1
00:01:00,074 --> 00:01:38,004
ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam
vb.eqla3.com - bollywood world
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>

2
00:01:42,560 --> 00:01:46,861
(أخي (مكي
هل تعرف ما أحلى شيء في هذه الدنيا؟

3
00:01:47,111 --> 00:01:48,354
نعم، المانجو

4
00:01:48,432 --> 00:01:51,168
..دعنا نتراهن ,حينما نكبر

5
00:01:51,698 --> 00:01:55,169
سوف يملأ قصب السكر كافة أنحاء القرية
كيف؟-

6
00:01:55,729 --> 00:01:57,908
هذه الأرض لأبينا

7
00:01:58,126 --> 00:01:59,962
هل ستكون ملك لكلينا؟

8
00:02:01,810 --> 00:02:03,160
إن (مكي) أحمق

9
00:02:03,339 --> 00:02:05,696
كل ما في هذا البيت ملكٌ لكما على حدٍ سواء

10
00:02:06,119 --> 00:02:08,891
و هل سيفرق السيد (باندي) بين طفليه؟

11
00:02:09,247 --> 00:02:10,419
إنه والدكما

12
00:02:10,497 --> 00:02:11,953
!بل زوج أمي

13
00:02:12,200 --> 00:02:13,751
والد (مكي) فقط

14
00:02:14,459 --> 00:02:16,295
..لو كان حقاً ينظر إلي كابنه

15
00:02:16,370 --> 00:02:18,348
لما عاملني كخادم له

16
00:02:19,011 --> 00:02:20,503
لاتقل هذا يا بني

17
00:02:21,547 --> 00:02:24,982
كنت في الثانية من عمرك حين توفي والدك

18
00:02:25,196 --> 00:02:29,354
لايمكن أن تتخيل ماتواجهه الأم الأرملة

19
00:02:29,574 --> 00:02:31,718
(لكن حينما تزوجني السيد (باندي

20
00:02:32,319 --> 00:02:33,941
قبلك ابناً له

21
00:02:34,370 --> 00:02:35,684
و منحك إسمه

22
00:02:35,968 --> 00:02:39,676
تشير الأبراج بأن ابنك محظوظ

23
00:02:39,790 --> 00:02:43,391
إجعل منه رجلَ أعمال
حقاً؟-

24
00:02:43,508 --> 00:02:45,344
إن (مكي) صبي ضعيف يابني

25
00:02:46,079 --> 00:02:47,322
و أحمق

26
00:02:47,400 --> 00:02:49,449
لايستطيع أن يركز في دراسته

27
00:02:50,075 --> 00:02:51,697
لكنه ابني رغم كل شيء

28
00:02:51,917 --> 00:02:53,504
فأنا من أنجبته

29
00:02:54,315 --> 00:02:57,644
إنه أخيك
أخي غير الشقيق-

30
00:02:57,755 --> 00:02:59,934
أيها المنجم, أنظر في أبراجي أيضاً

31
00:03:00,013 --> 00:03:03,034
عليك أن تدفع أجره أولاً

32
00:03:03,314 --> 00:03:05,529
لديك مالاً لترى أبراج ذلك الغبي

33
00:03:05,608 --> 00:03:06,886
!و ليس مالاً لكلينا

34
00:03:07,102 --> 00:03:08,203
!وقح

35
00:03:24,893 --> 00:03:27,250
لماذا تبكي؟

36
00:03:28,333 --> 00:03:30,275
اللعنة على حظك أيها الغبي

37
00:03:30,348 --> 00:03:31,449
هكذا؟

38
00:03:32,191 --> 00:03:34,299
..حين أصبح رجلاً ناجحاً

39
00:03:35,388 --> 00:03:38,017
أتعهد أن أوقعك أنت ووالدك في مأزق

40
00:03:39,070 --> 00:03:41,012
أسخر منك بمجرد التفكير

41
00:03:42,197 --> 00:03:43,440
إبتعد

42
00:04:25,286 --> 00:04:26,494
إبتعد

43
00:04:34,181 --> 00:04:35,424
تنحى جانباً

44
00:04:38,560 --> 00:04:40,466
ما الذي يجري هنا؟

45
00:04:41,800 --> 00:04:43,205
هيا, أخرجوا

46
00:04:43,312 --> 00:04:46,639
دعوا حاجياتكم واخرجوا

47
00:04:46,920 --> 00:04:48,044
هيا

48
00:05:37,400 --> 00:05:38,930
أمر غريب

49
00:05:39,105 --> 00:05:41,644
هل تعرف عقوبة قتل رجل شرطة؟

50
00:05:41,889 --> 00:05:44,844
السجن إحدى وعشرون سنة
بالإضافة للجلد أيضاً

51
00:05:46,484 --> 00:05:48,881
..و إن قام هذا الشرطي بإطلاق النار عليك

52
00:05:49,790 --> 00:05:54,275
من المؤكد أنه سينال ترقية و وسام شرف أيضاً

53
00:06:51,259 --> 00:06:53,335
لم يكن هذا إلا مجرد عرض

54
00:06:53,556 --> 00:06:55,774
و سيتضح الفلم الحقيقي الآن

55
00:07:51,926 --> 00:07:53,480
ناولني, ناولني

56
00:07:54,676 --> 00:07:56,515
أعطني إياه

57
00:08:00,419 --> 00:08:01,771
أعطني المال

58
00:08:03,238 --> 00:08:04,377
أعطني

59
00:08:07,485 --> 00:08:08,908
نغمة هاتفك رائعة

60
00:08:08,981 --> 00:08:10,191
أرسلها إلي

61
00:08:56,736 --> 00:08:58,016
مرحباً, وداعاً

62
00:09:28,305 --> 00:09:31,188
كلا, لا , لا

63
00:09:34,118 --> 00:09:36,444
كلا, كلا ياسيدي لاتضربني. لاتطلق النار

64
00:09:36,519 --> 00:09:38,666
ياله من أمر عظيم ياصديقي
لقد أصبتني بالتعب

65
00:09:38,782 --> 00:09:40,062
لم آتِ هنا كي أضربك

66
00:09:40,139 --> 00:09:42,251
سرقت المصرف, فجئت أسرقك

67
00:09:50,755 --> 00:09:52,594
أجب المكالمة , هاتف من هذا؟

68
00:09:56,219 --> 00:09:59,589
والدتي
أبلغها تحياتي-

69
00:10:02,311 --> 00:10:04,008
..على ذكرهن , تذكرت

70
00:10:04,538 --> 00:10:06,341
..لماذا
سيدي-

71
00:10:07,811 --> 00:10:14,065
كنت أتساءل ما إذا كان له والدة
إنها متوفاة-

72
00:10:15,154 --> 00:10:17,171
..إن واصلت هذه الأعمال

73
00:10:18,183 --> 00:10:22,182
فسوف أُلحقك بها يوماً ما

74
00:10:23,160 --> 00:10:24,370
تذكر هذا

75
00:10:32,360 --> 00:10:33,987
توقف

76
00:10:34,520 --> 00:10:36,455
وصلت الشرطة هنا أخيراً

77
00:10:36,840 --> 00:10:39,401
مرحباً بكم , مرحباً

78
00:10:39,713 --> 00:10:40,952
مرحباً سيدي

79
00:10:41,272 --> 00:10:42,723
جئنا لأداء الواجب يا سيدي

80
00:10:42,830 --> 00:10:43,998
أين أولئك الأوغاد؟

81
00:10:44,111 --> 00:10:45,905
..(على ذكر الأوغاد يا (شوبي

82
00:10:46,016 --> 00:10:48,293
كيف حال والدك المحترم؟

83
00:10:48,370 --> 00:10:50,790
إنه بإفضل حال سيدي
رائع-

84
00:10:50,863 --> 00:10:52,102
أنظر, إن اللصوص مستلقون في الداخل

85
00:10:52,213 --> 00:10:54,279
أطلق سراح هؤلاء الضعفاء
أطلق سراحهم؟-

86
00:10:54,360 --> 00:10:56,815
لكن, كيف أنال الترقية ياسيدي؟

87
00:10:56,888 --> 00:10:58,162
(سأخبرك بالطريقة يا سيد (شوبي

88
00:10:58,274 --> 00:10:59,407
..أكتب تقرير يفيد

89
00:10:59,520 --> 00:11:01,586
أن الشرطة إعتقلت اللصوص

90
00:11:01,667 --> 00:11:02,870
و عبروا منطقة إطلاق النار

91
00:11:02,948 --> 00:11:04,600
و أن إحد رجال الشرطة الشبان

92
00:11:04,714 --> 00:11:06,921
قد أُصيب في الإشتباكات

93
00:11:07,033 --> 00:11:10,621
أُصيب؟ لكن جميعنا على مايرام سيدي

94
00:11:11,882 --> 00:11:14,644
من الذي أُصيب (شوبي)؟-
أنا ياسيدي, أنا-

95
00:11:14,755 --> 00:11:16,690
هل هنالك رجل آخر يريد ترقية؟
كلا سيدي-

96
00:11:16,763 --> 00:11:18,627
كلا, كلا
سنحصل عليها المرة القادمة-

97
00:11:19,187 --> 00:11:20,284
أمسك بهذا

98
00:11:20,400 --> 00:11:21,533
لنذهب

99
00:11:27,240 --> 00:11:30,187
''مِقدام ''

100
00:11:30,295 --> 00:11:33,135
''مِقدام ''

101
00:11:33,247 --> 00:11:36,087
''مِقدام ''

102
00:11:36,198 --> 00:11:39,109
''مِقدام ''

103
00:11:39,253 --> 00:11:40,838
''يملك قلباً قوياً ''

104
00:11:40,920 --> 00:11:42,375
''كالصخر''

105
00:11:42,482 --> 00:11:45,074
''سبّاق إلى القتال دائماً''

106
00:11:45,190 --> 00:11:48,030
''مِقدام ''

107
00:11:48,142 --> 00:11:51,125
''مِقدام ''

108
00:11:51,197 --> 00:11:54,144
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة'''

109
00:11:54,217 --> 00:11:56,785
''يبدو زعيماً''

110
00:11:56,891 --> 00:11:59,802
''مِقدام ''

111
00:11:59,877 --> 00:12:02,931
''مِقدام ''

112
00:12:03,036 --> 00:12:06,090
''يفعل المستحيل''

113
00:12:06,161 --> 00:12:11,500
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

114
00:12:11,577 --> 00:12:14,488
''مِقدام ''

115
00:12:14,564 --> 00:12:17,677
''مِقدام ''

116
00:12:47,062 --> 00:12:50,116
''حينما يتعلق الأمر بفخره''

117
00:12:50,187 --> 00:12:52,921
''يجسر على أن يلقي بحياته''

118
00:12:53,034 --> 00:12:56,253
''ينقذ الجميع ''

119
00:12:56,332 --> 00:12:58,272
''رجل مِقدام''

120
00:12:58,937 --> 00:13:01,884
''شجاع''

121
00:13:01,957 --> 00:13:04,868
''لا يُفلت فريسته عن ناظريه'''

122
00:13:04,978 --> 00:13:07,961
''لطالما حطم أعدائه''

123
00:13:08,034 --> 00:13:10,282
''رجل مِقدام''

124
00:13:11,159 --> 00:13:14,177
''يفعل المستحيل''

125
00:13:14,248 --> 00:13:21,777
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

126
00:13:21,853 --> 00:13:25,391
''مِقدام ''

127
00:13:25,602 --> 00:13:27,223
''يملك قلباً قوياً''

128
00:13:27,303 --> 00:13:28,853
''كالصخر''

129
00:13:28,935 --> 00:13:31,598
''سبّاق إلى القتال دائماً''

130
00:13:31,678 --> 00:13:34,518
''مِقدام ''

131
00:13:34,594 --> 00:13:37,577
''مِقدام ''

132
00:13:37,789 --> 00:13:40,807
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة'''

133
00:13:40,880 --> 00:13:43,412
''يبدو زعيماً''

134
00:13:43,880 --> 00:13:46,245
''مِقدام ''

135
00:13:46,310 --> 00:13:48,855
''مِقدام''

136
00:13:53,804 --> 00:13:56,109
''مِقدام''

137
00:13:56,204 --> 00:13:58,749
''مِقدام''

138
00:13:58,839 --> 00:14:01,174
'مِقدام''

139
00:14:01,240 --> 00:14:04,015
''مِقدام''

140
00:14:26,680 --> 00:14:27,923
(مكي)

141
00:14:34,012 --> 00:14:35,184
إستيقظ

142
00:14:35,715 --> 00:14:37,136
لايوجد ماء في الصنبور

143
00:14:38,738 --> 00:14:39,875
ما الذي علي فعله؟

144
00:14:40,233 --> 00:14:42,970
إن خزان الماء فارغ
كيف حدث هذا؟-

145
00:14:43,047 --> 00:14:45,061
إن وصلت الكهرباء , سوف يمتلئ الخزان

146
00:14:45,237 --> 00:14:47,630
والدك لايملك خدماً

147
00:14:48,608 --> 00:14:50,266
و ليس لدي والد حتى

148
00:14:50,728 --> 00:14:54,507
لو كان لدي والد, لأصبحت في مكان أفضل

149
00:14:54,586 --> 00:14:56,635
(هذّب لسانك يا (شول بول

150
00:14:58,860 --> 00:15:01,039
..ما دمت هكذا فخوراً بنفسك

151
00:15:01,779 --> 00:15:03,828
لمَ لاتشتري مولد كهربائي؟

152
00:15:03,934 --> 00:15:05,391
هذا منزلك أنت أيضاً

153
00:15:05,706 --> 00:15:07,163
..و قد سمعت

154
00:15:07,861 --> 00:15:10,527
أنك تحصل على المال الوفير خلال
عملك في الشرطة هذه الأيام

155
00:15:10,815 --> 00:15:11,987
حقاً؟

156
00:15:14,360 --> 00:15:15,603
(يا سيد (باندي

157
00:15:19,816 --> 00:15:22,553
أنت تغار من نجاحي

158
00:15:23,812 --> 00:15:26,584
ها قد كبرت لكن لاتتحلى بأية أخلاق

159
00:15:27,636 --> 00:15:29,685
..أمي, أُجريت دراسة تفيد بأن

160
00:15:29,755 --> 00:15:32,219
أكل الخبز يزيد من معدل الدم في الجسم

161
00:15:32,918 --> 00:15:34,576
أعطني قطعتين من الخبز

162
00:15:35,524 --> 00:15:36,696
أريد أن يزداد معدل الدم في جسمي

163
00:15:36,811 --> 00:15:38,268
ويكتسب وجهي نظارة

164
00:15:40,772 --> 00:15:43,307
أنتِ غريبة يا أمي
لاتنسَ والدك-

165
00:15:46,090 --> 00:15:47,333
أنا ذاهب يا أمي

166
00:15:51,337 --> 00:15:53,659
إنهض-
(شول بول),(شول بول)

167
00:15:53,770 --> 00:15:55,120
هل فقدت عقلك؟

168
00:15:59,365 --> 00:16:00,573
إسمع

169
00:16:01,971 --> 00:16:05,027
والدتي لديها نسخة أخرى من مفتاح الخزانة

170
00:16:05,690 --> 00:16:07,182
خذ المال منها

171
00:16:07,254 --> 00:16:09,647
و ابتاع مولد كهربائي من السوق

172
00:16:10,312 --> 00:16:12,148
إبتع الأغلى ثمناً

173
00:16:12,259 --> 00:16:13,502
أيها البخيل

174
00:16:13,752 --> 00:16:14,889
!إستيقظ

175
00:16:15,803 --> 00:16:17,011
!إستيقظ

176
00:16:17,714 --> 00:16:19,692
..إن أيقظتني بهذه الطريقة

177
00:16:19,835 --> 00:16:22,464
لن يغفر الإله لك
حقاً؟-

178
00:16:23,031 --> 00:16:24,973
أية آلهة؟ آلهتك؟

179
00:16:27,549 --> 00:16:29,136
هل كل شيء على مايرام؟

180
00:16:29,565 --> 00:16:31,709
نعم يا سيدي, كل شيء على مايرام

181
00:16:31,790 --> 00:16:34,254
لكن لاجدوى من يدي اليسرى الآن يا سيدي

182
00:16:34,813 --> 00:16:36,922
إنها تؤلمني جداً

183
00:16:38,219 --> 00:16:39,569
(أنت محق يا (شوبي

184
00:16:40,825 --> 00:16:43,632
لاتقلق , فقد أرسلت خطاباً للحكومة

185
00:16:44,057 --> 00:16:46,758
و سيكون هناك رشاش آلي في حمامك

186
00:16:50,104 --> 00:16:53,398
من الممكن أن نتحدث؟
نعم يا سيدي-

187
00:16:56,464 --> 00:17:02,329
هذه مئة ألف روبية لك
..لكن, سيدي-

188
00:17:02,407 --> 00:17:06,435
نعم, قبلت بالمال مقابل أن يهرب اللصوص

189
00:17:06,855 --> 00:17:09,141
الحكومة تمنح خمسين ألفاً للجريح

190
00:17:09,496 --> 00:17:11,782
و مئة ألفاً للمتوفين

191
00:17:11,928 --> 00:17:14,463
و مبلغ مثله لزوجة الجندي المتوفى

192
00:17:14,952 --> 00:17:17,546
..أنت أول جندي في البلاد

193
00:17:18,184 --> 00:17:21,027
يحصل على المئة ألف

194
00:17:21,208 --> 00:17:24,714
!كما أنك تسلمت النقود بنفسك

195
00:17:24,787 --> 00:17:26,409
يا له من أمر عظيم

196
00:17:27,011 --> 00:17:28,953
كما أن هناك فائدة أخرى يا سيدتي

197
00:17:29,270 --> 00:17:31,284
يده اليسرى لاتتحرك الآن

198
00:17:31,668 --> 00:17:34,997
فسوف يقلع عن عادة مضغ التبغ- بالفعل

199
00:17:36,012 --> 00:17:38,085
هل يمكنني الإنصراف (شوبي)؟
نعم-

200
00:17:38,305 --> 00:17:40,555
و التحق بعملك قريباً
حسناً-

201
00:17:41,817 --> 00:17:43,274
أعطني

202
00:17:44,492 --> 00:17:48,271
إن سيدي كريم جداً

203
00:17:55,196 --> 00:17:56,439
هذه خمسون ألف

204
00:17:57,072 --> 00:17:58,280
هل تفي بالغرض؟

205
00:17:59,157 --> 00:18:02,143
ماذا عن عمولتي؟
ماذا؟ عمولة؟-

206
00:18:02,459 --> 00:18:04,081
هذا مال أخيك

207
00:18:04,197 --> 00:18:05,891
تريد عمولة عليها أيضاً؟

208
00:18:06,073 --> 00:18:08,501
نعم, إني أطلبها منك ولست أسرقها

209
00:18:08,888 --> 00:18:12,773
(أطلب من (شول بول
لا أستطيع أن أعطيك أي شيء

210
00:18:12,885 --> 00:18:15,029
لماذا؟ ألستِ والدتي؟

211
00:18:15,666 --> 00:18:17,158
(لاتتحدث هراءً يا(مكي

212
00:18:17,264 --> 00:18:18,614
ما الهراء في هذا؟

213
00:18:18,724 --> 00:18:20,631
(دائماً تقفين في صف (شول بول

214
00:18:21,051 --> 00:18:22,709
أشعر وكأن ليس لدي والدة

215
00:18:24,006 --> 00:18:25,913
كما لو أني يتيم

216
00:18:29,115 --> 00:18:30,394
حسناً

217
00:18:31,165 --> 00:18:32,337
حسناً

218
00:18:36,760 --> 00:18:38,454
خذ هذه

219
00:18:39,159 --> 00:18:41,268
ولاتتحدث هراءً هكذا

220
00:18:41,626 --> 00:18:43,568
شول بول) فقد صوابه)

221
00:18:43,815 --> 00:18:45,366
و أنت تؤدي هذه الأعمال المسرحية

222
00:18:46,143 --> 00:18:47,730
أريد ألفين أخرى

223
00:18:51,044 --> 00:18:53,673
خذ, هل أنت سعيد الآن؟

224
00:19:27,708 --> 00:19:28,845
(أهرب يا (مكي

225
00:19:29,758 --> 00:19:30,895
(أهرب يا (مكي

226
00:19:31,010 --> 00:19:32,597
لن أهرب في كل مرة

227
00:19:32,921 --> 00:19:34,235
..بما أنناننوي الزواج

228
00:19:34,310 --> 00:19:35,731
فلماذا لانناقش الأمر الآن؟

229
00:19:36,813 --> 00:19:38,092
ماذا ترى أيها المعلم؟

230
00:19:39,663 --> 00:19:43,264
لقد تحدثت مع والدك للتو يا بني

231
00:19:43,868 --> 00:19:47,304
(من الأفضل أن تنسى (نيرملا

232
00:19:47,656 --> 00:19:51,578
و تغادر بهدوء
وإلا ماذا ستفعل؟-

233
00:19:52,486 --> 00:19:54,216
مكي)-
مكي) من؟)-

234
00:19:54,780 --> 00:19:56,331
إنه لايعرفني

235
00:19:56,657 --> 00:19:59,358
لايكن لي أي مكانة

236
00:19:59,506 --> 00:20:01,306
لهذا, يطفو الحجر الذي كُتب اسمي عليه

237
00:20:01,487 --> 00:20:02,908
يمكن أن تجرب ذلك إن أردت

238
00:20:17,648 --> 00:20:19,898
لقد غرقت

239
00:20:21,540 --> 00:20:23,862
كان هذا مجرد مثال

240
00:20:24,354 --> 00:20:26,604
لكن دعني أوضح لك

241
00:20:26,822 --> 00:20:28,516
إن أمامك خياران فحسب

242
00:20:28,594 --> 00:20:30,430
إما أن تزوجني من ابنتك

243
00:20:30,541 --> 00:20:32,448
و إلا سأختطفها

244
00:20:32,904 --> 00:20:34,361
كيف تختطفها؟

245
00:20:34,780 --> 00:20:36,023
أين ستأخذها؟

246
00:20:36,310 --> 00:20:40,303
إن والدك الجشع لايريد فتاة طيبة

247
00:20:40,932 --> 00:20:43,182
بل فتاة ثرية فقط

248
00:20:43,643 --> 00:20:45,822
أنت رجل لديك عزيمة, أليس كذلك؟

249
00:20:46,110 --> 00:20:48,088
إذهب وسو أمرك مع والدك أولاً

250
00:20:48,577 --> 00:20:50,128
حينها, بإمكانك أن تتحدث معي

251
00:20:51,531 --> 00:20:52,988
لنذهب يا عزيزتي, هيا

252
00:20:53,164 --> 00:20:54,656
لنرحل عن هنا

253
00:20:54,867 --> 00:20:58,646
لنذهب

254
00:21:03,486 --> 00:21:06,080
توقف, هاقد وصلنا

255
00:21:09,013 --> 00:21:10,434
وصل سيدي إلى مركز الشرطة

256
00:21:10,506 --> 00:21:11,892
مرحباً سيدي, تفضل

257
00:21:12,140 --> 00:21:13,727
إبتسموا

258
00:21:15,302 --> 00:21:17,872
تفضل- أحضر بعض المرطبات-
أمرك سيدي-

259
00:21:23,851 --> 00:21:25,722
(يا (شول بول باندي
إذهب-

260
00:21:25,832 --> 00:21:26,969
نعم يا سيدي

261
00:21:27,083 --> 00:21:28,575
كيف حالك (باندي)؟
بخير تماماً سيدي-

262
00:21:28,648 --> 00:21:29,749
جيد

263
00:21:29,864 --> 00:21:32,150
(دعني أعرفك عليه , إنه السيد (شيدي سينغ

264
00:21:32,436 --> 00:21:34,414
(رئيس مجلس محافظة (لوك مانش

265
00:21:34,659 --> 00:21:36,874
(إنه يعمل مع الوزير (ديال

266
00:21:37,057 --> 00:21:38,478
(هذا الضابط (شول بول باندي

267
00:21:38,760 --> 00:21:40,181
أردت أن تراه, أليس كذلك؟

268
00:21:41,993 --> 00:21:44,836
لقد سمعت الكثير عنك
شكراً لك-

269
00:21:46,440 --> 00:21:49,010
لكن مجرد أخبار سيئة

270
00:21:50,820 --> 00:21:51,957
أخبرني بها

271
00:21:52,071 --> 00:21:54,665
وقعت ثلاثة سرقات في المنطقة التي
تعمل بها خلال شهرين مضت

272
00:21:54,781 --> 00:21:57,932
و قد سمعت بأن الشرطة إعتقلت اللصوص هذه المرة

273
00:21:58,813 --> 00:22:00,471
لماذا لم تطلق النار على أولئك الأوغاد؟

274
00:22:01,732 --> 00:22:02,940
..عندما نطلق رصاصة

275
00:22:03,018 --> 00:22:05,896
لانعلم من ستصيب

276
00:22:06,597 --> 00:22:08,919
كان ذلك في إحدى الأماكن العامة
من الطبيعي أنه مليء بالناس

277
00:22:09,517 --> 00:22:11,068
من يقوم بحمايتهم إن أطلقنا النار؟

278
00:22:12,714 --> 00:22:14,585
أكملا جدالكما

279
00:22:14,660 --> 00:22:16,081
أما أنا فسوف أقوم بجولتي

280
00:22:16,502 --> 00:22:18,551
(إهتم بالمحافظ يا (باندي
حسناً يا سيدي-

281
00:22:18,656 --> 00:22:19,828
سأعود في الحال

282
00:22:24,565 --> 00:22:26,295
هل تخاف اللصوص؟

283
00:22:27,067 --> 00:22:29,246
أنا لا أخاف والدي حتى

284
00:22:31,723 --> 00:22:32,931
تعال

285
00:22:36,728 --> 00:22:39,950
سمعت بأنك إستحوذت على النقود

286
00:22:40,064 --> 00:22:42,730
مقابل أنك سمحت لـرجل عصابة (موراري سينغ) بالفرار
دون أن ينال عقوبته

287
00:22:43,227 --> 00:22:45,371
..أنا حتى لا أعرف بأن رجل العصابة الذي أمسكته

288
00:22:45,485 --> 00:22:47,072
(يُدعى (موراري سينغ

289
00:22:47,466 --> 00:22:48,993
كيف عرفت ذلك؟

290
00:22:49,205 --> 00:22:51,278
إن (موراري سينغ) أحد رجال حزبنا

291
00:22:51,672 --> 00:22:53,330
وهو المسؤول عن جمع التبرعات

292
00:22:54,140 --> 00:22:56,734
و هذه المرة قمت بنهب التبرعات التي جمعها

293
00:22:57,476 --> 00:22:58,755
لن أطلب منك أن تعيد النقود

294
00:22:58,831 --> 00:23:01,852
لكن ستعمل لصالحي, أليس كذلك؟

295
00:23:06,129 --> 00:23:07,443
ماذا إن رفضت؟

296
00:23:10,647 --> 00:23:13,005
من الأفضل ألا تجابه زعيم المنطقة

297
00:23:13,879 --> 00:23:15,821
كما أني عنيد بعض الشيء

298
00:23:15,930 --> 00:23:17,138
فكر بالأمر

299
00:23:17,423 --> 00:23:22,068
في هذه الأيام, هناك الكثير من الصيادين
والقليل من الأسود في الغابة

300
00:23:22,150 --> 00:23:23,772
لاتزأر بصوتٍ عال

301
00:23:23,888 --> 00:23:25,582
و إلا سُلخت حياً

302
00:23:28,441 --> 00:23:30,028
ثتق بنفسك كثيراً

303
00:23:30,490 --> 00:23:33,025
بالطبع, فأنا أتحلى بالثقة والشجاعة والقوة أيضاً

304
00:23:33,966 --> 00:23:37,603
و مجنون أكثر مما تتخيل

305
00:23:40,222 --> 00:23:41,987
(إلتقط صورة يا (شوتو

306
00:23:42,237 --> 00:23:43,623
إبتسموا

307
00:23:43,940 --> 00:23:45,148
..إن هذا فقط

308
00:23:45,260 --> 00:23:46,990
يكفي لتزيين الصورة

309
00:23:54,192 --> 00:23:55,649
البدينون يسكلون هذا الطريق

310
00:23:55,895 --> 00:23:57,174
أما النحيلون من هنا

311
00:23:57,493 --> 00:23:59,743
و ليتبعني البقية

312
00:24:00,691 --> 00:24:02,562
ما خطب رجال الشرطة؟

313
00:24:43,020 --> 00:24:44,228
سيدي , لقد إتجه نحو الزقاق

314
00:24:44,305 --> 00:24:45,619
أسرع يا سيدي

315
00:24:46,877 --> 00:24:48,227
نحن رجال شرطة

316
00:24:48,546 --> 00:24:50,038
هناك إشتباكات وإطلاق نار في الخارج

317
00:24:50,665 --> 00:24:52,359
فأغلقي الباب ولو بمزلاج على الأقل

318
00:24:54,279 --> 00:24:55,937
أحمد الله أني جئت هنا

319
00:24:56,608 --> 00:24:58,135
ماذا لو أصابك مكروه؟

320
00:24:59,354 --> 00:25:00,941
هل تعرفين كم سيحزنني ذلك؟

321
00:25:04,080 --> 00:25:06,544
هل أنتِ متزوجة؟-
كلا-

322
00:25:09,362 --> 00:25:12,727
من يقطن معكِ في المنزل؟-
والدي-

323
00:25:12,977 --> 00:25:14,363
إنه نائم في الداخل

324
00:25:15,409 --> 00:25:18,560
هل بحث عن رجلٍ لكِ؟-
لا-

325
00:25:20,657 --> 00:25:21,794
رائع

326
00:25:25,106 --> 00:25:26,385
خذي هذا

327
00:25:28,406 --> 00:25:29,827
تبدين صارمة جداً

328
00:25:31,118 --> 00:25:32,361
هل من الممكن أن أنصرف؟

329
00:26:44,655 --> 00:26:45,792
إتصال من والدتك؟

330
00:26:45,906 --> 00:26:48,156
لماذا لم تجب؟ , أجب عليها

331
00:26:48,234 --> 00:26:50,307
لا, إنه إتصال من صديقتي
صديقتك؟-

332
00:26:50,388 --> 00:26:51,596
نعم, نعم

333
00:27:17,495 --> 00:27:20,516
حان الوقت لئن تموت

334
00:27:32,092 --> 00:27:33,750
هناك مرة أولى دائماً

335
00:27:34,351 --> 00:27:35,665
كما توجد مرة مقبلة

336
00:27:38,383 --> 00:27:41,297
في المرة المقبلة, دوركِ

337
00:27:43,352 --> 00:27:44,489
في المرة المقبلة

338
00:27:44,603 --> 00:27:46,747
لماذا تلجأ إلي كلما فشلت؟

339
00:27:46,966 --> 00:27:49,216
هل تلجأ إلي حين تصطحب فتاة؟

340
00:27:49,295 --> 00:27:50,503
إذهب و واجهه أيها الوغد

341
00:27:50,615 --> 00:27:52,557
ذلك الرجل(باندي) حقاً مجنون

342
00:27:53,013 --> 00:27:54,470
إنه يطاردني

343
00:27:54,542 --> 00:27:55,714
أنقذني

344
00:27:55,793 --> 00:27:57,451
..إن كنت لاتتمكن من ضربه

345
00:27:57,566 --> 00:28:00,030
فابتعد عن ناظريه على الأقل

346
00:28:00,519 --> 00:28:01,691
ماذا تعني؟

347
00:28:02,222 --> 00:28:04,544
إختبئ في مكان آمن

348
00:28:04,621 --> 00:28:07,014
و لاتخرج إلا حين أخبرك

349
00:28:07,505 --> 00:28:09,412
(لنرى كيف نتصرف بشأن (شول بول باندي

350
00:28:09,625 --> 00:28:10,833
أغرب عن وجهي

351
00:28:11,814 --> 00:28:14,064
هذه قوة منصبه في الشرطة

352
00:28:14,769 --> 00:28:17,825
إن (شول بول باندي) مجرد مفتش دنئ

353
00:28:18,209 --> 00:28:21,715
بإمكانك أن توقفه عن العمل بقضايا مُختلقة

354
00:28:22,588 --> 00:28:26,332
حينها, سنخوض حرب متكافئة و نعرف من الأقوى

355
00:28:27,835 --> 00:28:29,635
(أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال

356
00:28:30,094 --> 00:28:31,586
أخبرني عن رؤيتك

357
00:28:32,041 --> 00:28:33,948
من أخطر وغد في هذه المنطقة؟

358
00:28:38,644 --> 00:28:41,630
أنت أخطر وغد هنا

359
00:28:41,702 --> 00:28:42,874
تفضل

360
00:28:42,953 --> 00:28:44,480
إكسر جوزة الهند

361
00:28:54,978 --> 00:28:56,150
هل رأيت؟

362
00:28:57,271 --> 00:28:59,380
لطالما نظرت إلى نفسي بطلاً هنا

363
00:28:59,460 --> 00:29:01,082
بينما يظن أني وغد

364
00:29:02,728 --> 00:29:04,315
هل أبدو وغداً بالنسبة لك؟

365
00:29:09,365 --> 00:29:11,130
(أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال

366
00:29:13,883 --> 00:29:17,248
ما الذي يجول في عقلي الآن؟

367
00:29:21,320 --> 00:29:24,198
الآن , تبدو غاضب جداً

368
00:29:25,177 --> 00:29:26,491
ما الذي تقوله؟

369
00:29:26,741 --> 00:29:27,878
..إن كنت حقاً غاضب

370
00:29:27,958 --> 00:29:29,865
لكسرت جوزة الهند على رأسك
وليس على رأسه هو

371
00:29:30,703 --> 00:29:32,645
أنت صهري في المستقبل

372
00:29:33,275 --> 00:29:37,374
كيف هي ابنتك؟
..إنها تنتظرك-

373
00:29:37,584 --> 00:29:39,420
لتتقدم إليها وتتزوجها

374
00:29:39,496 --> 00:29:41,889
لكن أنت تفشل هذا الزفاف

375
00:29:42,867 --> 00:29:45,533
ماذا فعلت؟-
هنا تكمن المشكلة-

376
00:29:45,612 --> 00:29:47,033
لم تفعل أي شيء

377
00:29:47,245 --> 00:29:48,702
إذهب واعمل أمراً ما

378
00:29:48,948 --> 00:29:51,057
(إذهب وتحرى عن كل شيء يتعلق بـ (شول بول باندي

379
00:29:51,173 --> 00:29:52,867
أين يذهب, أين يسكن؟

380
00:29:52,945 --> 00:29:54,472
ماذا يأكل, منزله , أرحامه , أملاكه

381
00:29:54,543 --> 00:29:55,751
كل شيء

382
00:29:57,220 --> 00:29:59,719
لقد جعلني أكابد و أعاني كثيراً

383
00:30:00,695 --> 00:30:02,495
و حان الوقت لنجعله يعاني

384
00:30:03,927 --> 00:30:05,585
نظف المكان

385
00:30:09,800 --> 00:30:13,757
لقد عرضت علي الحكومة مسكناً - حقاً؟-

386
00:30:13,832 --> 00:30:17,469
إنسِ هذه الخرابة و تعالي معي-
لماذا؟-

387
00:30:18,140 --> 00:30:19,667
لماذا أرافقك؟

388
00:30:20,852 --> 00:30:22,617
من سيعتني بـ (مكي)و (باندي)؟

389
00:30:22,693 --> 00:30:25,987
إن (مكي) و(باندي) لايلقيا إهتماماً بكِ

390
00:30:26,065 --> 00:30:28,979
قلت أني لن أذهب لأي مكان

391
00:30:30,027 --> 00:30:34,470
لايمكن أن أقطع صلتي بهم من أجل سعادتك

392
00:30:37,463 --> 00:30:40,685
..هل سبق أن فكرت بحال الأم

393
00:30:40,799 --> 00:30:43,950
حين يتوجب عليها أن تختار بين ابنيها؟

394
00:30:47,403 --> 00:30:49,239
كنت أغيظكِ فقط

395
00:30:50,322 --> 00:30:52,988
إنفعلتِ كثيراً حتى إنقطع تنفسك

396
00:30:53,241 --> 00:30:54,627
و جعلتني أختلق الأعذار

397
00:30:55,083 --> 00:30:56,291
أين بخاخكِ؟

398
00:30:59,566 --> 00:31:01,058
..كم مرة أخبرتك بأن

399
00:31:01,164 --> 00:31:03,237
عليكِ أن تبقي بخاخك معك

400
00:31:04,779 --> 00:31:05,987
لكن لم تفعلي

401
00:31:07,038 --> 00:31:08,281
ها هو

402
00:31:14,614 --> 00:31:17,113
لقد طلبت منكِ مراراً أن نغادر

403
00:31:17,881 --> 00:31:19,611
إن بقينا هنا طويلاً

404
00:31:20,071 --> 00:31:22,700
فسوف يحتاج السيد (باندي) إلى بخاخ أيضاً

405
00:31:27,021 --> 00:31:29,343
لكن لن نبقى لحظة هنا بعد الزواج

406
00:31:30,705 --> 00:31:33,275
زواج من؟
(السيد (باندي-

407
00:31:33,728 --> 00:31:36,429
السيد (باندي)؟-
(السيد (شول بول باندي

408
00:32:04,067 --> 00:32:07,609
هل (سومانت كومار) هنا؟

409
00:32:07,682 --> 00:32:08,854
..لاجدوى من التفكير بشخص

410
00:32:08,932 --> 00:32:10,282
ليس موجود مطلقاً

411
00:32:10,427 --> 00:32:11,599
لنذهب إلى البيت

412
00:32:11,678 --> 00:32:14,521
لنذهب يا أبي
زجاجة الكحول-

413
00:32:14,597 --> 00:32:16,089
لاتخلق مشهداً هنا

414
00:32:16,370 --> 00:32:17,756
هيا
إنها تضربني-

415
00:32:17,864 --> 00:32:19,072
إنك ثمل يا أبي

416
00:32:19,150 --> 00:32:21,223
لا تدعني أشرب

417
00:32:21,305 --> 00:32:23,141
'إروتا'. 'إروتا'

418
00:32:23,216 --> 00:32:25,265
أريد شراباً

419
00:32:35,241 --> 00:32:36,828
بماذا كان يناديك؟

420
00:32:37,673 --> 00:32:38,916
لا أعلم

421
00:32:40,628 --> 00:32:45,770
ماذا تعني كلمة "إروتا"؟
لا أعلم-

422
00:32:49,037 --> 00:32:51,880
هل كان ثملاً؟-
نعم-

423
00:32:54,806 --> 00:32:58,479
كيف عرفتيه؟-
إنه والدي-

424
00:32:59,498 --> 00:33:00,670
هكذا إذاً

425
00:33:03,460 --> 00:33:05,888
من حقه أن يدعوكِ بما يريد

426
00:33:08,151 --> 00:33:09,537
فهذا من حقه

427
00:33:22,365 --> 00:33:24,580
(حسناً سيد (شوكلا
سوف نسلم البضاعة

428
00:33:24,694 --> 00:33:26,873
لكن إدفع المبالغ المتأخرة أولاً

429
00:33:31,470 --> 00:33:32,571
ما الخطب؟

430
00:33:32,861 --> 00:33:34,970
(أريد أن أتزوج (نيرملا

431
00:33:35,884 --> 00:33:37,092
أعلم

432
00:33:37,170 --> 00:33:38,935
تحدث مع والدها

433
00:33:43,391 --> 00:33:44,978
هل أطلب منه شيئاً؟

434
00:33:45,058 --> 00:33:48,245
إنها حياتي, فمن حقي أن أختار

435
00:33:50,481 --> 00:33:52,731
لاداعي لئن تجادل

436
00:33:53,713 --> 00:33:55,999
أعرف ماذا تحب وتكره

437
00:33:56,805 --> 00:34:01,071
أكدح هنا طيلة النهار والليل لتعيش أنت حياة أفضل

438
00:34:01,810 --> 00:34:05,032
بينما الحب هو كل ماتهتم به

439
00:34:06,710 --> 00:34:09,245
(هذا المصنع ليس قائماً بذاته يا (مكي

440
00:34:09,768 --> 00:34:12,126
أدين بمبالغ طائلة للبنك الذي أقرضني

441
00:34:12,409 --> 00:34:15,703
كان  منتهى أملي أن أحصل مالاً من زواجك

442
00:34:15,781 --> 00:34:17,759
حتى أتمكن من سداد القرض

443
00:34:18,699 --> 00:34:20,499
من سوف يسدد القرض؟

444
00:34:20,854 --> 00:34:22,311
لم أنشئ هذا المصنع

445
00:34:22,523 --> 00:34:24,916
فلماذا تفسد علي زفافي؟
أصمت يا عديم الفائدة-

446
00:34:25,615 --> 00:34:27,415
..هل كان عليك أن تقع في حب

447
00:34:27,492 --> 00:34:29,541
إبنة المعلم الفقيرة؟

448
00:34:30,759 --> 00:34:35,309
سوف أتخذ كافة قراراتك مادمت حياً

449
00:34:36,319 --> 00:34:37,811
بإمكانك أن تبقى معي إن رغبت

450
00:34:38,612 --> 00:34:40,377
و إلا غادر منزلي

451
00:35:00,576 --> 00:35:05,197
أين ذهبتِ تاركةً كل شيء مفتوح؟

452
00:35:05,720 --> 00:35:07,450
هل تريد شيئاً؟

453
00:35:13,296 --> 00:35:16,282
ما ثمنها؟
بـ 250 روبية-

454
00:35:17,570 --> 00:35:19,548
إنكِ تسرقين رجل شرطة

455
00:35:25,494 --> 00:35:28,751
ليس لدي صرف
لا بأس-

456
00:35:29,699 --> 00:35:31,191
سآخذ الباقي في يوم آخر

457
00:35:44,747 --> 00:35:46,405
أريد واحدة فقط

458
00:35:47,979 --> 00:35:49,187
لماذا تعطيني إثنتان؟

459
00:35:49,265 --> 00:35:50,544
أسدد ديني دائماً

460
00:35:51,803 --> 00:35:54,610
بإمكانك أن تعدها في المرة المقبلة وتأخذ نقودك

461
00:35:55,277 --> 00:35:56,627
أعطني

462
00:36:00,699 --> 00:36:03,815
هل بإمكاني الإنصراف؟

463
00:36:06,155 --> 00:36:08,725
دفعت 500 روبية لأتحدث معها لدقيقة

464
00:36:12,237 --> 00:36:13,895
و هذه 500 أخرى

465
00:36:14,530 --> 00:36:15,987
لقد أوقعتهما

466
00:36:38,337 --> 00:36:39,723
من أجل ما وقع

467
00:36:40,144 --> 00:36:41,601
لقد إرتكبت خطأً

468
00:36:42,645 --> 00:36:44,102
لا أقبل مالاً من أجل مجرد خطأ

469
00:36:44,488 --> 00:36:46,359
إني أدفع ثمنها , ولست أتصدق

470
00:36:46,850 --> 00:36:48,377
أدفعها رغبةً مني فإحتفظي بها

471
00:36:48,484 --> 00:36:50,557
و إلا سأصفعك

472
00:36:51,194 --> 00:36:53,030
لا أخاف من الصفعة يا سيدي

473
00:36:54,080 --> 00:36:55,359
لكني حتماً أخاف الحب

474
00:37:01,440 --> 00:37:07,968
''أحدق بكِ طوال اليوم ''

475
00:37:10,960 --> 00:37:14,668
''..عيناكِ''

476
00:37:20,133 --> 00:37:23,462
''..عيناكِ''

477
00:37:39,418 --> 00:37:45,495
''أحدق بكِ طوال اليوم''

478
00:37:45,741 --> 00:37:51,747
''عيناكِ تمعن النظر في عيني''

479
00:37:52,100 --> 00:37:57,336
''عيناكِ تمعن النظر في عيني''

480
00:37:57,417 --> 00:38:00,402
''..عيناكِ الساحرتان''

481
00:38:00,509 --> 00:38:03,530
''سلبت قلبي''

482
00:38:03,636 --> 00:38:06,657
''سلبت قلبي''

483
00:38:06,764 --> 00:38:09,950
''..عيناكِ الساحرتان''

484
00:38:10,030 --> 00:38:13,051
''..عيناكِ الساحرتان''

485
00:38:13,122 --> 00:38:16,237
''سلبت قلبي''

486
00:38:16,319 --> 00:38:19,340
''سلبت قلبي''

487
00:38:19,412 --> 00:38:22,990
''..عيناكِ الساحرتان''

488
00:38:29,975 --> 00:38:42,344
''لقد وثب قلبي في أول مرة رأيتكِ''

489
00:38:42,519 --> 00:38:54,912
''أزهر الحب حتى إحترقت به''

490
00:38:55,028 --> 00:39:01,342
''لا أحلم بسواكِ الآن''

491
00:39:01,455 --> 00:39:07,604
''أشعر و كأني قد تغيرت''

492
00:39:07,675 --> 00:39:13,089
''أشعر و كأني قد تغيرت''

493
00:39:13,200 --> 00:39:16,185
''..عيناكِ الساحرتان''

494
00:39:16,258 --> 00:39:19,373
''سلبت قلبي''

495
00:39:19,490 --> 00:39:22,511
''سلبت قلبي''

496
00:39:22,617 --> 00:39:26,195
''..عيناكِ الساحرتان''

497
00:39:33,041 --> 00:39:39,248
''يبدأ عالمي بك, وينتهي بك ''

498
00:39:39,330 --> 00:39:45,514
''دنياي ''

499
00:39:45,723 --> 00:39:51,967
''كان ذلك سري , لكن عيناي باحت به''

500
00:39:52,047 --> 00:39:57,947
''أنا لك, فقط  لك أنت''

501
00:39:58,337 --> 00:40:04,521
''ذكرياتك تجعل قلبي متلهفاً ''

502
00:40:04,591 --> 00:40:10,597
''إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟''

503
00:40:10,741 --> 00:40:16,190
'إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟''

504
00:40:16,301 --> 00:40:19,322
''.عيناكِ الساحرتان''

505
00:40:19,428 --> 00:40:22,543
''سلبت قلبي''

506
00:40:22,625 --> 00:40:25,716
''سلبت قلبي''

507
00:40:25,786 --> 00:40:28,877
''..عيناكِ الساحرتان''

508
00:40:28,949 --> 00:40:31,899
''..عيناكِ الساحرتان''

509
00:40:32,007 --> 00:40:35,122
''سلبت قلبي''

510
00:40:35,204 --> 00:40:38,319
''سلبت قلبي ''
كيف حالك؟-

511
00:40:38,400 --> 00:40:42,357
''..عيناكِ الساحرتان''

512
00:40:47,040 --> 00:40:50,405
..منذ نشأة السياسة في بلادنا

513
00:40:50,898 --> 00:40:53,528
و نحن نناضل من أجل خمسة قضايا

514
00:40:53,783 --> 00:40:59,270
الطعام و الملبس والماء والمأوى والكهرباء

515
00:41:00,388 --> 00:41:02,438
متى سنتخطى أبعد من هذه القضايا؟

516
00:41:02,786 --> 00:41:07,301
تذكروا أن اللورد رام كان راضٍ بجوعه

517
00:41:07,375 --> 00:41:08,654
هل تريد شاي يا سيدي؟

518
00:41:08,765 --> 00:41:10,744
و أكل ما تبقى من التوت

519
00:41:11,094 --> 00:41:14,424
..(يا قوم, إن أردتم إنقاذ (أوتار برايش

520
00:41:14,501 --> 00:41:17,487
من الفقر والجرائم

521
00:41:17,663 --> 00:41:21,300
يجب عليكم أن تقفوا صفاً واحداً

522
00:41:21,418 --> 00:41:24,226
مع قوم (الداليت) المضطهدين

523
00:41:25,103 --> 00:41:28,705
!(النصر للسيد (ديال

524
00:41:28,786 --> 00:41:33,230
!(النصر للسيد (ديال

525
00:41:33,340 --> 00:41:36,812
!(النصر للسيد (ديال

526
00:41:36,921 --> 00:41:39,835
!(النصر للسيد (ديال

527
00:41:39,910 --> 00:41:43,026
السيد (ديال) يبدو وكأنه حلواني أكثر من وزير

528
00:41:44,290 --> 00:41:46,754
حديثه لطيف , أليس كذلك؟

529
00:41:47,661 --> 00:41:49,248
إنه يتحدث عن اللورد رام

530
00:41:49,574 --> 00:41:52,347
سيخوض الإنتخابات بالتأكيد
إنسَ ذلك سيدي-

531
00:41:52,459 --> 00:41:54,994
تطور الناس هذه الأيام

532
00:41:55,066 --> 00:41:56,203
أرى هذا

533
00:41:56,908 --> 00:42:01,494
الشعب يريد وزير يشعر بالواجب وليس وزير متدين

534
00:42:02,296 --> 00:42:05,933
كيف تريدون وزيركم؟
(مثل السيد (ديال-

535
00:42:06,049 --> 00:42:07,186
ألم تسمع

536
00:42:07,302 --> 00:42:09,766
أدلي بصوتك لكن لا تصوت لطائفة معينة

537
00:42:10,048 --> 00:42:13,484
أشعر أن الوزراء الذين على شاكلته عديمي الفائدة

538
00:42:14,497 --> 00:42:17,827
على ذكر عديمي الفائدة, لم تعرفني بنفسك

539
00:42:19,920 --> 00:42:22,693
(كاستوري لال فيشارما)

540
00:42:23,395 --> 00:42:25,681
أنا مسؤول عن التجهيزات هنا

541
00:42:26,523 --> 00:42:29,367
ما هي منطقتك التي تعمل بها
أنا (روبن هود) هنا-

542
00:42:29,548 --> 00:42:32,285
(روبن هود باندي)
روبن هود باندي)؟)-

543
00:42:32,676 --> 00:42:34,477
ما رقم هاتفك؟

544
00:42:35,458 --> 00:42:36,631
تريد أن تعرف

545
00:42:36,709 --> 00:42:40,418
كيف تريدون وزيركم؟
(مثل السيد (ديال-

546
00:42:40,498 --> 00:42:43,899
ماذا سأفعل؟ , سأخسر عملي
حاولي أن تفهمي

547
00:42:44,425 --> 00:42:46,119
لا أريد, لدي ما يكفي
إحتفظي بهذا المال-

548
00:42:46,198 --> 00:42:48,307
(حاولي أن تتفهمي يا (راجو

549
00:42:57,739 --> 00:43:00,512
ما اسمك؟-
(سومانت كومار)

550
00:43:00,589 --> 00:43:01,832
لماذا؟

551
00:43:02,744 --> 00:43:04,616
لن أسمح بأمور كهذه هنا

552
00:43:04,691 --> 00:43:06,278
لماذا تعطي مالاً للفتاة؟

553
00:43:06,464 --> 00:43:08,051
(إنها أختي (راجو

554
00:43:12,581 --> 00:43:15,911
أختك حقاً؟-
نعم-

555
00:43:16,023 --> 00:43:17,681
هل تعرفها؟-
نعم-

556
00:43:20,715 --> 00:43:21,923
لا

557
00:43:22,940 --> 00:43:24,492
لكن أريد أن أعرفها

558
00:43:25,165 --> 00:43:27,144
لم أراك هنا من قبل

559
00:43:28,223 --> 00:43:30,059
(أعمل مع السيد (ديال

560
00:43:30,379 --> 00:43:32,215
أنا مساعده الشخصي
ماذا تشرب؟-

561
00:43:32,290 --> 00:43:35,477
شاي أم قهوة؟-
المساعد الشخصي-

562
00:43:35,558 --> 00:43:38,615
حسناً

563
00:43:43,413 --> 00:43:45,249
لماذا ترتدي حذاء مختلف عن الآخر؟

564
00:43:46,438 --> 00:43:48,761
لايتعلق الأمر بالمظهر
أنا مصاب بشلل الأطفال

565
00:43:50,853 --> 00:43:52,583
ألم يتم تطعيمك ضد المرض؟

566
00:43:53,077 --> 00:43:55,470
لم يجد والدي وقتاً لأنه يشرب

567
00:44:02,706 --> 00:44:06,865
تبدو لطيفاً وأنت حزين

568
00:44:06,981 --> 00:44:09,267
أشعر أني أريد أن أقرص خديك

569
00:44:09,553 --> 00:44:12,088
لا تمزحي
فماذا علي أن أفعل؟-

570
00:44:12,995 --> 00:44:16,052
لماذا تدعوني بما أنك لاتريد أي شيء؟

571
00:44:18,174 --> 00:44:19,631
أريد أن أتزوجك

572
00:44:19,808 --> 00:44:22,995
أهربي معي-
كلا-

573
00:44:23,076 --> 00:44:26,441
ما المانع؟ ألاتحبيني؟

574
00:44:28,950 --> 00:44:30,929
(الحب مهم يا (مكي

575
00:44:31,418 --> 00:44:33,633
لايمكن أن نهرب ثم نتزوج

576
00:44:34,094 --> 00:44:36,594
لن يحتمل والدي هذا العار

577
00:44:37,015 --> 00:44:38,602
جد طريقةً أخرى

578
00:44:39,552 --> 00:44:41,424
(تحدث مع أخيك (شول بول

579
00:44:41,672 --> 00:44:43,094
ربما يجد حلاً

580
00:44:43,167 --> 00:44:44,375
ماذا سيفعل؟

581
00:44:44,523 --> 00:44:47,545
إنه يفرح لرؤيتي حزيناً

582
00:44:48,138 --> 00:44:51,195
إذاً فكر بأمرٍ نفعله
لا أفهم أي شيء

583
00:44:53,178 --> 00:44:55,358
(نيرملا).(نيرملا)

584
00:45:02,633 --> 00:45:04,161
..على ذكر هذا , تذكرت

585
00:45:04,962 --> 00:45:08,363
كيف حال زوجتك يا (تيواري)؟
مازالت على قيد الحياة سيدي-

586
00:45:13,652 --> 00:45:15,631
لماذا إستدعيتم والدي إلى مركز الشرطة؟

587
00:45:16,920 --> 00:45:18,472
ماذا فعل؟

588
00:45:19,422 --> 00:45:23,096
هل تعرفينهما؟-
لا-

589
00:45:23,455 --> 00:45:26,785
حاول والدكِ أن يغتصب أختهم

590
00:45:27,312 --> 00:45:30,677
و قد ضربهما حين حاولا إيقافه

591
00:45:30,928 --> 00:45:32,942
أنظري كيف يرتعشان

592
00:45:41,251 --> 00:45:43,574
إني أبقى مع والدي دائماً

593
00:45:43,929 --> 00:45:46,038
لكن لأول مرة أراهما

594
00:45:46,431 --> 00:45:48,895
..يفرط والدي في الشرب أحياناً لكن

595
00:45:49,107 --> 00:45:51,809
لايمكن أن يسئ التصرف هكذا

596
00:45:52,027 --> 00:45:53,306
أقسم بهذا

597
00:45:53,488 --> 00:45:55,538
حسناً, لقد صدقتك

598
00:45:55,956 --> 00:45:58,242
..لو لم يكن والدكِ

599
00:45:58,632 --> 00:46:03,278
لإعتقلته في السجن كما تنص عليه
المادة 126 و 228 قانونياً

600
00:46:03,881 --> 00:46:05,955
لن أسجن والدكِ

601
00:46:06,036 --> 00:46:08,738
هل سوف تبتسمين أم تبقين واقفة كتمثال؟

602
00:46:09,999 --> 00:46:11,136
لا

603
00:46:12,049 --> 00:46:15,758
سوف أكافئ من يجعلها تبتسم بألف روبية

604
00:46:15,838 --> 00:46:17,568
ألف
هيا-

605
00:46:17,645 --> 00:46:20,382
كان هناك رجل يتبول في الشارع

606
00:46:20,496 --> 00:46:23,375
"دعاه (تيواري), وقال "أنت, تعال هنا

607
00:46:23,486 --> 00:46:24,908
''ألم يمسك بك أحد ما؟''

608
00:46:24,981 --> 00:46:26,995
هل تعرفين بماذا أجابه؟

609
00:46:27,066 --> 00:46:30,182
''لا ياسيدي. في هذه المدينة لانحتاج مساعدة أحد''

610
00:46:32,002 --> 00:46:36,066
..في يومٍ ما, إستدعى رجل غني فقيراً وسأله

611
00:46:36,138 --> 00:46:40,475
''أخبرني هل التقبيل عمل شاق أم ممتع''

612
00:46:40,553 --> 00:46:43,669
"فأجابه : " حتماً ممتع ياسيدي

613
00:46:43,751 --> 00:46:46,737
''لو كان عملاً شاقاً , لجعلتني أقوم به''

614
00:46:58,385 --> 00:46:59,807
ما رأيك؟

615
00:47:01,305 --> 00:47:03,769
خمسمئة لك, و الأخرى لي

616
00:47:05,337 --> 00:47:07,766
سبعمئة لك , و ثلاثمئة لي

617
00:47:07,840 --> 00:47:12,248
'إروتا'. 'إروتا'. 'إروتا'

618
00:47:22,231 --> 00:47:24,032
مغفل

619
00:47:24,107 --> 00:47:25,209
لقد ضحكت

620
00:47:25,324 --> 00:47:27,398
لقد ضحكت, لقد ضحكت

621
00:47:27,480 --> 00:47:28,972
أعطني المال

622
00:47:29,000 --> 00:47:31,525
مكافئتي

623
00:47:39,480 --> 00:47:51,457
''لم يعرف أن الحب ساحر''

624
00:47:52,022 --> 00:47:54,794
''..إنه مُصاب بسحره''

625
00:47:54,871 --> 00:48:00,012
''..إنه مُصاب بسحره''

626
00:48:00,083 --> 00:48:07,997
''ليس لديه مكان يلجأ إليه''

627
00:48:10,159 --> 00:48:15,052
''عيناكِ تجعلني أثمل , هاتين العينان تثملني ''

628
00:48:17,907 --> 00:48:22,728
''إنها تسحرني , هاتين العينين تثملني ''

629
00:48:25,760 --> 00:48:29,823
''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني''

630
00:48:29,930 --> 00:48:33,602
''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني''

631
00:48:33,717 --> 00:48:35,825
''لا تحاول إيقافي''

632
00:48:35,906 --> 00:48:39,199
''أريد أن أثمل من هاتين العينين''

633
00:48:39,276 --> 00:48:41,704
''لا تحاول إيقافي''

634
00:48:41,778 --> 00:48:45,284
''أريد أن أثمل من هاتين العينين''

635
00:48:45,357 --> 00:48:51,019
''إنها ليلة موحشة, أريد أن أشعر أني حياً''

636
00:48:51,125 --> 00:48:54,797
''أريد أن أتذوق''

637
00:48:54,912 --> 00:48:58,726
''أريد أن أتذوق''

638
00:48:58,803 --> 00:49:02,652
''أريد أن أتذوق''

639
00:49:02,729 --> 00:49:07,657
''أريد أن أتذوق''

640
00:49:38,448 --> 00:49:43,269
''الشرطي لديه حازوقة''

641
00:49:46,439 --> 00:49:50,952
''أعتقد أنه أخذ رشفة كذلك''

642
00:49:52,415 --> 00:49:58,421
''إبنِ مصنع جعة في مركزك''

643
00:49:58,496 --> 00:50:02,132
''إبنِ مصنع جعة في مركزك''

644
00:50:02,214 --> 00:50:07,841
''و اشربها في الحال''

645
00:50:08,260 --> 00:50:12,145
''و اشربها في الحال ''

646
00:50:12,255 --> 00:50:15,796
''و اشربها في الحال''

647
00:50:15,869 --> 00:50:21,531
''إنه متوهج''

648
00:50:21,637 --> 00:50:25,273
''أريد أن أتذوق''

649
00:50:25,388 --> 00:50:29,309
''أريد أن أتذوق''

650
00:50:29,385 --> 00:50:33,342
''أريد أن أتذوق''

651
00:50:33,415 --> 00:50:37,821
''أريد أن أتذوق''

652
00:51:15,840 --> 00:51:17,154
ماذا تفعل يا (مكي)؟

653
00:51:21,560 --> 00:51:23,219
ألاتشعر بالخزي؟

654
00:51:23,856 --> 00:51:26,287
!تسرق من منزلك

655
00:51:27,230 --> 00:51:31,156
هل طلبت شيئاً لم أعطك إياه؟

656
00:51:32,205 --> 00:51:33,663
سامحيني أمي

657
00:51:34,466 --> 00:51:37,063
أريد أن أتزوج (نيرملا) فقط

658
00:51:38,536 --> 00:51:40,160
ليس أمامي خيار آخر

659
00:51:40,241 --> 00:51:42,494
لا أريد أن أسمع أي شيء
لا أريد أن أسمع أي شيء

660
00:51:42,572 --> 00:51:44,683
(هذا خداع يا (ماكي

661
00:51:44,798 --> 00:51:46,600
لن أخدع أحداً أمي

662
00:51:47,025 --> 00:51:48,863
سأعطي هذا المال والدها

663
00:51:48,938 --> 00:51:50,290
وسوف يعطيه والدي

664
00:51:50,364 --> 00:51:52,272
ثم سيعود المال لهذا المنزل

665
00:51:52,381 --> 00:51:53,625
ماذا عن (شول بول)؟

666
00:51:54,016 --> 00:51:55,545
بماذا أخبره؟

667
00:51:55,617 --> 00:51:57,597
دعيني أتزوج

668
00:51:57,913 --> 00:52:00,866
سأسرق هذا المال من والدي ثم أعيده للخزانة

669
00:52:00,974 --> 00:52:02,397
عظيم يا بني

670
00:52:02,470 --> 00:52:04,237
ما ظننت أن هذا ماتفكر به

671
00:52:05,288 --> 00:52:09,356
..بدلاً من أن تعتذر عن سرقتك

672
00:52:09,428 --> 00:52:11,965
تعدني أن تسرق مجدداً

673
00:52:12,419 --> 00:52:17,566
أمي-
..إن كان هناك نوايا سيئة تدور في خلدك

674
00:52:17,777 --> 00:52:19,473
فلا تخفيها

675
00:52:19,551 --> 00:52:21,139
بل أخبرني بها

676
00:52:21,325 --> 00:52:22,463
أنا عجز والدتي

677
00:52:22,577 --> 00:52:26,159
دعيني آخذ المال اليوم
خذها, خذ النقود-

678
00:52:27,900 --> 00:52:32,170
لكن سأندم طيلة حياتي

679
00:52:34,162 --> 00:52:35,514
..كوني

680
00:52:38,475 --> 00:52:40,835
قد أنجبتُ لصاً

681
00:52:41,432 --> 00:52:42,712
أمي

682
00:53:09,888 --> 00:53:11,132
لقد نلتها

683
00:53:18,760 --> 00:53:20,977
تبدين قاتلة اليوم

684
00:53:22,240 --> 00:53:23,794
هل يمكنني الجلوس؟

685
00:53:26,904 --> 00:53:28,185
إجلسي

686
00:53:32,057 --> 00:53:35,428
هل تعرفين سبب مجيئي اليوم؟
لا-

687
00:53:36,269 --> 00:53:38,286
أريد أن أتزوجك

688
00:53:40,934 --> 00:53:42,322
ماذا؟

689
00:53:47,306 --> 00:53:48,896
لايمكن أن أتزوج

690
00:53:49,011 --> 00:53:50,114
لماذا؟

691
00:53:51,065 --> 00:53:53,213
أنتِ جميلة

692
00:53:54,129 --> 00:53:57,606
هل تريدين البقاء عزباء طيلة حياتك؟-
نعم-

693
00:54:00,326 --> 00:54:04,955
ماذا إن تقدم لكِ رجل قوي مقدام مثلي؟

694
00:54:05,200 --> 00:54:07,977
ما زلتِ رافضة؟
لا-

695
00:54:14,321 --> 00:54:15,946
هل هناك سبب آخر؟

696
00:54:18,882 --> 00:54:20,827
لا أستطيع أن أترك والدي

697
00:54:21,911 --> 00:54:27,513
هذا يعني أنكِ لن تتزوجي مادام حياً

698
00:54:27,620 --> 00:54:32,450
لن أتزوج طالما أنه حي

699
00:54:38,796 --> 00:54:40,457
هل صنعتِ هذه الدمى؟

700
00:54:40,711 --> 00:54:41,956
نعم

701
00:54:42,312 --> 00:54:43,451
فنانة

702
00:54:43,531 --> 00:54:45,548
"إروتا" ,"إروتا"

703
00:54:45,620 --> 00:54:49,168
فرغت زجاجتي, أعطني أخرى

704
00:54:49,240 --> 00:54:51,044
إعتنِ بشأن والدك

705
00:54:51,225 --> 00:54:52,684
حاولي تغييره

706
00:54:53,070 --> 00:54:56,298
و سأنتظره حتى يموت

707
00:54:56,934 --> 00:54:58,358
من أجلك

708
00:55:26,004 --> 00:55:27,737
أحمل أخباراً تسرك

709
00:55:28,302 --> 00:55:31,602
بائعة الفخار رفضت طلبي

710
00:55:31,853 --> 00:55:36,791
مما يعني أني سأبقى معكِ هنا
سعيدة بهذا؟

711
00:55:38,399 --> 00:55:39,752
أمي

712
00:55:41,044 --> 00:55:42,468
أمي

713
00:56:14,118 --> 00:56:16,266
حقاً هذا غريب

714
00:56:42,735 --> 00:56:46,664
'كل والد يقلق بشأن ابنه الضعيف'

715
00:56:47,261 --> 00:56:50,703
'هذا لايعني أن السيد (باندي) لايحبك'

716
00:56:51,056 --> 00:56:53,762
'لكن (مكي) صبي ضعيف يا بني '

717
00:56:54,328 --> 00:56:55,538
'و أحمق'

718
00:56:55,617 --> 00:56:57,562
'لايستطيع أن يركز في دراسته'

719
00:56:58,401 --> 00:56:59,931
'لكنه ابني رغم كل شيء'

720
00:57:00,282 --> 00:57:02,015
'فأنا من أنجبته'

721
00:57:02,545 --> 00:57:06,022
إنه أخيك
أخي غير الشقيق-

722
00:57:06,095 --> 00:57:07,969
'(مرة أخرى يا (شول بول '

723
00:57:09,786 --> 00:57:14,344
'إن أضمرت هذه الكراهية طيلة حياتك , فسأموت'

724
00:57:14,764 --> 00:57:16,461
'تريد أن تقتلني فقط'

725
00:57:16,680 --> 00:57:20,430
أنت لاتحب والدتك'-
'بل أحبها

726
00:57:20,640 --> 00:57:23,520
'إذاً أطعني يا بني'

727
00:57:28,358 --> 00:57:30,053
أنظر سيدي

728
00:57:35,068 --> 00:57:36,525
جيد

729
00:57:41,361 --> 00:57:43,471
أريد أن أسوي الخلاف معك

730
00:57:45,463 --> 00:57:47,608
لننسى الماضي

731
00:57:48,384 --> 00:57:52,864
ألا يمكن أن نعيش كوالدٍ وابنه بدءاً من اليوم؟

732
00:57:52,938 --> 00:57:56,269
لقد ماتت أسرتك بموت والدتك

733
00:57:56,832 --> 00:57:59,925
لا تحاول أن تكن أحد أفراد أسرتنا

734
00:57:59,997 --> 00:58:01,798
دعنا وشأننا

735
00:58:03,508 --> 00:58:06,566
لاتربطنا أي صلة بعد الآن

736
00:58:30,801 --> 00:58:32,116
إنك ثمل طوال اليوم

737
00:58:32,192 --> 00:58:34,135
سوف تفيق حين أتركك

738
00:58:34,208 --> 00:58:35,796
لنذهب
لا أستطيع المشي-

739
00:58:35,877 --> 00:58:38,864
إنهض يا أبي
أنظر, إن القطار يقترب-

740
00:58:38,972 --> 00:58:41,152
سوف أقتل نفسي
إنتظر-

741
00:58:41,231 --> 00:58:42,546
لاتخلق مشهداً

742
00:58:42,622 --> 00:58:46,094
سوف أقتل نفسي
إنهض يا أبي-

743
00:58:46,169 --> 00:58:49,392
إنهض يا أبي
و إلا سأقتل نفسي-

744
00:58:49,471 --> 00:58:50,750
لقد سئمت منك

745
00:58:50,862 --> 00:58:52,450
ماذا تفعل؟
إنهض يا أبي-

746
00:58:52,566 --> 00:58:54,995
لهذا السبب , أخي لايريد أن يراك

747
00:58:55,104 --> 00:58:56,383
ألاتشعر ببعض الخزي؟

748
00:58:56,460 --> 00:58:58,012
عملت هذه الفوضى

749
00:58:58,094 --> 00:59:00,144
إروتا
كفانا من هذه المهزلة اليومية-

750
00:59:00,215 --> 00:59:01,352
إنهض الآن

751
00:59:01,432 --> 00:59:02,889
هيا -
لن أذهب -

752
00:59:02,962 --> 00:59:04,206
هنالك قطار يقترب من هذا المسار

753
00:59:04,318 --> 00:59:06,498
إنهض يا أبي, إنهض يا أبي

754
00:59:06,612 --> 00:59:08,200
إنهض يا أبي, كفاك تمثيلاً

755
00:59:08,316 --> 00:59:09,631
هيا

756
00:59:20,832 --> 00:59:22,076
إنهض يا أبي -
هيا -

757
00:59:24,309 --> 00:59:25,932
ماذا تفعل؟

758
00:59:26,013 --> 00:59:30,351
إنه يسحبني على العربة

759
00:59:43,258 --> 00:59:46,446
أريدُ شراباً, وبعض الثلج

760
00:59:46,526 --> 00:59:48,114
هات لي بعض الثلج

761
00:59:48,334 --> 00:59:50,349
سُحقاً للشراب

762
01:01:36,219 --> 01:01:37,392
كلاّ

763
01:01:38,480 --> 01:01:39,795
كلاّ

764
01:01:50,260 --> 01:01:51,284
خُذ

765
01:01:51,460 --> 01:01:52,523
أدخلها, أدخلها

766
01:01:53,747 --> 01:01:54,881
هيا, أدخلها

767
01:01:55,446 --> 01:01:56,721
ببطء

768
01:01:57,179 --> 01:01:58,797
أدخلها

769
01:02:01,339 --> 01:02:02,438
أجل هكذا

770
01:02:03,940 --> 01:02:05,003
سيدي

771
01:02:05,900 --> 01:02:07,428
سيدي, لقد قُمنا بجلب كل شيء

772
01:02:08,019 --> 01:02:09,890
لكننا لم نجد أي نقود في الخزنة

773
01:02:12,608 --> 01:02:13,674
لابد أن أمي أخفتها

774
01:02:13,755 --> 01:02:15,307
(لكي تُبقيها بعيدة عن السيد (باندي) و (مّكي

775
01:02:15,388 --> 01:02:16,774
سنجدها -
أجل يا سيدي -

776
01:02:20,219 --> 01:02:21,605
توقف.توقف

777
01:02:24,042 --> 01:02:25,179
عُد للخلف

778
01:02:40,135 --> 01:02:41,722
أنت لا تملك حتى قطعة قماش لتمسح بها أنفك

779
01:02:42,081 --> 01:02:43,633
وها أنت ذا تُفصل حُلة جديدة لك

780
01:02:43,785 --> 01:02:44,887
رائع

781
01:02:45,348 --> 01:02:46,485
من أين أتيت بالمال؟

782
01:02:47,955 --> 01:02:49,341
تم الإعداد لحفل زواجي

783
01:02:50,041 --> 01:02:52,055
(من (نيرملا -
فهمت -

784
01:02:52,995 --> 01:02:54,796
لقد كانت أُمنية أمي أيضاً

785
01:02:55,393 --> 01:02:56,530
حقاً

786
01:02:57,791 --> 01:03:01,370
غريب, أمي لم تذكر هذا الأمر لي

787
01:03:03,526 --> 01:03:07,898
ستتزوج من أجل أمي أم من أجلك؟ -
كلاهما -

788
01:03:12,215 --> 01:03:13,672
لابد أنك قُمت بدعوة كل القرية

789
01:03:14,682 --> 01:03:16,696
ألن تدعوني؟ -
بالطبع سأدعوك -

790
01:03:17,776 --> 01:03:19,055
إذا نويت الحضور سأدعوك

791
01:03:19,236 --> 01:03:21,665
لكنك لن تأتي -
بل سأتي -

792
01:03:22,781 --> 01:03:23,847
سوف أحضر بالتأكيد

793
01:03:24,797 --> 01:03:28,127
سأحضر مع زوجتي -
هل تزوجت؟ -

794
01:03:28,515 --> 01:03:30,588
لم أتزوج بعد, لكني سأتزوج

795
01:03:30,949 --> 01:03:32,157
وقبلك

796
01:03:32,408 --> 01:03:33,580
أنا أكبر منك

797
01:03:34,563 --> 01:03:35,629
أحمق

798
01:03:35,884 --> 01:03:37,270
واسمع -
أجل يا سيدي -

799
01:03:37,345 --> 01:03:38,802
لا تأخذ منه نقوداً -
حاضر يا سيدي -

800
01:03:38,874 --> 01:03:40,426
إنه أخي الأصغر -
حسناً -

801
01:03:41,550 --> 01:03:42,616
هيا

802
01:03:45,790 --> 01:03:49,261
تكون ثملاً طوال اليوم وتسىء
لابنتك أمام الجميع

803
01:03:49,335 --> 01:03:50,401
إنها ابنتك

804
01:03:50,622 --> 01:03:52,316
لماذا لا تفعل شيئاً لأجلها؟ -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

805
01:03:52,429 --> 01:03:54,159
اسمع, لا أجيدُ تنميق الكلمات

806
01:03:54,270 --> 01:03:57,078
أنا أحب ابنتك وأريد الزواج بها -
ماذا؟ -

807
01:03:57,746 --> 01:03:59,203
أنا متعلم وأسلافي كهنةٌ معروفين

808
01:03:59,624 --> 01:04:00,796
وأنا ضابط شرطة

809
01:04:00,979 --> 01:04:02,258
إحترام, شرف, وثراء

810
01:04:02,786 --> 01:04:03,888
لديّ كل شيء

811
01:04:06,088 --> 01:04:08,303
لكن ابنتك ليست موافقة لكي أكون زوجاً لها

812
01:04:09,424 --> 01:04:10,596
ما الذي ينقصني؟

813
01:04:10,884 --> 01:04:12,235
أنت لا تعرفها

814
01:04:13,109 --> 01:04:15,182
إنها عنيدةٌ جداً

815
01:04:16,585 --> 01:04:19,499
"طالما بقيتُ حياً فهي لن تتزوج, تلك "إروتا

816
01:04:19,608 --> 01:04:20,674
لقد أخبرتني بذلك

817
01:04:20,998 --> 01:04:23,770
أقنعها بأي شكل من الأشكال

818
01:04:25,239 --> 01:04:26,826
إفعل ما تراه مناسباً

819
01:04:27,671 --> 01:04:28,843
لكن أقنعها

820
01:04:30,522 --> 01:04:33,674
..وإذا لم تستطع فعلها
فسُحقا للأباء الذين على شاكلتك

821
01:04:48,630 --> 01:04:49,802
ماذا حدث؟

822
01:04:50,646 --> 01:04:53,560
هل ستُسعد ابنتي؟ -
كلاّ, كلاّ -

823
01:04:54,017 --> 01:04:55,368
سوف أضربها وأعذبها

824
01:04:55,547 --> 01:04:57,039
وبعدها سأطلب منك مهراً

825
01:04:57,354 --> 01:04:58,633
هذا غريب, يا عمي

826
01:04:58,709 --> 01:05:00,166
ألم تلاحظ مدى حبي لها

827
01:05:04,618 --> 01:05:06,869
تعال وخذها في السابع والعشرين من الشهر

828
01:05:06,981 --> 01:05:09,030
وأنا سوف أقنعها

829
01:05:09,484 --> 01:05:11,214
سوف أقنعها -
كيف؟ -

830
01:05:11,570 --> 01:05:15,279
قم بالإعدادات والترتيبات واترك الباقي عليّ

831
01:05:18,763 --> 01:05:19,865
شيءٌ آخر

832
01:05:21,892 --> 01:05:23,763
ابنتك ستتزوج من عائلة ثرية

833
01:05:24,707 --> 01:05:25,879
ولها مكانتها بين الناس

834
01:05:26,376 --> 01:05:27,548
لا تحضر وأنت ثمل

835
01:05:28,531 --> 01:05:32,654
لقد توقفت عن الشرب, بدءً من هذه اللحظة

836
01:05:33,397 --> 01:05:35,339
متأكد

837
01:05:36,837 --> 01:05:37,903
إهتم بنفسك

838
01:06:28,069 --> 01:06:29,383
إنه أبي

839
01:06:31,510 --> 01:06:32,576
أوقظوه

840
01:06:33,039 --> 01:06:36,131
!أبي! أبي

841
01:07:07,865 --> 01:07:09,523
أنت غريب جداً

842
01:07:10,542 --> 01:07:13,077
أنا مدينٌ لك الآن

843
01:07:15,025 --> 01:07:18,461
طلبتُ منك الإقلاع عن الشراب
وليس الإقلاع عن الحياة

844
01:07:30,491 --> 01:07:32,292
هيا, كفاكم عويلاً

845
01:07:33,099 --> 01:07:35,208
إنه ميتٌ الآن

846
01:07:35,497 --> 01:07:37,926
دعوها تكون جزء من حياتي الآن

847
01:07:39,007 --> 01:07:40,179
إنهضوا

848
01:07:41,509 --> 01:07:44,495
هيا بسرعة

849
01:07:59,235 --> 01:08:00,337
ما الذي تحدقين إليه؟

850
01:08:01,216 --> 01:08:02,602
أريدُ أن أعطيكِ حياة أفضل

851
01:08:03,997 --> 01:08:05,584
أريدُ الزواج بكِ

852
01:08:07,681 --> 01:08:08,747
هيا

853
01:08:09,141 --> 01:08:10,693
احزمي حقائبكِ بسرعة

854
01:08:10,948 --> 01:08:14,064
إذهبي للداخل واخرجي بسرعة

855
01:08:19,742 --> 01:08:23,107
(شول بول باندي)
زواجٌ مبارك

856
01:08:23,635 --> 01:08:25,293
شكراً لك يا عمي

857
01:08:56,237 --> 01:08:57,765
(أهلاً, أهلاً يا (شول بول

858
01:08:58,008 --> 01:08:59,216
مرحباً بك

859
01:08:59,503 --> 01:09:00,995
شكراً جزيلاً لك

860
01:09:02,353 --> 01:09:05,611
أيها المعلم, الترتيبات جميلةٌ حقاً

861
01:09:05,829 --> 01:09:09,715
كل هذا بفضلك يا ولدي

862
01:09:10,556 --> 01:09:14,336
إذا كان هذا بفضلي حقا, فهل يمكنني
الزواج أولاً؟

863
01:09:16,917 --> 01:09:18,054
ماذا تقصد؟

864
01:09:31,549 --> 01:09:32,615
إنتبه

865
01:09:38,883 --> 01:09:39,949
هيا, هيا

866
01:09:40,030 --> 01:09:41,238
تفضلوا

867
01:09:51,048 --> 01:09:52,434
لماذا توقفت الفرقة عن العزف؟

868
01:09:52,542 --> 01:09:54,200
لا شيء يا سيدي, لقد أصبحوا
حمقى فجأةً

869
01:09:54,732 --> 01:09:56,083
يقولون أنهم لن يعزفوا لزواجين

870
01:09:56,157 --> 01:09:57,294
بنفس السعر

871
01:09:57,374 --> 01:09:58,440
(أرسل (تيواري

872
01:10:01,927 --> 01:10:06,821
إسمعوا, السيد (شول بول) لطيف القلب

873
01:10:07,001 --> 01:10:08,659
لكن عقله متحجر

874
01:10:09,572 --> 01:10:12,071
..وإذا استمريتم بهذا العناد مع شخص مثله

875
01:10:12,596 --> 01:10:14,989
سوف آخذكم إلى مركز الشرطة

876
01:10:15,273 --> 01:10:16,895
وسوف أضرب أطرافكم ضرباً مُبرحاً

877
01:10:17,081 --> 01:10:21,903
ولن تكونوا قادرين وقتها على العزف أبداً

878
01:10:22,676 --> 01:10:23,848
فهمتم؟

879
01:10:24,066 --> 01:10:25,309
هيا, إعزفوا

880
01:10:27,125 --> 01:10:28,546
إعزفوا

881
01:10:40,785 --> 01:10:41,957
المعذرة, أيها الكاهن

882
01:10:42,974 --> 01:10:44,146
هل نستطيعُ السير حول النار الآن؟

883
01:10:53,714 --> 01:10:55,550
فليتقدم والدا العريس والعروس

884
01:10:55,869 --> 01:10:57,883
لكي يباركوا زواجهم

885
01:11:03,828 --> 01:11:05,285
أيها الكاهن, لا يوجد لديها أحد

886
01:11:06,296 --> 01:11:07,918
وأنا مثلها تقريباً

887
01:11:18,912 --> 01:11:21,127
لابد أن يكون هناك كبيرٌ في العائلة

888
01:11:22,839 --> 01:11:24,983
أجل, أنا

889
01:11:26,003 --> 01:11:27,661
سوف أبارك لنفسي

890
01:11:28,088 --> 01:11:29,225
زواجاً سعيداً لي

891
01:11:29,305 --> 01:11:30,833
وحياة زوجية سعيدة لها

892
01:11:31,007 --> 01:11:32,215
هل نحن متزوجان الآن؟

893
01:11:42,060 --> 01:11:46,503
لا أصدق...أنك ابن أمك

894
01:11:48,351 --> 01:11:50,886
أشعرُ بالرغبة في البصق في وجهك

895
01:11:51,514 --> 01:11:53,101
(هذا غريب يا (باندي

896
01:11:54,538 --> 01:11:56,339
أنا لستُ ولداً مُطيعاً

897
01:11:56,798 --> 01:12:00,305
لكي أُسامحك في كل مرة تبصق فيها في وجهي

898
01:12:00,933 --> 01:12:04,085
أخرج من هنا -
نحن ذاهبون -

899
01:12:04,305 --> 01:12:06,319
لم نأتي هنا لكي نأخذ الإذن منك

900
01:12:12,056 --> 01:12:13,193
أوقفوا كل هذا

901
01:12:14,628 --> 01:12:16,286
لن يتم أي زواج هنا

902
01:12:17,199 --> 01:12:18,751
لن يتم أي زواج هنا

903
01:12:24,290 --> 01:12:25,676
لن يتم أي زواج هنا

904
01:12:29,955 --> 01:12:31,092
أبي

905
01:12:51,156 --> 01:12:52,364
ماهو اسمك؟

906
01:12:56,926 --> 01:12:59,592
اسمي...يُناسب شخصيتي

907
01:12:59,672 --> 01:13:00,809
(روبن هود باندي)
(المعروف بـ(شول بول باندي

908
01:13:03,703 --> 01:13:07,245
(ما فعلته اليوم يا سيد (باندي
لم يكن صحيحاً

909
01:13:10,585 --> 01:13:12,042
بل فعلتُ الشيء الصحيح

910
01:13:13,748 --> 01:13:15,549
إقضي معي عدة أشهر

911
01:13:17,294 --> 01:13:20,552
وستعرفين ماذا أفعل ولماذا أفعله

912
01:13:24,036 --> 01:13:26,180
لماذا كان والدك يُلقبك بـ(إيروتا)؟

913
01:13:27,999 --> 01:13:30,048
هل تعملين ماذا تعني هذه الكلمة؟ -
أجل -

914
01:13:31,127 --> 01:13:33,200
ماذا تعني؟ -
العاهرة -

915
01:13:33,525 --> 01:13:35,290
الشخص الذي يفقد شرفه

916
01:13:38,495 --> 01:13:41,303
لم تُخبريني عندما سألتكِ في وقت سابق

917
01:13:41,518 --> 01:13:43,497
لقد كذبت -
لماذا؟ -

918
01:13:45,168 --> 01:13:46,519
أنت لا تعرفني الآن

919
01:13:47,392 --> 01:13:49,122
إقض معي عدة أشهر

920
01:13:49,235 --> 01:13:53,358
وستعرف ماذا أقول ولماذا أقوله

921
01:13:54,969 --> 01:13:58,606
ماذا فعلتِ لكي يُلقبك بالعاهرة؟

922
01:13:59,070 --> 01:14:00,242
إكتشف ذلك بنفسك

923
01:14:05,327 --> 01:14:06,678
لا يمكن أن تكوني كذلك

924
01:14:07,100 --> 01:14:09,244
والدك كان ذا نظرة معدومة

925
01:14:27,140 --> 01:14:32,628
"عيناكِ مثل المرآة"

926
01:14:34,267 --> 01:14:39,897
"تُخبرني ما في قلبك"

927
01:14:40,351 --> 01:14:47,570
"أنا لم أتفوه بكلمة"

928
01:14:47,652 --> 01:14:55,571
"لكن عينايّ قالت كل شيء"

929
01:14:55,753 --> 01:15:04,371
"لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي"

930
01:15:06,496 --> 01:15:16,844
"لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي"

931
01:15:35,248 --> 01:15:43,581
"حياتي كانت مليئة بالوحدة"

932
01:15:46,096 --> 01:15:54,572
"لكنها كانت غامرةً بالحب"

933
01:15:56,074 --> 01:16:03,091
"حل الربيعُ أخيراً"

934
01:16:03,306 --> 01:16:10,596
"عندما وقعتُ في حبك"

935
01:16:11,371 --> 01:16:20,617
"لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي"

936
01:16:22,220 --> 01:16:32,640
"لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي"

937
01:16:54,180 --> 01:16:56,679
كل بضاعة تدخل تُسجل هنا

938
01:16:57,064 --> 01:16:58,722
والتي تخرج أيضاً تُسجل هنا

939
01:17:03,702 --> 01:17:04,768
ما الذي يحدث؟

940
01:17:04,849 --> 01:17:05,915
ألا تستطيع أن ترى؟

941
01:17:06,170 --> 01:17:07,484
هل تظن أنك تملك هذا المحل؟

942
01:17:08,533 --> 01:17:09,670
أيها الوغد

943
01:17:16,632 --> 01:17:18,184
هل هكذا تضربون البُسطاء؟

944
01:17:18,265 --> 01:17:21,179
تنحوا جانباً, تنحوا جانباً

945
01:17:21,567 --> 01:17:23,332
تفضل يا سيدي, تفضل -
لقد ضرب ولدي -

946
01:17:24,173 --> 01:17:26,874
سيدي -
سيدي, لقد ضرب ولدي بطريقة وحشية -

947
01:17:26,954 --> 01:17:28,056
سيدي

948
01:17:30,985 --> 01:17:32,927
سيدي, (مّكانشند) هو من قام بضربه

949
01:17:34,392 --> 01:17:35,742
(مّكي)

950
01:17:38,806 --> 01:17:40,986
سيدي, عالج ولدي

951
01:17:41,065 --> 01:17:43,138
نريدُ العدالة يا سيدي -
حسناً -

952
01:17:45,096 --> 01:17:46,790
(سأظل أضرب (مّكانشند باندي

953
01:17:47,078 --> 01:17:49,151
حتى تطلب أنت مني التوقف

954
01:17:50,310 --> 01:17:51,447
هيا, ساعدوه

955
01:18:02,057 --> 01:18:03,549
إصنع لي ورقة تنبول -
حسناً -

956
01:20:10,792 --> 01:20:13,908
(فليسقط (شول بول باندي

957
01:20:13,990 --> 01:20:17,320
لن نتحمل غطرسة الشرطة بعد الآن

958
01:20:17,534 --> 01:20:20,069
(سُلطة الشرطة يُساء إستخدامها يا سيد (مالك

959
01:20:20,662 --> 01:20:22,735
(بداية خربَ حفل زواج (مّكانشند

960
01:20:23,408 --> 01:20:24,651
وبعدها قام بضربه أمام الجميع

961
01:20:26,744 --> 01:20:28,615
أُقر بأن (مّكانشند) أخطأ أيضاً

962
01:20:29,490 --> 01:20:30,733
"لكن هناك شيءٌ اسمه "قانون

963
01:20:31,089 --> 01:20:33,826
لابد أنك تدفع كثيراً من أجل أعمالك القانوينة
(يا (شيدي سينغ

964
01:20:34,009 --> 01:20:36,923
العديد من المجرمين ماتوا أثناء مواجهتم مع الشرطة

965
01:20:37,067 --> 01:20:38,204
ألا تقرأ الأخبار؟

966
01:20:38,910 --> 01:20:40,817
(بل أقرأ الأخبار يا (شول بول باندي

967
01:20:41,065 --> 01:20:42,486
لكن أنت من لا يقرأها

968
01:20:42,906 --> 01:20:45,405
هناك أيضاً أخبار عن مقتل ضباط من الشرطة

969
01:20:45,548 --> 01:20:47,206
أرجوك إهدأ يا سيدي

970
01:20:47,494 --> 01:20:49,224
إنها مسألة عائلية

971
01:20:49,301 --> 01:20:51,137
وسوف يقومون بحلها بينهم

972
01:20:51,317 --> 01:20:53,983
لن يستفيد أحد إذا قُمت بإقحام السياسة في هذا الأمر

973
01:20:54,236 --> 01:20:55,966
(بل سوف أُقحم السياسة يا سيد (مالك

974
01:20:56,947 --> 01:20:58,712
(اليوم كان الضحية السيد (مّكانشند

975
01:20:58,894 --> 01:20:59,996
وغداً سيكون أحد غيره

976
01:21:00,180 --> 01:21:02,324
بمن سيثق العامة إذا لم يثقوا بنا؟

977
01:21:02,891 --> 01:21:04,621
..(إذا لم تأخذ إجراء صارم بحق (شول بول باندي

978
01:21:04,698 --> 01:21:07,020
فسوف أقوم بحرق القرية عن بكرة أبيها -
كلاّ, كلاّ -

979
01:21:07,409 --> 01:21:08,759
سيدي, أرجوك لا تقم بشيء كهذا

980
01:21:10,050 --> 01:21:11,578
ولدي تأذى

981
01:21:12,240 --> 01:21:13,342
وتلك هي مظلمتي

982
01:21:13,874 --> 01:21:16,611
ولا أريد أن يتفاقم الموضوع أكثر من هذا

983
01:21:17,175 --> 01:21:18,312
ماذا تقصد؟

984
01:21:19,260 --> 01:21:25,576
(إذا إعتذر (شول بول) من (مّكانشند

985
01:21:25,968 --> 01:21:27,698
سوف أُنهي هذا الأمر الآن

986
01:21:28,297 --> 01:21:30,512
ماذا تقول؟ -
حسناً, كما تريد -

987
01:21:30,625 --> 01:21:31,727
إنتظر يا سيدي

988
01:21:32,746 --> 01:21:36,182
سيد (باندي), إعتذر له لكي نُنهي هذا الأمر الآن

989
01:21:44,840 --> 01:21:47,055
مّكانشند), لقد أهنتك وضربتك)

990
01:21:48,073 --> 01:21:50,146
وأنا أعتذر عن ذلك, أرجوك سامحني

991
01:21:56,762 --> 01:21:58,041
حسناً, لقد حُلت المشكلة

992
01:21:58,117 --> 01:21:59,289
لقد أعتذر عما فعله

993
01:22:02,288 --> 01:22:03,460
تفضل

994
01:22:14,209 --> 01:22:15,796
(شيء وحيد واضح يا (شول بول

995
01:22:17,094 --> 01:22:20,281
أنت لا تحبني ولا أنا أحبك

996
01:22:21,612 --> 01:22:23,164
عندما توجب علينا العيش منفصلين

997
01:22:24,289 --> 01:22:26,160
إذاً, لم لا نستطيع العيش بسلام

998
01:22:43,752 --> 01:22:44,854
(باندي)

999
01:22:45,733 --> 01:22:46,905
إنها مسألة عائلية

1000
01:22:47,123 --> 01:22:48,959
أعتذر مرة أخرى

1001
01:23:06,760 --> 01:23:09,982
زوج أختي, السيد (ديال) تحدث لتوه مع المفوض

1002
01:23:10,201 --> 01:23:13,601
(صفعت (مّكانشند) أمام (شيدي سينغ

1003
01:23:15,588 --> 01:23:19,167
(أستطيعُ صفع (شيدي سينغ) أمام السيد (ديال

1004
01:23:20,071 --> 01:23:21,528
رائع يا زوج أختي

1005
01:23:21,774 --> 01:23:24,060
وقتها سيوافقك السيد (ديال) بالتأكيد

1006
01:23:25,111 --> 01:23:26,911
(أنت شخصٌ مقدام يا (باندي

1007
01:23:27,231 --> 01:23:28,652
ودائماً تقول كل شيء بصراحة

1008
01:23:29,455 --> 01:23:30,947
وأيضاً أسمعُ بوضوح

1009
01:23:34,773 --> 01:23:37,545
شيدي شينغ) هو القائد الشاب في حزبي)

1010
01:23:38,874 --> 01:23:42,796
وأنت تريدني أن أقف في وجه عضو
من أعضاء حزبي من أجلك

1011
01:23:43,462 --> 01:23:44,599
لماذا؟

1012
01:23:44,747 --> 01:23:47,898
إذا أراد زعيم عجوز البقاء زعيماً
على منطقة ما

1013
01:23:48,710 --> 01:23:51,068
فلابد له من أن يُضحي بأبنائه الشباب

1014
01:23:51,942 --> 01:23:54,228
شيدي سينغ) ليس ولدك حتى)

1015
01:24:01,708 --> 01:24:02,916
(الحقيقة هي يا (باندي

1016
01:24:03,029 --> 01:24:06,536
أنا أكره (شيدي سينغ) كما تكرهه أنت وأكثر

1017
01:24:07,722 --> 01:24:09,831
إنه يستخدم اسمي

1018
01:24:10,467 --> 01:24:12,860
من أجل إدارة حانته

1019
01:24:13,143 --> 01:24:15,287
ويتاجر بأسلحة غير مشروعة

1020
01:24:15,749 --> 01:24:17,241
ويقوم بسرقة الأموال

1021
01:24:18,426 --> 01:24:19,918
..فكر بطريقة

1022
01:24:20,338 --> 01:24:24,639
تجعل (شيدي سينغ) يبقى في الحزب
ويكون تحت سلطتي

1023
01:24:25,029 --> 01:24:26,237
لديّ العديد من الطرق

1024
01:24:26,872 --> 01:24:29,988
عليك فقط إختيار الطريقة التي تفضلها

1025
01:24:34,066 --> 01:24:35,831
يُمكنني إيقاف تعليقك عن العمل

1026
01:24:37,229 --> 01:24:38,615
(وأنت عليك إيقاف (شيدي سينغ

1027
01:24:38,758 --> 01:24:39,895
مهما كانت الطريقة التي تختارها

1028
01:24:41,261 --> 01:24:43,831
لكني أريد أن أبقى زعيماً على منطقتي

1029
01:24:45,814 --> 01:24:46,951
لكن أخبرني بشيء واحد

1030
01:24:47,029 --> 01:24:49,078
لماذا تضع نظارتك في خلف عنقك؟

1031
01:24:49,150 --> 01:24:51,543
لكي أستطيع النظر من الأمام والخلف

1032
01:24:55,302 --> 01:24:57,446
هنالك 15 شخصاً في حالة خطرة

1033
01:24:57,526 --> 01:25:00,713
(جراء تناولهم لخمر مسموم في منطقة (لال جانج

1034
01:25:00,794 --> 01:25:03,152
ولقد تم تنويم المصابين في مستشفى حكومي

1035
01:25:03,261 --> 01:25:04,789
..وبهذا الشأن

1036
01:25:04,964 --> 01:25:07,558
قامت الشرطة بتحديد مصدر هذه الخمور

1037
01:25:07,675 --> 01:25:08,777
إلى خمس حانات

1038
01:25:09,100 --> 01:25:11,529
ولازال البحثُ جارياً عن مُلاك هذه الحانات

1039
01:25:24,180 --> 01:25:29,656
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1040
01:25:31,812 --> 01:25:35,691
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1041
01:25:35,767 --> 01:25:39,469
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1042
01:25:39,548 --> 01:25:44,185
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1043
01:25:44,335 --> 01:25:48,250
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1044
01:25:48,325 --> 01:25:52,027
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1045
01:25:52,106 --> 01:25:56,683
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1046
01:25:56,860 --> 01:26:00,527
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1047
01:26:04,660 --> 01:26:05,631
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1048
01:26:04,660 --> 01:26:03,385
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1049
01:26:05,660 --> 01:26:04,691
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1050
01:26:19,540 --> 01:26:20,890
..هل أرسلت نقوداً للناس

1051
01:26:20,964 --> 01:26:22,621
الذين نومناهم في المستشفى؟

1052
01:26:22,806 --> 01:26:24,784
سيدي, لقد أعطيتهم نقوداً كثيرة

1053
01:26:24,890 --> 01:26:26,868
ستجدهم الآن يشربون الويسكي

1054
01:26:35,138 --> 01:26:38,608
"(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو"

1055
01:26:38,716 --> 01:26:40,729
"(أداء (بيبو"

1056
01:26:42,989 --> 01:26:46,174
"(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو"

1057
01:26:46,289 --> 01:26:48,432
"(أداء (بيبو"

1058
01:26:48,616 --> 01:26:52,050
"مشيتي رقيقة جداً"

1059
01:26:52,160 --> 01:26:54,138
"مشيتي رقيقة جداً"

1060
01:26:54,453 --> 01:27:00,079
"لديّ العديد من العروض"

1061
01:27:00,288 --> 01:27:05,808
"عروضي تساوي الملايين"

1062
01:27:05,986 --> 01:27:09,728
"أصبحتُ مشهورة من أجلك"

1063
01:27:09,807 --> 01:27:13,656
"أتلهف كثيراً من أجلك"

1064
01:27:13,732 --> 01:27:17,367
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1065
01:27:17,484 --> 01:27:22,826
"مونّي) الجميع يتحدث عنك فقط)"

1066
01:27:23,321 --> 01:27:25,606
"(مونّي)"

1067
01:27:26,586 --> 01:27:30,126
"(مونّي)"

1068
01:27:30,372 --> 01:27:34,114
"أنتِ مشهورة في كل مكان"

1069
01:27:34,297 --> 01:27:38,004
"أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة"

1070
01:27:38,084 --> 01:27:41,826
"أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة"

1071
01:27:42,010 --> 01:27:43,739
"(مونّي)"

1072
01:27:46,075 --> 01:27:51,760
"ياله من أحمق"

1073
01:27:53,334 --> 01:27:59,303
"ياله من أحمق"

1074
01:27:59,623 --> 01:28:02,773
"إنه هنا ولا يملك فلساً"

1075
01:28:02,853 --> 01:28:05,032
"إنه هنا ولا يملك فلساً"

1076
01:28:05,320 --> 01:28:09,347
"إنه لا يعرف من يسعى خلفي"

1077
01:28:11,260 --> 01:28:16,780
"إنه لا يعرف أن الجميع تقريباً يسعون خلفي"

1078
01:28:16,957 --> 01:28:20,770
"قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك"

1079
01:28:20,882 --> 01:28:24,624
"قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك"

1080
01:28:24,739 --> 01:28:29,594
"مونّي) كانت ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1081
01:28:41,900 --> 01:28:47,348
"أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر"

1082
01:28:49,543 --> 01:28:55,169
"أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر"

1083
01:28:55,344 --> 01:29:00,827
"تجعليني أشعر كأني شاب مرة أخرى"

1084
01:29:01,006 --> 01:29:05,590
"شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة"

1085
01:29:06,668 --> 01:29:09,818
"شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة"

1086
01:29:09,934 --> 01:29:12,503
"سرقتِ قلبي"

1087
01:29:12,678 --> 01:29:16,491
"لقد أصبحتُ مفتون بكِ, عزيزتي فقط من أجلي"

1088
01:29:16,603 --> 01:29:20,203
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)"

1089
01:29:20,286 --> 01:29:24,028
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)"

1090
01:29:24,142 --> 01:29:28,891
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1091
01:29:29,005 --> 01:29:32,747
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1092
01:29:32,827 --> 01:29:36,783
"مونّي) ذليلة,
عزيزي, فقط من أجلك)"

1093
01:29:36,856 --> 01:29:40,528
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلي"

1094
01:29:40,609 --> 01:29:44,209
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلك"

1095
01:29:44,325 --> 01:29:48,067
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلك"

1096
01:29:48,146 --> 01:29:51,853
"أصبحت شابه"
"عزيزي من أجلك فقط"

1097
01:29:51,933 --> 01:29:53,839
"أصبحت مسلية جداً"

1098
01:29:53,947 --> 01:29:55,747
"فقط من أجلك"

1099
01:29:55,859 --> 01:29:57,694
"مونّي) ذليلة)"

1100
01:29:57,769 --> 01:29:59,498
"فقط من أجلك"

1101
01:29:59,610 --> 01:30:01,588
"أصبحت مشهورة"

1102
01:30:01,694 --> 01:30:03,908
"عزيزي, من أجلك فقط"

1103
01:30:05,516 --> 01:30:07,386
"عزيزي, من أجلك فقط"

1104
01:30:09,268 --> 01:30:11,068
"عزيزي, من أجلك فقط"

1105
01:30:11,178 --> 01:30:14,813
"عزيزي, من أجلك فقط"

1106
01:30:24,380 --> 01:30:27,257
هيا يا (مونّي) إذهبي لغرفتكِ

1107
01:30:31,340 --> 01:30:34,977
الآن سأجعله يفقد عقله

1108
01:30:36,031 --> 01:30:37,168
لمَ أنت هنا؟

1109
01:30:37,282 --> 01:30:39,817
أنت غريبٌ جداً

1110
01:30:41,175 --> 01:30:43,046
هناك أمرٌ بالقبض عليك

1111
01:30:44,234 --> 01:30:46,176
أنت تتصدر العناوين في كل مكان

1112
01:30:46,458 --> 01:30:48,602
أنا أُدير الحانات من 11 سنة

1113
01:30:49,690 --> 01:30:51,147
لم أقم بالغش من قبل

1114
01:30:52,088 --> 01:30:56,046
(أنا أعلم أنها خطةٌ منك يا (شول بول باندي

1115
01:30:56,503 --> 01:30:58,754
وأنا من سيفوز بها

1116
01:30:59,353 --> 01:31:03,204
..كان يمكنني قتل

1117
01:31:03,315 --> 01:31:07,474
بعض من أولئك الذين أنقذتُ حياتهم

1118
01:31:07,729 --> 01:31:11,615
هل تُهددنا؟ -
تهديد -

1119
01:31:14,020 --> 01:31:15,642
على ذكر التهديد

1120
01:31:18,816 --> 01:31:20,581
ما هو ذاك الحيوان الكبير؟

1121
01:31:23,509 --> 01:31:24,611
الفيل؟

1122
01:31:25,072 --> 01:31:26,386
الفيل

1123
01:31:27,714 --> 01:31:28,886
ذاك هو أنا

1124
01:31:30,356 --> 01:31:36,364
وماهو ذاك الحيوان الذي نرمي له العظام؟

1125
01:31:37,516 --> 01:31:40,288
الكلب -
الكلب -

1126
01:31:42,069 --> 01:31:45,185
هو الكلب

1127
01:31:46,761 --> 01:31:50,505
..وماذا يجب على الكلب أن يفعل

1128
01:31:51,279 --> 01:31:52,630
عندما يدوس الفيل على ذيله؟

1129
01:31:53,677 --> 01:31:57,042
سيدي, من الأفضل له أن ينسحب بهدوء

1130
01:31:59,099 --> 01:32:02,215
لأن الكلب ليس لديه شيءٌ سوى ذيله

1131
01:32:03,548 --> 01:32:06,214
لكي يحميه في المواقف الصعبة

1132
01:32:06,364 --> 01:32:07,501
ماذا تريد؟

1133
01:32:07,580 --> 01:32:08,788
لا أريد شيء الآن

1134
01:32:10,291 --> 01:32:11,463
أمسك

1135
01:32:12,272 --> 01:32:16,395
يجدرُ بحقيبة النقود هذه أن تعود ممتلئة بالنقود

1136
01:32:17,729 --> 01:32:20,786
في موعدها المحدد

1137
01:32:22,560 --> 01:32:24,325
وإن تأخرت في ذلك

1138
01:32:25,689 --> 01:32:27,798
سوف أملئكُ بالثقوب

1139
01:32:28,504 --> 01:32:32,213
لدرجة أنك سوف تحتار أيها تستخدمها للتنفس

1140
01:32:32,640 --> 01:32:33,883
وأيها ستستخدمها لإخراج الروائح

1141
01:32:47,759 --> 01:32:48,931
صورة

1142
01:32:50,852 --> 01:32:52,380
أخي, إبتسم

1143
01:32:57,734 --> 01:32:58,836
لنذهب

1144
01:33:05,624 --> 01:33:08,645
هذه المشكلة أخذت منحى سياسي

1145
01:33:09,412 --> 01:33:11,142
إنها أخبار سرية

1146
01:33:11,984 --> 01:33:16,392
(شول بول باندي)
(أصبح تحت حماية السيد (ديال

1147
01:33:18,102 --> 01:33:20,009
(أقتل (شول بول باندي

1148
01:33:21,056 --> 01:33:22,370
ماذا تقول؟

1149
01:33:23,141 --> 01:33:24,942
لا تجرؤ على فعلها

1150
01:33:25,227 --> 01:33:26,506
إن الإنتخابات على الأبواب

1151
01:33:28,667 --> 01:33:30,219
غلطة واحدة منك

1152
01:33:30,406 --> 01:33:32,171
وسوف يُحذف اسمك من قائمة المرشحين

1153
01:33:33,360 --> 01:33:34,888
كُن حذراً يا سيدي

1154
01:33:35,306 --> 01:33:37,355
سوف تصبح زوج ابنتي

1155
01:33:37,635 --> 01:33:39,222
أنا قلقٌ جداً

1156
01:33:39,755 --> 01:33:41,283
سيدي, إبتسم

1157
01:33:52,511 --> 01:33:55,010
أنت من سيقتل (شول بول باندي) وليس أنا

1158
01:33:55,187 --> 01:33:57,201
أنا؟
كلاّ, كلاّ

1159
01:33:57,481 --> 01:33:58,938
كيف لي أن أفعلها؟

1160
01:33:59,219 --> 01:34:01,470
شول بول باندي) شخصٌ صعب المراس)

1161
01:34:02,312 --> 01:34:03,970
ماذا إن حدث لي شيء؟

1162
01:34:05,336 --> 01:34:07,729
لقد صادقته أخيراً وبصعوبة

1163
01:34:08,776 --> 01:34:12,318
هل تريدني أن أتزوج ابنتك

1164
01:34:12,392 --> 01:34:15,793
أو يجدر بي البحث عن فتاة أخرى -
كلاّ, أنا أريد ذلك -

1165
01:34:16,423 --> 01:34:19,089
إنك تضع حياتي على المحك

1166
01:34:20,733 --> 01:34:22,355
جد طريقة أخرى

1167
01:34:27,719 --> 01:34:30,183
هناك قاعدة منذ زمن في السياسة

1168
01:34:32,932 --> 01:34:35,005
إذا أردت التغلب على عدوٍ ما

1169
01:34:36,686 --> 01:34:39,316
فأبحث عن خائن بينهم

1170
01:34:47,183 --> 01:34:48,497
بما أن الزواج قد فشل

1171
01:34:48,991 --> 01:34:50,862
لماذا لم تُرجع النقود للمعلم

1172
01:34:51,562 --> 01:34:52,841
لماذا أنت قلق؟

1173
01:34:54,273 --> 01:34:56,180
المعلم لم يطلب المال

1174
01:34:59,070 --> 01:35:01,772
على أي حال, هم من أنهوا الزواج وليس نحن

1175
01:35:02,232 --> 01:35:03,369
أغلق الضوء, واذهب للنوم

1176
01:35:17,630 --> 01:35:18,802
هيا

1177
01:35:18,881 --> 01:35:20,053
لا تُصدروا أصوات

1178
01:36:16,090 --> 01:36:17,298
توقف. توقف

1179
01:36:18,731 --> 01:36:20,389
كيف حالك يا أخي (مّكان شند)؟

1180
01:36:20,713 --> 01:36:22,027
إلى أين أنت ذاهب؟

1181
01:36:24,363 --> 01:36:25,642
كيف حالك؟

1182
01:36:27,282 --> 01:36:28,703
هل هناك مشكلة؟

1183
01:36:28,916 --> 01:36:30,823
أنا بحاجة للمال يا سيدي

1184
01:36:31,730 --> 01:36:33,187
أريد أن أعالج أبي

1185
01:36:34,998 --> 01:36:36,763
هل والدك مريض؟

1186
01:36:38,230 --> 01:36:40,932
أرجوك ساعدني -
كلاّ, كلاّ -

1187
01:36:41,289 --> 01:36:42,983
لقد حاولت مساعدتك في المرة الأخيرة

1188
01:36:43,166 --> 01:36:44,587
لكن والدك لم يأخذ برأيي

1189
01:36:44,869 --> 01:36:46,255
لا أريدُ أن أتعرض للإهانة مرة أخرى

1190
01:36:46,364 --> 01:36:48,022
هذه المرة سوف أفعل ما تأمرني به

1191
01:36:48,309 --> 01:36:49,801
أعطني فرصة أخيرة

1192
01:36:57,833 --> 01:36:58,970
هيا اركب السيارة

1193
01:37:03,185 --> 01:37:04,322
هل ترى ذلك الرجل؟

1194
01:37:05,931 --> 01:37:07,103
ذلك الذي يحمل المضرب

1195
01:37:10,484 --> 01:37:11,692
(تولو راستوجي)

1196
01:37:12,361 --> 01:37:13,604
(مُساعد السيد (ديال

1197
01:37:14,759 --> 01:37:18,301
هل يمكنك التعامل معه؟ -
أستطيعُ أن أمسح به الأرض -

1198
01:37:20,807 --> 01:37:22,821
وهذا ما أريده

1199
01:37:23,310 --> 01:37:26,224
إذا إستطعت التعامل معه, فسوف أجعلك مُساعدي

1200
01:37:26,855 --> 01:37:29,557
يدي اليمنى

1201
01:37:37,526 --> 01:37:38,698
اركض, اركض

1202
01:37:38,777 --> 01:37:40,163
هيا بسرعة

1203
01:37:50,489 --> 01:37:52,219
يا هذا, أعد الكرة

1204
01:38:19,128 --> 01:38:21,486
(شيدي سينغ) -
إنّ (مّكي) معه -

1205
01:38:38,037 --> 01:38:39,731
إذا لم تكن على وفاق معهم

1206
01:38:39,948 --> 01:38:41,405
ما الفائدة من التفكير بهم؟

1207
01:38:42,207 --> 01:38:44,801
ألا تعرفين أن (شيدي سينغ) رجلٌ خطير؟

1208
01:38:44,919 --> 01:38:48,177
أتفهم إذا أُرتبكت غلطة لمرة واحدة

1209
01:38:48,394 --> 01:38:50,716
لكن إرتكاب نفس الغلطة مرة أخرى

1210
01:38:50,827 --> 01:38:52,355
هذا غباء, أليس كذلك؟

1211
01:38:53,433 --> 01:38:54,570
..ذلك الـ(شيدي سينغ), إنه يستغل

1212
01:38:54,650 --> 01:38:56,723
الفُرقة بيننا

1213
01:39:04,278 --> 01:39:07,015
إنك تدعو (مّكان شند) بأخيك بعدة فترة طويلة

1214
01:39:07,614 --> 01:39:09,556
من الجيد سماع ذلك

1215
01:39:09,978 --> 01:39:11,672
لماذا لا تشرح له الأمر؟

1216
01:39:12,133 --> 01:39:15,770
سوف أشرح له إذا رد على إتصالاتي

1217
01:39:16,790 --> 01:39:19,669
أنت منزعج لأن أخوك يمر بمشكلة, أليس كذلك؟

1218
01:39:22,316 --> 01:39:23,844
لم يحدث شيءٌ بعد

1219
01:39:26,175 --> 01:39:29,812
أعدي الغداء, وسوف أحاول مرة أخرى

1220
01:39:46,368 --> 01:39:47,789
لا أستطيع فهم الأمر

1221
01:39:48,350 --> 01:39:51,572
أنت تُهدي مانجا عادية لوزير كبير

1222
01:39:51,652 --> 01:39:54,982
,ما دام أن هذه المانجا العادية تفي بالغرض
لماذا ندفع النقود؟

1223
01:39:56,830 --> 01:39:59,887
أنت تريد أن يكون والدك حياً, أليس كذلك؟ -
أجل -

1224
01:39:59,993 --> 01:40:01,864
إذاً إفعل كما آمرك

1225
01:40:02,391 --> 01:40:03,848
ولا تسأل أسئلة كثيرة

1226
01:40:04,407 --> 01:40:05,509
هيا, إذهب

1227
01:40:10,246 --> 01:40:11,833
ذاك المغفل, الأحمق

1228
01:40:12,054 --> 01:40:13,191
هيا بنا

1229
01:40:13,443 --> 01:40:16,322
يمكنك فعل شيء, أرجوك إفعل شيئاً -
حسناً, سأفعل -

1230
01:40:16,398 --> 01:40:17,606
سأفعل

1231
01:40:17,684 --> 01:40:19,176
أرجوك أنقذه -
حسناً, حسناً -

1232
01:40:19,283 --> 01:40:21,084
باركك الرب -
تفضلي -

1233
01:40:21,368 --> 01:40:22,470
(سومانت) -
أجل -

1234
01:40:22,550 --> 01:40:23,687
تعال إلى هنا

1235
01:40:28,076 --> 01:40:29,248
نعم

1236
01:40:29,362 --> 01:40:30,464
من غيرك في البيت؟

1237
01:40:30,578 --> 01:40:31,715
مرحباً

1238
01:40:31,829 --> 01:40:32,931
ما المشكلة؟

1239
01:40:33,012 --> 01:40:35,547
هناك نقصٌ في الماء في قريتنا يا سيدي

1240
01:40:36,278 --> 01:40:37,735
إن إستطعت توصيل أنابيب المياه

1241
01:40:38,086 --> 01:40:39,543
ستفعل شيئاً كبيراً من أجلنا

1242
01:40:40,102 --> 01:40:42,768
أعطني اسمك واسم قريتك

1243
01:40:43,021 --> 01:40:44,513
وسوف أرى الأمر

1244
01:40:44,898 --> 01:40:47,397
لقد جلبتُ بعض المانجا من مزرعتي

1245
01:40:47,470 --> 01:40:48,572
إنها طازجة

1246
01:40:48,861 --> 01:40:49,963
حسناً, ضعها هنا

1247
01:40:50,043 --> 01:40:51,215
يمكنك الذهاب -
شكراً لك -

1248
01:40:53,692 --> 01:40:54,794
تعال, أنت

1249
01:40:56,299 --> 01:40:57,436
حسناً

1250
01:41:00,156 --> 01:41:01,992
أريدُ توصيل أنابيب المياه لقريتنا

1251
01:41:02,173 --> 01:41:03,630
(قرية (سمستيبور

1252
01:41:03,736 --> 01:41:05,501
(الاسم (مّكانشند باندي

1253
01:41:05,614 --> 01:41:07,308
(سمستيبور)

1254
01:41:09,436 --> 01:41:11,237
لقد سمعت اسمك من قبل

1255
01:41:12,565 --> 01:41:14,295
هل أنت شقيق (شول بول باندي)؟

1256
01:41:18,543 --> 01:41:20,165
لم يعد ذلك يشكل فرق لدي

1257
01:41:20,420 --> 01:41:21,841
قم بعملك

1258
01:41:22,088 --> 01:41:23,710
(لا أعرف أحد باسم (شول بول باندي

1259
01:41:51,040 --> 01:41:53,670
(وقع إنفجار كبير في منزل الوزير (ديال ساهو

1260
01:41:53,752 --> 01:41:57,188
في منطقة (لال جونج), مما أدى إلى مصرعه

1261
01:41:57,331 --> 01:41:58,883
(وقع الإنفجار عندما كان الوزير (ديال

1262
01:41:58,965 --> 01:42:02,638
يهتم بأمور الرعية كعادته في صباح كل يوم اثنين

1263
01:42:02,718 --> 01:42:07,884
هذه الجريمة البشعة لهي صدمة لديمقراطيتنا

1264
01:42:09,322 --> 01:42:11,301
سيدتي, سيدتي, لا يمكنك الدخول

1265
01:42:11,373 --> 01:42:13,174
أنتِ أيتها السيدة

1266
01:42:44,983 --> 01:42:47,482
(هناك مصانع بارود رسمية في (لال جانج

1267
01:42:47,659 --> 01:42:52,896
البارود المستخدم في الإنفجار
تم تصنيعه في أحد تلك المصانع المُرخصة

1268
01:42:52,976 --> 01:42:55,369
..تحقيقاتنا تشير إلى أن

1269
01:42:55,479 --> 01:42:57,978
تلك المتفجرات التي أُستخدمت في تفجير
(منزل الوزير (ديال

1270
01:42:58,051 --> 01:43:00,195
كانت من تلك المصانع

1271
01:43:00,311 --> 01:43:02,597
وبناءً عليه سوف يتم إيقاف كل رخص

1272
01:43:02,674 --> 01:43:06,216
مصانع المتفجرات في هذه المنطقة

1273
01:43:06,393 --> 01:43:08,679
هناك بعض الوزراء المتورطين

1274
01:43:08,756 --> 01:43:11,185
ولكننا متأكدون بأننا سنعتقل الفاعل قريباً

1275
01:43:11,258 --> 01:43:14,410
وسوف نبدأ في إعتقالهم قريباً, وشكراً

1276
01:43:28,950 --> 01:43:30,929
(مّكانشند باندي)

1277
01:43:31,974 --> 01:43:36,417
لقد إختفيت بعد أن قمت بذلك الإنفجار الكبير

1278
01:43:37,118 --> 01:43:38,919
رائع يا ولدي

1279
01:43:38,995 --> 01:43:41,068
أنا فخورٌ بك

1280
01:43:41,566 --> 01:43:43,473
..بعد الذي فعلته

1281
01:43:43,548 --> 01:43:46,605
أصبح زوج ابنتي هو المرشح الوحيد

1282
01:43:46,676 --> 01:43:48,891
للفوز في الإنتخابات -
شكراً لك -

1283
01:43:48,970 --> 01:43:50,664
عظيم

1284
01:43:50,777 --> 01:43:54,936
لماذا لم تخبرني أن هناك بعض المتفجرات
في صندق المانجا؟

1285
01:43:55,017 --> 01:43:57,090
ماذا تقول؟

1286
01:43:57,173 --> 01:43:58,381
يالك من مبتدىء

1287
01:43:58,562 --> 01:44:00,398
ألا تفهم السياسة؟

1288
01:44:01,308 --> 01:44:02,800
هل كنت ستفعلها إن أخبرتك؟

1289
01:44:04,124 --> 01:44:08,082
لقد إستغليتني

1290
01:44:08,294 --> 01:44:12,631
لم أقم بإرسال دعوة إليك كي تساعدني

1291
01:44:12,709 --> 01:44:14,331
أنت أتيت إليّ بنفسك

1292
01:44:15,072 --> 01:44:19,930
الآن..لدي عملٌ خاص لك

1293
01:44:20,008 --> 01:44:22,330
تعال للداخل وسوف أخبرك

1294
01:44:24,039 --> 01:44:25,697
تهانيّ

1295
01:44:26,020 --> 01:44:28,164
إذهب

1296
01:44:38,081 --> 01:44:39,633
الأمر وما فيه يا أخي

1297
01:44:40,166 --> 01:44:43,009
(أن يدا العدالة وقدما (شيدي سينغ

1298
01:44:43,816 --> 01:44:45,889
كلاهما طويلان جداً

1299
01:44:47,326 --> 01:44:49,541
الوزير تم قتله

1300
01:44:50,280 --> 01:44:53,266
والشرطة سوف تعتقلك في يوم ما

1301
01:44:53,339 --> 01:44:56,976
(والقضية مسؤول عنها (شول بول باندي

1302
01:44:57,510 --> 01:44:58,931
لن يعفو عنك

1303
01:44:59,699 --> 01:45:03,100
حتى يقتلك

1304
01:45:06,269 --> 01:45:09,421
خُذ هذا المسدس وأقتل أخيك -
ماذا؟ -

1305
01:45:09,536 --> 01:45:10,708
أنا على صواب حقاً

1306
01:45:10,822 --> 01:45:13,073
ليس لديك أيّ خيار آخر

1307
01:45:13,498 --> 01:45:16,828
أحدكما لابد أن يموت

1308
01:45:19,372 --> 01:45:21,552
كما أنه أخوك غير الشقيق

1309
01:45:21,735 --> 01:45:23,227
دائماً ما كان يُهينك

1310
01:45:23,543 --> 01:45:24,751
أقتله

1311
01:45:24,864 --> 01:45:26,036
خُذ حياته

1312
01:45:27,331 --> 01:45:31,004
من سيقوم برعاية والدك إن حدث لك شيء؟

1313
01:45:31,224 --> 01:45:32,918
فكر بالأمر

1314
01:45:36,646 --> 01:45:39,833
قم بهذا العمل الأخير من أجلي

1315
01:45:40,643 --> 01:45:42,195
وأقسم أني سوف أُكافئك عليه

1316
01:45:42,311 --> 01:45:43,519
وستتذكر ذلك دائماً

1317
01:45:57,222 --> 01:45:58,359
(مّكي)

1318
01:46:03,061 --> 01:46:04,683
شيدي سينغ) أرسلني)

1319
01:46:06,224 --> 01:46:07,811
لكي أقتلك

1320
01:46:11,299 --> 01:46:13,657
إذاً, أقتلني
ما الذي تفكر به؟

1321
01:46:16,094 --> 01:46:18,203
(أنت من قتل السيد (ديال

1322
01:46:23,776 --> 01:46:25,577
لم آتي هنا لكي أقتلك يا أخي

1323
01:46:26,730 --> 01:46:31,517
لقد جئت هنا لكي أعتذر لك ولزوجتك

1324
01:46:33,334 --> 01:46:35,656
لقد قُمت بغلطة كبيرة

1325
01:46:36,706 --> 01:46:40,107
لم أكن أعلم أن هناك متفجرات في صندوق المانجا

1326
01:46:41,919 --> 01:46:43,933
مصنعنا إحترق

1327
01:46:44,005 --> 01:46:46,434
أخي (مّكانشند) إن المصنع يحترق

1328
01:46:46,611 --> 01:46:48,103
أُصيب أبي بأزمة قلبية

1329
01:46:48,280 --> 01:46:49,631
وكان لابد لي من علاجه

1330
01:46:50,191 --> 01:46:53,307
لقد فعلت كل هذا من أجل أبي

1331
01:46:53,493 --> 01:46:57,936
(وأستعنت بـ(شيدي سينغ -
كنتُ محتاجاً له -

1332
01:46:59,819 --> 01:47:03,670
أتوسل إليك, أنقذ أبي

1333
01:47:04,545 --> 01:47:05,931
سوف يموت

1334
01:47:08,855 --> 01:47:10,726
أنقذ أبي

1335
01:47:20,117 --> 01:47:21,396
أنا أطلب بركتك

1336
01:47:24,044 --> 01:47:25,880
إن رغبت بذلك

1337
01:47:27,484 --> 01:47:28,905
فباركني

1338
01:47:30,440 --> 01:47:32,655
إنسى الأمر

1339
01:47:33,810 --> 01:47:35,954
أنا سعيدٌ بدون مباركتك

1340
01:47:37,807 --> 01:47:38,909
هل أستطيع الجلوس؟

1341
01:47:40,831 --> 01:47:42,667
لقد قابلت الطبيب

1342
01:47:42,882 --> 01:47:45,512
لقد قال أنك ستعيش فقط لأيام معدودة

1343
01:47:45,871 --> 01:47:47,850
لذلك صفعته

1344
01:47:48,270 --> 01:47:50,450
ستعيش حياة مديدة

1345
01:47:54,386 --> 01:47:55,523
(إسمع, يا سيد (باندي

1346
01:47:57,202 --> 01:48:02,439
الغطرسة والكبرياء التي أراها فيك

1347
01:48:05,265 --> 01:48:07,279
ليست حقيقية

1348
01:48:09,575 --> 01:48:13,177
تعرضت لصدمات عديدة في حياتي

1349
01:48:13,989 --> 01:48:15,931
أولها كانت وفاة أبي

1350
01:48:18,890 --> 01:48:20,418
وثم قدومك

1351
01:48:22,157 --> 01:48:24,586
وبعدها وفاة أمي

1352
01:48:25,807 --> 01:48:30,665
والآن إن رحلت أنت أيضاً
فسوف أُصاب بالجنون

1353
01:48:34,253 --> 01:48:41,932
إسمع, سيبدو الأمر غريباً بعد كل هذه السنوات

1354
01:48:43,046 --> 01:48:48,912
..لكن من الآن...سوف

1355
01:48:51,839 --> 01:48:54,338
...سوف

1356
01:49:00,389 --> 01:49:01,668
سوف أناديك بأبي

1357
01:49:04,803 --> 01:49:06,355
سوف أناديك بأبي

1358
01:49:15,300 --> 01:49:16,686
أخيراً أعطيتني بركتك

1359
01:49:17,802 --> 01:49:20,432
(أنت شخصٌ غريب فعلاً يا سيد (باندي

1360
01:49:23,433 --> 01:49:25,340
أنظر من هنا

1361
01:49:32,226 --> 01:49:36,041
سوف أُعطيك مكافأة مُجزية كما وعدتك

1362
01:49:36,571 --> 01:49:38,550
الذكرى الأخيرة من أمك

1363
01:49:39,803 --> 01:49:41,260
بخاخها الخاص بالربو

1364
01:49:47,762 --> 01:49:49,492
كيف تمكنت من الحصول عليه؟

1365
01:49:50,161 --> 01:49:51,547
أمسكوه

1366
01:49:57,321 --> 01:49:58,423
من أنت؟ -
مرحباً يا عمتي -

1367
01:49:58,537 --> 01:49:59,639
ماذا تريد؟

1368
01:50:02,082 --> 01:50:06,763
هل (شول بول باندي) ولدك؟ -
أجل -

1369
01:50:10,702 --> 01:50:11,804
أين نقودي؟

1370
01:50:12,787 --> 01:50:13,889
أخبرينا

1371
01:50:14,074 --> 01:50:15,176
أريد إستعادة نقودي

1372
01:50:15,359 --> 01:50:17,017
أريد إستعادة نقودي

1373
01:50:17,098 --> 01:50:19,005
...أريد إستعادة نقودي وإلا

1374
01:50:19,948 --> 01:50:21,927
أريد إستعادة نقودي

1375
01:50:22,415 --> 01:50:26,337
أعيدي إليّ نقودي وإلا لن أعفو عنكِ

1376
01:50:28,219 --> 01:50:29,605
ما الذي تبحثين عنه؟

1377
01:50:31,348 --> 01:50:33,883
ابعدي هذا عنكِ, ماذا ستفعلين به؟

1378
01:50:34,197 --> 01:50:35,654
إن (شول بول باندي) مطلوب

1379
01:50:35,866 --> 01:50:37,394
أريد إستعادة نقودي

1380
01:50:40,593 --> 01:50:42,572
لماذا تفعلين هذا يا عمتي؟

1381
01:50:46,502 --> 01:50:49,796
فقط أعيدي إليّ نقودي وسوف أعطيك البخاخ

1382
01:50:52,932 --> 01:50:54,768
ماذا حدث؟

1383
01:50:56,546 --> 01:50:58,382
(التحية الأخيرة من (شيدي سينغ

1384
01:50:59,014 --> 01:51:00,636
موتي بسلام

1385
01:51:01,134 --> 01:51:04,605
أعد كل شيء كما كان -
حاضر -

1386
01:51:04,748 --> 01:51:06,513
لا أريد أن تصبح قضية في الشرطة

1387
01:51:08,850 --> 01:51:10,829
وسوف أحتفظ بهذا

1388
01:51:10,936 --> 01:51:12,357
بخاخي العزيز

1389
01:51:12,812 --> 01:51:14,885
لم أقتل أمك فحسب

1390
01:51:15,767 --> 01:51:17,461
بل جعلت والدك يُصاب بأزمة قلبية

1391
01:51:19,208 --> 01:51:21,044
وأخوك قمت أنت بقتله سلفاً

1392
01:51:21,293 --> 01:51:23,722
بعد كل هذا, لماذا تريد العيش؟

1393
01:51:24,421 --> 01:51:26,565
مرحباً -
(اعطي الهاتف لـ(شيدي -

1394
01:51:26,680 --> 01:51:30,317
إنظم لعائلتك

1395
01:51:30,433 --> 01:51:31,535
سيدي

1396
01:51:33,041 --> 01:51:34,213
أجل يا صديقي

1397
01:51:34,292 --> 01:51:35,606
أخبرني -
أخي, إن (شول بول باندي) على قيد الحياة -

1398
01:51:35,891 --> 01:51:38,593
.لقد رأيته بأم عيني
إنه قادم إليك ومعه قوة كبيرة من الشرطة

1399
01:51:38,741 --> 01:51:40,127
ما هذا الهراء؟

1400
01:51:40,200 --> 01:51:42,830
إنها أخبارٌ مؤكدة يا أخي, كُن حذراً

1401
01:51:43,433 --> 01:51:45,375
هل قتلت أخيك؟

1402
01:52:41,233 --> 01:52:42,335
هيا

1403
01:53:34,480 --> 01:53:36,459
!كلاّ

1404
01:53:37,435 --> 01:53:39,793
!كلاّ !كلا ّ!كلاّ كلاّ

1405
01:53:39,868 --> 01:53:41,847
إنه (مّكي), كلاّ ,كلاّ

1406
01:54:00,722 --> 01:54:02,523
من طلب منك إحضار هذا إلى هنا؟

1407
01:54:07,777 --> 01:54:08,879
أخي

1408
01:54:49,555 --> 01:54:50,869
وغد

1409
01:54:52,162 --> 01:54:53,299
أخمدوا النيران

1410
01:54:53,900 --> 01:54:55,321
خُذ الصندوق

1411
01:55:47,912 --> 01:55:49,049
(مّكي)

1412
01:56:09,217 --> 01:56:12,618
ضّحى والديّ بـ101 من الأوغاد

1413
01:56:12,797 --> 01:56:16,683
(وبعدها وُلدت أنا يا (شول بول باندي

1414
01:56:18,393 --> 01:56:20,372
أنا إله أولئك الأوغاد

1415
01:56:22,043 --> 01:56:23,251
أنا هنا للإنتقام

1416
01:58:13,264 --> 01:58:14,366
!إنهض

1417
01:58:14,480 --> 01:58:15,582
!إنهض

1418
01:58:16,461 --> 01:58:19,577
(لقد آذيتني كثيراً يا (شول بول باندي

1419
01:58:20,702 --> 01:58:22,917
أنت تزعم أنك إله أولئك الأوغاد, ألست كذلك؟

1420
01:58:42,667 --> 01:58:44,325
أخي. أخي

1421
01:58:47,985 --> 01:58:49,122
أخي

1422
01:58:49,237 --> 01:58:51,630
للمرة الأولى أكون سعيداً برؤيتك

1423
01:59:04,217 --> 01:59:05,674
أعده لي -
لقد عذبها حتى الموت -

1424
01:59:05,885 --> 01:59:07,377
لقد عذبها حتى الموت

1425
01:59:08,422 --> 01:59:09,879
لقد عذبها حتى الموت

1426
01:59:16,034 --> 01:59:17,764
أين نقودي؟

1427
01:59:23,194 --> 01:59:25,136
أريد إستعادة نقودي وإلا سوف أضربك

1428
01:59:25,314 --> 01:59:26,936
أعيدي لي نقودي

1429
02:01:30,368 --> 02:01:33,034
..برؤية هذه الجرارة, تذكرتُ

1430
02:01:33,114 --> 02:01:36,444
بإن عليّ تزوجيك من ابنة المعلم

1431
02:01:54,802 --> 02:01:56,259
لقد أصبح عاطفياً

1432
02:01:56,575 --> 02:02:00,117
أبي, لماذا عيناكَ مليئة بالدموع؟

1433
02:02:00,989 --> 02:02:03,311
(أنت غريبٌ حقاً يا سيد (باندي

1434
02:02:04,256 --> 02:02:07,099
لقد رتبت لهذا الزواج

1435
02:02:07,385 --> 02:02:09,115
هذا بالضبط ما أريده

1436
02:02:09,296 --> 02:02:10,788
نهاية سعيدة

1437
02:02:10,999 --> 02:02:12,870
ليست نهاية سعيدة يا أبي

1438
02:02:13,189 --> 02:02:15,131
إنها البداية فقط

1439
02:02:15,587 --> 02:02:18,952
أتمنى لو كانت أمك حاضرة

1440
02:02:20,800 --> 02:02:23,193
(على ذكر أمر الأم يا (روبين هود باندي

1441
02:02:23,998 --> 02:02:25,526
أنا حامل

1442
02:02:26,014 --> 02:02:27,471
حسن سلوكك

1443
02:02:28,899 --> 02:02:30,878
أصمتِ -
أنت أصمت -

1444
02:02:30,984 --> 02:02:33,863
سيدي -
شيدي سينغ) مات) -

1445
02:02:33,973 --> 02:02:35,844
لكن نقوده

1446
02:02:37,589 --> 02:02:39,117
إختفت

1447
02:02:39,465 --> 02:02:41,514
.هو أيضاً لديه أخ
ماذا لو أراد الإنتقام؟

1448
02:02:43,740 --> 02:02:46,204
وقتها, سوف أملئ جسده بالثقوب

1449
02:02:46,300 --> 02:02:50,760
لدرجة أنه سوف يحتار من أيها يتنفس
..ومن أيها

1450
02:02:51,000 --> 02:03:20,660
ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam
vb.eqla3.com - bollywood world
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>

1451
02:03:23,060 --> 02:03:26,006
''مِقدام''

1452
02:03:23,060 --> 02:03:26,006
''مِقدام''

1453
02:03:26,114 --> 02:03:29,060
''مِقدام''

1454
02:03:26,114 --> 02:03:29,060
''مِقدام''

1455
02:03:29,167 --> 02:03:32,183
''مِقدام''

1456
02:03:29,167 --> 02:03:32,183
''مِقدام''

1457
02:03:32,290 --> 02:03:34,987
''مِقدام''

1458
02:03:32,290 --> 02:03:34,987
''مِقدام''

1459
02:03:35,066 --> 02:03:36,556
''يملك قلباً قوياً''

1460
02:03:35,066 --> 02:03:36,556
''يملك قلباً قوياً''

1461
02:03:36,628 --> 02:03:38,012
''كالصخر''

1462
02:03:36,628 --> 02:03:38,012
''كالصخر''

1463
02:03:38,085 --> 02:03:40,888
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1464
02:03:38,085 --> 02:03:40,888
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1465
02:03:40,964 --> 02:03:43,732
''مِقدام''

1466
02:03:43,845 --> 02:03:46,684
''مِقدام''

1467
02:03:46,968 --> 02:03:50,055
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة ''

1468
02:03:50,161 --> 02:03:52,550
''يبدو زعيماً''

1469
02:03:52,659 --> 02:03:55,948
''مِقدام''

1470
02:03:56,025 --> 02:03:58,722
''مِقدام''

1471
02:03:58,801 --> 02:04:01,747
''يفعل المستحيل''

1472
02:04:01,924 --> 02:04:07,366
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

1473
02:04:07,476 --> 02:04:10,563
''مِقدام''

1474
02:04:10,668 --> 02:04:13,163
''مِقدام''

1475
02:04:13,235 --> 02:04:15,068
''يملك قلباً قوياً''

1476
02:04:15,145 --> 02:04:16,694
''كالصخر''

1477
02:04:16,775 --> 02:04:19,508
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1478
02:04:19,586 --> 02:04:22,567
''مِقدام''

1479
02:04:22,640 --> 02:04:26,070
''مِقدام''

1480
02:04:39,816 --> 02:04:42,797
''حين تكون السماء ناراً''

1481
02:04:42,870 --> 02:04:45,886
''يكون هو كنسمة هواء عليلة''

1482
02:04:45,993 --> 02:04:49,104
''ينقذ الجميع''

1483
02:04:49,185 --> 02:04:51,089
''مِقدام''

1484
02:04:51,510 --> 02:04:54,692
''في الأوقات العصيبة''

1485
02:04:54,807 --> 02:04:57,681
''يصمد في السجال ''

1486
02:04:57,756 --> 02:05:00,973
"ويتحدى كل الصعاب"

1487
02:05:01,087 --> 02:05:03,618
''مِقدام''

1488
02:05:04,002 --> 02:05:06,948
''يفعل المستحيل''

1489
02:05:07,021 --> 02:05:15,102
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

1490
02:05:15,765 --> 02:05:18,331
''مِقدام''

1491
02:05:18,437 --> 02:05:19,891
''كالصخر''

1492
02:05:19,964 --> 02:05:21,762
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1493
02:05:21,837 --> 02:05:24,156
''يبدو زعيماً''

1494
02:05:24,267 --> 02:05:27,248
''مِقدام''

1495
02:05:27,320 --> 02:05:30,372
''مِقدام''

1496
02:05:30,513 --> 02:05:33,659
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة''

1497
02:05:33,740 --> 02:05:36,022
''يبدو زعيماً''

1498
02:05:36,700 --> 02:05:39,396
''مِقدام ''

1499
02:05:39,469 --> 02:05:42,267
''مِقدام ''

1500
02:05:48,478 --> 02:05:50,776
''مِقدام ''

1501
02:05:50,881 --> 02:05:53,577
''مِقدام''

