﻿1
00:00:03,996 --> 00:00:35,111
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8000">|ناظم محمودي - محمد صلاح حافظ|</font></font>

2
00:00:36,577 --> 00:00:40,515
<i>...هناك مثل أمريكي قديم يقول أنه</i>

3
00:00:40,548 --> 00:00:43,484
<i>...داخل كل شخص هناك إثنان من الدببة</i>

4
00:00:43,518 --> 00:00:45,919
<i>.يتقاتلان طوال الوقت للظفر بروحك</i>

5
00:00:45,952 --> 00:00:49,022
<i>.الدب الأول يمثّل كل أمور الخير</i>

6
00:00:49,056 --> 00:00:52,527
<i>.الرحمة والحب والثقة</i>

7
00:00:52,560 --> 00:00:55,530
<i>.أما الآخر يمثّل كل أمور الشر</i>

8
00:00:55,055 --> 00:01:00,930
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ffff00">|المتحوّلون الجدد|</font></font>

9
00:00:56,129 --> 00:01:00,468
<i>.الخوف والعار وتدمير الذات</i>

10
00:00:58,333 --> 00:01:00,468


11
00:01:04,539 --> 00:01:06,474
ما الذي يجري؟-
...يجب أن نهرب-

12
00:01:06,507 --> 00:01:08,276
!بأقصى سرعة

13
00:01:08,309 --> 00:01:09,976
!مهلاً

14
00:01:15,416 --> 00:01:18,653
!لا تفلت يدي

15
00:01:37,070 --> 00:01:38,406
ماذا يجري؟

16
00:01:39,674 --> 00:01:41,242
!اختبئي هنا

17
00:01:42,943 --> 00:01:44,412
.يجب أن أذهب و أساعدهم

18
00:01:44,445 --> 00:01:46,214
!لا، لا يا أبي رجاءً-
!(داني)-

19
00:01:46,247 --> 00:01:47,981
!لا تتركني رجاءً

20
00:01:48,014 --> 00:01:50,218
.داني) يجب أن أعود)

21
00:01:50,251 --> 00:01:51,252
.إبقي هنا

22
00:01:55,122 --> 00:01:56,257
!مهلاً

23
00:01:57,492 --> 00:02:00,294
!إهربي! إذهبي من هنا

24
00:02:00,561 --> 00:02:01,596
!إهربي

25
00:02:03,029 --> 00:02:04,365
!لا

26
00:03:27,682 --> 00:03:29,183
مرحبًا؟

27
00:03:39,092 --> 00:03:42,597
!مرحبًا؟ دعوني أخرج من هنا

28
00:03:42,630 --> 00:03:43,764
<i>.(إهدأي يا (داني</i>

29
00:03:43,798 --> 00:03:45,600
<i>.أنا في طريقي إليكِ</i>

30
00:03:51,706 --> 00:03:54,709
أين أنا؟ أين هي عائلتي؟

31
00:03:54,742 --> 00:03:58,346
.أعلم أنكِ خائفة لكنكِ بخير الآن

32
00:03:58,379 --> 00:04:01,449
،إذا سمحتي لي بالدخول
.فيمكنني أن أفسر لكِ كل شئ

33
00:04:01,482 --> 00:04:02,750
ألا بأس بذلك؟

34
00:04:12,326 --> 00:04:14,127
.الأبواب. أيتها الممرضة

35
00:04:23,371 --> 00:04:25,105
.(مرحبًا يا (داني

36
00:04:25,138 --> 00:04:26,707
.(أنا طبيبة (رييس

37
00:04:26,741 --> 00:04:29,176
.إذا جلستي، فسأفك أسركِ

38
00:04:42,890 --> 00:04:44,825
...داني) ما سأخبركِ به)

39
00:04:44,859 --> 00:04:47,328
.سيكون صعبًا للغاية

40
00:04:49,297 --> 00:04:52,433
.لقد ضرب إعصار منطقتكِ

41
00:04:54,435 --> 00:04:55,369
.لا

42
00:04:55,403 --> 00:04:58,239
.أنتِ الناجية الوحيدة من تلك المأساة

43
00:04:58,673 --> 00:05:00,241
.لا، لا

44
00:05:03,177 --> 00:05:06,747
!لقد كان هناك شئ يطاردنا

45
00:05:06,781 --> 00:05:08,316
ماذا؟

46
00:05:11,285 --> 00:05:13,554
...أحيانًا تجعلنا الصدمة نتذكر أشياءً

47
00:05:13,588 --> 00:05:14,755
.ليست حقيقية

48
00:05:18,659 --> 00:05:20,461
.تفضلي

49
00:05:20,494 --> 00:05:23,129
.أظن أنها تخصكِ

50
00:05:25,199 --> 00:05:26,267
.أنا آسفة للغاية

51
00:05:41,549 --> 00:05:43,451
لماذا لم أمت معهم؟

52
00:05:44,752 --> 00:05:46,152
لماذا نجوت؟

53
00:05:46,187 --> 00:05:48,789
الشعور بالذنب أمر طبيعي
.لدى المصابين بالصدمة أمر عادي

54
00:05:49,490 --> 00:05:50,591
.نحن نبحث عن أسباب

55
00:05:51,792 --> 00:05:54,795
.وغالبًا لا نجد أي سبب

56
00:05:54,829 --> 00:05:56,330
...لكن سبب نجاتكِ

57
00:05:57,798 --> 00:06:00,368
.هو أنكِ فتاة غير عادية

58
00:06:01,769 --> 00:06:05,439
.منطقتكِ لم يعد لها وجود

59
00:06:05,473 --> 00:06:07,808
.لكنكِ نجوتِ بدون جروح حتى

60
00:06:10,945 --> 00:06:12,780
هل تعرفين من هم المتحوّلون؟

61
00:06:14,615 --> 00:06:17,418
.يحدث التحول غالبًا في سن البلوغ

62
00:06:17,451 --> 00:06:22,556
يمكن أن تقضي أول 13 سنة
.من حياتك بشكل طبيعي

63
00:06:21,389 --> 00:06:22,556


64
00:06:23,591 --> 00:06:25,726
...ثم فجأة

65
00:06:25,760 --> 00:06:28,763
تصلين للعمر المناسب
.وتكتشفي حقيقتكِ الطبيعية

66
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
ما هي حقيقتي الطبيعية؟

67
00:06:32,800 --> 00:06:34,502
.سنكتشف ذلك معًا

68
00:06:38,506 --> 00:06:40,274
إذًا كيف عرفتي أنني متحوّلة؟

69
00:06:40,307 --> 00:06:45,846
الرجل الذي أعمل عنده لديه طريقة
.في معرفة المتحوّلين الجدد فور أن يصير التحوّل

70
00:06:41,475 --> 00:06:43,444


71
00:06:43,477 --> 00:06:45,846


72
00:06:45,880 --> 00:06:49,717
هذه الطريقة التي اكتشفناكِ
.بها أنتِ وبقية المرضى

73
00:06:48,516 --> 00:06:49,717


74
00:06:52,253 --> 00:06:54,522
.(أنتِ لستِ بمفردكِ يا (داني

75
00:06:59,460 --> 00:07:03,397
.هذه المنشأة مخصصة للمتحوّلين الجدد مثلكِ

76
00:07:03,431 --> 00:07:08,636
شباب يحتاجون لمزيد من الرعاية
.قبل أن يذهبوا ليعيشوا بقية حياتهم

77
00:07:04,999 --> 00:07:08,636


78
00:07:11,505 --> 00:07:14,608
.ِهناك بعض الثياب وأدوات لكي تنظفي نفسك

79
00:07:20,414 --> 00:07:22,283
كم يجب عليّ أن أبقى هنا؟

80
00:07:22,316 --> 00:07:24,385
.حتى أقرر أنكِ لم تعودي تمثّلي خطر

81
00:07:24,852 --> 00:07:26,554
أمثّل خطر على من؟

82
00:07:27,321 --> 00:07:28,823
.على نفسكِ

83
00:07:33,928 --> 00:07:35,529
.لقد مررتِ بالكثير

84
00:07:37,531 --> 00:07:38,799
إرتاحي قليلاً، حسنًا؟

85
00:07:39,834 --> 00:07:42,036
.سنواصل الحديث في الصباح

86
00:07:42,069 --> 00:07:43,270
.(طبيبة (رييس

87
00:07:46,006 --> 00:07:48,242
هل حقًا لم ينجو أي أحد؟

88
00:07:50,711 --> 00:07:53,547
.لكنكِ في مكان آمن هنا الآن

89
00:07:53,581 --> 00:07:55,850
.(لا يمكن لأي شئ أن يؤذيكِ هنا يا (داني

90
00:07:56,884 --> 00:07:58,452
.عمتِ مساءً

91
00:08:13,701 --> 00:08:17,605
البارحة طلبت منكم أن تفكروا في أول
.مرة ظهرت فيها علامات التحوّل لديكم

92
00:08:15,069 --> 00:08:17,605


93
00:08:20,608 --> 00:08:22,943
.هل يريد أي منكم أن يشارك أفكاره

94
00:08:22,977 --> 00:08:24,411
سام)؟)

95
00:08:25,713 --> 00:08:26,714
إليانا)؟)

96
00:08:29,517 --> 00:08:30,584
روبيرتو)؟)

97
00:08:32,086 --> 00:08:33,988
رين)؟)

98
00:08:34,021 --> 00:08:38,893
إسمعوا، لا يمكننا أن نساعد بعضنا
.البعض دونا أن نتحدث

99
00:08:38,926 --> 00:08:41,495
.لقد قلت هذا عديد المرات

100
00:08:41,529 --> 00:08:46,467
.هذا البرنامج لن يساعدكم إن رفضتم الحديث

101
00:08:46,500 --> 00:08:49,870
لما لا تبدأي يا (رين)؟

102
00:08:51,872 --> 00:08:52,873
...أنا

103
00:08:57,978 --> 00:08:59,647
.داني) انضمي لنا رجاءً)

104
00:09:02,416 --> 00:09:04,652
.(هذه مريضتنا الجديدة (دانيال مونستار

105
00:09:07,922 --> 00:09:09,456
.الأمر جاد

106
00:09:11,725 --> 00:09:14,361
لنبذل قصارى جهدنا لنجعلها
.تشعر و كأنها في المنزل

107
00:09:14,995 --> 00:09:16,897
.(تحدثي يا (رين

108
00:09:19,834 --> 00:09:20,835
.حسنًا

109
00:09:22,436 --> 00:09:23,537
.لقد كنت بعمر الـ13

110
00:09:26,140 --> 00:09:28,475
.أتذكر أنني كنت أركض في الغابة

111
00:09:31,545 --> 00:09:32,980
<i>كيف شعرتِ؟</i>

112
00:09:33,447 --> 00:09:34,615
.بالحرية

113
00:09:35,950 --> 00:09:39,653
.أكثر مرة شعرت فيها بالحرية طوال حياتي

114
00:09:42,556 --> 00:09:44,391
.لكنني شعرت بالذنب أيضًا

115
00:09:46,060 --> 00:09:47,127
لماذا شعرتِ بالذنب؟

116
00:09:49,430 --> 00:09:52,099
.لأنني عرفت أن الأمر سئ

117
00:09:54,568 --> 00:09:56,570
...(ذهبت إلى القس (كرايج

118
00:09:56,604 --> 00:09:58,539
لأرى إن كان بإمكانه
.إخراج ذلك الشئ مني

119
00:09:59,773 --> 00:10:04,678
.لقد طلب مني أن أريه فتحوّلت

120
00:10:04,712 --> 00:10:06,780
و ما الذي فعله القس (كرايج)؟

121
00:10:10,150 --> 00:10:12,052
.ضربني بشدة

122
00:10:12,853 --> 00:10:14,555
...قال أنني ساحرة

123
00:10:15,190 --> 00:10:17,992
.وأنني سأذهب للجحيم

124
00:10:25,933 --> 00:10:28,702
هل يريد أي منكم أن
يشاركنا عن مرته الأولى؟

125
00:10:29,970 --> 00:10:31,438
.الفتاة الجديدة

126
00:10:32,072 --> 00:10:33,707
ما مدى سوء حالتكِ؟

127
00:10:33,741 --> 00:10:35,943
.(إليانا)-
.مخدرات على ما أعتقد-

128
00:10:35,976 --> 00:10:38,445
.أو راغبة في الجنس على ما أعتقد

129
00:10:38,479 --> 00:10:42,917
إستمروا في التصرف بهذه الطريقة
.ويمكننا جميعًا أن نمضي اليوم في الحجز

130
00:10:39,546 --> 00:10:40,547


131
00:10:40,581 --> 00:10:42,917


132
00:10:45,653 --> 00:10:48,055
...أود منكم جميعًا أن تفكروا جيدًا

133
00:10:48,088 --> 00:10:50,124
.كيف تريدون أن تمضوا وقتكم هنا

134
00:10:51,792 --> 00:10:53,694
.وكم تريدون لذلك الوقت أن يستمر

135
00:10:55,596 --> 00:10:57,765
...إليانا) بما أنكِ مستيقظة)

136
00:10:57,798 --> 00:10:59,533
لما لا تتجولين بـ(داني) في الأرجاء؟

137
00:10:59,566 --> 00:11:01,068
ولما أنا؟

138
00:11:02,770 --> 00:11:04,571
.لأنني أطلب منكِ ذلك

139
00:11:07,141 --> 00:11:08,909
كم مضى عليكِ من الوقت هنا؟

140
00:11:10,778 --> 00:11:12,680
هل يوجد أي أطباء؟

141
00:11:14,014 --> 00:11:15,516
...لما لا

142
00:11:16,750 --> 00:11:18,619
ماذا قلت يا (لوكهيد)؟

143
00:11:21,121 --> 00:11:22,723
.أعرف

144
00:11:23,924 --> 00:11:25,526
.أنا أكرهها، أيضًا

145
00:11:35,002 --> 00:11:36,837
!(طبيبة (رييس

146
00:11:40,174 --> 00:11:42,576
.المبنى الرئيسي. المبيت

147
00:11:42,609 --> 00:11:44,545
.الكنيسة، إن كنتِ تؤمنين بذلك الهراء

148
00:11:44,578 --> 00:11:46,580
.والحديقة

149
00:11:46,613 --> 00:11:48,582
أنتِ لا تعرفين كيفية زرع الحشيش أليس كذلك؟

150
00:11:48,615 --> 00:11:49,650
.لا

151
00:11:50,718 --> 00:11:52,886
أي نوع من الهنود أنتِ؟

152
00:11:53,587 --> 00:11:55,055
.(شايان)

153
00:11:55,889 --> 00:11:57,725
.لقد كان سؤالاً إنكاريًا

154
00:12:03,731 --> 00:12:05,132
.تولي المراقبة

155
00:12:12,340 --> 00:12:13,841
أين نحن؟

156
00:12:13,874 --> 00:12:15,576
من يعرف؟

157
00:12:15,609 --> 00:12:19,513
الطبيبة (رييس) دائمًا ما تقول
.أن أقرب بلدة تقع على بُعد 20 ميلًا

158
00:12:17,111 --> 00:12:19,513


159
00:12:20,647 --> 00:12:22,683
...لكن يمكن أن تكون تكذب

160
00:12:22,716 --> 00:12:24,852
.لتمنعنا من الهرب

161
00:12:25,786 --> 00:12:26,887
.لا يوجد أي حاجز

162
00:12:27,222 --> 00:12:28,555
.لا

163
00:12:28,922 --> 00:12:30,291
.لا حاجز

164
00:12:30,325 --> 00:12:34,195
.لا شئ يمنعكِ من الحرية

165
00:12:41,668 --> 00:12:44,138
!إهربي أيتها الفتاة الجديدة

166
00:12:50,077 --> 00:12:51,078
!أسرعي

167
00:13:28,882 --> 00:13:31,952
."هذه ليست مشفى، يا "بوكاهونتاس
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">،بوكاهونتاس: هي إمرأة أمريكية أصلية كانت إبنة لزعيم قبيلة من الأمريكان القدماء
.أُسرت أثناء المعارك بين الإنجليز والهنود الحُمر</font></font>

168
00:13:33,654 --> 00:13:35,722
.إنه قفص

169
00:13:35,756 --> 00:13:37,624
.وأنتِ محتجزة الآن للأبد

170
00:13:41,728 --> 00:13:44,232
.كان عليّ تحذيركِ

171
00:14:19,900 --> 00:14:22,337
<i>.يجب أن أذهب وأساعدهم-
.لا، لا أبي رجاءً-</i>

172
00:14:22,370 --> 00:14:23,871
<i>.(داني)-
.رجاءً لا تتركني لوحدي-</i>

173
00:14:23,904 --> 00:14:25,806
<i>الشعور بالذنب أمر طبيعي
.لدى المصابين بالصدمة</i>

174
00:14:25,839 --> 00:14:27,741
<i>.إبقي هنا</i>

175
00:14:27,774 --> 00:14:29,676
<i>.أنتِ الناجية الوحيدة</i>

176
00:15:33,807 --> 00:15:34,942
ماذا تفعلين هنا؟

177
00:15:35,343 --> 00:15:37,110
.آسفة

178
00:15:37,144 --> 00:15:39,180
.لم أقصد أن أخيفكِ

179
00:15:44,117 --> 00:15:47,488
.هذا مرتفع للغاية

180
00:15:47,522 --> 00:15:49,490
.سقطة من هنا قد تلحق بكِ ضررًا جسميًا

181
00:15:50,857 --> 00:15:52,092
.ستقتلني

182
00:15:52,560 --> 00:15:54,161
.فورًا

183
00:15:54,195 --> 00:15:56,364
.لن أشعر بأي شئ

184
00:15:57,365 --> 00:15:59,400
...أنا أود أن أخرج من هنا أيضًا

185
00:16:00,301 --> 00:16:02,169
.لكن ليس بهذه الطريقة

186
00:16:03,904 --> 00:16:07,774
.لقد اختفى منزلي و مات أبي

187
00:16:09,109 --> 00:16:12,513
في منطقتي يؤمنون بأن
.الإنتحار يؤدي بصاحبه للجحيم

188
00:16:15,416 --> 00:16:18,286
.لطالما أخافني تجربة الأمر

189
00:16:18,319 --> 00:16:22,190
.لا أود أن أكون هنا
.أريد أن أكون مع عائلتي

190
00:16:23,224 --> 00:16:26,827
..ربما أنهم ماتوا ونجوتِ أنتِ

191
00:16:26,860 --> 00:16:28,895
.ربما ذلك لسبب ما

192
00:16:28,929 --> 00:16:32,099
.ربما لم يحِن الوقت لتكوني معهم بعد

193
00:16:32,132 --> 00:16:33,934
.لكنني وحيدة

194
00:16:37,170 --> 00:16:39,006
.هناك شخصان هنا

195
00:16:41,376 --> 00:16:43,278
هل تقولين أنني نكرة؟

196
00:16:45,145 --> 00:16:47,014
.رجاءً

197
00:16:47,047 --> 00:16:48,982
.سيتحسن الأمر

198
00:16:50,551 --> 00:16:52,520
.أعدكِ بذلك

199
00:17:18,912 --> 00:17:21,148
.(لنعيش أكثر (داني مونستار

200
00:17:24,385 --> 00:17:26,387
داني) أين كنتِ؟)

201
00:17:28,155 --> 00:17:31,158
.لقد كنت أريها الكنيسة فحسب

202
00:17:29,424 --> 00:17:31,158


203
00:17:31,192 --> 00:17:32,959
.(لن يبقى أي أحد بدون حساب يا (رين

204
00:17:32,993 --> 00:17:34,027
.أنتِ تعرفين ذلك

205
00:17:34,061 --> 00:17:35,463
.(أنا آسفة، طبيبة (رييس

206
00:17:36,331 --> 00:17:37,432
.حسنًا

207
00:17:40,234 --> 00:17:42,303
هل أوقعتكِ في بعض المتاعب؟

208
00:17:42,337 --> 00:17:44,238
.لا بأس. إنها تحبني

209
00:17:44,272 --> 00:17:47,174
.(أنا فتاة جيدة. أنا و(سام

210
00:17:57,050 --> 00:17:59,220
.تبًا ظننت أنه انفجر

211
00:17:59,253 --> 00:18:00,621
.لا

212
00:18:00,655 --> 00:18:02,557
.هو هكذا يمكنه أن ينطلق بهاته الطريقة

213
00:18:02,590 --> 00:18:05,193
.من 0 إلى 100 مثل كرة مدفع

214
00:18:07,528 --> 00:18:09,297
.لكنه ليس جيدًا كفاية في الهبوط

215
00:18:09,330 --> 00:18:11,366
هل هذا تدريب؟

216
00:18:12,266 --> 00:18:14,602
.لا أعرف

217
00:18:14,635 --> 00:18:17,338
أحيانًا يبدو و كأنه هنا في الخارج
.يحاول أن يؤذي نفسه فحسب

218
00:18:16,169 --> 00:18:17,338


219
00:18:20,541 --> 00:18:22,643
."لقد كبر في بلدة صغيرة ف "كنتاكي

220
00:18:22,677 --> 00:18:26,947
،أبلى بلاءً حسنًا في المدرسة
.لكنه اضطر للتوقف والعمل مع والده في المناجم

221
00:18:24,512 --> 00:18:26,947


222
00:18:26,980 --> 00:18:29,082
.ليساعد عائلته وما إلى ذلك

223
00:18:29,116 --> 00:18:30,251
.فتى مسكين

224
00:18:30,284 --> 00:18:32,587
.صحيح؟ فتى مسكين

225
00:18:32,620 --> 00:18:35,055
.(وثم هناك (روبيرتو

226
00:18:35,088 --> 00:18:37,492
."عائلته تعتبر أثرى عائلة في "البرازيل

227
00:18:40,361 --> 00:18:41,928
.شكرًا لكِ

228
00:18:41,962 --> 00:18:44,699
ربما كان يعيش حياة
.الرفاهية قبل أن يأتي هنا

229
00:18:44,732 --> 00:18:46,967
.لا بد أن هناك شئ ما سار بشكل خاطئ

230
00:18:47,435 --> 00:18:49,102
ما هي قوته؟

231
00:18:49,136 --> 00:18:52,273
.لم يخبرنا لكن لا بد أن لديه شئ ما

232
00:18:52,306 --> 00:18:54,275
.والداه أرسلاه هنا لكي يُعالج

233
00:18:54,308 --> 00:18:56,310
هل هناك علاج لكونك أخرقًا؟

234
00:18:56,344 --> 00:18:58,179
.ربما هو مجنون قليلاً فحسب

235
00:18:58,212 --> 00:19:00,681
.لا، هذا المكان محجوز

236
00:19:06,254 --> 00:19:10,425
لقد استمتعت بقضاء يومي
.معكِ يا (داني) لكن عليّ الذهاب

237
00:19:07,988 --> 00:19:10,425


238
00:19:10,458 --> 00:19:12,959
ليس من المفترض أن نكون
...في غرف بعضنا البعض

239
00:19:12,993 --> 00:19:15,296
لماذا تراقبنا دائمًا؟

240
00:19:17,030 --> 00:19:19,132
.لمصلحتنا

241
00:19:19,166 --> 00:19:21,669
.إنها تحاول مساعدتنا

242
00:19:21,702 --> 00:19:24,372
،إذا إلتزمتِ بالعلاج
.(ستخرجين من هنا يا (داني

243
00:19:26,039 --> 00:19:28,041
.ربما حتى تخرجي قبلنا

244
00:19:29,677 --> 00:19:31,679
.حسنًا، طابت ليلتكِ

245
00:19:33,281 --> 00:19:34,282
.(رين)

246
00:19:37,785 --> 00:19:39,620
.شكرًا لمساعدتي

247
00:19:40,354 --> 00:19:42,323
ما الذي أعرفه؟

248
00:19:42,356 --> 00:19:44,325
.ربما كان على كِلينا أن نقفز

249
00:19:59,070 --> 00:20:00,070
<font face="Arabic Typesetting">تنشيط الوضع الليلي</font>

250
00:20:00,070 --> 00:20:02,045
<font face="Arabic Typesetting">المسح البيولوجي</font>

251
00:20:13,421 --> 00:20:17,090
.الغسيل مُتعب

252
00:20:17,123 --> 00:20:21,127
،كلما يتسخ قميصك
تقوم برميه فحسب؟

253
00:20:19,125 --> 00:20:21,127


254
00:20:23,331 --> 00:20:25,366
.كله لك

255
00:20:27,100 --> 00:20:28,101
.رائع

256
00:20:29,804 --> 00:20:31,205
هل كان الأمر مخيفًا؟

257
00:20:32,072 --> 00:20:33,307
العمل في المناجم؟

258
00:20:34,742 --> 00:20:36,777
.أجل، أجل، أكيد

259
00:20:45,419 --> 00:20:47,153
<i>!لا</i>

260
00:20:53,361 --> 00:20:54,462
.يا إلهي

261
00:20:54,495 --> 00:20:55,730
.لقد فهمت

262
00:20:58,199 --> 00:21:01,736
،لن أدخل لواحد من تلك الأشياء
.حتى لو دفعت لي مليون دولار

263
00:20:59,467 --> 00:21:01,736


264
00:21:01,769 --> 00:21:04,170
.لا يمكنني دفع مليون دولار على كل حال

265
00:21:04,205 --> 00:21:06,274
.حين نخرج من هنا سنهتم بالأمر

266
00:21:06,307 --> 00:21:07,408
.جماعتي جيدون في الأمر

267
00:21:08,108 --> 00:21:09,544
."طابت ليلتك، "كنتاكي

268
00:21:09,577 --> 00:21:10,811
.طابت ليلتك

269
00:21:56,524 --> 00:21:58,392
.مرحبًا

270
00:22:00,160 --> 00:22:01,429
!هل من أحد

271
00:23:00,488 --> 00:23:02,155
أبي؟

272
00:23:03,858 --> 00:23:05,259
.(صامويل)

273
00:23:06,961 --> 00:23:08,796
ماذا فعلت؟

274
00:23:49,737 --> 00:23:50,938


275
00:24:04,351 --> 00:24:06,954
لا توجد كاميرات هنا، أليس كذلك؟

276
00:24:06,987 --> 00:24:09,557
.المكان الوحيد الآمن في المبنى

277
00:24:09,590 --> 00:24:11,992
...لكن يمكن أن تكون هناك ميكروفونات، لذا

278
00:24:28,843 --> 00:24:32,379
.هذا فن في الجسد

279
00:24:33,981 --> 00:24:36,283
ألم تكن الأوشام مؤلمة كفاية؟

280
00:24:36,884 --> 00:24:38,753
.لم تكن فكرتي

281
00:24:40,921 --> 00:24:42,723
ما الذي تعنيه؟

282
00:24:49,964 --> 00:24:52,266
.آسفة لا أريد التحدث في الأمر

283
00:25:18,793 --> 00:25:20,027
<i>.التحكم</i>

284
00:25:27,802 --> 00:25:30,304
.التحكم

285
00:25:37,745 --> 00:25:40,047
.التحكم

286
00:25:47,154 --> 00:25:49,657
.التحكم

287
00:25:54,662 --> 00:25:57,097
.التحكم

288
00:26:00,701 --> 00:26:02,970
...و

289
00:26:06,106 --> 00:26:08,609
.التحكم

290
00:26:08,642 --> 00:26:10,644
<i>.عزيزتي-
.لا يمكنني فعل هذا-</i>

291
00:26:10,678 --> 00:26:13,414
.لدي ذراع واحد
.الأمر يتطلب إثنان

292
00:26:17,017 --> 00:26:18,652
<i>.يمكننا فعل هذا</i>

293
00:26:22,423 --> 00:26:24,024
ستاندينج روك=منطقة خاصة"
".بالسكان الأصليين في أمريكا

294
00:26:24,892 --> 00:26:26,760
هل تريدي جناح جاموس؟

295
00:26:28,429 --> 00:26:30,564
أنتم تحبون الجواميس، أليس كذلك؟

296
00:26:30,598 --> 00:26:31,632
...(جيز) (إيلي) هلّا

297
00:26:31,665 --> 00:26:32,900
تتركوها وشأنها؟-
.لا-

298
00:26:33,701 --> 00:26:34,969
.لا بأس

299
00:26:36,737 --> 00:26:40,174
."ستاندينج روك"
.هذا رائع

300
00:26:40,208 --> 00:26:42,409
."أفضل من "بوكاهونتاس

301
00:26:43,944 --> 00:26:46,046
.هذا كان رائعًا في الصف الخامس

302
00:26:47,147 --> 00:26:48,849
.أنت لا تخيفينني

303
00:26:48,883 --> 00:26:51,151
.أخبرني والدي عن العاهرات أمثالكِ

304
00:26:51,186 --> 00:26:52,386


305
00:26:54,555 --> 00:26:56,156
.حسنًا، هنا

306
00:26:56,191 --> 00:26:58,826
،لما لا ترينا على الدمية
أين لمسك والدكِ؟

307
00:26:57,725 --> 00:26:58,826


308
00:27:00,228 --> 00:27:02,129
.(لوكهيد)-
.يا رفاق-

309
00:27:02,162 --> 00:27:04,765
!لا تتحدثي عن أبي أيتها العاهرة

310
00:27:06,834 --> 00:27:08,002
.أنت لا تعرفين أي شئ عني

311
00:27:08,035 --> 00:27:09,503
هل تعرفين أي شئ؟

312
00:27:09,536 --> 00:27:11,705
في عمر الـ16
.ولا تعرف قواها حتى

313
00:27:11,739 --> 00:27:13,507
يبدو أن فترة التحوّل تلك يجب
.أن تكون قد حصلت في هذا الوقت

314
00:27:13,540 --> 00:27:14,642
.دعيها وشأنها-
.مهلًا-

315
00:27:14,675 --> 00:27:16,477
.أنا أساعدها
.هذا علاج نفسي

316
00:27:16,510 --> 00:27:19,680
.أبعدي يداكِ عني-
أو ماذا ستفعلين؟-

317
00:27:19,713 --> 00:27:22,217
لنرى، ماذا ستفعلين؟

318
00:27:22,250 --> 00:27:24,752
!تبًا! يا عاهرة

319
00:27:28,956 --> 00:27:30,591
.إليانا) لا تفعلي)

320
00:27:31,959 --> 00:27:33,560
.تعرفين القواعد

321
00:27:34,161 --> 00:27:35,663
.لا إستعمال للقوة هنا

322
00:27:35,696 --> 00:27:36,830
.ولا يسمح بالقتال

323
00:27:40,601 --> 00:27:42,703
.آسفة يا طبيبة

324
00:27:42,736 --> 00:27:44,672
.ظننت أن (داني) قد تكون غير مرئية

325
00:27:45,940 --> 00:27:47,942
.فقط أردت أن أرى إن كنت على حق

326
00:27:47,975 --> 00:27:50,044
.الحجز الإنفرادي لكليكما

327
00:27:50,077 --> 00:27:51,478
...(لكنها لم تكن غلطة (داني

328
00:27:51,512 --> 00:27:54,615
.البقية يطفئوا الأضواء في الـ10

329
00:27:57,885 --> 00:27:59,920
.أراكِ في الصباح

330
00:28:00,788 --> 00:28:02,523
.أراكِ في الجحيم

331
00:28:06,060 --> 00:28:07,494
.هيا

332
00:28:15,903 --> 00:28:17,638
<i>ماذا حدث (لوكهيد)؟</i>

333
00:28:18,639 --> 00:28:20,208
<i>.لا تخف</i>

334
00:28:23,944 --> 00:28:26,480
<i>سنذهب إلى مكاننا الخاص، حسنًا؟</i>

335
00:28:29,184 --> 00:28:32,486
<i>.الرجال المبتسمون لا يمكنهم اللحاق بنا هناك</i>

336
00:30:08,183 --> 00:30:09,184
.(داني)

337
00:30:12,152 --> 00:30:13,987
ماذا يحصل لي؟

338
00:30:16,230 --> 00:30:18,310
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff0000">مستويات الطاقة مرتفعة</font></font>

339
00:30:18,430 --> 00:30:21,570
<font face="Arabic Typesetting">تحليل بيانات أحداث روحية</font>

340
00:30:22,150 --> 00:30:24,007
<font face="Arabic Typesetting">مستويات الطاقة الروحية مرتفعة لـ48 ساعة</font>

341
00:30:24,111 --> 00:30:26,320
<font face="Arabic Typesetting">قوى متحوّلة غير محددة</font>

342
00:30:26,400 --> 00:30:27,820
<font face="Arabic Typesetting">جمع عينات دم لتحليلها</font>

343
00:30:27,820 --> 00:30:30,160
<font face="Arabic Typesetting">مراقبة تأثيراتها بإختبارات أخرى</font>

344
00:30:30,771 --> 00:30:32,739
...أنتِ تظهرين شيئًا

345
00:30:32,773 --> 00:30:35,843
لكن يجب أن نجري مزيدًا
.من التجارب لنعرف ما هو

346
00:30:35,876 --> 00:30:38,979
.لا بأس، أنا طبيبة

347
00:30:39,012 --> 00:30:41,815
.أعني أنني أنحدر من عائلة من الأطباء

348
00:30:41,849 --> 00:30:43,351
.أمي طبيبة بيطرية

349
00:30:44,818 --> 00:30:47,388
عديد الحيوانات جاءت
.بعضات لأفاعي مجلجلة

350
00:30:48,989 --> 00:30:55,028
أتعرفين أن صغار الأفاعي المجلجلة
أخطر من الأفاعي الكبيرة؟

351
00:30:52,293 --> 00:30:55,028


352
00:30:55,062 --> 00:30:59,166
لازالوا لا يعرفون، كم
.من السم عليهم أن يضعوا

353
00:30:56,897 --> 00:30:59,166


354
00:30:59,200 --> 00:31:02,203
حتى المتحوّلون الذين نطلق
...عليهم أبطال اليوم

355
00:31:02,237 --> 00:31:04,771
...عندما حصلوا على قواهم في البداية

356
00:31:04,805 --> 00:31:06,640
.كانوا يؤذون الناس

357
00:31:07,841 --> 00:31:10,311
.لهذا المتحوّلون الجدد خطيرون

358
00:31:11,778 --> 00:31:14,081
...ويجب أن-
يحتجزوا؟-

359
00:31:15,949 --> 00:31:18,286
...يعزلوا

360
00:31:18,319 --> 00:31:22,689
.عن الناس العاديين لسلامتهم وسلامتنا

361
00:31:24,825 --> 00:31:25,826
.إضغطي

362
00:31:51,386 --> 00:31:54,355
.إغفر لي يا أبتِ لأنني أذنبت

363
00:31:56,191 --> 00:31:58,259
.لقد مضى أسبوع منذ إعترافي الأخير

364
00:31:58,293 --> 00:32:01,895
رؤسائي يديرون مؤسسة
.للمتحوّلين الموهوبين

365
00:32:01,929 --> 00:32:04,765
يمكنكِ أن تذهبي إلى
.هناك بعد هذا إن أردتِ

366
00:32:04,798 --> 00:32:08,936
رين) قالت أنه يمكنني أن أخرج)
.من هنا أسرع، إذا اتبعت البرنامج

367
00:32:07,100 --> 00:32:08,936


368
00:32:09,870 --> 00:32:13,374
.لقد لاحظت أنكِ و(رين) معجبون ببعضكم

369
00:32:11,171 --> 00:32:13,374


370
00:32:13,408 --> 00:32:16,109
.هذا جيد
.إن لها تأثير جيد

371
00:32:17,110 --> 00:32:18,812
.وهي محقة

372
00:32:18,845 --> 00:32:22,816
...من المهم أن نعرف ما هي قوتكِ بالضبط

373
00:32:22,849 --> 00:32:24,818
.لكي نساعدكِ على السيطرة عليها

374
00:32:28,289 --> 00:32:30,191
.لقد قمت بالإستمناء مرتين

375
00:32:31,058 --> 00:32:33,428
.(لقد كذبت على الدكتورة (رييس

376
00:32:33,461 --> 00:32:35,296
.وقد كنت في المخرج مجددًا

377
00:32:40,501 --> 00:32:41,802
مرحبًا؟

378
00:32:46,006 --> 00:32:48,809
سأقول "أبتي"  "وتعيش مريم" حسنًا؟

379
00:32:53,281 --> 00:32:54,382
مرحبًا؟

380
00:33:06,461 --> 00:33:07,528
من هناك؟

381
00:33:08,296 --> 00:33:09,297
<i>!ساحرة</i>

382
00:33:11,332 --> 00:33:12,467
<i>!أيتها الساحرة</i>

383
00:33:12,500 --> 00:33:16,371
<i>.سأسلخ جلدكِ عن عظامكِ</i>

384
00:33:14,067 --> 00:33:16,371


385
00:33:16,404 --> 00:33:18,105
.الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس

386
00:33:18,138 --> 00:33:19,806
.الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس

387
00:33:19,840 --> 00:33:21,442
.الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس

388
00:33:30,418 --> 00:33:32,253
.مرحبًا-
.مرحبًا-

389
00:33:32,287 --> 00:33:33,887
أين كنتِ؟

390
00:33:35,423 --> 00:33:37,090
هل أنتِ بخير؟

391
00:33:37,425 --> 00:33:39,159
.أجل

392
00:33:39,193 --> 00:33:40,961
.فقط احتجت لبعض الوقت لنفسي

393
00:33:40,994 --> 00:33:42,029
.هيا

394
00:33:43,197 --> 00:33:45,300
أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

395
00:33:45,333 --> 00:33:47,067
...رييس) نائمة لذا سنصعد إلى)

396
00:33:47,100 --> 00:33:48,969
".إلى "ما لا يهمك لأنك لستِ مدعوة

397
00:33:49,002 --> 00:33:50,538
.(بحقكِ يا (إيلي

398
00:33:50,571 --> 00:33:52,172
.هيا، سنريكِ

399
00:33:54,208 --> 00:33:55,410
.أيًا يكن

400
00:34:05,386 --> 00:34:07,854
هل تتسكعون في العليَة يا رفاق؟

401
00:34:07,888 --> 00:34:09,290
.أجل

402
00:34:09,324 --> 00:34:11,459
إنه المكان الوحيد الذي لا
.يمكن لـ(رييس) أن تراقبنا فيه

403
00:34:11,492 --> 00:34:15,229
إنها مليئة بالأشياء الرائعة الخاصة
.بالمتحوّلين الذين كانوا هنا من قبل

404
00:34:12,527 --> 00:34:15,229


405
00:34:15,263 --> 00:34:17,465
.لنلعب لعبة

406
00:34:30,911 --> 00:34:32,145
.تحدي

407
00:34:32,180 --> 00:34:33,448
.لا يمكنكِ قول تحدي

408
00:34:34,081 --> 00:34:36,317
.حسنًا، يا إلهي

409
00:34:37,618 --> 00:34:38,952
.الحقيقة

410
00:34:42,089 --> 00:34:43,957
كم عاشرت من فتاة؟

411
00:34:43,990 --> 00:34:45,892
.لا يمكنني التذكر حتى

412
00:34:47,195 --> 00:34:48,262
رين)؟)

413
00:34:50,097 --> 00:34:51,098
.إنه يكذب

414
00:34:52,333 --> 00:34:55,470
.إنه كاشف للكذب
.نحن نعرف

415
00:34:56,270 --> 00:34:58,105
.حسنًا. ثلاثة

416
00:34:58,138 --> 00:34:59,973
.ليس سيئًا

417
00:35:03,076 --> 00:35:04,612
.لا، أنظر

418
00:35:04,645 --> 00:35:06,514
.لقد أخبرتك-
ماذا؟-

419
00:35:06,547 --> 00:35:07,948
لما لا؟

420
00:35:08,483 --> 00:35:10,418
.أشعر بالإثارة

421
00:35:11,519 --> 00:35:15,021
أتظن الأمر مضحكًا؟
.دورك أيها الأخرق

422
00:35:23,231 --> 00:35:25,031
ما نفع الفحم؟

423
00:35:26,267 --> 00:35:27,535
.لقد أعطاني إياه أبي

424
00:35:28,669 --> 00:35:30,170
...قبل

425
00:35:32,507 --> 00:35:34,007
.أن يموت

426
00:35:35,075 --> 00:35:36,377
.آسفة

427
00:35:37,712 --> 00:35:39,045
.لا عليكي

428
00:35:41,148 --> 00:35:43,016
...أنا أنتمي هنا، لذا

429
00:35:43,049 --> 00:35:45,720
.لا أعتقد أن أي منا ينتمي هنا

430
00:35:45,753 --> 00:35:47,355
.أظن أنني أنتمي هنا

431
00:35:47,988 --> 00:35:50,090
لماذا؟

432
00:35:50,123 --> 00:35:52,226
.أيتها الفتاة الجديدة، لقد أجاب عن سؤاله

433
00:35:52,260 --> 00:35:53,561
.إنه دوركِ

434
00:35:55,229 --> 00:35:56,963
ألن تفحصيني؟

435
00:35:56,997 --> 00:35:59,600
.لا أحتاج إلى جهاز للكذب لأعرف أنكِ تكذبي

436
00:36:03,538 --> 00:36:04,539
ما هي قوتكِ؟

437
00:36:06,574 --> 00:36:08,242
.لا أعرف

438
00:36:08,276 --> 00:36:10,745
.فكرت في أنكِ قد تقولين هذا

439
00:36:10,778 --> 00:36:12,979
ماذا عن سؤال آخر؟

440
00:36:13,013 --> 00:36:15,015
ما خطب ذلك الدب السخيف؟

441
00:36:16,651 --> 00:36:18,186
.(مثل (سام

442
00:36:19,720 --> 00:36:21,322
.لقد صنعه أبي من أجلي

443
00:36:23,591 --> 00:36:24,725
لماذا؟

444
00:36:26,294 --> 00:36:28,429
...عندما كنت صغيرة، كنت

445
00:36:31,064 --> 00:36:33,501
.كنت أخاف من الظلام كثيرًا

446
00:36:33,534 --> 00:36:37,338
أعني خائفة لدرجة أنني لا أقدر
.على الخروج من سريري

447
00:36:35,603 --> 00:36:37,338


448
00:36:37,371 --> 00:36:41,742
.لذا أخبرني أبي عن أسطورة الدب

449
00:36:43,311 --> 00:36:45,680
...دب شيطاني

450
00:36:45,713 --> 00:36:50,384
.يعيش بداخلنا و يتغذى على خوفنا

451
00:36:50,418 --> 00:36:52,186
.هذا سيساعد صغيرًا على النوم

452
00:36:52,220 --> 00:36:53,721
.(أغلق فمك (بيرتو

453
00:36:55,289 --> 00:36:56,990
...إذا عندما نولد

454
00:36:57,658 --> 00:37:01,496
.يكون الدب ضعيفًا

455
00:37:03,397 --> 00:37:05,131
...كلما يتقدم بنا العمر

456
00:37:06,667 --> 00:37:10,003
...ونصبح خائفين أكثر

457
00:37:11,672 --> 00:37:14,442
.كلما أصبح الدب أقوى

458
00:37:17,512 --> 00:37:19,079
...أبي، لقد

459
00:37:21,382 --> 00:37:26,119
،لقد صنع هذا من أجلي لكي أتذكر دومًا
.كم كان صغيرًا عندما ولدت

460
00:37:23,518 --> 00:37:26,119


461
00:37:28,256 --> 00:37:30,725
.لكي لا أخاف أبدًا

462
00:37:34,595 --> 00:37:35,596
.كفى

463
00:37:36,497 --> 00:37:37,532
.لنفعل هذا

464
00:37:46,207 --> 00:37:47,608
.هيا بنا

465
00:37:50,545 --> 00:37:52,380
.حقيقة

466
00:37:52,413 --> 00:37:54,348
لما أنتِ هنا؟

467
00:37:55,516 --> 00:37:57,685
.لأنني قتلت 18 شخصًا

468
00:37:59,720 --> 00:38:02,256
.الواحد تلو الآخر

469
00:38:03,824 --> 00:38:05,793
.بسيفي

470
00:38:05,826 --> 00:38:07,628
<i>.(و(لوكهيد</i>

471
00:38:07,662 --> 00:38:09,196
<i>.أنتِ تكذبين</i>

472
00:38:09,230 --> 00:38:10,464
<i>.لا، إنها تقول الحقيقة</i>

473
00:38:10,498 --> 00:38:12,233
<i>ألا تصدقينني؟</i>

474
00:38:13,901 --> 00:38:17,338
<i>.أنا أقوى متحوّل هنا</i>

475
00:38:17,371 --> 00:38:19,707
.اليوم أريد التحدث عن الطاعة

476
00:38:21,509 --> 00:38:24,879
إذا كان لديكم أي رغبة في الذهاب
...إلى مؤسسة رؤسائي

477
00:38:23,176 --> 00:38:24,879


478
00:38:24,912 --> 00:38:28,114
من الحرج أن أعرف أنه
.يمكنني الثقة بكم

479
00:38:30,785 --> 00:38:31,852
أجل؟

480
00:38:31,886 --> 00:38:35,289
ماذا لو لم نريد أن نذهب
إلى مؤسسة رؤسائكِ؟

481
00:38:35,323 --> 00:38:37,191
ماذا لو كنت أريد الذهاب إلى منزلي فحسب؟

482
00:38:37,224 --> 00:38:40,628
سام) هل تتذكر ماذا حصل؟)

483
00:38:40,661 --> 00:38:43,698
هل تظن أنهم توقفوا عن البحث عنك؟

484
00:38:43,731 --> 00:38:47,568
إن لم تكن هنا لكنت
.في السجن أو أسوء

485
00:38:47,602 --> 00:38:49,537
.لقد كان حادثًا

486
00:38:49,570 --> 00:38:51,372
هل تظن أن أي أحد خارج
هذه الغرفة قد يصدق هذا؟

487
00:38:51,405 --> 00:38:53,608
.أنا سأصدقه
.سام) فتى طيب)

488
00:38:53,641 --> 00:38:55,876
...حتى لو لم أكن كذلك

489
00:38:55,910 --> 00:38:59,180
هل حقًا يجب عليّ أن أمضي
حياتي بأكملها هنا بسبب غلطة وحيدة؟

490
00:38:57,545 --> 00:38:59,180


491
00:38:59,213 --> 00:39:00,348
...بمجرد أن تتحسن

492
00:39:00,381 --> 00:39:01,716
عندما أتحسن؟

493
00:39:01,749 --> 00:39:03,517
ماذا حل بك يا (سام)؟

494
00:39:03,551 --> 00:39:05,386
.هناك شئ ما ليس صائبًا

495
00:39:05,419 --> 00:39:07,855
.أنا أرى أشياء، كوابيس مرعبة

496
00:39:08,489 --> 00:39:09,690


497
00:39:09,724 --> 00:39:11,726
متى سأتحسن؟

498
00:39:11,759 --> 00:39:14,462
.ستتحسن عندما أقول ذلك

499
00:39:14,495 --> 00:39:15,863
.إنسِ الأمر. إنه هراء

500
00:39:15,896 --> 00:39:17,398
.أنت تأبى الإنصات

501
00:39:46,827 --> 00:39:48,829
ماذا فعلت لها؟

502
00:39:48,863 --> 00:39:51,465
.ربما سكبت شايها

503
00:40:06,480 --> 00:40:08,249
!إستجمع شجاعتك يا رجل

504
00:40:08,282 --> 00:40:09,316


505
00:40:19,927 --> 00:40:21,262


506
00:40:21,295 --> 00:40:27,668
،الأمر لا نقاش فيه
.أنت أسوء متحوّل قابلته

507
00:40:23,831 --> 00:40:27,668


508
00:40:27,702 --> 00:40:31,906
.إرجو) رئيسي سيخيب أمله فيّ كثيرًا)

509
00:40:31,939 --> 00:40:36,444
.ربما يقوم بضربي حتى لكوني سيئة

510
00:40:34,842 --> 00:40:36,444


511
00:40:36,477 --> 00:40:38,446
!رئيسي

512
00:40:39,647 --> 00:40:42,483
من هو هذا الرئيس
الذي لطالما تتحدث عنه؟

513
00:40:42,950 --> 00:40:44,318
أليس الأمر واضحًا؟

514
00:40:45,820 --> 00:40:46,854
أتعرفين من هم "إكس-مين"، أليس كذلك؟

515
00:40:46,887 --> 00:40:50,324
أجل. لكن لماذا سأود أن أكون
واحدة من الـ"إكس-مين"؟

516
00:40:50,357 --> 00:40:52,760
.لن أريد أن أرتدي زيًا و أقاتل الناس، أنا ثري

517
00:40:52,793 --> 00:40:54,595
هل يدفعون لك لتكون "إكس-مين"؟

518
00:40:54,628 --> 00:40:56,497
."لا يهمني إن كنت "إكس-مين

519
00:40:56,530 --> 00:40:57,965
ولماذا يحتاجون لكلب؟

520
00:41:02,870 --> 00:41:04,338
.الأطفال

521
00:41:06,474 --> 00:41:07,675
.تعالي معي
.سأريكِ شيئًا

522
00:41:08,676 --> 00:41:09,944
أين؟

523
00:41:09,977 --> 00:41:11,378
.إنها مفاجئة

524
00:41:18,085 --> 00:41:19,720
إلى أين ذهب هؤلاء الإثنان؟

525
00:41:20,921 --> 00:41:21,989
.في صحتك

526
00:41:23,657 --> 00:41:25,960
.رين)، إنتظري)

527
00:41:25,993 --> 00:41:27,728
هل أنتِ متأكدة أنكِ
تعرفين إلى أين تذهبين؟

528
00:41:27,762 --> 00:41:29,830
.أجل. يمكنني الرؤية في الظلام

529
00:41:29,864 --> 00:41:32,266
.إتبعيني فحسب

530
00:41:35,870 --> 00:41:37,972
هل تعرف كم من المتاعب التى
سنتورط فيها بسبب ذلك؟

531
00:41:36,937 --> 00:41:37,972


532
00:41:40,975 --> 00:41:43,811
ما الذي ستقوم به؟
ستطردنا؟

533
00:41:45,479 --> 00:41:47,381
.لا أريد التواجد هنا على أي حال

534
00:41:47,782 --> 00:41:49,016
.أجل

535
00:41:49,049 --> 00:41:52,586
لكن طالما الطبيبة (فيل) تحكم
...سيطرتها على المكان

536
00:41:50,951 --> 00:41:52,586


537
00:41:52,620 --> 00:41:54,021
.ليس لديك خيار

538
00:41:54,822 --> 00:41:56,056
.أجل

539
00:41:56,957 --> 00:41:59,293
.لم يكن لديّ حق الإختيار قط

540
00:42:00,528 --> 00:42:01,962
ماذا تقصد؟

541
00:42:06,801 --> 00:42:09,737
كما تعرف، كان عليّ الذهاب
.للعمل في المناجم برفقة أبي

542
00:42:12,706 --> 00:42:15,075
.كنت لا أزال جديدًا في العمل

543
00:42:15,109 --> 00:42:17,344
...وذات يوم، لقد

544
00:42:19,914 --> 00:42:22,616
أصبت "برهاب الإحتجاز=الخوف
.من الأماكن المغلقة" فحسب

545
00:42:22,650 --> 00:42:25,452
.كأنني لم أستطع التنفس
...إنه كان

546
00:42:26,086 --> 00:42:27,988
.وقام بتفجيره

547
00:42:29,824 --> 00:42:30,891
.أجل

548
00:42:35,896 --> 00:42:37,631
.لقد قتلت أبي

549
00:42:40,167 --> 00:42:41,836
.وقتلت معظم طاقمه

550
00:42:44,538 --> 00:42:47,575
.لا يمكنني مسامحة نفسي

551
00:42:47,608 --> 00:42:49,543
...أنا آسف يا رجل، أنا لم

552
00:42:49,577 --> 00:42:50,744
...ظللت أفكر

553
00:42:52,513 --> 00:42:55,049
أنني يمكنني القيام
.بأي شيء لأغيّر ما حدث

554
00:43:01,155 --> 00:43:02,857
ماذا عنك؟

555
00:43:02,890 --> 00:43:04,458
ماذا فعلت؟

556
00:43:07,494 --> 00:43:08,662
.لا شيء

557
00:43:28,449 --> 00:43:31,619
مهلًا، يمكنكِ الخروج من
المبنى طوال هذا الوقت؟

558
00:43:30,451 --> 00:43:31,619


559
00:43:31,652 --> 00:43:34,555
يمكنني الوصول إلى أي مكان في
.المشفى عبر فتحات التهوية

560
00:43:33,188 --> 00:43:34,555


561
00:43:34,588 --> 00:43:36,790
.هذا هو السبيل الوحيد للخروج

562
00:43:36,824 --> 00:43:39,426
أنا كنت دائمًا مرعوبة
.من أن (رييس) تعرف ذلك الأمر

563
00:43:39,460 --> 00:43:41,428
.أجل، إنها ستكتشف الكثير غدًا

564
00:43:41,462 --> 00:43:43,430
.ثقي بي. هذا يستحق العناء

565
00:43:48,102 --> 00:43:49,603
.هيا، إستلقي

566
00:44:04,785 --> 00:44:06,487
.يا إلهي

567
00:44:11,825 --> 00:44:13,560
أليس هذا رائعًا؟

568
00:44:14,595 --> 00:44:15,829
.أجل

569
00:44:16,563 --> 00:44:17,731
.إنه رائع

570
00:44:18,732 --> 00:44:20,567
.إنه قفصنا الجميل

571
00:44:22,102 --> 00:44:24,505
.هكذا سمّاه أبي

572
00:44:26,540 --> 00:44:29,443
هل كان لديكِ قُبّة على منزلكِ؟

573
00:44:32,680 --> 00:44:33,948
.لا

574
00:44:36,617 --> 00:44:39,720
.كان يقصد أجسادنا

575
00:44:42,690 --> 00:44:43,857
...مثل

576
00:44:44,925 --> 00:44:47,228
.كيف نحن محتجزون في أجسادنا

577
00:44:48,162 --> 00:44:50,965
.وعندما نموت، تصبح أرواحنا حرة

578
00:44:52,833 --> 00:44:55,203
.حرة لتكون برفقة الذين نحبهم

579
00:44:57,638 --> 00:44:59,707
.بصراحة، يبدو رائعًا جدًا

580
00:45:38,279 --> 00:45:40,781
...آسف، ظننت أنني سمعتكِ

581
00:45:43,684 --> 00:45:45,019
أتريدين رفقة؟

582
00:45:45,719 --> 00:45:47,322
.حسنًا

583
00:45:47,355 --> 00:45:50,591
.لكن عليك أن تطفيء الأضواء

584
00:45:51,859 --> 00:45:52,993
.أكيد

585
00:45:56,697 --> 00:45:58,098
.مخيف

586
00:45:58,132 --> 00:45:59,633
هل أنت خائف؟

587
00:45:59,666 --> 00:46:00,768
.لا

588
00:46:01,735 --> 00:46:03,271
.أعتقد أنك خائف

589
00:46:04,305 --> 00:46:05,672
.جبان

590
00:46:07,342 --> 00:46:08,909
.عليك أن تمسكني

591
00:46:09,676 --> 00:46:11,011
.مهلًا، إنتظري

592
00:46:16,650 --> 00:46:18,786
.ألا تشعرين أنه حقيقي

593
00:46:21,722 --> 00:46:24,691
.أحيانًا لا تشعرين أنكِ حقيقية

594
00:46:26,394 --> 00:46:28,162
ماذا تقصدين؟

595
00:46:34,034 --> 00:46:35,769
...إنه ذلك فحسب

596
00:46:37,372 --> 00:46:39,640
.أنكِ لطيفة جدًا معي

597
00:46:41,376 --> 00:46:43,710
.لطيفة للغاية

598
00:46:43,744 --> 00:46:46,181
.أحيانًا أشعر أنني اصطنعتكِ

599
00:46:52,320 --> 00:46:54,755
.أنتِ لم تصنعيني

600
00:46:54,788 --> 00:46:56,757
.أعدكِ، أنا حقيقية

601
00:46:57,190 --> 00:47:03,610
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff0000">تحذير: مشهد شذوذ قادم</font></font>

602
00:47:18,213 --> 00:47:19,847
.عينيكِ

603
00:47:20,914 --> 00:47:22,317


604
00:47:22,350 --> 00:47:23,884
.أنا آسفة

605
00:47:23,917 --> 00:47:25,119
.لا تتأسفي

606
00:47:26,687 --> 00:47:28,189
.إنهم رائعين

607
00:47:32,693 --> 00:47:36,297
.لم أفعل هذا من قبل قط

608
00:47:36,864 --> 00:47:38,799
مع فتاة؟

609
00:47:39,133 --> 00:47:40,801
مع أي أحد؟

610
00:48:00,188 --> 00:48:01,722
ما الخطب؟

611
00:48:06,427 --> 00:48:10,265
.لا أستطيع. أحتاج لبعض الوقت لأهدأ

612
00:48:11,131 --> 00:48:12,866
أليس هذا ما تريده؟

613
00:48:13,934 --> 00:48:15,403
...أجل. إنه

614
00:48:16,937 --> 00:48:18,373
.لا يمكنني أن أكون مثارًا

615
00:48:19,507 --> 00:48:21,708
...إذا أصبحت مثارًا، أنا

616
00:48:24,144 --> 00:48:25,879
.يمكنك إخباري

617
00:48:27,382 --> 00:48:29,317
.لقد كنت مع حبيبتي

618
00:48:34,021 --> 00:48:35,323
...حاولت أن أمسكها

619
00:48:37,824 --> 00:48:40,395
...لكنني حرقتها بـ

620
00:48:40,428 --> 00:48:43,063
.لقد قتلتها بيديّ-
.مهلًا-

621
00:48:43,096 --> 00:48:44,731
.لقد حرقتها-
.مهلًا-

622
00:48:45,165 --> 00:48:46,700
.أنظر إليّ

623
00:48:48,969 --> 00:48:50,704
.لا يمكنك أن تحرقني

624
00:48:52,373 --> 00:48:54,209
.لن تؤذني

625
00:48:56,511 --> 00:48:57,811
...لكن

626
00:48:59,180 --> 00:49:01,715
.عليك أن تمسكني مجددًا

627
00:49:12,493 --> 00:49:13,760
إيلي)؟)

628
00:49:22,337 --> 00:49:23,504
إيلي)؟)

629
00:49:45,092 --> 00:49:46,860
!ماريلا)! لا)

630
00:49:57,871 --> 00:49:58,939
ما الأمر؟

631
00:49:59,474 --> 00:50:00,508
.(إنه (بيرتو

632
00:50:10,184 --> 00:50:12,387
.غرفة التحكم، مفتوحة

633
00:50:20,093 --> 00:50:22,062
ماذا يحدث؟-
.عد إلى غرفتك-

634
00:50:50,425 --> 00:50:53,227
اللعنة. ماذا حدث هنا؟

635
00:50:57,298 --> 00:50:58,366
ماذا؟

636
00:50:59,367 --> 00:51:00,501
ما هو الرمز؟

637
00:51:00,535 --> 00:51:02,236
.إعطني هاتفي

638
00:51:02,270 --> 00:51:03,937
.أنا المسئولة هنا

639
00:51:03,970 --> 00:51:05,606
.أنتِ لستِ مسئولة عن أي شيء

640
00:51:05,640 --> 00:51:08,543
ألم تري ما حدث؟
.إليانا) حاولت قتلي)

641
00:51:08,576 --> 00:51:10,077
.لم أكن أنا

642
00:51:10,110 --> 00:51:11,346
.(إليانا) كانت في غرفتها يا (روبرتو)

643
00:51:11,379 --> 00:51:12,213
!هُراء

644
00:51:12,246 --> 00:51:14,915
لم يكن هناك أحد في
.حمام السباحة إلا أنت

645
00:51:14,948 --> 00:51:17,251
ألم تري ما رأيته؟

646
00:51:17,285 --> 00:51:19,454
لقد إحتجزنا هنا مع الشياطين
!وتريدين أن نبقى محتجزين

647
00:51:18,419 --> 00:51:19,454


648
00:51:19,487 --> 00:51:20,887
.إعطني الهاتف-
ما هو الرمز؟-

649
00:51:20,921 --> 00:51:22,557
.مهلًا! (بيرتو) إهدأ-
.لن أهدأ-

650
00:51:22,590 --> 00:51:24,057
.سأتصل بالشرطة وسنخرج من هنا

651
00:51:24,091 --> 00:51:25,926
.لن تذهب لأي مكان-
فعلًا؟ من قال ذلك؟-

652
00:51:25,959 --> 00:51:26,993
.طبيبتك قالت ذلك

653
00:51:27,027 --> 00:51:28,895
.هُراء

654
00:51:30,130 --> 00:51:31,399
.أنتِ لستِ طبيبة

655
00:51:33,668 --> 00:51:36,169
.لقد عرفت رجال مثلكِ

656
00:51:36,204 --> 00:51:38,506
الرجال الذين يبقون أطفالهم
.محتجزين في أقفاص

657
00:51:39,172 --> 00:51:41,242
...لقد عرفتهم

658
00:51:41,275 --> 00:51:43,009
.وقتلتهم

659
00:51:44,044 --> 00:51:46,180
.لم تكن في حمام السباحة

660
00:51:48,148 --> 00:51:50,618
.لكنني أعرف ما فعلتِه بي

661
00:51:50,651 --> 00:51:53,920
ستساعدين الآخرين
.في تنظيف هذه الفوضى

662
00:51:53,954 --> 00:51:56,089
.في أحلامكِ

663
00:51:59,694 --> 00:52:01,362
!دعيني أخرج من هنا

664
00:52:01,396 --> 00:52:03,331
!اللعنة
!أنا لن أموت هنا

665
00:52:03,364 --> 00:52:04,532
هل تفهمينني؟

666
00:52:04,565 --> 00:52:06,099
!دعيني أخرج

667
00:52:06,133 --> 00:52:07,502
.بدء الإغلاق

668
00:52:14,275 --> 00:52:16,977
<i>اليوم يا (داني) سنتحدث
.بشكل أعمق قليلًا</i>

669
00:52:17,010 --> 00:52:18,212
.إحكمي قبضتكِ

670
00:52:19,580 --> 00:52:21,182
.هذا سيجعلكِ تسترخي

671
00:52:35,329 --> 00:52:37,998
.سأسئلكِ مجموعة من الأسئلة

672
00:52:39,065 --> 00:52:41,402
.أريدكِ أن تجاوبي بصدق

673
00:52:41,436 --> 00:52:45,239
ما آخر شيء تتذكرينه قبل مجيئكِ هنا؟

674
00:52:43,337 --> 00:52:45,239


675
00:52:50,478 --> 00:52:52,313
.أبي أيقظني

676
00:52:52,346 --> 00:52:54,147
.قال علينا أن نهرب

677
00:52:55,316 --> 00:52:56,651
.وكان كل شيء يهتز

678
00:52:56,684 --> 00:52:58,352
ممّ كنتم تهربون؟

679
00:52:59,487 --> 00:53:01,389
.قال أنه كان إعصارًا

680
00:53:01,422 --> 00:53:04,124
.(كلانا يعرف أنه لم يكن إعصارًا يا (داني

681
00:53:04,157 --> 00:53:06,059
ممّ كنتم تهربون؟

682
00:53:08,696 --> 00:53:10,498
.كان تثلج

683
00:53:10,531 --> 00:53:11,666
في فصل الصيف؟

684
00:53:12,800 --> 00:53:14,368
.إنه يجلب الثلج

685
00:53:16,471 --> 00:53:17,672
ما هو؟

686
00:53:22,610 --> 00:53:24,110
.الدب الشيطاني

687
00:53:29,217 --> 00:53:30,384
أين أنتِ؟

688
00:53:30,418 --> 00:53:32,186
.(أنا هنا يا (داني

689
00:53:35,289 --> 00:53:36,757
ما هذا المكان؟

690
00:53:40,361 --> 00:53:41,429
ماذا تفعل؟-
داني)؟)-

691
00:53:41,462 --> 00:53:42,463
داني)؟)

692
00:53:45,131 --> 00:53:47,033
!لا! لا! لا

693
00:54:25,239 --> 00:54:26,474
مرحبًا؟

694
00:54:27,475 --> 00:54:30,278
داني)؟)
من هناك؟

695
00:54:37,685 --> 00:54:39,220
.لست حقيقيًا

696
00:54:40,254 --> 00:54:42,088
.لقد قتلتك

697
00:54:42,122 --> 00:54:46,427
.ومثل المسيح، نهضت مجددًا

698
00:54:46,460 --> 00:54:48,195
!إبتعد عني

699
00:54:50,231 --> 00:54:52,233
لوكهيد)، ماذا يحدث؟)

700
00:54:55,636 --> 00:54:57,371
.إنها هي

701
00:54:58,472 --> 00:55:00,474
.(ركزي يا (داني

702
00:55:00,508 --> 00:55:01,709
هل يمكنكِ السيطرة علىها؟

703
00:55:03,411 --> 00:55:05,413
.لا أحد يستطيع

704
00:55:21,429 --> 00:55:22,463
!لا

705
00:55:45,920 --> 00:55:47,221
!تراجعوا

706
00:55:55,229 --> 00:55:56,330
!(رين)

707
00:56:00,635 --> 00:56:01,936
!يا إلهي

708
00:56:01,969 --> 00:56:04,372
هل هذا حقيقي؟
.هذا حقيقي

709
00:56:04,405 --> 00:56:05,539
.أتروا، لقد أخبرتكم
.هذا حقيقي

710
00:56:05,573 --> 00:56:07,173
ماذا حدث لها؟

711
00:56:07,208 --> 00:56:08,743
.أنتِ السبب

712
00:56:10,478 --> 00:56:11,579
.(إنها (داني

713
00:56:13,514 --> 00:56:15,316
.(كل هذا بسبب (داني

714
00:56:15,349 --> 00:56:16,484
.لم أفعل أي شيء

715
00:56:16,517 --> 00:56:18,252
!لقد جلبتِ هذا الشر هنا

716
00:56:20,254 --> 00:56:22,757
.الآن أعرف قواكِ، أيتها الفتاة الجديدة

717
00:56:25,960 --> 00:56:28,429
.دعيني أريكِ قوتي

718
00:56:28,462 --> 00:56:29,597
!إليانا)، لا قوى)

719
00:56:41,742 --> 00:56:42,977
.إياكِ

720
00:56:51,452 --> 00:56:53,521
.إنها بداخل أدمغتنا

721
00:56:53,554 --> 00:56:55,389
.ستقتلنا جميعًا

722
00:57:34,962 --> 00:57:38,499
،شيء ما يحدث لي
.ولا يمكنني السيطرة عليه

723
00:57:45,473 --> 00:57:47,308
...ذلك المكان الذي أخذتني إليه

724
00:57:50,377 --> 00:57:51,579
هل كان الجحيم؟

725
00:57:56,083 --> 00:57:59,420
."إليمبوس=دهليز في جهنم"
.إنه المكان الذي صنعناه

726
00:57:59,987 --> 00:58:01,288
نحن"؟"

727
00:58:02,056 --> 00:58:03,591
.(أنا و(لوكهيد

728
00:58:10,064 --> 00:58:11,966
.لقد جلبت شخصًا ما لكِ

729
00:58:30,518 --> 00:58:33,454
.في البداية كان ذلك مكاننا الخاص

730
00:58:35,589 --> 00:58:39,493
نذهب إلى هناك في عقولنا
.كلما شعرنا بخطر على وشك الحدوث

731
00:58:36,924 --> 00:58:39,493


732
00:58:43,664 --> 00:58:45,666
...لكن ذهبنا إلى هناك كثيرًا

733
00:58:48,002 --> 00:58:49,937
...وبقينا هناك لفترة طويلة

734
00:58:52,640 --> 00:58:54,074
.حتى أصبح الأمر حقيقيًا

735
00:58:54,108 --> 00:58:55,142
.لقد رأيت ذكرى

736
00:58:59,013 --> 00:59:00,848
.لم تكن لي

737
00:59:05,653 --> 00:59:07,688
من كانوا؟

738
00:59:07,721 --> 00:59:09,824
.لم أعرف أسمائهم قط

739
00:59:09,857 --> 00:59:11,725
.كانوا جميعًا متشابهين

740
00:59:15,663 --> 00:59:17,665
.جعلونا نبكي

741
00:59:23,804 --> 00:59:25,973
.وذلك جعلهم يبتسمون

742
00:59:38,990 --> 00:59:39,570
<font face="Arabic Typesetting">إشعار من النظام</font>

743
00:59:39,700 --> 00:59:41,870
<font face="Arabic Typesetting">رسالة واردة</font>

744
00:59:45,240 --> 00:59:47,870
<font face="Arabic Typesetting">(نتائج التحليل لـ(دانييل مونستار</font>

745
00:59:49,830 --> 00:59:51,460
<font face="Arabic Typesetting">الموضوع يمثّل خطرًا شديدًا</font>

746
00:59:51,750 --> 00:59:54,090
<font face="Arabic Typesetting">إجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي</font>

747
00:59:54,340 --> 00:59:58,260
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff0000">إنهوا الموضوع</font></font>

748
01:00:03,010 --> 01:00:05,930
<font face="Arabic Typesetting">:(رمز مرور الطبيبة (رييس</font>

749
01:00:13,560 --> 01:00:17,190
<font face="Arabic Typesetting">"شركة إسيكس"
. تم تأكيد الدخول .</font>

750
01:00:19,493 --> 01:00:20,694
كيف هو الألم؟

751
01:00:20,728 --> 01:00:22,429
.العقاقير تساعد على تسكينه

752
01:00:23,530 --> 01:00:25,532
هل كان حقًا هو؟

753
01:00:25,566 --> 01:00:26,967
الواعظ؟

754
01:00:27,001 --> 01:00:29,670
،لو لم يكن حقيقيًا
.فكان بإمكانه خداعي

755
01:00:34,209 --> 01:00:35,776
لما لا تدخلين؟

756
01:00:38,746 --> 01:00:40,614
.أنا لست خائفة منكِ

757
01:00:44,785 --> 01:00:46,620
.أنا خائفة مما رأيته

758
01:00:46,654 --> 01:00:47,922
.منه هو

759
01:00:51,992 --> 01:00:54,195
لكن ماذا لو جاء بسببي؟

760
01:00:57,498 --> 01:01:00,801
حتى لو كنتِ السبب
...في حدوث هذه الأشياء

761
01:01:02,970 --> 01:01:05,072
.لم يكن لديكِ خيار

762
01:01:05,105 --> 01:01:06,941
.لم يكن خطأكِ

763
01:01:09,210 --> 01:01:12,947
لقد رأيت شيئًا عندما كانت
.الطبيبة (رييس) تختبرني

764
01:01:12,980 --> 01:01:15,516
.لقد رأيت فتيان مثلنا

765
01:01:15,549 --> 01:01:18,719
.متحوّلون، تم إجبارهم على فعل أشياء

766
01:01:21,189 --> 01:01:22,723
.أشياء فظيعة

767
01:01:27,962 --> 01:01:31,165
.لا أعتقد أن هذه مشفى

768
01:01:31,199 --> 01:01:35,703
المكان الذي رأيته، أعتقد أنه المكان
.الذي سنذهب إليه عندما نغادر

769
01:01:33,867 --> 01:01:35,703


770
01:01:37,071 --> 01:01:39,207
.إذا غادرنا

771
01:01:41,075 --> 01:01:42,676
.(أنا مستعدة لكِ يا (داني

772
01:01:45,679 --> 01:01:46,680
.إنتظري-
.عليّ أن أذهب-

773
01:01:47,614 --> 01:01:48,716
ماذا لو كنتِ محقة؟

774
01:01:48,749 --> 01:01:51,018
هل ستتركيها تعطيكي العقاقير مجددًا؟

775
01:01:51,051 --> 01:01:54,088
.آخر مرة، لقد رأيت أشياء، أسرار

776
01:01:55,756 --> 01:01:57,725
.ربما أرى مجددًا

777
01:01:57,758 --> 01:01:59,994
قد تساعدنا هذه الأسرار على
.إيجاد طريقة للخروج من هنا

778
01:02:00,027 --> 01:02:01,528
كيف؟

779
01:02:01,562 --> 01:02:03,063
.لا أعرف بعد

780
01:02:05,200 --> 01:02:07,101
لكن دعينا نعيش لفترة
.(أطول، يا (رين سنكلير

781
01:02:24,018 --> 01:02:25,853
.داني) تريدني أن أبقى معها)

782
01:02:25,886 --> 01:02:27,222
.(أريدكِ أن تنتظري في الخارج، يا (رين

783
01:02:27,255 --> 01:02:28,256
...أعرف، لكن

784
01:02:28,289 --> 01:02:29,857
.يمكنكِ العودة للتعافي

785
01:02:38,866 --> 01:02:40,901
."الأبواب. الرواق "هـ

786
01:03:07,661 --> 01:03:09,230
ما خطبكِ؟

787
01:03:10,298 --> 01:03:11,732
.لا شيء

788
01:03:13,901 --> 01:03:15,069
...إنه فقط

789
01:03:16,136 --> 01:03:18,072
...حسنًا، (رييس) كانت

790
01:03:19,907 --> 01:03:21,675
رييس) كانت ماذا؟)

791
01:03:24,812 --> 01:03:25,846
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

792
01:03:30,084 --> 01:03:31,652
هل هذه موسيقى؟

793
01:03:37,825 --> 01:03:39,360
.أعرف هذه الأغنية

794
01:03:41,929 --> 01:03:42,930
.إنتظري

795
01:03:45,266 --> 01:03:47,668
ما الذي نختبره هذه المرة؟

796
01:03:48,436 --> 01:03:50,871
.هذا أكثر من مجرد إختبار بالنسبة لي

797
01:03:54,108 --> 01:03:57,177
أخبرتكِ أن أمي كانت
طبيبة بيطرية، أليس كذلك؟

798
01:03:57,212 --> 01:03:59,214
...ذات يوم كلب عائلتنا أصبح متوحشًا

799
01:04:01,148 --> 01:04:03,050
.وجرح ابن الجيران

800
01:04:03,684 --> 01:04:04,952
.إرفعي رأسكِ

801
01:04:06,187 --> 01:04:07,188
.أنزليها

802
01:04:10,757 --> 01:04:12,092
."كان الكلب مصابًا بـ"داء الكلب

803
01:04:15,330 --> 01:04:16,964
.الموسيقى قادمة من غرفتي

804
01:04:21,469 --> 01:04:22,970
.(سأذهب لأستدعي الطبيبة (رييس

805
01:04:25,340 --> 01:04:26,874
!إليانا)، إياكِ)

806
01:04:33,448 --> 01:04:36,384
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

807
01:04:37,985 --> 01:04:39,019
.لا

808
01:04:40,255 --> 01:04:41,755
.لا، لقد دفنت هذا

809
01:04:52,433 --> 01:04:54,402
!إبتعد عنها أيها الخنزير

810
01:04:57,938 --> 01:05:00,707
مهلًا! مهلًاا

811
01:05:00,741 --> 01:05:02,109
!أنظري إليّ

812
01:05:02,142 --> 01:05:04,077
.إسمعيني، لا يمكنه أذيتكِ

813
01:05:04,111 --> 01:05:05,846
!لا! إياكِ

814
01:05:07,014 --> 01:05:09,783
أنظري، أتري؟ إنه ليس حقيقيًا. حسنًا؟

815
01:05:12,953 --> 01:05:14,021
!إهربي

816
01:05:15,390 --> 01:05:17,225
!إهربي

817
01:05:17,258 --> 01:05:19,427
.أمي جرّبت كل شيء

818
01:05:19,460 --> 01:05:21,296
.كان ذلك منذ وقتٍ طويل

819
01:05:22,996 --> 01:05:27,000
لا يمكنني أن أقول لكِ كم هو صعب
.(على الطبيب أن يواجه ذلك يا (داني

820
01:05:24,831 --> 01:05:27,000


821
01:05:30,804 --> 01:05:32,139
.ذلك العجز

822
01:05:37,412 --> 01:05:40,047
يمكنكِ القيام بكل ما في
...وسعكِ لإنقاذ المرضى

823
01:05:40,080 --> 01:05:45,085
لكن في بعض الأحيان أكثر شيء
.إنساني يمكنكِ القيام به هو أن يموتوا

824
01:05:43,251 --> 01:05:45,085


825
01:05:46,887 --> 01:05:48,289
!النجدة

826
01:05:48,956 --> 01:05:50,724
!النجدة

827
01:05:51,792 --> 01:05:53,328
!النجدة

828
01:05:57,164 --> 01:05:58,832
!النجدة

829
01:06:03,571 --> 01:06:05,772
!النجدة

830
01:06:10,411 --> 01:06:12,012
.حسنًا. لا بأس

831
01:06:13,548 --> 01:06:14,881
!يا إلهي

832
01:06:16,850 --> 01:06:17,918
!إبتعد! توقف

833
01:06:19,019 --> 01:06:21,788
!إبتعد! أتركني

834
01:06:21,822 --> 01:06:23,224
!لا! توقف

835
01:06:24,891 --> 01:06:27,127
!توقف! توقف! توقف

836
01:06:58,626 --> 01:07:01,928
.أنتِ أقوى متحوّل حظينا به

837
01:07:00,328 --> 01:07:01,928


838
01:07:01,962 --> 01:07:05,533
لكن رؤسائي يعتقدون أن قواكِ
.لا يمكن السيطرة عليها

839
01:07:07,468 --> 01:07:09,270
.(إنتهى الأمر يا (داني

840
01:07:36,264 --> 01:07:37,265
داني)؟)

841
01:07:42,503 --> 01:07:43,504
داني)؟)

842
01:07:45,473 --> 01:07:46,907
.داني)، استيقظي)

843
01:07:56,417 --> 01:07:57,951
.(الطبيبة (رييس

844
01:07:57,984 --> 01:07:59,554
.الحمد لله
!يجب أن تساعدينا

845
01:08:00,488 --> 01:08:02,122
!مهلًا

846
01:08:02,155 --> 01:08:03,391
.(الطبيبة (رييس

847
01:08:13,967 --> 01:08:16,069
.(أحبك يا (لوكهيد
.سنموت

848
01:08:17,271 --> 01:08:18,972
.(هيا يا (إليانا
.يجب أن تفعلي أي شيء

849
01:08:19,005 --> 01:08:20,641
.لا أستطيع-
.إستخدمي قواكِ-

850
01:08:20,675 --> 01:08:22,142
!لا أستطيع

851
01:08:22,175 --> 01:08:24,479
!إليانا)، إفعلي شيئًا)

852
01:08:27,715 --> 01:08:29,650
حقًا؟

853
01:08:48,369 --> 01:08:50,571
!(بيرتو)! (بيرتو)

854
01:08:53,741 --> 01:08:55,710
العاهرة وضعت مجالات قوتها
.على جميع المخارج

855
01:08:55,743 --> 01:08:57,645
هل تحاول قتلنا؟

856
01:08:57,678 --> 01:08:59,146
لا أعرف. هل قامت
بهذه الأشياء المبتسمة؟

857
01:08:59,180 --> 01:09:00,947
.(لا. إنهما من (إليانا

858
01:09:00,981 --> 01:09:02,082
.بالطبع كذلك

859
01:09:02,115 --> 01:09:03,384
هل رأيت الفتيات؟

860
01:09:03,418 --> 01:09:04,452
.لا

861
01:09:04,485 --> 01:09:06,287
.حسنًا. الطابق العلوي

862
01:09:22,303 --> 01:09:24,171
أين ذهبتِ بحق الجحيم؟

863
01:09:26,741 --> 01:09:28,609
.إلى مكاننا الخاص

864
01:09:31,011 --> 01:09:32,480
.كان ذلك مثيرًا جدًا

865
01:09:46,761 --> 01:09:49,397
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أين الطبيبة (رييس)؟

866
01:09:49,430 --> 01:09:50,765
.(لقد حاولت قتل (داني

867
01:09:50,798 --> 01:09:52,032
ماذا؟

868
01:09:52,065 --> 01:09:54,268
هذا الإختبار؟
.لم يكن إختبارًا

869
01:09:54,302 --> 01:09:56,270
.لقد حاولت قتلها

870
01:09:56,304 --> 01:09:57,605
.ملفي

871
01:09:59,105 --> 01:10:01,776
<i>.المريضة تسب السُلطة"</i>

872
01:10:01,809 --> 01:10:06,514
<i>لكن روحها الممزقة وكراهيتها الحقيرة للبشر
.تجعلها مرشحة رئيسية للبرنامج</i>

873
01:10:04,378 --> 01:10:06,514


874
01:10:07,582 --> 01:10:08,982
<i>...النتيجة</i>

875
01:10:09,784 --> 01:10:11,185
<i>...قاتلة </i>

876
01:10:12,152 --> 01:10:14,255
<i>.بقوة لا حدود لها</i>

877
01:10:15,323 --> 01:10:17,592
<i>".أوصي بمواصلة التمويل</i>

878
01:10:24,799 --> 01:10:26,734
."شركة إسيكس"

879
01:10:26,767 --> 01:10:28,703
.لا بد أن ذلك هو المكان الذي رأيته

880
01:10:28,736 --> 01:10:31,305
."إنها لم تكن تجهزنا لنصبح "إكس-مين

881
01:10:31,339 --> 01:10:32,773
.إنها كانت تجهزنا لنصبح قتلة

882
01:10:34,208 --> 01:10:35,643
.ليس لدينا الكثير من الوقت

883
01:10:35,676 --> 01:10:39,447
.رييس) تريدني ميتة)
.ولن يطول الأمر قبل أن تعود لإنهاء المهمة

884
01:10:37,478 --> 01:10:39,447


885
01:10:39,480 --> 01:10:42,617
.كيف؟ هذا المكان صمم ليبقينا بالداخل

886
01:10:42,650 --> 01:10:45,051
.كل قوانا، لن تفلح
.الأمر مستحيل

887
01:10:45,085 --> 01:10:47,321
.لا. ليس كذلك

888
01:10:47,355 --> 01:10:49,724
.لقد أخرجنا بعضنا البعض من أقفاصنا

889
01:10:51,459 --> 01:10:52,693
.يمكننا الخروج من هذا

890
01:10:52,727 --> 01:10:54,428
.كلام جميل

891
01:10:54,462 --> 01:10:57,163
لكنها ما زالت تضع مجالات
.قوتها حول المبنى

892
01:10:55,763 --> 01:10:57,163


893
01:10:57,832 --> 01:11:01,235
.على النوافذ، وكل شيء

894
01:11:02,370 --> 01:11:04,104
كيف ستتغلبين على ذلك؟

895
01:11:05,339 --> 01:11:07,308
.عن طريق إخراج المصدر

896
01:11:10,143 --> 01:11:12,145
.إذًا هيا لنقتل تلك العاهرة

897
01:11:20,555 --> 01:11:21,556
<i>...الليلة</i>

898
01:11:21,589 --> 01:11:24,759
<i>.أود أن أتحدث عن المسئولية</i>

899
01:11:25,993 --> 01:11:29,664
<i>.أنتم المسئولين عن علاجكم</i>

900
01:11:29,697 --> 01:11:32,400
<i>.أريد منكم جميعًا الذهاب إلى غرفكم فورًا</i>

901
01:11:32,433 --> 01:11:36,804
<i>إذا عصيتم أوامري، أو إذا
...حاولتم مغادرة هذا المكان</i>

902
01:11:36,837 --> 01:11:39,473
<i>.لديّ المسئولية الكاملة لإيقافكم</i>

903
01:11:40,441 --> 01:11:42,443
<i>.مهما يتطلب الأمر</i>

904
01:11:45,913 --> 01:11:48,249
كيف تعرفين أنها ما زالت هنا؟

905
01:11:48,749 --> 01:11:50,618
.لديّ حاسة شمّ قوية

906
01:11:50,651 --> 01:11:52,653
<i>.أنتِ قاتلة جيدة</i>

907
01:11:52,687 --> 01:11:54,221
ماذا يحدث؟

908
01:11:55,356 --> 01:11:57,358
ما هو "إسيكس كورب"؟

909
01:12:05,766 --> 01:12:10,605
.إنها منظمة علمية أسسها رؤسائي

910
01:12:10,638 --> 01:12:13,808
أسسوها لتفعل ماذا؟
للعبث بأدمغتنا؟

911
01:12:13,841 --> 01:12:14,842
!لإنقاذكم

912
01:12:17,778 --> 01:12:19,313
...لو لم أكن موجودة

913
01:12:19,347 --> 01:12:21,682
.لكنتم موتى منذ زمن بعيد

914
01:12:23,317 --> 01:12:24,719
.لا بأس. مهلًا

915
01:12:25,886 --> 01:12:27,254
.إهدأوا

916
01:12:27,288 --> 01:12:28,289
...كما قلت

917
01:12:29,690 --> 01:12:31,258
.أريدكم أن تهدأوا جميعًا

918
01:12:32,393 --> 01:12:35,796
.حسنًا؟ إوعدوني أنكم ستقومون بذلك

919
01:12:36,530 --> 01:12:37,531
.وسأترككم تذهبون

920
01:12:38,299 --> 01:12:39,634
.(عدا (داني

921
01:12:40,701 --> 01:12:42,837
.داني) يجب أن تموت)

922
01:12:42,870 --> 01:12:45,439
!لا-
!دعينا وشأننا! دعينا وشأننا-

923
01:12:45,473 --> 01:12:46,507
.لا بأس

924
01:12:47,408 --> 01:12:48,542
.إن ذلك في مصلحتها

925
01:12:50,478 --> 01:12:52,178
.ومصلحتكم

926
01:12:53,848 --> 01:12:56,417
.أنا متأكدة أنكم عرفتم قواها الآن

927
01:12:56,817 --> 01:12:58,486
.مميزة جدًا

928
01:13:01,956 --> 01:13:04,425
...إنها تستحوذ على خوفكم الأعظم

929
01:13:04,458 --> 01:13:06,494
...وسر ظلامكم

930
01:13:07,561 --> 01:13:09,497
.وتجعلكم تعيشون من خلال ذلك

931
01:13:09,530 --> 01:13:10,798
!لا

932
01:13:10,831 --> 01:13:13,367
.مرارًا وتكرارًا

933
01:13:14,835 --> 01:13:17,972
.مرارًا وتكرارًا

934
01:13:18,005 --> 01:13:19,240
.حتى يقتلكم ذلك

935
01:13:22,576 --> 01:13:24,245
.هذا كل شيء

936
01:13:24,278 --> 01:13:25,846
.أجل. تنفسي

937
01:13:31,686 --> 01:13:32,887
.هكذا

938
01:13:38,392 --> 01:13:41,362
.أنتِ على وشك رؤية والدكِ مجددًا

939
01:13:41,395 --> 01:13:43,330
.في عالم الأرواح

940
01:13:50,960 --> 01:13:54,720
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff0000">خرق أمني في محيط المبنى</font></font>

941
01:14:05,519 --> 01:14:06,787
ماذا تفعلين يا (داني)؟

942
01:14:27,875 --> 01:14:28,943
.(داني)

943
01:14:28,976 --> 01:14:30,745
.يا رفاق، إنها لم تستيقظ

944
01:14:30,778 --> 01:14:31,979
.ساعدوني

945
01:14:32,012 --> 01:14:33,514
!إستيقظي-
!(داني)-

946
01:14:34,849 --> 01:14:37,485
!(داني)! يا رفاق! (داني)

947
01:14:40,554 --> 01:14:41,689
!إنه يعود

948
01:14:49,830 --> 01:14:51,699
!إنه يطاردنا

949
01:14:51,732 --> 01:14:53,834
.(لا. إنه يطارد (داني

950
01:14:54,435 --> 01:14:55,736
لماذا يطارد (داني)؟

951
01:14:56,737 --> 01:14:59,073
.لأن هذا ما تخافه

952
01:14:59,106 --> 01:15:01,509
.هيا. ساعدوني

953
01:15:02,710 --> 01:15:04,078
.حسنًا
.1، 2، 3

954
01:15:13,954 --> 01:15:16,090
...خذوا (داني) إلى مكان آمن

955
01:15:16,123 --> 01:15:17,725
.وسأتولى أنا هذا الدب

956
01:15:26,100 --> 01:15:27,701
ماذا ستفعلين؟

957
01:15:27,735 --> 01:15:29,670
.سألعب معه

958
01:15:30,871 --> 01:15:32,573
.أخرجوها من هنا

959
01:15:42,516 --> 01:15:44,885
هل جننتِ؟
!ذلك الشيء سيقتلكِ

960
01:15:44,919 --> 01:15:46,654
.إنه محق
.هذا سحر

961
01:15:49,857 --> 01:15:51,625
.وأنا أيضًا

962
01:15:51,659 --> 01:15:52,660
!(لا! (إيلي

963
01:15:59,767 --> 01:16:01,569
!(يا (يوغي

964
01:16:03,904 --> 01:16:07,041
.أسود ونمور ودببة
.يا للهول

965
01:16:08,175 --> 01:16:10,544
صحيح يا (لوكهيد)؟

966
01:16:26,961 --> 01:16:27,995
!تبًا

967
01:16:28,028 --> 01:16:29,563
.سأتزوج هذه الفتاة

968
01:16:30,731 --> 01:16:32,132
هل أنت بخير يا (لوكهيد)؟

969
01:16:38,505 --> 01:16:40,708
!هيا
.هيا بنا. هيا بنا

970
01:16:40,741 --> 01:16:43,010
.بيرتو) عليك أن تهرب معها)

971
01:16:43,043 --> 01:16:44,411
.لا أستطيع. لست مستعدًا

972
01:16:44,445 --> 01:16:45,980
.لن تؤذها
.يمكنك فعل هذا

973
01:16:48,682 --> 01:16:49,750
!هيا! من هذا الطريق

974
01:17:03,097 --> 01:17:05,799
.أنتم يا رفاق إذهبوا
.(سأعود من أجل (إيلي

975
01:17:05,833 --> 01:17:06,967
!سام

976
01:17:09,503 --> 01:17:11,138
.يجب أن تتحسن يومًا ما

977
01:17:12,139 --> 01:17:13,507
.أعطها لي

978
01:17:14,074 --> 01:17:15,175
.إختبأ

979
01:17:17,144 --> 01:17:19,947
.الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس
.الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس

980
01:17:24,652 --> 01:17:28,455
.داني)، أريدكِ أن تستيقظي)

981
01:17:28,489 --> 01:17:30,225
!عُد أيها الجبان

982
01:17:30,258 --> 01:17:33,661
<i>،تحية إلى (مريم)، المليئة بالنعم الإلهية
.المباركة أنتِ بين النساء</i>

983
01:17:31,825 --> 01:17:33,661


984
01:17:33,694 --> 01:17:35,863
<i>صلّي من أجلنا نحن الخطاه الآن
.وفي ساعة موتنا</i>

985
01:17:35,896 --> 01:17:37,831
<i>.آمين</i>

986
01:17:45,873 --> 01:17:47,608
!لا

987
01:18:16,804 --> 01:18:17,905


988
01:18:32,619 --> 01:18:33,821
!أيها الدب الشيطاني

989
01:18:36,056 --> 01:18:38,226
.لا مكان لتهرب إليه الآن

990
01:18:40,995 --> 01:18:42,563
.داني)، أعرف أنكِ هناك)

991
01:18:43,931 --> 01:18:46,967
.أرجوكِ. لستِ بمفردكِ. أنا بجانبكِ

992
01:18:47,001 --> 01:18:48,535
...كلنا بجانبكِ

993
01:18:48,569 --> 01:18:50,571
.نقاتل من أجلكِ

994
01:18:50,604 --> 01:18:52,072
رين)، أين أنتِ؟)

995
01:18:54,641 --> 01:18:55,809
!(رين)

996
01:18:57,077 --> 01:19:00,014
.داني)، أعرف أنكِ تسمعينني هناك)

997
01:19:02,049 --> 01:19:03,550
ماذا تفعل؟

998
01:19:03,584 --> 01:19:05,152
.أختبأ، نفس الشيء الذي تفعلينه

999
01:19:15,996 --> 01:19:17,031
!إحذري

1000
01:19:26,207 --> 01:19:27,208
!(لوكهيد)

1001
01:19:33,814 --> 01:19:34,915
!(بيرتو)

1002
01:19:34,948 --> 01:19:36,284
!تراجع

1003
01:20:04,111 --> 01:20:05,112
!(رين)

1004
01:20:11,919 --> 01:20:13,254
...يجب أن تستيقظي

1005
01:20:13,288 --> 01:20:15,856
.وإلا كلنا سنموت

1006
01:20:20,994 --> 01:20:22,029
!(بيرتو)

1007
01:20:25,266 --> 01:20:27,134
!(لا! (بيرتو

1008
01:20:29,703 --> 01:20:31,638
.أنتِ فقط يمكنكِ إيقاف كل هذا

1009
01:20:36,311 --> 01:20:37,811
.لا أستطيع

1010
01:20:59,933 --> 01:21:00,934
!(داني)

1011
01:21:10,177 --> 01:21:11,279
!أبي

1012
01:21:12,880 --> 01:21:14,748
.أنا آسف جدًا

1013
01:21:17,485 --> 01:21:19,786
.لم يكن خطأكِ

1014
01:21:21,155 --> 01:21:23,458
.لكن الآن يجب أن تستيقظي

1015
01:21:23,491 --> 01:21:26,394
.لكن الدب، إنه ضخم جدًا

1016
01:21:28,028 --> 01:21:29,796
.أنتِ أقوى

1017
01:21:40,908 --> 01:21:42,443
!(داني)

1018
01:21:44,778 --> 01:21:46,980
!لا! (داني)! النجدة

1019
01:21:49,883 --> 01:21:51,051
!(داني)

1020
01:21:54,755 --> 01:21:55,756
!لا

1021
01:21:56,291 --> 01:21:58,326
!(داني)

1022
01:21:59,026 --> 01:22:00,727
.توقف

1023
01:22:13,341 --> 01:22:15,042
.لا

1024
01:22:23,116 --> 01:22:24,151
.لا

1025
01:22:26,354 --> 01:22:28,289
.أنا المسيطرة الآن

1026
01:22:30,157 --> 01:22:31,526
.إهدأ

1027
01:22:41,336 --> 01:22:42,403
.جيد

1028
01:23:18,005 --> 01:23:20,241
.كل شيء سيكون على ما يرام

1029
01:23:24,379 --> 01:23:26,980
ليس عليك القلق
.حول أي شيء بعد الآن

1030
01:23:31,051 --> 01:23:33,820
.لكن حان الوقت لتذهب للنوم الآن

1031
01:25:16,290 --> 01:25:18,259
.شكرًا لكِ

1032
01:25:18,292 --> 01:25:19,627
.شكرًا لكم جميعًا

1033
01:25:21,229 --> 01:25:22,630
.لإنقاذي

1034
01:25:23,664 --> 01:25:24,665
هل تمزحين؟

1035
01:25:27,502 --> 01:25:29,002
.أنتِ أنقذتِنا

1036
01:25:47,053 --> 01:25:50,991
.يا رفاق، الشيطان رحل

1037
01:25:51,459 --> 01:25:53,494
إذن نحن أحرار؟

1038
01:25:53,528 --> 01:25:56,150
رييس) كانت دومًا تقول أن أقرب)
.مدينة على بُعد 20 ميلًا

1039
01:25:57,532 --> 01:25:59,200
.قد تكون كاذبة

1040
01:26:03,170 --> 01:26:04,672
هلّا ذهبنا لنعرف ذلك؟

1041
01:26:16,217 --> 01:26:20,354
<i>،أبي إعتاد أن يقول لي
.أن بداخل كل شخص إثنان من الدببة</i>

1042
01:26:17,652 --> 01:26:20,354


1043
01:26:22,423 --> 01:26:24,492
<i>.الدب الأول يمثّل كل أمور الخير</i>

1044
01:26:24,525 --> 01:26:28,396
<i>.الرحمة والحب والثقة</i>

1045
01:26:28,429 --> 01:26:30,997
<i>.أما الآخر يمثّل كل أمور الشر</i>

1046
01:26:31,031 --> 01:26:35,001
<i>.الخوف والعار وتدمير الذات</i>

1047
01:26:35,670 --> 01:26:38,439
<i>لقد سألته، "أيهما ينتصر"؟</i>

1048
01:26:39,774 --> 01:26:43,311
<i>".أجاب، "الذي تغذينه ينتصر</i>

1049
01:26:46,570 --> 01:26:52,200
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ffff00">|المتحوّلون الجدد|</font></font>

1050
01:26:52,330 --> 01:34:04,010
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8000">|ناظم محمودي - محمد صلاح حافظ|</font></font>