1
00:00:15,176 --> 00:00:20,543
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:27,381 --> 00:00:33,466
كل الأحداث والشخصيات
في هذا الفيلم هي حقيقية

3
00:00:37,090 --> 00:00:43,217
‫5 يناير 1895

4
00:01:45,422 --> 00:01:46,799
!أيها الجنود

5
00:01:47,132 --> 00:01:49,549
!أسترح

6
00:01:52,007 --> 00:01:53,842
!إقرع الطبول

7
00:02:01,506 --> 00:02:03,466
بإسم الشعب الفرنسي

8
00:02:04,132 --> 00:02:07,341
مجلس الحرب الأولي
للحكومة العسكرية في باريس

9
00:02:08,048 --> 00:02:15,050
في الثاني و العشرون من ديسمبر
عام 1894 وجد دريفوس ألفريد

10
00:02:16,090 --> 00:02:19,216
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

11
00:02:19,589 --> 00:02:24,674
.مدرب الموظفيين، مذنب بالخيانة القصوى

12
00:02:24,965 --> 00:02:30,549
لذلك يحكم عليه بالترحيل
إلى مكان محصن

13
00:02:30,756 --> 00:02:32,800
.و إحلاله من الواجب العسكري

14
00:02:33,048 --> 00:02:37,050
دريفوس ألفريد
.لم تعد مخولاً أن تحمل السلاح

15
00:02:37,132 --> 00:02:40,174
بإسم الشعب الفرنسي ،
.نحن نجردك

16
00:02:44,631 --> 00:02:45,716
!أيها الجنود

17
00:02:46,172 --> 00:02:48,009
!إنهم يهينون رجلاً بريء

18
00:02:51,589 --> 00:02:55,549
!لإنهم يفلنون من إحترام رجلاً بريء
!فالتحيا فرنسا

19
00:02:56,214 --> 00:02:58,466
.فاليحيا الجيش -
!إلى الموت -

20
00:02:58,672 --> 00:03:01,174
!إلى الموت -
!أيها الخائن -

21
00:03:05,631 --> 00:03:08,050
!إلى الموت -
!إلى الموت أيها اليهودي -

22
00:03:12,007 --> 00:03:13,549
!أنت خائن

23
00:03:14,339 --> 00:03:15,842
بيكوارت، كيد يبدو حاله؟

24
00:03:17,007 --> 00:03:20,759
كيهودي خائن ،
.يبكي على الذهب الذي فقده

25
00:03:21,090 --> 00:03:23,174
!أقتلوا الخائن

26
00:03:28,506 --> 00:03:29,884
!إلى الموت

27
00:03:31,297 --> 00:03:33,759
!جبان -
!إلى الموت

28
00:03:36,131 --> 00:03:37,383
!اللعنة عليك

29
00:03:48,422 --> 00:03:51,967
!إلى الموت
!اللعنة عليك، أيها الخائن -

30
00:03:54,381 --> 00:03:57,258
!إلى الموت -
!أيها الخائن -

31
00:04:00,422 --> 00:04:02,508
!أنا بريء

32
00:04:04,131 --> 00:04:09,884
ألقى الرومان المسيحيين للأسود
.أما نحن فاليهود، هذا تطور

33
00:04:22,297 --> 00:04:24,800
كيف كان المزاج العام
في نهاية المراسم؟

34
00:04:25,007 --> 00:04:29,424
كما لو أنا جسداً تم تطهيره من الطاعون

35
00:04:29,631 --> 00:04:31,466
. و إستئنف حياته

36
00:04:31,547 --> 00:04:36,508
من المؤسف أن وزير الحرب لا يمكنه
المساعدة في هذه الأحداث

37
00:04:37,007 --> 00:04:39,258
هل ستتم مقاضاتي؟ -
.لا، أيها الوزير -

38
00:04:39,464 --> 00:04:42,508
.لا يهم، قمت بعملاً جيد

39
00:04:42,798 --> 00:04:47,049
نحن منبهرون بسلوكك، صحيح بويسديفر؟

40
00:04:47,506 --> 00:04:52,258
.يالتأكبد
العقيد ساندهير شاهد المراسم؟

41
00:04:52,339 --> 00:04:54,675
.لقد كان هناك أيها الجنرال -
ماذا عن إرتعاشاته؟ -

42
00:04:55,464 --> 00:04:57,174
.يمكنه التحكم بها

43
00:04:57,923 --> 00:05:01,049
.حالته لن تتحسن

44
00:05:02,047 --> 00:05:04,508
.سوف تحل محله

45
00:05:06,923 --> 00:05:10,967
بكامل الأحترام، ليس لدي
.خبرة في قطاع الخدمة السرية

46
00:05:11,047 --> 00:05:13,133
.سيتوجب عليك أن تتعلمها

47
00:05:16,297 --> 00:05:20,925
العقوبة المفروضة على دريفوس
ستظهر للعالم كيف نتعامل مع الخونة

48
00:05:22,214 --> 00:05:27,424
أريد أن أرسله إلى مكان حيث
لا يستطيع فيه التكلم مع أحد

49
00:05:28,297 --> 00:05:31,216
مستعمرة كيان؟ -
.لا أفضل من ذلك -

50
00:05:31,506 --> 00:05:36,174
صخرة مهجورة حيث سيكون وحيداً،
" جزيرة الشيطان "

51
00:06:20,464 --> 00:06:23,133
هل لازالوا يتحدثون عن اليهودي اللعين؟

52
00:06:25,381 --> 00:06:28,924
بيكوارت أنت تعرفه، أليس كذلك؟

53
00:06:29,006 --> 00:06:31,924
المعذرة، من؟ -
.دريفوس -

54
00:06:32,798 --> 00:06:34,800
.لقد كان أحد طلابي في كلية الحرب

55
00:06:35,089 --> 00:06:39,550
يعاملونه هكذا لأنه يهودي؟ -
.نعم، أنا محامي -

56
00:06:39,632 --> 00:06:43,466
.لو كان ضابط كاثوليكي
كان حظي بمحاكمة عادلة

57
00:06:43,548 --> 00:06:45,675
هل تتفق معه بيكوارت؟

58
00:06:46,840 --> 00:06:52,966
لقد تم حرمه من ذلك بسبب
الإجراءات القانونية في ما يخص الأمن القومي

59
00:06:53,297 --> 00:06:58,509
التي لا يمكنك الإفصاح عنها
.لكن الأدلة ضده لم تكن موجودة

60
00:07:01,256 --> 00:07:02,966
!لقد نسيت

61
00:07:03,047 --> 00:07:07,466
أنا و فيليب إكتشفنا مطعماً
.في ألزاس شارع ماربوف

62
00:07:07,548 --> 00:07:09,383
.رائع -
.مطعم رائع -

63
00:07:09,548 --> 00:07:11,216
.سوف أثبتُ ذلك

64
00:07:14,214 --> 00:07:18,258
!أيها الرائد -
.كابتن -

65
00:07:18,381 --> 00:07:21,717
أيها الرائد، هل قمت بشيءٍ يقلل من إحترامك؟

66
00:07:21,798 --> 00:07:23,008
.لا

67
00:07:24,172 --> 00:07:27,634
أنت البروفيسور الوحيد
الذي أعطاني علامات متدنية

68
00:07:27,964 --> 00:07:30,675
.ربما أنا لا أقدر مهاراتك كما تفعل أنت

69
00:07:31,757 --> 00:07:33,424
ليس بسبب أنني يهودي؟

70
00:07:33,548 --> 00:07:37,800
.أنا حذر لا أدع المشاعر تؤثر على تقديري

71
00:07:37,964 --> 00:07:41,634
إذا أردت أن تكون حذر ،
.إنها فرضية معقولة

72
00:07:44,172 --> 00:07:49,550
إذا كنت تسألني، هل أقدر اليهود؟
.جوابي هو لا

73
00:07:50,798 --> 00:07:56,717
إذا كنت تلمح أن لدي موقفاً تمييزياً
على الصعيد المهني،

74
00:07:57,047 --> 00:07:58,717
.فأنا أؤكد لكن أنهُ ليس لدي

75
00:07:59,507 --> 00:08:01,008
.أبداً

76
00:08:06,590 --> 00:08:10,759
.لقد كان يوماً جميلاً
هل أنت متعب؟

77
00:08:10,964 --> 00:08:14,091
.قليلاً، لكن حظيت بيومٍ رائع

78
00:08:15,131 --> 00:08:18,675
.جورج سوف أساعدك -
.هيا عزيزتي -

79
00:08:24,339 --> 00:08:26,383
.سيذهب إلى بروكسل يوم الأربعاء

80
00:08:26,465 --> 00:08:28,383
هل يمكنك ان تأتي؟ -
.نعم -

81
00:08:32,797 --> 00:08:35,173
هل تشعر بالذنب؟

82
00:08:36,171 --> 00:08:39,341
.إنهُ ليس زوجي -
.أنت تعرف قصدي -

83
00:08:40,632 --> 00:08:45,299
لماذا أشعر بالذنب؟
.لقد كنتِ معي قبل أن يأتي هو

84
00:08:46,964 --> 00:08:49,550
.لا أفهم لماذا تزوجتيه

85
00:08:49,632 --> 00:08:51,550
.هو تقدم لي

86
00:08:52,006 --> 00:08:53,550
.أنت لم تفعل

87
00:08:55,297 --> 00:08:57,384
هل تعتقدين أنه يعلم بشأننا؟

88
00:08:58,297 --> 00:08:59,509
.لا

89
00:09:00,382 --> 00:09:03,883
لماذا؟ -
.لو كان يعلم، سيقتلني -

90
00:09:08,256 --> 00:09:11,174
.هل أنتِ متأكدة أنه في بروكسل -
.هذا ما قاله -

91
00:09:22,214 --> 00:09:24,717
من هناك؟ -
.برقية -

92
00:09:27,256 --> 00:09:29,133
الرائد بيكوارت؟ -
.نعم -

93
00:09:29,964 --> 00:09:31,174
.شكراً لك

94
00:09:41,548 --> 00:09:44,299
.إنها من الجنرال جونس -
من يكون؟ -

95
00:09:44,382 --> 00:09:46,883
.إنه رئيس الخدمة السرية

96
00:09:47,465 --> 00:09:51,133
.يريد أن يقابلني في الصباح -
عزيزي، هل أنت في مأزق؟ -

97
00:10:00,089 --> 00:10:03,924
.لقد صليت أن لا يأتي هذا اليوم أبداً

98
00:10:04,922 --> 00:10:09,966
لم يعد العقيد ساندهير قادراً على
.إدارة قسم الإحصاءات

99
00:10:11,047 --> 00:10:12,758
.انا أسف لسماع ذلك

100
00:10:12,839 --> 00:10:15,883
.من الأن فصاعداً، ستحل محله

101
00:10:16,756 --> 00:10:19,509
.ستتم ترقيتك إلى عقيد

102
00:10:19,839 --> 00:10:23,174
.ستكون أصغر عقيد فالجيش

103
00:10:24,964 --> 00:10:28,049
.تهانينا -
.شكراً لك -

104
00:10:28,131 --> 00:10:30,174
.أحطني بكل شيء

105
00:10:30,298 --> 00:10:34,675
هل تفهم أيها اليافع؟
.أكره المفاجأت

106
00:10:35,382 --> 00:10:37,841
.سيرشدك الرائد هنري إلى مكتبك

107
00:10:38,881 --> 00:10:41,342
هل توقع أن يحصل على هذه المهمة؟

108
00:10:41,423 --> 00:10:46,883
.يا إلهي، لا، إنه فظ
.والد زوجته مالك الأرض، على ما أعتقد

109
00:10:49,172 --> 00:10:52,467
أنت لستَ متزوجاً؟ -
.لا، أيها الجنرال -

110
00:10:52,756 --> 00:10:55,509
هل هنالك سبب؟ -
.لا -

111
00:10:55,922 --> 00:10:58,509
هل هنالك شيءُ يعرضك للإبتزاز؟

112
00:10:58,590 --> 00:11:00,133
.لا

113
00:11:02,089 --> 00:11:05,634
.علي أن أسأل، كما تعلم

114
00:11:10,047 --> 00:11:12,509
.أيها الرائد هنري أدخل

115
00:11:16,922 --> 00:11:18,841
.جنرال -
.عقيد بيكوارت -

116
00:11:18,922 --> 00:11:21,758
.سوف يدير قسم الإحصاءات

117
00:11:22,214 --> 00:11:25,216
.رحب به -
.بالتأكيد أيها الجنرال -

118
00:11:26,465 --> 00:11:28,550
.عقيد

119
00:11:34,507 --> 00:11:36,425
.ها أنت ذا

120
00:11:37,006 --> 00:11:41,550
.كنت أعتقد أن المكان غير مؤهل -
.لا أحد يزعجنا هنا -

121
00:11:41,839 --> 00:11:43,924
.لا أشك في ذلك

122
00:12:02,922 --> 00:12:04,716
!بشير

123
00:12:05,298 --> 00:12:07,716
.صباح الخير أيها الرائد

124
00:12:07,839 --> 00:12:11,384
.العقيد بيكوارت سيتولى قيادة هذا القسم

125
00:12:11,797 --> 00:12:13,633
.بشير يعرف كل شيءٍ هنا

126
00:12:13,714 --> 00:12:15,924
أليس كذلك؟ -
.نعم -

127
00:12:21,131 --> 00:12:26,342
ما كل هذا الضجيج؟
.يمكننا أن نسمع ذلك من الشارع

128
00:12:27,881 --> 00:12:30,008
!توقفوا

129
00:12:33,257 --> 00:12:36,674
.ضباط شرطة و مخبريين
.إنهم مفيدون

130
00:12:36,964 --> 00:12:41,966
العقيد ساندهير جعلهم يبقون هنا
.ليتفحصهم

131
00:12:45,465 --> 00:12:49,133
ما هذه الرائحة؟ -
.أخبرني عن ذلك، إنها المجاري -

132
00:12:49,215 --> 00:12:50,924
.الحي بأكمله مقرف

133
00:12:54,922 --> 00:12:57,799
.تعرف على الكابتن جانك و فالدانت

134
00:12:59,047 --> 00:13:02,799
ماذا يفعلان؟ -
.تدقيق المراسلات -

135
00:13:05,423 --> 00:13:09,008
فالدانت يستخدم الطريقة الجافة،
.جانك يستخدم البخار

136
00:13:18,298 --> 00:13:20,966
هل هذه رسائل خاصة؟ -
.ليس بعد الأن -

137
00:13:28,797 --> 00:13:30,217
.أسترح يا كابتن

138
00:13:30,340 --> 00:13:33,467
.تتذكر الكاتبن لاوث من قضية دريفوس

139
00:13:34,047 --> 00:13:35,966
.العقيد بيكوارت هو الرئيس الجديد

140
00:13:36,797 --> 00:13:38,467
ماذا تفعل؟

141
00:13:41,839 --> 00:13:43,467
.سوف أخبرك لاحقاً

142
00:13:59,881 --> 00:14:03,549
قد تتذكر أيضاُ
.جريبلين، أمين الأرشيف

143
00:14:03,797 --> 00:14:06,674
.العقيد بيكوارت سيحل مكان ساندهير

144
00:14:09,090 --> 00:14:11,342
.لديك الكثير من الملفات

145
00:14:14,964 --> 00:14:17,049
.حسناً، أكمل ما تفعل

146
00:14:22,964 --> 00:14:26,883
.ها هنا الهاتف، وهنا مكتبي

147
00:14:27,173 --> 00:14:30,924
لا يوجد سكرتيرات
.العقيد لا يثق بهم

148
00:14:31,714 --> 00:14:33,425
.هذا كان مكتبه

149
00:14:33,922 --> 00:14:37,633
.لذا الأن هو لي -
.سيتوجب علينا أن نعتاد عليه -

150
00:15:07,215 --> 00:15:12,217
.هذه مفاتيحك
.المدخل، المكتب، الدرج، الخزنة

151
00:15:12,298 --> 00:15:15,633
شكراً لك، ما الذي كان يفعله لاوث؟

152
00:15:15,714 --> 00:15:19,259
.يعيد ترتيب رسائل الملحق العسكري الألماني

153
00:15:19,464 --> 00:15:22,259
. العقيد شوارتزكوبين -
رسائل خاصة؟ -

154
00:15:22,340 --> 00:15:23,674
.نعم

155
00:15:23,922 --> 00:15:25,966
هل يعرف الوزير ذلك؟ -
.بالتأكيد -

156
00:15:26,714 --> 00:15:30,424
.نحنُ نتتبع قصته بسرور
.لديه علاقة لسنوات

157
00:15:32,340 --> 00:15:34,217
هل هذا غريب؟ -
.نعم، إنه كذلك -

158
00:15:34,631 --> 00:15:38,217
إنه غاضب من الملحق العسكري الإيطالي،
.الرائد بانيزاردي

159
00:15:40,631 --> 00:15:41,924
! يا إلهي

160
00:15:44,215 --> 00:15:46,383
كيف نحصل على رسائله؟

161
00:15:49,173 --> 00:15:51,591
.يحقك، أنا رئيس القسم

162
00:15:51,922 --> 00:15:55,383
.عاملة التنظيف
بالسفارة الألمانية ماري باستيان

163
00:15:56,839 --> 00:16:00,342
.كل أسبوع تنقل لنا محتويات سلة المهملات

164
00:16:00,881 --> 00:16:06,758
إنها ملفات مهمة ،
.ليست فقط ملاحظات

165
00:16:07,547 --> 00:16:09,217
هل تتذكر هذه؟

166
00:16:09,839 --> 00:16:13,924
. ملاحظات دريفوس -
.كانت على شكل ست قطع -

167
00:16:14,007 --> 00:16:17,050
.لاوث قام بإلصاقهم و أزال العلامات

168
00:16:17,132 --> 00:16:21,924
.لكي لا يمكنك ان تعرف مصدرها
.بدون هذه، ما كنا سنقبض عليه

169
00:16:22,132 --> 00:16:23,508
.أحسنتم

170
00:16:24,339 --> 00:16:28,633
وضعناها في إطار لـساندهير عندما
.أهانوا الخائن

171
00:16:28,965 --> 00:16:31,799
.حسناً، شكرا، أيها الرائد

172
00:16:32,506 --> 00:16:37,633
.أعتقد أننا سنتفق على ما يرام -
.شكراً، أيها العقيد، أتمنى ذلك -

173
00:16:51,298 --> 00:16:55,466
" أرسل لك هذه المعلومات المثيرة للأهتمام "

174
00:16:55,881 --> 00:17:01,134
" ملاحظة عن الفرامل الهيدروليكية صنف 120
وكيفية عملها "

175
00:17:02,173 --> 00:17:04,925
" ملاحظة عن القوات المتنكرين "

176
00:17:05,755 --> 00:17:08,716
‫" وواحدة على التغيرات التي
‫حدثت على وحدات المدفعية "

177
00:17:09,256 --> 00:17:15,008
‫" دليل على المدفعية الميدانية
‫و إطلاقها، مارس 1894 "

178
00:17:16,672 --> 00:17:17,716
هل تسمح؟

179
00:17:19,090 --> 00:17:22,507
.إستعدنا هذه قبل
أسبوع في السفارة الألمانية

180
00:17:22,714 --> 00:17:27,967
أين هي الملفات المذكورة في الورقة؟ -
.على الغالب في برلين -

181
00:17:28,547 --> 00:17:30,259
من هو الجاسوس؟

182
00:17:30,506 --> 00:17:32,884
ماذا تقول الملاحظة؟

183
00:17:34,506 --> 00:17:37,258
.إنه ضابط مدفعية

184
00:17:37,882 --> 00:17:41,217
.خدم في جميع الإدارات
الأربعة للأركان المشتركة

185
00:17:41,297 --> 00:17:48,175
الوحيدون الذين بإستطاعتهم القيام بذلك
.هم طلابك في كلية الحرب

186
00:17:48,256 --> 00:17:51,591
.أنا متفاجأ بوجود خائن -
.نعم، أحدهم -

187
00:17:52,631 --> 00:17:56,466
.نريد عينة من خط يد كل واحدٍ منهم

188
00:17:56,631 --> 00:18:00,633
.و من قام بهذا الفعل -
.بالتأكيد -

189
00:18:12,840 --> 00:18:15,674
.المدفعيون الذين خدموا في الأقسام الأربعة

190
00:18:16,756 --> 00:18:20,341
.سورياو، غاستون، كوربن

191
00:18:21,381 --> 00:18:24,175
..دريفوس، إيتان، دريفوس

192
00:18:25,923 --> 00:18:29,134
اليهودي؟ -
.إنه اليهودي الوحيد من بينهم

193
00:18:35,672 --> 00:18:37,424
هل من الممكن أن يكون هو؟

194
00:18:38,422 --> 00:18:42,466
.نعم، من الممكن أن يكون هو
.من الأفضل أن نعرضها على دو باتي

195
00:18:42,714 --> 00:18:46,134
الرائد دو باتي؟
هل هو المسؤول عن هذه الأمور؟

196
00:18:46,214 --> 00:18:50,009
نعم، الرائد دو باتي ،
.محقق عنيف

197
00:18:51,882 --> 00:18:54,925
.بيكوارت أحضر دريفوس إلى هنا

198
00:18:55,007 --> 00:18:58,009
.هنري إختبئ خلف الخريطة

199
00:18:58,339 --> 00:19:01,258
.سوف أتظاهر بأنني أذيتُ إصبعي

200
00:19:01,339 --> 00:19:05,466
.سأطلب منه أن يكتب رسالة سأمليها عليه

201
00:19:05,714 --> 00:19:11,383
كوشفارت أنت و زملائك كونوا على أهبت
.الأستعداد، خذ الكرسي

202
00:19:11,506 --> 00:19:15,925
.أنت ستجلس هنا، لكي تقوم بالإعتقال

203
00:19:16,090 --> 00:19:18,258
.جريبلين خذ الملاحظات

204
00:19:18,422 --> 00:19:19,716
..حسناً

205
00:19:21,172 --> 00:19:23,341
.. عندما يعترف

206
00:19:24,547 --> 00:19:29,383
.سوف أقترح عليه أن يقبل الحل المشرف الوحيد

207
00:19:31,840 --> 00:19:34,424
.إنهُ عند المدخل -
.بيكوارت إذهب

208
00:19:35,589 --> 00:19:39,591
.الكل في مكانه، حظاُ موفقاً

209
00:19:42,840 --> 00:19:45,842
.صباح الخير، أيها الرائد -
.كابتن -

210
00:19:46,422 --> 00:19:48,716
.إعذرني على ملبسي

211
00:19:49,048 --> 00:19:52,341
.لقد تمت دعوتي
لإجتماع هيئة الأركان المشتركة

212
00:19:53,297 --> 00:19:56,174
.بملابس برجوازية -
.هذ صحيح -

213
00:19:57,214 --> 00:19:58,216
!يا لها من راحة

214
00:19:58,297 --> 00:20:02,383
.ظننت أنها مزحة -
.إنها ليست مزحة سوف أتي معك -

215
00:20:02,464 --> 00:20:04,717
.لا تزعج نفسك -
.أنا أصر على ذلك -

216
00:20:19,882 --> 00:20:22,383
المكان هادئ، أليس كذلك؟

217
00:20:23,007 --> 00:20:25,925
.جيد، الأن علي أن أودعك

218
00:20:26,381 --> 00:20:28,591
.وداعاً، أيها الرائد

219
00:20:35,339 --> 00:20:36,675
.أدخل

220
00:21:22,339 --> 00:21:24,424
سيدة ساندهير؟ -
.نعم -

221
00:21:24,673 --> 00:21:28,091
أنا العقد بيكوارت ،
.بديل زوجك

222
00:21:28,256 --> 00:21:30,258
لقد أخذت وظيفته، ماذا تريد؟

223
00:21:30,632 --> 00:21:33,133
.أتركنا لوحدنا -
من هناك؟ -

224
00:21:33,422 --> 00:21:37,549
.بيكوارت -
.أنا أذن له، أدخليه -

225
00:21:55,757 --> 00:21:59,717
.صباح الخير، أيها العقيد -
.أقترب، بيكوارت -

226
00:22:00,757 --> 00:22:03,884
.لدي بعض الأشياء التي ستكون مفيدة

227
00:22:07,006 --> 00:22:10,174
.في المكتب، بالأسفل

228
00:22:10,673 --> 00:22:13,592
.هنالك شيء يجب أن تأخذه

229
00:22:14,590 --> 00:22:16,049
.بالأسفل هناك

230
00:22:19,089 --> 00:22:21,675
.الحقيبة، إفتحها

231
00:22:25,923 --> 00:22:30,759
.أموال سرية، 48,000 فرانك
.إنها لك الأن

232
00:22:31,256 --> 00:22:35,884
في الدرج الأوسط
.هنالك ملف

233
00:22:39,923 --> 00:22:41,299
هل تراه؟

234
00:22:42,089 --> 00:22:44,174
.نعم، إنه هنا

235
00:22:50,548 --> 00:22:53,466
من هؤلاء؟ -
.مشتبه بهم بالخيانة -

236
00:22:55,172 --> 00:22:56,508
.أناس يجب أن تعتقل في حالة لو حدثت حرب

237
00:22:56,590 --> 00:22:58,966
جميعهم؟ -
. نعم، 2,500 أسم -

238
00:22:59,297 --> 00:23:01,508
.جريبلين لديه اللائحة الرئيسية

239
00:23:01,923 --> 00:23:03,884
.مئة ألف أجنبي للقبض عليهم

240
00:23:04,256 --> 00:23:08,592
!يا إلهي -
.هذا ليس كل شيء، ليس هنالك يهود من بينهم -

241
00:23:11,089 --> 00:23:14,341
.زوجتي تقول أنهُ من العار أن أتقاعد

242
00:23:14,632 --> 00:23:18,299
.لكن أنا سعيد أنه سيتم نسياني

243
00:23:18,548 --> 00:23:21,174
عندما أرى الكثير من الأجانب من حولي

244
00:23:21,840 --> 00:23:27,509
.ألاحظ انحطاط قيمنا الأخلاقية والفنية

245
00:23:27,964 --> 00:23:31,341
.بعدها أدرك أنهُ لا يمكنني أن أميز فرنسا

246
00:23:31,673 --> 00:23:36,341
.سوف أحاول أن أحمي البلد -
!قم بذلك، لما تبقى منها -

247
00:23:47,590 --> 00:23:48,424
.أيها العقيد

248
00:23:57,047 --> 00:23:59,049
.صباح الخير بشير

249
00:23:59,590 --> 00:24:02,466
.صباح الخير، أيها العقيد -
.أعتذر على إزعاجك -

250
00:24:46,214 --> 00:24:49,800
.أيها الرائد هنري، كلمة على إنفراد من فضلك

251
00:24:51,757 --> 00:24:54,841
.أيها العقيد، أتيتَ مبكراً

252
00:24:55,297 --> 00:24:59,509
.هنالك بعض التغييرات التي ستحدث -
تغييرات؟ -

253
00:25:00,089 --> 00:25:04,841
.لا أريد هذه الحثالة هنا
.سنقوم بإستبدال التصاريح

254
00:25:05,757 --> 00:25:08,966
. و بشير يجب أن يرحل -
هل ستتخلص من بشير؟ -

255
00:25:09,089 --> 00:25:14,216
.سوف يحصل على مهمة أخرى
.أما الأن، دعنا نضع جرساً للباب

256
00:25:15,339 --> 00:25:18,509
.حسناً، أيها العقيد -
ما الذي في الحقيبة؟ -

257
00:25:23,881 --> 00:25:26,384
.أخر طرد من ماري باستيان

258
00:25:27,423 --> 00:25:30,216
منذ متى؟ -
.الليلة الماضية -

259
00:25:30,339 --> 00:25:32,759
.إنها تتركها في كنسية بالقرب من منزلي

260
00:25:32,839 --> 00:25:36,384
تأخذ الطرد إلى المنزل؟ -
.لا يوجد أحد سوى زوجتي و أنا -

261
00:25:36,465 --> 00:25:41,133
هذا ليس السبب ،
ملفات كهذه يجب أن يتم إحضارها هنا فوراً

262
00:25:43,797 --> 00:25:44,924
.سوف أضعهم في الخزنة

263
00:25:45,006 --> 00:25:48,216
.سوف أقرر أيهما نتبع
و إلى من تعهد المهمة

264
00:25:52,507 --> 00:25:55,384
.ساندهير كان سعيداً بعملي

265
00:25:55,465 --> 00:25:58,467
.ساندهير إستهلكه مرض الزهري

266
00:25:58,881 --> 00:26:02,258
.هو مصاب بشلل و تلف في الدماغ

267
00:26:02,839 --> 00:26:04,924
.هذا كل شيء

268
00:26:05,964 --> 00:26:07,799
.حسناً، أيها العقيد

269
00:26:11,047 --> 00:26:17,299
.شيء أخر
.سوف أستلم الطرد القادم بنفسي

270
00:29:58,507 --> 00:30:02,008
‫2 مارس 1896

271
00:30:03,257 --> 00:30:06,384
حسناً؟ -
.إنها برقية -

272
00:30:11,465 --> 00:30:15,342
أتطلع إلى شرح بتفاصيلٍ أكثر

273
00:30:15,756 --> 00:30:19,799
من تلك التي أعطيتني إياها في ذلك اليوم
بشأن القضية المعلقة

274
00:30:19,881 --> 00:30:26,549
أرجوك أعطني إياها مكتوبة
..لكي أرى إن أمكنني أن أكمل

275
00:30:26,672 --> 00:30:28,259
.. أكمل -
.علاقتي -

276
00:30:28,506 --> 00:30:32,008
." علاقتي بالمنزل " آر

277
00:30:32,465 --> 00:30:36,384
.لم يقم بإرسالها
.العنوان في الخلف

278
00:30:40,006 --> 00:30:45,549
.السيد الرائد استرهازي
. "شارع الأحسان "

279
00:31:03,257 --> 00:31:08,799
والسن استرهازي
.فوج المشاة المتمركز في روان

280
00:31:09,006 --> 00:31:10,342
"روان"

281
00:31:11,340 --> 00:31:14,591
." المنزل الخاص بـ " آر
هل هنالك خائن أخر؟

282
00:31:18,547 --> 00:31:23,300
أريد قائمة بالمفتشين الأكثر جدارة بالثقة ،
شخص متحفظ

283
00:31:23,714 --> 00:31:25,883
.سوف أسأل الرائد هنري -
.لا -

284
00:31:26,881 --> 00:31:31,674
.هذا سوف يبقى بيننا
.في الوقت الراهن لن نخبر أحداً

285
00:31:59,756 --> 00:32:02,009
العقيد بيكوارت؟ -
.نعم -

286
00:32:02,257 --> 00:32:05,591
.جين ألفريد دزفرناين من قسم الأمن -
.رائع -

287
00:32:06,007 --> 00:32:09,300
لدي مهمة لك ،
.مسألة حساسة

288
00:32:10,048 --> 00:32:12,549
.هنالك أسم في الداخل

289
00:32:16,922 --> 00:32:20,591
.أريد أن أعرف كل شيئٍ عنه
.كيف يعيش، مع من يتسكع

290
00:32:21,381 --> 00:32:24,674
.خاصة إذا كان له
علاقات مع السفارة الألمانية

291
00:32:25,672 --> 00:32:28,758
.إنها مسألة حساسة
.لا تأتي إلى الوزارة

292
00:32:29,756 --> 00:32:33,300
كم من الوقت تحتاج؟ -
.أعطني أسبوعاً -

293
00:32:34,589 --> 00:32:37,633
أبولو، هل هو اليوناني؟ -
.لا، إنها نسخة رومانية

294
00:32:38,132 --> 00:32:42,841
.الأصلية مفقودة -
.أنت تقصد أنها مزيفة -

295
00:32:43,672 --> 00:32:46,924
.لا، إنها نسخة، هنالك فرق

296
00:33:00,714 --> 00:33:04,341
.كنت أفضل أن أخبرك بنفسي -
.لا عليك -

297
00:33:04,756 --> 00:33:08,341
.لقد طلبت من لاوث أن لا يخبر أحداً

298
00:33:08,506 --> 00:33:12,716
.ربما لا أحد يصدقني -
من يقول ذلك؟ -

299
00:33:17,257 --> 00:33:20,591
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة؟ -
.بالتأكيد -

300
00:33:21,589 --> 00:33:25,300
الجدد مثلك يعتقدون أن المشتبه به الأول

301
00:33:25,381 --> 00:33:27,674
.الذي يقابلونه جاسوسُ عظيم

302
00:33:27,923 --> 00:33:32,424
استرهازي عالق في روان، ليس لديه
.منفذ للمواد السرية

303
00:33:32,714 --> 00:33:34,591
.إنه صيد سهل

304
00:33:35,132 --> 00:33:38,883
بالحكم من خلال هذا ،
.شوارتزكوبين أيضاُ يعتبر مثله

305
00:33:39,173 --> 00:33:42,674
راقبه ،
.لكن لا تهدر الوقت عليه

306
00:33:42,756 --> 00:33:44,883
.شكراً على النصيحة

307
00:34:09,132 --> 00:34:10,841
.ها هو ذا

308
00:34:19,882 --> 00:34:22,549
أخمن أنها ليست الزوجة؟ -
.لا -

309
00:34:23,589 --> 00:34:26,716
مارجريت بي ،
.عاهرة، عمرها 26

310
00:34:26,882 --> 00:34:30,134
إنها معروفة ب مارجريت صاحبة الأربع أصابع -
.أنت تمزح -

311
00:34:30,215 --> 00:34:31,466
.لا

312
00:34:31,547 --> 00:34:34,466
.جعلها تستقر في شقة في مونمارتر

313
00:34:34,672 --> 00:34:36,549
.أعتقدتُ أنه كان متمركزاً في روان

314
00:34:36,631 --> 00:34:38,674
.لا يذهب إلى هناك أبداً -
أبداُ؟ -

315
00:34:38,923 --> 00:34:44,925
.تفاصيل غريبة
.دائماً ما كان ملتحِقاُ بالمدفعية

316
00:34:47,007 --> 00:34:49,591
.لكنه ليس في المدفعية

317
00:34:57,882 --> 00:35:00,424
.من الأفضل أن نذهب

318
00:35:14,048 --> 00:35:15,884
ما الخطوة القادمة؟

319
00:35:16,840 --> 00:35:20,258
.مقابل السفارة الألمانية هنالك مبنى

320
00:35:20,882 --> 00:35:22,884
.هنالك شقة للإيجار فيه

321
00:35:23,256 --> 00:35:26,341
الألمان يستخدمون الطابق
الأرضيكمقصف للضباط

322
00:35:30,297 --> 00:35:34,967
.يجب أن ننقل بعض المواد إلى هناك
.ستكون مخاطرة و مكلفة

323
00:35:35,547 --> 00:35:40,174
ألا يكفي ملاحقة استرهازي؟ -
.أنت رأيته، إنه ماكر -

324
00:35:40,256 --> 00:35:42,299
.سوف يكتشف ذلك على الفور

325
00:35:45,422 --> 00:35:47,633
.قم بإستأجار الشقة

326
00:36:11,007 --> 00:36:13,299
‫- مرحباً
‫- عقيد

327
00:36:21,631 --> 00:36:26,299
شوارتزكوبين برفقت بانيزاردي ،
.الملحق العسكري الإيطالي

328
00:36:27,297 --> 00:36:29,508
.لقد أتيت في الوقت المناسب

329
00:36:39,256 --> 00:36:41,466
.ها هنا شوارتزكوبين

330
00:36:42,506 --> 00:36:47,009
.هنا بانيزاردي اليساندرو
.إنه فتى صغير يافع

331
00:36:49,297 --> 00:36:51,759
.. السفير، كونت مانستر

332
00:36:52,965 --> 00:36:56,759
.والدبلوماسيون والضباط الذين لم نحددهم بعد

333
00:36:57,965 --> 00:36:59,842
استرهازي ليس هناك؟ -
.لا -

334
00:36:59,923 --> 00:37:02,508
.أيها العقيد، إنهما يرحلان

335
00:37:37,131 --> 00:37:40,091
.يا إلهي! إنهما واقعان في الحب

336
00:37:56,381 --> 00:38:00,341
أيها السادة ،
ما أنتم على وشك رؤيته يعتبر سري

337
00:38:00,923 --> 00:38:04,591
.كانت مدافعنا تطلق جولتين في الدقيقة

338
00:38:04,715 --> 00:38:07,508
." اليوم أقدم لكم " كانون 75

339
00:38:08,172 --> 00:38:11,925
يحتوي على فرامل مائية تعمل
على امتصاص طاقة اللقطة

340
00:38:12,007 --> 00:38:15,049
هذا يجنبنا إعادة التوجيه
على الهدف بعد الإطلاق

341
00:38:15,131 --> 00:38:20,800
.لذلك ازداد معدل إطلاق النار عشرة أضعاف -
!أيها المدفعيون، إلى مواقعكم -

342
00:38:23,297 --> 00:38:26,466
.إستعدوا لإطلاق 12 طلقة

343
00:38:27,547 --> 00:38:29,800
.شاحن الطلقات جاهز -
.المطلق جاهز -

344
00:38:29,882 --> 00:38:31,174
!أطلق

345
00:38:42,632 --> 00:38:48,008
.إذا عاد الألمان سنعطيهم ترحيباً حار

346
00:38:58,715 --> 00:39:01,842
!نخب الصنف 75

347
00:39:07,547 --> 00:39:08,842
العقيد بيكوارت؟

348
00:39:08,923 --> 00:39:10,091
.نعم -
.أنا العقيد فوكوت

349
00:39:10,172 --> 00:39:13,299
.أنا الملحق العسكري في برلين
هل لديك دقيقة؟

350
00:39:13,923 --> 00:39:14,884
.نعم

351
00:39:16,089 --> 00:39:21,592
.ستلعب دوراً حاسماً في المعركة -
.أنا متأكد من ذلك -

352
00:39:21,673 --> 00:39:24,592
هل تعرف الجاسوس الذي يتنصت
على المخابرات الألمانية؟

353
00:39:24,673 --> 00:39:26,508
كيورس؟ -
.كيورس -

354
00:39:26,632 --> 00:39:30,842
.إنه يقول أن الألمان لديهم جاسوس في جيشنا

355
00:39:30,964 --> 00:39:33,008
هل ذكر إسماً؟ -
.إنه لا يعلم -

356
00:39:33,964 --> 00:39:36,842
يقول أن الجاسوس في
الخمسين من عمره ويقود كتيبة

357
00:39:36,923 --> 00:39:39,884
لمدة عامين كان يمرر
معلومات من الدرجة الثانية

358
00:39:40,131 --> 00:39:42,424
.خاصة حول المدفعية

359
00:39:43,006 --> 00:39:45,634
.أردتُ أن أعلمك

360
00:39:46,339 --> 00:39:48,508
.شكراً، سوف أهتم بذلك

361
00:40:28,673 --> 00:40:31,049
حسناً؟ ما هو الأمر العاجل؟

362
00:40:39,381 --> 00:40:44,258
.مثير -
.المثير هو ما يحمله -

363
00:40:45,422 --> 00:40:49,216
عسا؟ -
.لا، هذا -

364
00:40:52,507 --> 00:40:55,174
ما المدة ما بين الصورتين؟ -
. اثنتي عشرة دقيقة -

365
00:40:57,507 --> 00:41:00,800
.لا يتخذ أي إحتياطات -
.إنه لا يهتم -

366
00:41:01,548 --> 00:41:04,383
!يا إلهي، إلى ماذا وصلنا في الوقت الراهن

367
00:41:05,047 --> 00:41:08,424
ما الذي قاله الجنرال غونس؟ -
.لم أقل له بعد -

368
00:41:09,757 --> 00:41:12,258
لماذا؟ -
،أردت أن أحصر الأمر -

369
00:41:12,339 --> 00:41:14,091
.لمجموعة محدودة من الناس

370
00:41:15,256 --> 00:41:18,509
.أود أن أبلغ الوزير -
لماذا؟ -

371
00:41:19,256 --> 00:41:26,258
وزير الحرب بيلوت طلب أن يتم تحذيره
من الأشياء التي قد تخلق مشاكل سياسية

372
00:41:27,131 --> 00:41:29,467
حسناً، يمكنك أن تتحدث معه بشأن ذلك

373
00:41:29,548 --> 00:41:34,675
.لكن كن حذراً
.لا أريد فضيحة أخرى مثل دريفوس

374
00:41:38,006 --> 00:41:41,634
..استرهازي.. استرهازي

375
00:41:43,256 --> 00:41:45,258
.الأسم يبدو مألوفاُ

376
00:41:47,465 --> 00:41:48,841
هل قابلته من قبل؟

377
00:41:48,922 --> 00:41:53,258
.تثار الذكريات في عقلي الكهل

378
00:41:54,465 --> 00:41:55,675
.أيها الوزير

379
00:41:55,922 --> 00:42:00,049
راجع السجلات بخصوص، ما هو أسمه؟

380
00:42:00,131 --> 00:42:04,634
تشارلز ماري فرديناند والسين استيرهازي ،
.الفوجة 74

381
00:42:06,715 --> 00:42:09,550
كيف ستكمل؟ -
.الأمور ليست سهلة -

382
00:42:10,006 --> 00:42:13,467
بإستثناء الصور، لدينا برقية لم ترسل

383
00:42:13,590 --> 00:42:16,258
.و كلام فارغ من عميل في برلين

384
00:42:17,047 --> 00:42:19,966
.إذاً، تحتاج إلى أن تجد دليل

385
00:42:20,047 --> 00:42:22,841
هل نفتح تحقيقاُ؟ -
.بالتأكيد -

386
00:42:23,548 --> 00:42:25,966
.بويسديفر لا يريد فضيحة كما حدث مع ديفورس

387
00:42:26,047 --> 00:42:28,341
.الفضيحة هي عدم معاقبته

388
00:42:29,757 --> 00:42:33,841
أيها الوزير ،
.استرهازي كتب مرتين هذا الصيف

389
00:42:33,922 --> 00:42:35,133
!حسناً، أنظر لهذا

390
00:42:37,881 --> 00:42:43,133
‫"أطلب نقلاً من روان إلى
‫هيئة الأركان العامة في باريس"

391
00:42:44,172 --> 00:42:47,550
!ياللوقاحة -
يريد أن يكتشف الأسرار -

392
00:42:47,632 --> 00:42:50,634
ويحصل على الأموال، هل يمكنني أن أخذهم؟

393
00:42:50,756 --> 00:42:51,799
.نعم

394
00:42:53,797 --> 00:42:54,841
.شكراُ لك

395
00:44:17,298 --> 00:44:19,841
الأسم و المهنة؟

396
00:44:20,590 --> 00:44:24,799
.ألفونس برتيلون،
رئيس دائرة الهوية القضائية

397
00:44:25,298 --> 00:44:27,550
.أنت خبير في الكتابة اليدوية

398
00:44:28,632 --> 00:44:32,384
لقد قارنت المذكرة الموجهة
إلى السفارة الأجنبية

399
00:44:32,465 --> 00:44:34,425
.بخط يد المدعى عليه -
.نعم -

400
00:44:34,507 --> 00:44:38,841
ليس لديك شك بأنه تمت
.كتابتهم عن طريق نفس الشخص

401
00:44:39,006 --> 00:44:40,467
.ليس لدي شك

402
00:44:40,548 --> 00:44:45,384
هنالك أوجه تشابه لكن هنالك إختلافات
.عدة مثل "الآو " و "الأس " المزدوجة

403
00:44:45,465 --> 00:44:49,509
.أنت قلت هذا -
.نعم، لكنها أخطاء متعمدة -

404
00:44:49,714 --> 00:44:52,091
.إنها عملية تزوير ذاتي

405
00:44:52,215 --> 00:44:59,217
.كُتبت المذكرة على ورق رفيع للغاية

406
00:44:59,631 --> 00:45:04,883
كهذه، إنكَ لا تكتب رسالة على ورق كهذا
.. إنها تسمح

407
00:45:04,964 --> 00:45:09,300
عذراُ، هل تسمح؟
.تصبح كالورق الشفاف

408
00:45:09,465 --> 00:45:14,674
.لذا إذا أستخدمتها هكذا، ستطبع الكلمات

409
00:45:15,756 --> 00:45:18,716
.هنالك كلمة بالتحديد تصف ذلك

410
00:45:18,839 --> 00:45:21,758
." الكلمة هي " مصلحة

411
00:45:22,672 --> 00:45:28,550
لقد نسختها على شبكة مقسمة إلى 5 مليمتر

412
00:45:28,631 --> 00:45:34,550
. ونموذج 12.5 ملميتر
.لاحظوا الحواف المتداخلة

413
00:45:34,631 --> 00:45:38,633
.الحروف تتداخل بمقدار 1.25 ملميتر

414
00:45:38,756 --> 00:45:43,966
.نرى هنا الكلمات مفصلة بشكلاً أكبر

415
00:45:44,047 --> 00:45:48,175
ما الذي نلاحظه؟
.في كل مرة نرى فيها تداخل

416
00:45:48,548 --> 00:45:52,758
.الأختلاف هو 1.25 ملميتر

417
00:45:52,839 --> 00:45:54,841
من المستحيل ليد

418
00:45:54,922 --> 00:46:00,384
التي تؤدي مهام الكتابة العادية
.لإعادة إنتاج مسار متطابق كهذا

419
00:46:00,465 --> 00:46:02,549
.إنها حالةَ واحد من مليون أن يحدث ذلك

420
00:46:02,714 --> 00:46:08,217
لذا أقول أن دريفوس زور خط يده

421
00:46:08,298 --> 00:46:10,049
..في حالة تم كشفه

422
00:46:10,173 --> 00:46:14,259
.أنت تقول أنني مذنب لأن خط اليد هو لي

423
00:46:14,340 --> 00:46:15,509
.نعم

424
00:46:16,047 --> 00:46:19,259
.لكنني مذنب بنفس
القدر إذا لم يكن خط اليد لي

425
00:46:19,340 --> 00:46:20,758
.نعم

426
00:46:21,465 --> 00:46:24,384
أيها الرائد، ماذا سوف تقول للوزير؟

427
00:46:24,672 --> 00:46:28,091
‫فرص الإدانة لا تزيد عن 50%.

428
00:46:28,382 --> 00:46:29,716
لماذا؟

429
00:46:29,881 --> 00:46:33,425
أي دافع يملك؟
.لا يمكن أن يكون المال

430
00:46:34,756 --> 00:46:38,175
.موارده الشخصية هي 20 ضعف أجر الكابتن

431
00:46:39,089 --> 00:46:41,384
.لم تجد دافعاً

432
00:46:41,922 --> 00:46:46,217
يجب عليك أن ترى الدليل
الذي لدينا على اليهودي

433
00:46:47,631 --> 00:46:51,799
في رسالة، هنالك ضابط
."نعتهُ "بالحثالة دي

434
00:46:51,881 --> 00:46:54,134
‫"الوغد دي" إستعملها في المحكمة.

435
00:46:54,215 --> 00:46:56,633
ونخون مصدرنا السري؟

436
00:46:56,839 --> 00:47:02,384
.إنها جلسات استماع مغلقة -
.ديفورس و محاميه هنا

437
00:47:02,547 --> 00:47:07,384
ماذا لو قمت بوصف محتوى ملفاتنا في المحكمة؟

438
00:47:07,506 --> 00:47:10,134
.لقد أدليت بشهادتك مسبقاً

439
00:47:10,257 --> 00:47:14,342
ماذا لو تحدثت مع رئيس المحكمة؟ -
.. بكامل الأحترام -

440
00:47:14,423 --> 00:47:17,300
أنا هنا لأراقب ،
.لا لأتدخل

441
00:47:17,382 --> 00:47:20,342
.حسناً سوف أهتم بذلك

442
00:47:22,672 --> 00:47:28,799
.تم إبلاغ المحكمة أن شهادتك ليست كاملة

443
00:47:28,881 --> 00:47:32,674
.لم أرد أن أكشف عن أي معلوماتٍ سرية

444
00:47:32,756 --> 00:47:37,175
.الأن يمكنك ان تكشفها -
.إذا كانت المحكمة تصر، سوف أفعل -

445
00:47:38,382 --> 00:47:41,549
.. في مارس، شخص محترم للغاية

446
00:47:42,298 --> 00:47:47,549
أبلغنا شخصُ محترم بوجود خائن

447
00:47:47,631 --> 00:47:50,966
.ينقل اسرارنا لدولة أجنبية

448
00:47:51,423 --> 00:47:55,300
في يونيو، قام بترتيب التقرير
.بطريقة منمقة

449
00:47:56,631 --> 00:47:58,508
.أكمل أيها الرائد

450
00:47:59,423 --> 00:48:01,924
.الخائن الذي حدده هو هذا الرجل

451
00:48:03,382 --> 00:48:04,758
.إهدء

452
00:48:05,589 --> 00:48:07,799
هل تقسم أن هذا صحيح؟ -
.نعم -

453
00:48:07,922 --> 00:48:11,300
.هذه الشهادة ليست لها قيمة بدون الشاهد

454
00:48:11,672 --> 00:48:14,134
هل يمكنك أن تذكر أسم الذي أبغلكم؟

455
00:48:14,215 --> 00:48:17,799
.مستحيل -
.الأسرار مصونة جيداً هنا -

456
00:48:18,257 --> 00:48:21,924
.الضابط لديه أسرار حتى قبعته لا تعلم بها

457
00:48:22,589 --> 00:48:25,134
.الرائد هنري أكمل الشهادة

458
00:48:25,756 --> 00:48:27,883
هل كانت حاسمة فالقرار؟

459
00:48:28,922 --> 00:48:33,424
.كانت مذهلة بالتأكيد -
.لكنها ليست حاسمة -

460
00:48:34,506 --> 00:48:36,134
.كان يتحدث عن طريق الإشاعات

461
00:48:41,257 --> 00:48:46,966
قسم الأحصاءات لديهم ملف
.يحتوي على أدلة ضد ديفورس

462
00:48:48,215 --> 00:48:50,924
وفقاً لهم،على القاضي ان يراه

463
00:48:54,132 --> 00:48:55,466
.أنا موافق

464
00:48:55,756 --> 00:48:59,549
.بالتأكيد ديفورس ومحاميه لا يمكنهم رؤيته

465
00:48:59,631 --> 00:49:04,175
.سيتم الإحتفاظ بها للقاضي -
.هذا خرق للإجراءات

466
00:49:04,298 --> 00:49:08,549
.نظرياً، نعم، لكن من المهم أن يراها القاضي

467
00:49:09,589 --> 00:49:12,967
.بأسم الحقيقة و العدالة

468
00:49:15,215 --> 00:49:16,799
هل تفهم، أيها العقيد بيكوارت؟

469
00:49:31,132 --> 00:49:32,758
.سيدي الوزير

470
00:49:51,257 --> 00:49:53,050
.عقيد

471
00:50:08,464 --> 00:50:11,134
بإسم الشعب الفرنسي

472
00:50:11,506 --> 00:50:15,758
مجلس الحرب الأولي للحكومة
العسكرية في باريس

473
00:50:15,965 --> 00:50:17,799
.أصدرت الحكم التالي

474
00:50:18,547 --> 00:50:25,217
اليوم، في الثاني والعشرون من عام 1894
مجلس الحرب الأول في باريس

475
00:50:25,464 --> 00:50:29,134
وبعد الاستماع إلى لوائح
واستنتاجات المفوض الحكومي

476
00:50:29,215 --> 00:50:32,341
يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد

477
00:50:32,672 --> 00:50:35,549
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

478
00:50:35,797 --> 00:50:40,341
متدرب في هيئة الأركان المشتركة ،
.مذنب بحسب التهمة الموجهة له

479
00:50:40,839 --> 00:50:46,466
في عام 1894 مرر رسائل
إلى دولة خارجية

480
00:50:47,048 --> 00:50:52,299
تلك الرسائل تعد وثائق
سرية تتعلق بالأمن الوطني

481
00:50:53,007 --> 00:50:58,341
أيضا تبادل معلومات مع هذه الدولة

482
00:50:58,547 --> 00:51:05,175
لنزويد تلك السلطة بالوسائل
اللازمة للقيام بأعمال معادية

483
00:51:29,882 --> 00:51:31,716
وزارة المستعمرات

484
00:51:37,381 --> 00:51:39,424
.كنت أعتقد أنك نسيت أمري

485
00:51:42,506 --> 00:51:45,884
.لأنك حقاً نسيت -
.بالتأكيد لم أنسى -

486
00:51:47,965 --> 00:51:49,800
.فيليب لن يعود الليلة

487
00:51:50,422 --> 00:51:52,758
هل تتذكر؟ -
.بالتأكيد يا عزيزتي -

488
00:51:53,631 --> 00:51:55,591
.كنت أفكر بهذا لأسابيع

489
00:51:56,506 --> 00:51:59,383
.سأعد لك العشاء -
.أنتِ لطيفة -

490
00:52:56,631 --> 00:53:01,299
يا له من كابوس ما كنتُ أعيشه
لمدة عامين يا عزيزتي لوسي

491
00:53:01,381 --> 00:53:05,341
.الحراس ممنوعون من التكلم معي

492
00:53:05,589 --> 00:53:08,508
.الأيام تمضي من دون أن أتكلم مع أحد

493
00:53:10,506 --> 00:53:14,508
العزل يجعلني أشعر
.وكأنني دفُنتُ وأنا حي

494
00:53:16,672 --> 00:53:21,174
لو كان الأمر يتعلق بي فقط
.كنت سأنتحر

495
00:53:21,506 --> 00:53:26,842
لكن الأمر لا يتعلق بحياتي فقط
.. بل بشرفي أيضاً

496
00:53:27,090 --> 00:53:31,341
شرفنا جميعاً، شرف حياة أطفالنا

497
00:53:31,965 --> 00:53:37,717
في الآونة الأخيرة كانو يقيدونني
.كل ليلة، لا أعلم لماذا

498
00:53:38,339 --> 00:53:40,925
‫إنه ليس إجراءً وقائياً.

499
00:53:41,547 --> 00:53:44,174
.إنه شكل من أشكال الكراهية

500
00:53:44,464 --> 00:53:47,050
.إنهُ نوع من العذاب

501
00:54:03,798 --> 00:54:04,800
!جورج

502
00:54:07,798 --> 00:54:09,800
.أسف لم أستطع النوم

503
00:54:12,214 --> 00:54:14,299
لكم من الوقت كنتِ هناك؟ -
.منذ مدة -

504
00:54:17,464 --> 00:54:21,466
هل هذه رسائل حب؟

505
00:54:23,089 --> 00:54:27,675
‫لا عليك، ‫في وضعي لا
أستطيع الحصول على إخلاصك

506
00:54:27,757 --> 00:54:29,925
.إنها لا شيء، أنا أؤكد لك ذلك

507
00:54:30,631 --> 00:54:33,884
إنها فقط للعمل؟ -
.نعم، إنها للعمل فقط -

508
00:54:49,840 --> 00:54:51,216
.سيدي

509
00:54:58,589 --> 00:55:00,675
.العقيد بيكوارت -
برتيلون -

510
00:55:00,757 --> 00:55:03,717
.أنا بديل ساندهيلر من قسم الإحصاءات

511
00:55:03,798 --> 00:55:05,049
.انا اعلم ذلك

512
00:55:05,131 --> 00:55:07,008
بماذا أخدمك؟

513
00:55:10,464 --> 00:55:14,258
.لدي هذه الأوراق
.أريد أن أعرف رأيك عنها

514
00:55:14,339 --> 00:55:18,675
.أنا لا أعطي رأياً في الحال -
.ربما في هذه الحالة سوف تفعل -

515
00:56:24,715 --> 00:56:26,884
.نعم، يبدون متشابهات

516
00:56:29,464 --> 00:56:30,508
.نعم

517
00:56:44,214 --> 00:56:46,091
!بالتأكيد

518
00:56:46,172 --> 00:56:48,842
.إنها نفسها، نعم

519
00:56:51,006 --> 00:56:52,800
حسناً؟

520
00:56:53,507 --> 00:56:54,759
هل هما متطابقتان؟

521
00:56:55,339 --> 00:56:59,509
.خط اليد مطابق لملاحظة دريفوس

522
00:57:00,381 --> 00:57:03,216
هل أنت على إستعداد
لأن توضح ذلك بشكل مكتوب؟

523
00:57:03,297 --> 00:57:05,759
.بالتأكيد، إذا كنت تريد

524
00:57:06,381 --> 00:57:10,341
ماذا لو قلت لك أن هذه ليست
مكتوبة من قبل دريفوس؟

525
00:57:11,757 --> 00:57:16,133
سأقول لك أن هؤلاء
اليهود علموا أحد أن يكتب

526
00:57:16,214 --> 00:57:18,800
.بشكلاً مطابق لخط يد دريفوس

527
00:57:28,006 --> 00:57:30,675
.أريد أن أرى ملف دريفوس

528
00:57:32,507 --> 00:57:35,550
.إنه بحوزت الرائد هنري -
.هو في فرصة -

529
00:57:35,757 --> 00:57:37,133
.نعم

530
00:57:37,214 --> 00:57:38,675
.إذن أعطني إياه

531
00:57:40,715 --> 00:57:43,258
ألن تنتظر حتى عودت الرائد؟

532
00:57:43,339 --> 00:57:47,717
لماذا تشكك في أوامري؟
.أعثر على الملف

533
00:58:46,964 --> 00:58:48,592
هل هذا كله؟ -
.نعم -

534
00:58:49,006 --> 00:58:51,841
.مجلس الحرب لم يمسه منذ ذلك الحين

535
00:59:24,089 --> 00:59:26,174
.. صديقي العزيز

536
00:59:28,047 --> 00:59:31,299
أرفقت إثنا عشر خطة توجيهية لمدينة نيس

537
00:59:31,382 --> 00:59:34,550
.التي أعطاني
إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك

538
00:59:35,756 --> 00:59:41,216
لقد قال أنه سيفعل ما بوسعه
ليرضيك، أليكساندرين؟

539
00:59:44,297 --> 00:59:46,634
.لا تعبث كثيراً

540
01:00:04,382 --> 01:00:06,342
.أريد أن أتحدث إليك

541
01:00:06,423 --> 01:00:08,966
هل الأمر عاجل؟ -
.لو لم يكن كذلك لما أزعجتك -

542
01:00:09,465 --> 01:00:10,841
.أتركنا

543
01:00:14,006 --> 01:00:18,425
.شكراً لك على وقتك -
.يسرني ذلك، بيكوارت -

544
01:00:18,507 --> 01:00:23,342
.لكنني مشغول بالتحضيرات لزيارت القيصر

545
01:00:23,964 --> 01:00:25,592
ما الأمر العاجل؟

546
01:00:25,922 --> 01:00:28,300
.القضية التي أخبرتك عنها قبل أيام

547
01:00:28,590 --> 01:00:30,174
.الرائد استرهازي

548
01:00:31,964 --> 01:00:33,550
استرهازي؟

549
01:00:33,714 --> 01:00:35,008
هل يمكنني أن أفسح المجال؟

550
01:00:35,797 --> 01:00:37,924
.بالتأكيد -
.شكرا -

551
01:00:47,756 --> 01:00:50,384
.أنت تعرف هذه مسبقاً

552
01:00:57,797 --> 01:01:00,384
يا إلهي، ما كل هذا؟

553
01:01:00,548 --> 01:01:05,133
.لدينا مشكلة كبير، أيها الجنرال
.كلما تم حلها بشكل أسرع، كان ذلك أفضل

554
01:01:06,006 --> 01:01:11,049
.استرهازي كتب رسالة نقل
.حصلت عليهم من الوزير

555
01:01:11,839 --> 01:01:15,216
لاحظت تشابه خط اليد مع الوثيقة

556
01:01:15,298 --> 01:01:17,592
.التي أثبتت إدانة دريفوس

557
01:01:20,465 --> 01:01:22,841
لقد أريتهم لبرتيلون
.عالم الرسوم البيانية

558
01:01:22,922 --> 01:01:25,091
هل تتذكره؟ -
.نعم

559
01:01:25,172 --> 01:01:27,550
.لقد أثبت ان خط اليد يتطابق

560
01:01:30,423 --> 01:01:34,633
لقد راجعت الملف
السري للأدلة المقدمة للقضاة

561
01:01:34,714 --> 01:01:37,217
.الذي وجه إلى المحكمة العسكرية

562
01:01:37,797 --> 01:01:39,384
.لا، إنتظر

563
01:01:40,257 --> 01:01:45,217
الملفات السرية لازالت موجودة؟ -
.نعم، إنها هنا -

564
01:01:49,047 --> 01:01:52,592
.لقد فوجئت بهشاشة هذا الدليل

565
01:01:53,631 --> 01:01:58,591
."فقط حرف واحد متصل ب دريفوس وهو "دي

566
01:02:04,881 --> 01:02:07,259
.كل هذا كان يجب تدميره

567
01:02:09,340 --> 01:02:13,467
ميرسييه أخبر ساندهير
بالتخلص من ذلك بعد المحاكمة

568
01:02:14,131 --> 01:02:15,674
.لم يقم بالتخلص منها

569
01:02:16,839 --> 01:02:21,716
.لكن ربما المشكلة
الرئيسية ليست بوجود الملف

570
01:02:22,964 --> 01:02:24,091
ماذا تقصد؟

571
01:02:25,006 --> 01:02:28,259
.إنها الملاحظة، خط اليد

572
01:02:29,881 --> 01:02:31,300
.دريفوس بريء

573
01:02:37,631 --> 01:02:39,384
.إذهب إلى الجنرال غونس

574
01:02:40,257 --> 01:02:42,799
.إنه رئيس جهاز المخابرات

575
01:02:43,131 --> 01:02:45,633
.كان عليك أن تتوجه إليه من البداية

576
01:02:47,672 --> 01:02:48,716
.حسناً، أيها الجنرال

577
01:02:48,797 --> 01:02:51,674
‫ولكن من أجل مصلحة
‫الجيش يجب علينا أن نعمل الآن

578
01:02:52,672 --> 01:02:58,259
.أنا أعلم ما هي مصلحة الجيش
.أخبر الجنرال غونس

579
01:02:58,340 --> 01:03:00,591
.إنه في منزله يأخذ إجازة

580
01:03:05,964 --> 01:03:07,091
.جنرال

581
01:03:08,672 --> 01:03:09,924
!كابتن

582
01:03:12,714 --> 01:03:14,509
.ظننت أنني أوضحت نفسي

583
01:03:15,922 --> 01:03:19,091
.لا أريد أن يحصل كما حدث مع دريفوس

584
01:03:20,132 --> 01:03:23,883
‫إنها ليست قضية دريفوس أخرى،
‫إنها نفس القضية لم تحل

585
01:03:41,090 --> 01:03:42,841
!بيكوارت

586
01:03:44,672 --> 01:03:46,841
.أهلاً وسهلاً بك في الريف -
.جنرال -

587
01:03:47,257 --> 01:03:48,883
ما الذي جلبك هنا؟

588
01:03:49,215 --> 01:03:51,467
.هيا، فلنذهب

589
01:03:56,922 --> 01:03:59,591
.لذلك لم نقبض على الجاني الحقيقي

590
01:03:59,922 --> 01:04:01,384
.أنا خائف أننا لم نفعل

591
01:04:03,964 --> 01:04:09,466
الرسالة كانت مكتوب لرجل من المدفعية فقط

592
01:04:09,839 --> 01:04:13,966
.و يعرف الأقسام الأربعة
.لا يمكن أن يكون استرهازي

593
01:04:14,672 --> 01:04:15,883
.إنه دريفوس

594
01:04:17,006 --> 01:04:19,924
.هذا كان خطأنا من البداية

595
01:04:20,464 --> 01:04:25,591
إذا نظرت بتمعن ،
.سترى أنها مجرد خربشات

596
01:04:25,881 --> 01:04:29,841
واحدة عن المدفع،
واحدة عن العسكر وواحدة عن مدغشقر

597
01:04:30,631 --> 01:04:33,758
.لم تكن وثائق رسمية
.لا، شكرا لك

598
01:04:33,839 --> 01:04:38,716
.لقد كانت مجرد شائعات لرجل متعطش للمال

599
01:04:39,298 --> 01:04:42,591
.إنه ليس دريفوس، بل استرهازي

600
01:04:49,756 --> 01:04:51,716
هل يمكنني أن أقترح شيئاً ،
عزيزي بيكوارت؟

601
01:04:52,215 --> 01:04:53,549
.تفضل أرجوك

602
01:04:54,173 --> 01:04:55,883
.أنسى أمر الملاحظة

603
01:04:58,506 --> 01:05:02,384
عذراً؟ -
.حقق مع استرهازي لو أردت -

604
01:05:02,839 --> 01:05:08,549
.لكن أترك الملاحظة بعيداً عن ذلك -
.لكنها الدليل ضد استرهازي -

605
01:05:08,631 --> 01:05:13,300
كلا، مجلس الحرب الأول قرر من قام بكتابتها،
القضية أغلقت

606
01:05:13,422 --> 01:05:16,342
ولو وجدنا أن استرهازي هو الخائن؟

607
01:05:16,422 --> 01:05:18,384
.لن نعلم ذلك

608
01:05:18,589 --> 01:05:21,799
.القضية أغلقت للسبب الذي ذكرته

609
01:05:22,173 --> 01:05:24,966
.نحن من أراد إغلاقها

610
01:05:25,048 --> 01:05:27,092
.لكن عائلة دريفوس لم تقبل ذلك

611
01:05:27,714 --> 01:05:31,924
تسريب واحد وسوف
يتهمون الجيش بإخفاء الحقيقة

612
01:05:34,048 --> 01:05:35,549
ماذا تقترح؟

613
01:05:37,797 --> 01:05:41,591
.ضع دريفوس في محاكمة أخرى -
محاكمة أخرى؟ -

614
01:05:41,672 --> 01:05:43,633
هل أنت مجنون؟ -
هل هذا لا يمكن تصوره؟ -

615
01:05:43,965 --> 01:05:49,009
بالتأكيد، الجميع سوف يتسائل عن
!الخطأ الذي إرتكبناه

616
01:05:49,090 --> 01:05:51,591
.سيحصلون على الملف السري
.الأمر غير قابل للتصور

617
01:05:51,756 --> 01:05:52,883
لماذا؟

618
01:05:53,547 --> 01:05:55,967
!سوف يجعلنا محط للسخرية

619
01:05:57,381 --> 01:06:01,758
لا أفهمك، نحن نعرف رأيك تجاه
.مسألة العرق

620
01:06:01,881 --> 01:06:05,591
لماذا تهتم بيهودي معزول في جزيرة؟

621
01:06:05,672 --> 01:06:07,674
.إنهُ بريء

622
01:06:11,464 --> 01:06:13,341
!كم أنت عاطفي

623
01:06:14,257 --> 01:06:18,134
الحملان، القطط حديثي الولادة ودريفوس،
كلهم أبرياء

624
01:06:19,090 --> 01:06:23,050
تتحدث كما لو كنت أشعر بالعاطفة تجاهه
.لكن الأمر ليس كذلك

625
01:06:23,339 --> 01:06:27,925
كنت أفضل أن يكون مذنباً ،
.لكن الخائن هو استرهازي

626
01:06:28,090 --> 01:06:31,009
.ربما هو استرهازي و ربما لا

627
01:06:31,298 --> 01:06:34,674
إذا لم تقل شيئاً ،
.لن يعلم أحداً

628
01:06:35,132 --> 01:06:37,134
.هذا اقتراح بغيض

629
01:06:37,923 --> 01:06:39,925
هل علي أن أحمل هذا السر إلى قبري؟

630
01:06:40,007 --> 01:06:41,341
!بالتأكيد

631
01:06:41,797 --> 01:06:44,716
.هذا هو جوهر مهنتنا

632
01:06:46,547 --> 01:06:48,799
.ليس لدي شيءُ أضيفه

633
01:06:51,297 --> 01:06:55,217
.لا تجلب قصة دريفوس، هذا أمر

634
01:07:01,132 --> 01:07:02,050
.أدخل

635
01:07:04,173 --> 01:07:07,341
.أيها العقيد، أنا مغادر -
.طاب مساءك -

636
01:07:09,631 --> 01:07:13,092
.سوف أقفل الأبواب -
.أترك المفاتيح سوف أفعل ذلك -

637
01:07:14,048 --> 01:07:16,009
بالحقيقة بإمكاني البقاء

638
01:07:16,589 --> 01:07:19,175
لا تتعب نفسك، أترك لي المفاتيح

639
01:07:56,547 --> 01:07:58,466
.. الطلب

640
01:07:58,714 --> 01:08:03,258
لقد جلبت لنفسي خرطوشة لبندقية ليبل. دوبوا

641
01:08:08,506 --> 01:08:13,092
رسائل بانيزاردي إلى شوارتزكوبين
توضح علاقات التجسس بين الملحقين العسكريين

642
01:08:13,256 --> 01:08:17,548
عزيزي اللوطي ،
.قابلت السيد دوبوا هذا الصباح

643
01:08:18,965 --> 01:08:21,466
.يجب أن نتقابل اليوم

644
01:08:34,339 --> 01:08:36,298
هل وجدت شيئاً مثير؟

645
01:08:36,965 --> 01:08:40,009
من هو دوبوا؟ -
.جاك ودبوا -

646
01:08:41,047 --> 01:08:44,049
.يعمل في مطبعة لخدمة وزارة الحرب

647
01:08:44,339 --> 01:08:50,258
لذا فإن الملاحظة شوارتزكوبين
التي قلت أنها تشير إلى دريفوس

648
01:08:50,922 --> 01:08:52,884
" أرفقت اثنا عشر خطة توجيهية لنيس "

649
01:08:52,965 --> 01:08:55,508
"التي أعطاني
إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك "

650
01:09:00,381 --> 01:09:03,383
تشير إلى دوبوا فالحقيقة؟

651
01:09:03,840 --> 01:09:06,924
.ربما -
ماذا تعني بـ"ربما"؟ -

652
01:09:07,714 --> 01:09:10,799
من يمكنه أن يقدم خطط لنيس بشكل أفضل؟

653
01:09:11,090 --> 01:09:15,924
دريفوس؟ أم دوبوا
الذي يعرف العسكريين الألمان والإيطاليين؟

654
01:09:17,922 --> 01:09:21,591
.وهذه، إنها بخط يدك

655
01:09:22,589 --> 01:09:26,924
هنا تقول للقضاة أن الملحق
العسكري الإسباني أخبركم

656
01:09:27,007 --> 01:09:29,341
.قال لك إن هنالك خائن
في هيئة الأركان المشتركة

657
01:09:29,922 --> 01:09:31,673
.هذا صحيح

658
01:09:32,840 --> 01:09:36,258
" لدى الألمان ضابط يبلغهم "

659
01:09:36,757 --> 01:09:40,423
"أعثر عليه هنري، لو
كنت أعرف الأسم لأخبرتك "

660
01:09:41,797 --> 01:09:46,884
هيا! كيف يخرج ذلك من فم ماركيز أسباني؟

661
01:09:47,296 --> 01:09:48,759
.لقد أعدت صياغت كلامه

662
01:09:49,464 --> 01:09:54,759
لذا إذا قمت بسؤال الماركيز
لو أنه قال هذا الكلام

663
01:09:55,589 --> 01:09:59,133
هل سيأكد على كلامه؟ -
.لا، سوف يكذب كما الجميع -

664
01:09:59,339 --> 01:10:03,341
.توقف عن ذلك، هذا الملف مزيف

665
01:10:03,506 --> 01:10:06,925
هل أخبرت الجنرال غونس عن ذلك؟

666
01:10:07,923 --> 01:10:11,967
.لقد أخبرته أن دريفوس بريء -
ماذا قال؟ -

667
01:10:13,798 --> 01:10:17,050
.لقد قال دع الأمر و شأنه -
.إذن دع الأمر و شأنه -

668
01:10:18,048 --> 01:10:22,091
.هم الرؤساء
.نحن ننفذ الأوامر أو لا نقوم بشيء

669
01:10:22,672 --> 01:10:25,800
لا أعلم إذا كان دريفوس بريء أم لا،
ولا أهتم لذلك

670
01:10:26,757 --> 01:10:28,925
.لو أمرتني بقتله، سوف أفعل

671
01:10:29,172 --> 01:10:33,050
.إذا أخبرتني بعدها أنه
الشخص الخطأ، سوف أحزن

672
01:10:33,131 --> 01:10:36,091
.لكنه ليس خطأي، هذا هو الجيش

673
01:10:37,214 --> 01:10:40,633
ربما الجيش الخاص بك ،
.ليس الجيش الذي أنتمي إليه

674
01:10:42,840 --> 01:10:44,508
.عمت مساءً أيها الرائد

675
01:10:44,882 --> 01:10:46,967
.عمت مساءً

676
01:10:51,631 --> 01:10:52,925
.عقيد

677
01:11:23,506 --> 01:11:26,508
.هذه فكرة رائعة -
.سوف اقوم بما أستطيع -

678
01:11:26,589 --> 01:11:30,216
.لا تعرض المصدر للخط -
.لن يعرفوا أي شيء -

679
01:11:34,506 --> 01:11:36,884
‫لقد أخذت وقتك!

680
01:11:37,339 --> 01:11:41,299
هل لدينا موعد؟ -
.لا، ليس لدينا -

681
01:11:41,757 --> 01:11:45,842
.فكرت أن أتوقف عندكم -
.لم تفعل ذلك من قبل -

682
01:11:46,172 --> 01:11:48,466
.كان علي القيام بذلك أكثر

683
01:11:49,422 --> 01:11:52,341
.إنه قسم هادئ و صغير

684
01:11:53,882 --> 01:11:57,592
أين ملف دريفوس؟ -
.في الخزنة -

685
01:11:58,131 --> 01:12:00,675
.كن لطيفاً و أعطني إياه

686
01:12:15,673 --> 01:12:21,675
شكرا لك، من الأن فصاعداً إذا كان ليس
.لديك إعتراض، سوف أهتم بذلك

687
01:12:21,923 --> 01:12:24,592
هل لي أن أعلم لماذا؟ -
.لا -

688
01:12:26,339 --> 01:12:28,049
هل كل شيءٍ هنا؟ -
.بالتأكيد -

689
01:12:28,715 --> 01:12:30,424
هل لديك نسخ؟ -
.لا -

690
01:12:30,882 --> 01:12:32,091
.جيد

691
01:12:32,256 --> 01:12:36,717
الرائد هنري سوف يوصل
.محتويات السيدة باستيان إلي

692
01:12:38,673 --> 01:12:41,466
‫يمكنك أن تغير الإجراءات،
‫لكن لا يمكنك أن تغير الحقائق

693
01:12:41,590 --> 01:12:45,383
من الطبيعي أن يتم تسليمها
.إلى رئيس قسم المخابرات

694
01:12:46,632 --> 01:12:49,091
.وداعاً -
.جنرال -

695
01:13:52,881 --> 01:13:55,675
تبدين جميلة، أين فيليب؟

696
01:13:56,006 --> 01:14:00,299
.حدثت أزمة في الوزارة
.سيكون هنا من أجل الفقرة الثانية

697
01:14:00,881 --> 01:14:04,216
ما الذي حدث لك؟
.لم نرك من فترة طويلة

698
01:14:04,757 --> 01:14:07,133
.العقيد لا يقابل أحدنا بعد الأن

699
01:14:07,673 --> 01:14:11,216
.يهتم بمجالات أخرى -
.لا -

700
01:14:11,297 --> 01:14:13,467
.لا تريد شامبانيا؟ إذن الوضع خطير

701
01:14:13,632 --> 01:14:18,467
ما الأمر جورج؟ -
.زوجكِ هنا -

702
01:14:19,422 --> 01:14:23,341
أعذروني على التأخير ،
.لكنها كانت مسألة حكومية

703
01:14:23,548 --> 01:14:25,966
.بيكوارت، أنا سعيد لرؤيتك

704
01:14:26,297 --> 01:14:29,424
.لا أعتقد أنك قرأت الصحيفة

705
01:14:31,422 --> 01:14:34,592
.أنظر، نسخة من ملاحظة دريفوس

706
01:14:34,757 --> 01:14:39,924
.يمكننا أن نراه أخيراً
!الصحافيين اللعينين

707
01:14:40,006 --> 01:14:42,634
هل هذا مهم؟ -
.نعم، إنه كذلك -

708
01:14:42,757 --> 01:14:45,383
.بضعت أشخاص سيتم إعتقالهم بالتأكيد

709
01:14:45,673 --> 01:14:49,133
" الدليل، نسخة من ملاحظة دريفوس "

710
01:14:49,922 --> 01:14:54,509
حضرة العقيد، أنت تقود سفينة
.تسافر إلى كل مكان

711
01:14:56,465 --> 01:15:00,049
.أنت على حق، إنه لخرق فاضح لأسرار الدولة

712
01:15:00,757 --> 01:15:02,717
.هذا لن يتوقف هنا

713
01:15:03,172 --> 01:15:06,509
.لدينا خطاب مجهول

714
01:15:07,590 --> 01:15:13,717
يحذرنا أنه سيتم الإبلاغ عن استرهازي
عند مجلس النواب

715
01:15:13,964 --> 01:15:17,550
كشريك لـ دريفوس، ماذا تعتقد؟

716
01:15:18,507 --> 01:15:24,341
.انا مستاء، هنالك شخص يحاول تخريب تحقيقي

717
01:15:24,423 --> 01:15:26,341
!بيكوارت -
.تحكم بنفسك -

718
01:15:26,423 --> 01:15:28,174
!هذا اتهام لا يطاق

719
01:15:28,922 --> 01:15:32,258
هل أنت مهووس بفكرة إستبدال
دريفوس بإسترهازي؟

720
01:15:32,339 --> 01:15:37,924
، ‫!لا شيء سيوقفك
‫ يجب علي أن أعتقلك بتهمت الإهمال

721
01:15:38,006 --> 01:15:42,634
.الوضع سيء بيكوارت
.أنت تخذلني

722
01:15:43,047 --> 01:15:46,924
.لم أخبر أحداً عن التحقيق ولست مهووساً به

723
01:15:47,382 --> 01:15:50,174
.لدي دليل على استرهازي

724
01:15:50,297 --> 01:15:56,425
ما الذي ستفعله لو وجدت
أن دريفوس هو الجاسوس؟

725
01:15:56,548 --> 01:16:01,966
.لو كان ذلك مؤكد، سوف أقبل الحكم
.أما الأن لا يوجد دليل

726
01:16:04,922 --> 01:16:11,841
اعترضنا رسالة حديثة من الرائد بانيزاردي

727
01:16:12,548 --> 01:16:14,883
.ذاهبة إلى العقيد شوارتزكوبين

728
01:16:15,340 --> 01:16:17,634
.إليك المقطع الذي نحن مهتمون به

729
01:16:17,922 --> 01:16:22,841
‫" قرأت أن عضو الكونغرس
‫سوف يستجوب دريفوس رسميا "

730
01:16:23,256 --> 01:16:26,924
‫" لو طلبوا مني الموجودين
‫في روما أي تفسير، سأقول "

731
01:16:27,006 --> 01:16:32,049
‫" أنه لم يكن لي علاققة
‫مع ذلك اليهودي بالطبع "

732
01:16:32,922 --> 01:16:35,550
" إذا سألوك، ستقول نفس الشيء "

733
01:16:35,756 --> 01:16:41,467
لا يمكن لأحد أن يعرف
.ماذا حدث له

734
01:16:43,756 --> 01:16:46,216
إذن. ماذا تعتقد؟

735
01:16:46,465 --> 01:16:48,467
هل يمكنني أن ألقي نظرة؟ -
.لا -

736
01:16:53,382 --> 01:16:55,133
متى وصلت؟

737
01:16:55,214 --> 01:16:57,550
.تلقاها الرائد هنري قبل إسبوعين

738
01:16:57,632 --> 01:17:02,924
أتوقع أنك لا تشك
في نزاهة الرائد هنري

739
01:17:04,172 --> 01:17:08,841
.لو أنت متأكد ان الملف أصلي، لن أقوم بذلك

740
01:17:08,922 --> 01:17:14,716
ستعترف أن دريفوس مذنب؟ -
.إذا كان الملف هذا أصلي، نعم -

741
01:17:15,047 --> 01:17:17,634
بالنظر إلى حالتك

742
01:17:17,714 --> 01:17:21,841
.لن نتخذ أي إجراء تأديبي ضدك

743
01:17:22,756 --> 01:17:24,467
لكن، نحنُ نطلب

744
01:17:24,548 --> 01:17:29,674
.أن تسلم لنا وثائق
التحقيق الخاصة بـ استرهازي

745
01:17:30,756 --> 01:17:34,425
ستغادر باريس وتبدأ جولة تفتيش

746
01:17:34,507 --> 01:17:38,425
.عن إجراءات السلامة في الحاميات الشرقية

747
01:17:39,172 --> 01:17:44,049
هل ستزيلني للأبد؟ -
.لا، سوف تذهب فقط لعدة أيام -

748
01:17:52,172 --> 01:17:54,300
يونيو 1897

749
01:18:19,340 --> 01:18:21,924
سيدي؟ عن من تبحث؟

750
01:18:22,215 --> 01:18:25,259
.المحامي ليبلوا -
.لقد رأيتك من قبل -

751
01:18:25,340 --> 01:18:27,300
.أنت العقيد بيكوارت

752
01:18:27,797 --> 01:18:29,300
.المعذرة

753
01:18:59,131 --> 01:19:01,674
!جورج -
.يومُ سعيد، مارثا -

754
01:19:02,257 --> 01:19:04,342
.أدخل

755
01:19:14,423 --> 01:19:16,384
ألا تأكل في الجيش؟

756
01:19:17,922 --> 01:19:23,133
.في أفريقيا أسوء شيء هو الاكل
.لقد إفتقدت الطعام الفرنسي

757
01:19:25,465 --> 01:19:27,300
.كان لذيذاً، شكراً لك

758
01:19:27,881 --> 01:19:32,175
هل تريد أن تمكث هنا؟ -
.إذا أمكنني ذلك، فقط لليلة واحدة -

759
01:19:32,465 --> 01:19:34,633
لا تملك الشقة بعد الأن؟

760
01:19:35,006 --> 01:19:37,549
.لا أريد الذهاب إلى هناك -
لما لا؟ -

761
01:19:38,589 --> 01:19:42,008
.انا خائف أنه يتم مراقبتها -
من قبل من؟ -

762
01:19:44,589 --> 01:19:48,633
هل ترى هؤلاء الإثنان؟
.إنهم رجال شرطة يرتدون ملابس مدنية

763
01:19:48,881 --> 01:19:50,966
كيف لك أن تعلم ذلك؟

764
01:19:52,257 --> 01:19:54,342
.كانا يعملان من أجلي

765
01:19:56,507 --> 01:19:59,175
.لقد فهم الجنرالات أنني لن أصمت

766
01:20:00,006 --> 01:20:05,008
.لذلك أرسلوني كمفتش إلى سوم ومن ثم نيس

767
01:20:05,382 --> 01:20:08,633
.وبعدها إلى مارسيليا، الجزائر و تونس

768
01:20:10,423 --> 01:20:12,841
.لم يكن لدي الوقت حتى لأذهب إلى منزلي

769
01:20:16,922 --> 01:20:20,049
.انتهى بي الأمر في فوج أفريقي -
.كان بإمكانك أن تخبرنا -

770
01:20:20,423 --> 01:20:23,966
إنهم يعترضون مراسلاتي ،
.ويقومون بملاحقتي

771
01:20:25,839 --> 01:20:31,134
الأسبوع الماضي، أرادوا أن
يرسلوني إلى طرابلس في مهمة إنتحارية

772
01:20:31,756 --> 01:20:33,134
!يا إلهي

773
01:20:36,006 --> 01:20:40,008
.لذا أدركت أنه علي
العودة إلى باريس بأي ثمن

774
01:20:42,006 --> 01:20:44,049
هل يمكنك أن تثبت أياُ من هذا؟ -
.بالتأكيد -

775
01:20:45,006 --> 01:20:46,425
.يجب عليك أن تجعلها للعامة

776
01:20:55,090 --> 01:20:57,092
.إنه صعب علي كما تعلم

777
01:20:58,257 --> 01:21:01,008
منذ أن كنتُ في الثامنة عشر، الجيش كان حياتي

778
01:21:02,589 --> 01:21:06,758
‫- أريد أن أتجنب الفضائح
‫- لكنها فضيحة بالفعل

779
01:21:09,631 --> 01:21:13,674
!سؤالُ واحد -
هل تعتقد أن دريفوس بريء؟ -

780
01:21:13,839 --> 01:21:17,092
.الرائد استرهازي يقول أنك تعمل لليهود

781
01:21:18,506 --> 01:21:23,466
أنا الجنرال دي بيليو،
القائد العسكري لقسم السين

782
01:21:24,048 --> 01:21:28,716
تم تعييني لأحقق في الدليل الذي جمعته

783
01:21:28,797 --> 01:21:31,008
.فيما يخص الرائد استرهازي

784
01:21:31,797 --> 01:21:34,633
هل تفهم ذلك؟ -
.نعم، أيها الجنرال

785
01:21:36,714 --> 01:21:38,466
هل تميز هذه؟ -
.نعم

786
01:21:38,547 --> 01:21:42,883
إنها برقية كتبها استرهازي إلى
.شوارتزكوبين لكن لم يتم إرسالها أبداً

787
01:21:43,631 --> 01:21:46,549
من أعطاها إلى الكابتن لاوث ليقوم
بتشكيلها من جديد؟

788
01:21:46,797 --> 01:21:47,674
.أنا من قمت بإعطاءه

789
01:21:47,964 --> 01:21:51,342
.لا يوجد أي دليل أنها أتت من السفارة

790
01:21:51,756 --> 01:21:56,175
.ربما قمت بإضافتها إلى الأوراق -
.نعم، قمت بذلك -

791
01:21:56,756 --> 01:21:59,134
هل تعلم أنها مزورة؟

792
01:21:59,464 --> 01:22:05,424
‫التحليل يثبت أنهم قاموا بمحوا
‫العنوان وأضافوا إسم استرهازي

793
01:22:06,132 --> 01:22:08,259
.هذا حدث بعد مغادرتي

794
01:22:09,132 --> 01:22:13,383
.برأيي أنت من زورها -
لماذا أفعل ذلك؟ -

795
01:22:13,464 --> 01:22:16,924
أنت تعمل لليهود الذي بدورهم
يريدون تحرير دريفوس

796
01:22:17,839 --> 01:22:20,716
.لقد صنعت الدليل هذا
لكي تلقي اللوم على استرهازي

797
01:22:20,797 --> 01:22:21,967
.لا أحتاج لذلك

798
01:22:22,173 --> 01:22:24,883
.الملاحظة تثبت أنه مذنب

799
01:22:24,965 --> 01:22:27,134
!نعم، الملاحظة

800
01:22:28,090 --> 01:22:30,424
.أنا ممتن انك ذكرتها

801
01:22:31,173 --> 01:22:34,092
"هل أرسلت نسخة لصحيفة "لو ماتن؟ -
.لا -

802
01:22:35,797 --> 01:22:39,175
هل أعطيت معلومات للصحافة؟ -
.لا -

803
01:22:39,922 --> 01:22:43,967
هل تحدثت إلى ليبلوا عن استرهازي؟

804
01:22:44,839 --> 01:22:48,175
.نعم، لكن بإمكاني أن أوضح -
.ليس عليك أن توضح -

805
01:22:48,589 --> 01:22:52,050
.الكشف عن معلومات سرية يعتبر جريمة

806
01:22:52,132 --> 01:22:56,716
ليبلوا أخبر أحد أعضاء مجلس الشيوخ
.الذي بدوره أخبر الحكومة

807
01:22:56,965 --> 01:23:00,424
.لا أعرف كيف تسرب ذلك إلى الصحافة -
!ليست لديك أي فكرة -

808
01:23:01,090 --> 01:23:06,758
كم من المعلومات أعطيت السيدة مونيير؟

809
01:23:07,756 --> 01:23:08,674
السيدة مونيير؟

810
01:23:08,756 --> 01:23:13,134
زوجة السيد فيليب مونيير
وزير الشؤون الخارجية

811
01:23:13,215 --> 01:23:15,633
.الأمر لا يتعلق بها -
.ليس أنت من يحكم بخصوص ذلك -

812
01:23:18,173 --> 01:23:19,799
هل تميز هذه؟

813
01:23:21,132 --> 01:23:22,967
!إنها رسائل شخصية، مسروقة من منزلي

814
01:23:23,048 --> 01:23:28,341
.إنها تثبت إتصالك بالسيدة -
!بحثتم في شقتي -

815
01:23:28,422 --> 01:23:33,383
.استرهازي وجد بعض
الملفات التي تخص تحقيقك به

816
01:23:33,464 --> 01:23:38,508
.موجودة في منزله
.حصل عليهم من إمرأة ترتدي حجاب

817
01:23:38,672 --> 01:23:41,633
.نعتقد أنها السيدة مونيير -
هل كانت ترتدي حجاب؟ -

818
01:23:42,381 --> 01:23:46,633
.هذه ليست مادة للضحك -
.إنها تمثيلية منخفضة المستوى -

819
01:23:47,132 --> 01:23:51,591
هل يمكننا التحدث عن الحقائق الأساسية؟ -
.لا تكن وقح -

820
01:23:51,672 --> 01:23:55,674
.خط يد استرهازي كان مطابق للملاحظة

821
01:23:55,756 --> 01:23:57,383
!نحن نحقق معك الأن

822
01:23:57,464 --> 01:24:01,466
.ملف دريفوس يحوي على أدلة زائفة

823
01:24:01,547 --> 01:24:03,508
.إنها ليست ذو صلة

824
01:24:03,589 --> 01:24:05,092
هل أنا رهن الأعتقال؟ -
.ليس بعد -

825
01:24:05,422 --> 01:24:10,967
إعذرني، لكن تحقيقك عبارة عن مهزلة
.ولا أريد أن أكون جزءً منه

826
01:24:11,756 --> 01:24:13,508
.أجلس

827
01:24:14,756 --> 01:24:16,841
.لم ننتهي بعد

828
01:24:18,090 --> 01:24:21,841
!أيها العقيد، أيها العقيد

829
01:24:48,215 --> 01:24:50,299
.شكراً لك

830
01:26:31,464 --> 01:26:33,633
. هاك، إشربي هذا

831
01:26:36,631 --> 01:26:38,508
.لقد أخبروا فيليب

832
01:26:39,506 --> 01:26:42,925
.كنت أعلم أنه سيرد بعنف لو علم بذلك

833
01:26:44,798 --> 01:26:46,383
.. بعدها الجنرال

834
01:26:47,715 --> 01:26:49,383
بيليو؟ -
.نعم، هو -

835
01:26:50,672 --> 01:26:56,674
بعدما إنتهوا من إستجوابي ،
.أعادوني بعربة

836
01:26:59,172 --> 01:27:01,258
.فيليب كان ينتظرني

837
01:27:03,172 --> 01:27:05,299
.لقد أرسل الفتيات إلى أخته

838
01:27:07,631 --> 01:27:10,174
.قال إنني لا أستحق أن أكون أماً

839
01:27:12,882 --> 01:27:17,967
لن يسمح لي برؤويتهم بعد الطلاق
هل يمكنه أن يفعل ذلك حقاً؟

840
01:27:18,422 --> 01:27:20,466
.لا، بالتأكيد لا

841
01:27:21,339 --> 01:27:25,383
.تحتاجين إلى محامي
.سوف نطلب ليبلوا

842
01:27:26,923 --> 01:27:28,717
.بعدها ستغادرين باريس لوهلة

843
01:27:30,172 --> 01:27:32,800
لماذا؟ -
.لتجنب الصحافة -

844
01:27:33,339 --> 01:27:34,759
هل لديكِ مكانُ تذهبين إليه؟

845
01:27:35,715 --> 01:27:38,842
.يمكنني أن أذهب عند أختي في تولون

846
01:27:39,422 --> 01:27:41,049
.جيد

847
01:27:43,007 --> 01:27:44,091
وأنت؟

848
01:27:45,381 --> 01:27:47,341
.سأكون على مايرام

849
01:28:17,381 --> 01:28:20,549
.لقد وصلنا -
.حسناً، شكرا لك -

850
01:29:16,297 --> 01:29:18,383
.مساء الخير، سيدي -
.مساء الخير -

851
01:29:27,673 --> 01:29:29,424
من الجيد رؤيتك

852
01:29:29,882 --> 01:29:34,049
.ضيفنا، السيد شاربينتيه -
.سعيدُ لرؤيتك -

853
01:29:34,172 --> 01:29:37,592
.إنهُ أكبر ناشر في باريس -
.أنت تجاملني -

854
01:29:37,757 --> 01:29:40,424
.شكرا لك على هذا اللقاء -
.إنه شرفُ لي -

855
01:29:40,506 --> 01:29:41,884
.لنذهب

856
01:29:45,548 --> 01:29:48,508
.أيها السادة، هذا هو العقيد بيكوارت

857
01:29:49,882 --> 01:29:50,884
.أيها العقيد

858
01:29:50,964 --> 01:29:54,341
.تعرف على السناتور آرثر رانك -
.سعيد لمقابلتك -

859
01:29:54,715 --> 01:29:57,008
.جوزيف ريناخ -
.سعيد لمقابلتك -

860
01:29:57,089 --> 01:29:58,884
.عضو مجلس النواب

861
01:29:58,964 --> 01:30:01,592
.إنهم ينسقون الحملة السياسية

862
01:30:01,922 --> 01:30:05,216
"جورج كليمنوصو كاتب في صحيفة " لا أورور

863
01:30:05,964 --> 01:30:06,800
.عقيد

864
01:30:07,006 --> 01:30:08,884
.ماتيو دريفوس

865
01:30:09,256 --> 01:30:14,299
لثلاث سنوات يحارب
ليحصل على العدالة لأخيه

866
01:30:15,673 --> 01:30:19,717
.أنا وعائلتي ممتنون للغاية لك

867
01:30:20,214 --> 01:30:23,634
‫ليس عليك أن تشكرني، لقد استمعت إلى ضميري

868
01:30:23,840 --> 01:30:28,341
.أخيرا، يشرفني أن أقدم لك إميل زولا

869
01:30:28,757 --> 01:30:31,216
.أنا معجب كبير بك، أيها العقيد

870
01:30:31,881 --> 01:30:33,550
.وأنا معجب أيضاً بأعمالك

871
01:30:34,715 --> 01:30:38,800
سخر أعضاء هيئة الأركان
المشتركة أنفسهم لحماية الجاني

872
01:30:38,881 --> 01:30:43,509
ماري تشارلز فرديناند استرهازي ،
.لكي يبقوا على دريفوس في السجن

873
01:30:44,922 --> 01:30:51,634
لهذا وضعوني العقل المدبر
لمؤامرة ضد استرهازي

874
01:30:52,297 --> 01:30:56,341
.لهذا توجب عليهم إبعادي -
ما الذي سيحدث لك؟ -

875
01:30:56,881 --> 01:30:59,216
.سيتم إعتقالي، سيد كليمنوصو

876
01:31:00,047 --> 01:31:03,258
.سيتم إعتقالي وعلى الأرجح طردي من الجيش

877
01:31:03,339 --> 01:31:05,841
!الجيش متعصبين

878
01:31:05,964 --> 01:31:08,550
إنها الطريقة الوحيدة التي
ستجعل دريفوس يبقى على الجزيرة

879
01:31:08,632 --> 01:31:11,049
‫إن هذا أفظع ما سمعته!

880
01:31:11,172 --> 01:31:15,924
.هنالك عارُ بكونك فرنسي -
كيف نستطيع أن نساعد؟ -

881
01:31:16,047 --> 01:31:19,216
هذه الحكاية يجب أن تنشر ،
.على الناس أن تفهم

882
01:31:19,964 --> 01:31:23,299
كضابط لا أزال في الخدمة
ولا يمكنني أن أقول أي شيء

883
01:31:23,964 --> 01:31:25,133
.لا يمكنك

884
01:31:25,964 --> 01:31:27,634
.لكن أنا يمكنني

885
01:31:28,297 --> 01:31:30,717
.ربما ينتهي بي المطاف على جزيرة الشيطان

886
01:31:31,339 --> 01:31:35,841
.دريفوس سيكون ممتن بوجود صحبة -
كيف لك أن تمزح؟ -

887
01:31:36,881 --> 01:31:40,008
.لا يمكنني أن أتحمل فكرة كونك في زنزانة

888
01:31:40,964 --> 01:31:44,759
.لا يهم
.إنها قلعة وليست سجناً

889
01:31:45,089 --> 01:31:47,091
.سوف أسخر نفسي للقراءة

890
01:31:58,465 --> 01:32:00,799
.أنا أسف لأنني أشركتك في الموضوع

891
01:32:01,922 --> 01:32:04,049
.أنا من جلب هذا إلى نفسي

892
01:32:21,922 --> 01:32:22,883
.العقيد بيكوارت

893
01:32:23,047 --> 01:32:25,924
.لدي مذكرة لاعتقالك من وزير الحرب

894
01:32:35,382 --> 01:32:36,883
هل يمكنني أن أخذ سلاحك؟

895
01:33:10,297 --> 01:33:13,342
!"إشتر صحيفة "لا أورور

896
01:33:15,382 --> 01:33:19,592
!رسالة إميل زولا
!زولا يدافع عن دريفوس

897
01:33:21,256 --> 01:33:24,091
!رسالة إميل زولا إلى الرئيس

898
01:33:24,340 --> 01:33:26,342
!"إشتر صحيفة "لا أورور

899
01:33:26,507 --> 01:33:28,550
!أيها الولد

900
01:33:28,673 --> 01:33:32,133
‫أيها الولد، تعال إلى هنا،
‫هل يمكننا ان نتوقف؟

901
01:33:49,839 --> 01:33:51,467
ما المذكور؟

902
01:33:52,632 --> 01:33:55,425
" نحن نشهد هذا المشهد سيء الذكر "

903
01:33:55,507 --> 01:33:58,592
" إنها تجرم الأشخاص
الأبرياء المثقلين بالديون "

904
01:33:58,714 --> 01:34:02,509
" و تبرء المجرمين "

905
01:34:03,006 --> 01:34:06,258
" عندما يصل المجتمع إلى
هذه المرحلة، سوف ينهار "

906
01:34:06,465 --> 01:34:08,799
!لا أحد ينشر أشياء كهذه

907
01:34:18,089 --> 01:34:21,674
‫أتهم العقيد "دو باتي دي كلام"

908
01:34:21,881 --> 01:34:26,425
.بكونه سبب في إخفاق تحقيق العدالة

909
01:34:26,507 --> 01:34:31,425
اتهم الجنرال ميرسييه بأنه كان متواطئا

910
01:34:31,507 --> 01:34:33,966
.في واحدة من أسوء أخطاء القرن

911
01:34:35,465 --> 01:34:38,342
أتهم الجنرال بيلوت بأنه كان لديه

912
01:34:38,423 --> 01:34:42,550
.دليل على برائة دريفوس وتستر عليه

913
01:34:42,672 --> 01:34:47,509
إنه مذنب بارتكاب
جرائم ضد الإنسانية والعدالة

914
01:34:47,590 --> 01:34:51,259
.لاغراض سياسية وانقاذ هيئة الاركان

915
01:34:51,465 --> 01:34:54,342
أتهم الجنرال دي بيليو والرائد رافاري

916
01:34:54,465 --> 01:34:59,384
.بإجراء تحقيق يسيطر عليه التحيز الوحشي

917
01:34:59,465 --> 01:35:04,633
.في تقريرهم الأخير نجد نصب للجرأة الساذجة

918
01:35:04,797 --> 01:35:10,300
أنا اتهم الخطاطين الخبراء
بتقديم تقارير احتيالية

919
01:35:10,672 --> 01:35:15,091
.ما لم يتأثروا بمرض بصري وتقديري

920
01:35:16,465 --> 01:35:21,425
.أتهم الجنرالات بويسديفر و
غونس بنفس التهمة

921
01:35:21,672 --> 01:35:26,550
واحد من خلال التعصب الديني ،
والآخر من خلال الكبرياء

922
01:35:26,631 --> 01:35:31,509
‫مما يجعل وزارة الحرب
‫تابوتاً مقدساً لا يمكن المساس به

923
01:35:31,589 --> 01:35:36,300
اتهم مجلس الحرب الاول بإدانة متهم

924
01:35:36,382 --> 01:35:38,217
.على أساس وثيقة سرية

925
01:35:40,340 --> 01:35:44,674
اتهم مجلس الحرب الثاني بالتستر

926
01:35:44,839 --> 01:35:48,841
.على جريمة تبرئة الجانحين عن علم

927
01:35:50,047 --> 01:35:51,633
بتوجيهي لهذه الإتهامات

928
01:35:51,714 --> 01:35:57,549
أفضح نفسي وأنا على علم
بالمادتين 30 و31 من قانون الصحافة

929
01:35:57,714 --> 01:36:02,549
التي تعاقب على جرائم التشهير،
وأنا أقوم بذلك بإرادتي الحرة

930
01:36:06,423 --> 01:36:09,799
!خائن -
!إلى الموت -

931
01:36:11,131 --> 01:36:13,217
!خائن

932
01:36:15,173 --> 01:36:18,008
!خائن -
!الموت لـ إميل زولا

933
01:36:21,631 --> 01:36:24,509
!إلى الموت -
!يجب أن تموت -

934
01:36:48,881 --> 01:36:51,841
.عزيزي جورج -
!لويس -

935
01:36:54,006 --> 01:36:55,425
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

936
01:36:55,506 --> 01:36:57,384
.جيد -
.أعطني إياه -

937
01:37:00,298 --> 01:37:01,758
!يا إلهي

938
01:37:02,631 --> 01:37:04,674
!يا له من مكانِ جميل -
أليس كذلك؟ -

939
01:37:04,922 --> 01:37:07,092
.تفضل بالجلوس -
.شكرا لك -

940
01:37:10,506 --> 01:37:12,758
.تم طلب تحقيق مع زولا

941
01:37:12,922 --> 01:37:15,175
من قبل الجيش؟ -
.لا، الحكومة -

942
01:37:15,672 --> 01:37:16,966
متى ستتم محاكمته؟

943
01:37:17,047 --> 01:37:18,758
.قريباً، خلال إسبوعين

944
01:37:18,839 --> 01:37:20,049
.حسناً

945
01:37:20,173 --> 01:37:22,384
.زولا وكليمنوصو يريدونك كشاهد

946
01:37:23,423 --> 01:37:25,591
.نعم، بالتأكيد -
.جيد -

947
01:37:26,047 --> 01:37:29,049
لقد حصلوا على أعنف محامي
في باريس، فرناند لابوري

948
01:37:29,547 --> 01:37:30,425
!لابوري

949
01:37:30,506 --> 01:37:33,008
هل تعرفه؟ -
.لا -

950
01:37:33,423 --> 01:37:37,591
يسمونه "الفايكنج"، ألا تعرفه؟ -
.لا -

951
01:37:41,631 --> 01:37:48,633
!أيها اللعين

952
01:37:49,922 --> 01:37:53,924
!بيكوارت، أيها اللعين -
!خائن -

953
01:37:57,839 --> 01:38:00,633
!أيها اللعين

954
01:38:12,756 --> 01:38:16,841
هل تقسم على قول الحقيقة
بدون كراهية أو خوف؟

955
01:38:17,007 --> 01:38:18,259
.أقسم على ذلك

956
01:38:18,340 --> 01:38:20,841
ما هو أسمك؟ -
.ماري جورج بيكوارت -

957
01:38:21,464 --> 01:38:22,799
مكان الإقامة؟

958
01:38:23,215 --> 01:38:25,549
حصن مونت فاليريان، جناح السجن

959
01:38:27,132 --> 01:38:28,799
.المحامي لابوري

960
01:38:30,547 --> 01:38:34,883
هل يمكنك أن تخبر المحكمة
من يعلم بخصوص استرهازي؟

961
01:38:36,132 --> 01:38:41,883
في ربيع عام 1896
.لقد وجدت أجزاء من برقية

962
01:38:43,881 --> 01:38:49,175
من الملحق العسكري لبلد
أجنبي موجهة للرائد استرهازي

963
01:38:49,547 --> 01:38:53,217
.كشفت أن استرهازي كان يغذيه بالمعلومات

964
01:38:53,839 --> 01:38:56,633
.ومنها كشفت استرهازي

965
01:38:57,257 --> 01:39:01,841
بعد أربعة أشهر كتب عن
مهمة في هيئة الأركان المشتركة

966
01:39:02,547 --> 01:39:03,758
!مرتين

967
01:39:05,631 --> 01:39:10,508
‫تطابق خط اليد مع الملاحظة
"‫المعرفة إسمها بـ "الزلة

968
01:39:10,589 --> 01:39:12,674
.المنسوبة للرائد دريفوس

969
01:39:13,340 --> 01:39:16,300
.وقد أكد ذلك أول خبير عينته الحكومة

970
01:39:16,422 --> 01:39:20,050
هل أبلغت رؤسائك بهذه الأخبار؟

971
01:39:20,257 --> 01:39:22,092
.بالتأكيد -
ماذا قالوا؟ -

972
01:39:23,173 --> 01:39:25,967
.قالوا أن تبقى القضيتين منفصلتين

973
01:39:26,714 --> 01:39:30,134
الرائد لاوث، هل بإمكانك الإقتراب؟

974
01:39:36,714 --> 01:39:39,674
لقد ذكرت أنك تؤمن

975
01:39:39,756 --> 01:39:43,799
أن العقيد بيكوارت أضاف البرقية

976
01:39:43,881 --> 01:39:47,716
.إلى وثائق سرية لم يتم فحصها بعد

977
01:39:47,965 --> 01:39:51,300
.هذا ما أعتقده -
.عقيد بيكوارت -

978
01:39:51,381 --> 01:39:53,633
.هذا لا يجعلها حقيقة

979
01:39:54,923 --> 01:39:56,925
.أيها الرائد هنري تقدم من فضلك

980
01:39:57,215 --> 01:39:59,009
.شكراً، رائد لاوث

981
01:40:04,298 --> 01:40:08,967
لقد قلت أنك رأيت

982
01:40:09,173 --> 01:40:13,967
العقيد بيكوارت يطلع
.الملف على المحامي ليبلوا

983
01:40:14,048 --> 01:40:18,217
نعم، لقد كان في مكتبه
وقد أطلعه على الملف

984
01:40:18,297 --> 01:40:21,341
‫وأطلعه على الوثيقة التي
‫تسمي دريفوس "الحثالة دي"

985
01:40:22,297 --> 01:40:26,341
.أنت مخطئ، لم أطلع الملف على أحد -
.لقد رأيت ذلك -

986
01:40:26,714 --> 01:40:30,175
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله -
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟ -

987
01:40:30,631 --> 01:40:36,175
إلى أي مدى ألقيت نظرك؟ -
.رأسي كان داخل الباب المفتوح -

988
01:40:36,464 --> 01:40:40,884
كيف بإمكانك أن تقرر أنه هو؟ -
.لقد ألقيتُ نظرة فاحصة -

989
01:40:41,297 --> 01:40:46,299
الكتابة باليد ليست واضحة عن مقربة
.ناهيك عن إذا كانت عن بعد

990
01:40:47,007 --> 01:40:50,884
.انا أعرف الملف أكثر من أي أحد، ولقد رأيته

991
01:40:52,215 --> 01:40:57,092
‫أنت بحاجة إلى توضيح
‫كامل؟ فليكنسأقولها كما هي!

992
01:40:57,173 --> 01:41:00,967
!العقيد بيكوارت كاذب -
!سيدي الرئيس -

993
01:41:05,007 --> 01:41:07,925
لقد سمعت الرائد هنري ينعتني بالكذاب

994
01:41:09,506 --> 01:41:14,884
.والرائد لاوث يلمح بأنني
أنا من صنع البرقية

995
01:41:16,672 --> 01:41:21,591
هل تعلم لماذا؟
..كل من صنع قضية دريفوس

996
01:41:21,672 --> 01:41:24,799
إنتبه لما تقوله أيها العقيد -
.. هنري، جريبلين، لاوث

997
01:41:24,882 --> 01:41:26,591
بأوامر الجنرال غونس

998
01:41:26,672 --> 01:41:31,175
يتسترون على أخطاء العقيد
ساندهير، الرجل المريض

999
01:41:31,256 --> 01:41:34,383
!أجلس -
هل تعلمون ما هي جريمتي؟ -

1000
01:41:35,714 --> 01:41:39,258
التفكير في أن الشرف
لا يدافع عن نفسه بالطاعة العمياء

1001
01:41:39,339 --> 01:41:40,758
!يكفي

1002
01:41:40,840 --> 01:41:45,341
ربما سأطرد من الجيش
الذي أحبه وأعطيته 25 سنة

1003
01:41:46,422 --> 01:41:47,674
!حسناً، فليحصل ما يحصل

1004
01:41:48,756 --> 01:41:52,508
ما زلت أعتقد أن واجبي
.هو البحث عن الحقيقة والعدالة

1005
01:41:52,798 --> 01:41:54,758
.الجيش يجب أن يُخدم بهذه الطريقة

1006
01:41:54,840 --> 01:41:56,716
!يكفي -
.بصدق -

1007
01:41:56,798 --> 01:42:00,758
!أحسنت -
.سوف تدفع ثمن هذه الإهانة -

1008
01:42:00,840 --> 01:42:02,508
!صمتاً

1009
01:42:09,756 --> 01:42:13,009
.جنرال بيليو، تقدم إلى المنصة

1010
01:42:21,339 --> 01:42:23,009
.نحنُ نستمع إليك

1011
01:42:23,172 --> 01:42:28,466
لم يذكر شيء عن قضية درايفوس
يطلق عليها نقض لدعوة المدعي عليه

1012
01:42:28,798 --> 01:42:30,549
..لكن بالنظر لما حدث

1013
01:42:32,297 --> 01:42:35,674
‫كما قال الرائد هنري فليكن
"تريدون الحقيقة الكاملة؟"

1014
01:42:35,882 --> 01:42:36,925
‫ها هي.

1015
01:42:39,339 --> 01:42:43,009
في نوفمبر 1896، تلقت وزارة الحرب

1016
01:42:43,297 --> 01:42:47,258
.دليلاً يثبت ذنب دريفوس
.لقد رأيته

1017
01:42:48,048 --> 01:42:52,549
إنها رسالة من ملحق عسكري
أجنبي إلى آخر هذا ما تقوله

1018
01:42:53,256 --> 01:42:56,216
" هنالك أسئلة تطرح عن قضية دريفوس "

1019
01:42:56,840 --> 01:43:01,842
"لا تعترف ابدا بالعلاقة
التي لدينا مع هذا اليهودي"

1020
01:43:01,923 --> 01:43:06,258
.أطلب التحدث -
.عذراُ، أنا من سيتحدث -

1021
01:43:06,672 --> 01:43:09,717
.أطالب بتقديم الملف -
!أيها المحامي لابوري -

1022
01:43:10,631 --> 01:43:13,299
.جنرال غونس إقترب من فضلك

1023
01:43:18,715 --> 01:43:20,216
.الجيش لا يخشى شيئاً

1024
01:43:20,297 --> 01:43:23,800
.لكن ملفات كهذه ستبقى سرية

1025
01:43:28,339 --> 01:43:31,258
أستدع الجنرال بويسديفر سوف يؤكد ذلك

1026
01:43:31,381 --> 01:43:33,800
.إذن قم بإستدعاءه

1027
01:43:34,131 --> 01:43:38,717
!يحيا الجنرال -
!تعيش الجمهورية -

1028
01:43:38,923 --> 01:43:41,009
!يعيش الجيش

1029
01:43:43,172 --> 01:43:44,591
!تعيش الجمهورية

1030
01:43:44,672 --> 01:43:46,759
فاليحيا الجنرال -
!أحسنت -

1031
01:43:46,965 --> 01:43:49,216
!فالتعيش فرنسا

1032
01:43:52,256 --> 01:43:54,967
!تعيش الجمهورية

1033
01:43:55,214 --> 01:43:57,341
!أحسنت

1034
01:43:57,506 --> 01:43:59,591
.صمتاً

1035
01:44:00,131 --> 01:44:02,466
!صمتاً

1036
01:44:03,547 --> 01:44:05,174
.نحنُ نستمع إليك

1037
01:44:06,007 --> 01:44:08,591
.لقد سمعت عن إفادة الجنرال بيليو

1038
01:44:08,673 --> 01:44:12,759
.أنا أؤكد على جميع العتاصر
.إنه دقيق، إنه يعكس الحقيقة

1039
01:44:14,673 --> 01:44:16,258
.هذا كل ما لدي

1040
01:44:17,798 --> 01:44:19,591
.. لكن، أيها السادة

1041
01:44:20,715 --> 01:44:23,591
.إسمحوا لي بإضافة شيء

1042
01:44:24,547 --> 01:44:26,633
.أنتم هيئة المحلفين

1043
01:44:27,297 --> 01:44:29,591
.أنتم الأمة

1044
01:44:30,131 --> 01:44:34,383
إذا لم تعد الأمة تثق بقادة جيشها

1045
01:44:35,047 --> 01:44:38,049
بمسؤولية الدفاع الوطني

1046
01:44:39,798 --> 01:44:42,634
.فأتركوا هذه المهمة للأخرين

1047
01:44:42,715 --> 01:44:46,884
!أحسنت -
.هذا إنقلاب -

1048
01:44:46,965 --> 01:44:51,466
هل سيستقيلون إذا لم يحصلوا
على الحكم الذي يطالبون به؟

1049
01:44:51,547 --> 01:44:56,341
.ليس لديك الكلمة، شكرا لك جنرال -
.لدي بعض الأسئلة له -

1050
01:44:56,422 --> 01:44:58,008
.ليس لديك الكلمة

1051
01:44:58,757 --> 01:45:01,549
.العقيد بيكوارت يريد أن يقول شيئاً

1052
01:45:01,632 --> 01:45:03,675
.أيها العقيد، إقترب

1053
01:45:08,214 --> 01:45:12,925
لو لم يكشف الجنرالات بيليو
و بويسديفر عن وجودها

1054
01:45:13,798 --> 01:45:15,216
.لما ذكرتها

1055
01:45:16,464 --> 01:45:19,216
.أنا ملتزم بالقسم

1056
01:45:20,506 --> 01:45:26,967
الرسالة التي يتحدثون عنها ،
هذه الأدلة التي لا تقبل الجدل، مزيفة

1057
01:45:27,381 --> 01:45:29,884
!ايها الجبان -
!أيها المهرج -

1058
01:45:30,006 --> 01:45:34,174
!هذه كذبة -
!صمتاً -

1059
01:45:36,047 --> 01:45:38,133
!صمتاً

1060
01:45:39,798 --> 01:45:42,592
‫23 فبراير 1898

1061
01:45:44,089 --> 01:45:48,549
.السؤال كالتالي
هل نشر إميل زولا الأكاذيب

1062
01:45:48,632 --> 01:45:53,466
التي تهدف إلى المساس بشرف وسمعة الجيش؟

1063
01:45:53,798 --> 01:45:56,925
أعضاء هيئة المحلفيين ،
ما هو حكمكم؟

1064
01:46:03,047 --> 01:46:06,174
بشرفي وضميري

1065
01:46:07,256 --> 01:46:09,884
‫الحكم من قبل هيئ المحلفيين هو..

1066
01:46:10,006 --> 01:46:12,634
نعم، المتهم مذنب

1067
01:46:12,923 --> 01:46:14,091
!أحسنت

1068
01:46:14,172 --> 01:46:18,966
وبناءً على ذلك ،
.تحكم عليك المحكمة بالسجن لمدة عام

1069
01:46:19,047 --> 01:46:20,966
.و غرامة قدرها 3,000 فرانك -
!نعم -

1070
01:46:21,047 --> 01:46:22,341
.أحسنت

1071
01:46:22,422 --> 01:46:24,508
.فلتحيا فرنسا -
!أحسنتم -

1072
01:46:29,256 --> 01:46:30,800
.فلتحيا فرنسا -
!هذا صحيح -

1073
01:46:30,882 --> 01:46:32,675
!هذا صحيح -

1074
01:46:34,964 --> 01:46:35,800
‫ 5 مارس 1898

1075
01:46:35,882 --> 01:46:40,299
أيها السادة، إذا أصيب أحدكم
.سيتم إيقاف المبارزة

1076
01:46:40,882 --> 01:46:46,091
بعد فحص الجرح، إذا أراد الجريح أن يكمل
.ستستأنف المبارزة

1077
01:46:48,590 --> 01:46:50,091
!إحذرا

1078
01:46:52,507 --> 01:46:54,592
!هيا

1079
01:46:56,214 --> 01:46:58,966
!سيدي الحكم، هذا سخيف

1080
01:47:04,757 --> 01:47:06,299
!توقف

1081
01:47:06,840 --> 01:47:09,634
.أيها الطبيب، إفحص الجريح

1082
01:47:10,089 --> 01:47:12,509
.إنه لا شيء، هذا الرجل مجنون

1083
01:47:12,881 --> 01:47:15,634
.هذا الرجل مجنون -
.لا، إنه يائس -

1084
01:47:17,881 --> 01:47:19,049
!أنا بخير

1085
01:47:19,172 --> 01:47:20,717
! لا عليك

1086
01:47:28,798 --> 01:47:30,341
.أنا جاهز

1087
01:47:31,715 --> 01:47:33,049
!إحذرا

1088
01:47:34,131 --> 01:47:35,216
!هيا

1089
01:48:24,006 --> 01:48:26,133
!توقف

1090
01:48:28,089 --> 01:48:29,883
.لا! يمكنني أن أكمل

1091
01:48:37,006 --> 01:48:39,258
!أعطني دقيقة

1092
01:49:10,172 --> 01:49:11,675
.زيارة

1093
01:49:45,256 --> 01:49:47,675
من أنت؟ -
.لابوري -

1094
01:49:49,131 --> 01:49:52,425
إذن، كيف حال الحياة في سانتييه؟

1095
01:49:53,256 --> 01:49:55,174
.مونت فاليرين كانت أفضل

1096
01:49:56,382 --> 01:49:58,467
.لدي هدية لك

1097
01:50:00,256 --> 01:50:04,716
"اعترف اليوم الرائد هنري أنه صاحب الرسالة"

1098
01:50:04,797 --> 01:50:08,634
".التي لفقت لـ دريفوس، أكتوبر عام 1896"

1099
01:50:09,673 --> 01:50:13,425
.أمر وزير الحرب باعتقال هنري

1100
01:50:13,507 --> 01:50:15,841
.إنه في مونت فاليرين الآن

1101
01:50:15,922 --> 01:50:18,799
لماذا إعترف؟ -
.لم يكن أمامه خيار أخر -

1102
01:50:18,964 --> 01:50:22,008
.كانت رسالته سيئة

1103
01:50:22,465 --> 01:50:24,799
.قام بلصق قطع لا تتطابق معًا

1104
01:50:24,881 --> 01:50:26,425
!الأحمق الغبي

1105
01:50:26,839 --> 01:50:30,758
سيتعين عليهم إعادة المحاكمة
.و إعادة دريفوس إلى الوطن

1106
01:50:31,256 --> 01:50:34,841
.سوف أستدعي هنري على المنصة
.سنُسقط الحكومة

1107
01:51:05,172 --> 01:51:06,758
!أنظروا، إنه بيكوارت

1108
01:51:06,881 --> 01:51:08,799
!أيها العقيد -
!سؤال واحد -

1109
01:51:08,881 --> 01:51:13,133
.أيها السادة، لحظة -
!أصمتوا -

1110
01:51:14,382 --> 01:51:16,300
.انا راضٍ

1111
01:51:16,382 --> 01:51:21,758
بعد عام في السجن
.أسقطت الحكومة التهم المنسوبة إلي

1112
01:51:22,672 --> 01:51:26,966
.كما قررت مراجعة إدانة الكابتن دريفوس

1113
01:51:27,881 --> 01:51:33,008
.أطالب أن يتم إعتقال استرهازي -
.استرهازي قام بتحديك لمبارزة -

1114
01:51:33,089 --> 01:51:34,133
ماذا سوف تفعل؟

1115
01:51:34,215 --> 01:51:38,716
إنه مجرم ،
.العدالة سوف تمتص منه

1116
01:51:49,089 --> 01:51:50,384
.ها هو ذا

1117
01:52:07,047 --> 01:52:10,217
!سوف أقتلك، أيها القذر الجبان

1118
01:52:20,797 --> 01:52:24,175
!سأمتص منك -
.ابحث عنها بين عاهراتك -

1119
01:52:25,006 --> 01:52:28,384
!جبان خائن! يهودي قذر

1120
01:52:44,173 --> 01:52:47,259
دريفوس في فرنسا

1121
01:52:47,714 --> 01:52:50,924
تمت إعادت الكابتن دريفوس إلى رين

1122
01:52:56,215 --> 01:53:01,300
في انتظار وصوله بين الأخبار المتضاربة

1123
01:53:06,423 --> 01:53:10,049
الخائن في رين

1124
01:53:45,090 --> 01:53:47,217
.الأسم -
.ألفريد دريفوس -

1125
01:53:47,298 --> 01:53:48,716
.إرفع صوتك

1126
01:53:49,132 --> 01:53:50,467
.ألفريد دريفوس

1127
01:53:51,215 --> 01:53:53,716
العمر؟ -
. تسعة وثلاثون -

1128
01:53:53,839 --> 01:53:56,966
مكان الولادة؟ -
.مولوز -

1129
01:53:57,173 --> 01:54:00,758
الرتبة؟ -
كابتن، دبلوماسي في هيئة الأركان المشتركة -

1130
01:54:01,964 --> 01:54:04,591
.أنت متهم بالخيانة العظمى

1131
01:54:04,881 --> 01:54:07,883
ما هو ردك؟ -
.. أنا -

1132
01:54:08,340 --> 01:54:10,966
.أنا ،، بريء

1133
01:54:16,382 --> 01:54:22,342
.مرة أخرى، بشرفي وبشرف أولادي

1134
01:54:23,881 --> 01:54:26,633
.أيها العقيد، أقسم أنني بريء

1135
01:54:43,506 --> 01:54:46,217
.الكلمة للجنرال ميرسييه

1136
01:54:49,006 --> 01:54:52,841
.أمرت بتسليم ملف أدلة إلى القضاة

1137
01:54:53,048 --> 01:54:57,134
كان هناك وثيقة سرية
وكان يجب أن تبقى على ذلك النحو

1138
01:54:57,631 --> 01:55:03,009
.دعني أضيف شيئاً، أنا إبن صادق لرجل أمين

1139
01:55:03,132 --> 01:55:06,175
.لو كانت لدي شكوك، لإعترفتُ بذلك

1140
01:55:06,298 --> 01:55:09,175
.كنت سأخبر الكابتن دريفوس أنني إرتكبت خطأً

1141
01:55:09,257 --> 01:55:10,883
!إذن قل لي

1142
01:55:14,589 --> 01:55:20,883
لكن الأمر ليس كذلك ،
.منذ عام 1894 لا شيء جعل إدانتي له مهزوزة

1143
01:55:21,922 --> 01:55:27,259
.وقد تعززت بالجهود المؤلمة لإثبات براءته

1144
01:55:27,589 --> 01:55:31,466
ناهيك عن الملايين التي
أنفقها عليه الشعب اليهودي

1145
01:55:31,547 --> 01:55:35,549
سيدي الرئيس ،
هل لي أن أسأل الشاهد؟

1146
01:55:36,381 --> 01:55:41,092
بالنظر إلى الوقت ،
.سنستمر في الاستماع إلى الشهادة غداً

1147
01:55:41,381 --> 01:55:43,259
لماذا؟ -
.تم تأجيل الجلسة -

1148
01:55:43,340 --> 01:55:45,883
.يمكنك الذهاب، جنرال

1149
01:56:51,672 --> 01:56:53,758
!جورج

1150
01:56:55,797 --> 01:56:58,217
هل أنت جاهز؟ -
.نعم، أنا قادم -

1151
01:57:15,339 --> 01:57:17,508
!بيكوارت

1152
01:57:20,090 --> 01:57:21,341
.طاب يومك لابوري

1153
01:57:21,422 --> 01:57:24,466
هل أنت جاهز للمعركة؟ -
.جاهز كما العادة -

1154
01:57:25,215 --> 01:57:30,549
سنقوم بتفجير الجنرال
ميرسييه بالترسانة التي قدمتها

1155
01:57:34,048 --> 01:57:35,841
‫ساعدوني..

1156
01:57:37,797 --> 01:57:41,217
!أسرعوا !ساعدوني -
!إبقى معه -

1157
01:57:41,756 --> 01:57:44,175
!لقد أطلفوا عليه -
!ساعدوني -

1158
01:57:46,714 --> 01:57:48,175
!ساعدوني

1159
01:57:48,464 --> 01:57:52,341
!أوقفوه، قاتل، اوقفوه

1160
01:58:34,256 --> 01:58:36,383
بإسم الشعب الفرنسي

1161
01:58:37,589 --> 01:58:40,591
اليوم 9 سبتمبر 1899

1162
01:58:41,965 --> 01:58:45,884
..مجلس الحرب الفيلق العاشر للجيش

1163
01:58:46,882 --> 01:58:49,383
يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد

1164
01:58:50,214 --> 01:58:53,633
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

1165
01:58:54,214 --> 01:58:59,758
بموجب خمسة أصوات،
مقابل إثنين، متهم بالخيانة العظمى

1166
01:58:59,882 --> 01:59:01,967
!تحيا فرنسا

1167
01:59:09,256 --> 01:59:14,716
بنفس الأغلبية وبالنظر إلى الظروف المخففة

1168
01:59:15,339 --> 01:59:19,967
ولذلك، تخفف المحكمة العقوبة
إلى عشر سنوات في السجن

1169
01:59:24,672 --> 01:59:26,884
!ظروف مخففة

1170
01:59:31,631 --> 01:59:32,925
.إعتني بزوجتي

1171
01:59:35,172 --> 01:59:36,800
.بالتأكيد

1172
01:59:44,798 --> 01:59:47,299
.متأسف لجعلك تنتظرين

1173
01:59:48,882 --> 01:59:52,009
ماتيو دريفوس وصل
.بينما كنت أهم بالمغادرة

1174
01:59:52,214 --> 01:59:53,299
ماذا كان يريد؟

1175
01:59:53,381 --> 01:59:55,092
.عرضوا على أخيه صفقة

1176
02:05:58,156 --> 02:06:01,200
.أراد نصيحتي -
!رائع -

1177
02:06:02,240 --> 02:06:07,076
ماذا قلت له؟ -
.ليس عليه أن يقبل -

1178
02:06:08,115 --> 02:06:11,993
.لكنه سيكون حر -
.حر، لكن مذنب تقنياً -

1179
02:06:12,074 --> 02:06:17,200
!لم ير أطفاله منذ 5 سنوات -
.عليه أن يتحمل قليلاً، سوف نفوز -

1180
02:06:17,991 --> 02:06:20,034
.سيكون أسرع إذا بقي في السجن

1181
02:06:20,573 --> 02:06:23,826
.أيها النادل، كونياك -
.في الحال -

1182
02:06:29,073 --> 02:06:31,075
الآن بعد أن أصبح طلاقك رسمياً

1183
02:06:31,615 --> 02:06:35,117
.ربما بإمكاننا أن نتزوج -
.يمكننا ذلك -

1184
02:06:36,657 --> 02:06:39,325
هل تعتقدين أنه علينا أن نتزوج؟

1185
02:06:39,949 --> 02:06:43,533
هل تريدين أن أتقدم لك؟ -
.ليس تماماً -

1186
02:06:45,198 --> 02:06:46,283
لماذا؟

1187
02:06:46,365 --> 02:06:51,200
حبيبي، ليس من المنطقي
أن تسألني بهذه الطريقة

1188
02:06:52,115 --> 02:06:53,533
ألا تعتقد ذلك؟

1189
02:06:54,240 --> 02:06:56,325
.سامحيني

1190
02:07:01,365 --> 02:07:02,951
هل تتزوجينني؟

1191
02:07:03,991 --> 02:07:05,117
.لا

1192
02:07:06,615 --> 02:07:09,117
حقاً؟ ترفضين؟

1193
02:07:10,156 --> 02:07:15,242
.أنت لست من النوع الذي يتزوج
.وفي أعماقي، أنا أيضا لست من ذلك النوع

1194
02:07:16,991 --> 02:07:18,868
.دعنا نكمل كما كنا من قبل

1195
02:07:33,616 --> 02:07:38,367
قبل ألفريد دريفوس الصفقة

1196
02:07:38,490 --> 02:07:44,242
بعد سبع سنوات، أعلنت محكمة النقض أنه بريء

1197
02:07:45,031 --> 02:07:47,618
و تمت إعادته إلى الجيش

1198
02:07:52,031 --> 02:07:55,242
سيدي الوزير، الرائد دريفوس وصل

1199
02:07:56,365 --> 02:07:58,576
.دعهُ يدخل

1200
02:08:01,240 --> 02:08:02,659
.جنرال

1201
02:08:04,741 --> 02:08:06,826
.أيها الرائد

1202
02:08:14,824 --> 02:08:16,367
.من فضلك

1203
02:08:19,240 --> 02:08:21,075
.أجلس

1204
02:08:23,281 --> 02:08:26,367
هل كنتَ هنا من قبل؟ -
.لا أيها الوزير -

1205
02:08:31,323 --> 02:08:32,450
.حسناً، إذن

1206
02:08:32,741 --> 02:08:36,950
ماذا تريد أن تناقش؟ -
.رتبتي -

1207
02:08:39,365 --> 02:08:43,367
ترقيتي كرائد لا تعني شيئاً مقارنتاً
بالسنوات التي قضيتها في السجن

1208
02:08:44,115 --> 02:08:48,868
سنواتك الثمان التي
قضيتها بعيداً عن الجيش تعتبر

1209
02:08:48,990 --> 02:08:53,618
.وكأنك قضيتهم في الخدمة، هذا ليس عدلاً

1210
02:08:54,741 --> 02:08:56,576
.أنا أعتبر ذلك تحيزاً

1211
02:08:57,657 --> 02:09:02,075
حسناً، ماذا ينبغي علي أن أفعل تجاه ذلك؟

1212
02:09:03,657 --> 02:09:06,784
.رقيني إلى رتبتي المستحقة

1213
02:09:07,741 --> 02:09:10,992
وما هي؟ -
.عقيد -

1214
02:09:12,073 --> 02:09:17,534
.هذا يتطلب قانون خاص -
.يجب أن يتم ذلك، هذا هو الصحيح -

1215
02:09:18,406 --> 02:09:20,950
.هذا غير ممكن -
لماذا؟ -

1216
02:09:21,491 --> 02:09:26,283
.القانون لن يسمح بذلك
.لقد تغير المناخ السياسي

1217
02:09:27,156 --> 02:09:30,826
‫من الصعب بالفعل العمل
‫مع أولئك الذين كانوا أعداءنا

1218
02:09:31,616 --> 02:09:34,950
لماذا أعيد فتح المسألة؟ -
.لأنه الشيء الصحيح -

1219
02:09:36,491 --> 02:09:39,200
.أنا أسف، هذا غيرُ ممكن

1220
02:09:48,198 --> 02:09:51,158
..لو هذا كل شيء -
.نعم، هذا كل شيء -

1221
02:10:00,948 --> 02:10:05,659
أنا آسف لأننا لم نتمكن من التحدث
بشكل خاص في السنوات القليلة الماضية

1222
02:10:05,865 --> 02:10:09,784
.لا، بالفعل تقصد منذ صباح يوم إعتقالي

1223
02:10:10,115 --> 02:10:14,534
نعم، أعتذر عن الدور الذي كان لي
في هذه المهزلة الحزينة

1224
02:10:15,073 --> 02:10:17,867
.لقد تعافيت جيداً

1225
02:10:20,865 --> 02:10:26,075
من الجيد أن تفعل كل ما فعلت أنت
.ويتم أنتخابك أخيراً في الحكومة

1226
02:10:27,198 --> 02:10:29,784
..ومع ذلك، من الغريب أن أقول ذلك، لكن

1227
02:10:30,741 --> 02:10:34,908
.لم أكن لأتواجد هنا من دونك -
.لا، أيها الجنرال -

1228
02:10:35,240 --> 02:10:38,367
.أنت هنا لأنك قمت بواجبك

1229
02:10:48,823 --> 02:10:55,117
.الرجلان لم يتقابلا بعد ذلك أبداً

1230
02:10:55,554 --> 02:11:00,100
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

