﻿1
00:00:17,800 --> 00:00:19,882
"جان لوك)، مرشدي)"

2
00:00:20,554 --> 00:00:22,683
الرجل الذي أعطاني"
"فرصة العمل كطاهٍ

3
00:00:24,550 --> 00:00:27,592
قال لي إنّ الرب"
"هو الذي خلق المحار والتفاح

4
00:00:29,286 --> 00:00:31,329
"ولا يمكن تحسين وصفات مماثلة"

5
00:00:32,892 --> 00:00:34,760
"لكنه عملنا أن نحاول ذلك"

6
00:00:46,752 --> 00:00:49,749
"كوني طاهياً شاباً، حاولت حتماً"

7
00:00:51,574 --> 00:00:53,443
"(أمضيت 10 أعوام أطهو في (باريس"

8
00:00:53,529 --> 00:00:55,485
وأصبحت رئيس الطهاة"
"(في مطعم (جان لوك

9
00:00:57,787 --> 00:00:59,178
"كنت بارعاً"

10
00:01:02,349 --> 00:01:05,042
في بعض الليالي"
"كنت بالبراعة التي خلتني عليها

11
00:01:05,478 --> 00:01:07,693
999 696

12
00:01:10,647 --> 00:01:12,037
697

13
00:01:12,254 --> 00:01:14,123
"أقلّه، هذا ما قيل لي"

14
00:01:19,640 --> 00:01:21,031
699

15
00:01:21,161 --> 00:01:22,725
"ثم أفسدت كل شيء"

16
00:01:23,072 --> 00:01:26,375
(طردتني شياطيني من (باريس"
"(وأخفقت في (نيو أورلينز

17
00:01:29,979 --> 00:01:32,805
حكمت على نفسي بالٔاشغال"
"الشاقّة في قشر المحار

18
00:01:36,107 --> 00:01:38,583
999، 999

19
00:01:42,276 --> 00:01:44,405
"واليوم هو اليوم الٔاخير من عقابي"

20
00:01:46,186 --> 00:01:47,577
مليون

21
00:01:58,177 --> 00:02:01,522
"مليون"

22
00:02:04,173 --> 00:02:05,781
أين تذهب بحق الجحيم؟

23
00:02:06,910 --> 00:02:08,301
!مهلًا

24
00:02:46,228 --> 00:02:47,966
اشتكى من البيض

25
00:02:48,098 --> 00:02:50,878
قال إنه كان يحدّق به
كعينَي مهرّج ميت

26
00:02:52,181 --> 00:02:56,091
(قال إنه يعرفك من (باريس
وكان يناديك (توني) الصغير

27
00:02:59,219 --> 00:03:00,782
"توني) الصغير الغرفة 659)"

28
00:03:06,867 --> 00:03:09,821
إنه فندق أبيك، أدخل نفسك

29
00:03:16,423 --> 00:03:18,336
تمّ طهو النقانق الفرنسية أمس

30
00:03:18,596 --> 00:03:21,072
جرى تسخينها لخمس ساعات
بنار مصباح التسخين

31
00:03:21,203 --> 00:03:22,811
فتشكّلت عليها بعض القشرة

32
00:03:23,071 --> 00:03:24,461
هل أنت ثمل أو مستمتع؟

33
00:03:24,593 --> 00:03:27,416
أو مستمتع أو ثمل
أو أيّ أمر آخر لم يفعله أحد غيرك؟

34
00:03:27,633 --> 00:03:31,760
تقدّم سمك التونة المسفوع
أين احترامك لذاتك، (توني)؟

35
00:03:32,934 --> 00:03:35,540
اسأل الشاب الذي سرق الميثادون
من مساعد طاهٍ يحتضر

36
00:03:35,714 --> 00:03:37,974
(كنت تدير أفضل مطعم في (باريس -
أجل -

37
00:03:38,104 --> 00:03:40,623
وأنت دمّرته -
جيّد، الغضب -

38
00:03:42,014 --> 00:03:43,404
(مرحباً (توني

39
00:03:43,491 --> 00:03:46,619
بعد اختفائك، اضطررت
و(جان لوك) إلى إقفال المطعم

40
00:03:47,097 --> 00:03:49,790
سرت شائعات أنك قُتلت
(طعناً في (أمستردام

41
00:03:50,094 --> 00:03:51,485
كان هناك تجّار مخدرات

42
00:03:52,180 --> 00:03:53,961
(وادّعت ابنة (جان لوك
أنك جعلتها حاملًا

43
00:03:54,135 --> 00:03:56,959
والٓان عدت
سأسعى للفوز بنجمتي الثالثة

44
00:03:57,046 --> 00:03:59,174
إن حاولت فتح مطعم جديد
(في (باريس

45
00:03:59,348 --> 00:04:01,521
سيحاول أقلّه 12 شخصاً قتلك

46
00:04:01,652 --> 00:04:04,216
(لا، لا، ليس في (باريس
(هنا في (لندن

47
00:04:04,345 --> 00:04:06,213
سأستولي على مطعمك

48
00:04:11,297 --> 00:04:12,947
تريد نصيحتي أيّها الطاهي؟

49
00:04:13,512 --> 00:04:17,118
إن أردت عيش حياة طويلة
كُل لسانك

50
00:04:26,459 --> 00:04:28,024
طاب يومك، سيّدي

51
00:04:35,887 --> 00:04:37,451
آدم)؟)

52
00:04:38,190 --> 00:04:39,971
!يا للهول

53
00:04:40,492 --> 00:04:42,880
إذاً أين كنت؟ -
(لويزيانا) -

54
00:04:43,099 --> 00:04:45,227
ماذا كنت تفعل؟ -
أقشّر مليون محارة -

55
00:04:45,532 --> 00:04:47,617
لماذا؟ -
أقلعت عن الشراب -

56
00:04:47,748 --> 00:04:51,222
أحسنت -
إضافة إلى التنشّق -

57
00:04:51,658 --> 00:04:53,613
الشمّ والحقن

58
00:04:53,743 --> 00:04:56,307
ولعق الضفادع الصفراء وغيرها

59
00:04:58,566 --> 00:05:02,823
ثلاثة أعوام بدون أيّ خبر
لا شيء أيّها السافل

60
00:05:03,519 --> 00:05:04,865
ستفرح (سيليا) كثيراً

61
00:05:05,213 --> 00:05:07,212
شكراً -
افتقدتك، أتعلم؟ -

62
00:05:07,342 --> 00:05:08,949
قلقت جداً عليك

63
00:05:09,644 --> 00:05:12,512
(حين مات (جان لوك
...خشينا أن تكون

64
00:05:13,294 --> 00:05:15,423
ألم تكن تعرف؟

65
00:05:15,640 --> 00:05:19,376
آسف، أعرف كم كنتما مقرّبين

66
00:05:20,767 --> 00:05:22,983
كان طاهياً عظيماً

67
00:05:26,155 --> 00:05:28,022
كُل

68
00:05:36,234 --> 00:05:37,972
إنه مميّز بالفعل، صحيح؟

69
00:05:40,013 --> 00:05:43,532
(سويني)
تلقّيت للتو أفضل إطراء سمعته يوماً

70
00:05:43,663 --> 00:05:46,835
هذا (آدم)، كان مشهوراً في الماضي

71
00:05:47,356 --> 00:05:50,962
(قال (آدم) للتو إنّ طبقك الـ(كاتشيو
(من أطيب ما تذوّقه خارج (روما

72
00:05:51,092 --> 00:05:52,657
ذكّريني باسمك -
(إيلين) -

73
00:05:52,743 --> 00:05:55,654
(في المرّة المقبلة التي تعدّين (كاتشيو
حمّصي الفلفل أولًا لتجفيفه

74
00:05:55,785 --> 00:05:57,827
ثم اطحنيه باليد، مفهوم؟

75
00:05:59,086 --> 00:06:00,737
هل تسمعينني؟ -
أجل -

76
00:06:00,867 --> 00:06:02,214
هل هذا السافل صديقك، (كونتي)؟

77
00:06:02,345 --> 00:06:04,517
صديق عزيز منذ زمن

78
00:06:04,647 --> 00:06:07,993
أضيفي أيضاً
بعض الميرمية المفرومة، لمَ لا؟

79
00:06:08,818 --> 00:06:10,209
أمريكي؟ -
أجل -

80
00:06:10,383 --> 00:06:12,728
أجل، سافل متعجرف -
إنه طاهٍ -

81
00:06:26,109 --> 00:06:28,325
يا للهول، ما زال مجنوناً

82
00:06:56,434 --> 00:06:57,913
!تباً

83
00:07:12,337 --> 00:07:13,945
آدم)؟)

84
00:07:18,419 --> 00:07:20,504
لا تقتلني، حسناً

85
00:07:22,156 --> 00:07:24,154
ميشال)، حسناً)

86
00:07:24,284 --> 00:07:25,630
حسناً

87
00:07:40,576 --> 00:07:42,098
لا بأس

88
00:07:42,532 --> 00:07:45,355
فكّرت مليّاً
(في ما فعلته بي في (باريس

89
00:07:46,051 --> 00:07:48,180
(حين كنت مساعدك لدى (جان لوك

90
00:07:48,310 --> 00:07:49,917
كنّا أشبه بأخوين

91
00:07:51,916 --> 00:07:54,697
...لذا حين رحلت، من الطبيعي أنك

92
00:07:55,349 --> 00:07:57,738
تألّمت
لذا أخذت بالثأر

93
00:07:57,867 --> 00:07:59,606
(اسمع (ميشال
لا أعلم لما فعلت ذلك

94
00:07:59,736 --> 00:08:02,037
أعرف أنه أمر فظيع
...لكن

95
00:08:03,125 --> 00:08:05,167
ماذا فعلت لك بالتحديد؟

96
00:08:06,080 --> 00:08:08,209
لا تذكر ما فعلته بي؟ -
لا -

97
00:08:08,948 --> 00:08:13,639
اتّصلت بالمراقب الصحّي
بعد إفلات الجرذان في مطعمي الجديد

98
00:08:15,768 --> 00:08:17,678
هذا فظيع

99
00:08:20,199 --> 00:08:22,676
(قال لي (كونتي
إنك ستسعى لنيل نجمتك الثالثة

100
00:08:22,893 --> 00:08:24,893
أجل -
أحتاج إلى عمل -

101
00:08:25,978 --> 00:08:28,715
(في (باريس
يقولون إننا قديما الطراز

102
00:08:28,846 --> 00:08:30,452
هذه ترهات

103
00:08:34,667 --> 00:08:37,882
حسناً يا صديقي
كل شيء جيّد بيننا؟

104
00:08:43,661 --> 00:08:47,614
(سيّد (جونز)، سيّد (جونز
بطاقة اعتمادك مرفوضة

105
00:08:47,745 --> 00:08:49,526
ما عاد فيها أموال كافية
متوفّرة لتغطية كلفة غرفتك

106
00:08:49,656 --> 00:08:51,915
لا بأس
(أنا صديق (توني باليردي

107
00:08:52,046 --> 00:08:54,565
طلب منّي (توني) إخبارك
أنّ سكاكينك في الحقيبة

108
00:08:59,866 --> 00:09:01,256
!تباً

109
00:09:20,676 --> 00:09:23,500
يا رجل، ماذا أحضر لك؟ -
هو -

110
00:09:23,630 --> 00:09:25,716
تنقع لحم الحمل في الصعتر
والليمون المبشور، صحيح؟

111
00:09:25,846 --> 00:09:27,237
أجل، واللبن أيضاً، أجل

112
00:09:27,368 --> 00:09:28,714
رائع -
شكراً -

113
00:09:29,279 --> 00:09:31,191
(اسمع سيّد (جونز
...أريد القول وحسب

114
00:09:31,321 --> 00:09:33,883
إنك كنت دوماً بطلًا بنظري
...درسنا قائماتك ووصفاتك

115
00:09:34,015 --> 00:09:35,665
بطل أم إله؟

116
00:09:37,055 --> 00:09:38,707
لا أعرف الفرق

117
00:09:39,054 --> 00:09:40,792
هل تعمل لديّ مجاناً؟

118
00:09:40,923 --> 00:09:43,225
مجاناً؟ -
مقابل الطعام، الوجبات -

119
00:09:43,355 --> 00:09:45,310
أجل بالطبع، أجل
إن كنت أتعلّم الكثير

120
00:09:45,441 --> 00:09:47,351
هل تدفع لي؟

121
00:09:48,525 --> 00:09:50,567
كم تدفع لي للعمل لديّ؟

122
00:09:51,480 --> 00:09:52,870
هل تدفع لي
100 جنيه في الٔاسبوع؟

123
00:09:53,261 --> 00:09:55,216
200؟ 300؟

124
00:09:56,346 --> 00:09:57,823
أحاول إثبات موقفي

125
00:09:57,953 --> 00:09:59,908
سيرتك الذاتية رائعة
لحم الحمل هذا مذهل

126
00:10:00,039 --> 00:10:03,862
لكن تفتقر إلى التعجرف
ولتكون في مطبخي عليك الدفاع عن نفسك

127
00:10:05,861 --> 00:10:08,121
حسناً -
"لا، تقصد "تباً لك -

128
00:10:08,424 --> 00:10:11,292
أجل، أجل، تباً لك

129
00:10:11,943 --> 00:10:13,334
حسناً

130
00:10:13,464 --> 00:10:14,941
والٓان السؤال الٔاهمّ

131
00:10:16,547 --> 00:10:18,069
ألديك غرفة نوم شاغرة؟

132
00:10:23,327 --> 00:10:25,585
لكم من الوقت
قلت إنّ بوسعه البقاء؟

133
00:10:28,148 --> 00:10:29,669
أتخاله ثملًا؟

134
00:10:30,103 --> 00:10:31,799
أقلع عن المشروب

135
00:10:33,884 --> 00:10:35,274
أنت واثق من أنه مشهور؟

136
00:10:35,360 --> 00:10:38,531
بالنسبة لطاهٍ
(هو أشبه بـ(رولنغ ستونز

137
00:10:40,791 --> 00:10:42,182
إنه يخيفني

138
00:10:42,312 --> 00:10:44,311
(إنه طاهٍ حائز على نجمتَي (ميشلان

139
00:10:44,441 --> 00:10:46,179
يفترض به أن يكون مخيفاً

140
00:10:46,396 --> 00:10:48,438
لا يبدو لي أنّ نجمتين عدد كبير

141
00:10:52,087 --> 00:10:56,954
،(للحصول على نجمة (ميشلان
عليك أن تكوني مثل (لوك سكايووكر)، أتفهمين؟

142
00:10:57,605 --> 00:11:00,299
للحصول على اثنتين
...عليك أن تكوني

143
00:11:01,645 --> 00:11:03,253
أليك غينيس)، أيّاً كان)

144
00:11:03,384 --> 00:11:05,296
لكن إن تمكّنت
...من الحصول على ثلاث

145
00:11:08,424 --> 00:11:10,205
(أنت (يودا

146
00:11:11,117 --> 00:11:13,637
وإن كان (دارث فايدر)؟

147
00:11:16,287 --> 00:11:21,282
ساره)، تماديت في إعداد الخضار)
الصيفية مع الجبن الٔابيض لك

148
00:11:21,414 --> 00:11:23,108
ولحبيبك آكل اللحوم

149
00:11:23,238 --> 00:11:25,671
سمك الماكريل مع الشاي
وبيض البط

150
00:11:25,801 --> 00:11:28,494
ثم لدينا الحساء

151
00:11:28,755 --> 00:11:32,362
يليه طبق الحلازين
مع الثوم وزبدة بالبقدونس

152
00:11:34,925 --> 00:11:36,316
ماذا؟

153
00:11:37,011 --> 00:11:39,400
(يقول (دايفيد
إنّ الحلازين قديمة الطراز

154
00:11:44,440 --> 00:11:45,831
تابع الٔاكل

155
00:12:03,513 --> 00:12:06,902
هل هذه مزحة؟ -
ما هي المزحة؟ -

156
00:12:07,032 --> 00:12:09,204
تركت لي رسالة
(لموافاتك إلى (بيرغر كنغ

157
00:12:10,421 --> 00:12:13,636
ليست مزحة، لا، هذا المكان سهل
الوصول إليه ورخيص ومن السهل إيجاده

158
00:12:13,766 --> 00:12:15,808
لا يطردونك إن تكلّمت
مع نفسك وهو أمر هامّ لي

159
00:12:15,939 --> 00:12:17,329
اجلسي

160
00:12:19,892 --> 00:12:22,630
أتريدين الغداء؟ -
لا، ليس هنا، لا -

161
00:12:22,716 --> 00:12:25,758
لمَ لا؟ -
أفضّل طعاماً أعدّه طاهٍ حقيقي -

162
00:12:25,930 --> 00:12:27,321
لا تحبّين الذين يتقاضون
الحدّ الٔادنى من الٔاجور؟

163
00:12:27,452 --> 00:12:29,233
سيّد (جونز)، أنا مساعدة طاهٍ

164
00:12:29,363 --> 00:12:30,754
أنا شخص يتقاضى
الحدّ الٔادنى من الٔاجور

165
00:12:30,884 --> 00:12:32,535
أتعرفين لما لا يحبّ أمثالك
الوجبات السريعة؟

166
00:12:32,665 --> 00:12:35,358
عذراً، أمثالي؟ -
لٔانه طعام للطبقة العاملة -

167
00:12:35,489 --> 00:12:38,705
عذراً؟ -
برّري لما يكلّف 500 دولار أكثر -

168
00:12:38,835 --> 00:12:41,483
أن نأكل في مطعم نعمل فيه
مقارنة بهذا المكان

169
00:12:41,571 --> 00:12:43,570
لا -
لٔانك لا تستطيعين -

170
00:12:43,700 --> 00:12:46,220
لٔانّ الطعام هنا مصنوع
بالكثير من الدهون والملح

171
00:12:46,351 --> 00:12:47,740
والكثير من قطع اللحم الرخيصة

172
00:12:47,827 --> 00:12:50,609
وصفت للتو أطباق الفلاحين
الفرنسية الكلاسيكية

173
00:12:50,739 --> 00:12:53,607
في (بيرغر كنغ)، هناك فلاحون
يفعلون ما يفعله الفلاح

174
00:12:53,737 --> 00:12:55,909
يعطون لقطعة اللحم
الرخيصة بعض التميّز

175
00:12:56,040 --> 00:12:57,386
لحم مع الخضار
لحم مع النبيذ الٔاحمر

176
00:12:57,516 --> 00:12:58,907
يخنة اللحم باللوبياء، هل أتابع؟

177
00:12:59,037 --> 00:13:00,949
عليّ الذهاب حقاً -
ما كان يجدر بك قوله -

178
00:13:01,079 --> 00:13:03,555
هو إنّ مشكلة هذا المكان
هي أنه ثابت جداً

179
00:13:03,730 --> 00:13:05,553
والثبات يعني الموت

180
00:13:05,685 --> 00:13:07,596
الثبات هو ما يسعى إليه
كبار الطهاة

181
00:13:07,726 --> 00:13:10,551
لا، يجدر بالطاهي
أن يكون ثابتاً في الخبرة

182
00:13:10,679 --> 00:13:13,549
لكن ليس ثابتاً في الذوق
...هذا كالجنس، مثل

183
00:13:13,679 --> 00:13:17,285
الذهاب إلى المكان عينه لكن عليك إيجاد
أساليب جديدة وخطيرة للوصول إلى هناك

184
00:13:17,978 --> 00:13:19,717
ليتني أستطيع القول سرّتني
(رؤيتك مجدداً، سيّد (جونز

185
00:13:19,848 --> 00:13:21,498
لكنني مسرورة حيث أنا

186
00:13:21,803 --> 00:13:23,192
حظاً موفّقاً

187
00:13:39,486 --> 00:13:42,701
!آدم جونز)، يا للهول)

188
00:13:42,831 --> 00:13:44,395
أملت أن تكون ميتاً

189
00:13:44,700 --> 00:13:49,565
هل أقفلت أيّة مطاعم جيّدة مؤخّراً؟ -
لا أقفل المطاعم الجيّدة -

190
00:13:49,695 --> 00:13:51,955
تقفل مراجعاتي النقدية
المطاعم السيّئة

191
00:13:53,302 --> 00:13:56,300
أريدك أن تساعديني لتوجيه
ضربة إلى هذه المدينة المتعجرفة

192
00:13:57,168 --> 00:13:59,645
لقد عدت وسأطهو
كما كنّا نفعل في الٔايام الخوالي

193
00:13:59,731 --> 00:14:02,338
قبل أن نبدأ بتسخين
السمك في أكياس نيلون

194
00:14:03,641 --> 00:14:07,421
حين أعجز عن النوم ليلًا
وأعدّد ما أندم عليه

195
00:14:08,638 --> 00:14:11,156
...أنت أحد الٔامور، أقول لنفسي

196
00:14:11,244 --> 00:14:15,981
سيمون)، أنت سحاقية)"
"لماذا ضاجعت (آدم جونز)؟

197
00:14:31,317 --> 00:14:33,053
سيمون فورث) هنا)

198
00:14:33,359 --> 00:14:35,358
عذراً، من؟ -
من؟ -

199
00:14:36,356 --> 00:14:38,833
ناقدة المطاعم من (إيفننغ ستاندرد) اللعينة

200
00:14:42,613 --> 00:14:45,653
هذا جاف، الطيّهوج جاف
...والصلصة مذاقها مثل

201
00:14:47,392 --> 00:14:49,173
كل شيء رديء

202
00:14:50,086 --> 00:14:51,476
انتهى أمرنا

203
00:14:51,909 --> 00:14:53,388
ستقضي علينا

204
00:15:02,033 --> 00:15:03,379
هل دبّرت هذا الٔامر؟

205
00:15:03,511 --> 00:15:05,901
سينتهي أمر مطعمك
ما لم تدعني أطهو لها

206
00:15:06,769 --> 00:15:08,203
أنت مجنون

207
00:15:13,025 --> 00:15:15,892
!انتظر، انتظر، انتظر

208
00:15:59,165 --> 00:16:00,599
!الخدمة

209
00:16:18,195 --> 00:16:20,280
بوسع ذلك السافل طهو الحصى

210
00:16:36,268 --> 00:16:38,094
(أريد التعويض عن (باريس

211
00:16:39,440 --> 00:16:42,394
إذاً أسلّمك مطعمي
وأنت الذي تسديني خدمة؟

212
00:16:42,524 --> 00:16:45,652
لو لم يكن والدك يملك هذا المكان
كنت طردت منه منذ أعوام

213
00:16:49,085 --> 00:16:50,778
سيكون (ميشال) مساعد الطاهي

214
00:16:50,952 --> 00:16:52,343
(ميشال) في (باريس)

215
00:16:52,474 --> 00:16:54,689
ماكس) هنا) -
ماكس) في السجن) -

216
00:16:54,820 --> 00:16:56,558
سيخرج بعد يومين

217
00:16:56,688 --> 00:16:59,816
كما وجدت طاهية رئيسة
تجهل مدى براعتها

218
00:16:59,947 --> 00:17:01,293
!طاهية؟

219
00:17:02,901 --> 00:17:05,160
بهذا سيتداعى كل شيء

220
00:17:05,638 --> 00:17:07,984
لٔانك بعد 3 أيام، ستضاجعها

221
00:17:08,114 --> 00:17:12,415
وبعد 3 أيام أخرى
ستهجرها ثم ترحل بالصراخ والدموع

222
00:17:13,067 --> 00:17:14,761
لا مزيد من النساء

223
00:17:14,892 --> 00:17:17,801
أقلعت عن الشراب منذ عامين
أسبوعين و6 أيام

224
00:17:17,889 --> 00:17:19,886
أريدك الٓان أن تكلّم والدك

225
00:17:19,974 --> 00:17:22,712
أبي مريض -
والدك ليس مريضاً بل يحتضر -

226
00:17:25,100 --> 00:17:27,926
أعطيك فرصة لتجعله أخيراً
يفخر بك

227
00:17:29,316 --> 00:17:31,792
(أنت أفضل مدير مطعم في (أوروبا

228
00:17:31,922 --> 00:17:37,962
سيكون مطبخي الٔافضل في العالم
وسنحصل على النجمة الثالثة

229
00:17:42,914 --> 00:17:46,303
(المال الذي وافقت عائلة (باليردي"
"على دفعه لتجديد المطعم

230
00:17:46,434 --> 00:17:49,953
"مشروط بحضورك هنا كل يوم جمعة"

231
00:17:50,909 --> 00:17:55,992
سآخذ عيّنات من دمك
لفحص آثار المشروب والمخدرات

232
00:17:56,643 --> 00:18:01,726
،إن كان الفحص إيجابياً
تسحب العائلة دعمها المالي لمطعمك فوراً

233
00:18:01,857 --> 00:18:05,115
كنت المحلّلة النفسية
لـ(توني بالاردي) لٔاعوام عديدة

234
00:18:05,853 --> 00:18:08,722
هل تحضر اللقاءات؟ -
لا، لا أحبّ المجموعات -

235
00:18:08,852 --> 00:18:10,895
كيف تنوي عدم العودة إلى الشرب؟

236
00:18:10,980 --> 00:18:13,979
بفضل النزهات الطويلة
(في (والدن وود

237
00:18:14,239 --> 00:18:15,630
قوة الصلاة

238
00:18:15,760 --> 00:18:17,715
أنت مريض، لا عيب
في البحث عن مساعدة

239
00:18:17,845 --> 00:18:20,105
أدير مجموعة هنا أيام الثلاثاء
والخميس في العاشرة

240
00:18:20,235 --> 00:18:21,668
أرحّب بانضمامك إلينا

241
00:18:21,798 --> 00:18:25,493
يمكنك إعداد الشطائر -
لا أعدّ الشطائر -

242
00:18:27,621 --> 00:18:29,749
حقنت الكثير من القذارة في حياتي

243
00:18:29,879 --> 00:18:32,225
ربما ما زال هناك
حفنة منها في كاحلي

244
00:18:36,136 --> 00:18:39,394
بحسب تجربتي، الذين يأتون
ويجرون تعليقات سخيفة هنا

245
00:18:39,524 --> 00:18:42,045
يخافون عادة ممّا قد يكشفونه

246
00:18:42,436 --> 00:18:44,521
إن استغرقوا متّسعاً من الوقت
ليكونوا على طبيعتهم

247
00:18:44,651 --> 00:18:46,781
كنت على طبيعتي منذ التسعينيات

248
00:18:47,474 --> 00:18:48,866
هل تخاف من الٕابر؟

249
00:18:48,996 --> 00:18:51,473
يشير ذلك السؤال إلى نقص
في الٔابحاث من قبلك

250
00:18:58,250 --> 00:19:00,510
هل شاهدت يوماً
فيلم (سيفن ساموراي)؟

251
00:19:04,289 --> 00:19:06,504
هكذا أريد أن يكون طهاتي

252
00:19:10,285 --> 00:19:12,718
"(ريس، لندن)"

253
00:19:41,001 --> 00:19:42,391
أيّها الطاهي

254
00:19:42,737 --> 00:19:44,651
أيّها الطاهي، أخشى أنّ هناك شكوى

255
00:19:50,777 --> 00:19:52,471
ألدينا مشكلة؟

256
00:19:56,424 --> 00:20:00,117
أرجوك لا تتشاجر معه وسط كل هذه
الخزفيات سأضطرّ إلى دفع الحساب

257
00:20:05,852 --> 00:20:07,634
(مرحباً (ريس

258
00:20:10,110 --> 00:20:12,457
أخبروني أنك فقدت لمستك
...لذا

259
00:20:12,587 --> 00:20:16,410
أكّد لي الكركند الصغير ذلك

260
00:20:17,062 --> 00:20:18,625
دعنا لوحدنا

261
00:20:24,013 --> 00:20:25,404
إذاً لم تمت

262
00:20:25,750 --> 00:20:28,532
على ما يبدو -
قد تكون المظاهر مخادعة -

263
00:20:28,618 --> 00:20:31,356
فالموت هذه الٔايام
قد يعني شوي أجنحة الدجاج

264
00:20:31,486 --> 00:20:33,831
مع بعض المشاهير
على برنامج تلفزيوني صباحي

265
00:20:33,962 --> 00:20:35,353
لن أكون أبداً ميتاً إلى هذا الحدّ

266
00:20:35,483 --> 00:20:38,872
أحبّ الديكور بالمناسبة
إنه مناسب لرجم الكفرة

267
00:20:39,002 --> 00:20:40,348
ماذا تريد؟

268
00:20:40,479 --> 00:20:42,391
أردت أن أرى
كم سبقتني السلحفاة

269
00:20:42,521 --> 00:20:44,216
أنت الٔارنب في هذا التشابه؟

270
00:20:44,302 --> 00:20:46,214
إنه تشابهك، ماذا حصل للزبدة؟

271
00:20:46,343 --> 00:20:49,343
ماذا حصل لوجهك الملائكي؟ -
(المخدرات و(لويزيانا -

272
00:20:51,167 --> 00:20:54,295
سمعت شائعة سخيفة
بأنك تسعى لنيل نجمتك الثالثة

273
00:20:54,556 --> 00:20:56,945
سمعت شائعة سخيفة
بأنك نلت نجمتك

274
00:20:57,075 --> 00:20:58,597
ثم اكتشفت أنها صحيحة

275
00:20:58,813 --> 00:21:02,028
لا بدّ أنّ الٔامر آلمك -
كنت أتعاطى مسكّنات قوية وقتها -

276
00:21:02,159 --> 00:21:03,549
حسناً، اسمع

277
00:21:03,680 --> 00:21:06,634
ما عاد التنافس
بين (موزارت) و(ساليري) يهمّني

278
00:21:06,764 --> 00:21:11,587
أنا بارع في طهو مكوّنات محلّية
بطريقة فريدة مبتكرة لٕاثارة إعجاب زبائني

279
00:21:11,717 --> 00:21:13,889
لا تطهو، تسخّن الطعام في أكياس

280
00:21:14,019 --> 00:21:17,843
المقالي واللهيب والمشروب
(زالوا مع (آدم جونز

281
00:21:18,234 --> 00:21:20,624
وأرجوك لا تخل أنني تأثّرت
بشربك للماء، أنت مدمن

282
00:21:20,752 --> 00:21:23,925
إذاً ليس المشروب الٓان، ستكون المخدرات
أو البيرة أو مضاجعة كل فتاة تقابلها

283
00:21:24,055 --> 00:21:27,618
لٔانك مدمن على مزاجك
في كل ثانية من اليوم

284
00:21:28,617 --> 00:21:30,921
الشباب الهالك رومانسي

285
00:21:31,051 --> 00:21:32,918
منتصف العمر الهالك ليس كذلك

286
00:21:33,049 --> 00:21:36,004
أرجوك لا تخل أنها مجانية
ستدفع كالٓاخرين

287
00:21:36,698 --> 00:21:38,784
ريس)، حقاً، كان الكركند لذيذاً)

288
00:21:39,521 --> 00:21:44,562
إن بقي لديك أيّ حسّ إنساني
دع (توني بالاردي) ووالده وشأنهما

289
00:21:46,995 --> 00:21:49,602
لكنك أفسدت الصلصة
بالكثير من عصير الحامض

290
00:21:55,597 --> 00:21:56,988
اعذرني لحظة، هل كان ثملًا؟

291
00:21:57,205 --> 00:21:59,898
استعلم إلى أين وصل بمخططاته
ومن معه

292
00:22:15,669 --> 00:22:18,798
تحرّرت، ستخرج -
حقاً؟ -

293
00:22:19,667 --> 00:22:21,057
مذهل

294
00:22:33,179 --> 00:22:34,569
هذه درّاجة جميلة

295
00:22:34,916 --> 00:22:36,307
(إنها لـ(ميشال

296
00:22:40,303 --> 00:22:43,171
هل يعرف أنك استعرتها؟ -
ليس بعد -

297
00:22:46,082 --> 00:22:47,993
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

298
00:22:50,166 --> 00:22:51,513
اعتداء؟

299
00:22:53,469 --> 00:22:58,116
قدّم سمك أبو الشص
بشكل مقلوب 3 مرّات

300
00:22:58,638 --> 00:23:01,114
!بالمقلوب يا رجل، تباً

301
00:23:01,549 --> 00:23:03,722
كان سافلًا وكان يعلك على الدوام

302
00:23:03,852 --> 00:23:07,675
لذا تولّيت الٔامور بنفسك؟ -
أجل، أجل -

303
00:23:07,805 --> 00:23:09,586
لكنهم أعادوا تقطيب أنفه

304
00:23:10,021 --> 00:23:13,584
أتعرف السبب؟
لٔانني التقطته عن الٔارض

305
00:23:13,714 --> 00:23:16,668
ووضعته في برّاد للسمك
حتى وصول الٕاسعاف

306
00:23:16,798 --> 00:23:19,318
ينسى الناس ذلك الجزء باستمرار

307
00:23:20,579 --> 00:23:21,925
هذا مؤسف

308
00:23:27,921 --> 00:23:29,397
(جودي)

309
00:23:33,612 --> 00:23:35,480
أضفت المزيد من سمك الطرخون

310
00:23:36,305 --> 00:23:37,696
كان أفضل أمس

311
00:23:41,518 --> 00:23:43,387
أيمكنني أن أتذوّقه؟

312
00:23:43,519 --> 00:23:44,865
هيا

313
00:23:52,859 --> 00:23:54,640
كان أفضل أمس -
لم أسألك -

314
00:23:55,596 --> 00:23:58,855
(أظن أنّ (شاتو أنجلوس 89
يتناسب مع الحمام

315
00:23:58,985 --> 00:24:00,636
أجل، تذوّق هذا

316
00:24:05,980 --> 00:24:09,108
جيّد -
جيّد؟ جيّد لا يعني شيئاً -

317
00:24:09,586 --> 00:24:11,063
تلقّيت اتّصالًا
من برنامج تلفزيوني اليوم

318
00:24:11,193 --> 00:24:12,583
حتماً لا

319
00:24:12,714 --> 00:24:15,016
اقترحت محلّلتي النفسية
أنك تعاني من الوسواس القهري

320
00:24:15,146 --> 00:24:17,189
وتعالجه بنفسك منذ أعوام

321
00:24:17,319 --> 00:24:18,709
تخال أنه يجدر بك اتّباع برنامج

322
00:24:18,839 --> 00:24:20,186
أو اعتماد مجموعة -
لا أشارك في مجموعات -

323
00:24:20,317 --> 00:24:22,359
إذاً ما رأيك؟ يوجد الكثير
أو القليل من الطرخون؟

324
00:24:22,575 --> 00:24:24,227
وصلتني رسالة إلكترونية
موجّهة إليك

325
00:24:25,096 --> 00:24:26,616
لغتي الفرنسية رديئة
...لكن

326
00:24:26,746 --> 00:24:28,832
تقنياً، أظنه تهديد بالموت

327
00:24:28,963 --> 00:24:31,309
أتذكر تاجر المخدرات
في (باريس)؟ (بونيسيس)؟

328
00:24:32,308 --> 00:24:34,915
يقول إنك تدين له بالكثير من المال -
علامَ؟ -

329
00:24:35,045 --> 00:24:36,435
...حسب ما أفترض

330
00:24:36,565 --> 00:24:37,912
المخدرات؟

331
00:24:38,304 --> 00:24:39,910
يظهر الجميع على التلفاز هذه الٔايام

332
00:24:40,345 --> 00:24:41,953
أخبرني الحقيقة عن الطرخون

333
00:24:43,473 --> 00:24:45,342
إنه مفرط بعض الشيء

334
00:24:45,689 --> 00:24:47,080
إليك عنّي

335
00:24:47,732 --> 00:24:49,730
(عليك أخذ (بونيسيس
على محمل الجدّ

336
00:24:49,860 --> 00:24:54,249
لٔانه جدّ... مجنون

337
00:24:58,636 --> 00:25:00,417
طابت ليلتك، أيّها الطاهي -
طابت ليلتك -

338
00:25:15,580 --> 00:25:17,144
وما الغرض من الزيت؟

339
00:25:17,275 --> 00:25:19,013
للزينة فقط

340
00:25:36,044 --> 00:25:38,955
بما أنّ كل شيء بلا معنى
حريّ بنا أن نكون مذهلين

341
00:25:55,681 --> 00:25:57,636
"تعالي وكوني مذهلة"

342
00:27:10,626 --> 00:27:12,190
"(آدم جونز) في (لانغهام)"

343
00:27:32,871 --> 00:27:34,303
عليك صنع طبق آخر؟

344
00:27:34,434 --> 00:27:37,780
ماذا تفعل؟ هل هو مطلوب؟
هل هو مطلوب؟

345
00:27:37,910 --> 00:27:39,691
أجل أيّها الطاهي -
أجل، لٔانك لم تصنع الجديد -

346
00:27:42,689 --> 00:27:44,427
لمَ ما زلت تطهوه؟

347
00:27:45,947 --> 00:27:48,251
أكلّمك، انظر إليّ
لمَ ما زلت تطهوه؟

348
00:27:48,381 --> 00:27:50,336
آسف أيّها الطاهي -
حقاً؟ اذهب واجلب آخر -

349
00:27:54,768 --> 00:27:56,114
كم مضى على وجوده هناك؟

350
00:27:56,244 --> 00:27:57,635
الخدمة، الطاولة الرابعة

351
00:27:58,416 --> 00:28:00,197
30 ثانية حتى يجهز لحم الحمل

352
00:28:00,328 --> 00:28:01,718
أجل أيّها الطاهي

353
00:28:02,457 --> 00:28:04,630
حسناً، لا تدع الصلصة
تشتدّ بكثرة مجدداً

354
00:28:04,890 --> 00:28:06,324
أجل أيّها الطاهي

355
00:28:07,019 --> 00:28:09,843
طلبية للطاولة 3
طبق فخار، طبق لحم بقر

356
00:28:09,973 --> 00:28:11,363
أجل أيّها الطاهي

357
00:28:11,495 --> 00:28:13,014
لحم بقر مطهو بشكل متوسّط
(احرص على ذلك، (ماكس

358
00:28:13,145 --> 00:28:14,535
أجل أيّها الطاهي

359
00:28:14,666 --> 00:28:16,968
ضع نبات الكبّر على لحم البقر
أريده بعد 30 ثانية

360
00:28:17,098 --> 00:28:18,620
أجل أيّها الطاهي

361
00:28:18,750 --> 00:28:20,096
بقي 3 دقائق ليجهز سمك الهلبوت

362
00:28:20,270 --> 00:28:22,225
حسناً، إنني أعمل
على إنهائه أيّها الطاهي

363
00:28:24,007 --> 00:28:26,787
طلبية، الطاولة 2
طبق كبد وطبق أرز مع اللحم

364
00:28:26,917 --> 00:28:28,829
أجل أيّها الطاهي -
(يليه طبقا لحم بقر وطبق سمك (موسى -

365
00:28:31,219 --> 00:28:33,130
(آسفة على التأخير، (كونتي
مرضت (ليلي) في المدرسة

366
00:28:33,260 --> 00:28:34,606
أنت مطرودة

367
00:28:34,738 --> 00:28:38,865
ماذا؟ -
خذي سكاكينك وارحلي -

368
00:28:38,995 --> 00:28:43,296
عمّ تتكلّم؟ -
اذهبي وحسب، هيا -

369
00:28:43,687 --> 00:28:45,556
وأسرعي وإلّا تأخّرت

370
00:28:48,293 --> 00:28:51,812
!جعلتني أخسر عملي اللعين -
أجل -

371
00:28:51,942 --> 00:28:55,548
قلت لك، لا أريد العمل لديك

372
00:28:55,678 --> 00:28:57,590
أرى أنك أحضرت سكاكينك

373
00:28:58,373 --> 00:29:01,240
سأدفع لك 3 أضعاف أجرك
قال (كونتي) إنك بحاجة إلى المال

374
00:29:04,368 --> 00:29:07,104
أتريدين جني المال الوافر
أو تريدين طعني؟

375
00:29:07,844 --> 00:29:09,668
تهدرين موهبتك هناك

376
00:29:14,013 --> 00:29:15,360
الخدمة

377
00:29:23,050 --> 00:29:26,178
اذهبي مع (ميشال) لٕاعداد الصلصة -
أجل أيّها الطاهي -

378
00:29:26,308 --> 00:29:28,655
لمَ الحركة بطيئة؟
ألم يمتلىء المكان بعد؟

379
00:29:29,827 --> 00:29:31,565
سألتك، لمَ لم يمتلىء المكان بعد؟

380
00:29:31,696 --> 00:29:33,477
لم يحضر بعض الزبائن -
كم واحداً؟ -

381
00:29:33,607 --> 00:29:35,475
أربعة -
أشخاص؟ -

382
00:29:35,606 --> 00:29:36,997
طاولات

383
00:29:38,778 --> 00:29:40,168
أخبرني، ماذا أيضاً؟

384
00:29:40,254 --> 00:29:42,123
ألقى صحفي نظرة مسبقة
على القائمة الجديدة

385
00:29:42,731 --> 00:29:44,555
هذه المدينة السخيفة
...يجدر بكل شيء أن يكون

386
00:29:44,686 --> 00:29:47,206
ميشال)، إلى معبر الٔاطباق) -
أجل أيّها الطاهي -

387
00:29:50,160 --> 00:29:53,202
شيطان المطبخ القديم"
"يفشل في إحداث صدمة

388
00:30:06,105 --> 00:30:07,930
(سيّد (ريس

389
00:30:08,362 --> 00:30:10,536
(حجزت باسم (أورايلي

390
00:30:11,232 --> 00:30:12,795
إنه كاهني

391
00:30:12,925 --> 00:30:14,838
أتيت لٕاجراء مسحة الموتى

392
00:30:14,968 --> 00:30:17,662
(هذه غرفة جميلة (توني
طرازها باريسي من عام 2007

393
00:30:17,748 --> 00:30:20,920
أرجوك، قل لـ(آدم) ألّا يخرج
...لرؤيتي، واثق أنه جدّ

394
00:30:21,050 --> 00:30:23,787
مشغول، بما أنها ليلة الافتتاحية

395
00:30:24,439 --> 00:30:25,873
ربما ليس منشغلًا جداً

396
00:30:26,004 --> 00:30:28,393
هيا، ما هذه الترهات؟

397
00:30:28,523 --> 00:30:31,000
!الطاولة 4، فوراً
نظّف معبر الٔاطباق

398
00:30:31,130 --> 00:30:34,780
ماذا قلت لك؟ هل ارتكبت غلطة
هذا الصباح حين سألت: كم طلبت؟

399
00:30:35,214 --> 00:30:36,560
هذا مستحيل

400
00:30:36,691 --> 00:30:38,082
ميشال)، أين طبق اللحم؟) -
إنه قادم أيّها الطاهي -

401
00:30:39,559 --> 00:30:42,644
جزر، جزر، جزر -
20 ثانية أيّها الطاهي -

402
00:30:44,858 --> 00:30:47,379
ما هذا؟
لا تعطيني طبقاً؟

403
00:30:49,290 --> 00:30:50,855
لماذا تعبث معي؟

404
00:30:52,072 --> 00:30:55,200
تعطيني طبقاً لا شيء عليه؟
ما خطبك؟

405
00:30:55,285 --> 00:30:57,589
قلت 40 ثانية مع مكوّن ساخن

406
00:30:57,719 --> 00:30:59,109
ثم تتشكّل قشرة حوله

407
00:31:00,370 --> 00:31:02,933
حين تصبحون جاهزين للطهو
أعلموني، سأكون هنا

408
00:31:03,063 --> 00:31:04,930
(أين طبقَي سمك (موسى
وطبقَي اللحم؟

409
00:31:05,061 --> 00:31:06,452
على الفور أيّها الطاهي

410
00:31:06,754 --> 00:31:08,755
20 ثانية ويصبح جاهزاً أيّها الطاهي

411
00:31:10,753 --> 00:31:12,143
طبق اللحم

412
00:31:16,792 --> 00:31:18,443
!تباً

413
00:31:29,652 --> 00:31:31,260
ميشال)، إلى معبر الٔاطباق)

414
00:31:31,390 --> 00:31:32,823
أجل أيّها الطاهي

415
00:31:34,518 --> 00:31:35,908
نظّفه

416
00:31:44,120 --> 00:31:45,466
!تباً

417
00:32:13,575 --> 00:32:16,747
أين هو؟ -
خارجاً، يتقيّأ -

418
00:32:48,681 --> 00:32:55,283
سأعيد لجميع الحاضرين الليلة مالهم
وسأكتب لكل منهم رسالة اعتذار

419
00:32:56,154 --> 00:33:01,063
اعتذار لٔانّ الكارثة
التي حلّت الليلة، كانت غلطتي

420
00:33:03,279 --> 00:33:05,407
غلطتي اللعينة

421
00:33:16,834 --> 00:33:19,570
أعطيتك هذه لتستعملها، صحيح؟ -
أجل أيّها الطاهي -

422
00:33:19,702 --> 00:33:23,350
لٔانّ كل شريحة بطاطا لطبق (آنا) عليها
أن تكون بسماكة 2 مللمتر بالتحديد

423
00:33:23,480 --> 00:33:26,477
هل خلتها مزحة؟ -
لا أيّها الطاهي -

424
00:33:26,565 --> 00:33:27,956
هل قست شرائح البطاطا؟

425
00:33:28,086 --> 00:33:30,346
لا، لم يكن لديّ وقت -
لا وقت، عليك أن تعرف وحسب -

426
00:33:30,476 --> 00:33:32,387
لكنك لا تعرف
خلتك تعرف، آسف

427
00:33:33,169 --> 00:33:34,560
إنها غلطتي

428
00:33:35,255 --> 00:33:37,862
ميشال)، تركت قطع المحار)
في المقلاة لدقيقة إضافية

429
00:33:37,948 --> 00:33:40,773
لٔانّ الزينة لم تكن جاهزة ثم قدّمته

430
00:33:40,903 --> 00:33:44,248
لمَ فعلت ذلك؟ -
كنّا متأخّرين أيّها الطاهي -

431
00:33:44,683 --> 00:33:46,073
...لو أنني رميته، الطاولة برمّتها

432
00:33:46,204 --> 00:33:48,246
إذاً ارمه
إن لم يكن كاملًا، ترميه

433
00:33:48,984 --> 00:33:51,547
مهما حصل

434
00:33:51,677 --> 00:33:53,675
إن لم يكن مثالياً، ترمونه

435
00:33:54,588 --> 00:33:56,196
بغضّ النظر عن الوقت

436
00:34:02,148 --> 00:34:03,538
كُله

437
00:34:13,227 --> 00:34:14,661
أجل أيّها الطاهي

438
00:34:17,962 --> 00:34:20,786
والٓان ابصقه
قبل أن تموت من المحار الفظيع

439
00:34:21,438 --> 00:34:24,001
ارتكبت غلطة معك
كنت أجهل أنك صمّاء

440
00:34:24,132 --> 00:34:25,523
لست صمّاء

441
00:34:25,653 --> 00:34:27,997
إذاً لماذا تركتك لٕاعداد الصلصة
ووجدتك مع السمك؟

442
00:34:28,607 --> 00:34:31,083
...(آدم) -
لا أكلّمك -

443
00:34:41,293 --> 00:34:46,724
كيف حوّلت سمك (موسى) الجميل
الطازج إلى سمك شاحب بلا حياة؟

444
00:34:46,810 --> 00:34:48,723
كيف فعلت ذلك؟

445
00:34:51,112 --> 00:34:53,936
(اعتذري من سمك (موسى
لٔانه مات سدى

446
00:34:54,370 --> 00:34:56,195
قلت لك أن تعتذري

447
00:35:05,534 --> 00:35:08,794
...سمك (موسى)، أنا -
ليس لي، للسمكة اللعينة -

448
00:35:14,356 --> 00:35:17,049
سمك (موسى)، أعتذر بشدّة

449
00:35:17,962 --> 00:35:23,348
هل تخاطرين يوماً في حياتك؟ -
أجل، أتيت للعمل معك، صحيح؟ -

450
00:35:23,479 --> 00:35:26,476
لا يمكنك الردّ عليّ، لم يكن سؤالًا

451
00:35:27,129 --> 00:35:28,475
...كانت الليلة سيّئة -
أنت مجرد قطعة تجهيزات -

452
00:35:28,605 --> 00:35:31,603
لٔانّ قائمتك كانت تفتقر إلى التوازن -
إلى أن تديري مطبخك الخاص -

453
00:35:31,733 --> 00:35:33,732
"تقولين "أجل أيّها الطاهي، كما تريد -
كان كل شيء معدّاً لٕاحداث صدمة -

454
00:35:33,863 --> 00:35:37,208
!على الفور أيّها الطاهي، ثم تصمتين -
يستحيل ذلك، كذبت على الجميع -

455
00:35:37,339 --> 00:35:43,247
أنت سمّ، أتعلمين؟ عدوى لعينة
غادري مطعمي على الفور

456
00:35:47,853 --> 00:35:50,458
إيّاك أن تلمسني مجدداً

457
00:36:00,582 --> 00:36:02,016
اخرجوا

458
00:36:02,146 --> 00:36:05,274
!اخرجوا، اخرجوا الٓان

459
00:36:06,317 --> 00:36:08,881
اخرجوا جميعاً

460
00:36:27,867 --> 00:36:30,386
اتّصل بجماعة التلفاز
سأشارك في جميع حلقاتهم

461
00:36:33,558 --> 00:36:36,599
لن يكون هناك طاولة فارغة
(في هذا المطعم مجدداً (تون

462
00:36:47,157 --> 00:36:49,416
"جونز آدم)، صباح الخير)"

463
00:36:49,763 --> 00:36:51,675
"صباح الخير" -
"شكراً جزيلًا لقدومك هذا الصباح" -

464
00:36:51,849 --> 00:36:54,847
قل لنا لما وافقت"
"على القدوم إلى برنامجنا

465
00:36:56,411 --> 00:36:57,931
"...حسناً"

466
00:36:58,062 --> 00:37:03,058
(مساء الجمعة، افتتح مطعم (آدم جونز"
"...في (لانغهام) ولم يكن

467
00:37:03,188 --> 00:37:04,622
"...لنقل إنّ الٔامر لم يكن كاملًا و"

468
00:37:04,839 --> 00:37:06,708
هل هذا هو الرجل
الذي دفعك إلى البكاء؟

469
00:37:06,838 --> 00:37:10,659
لذا نقدّم العشاء مجاناً قبل"
"أن نفتتح مجدداً في الٔاسبوع المقبل

470
00:37:10,747 --> 00:37:14,614
رائع، هذا مذهل، طوال الٔاسبوع؟"
"...في هذه الحال، لكن

471
00:37:14,746 --> 00:37:16,700
أظنني سأطهو لك
اليوم أيضاً، صحيح؟

472
00:37:16,831 --> 00:37:19,828
يفترض بك أن تطهو لنا أيضاً"
"لكن قبل أن يتحمّس الناس

473
00:37:19,959 --> 00:37:22,130
أتخيّل أنّ تلك الطاولات"
"محجوزة أصلًا

474
00:37:22,956 --> 00:37:24,650
أجل، إنها محجوزة"
"...لكن

475
00:37:24,781 --> 00:37:27,040
في مجال المطاعم"
"...هناك دوماً إلغاءات لذا

476
00:37:27,866 --> 00:37:30,907
تعالي وتناولي فطورك
إنه طبقك المفضّل

477
00:37:31,081 --> 00:37:33,644
سمك (موسى)؟ ليس مجدداً

478
00:37:34,773 --> 00:37:36,599
يمكنك تناول الحبوب
بنكهة الشوكولا أيضاً

479
00:37:46,373 --> 00:37:48,633
إنه لذيذ -
أفضل من أمس؟ -

480
00:37:50,457 --> 00:37:52,022
حسناً

481
00:37:53,890 --> 00:37:55,975
ستقلّك جدّتك بعد المدرسة، اتفقنا؟

482
00:37:56,106 --> 00:37:57,843
ألا يمكنك القدوم؟

483
00:37:57,973 --> 00:37:59,625
عليّ إيجاد عمل آخر

484
00:38:00,537 --> 00:38:02,232
عزيزتي، آسفة

485
00:38:02,362 --> 00:38:04,056
سأحاول، اتفقنا؟

486
00:38:06,054 --> 00:38:07,532
أحسني السلوك -
(ليلي) -

487
00:38:07,662 --> 00:38:09,270
آسفة -
تعالي -

488
00:38:11,138 --> 00:38:12,528
وداعاً

489
00:38:12,659 --> 00:38:14,440
ما قلته عن القائمة محقّ

490
00:38:14,570 --> 00:38:16,830
يسعى (آدم) إلى إحداث جلبة كبرى

491
00:38:16,960 --> 00:38:18,741
لكن يمكنه أن يكون طبيعياً

492
00:38:19,176 --> 00:38:23,650
في الواقع، رأيته في حالة طبيعية
(حين بدأنا جميعاً العمل في مطعم (جان لوك

493
00:38:23,780 --> 00:38:26,431
(أنا و(ميشال
و(ريس) و(ماكس)، كان مختلفاً

494
00:38:27,692 --> 00:38:29,603
كانت طفولته صعبة

495
00:38:30,776 --> 00:38:32,514
...والده

496
00:38:32,644 --> 00:38:34,034
لا أم

497
00:38:34,121 --> 00:38:36,163
كان يتنقّل من قريب إلى آخر

498
00:38:38,031 --> 00:38:40,074
اسمعي، يريد عودتك حقاً

499
00:38:40,507 --> 00:38:42,984
كما أنني أظنه معجباً بك

500
00:38:43,636 --> 00:38:45,721
إذاً هكذا يعجب (آدم) بشخص؟

501
00:38:45,938 --> 00:38:48,589
قلت إنني سأعيدك
وسأضاعف أجرك

502
00:38:48,675 --> 00:38:50,327
سبق أن زاده 3 أضعاف

503
00:38:50,457 --> 00:38:53,237
إذاً 3 أضعاف ثم ضعفين

504
00:38:54,149 --> 00:38:55,540
يمكنك أن تتعلّمي منه

505
00:38:55,671 --> 00:38:58,103
استعمليه كوسيلة للحصول
على نجمتك الخاصة

506
00:38:59,059 --> 00:39:01,274
أسلوبه في الطهو قديم الطراز

507
00:39:01,405 --> 00:39:03,968
لسنا في (باريس) منذ 5 أعوام
تغيّرت الٔاذواق

508
00:39:04,099 --> 00:39:07,401
يسمّي مساعدو الطهاة درج المقالي
"المتحف"

509
00:39:07,488 --> 00:39:09,834
هل كنت تعرف ذلك؟ -
أجل -

510
00:39:13,048 --> 00:39:14,439
!تباً

511
00:39:46,242 --> 00:39:48,109
هذه معدّات

512
00:39:50,022 --> 00:39:51,760
وهذه طاهية

513
00:39:53,019 --> 00:39:55,495
إنه طهو جزئي، قدر للطهو البخاري

514
00:39:55,626 --> 00:39:57,798
يستعمل لسلق الطعام
بحرارة متدنّية ثابتة

515
00:40:05,315 --> 00:40:06,705
هذا كيس وقاء ذكري

516
00:40:06,877 --> 00:40:08,530
تفهم ذلك -
كيف تستعملها؟ -

517
00:40:08,660 --> 00:40:10,615
يمكننا إنهاء طهو اللحم على النار
لا خطب في ذلك

518
00:40:10,746 --> 00:40:12,396
لكننا نستعمل هذا للحفاظ
على كل النكهات

519
00:40:12,526 --> 00:40:15,742
خضار، أعشاب، توابل
نقيعات، كل ما تريد تغليفه

520
00:40:16,349 --> 00:40:17,958
نتأقلم

521
00:40:21,824 --> 00:40:25,777
هل أنت بخير؟ -
أجل -

522
00:40:26,386 --> 00:40:30,036
وأنت؟ -
أجل، بخير -

523
00:40:34,032 --> 00:40:35,422
حسناً

524
00:40:42,201 --> 00:40:43,547
حسناً

525
00:41:06,573 --> 00:41:08,312
لا تسرعوا بطبق اللحم

526
00:41:43,112 --> 00:41:45,762
يمكن تقديمه مع السمك
أيّها الطاهي، أيّها الطاهي، القائمة؟

527
00:41:45,893 --> 00:41:48,107
تعالي، هنا

528
00:41:53,278 --> 00:41:54,668
لحم الحمام

529
00:41:57,840 --> 00:41:59,231
مناسب مع لحم البقر

530
00:42:00,316 --> 00:42:03,271
إنها الخامسة والنصف
هل لي برؤية قائمة الطعام؟

531
00:42:03,836 --> 00:42:05,704
الناقد من (تايمز) قادم

532
00:42:11,047 --> 00:42:12,699
كل شيء جديد؟

533
00:42:19,173 --> 00:42:21,996
هل هذا جيّد؟ -
أجل أيّها الطاهي -

534
00:42:22,821 --> 00:42:24,343
ارتدوا المئازر

535
00:42:29,644 --> 00:42:31,120
"(آدم جونز) في (لانغهام)"

536
00:42:31,858 --> 00:42:34,074
دقيقتان لسمك الماكريل -
أجل أيّها الطاهي -

537
00:42:34,204 --> 00:42:36,464
كم من الوقت بعد لسمك (موسى)؟ -
جاهز تقريباً أيّها الطاهي -

538
00:42:36,811 --> 00:42:38,549
الخدمة، طاولة 3

539
00:42:39,679 --> 00:42:42,981
(دقيقة فقط لهذا الطبق يا (ماكس -
أجل أيّها الطاهي -

540
00:42:47,673 --> 00:42:49,063
جيّد

541
00:43:13,350 --> 00:43:15,999
هذا رقمي الخاص
من أعطاك هذا الرقم؟

542
00:43:16,131 --> 00:43:18,129
لا، لا، لا، ما من طاولة شاغرة

543
00:43:18,259 --> 00:43:20,821
ورجاءً لا تعاود الاتّصال
بهذا الرقم، مفهوم؟

544
00:43:23,038 --> 00:43:24,429
أرجو المعذرة

545
00:43:25,819 --> 00:43:27,296
أرجو المعذرة

546
00:43:29,294 --> 00:43:30,771
(تايمز)

547
00:43:30,946 --> 00:43:32,292
(إميل)

548
00:43:43,892 --> 00:43:45,457
أجل يا أبي

549
00:43:52,756 --> 00:43:55,362
(آدم جونز) في (لانغهام)"
"مفاجآت وبهجات

550
00:44:13,653 --> 00:44:18,085
استثمرت كل ما أملكه
تقريباً في هذا المطعم

551
00:44:20,343 --> 00:44:22,602
أنت أسوأ من تلميذات المدارس

552
00:44:31,162 --> 00:44:32,552
"هل قرأت المراجعة النقدية؟"

553
00:44:32,683 --> 00:44:34,898
أجل، لا أعلم لما أنت
سعيدة هكذا، أفكّر في طردك

554
00:44:35,680 --> 00:44:37,549
أنت والٓاخرين -
هذا مذهل -

555
00:44:37,679 --> 00:44:40,633
يسرّني أنك سعيدة -
واضح أنك لست كذلك -

556
00:44:40,763 --> 00:44:43,587
الطهو هو تعبير عن ماذا؟
أخبريني

557
00:44:43,718 --> 00:44:48,540
...بأفضل حال
عن تغذية شخص، عن الحبّ

558
00:44:48,670 --> 00:44:50,061
هذه ترهات

559
00:44:50,409 --> 00:44:52,711
(آدم جونز) في (لانغهام)"
"هو الٓان بين أفضل الٔاماكن

560
00:44:52,841 --> 00:44:55,275
وأكثرها إثارة للاهتمام"
"في (لندن) للٔاكل

561
00:44:55,405 --> 00:44:57,621
أيّ جزء لا يروقك؟
أحد الٔاماكن" أو "مثيرة للاهتمام"؟"

562
00:44:57,751 --> 00:45:00,184
لا أريد أن يكون مطعمي
مكاناً يأتون للٔاكل فيه

563
00:45:00,314 --> 00:45:02,574
لا أريد أن يكون
...مطعمي المكان حيث

564
00:45:03,877 --> 00:45:07,178
قصدت أنه يجدر بنا
إثارة نشوة لذات غذائية

565
00:45:07,701 --> 00:45:10,915
متى آخر مرّة شعرت
بنشوة مثيرة للاهتمام؟

566
00:45:11,046 --> 00:45:14,174
ذكّرني ألّا أناقش أبداً
الطعام معك في مكان عام

567
00:45:14,651 --> 00:45:16,346
يأكل الناس لٔانهم جائعون

568
00:45:16,477 --> 00:45:18,909
أريد صنع طعام يدفع
الناس إلى الكفّ عن الٔاكل

569
00:45:19,039 --> 00:45:20,516
ما تقوله غباء

570
00:45:22,689 --> 00:45:25,818
الطهو هو تعبير عمّا نحن عليه
وحالياً نحن نجمتان

571
00:45:25,946 --> 00:45:28,381
كلانا، إنها مراجعة
نقدية خاصة بنجمتين

572
00:45:28,511 --> 00:45:31,118
يمكننا أن نتابع الطهو
ونكون مثيرين للاهتمام

573
00:45:31,204 --> 00:45:34,029
لكنني أريد أن يجلس الناس
على تلك الطاولة ويتوقوا إلى أطباقنا

574
00:45:35,330 --> 00:45:37,503
وأحتاج إليك لتحقيق ذلك

575
00:45:40,980 --> 00:45:42,371
طابت ليلتك أيّها الطاهي

576
00:45:42,501 --> 00:45:43,977
طابت ليلتك أيّها الطاهي

577
00:45:50,886 --> 00:45:52,537
صباح الخير أيّها الطاهي -
صباح الخير أيّها الطاهي -

578
00:46:46,235 --> 00:46:48,235
صباح الخير أيّها الطاهي -
صباح الخير أيّها الطاهي -

579
00:46:56,663 --> 00:46:58,314
بسرعة، بسرعة

580
00:46:59,357 --> 00:47:02,311
أمي، أريد البسكويت -
تأخّرنا، سنشتريها على الطريق -

581
00:47:02,441 --> 00:47:04,919
وستحضر لك جدّتك مفاجأة
حين تقلّك من المدرسة

582
00:47:05,004 --> 00:47:07,699
عزيزتي أرجوك
هيا، (ليلي)، تأخّرنا

583
00:47:07,829 --> 00:47:10,653
ليل)؟ أرجوك، هيا)

584
00:47:10,783 --> 00:47:12,390
واحد، اثنان، ثلاثة

585
00:47:13,911 --> 00:47:15,302
انظروا إلى قائمة الطعام الجديدة

586
00:47:15,430 --> 00:47:17,300
ستبدو لكم بعض البنود مألوفة

587
00:47:17,431 --> 00:47:18,950
معظمها جديدة

588
00:47:19,082 --> 00:47:21,905
ومعظم ضيوفنا
سينزعجون قليلًا في البداية

589
00:47:22,730 --> 00:47:24,295
هل سمعتم برجال (ميشلان)؟

590
00:47:24,426 --> 00:47:25,816
هو كتاب؟

591
00:47:25,902 --> 00:47:28,074
(إنه الكتاب الٔاهمّ (يانا
الكتاب المقدّس

592
00:47:28,204 --> 00:47:31,725
يرسل (ميشلان) مدقّقيه إلى المطاعم
ليأكلوا ويقدّموا النجوم

593
00:47:31,855 --> 00:47:33,506
واحد، اثنان، ثلاثة

594
00:47:33,636 --> 00:47:35,242
أو لا شيء

595
00:47:35,721 --> 00:47:37,981
لا أحد يعرفهم، لا أحد

596
00:47:38,111 --> 00:47:41,152
يأتون، يأكلون ويذهبون
لكن لديهم عادات

597
00:47:41,282 --> 00:47:44,193
عليهم الالتزام بروتين
لٕاعطاء الفرصة عينها لكل مطعم

598
00:47:44,757 --> 00:47:46,279
يأكل رجال (ميشلان) كل اثنين معاً

599
00:47:46,453 --> 00:47:48,581
أحياناً قد يكون رجل
ميشلان) امرأة حتى)

600
00:47:48,712 --> 00:47:50,666
يحجزان دوماً طاولة
قبل السابعة والنصف

601
00:47:50,798 --> 00:47:53,229
يصل الٔاول باكراً
ويحتسي شراباً في المشرب

602
00:47:53,360 --> 00:47:55,402
يصل رفيقه بعد نصف ساعة

603
00:47:55,533 --> 00:47:57,879
يطلب الٔاول قائمة التذوّق
والٓاخر لائحة الطعام

604
00:47:58,009 --> 00:47:59,355
دائماً

605
00:47:59,486 --> 00:48:01,354
يطلبان نصف زجاجة نبيذ"
"يطلبان المياه

606
00:48:01,485 --> 00:48:04,005
يرتديان بزّات رسمية"
"هما مهذّبان لكن انتبهوا

607
00:48:04,222 --> 00:48:07,437
قد يضعان شوكة على الٔارض
تحت الطاولة ليريا إن لاحظتم ذلك

608
00:48:07,566 --> 00:48:10,087
ولا يرميانها لٔانها قد تحدث
ضجة وتسهّل الٔامر جداً عليكم

609
00:48:10,217 --> 00:48:12,346
من الٓان فصاعداً
يجدر بكل شيء أن يكون مثالياً

610
00:48:12,477 --> 00:48:14,996
...ليس جيّداً، ليس ممتازاً

611
00:48:15,344 --> 00:48:16,734
بل مثالياً

612
00:48:17,169 --> 00:48:20,558
إن وجدوا أيّ شيء خطأ، سيقتلوننا

613
00:48:20,688 --> 00:48:22,383
وسيأتون للنيل منّا قريباً

614
00:48:27,075 --> 00:48:28,421
كم من الوقت بعد
لانتهاء لحم الحمل؟

615
00:48:28,595 --> 00:48:30,463
أمهلني دقيقتين بعد أيّها الطاهي

616
00:48:30,550 --> 00:48:31,940
(آدم)

617
00:48:32,114 --> 00:48:34,157
هناك رجلان
أمام المطبخ يريدان رؤيتك

618
00:48:34,895 --> 00:48:36,285
هما فرنسيان

619
00:48:38,414 --> 00:48:41,412
خدمة، مقبّلات -
هل أقول لهما إنك رحلت؟ -

620
00:48:42,498 --> 00:48:44,584
لا، سيعودان

621
00:48:45,539 --> 00:48:47,929
ميشال)، إلى معبر الٔاطباق) -
أجل أيّها الطاهي -

622
00:49:01,223 --> 00:49:02,613
بونيسيس)؟)

623
00:49:02,745 --> 00:49:04,743
(ما زال (آدم
يدين له بمال المخدرات

624
00:49:06,872 --> 00:49:08,653
لمَ لا تقرضه إيّاه؟

625
00:49:10,782 --> 00:49:13,128
سأعرض عليه ذلك لكنه سيرفض

626
00:49:20,297 --> 00:49:23,164
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

627
00:49:29,377 --> 00:49:31,332
أيّتها الطاهية
الزمي الحذر، إنه ساخن

628
00:49:32,461 --> 00:49:34,198
!يا للهول

629
00:49:34,677 --> 00:49:36,632
ما الخطب؟ ما الخطب؟

630
00:49:36,762 --> 00:49:38,153
دعيني أرى
دعيني أرى، دعيني أرى

631
00:49:38,978 --> 00:49:40,367
تحتاجين إلى ضمّادة

632
00:49:40,454 --> 00:49:42,410
ميشال)، خذ مكانها)

633
00:49:57,312 --> 00:49:59,571
آسف أيّها الطاهي
كنت آخذ استراحتي

634
00:50:00,658 --> 00:50:02,048
ابقي

635
00:50:05,393 --> 00:50:06,958
أريدك أن تتذوّقي شيئاً

636
00:50:07,565 --> 00:50:14,430
أعمل على البطاطا (رات) والكمأ
واستعملت القليل من صلصتك بلحم البقر

637
00:50:17,037 --> 00:50:18,905
هذا جيّد

638
00:50:22,206 --> 00:50:25,248
(عيد ميلاد ابنتي (ليلي
يوم الخميس

639
00:50:26,204 --> 00:50:28,941
كان (كونتي) يدعني آخذ يوم عطلة
لكي أعدّ لها حفلة

640
00:50:29,505 --> 00:50:33,156
كنت آمل أن أفوّت
خدمة الغداء يوم الخميس

641
00:50:37,283 --> 00:50:41,149
المشكلة في كونك بارعة
هي أنه لا يمكن الاستغناء عنك

642
00:50:42,148 --> 00:50:44,059
أحتاج إليك هنا طوال يوم الخميس

643
00:50:46,841 --> 00:50:48,188
أجل أيّها الطاهي

644
00:50:54,704 --> 00:50:56,443
ماكس)، الكمأ)

645
00:50:57,443 --> 00:50:58,789
!(دايفيد) -
أجل أيّها الطاهي؟ -

646
00:50:58,919 --> 00:51:00,613
!سمك -
أجل أيّها الطاهي -

647
00:51:03,394 --> 00:51:04,784
أيّها الطاهي

648
00:51:07,087 --> 00:51:08,694
ليس مطهواً

649
00:51:08,825 --> 00:51:10,780
عذراً؟ -
نيىء، ليس مطهواً -

650
00:51:12,822 --> 00:51:14,646
(إنه نيىء لعين، (دايفيد

651
00:51:14,777 --> 00:51:17,774
يجدر بالمرء أن يكون عبقرياً ليخفق
في الطهو البخاري (دايفيد)، أؤكّد لك ذلك

652
00:51:19,643 --> 00:51:22,771
سمكة الماكريل، محار"
"طبقا لحم العجل، أين سمكتي؟

653
00:51:23,292 --> 00:51:24,899
"جاهز" -
"(دايفيد)" -

654
00:51:25,030 --> 00:51:27,028
"أجل أيّها الطاهي" -
"بسرعة" -

655
00:51:28,808 --> 00:51:31,243
متى ستفعل شيئاً
بشأن (ميدوزا) هنا؟

656
00:51:31,373 --> 00:51:33,371
تضغط عليها كثيراً

657
00:51:33,503 --> 00:51:35,631
إن لم تلزم الحذر
ستصبح مثلك في النهاية

658
00:51:36,107 --> 00:51:38,194
ولا يمكن للمطبخ
أن يتّسع لاثنين مثلك

659
00:51:38,629 --> 00:51:40,540
إنها نهاية الخدمة، ستكون بخير

660
00:51:40,670 --> 00:51:42,713
وإلّا علينا معرفة ذلك

661
00:51:46,276 --> 00:51:47,622
تريد أن تكون مثلنا

662
00:51:47,752 --> 00:51:49,490
لفعل ذلك
عليها أن تعيش التجربة

663
00:52:00,134 --> 00:52:01,959
كنت أفضّلها كما كانت عليه

664
00:52:05,739 --> 00:52:07,130
أردت أن أقول لك ذلك وحسب

665
00:52:24,377 --> 00:52:26,073
تناولت العشاء مع (توني) مساء أمس

666
00:52:27,158 --> 00:52:28,722
هدر ليلته معك؟

667
00:52:29,461 --> 00:52:30,852
تكلّمنا عنك كثيراً

668
00:52:30,982 --> 00:52:34,718
أما من قاعدة تمنع المحلّل
من مناقشة مرضاه؟

669
00:52:34,848 --> 00:52:37,325
لست محلّلتك النفسية -
الشكر للرب -

670
00:52:40,062 --> 00:52:44,189
تعرف أنه يحبّك، أليس كذلك؟ -
أجل -

671
00:52:44,710 --> 00:52:48,360
لم يعد إطلاق مطعمه
لٕاثارة إعجاب أبيه، بل لٔاجلك

672
00:52:48,490 --> 00:52:49,881
أجل

673
00:52:52,356 --> 00:52:54,702
يريدك أن تنال نجمتك الثالثة

674
00:52:57,136 --> 00:52:59,612
حتى بعد كل الٔالم
الذي تسبّبت به له

675
00:53:02,089 --> 00:53:06,477
يريد أن يرى ما ستكون عليه
بدون سكّين بيدك تناضل لٔاجل حياتك

676
00:53:09,518 --> 00:53:12,429
أحياناً يدفع الناس للعاهرات
مبالغ إضافية لادعاء النشوة

677
00:53:12,560 --> 00:53:14,688
(ربما يدفع لك (توني
المزيد للتظاهر بالقلق

678
00:53:14,993 --> 00:53:17,904
أخبرني ما الذي يخيفك -
العناكب، الموت -

679
00:53:18,034 --> 00:53:22,683
أو ربما نقائص العلاقات البشرية

680
00:53:22,813 --> 00:53:27,114
نقائص الٓاخرين، نقائصك

681
00:53:27,244 --> 00:53:28,982
ماذا يحصل إن نلت
هذه النجمة الثالثة؟

682
00:53:29,112 --> 00:53:32,458
"لا، ليس "إن" بل "متى -
حسناً، متى تنالها -

683
00:53:32,806 --> 00:53:35,325
احتفال، ألعاب نارية

684
00:53:36,150 --> 00:53:38,366
قداسة، خلود

685
00:53:39,062 --> 00:53:41,929
كمال -
بالطبع -

686
00:53:42,581 --> 00:53:44,492
ماذا يحصل إن فشلت؟

687
00:53:44,622 --> 00:53:48,185
طاعون، وباء، فيضان
التهام الجراد

688
00:53:48,315 --> 00:53:50,922
يمتطي الفرسان الٔاربعة الخيل
ويحلّ الظلام

689
00:53:51,053 --> 00:53:52,443
الموت

690
00:53:53,008 --> 00:53:55,746
بالطبع -
حسناً، هذه نصيحة مجانية -

691
00:53:55,831 --> 00:54:01,958
قال لك أحد في صغرك إنك صالح
والعالم صالح وسيكون كل شيء جيّداً

692
00:54:02,086 --> 00:54:04,477
ثم أعطتك الٔافعى تفاحة فاسدة

693
00:54:04,608 --> 00:54:06,737
وبالنظر إلى ما أنت عليه
لا تحتمل السوء

694
00:54:06,867 --> 00:54:11,255
ليس في نفيخة، ليس في تفاحة
وخاصة ليس في شخص

695
00:54:11,950 --> 00:54:13,992
أيجدر بي تدوين ذلك؟
لٔانني لا أحمل قلماً

696
00:54:14,557 --> 00:54:16,729
...أيّاً كان أو مهما كان، في الماضي

697
00:54:16,860 --> 00:54:19,554
حان الوقت لتجاوز ذلك
ولا يمكنك فعله لوحدك

698
00:54:20,597 --> 00:54:25,245
من القوة أن تحتاج إلى الٓاخرين
وليس ضعفاً

699
00:54:27,330 --> 00:54:30,068
(احرصي على شكر (توني
على هذه الٔافكار الجميلة

700
00:54:31,110 --> 00:54:33,587
لم يكن (توني)، كانت منّي بالكامل

701
00:54:38,887 --> 00:54:41,710
الطعام جاهز، وجبة عائلية

702
00:55:29,703 --> 00:55:31,962
لحم بقر، طبق واحد
(طبق سمك (موسى

703
00:55:32,136 --> 00:55:33,527
أجل أيّها الطاهي

704
00:55:35,438 --> 00:55:38,218
!الكبّر مع لحم البقر، لا تنسوا -
أجل أيّها الطاهي -

705
00:55:38,349 --> 00:55:41,216
!ارحل عنّي يا رجل

706
00:55:42,172 --> 00:55:44,562
...ميشال)، أولئك الٔاولاد هناك)

707
00:55:44,692 --> 00:55:46,778
افعل شيئاً يا صديقي

708
00:55:48,602 --> 00:55:52,382
هل أنت بخير؟ -
أجل أيّها الطاهي -

709
00:55:56,206 --> 00:55:57,596
(ماكس)

710
00:55:57,725 --> 00:56:00,897
أبقهم قيد السيطرة، مفهوم؟ -
أجل -

711
00:56:01,550 --> 00:56:02,939
ماذا يجري هنا؟

712
00:56:03,461 --> 00:56:04,852
مرحباً؟

713
00:56:04,981 --> 00:56:07,284
ماذا تفعل هنا؟ إنه يوم عطلتك -
طلبية للطاولة الثامنة -

714
00:56:07,414 --> 00:56:09,413
أنا مع صديقة
إنه عيد ميلادها، أريد قالب حلوى

715
00:56:09,543 --> 00:56:11,889
لا، لا حلوى -
أنت طاهٍ -

716
00:56:12,020 --> 00:56:15,583
يمكنك إعداد حلوى، صحيح؟ -
لا، لا حلوى، لديّ مثلّجات -

717
00:56:15,713 --> 00:56:17,103
توني)، لا بأس)

718
00:56:17,580 --> 00:56:20,926
توني)، ماذا يجري؟)
ماذا يجري؟

719
00:56:22,881 --> 00:56:25,228
أيّها الطاهي، لم ترد (ليلي) البقاء
في المنزل اليوم لٔانه عيد ميلادها

720
00:56:25,358 --> 00:56:27,877
لذا اقترح (توني) إحضارها
إلى العمل وسيتولّى رعايتها

721
00:56:28,007 --> 00:56:30,658
وتريد قالب حلوى لعينة
...لعيدها، مفهوم؟ لذا

722
00:56:30,788 --> 00:56:32,134
اصنع قالب حلوى

723
00:56:51,121 --> 00:56:52,512
مرق اللحم لذيذ

724
00:56:52,946 --> 00:56:54,336
ما عاد يسمّى مرق اللحم

725
00:56:54,467 --> 00:56:57,247
في الواقع يسمّى مرق اللحم مجدداً

726
00:56:57,464 --> 00:57:00,072
هل الغول في المطبخ؟
الذي يصرخ؟

727
00:57:00,200 --> 00:57:01,766
لا أفهم قصدك

728
00:57:15,017 --> 00:57:16,407
"(عيد سعيد (ليلي"

729
00:57:19,709 --> 00:57:21,620
أنت الغول

730
00:57:22,881 --> 00:57:25,487
أجل، لكنني أعدّ قوالب حلوى رائعة

731
00:57:51,251 --> 00:57:52,771
لذيذ؟

732
00:57:54,683 --> 00:57:56,507
تناولت حلوى أطيب منه

733
00:57:57,203 --> 00:57:58,592
حقاً؟

734
00:58:59,288 --> 00:59:00,678
آدم)؟)

735
00:59:11,669 --> 00:59:13,060
آدم)؟)

736
00:59:28,657 --> 00:59:30,525
آدم)؟) -
"مرحباً" -

737
00:59:31,090 --> 00:59:32,827
ألم تأتِ الخادمات؟

738
00:59:32,959 --> 00:59:35,608
أدع دوماً لافتة"
"الرجاء عدم الٕازعاج" على الباب"

739
00:59:37,433 --> 00:59:39,041
لدينا خدمة غسيل أيضاً

740
00:59:41,039 --> 00:59:42,604
لديك دعوة

741
00:59:44,080 --> 00:59:47,033
(يدعوك (مونتغومري ريس
إلى إعادة إطلاق مطعمه

742
00:59:47,904 --> 00:59:49,250
خلته يكرهك

743
00:59:49,380 --> 00:59:52,334
يكرهني بالفعل لذا دعاني"
"قل له إنني أقبل

744
00:59:52,466 --> 00:59:54,333
إن ذهبت
عليك اصطحاب شخص معك

745
00:59:55,247 --> 00:59:57,592
شخص يمنعك من التشاجر معه

746
00:59:58,765 --> 01:00:00,590
"تقصد مثلك؟"

747
01:00:05,413 --> 01:00:06,803
لا

748
01:00:07,150 --> 01:00:09,018
معالجتك النفسية ثرثارة

749
01:00:13,101 --> 01:00:14,840
لا شيء ما كنت تعرفه

750
01:00:17,187 --> 01:00:19,967
قلت إنه في مطعمك
...كل شيء ممكن لكن

751
01:00:21,444 --> 01:00:23,573
أعلم أنّ كل شيء ليس ممكناً

752
01:00:25,137 --> 01:00:28,829
إضافة إلى ذلك
لست جميلًا بقدر ما كنت عليه

753
01:00:31,481 --> 01:00:32,871
(توني)

754
01:00:36,955 --> 01:00:40,387
هل أنت جائع؟
هل أعدّ لك الفطور؟

755
01:00:42,559 --> 01:00:45,774
تقصد تطهو لي الفطور
بدلًا من الوقوع في حبّي؟

756
01:00:48,295 --> 01:00:51,031
أجل -
لا، شكراً -

757
01:00:52,031 --> 01:00:53,986
سبق أن أكلت

758
01:00:54,116 --> 01:00:55,550
لكن شكراً على العرض

759
01:00:57,765 --> 01:00:59,112
خذ شخصاً لطيفاً

760
01:01:08,584 --> 01:01:10,451
المزيد من القشرة على السمكة -
أجل أيّها الطاهي -

761
01:01:10,581 --> 01:01:11,972
فهمت ذلك، صحيح؟ -
أجل -

762
01:01:12,103 --> 01:01:14,232
عليك ترخية هذه الصلصة
إنها كالغراء

763
01:01:18,793 --> 01:01:20,618
ألديك فستان جميل؟

764
01:01:20,749 --> 01:01:22,834
عذراً؟ -
ألديك فستان جميل؟ -

765
01:01:22,962 --> 01:01:24,615
...عليّ الذهاب إلى حفلة و

766
01:01:26,352 --> 01:01:28,177
أنت الفتاة الوحيدة
...التي أعرفها لذا

767
01:01:29,568 --> 01:01:32,131
أجل، طبعاً

768
01:01:34,433 --> 01:01:35,824
جيّد

769
01:01:48,032 --> 01:01:49,727
هلّا تتظاهرين أنك حبيبتي؟

770
01:01:49,857 --> 01:01:52,158
إن عرفك (ريس) من أنت
سيسرقك منّي

771
01:01:52,812 --> 01:01:55,028
إن كنت حبيبتك
عليك الٕامساك بذراعي

772
01:01:55,158 --> 01:01:57,244
لا، إن كنت حبيبتي
كنّا تشاجرنا في سيارة الٔاجرة

773
01:01:57,372 --> 01:01:58,850
ما كنّا نتكلّم حتى

774
01:01:59,457 --> 01:02:00,849
كنت أعمل أكثر
على البطاطا بالكمأ

775
01:02:00,980 --> 01:02:05,107
علينا إضافتها إلى القائمة غداً
(كمرافقة لسمك (موسى

776
01:02:05,237 --> 01:02:07,540
(يحبّ (ميشلان
حين نحتفي بالمطبخ الفرنسي

777
01:02:08,453 --> 01:02:11,146
تبدين فاتنة بالمناسبة -
شكراً -

778
01:02:11,407 --> 01:02:13,057
مرحباً -
مرحباً، تشرّفت بمعرفتك -

779
01:02:13,753 --> 01:02:15,099
(ماركس)

780
01:02:15,229 --> 01:02:18,227
ماركس) هو أحد المستثمرين)
في المطعم الٓاخر

781
01:02:18,357 --> 01:02:20,183
رائع، شكراً جزيلًا

782
01:02:21,312 --> 01:02:23,007
(مرحباً (جونز

783
01:02:23,137 --> 01:02:25,136
هل وجدت سطحاً مستوياً جيّداً؟

784
01:02:25,441 --> 01:02:28,525
أفترض أنك معدّة الصلصات
التي كان يخفيها عنّي

785
01:02:28,653 --> 01:02:32,565
في هذه الحالة، حين تسأمين منه
هذا ما يمكنك طهوه

786
01:02:32,696 --> 01:02:34,954
تقلّدني ببراعة بقدري

787
01:02:35,085 --> 01:02:37,691
وتستعمل الزبدة
من أين لك هذه الفكرة؟

788
01:02:37,953 --> 01:02:39,299
آدم)؟)

789
01:02:43,513 --> 01:02:45,860
لم أدعها، أتت مع ضيف آخر

790
01:02:53,897 --> 01:02:56,807
من هي؟ -
(إنها ابنة (جان لوك)، (آن ماري -

791
01:02:56,938 --> 01:02:58,329
(وصلت الـ(تايمز

792
01:03:02,934 --> 01:03:04,455
ماذا تفعلين هنا؟

793
01:03:04,629 --> 01:03:06,975
خلتك ستحضر جنازة أبي

794
01:03:07,105 --> 01:03:08,799
أجل، كنت أجهل أنه مات

795
01:03:13,231 --> 01:03:14,577
افتقدتك

796
01:03:15,620 --> 01:03:18,401
أنا بأفضل حال الٓان
أقلعت منذ نحو عامين

797
01:03:21,747 --> 01:03:24,959
(ذهبت إلى عيادة في (ميلانو
ساعدوني لٔاقلع

798
01:03:26,917 --> 01:03:28,872
تبدو بحالة جيّدة

799
01:03:29,002 --> 01:03:31,608
قوياً -
ماذا تريدين؟ -

800
01:03:37,213 --> 01:03:39,516
أراد أبي إعطاءك سكاكينه

801
01:03:43,947 --> 01:03:47,075
أتريدني أن أرسلها؟ -
أجل، من فضلك -

802
01:03:51,811 --> 01:03:54,809
كنّا جميلين معاً، أتعلم؟

803
01:04:39,906 --> 01:04:43,078
"(سوق (بيلنغس غايت"

804
01:05:15,922 --> 01:05:18,964
مرحباً، هل أمضيت
الليل بطوله هنا؟

805
01:05:19,657 --> 01:05:21,397
كيف وجدتني؟ -
لم أستطع النوم -

806
01:05:21,527 --> 01:05:24,003
(وتذكّرت أنه يلزمنا سمك (موسى

807
01:05:25,958 --> 01:05:27,783
أجل، بدون جلد

808
01:05:36,385 --> 01:05:39,297
سويني) إيرلندي بالمناسبة)
ليس إسكتلندياً

809
01:05:40,123 --> 01:05:41,729
إنه اسم زوجي السابق

810
01:05:42,381 --> 01:05:43,901
(ليون سويني)

811
01:05:45,597 --> 01:05:47,334
ألم ينجح الٔامر بينكما؟

812
01:05:48,202 --> 01:05:49,724
كان بالٕامكان أن ينجح

813
01:05:51,288 --> 01:05:53,547
كانت علاقتنا جيّدة
...لوقت طويل لكن

814
01:05:55,763 --> 01:05:58,153
كنّا نشرب الكثير ونحتفل كثيراً

815
01:05:58,239 --> 01:06:03,323
كان بوسعي البقاء مستيقظة لٔايام
وكان يحبّ ذلك فيّ

816
01:06:04,625 --> 01:06:06,798
...ثم حملت بـ(ليلي) و

817
01:06:07,927 --> 01:06:09,969
تعلم، أردت أن أتوقّف
ولم يرد ذلك

818
01:06:11,490 --> 01:06:13,141
لم يرد أو لم يستطع ذلك؟

819
01:06:13,750 --> 01:06:15,226
ما الفرق؟

820
01:06:18,354 --> 01:06:19,745
أجل

821
01:06:22,569 --> 01:06:25,523
عملت في أماكن كهذه
طوال الوقت حين كنت صغيراً

822
01:06:27,349 --> 01:06:28,999
ادّخرت الكثير من المال

823
01:06:29,130 --> 01:06:31,302
ابتعت تذكرة ذهاب
...(بلا إياب إلى (باريس

824
01:06:33,561 --> 01:06:36,081
(واستخدمني (جان لوك
بفضل أكاذيبي

825
01:06:37,992 --> 01:06:42,381
(كان (ماكس) هناك و(ريس
وأتى (ميشال) لاحقاً

826
01:06:45,595 --> 01:06:47,420
لم أكن أجيد الفرنسية

827
01:06:48,463 --> 01:06:51,331
كنت أعمل 20 ساعة في اليوم
6 أيام في الٔاسبوع

828
01:06:52,200 --> 01:06:54,372
كان عمري 19 عاماً

829
01:06:56,327 --> 01:07:01,584
أحببت كل لحظة من ذلك، الحرارة
الضغط، العنف، الصراخ اللعين

830
01:07:02,713 --> 01:07:04,190
جميع الطهاة

831
01:07:08,187 --> 01:07:11,576
كان ذلك المطبخ المكان الوحيد
الذي شعرت فيه بانتماء

832
01:07:14,574 --> 01:07:15,964
لماذا؟

833
01:07:17,181 --> 01:07:19,049
ماذا حصل في (باريس)؟

834
01:07:21,265 --> 01:07:23,351
أفسدت كل شيء وحسب

835
01:07:25,088 --> 01:07:26,696
...ربما

836
01:07:28,477 --> 01:07:31,344
ربما أردت ذلك بشدّة
وحين حصلت عليه باكراً جداً

837
01:07:31,474 --> 01:07:33,124
لم أستطع التشبّث بذلك

838
01:07:33,212 --> 01:07:34,994
حاولت التحكّم بكل شيء

839
01:07:36,168 --> 01:07:38,425
...ثم حين أردت الهرب من ذلك

840
01:07:43,162 --> 01:07:45,681
الخامسة فجراً
هو دوماً أسوأ توقيت للتفكير

841
01:07:45,812 --> 01:07:49,723
أفكّر دوماً في الٔاشياء، أضع لائحة بالٔاشياء
والناس الذين أفكّر فيهم الٓان

842
01:07:49,808 --> 01:07:53,806
(مثل أمي، جدّتي، (جان لوك
هذا أشبه بأسطوانة مكسورة لعينة

843
01:07:57,106 --> 01:07:59,367
تلك المرأة في الحفلة
جميلة جداً

844
01:08:00,062 --> 01:08:03,104
هل اسمها وارد في اللائحة؟ -
لا -

845
01:08:04,929 --> 01:08:07,231
كان عطرها مذهلًا

846
01:08:09,142 --> 01:08:13,009
رائحتك لا بأس بها -
شكراً -

847
01:08:15,442 --> 01:08:17,658
ماذا عن (توني)؟
هل اسمه في اللائحة؟

848
01:08:17,788 --> 01:08:19,439
أجل، هو هناك

849
01:08:21,133 --> 01:08:22,655
أخشى أنني أقسو جداً عليه

850
01:08:22,785 --> 01:08:25,259
لكن قرابة السادسة، أقرّر أنه لا بأس

851
01:08:28,129 --> 01:08:29,736
ثم هناك أنت

852
01:08:30,648 --> 01:08:34,385
انتظر، أنا على اللائحة؟ -
أجل، على ما يبدو، إنها لائحة طويلة -

853
01:08:34,515 --> 01:08:37,556
لا عجب أنني لا أنام -
لماذا تفكّر فيّ في الخامسة فجراً؟ -

854
01:08:41,249 --> 01:08:44,290
أظننا متشابهان تماماً
وحسب، أتعلمين؟

855
01:08:44,638 --> 01:08:48,287
...كل ما نريد فعله -
شكراً -

856
01:08:48,418 --> 01:08:51,155
هو قلي بعض السمك اللعين

857
01:08:54,413 --> 01:08:56,890
أفكّر في إعداد
الصلصة بمرق الدجاج

858
01:08:57,020 --> 01:08:59,669
مرق الدجاج الٔابيض
لترخيتها قليلًا

859
01:09:00,539 --> 01:09:03,102
ممكن؟ -
أجل -

860
01:09:07,317 --> 01:09:08,707
(آدم)

861
01:09:09,619 --> 01:09:11,010
أجل؟

862
01:09:35,383 --> 01:09:37,903
هذه فكرة سخيفة

863
01:09:38,815 --> 01:09:40,335
كانت فكرتك

864
01:09:58,366 --> 01:10:02,059
لا طهو بخاري، اتفقنا؟
اسكبي عليها الزبدة من الجانبين

865
01:10:02,190 --> 01:10:04,666
ماذا؟ -
ثم أضيفي البطاطا (رات) المحفوظة -

866
01:10:04,796 --> 01:10:08,880
ثم اقشريها وأضيفي الزبدة
مرقة الدجاج والكمأ، اتفقنا؟

867
01:10:11,877 --> 01:10:14,485
من هما؟ -
30 ثانية، لا أكثر -

868
01:10:27,866 --> 01:10:29,603
(في (باريس
حصل الٔامر مرّتين في الٔاسبوع

869
01:10:29,734 --> 01:10:31,515
كنت أقلق سابقاً
والٓان ما عدت أقلق

870
01:10:31,646 --> 01:10:33,036
صدّقيني

871
01:10:33,210 --> 01:10:36,078
الوحيد الذي سيقتل
(آدم جونز) هو (آدم جونز)

872
01:10:42,029 --> 01:10:43,463
(إيلين)

873
01:10:51,500 --> 01:10:53,239
إيلين)، ماذا؟)

874
01:11:11,399 --> 01:11:12,789
آدم)؟)

875
01:11:15,483 --> 01:11:16,874
!يا للهول

876
01:11:18,872 --> 01:11:20,262
أنا بخير

877
01:11:20,434 --> 01:11:21,869
ما كان هذا؟ من كان أولئك الرجال؟

878
01:11:22,001 --> 01:11:23,824
أدين بالمال لبعض الناس -
ادفع لهم إذاً -

879
01:11:23,955 --> 01:11:25,910
إنه مبلغ كبير -
أتخال أنه بوسعك المشي؟ -

880
01:11:26,040 --> 01:11:28,430
أجل، أنا بخير -
(عليك الذهاب لرؤية طبيب، (آدم -

881
01:11:28,560 --> 01:11:31,123
(لا، لن تطهو (آدم
يمكننا تولّي ذلك، اتفقنا؟

882
01:11:31,254 --> 01:11:32,731
أخبرني سريعاً وحسب
أتريدني أن أضيف الزبدة إليها؟

883
01:11:32,862 --> 01:11:34,860
ببطء، ثم اقشريها واستحلبيها

884
01:11:34,991 --> 01:11:36,902
يا للهول، أنت فظيعة بقدره

885
01:11:37,033 --> 01:11:38,379
(توني)

886
01:11:38,510 --> 01:11:39,900
!(توني) -
ماذا؟ -

887
01:11:40,074 --> 01:11:41,420
هناك رجل في المشرب
يرتدي بزّة

888
01:11:41,594 --> 01:11:43,115
وصل صديقه بعد نصف ساعة

889
01:11:43,246 --> 01:11:44,809
تركا شرابهما على المشرب

890
01:11:45,678 --> 01:11:48,806
طلبا نصف زجاجة نبيذ وكوبي ماء

891
01:11:48,937 --> 01:11:51,283
وهناك شوكة على الٔارض
الٓان تحت طاولتهما

892
01:11:57,800 --> 01:11:59,146
(ميشلان)

893
01:12:06,011 --> 01:12:08,183
ماكس)، هل جلبت سكاكيني؟) -
أجل -

894
01:12:09,357 --> 01:12:12,485
هل جلسا؟ أيّ طاولة؟

895
01:12:12,571 --> 01:12:14,874
أيّ طاولة جلسا عليها؟
أين الطلبية؟ أين الطلبية؟

896
01:12:15,005 --> 01:12:17,133
قائمة تذوّق، قائمة طعام
!يا للهول، انظر إلي

897
01:12:17,264 --> 01:12:20,130
الزم الصمت، الزم الصمت

898
01:12:20,261 --> 01:12:21,652
!الخدمة

899
01:12:21,870 --> 01:12:23,302
هذه هي؟ هذه هي؟ -
أجل -

900
01:12:24,606 --> 01:12:26,735
حسناً (ميشال)، أريدك
أن تعدّ الضلوع للحم البقر

901
01:12:26,865 --> 01:12:28,211
وأريدك أن تعدّ الصلصة للسمك -
...(آدم) -

902
01:12:28,386 --> 01:12:31,080
دعني أنهي كلامي
"ثم تقول "أجل أيّها الطاهي

903
01:12:31,210 --> 01:12:32,731
أريدك أن تعدّ الصلصة للسمك

904
01:12:32,861 --> 01:12:34,251
سأقسم السمك
ولحم البقر إلى حصص

905
01:12:34,382 --> 01:12:36,424
!ماكس)، أين سكاكيني؟ سكاكين) -
أجل أيّها الطاهي -

906
01:12:36,552 --> 01:12:38,899
ماكس)، أعطني السكاكين)

907
01:12:39,030 --> 01:12:41,897
وأريد رؤية كل عنصر من الزينة -
أجل أيّها الطاهي -

908
01:12:42,027 --> 01:12:43,982
وتذكّروا، لا يراقبان طاولتهما وحسب

909
01:12:44,113 --> 01:12:46,590
يراقبان كل شيء
لذا يجدر بكل شيء أن يكون مثالياً

910
01:12:46,721 --> 01:12:48,502
أتسمعونني؟ -
"أجل أيّها الطاهي" -

911
01:13:04,142 --> 01:13:05,576
خمس دقائق

912
01:13:05,706 --> 01:13:07,052
أجل؟ إنه جيّد -
أجل -

913
01:13:07,183 --> 01:13:08,921
جيّد، يجدر به
أن يكون سميكاً، جيّد، جيّد

914
01:13:09,051 --> 01:13:10,442
شكراً أيّها الطاهي

915
01:13:11,006 --> 01:13:13,701
المزيد من الملح -
حرّك، حرّك، حرّك -

916
01:13:13,831 --> 01:13:15,656
كالمخمل، كالمخمل -
أجل أيّها الطاهي -

917
01:13:15,786 --> 01:13:18,261
جيّد، إنه جيّد -
أجل أيّها الطاهي -

918
01:13:19,739 --> 01:13:21,912
أرني، أرني، يجدر به
أن يكون بالحجم عينه

919
01:13:22,042 --> 01:13:24,475
يجدر به أن يكون بالحجم عينه -
أجل أيّها الطاهي -

920
01:13:24,562 --> 01:13:27,776
ماذا لدينا؟ أجل؟ حسناً
جيّد، طبقة خارجية للجميع

921
01:13:27,907 --> 01:13:29,602
كمّية مضاعفة من كل شيء
اثنين من كل شيء

922
01:13:29,730 --> 01:13:31,078
أجل أيّها الطاهي

923
01:13:31,860 --> 01:13:34,293
هيا، لنجعلها تشتدّ
هيا، هذا هو الطبق

924
01:13:34,555 --> 01:13:36,466
هل تنظرين إليه طوال الوقت؟ -
أجل أيّها الطاهي -

925
01:13:36,596 --> 01:13:38,203
راقبيه طوال الوقت
حتى وضعه على معبر الوجبات

926
01:13:38,334 --> 01:13:39,899
أجل أيّها الطاهي، أجل -
أجل؟ انظري إليّ، أجل؟ -

927
01:13:40,073 --> 01:13:41,419
أنت جاهزة لذلك؟ -
أجل أيّها الطاهي -

928
01:13:41,549 --> 01:13:43,244
!حسناً، إلى العمل -
أجل أيّها الطاهي -

929
01:13:43,895 --> 01:13:45,894
الٔاطباق نظيفة، انتهت المقبّلات

930
01:13:46,025 --> 01:13:47,631
الٔاطباق الرئيسية
على معبر الطعام الٓان

931
01:13:47,762 --> 01:13:49,153
أجل أيّها الطاهي

932
01:13:49,673 --> 01:13:51,108
مهلًا، مهلًا

933
01:13:52,237 --> 01:13:54,583
ستنتظر هنا، ستتأكّد
من إرسال كل شيء إليهما

934
01:13:59,275 --> 01:14:00,970
حسناً، أعطوني بعض الفسحة

935
01:14:11,310 --> 01:14:13,439
هل هو جيّد؟ -
إنه كامل، تماماً كما تحبّه -

936
01:14:13,525 --> 01:14:15,654
هل أنت متأكّد يا صديقي؟

937
01:14:15,785 --> 01:14:17,567
تفقّدته بنفسي، إنه رائع

938
01:14:17,740 --> 01:14:19,564
هيا (آدم)، دعهما يذهبان

939
01:14:21,215 --> 01:14:22,606
هيا

940
01:14:29,426 --> 01:14:30,817
خدمة

941
01:14:33,163 --> 01:14:34,553
هل أزلت بصمات الٔاصابع؟ -
أجل أيّها الطاهي -

942
01:14:34,684 --> 01:14:36,075
أبقيه مستوياً -
أجل أيّها الطاهي -

943
01:14:36,205 --> 01:14:38,290
وتماماً كما أعطيتك إيّاه -
أجل أيّها الطاهي -

944
01:14:39,072 --> 01:14:40,462
أخلوا معبر الوجبات

945
01:15:09,180 --> 01:15:11,309
أعاداه، التوابل فيه كثيرة

946
01:15:11,439 --> 01:15:13,917
ماذا؟ -
التوابل كثيرة، تباً -

947
01:15:15,131 --> 01:15:16,522
فلفل

948
01:15:19,130 --> 01:15:20,911
أضفت الفلفل الحرّيف إليه

949
01:15:26,558 --> 01:15:28,427
(لـ(باريس

950
01:15:37,333 --> 01:15:40,330
(ميشال)، (ميشال)

951
01:15:41,504 --> 01:15:42,981
!(ميشال)

952
01:17:45,586 --> 01:17:47,279
...سوف

953
01:17:57,838 --> 01:18:01,140
ما هذا بحق الجحيم؟

954
01:18:02,921 --> 01:18:04,486
...يشبه

955
01:18:04,616 --> 01:18:08,221
ماذا تفعلون هنا؟
ماذا تفعلون هنا يا جماعة؟

956
01:18:08,352 --> 01:18:11,003
هذا رائع بالفعل، هذا الشيء رائع

957
01:18:12,392 --> 01:18:14,218
ليخرج الجميع، فوراً

958
01:18:19,603 --> 01:18:21,125
اخرجوا فوراً

959
01:18:29,163 --> 01:18:31,987
لا بأس، لا بأس
يمكنني تولّي الٔامر، لا بأس

960
01:18:32,116 --> 01:18:34,724
...سأتولّى الٔامر، انتظر، هل

961
01:18:38,156 --> 01:18:39,634
أحسنت

962
01:18:40,763 --> 01:18:42,284
أحسنت

963
01:18:43,804 --> 01:18:46,411
أحسنت، أحسنت

964
01:18:49,670 --> 01:18:52,711
ماذا تفعل؟ عليك أن تسدّه

965
01:19:10,263 --> 01:19:11,739
!(جاك)

966
01:19:13,739 --> 01:19:15,346
دعني أفعل ذلك

967
01:19:16,606 --> 01:19:20,081
دعني أفعل ذلك، دعني أفعل ذلك

968
01:19:29,814 --> 01:19:31,334
دعني أفعل ذلك

969
01:19:41,153 --> 01:19:42,587
أنا متعب

970
01:20:29,791 --> 01:20:32,572
ما هذا؟ الجحيم؟ -
أجل، أفترض ذلك -

971
01:20:32,920 --> 01:20:35,787
رحمة عدوك هو نوع من الجحيم

972
01:20:50,559 --> 01:20:51,905
ماذا حصل؟

973
01:20:52,036 --> 01:20:54,469
لا أعلم
وصلت وكنت ثملًا بالكامل

974
01:20:55,120 --> 01:20:56,858
تعال وكُل شيئاً

975
01:21:22,230 --> 01:21:24,534
هل هذا هو حكمك؟

976
01:21:32,701 --> 01:21:34,656
ما كان اسم ذلك المطعم
في شارع (بانويو)؟

977
01:21:34,787 --> 01:21:37,437
(حيث كان (ماكس) و(ميشال
يصرّان دوماً أن نذهب؟

978
01:21:39,783 --> 01:21:41,521
(سان سوفور)

979
01:21:42,564 --> 01:21:44,258
(سان سوفور)

980
01:21:45,953 --> 01:21:47,386
كل ليلة

981
01:21:47,516 --> 01:21:49,168
في الثانية فجراً؟

982
01:21:49,254 --> 01:21:50,992
بعد 18 ساعة من العمل
(في مطعم (جان لوك

983
01:21:51,123 --> 01:21:53,816
علماً أنه علينا العودة
إلى المطبخ في السابعة؟

984
01:21:53,946 --> 01:21:55,337
أجل

985
01:21:56,424 --> 01:21:58,161
أظنني بقيت أعاني آثار
الٕاسراف في الشرب لعامين

986
01:21:58,509 --> 01:22:00,551
لكنها كانت أوقاتاً رائعة

987
01:22:01,637 --> 01:22:03,766
إنها لمعجزة أن ينجو أيّ منّا

988
01:22:04,981 --> 01:22:07,936
هذا جيّد -
أعلم -

989
01:22:19,623 --> 01:22:24,923
أتى رجلا (ميشلان) أمس -
وماذا؟ -

990
01:22:26,096 --> 01:22:27,705
أخفقنا

991
01:22:32,396 --> 01:22:33,787
أخفقت

992
01:22:37,219 --> 01:22:39,565
أخفقت منذ وقت طويل

993
01:22:44,474 --> 01:22:48,644
لماذا اعتنيت بي -
لٔانني بحاجة إليك -

994
01:22:49,602 --> 01:22:50,948
جميعنا بحاجة إليك

995
01:22:51,078 --> 01:22:52,816
إن فهمت ذلك
لن تحارب بهذه القوة

996
01:22:53,207 --> 01:22:54,598
حقاً؟

997
01:23:00,549 --> 01:23:02,591
أنت أفضل منّي

998
01:23:05,676 --> 01:23:07,588
ممّا يجعلك الٔافضل

999
01:23:08,283 --> 01:23:09,629
ونحن البقيّة بحاجة إليك

1000
01:23:09,760 --> 01:23:12,280
لترشدنا إلى أماكن
ما كنّا لنذهب إليها بدونك

1001
01:23:21,099 --> 01:23:23,185
والٓان أنهِ هذه واذهب

1002
01:23:34,351 --> 01:23:37,175
أنا شبه واثقة أنه ليس يوم الجمعة

1003
01:23:39,217 --> 01:23:40,954
لم أحصل على نجمتي الثالثة

1004
01:23:42,127 --> 01:23:44,126
ومع ذلك، ما زلت حيّاً

1005
01:23:57,507 --> 01:23:58,897
ادخل إذاً

1006
01:23:59,029 --> 01:24:01,634
تبدأ المجموعة بعد 20 دقيقة
سأضع الركوة على النار

1007
01:25:01,199 --> 01:25:03,328
أنت رجل محظوظ جداً

1008
01:25:24,052 --> 01:25:25,442
هل دفعت لهما؟

1009
01:25:25,616 --> 01:25:27,832
كان الدين ديني بقدر ما هو دينك

1010
01:25:30,656 --> 01:25:32,307
تبدو بحالة مزرية

1011
01:25:33,828 --> 01:25:35,218
سأكون بخير

1012
01:25:39,302 --> 01:25:40,952
سكاكين أبي

1013
01:25:43,950 --> 01:25:46,428
شحذها بنفسه قبل وفاته

1014
01:25:46,948 --> 01:25:49,903
"قال: "يحبّ (آدم) كل شيء مثالياً

1015
01:25:54,074 --> 01:25:56,290
لديّ قطار عليّ أن أستقلّه

1016
01:25:57,897 --> 01:25:59,459
(آن)

1017
01:26:04,414 --> 01:26:07,150
أنت أفضل حالًا بدوني

1018
01:26:07,976 --> 01:26:11,756
ستكون طريقاً طويلة وشاقّة

1019
01:26:14,407 --> 01:26:19,925
لكن شيئاً فشيئاً
آمل استعادة احترام الجميع

1020
01:26:20,055 --> 01:26:22,314
وأن أكون جديراً بأبيك

1021
01:26:26,701 --> 01:26:29,526
أعجبتني طاهيتك
التي رأيتها تلك الليلة

1022
01:26:29,873 --> 01:26:32,045
بدت لطيفة

1023
01:27:09,626 --> 01:27:12,060
خلته الوقت الذي لن تعود فيه

1024
01:27:12,190 --> 01:27:14,015
من على معبر الوجبات؟ -
(دايفيد) -

1025
01:27:14,145 --> 01:27:17,186
ماذا؟ -
درّبته جيّداً، الولد نجم -

1026
01:27:20,662 --> 01:27:22,660
هيا، قُل له

1027
01:27:24,180 --> 01:27:26,788
(اتّصلت بمكتب (ميشلان
في (باريس) هذا الصباح

1028
01:27:26,919 --> 01:27:29,048
لٔاشرح لهم ما فعله (ميشيل) بطبقك

1029
01:27:30,350 --> 01:27:35,260
قالوا إنهم لم يرسلوا أيّ مدقّقين
...إلى (لندن) مساء أمس لذا

1030
01:27:35,389 --> 01:27:38,214
اتّصلت بالرقم الذي استعمله
الرجلان لحجز الطاولة

1031
01:27:43,472 --> 01:27:46,817
هما بائعا برامج إلكترونية
(من (بيرمنغهام

1032
01:27:52,421 --> 01:27:55,288
هيا، اضحك أو افعل أي شيء

1033
01:28:15,080 --> 01:28:16,889
شكراً

1034
01:28:19,505 --> 01:28:21,549
قد يكون المطبخ بأيدٍ أمينة
...لكن

1035
01:28:21,635 --> 01:28:24,156
لا يمكن لـ(كايتلن) تولّي
الاستقبال، ساقاها جميلتان

1036
01:28:24,286 --> 01:28:28,022
لكنها ليست مفيدة جداً
على الهاتف

1037
01:28:31,367 --> 01:28:32,976
حسناً؟

1038
01:28:34,104 --> 01:28:36,842
ابقي هنا وتأكدي أن هذا الٔابله
لا يعاني ارتجاجاً دماغياً

1039
01:28:36,973 --> 01:28:38,319
حسناً

1040
01:28:44,705 --> 01:28:47,574
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1041
01:28:47,790 --> 01:28:49,181
أرني

1042
01:28:50,702 --> 01:28:54,090
تباً، يا للهول -
لا تنظري إلى هذه، لا بأس -

1043
01:28:54,264 --> 01:28:56,306
اجلس، سأنظّفه

1044
01:28:56,914 --> 01:28:59,000
أنا بخير -
لا، لست كذلك -

1045
01:29:20,462 --> 01:29:22,026
!يا للهول

1046
01:29:24,153 --> 01:29:27,023
ما هذا؟ -
إنها علامة جزمة على الٔارجح -

1047
01:29:28,455 --> 01:29:30,541
!يا للهول

1048
01:29:34,452 --> 01:29:36,277
دفعت لي (آن ماري) ديني

1049
01:29:37,276 --> 01:29:39,317
أجل، قال (ريس) إنها قد تفعل ذلك

1050
01:29:41,446 --> 01:29:43,184
هل اتّصلت بـ(ريس)؟

1051
01:29:44,444 --> 01:29:46,138
كنت أبحث عنك

1052
01:29:48,441 --> 01:29:51,222
بحثت عنك في كل مكان

1053
01:29:59,824 --> 01:30:02,126
آسفة -
لا، لا بأس -

1054
01:30:06,167 --> 01:30:07,819
أنا خائف

1055
01:30:13,379 --> 01:30:16,160
لا أعلم إن كان بوسعي ذلك

1056
01:30:18,505 --> 01:30:20,244
اسمع

1057
01:30:22,764 --> 01:30:24,892
...(كونتي) و(توني)

1058
01:30:25,022 --> 01:30:27,021
...(و(ماكس) و(دايفيد

1059
01:30:27,412 --> 01:30:29,150
نطهو معاً

1060
01:30:30,628 --> 01:30:32,583
ونعتني واحدنا بالٓاخر

1061
01:30:35,319 --> 01:30:37,318
لا يمكنك فعل ذلك لوحدك

1062
01:30:37,970 --> 01:30:39,534
لا يمكن لٔاحد ذلك

1063
01:30:40,316 --> 01:30:43,314
عليك أن تثق بنا، أتفهم؟

1064
01:30:45,182 --> 01:30:46,528
نحن عائلتك

1065
01:30:57,390 --> 01:30:59,910
جورج)، أحتاج إلى تلك الصلصة) -
(10 ثوانٍ، (دايفيد -

1066
01:31:03,864 --> 01:31:05,775
ها هي الصلصة -
شكراً -

1067
01:31:09,120 --> 01:31:10,509
جيّد

1068
01:31:14,291 --> 01:31:16,333
شكراً أيّها الطاهي -
!رائع -

1069
01:31:16,463 --> 01:31:17,809
أحسنت صنيعاً يا رجل

1070
01:31:23,414 --> 01:31:26,150
كبد الٔاوز، سمكة هلبوت، لحم حمام

1071
01:31:26,238 --> 01:31:27,803
(أجل (دايفيد

1072
01:31:29,714 --> 01:31:31,799
كم من الوقت يلزمنا لانتهاء
بنكرياس العجل والجبن؟

1073
01:31:56,347 --> 01:31:57,693
صباح الخير أيّها الرئيس

1074
01:31:58,954 --> 01:32:01,083
أيّها الطاهي -
أيّها الطاهي -

1075
01:32:37,055 --> 01:32:39,489
أتودّان بعض المقبّلات؟

1076
01:32:39,619 --> 01:32:42,096
لا، شكراً
(سنتذوّق الـ(غافي دو غافي

1077
01:32:42,226 --> 01:32:44,137
حتماً -
نصف زجاجة -

1078
01:32:44,572 --> 01:32:46,658
وكوبان من مياه الحنفية

1079
01:32:56,215 --> 01:32:58,040
ميشلان)، الطاولة 9)

1080
01:33:12,117 --> 01:33:14,984
زبونان، في أواخر الٔاربعينات
نصف زجاجة نبيذ

1081
01:33:15,115 --> 01:33:16,635
قائمة تذوّق وقائمة طعام

1082
01:33:16,722 --> 01:33:19,589
رأى (دنتيزي) أحدهما
يضع شوكة على الٔارض

1083
01:33:21,502 --> 01:33:22,892
وصلا

1084
01:33:28,627 --> 01:33:30,320
سنفعل ما نفعله

1085
01:33:31,233 --> 01:33:32,579
ماذا؟

1086
01:33:32,710 --> 01:33:34,752
نفعل ما علينا فعله

1087
01:33:35,447 --> 01:33:37,055
ونفعله معاً

1088
01:33:41,051 --> 01:33:42,442
أجل أيّها الطاهي

1089
01:33:42,573 --> 01:33:44,831
جاهزة، الطاولة 9
قائمة تذوّق، طبق محار، خبز

1090
01:33:44,962 --> 01:33:47,091
طبق لحم حمل، طبق سمك الهلبوت -
أجل أيّها الطاهي -

1091
01:33:47,482 --> 01:33:49,350
أخلوا معبر الطعام

1092
01:33:57,692 --> 01:33:59,082
جاهز؟

1093
01:34:34,317 --> 01:34:35,707
الخدمة

1094
01:35:14,852 --> 01:35:17,329
حسناً يا جماعة، وجبة عائلية

1095
01:35:43,700 --> 01:35:45,134
شكراً