﻿1
00:00:28,267 --> 00:00:33,267
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:36,945 --> 00:00:40,615
‫من أقوال السكان الأصليين المأثورة،

3
00:00:40,657 --> 00:00:43,576
‫داخل كل شخص، يوجد اثنان من الدببة

4
00:00:43,618 --> 00:00:45,828
‫في صراع أبدي من أجل روحك

5
00:00:46,246 --> 00:00:48,998
‫يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح

6
00:00:49,040 --> 00:00:52,126
‫العطف والحب والثقة

7
00:00:52,669 --> 00:00:55,296
‫ويمثل الآخر كل ما هو شرير

8
00:00:55,338 --> 00:00:57,423
‫"ذي نيو ميوتنتس"

9
00:00:57,465 --> 00:01:00,552
‫الخوف والعار وتدمير الذات

10
00:01:04,639 --> 00:01:08,309
‫-ماذا يجري؟
‫-علينا الهرب بأسرع ما يمكننا!

11
00:01:08,351 --> 00:01:09,435
‫مهلا!

12
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
‫لا تتركي يدي!

13
00:01:37,046 --> 00:01:38,464
‫ماذا يجري؟

14
00:01:39,799 --> 00:01:41,259
‫هنا! اختبئي هنا!

15
00:01:42,886 --> 00:01:44,095
‫علي الذهاب لمساعدتهم

16
00:01:44,512 --> 00:01:46,222
‫-لا! لا يا أبي، أرجوك!
‫-"داني"!

17
00:01:46,264 --> 00:01:47,932
‫أرجوك، لا تتركني وحدي!

18
00:01:47,974 --> 00:01:50,226
‫"داني"، يجب أن أعود

19
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
‫ابقي هنا

20
00:01:55,106 --> 00:01:56,274
‫اسمعوا!

21
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
‫اركضوا! لا! اهربوا!

22
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
‫اركضوا!

23
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
‫لا!

24
00:03:27,782 --> 00:03:29,158
‫مرحبا؟

25
00:03:39,043 --> 00:03:42,088
‫مرحبا؟ دعوني أخرج من هنا!

26
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
‫اهدئي يا "داني"، أنا قادمة إليك

27
00:03:51,806 --> 00:03:54,809
‫أين أنا؟ أين عائلتي؟

28
00:03:54,851 --> 00:03:58,354
‫أعرف أنك خائفة، ولكنك بأمان الآن

29
00:03:58,396 --> 00:04:00,773
‫إن استطعت الدخول، فسأشرح لك الأمر

30
00:04:01,524 --> 00:04:02,859
‫هل يناسبك ذلك؟

31
00:04:12,327 --> 00:04:13,786
‫أبواب المستشفى

32
00:04:23,379 --> 00:04:24,631
‫مرحبا يا "داني"

33
00:04:25,089 --> 00:04:26,507
‫أنا د. "رايز"

34
00:04:26,841 --> 00:04:29,135
‫إن جلست، فسأفك قيودك

35
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
‫"داني"، ما سأقوله لك سيكون صعبا جدا

36
00:04:49,280 --> 00:04:52,450
‫لقد ضرب إعصار من الدرجة الخامسة محميتكم

37
00:04:54,452 --> 00:04:55,578
‫لا

38
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
‫أنت الناجية الوحيدة من مأساة فظيعة

39
00:04:58,748 --> 00:05:00,208
‫لا

40
00:05:03,127 --> 00:05:06,881
‫كان يزمجر! كان يلاحقنا شيء ما!

41
00:05:06,923 --> 00:05:08,299
‫ما هو؟

42
00:05:11,261 --> 00:05:14,847
‫تجعلنا الصدمات أحيانا
‫نتذكر أشياء غير حقيقية

43
00:05:18,726 --> 00:05:19,852
‫هاك

44
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
‫أظن أن هذه قد تكون لك

45
00:05:25,149 --> 00:05:26,901
‫أنا آسفة جدا

46
00:05:32,574 --> 00:05:34,826
‫مراقبة الأعضاء الحيوية
‫"مونستار"، "دانييل"

47
00:05:34,868 --> 00:05:36,828
‫طبيعية

48
00:05:41,583 --> 00:05:43,459
‫لماذا لم أمت معهم؟

49
00:05:44,836 --> 00:05:46,087
‫لماذا أنا؟

50
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
‫شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات

51
00:05:49,507 --> 00:05:50,633
‫نبحث عن أسباب

52
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
‫ومعظم الوقت، لا نجدها إطلاقا

53
00:05:54,929 --> 00:05:56,306
‫ولكن سبب نجاتك

54
00:05:57,891 --> 00:06:00,351
‫هو أنك فتاة غير عادية إطلاقا

55
00:06:01,853 --> 00:06:04,814
‫لقد تعرضت محميتك للدمار كليا

56
00:06:05,481 --> 00:06:07,901
‫ولكنك نجوت وبالكاد أصبت بخدش

57
00:06:11,070 --> 00:06:12,864
‫هل تعرفين ما هم المتحولون؟

58
00:06:14,657 --> 00:06:17,118
‫يظهر التحول غالبا في سن البلوغ

59
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
‫قد تكون أول 13 سنة من حياتك طبيعية نسبيا

60
00:06:23,625 --> 00:06:25,418
‫ثم فجأة،

61
00:06:25,835 --> 00:06:28,838
‫تصبحين بالغة وتكتشفين طبيعتك الحقيقية

62
00:06:30,423 --> 00:06:32,342
‫ما هي طبيعتي الحقيقية؟

63
00:06:32,884 --> 00:06:34,510
‫علينا اكتشافها معا

64
00:06:38,514 --> 00:06:40,225
‫كيف تعرفين إذن أنني متحولة؟

65
00:06:40,266 --> 00:06:43,436
‫الرجل الذي أعمل لحسابه
‫لديه وسيلة لمعرفة المتحولين

66
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
‫فور ظهور حالتهم

67
00:06:45,980 --> 00:06:49,776
‫هكذا اكتشفناك أنت وزملاءك المرضى

68
00:06:52,195 --> 00:06:54,530
‫لست وحدك يا "داني"

69
00:06:59,452 --> 00:07:02,622
‫هذه منشأة للمتحولين الصغار مثلك

70
00:07:03,414 --> 00:07:08,670
‫مراهقون بحاجة إلى عناية إضافية
‫قبل أن يعيشوا حياة سليمة كبالغين

71
00:07:11,464 --> 00:07:14,634
‫توجد ملابس دافئة ولوازم للاغتسال

72
00:07:20,390 --> 00:07:22,225
‫كم من الوقت علي البقاء هنا؟

73
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
‫حتى أقرر أنك لا تشكلين خطرا

74
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
‫خطر على من؟

75
00:07:27,272 --> 00:07:28,898
‫على نفسك

76
00:07:34,028 --> 00:07:35,530
‫لقد مررت بمصاعب كثيرة

77
00:07:37,532 --> 00:07:38,866
‫هلا تحظين ببعض الراحة؟

78
00:07:39,909 --> 00:07:42,161
‫سنتابع حديثنا في الصباح

79
00:07:42,203 --> 00:07:43,204
‫د. "رايز"

80
00:07:46,124 --> 00:07:48,167
‫ألم يبق أحد حقا؟

81
00:07:50,753 --> 00:07:52,881
‫ولكنك في مكان آمن الآن

82
00:07:53,590 --> 00:07:55,925
‫لا شيء يمكنه أن يؤذيك هنا يا "داني"

83
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
‫طابت ليلتك

84
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
‫البارحة، طلبت منكم التفكير
‫في أول مرة تجلى فيها تحولكم

85
00:08:20,617 --> 00:08:23,036
‫هل يود أحدكم التحدث عن ذلك؟

86
00:08:23,077 --> 00:08:24,370
‫"سام"؟

87
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
‫"إليانا"؟

88
00:08:29,500 --> 00:08:30,585
‫"روبرتو"؟

89
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
‫"راين"؟

90
00:08:34,129 --> 00:08:38,468
‫اسمعوا، لا نستطيع مساعدة بعضنا
‫ما لم نتحدث إلى بعضنا

91
00:08:39,009 --> 00:08:41,470
‫لقد كررت هذا مرات كثيرة

92
00:08:41,512 --> 00:08:45,934
‫ليس بوسع هذا البرنامج مساعدتكم
‫إن رفضتم المشاركة

93
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
‫"راين"، ما رأيك بأن تبدئي؟

94
00:08:52,106 --> 00:08:52,941
‫أنا...

95
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
‫"داني"، انضمي إلينا رجاء

96
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
‫هذه مريضتنا الجديدة، "دانييل مونستار"

97
00:09:07,997 --> 00:09:09,415
‫أنت جادة

98
00:09:11,751 --> 00:09:14,295
‫لنبذل كل جهد لجعلها تشعر بالارتياح

99
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
‫تفضلي يا "راين"

100
00:09:19,884 --> 00:09:20,885
‫حسنا

101
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
‫كنت في سن الـ13

102
00:09:26,266 --> 00:09:28,434
‫أتذكر أنني كنت أركض عبر الغابة

103
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
‫كيف شعرت؟

104
00:09:33,398 --> 00:09:34,607
‫شعرت بالحرية

105
00:09:36,025 --> 00:09:39,654
‫لم أشعر بذلك القدر من الحرية طوال حياتي

106
00:09:42,532 --> 00:09:44,325
‫ولكنني شعرت بالذنب أيضا

107
00:09:46,160 --> 00:09:47,245
‫لماذا شعرت بالذنب؟

108
00:09:49,372 --> 00:09:52,208
‫لأنني عرفت أنه أمر سيئ

109
00:09:54,544 --> 00:09:58,548
‫ذهبت إلى المبجل "كريغ"
‫لأرى إن كان بوسعه مساعدتي لإزالة ذلك مني

110
00:09:59,799 --> 00:10:04,345
‫طلب مني أن أريه، فتحولت

111
00:10:04,721 --> 00:10:06,806
‫وماذا فعل القس "كريغ"؟

112
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
‫ضربني حتى كدت أموت

113
00:10:12,896 --> 00:10:14,522
‫قال إنني ساحرة،

114
00:10:15,315 --> 00:10:18,067
‫وإنني سأذهب إلى الجحيم

115
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
‫هل يود أحد آخر التحدث عن أول مرة؟

116
00:10:30,038 --> 00:10:31,372
‫أيتها الفتاة الجديدة

117
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
‫ما مدى سوء حالتك؟

118
00:10:33,750 --> 00:10:35,376
‫-"إليانا"
‫-تتعاطى أدوية حتما

119
00:10:36,044 --> 00:10:38,755
‫أو شبقة ربما، على ما أرجو

120
00:10:38,796 --> 00:10:40,632
‫إن تابعتما التصرف هكذا،

121
00:10:40,673 --> 00:10:42,967
‫ستمضيان النهار في الحبس الانفرادي

122
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
‫أريدكم أن تفكروا جميعا بعناية
‫في كيف تودون استخدام وقتكم هنا

123
00:10:51,809 --> 00:10:53,686
‫وكم تريدون أن يدوم ذلك

124
00:10:55,563 --> 00:10:59,484
‫"إليانا"، بما أنك نهضت،
‫ما رأيك بأخذ "داني" في جولة؟

125
00:10:59,525 --> 00:11:01,152
‫ولماذا علي أن أفعل ذلك؟

126
00:11:02,779 --> 00:11:04,530
‫لأنني أطلب منك

127
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
‫كم مضى على وجودك هنا؟

128
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
‫هل يوجد أطباء آخرون؟

129
00:11:14,082 --> 00:11:15,458
‫لماذا لست...

130
00:11:16,751 --> 00:11:18,586
‫ماذا قلت يا "لوكهيد"؟

131
00:11:21,214 --> 00:11:22,715
‫أعلم

132
00:11:23,967 --> 00:11:25,468
‫أنا أكرهها أيضا

133
00:11:35,061 --> 00:11:36,854
‫د. "رايز"!

134
00:11:40,275 --> 00:11:42,527
‫المبنى الرئيسي والمساكن

135
00:11:42,569 --> 00:11:44,487
‫الكنيسة

136
00:11:44,529 --> 00:11:46,531
‫والحديقة

137
00:11:46,573 --> 00:11:48,533
‫أتعرفين كيفية الزراعة؟

138
00:11:48,575 --> 00:11:49,617
‫لا

139
00:11:51,286 --> 00:11:52,912
‫أي نوع من الهنود أنت؟

140
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
‫"شايان"

141
00:11:55,915 --> 00:11:57,709
‫لم أكن أسألك فعلا

142
00:12:03,715 --> 00:12:05,216
‫ستتولين المراقبة لأجلي

143
00:12:12,473 --> 00:12:13,850
‫أين نحن؟

144
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
‫من يعلم؟

145
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
‫تقول د. "رايز" دائما
‫إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم

146
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
‫ولكن من الممكن أنها تكذب لكيلا نحاول الهرب

147
00:12:25,778 --> 00:12:26,905
‫لا يوجد سور

148
00:12:27,322 --> 00:12:28,489
‫لا

149
00:12:28,948 --> 00:12:30,408
‫لا سور

150
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
‫لا شيء يفصلك عن الحرية

151
00:12:41,628 --> 00:12:44,255
‫اركضي أيتها الفتاة الجديدة!

152
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
‫أسرعي!

153
00:13:29,717 --> 00:13:31,970
‫هذا ليس مستشفى يا "بوكاهونتاس"

154
00:13:33,596 --> 00:13:35,014
‫إنه قفص

155
00:13:35,723 --> 00:13:37,559
‫وأنت الآن عالقة فيه إلى الأبد

156
00:13:41,688 --> 00:13:44,315
‫كان يجدر بي تحذيرك

157
00:14:19,893 --> 00:14:22,437
‫-علي الذهاب لمساعدتهم
‫-لا! لا يا أبي، أرجوك!

158
00:14:22,478 --> 00:14:23,771
‫-"داني"!
‫-أرجوك، لا تتركني وحدي!

159
00:14:23,813 --> 00:14:25,773
‫شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات

160
00:14:25,815 --> 00:14:26,900
‫ابقي هنا!

161
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
‫أنت الناجية الوحيدة

162
00:15:33,758 --> 00:15:34,926
‫ماذا تفعلين هنا؟

163
00:15:35,426 --> 00:15:36,553
‫آسفة

164
00:15:37,178 --> 00:15:39,222
‫لم أقصد أن أخيفك

165
00:15:44,143 --> 00:15:46,813
‫عجبا، هذا مرتفع جدا

166
00:15:47,647 --> 00:15:49,607
‫السقوط من هنا سيؤذيك بشدة

167
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
‫سيقتلني

168
00:15:52,694 --> 00:15:54,195
‫على الفور

169
00:15:54,237 --> 00:15:56,447
‫لن أشعر بأي ألم

170
00:15:57,448 --> 00:15:59,492
‫أنا أيضا أريد الخروج من هنا،

171
00:16:00,368 --> 00:16:02,203
‫ولكن ليس بهذه الطريقة

172
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
‫فقدت دياري، ومات أبي

173
00:16:09,127 --> 00:16:12,630
‫في موطني، نؤمن
‫بأن الانتحار يؤدي إلى الجحيم مباشرة

174
00:16:15,508 --> 00:16:17,802
‫لطالما شعرت بالخوف من محاولة ذلك

175
00:16:18,386 --> 00:16:22,223
‫لا أريد أن أكون هنا، بل مع عائلتي

176
00:16:23,266 --> 00:16:28,354
‫إن رحلوا وبقيت أنت هنا،
‫فربما يوجد سبب وجيه

177
00:16:28,897 --> 00:16:31,774
‫ربما لم يحن الوقت بعد لتكوني معهم

178
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
‫ولكنني وحيدة كليا

179
00:16:37,196 --> 00:16:38,990
‫يوجد شخصان هنا

180
00:16:41,409 --> 00:16:43,328
‫هل تعتبرينني بلا أهمية؟

181
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
‫أرجوك

182
00:16:47,040 --> 00:16:48,958
‫سيتحسن الوضع

183
00:16:50,668 --> 00:16:52,629
‫أعدك بذلك

184
00:17:18,863 --> 00:17:21,157
‫لنتابع العيش قليلا يا "داني مونستار"

185
00:17:24,452 --> 00:17:26,453
‫"داني"، أين كنت؟

186
00:17:28,373 --> 00:17:31,167
‫كنت أريها الكنيسة

187
00:17:31,209 --> 00:17:34,003
‫يجب معرفة مكان الجميع يا "راين"،
‫تعلمين ذلك

188
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
‫آسفة يا د. "رايز"

189
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
‫حسنا

190
00:17:40,260 --> 00:17:42,345
‫هل أوقعتك في ورطة للتو؟

191
00:17:42,387 --> 00:17:44,264
‫لا بأس، إنها تحبني

192
00:17:44,305 --> 00:17:47,183
‫أنا من الصالحين، أنا و"سام"

193
00:17:57,026 --> 00:17:59,237
‫يا للعجب، ظننته انفجر

194
00:17:59,279 --> 00:18:00,738
‫لا

195
00:18:00,780 --> 00:18:02,657
‫هذه قوته، بوسعه الانطلاق

196
00:18:02,699 --> 00:18:05,243
‫بسرعة خاطفة كقذيفة مدفع

197
00:18:07,620 --> 00:18:09,080
‫ولكنه ليس بارعا في الهبوط

198
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
‫هل هذا تمرين؟

199
00:18:12,292 --> 00:18:13,918
‫لا أدري

200
00:18:14,752 --> 00:18:17,380
‫أحيانا يبدو كأنه هنا لإيذاء نفسه فحسب

201
00:18:20,633 --> 00:18:22,760
‫لقد نشأ في بلدة صغيرة في "كنتاكي"

202
00:18:22,802 --> 00:18:26,890
‫اضطر إلى ترك المدرسة رغم نجاحه
‫ليعمل في المناجم مع أبيه

203
00:18:26,931 --> 00:18:28,725
‫لمساعدة عائلته وما إلى ذلك

204
00:18:29,100 --> 00:18:30,268
‫يا للمسكين

205
00:18:30,310 --> 00:18:32,228
‫صحيح؟ يا للمسكين

206
00:18:32,729 --> 00:18:35,023
‫ثم هناك "روبرتو"

207
00:18:35,064 --> 00:18:37,567
‫إنه من أثرى عائلة في "البرازيل"

208
00:18:40,403 --> 00:18:41,863
‫شكرا أيتها الكلبة

209
00:18:41,905 --> 00:18:44,824
‫الأرجح أنه كان يعيش برخاء
‫قبل مجيئه إلى هنا

210
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
‫لا بد أنه حدث خطب ما

211
00:18:47,493 --> 00:18:49,078
‫ما هي قوته؟

212
00:18:49,120 --> 00:18:52,290
‫يرفض البوح بذلك، ولكن لديه قوة ما

213
00:18:52,332 --> 00:18:54,292
‫أرسله والداه إلى هنا للمعالجة

214
00:18:54,334 --> 00:18:58,171
‫هل يوجد علاج للبغيضين؟ قد يكون مجنونا فحسب

215
00:18:58,213 --> 00:19:00,798
‫لا، تم تولي ذلك المنصب

216
00:19:06,262 --> 00:19:10,475
‫استمتعت بتمضية اليوم معك يا "داني"،
‫ولكن علي الذهاب

217
00:19:10,516 --> 00:19:12,894
‫لا يفترض أن نكون في غرف بعضنا و...

218
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
‫لماذا تراقبنا دائما؟

219
00:19:16,981 --> 00:19:18,608
‫لمصلحتنا

220
00:19:19,150 --> 00:19:21,778
‫نواياها حسنة، فهي تحاول مساعدتنا

221
00:19:21,819 --> 00:19:24,405
‫إن تابعت العلاج، فستخرجين من هنا يا "داني"

222
00:19:25,990 --> 00:19:27,992
‫والأرجح قبلنا نحن المجانين

223
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
‫طابت ليلتك

224
00:19:33,456 --> 00:19:34,290
‫"راين"؟

225
00:19:37,919 --> 00:19:39,712
‫شكرا على مساعدتي

226
00:19:40,380 --> 00:19:41,881
‫ما أدراني؟

227
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
‫ربما كان يجدر بنا القفز معا

228
00:19:59,023 --> 00:20:00,775
‫تشغيل النظام الليلي

229
00:20:00,817 --> 00:20:02,360
‫فحص المقاييس الحيوية

230
00:20:02,402 --> 00:20:04,153
‫"راسبوتين"، "إليانا" - يجري الفحص

231
00:20:04,195 --> 00:20:05,572
‫طبيعية

232
00:20:05,613 --> 00:20:07,198
‫"مونستار"، "دانييل" - يجري الفحص

233
00:20:07,240 --> 00:20:08,700
‫طبيعية

234
00:20:08,741 --> 00:20:10,368
‫"دا كوستا"، "روبرتو" - "غاثري"، "سام"

235
00:20:10,410 --> 00:20:12,370
‫طبيعي

236
00:20:13,454 --> 00:20:16,457
‫غسل الأطباق يفسد قمصاني حقا

237
00:20:17,083 --> 00:20:21,087
‫هل ترمي قمصانك عندما تتسخ؟

238
00:20:23,339 --> 00:20:25,383
‫هاك، يمكنك أخذه

239
00:20:27,051 --> 00:20:28,052
‫رائع

240
00:20:29,929 --> 00:20:31,180
‫هل كان ذلك مخيفا؟

241
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
‫العمل في المناجم؟

242
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
‫نعم، بالتأكيد

243
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
‫"مونستار"، "دانييل" - اكتشاف طاقة خارقة

244
00:20:45,445 --> 00:20:47,113
‫لا!

245
00:20:53,369 --> 00:20:54,495
‫يا للهول

246
00:20:54,537 --> 00:20:55,830
‫وجدت المفتاح

247
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
‫أرفض دخول تلك المناجم
‫حتى مقابل مليون دولار

248
00:21:01,878 --> 00:21:04,130
‫ليس بوسعي دفع مليون دولار لك بأي حال

249
00:21:04,172 --> 00:21:06,257
‫حين نخرج من هنا، سأقرضك بعض المال

250
00:21:06,299 --> 00:21:07,425
‫يملك والداي ما يكفي

251
00:21:08,051 --> 00:21:09,594
‫طابت ليلتك يا "كنتاكي"

252
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
‫طابت ليلتك

253
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
‫"مونستار"، "دانييل"
‫ارتفاع الطاقة الخارقة

254
00:21:56,558 --> 00:21:57,725
‫مرحبا؟

255
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
‫هل يسمعني أحد؟

256
00:23:00,496 --> 00:23:02,081
‫أبي؟

257
00:23:03,958 --> 00:23:05,210
‫"سامويل"

258
00:23:07,086 --> 00:23:08,880
‫ماذا فعلت؟

259
00:23:33,821 --> 00:23:36,616
‫"مونستار"، "دانييل"
‫ارتفاع الطاقة الخارقة

260
00:23:49,796 --> 00:23:51,047
‫آسفة

261
00:24:04,310 --> 00:24:06,354
‫لا توجد كاميرات هنا، صحيح؟

262
00:24:07,105 --> 00:24:09,566
‫المكان الآمن الوحيد في المبنى

263
00:24:09,607 --> 00:24:11,526
‫ولكن يحتمل وجود ميكروفونات، لذا...

264
00:24:26,416 --> 00:24:28,543
‫"دبليو"

265
00:24:28,918 --> 00:24:32,338
‫عجبا، يا له من رسم جسدي جاد

266
00:24:34,090 --> 00:24:36,217
‫ألم يكن الوشم مؤلما كفاية؟

267
00:24:36,968 --> 00:24:38,803
‫لم تكن فكرتي

268
00:24:41,014 --> 00:24:42,765
‫ماذا يعني؟

269
00:24:50,064 --> 00:24:52,191
‫آسفة، لا أريد التحدث عن ذلك

270
00:25:18,843 --> 00:25:20,136
‫التحكم

271
00:25:27,852 --> 00:25:30,230
‫التحكم

272
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
‫التحكم

273
00:25:47,288 --> 00:25:49,666
‫التحكم

274
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
‫التحكم

275
00:26:00,718 --> 00:26:03,054
‫و...

276
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
‫التحكم

277
00:26:08,393 --> 00:26:09,394
‫عزيزتي

278
00:26:09,435 --> 00:26:10,728
‫لا أستطيع أن أفعل هذا

279
00:26:10,770 --> 00:26:13,356
‫لدي ذراع واحدة، وذلك يتطلب ذراعين

280
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
‫بوسعنا القيام بهذا

281
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
‫يا "ستاندينغ روك"

282
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
‫أتريدين جناح دجاج بالصلصة الحارة؟

283
00:26:28,371 --> 00:26:30,915
‫أنتم تحبون الجواميس، صحيح؟

284
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
‫-تبا يا "إليا"، دعيها وشأنها
‫-لا

285
00:26:33,710 --> 00:26:35,044
‫لا بأس

286
00:26:36,754 --> 00:26:39,716
‫"ستاندينغ روك"، هذا لقب جيد

287
00:26:40,341 --> 00:26:42,343
‫أكثر ابتكارا من "بوكاهونتاس"

288
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
‫كان رائجا في المدرسة الابتدائية

289
00:26:47,265 --> 00:26:48,892
‫أنت لا تخيفينني

290
00:26:48,933 --> 00:26:51,436
‫أخبرني أبي عن مثيلاتك من المبغضين

291
00:26:54,522 --> 00:26:56,274
‫هاك

292
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
‫لم لا ترينا على الدمية أين لمسك أبوك؟

293
00:27:00,361 --> 00:27:02,238
‫-"لوكهيد"!
‫-مهلا، توقفا!

294
00:27:02,280 --> 00:27:04,782
‫إياك أن تذكري والدي أيتها السافلة!

295
00:27:06,868 --> 00:27:08,077
‫أنت لا تعرفين أي شيء عني

296
00:27:08,119 --> 00:27:09,120
‫هل تعرفين أي شيء؟

297
00:27:09,495 --> 00:27:11,789
‫عمرها 16 عاما ولا تعرف ما هي قوتها

298
00:27:11,831 --> 00:27:13,458
‫كان يجب ظهور التحول الآن

299
00:27:13,499 --> 00:27:14,626
‫-دعيها وشأنها
‫-مهلا

300
00:27:14,667 --> 00:27:16,127
‫أنا أساعدها، هذا علاج!

301
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
‫-لا تلمسيني
‫-وإلا فماذا ستفعلين؟

302
00:27:19,714 --> 00:27:21,799
‫لنكتشف ذلك، ماذا ستفعلين؟

303
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
‫تبا! بغيضة!

304
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
‫"إليانا"، لا!

305
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
‫تعرفين القواعد

306
00:27:34,270 --> 00:27:35,647
‫لا استخدام للقوى هنا

307
00:27:35,688 --> 00:27:36,856
‫وبالتأكيد لا عراك

308
00:27:40,568 --> 00:27:41,736
‫آسفة أيتها الدكتورة

309
00:27:42,737 --> 00:27:44,864
‫ظننت أن "داني" قد تكون منيعة

310
00:27:45,990 --> 00:27:47,992
‫أردت أن أرى فحسب إن كنت محقة

311
00:27:48,034 --> 00:27:50,119
‫إلى الحبس الانفرادي، كلتاكما

312
00:27:50,161 --> 00:27:51,412
‫ولكن "داني" لم...

313
00:27:51,454 --> 00:27:54,582
‫وليخلد كل الآخرين إلى النوم خلال 10 دقائق

314
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
‫سأراك في الصباح

315
00:28:00,797 --> 00:28:02,465
‫سأراك في الجحيم

316
00:28:06,135 --> 00:28:07,428
‫هيا

317
00:28:15,937 --> 00:28:17,605
‫ماذا قلت يا "لوكهيد"؟

318
00:28:17,647 --> 00:28:18,773
‫"مونستار"، "دانييل"
‫ارتفاع الطاقة الخارقة

319
00:28:18,815 --> 00:28:20,316
‫لا تخف

320
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
‫سنذهب إلى مكاننا الخاص، اتفقنا؟

321
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
‫لا يستطيع الرجال المبتسمون النيل منا
‫في مكاننا الخاص

322
00:29:24,839 --> 00:29:25,965
‫حالة غير طبيعية

323
00:29:26,007 --> 00:29:27,675
‫الجناح الشمالي، المربع الانفرادي

324
00:30:08,299 --> 00:30:09,259
‫"داني"؟

325
00:30:12,220 --> 00:30:14,013
‫ماذا يحدث لي؟

326
00:30:18,393 --> 00:30:22,188
‫"مونستار"، "دانييل"
‫تحليل بيانات الحدث الخارق

327
00:30:22,230 --> 00:30:24,107
‫ارتفاع الطاقة الخارقة لمدة 48 ساعة

328
00:30:24,148 --> 00:30:26,401
‫قوى التحول غير محددة

329
00:30:26,442 --> 00:30:27,819
‫جمع عينات دم للتحليل

330
00:30:27,860 --> 00:30:30,071
‫مراقبة التفاعل مع مواضيع اختبار آخرين

331
00:30:30,738 --> 00:30:32,699
‫من الواضح أنك تظهرين شيئا،

332
00:30:32,740 --> 00:30:35,827
‫ولكن علينا إجراء اختبارات أخرى
‫لاكتشاف ما يكون

333
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
‫لا عليك، أنا طبيبة

334
00:30:39,038 --> 00:30:41,791
‫في الواقع، أنا من عائلة أطباء

335
00:30:41,833 --> 00:30:43,459
‫كانت أمي طبيبة بيطرية

336
00:30:44,794 --> 00:30:47,505
‫وهي عالجت حيوانات أليفة كثيرة
‫لسعتها أفاع مجلجلة

337
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
‫هل تعرفين أن صغار الأفاعي المجلجلة
‫أخطر من البالغة؟

338
00:30:55,096 --> 00:30:58,600
‫فهي لم تتعلم بعد كيفية التحكم
‫بكمية السم الذي تفرزه

339
00:30:59,267 --> 00:31:02,270
‫حتى المتحولين الذين نعتبرهم أبطالا الآن،

340
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
‫من المحتمل أنهم سببوا الأذى للآخرين
‫حين اكتسبوا قواهم لأول مرة

341
00:31:07,817 --> 00:31:10,403
‫لذلك يشكل المتحولون الجدد خطرا

342
00:31:11,738 --> 00:31:14,115
‫-ويتعين...
‫-احتجازهم؟

343
00:31:15,950 --> 00:31:17,493
‫عزلهم

344
00:31:18,411 --> 00:31:22,624
‫عن البشر العاديين، لسلامتهم وسلامتنا

345
00:31:24,792 --> 00:31:25,793
‫اضغطي عليها

346
00:31:51,486 --> 00:31:54,447
‫سامحني يا أبتاه لأنني أخطأت

347
00:31:56,241 --> 00:31:58,326
‫مضى أسبوع على اعترافي الأخير

348
00:31:58,368 --> 00:32:01,871
‫يدير رئيسي منشأة للمتحولين الموهوبين

349
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
‫يمكنك الانتقال إليها بعد هذا، إن أردت

350
00:32:04,749 --> 00:32:07,085
‫قالت "راين" إنه يمكن تسريع خروجي من هنا

351
00:32:07,126 --> 00:32:08,920
‫إن تبعت برنامجك

352
00:32:09,837 --> 00:32:12,507
‫لاحظت أنك و"راين" أصبحتما صديقتين

353
00:32:13,508 --> 00:32:16,135
‫هذا جيد، لها تأثير إيجابي

354
00:32:17,136 --> 00:32:18,763
‫وهي محقة

355
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
‫من المهم أن نكتشف ما هي قوتك بالضبط،

356
00:32:22,809 --> 00:32:24,769
‫لكي نستطيع مساعدتك على التحكم بها

357
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
‫أخطأت مرتين

358
00:32:31,067 --> 00:32:33,528
‫كذبت على د. "رايز"

359
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
‫ودخلت فتحات التهوية مجددا

360
00:32:40,618 --> 00:32:41,744
‫مرحبا؟

361
00:32:45,999 --> 00:32:48,751
‫سوف أطلب الغفران، اتفقنا؟

362
00:32:53,339 --> 00:32:54,465
‫مرحبا؟

363
00:33:06,561 --> 00:33:07,645
‫من يوجد هناك؟

364
00:33:08,521 --> 00:33:09,355
‫ساحرة!

365
00:33:11,399 --> 00:33:12,567
‫أنت ساحرة!

366
00:33:12,609 --> 00:33:15,236
‫سأسلخ اللحم عن عظامك!

367
00:33:16,487 --> 00:33:19,741
‫لا يستطيع الشر الدخول

368
00:33:19,782 --> 00:33:21,743
‫لا يستطيع الشر الدخول

369
00:33:30,501 --> 00:33:32,295
‫-مرحبا
‫-مرحبا

370
00:33:32,337 --> 00:33:33,838
‫أين كنت؟

371
00:33:35,506 --> 00:33:37,091
‫هل أنت بخير؟

372
00:33:37,508 --> 00:33:38,551
‫نعم

373
00:33:39,219 --> 00:33:40,929
‫احتجت إلى الانفراد بنفسي

374
00:33:40,970 --> 00:33:42,013
‫هيا

375
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

376
00:33:45,391 --> 00:33:47,060
‫"رايز" نائمة، لذا سنصعد...

377
00:33:47,101 --> 00:33:48,937
‫إلى "انسي الأمر، لست مدعوة"

378
00:33:48,978 --> 00:33:50,063
‫كفى يا "إلي"

379
00:33:50,688 --> 00:33:52,190
‫تعالي، سنريك

380
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
‫لا يهم

381
00:34:05,453 --> 00:34:07,789
‫هل تمضون وقتكم إذن في علية؟

382
00:34:07,830 --> 00:34:08,872
‫نعم

383
00:34:09,374 --> 00:34:11,626
‫أحد الأماكن الوحيدة بلا مراقبة من "رايز"

384
00:34:11,667 --> 00:34:14,963
‫وهي مليئة بأشياء رائعة
‫من قبل أن يصبح هذا مكانا للمتحولين

385
00:34:15,296 --> 00:34:17,549
‫لنلعب لعبة صغيرة

386
00:34:30,852 --> 00:34:32,146
‫الجرأة

387
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
‫لا يمكنك اختيار الجرأة

388
00:34:34,064 --> 00:34:36,359
‫لا بأس

389
00:34:37,734 --> 00:34:38,903
‫الحقيقة

390
00:34:42,073 --> 00:34:43,908
‫كم فتاة كنت معها؟

391
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
‫كما لو أنني أتذكر

392
00:34:47,203 --> 00:34:48,288
‫"راين"؟

393
00:34:50,205 --> 00:34:51,082
‫إنه يكذب

394
00:34:52,375 --> 00:34:55,544
‫هذا كاشف للكذب، نعلم

395
00:34:56,296 --> 00:34:58,089
‫حسنا، ثلاث فتيات

396
00:34:58,131 --> 00:34:59,924
‫لا بأس بذلك

397
00:35:03,052 --> 00:35:04,721
‫لا، انظروا

398
00:35:04,762 --> 00:35:06,598
‫-أخبرتكم
‫-ماذا؟

399
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
‫لم لا؟

400
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
‫ترتفع حرارتي كثيرا

401
00:35:11,769 --> 00:35:14,647
‫هل تجد ذلك مضحكا؟ حان دورك أيها البغيض

402
00:35:23,239 --> 00:35:24,991
‫ما الغرض من قطعة الفحم؟

403
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
‫أبي أعطاني إياها

404
00:35:28,786 --> 00:35:30,163
‫مباشرة قبل...

405
00:35:32,582 --> 00:35:33,958
‫وفاته

406
00:35:35,043 --> 00:35:36,419
‫يؤسفني سماع ذلك

407
00:35:37,837 --> 00:35:39,005
‫لا تأسفي

408
00:35:41,132 --> 00:35:42,550
‫يجب أن أكون هنا، لذا...

409
00:35:43,009 --> 00:35:45,428
‫لست متأكدة من وجوب وجود أي منا هنا

410
00:35:45,887 --> 00:35:47,388
‫أظن أنه يجب أن أكون هنا

411
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
‫لماذا؟

412
00:35:50,099 --> 00:35:52,227
‫أيتها الجديدة، لقد أجاب عن سؤاله

413
00:35:52,268 --> 00:35:53,645
‫حان دورك

414
00:35:55,188 --> 00:35:56,898
‫ألن تستخدمي كاشف الكذب علي؟

415
00:35:56,940 --> 00:35:59,692
‫لا أحتاج إلى كاشف للكذب لأعرف أنك تكذبين

416
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
‫ما هي قوتك؟

417
00:36:06,658 --> 00:36:08,243
‫لا أعلم

418
00:36:08,284 --> 00:36:10,328
‫توقعت أن تقولي ذلك

419
00:36:10,912 --> 00:36:12,580
‫ما رأيك بسؤال آخر؟

420
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
‫ما أمر الدب السخيف؟

421
00:36:16,751 --> 00:36:18,169
‫هذا مماثل لوضع "سام"

422
00:36:19,837 --> 00:36:21,339
‫لقد صنعه أبي لأجلي

423
00:36:23,675 --> 00:36:24,842
‫لماذا؟

424
00:36:26,302 --> 00:36:28,471
‫عندما كنت صغيرة...

425
00:36:31,015 --> 00:36:33,142
‫كنت أخاف جدا من الظلام

426
00:36:33,601 --> 00:36:36,938
‫خائفة إلى حد أنه كان يستحيل إقناعي
‫بأن أخلد للنوم

427
00:36:37,397 --> 00:36:41,859
‫لذلك روى لي أبي أسطورة عن دب

428
00:36:43,319 --> 00:36:44,862
‫الدب الشرير

429
00:36:45,822 --> 00:36:49,909
‫يعيش في داخلنا ويتغذى بخوفنا

430
00:36:50,451 --> 00:36:52,161
‫هذا يساعد طفلة على النوم

431
00:36:52,203 --> 00:36:53,830
‫اصمت يا "برتو"

432
00:36:55,290 --> 00:36:56,916
‫عندما نولد،

433
00:36:57,750 --> 00:37:01,546
‫يكون الدب صغيرا وضعيفا

434
00:37:03,423 --> 00:37:05,091
‫وكلما تقدمنا في السن،

435
00:37:06,759 --> 00:37:09,929
‫يزداد خوفنا،

436
00:37:11,764 --> 00:37:14,475
‫ويكبر حجم الدب وتزداد قوته

437
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
‫أبي...

438
00:37:21,399 --> 00:37:26,070
‫صنع هذا لأجلي
‫لكي أتذكر دائما كم كان صغيرا عند ولادتي

439
00:37:28,239 --> 00:37:30,825
‫ولكي أتذكر ألا أشعر بالخوف أبدا

440
00:37:34,787 --> 00:37:35,663
‫كفى

441
00:37:36,539 --> 00:37:37,582
‫لنفعل هذا

442
00:37:46,174 --> 00:37:47,675
‫هيا

443
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
‫الحقيقة

444
00:37:52,430 --> 00:37:54,349
‫ما سبب وجودك هنا؟

445
00:37:55,558 --> 00:37:57,769
‫لأنني قتلت 18 رجلا

446
00:37:59,812 --> 00:38:02,232
‫واحدا تلو الآخر

447
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
‫بسيفي

448
00:38:05,944 --> 00:38:07,695
‫و"لوكهيد"

449
00:38:07,737 --> 00:38:09,155
‫أنت تكذبين

450
00:38:09,197 --> 00:38:10,490
‫لا، إنها لا تكذب

451
00:38:10,531 --> 00:38:12,200
‫ألا تصدقينني؟

452
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
‫أنا أقوى متحولة هنا

453
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
‫اليوم، أود التحدث عن الطاعة

454
00:38:21,543 --> 00:38:25,004
‫إن أردتم أي أمل بالانتقال إلى منشأة رئيسي،

455
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
‫من المهم جدا أن أعلم أنكم جديرون بالثقة

456
00:38:30,885 --> 00:38:32,011
‫نعم؟

457
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
‫وماذا إن لم نرد الانتقال إلى منشأة رئيسك؟

458
00:38:35,306 --> 00:38:37,141
‫ماذا لو أردت العودة إلى دياري؟

459
00:38:37,183 --> 00:38:40,061
‫"سام"، أنت تتذكر ما حدث

460
00:38:40,728 --> 00:38:42,772
‫أتظن أنهم توقفوا عن البحث عنك؟

461
00:38:43,815 --> 00:38:48,069
‫لو لم تكن هنا،
‫لكنت في السجن أو في مكان أسوأ

462
00:38:48,111 --> 00:38:49,571
‫كان حادثا

463
00:38:49,612 --> 00:38:51,364
‫هل سيصدقك أحد غيرنا برأيك؟

464
00:38:51,406 --> 00:38:53,658
‫أنا أصدقه، "سام" شاب صالح

465
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
‫حتى لو لم أكن كذلك،

466
00:38:56,035 --> 00:38:59,122
‫هل علي تمضية حياتي هنا بسبب خطأ واحد؟

467
00:38:59,163 --> 00:39:00,331
‫حين تتعافى...

468
00:39:00,373 --> 00:39:01,457
‫متى سأتعافى؟

469
00:39:01,833 --> 00:39:03,543
‫ماذا دهاك يا "سام"؟

470
00:39:03,585 --> 00:39:04,752
‫اسمعي، ثمة خطب ما

471
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
‫إنني أرى أشياء، كوابيس فظيعة

472
00:39:09,799 --> 00:39:11,259
‫متى سأتعافى؟

473
00:39:11,843 --> 00:39:14,470
‫ستتعافى حين أقول إنك تعافيت

474
00:39:14,512 --> 00:39:15,972
‫انسي الأمر، هذا هراء

475
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
‫أنت لا تصغين إلي

476
00:39:46,920 --> 00:39:48,922
‫ماذا فعلت بها؟

477
00:39:48,963 --> 00:39:51,466
‫من الممكن أنني وضعت الكحول في شايها

478
00:40:06,481 --> 00:40:08,441
‫تمسك جيدا!

479
00:40:21,246 --> 00:40:23,706
‫بلا شك، ليس قابلا للجدل

480
00:40:23,748 --> 00:40:27,168
‫أنكم أسوأ متحولين رأيتهم على الإطلاق

481
00:40:27,752 --> 00:40:31,381
‫ولذلك، سيخيب ظن رئيسي جدا بي

482
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
‫أتوقع أنني قد أنال عقابا جسديا
‫لكوني سيئة جدا

483
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
‫رئيسي!

484
00:40:39,556 --> 00:40:42,475
‫من هو هذا الرئيس الذي تتحدث عنه دائما؟

485
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
‫أليس ذلك واضحا؟

486
00:40:45,895 --> 00:40:47,063
‫أتعرفين الـ"إكس من"؟

487
00:40:47,105 --> 00:40:50,275
‫نعم، ولكن لماذا قد أريد
‫أن أكون من الـ"إكس من"؟

488
00:40:50,316 --> 00:40:52,819
‫صحيح، لن أرتدي بدلة وأقاتل الناس، أنا ثري

489
00:40:52,860 --> 00:40:54,612
‫يتقاضى الـ"إكس من" أجرا الآن؟

490
00:40:54,654 --> 00:40:56,489
‫لا أمانع في أن أكون "إكس مان"

491
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
‫ولماذا قد يحتاجون إلى كلب؟

492
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
‫الأطفال

493
00:41:06,457 --> 00:41:07,709
‫تعالي معي، أريد أن أريك شيئا

494
00:41:08,710 --> 00:41:10,044
‫إلى أين؟

495
00:41:10,086 --> 00:41:11,337
‫إنها مفاجأة

496
00:41:18,219 --> 00:41:19,762
‫ماذا تنوي هاتان الفتاتان؟

497
00:41:21,180 --> 00:41:22,015
‫بصحتك

498
00:41:23,683 --> 00:41:26,060
‫"راين"، انتظري

499
00:41:26,102 --> 00:41:27,770
‫أتعرفين الطريق بالتأكيد؟

500
00:41:27,812 --> 00:41:29,898
‫نعم، بوسعي أن أرى في الظلام

501
00:41:29,939 --> 00:41:32,191
‫اتبعيني فحسب

502
00:41:36,112 --> 00:41:38,031
‫أتعلم كم سنقع في مشاكل بسبب هذا؟

503
00:41:41,075 --> 00:41:43,870
‫ماذا ستفعل؟ ستطردنا؟

504
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
‫لا أريد أن أكون هنا بأي حال

505
00:41:47,832 --> 00:41:49,125
‫نعم

506
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
‫ولكن طالما تحاصر الطبيبة المكان
‫بفقاعتها السحرية،

507
00:41:52,629 --> 00:41:54,130
‫لا خيار لديك

508
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
‫نعم

509
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
‫لم يكن لدي الخيار قط

510
00:42:00,511 --> 00:42:02,055
‫ماذا تعني؟

511
00:42:06,851 --> 00:42:09,771
‫كان علي العمل في المناجم مع أبي

512
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
‫كنت حديث العهد في العمل

513
00:42:15,235 --> 00:42:17,278
‫وذات يوم...

514
00:42:19,989 --> 00:42:22,158
‫شعرت برهاب الأماكن المغلقة

515
00:42:22,659 --> 00:42:25,411
‫كأنني كنت عاجزا عن التنفس، كان...

516
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
‫وانطلق بسرعة خاطفة

517
00:42:29,874 --> 00:42:30,959
‫نعم

518
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
‫قتلت أبي

519
00:42:40,301 --> 00:42:41,886
‫ومعظم العاملين في فريقه

520
00:42:44,514 --> 00:42:47,141
‫لم أستطع مسامحة نفسي

521
00:42:47,600 --> 00:42:49,185
‫آسف، لم أكن...

522
00:42:49,561 --> 00:42:50,770
‫وظللت أفكر

523
00:42:52,522 --> 00:42:55,149
‫في استعدادي للقيام بأي شيء لتغيير ذلك

524
00:43:01,281 --> 00:43:02,448
‫وأنت؟

525
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
‫ماذا فعلت؟

526
00:43:07,453 --> 00:43:08,663
‫لم أفعل شيئا

527
00:43:28,391 --> 00:43:31,603
‫مهلا، هل كان يمكنك الخروج من المبنى
‫طوال الوقت؟

528
00:43:31,644 --> 00:43:34,522
‫بوسعي بلوغ كل أرجاء المستشفى
‫عبر فتحات التهوية

529
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
‫ولكن هذا طريق الخروج الوحيد

530
00:43:36,858 --> 00:43:39,360
‫أخشى دائما أن تجده "رايز"

531
00:43:39,402 --> 00:43:41,362
‫ستكتشف الكثير من الأمور غدا

532
00:43:42,071 --> 00:43:43,907
‫صدقيني، هذا يستحق العناء

533
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
‫هيا، اجلسي أرضا

534
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
‫يا للعجب

535
00:44:11,851 --> 00:44:13,519
‫أليس هذا جميلا؟

536
00:44:14,562 --> 00:44:15,855
‫نعم

537
00:44:16,522 --> 00:44:17,732
‫إنه كذلك

538
00:44:18,733 --> 00:44:20,526
‫إنه قفصنا الجميل

539
00:44:22,195 --> 00:44:24,447
‫هكذا كان يسميه والدي

540
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
‫هل كانت توجد قبة فوق محميتكم؟

541
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
‫لا

542
00:44:36,584 --> 00:44:39,712
‫كان يعني أجسادنا

543
00:44:42,674 --> 00:44:43,925
‫مثلا...

544
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
‫كيف أننا محتجزون داخلها

545
00:44:48,263 --> 00:44:51,015
‫وعند موتنا، تصبح أرواحنا حرة

546
00:44:52,850 --> 00:44:55,311
‫حرة لتكون مع من نحبهم

547
00:44:57,605 --> 00:44:59,691
‫يبدو ذلك جميلا بصراحة

548
00:45:38,396 --> 00:45:40,773
‫آسف، خيل لي أنني سمعتك...

549
00:45:43,651 --> 00:45:45,069
‫أتريدين أن أنضم إليك؟

550
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
‫حسنا

551
00:45:47,488 --> 00:45:50,533
‫ولكن عليك إطفاء الأضواء

552
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
‫طبعا

553
00:45:56,915 --> 00:45:58,166
‫هذا مخيف

554
00:45:58,208 --> 00:45:59,584
‫هل أنت خائف؟

555
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
‫لا

556
00:46:01,711 --> 00:46:03,379
‫أظن أنك كذلك

557
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
‫أيها الخجول

558
00:46:07,467 --> 00:46:08,927
‫عليك أن تمسك بي

559
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
‫مهلا

560
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
‫لا يبدو هذا حقيقيا

561
00:46:21,689 --> 00:46:24,651
‫أحيانا لا أشعر أنك حقيقية

562
00:46:26,527 --> 00:46:28,238
‫ماذا تعنين؟

563
00:46:34,077 --> 00:46:35,745
‫لمجرد أنك...

564
00:46:37,497 --> 00:46:39,582
‫تعاملينني بمنتهى اللطف

565
00:46:41,501 --> 00:46:43,169
‫بلطف مبالغ فيه

566
00:46:43,711 --> 00:46:46,256
‫أشعر أحيانا أنك من نسج خيالي

567
00:46:52,428 --> 00:46:54,347
‫لست من نسج خيالك

568
00:46:54,764 --> 00:46:56,724
‫أؤكد لك أنني حقيقية

569
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
‫عيناك

570
00:47:22,458 --> 00:47:23,877
‫آسفة

571
00:47:23,918 --> 00:47:25,169
‫لا تأسفي

572
00:47:26,629 --> 00:47:27,797
‫إنهما جميلتان

573
00:47:32,635 --> 00:47:36,389
‫لم أفعل هذا من قبل

574
00:47:36,848 --> 00:47:38,766
‫مع فتاة؟

575
00:47:39,183 --> 00:47:40,768
‫مع أي شخص

576
00:48:00,246 --> 00:48:01,664
‫ما الخطب؟

577
00:48:06,544 --> 00:48:10,340
‫لا أستطيع، أحتاج إلى برهة قصيرة
‫لكي تنخفض حرارة جسدي

578
00:48:11,174 --> 00:48:12,842
‫أليس هذا ما تريده؟

579
00:48:13,927 --> 00:48:15,511
‫نعم، ولكن...

580
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
‫لا أستطيع أن أدع حرارتي ترتفع

581
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
‫إن ارتفعت حرارتي، أصبح...

582
00:48:24,187 --> 00:48:25,855
‫يمكنك أن تخبرني

583
00:48:27,482 --> 00:48:29,400
‫كنت مع حبيبتي

584
00:48:34,030 --> 00:48:35,406
‫حاولت أن أمسك بها...

585
00:48:37,784 --> 00:48:39,702
‫ولكنني أحرقتها بـ...

586
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
‫-قتلتها بيدي
‫-مهلا

587
00:48:43,122 --> 00:48:44,666
‫-أحرقتها
‫-مهلا

588
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
‫انظر إلي

589
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
‫لا تستطيع إحراقي

590
00:48:52,465 --> 00:48:54,259
‫لن تؤذيني

591
00:48:56,636 --> 00:48:57,762
‫ولكن...

592
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
‫عليك أن تمسك بي مجددا

593
00:49:12,610 --> 00:49:13,695
‫"إلي"؟

594
00:49:16,573 --> 00:49:18,575
‫"راسبوتين"، "إليانا" - طبيعية

595
00:49:22,412 --> 00:49:23,621
‫"إلي"؟

596
00:49:45,101 --> 00:49:46,811
‫"مارييلا"! لا!

597
00:49:57,822 --> 00:49:58,907
‫ما الأمر؟

598
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
‫إنه "برتو"

599
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
‫افتح غرفة التحكم

600
00:50:20,094 --> 00:50:22,055
‫-ماذا يجري؟
‫-عد إلى غرفتك

601
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
‫تبا، ماذا حدث هنا؟

602
00:50:57,340 --> 00:50:58,424
‫ماذا؟

603
00:50:59,425 --> 00:51:00,593
‫ما هو الرقم السري؟

604
00:51:00,635 --> 00:51:02,262
‫أعد إلي هاتفي

605
00:51:02,303 --> 00:51:03,888
‫أنا المسؤولة هنا

606
00:51:03,930 --> 00:51:05,723
‫لست مسؤولة عن أي شيء

607
00:51:05,765 --> 00:51:08,643
‫ألم تري ما حدث؟ حاولت "إليانا" قتلي

608
00:51:08,685 --> 00:51:10,061
‫لم أكن الفاعلة

609
00:51:10,103 --> 00:51:11,479
‫كانت في غرفتها

610
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
‫-هراء!
‫-لم يكن أحد في الحوض غيرك

611
00:51:14,899 --> 00:51:15,900
‫أرأيت ما رأيته؟

612
00:51:17,318 --> 00:51:19,529
‫تريدين أن نظل عالقين هنا مع شياطين!

613
00:51:19,571 --> 00:51:20,822
‫-أعده إلي
‫-ما الرقم السري؟

614
00:51:20,863 --> 00:51:21,990
‫اهدأ يا "برتو"!

615
00:51:22,031 --> 00:51:23,992
‫لن أهدأ، سأتصل بالشرطة وأرحل

616
00:51:24,033 --> 00:51:25,869
‫-لن ترحل
‫-حقا؟ من يقرر ذلك؟

617
00:51:25,910 --> 00:51:27,620
‫طبيبتك تقرر ذلك

618
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
‫هراء

619
00:51:30,123 --> 00:51:31,457
‫لست طبيبة

620
00:51:33,793 --> 00:51:35,587
‫لقد عرفت رجالا يتصرفون مثلك

621
00:51:36,212 --> 00:51:38,590
‫وكانوا يحبون احتجاز الأولاد في أقفاص

622
00:51:39,173 --> 00:51:40,842
‫عرفتهم...

623
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
‫وقتلتهم

624
00:51:44,012 --> 00:51:46,180
‫لم تكن في حوض السباحة

625
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
‫ولكنني أعرف ما فعلته بي

626
00:51:50,768 --> 00:51:53,354
‫ستنظفين هذه الفوضى مع الآخرين

627
00:51:53,897 --> 00:51:56,065
‫لن أفعل ذلك إطلاقا

628
00:51:59,694 --> 00:52:01,404
‫دعيني أخرج من هنا!

629
00:52:01,446 --> 00:52:04,616
‫تبا! لن أموت هنا! هل تفهمين؟

630
00:52:04,657 --> 00:52:06,075
‫دعيني أخرج!

631
00:52:06,117 --> 00:52:07,577
‫ليبدأ حظر التجول

632
00:52:14,292 --> 00:52:16,544
‫اليوم يا "داني"، سنتعمق أكثر

633
00:52:16,961 --> 00:52:18,213
‫أغلقي قبضة يدك

634
00:52:19,672 --> 00:52:21,174
‫هذا سيجعلك تسترخين

635
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
‫سأطرح عليك سلسلة من الأسئلة

636
00:52:39,025 --> 00:52:41,444
‫أريدك أن تجيبي بصدق

637
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
‫ما آخر ما تتذكرينه قبل مجيئك إلى هنا؟

638
00:52:50,537 --> 00:52:52,330
‫أيقظني أبي

639
00:52:52,372 --> 00:52:54,123
‫قال إنه علينا الهرب

640
00:52:55,333 --> 00:52:56,751
‫وكان كل شيء يهتز

641
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
‫مم كنتما تهربان؟

642
00:52:59,546 --> 00:53:01,422
‫قال إنه إعصار

643
00:53:01,464 --> 00:53:04,092
‫كلانا يعلم أنه لم يكن إعصارا يا "داني"

644
00:53:04,133 --> 00:53:06,010
‫مم كنتما تهربان؟

645
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
‫كان الثلج يتساقط

646
00:53:10,598 --> 00:53:11,766
‫في الصيف؟

647
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
‫إنه يجلب الثلج

648
00:53:16,521 --> 00:53:17,772
‫ما هو؟

649
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
‫الدب الشرير

650
00:53:29,200 --> 00:53:30,410
‫أين أنت؟

651
00:53:30,451 --> 00:53:32,161
‫أنا هنا يا "داني"

652
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
‫ما هذا المكان؟

653
00:53:40,587 --> 00:53:42,505
‫-ماذا تفعلين؟
‫-"داني"؟

654
00:53:45,091 --> 00:53:46,968
‫لا!

655
00:54:25,215 --> 00:54:26,507
‫مرحبا؟

656
00:54:27,550 --> 00:54:30,261
‫"داني"؟ من يوجد هناك؟

657
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
‫لست حقيقيا

658
00:54:40,230 --> 00:54:42,023
‫أنا قتلتك

659
00:54:42,065 --> 00:54:46,444
‫وأنا أقوم من الموت

660
00:54:46,486 --> 00:54:48,154
‫ابتعد عني!

661
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
‫"لوكهيد"، ماذا يجري؟

662
00:54:55,703 --> 00:54:57,372
‫إنها هي

663
00:54:58,498 --> 00:55:00,500
‫ركزي يا "داني"!

664
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
‫أيمكنك التحكم بذلك؟

665
00:55:03,419 --> 00:55:05,421
‫لا أحد يستطيع

666
00:55:21,437 --> 00:55:22,355
‫لا!

667
00:55:46,045 --> 00:55:47,171
‫لا تقتربا!

668
00:55:55,179 --> 00:55:56,306
‫"راين"!

669
00:56:00,685 --> 00:56:02,061
‫يا للهول

670
00:56:02,103 --> 00:56:04,355
‫هل هذا حقيقي؟ هذا حقيقي

671
00:56:04,397 --> 00:56:05,565
‫أخبرتك أنه حقيقي

672
00:56:05,607 --> 00:56:07,108
‫ماذا حدث لها؟

673
00:56:07,150 --> 00:56:08,818
‫أنت السبب

674
00:56:10,486 --> 00:56:11,613
‫إنها "داني"

675
00:56:13,531 --> 00:56:15,283
‫كل ذلك بسبب "داني"

676
00:56:15,325 --> 00:56:16,576
‫لم أفعل شيئا

677
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
‫أحضرت هذا الشر إلى هنا!

678
00:56:20,205 --> 00:56:22,832
‫أعرف الآن قوتك أيتها الفتاة الجديدة

679
00:56:26,085 --> 00:56:27,962
‫دعيني أريك قوتي

680
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
‫"إليانا"، لا قوى!

681
00:56:41,809 --> 00:56:42,852
‫لا!

682
00:56:51,444 --> 00:56:53,029
‫إنها داخل عقولنا

683
00:56:53,571 --> 00:56:55,365
‫ستقتلنا جميعا

684
00:57:35,071 --> 00:57:38,491
‫يحدث لي شيء ما، ولا أستطيع التحكم به

685
00:57:45,456 --> 00:57:47,250
‫ذلك المكان الذي أخذتني إليه،

686
00:57:50,336 --> 00:57:51,588
‫هل كان الجحيم؟

687
00:57:56,217 --> 00:57:59,387
‫إنه مكان من خيالنا

688
00:58:00,096 --> 00:58:01,222
‫"نحن"؟

689
00:58:02,181 --> 00:58:03,600
‫أنا و"لوكهيد"

690
00:58:10,189 --> 00:58:12,066
‫أحضرت لك أحدا ما

691
00:58:30,501 --> 00:58:33,421
‫في البداية، كان مكاننا الخاص فحسب

692
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
‫كنا نذهب إلى هناك في أفكارنا
‫كلما كان أمر سيئ على وشك الحدوث

693
00:58:43,681 --> 00:58:45,683
‫ولكننا ذهبنا إلى هناك كثيرا

694
00:58:48,102 --> 00:58:50,021
‫وبقينا لوقت طويل

695
00:58:52,649 --> 00:58:54,192
‫إلى حد أنه أصبح حقيقيا

696
00:58:54,234 --> 00:58:55,276
‫رأيت ذكرى

697
00:58:59,113 --> 00:59:00,907
‫لم تكن من ذكرياتي

698
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
‫من كانوا؟

699
00:59:07,747 --> 00:59:09,457
‫لم أعرف أسماءهم قط

700
00:59:09,916 --> 00:59:11,751
‫كانوا جميعا متماثلين

701
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
‫جعلونا نبكي

702
00:59:23,846 --> 00:59:26,057
‫وكان ذلك يجعلهم يبتسمون

703
00:59:38,945 --> 00:59:39,821
‫تنبيه من النظام

704
00:59:39,862 --> 00:59:41,781
‫رسالة واردة

705
00:59:45,535 --> 00:59:47,787
‫نتائج تحليل "مونستار"، "دانييل"

706
00:59:49,873 --> 00:59:51,958
‫يظهر موضوع الاختبار خطرا هائلا

707
00:59:52,000 --> 00:59:54,419
‫اجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي

708
00:59:54,460 --> 00:59:58,172
‫أنهوا موضوع الاختبار

709
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
‫الرقم السري لتأكيد د. "رايز":

710
01:00:13,563 --> 01:00:17,108
‫شركة "إسيكس" - تم استلام التأكيد

711
01:00:19,444 --> 01:00:20,695
‫هل خف الألم؟

712
01:00:20,737 --> 01:00:22,363
‫الأدوية نافعة

713
01:00:23,489 --> 01:00:25,491
‫هل كان هو حقا؟

714
01:00:25,533 --> 01:00:27,035
‫القس؟

715
01:00:27,076 --> 01:00:29,662
‫إن لم يكن حقيقيا، فقد تمكن من خداعي

716
01:00:34,334 --> 01:00:35,793
‫لم لا تدخلين؟

717
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
‫لست خائفة منك

718
01:00:44,802 --> 01:00:46,596
‫أنا خائفة مما رأيته

719
01:00:46,638 --> 01:00:47,972
‫منه

720
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
‫ولكن ماذا لو أنه جاء بسببي؟

721
01:00:57,440 --> 01:01:00,818
‫حتى لو كنت أنت سبب حدوث هذه الأمور،

722
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
‫لم يكن لديك الخيار

723
01:01:05,198 --> 01:01:06,991
‫ليس ذنبك

724
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
‫رأيت شيئا عندما كانت د. "رايز" تختبرني

725
01:01:13,039 --> 01:01:15,458
‫رأيت صغارا مثلنا

726
01:01:15,500 --> 01:01:18,711
‫كانوا متحولين ومجبرين على القيام بأمور

727
01:01:21,297 --> 01:01:22,715
‫أمور فظيعة

728
01:01:28,012 --> 01:01:30,431
‫لا أظن أن هذا مستشفى

729
01:01:31,307 --> 01:01:33,851
‫المكان الذي رأيته هو برأيي حيث نذهب

730
01:01:33,893 --> 01:01:35,687
‫عندما نرحل

731
01:01:37,146 --> 01:01:39,315
‫إن رحلنا

732
01:01:41,150 --> 01:01:42,652
‫أنا جاهزة لك يا "داني"

733
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
‫-مهلا
‫-يجب أن أذهب

734
01:01:47,574 --> 01:01:48,950
‫ماذا لو كنت محقة؟

735
01:01:48,992 --> 01:01:51,077
‫هل ستدعينها تحقنك بالأدوية مجددا؟

736
01:01:51,119 --> 01:01:54,163
‫في المرة السابقة، رأيت أشياء، وكانت أسرارا

737
01:01:55,748 --> 01:01:57,709
‫ربما سأراها مجددا

738
01:01:57,750 --> 01:02:00,044
‫ربما ستتيح لنا الأسرار الخروج من هنا

739
01:02:00,086 --> 01:02:01,462
‫كيف؟

740
01:02:01,504 --> 01:02:03,131
‫لا أعلم بعد

741
01:02:05,300 --> 01:02:07,176
‫ولكن لنتابع العيش قليلا يا "راين"

742
01:02:24,068 --> 01:02:25,862
‫أرادتني "داني" أن أبقى معها

743
01:02:25,904 --> 01:02:27,614
‫أريدك أن تنتظري في الخارج

744
01:02:27,655 --> 01:02:29,866
‫-أعلم، ولكن...
‫-عودي خلال تعافيها

745
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
‫الأبواب، الرواق "أيتش"

746
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
‫ما خطبك؟

747
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
‫لا شيء

748
01:03:13,910 --> 01:03:15,119
‫ولكن...

749
01:03:16,204 --> 01:03:18,122
‫كانت "رايز"...

750
01:03:19,916 --> 01:03:21,584
‫ماذا كانت "رايز"؟

751
01:03:24,796 --> 01:03:25,838
‫هل سمعتما ذلك؟

752
01:03:30,134 --> 01:03:31,594
‫هل هذه موسيقى؟

753
01:03:37,809 --> 01:03:39,477
‫أعرف تلك الأغنية

754
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
‫مهلا

755
01:03:45,358 --> 01:03:47,610
‫ما الذي سنختبره هذه المرة؟

756
01:03:48,570 --> 01:03:50,863
‫هذا بالأحرى اختبار لي

757
01:03:54,158 --> 01:03:56,703
‫أخبرتك أن أمي كانت طبيبة بيطرية، صحيح؟

758
01:03:57,245 --> 01:03:59,289
‫ذات يوم، أصبح كلب عائلتنا متوحشا

759
01:04:01,207 --> 01:04:03,084
‫ونهش ابن الجيران

760
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
‫ارفعي رأسك

761
01:04:06,254 --> 01:04:07,213
‫اخفضيه

762
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
‫كان مسعورا

763
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
‫إنها صادرة من غرفتي

764
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
‫سأذهب لإحضار د. "رايز"

765
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
‫"إليانا"، لا تدخلي!

766
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
‫ما هذا المكان؟

767
01:04:37,994 --> 01:04:39,037
‫لا

768
01:04:40,330 --> 01:04:41,831
‫لا، محوت هذا من ذاكرتي

769
01:04:52,550 --> 01:04:54,510
‫ابتعد عنها أيها البغيض!

770
01:04:57,889 --> 01:05:00,642
‫-مهلا!
‫-اهربي

771
01:05:00,683 --> 01:05:02,143
‫انظري إلي

772
01:05:02,185 --> 01:05:04,103
‫استمعي إلي، لا يستطيع إيذاءك

773
01:05:04,145 --> 01:05:05,813
‫لا!

774
01:05:07,023 --> 01:05:09,525
‫انظري، أترين؟ ليس حقيقيا، مفهوم؟

775
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
‫هيا! اركضي!

776
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
‫اركضي!

777
01:05:17,325 --> 01:05:19,536
‫حاولت أمي شتى الوسائل

778
01:05:19,577 --> 01:05:21,371
‫كان الداء في مرحلة متقدمة جدا

779
01:05:22,997 --> 01:05:27,001
‫لا أستطيع إخبارك يا "داني"
‫كم تصعب على طبيب مواجهة ذلك

780
01:05:30,755 --> 01:05:32,173
‫ذلك العجز

781
01:05:37,512 --> 01:05:39,722
‫يمكننا بذل كل ما بوسعنا لإنقاذ مريض

782
01:05:40,098 --> 01:05:43,268
‫ولكن أحيانا يكون العمل الأكثر إنسانية

783
01:05:43,309 --> 01:05:44,769
‫هو جعله ينام بصورة دائمة

784
01:05:46,854 --> 01:05:48,356
‫النجدة!

785
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
‫النجدة!

786
01:05:51,734 --> 01:05:53,403
‫النجدة!

787
01:05:57,198 --> 01:05:58,783
‫ساعدوني!

788
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
‫ساعدوني!

789
01:06:10,503 --> 01:06:12,005
‫حسنا، لا عليك

790
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
‫يا للهول!

791
01:06:16,801 --> 01:06:17,886
‫ابتعد! توقف!

792
01:06:19,012 --> 01:06:21,723
‫اتركني!

793
01:06:21,764 --> 01:06:23,266
‫لا! توقف!

794
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
‫توقف!

795
01:06:58,760 --> 01:07:01,888
‫أنت أقوى متحولة لدينا على الإطلاق

796
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
‫ولكن يعتقد رؤسائي
‫أن قواك لا يمكن التحكم بها

797
01:07:07,560 --> 01:07:09,312
‫يكاد ذلك ينتهي يا "داني"

798
01:07:36,297 --> 01:07:37,298
‫"داني"؟

799
01:07:42,762 --> 01:07:43,596
‫"داني"؟

800
01:07:45,557 --> 01:07:46,849
‫"داني"، استيقظي

801
01:07:56,484 --> 01:07:57,902
‫د. "رايز"!

802
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
‫الحمد لله، يجب أن تساعدينا!

803
01:08:00,572 --> 01:08:02,115
‫مهلا!

804
01:08:02,156 --> 01:08:03,449
‫د. "رايز"!

805
01:08:13,918 --> 01:08:16,045
‫أحبك يا "لوكهيد"، سوف نموت

806
01:08:17,296 --> 01:08:18,923
‫هيا يا "إليانا"، يجب أن تفعلي شيئا

807
01:08:18,965 --> 01:08:20,758
‫-لا أستطيع
‫-استخدمي قواك

808
01:08:20,800 --> 01:08:22,135
‫لا أستطيع!

809
01:08:22,175 --> 01:08:24,554
‫"إليانا"، افعلي شيئا!

810
01:08:27,849 --> 01:08:29,474
‫جديا؟

811
01:08:48,411 --> 01:08:50,662
‫"برتو"!

812
01:08:53,875 --> 01:08:55,835
‫وضعت السافلة حقل طاقة على كل مخرج

813
01:08:55,876 --> 01:08:57,754
‫هل تحاول قتلنا؟

814
01:08:57,795 --> 01:08:59,130
‫لا أدري، هل صنعت المبتسمين؟

815
01:08:59,171 --> 01:09:00,882
‫لا، إنهم من صنع "إليانا"

816
01:09:00,924 --> 01:09:02,050
‫بالطبع

817
01:09:02,090 --> 01:09:03,509
‫هل رأيت الفتاتين؟

818
01:09:03,550 --> 01:09:04,510
‫لا

819
01:09:04,552 --> 01:09:05,970
‫حسنا، إلى الطابق العلوي

820
01:09:22,320 --> 01:09:24,155
‫إلى أين ذهبت؟

821
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
‫إلى مكاننا الخاص

822
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
‫كان ذلك مثيرا جدا

823
01:09:46,885 --> 01:09:49,429
‫ماذا يجري؟ أين د. "رايز"؟

824
01:09:49,472 --> 01:09:51,558
‫-لقد حاولت قتل "داني"
‫-ماذا؟

825
01:09:52,016 --> 01:09:54,269
‫ذلك الاختبار؟ لم يكن اختبارا

826
01:09:54,309 --> 01:09:56,271
‫فهي حاولت قتلها

827
01:09:56,312 --> 01:09:57,689
‫ملفي

828
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
‫"المريضة تحتقر السلطة

829
01:10:01,943 --> 01:10:04,362
‫"ولكن نفسها المشتتة
‫وكراهيتها المتأصلة للبشر

830
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
‫"تجعلانها مرشحة ممتازة للبرنامج

831
01:10:07,657 --> 01:10:08,908
‫"بالنتيجة...

832
01:10:09,909 --> 01:10:11,160
‫"قاتلة...

833
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
‫"لا حدود لإمكانياتها

834
01:10:15,331 --> 01:10:17,667
‫"توصية بمتابعة بذل الجهود"

835
01:10:24,924 --> 01:10:26,384
‫شركة "إسيكس"

836
01:10:26,885 --> 01:10:28,803
‫لا بد أنه المكان الذي رأيته

837
01:10:28,845 --> 01:10:31,055
‫لم تكن تجهزنا لنصبح "إكس من"

838
01:10:31,347 --> 01:10:32,891
‫كانت تجهزنا لنصبح قتلة

839
01:10:34,183 --> 01:10:35,727
‫ليس لدينا وقت كثير

840
01:10:35,768 --> 01:10:37,478
‫تريد "رايز" قتلي، وسرعان

841
01:10:37,520 --> 01:10:39,480
‫ما ستعود لإنهاء المهمة

842
01:10:39,522 --> 01:10:42,191
‫كيف؟ هذا المكان مصمم لإبقائنا في الداخل

843
01:10:42,734 --> 01:10:44,986
‫لا جدوى من كل قوانا، لا أمل لدينا

844
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
‫كلا

845
01:10:47,363 --> 01:10:49,824
‫ساعدنا بعضنا على التحرر مما كان يقيدنا

846
01:10:51,492 --> 01:10:52,785
‫يمكننا التحرر من هذا

847
01:10:52,827 --> 01:10:54,495
‫كل هذا جيد

848
01:10:54,537 --> 01:10:57,123
‫ولكنها وضعت حقول طاقة حول المبنى

849
01:10:57,957 --> 01:11:01,211
‫النوافذ، وكل شيء

850
01:11:02,378 --> 01:11:04,047
‫كيف ستتجاوزين ذلك؟

851
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
‫بالقضاء على المصدر

852
01:11:10,094 --> 01:11:12,096
‫لنقتل البغيضة إذن

853
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
‫الليلة، أود التحدث عن المسؤولية

854
01:11:26,152 --> 01:11:29,155
‫لديكم مسؤولية تجاه علاجكم

855
01:11:29,781 --> 01:11:32,408
‫أريدكم أن تعودوا جميعا إلى غرفكم الآن

856
01:11:32,450 --> 01:11:36,079
‫إن عصيتم الأوامر،
‫أو إن حاولتم مغادرة هذه المنشأة،

857
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
‫من واجبي أن أمنعكم

858
01:11:40,458 --> 01:11:42,460
‫مهما كلف الأمر

859
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
‫ما أدراك بأنها لا تزال هنا؟

860
01:11:48,841 --> 01:11:50,176
‫لدي حاسة شم قوية

861
01:11:50,718 --> 01:11:52,220
‫أنت تجيدين القتل

862
01:11:52,762 --> 01:11:54,180
‫ماذا يجري؟

863
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
‫ما هي شركة "إسيكس"؟

864
01:12:05,858 --> 01:12:10,655
‫إنها منظمة علمية أسسها رؤسائي

865
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
‫ما الهدف من تأسيسها؟ التلاعب بعقولنا؟

866
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
‫بل إنقاذكم!

867
01:12:17,871 --> 01:12:21,749
‫لولاي، لكنتم جميعا أمواتا منذ وقت طويل!

868
01:12:23,293 --> 01:12:25,962
‫لا عليكم، اسمعوا

869
01:12:26,004 --> 01:12:27,255
‫اهدؤوا

870
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
‫كما قلت...

871
01:12:29,757 --> 01:12:31,676
‫أريدكم أن تهدؤوا جميعا

872
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
‫مفهوم؟ عدوني بأن تفعلوا ذلك

873
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
‫وسأدعكم تذهبون في سبيلكم

874
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
‫باستثناء "داني"

875
01:12:40,768 --> 01:12:42,937
‫يجب القضاء على "داني"

876
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
‫-لا!
‫-دعينا نخرج!

877
01:12:45,481 --> 01:12:46,524
‫لا عليكم

878
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
‫هذا لصالحها

879
01:12:50,486 --> 01:12:52,113
‫ولصالحكم أيضا

880
01:12:53,948 --> 01:12:56,409
‫أنا متأكدة من أنكم اكتشفتم قوتها الآن

881
01:12:56,910 --> 01:12:58,494
‫إنها مميزة جدا

882
01:13:02,081 --> 01:13:04,417
‫تأخذ أكبر خوف لديكم،

883
01:13:04,459 --> 01:13:06,502
‫وأكثر سر دفين لديكم،

884
01:13:07,587 --> 01:13:09,505
‫وتجعلكم تعيشونه

885
01:13:09,547 --> 01:13:10,882
‫لا!

886
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
‫مرارا وتكرارا

887
01:13:14,928 --> 01:13:18,139
‫مرارا وتكرارا

888
01:13:18,181 --> 01:13:20,266
‫حتى يقتلكم

889
01:13:22,602 --> 01:13:24,187
‫هذا جيد

890
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
‫هذا جيد، تنفسوا

891
01:13:31,736 --> 01:13:32,987
‫هذا جيد

892
01:13:38,368 --> 01:13:41,329
‫أنت على وشك رؤية والدك مجددا

893
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
‫في عالم الأرواح

894
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
‫اختراق الحدود

895
01:14:05,520 --> 01:14:06,854
‫ماذا تفعلين يا "داني"؟

896
01:14:27,959 --> 01:14:29,085
‫"داني"

897
01:14:29,127 --> 01:14:30,795
‫إنها لا تستيقظ

898
01:14:30,837 --> 01:14:32,088
‫ساعدوني

899
01:14:32,130 --> 01:14:33,506
‫-استيقظي!
‫-"داني"!

900
01:14:34,924 --> 01:14:37,468
‫"داني"! أيها الرفاق!

901
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
‫إنه يعود!

902
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
‫إنه يطاردنا

903
01:14:51,774 --> 01:14:53,902
‫لا، إنه يطارد "داني"

904
01:14:54,402 --> 01:14:55,778
‫لماذا يطارد "داني"؟

905
01:14:56,779 --> 01:14:59,198
‫لأن هذا ما تخاف منه

906
01:14:59,240 --> 01:15:01,492
‫هيا، ساعدني

907
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
‫حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة

908
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
‫خذوا "داني" إلى مكان آمن،
‫وأنا سأتولى أمر هذا الدب

909
01:15:26,226 --> 01:15:27,727
‫ماذا ستفعلين؟

910
01:15:27,769 --> 01:15:29,687
‫سألعب معه

911
01:15:30,939 --> 01:15:32,565
‫أخرجوها من هنا

912
01:15:42,492 --> 01:15:44,953
‫هل فقدت صوابك؟ هذا الشيء سيقتلك!

913
01:15:44,994 --> 01:15:46,663
‫إنه محق، هذا سحري

914
01:15:49,916 --> 01:15:51,626
‫وأنا كذلك

915
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
‫لا! "إلي"!

916
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
‫"يوغي"!

917
01:16:03,972 --> 01:16:07,141
‫الأسود والنمور والدببة، يا للعجب

918
01:16:08,309 --> 01:16:09,936
‫صحيح يا "لوكهيد"؟

919
01:17:28,431 --> 01:17:30,350
‫ارجع أيها الجبان!

920
01:17:30,391 --> 01:17:33,645
‫السلام عليك يا "مريم"، يا ممتلئة نعمة،
‫مباركة أنت في النساء

921
01:17:33,686 --> 01:17:36,648
‫صلي لأجلنا نحن الخطأة
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين

922
01:17:46,449 --> 01:17:47,575
‫لا!

923
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
‫أيها الدب الشرير!

924
01:18:36,124 --> 01:18:38,334
‫لم يعد لديك الآن مكان تهرب إليه

925
01:18:40,336 --> 01:18:42,589
‫"داني"، أعرف أنك تسمعينني

926
01:18:43,965 --> 01:18:47,010
‫أرجوك، لست بمفردك، أنا هنا

927
01:18:47,051 --> 01:18:48,469
‫نحن هنا جميعا،

928
01:18:48,511 --> 01:18:50,013
‫ونناضل لأجلك

929
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
‫"راين"، أين أنت؟

930
01:18:54,601 --> 01:18:55,810
‫"راين"!

931
01:18:57,145 --> 01:19:00,064
‫"داني"، أعرف أن بوسعك سماعي

932
01:19:02,108 --> 01:19:03,484
‫ماذا تفعل؟

933
01:19:03,526 --> 01:19:05,236
‫أنا أختبئ، كما تفعلين أنت

934
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
‫حذار!

935
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
‫"لوكهيد"!

936
01:19:33,806 --> 01:19:34,933
‫"برتو"!

937
01:19:34,974 --> 01:19:36,392
‫تحل بالشجاعة!

938
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
‫"راين"!

939
01:20:11,928 --> 01:20:13,346
‫عليك أن تستيقظي،

940
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
‫وإلا سنموت جميعا

941
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
‫"برتو"!

942
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
‫لا! "برتو"!

943
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
‫أنت وحدك تستطيعين إيقاف هذا

944
01:20:36,411 --> 01:20:37,787
‫لا أستطيع

945
01:20:59,934 --> 01:21:00,935
‫"داني"!

946
01:21:10,236 --> 01:21:11,362
‫أبي!

947
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
‫أنا بغاية الأسف

948
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
‫لم يكن ذنبك

949
01:21:21,206 --> 01:21:23,583
‫ولكن عليك الاستيقاظ الآن

950
01:21:23,625 --> 01:21:26,502
‫ولكن الدب كبير جدا

951
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
‫أنت أكبر

952
01:21:41,559 --> 01:21:42,560
‫"داني"!

953
01:21:44,729 --> 01:21:46,981
‫لا! "داني"! النجدة!

954
01:21:49,859 --> 01:21:51,069
‫"داني"!

955
01:21:54,697 --> 01:21:55,698
‫لا!

956
01:21:56,366 --> 01:21:57,575
‫"داني"!

957
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
‫توقف

958
01:22:13,424 --> 01:22:14,717
‫لا

959
01:22:23,184 --> 01:22:24,185
‫لا

960
01:22:26,437 --> 01:22:28,356
‫أنا أتحكم بالوضع الآن

961
01:22:30,191 --> 01:22:31,609
‫التحكم

962
01:22:41,411 --> 01:22:42,495
‫جيد

963
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
‫سيكون كل شيء بخير

964
01:23:24,454 --> 01:23:26,956
‫لم يعد عليك القلق بشأن أي شيء

965
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
‫ولكن حان الوقت الآن للنوم

966
01:25:16,274 --> 01:25:17,901
‫شكرا

967
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
‫شكرا لكم جميعا

968
01:25:21,237 --> 01:25:22,739
‫على إنقاذي

969
01:25:23,781 --> 01:25:24,782
‫هل تمزحين؟

970
01:25:27,577 --> 01:25:28,953
‫أنت أنقذتنا

971
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
‫أيها الرفاق، لقد زالت القبة

972
01:25:51,517 --> 01:25:53,561
‫هل نحن أحرار إذن؟

973
01:25:53,603 --> 01:25:56,522
‫كانت "رايز" تقول إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم

974
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
‫من الممكن أنها كانت تكذب

975
01:26:03,154 --> 01:26:04,781
‫هل نحاول اكتشاف ذلك؟

976
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
‫كان يقول لي أبي إنه يوجد داخل كل شخص دبان

977
01:26:22,465 --> 01:26:24,551
‫يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح

978
01:26:24,592 --> 01:26:27,929
‫العطف والحب والثقة

979
01:26:28,471 --> 01:26:30,932
‫ويمثل الآخر كل ما هو شرير

980
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
‫الخوف والعار وتدمير الذات

981
01:26:35,770 --> 01:26:38,481
‫سألته، "أي دب يفوز؟"

982
01:26:39,899 --> 01:26:43,319
‫فأجاب، "الدب الذي نغذيه"

983
01:26:46,489 --> 01:26:51,494
‫"ذي نيو ميوتنتس"

984
01:26:51,799 --> 01:26:56,799
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

985
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
‫ترجمة أندره إلياس - Deluxe

