:13:41,306
.لقد أطال ترحيبكم يا رفاق
.أرحلوا من هنا

117
00:13:43,506 --> 00:13:46,858
ـ ماذا؟
ـ آسف بشأن هذا يا رفيقي

118
00:13:50,807 --> 00:13:52,073
.أجل، أيها القذارة

119
00:13:53,251 --> 00:13:55,690
.إنهم لا يستحقوا ذلك، يا رفاق

120
00:13:57,167 --> 00:14:00,316
الجو بارد جداً، لماذا نتمشى؟

121
00:14:00,865 --> 00:14:04,986
ـ هل نشلت مفاتيح سيارته اللعينة يا أخي؟
ـ أجل، والأن سوف نسرق سيارته

122
00:14:05,010 --> 00:14:07,011
.تباً

123
00:14:13,174 --> 00:14:14,603
.تمهلوا، يا رفاق

124
00:14:17,318 --> 00:14:18,992
.تلك سيارتي اللعينة

125
00:14:19,016 --> 00:14:21,017
.(مهلاً، مهلاً، (إيغزي

126
00:14:21,383 --> 00:14:23,692
.أقسم إنّك وقعت في ورطة كبيرة

127
00:14:28,358 --> 00:14:29,734
.إيغزي)! أخرج من سيارة اللعينة)

128
00:14:35,379 --> 00:14:36,735
.(قد السيارة بسرعة يا (إيغزي

129
00:14:41,805 --> 00:14:43,453
.أجل (دين)، اسمع، هذا أنا

130
00:14:43,554 --> 00:14:45,554
.إيغزي) سرق سيارتي اللعينة للتو)

131
00:14:45,654 --> 00:14:50,041
لقد خرجتُ من الحانة ولف السيارة 15
.مرة أمام وجهي وثم قادها بعيداً

132
00:14:50,311 --> 00:14:55,331
وهذا يقلل من أحترامي ومن أحترامك أيضاً

133
00:14:55,511 --> 00:14:57,331
... تمهل، ما هذا

134
00:15:38,772 --> 00:15:39,928
.اللعنة

135
00:15:42,163 --> 00:15:45,314
.إننا في مأزق يا قريبي
.ما كان عليك قيادتها أكثر من ذلك

136
00:15:45,413 --> 00:15:47,414
.كان عليّ إنجاز الكثير من الأمور

137
00:15:47,514 --> 00:15:49,514
.سأتولى هذا الأمر، أخرجا من السيارة

138
00:15:50,046 --> 00:15:51,614
.أخرجا من السيارة اللعينة

139
00:16:00,515 --> 00:16:04,016
إيغزي)، لا يوجد هناك شيئاً)
.يتعلق بالشرف بين اللصوص

140
00:16:05,016 --> 00:16:08,816
الآن بوسعك أن تبدأ في أعطائي
.. اسماء الرفاق الذين كانوا معك

141
00:16:09,516 --> 00:16:13,016
.وإلا سوف تدخل السجن
.الأمر يعود لك

142
00:16:13,916 --> 00:16:16,850
أنني أود ممارسة حقي في مكالمة هاتفية

143
00:16:18,417 --> 00:16:21,417
.. حسناً، آمل أن تكون المكالمة لوالدتك

144
00:16:21,917 --> 00:16:25,649
لتخبرها بإنّك سوف تتأخر 18
.شهر عن حضور العشاء

145
00:16:56,119 --> 00:16:59,044
.معك شكاوي العملاء
كيف يمكنني مساعدتك؟

146
00:16:59,420 --> 00:17:03,920
.(اسمي (إيغزي أنوين
.(معذرةً، (غاري إنوين

147
00:17:04,620 --> 00:17:06,901
،أنني في موقف صعب جداً
أنا في قسم شرطة حضري

148
00:17:06,926 --> 00:17:09,167
وأخبرتني والدتي بأن أتصل بهذا
.. الرقم إذا أحتجت لأيّ مساعدة

149
00:17:09,244 --> 00:17:11,719
.أنا آسفة، سيّدي، الرقم خطأ

150
00:17:11,820 --> 00:17:13,377
مهلاً، مهلاً

151
00:17:14,664 --> 00:17:17,295
"أوكسفورد، بلا بروغ"

152
00:17:18,821 --> 00:17:23,521
،لقد تم تسجيل شكواك على نحو الواجب
.ونأمل بإننا لم نخسرك كعميل مخلص

153
00:17:35,417 --> 00:17:37,417
أجل

154
00:17:37,422 --> 00:17:38,622
تباً، ماذا؟

155
00:17:41,517 --> 00:17:42,718
أجل

156
00:17:43,423 --> 00:17:45,623
.أجل، أفهم تماماً

157
00:18:05,949 --> 00:18:06,949
.(إيغزي)

158
00:18:07,524 --> 00:18:10,524
ـ هل تود توصيلة للمنزل؟
ـ مَن أنت؟

159
00:18:10,624 --> 00:18:13,825
ـ الرجل الذي أطلق سراحك
ـ هذا ليس الجواب

160
00:18:13,925 --> 00:18:16,125
.القليل من الإمتنان سيكون شيئاً رائعاً

161
00:18:17,125 --> 00:18:21,325
.(اسمي (هاري هارت
.وأنا الذي أعطاك تلك الميدالية

162
00:18:22,125 --> 00:18:24,325
.والدك أنقذ حياتي

163
00:18:27,426 --> 00:18:31,526
إذاً، قبل أن تكون خياطاً، هل كنت
في الجيش؟ كضابط؟

164
00:18:31,626 --> 00:18:35,226
ـ ليس تماماً
ـ إذاً، أين كان موقعك، في (العراق) أو ما شابة؟

165
00:18:35,326 --> 00:18:37,526
.آسف يا (إيغزي)، إنه شيء سري

166
00:18:38,426 --> 00:18:40,426
لكن والدي أنقذ حياتك، صحيح؟

167
00:18:41,227 --> 00:18:44,727
،في اليوم الذي مات والدك فيه
.لقد فاتني شيئاً

168
00:18:45,727 --> 00:18:49,727
ولو لم تكن شجاعته، لكلفت غلطتي
.حياة كل رجل كان موجوداً هناك

169
00:18:51,027 --> 00:18:52,784
.لذا، أنا مدين له

170
00:18:53,627 --> 00:18:57,828
.والدك كان رجلاً شجاعاً وطيباً

171
00:18:58,928 --> 00:19:02,428
وبعد قراءة ملفاتك، أظنه سيصاب بخيبة
.أمل مريرة بالخيارات التي أتخذتها

172
00:19:02,529 --> 00:19:07,149
ـ لا يمكنك التحدث معي هكذا
ـ تحظى بمعدل ذكاء عالي وأداء رائع في المدرسة الإبتدائية

173
00:19:07,501 --> 00:19:09,064
.وبعدها، كل شيء تعرض للفشل

174
00:19:09,376 --> 00:19:14,077
ـ مخدرات، جرائم صغيرة، لم تحظى بوظيفة
ـ هل تظن هناك الكثير من الوظائف بالجوار؟

175
00:19:14,229 --> 00:19:18,533
.هذا لا يوضح سبب تخليك عن هواياتك
الجائزة الأولى في مسابقة الجمباز تحت سن 10

176
00:19:18,633 --> 00:19:22,229
لعامين على التوالي، ومدربك رشحك
.لتكون جزء في الفريق الأولمبي

177
00:19:22,329 --> 00:19:25,430
أجل، عندما تكبر حول شخص مثل زوج
.أمي، سوف تحظى بهوايات جديدة بسرعة

178
00:19:25,530 --> 00:19:28,230
.بالطبع، تقول دوماً إنها غلطة شخص آخر

179
00:19:29,003 --> 00:19:30,852
وعلى من تقع اللوم على
تركك المشاة البحرية؟

180
00:19:30,877 --> 00:19:33,554
،لقد أنجزت نصف تدريبك
.وتبلي جيّداً فيها، لكنك تركتها

181
00:19:33,630 --> 00:19:38,330
.لأن والدتي فقدت عقلها
.تزعجني بأمر فقداني كما حصل لوالدي

182
00:19:38,730 --> 00:19:43,731
،وثم ما كنا لنكون كبش فداء لمتكبرين مثلك
.تسيطر على أشخاص مثلي من أبراجك العاجية

183
00:19:43,831 --> 00:19:49,458
.بدون أن تفكر عن سبب قيام ما علينا فعله
لا توجد لدينا الكثير من الخيارات، هل تفهمني؟

184
00:19:49,612 --> 00:19:52,193
وإذا ولدنا مع نفس الملعقة
.. الفضية على مؤخراتنا

185
00:19:52,293 --> 00:19:55,616
،سوف نفعلها جيّداً بقدر ما تفعلها أنت
.إذا لم نكن أفضل منك

186
00:19:55,934 --> 00:19:57,934
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
هل تتبول؟

187
00:19:59,632 --> 00:20:02,732
بعض من الأمثلة حول الشباب الذين
يريدون ببساطة تحميلة شرج فضية؟

188
00:20:02,832 --> 00:20:06,131
ـ كلا، إنهم إستثنائيون، هيّا
ـ هراء، إننا لم نكمل شرابنا بعد

189
00:20:06,232 --> 00:20:10,433
بعد أن سرقت سيارته، يقول (دين) عنك
.رجل طائش وأنا لا أبالي بما تقوله والدتك

190
00:20:10,533 --> 00:20:12,233
.اسمعوا، يا رفاق

191
00:20:13,366 --> 00:20:19,700
لقد واجهت يوماً عاطفياً، لذا، أياً كانت
مسألتك مع (إيغزي)، فأنا واثق إنها مبررة

192
00:20:20,133 --> 00:20:23,356
سأكون ممتناً جداً إذا كان بوسعكم
أن تتركونا في سلام

193
00:20:23,456 --> 00:20:26,346
حتى أنتهي من إحتساء هذا الباينت
.من مشروب "غينيس" الجميل

194
00:20:29,634 --> 00:20:32,334
يجب عليك البقاء بعيداً، أيها الجد
.وإلا سوف تصاب بالأذى

195
00:20:32,434 --> 00:20:34,434
.إنه لا يمزح، يجب عليك الذهاب

196
00:20:40,535 --> 00:20:41,758
.معذرةً

197
00:20:43,526 --> 00:20:46,726
إن كنت تبحث عن صبي آخر ذي دخل مادي
.(قليل، فسوف تجده عند ركن شارع (سميث

198
00:20:52,236 --> 00:20:53,547
.. الأخلاق

199
00:20:54,736 --> 00:20:55,995
.. تصنع ..

200
00:20:58,936 --> 00:21:00,214
.الرجال ..

201
00:21:07,837 --> 00:21:09,852
هل تعرفوا ماذا يعني هذا؟

202
00:21:11,437 --> 00:21:13,437
.إذاً، أسمحوا ليّ أن أعلمكم درساً

203
00:21:22,438 --> 00:21:26,138
هل سوف نقف هنا طوال اليوم
أم سوف نخوض قتالاً؟

204
00:22:10,634 --> 00:22:13,551
... أيها الداعر اللعيـ

205
00:22:16,234 --> 00:22:17,351
<font color="#ffff00">.إطلاق </font>

206
00:22:27,129 --> 00:22:28,525
<font color="#ffff00">.فقدان الذاكرة</font>

207
00:22:54,344 --> 00:22:57,844
.آسف بشأن هذا
.كنتُ بحاجة لإخراج القليل من الطاقة

208
00:22:58,644 --> 00:23:01,694
.البارحة قد مات صديقاً ليّ

209
00:23:02,545 --> 00:23:04,745
.كان يعرف والدك أيضاً، بالواقع

210
00:23:06,945 --> 00:23:11,445
.(أعتذر يا (إيغزي
.ما كان عليّ فعل هذا أمامك

211
00:23:11,545 --> 00:23:12,927
.كلا، أرجوك، لن أقول أيّ شيء، أقسم

212
00:23:12,952 --> 00:23:15,269
،إن كان هناك شيئاً يمكنني فعله
.هو أن أبقي فمي مغلقاً

213
00:23:15,345 --> 00:23:17,846
ـ لن تخبر أيّ أحد؟
ـ أقسم، لم أخون أيّ أحد أبداً

214
00:23:17,946 --> 00:23:19,946
ـ هل هذا وعد؟
ـ على حياتي

215
00:23:24,446 --> 00:23:26,446
.(أقدر هذا كثيراً يا (إيغزي

216
00:23:26,546 --> 00:23:31,247
.إنّك محق بشأن المتكبرين
.لكن هناك أيضاً، بعض الإستثناءات

217
00:23:31,547 --> 00:23:33,247
.أتمنى لك حظاً موفقاً في كل شيء

218
00:23:47,748 --> 00:23:51,948
في أخبار المشاهير، لقد تم عرض فيلم
.ريشموند فالانتاين) البارحة في هوليوود)

219
00:23:52,048 --> 00:23:57,748
قصة صعود ميلياردير الأنترنت إلى السلطة من
.المتوقع أن تكون جائزة الموسم الأكثر شعبية

220
00:23:57,848 --> 00:24:03,849
أن أحد الغيابات الملحوظة عن البساط الأحمر
... هي (إيغي أزاليا)، التي لازالت مفقودة منذ 3 أيام

221
00:24:06,249 --> 00:24:08,449
... إيغزي)، أذهب وحسب، إنه سوف)

222
00:24:10,597 --> 00:24:12,229
ـ أرجوك، لا تؤذيه
!ـ أبعدي عني

223
00:24:13,245 --> 00:24:14,631
.أخرسي

224
00:24:14,817 --> 00:24:16,989
مَن كان معك في تلك الحانة اللعينة؟

225
00:24:17,120 --> 00:24:20,151
ـ أريد أن أعرف اسم الرجل الذي كنت معه
ـ لم أكن مع أيّ أحد

226
00:24:20,529 --> 00:24:23,845
ـ مَن كان؟
ـ لا أعرف عما تتحدث

227
00:24:24,054 --> 00:24:27,563
ـ أخبرني عن اسمه، اللعنة
ـ لا أعرف عما تتحدث

228
00:24:32,247 --> 00:24:35,309
استمع إليّ، أريد أن أعرف من كان
معك في تلك الحانة، هل تفهم؟

229
00:24:35,409 --> 00:24:39,409
،أريد أن أعرف اسمه اللعين
.وإلا أقسم بأنني سأحطم مؤخرتك

230
00:24:40,555 --> 00:24:43,381
!ـ أخبرني
ـ لا أعرف عما تتحدث

231
00:24:44,851 --> 00:24:46,619
(ـ فقط أخبره يا (إيغزي
ـ أبتعدي عني

232
00:24:47,252 --> 00:24:51,452
يمكنني أن أقتلك الآن ولن
.يعرف أي أحد، تعرف هذا جيّداً

233
00:24:51,552 --> 00:24:52,935
.لكني سأعرف

234
00:24:53,352 --> 00:24:57,400
لديّ ما يكفي من الأدلة المتعلقة بأنشطتك
.التي يمكنها أن تدخلك السجن لبقية حياتك

235
00:24:57,500 --> 00:24:59,501
(ـ يا سيّد (دين أنتوني بيكر
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

236
00:24:59,897 --> 00:25:01,503
.لذا، أقترح أن تترك الفتى وشأنه

237
00:25:01,604 --> 00:25:05,245
وإلا سوف أضطر أن أسلمها
.إلى السلطات المختصة

238
00:25:05,773 --> 00:25:08,894
إيغزي)، قابلني في محل الخياطة)
.الذي حدثتك عنه

239
00:25:09,069 --> 00:25:11,069
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

240
00:25:13,090 --> 00:25:14,512
.لنري كيف سوف تنجح

241
00:25:14,854 --> 00:25:16,227
.أنت يا (إيغزي)، مهلاً، مهلاً

242
00:25:18,608 --> 00:25:20,916
.تعال إلى هنا

243
00:25:33,056 --> 00:25:35,336
.أيها الوغد! سأنال منك قريباً

244
00:25:40,590 --> 00:25:42,591
<font color="#ffff00">."كينغزمان"</font>

245
00:26:01,257 --> 00:26:03,457
.لم يسبق وأن قابلت خياط من قبل

246
00:26:04,107 --> 00:26:06,065
.لكني أعلم إنّك لست واحد منهم

247
00:26:09,390 --> 00:26:10,988
.تعال معي

248
00:26:19,830 --> 00:26:21,830
.تفضل بالدخول

249
00:26:26,784 --> 00:26:28,021
ماذا ترى؟

250
00:26:28,121 --> 00:26:31,174
شخص يود أن يعرف ما الذي
.يجري بحق الجحيم

251
00:26:32,930 --> 00:26:35,059
.أرى شاباً يملك إمكانيات

252
00:26:36,459 --> 00:26:38,159
.شاباً مخلصاً

253
00:26:39,359 --> 00:26:44,257
الذي بوسعه أن يفعل ما يملئ عليه
.ويود أن يفعل شيئاً جيّداً في حياته

254
00:26:45,560 --> 00:26:47,560
هل رأيت فيلم "تريدنغ بليسيز"؟

255
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
.كلا

256
00:26:50,060 --> 00:26:54,061
ماذا عن فيلم "نيكيتا"؟ فيلم "الامرأة الجميلة"؟

257
00:26:54,561 --> 00:26:55,561
.حسناً

258
00:26:56,312 --> 00:26:58,859
قصدي هو عدم وجود الملعقة
... الفضية قد وضعتك

259
00:26:58,884 --> 00:27:01,185
،على مسار معين
.لكنك لست بحاجة أن تبقى عليه

260
00:27:01,552 --> 00:27:06,438
،إذا كنت مستعد على التكيف والتعلم
.فبوسعك أن تتغير

261
00:27:06,661 --> 00:27:09,062
أوه، مثل فيلم "ماي فير ليدي"؟

262
00:27:09,962 --> 00:27:14,662
.إنّك مليء بالمفاجأت
."أجل، مثل "ماي فير ليدي

263
00:27:15,962 --> 00:27:19,462
فقط في هذه الحالة، أنني أعرض عليك
."فرصة أن تصبح "كينغزمان

264
00:27:20,062 --> 00:27:23,263
ـ تقصد خياط؟
"ـ عميل "كينغزمان

265
00:27:24,663 --> 00:27:27,363
ـ مثل الجاسوس؟
ـ نوعاً ما

266
00:27:29,263 --> 00:27:32,763
ـ أأنت مهتم؟
ـ هل تظن أن لدي أيّ شيء لأخسره؟

267
00:27:40,364 --> 00:27:45,964
"منذ عام 1849، خياطو "كينغزمان
.كسوا أقوى أفراد العالم

268
00:27:46,064 --> 00:27:50,464
في عام 1919، فقد عدد كبير منهم
.ورثتهم إلى الحرب العالمية الأولى

269
00:27:51,564 --> 00:27:54,565
.هذا يعني الكثير من المال لم يتم ورثها

270
00:27:55,065 --> 00:27:59,165
والكثير من الرجال الأقوياء مع الرغبة في
.الحفاظ على السلام وحماية الحياة

271
00:27:59,265 --> 00:28:04,165
أدركوا مؤسسينا بمقدورهم أن يوجهوا
.تلك الثروة والنفوذ من أجل مصلحة كبيرة

272
00:28:04,265 --> 00:28:08,166
.وهكذا بدأت مغامراتنا

273
00:28:08,266 --> 00:28:14,195
وكالة إستخبارات دولية مستقلة
.تعمل على أعلى مستوى من الحذر

274
00:28:14,643 --> 00:28:16,743
.. بدون السياسة والبيروقراطية

275
00:28:16,844 --> 00:28:20,764
التي تقوض نزاهة منظمات التجسس
.التي تدار من قبل الحكومة

276
00:28:21,391 --> 00:28:24,289
.البدلة هي درع الرجل المعاصر

277
00:28:24,667 --> 00:28:27,667
.وعملاء "كينغزمان" هم الفرسان الجدد

278
00:28:28,867 --> 00:28:31,567
ـ ما مدى عمق هذا الشيء اللعين؟
ـ عميق بما يكفي

279
00:29:16,070 --> 00:29:17,770
.سحقاً، لقد تأخرنا

280
00:29:42,472 --> 00:29:45,172
.كان والدك يملك نفس النظرة على وجهه

281
00:29:46,772 --> 00:29:48,029
.مثلي أنا

282
00:29:49,773 --> 00:29:51,010
.هيّا

283
00:29:53,573 --> 00:29:55,873
(ـ (غالاهاد
ـ اسمي الحركي

284
00:29:55,973 --> 00:29:58,973
ـ متأخر مجدداً، سيّدي
ـ حظاً موفقاً

285
00:29:59,573 --> 00:30:01,112
.تفضل بالدخول

286
00:30:12,274 --> 00:30:13,692
.أصطفوا

287
00:30:16,069 --> 00:30:18,870
.(ايها السيدات والسادة، اسمي (ميرلين

288
00:30:19,075 --> 00:30:23,675
إنّكم على وشك الشروع فيما على
.الأرجح أخطر مقابلة عمل في العالم

289
00:30:23,775 --> 00:30:28,775
واحد منكم فقط سوف يصبح (لانسيلوت) القادم

290
00:30:29,475 --> 00:30:33,476
هل يمكن لأحد أن يخبرني عن هذا؟
.أجل

291
00:30:34,176 --> 00:30:36,489
ـ كيس الجثث، سيّدي
ـ صحيح

292
00:30:36,876 --> 00:30:39,476
ـ (تشارلي)، أليس كذلك؟
ـ أجل، سيّدي

293
00:30:39,576 --> 00:30:44,276
جيّد، في خلال لحظة، كل واحد سيختار
.كيس الجثث ويكتب اسمه عليه

294
00:30:44,376 --> 00:30:47,677
سوف تكتبون التفاصيل عن أقربائكم
.على ذلك الكيس

295
00:30:47,777 --> 00:30:51,277
هذا يمثل أدراككم التام بالمخاطر
التي على وشك أن تواجهونها

296
00:30:51,377 --> 00:30:56,477
،فضلاً عن موافقتكم على السرّية التامة
.. والتي بالمناسبة إذا خالفتوها

297
00:30:56,577 --> 00:31:02,278
سوف يؤدي بكم وبأقربائكم
.في ذلك الكيس

298
00:31:03,978 --> 00:31:05,478
هل هذا مفهوم؟

299
00:31:06,878 --> 00:31:09,878
.ممتاز، تفرقوا

300
00:31:17,179 --> 00:31:20,279
.(روكسان)، لكن ناديني بـ (روكسي)

301
00:31:20,379 --> 00:31:21,779
(ـ أنا (إيغزي
ـ (إيغي)؟

302
00:31:21,843 --> 00:31:22,903
.(كلا، (إيغزي

303
00:31:24,379 --> 00:31:25,883
إيغي) ... من أين حصلوا عليك؟)

304
00:31:25,908 --> 00:31:28,203
إنّك تعرف غير مسموح لنا
.أن نتكلم عن الذي أحضرنا

305
00:31:28,279 --> 00:31:31,980
ـ إذاً، إننا بحاجة أن نزعجه
ـ (تشارلي) فقط يجري حواراً، صحيح يا (تشارلي)؟

306
00:31:32,580 --> 00:31:34,080
.(أنا (ديغبي

307
00:31:35,780 --> 00:31:37,696
(ـ (ديغبي
.(ـ (إيغي) هذا (روفوس

308
00:31:37,721 --> 00:31:39,060
.(روفوس) هذا (إيغي)

309
00:31:41,286 --> 00:31:45,180
ـ إذاً يا (إيغي)، أأنت من (أوكسفورد) أم (كامبردج)؟
ـ لا هذا ولا ذاك

310
00:31:45,281 --> 00:31:48,781
ـ (سانت أندروز)؟   ـ (دورهام)؟
ـ مهلاً، أظن ربما قد تقابلنا

311
00:31:48,882 --> 00:31:51,403
(هل قدمت ليّ الطعام في (ماكدونالد

312
00:31:51,428 --> 00:31:53,744
ـ في محطة خدمة (وينشستر)؟
ـ كلا

313
00:31:53,963 --> 00:31:56,328
لكني سمعتُ بإنك حصلت على
.حصة إضافية من الصلصة السرّية

314
00:31:56,634 --> 00:31:58,428
.(لابد إنّك من (سانت أندروز

315
00:32:00,181 --> 00:32:02,381
ـ تجاهلم وحسب
ـ هل تريد قلم؟

316
00:32:02,482 --> 00:32:04,982
ـ شكراً
ـ أنتِ (أميليا)، أليس كذلك؟

317
00:32:05,030 --> 00:32:08,281
(ـ (أميليا) أعرفكِ بـ (إيغزي
!(ـ مرحباً (إيغزي

318
00:32:08,282 --> 00:32:11,782
ـ لا تستمع لهؤلاء الرجال
ـ هذا ما أخبرته بالضبط

319
00:32:12,982 --> 00:32:15,583
.إنها مجرد تكتيكات تخويفية

320
00:32:15,683 --> 00:32:18,883
.تقنية عسكرية تقليدية
.لن يموت أحد

321
00:32:22,583 --> 00:32:23,822
.شيء يدعو للأسف

322
00:32:25,883 --> 00:32:30,884
.رائع، أنتم لا تعرفون أن وكالة الإستخبارات لا تعلم
هل من أحد يعرف هذا الرجل؟

323
00:32:31,584 --> 00:32:34,284
.جيّد، حقاً، جيّد

324
00:32:34,384 --> 00:32:37,884
حسناً، إنه ليس جيّداً حقاً لكن
.هذا ليس هو سبب تواجدي هنا

325
00:32:38,384 --> 00:32:41,649
تباً يا رجل، هل تعرفني؟
.النقود ليست مشكلتي

326
00:32:41,779 --> 00:32:46,444
"بمقدوري التقاعد مباشرة من معهد "ماساتشوستس
.للتقنيات وأرحل إلى جزيرةً ما وأترك العمل يدير نفسه

327
00:32:46,585 --> 00:32:50,785
.لم يخبرني أحد بأن أحاول أنقذ العالم
.بل أردتُ فعل ذلك

328
00:32:51,085 --> 00:32:54,985
،بحوث عن تغير المناخ، كسب
.أعوام من الدراسة وبلايين الدولارات

329
00:32:55,085 --> 00:32:57,219
وهل تعرف لماذا أستقلت؟

330
00:32:57,319 --> 00:33:02,097
،لأن آخر مرة تفقدتُ فيها الأمر
.الكوكب كان لا يزال سيئاً

331
00:33:02,290 --> 00:33:04,862
.ومن هنا، جاء عيد الظهور الخاص بيّ

332
00:33:05,120 --> 00:33:07,886
.المال لم يحل هذا الأمر

333
00:33:08,086 --> 00:33:12,187
،هؤلاء الأغبياء الذين يطلقون على أنفسهم
.. سياسيون، يدفنون رؤوسهم في الرمال

334
00:33:12,287 --> 00:33:14,942
.ولا يؤيدون أيّ شيء سوى بإعادة الإنتخاب

335
00:33:15,587 --> 00:33:19,787
لذا، قضيتُ آخر عامين في محاولة
.إيجاد حل حقيقي

336
00:33:20,263 --> 00:33:22,304
.ووجدته

337
00:33:23,473 --> 00:33:26,679
الآن، إن كنت تود حقاً أن
.. تجعل العالم مكان أفضل

338
00:33:26,779 --> 00:33:31,252
أقترح عليك أن تفتح آذنيك اللعينتين
.لأني وشيك من إخبارك إياه

339
00:33:31,672 --> 00:33:35,211
.أستمر يا سيّد (فالانتاين)، لازلتُ منصتاً

340
00:33:35,889 --> 00:33:39,489
لطالما توافق على جميع شروطي

341
00:34:28,392 --> 00:34:31,392
.لا داعي للذعر، أستمعوا إليّ
.أبقوا هادئين

342
00:34:31,492 --> 00:34:32,392
.تباً

343
00:34:35,091 --> 00:34:37,691
ـ غطاس المرحاض
ـ غطاس المرحاض؟

344
00:34:37,792 --> 00:34:40,745
ـ صنبور الحمام
ـ صنبور الحمام؟

345
00:34:40,845 --> 00:34:42,845
.إنها محقة، هيّا أنطلقوا

346
00:34:44,102 --> 00:34:46,214
وماذا عن سحب الباب اللعينة؟

347
00:36:10,399 --> 00:36:13,299
.تهانينا على إنهاء مهمتكم الأولى

348
00:36:13,399 --> 00:36:15,899
.تشارلي)، (روكسي)، أحسنتما صنعاً)

349
00:36:15,999 --> 00:36:18,199
بالنسبة لهؤلاء الذين لازالوا مشوشين

350
00:36:18,299 --> 00:36:22,500
،إذا تنفستوا من خلال أنبوبة سيفون المرحاض
.لحصلتم على كمية هواء غير محدودة

351
00:36:22,600 --> 00:36:25,000
.إنها فيزياء بسيطة، يجدر بنا أن نتذكرها

352
00:36:25,100 --> 00:36:28,400
إيغزي)، أحسنت صنعاً في معرفة)
.إنها كانت مرآة ذي وجهين

353
00:36:28,500 --> 00:36:32,700
ـ لقد رأيت الكثير منهم بالفعل
ـ أجل، بوسعكم محوا كل تلك الإبتسامات من وجوهكم

354
00:36:32,778 --> 00:36:35,786
،لأنه بقدر ما كنتُ قلق
.فأن كل واحد منكم قد فشل

355
00:36:37,201 --> 00:36:40,201
: جميعكم نسيتوا أهم شيء

356
00:36:41,101 --> 00:36:42,301
.العمل الجماعي

357
00:36:56,602 --> 00:36:59,507
.هذا كثيراً للتقنية العسكرية التقليدية

358
00:37:02,202 --> 00:37:05,703
.خمسة وثلاثون، خمسة

359
00:37:06,303 --> 00:37:08,503
.هذه هي

360
00:37:13,498 --> 00:37:14,498
مرحباً؟

361
00:37:14,703 --> 00:37:19,704
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أجل، لديّ سؤال عن القوة أصل الأحياء

362
00:37:21,004 --> 00:37:23,844
حقاً؟
حسناً، هذا بالواقع شيء رائع جداً

363
00:37:25,704 --> 00:37:29,348
.لزميلي مات وهو يحاول إنقاذك
.وأنا واثق إنّك رأيت كم كان تدريبه مميزاً

364
00:37:29,483 --> 00:37:32,305
لذا، أقترح عليك أن تخبرني مَن الذي
.أختطفك ولماذا أطلقوا سراحك

365
00:37:32,405 --> 00:37:34,426
.. لا أعرف عما أنت تتحدث

366
00:37:34,526 --> 00:37:36,810
.. لا يمكنني القول، إنه كان

367
00:37:37,305 --> 00:37:40,305
.بحق السماء، أنني بالكاد لمستك
.. كم عدد الرجال

368
00:37:59,506 --> 00:38:01,707
<font color="#ffff00">.تم تفعيل الزرع</font>

369
00:38:00,988 --> 00:38:03,989
.. تباً لذلك الرجل، أياً كان هو، أنني سوف

370
00:38:05,114 --> 00:38:08,899
.(لقد جعلني أقتل البروفيسور (أرنولد
.(لقد كنتُ أحب البروفيسور (أرنولد

371
00:38:09,007 --> 00:38:11,907
حسناً النبأ السار هو إننا نعرف
.عمل أنظمة المراقبة والطوارئ

372
00:38:12,006 --> 00:38:14,047
هل تعرفين ما هي الأخبار الغير سارة؟

373
00:38:14,147 --> 00:38:17,454
."رفيقي مات"
.هذا ما قاله

374
00:38:17,599 --> 00:38:21,160
.هذه منظمة وإنهم جميعاً يسعون وراءنا
.. أياً كان الذي تكلمتِ معه

375
00:38:21,270 --> 00:38:25,908
لقد أخبرتك، إنني على أتصال مع المخابرات
.(الروسية، البريطانية، الموساد وإستخبارات (بكين

376
00:38:26,008 --> 00:38:28,808
ـ جميعهم يصرون بإنه ليس واحد منهم
(ـ (بكين

377
00:38:29,408 --> 00:38:33,609
من الغريب جداً كيف لا يكون هناك اسم
.معروف لدى جهاز المخابرات الصينية

378
00:38:34,109 --> 00:38:36,609
الآن هذا ما تطلقين عليها سرّية، صحيح؟

379
00:38:37,147 --> 00:38:39,147
هل تعرفين أمراً؟

380
00:38:39,248 --> 00:38:42,608
.اللعنة، إننا بحاجة لتسريع الأمور
.أعملي على تقديم أطلاق المنتج

381
00:38:42,709 --> 00:38:46,310
.إنهم وصلوا فقط إلى منتصف عملية الأنتاج
.تسريع أطلاق المنتج سيكلف ثروة

382
00:38:46,410 --> 00:38:49,508
هل أبدو كأنني مهتم؟
.فقط أفعلي هذا

383
00:38:51,210 --> 00:38:55,170
كما تعلم البعض منكم في الليلة الماضية

384
00:38:55,708 --> 00:38:59,210
العمل الجماعي هو أمر بالغ
."الأهمية هنا في "كينغزمان

385
00:38:59,311 --> 00:39:02,717
،إننا هنا لأجل تعزيز مهاراتكم
.وأختبار حدود طاقتكم

386
00:39:03,511 --> 00:39:06,711
.لهذا السبب سوف تختارون جرو

387
00:39:07,211 --> 00:39:11,440
.وإينما تذهبون، سيذهب كلبكم
.سوف تعتنون بهِ وتعلموه

388
00:39:11,541 --> 00:39:14,612
وبحلول الوقت الذي يكتسبون التدريب
.الكامل، سوف تكونون أنتم أيضاً

389
00:39:14,712 --> 00:39:17,312
.أقصد لهؤلاء الذين منكم سيبقى هنا

390
00:39:17,412 --> 00:39:21,312
هل تفهمون؟ أختاروا الجرو الخاص بكم

391
00:39:24,112 --> 00:39:28,112
ـ كلب "بودل"؟
ـ ماذا؟ إنهم كلاب صيد

392
00:39:28,212 --> 00:39:31,413
.إنها أقدم سلالة عاملة
.من السهل تدريبها

393
00:39:32,813 --> 00:39:34,451
كلب "البج"؟

394
00:39:35,413 --> 00:39:37,506
إنه لازال كلب حراسة، صحيح؟

395
00:39:39,280 --> 00:39:41,534
رغم ذلك سوف يكبر، أليس كذلك؟

396
00:39:46,513 --> 00:39:48,513
.تباً

397
00:39:48,914 --> 00:39:51,914
رنينه المغناطيسي لا يظهر
.أي علامات عن إرتجاج الدماغ

398
00:39:52,314 --> 00:39:55,314
.لا توجد إصابة دماغ مباشرة على الإطلاق

399
00:39:55,614 --> 00:39:59,315
ـ كم من الوقت سيبقى فاقد الوعي؟
ـ إنه سؤال يصعب الإجابة عليه

400
00:39:59,415 --> 00:40:02,915
ـ إننا لا نعرف ما الذي تعرض إليه هناك
ـ ماذا عن تسجيلات (هاري)؟

401
00:40:03,015 --> 00:40:07,634
ـ ألمَ كان يبث إلى محطة منزله؟
ـ إنها كلمات مشفرة ويصعب فكها

402
00:40:07,915 --> 00:40:12,016
إذا وعندما يستفيق، ربما تود أن
.تتكلم معه بشأن مشاركة كلمة مروره

403
00:40:12,116 --> 00:40:13,616
هل سيكون بخير؟

404
00:40:14,816 --> 00:40:18,716
.(يجب علينا أن نتحلى بالصبر يا (إيغزي
لكن لازال هناك أمل، إتفقنا؟

405
00:40:18,816 --> 00:40:23,316
.لو كنت مكانك، لركزت على تدريبك
.أجتز الأختبار وأجعله فخوراً

406
00:40:30,217 --> 00:40:33,917
.هيّا يا (جاي بي)، هيّا

407
00:40:37,317 --> 00:40:39,603
.لن أكون أخيراً بسببك

408
00:40:40,148 --> 00:40:42,921
.جاي بي)، سأطلق النار عليك، اللعنة)
.سأطلق النار عليك

409
00:40:43,818 --> 00:40:45,818
.قال (ميرلين) غير مسموح لنا بأن نمسككم

410
00:40:47,750 --> 00:40:49,022
.تباً

411
00:41:31,738 --> 00:41:33,399
.ماء

412
00:41:35,930 --> 00:41:37,077
.بحقكم

413
00:41:37,178 --> 00:41:39,492
ـ (إيغزي)، أنسى هذا
ـ ما الخطب يا رفيقي، لا يمكنك تقبل المزاح؟

414
00:41:39,593 --> 00:41:41,547
جدياً، إنّك سوف تطرد، وببساطة
.الأمر لا يستحق العناء

415
00:41:41,647 --> 00:41:44,753
ـ ربما لا أبالي إذا طردت
ـ حقاً؟ هيّا أيها اللاعب

416
00:41:44,853 --> 00:41:46,853
.تشارلي)، أغرب)

417
00:41:48,403 --> 00:41:51,473
.أجل، أرحل من هنا أيها الغبي

418
00:41:52,822 --> 00:41:55,523
.هيّا يا (جاي بي)، الأمر بخير

419
00:42:08,924 --> 00:42:13,040
.لديكم بالضبط ساعة واحدة لإنهاء الأختبار
.أبدأوا الآن

420
00:42:15,124 --> 00:42:18,824
ـ الهدف الجيد، يبعد 800 متر
ـ هذا لا يصدق، إنّك لا تزال هنا

421
00:42:18,924 --> 00:42:22,237
عالق مثل الغائط النتن الذي
.لا يمكن إزالته

422
00:42:22,408 --> 00:42:26,512
.علم بذلك، تم تحديد الهدف
وما رأيك أن تخرس؟

423
00:42:26,612 --> 00:42:29,012
.التميبز الإيجابي
.إنه يستحق ذلك

424
00:42:29,113 --> 00:42:34,136
مثل هؤلاء طهاة اللحم الذين يتجولون في
.الممرات البحرية لأن أمهاتهم سحاقيات فاشلات

425
00:42:34,236 --> 00:42:36,103
.إنّك لا تعرف أيّ شيء عن مؤهلاتي

426
00:42:36,204 --> 00:42:39,126
.سامحني، أنا واثق إنّك مثقف جداً
.أطلق النار عندما تكون جاهزاً

427
00:42:41,526 --> 00:42:44,026
ما رأيك بهذا التمييز الإيجابي؟

428
00:42:55,927 --> 00:42:57,927
.أود أن أشكركما على الإستماع

429
00:42:58,027 --> 00:43:02,427
،وأنني أقدر حقاً سفركِ كل هذه المسافة
.يا صاحبة الجلالة

430
00:43:02,527 --> 00:43:07,228
ـ وأنت أيضاً، يا رئيس الوزراء
ـ أظن هذه رائعة جداً

431
00:43:07,728 --> 00:43:10,428
.إنها رائعة تماماً

432
00:43:11,028 --> 00:43:14,728
.إنّك مجنون تماماً

433
00:43:16,428 --> 00:43:20,729
،وأنت يا رئيس الوزراء
كيف يمكنك الإتفاق مع هذا المجنون

434
00:43:25,629 --> 00:43:28,024
.. أنا آسف، يا صاحبة الجلالة

435
00:43:28,173 --> 00:43:32,329
لكن لديكِ دور كبير لتلعبينه في وضع
.المنطقة الأسكندنافية على مسارها الصحيح

436
00:43:32,429 --> 00:43:36,430
إنّك شخص ذي شعبية وملهمة
.ولديكِ القدرة على تحفيز الناس

437
00:43:38,530 --> 00:43:44,530
الآن سوا كنت معنا أم لا، سيكون عليّ أن أصر
.على وضعكِ في مكان يمكنني ضمان سلامتكِ

438
00:43:44,630 --> 00:43:47,830
ماذا عنك يا رئيس الوزراء؟
أأنت معنا أم لا؟

439
00:43:47,930 --> 00:43:51,931
حسناً، أظن قد حان الوقت أن
.. يفعل السياسي شيئاً

440
00:43:52,531 --> 00:43:56,231
ـ الذي بالواقع يشكل فرقاً
ـ صحيح جداً

441
00:43:56,831 --> 00:43:59,031
ـ ماذا؟
ـ خذيها بعيداً

442
00:44:02,531 --> 00:44:05,732
ـ هل تريد مشروب؟
ـ لمَ لا؟

443
00:44:08,132 --> 00:44:10,132
.مهلاً، ساعدوني

444
00:44:10,232 --> 00:44:12,932
.لا تقلق، لن تتعرض الأميرة لأيّ أذى

445
00:44:13,032 --> 00:44:17,532
،حسناً، أنا جمهوري بأيّ حال
.لذا لن يكون الأمر مهم حقاً

446
00:44:18,733 --> 00:44:19,933
.أطلقي سراح الأميرة

447
00:44:53,435 --> 00:44:56,135
حسناً، لقد أنتهيت، ليس سيئاً جداً، صحيح؟

448
00:44:56,835 --> 00:45:00,335
ـ أنني بالكاد شعرت بذلك
ـ أهلاً بك

449
00:45:00,835 --> 00:45:02,964
.هذا من دواع سروري

450
00:45:09,036 --> 00:45:13,436
ـ هل سبق وأن سمعت عن قرع الباب؟
ـ فقط عندما أتفقد المكان لكي أسرقه

451
00:45:14,136 --> 00:45:15,836
.قال (ميرلين) بإنّك أردت رؤيتي

452
00:45:16,437 --> 00:45:18,837
آمل أن تدريب (جاي بي) يسير
.جيّداً بقدر تدريبك

453
00:45:18,937 --> 00:45:20,071
.أجلس

454
00:45:21,937 --> 00:45:25,337
تهانينا على نجاحك في البقاء
.ضمن آخر ستة مرشحين

455
00:45:25,437 --> 00:45:28,137
نتائج أختبارك كانت أفضل مما كنت أمل

456
00:45:30,537 --> 00:45:31,725
.تفضل

457
00:45:35,955 --> 00:45:39,655
إيغزي)، أريد أن أجري حوار خاص)
.تفضل بالإنصراف

458
00:45:40,705 --> 00:45:44,205
.غير منطقي، دعه يشاهد
.قد يتعلم شيء أو شيئين

459
00:45:44,338 --> 00:45:46,839
.كما تود، ألقِ نظرة على هذا

460
00:45:47,490 --> 00:45:48,690
.بحق السماء، بالكاد أنني لمستك
.. كم عد الرجال

461
00:45:49,690 --> 00:45:53,690
.(سحقاً، هذا فظيع يا (هاري

462
00:45:54,539 --> 00:45:57,539
هل فجرت رأسه؟
إنه شيء مبالغ، صحيح؟

463
00:45:57,639 --> 00:46:01,340
بالواقع، حصل الإنفجار بسبب
.شيء مزروع في عنقه

464
00:46:01,440 --> 00:46:05,740
ـ هنا، تحت الندبة
ـ هل أجهزتي ألتقطت الإشارة التي فعلتها؟

465
00:46:05,840 --> 00:46:07,740
.لحسن الحظ، أجل

466
00:46:07,840 --> 00:46:12,240
لكن لسوء الحظ، أن عنوان "الآي بي" الذي
.(تم تعقبه كان مسجل بمؤسسة (فالانتاين

467
00:46:12,340 --> 00:46:15,241
.إنه ليس تعقب مهم
.لديه الملايين من الموظفين في جميع أنحاء العالم

468
00:46:15,341 --> 00:46:17,941
.كلا، (ريشموند فالانتاين) رجل عبقري

469
00:46:20,919 --> 00:46:23,592
ألمَ ترَ أعلانه اليوم؟

470
00:46:24,041 --> 00:46:25,158
.كلا

471
00:46:29,242 --> 00:46:34,942
كل واحد منا ينفق معدلاً ألفين دولار بالعام
.على الهواتف المحمولة وأستخدام الأنترنت

472
00:46:35,042 --> 00:46:40,842
،هذا يمنحني شرف كبير لإعلان
.أن تلك الأيام قد أنتهت

473
00:46:40,942 --> 00:46:46,143
أعتباراً من غد، كل رجل، وامرأة وطفل
يمكنه الحصول على شريحة هاتف مجانية

474
00:46:46,243 --> 00:46:50,543
.. متوافقة مع أي هاتف محمول وحاسوب و

475
00:46:50,643 --> 00:46:54,743
.يستفيد من أستخدام شبكة أتصالاتي مجاناً

476
00:46:54,843 --> 00:46:59,344
أتصالات مجانية، أنترنت مجاني لكل واحد

477
00:47:00,544 --> 00:47:01,776
.للأبد

478
00:47:17,595 --> 00:47:20,286
.مساعدة (فالانتاين) تملك نفس ندبة الزرع

479
00:47:20,659 --> 00:47:23,745
(أظن علينا أنا والسيّد (فالانتاين
.أن نخوض حواراً

480
00:47:26,945 --> 00:47:29,546
.سوف يقيم حفل عشاء الأسبوع القادم

481
00:47:29,646 --> 00:47:32,446
.سأحضر لك دعوة
.عليك أن تكون حذراً، مع ذلك

482
00:47:32,546 --> 00:47:34,705
منذ إن كنت فاقد الوعي، المئات من كبار
.الشخصيات أصبحوا في عداد المفقودين

483
00:47:34,806 --> 00:47:37,273
.(بدون ملاحظات فدية، تماماً مثل البروفيسور (أرنولد

484
00:47:37,546 --> 00:47:41,413
إذاً، أقترح عليك أن تجعل اسمي
.المستعار شخصاً يستحق الخطف

485
00:47:55,347 --> 00:47:58,848
ـ هل تخشين المرتفعات؟
ـ أجل، لكني فعلتها من قبل

486
00:47:59,248 --> 00:48:01,448
.ربما يكون من المناسب لا أفكر بذلك

487
00:48:03,448 --> 00:48:06,448
مهلاً، ستكونين بخير، فأنّكِ أفضل الصف

488
00:48:08,248 --> 00:48:12,349
استمعوا، المهمة هي أن تهبطوا على
.الهدف دون أن يرصدكم الرادار

489
00:48:12,449 --> 00:48:16,463
إذا رأيت واحد على الرادار أو
.أخفق الهدف، فليعود إلى المنزل

490
00:48:16,649 --> 00:48:18,149
هل هذا مفهوم؟

491
00:48:21,249 --> 00:48:23,749
.تبقت 20 ثانية عن منطقة الهبوط

492
00:48:25,150 --> 00:48:26,350
.ها نحن ذا

493
00:48:35,750 --> 00:48:38,960
ـ لا أظن حقاً بوسعي فعلها
ـ بالطبع لا يمكنكِ

494
00:48:39,102 --> 00:48:40,951
.عودي للوراء، سأريكِ كيف يكون الأمر

495
00:48:48,103 --> 00:48:48,651
!ـ هيّا
!ـ هيّا

496
00:48:48,742 --> 00:48:50,942
.إيغزي)، أنتظر، تمهل)

497
00:48:51,420 --> 00:48:53,420
.روكسي)، توقفي فقط عن العبث)

498
00:48:54,952 --> 00:48:56,452
أتبعيني، إتفقنا؟

499
00:49:09,753 --> 00:49:10,753
!هيّا

500
00:49:13,053 --> 00:49:15,253
.روكسي)، الآن وإلا لن تكن)

501
00:49:16,353 --> 00:49:17,501
.أقفزي

502
00:49:35,954 --> 00:49:39,035
.(فتاة جيّدة، (روكس
.مسرور لإنّكِ فعلتيها

503
00:49:53,756 --> 00:49:54,756
!هيّا

504
00:49:57,856 --> 00:50:02,356
.يا إلهي، الجميع سعيد للغاية
هل تظنون حقاً سيكون الأمر بهذه البساطة؟

505
00:50:02,456 --> 00:50:04,856
.أي أحمق بوسعه قراءة بيانات الشاشة على الخوذة

506
00:50:04,956 --> 00:50:08,457
"يجب أن يكون على عميل "كينغزمان
.قادراً على حل المشاكل تحت الضغط

507
00:50:09,257 --> 00:50:13,257
مثل ما تفعلونه عندما واحد
.منكم ليس لديه مظلة

508
00:50:14,057 --> 00:50:17,057
لا مظلة؟ مَن يكون؟

509
00:50:17,365 --> 00:50:20,684
ـ تباً، أيّ واحد؟
ـ ماذا سوف نفعل؟

510
00:50:20,831 --> 00:50:24,058
كما أخبرتكم، توجهوا نحو الهدف
.بعيداً عن الرادار

511
00:50:24,158 --> 00:50:29,639
.وآمل بأن لا أنظف بقايا أحدكم
لكن إذا توجب عليّ، وأنت داخل الهدف

512
00:50:29,800 --> 00:50:31,856
.هذا يعني أنني سأكون منبهراً جداً

513
00:50:32,200 --> 00:50:33,556
ـ تباً
ـ اللعنة

514
00:50:37,459 --> 00:50:39,459
.ليستمع الجميع، لديّ خطة

515
00:50:40,666 --> 00:50:43,745
.تجمعوا، ليمسك كل واحد الشخص القريب منه

516
00:50:46,359 --> 00:50:48,059
.روفوس)، هيّا)

517
00:50:48,359 --> 00:50:49,459
.تباً

518
00:50:50,260 --> 00:50:52,460
!(ـ (روفوس
ـ تباً، لا يمكنني

519
00:50:55,860 --> 00:50:56,860
.تباً

520
00:50:57,146 --> 00:50:59,060
.الحمد الله

521
00:50:59,296 --> 00:51:01,128
.روفوس)، أيها الداعر)

522
00:51:02,555 --> 00:51:08,056
ـ أصبحنا فردي العدد الآن، بسرعة أعملوا دائرة
ـ اللعنة، حسناً يا رفاق، لنفعلها

523
00:51:12,708 --> 00:51:14,708
.سوف نسحب الحبال واحد تلو الآخر

524
00:51:14,809 --> 00:51:18,971
،عندما نعرف مَن هو
.الشخص على يمينه هو الذي يمسكه

525
00:51:19,009 --> 00:51:20,172
.(حسناً، (إيغزي

526
00:51:21,162 --> 00:51:24,362
.خطة جيّدة يا (إيغزي)، أمامكم 30 ثانية
.هيّا الآن، أسرعوا

527
00:51:23,962 --> 00:51:25,490
.أنا الأول

528
00:51:27,962 --> 00:51:29,490
.تباً

529
00:51:31,962 --> 00:51:33,490
.حسناً، أنا التالي

530
00:51:35,763 --> 00:51:37,763
.سأراكم على الأرض يا رفاق

531
00:51:41,963 --> 00:51:43,143
.الآن أنا

532
00:51:46,963 --> 00:51:49,492
.تباً

533
00:51:52,151 --> 00:51:55,660
،روكسي)، لا يهم ما يحصل الآن)
سوف أمسككِ، إتفقنا؟

534
00:51:55,964 --> 00:51:57,264
<font color="#ff0000">.تحذير : أرتفاع منخفض</font>

535
00:51:59,269 --> 00:52:01,535
(ـ حسناً، يا (إيغزي
ـ أنتِ أولاً، إتفقنا؟

536
00:52:01,569 --> 00:52:02,535
.أجل

537
00:52:13,770 --> 00:52:14,736
!تباً

538
00:52:13,770 --> 00:52:23,737
!تباً

539
00:52:25,766 --> 00:52:26,766
!تباً

540
00:52:51,268 --> 00:52:56,268
هيغو)، (ديغبي)، إذا لم تهبطها على)
."هدف "كي"، فإنكما ليسا ضمن "كي

541
00:52:56,668 --> 00:53:00,468
.روفوس)، إنّك فتحت المظلة مبكراً جداً)
.لذا ظهرت على الرادار

542
00:53:00,568 --> 00:53:02,569
ثلاثتكم، أحزموا حقائبكم وأذهبوا للمنزل

543
00:53:04,469 --> 00:53:08,669
.إيغزي)، (روكسي)، تهانينا)
.لقد سجلتما رقماً قياسياً جديداً

544
00:53:08,869 --> 00:53:13,869
.فتح المظلمة على بعد 300 متر، كان شيء جريء
.أحسنتم صنعاً في إنهاء مهمة آخرى، تفرقوا
.

545
00:53:15,061 --> 00:53:18,062
آسف سيّدي، لماذا أخترتني أن
أكون كمستهلك؟

546
00:53:18,398 --> 00:53:21,584
ـ هل أنا مرشح مستهلك؟
ـ كلا، كلا، لا يمكنك التكلم معي هكذا

547
00:53:22,170 --> 00:53:25,320
،إن كانت لديك شكوى
.فيمكنك أن تهمسها في أذني

548
00:53:31,271 --> 00:53:33,938
.عليك أن تبعد هذا من على كتفك

549
00:54:05,173 --> 00:54:08,173
.سيّد (ديفير)، إنه من الرائع مقابلتك

550
00:54:08,273 --> 00:54:10,907
.أنا آسف، يبدو كأن مواعيدي ملخبطة

551
00:54:11,007 --> 00:54:13,974
.كلا، كلا، لقد ألغيتُ الحفل بسببك

552
00:54:14,374 --> 00:54:18,874
أي أحد يريد التبرع بذلك المقدار
.فإنه يستحق عشاء خاص، تفضل

553
00:54:20,029 --> 00:54:21,155
.شكراً لك

554
00:54:22,874 --> 00:54:25,545
يجب أن أعترف، لقد كنتُ مفتوناً حقاً
.لمقابلتك

555
00:54:25,674 --> 00:54:28,575
ـ ليس هناك الكثير من المليارديرات أعرفهم
ـ لا أشك في ذلك

556
00:54:28,675 --> 00:54:33,992
بوضوح، جعلتُ رجالي يراجعون أعمالك
.وأنت تحظى بكثير من المال لأعوام

557
00:54:34,092 --> 00:54:38,175
ـ كيف جنوها والديك؟
ـ في الغالب، الملكية، العقارات في الأسواق

558
00:54:38,475 --> 00:54:40,975
.لا شيء شخصي، إذا كان هذا ما يقلقك

559
00:54:41,175 --> 00:54:44,776
كلا، أنا فقط أحاول أن أعرف أي نوع من
.الأشخاص أنت، أنا واثق إنّك تفهم هذا

560
00:54:44,876 --> 00:54:46,876
ـ بالتأكيد أفهم ذلك
ـ آمل أن تكون جائعاً

561
00:54:46,976 --> 00:54:49,976
ـ أنني جائع للغاية
ـ جيّد، تفضل بالجلوس

562
00:55:11,678 --> 00:55:14,178
ـ سأتناول "بيغ ماك" رجاءً
ـ خيار رائع

563
00:55:14,278 --> 00:55:17,678
لكن لا شيء يتفوق على شطيرتي
.بالجبنة مع الصلصة السرّية

564
00:55:17,779 --> 00:55:21,079
ـ مذاقها رائع مع مشروب لافيت - 1945
ـ إنه أقتران تقليدي

565
00:55:21,178 --> 00:55:24,978
هل ليّ أن أقترح تناول "توينكيس" مع
تشاتو إيكيم - 1937 للحلوى؟

566
00:55:25,078 --> 00:55:26,732
.هذا يعجبني

567
00:55:27,219 --> 00:55:30,579
إذاً، هل تريد التبرع لمؤسستي؟

568
00:55:30,979 --> 00:55:34,179
إنّك على دراية بأنني قللت فعل
الأشياء في ذلك المجال، صحيح؟

569
00:55:34,539 --> 00:55:37,539
.(التغير المناخي يؤثر علينا جميعاً يا سيّد (فالانتاين

570
00:55:37,679 --> 00:55:40,680
وأنت واحد من القلة ذي نفوذ
.الذي يشاركني مخاوفي

571
00:55:40,780 --> 00:55:43,754
.لقد تركت الأمور لأني لم أصل لأي شيء

572
00:55:43,855 --> 00:55:46,580
.كل بحث يقودني إلى نفس الشيء

573
00:55:46,680 --> 00:55:49,280
أن أنبعاث الكربون هو دخان ضار
ونحن أصبحنا في

574
00:55:49,305 --> 00:55:51,904
مكان لا عودة منه بغض النظر عن
.الإجراءات العلاجية التي نتخذها

575
00:55:52,049 --> 00:55:53,716
.إنّك تعرف مشكلتك جيّداً

576
00:55:53,906 --> 00:55:59,266
أحياناً أحسد الجهل الجميل عند
.هؤلاء الأقل دراية بمشاكلهم

577
00:56:00,481 --> 00:56:02,481
: كما كان يقول البروفيسور (أرنولد) دوماً

578
00:56:02,581 --> 00:56:08,581
البشرية هي الفيروس الوحيد الملعون بالعيش"
."مع المعرفة المرعبة حول فناء مضيفه الهش

579
00:56:09,682 --> 00:56:12,176
ليس هناك الكثير من الناس
.الذين يعرفون بشأنه

580
00:56:14,882 --> 00:56:17,582
هل تحب أفلام التجسس يا سيّد (ديفير)؟

581
00:56:20,982 --> 00:56:23,682
اليوم، جميع الأفلام أقل جدية بالنسبة لذوقي

582
00:56:24,283 --> 00:56:26,983
.لكن القديمة رائعة جداً

583
00:56:27,283 --> 00:56:32,283
ـ أعطيني حبكة رواية غير محتملة في أي يوم
ـ أفلام (جيمس بوند) القديمة

584
00:56:32,383 --> 00:56:37,083
!يا إلهي
.عندما كنت طفلاً، تلك كانت وظيفة أحلامي

585
00:56:37,683 --> 00:56:39,584
.جاسوس شهم

586
00:56:39,684 --> 00:56:43,280
(دوماً ما كنت أشعر أن أفلام (بوند
.القديمة جيدة بقدر الشرير فيها

587
00:56:43,555 --> 00:56:47,555
عندما كنت طفلاً، تخيلتُ أن أكون
.واحد مصاب بجنون العظمة جذاب

588
00:56:49,384 --> 00:56:52,645
.يا له من مؤسف كان علينا أن نكبر

589
00:56:57,281 --> 00:56:58,585
.شهية طيبة

590
00:57:01,085 --> 00:57:04,185
فقط أمنحني بضعة أيام لكي
.أفكر في مقترحك

591
00:57:04,285 --> 00:57:07,686
سأطلب من رجالي أن يتواصلوا
.مع رجالك، وسيكون كل شيء بخير

592
00:57:07,786 --> 00:57:11,286
."أشكرك على هكذا "وجبة جميلة

593
00:57:16,486 --> 00:57:18,886
ـ حسناً، هل تريدني أن أتبعه؟
ـ كلا

594
00:57:19,486 --> 00:57:21,686
.لقد وضعتُ جل تعقب في النبيذ

595
00:57:22,187 --> 00:57:27,387
.سوف نعرف كل تحركاته في 24 ساعة القادمة
.وبعدها أعرف لصالح مَن يعمل

596
00:57:29,587 --> 00:57:33,635
.لم يدعني (فالانتاين) أبعد عن عينه
.كل ما حصلت كان هذا، أثناء دخولي

597
00:57:38,388 --> 00:57:41,888
كنيسة (ساوث كلاد مشن)، إنها
.(مجموعة كراهية ومقرهم في (كنتاكي

598
00:57:42,188 --> 00:57:45,788
ـ الفيدراليون كانوا يراقبوهم منذ أعوام
ـ هل تظن (فالانتاين) هو الداعم؟

599
00:57:45,888 --> 00:57:49,241
لا يوجد دليل حتى الآن على وجود
.صلة مباشرة، لكني سأواصل البحث

600
00:57:50,088 --> 00:57:53,789
بالمناسبة، أن قائمة الأشخاص
.. المفقودين تتزايد

601
00:57:53,889 --> 00:57:56,922
.الآن شملت صاحبة سمو المنطقة الأسكندنافية

602
00:57:57,089 --> 00:57:59,789
.(ولية العهد الأميرة (تيلدي

603
00:58:01,889 --> 00:58:04,789
!فقط دعني أخرج، أيها المختل

604
00:58:04,889 --> 00:58:07,890
لقد أخبرتكِ، إنّكِ حرة في الذهاب
.في أيّ وقت تشائين

605
00:58:07,990 --> 00:58:12,190
ـ لطالما توافقين على شروطي
ـ لن أوافق

606
00:58:12,353 --> 00:58:15,282
!ولن أوافق على ذلك أبداً

607
00:58:15,383 --> 00:58:16,789
.يكفي هذا حتى الآن

608
00:58:16,890 --> 00:58:18,452
.أيتها العاهرة

609
00:58:19,891 --> 00:58:21,753
.أود التكلم مع القنصل البريطاني

610
00:58:22,591 --> 00:58:26,791
أن قائمة المشاهير والوجهاء المفقوين
.لازال مستمراً في التزايد بالأسابيع الأخيرة

611
00:58:26,891 --> 00:58:30,891
وزعماء العالم يتعرضون لضغط
.كبير من أجل تقديم الأجوبة

612
00:58:30,991 --> 00:58:34,191
إننا نبذل كل ما في بوسعنا
.(للعثور على الأميرة (تيلدي

613
00:58:34,992 --> 00:58:39,192
كما تعرفون، أن الحكومات والقوات الأمنية
.. في جميع أنحاء العالم يعملون معاً

614
00:58:39,292 --> 00:58:41,965
للعثور على الشخص وراء
.كل هذه عمليات الخطف

615
00:58:42,192 --> 00:58:45,284
وفي أخبار آخرى، أن الناس في جميع
أنحاء العالم يستمرون

616
00:58:45,309 --> 00:58:48,516
بالإنتظار في صفوف ليلاً ونهاراً من أجل
.الحصول على شرائحهم المجانية

617
00:58:48,592 --> 00:58:51,293
سيّدة (بي)، هل حصلتِ على واحدة؟

618
00:58:51,393 --> 00:58:53,993
.أجل، لقد كنتُ في الطابور طوال اليوم

619
00:58:54,093 --> 00:58:58,493
هذه الهبة الغير مسبوقة من قبل
... (المحب للخير (فالانتاين ريشموند

620
00:58:58,593 --> 00:59:01,593
شهدت بالفعل توزيع أكثر من مليار بطاقة

621
00:59:01,693 --> 00:59:03,193
.أستريحوا

622
00:59:04,794 --> 00:59:07,334
إذاً، هل أعتقدتم إنّكم أنتهيتوا لهذا اليوم؟

623
00:59:07,994 --> 00:59:09,494
.ربما لا

624
00:59:10,994 --> 00:59:13,494
ـ حفلة؟
(ـ الليلة، في (لندن

625
00:59:14,594 --> 00:59:16,294
ـ مَن هذا؟
ـ هدفكم

626
00:59:16,394 --> 00:59:19,070
مهمتكم أن تستخدموا برنامجكم
.. اللغوي العصبي لكسب

627
00:59:19,095 --> 00:59:21,719
هذا الفرد الموجود في الصورة
.داخل المغلف

628
00:59:21,795 --> 00:59:25,295
وعندما أقول "كسب"، أنني
.أقصد بالمعنى الأنجيلي

629
00:59:25,395 --> 00:59:26,624
.سهل

630
00:59:27,395 --> 00:59:31,240
ـ أغلب الفتيات يحبون القساوة قليلاً
ـ سترى ذلك، أجل

631
00:59:31,595 --> 00:59:33,296
مَن هذه بأي حال؟

632
00:59:39,496 --> 00:59:43,196
مرحباً، لقد كان عليّ القدوم
."لأقول : "عينيكِ مذهلتين

633
00:59:43,296 --> 00:59:45,796
ـ هل ترتدين عدسات ملونة؟
ـ كلا

634
00:59:46,096 --> 00:59:49,297
ـ إنّكِ كذلك
ـ رباه، المغازلة السلبية، هذا مضحك

635
00:59:49,397 --> 00:59:52,597
ـ لم أرى أي أحد يفعل هذا منذ عام 1990
ـ معذرةً؟

636
00:59:52,997 --> 00:59:57,997
المغازلة السلبية"، قول شيئاً سلبي لفتاة"
.جميلة من أجل أن يقلل من قيمتها الإجتماعية

637
00:59:58,197 --> 01:00:03,798
.من المفترض أن يجعلكِ ترغبين بكسب إستحسانه
.إنها تقنية برنامج اللغوي العصبي الأساسي

638
01:00:03,898 --> 01:00:07,298
ـ هل هذا مجرد أنا أو مذاق هذه الشامبانيا غريب؟
ـ إنه مذاق مكتسب، يا رفيقي

639
01:00:07,399 --> 01:00:09,998
ـ أظن إنها رخيصة وحسب
ـ أحصل على واحدة من هذه بدلاً عنها، إنها لذيذة

640
01:00:10,099 --> 01:00:13,202
كما تعلمين، إن كنتِ مهتمة في مجال
.تقنيات الزينة، فهذا الشاب يعتبر كتاب تدريس

641
01:00:13,303 --> 01:00:17,199
"أترين ما فعله للتو؟ إنه يدعى "الرأي المنفتح
... إنه يشرع بطرح سؤال محايد

642
01:00:17,299 --> 01:00:21,499
،ويجعلنا جميعاً ننخرط في النقاش
.حتى يحصل على إنتباهكِ الفردي

643
01:00:21,599 --> 01:00:23,986
كلا، أنني مجرد قلت أن
.. مذاق الشمابانيا غريب

644
01:00:24,011 --> 01:00:26,823
(السيّدة (صوفي مونتاغيو هيرنغ
.لديكِ مكالمة هاتفية في الإستقبال

645
01:00:26,899 --> 01:00:28,889
ـ سأوافيكم بالحال
ـ نراكِ بعد قليل، أجل؟

646
01:00:28,899 --> 01:00:29,899
.أجل، بعد قليل

647
01:00:30,300 --> 01:00:33,835
ـ أحسنتِ يا (روكس)، أنني أشعر بقليل من الإهتياج
ـ أأنت بخير؟

648
01:00:33,836 --> 01:00:35,232
ـ كلا
.. ـ آسف على التنصت

649
01:00:35,335 --> 01:00:38,795
لكن هناك طريقة سهلة جداً
.لضمان حصول منزل لواحد

650
01:00:39,000 --> 01:00:40,700
.(روهينول)

651
01:00:42,600 --> 01:00:44,800
.أو حتى شيء أقوى

652
01:01:02,141 --> 01:01:03,898
مَن أنت بحق الجحيم؟

653
01:01:05,002 --> 01:01:06,502
أين أنا؟

654
01:01:08,402 --> 01:01:11,722
.بوسع هذا السكين أن ينقذ حياتك

655
01:01:15,803 --> 01:01:16,823
!تباً

656
01:01:17,110 --> 01:01:20,202
لدى صاحب عملي سؤالين
.(لك يا (إيغزي

657
01:01:20,303 --> 01:01:24,351
ما هو "كينغزمان" بحق الجحيم؟
ومن هو (هاري هارت)؟

658
01:01:24,451 --> 01:01:26,593
.لا أعرف ماذا يكون هذا
!تباً

659
01:01:26,936 --> 01:01:30,938
إيغزي)، لقد قتلتُ للتو أثنين من رفاقك)
.لأنهما أعطوني نفس الأجابة السخيفة

660
01:01:31,237 --> 01:01:32,338
!تباً

661
01:01:33,170 --> 01:01:35,656
.فقط أقطع الحبل، أرجوك

662
01:01:35,964 --> 01:01:38,097
إيغزي)، هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟)

663
01:01:40,664 --> 01:01:41,797
!تباً لك

664
01:01:56,205 --> 01:01:58,906
.تهانينا، أحسنت صنعاً

665
01:02:01,098 --> 01:02:04,598
ـ كيف سار الأمر مع الأخرين؟
ـ (روكسي) أجتازت الأختبار بأمتياز

666
01:02:05,106 --> 01:02:07,806
تشارلي) سيكون التالي)
هل تود المشاهدة؟

667
01:02:08,906 --> 01:02:10,406
.أجل، حسناً

668
01:02:12,707 --> 01:02:14,907
هل "كينغزمان" تستحق الموت من أجلها؟

669
01:02:15,007 --> 01:02:18,367
كلا، لا تستحق القذارة
.سأخبرك كل ما تريده، أرجوك

670
01:02:18,607 --> 01:02:22,807
تشيستر كينغز آرثر)، هو رئيس)
."وكالة تجسس يطلق عليها "كينغزمان

671
01:02:22,907 --> 01:02:25,907
.شكراً لك (تشارلي)، أقدر هذا كثيراً

672
01:02:26,307 --> 01:02:28,908
.هيّا، هذا لم يكن الإتفاق اللعين
!اللعنة

673
01:02:37,608 --> 01:02:41,809
.كانت لدي آمال كبيرة عليك
.إنّك عار للغاية

674
01:02:42,209 --> 01:02:45,209
.آرثر) أنا آسف للغاية)
.أرجوك فك قيدي

675
01:02:45,509 --> 01:02:47,009
.فكه بنفسك

676
01:02:48,509 --> 01:02:51,209
.آرثر)، أرجوك)

677
01:02:51,809 --> 01:02:53,609
... كيف أزيل هذه القذارة

678
01:02:54,809 --> 01:02:56,210
.أيّ أحد ... مرحباً

679
01:02:57,410 --> 01:03:00,110
.غالاهاد)، (بيرسيفال)، تهانينا)

680
01:03:00,210 --> 01:03:03,009
مرشحيكما وصلا إلى المرحلة
.النهائية من عملية الإختيار

681
01:03:03,110 --> 01:03:06,905
كما تسمح التقاليد، أمامكا 24
.ساعة من الآن لتقضونها معهما

682
01:03:07,510 --> 01:03:10,511
.إيغزي)، عليك أن تعرف أن والدك وصل لهذه المرحلة)

683
01:03:11,111 --> 01:03:14,611
من الآن فصاعداً، لا توجد شبكات
آمان، مفهوم؟

684
01:03:18,111 --> 01:03:19,611
.جيّد، أنصرفوا

685
01:03:23,111 --> 01:03:25,812
ـ (تشارلي)، حان وقت الذهاب للمنزل
!ـ تباً لك

686
01:03:27,443 --> 01:03:29,388
.والدي سوف يسمع بشأن هذا

687
01:03:31,912 --> 01:03:33,912
"تتبول أو لا تتبول؟"

688
01:03:34,012 --> 01:03:38,562
كان هذا عنوان اليوم بعدما
.(تفريق قنبلة لعينة في (باريس

689
01:03:39,113 --> 01:03:41,930
"ـ "ألمانيا - 1، أنجلترا - 5
ـ فاتتني تلك المباراة

690
01:03:42,031 --> 01:03:45,073
كنتُ أحاول إحباط حلقة تجسس
.سرّية في البنتاغون

691
01:03:50,214 --> 01:03:54,840
.هذه كانت مهمتي الأولى
.(لقد أحبطتُ محاول أغتيال (مارغريت تاتشر

692
01:03:54,940 --> 01:03:56,913
.لن يشكرك الجميع على تلك المهمة

693
01:03:57,014 --> 01:04:00,133
الغرض يا (إيغزي)، لم يشكرني
.أيّ أحد على أياً من تلك المهمات

694
01:04:00,414 --> 01:04:03,965
صفحات الأولى للصحف وكل تلك
.المناسبات كانت مجرد هراء مشاهير

695
01:04:04,214 --> 01:04:07,931
لأن طبيعة "كينغزمان" بأن تبقى
.أنجازاتنا سرية

696
01:04:08,115 --> 01:04:11,415
اسم الرجل النبيل يجب أن يظهر
: في الصحف ثلاثة مرات فقط

697
01:04:11,515 --> 01:04:14,015
.عندما يولد وعندما يتزوج وعندما يموت

698
01:04:14,115 --> 01:04:17,515
.ونحن أول وفي المقام الأول سادة

699
01:04:17,615 --> 01:04:18,831
.الأمر سيء جداً إذاً

700
01:04:18,932 --> 01:04:22,464
.كما قال (تشارلي) : أنني مجرد شخص عامي

701
01:04:22,564 --> 01:04:26,276
لتكون رجل نبيل فليس له علاقة
.بظروف المتعلقة بمولد المرء

702
01:04:26,416 --> 01:04:28,416
.لتكون رجل نبيل هو شيئاً يتعلمه الواحد

703
01:04:28,570 --> 01:04:30,570
أجل، لكن كيف؟

704
01:04:31,221 --> 01:04:35,332
: حسناً، الدرس الأول
.يجب عليك أن تسألني قبل أن تجلس

705
01:04:36,825 --> 01:04:40,390
.الدرس الثاني : كيف تعمل شراب "مارتيني" مناسب

706
01:04:40,410 --> 01:04:42,814
.(أجل، (هاري

707
01:04:46,212 --> 01:04:49,340
.اللعنة، إنه مؤلم

708
01:04:49,518 --> 01:04:53,419
.إنّك من طلبت نظام أمني حيوي
ما الخطب في المفتاح العادي؟

709
01:04:53,518 --> 01:04:58,418
المفتاح العادي؟
.إنها آلة خطيرة للغاية

710
01:04:58,518 --> 01:05:03,018
التي يجب تشغيلها بواسطة
.شخص جاد وعاقل مثلي

711
01:05:03,218 --> 01:05:06,207
أمور سيئة يمكن أن تحصل إذا
.وقع في أيادي خاطئة

712
01:05:06,719 --> 01:05:08,519
<font color="#ffff00">.إكتمال مزامنة اليد</font>

713
01:05:08,819 --> 01:05:14,319
ـ هل أنتهينا هنا؟ اللعنة
ـ كلا، الآن هذه من أجل أختبار الكنيسة

714
01:05:14,419 --> 01:05:18,419
.هذه تملك مدى قصير وحسب
.المفتاح العادي سيكون مناسباً

715
01:05:24,120 --> 01:05:26,998
إذاً، هل سوف تعلمني كيف أتكلم
جيّداً كما في فيلم "ماي فير ليدي"؟

716
01:05:27,120 --> 01:05:31,220
.لا تكن سخيفاً
.لتكون رجل نبيل لا يتعلق بلهجة المرء

717
01:05:31,420 --> 01:05:33,920
.بل يتعلق في سهولة طبيعة المرء

718
01:05:34,020 --> 01:05:38,352
كما قال (هيمنغوي) : "ليس هناك نبل
."في أن تكون متفوقاً على رفيقك

719
01:05:38,521 --> 01:05:42,517
."النبل الحقيقي هو أن تكون متفوقاً على نفسك السابقة"

720
01:05:46,821 --> 01:05:49,025
الآن، أن أول شيء يحتاجه
.الرجل النبيل هو بدلة جيّدة

721
01:05:49,221 --> 01:05:52,522
.وأعني من ذلك بدلة حسب الطلب
.لن تكون جاهزة أبداً

722
01:05:52,622 --> 01:05:56,522
،بدلات "كينغزمان" مضادة للرصاص دوماً
.لذا دعني أخذ قياسك

723
01:05:56,622 --> 01:06:02,322
وسواء حصلت على وظيفة أم لا، سيكون
."لديك تذكار دائم ومفيد من وقتك في "كينغزمان

724
01:06:02,622 --> 01:06:06,323
معذرةً يا سيّدي، لكن الرجل
.النبيل يكمل تجهيزاته

725
01:06:06,623 --> 01:06:10,823
ـ غرفة قياس 2 متاحة
ـ لا أحد يستخدم غرفة قياس 2

726
01:06:10,923 --> 01:06:13,473
.عندما يظهر لأول مرة في هذا

727
01:06:13,923 --> 01:06:17,423
ربما سأريك غرفة قياس 3
.بينما ننتظر

728
01:06:27,024 --> 01:06:29,524
ـ إذاً، هل سوف ننزل أم نصعد؟
ـ لا هذا ولا ذاك

729
01:06:30,924 --> 01:06:35,125
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ بالطبع لا، أسحب العقاف الذي على يسارك

730
01:06:42,925 --> 01:06:46,125
!أجل، جميلة جداً

731
01:06:49,026 --> 01:06:51,526
ستكون بحاجة لزوج من الأحذية
.لتتناسب مع بدلتك

732
01:06:51,626 --> 01:06:55,726
،أوكسفورد) هو حذاء رسمي)
.مع رباط حذاء مفتوح

733
01:06:55,826 --> 01:06:59,026
."هذه القطع الزخرفية الإضافية تدعى "البروغ

734
01:06:59,126 --> 01:07:03,627
"ـ "أكسفورد، بلا بروغ
(ـ إنها كلمات لتعيش عليها يا (إيغزي

735
01:07:04,127 --> 01:07:05,327
.جرب هذا الزوج

736
01:07:05,556 --> 01:07:07,675
.نتائج أسلحتك ممتازة، بالمناسبة

737
01:07:08,427 --> 01:07:09,974
.مع هذه تكون مألوفاً

738
01:07:10,163 --> 01:07:12,027
.وهذا مسدسنا القياسي

739
01:07:12,127 --> 01:07:17,352
إنه فريد من نوعه. كما ترى إنه أيضاً يطلق
.رصاصة بندقية في الحالات القريبة الفوضوية

740
01:07:17,428 --> 01:07:18,428
ـ كيف يبدوان؟
ـ أجل، جيّدين

741
01:07:18,578 --> 01:07:22,428
الآن أعمل أفضل تحية رسمية
.إرستقراطية ألمانية

742
01:07:25,828 --> 01:07:27,028
.(كلا، (إيغزي

743
01:07:30,828 --> 01:07:32,329
.هذا مغثي

744
01:07:33,229 --> 01:07:35,243
في أيام الخوالي، كان لديهم
.هاتف في الكعب أيضاً

745
01:07:35,370 --> 01:07:36,539
كيف أعيده للداخل؟

746
01:07:36,640 --> 01:07:42,129
إنها مكسوة بأحد أسرع السموم العصبية
.مفعولاً عرفه البشر، لذا كن حذراً للغاية

747
01:07:45,429 --> 01:07:47,930
.الآن، لقد حظيتُ الكثير من المرح مع هذا

748
01:07:48,030 --> 01:07:50,730
انه احد افضل نماذجنا في الهندسة الكيميائية

749
01:07:51,330 --> 01:07:55,830
سُمّ, لا يظهر تأثيره فوراً
...لكن في وقتٍ ما مناسب اليك

750
01:07:55,930 --> 01:07:58,930
يمكن ان يتم تفعيله عن بعد

751
01:07:59,130 --> 01:08:00,231
مُبرمَج

752
01:08:01,318 --> 01:08:02,431
قاتل

753
01:08:03,731 --> 01:08:07,141
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟
صاعقة كهربائية؟

754
01:08:07,242 --> 01:08:09,885
لا تكن سخيفا انها قنيلة يدوية
كف عن هذا-

755
01:08:09,986 --> 01:08:12,531
اذا اردت صعق احدهم ستحتاج خاتم التوقيع

756
01:08:12,631 --> 01:08:18,031
السيد عادةً يرتدي الختم في يده اليسرى
لكن "كينغزمان" يرتديها في اليد التي تناسبه

757
01:08:18,193 --> 01:08:21,132
اذا لمست الجزء الذي خلف الحلقة
فستصل اليك 50 الف فولت

758
01:08:22,532 --> 01:08:25,332
وماذا عن هذه؟ ما الذي يجعلها مميزة؟

759
01:08:25,632 --> 01:08:28,632
لا شيء, انها تكنولوجيا متعلقة بعالم التجسس

760
01:08:30,433 --> 01:08:32,128
(اعد هذا يا (إيغزي

761
01:08:35,233 --> 01:08:37,733
توقيت ممتاز, لقد انتهى السيد للتو

762
01:08:42,633 --> 01:08:44,134
(سيّد (ديفير

763
01:08:45,534 --> 01:08:50,934
،يا لها من مصادفة
انت سبب وجودي هنا بالكامل

764
01:08:51,034 --> 01:08:56,006
عندما غادرت منزلي كنت ابحث
عن سترة كالتي كنت ترتديها

765
01:08:56,107 --> 01:08:59,935
(حينها ذهبت الى (رويال اسكوت
كما يبدو انك تحتاج لواحدة من بدلات البطريق هذه

766
01:09:00,435 --> 01:09:03,135
ها انا ذا, ما الذي تفعله هنا؟

767
01:09:03,435 --> 01:09:05,835
كيف حالك يا رجل؟
(انا (ريتشموند فالنتاين

768
01:09:06,235 --> 01:09:09,317
هذا خادمي الجديد
كنت اعرفه للتو على خياطي

769
01:09:09,418 --> 01:09:12,235
صدفة اخرى
لي ايضاً

770
01:09:12,736 --> 01:09:15,936
ألم تسنح لك الفرصة للتفكير في عرضي ملياً؟ -
بالتأكيد -

771
01:09:16,236 --> 01:09:20,636
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

772
01:09:21,536 --> 01:09:25,699
نصيحة ثمينة : (أسكوت) تتطلب قبعة رسمية عالية

773
01:09:26,436 --> 01:09:31,437
(اقترح عليك ان تذهب الى محلات(لوك اندكو
(للقبعات في (القديس جيمس

774
01:09:31,537 --> 01:09:35,663
لوكس" كاسم السمك المدخن؟" -
" كما في كلمة "مغلق-

775
01:09:38,637 --> 01:09:41,773
اعاني من مشكلة في فهمكم احياناً يا رجال

776
01:09:42,238 --> 01:09:44,638
تتكلمون بطريقة مرحة

777
01:09:51,238 --> 01:09:54,370
يا سادة, هلاّ اعتنيتم به، من فضلكم؟

778
01:10:06,939 --> 01:10:09,939
هذه هي القبعة العالية الغبية

779
01:10:11,940 --> 01:10:15,140
(جيزيل) هيا نتسوق من (اسكوت)

780
01:10:16,640 --> 01:10:20,640
.قبعتكِ جيدة يا (بيل) هيا
لا تدعينا نتأخر على الملكة

781
01:10:21,640 --> 01:10:24,140
هيّا (جيزيل) سوف نتأخر

782
01:10:24,540 --> 01:10:27,541
كم تبعد (اسكوت)؟ كم تبعد؟

783
01:10:31,741 --> 01:10:34,741
ميرلين) أخبرني أنك تود رؤيتي يا سيدي) -
اجلس-

784
01:10:40,242 --> 01:10:43,242
كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(جاي بي) -

785
01:10:43,342 --> 01:10:46,583
كما في (جيمس بوند)؟ -
كلا -

786
01:10:46,842 --> 01:10:51,042
جايسون بورن"؟" -
(كلا. (جاك باور -

787
01:10:52,633 --> 01:10:53,742
ممتاز

788
01:10:54,343 --> 01:10:59,843
(يؤلمني ان اعترف بهذا يا (ايغزي
لكن لم اعتقد يوماً انك ستكون جاسوس ممتاز كأي منهم

789
01:11:07,343 --> 01:11:08,905
خذه

790
01:11:15,744 --> 01:11:16,944
اطلق على الكلب

791
01:11:23,745 --> 01:11:25,445
هذا السلاح معبأ

792
01:11:28,345 --> 01:11:29,545
اطلقي على الكلب

793
01:12:07,848 --> 01:12:09,348
اعطني السلاح

794
01:12:20,148 --> 01:12:22,349
على الاقل ان الفتاة لديها جرأة

795
01:12:25,749 --> 01:12:29,249
اخرج, كنت اعلم انك لن تستطيع فعلها

796
01:12:32,849 --> 01:12:34,349
اذهب الى المنزل

797
01:12:35,850 --> 01:12:38,550
ميرلين) , اطلب (روكسي) من فضلك)

798
01:13:02,351 --> 01:13:07,352
(اهلا بكِ في "كنغزمان" يا (لانسيلوت

799
01:13:33,653 --> 01:13:36,854
يا الهي كنت قلقة جداً عليك

800
01:13:38,754 --> 01:13:42,199
يا عزيزتي, انظري كم كبرتِ

801
01:13:48,054 --> 01:13:51,890
اين هو؟-
...انا بخير، (إيغزي) من فضلك لا تقحم نفسك-

802
01:13:51,990 --> 01:13:57,655
كلا, ما كان يجب ان اتركك وحيدة
يكفي الى هذا الحد, سأعود قريباً

803
01:14:03,451 --> 01:14:05,951
موجزي), اذاً لقد عدت؟)

804
01:14:06,051 --> 01:14:08,001
اذاً، هل استأجرت سيارة اجرة؟

805
01:14:09,056 --> 01:14:11,720
اجل, هل تستطيع ان تخبرني عن عين امي السوداء؟

806
01:14:12,320 --> 01:14:16,174
هل تريد ان تجادلني, اخرج من سيارة
الإجرة وإلا سأبرح مؤخرتك ضرباً

807
01:14:18,657 --> 01:14:21,704
اخبر هذه الدمى الخاصة بك ان يذهبوا
إلى الداخل ،ثم سأخرج

808
01:14:22,957 --> 01:14:27,218
هيا يا رجال, ستكون هناك ضربتان
انا وهو، ثم هو والارض

809
01:14:27,657 --> 01:14:32,158
تعال ايها الوغد
لنرى ما لديك

810
01:14:32,258 --> 01:14:33,438
ماذا تفعل؟

811
01:14:34,645 --> 01:14:36,506
سيارة تحكم عن بعد
ماذا تفعل؟

812
01:14:36,797 --> 01:14:38,149
لقد اضعت التحدي

813
01:14:39,172 --> 01:14:40,984
بربك, سوف يضرب امي

814
01:14:41,085 --> 01:14:43,489
(عد عندما تكون رجلاً يا (موجزي

815
01:15:06,783 --> 01:15:11,309
لقد ضحيت بفرصتك الكبيرة من اجل كلب لعين

816
01:15:11,409 --> 01:15:14,766
وبعدها تذلني بسرقة سيارة رئيسي

817
01:15:14,928 --> 01:15:19,087
هل تطلق النار على كلب من اجل وظيفة؟-
اجل لقد فعلت-

818
01:15:21,661 --> 01:15:25,300
سيّد (بيكل) هنا يذكرني في
 كل وقت اتخذ فيه قرار

819
01:15:26,961 --> 01:15:29,461
اطلقت النار على كلبك والان هو محنط؟

820
01:15:29,917 --> 01:15:31,361
انت مسخ

821
01:15:31,462 --> 01:15:37,462
كلا, اطلقت النار على كلبي ثم احضرته الى المنزل
وأعتنيت بهِ لـ 11 سنة حتى مات بألتهاب البنكرياس

822
01:15:38,562 --> 01:15:41,059
(كانت رصاصة فارغة يا (إيغزي

823
01:15:41,627 --> 01:15:43,627
كانت رصاصة فارغة

824
01:15:43,932 --> 01:15:45,835
ـ تتذكر (أميليا)؟
اجل-

825
01:15:46,463 --> 01:15:50,763
هي لم تغرق, انها تعمل عندنا في قسم
التكنولوجيا في (برلين)، انها بخير

826
01:15:50,863 --> 01:15:54,863
الحدود يجب ان تُختَبر, "كنغزمان" فقط يتغاضى
عن المخاطرة بحياة من اجل انقاذ حياة اخرى

827
01:15:54,963 --> 01:15:58,062
كما ان والدي انقذ حياتك بالرغم انها كلفته حياته

828
01:15:58,163 --> 01:16:00,493
هل هو محنط هنا ايضاً؟

829
01:16:01,864 --> 01:16:05,064
ألا ترى ان كل ما فعلته كان من اجل
رد جميله؟

830
01:16:10,664 --> 01:16:14,262
هاري) اسمع هذا)
جهاز انذار (فالانتاين) يقول ملاحظة

831
01:16:14,665 --> 01:16:16,997
هل تعلم ما احب حيال الورقة والقلم؟

832
01:16:17,365 --> 01:16:19,865
لا احد يستطيع اختراق هذا الشيء

833
01:16:20,365 --> 01:16:23,565
جولتنا حول العالم كانت ناجحة تماماً

834
01:16:23,865 --> 01:16:26,351
لدينا تغطية شاملة

835
01:16:26,451 --> 01:16:30,199
(هذا الامر يشبه شطب كل ارقامك في الـ (البينغو-
(بينغو) -

836
01:16:30,619 --> 01:16:34,541
بينغو), اللعبة)
لعبتي (البينغو) من قبل، صحيح؟

837
01:16:34,666 --> 01:16:36,666
(هل ابدو وكأني العب (البينغو

838
01:16:38,654 --> 01:16:39,820
المقصد هو

839
01:16:40,366 --> 01:16:44,567
اذا جرى اختبارنا غداً في الكنيسة بخير
سنكون على اتم الاستعداد لنبدأ

840
01:16:44,867 --> 01:16:47,532
(كنيسة (ساوث كلاد مشن

841
01:16:48,367 --> 01:16:50,567
ميرلين) جهز الطائرة) -
سأفعل -

842
01:16:50,667 --> 01:16:53,367
...انا آسف, سأفعل-
يجب ان تكون كذالك-

843
01:16:53,567 --> 01:16:56,267
،انت ابقى هناك
وسأحل هذه الفوضى عندما اعود

844
01:16:58,946 --> 01:17:02,465
<font color="#ffff00">كنتاكي) - الولايات المتحدة الامريكية)</font>

845
01:17:03,033 --> 01:17:05,466
وانا اخبركم ايها الشهود

846
01:17:05,712 --> 01:17:08,852
شاهدوا الاخبار, شاهدوا الاخبار

847
01:17:08,953 --> 01:17:13,718
الأيدز, الفيضانات
دم الابرياء الذي سال

848
01:17:13,819 --> 01:17:18,819
ولا زال هناك هؤلاء الذين يشككون
ان هذا غضب الله

849
01:17:20,919 --> 01:17:24,419
حكومتنا القذرة تتغاظى عن الشذوذ الجنسي

850
01:17:24,719 --> 01:17:27,220
الطلاق, الاجهاض

851
01:17:27,620 --> 01:17:34,019
ولا زال البعض يشكك ان هذه
أفعال اعداء المسيح

852
01:17:34,357 --> 01:17:38,587
...ليس عليك ان تكون يهودي او زنجي او عاهرة

853
01:17:38,687 --> 01:17:42,283
او عالم ملحد يدعم نظرية التطور

854
01:17:42,449 --> 01:17:45,835
،مراسم جذابة
هل يمكنك رؤية (فالانتاين) في مكان ما هناك؟

855
01:17:46,038 --> 01:17:50,738
لذا يا اصدقائي, رغم انه اله عادل
...قام بعادلة

856
01:17:50,909 --> 01:17:53,726
<font color="#FFFF00">(كنيسة (ساوث كلاد</font>
<font color="#FFFF00">امريكا محكوم عليها بالفشل</font>

857
01:17:55,572 --> 01:17:58,772
أأنت متأكد إننا خارج النطاق؟-
نحن على بعد اكثر من الف قدم, ما الخطب؟-

858
01:17:58,872 --> 01:18:01,872
وماذا ان كانت الحسابات خاطئة؟ -
فقط عليكِ الوثوق بي-

859
01:18:03,050 --> 01:18:05,620
يهود, زنوج, وكادحين

860
01:18:05,772 --> 01:18:09,272
والشيطان يحرقهم من اجل الخلود

861
01:18:09,373 --> 01:18:10,573
المعذرة

862
01:18:11,573 --> 01:18:15,073
الى اين ذاهب؟
ماهي مشكلتك؟

863
01:18:16,311 --> 01:18:22,048
انا كاثوليكي داعر, حالياً استمتع أجتماع
الزواج مع صديقي يهودي زنجي

864
01:18:22,148 --> 01:18:24,589
يعمل في عيادة عسكرية للأجهاض

865
01:18:24,774 --> 01:18:28,399
تحية للشيطان, استمتعي بظهيرتكِ، يا سيدتي

866
01:18:31,765 --> 01:18:34,765
تباً, انه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

867
01:18:35,197 --> 01:18:37,574
على امل ان يكون عدد كافي من
هؤلاء الأوغاد لديهم الشريحة

868
01:18:42,073 --> 01:18:44,073
اطلب منك الجلوس

869
01:18:44,174 --> 01:18:47,315
لا يمكن مغادرة الكنيسة بهذة الطريقة الكافرة

870
01:18:51,375 --> 01:18:56,176
،سوف تأكل اطفالك
سوف تغرق في دماء الرب

871
01:18:56,276 --> 01:18:58,470
سوف يُنفى

872
01:19:06,972 --> 01:19:09,346
لا استطيع مشاهدة هذا، هيّا لنخرج

873
01:19:54,280 --> 01:19:56,480
غالاهاد)، هل تسمعني؟)

874
01:19:56,980 --> 01:20:00,180
هاري)، ما الذي يجري؟)

875
01:20:01,980 --> 01:20:03,180
فقط اخفظي الصوت، من فضلك

876
01:20:04,580 --> 01:20:08,081
لم اتوقع انها ستكون بهذا التأثير-
اي نوع من الاستجابة هذه؟-

877
01:20:08,581 --> 01:20:09,781
.مئة بالمئة

878
01:20:10,781 --> 01:20:13,981
الجميع اُصابو بالعدوى سواء
كانت لديهم شريحة او لا

879
01:20:14,181 --> 01:20:16,681
"وهذا اضاف فائدة مسح "كينغزمان

880
01:20:17,081 --> 01:20:18,730
ليس بعد

881
01:21:13,685 --> 01:21:15,385
عليك ان ترى هذا

882
01:23:11,993 --> 01:23:15,964
ماذا فعلت بيّ؟
ليس لدي سيطرة

883
01:23:17,194 --> 01:23:19,394
انا قتلت كل هؤلاء الناس

884
01:23:20,594 --> 01:23:23,094
اردت هذا-
ذكي, أليس كذالك؟ -

885
01:23:23,194 --> 01:23:29,580
في مصطلحات بسيطة، إنها موجة عصبية
.التي تحفز المراكز العدوانية وتمنع المحبطات

886
01:23:29,695 --> 01:23:33,195
تُنقل من خلال الشريحة, افترض هذا؟

887
01:23:36,395 --> 01:23:38,121
هل تعلم ماذا يشبه هذا؟

888
01:23:38,295 --> 01:23:41,695
كالأفلام القديمة التي نحبها كلانا

889
01:23:41,795 --> 01:23:43,996
الان سأخبرك بخطتي كاملةً

890
01:23:44,096 --> 01:23:47,996
وبعدها سأتي بطريقة سخيفة
وملتوية لقتلك

891
01:23:48,096 --> 01:23:51,196
وبعدها ستجد انت طريقة ملتوية للهرب

892
01:23:51,996 --> 01:23:53,496
هذا يبدو جيداً ليّ

893
01:23:54,296 --> 01:23:56,296
حسناً, هذا ليس نوعي المفضل من الافلام

894
01:24:10,697 --> 01:24:12,459
هل هو ميت؟

895
01:24:12,598 --> 01:24:14,998
هذا ما يحدث غالباً عندما تطلق
النار على رأس احدهم

896
01:24:15,098 --> 01:24:19,562
يبدو جيداً صحيح؟-
كلا هذا ليس جيداً, انه امر مريع-

897
01:24:19,898 --> 01:24:23,298
ماذا؟ لقد قتلت للتو مجموعة اشخاص
في الكنيسة وهذا شخصٌ واحد

898
01:24:23,398 --> 01:24:25,598
كلا, لقد قتلوا بعضهم

899
01:24:27,899 --> 01:24:32,399
،حسناً, ابدأي العد التنازلي
الحفلة ستبدأ غداً

900
01:25:07,101 --> 01:25:08,556
آرثر)؟)

901
01:25:10,602 --> 01:25:14,302
هل انت هنا؟-
ببالغ الأسى, نعم-

902
01:25:14,902 --> 01:25:17,895
"اجمع "كنغزمان

903
01:25:22,402 --> 01:25:26,426
ألا ترى ان كل ما فعلته كان
من اجل رد جميله

904
01:25:46,796 --> 01:25:52,004
انا ارى شاباً ذو أمكانية
يريد ان يكون شيئاً مهماً في حياته

905
01:26:09,206 --> 01:26:11,706
(آرثر)، لقد مات (هاري)

906
01:26:12,306 --> 01:26:14,256
غالاهاد) مات)

907
01:26:14,806 --> 01:26:17,806
لقد شربنا نخباً من اجله

908
01:26:17,906 --> 01:26:20,522
اذاً، انتم تعلمون ما يفعله هذا المجنون

909
01:26:20,623 --> 01:26:23,208
كم شخص في العالم لديهم الشريحة؟

910
01:26:23,307 --> 01:26:27,907
،فالانتاين) ارسل الاشارة لهم جميعاً)
...إذا ماتوا جميعاً في نفس الوقت

911
01:26:28,007 --> 01:26:33,031
(بالاضافة لهذا, استناداً لتسجيلات (غالاهاد
(فلدينا عقيدة (فالنتاين

912
01:26:33,307 --> 01:26:36,807
الاستخبارات قد نُقلت الى سلطات ذات صلة

913
01:26:37,007 --> 01:26:43,008
عملنا انتهى, واكثر ارث مميز لصديقنا ايضاً

914
01:26:43,808 --> 01:26:45,008
وما هو؟

915
01:26:46,008 --> 01:26:47,708
تعال واجلس يا فتى

916
01:26:50,608 --> 01:26:55,809
هذا شراب من زمن (نابليون) عام1815

917
01:26:56,709 --> 01:27:00,609
"نشربه فقط عندما نخسر "كينغزمان

918
01:27:00,709 --> 01:27:03,480
غالاهاد) كان يحبك كثيراً)

919
01:27:05,709 --> 01:27:09,710
...وبهذه المناسبة, اعتقد انه من المقبول لنا

920
01:27:10,710 --> 01:27:12,410
كسر القواعد قليلاً

921
01:27:13,910 --> 01:27:17,410
هؤلاء كلهم "كينغزمان"؟-
اجل، انهم الاعضاء المؤسسين-

922
01:27:19,110 --> 01:27:21,611
اريدك ان تشاركني في النخب

923
01:27:23,511 --> 01:27:24,711
(من اجل (غالاهاد

924
01:27:32,511 --> 01:27:36,623
هاري) قال لي انك لا تحب كسر القواعد غالباً)
لِمَ الان؟

925
01:27:36,785 --> 01:27:42,606
انت ممتاز يا (إيغزي) ربما سأجعلك
(أقتراحي من اجل منصب (غالاهاد

926
01:27:42,812 --> 01:27:47,812
بالاضافة اننا نستطيع ان نتفق معاً
على المسائل السياسية الجدية

927
01:27:50,713 --> 01:27:54,741
هل تستطيع تخمين ما هذا؟

928
01:27:55,121 --> 01:27:58,455
ليس عليّ ذلك, (هاري) اظهره
انت تنقره, وانا اموت

929
01:27:58,613 --> 01:28:00,813
اعتقد ان (براندي) قد تذوق قليلاً منه

930
01:28:02,209 --> 01:28:03,313
ممتاز

931
01:28:03,613 --> 01:28:06,814
فالانتاين) تغلب عليك بطريقة او بأخرى)

932
01:28:07,014 --> 01:28:10,014
حالما يشرح هو الأمر, انا افهم

933
01:28:10,114 --> 01:28:12,614
عندما تصاب بالفيروس, تصاب بالحمى

934
01:28:12,914 --> 01:28:16,707
لذا يرفع جسم الانسان من درجة حرارته
لقتل الفيروس

935
01:28:17,114 --> 01:28:21,615
،كوكب الارض يعمل بنفس الطريقة
الاحتباس الحراري هو الحمى

936
01:28:21,715 --> 01:28:26,915
،البشر هو الفيروس
نحن نتسبب في مرض كوكبنا

937
01:28:27,215 --> 01:28:29,697
الانتقاء هو أملنا الوحيد

938
01:28:29,815 --> 01:28:34,516
اذا لم نقلل عدد سكاننا بأنفسنا
سيكون هناك طريقان يجري بهما الامر

939
01:28:35,116 --> 01:28:39,116
اما ان يقتل المضيف الفايروس
او يقتل الفيروس المضيف

940
01:28:39,616 --> 01:28:42,507
بكلا الحالتين-
النتيجة هي نفسها-

941
01:28:43,116 --> 01:28:45,316
الفيروس يموت

942
01:28:46,116 --> 01:28:49,458
اذاً (فالانتاين) سيعتني بأمر التعداد
 السكاني بنفسه

943
01:28:49,717 --> 01:28:52,317
إذا لم نفعل نحن شيئاً, الطبيعة ستفعل

944
01:28:52,417 --> 01:28:56,417
بعض الاحيان الإنتقاء هي الطريقة
الوحيّدة لضمان نجاة النوع

945
01:28:57,417 --> 01:29:02,318
والتاريخ سيذكر (فالانتاين) على انه
الشخص الذي انقذ الانسانية من الانقراض

946
01:29:02,418 --> 01:29:05,418
وهو سيختار الذين يتم انتقائهم, صحيح؟

947
01:29:05,818 --> 01:29:09,818
كل اصدقائه الأغنياء سيعيشون
وعندما يرى انه انقاذ مثمر, سيبقيهم بأمان

948
01:29:10,118 --> 01:29:14,618
سواءً اتفقوا معه او لا-
(وانت يا (إيغزي-

949
01:29:14,918 --> 01:29:21,382
على شرف (هاري), ادعوك لتكن جزءً
من العالم الجديد

950
01:29:23,819 --> 01:29:26,519
انه الوقت لأتخاذ قرارك

951
01:29:33,020 --> 01:29:36,720
بالاحرى سأكون مع (هاري), شكراً

952
01:29:37,120 --> 01:29:38,320
ليكن ذالك

953
01:29:54,921 --> 01:30:00,030
مشكلتنا نحن النوع الشائع
الذين نحظى بأصابع خفيفة

954
01:30:01,022 --> 01:30:04,222
كينغزمان" علمني الكثير"
...لكن خفة اليد

955
01:30:04,722 --> 01:30:06,422
اجل انهم الاعضاء المؤسسين

956
01:30:09,031 --> 01:30:10,922
لقد انجزتها مسبقاً

957
01:30:13,662 --> 01:30:17,969
ايها الوغد القذر الصغير

958
01:30:52,325 --> 01:30:57,012
لا بأس (لانسيلوت) ضعها ارضاً
انها مؤمنة

959
01:30:59,126 --> 01:31:02,926
تلقى هاتف (آرثر) للتو تحديث نصي حول
الخروج بسلام, ليس لدينا الكثير من الوقت

960
01:31:03,026 --> 01:31:05,791
ماذا ستفعل؟-
السؤال هو ماذا سنفعل؟-

961
01:31:06,126 --> 01:31:08,626
(الله يعلم من في جعبة (فالانتاين
ومن عدمه

962
01:31:09,526 --> 01:31:11,053
ليس لدينا خيار

963
01:31:12,026 --> 01:31:14,227
سنتدبر الامر بأنفسنا

964
01:31:17,571 --> 01:31:18,808
اتبعوني

965
01:31:38,269 --> 01:31:41,928
ما هذا؟-
ليس لدي فكرة-

966
01:31:42,029 --> 01:31:43,363
ما تلعبان بهِ

967
01:31:43,464 --> 01:31:46,221
هو نوع من المركبات العابرة للغلاف الجوي

968
01:31:46,322 --> 01:31:51,728
طُورت كجزء من مشروع (ريغان) لحرب النجوم
انها إساسية, لكن يجب ان تستمر بالعمل

969
01:31:51,897 --> 01:31:54,329
سوف نأخذ احد اقمار (فالانتاين) الصناعية

970
01:31:54,629 --> 01:31:57,130
سوف نكسر السلسلة ونوقف الاشارة

971
01:31:57,330 --> 01:31:59,330
سوف يتطلب منه بضعة ساعات لأعادة بث الاشارة

972
01:31:59,530 --> 01:32:03,700
وهذا يؤمن وقتاً كافياً لك لكي تأخذني
الى داخل حدود (فالانتاين) الرئيسية

973
01:32:03,800 --> 01:32:05,800
لكي استطيع اطفائه

974
01:32:06,139 --> 01:32:10,130
،لانسيلوت) انتِ سوف تستخدمينه)
ارتدي البذلة

975
01:32:19,131 --> 01:32:21,631
<font color="#ffff00">القوة الجوية السويدية</font>

976
01:32:22,113 --> 01:32:24,931
رئيس الوزراء السويدي يطلب الأذن بالهبوط

977
01:32:30,132 --> 01:32:32,024
تمت الموافقة

978
01:32:35,732 --> 01:32:37,732
تفضلي-
شكراً لك-

979
01:32:38,232 --> 01:32:41,907
كم سنستقبل بعد؟-
ليس كثيراً, اغلبهم لديهم مخبأ-

980
01:32:42,233 --> 01:32:45,220
اقترح ان ننقذ الاشخاص المتوترين فقط

981
01:32:45,733 --> 01:32:47,433
أهلا سيادة رئيس الوزراء

982
01:32:49,033 --> 01:32:52,333
يبدو ان الزرع يستطيع ان يبعث نوع
من الأشارات المضادة

983
01:32:52,433 --> 01:32:55,822
لضمان ان مرتديها يكون غير متأثر
بالموجات الصادرة من الشريحة

984
01:32:56,034 --> 01:32:58,234
الموجات التي تحول كل شخص الى قاتل مجنون

985
01:32:58,334 --> 01:33:00,887
...تماماً, لكن ما لم يخبرهم به ايضاً هو انها

986
01:33:01,088 --> 01:33:05,011
تستطيع رفع درجة حرارة الانسجة بأمر منه

987
01:33:05,334 --> 01:33:09,404
فالانتاين) اكمل اختياراته)
وسوف يبدأ العد التنازلي

988
01:33:09,835 --> 01:33:12,635
يجب ان يكون متأكداً انه لم يختار
الاشخاص الخاطئين مسبقاً

989
01:33:12,735 --> 01:33:14,678
وكيف سيساعدنا هذا الآن؟

990
01:33:15,635 --> 01:33:18,335
انه لا يساعدنا
روكسي) ها نحن ذا)

991
01:33:31,036 --> 01:33:34,296
،كلما صعدتِ للأعلى
كلما زاد تمدد المنطاد

992
01:33:34,736 --> 01:33:38,237
عندما تصلين حدود الغطاء الجوي، سينفجر

993
01:33:38,937 --> 01:33:42,571
يجب عليكِ ان تطلقي الصواريخ قبل هذا, إتفقناً؟
حدود الغلاف الجوي-

994
01:33:42,737 --> 01:33:45,937
وحالما تطلقينها يجب عليك التحرر
لكي تنزلي بسرعة

995
01:33:46,937 --> 01:33:48,178
حظاً موفقاً

996
01:33:50,437 --> 01:33:52,031
تستطيعين فعل هذا, حسناً؟

997
01:33:52,676 --> 01:33:55,473
ايغزي) هيّا، فالوقت ليس حليفنا)

998
01:34:18,139 --> 01:34:21,440
(للدخول الى حفل (ارثر
يجب ان تتموه

999
01:34:21,540 --> 01:34:25,260
(هل يفترض ان اكون (ارثر-
دعوته في هاتفه-

1000
01:34:25,389 --> 01:34:27,840
(اعطهم هذا واعطهم اسمه الحقيقي (تشيستر كنغ

1001
01:34:28,040 --> 01:34:30,540
ماذا عنك؟-
انا الطيار، سأبقى هنا-

1002
01:34:31,240 --> 01:34:35,038
هل ستناسبني هذه؟-
البدلة المعدة على الطلب دائماً تكون مناسبة-

1003
01:34:35,340 --> 01:34:38,841
كن ممتناً لأن (هاري) اعدّها لك
هيّا ارتديها

1004
01:34:40,741 --> 01:34:44,741
ما خطب هؤلاء؟-
لاأعلم, ربما هناك علاقة بموضوع الابادة الجماعية-

1005
01:34:44,841 --> 01:34:46,927
اعطيني الميكروفون

1006
01:34:50,342 --> 01:34:51,842
اصغوا اليّ جميعاً

1007
01:34:53,338 --> 01:34:55,748
ما خطبكم، ايها القوم؟

1008
01:34:55,942 --> 01:35:01,442
اريد فقط ان اذكركم ان اليوم
هو يوم الاحتفال

1009
01:35:02,342 --> 01:35:08,077
يجب ان نضع الكلام الموت جانباً
ونركز في المولد

1010
01:35:08,367 --> 01:35:12,182
مولد عصر جديد

1011
01:35:12,543 --> 01:35:16,743
لا يجب علينا ان نفجع
على من اعطوا ارواحهم اليوم

1012
01:35:17,543 --> 01:35:19,944
يجب ان نقدر تضحيتهم

1013
01:35:20,044 --> 01:35:21,944
هل اخذت رقمي لكي تعاود الاتصال بيّ؟

1014
01:35:22,044 --> 01:35:25,744
ودورهم في إنقاذ السلالة البشرية

1015
01:35:27,602 --> 01:35:32,584
يجب ان نضع الشكوك والشعور بالذنب جانباً

1016
01:35:32,844 --> 01:35:37,045
انتم الاشخاص المُختارون

1017
01:35:37,945 --> 01:35:42,945
(عندما يخبر الناس اطفالهم عن قصة سفينة (نوح
هل (نوح) شخص سيء؟

1018
01:35:43,445 --> 01:35:46,145
هل الله هو الشخص السيء؟

1019
01:35:46,445 --> 01:35:49,446
ماذا عن مسيرة الحيوانات
التي يجب أن تتزوج؟

1020
01:35:49,946 --> 01:35:51,446
بالطبع لا

1021
01:35:52,046 --> 01:35:57,046
اجل هذا هو
اذاً، هيّا لنقلب التشائم رأساً على عقب

1022
01:35:57,646 --> 01:36:03,366
أكلوا واشربوا واحتفلوا

1023
01:36:04,247 --> 01:36:07,247
وسأراكم جميعاً في العصر الجديد

1024
01:36:32,249 --> 01:36:35,496
،روكسي) انه انا)
كيف هو المنظر؟

1025
01:36:38,449 --> 01:36:40,849
بشع-
منظري رائع جداً-

1026
01:36:40,949 --> 01:36:43,804
ألم يعدّو لكِ واحد من هذه البدلات بعد؟ -
كلا ليس بعد-

1027
01:36:43,949 --> 01:36:49,072
،سنناقش هذا الامر فيما بعد
سنصل الى قاعدة (فالانتاين) يجب ان اذهب

1028
01:36:50,550 --> 01:36:51,857
حظاً موفقاً

1029
01:36:59,350 --> 01:37:01,051
(تبدو جيداً (ايغزي

1030
01:37:02,978 --> 01:37:05,400
(شعوري جيّد يا (ميرلين

1031
01:37:11,051 --> 01:37:15,090
"هنا "نوفمبر 2-4-7 تشارلي زيرو
نطلب الأذن للهبوط

1032
01:37:18,252 --> 01:37:19,752
تمت الموافقة

1033
01:37:24,703 --> 01:37:27,086
تباً لي

1034
01:37:28,552 --> 01:37:32,253
<font color="#FFFF00">تم تحديد العدو</font>

1035
01:37:54,354 --> 01:37:55,752
إيغزي) ها نحن ذا)

1036
01:38:10,655 --> 01:38:11,855
(تشيستر كنغ)

1037
01:38:12,555 --> 01:38:14,274
سيد (كنع) أهلا بك

1038
01:38:14,461 --> 01:38:18,829
انا متأكدة انك ألتزمت بقوانين سيد (فالانتاين)
الصارمة بعدم جلب الاسلحة

1039
01:38:18,956 --> 01:38:21,058
إن لم يكن لديك مانع؟-
بالطبع-

1040
01:38:21,656 --> 01:38:23,744
هل لديك امتعة؟

1041
01:38:24,756 --> 01:38:28,657
تهانيناً (مايكروفت), لقد تخرجت للتو
من طياري الى خادمي

1042
01:38:28,757 --> 01:38:32,257
ايها المحتال-
هل فهمت؟ جيّد-

1043
01:38:33,857 --> 01:38:35,111
شكراً

1044
01:39:01,159 --> 01:39:06,159
ايغزي) جد حاسوباً و صلني الى )
الهواء مباشرةً، الوقت يمر

1045
01:39:06,659 --> 01:39:09,359
وتذكر, حاول الإختلاط بين الجموع

1046
01:39:09,659 --> 01:39:11,660
هل تريد شراباً، سيدي؟

1047
01:39:12,160 --> 01:39:16,060
"مارتيني", "جن", بدون "فودكا"

1048
01:39:16,160 --> 01:39:21,160
تُخلطه  لـ10 ثواني بينما تفتح زجاجة
نبيذ (فيرموث)، شكراً لك

1049
01:39:24,260 --> 01:39:28,261
ميرلين) هل تسجل هذا؟)-
اجل, ابقى مركزاً-

1050
01:39:28,961 --> 01:39:31,461
لانسيلوت)، أنتِ تبلي حسناً)
لم يتبقى الكثير بعد

1051
01:39:31,761 --> 01:39:32,961
(اجل (ميرلين

1052
01:39:34,461 --> 01:39:36,661
إيغزي) صِلني الى الهواء مباشرةً)

1053
01:39:37,961 --> 01:39:39,161
حسناً, سأفعل

1054
01:39:40,261 --> 01:39:44,762
لانسيلوت) انتِ تقتربين من الإرتفاع )
المحدد، هذه المناطيد لن تصمد اكثر

1055
01:39:45,462 --> 01:39:47,162
ابدأي بأعداد الصاروخ

1056
01:40:02,763 --> 01:40:05,763
،المجتمع ميت
فليحيا المجتمع

1057
01:40:07,263 --> 01:40:08,463
آمين

1058
01:40:10,264 --> 01:40:13,764
(انا (مارتن ليندستروم-
تشيستر كنغ), كيف تتصل بالشبكة؟)-

1059
01:40:13,864 --> 01:40:17,645
إنها شبكة إتصالات مغلقة
للمخولين لهم

1060
01:40:21,364 --> 01:40:22,964
لقد حددت القمر الصناعي

1061
01:40:23,064 --> 01:40:27,265
هل توقيت ساعتك صحيح؟ فتوقيت ساعتي خاطئ-
اجل, سنرى الآن-

1062
01:40:38,566 --> 01:40:41,142
<font color="#FFFF00">اختر الطريقة</font>
<font color="#FFFF00">جاري تحليل النظام</font>

1063
01:40:41,242 --> 01:40:43,866
إيغزي) لقد دخلت, عد الى الطائرة الآن)-
انا في طريقي-

1064
01:40:43,966 --> 01:40:47,466
لانسيلوت) حظاً موفقاً, اطلقي بعد)
...ثلاثة, اثنان

1065
01:40:54,737 --> 01:40:55,867
جميل وبطيء

1066
01:40:55,968 --> 01:40:59,454
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناً, عائلتي كانت مدعوّة-

1067
01:40:59,584 --> 01:41:01,584
هيّا انهض ببطئ

1068
01:41:03,126 --> 01:41:06,085
،لانسيلوت) اسرعي بالإطلاق)
المنطاد الثني سينفجر ايضاً

1069
01:41:06,271 --> 01:41:09,336
،حسناً (ميرلين) انا اراه تقريباً
امهلني لحظة

1070
01:41:11,172 --> 01:41:14,151
فالانتاين) لقد امسكت بجاسوس)

1071
01:41:14,518 --> 01:41:16,174
يا نظارة (فالانتاين)، كبري الصورة

1072
01:41:17,110 --> 01:41:19,110
اللعنة، انه ذلك الخادم الشاب

1073
01:41:22,025 --> 01:41:23,490
أيها الداعر

1074
01:41:23,590 --> 01:41:24,760
.توليت الأمر

1075
01:41:35,569 --> 01:41:37,270
تباً، اطلقي الانذار

1076
01:41:39,070 --> 01:41:44,793
،ليس لديّ خيار, اطلقي انذارات متعددة
سأبدأ تجاوز الغلاف

1077
01:41:46,170 --> 01:41:47,670
بدء العد لتنازلي

1078
01:41:54,271 --> 01:41:55,480
<font color="#FFFF00">تنشيط مصعد الطائرة</font>

1079
01:41:57,571 --> 01:41:59,071
هل تراه؟-
من هنا-

1080
01:42:07,972 --> 01:42:11,172
إيغزي) اتجه الى اليسار)
حارسان في المقدمة

1081
01:42:23,473 --> 01:42:25,173
لانسيلوت) تحرري الآن)

1082
01:42:35,674 --> 01:42:38,674
،إيغزي) الى الامام ثم الى اليمين)
هناك اثنان اخران

1083
01:42:42,574 --> 01:42:45,974
حسناً, جميعاً قفوا على اقدامكم
(العد التنازلي ليوم (فالانتاين

1084
01:42:46,074 --> 01:42:47,774
اهلاً بكم في العصر الجديد

1085
01:43:12,176 --> 01:43:14,949
إيغزي) الى اليسار)
ادخل في النفق الضيق

1086
01:43:23,573 --> 01:43:24,890
ها نحن ذا

1087
01:43:36,885 --> 01:43:40,885
...ثلاثة, اثنان, واحد

1088
01:43:41,843 --> 01:43:43,578
<font color="#FFFF00">تم قبول الفحص الحيوي</font>

1089
01:43:45,278 --> 01:43:46,778
<font color="#FFFF00">فشل النظام</font>

1090
01:43:46,878 --> 01:43:49,379
رائع, احسنتما صنعاً

1091
01:43:49,479 --> 01:43:50,979
انه لا يعمل

1092
01:43:51,079 --> 01:43:53,079
،يُفترض به ان يعمل
ما هذا الهراء؟

1093
01:44:00,079 --> 01:44:01,780
احسنتِ يا (روكسي)، فتاة جيدة

1094
01:44:04,980 --> 01:44:07,445
لقد فقدنا احد أقمارنا الصناعية

1095
01:44:09,980 --> 01:44:11,980
<font color="#FFFF00">موقع تحليل النظام</font>

1096
01:44:16,987 --> 01:44:20,781
كلا, ليس هناك طريقة لأختراق هذا

1097
01:44:20,984 --> 01:44:22,786
<font color="#FFFF00">تم تحديد فحص الامن الحيوي</font>

1098
01:44:26,381 --> 01:44:29,881
ما الذي يجري؟
هل هناك مشكلة؟

1099
01:44:30,682 --> 01:44:33,682
،لا حاجة للسلاح
انا مجرد طيار

1100
01:44:40,382 --> 01:44:41,882
تعال إلى هنا

1101
01:44:46,283 --> 01:44:47,428
هيّا

1102
01:44:51,210 --> 01:44:53,643
فلنخرج من هنا-
لا استطيع-

1103
01:44:53,742 --> 01:44:57,979
(لا استطيع الدخول الى جهاز (فالانتاين
فلديه نظام امن حيوي

1104
01:44:58,650 --> 01:45:01,669
يجب ان تدخل الى هناك وتضمن
ان يده لن تلمس اللوحة

1105
01:45:02,048 --> 01:45:04,681
هل تمزح معي؟-
اخشى انه ليس كذلك-

1106
01:45:08,459 --> 01:45:10,162
اعطني هذه اذاً

1107
01:45:10,738 --> 01:45:14,289
هذه ليّ، سأريك اسلحتك

1108
01:45:31,658 --> 01:45:33,024
اختيار جيّد

1109
01:45:35,707 --> 01:45:38,544
كم يستغرق من الوقت لأعادة ربط سلسة الاقمار الصناعية؟-
ربما ساعة او ساعتين-

1110
01:45:38,644 --> 01:45:42,912
هراء, فقط قربي هذين من بعض-
لكن هذا ليس لك-

1111
01:45:47,889 --> 01:45:49,829
(يا (في جلاس) اتصل بـ (اي مان

1112
01:45:50,687 --> 01:45:55,387
اي) معك (في) اواجه مشكلة صغيرة )
في النهاية، أنني بحاجة لمساعدة

1113
01:45:55,487 --> 01:45:59,350
احد أقماري الصناعية تحطم
لكنه يقع بجانب احد اقمارك

1114
01:45:59,988 --> 01:46:03,688
،انت تفهم قصدي
كم من الوقت قبل حصول هذا؟

1115
01:46:06,688 --> 01:46:07,864
!اذهب

1116
01:46:11,888 --> 01:46:13,889
يجب ان نعود الى الهواء

1117
01:46:16,791 --> 01:46:17,891
عشرة بالمئة

1118
01:46:22,589 --> 01:46:27,590
إيغزي), (فالانتاين) يستخدم أحد الأقمار، سوف)
يعيد ربط السلسلة, لن يتطلب كثيراً من الوقت

1119
01:46:27,890 --> 01:46:29,390
%لقد وصل الى 20

1120
01:46:47,491 --> 01:46:50,691
،إيغزي), (فالنتاين) لديه هدية لك)
هيّا تحرك

1121
01:47:24,393 --> 01:47:27,594
أليس هذا "كينغزمان" الصغير بعد؟-
ليس بعد, لكنه سيموت قريباً-

1122
01:47:27,694 --> 01:47:28,939
جيّد

1123
01:47:42,335 --> 01:47:44,061
ميرلين) انا عالق)

1124
01:47:56,501 --> 01:47:57,666
وانا ايضاً

1125
01:47:57,790 --> 01:48:00,435
،انهم قادمون من كلتا الجهتين
ليس لدي ما افعله

1126
01:48:00,596 --> 01:48:03,096
روكس), اسدي ليّ معروفاً)

1127
01:48:03,470 --> 01:48:08,097
اتصلي بأمي واخبريها ان تعتني بـ (دين) والطفل

1128
01:48:09,597 --> 01:48:11,097
واخبريها انني أحبها

1129
01:48:25,098 --> 01:48:28,598
ميرلين)، هل تتذكّر تلك الشرائح التي)
قلت ان لا فائدة منها؟

1130
01:48:29,846 --> 01:48:31,787
هل هناك فرصة لتشغيلها؟

1131
01:48:34,798 --> 01:48:38,299
(حان دوري يا (فالانتاين

1132
01:49:02,017 --> 01:49:04,017
<font color="#FFFF00">تنشيط شرائح الأمان</font>

1133
01:49:04,140 --> 01:49:05,681
اجل من فضلك

1134
01:49:07,401 --> 01:49:09,601
<font color="#FFFF00">تم تنشيط شرائح الأمن</font>

1135
01:50:09,097 --> 01:50:10,984
كان هذا مذهل حقاً

1136
01:50:11,217 --> 01:50:13,555
ميرلين) انت عبقري حقاً)

1137
01:50:14,019 --> 01:50:17,349
ما الذي يحدث هناك؟

1138
01:50:21,617 --> 01:50:24,684
ألستِ تلك الاميرة المفقودة؟-
هل تستطيع اخراجي من هنا؟-

1139
01:50:24,906 --> 01:50:28,406
اذا فعلت، هل ستعطيني قُبلة
لطالما اردت تقبيل الاميرة؟

1140
01:50:28,507 --> 01:50:30,507
،إذا اخرجتني حالاً
سأعطيك اكثر من مجرد قُبلة

1141
01:50:32,698 --> 01:50:34,006
أيها الداعر

1142
01:50:34,107 --> 01:50:38,307
هل اعتقدت انّي بهذا الغباء لكي ازرع واحدة
من هذه الاشياء في رأسي

1143
01:50:38,607 --> 01:50:40,307
هل انت مجنون؟

1144
01:50:41,307 --> 01:50:43,807
كل هؤلاء الناس الابرياء قتلوا بعضهم
من اجل ماذا؟

1145
01:50:44,507 --> 01:50:47,207
أنت لم توقف شيئاً

1146
01:50:48,908 --> 01:50:54,108
لقد اقفلت الباب, ما الذي تريد مني فعله الآن؟-
كما قلت, ضع ابنتك في الحمام وارمي المفتاح-

1147
01:50:54,469 --> 01:50:57,153
ما زال الأمر يحدث

1148
01:50:57,062 --> 01:50:59,485
انت مجنون-
افعلها فقط-

1149
01:51:26,610 --> 01:51:31,611
،إيغزي) لقد بدأت بث الاشارة)
 ابعد يد (فالانتاين) من فوق تلك اللوحة

1150
01:51:31,811 --> 01:51:34,311
آسف يا عزيزتي, يجب ان انقذ العالم

1151
01:51:34,411 --> 01:51:37,897
،إذا انقذت العالم
سأكافئك على هذا

1152
01:51:39,309 --> 01:51:40,946
سأعود حالاً

1153
01:51:42,411 --> 01:51:43,533
حظاً موفقاً

1154
01:51:50,312 --> 01:51:51,430
"لندن"

1155
01:52:19,563 --> 01:52:20,706
"ريو"

1156
01:52:36,485 --> 01:52:37,615
انخفض

1157
01:52:39,315 --> 01:52:40,515
لقد فعلتها

1158
01:52:49,916 --> 01:52:51,853
هذا الزجاج لن يصمد طويلاً

1159
01:52:53,716 --> 01:52:55,140
ابقى هنا

1160
01:52:57,716 --> 01:53:01,131
كيف اصعد إلى هناك؟-
استمر بالإطلاق, أنني احاول ايجاد مدخلاً-

1161
01:53:37,219 --> 01:53:40,219
لقد عدنا

1162
01:53:47,520 --> 01:53:49,020
هذا عظيم

1163
01:53:58,174 --> 01:53:59,901
إيغزي)، ابعد يده)

1164
01:54:00,002 --> 01:54:01,502
اركلي مؤخرته، يا عزيزتي

1165
01:54:07,721 --> 01:54:10,421
"سيؤل", "كاراكاس", "مومباي"

1166
01:54:38,852 --> 01:54:40,800
إيغزي) العالم في طريقه الى الدمار)

1167
01:54:50,224 --> 01:54:52,324
ألم يمت بعد؟-
ليس بعد-

1168
01:54:52,424 --> 01:54:55,125
،توقفي عن العبث بطعامكِ
اقتليه

1169
01:56:13,830 --> 01:56:15,030
(جيزيل)

1170
01:56:28,031 --> 01:56:30,031
هيّا

1171
01:56:32,539 --> 01:56:33,735
اقتليه

1172
01:57:16,734 --> 01:57:18,234
احسنت، يا بُنيّ

1173
01:57:21,735 --> 01:57:25,235
(احسنت يا (إيغزي
(وانتِ ايضاً يا (لانسيلوت

1174
01:57:27,635 --> 01:57:33,635
انا آسفة, امك لن تأذيك ابداً

1175
01:57:36,511 --> 01:57:37,636
هل انت بخير؟

1176
01:57:41,336 --> 01:57:43,336
(كان (هاري) سيكون فخوراً بك يا (إيغزي

1177
01:57:44,536 --> 01:57:45,736
كان محقاً

1178
01:58:01,336 --> 01:58:03,132
كيف الحال، يا رجل؟

1179
01:58:03,233 --> 01:58:06,938
هل هذا هو الجزء من الفيلم الذي
ستقول فيه كلمات سيئة حقاً؟

1180
01:58:07,738 --> 01:58:09,640
(كما قلت انت لـ (هاري

1181
01:58:12,901 --> 01:58:15,101
هذا ليس نوعي المفضل من الافلام يا عزيزي

1182
01:58:16,738 --> 01:58:17,939
ممتاز

1183
01:58:38,740 --> 01:58:42,240
إيغزي) الى اين انت ذاهب؟ لا حاجة)
للشمابانيا، لدينا الكثير منها في الطائرة

1184
01:58:49,441 --> 01:58:52,641
هل انقذت العالم؟-
اجل، فعلت-

1185
01:58:55,436 --> 01:58:58,988
هل ستدخل؟-
اجل-

1186
01:59:04,128 --> 01:59:06,422
ميرلين) هذه الابواب مغلقة، كيف يمكنني الدخول؟)

1187
01:59:08,742 --> 01:59:10,336
.الشفرة هي 26 - 25

1188
01:59:14,631 --> 01:59:17,393
ميرلين), انت المدير حقاً)

1189
01:59:19,265 --> 01:59:21,648
(انت مدين ليّ يا (إيغزي

1190
01:59:34,268 --> 01:59:36,174
يا إلهي

1191
02:00:23,265 --> 02:00:26,160
،ميشيل) اطفئي هذا)
انه يشعرني بالاشمئزاز

1192
02:00:26,998 --> 02:00:28,844
انا احب هذه الاغنية

1193
02:00:28,987 --> 02:00:30,908
ابقيها مشتغلة، يا امي

1194
02:00:34,291 --> 02:00:36,313
(ها قد عاد (موجزي

1195
02:00:36,620 --> 02:00:38,620
اخيراً اتيت لكي تجادلني بخصوص
ذلك الموضوع, أليس كذلك بُني؟

1196
02:00:39,275 --> 02:00:42,488
ام ستهرب مجدداً بحجة انك ترتدي
بدلة كهذه؟

1197
02:00:42,588 --> 02:00:44,588
هل تعني هذه؟

1198
02:00:45,530 --> 02:00:47,181
كلا

1199
02:00:47,528 --> 02:00:50,874
اعرف شخصاً اصطحبني الى محل خياطة
(في شارع (سيلفر

1200
02:00:51,235 --> 02:00:53,235
حصل ليّ على وظيفة، يا امي

1201
02:00:54,009 --> 02:00:56,009
اجني منها الكثير من النقود

1202
02:00:56,649 --> 02:00:58,650
بالاضافة الى منزل

1203
02:00:59,456 --> 02:01:01,456
تعالي للعيش معي هناك، يا امي

1204
02:01:02,087 --> 02:01:04,087
هيا-
اجلسي انتِ-

1205
02:01:05,012 --> 02:01:08,263
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو
لزيارتك في المشفى, هل تسمعني؟

1206
02:01:08,363 --> 02:01:11,827
،دعه وشأنه
اذهب من فضلك يا (ايغزي), اذهب من هنا

1207
02:01:12,988 --> 02:01:14,484
حسناً

1208
02:01:14,687 --> 02:01:16,309
اجل, افعل كما قالت امك

1209
02:01:16,410 --> 02:01:19,558
ان تجد لنفسك خياطاً يجعلك تظن ان
زيّ الدجاج هذا سيناسبك، ايها المغفل

1210
02:01:23,540 --> 02:01:26,007
كما قال ليّ صديق ذات مرة

1211
02:01:27,264 --> 02:01:28,603
الأخلاق

1212
02:01:30,107 --> 02:01:31,388
تصنع

1213
02:01:34,148 --> 02:01:35,829
الرجال

1214
02:01:36,171 --> 02:01:38,056
دين)؟)-
اخرس-

1215
02:01:38,242 --> 02:01:40,596
...إيغزي), سوف احشر اخلاقك في)

1216
02:01:47,692 --> 02:01:52,056
ما الامر؟ هل سنقف هنا طيلة اليوم؟
او سنقاتل؟

