1
00:00:46,783 --> 00:00:50,706
‫* الغرباء الحميميون *

2
00:02:08,648 --> 00:02:12,520
‫ترجمة: وليف
‫waleef ©

3
00:02:29,984 --> 00:02:32,903
‫- من هو؟ أخبريني يا (سامانثا)!
‫- ألا يمكنكَ التخمين؟

4
00:02:33,946 --> 00:02:36,615
‫الأب (جوزيف)؟ هل هو عشيقك؟

5
00:02:38,200 --> 00:02:41,078
‫إنه يستمع لي.
‫إنه يفهمني.

6
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
‫- وأنا كذلك.
‫- أنت لا ، يا (ريتشارد)!

7
00:02:44,331 --> 00:02:45,833
‫أنت لم تفعل لعصور.

8
00:02:46,166 --> 00:02:49,461
‫- لأنكِ لا تتحدثين معي!
‫- ليس لدينا ما نقوله.

9
00:02:49,712 --> 00:02:51,255
‫لا يزال بإمكاننا أن نكون زوجين.

10
00:02:51,338 --> 00:02:52,590
‫زوجين!

11
00:02:52,673 --> 00:02:55,467
‫- انتهى.
‫- ما الذي انتهى؟

12
00:03:03,392 --> 00:03:07,271
‫- تبحثين عن شخص ما؟
‫- أنا هنا لرؤية الدكتور...

13
00:03:07,479 --> 00:03:09,565
‫(مونييه)؟ تريدين دكتور (مونييه)؟

14
00:03:09,857 --> 00:03:10,941
‫هذا هو.

15
00:03:11,233 --> 00:03:13,233
‫الطابق السادس
‫الباب الثاني على اليسار.

16
00:03:13,652 --> 00:03:15,652
‫شكرًا جزيلاً.

17
00:04:10,793 --> 00:04:11,961
‫عفوًا.

18
00:04:12,628 --> 00:04:14,296
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- اراك قريبًا.

19
00:04:14,380 --> 00:04:15,422
‫وداعًا.

20
00:04:16,048 --> 00:04:18,048
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.

21
00:04:20,552 --> 00:04:21,929
‫هل لدينا موعد؟

22
00:04:22,054 --> 00:04:24,054
‫نعم الساعة 6:00.

23
00:04:25,808 --> 00:04:27,226
‫الساعة 6:00؟

24
00:04:27,393 --> 00:04:29,645
‫آسفة تأخرت عليك.
‫قلتُ قد أكون..

25
00:04:31,188 --> 00:04:33,188
‫- تفضلي بالدخول.
‫- شكرًا جزيلاً.

26
00:04:35,776 --> 00:04:38,362
‫ذهَبَتْ سكرتيرتي إلى المنزل.
‫أنتِ سيدة ...؟

27
00:04:40,447 --> 00:04:41,699
‫اسمك؟

28
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
‫آسفة. أنا السيدة...

29
00:04:44,076 --> 00:04:47,705
‫مرحبًا يا (جاك). ولا ذَرّة.
‫يجب أن نتكلم.

30
00:04:47,913 --> 00:04:49,913
‫انتظر ثانية.

31
00:04:50,416 --> 00:04:52,543
‫أحتاج للتحدث مع زميل.

32
00:04:52,668 --> 00:04:54,837
‫هلاّ تفضلتي بالانتظار؟
‫تفضلي.

33
00:04:58,549 --> 00:05:00,549
‫أنا أعلم.

34
00:05:00,801 --> 00:05:02,636
‫نعم هو اخبرني.

35
00:05:02,803 --> 00:05:05,806
‫عن طلاقه وإفلاسه.

36
00:05:07,182 --> 00:05:09,601
‫بصراحة ، لا يمكنني فعل شيء له.

37
00:05:10,728 --> 00:05:12,187
‫لا شيء مطلقًا.

38
00:05:12,688 --> 00:05:15,649
‫لماذا لا تحيله إلى (هولكورت)؟

39
00:05:15,983 --> 00:05:17,985
‫إنه متخصص كبير.

40
00:05:22,281 --> 00:05:24,281
‫لنفعل ذلك.

41
00:05:28,078 --> 00:05:30,078
‫أنا تحت تصرفِكِ.

42
00:05:33,083 --> 00:05:35,083
‫لقد نسيتِ حقيبتك.

43
00:05:43,302 --> 00:05:45,846
‫أولاً ، سأدوّن بعض التفاصيل.

44
00:05:46,055 --> 00:05:48,265
‫- أي تفاصيل؟
‫- من فضلك اجلسي.

45
00:05:48,807 --> 00:05:52,978
‫عمرك ، مهنتك ، حالتك الاجتماعية.

46
00:05:54,980 --> 00:05:57,941
‫- من أحالكِ إلي؟
‫- لا أحد.

47
00:05:58,692 --> 00:06:00,692
‫لقد بحثت في صفحات الاعلان الصفراء.

48
00:06:01,987 --> 00:06:04,615
‫أردت شخصًا محليًا.
‫واتصلت ببعض الأرقام.

49
00:06:05,616 --> 00:06:07,616
‫أول واحد كان محجوزًا
‫لشهرين.

50
00:06:07,868 --> 00:06:09,953
‫- وبالنظر لكون الأمر عاجل.
‫- عاجل؟

51
00:06:11,121 --> 00:06:13,123
‫إنني أمُرّ بمشكلة...

52
00:06:15,209 --> 00:06:17,209
‫مشكلة شخصية.

53
00:06:24,426 --> 00:06:25,511
‫أيمكنني؟

54
00:06:26,136 --> 00:06:28,136
‫بالتأكيد.

55
00:06:39,399 --> 00:06:40,734
‫زوجي يكره ذلك.

56
00:06:41,318 --> 00:06:43,318
‫تمكنتُ من التوقف ، لكن..

57
00:06:44,530 --> 00:06:46,530
‫مشكلة شخصية ، قلتِ؟

58
00:06:48,158 --> 00:06:50,158
‫نعم.

59
00:06:50,702 --> 00:06:52,702
‫زوجية.

60
00:06:54,873 --> 00:06:56,873
‫لقد تزوجنا منذ أربع سنوات.

61
00:07:00,420 --> 00:07:02,420
‫أنا آسفة.

62
00:07:07,756 --> 00:07:09,756
‫شكرًا.

63
00:07:16,061 --> 00:07:18,814
‫لم يعد الأمر جيدًا بعد الآن
‫مع زوجي.

64
00:07:19,648 --> 00:07:21,859
‫لقد تغير كثيرا
‫عندما اضطر للتوقف عن العمل.

65
00:07:23,277 --> 00:07:25,277
‫لماذا كان ذلك؟

66
00:07:26,572 --> 00:07:28,572
‫مشاكل صحية.

67
00:07:30,409 --> 00:07:33,245
‫- هل تعملين أنتِ؟
‫- نعم ، عملتُ دائمًا.

68
00:07:33,537 --> 00:07:36,999
‫زوجي غير موافق
‫لكنني لست ربة منزل.

69
00:07:37,833 --> 00:07:40,252
‫أعمل في متجر حقائب فاخرة.

70
00:07:40,961 --> 00:07:42,961
‫حقائب اليد وحقائب السفر.

71
00:07:44,798 --> 00:07:46,798
‫عفوًا.

72
00:07:47,634 --> 00:07:49,634
‫هذا ما أنا هنا من أجله ، سيدتي.

73
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
‫سأراكِ غدًا الساعة 3:00.
‫وداعًا.

74
00:07:53,557 --> 00:07:55,557
‫أعتذر.

75
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
‫عدا زوجي
‫ليس لدي أحد لأتحدث إليه.

76
00:08:02,232 --> 00:08:03,525
‫ولا حتى في العمل؟

77
00:08:04,109 --> 00:08:06,109
‫نحن نتحدث فقط عن العمل.

78
00:08:06,945 --> 00:08:08,945
‫- هل لديكِ عائلة؟
‫- لا.

79
00:08:12,743 --> 00:08:14,743
‫أخشى أن أصاب بالجنون.

80
00:08:20,167 --> 00:08:22,753
‫هل استشرتِ زوجك؟

81
00:08:25,214 --> 00:08:28,592
‫حاولت ، لكنه يعاملني
‫كفتاة صغيرة.

82
00:08:30,636 --> 00:08:32,636
‫أردت الأطفال..

83
00:08:33,305 --> 00:08:35,305
‫..لكنه متأخر جدًا.

84
00:08:39,811 --> 00:08:42,648
‫لقد توقف عن لمسي.
‫لم نعد نمارس الجنس.

85
00:08:45,525 --> 00:08:47,525
‫لقد مرّت ستة أشهر.

86
00:08:47,861 --> 00:08:51,156
‫أصبح الجنس ميتًا.
‫اعتدنا أن نكون جيدين معًا.

87
00:08:54,660 --> 00:08:55,953
‫أفتقدُ الـ..

88
00:08:56,578 --> 00:08:59,498
‫المتعة التي منحني إياها
‫ولكن أيضا..

89
00:09:00,916 --> 00:09:02,916
‫.. التقبيل والحضن.

90
00:09:04,711 --> 00:09:06,922
‫وجسده على جسدي ، أنت تعلم؟

91
00:09:13,845 --> 00:09:15,389
‫لست معتادة على الحديث
‫عن نفسي.

92
00:09:15,472 --> 00:09:17,472
‫هل يمكننا التوقف؟

93
00:09:18,725 --> 00:09:20,725
‫هل ستقوم بهذا؟

94
00:09:20,852 --> 00:09:22,852
‫اقوم بماذا؟

95
00:09:23,605 --> 00:09:25,605
‫تأخذني لديك.

96
00:09:29,444 --> 00:09:30,946
‫كم عدد "الجلسات"؟

97
00:09:31,405 --> 00:09:33,405
‫أليست هذه هي الكلمة؟

98
00:09:34,700 --> 00:09:36,702
‫بالطبع ، من السابق لأوانه القول.

99
00:09:37,869 --> 00:09:39,246
‫هل الأسبوع القادم ممكن؟

100
00:09:39,329 --> 00:09:41,329
‫الخميس ، في نفس الوقت؟

101
00:09:45,585 --> 00:09:46,712
‫دكتور؟

102
00:09:47,254 --> 00:09:51,091
‫- هل تظاهرت بأنك طبيب نفسي؟
‫- لم أتظاهر.

103
00:09:51,258 --> 00:09:53,258
‫ظنّتْ بالخطأ أنني دكتور (مونييه).

104
00:09:53,468 --> 00:09:55,468
‫- من؟
‫- دكتور (مونييه).

105
00:09:55,512 --> 00:09:58,682
‫الطبيب النفسي آخر الممر.
‫لقد أتت لرؤيته.

106
00:10:00,183 --> 00:10:02,352
‫وأنتَ لم توضح لها؟

107
00:10:02,519 --> 00:10:04,813
‫أدركتُ بعد فوات الأوان.

108
00:10:05,022 --> 00:10:07,899
‫غالبًا ما يُفرغ عملائي للضرائب
‫حياتهم العاطفية.

109
00:10:08,066 --> 00:10:10,610
‫اعتقدتُ انها تريد نصيحة
‫بخصوص الطلاق.

110
00:10:10,777 --> 00:10:12,779
‫هل يمكنك تمرير هذه الكتب لي؟

111
00:10:16,658 --> 00:10:18,658
‫كيف شكلها؟

112
00:10:19,870 --> 00:10:21,413
‫ماذا تعنين؟

113
00:10:21,580 --> 00:10:23,580
‫هل هي جميلة؟

114
00:10:24,875 --> 00:10:26,875
‫في الحقيقة..

115
00:10:27,210 --> 00:10:28,920
‫.. لقد انهارت بالبكاء.

116
00:10:29,087 --> 00:10:31,256
‫- شعرتُ أنها..
‫- محطمة؟

117
00:10:32,132 --> 00:10:34,132
‫عن ماذا تحدثتما؟

118
00:10:34,259 --> 00:10:36,259
‫عن مشكلة علاقتها الزوجية.

119
00:10:36,470 --> 00:10:38,470
‫لقد جاءت إلى أخصائي.

120
00:10:39,473 --> 00:10:41,473
‫مرحبًا.

121
00:10:43,060 --> 00:10:44,478
‫أبحث عن كتاب.

122
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
‫أي تفاصيل أكثر؟

123
00:10:46,813 --> 00:10:48,482
‫أظن العنوان يحوي كلمة "غرفة".

124
00:10:48,648 --> 00:10:50,648
‫هذه إفادة كبيرة.

125
00:10:51,068 --> 00:10:53,068
‫- ألا تزال مرتاحًا لمقابلته؟
‫- من؟

126
00:10:53,153 --> 00:10:55,781
‫- (لوك). سوف يمر لأخذي.
‫- مُدرَّس الصالة الرياضية؟

127
00:10:55,947 --> 00:10:58,492
‫إنه ليس مُدرّسًا رياضيًا.
‫إنه يدير النادي.

128
00:10:58,658 --> 00:11:00,202
‫نادي مقايضة الزوجات؟

129
00:11:00,369 --> 00:11:02,369
‫نادي لياقة بدنية.

130
00:11:02,537 --> 00:11:05,499
‫- بعد أن هجرتني..
‫- أنتِ من هجرني.

131
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
‫للمرة السابعة.

132
00:11:08,210 --> 00:11:10,212
‫إذا كانت مريضة
‫فإنها تحتاج إلى رعاية مناسبة.

133
00:11:10,379 --> 00:11:12,379
‫لا يمكنك تعليقها هكذا.

134
00:11:12,881 --> 00:11:14,341
‫اتصل بها والغي.

135
00:11:14,508 --> 00:11:16,508
‫كيف؟ أنا لا أعرف حتى اسمها.

136
00:11:17,344 --> 00:11:19,344
‫هذا (لوك) هناك.

137
00:11:25,894 --> 00:11:27,894
‫كيف حال حبيبتي؟

138
00:11:28,526 --> 00:11:30,619
‫إذًا ، يا (لوك)
‫هذا هو (وليام)

139
00:11:30,649 --> 00:11:34,194
‫(وليام) الشهير.
‫سمعت أنك مثير حقًا.

140
00:11:34,611 --> 00:11:36,279
‫دعنا لا نكون ودودين للغاية.

141
00:11:36,363 --> 00:11:37,739
‫أحب روح الدعابة لديه.

142
00:11:38,156 --> 00:11:40,156
‫كيف هو عالم الأعمال؟
‫عيشة رغيدة؟

143
00:11:40,659 --> 00:11:42,659
‫أنا لا أفهم كلمة مما يقول.

144
00:11:42,744 --> 00:11:45,455
‫تعالي يا حلوتي.
‫حان وقت درس نحت الجسم.

145
00:11:47,249 --> 00:11:49,334
‫في المرة القادمة
‫هل يمكننا فقط التقبيل؟

146
00:11:49,501 --> 00:11:54,131
‫عندما تراها ، أخبرها
‫أنك محامي ضرائب ولست معالجًا.

147
00:11:55,048 --> 00:11:57,801
‫- حسنًا؟
‫- بالتأكيد. من تظنيني أكون؟

148
00:12:12,524 --> 00:12:16,236
‫هل يمكننا الطعن في التعديل
‫سيد (فابير)؟

149
00:12:16,403 --> 00:12:18,403
‫قال لي مفتش الضرائب..

150
00:12:18,572 --> 00:12:22,492
‫كما قلتُ لك ، مكتب الضرائب
‫أخطأ في حساب مخصصك.

151
00:12:22,701 --> 00:12:24,619
‫ابنتك بالغة

152
00:12:24,703 --> 00:12:28,165
‫ولكن كونها تحت وصايتك
‫فهي تؤهلك للحصول على خصم.

153
00:12:28,248 --> 00:12:29,416
‫هل هذا واضح؟

154
00:12:30,125 --> 00:12:33,837
‫ليس تمامًا.
‫هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟

155
00:12:34,379 --> 00:12:36,173
‫كل شيء تحت السيطرة.

156
00:12:36,256 --> 00:12:38,967
‫شكرًا لك سيد (فابير). وداعًا.

157
00:12:39,259 --> 00:12:42,012
‫هل والدكَ مستمتع
‫بتقاعده؟

158
00:12:42,179 --> 00:12:45,640
‫عندما عرَفَني
‫كان لا يزال لدي متجر الحلوى.

159
00:12:45,807 --> 00:12:47,184
‫أبلغه تحياتي.

160
00:12:47,350 --> 00:12:50,562
‫- بالتأكيد.
‫- شكرًا جزيلاً. وداعًا.

161
00:12:51,646 --> 00:12:54,024
‫لقد طبعتُ البريد.
‫أي شيء آخر؟

162
00:12:54,191 --> 00:12:57,068
‫لا ، سيدة (مولون).
‫اذهبي للمنزل واستمتعي بالحياة.

163
00:12:57,652 --> 00:12:59,905
‫هل يمكنني ان اعد لك بعض العشاء؟

164
00:13:00,071 --> 00:13:02,071
‫لا ، يمكنني أن أتدبر.

165
00:13:02,449 --> 00:13:04,451
‫أعلم. يا للمسكين.

166
00:13:22,719 --> 00:13:24,719
‫مساء الخير يا دكتور.

167
00:13:38,818 --> 00:13:41,655
‫آخر مرة ، كان هناك شيء
‫لم أجرؤ..

168
00:13:43,615 --> 00:13:45,615
‫انه ليس سهلا.

169
00:13:45,742 --> 00:13:48,036
‫- ولكن لا أسرار ، أليس كذلك؟
‫- كما تقولين..

170
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
‫هذا الضوء قوي.
‫هل نستطيع...؟

171
00:14:00,465 --> 00:14:02,465
‫زوجي لا يلمسني.

172
00:14:02,759 --> 00:14:04,759
‫على الأقل هو ليس عنيفًا.

173
00:14:05,845 --> 00:14:07,845
‫لكنه الآن يريدني..

174
00:14:09,808 --> 00:14:11,808
‫عفوًا.

175
00:14:19,109 --> 00:14:21,278
‫.. أن أمارس الحب مع رجل آخر.

176
00:14:25,532 --> 00:14:28,410
‫رجل آخر؟
‫شخص تعرفينه؟

177
00:14:32,080 --> 00:14:35,166
‫لا ، أي رجل.
‫إنه مهووس بذلك.

178
00:14:36,251 --> 00:14:38,251
‫"أنتِ حرة في مضاجعة
‫من تحبين".

179
00:14:39,421 --> 00:14:41,881
‫كلمته هو وليست كلمتي.
‫ "مضاجعة."

180
00:14:44,009 --> 00:14:46,386
‫بعض النساء ليس لديهن خيار
‫وأنا لديّ.

181
00:14:51,725 --> 00:14:53,725
‫إنه يحتاج إلى المساعدة أكثر مني.

182
00:14:56,938 --> 00:14:58,938
‫كيف يمكنكِ تحمل ذلك؟

183
00:15:02,736 --> 00:15:05,989
‫يجب أن نفترق ، لكن فات الأوان.

184
00:15:07,240 --> 00:15:09,451
‫- لماذا؟
‫- الأمر فقط هكذا.

185
00:15:27,719 --> 00:15:29,719
‫يجب ان اذهب إلى المنزل.

186
00:15:31,765 --> 00:15:33,266
‫بكم أنا مدينة لك؟

187
00:15:33,767 --> 00:15:35,101
‫في الواقع..

188
00:15:35,268 --> 00:15:37,268
‫لدي فقط أجرة قطاري.

189
00:15:37,437 --> 00:15:39,437
‫هل يمكنني الدفع لك
‫في المرة القادمة؟

190
00:15:40,690 --> 00:15:42,690
‫نفس الوقت ، الاثنين؟

191
00:15:46,821 --> 00:15:47,947
‫اسمعي.

192
00:15:48,490 --> 00:15:50,490
‫أنا...

193
00:15:51,409 --> 00:15:54,079
‫- أنا لست طبيبًا.
‫- ألست كذلك؟

194
00:15:55,038 --> 00:15:57,749
‫- أنتِ لا تفهمين.
‫- بلى ، أعرف.

195
00:15:58,124 --> 00:16:01,670
‫ليس كل المحللين أطباء مؤهلين
‫لكنني لا أهتم.

196
00:16:02,379 --> 00:16:04,379
‫أراك الاثنين ، دكتور.

197
00:17:11,614 --> 00:17:12,699
‫سيدة (مولون)؟

198
00:17:13,074 --> 00:17:15,074
‫عفوًا. هل اتصل أحد؟

199
00:17:15,160 --> 00:17:17,160
‫- من؟
‫- امرأة شابة.

200
00:17:17,328 --> 00:17:18,955
‫- ما الاسم؟
‫- أي اسم.

201
00:17:19,330 --> 00:17:21,330
‫لم يتصل أحد.

202
00:17:52,447 --> 00:17:54,699
‫صباح الخير.

203
00:17:54,824 --> 00:17:58,411
‫عفوًا. هل لي بكلمة سريعة
‫مع الدكتور (مونييه)؟

204
00:17:58,745 --> 00:18:00,745
‫ألديك موعد؟

205
00:18:01,122 --> 00:18:03,958
‫لا ، أنا (فابير)
‫محامي الضرائب بنهاية الممر.

206
00:18:04,125 --> 00:18:07,003
‫بخصوص ماذا؟

207
00:18:07,086 --> 00:18:10,215
‫صديقة لي. كان لديها موعد
‫مسبقًا في هذا الشهر.

208
00:18:10,882 --> 00:18:12,882
‫ربما. و..؟

209
00:18:13,301 --> 00:18:15,136
‫لقد فقدنا الاتصال.

210
00:18:15,303 --> 00:18:17,722
‫التقينا في المصعد.
‫وقد كانت على استعجال.

211
00:18:17,889 --> 00:18:19,974
‫طَلَبَتْ مني الاتصال بها.
‫وقد فقدتُ رقمها.

212
00:18:20,975 --> 00:18:22,268
‫متى كان هذا بالضبط؟

213
00:18:22,352 --> 00:18:25,939
‫الثلاثاء ، الثاني من الشهر
‫الساعة 6:00 مساءً

214
00:18:28,441 --> 00:18:31,736
‫كان لدينا مريضة.
‫أول زيارة لها.

215
00:18:33,071 --> 00:18:34,155
‫هذه ستكون هي.

216
00:18:34,322 --> 00:18:36,491
‫لم تفي بالحضور.

217
00:18:36,574 --> 00:18:37,659
‫تلك هي.

218
00:18:38,576 --> 00:18:40,576
‫ما أسمها؟

219
00:18:43,540 --> 00:18:45,875
‫أنا أعرف فقط اسمها قبل الزواج.

220
00:18:46,042 --> 00:18:49,295
‫ليس لدي فكرة عن اسمها الحالي.

221
00:18:49,671 --> 00:18:51,671
‫تبدو قصتك مشوشة بعض الشيء.

222
00:18:52,590 --> 00:18:55,009
‫أنا حقا بحاجة للعثور عليها. رجاءً.

223
00:18:55,176 --> 00:18:57,804
‫سأسأل إذا كان الطبيب يمكنه رؤيتك.

224
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
‫ "أرائك عميقة مثل المقابر".

225
00:19:24,831 --> 00:19:26,831
‫هل تعرف مقولة "بودلير"؟

226
00:19:27,959 --> 00:19:30,879
‫لكن وجهًا لوجه ستفي بالغرض
‫للجلسة الأولى.

227
00:19:32,297 --> 00:19:34,297
‫لم آتي من أجل ذلك.

228
00:19:37,719 --> 00:19:39,719
‫أنا أستمع.

229
00:19:40,430 --> 00:19:44,142
‫إنها شكوى شائعة
‫من النساء في العلاج.

230
00:19:44,309 --> 00:19:47,562
‫"أنا غير مرغوبة.
‫زوجي يضاجع من حوله

231
00:19:48,313 --> 00:19:50,313
‫لذلك سأفعل الشيء نفسه ".

232
00:19:52,025 --> 00:19:54,777
‫كان خطؤها مفهومًا.

233
00:19:54,861 --> 00:19:56,905
‫تغيير الذات عمل دقيق.

234
00:19:57,864 --> 00:19:59,864
‫لكن الغريب هو أنتَ.

235
00:20:00,700 --> 00:20:02,201
‫لقد حافَظْتَ على وهمها.

236
00:20:02,702 --> 00:20:04,495
‫ليس مرة ، بل مرتين.

237
00:20:04,662 --> 00:20:07,665
‫على أي حال ، انتهى الأمر.
‫هي لم تأتِ الأسبوع الماضي.

238
00:20:07,832 --> 00:20:09,375
‫منذ ذلك الحين ، لا أخبار.

239
00:20:09,792 --> 00:20:13,504
‫- إذًا انتهى الأمر.
‫- لا ، أريد أن أراها مرة أخرى.

240
00:20:13,671 --> 00:20:14,881
‫أنت حر.

241
00:20:15,465 --> 00:20:18,843
‫إذا كانت قد ائتمنتك على أسرارها
‫فهل تطلب أنت إذني؟

242
00:20:19,302 --> 00:20:22,263
‫على رِسْلِك.
‫ اعتقَدَتْ أنني كنت أنت.

243
00:20:22,430 --> 00:20:25,350
‫هذا مزعج.
‫أنت تصطاد زبائني.

244
00:20:25,516 --> 00:20:27,560
‫يجب أن أقول لها الحقيقة.

245
00:20:28,186 --> 00:20:31,773
‫أحتاج رقمها.
‫لا اعلم عنها شيئًا.

246
00:20:31,940 --> 00:20:33,940
‫أنت تعرف الكثير لحد الآن.

247
00:20:34,025 --> 00:20:36,778
‫لا ، أنا بحاجة للاتصال بها.

248
00:20:36,945 --> 00:20:39,447
‫العضو التناسلي النسوي
‫هذا ما يريده الجميع.

249
00:20:40,323 --> 00:20:42,323
‫النساء وكذلك الرجال.

250
00:20:42,533 --> 00:20:44,533
‫لا ، أنا آسف.

251
00:20:44,702 --> 00:20:47,830
‫لا يمكنني الكشف عن عنوان مريض

252
00:20:48,581 --> 00:20:50,581
‫خاصة إذا لم تكن مريضتي.

253
00:20:52,168 --> 00:20:54,168
‫سيكون ذلك 120.

254
00:20:54,462 --> 00:20:56,462
‫يورو.

255
00:20:57,590 --> 00:20:59,008
‫إنه جزء من العلاج.

256
00:20:59,175 --> 00:21:01,175
‫علاج نفسي!

257
00:21:04,430 --> 00:21:07,183
‫قلتُ لك انه سوف يراك..

258
00:21:08,851 --> 00:21:10,061
‫وداعًا.

259
00:21:10,228 --> 00:21:12,228
‫لقد مرّت سبع دقائق!

260
00:21:14,732 --> 00:21:16,484
‫يا دكتور! أنا أسف لكن..

261
00:21:16,651 --> 00:21:18,651
‫اهدأ يا سيد (شابيل)!

262
00:21:45,972 --> 00:21:47,015
‫مرحبًا.

263
00:21:47,181 --> 00:21:49,181
‫أردت فقط أن أقول إنني شعرت قليلاً..

264
00:21:49,267 --> 00:21:51,644
‫مرحبًا بكم في الخط الساخن للطقس.

265
00:21:51,811 --> 00:21:57,275
‫اليوم ، ستكون "باريس" رطبة وعاصفة

266
00:21:57,442 --> 00:21:59,442
‫إلى المساء.

267
00:23:42,046 --> 00:23:46,300
‫عفوًا. زائرة مُصِرّة
‫بدون موعد.

268
00:23:50,513 --> 00:23:52,513
‫سأجْهَزُ خلال دقيقة.

269
00:24:07,071 --> 00:24:09,071
‫هل نبقى هنا؟

270
00:24:10,074 --> 00:24:12,074
‫ادخلي.

271
00:24:28,009 --> 00:24:30,009
‫أتعلم لماذا لم أعود؟

272
00:24:30,595 --> 00:24:32,763
‫أنا اعترف.
‫أنا لست دكتور (مونييه).

273
00:24:34,182 --> 00:24:35,224
‫أعلم.

274
00:24:36,058 --> 00:24:38,058
‫لقد عرفتُ منذ أسبوع.

275
00:24:39,896 --> 00:24:43,399
‫لتغيير موعدنا
‫اتصلت بالدكتور (مونييه).

276
00:24:43,482 --> 00:24:45,482
‫أجابني على الهاتف.

277
00:24:45,776 --> 00:24:48,237
‫لم أتعرف على صوته.
‫أعني صوتك.

278
00:24:49,447 --> 00:24:50,740
‫صدمني ذلك.

279
00:24:51,157 --> 00:24:55,411
‫فكّرتُ ، "إذا لم تكن هو
‫إذًا من أنت؟"

280
00:24:58,831 --> 00:25:00,831
‫ما كان يجب أن أعود.

281
00:25:02,001 --> 00:25:04,212
‫فكّرت ، "يا له من مقزز".

282
00:25:05,338 --> 00:25:07,338
‫ "هذا الغريب يعرف كل شيء عني".

283
00:25:12,428 --> 00:25:15,348
‫إذًا ، يا سيد (فابير)
‫أنت محلل ضرائب.

284
00:25:18,726 --> 00:25:20,726
‫وماذا يكون ذلك؟

285
00:25:21,062 --> 00:25:24,273
‫أنا أساعد عملائي
‫لفرز ضرائبهم.

286
00:25:25,107 --> 00:25:27,107
‫بدون غش؟

287
00:25:27,401 --> 00:25:30,905
‫- نعم و لا.
‫- لقد غششتني.

288
00:25:32,323 --> 00:25:34,323
‫الدليل هو ضدي.

289
00:25:34,784 --> 00:25:36,285
‫سامحيني ، أرجوك.

290
00:25:36,452 --> 00:25:38,452
‫لا.

291
00:25:38,496 --> 00:25:40,915
‫كان بإمكاني قتلك. فعلاً.

292
00:25:43,876 --> 00:25:45,962
‫كان سوء فهم غبي.

293
00:25:47,046 --> 00:25:49,215
‫- وأنا آسف لذلك.
‫- و أنا كذلك؟

294
00:25:49,465 --> 00:25:53,511
‫أخبر كل أسراري لأي شخص.
‫لقد شعرتُ بالقذارة.

295
00:25:56,138 --> 00:25:58,766
‫- كما لو تعرضت للاغتصاب.
‫- اغتصاب؟

296
00:25:59,058 --> 00:26:01,058
‫نعم ، اغتصاب.

297
00:26:03,854 --> 00:26:05,231
‫لا أحد يستطيع مساعدتي.

298
00:26:05,815 --> 00:26:07,817
‫أعتقد أنهم يستطيعون.

299
00:26:07,942 --> 00:26:08,985
‫لا.

300
00:26:09,568 --> 00:26:11,568
‫بالطبع ، لا يمكنهم ذلك.

301
00:26:48,399 --> 00:26:50,399
‫قادم!

302
00:26:56,824 --> 00:26:57,908
‫هل أتطفل؟

303
00:26:58,784 --> 00:27:00,784
‫هل انت مع عائلتك

304
00:27:03,289 --> 00:27:05,289
‫عائلة؟ لا ، لا

305
00:27:08,044 --> 00:27:10,044
‫كنت أتجول في المنطقة.

306
00:27:10,629 --> 00:27:12,882
‫أكره هذا الوقت من اليوم
‫عند الغسق.

307
00:27:13,174 --> 00:27:17,053
‫المتاجر تُغلق ، والناس يعودون إلى منازلهم
‫كما ينبغي أن أكون.

308
00:27:20,348 --> 00:27:22,475
‫أنا آسفة لأنني خرجتُ
‫مسرعة في السابق.

309
00:27:23,893 --> 00:27:25,893
‫لا يهم.

310
00:27:28,105 --> 00:27:30,105
‫لا اعرف رقم تيلفونك.

311
00:27:37,740 --> 00:27:40,201
‫وأنا لا أعرف رقمك
‫سيدة (ديلامبر).

312
00:27:41,285 --> 00:27:44,080
‫- هل تحريّتَ عني؟
‫- أنتِ اختفيتِ.

313
00:27:44,330 --> 00:27:49,168
‫سألت الدكتور (مونييه)
‫كيف يمكنني الوصول اليك.

314
00:27:50,127 --> 00:27:52,127
‫و...؟

315
00:27:52,338 --> 00:27:54,338
‫خمِّني.

316
00:27:55,132 --> 00:27:58,094
‫أنا خائفة أن زوجي
‫سوف يجيب على الهاتف.

317
00:27:58,219 --> 00:28:00,219
‫إذًا أعطيني رقم خط الطقس.

318
00:28:00,721 --> 00:28:03,724
‫خطَرَ على بالي.
‫نحن نستخدمه في المحل.

319
00:28:03,891 --> 00:28:06,685
‫إذا توقّع هطول أمطار
‫نضع المظلات.

320
00:28:14,819 --> 00:28:16,821
‫الثلاثاء ، 6:30 ، سيد (فابير)؟

321
00:28:22,952 --> 00:28:24,952
‫نعم ، بالطبع.

322
00:28:26,038 --> 00:28:28,207
‫كيف يمكنني مناداتك؟

323
00:28:29,041 --> 00:28:31,127
‫(آنا) ، إذا أردت.

324
00:28:31,293 --> 00:28:33,963
‫- لا ، أقصد الاتصال بك هاتفيًا.
‫- لا تفعل.

325
00:28:35,005 --> 00:28:37,005
‫الثلاثاء ، إذًا.

326
00:28:46,767 --> 00:28:48,767
‫ما رأيك؟

327
00:28:48,853 --> 00:28:50,354
‫كثافته مكتملة ولطيفة.

328
00:28:50,521 --> 00:28:52,521
‫ليس النبيذ ، (لوك).

329
00:28:53,190 --> 00:28:55,190
‫كن صادقًا.

330
00:28:57,278 --> 00:28:59,321
‫أنا... هو...

331
00:29:00,489 --> 00:29:04,076
‫- هو عضلي جدًا ، أليس كذلك؟
‫- للغاية.

332
00:29:04,743 --> 00:29:06,743
‫ليس نوعك على الإطلاق.

333
00:29:11,792 --> 00:29:15,337
‫- يجب أن أنقل كتبي.
‫- لا داعي للعجلة.

334
00:29:18,966 --> 00:29:22,428
‫ألا يمانع السيد "عضلات"
‫قضائك المساء معي؟

335
00:29:23,929 --> 00:29:25,929
‫قلتُ أن لدي اجتماع بالكلية.

336
00:29:34,190 --> 00:29:36,442
‫- أرأيتها مرة أخرى؟
‫- من؟

337
00:29:36,859 --> 00:29:38,861
‫- المرأة الباكية.
‫- نعم.

338
00:29:40,821 --> 00:29:42,821
‫هل تحللت منها بإيضاح الحقيقة؟

339
00:29:43,157 --> 00:29:46,076
‫بالطبع.
‫لم يكن لدي أي خيار.

340
00:29:47,286 --> 00:29:49,413
‫لمن مستحضرات التجميل هذه؟

341
00:29:51,248 --> 00:29:52,249
‫لكِ.

342
00:29:53,042 --> 00:29:54,168
‫احتفَظْتَ بهم؟

343
00:29:54,293 --> 00:29:55,169
‫نعم.

344
00:29:55,419 --> 00:29:57,419
‫احتياطًا.

345
00:29:59,298 --> 00:30:01,298
‫ألن تبقي؟

346
00:30:01,592 --> 00:30:03,592
‫لا ، (ويليام).

347
00:30:04,220 --> 00:30:06,220
‫كان ذلك فقط..

348
00:30:08,098 --> 00:30:10,098
‫... غير مخطط له.

349
00:30:29,703 --> 00:30:30,955
‫أي طابق؟

350
00:30:31,330 --> 00:30:33,330
‫- السادس.
‫- أنا أيضا.

351
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
‫- سأصعد مشيًا.
‫- ستة طوابق؟

352
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
‫أفضّل ذلك.

353
00:30:38,045 --> 00:30:40,045
‫انا مُبكّر.

354
00:30:43,551 --> 00:30:45,803
‫بدت تلك الأريكة طبيعية في البداية.

355
00:30:46,595 --> 00:30:48,595
‫أنا آخُذُ عليها غفوة غريبة.

356
00:30:53,561 --> 00:30:55,561
‫تأخرت اليوم لأن...

357
00:30:56,355 --> 00:30:59,567
‫... الزحام في الشارع الرئيسي
‫جعلني متوترة.

358
00:30:59,733 --> 00:31:01,733
‫اضطررتُ للسير في الشوارع الخلفية.

359
00:31:05,322 --> 00:31:07,408
‫ألن يكون الأمر أسهل بالسيارة؟

360
00:31:08,659 --> 00:31:10,659
‫زوجي لا يسمح لي بالقيادة.

361
00:31:11,328 --> 00:31:15,165
‫ماذا؟ لا يسمح لك
‫بالقيادة أو الدخان؟

362
00:31:15,916 --> 00:31:17,916
‫ماذا بعد؟

363
00:31:22,923 --> 00:31:25,676
‫أتساءل ماذا يفعل
‫وحيدًا في المنزل طوال اليوم.

364
00:31:26,885 --> 00:31:28,885
‫كيف تمضين الوقت؟

365
00:31:29,430 --> 00:31:30,598
‫يمر تلقائيًا.

366
00:31:31,181 --> 00:31:34,310
‫أستيقظ ، أذهب إلى العمل و...
‫لا شيء.

367
00:31:36,186 --> 00:31:39,523
‫ألا ترغبي في التغيير؟
‫وظيفة أكثر إثارة للاهتمام؟

368
00:31:39,690 --> 00:31:41,191
‫لقد فعلتُ كل شيء.

369
00:31:41,358 --> 00:31:44,069
‫بيع ، خدمة ، تدخين...

370
00:31:45,654 --> 00:31:47,654
‫... الشرب قليلا في الأمسيات القاتمة.

371
00:31:48,991 --> 00:31:50,991
‫الشيء الوحيد الذي...

372
00:31:51,076 --> 00:31:53,162
‫لكنه شغف أكثر من وظيفة.

373
00:31:54,204 --> 00:31:56,832
‫كفتاة ، درستُ الباليه
‫لمدة سبع سنوات.

374
00:31:57,499 --> 00:32:00,127
‫كان الأمر صعبًا للغاية ، لكنني كنت أعشقه.

375
00:32:01,211 --> 00:32:03,211
‫خاصة معلمي العجوز.

376
00:32:04,006 --> 00:32:07,051
‫كان أول شخص
‫ينظر إلي حقا.

377
00:32:10,387 --> 00:32:12,387
‫أتساءل عما إذا كان لا يزال بإمكاني.

378
00:32:13,891 --> 00:32:15,891
‫ألن تحاولي؟

379
00:32:18,187 --> 00:32:20,187
‫حاولي.

380
00:32:22,274 --> 00:32:24,274
‫تابعي.

381
00:32:44,797 --> 00:32:46,173
‫آسفة ولكن...

382
00:32:46,799 --> 00:32:48,799
‫... وصل فاكس عاجل للتو.

383
00:32:50,344 --> 00:32:52,344
‫سوف اعود لاحقا.

384
00:32:54,181 --> 00:32:56,181
‫لماذا لا تنمي المحاولة مرة أخرى؟

385
00:32:56,725 --> 00:32:58,143
‫نجمة راقصة؟ فات الأوان.

386
00:32:58,352 --> 00:33:00,854
‫لم يفت الأوان بعد لمتابعة نجمك.

387
00:33:01,063 --> 00:33:03,063
‫قمتُ بذلك عندما كنت يانعة.

388
00:33:03,857 --> 00:33:05,857
‫عندما كنتِ يافعة.

389
00:33:05,984 --> 00:33:09,405
‫لقد قمتُ بكل شئ
‫كنتُ صغيرة جدًا وشقية جدًا.

390
00:33:09,988 --> 00:33:13,826
‫تركت المدرسة في الرابعة عشرة
‫والمنزل في السادسة عشرة.

391
00:33:13,992 --> 00:33:16,078
‫إذا كنت تستطيع تسميته بالمنزل.

392
00:33:16,954 --> 00:33:18,455
‫كنا نعيش في مقطورة.

393
00:33:18,831 --> 00:33:21,291
‫امي كانت تقول
‫انها الوسيلة الأسهل للإنتقال.

394
00:33:22,418 --> 00:33:25,713
‫كنا نعيش على الطريق
‫باتجاه الجنوب نحو الشمس.

395
00:33:26,880 --> 00:33:29,216
‫بدون حب ولا كره.
‫أنا لم اكن موجودة.

396
00:33:30,551 --> 00:33:32,928
‫بعض الليالي
‫كانت تُحضِر رجلاً إلى المنزل.

397
00:33:33,554 --> 00:33:36,223
‫كانت ترسلني للخارج
‫وتنساني.

398
00:33:40,185 --> 00:33:42,185
‫والدتي لم تُحضِر
‫أي شخص في المنزل.

399
00:33:50,946 --> 00:33:53,365
‫يجب على أن أذهب.
‫قطاري بعد نصف ساعة.

400
00:33:55,159 --> 00:33:57,453
‫- هل تسكنين بعيدًا؟
‫- في "سويسرا".

401
00:33:59,538 --> 00:34:00,956
‫ضاحية هادئة.

402
00:34:01,457 --> 00:34:03,457
‫حدائق صغيرة وبيوت صغيرة.

403
00:34:03,917 --> 00:34:05,917
‫هكذا أتخيل "سويسرا".

404
00:34:07,296 --> 00:34:09,296
‫موعد آخر؟

405
00:34:11,508 --> 00:34:13,508
‫وداعًا.

406
00:34:27,149 --> 00:34:28,817
‫أي مشكلة ، سيدة (مولون)؟

407
00:34:28,984 --> 00:34:30,986
‫بالإضافة إلى إفراغ منفضة سجائرها ، لا.

408
00:34:31,153 --> 00:34:33,197
‫- هل هي عميلة جديدة؟
‫- نعم ، لماذا؟

409
00:34:33,363 --> 00:34:35,363
‫ليس لدي ملف عنها.

410
00:34:36,241 --> 00:34:38,327
‫أنا أتعامل مع ملفها شخصيًا.

411
00:35:01,475 --> 00:35:04,311
‫يأتي معظم المرضى
‫للتعبير عن شكاواهم.

412
00:35:04,728 --> 00:35:07,189
‫لقد فقد الناس فن الاستماع.

413
00:35:08,106 --> 00:35:10,901
‫حتى الحلاقون والنوادل
‫لا يهتمون الآن.

414
00:35:11,735 --> 00:35:14,029
‫هي وجَدَتْ فيك أذنًا مفتوحة.

415
00:35:15,364 --> 00:35:17,364
‫هل ذلك سيء؟

416
00:35:18,158 --> 00:35:21,787
‫طالما أن صحتها لا تتأثر

417
00:35:21,954 --> 00:35:23,954
‫لا أستطيع منعك من رؤيتها.

418
00:35:24,957 --> 00:35:27,334
‫عملك لا يختلف عن عملي.

419
00:35:28,585 --> 00:35:30,712
‫كلانا يعالج نفس العُصَاب

420
00:35:31,505 --> 00:35:33,590
‫ماذا تُصرّح وماذا تخفي.

421
00:35:36,593 --> 00:35:39,596
‫أذني المفتوحة لن تحل
‫مشاكلها.

422
00:35:40,264 --> 00:35:42,264
‫مشاكلها أم مشكلتك؟

423
00:36:12,129 --> 00:36:14,256
‫سيتأخر السيد (فابير) بعض الوقت.

424
00:36:14,423 --> 00:36:16,717
‫لم يكن يتوقعك يا آنسة.

425
00:36:16,884 --> 00:36:18,010
‫سيدة.

426
00:36:18,719 --> 00:36:20,762
‫لديه اجتماع آخر بعد هذا.

427
00:36:21,388 --> 00:36:23,388
‫سوف انتظر.

428
00:36:24,600 --> 00:36:26,602
‫هل يمكنني خصم الرسوم الجمركية؟

429
00:36:27,728 --> 00:36:30,522
‫خلاف ذلك ، فإن البضائع
‫ستُفرض عليها الضرائب مرتين.

430
00:36:31,023 --> 00:36:34,234
‫لا يمكنني تحمل ذلك.
‫أنا معتمد على المخزون.

431
00:36:35,068 --> 00:36:38,030
‫لا يمكنني معالجة ملفك.
‫إنه غير مكتمل للغاية.

432
00:36:38,488 --> 00:36:39,740
‫كل شيء هناك.

433
00:36:39,823 --> 00:36:42,743
‫لكن حالتك معقدة.

434
00:36:42,993 --> 00:36:44,993
‫معقدة جدًا.

435
00:36:45,037 --> 00:36:48,540
‫سأرد عليك.
‫دعني أريك طريق الخروج.

436
00:36:49,583 --> 00:36:51,793
‫تعال لاحقا في وقت قريب.

437
00:37:19,905 --> 00:37:21,905
‫لقد تركتِ هذه آخر مرة.

438
00:37:23,659 --> 00:37:25,659
‫شكرًا.

439
00:37:39,967 --> 00:37:41,967
‫انا عالقة.

440
00:37:47,599 --> 00:37:49,599
‫أيمكنني؟

441
00:38:05,367 --> 00:38:09,538
‫أليس مملاً
‫كل تلك الملفات والأوراق؟

442
00:38:09,705 --> 00:38:11,705
‫مملاً؟ ولا ذَرّة.

443
00:38:11,748 --> 00:38:15,127
‫الضرائب تحكي قصة حياة كاملة.
‫كل شيء هناك.

444
00:38:15,293 --> 00:38:20,173
‫الولادة والزواج والطلاق
‫النجاحات والفشل والموت.

445
00:38:25,345 --> 00:38:27,848
‫زوجي يقلق
‫عندما أرجع متأخرة بعد رؤيتك.

446
00:38:29,641 --> 00:38:31,641
‫لماذا عليه القلق؟

447
00:38:33,020 --> 00:38:34,813
‫ربما يعتقد أنني أرى شخصًا ما.

448
00:38:34,938 --> 00:38:37,149
‫شخص ما؟
‫طبيب نفسي؟

449
00:38:37,691 --> 00:38:41,319
‫لا ، رجل.. عشيق

450
00:38:41,486 --> 00:38:43,486
‫أليس هذا ما أراده؟

451
00:38:45,032 --> 00:38:47,032
‫ما دمت أخبره.

452
00:38:48,285 --> 00:38:51,288
‫اليوم ، أخبرته أنني يجب أن أعمل متأخرة.

453
00:38:53,623 --> 00:38:55,623
‫لا أعرف لماذا كذبت.

454
00:38:55,834 --> 00:38:57,210
‫قولي له الحقيقة.

455
00:38:57,794 --> 00:38:59,254
‫أنني أرى طبيب نفساني؟

456
00:38:59,755 --> 00:39:01,755
‫سيكون ذلك كذبة أخرى.

457
00:39:01,965 --> 00:39:05,260
‫بالإضافة إلى أنه
‫قد تتكون لديه فكرة خاطئة.

458
00:39:08,013 --> 00:39:10,013
‫لا تحتاجي أن تخبريه بكل شيء.

459
00:39:11,224 --> 00:39:13,224
‫الأزواج يمكن أن يكون لديهم أسرار.

460
00:39:13,643 --> 00:39:15,643
‫الأزواج.

461
00:39:19,191 --> 00:39:22,277
‫لماذا ترتدي دائما ربطة عنق؟
‫هل يجب عليك ذلك؟

462
00:39:25,864 --> 00:39:28,200
‫لست مضطرًا لذلك ، لا.

463
00:39:29,576 --> 00:39:31,576
‫هل تُشعرك بالطمأنينة؟

464
00:41:09,092 --> 00:41:10,927
‫ما الأمر يا سيدة (مولون)؟

465
00:41:11,094 --> 00:41:13,094
‫لا شيء.

466
00:41:39,789 --> 00:41:41,789
‫هل يمكنني الحصول على شيء لأشربه؟

467
00:41:45,378 --> 00:41:47,378
‫بالطبع.

468
00:41:48,506 --> 00:41:52,010
‫هل يمكنك إحضار
‫اثنين قهوة ، من فضلك؟

469
00:41:52,177 --> 00:41:56,431
‫- شاي.
‫- انتظري. واحد شاي ، وقهوة.

470
00:42:02,646 --> 00:42:05,315
‫أين تظن نفسها؟
‫في حانة شراب؟

471
00:42:07,400 --> 00:42:10,237
‫زوجي. رأيته ميتًا.

472
00:42:11,613 --> 00:42:13,613
‫في حلم؟

473
00:42:13,657 --> 00:42:15,657
‫لا ، حقيقة.

474
00:42:16,159 --> 00:42:18,159
‫آسف جدًا.

475
00:42:19,162 --> 00:42:21,162
‫متى حدث ذلك؟

476
00:42:21,623 --> 00:42:23,623
‫منذ ستة أشهر.

477
00:42:25,418 --> 00:42:27,418
‫كدتُ أقتله.

478
00:42:29,714 --> 00:42:34,386
‫عندما كنت طفلة ، كنت أعاني من صعوبة
‫في القراءة والعد والمشي.

479
00:42:34,844 --> 00:42:36,844
‫ما زلت أعاني من مشاكل.

480
00:42:37,013 --> 00:42:41,059
‫أخلط بين اليسار واليمين.
‫وتختلط لدي الكلمات.

481
00:42:41,226 --> 00:42:42,727
‫والأبواب..

482
00:42:42,894 --> 00:42:44,894
‫هذه ايضًا.

483
00:42:46,273 --> 00:42:48,525
‫في تلك الليلة
‫كنتُ أُخرِج السيارة من المرآب.

484
00:42:48,692 --> 00:42:50,151
‫إنها "أوتوماتيك" ، أترى؟

485
00:42:50,318 --> 00:42:52,318
‫أنا جاهل في ذلك.

486
00:42:52,904 --> 00:42:54,698
‫لقد فعلتُ شيئًا خاطئًا.

487
00:42:54,864 --> 00:42:56,864
‫قفَزَتْ السيارة للخلف.

488
00:42:57,325 --> 00:43:00,745
‫لم أرى زوجي.
‫كان مختبئًا في الظلام.

489
00:43:01,788 --> 00:43:03,790
‫لماذا كان يختبئ في الظلام؟

490
00:43:05,959 --> 00:43:07,959
‫كنا نلعب لعبة صغيرة.

491
00:43:12,090 --> 00:43:14,884
‫سمعته يصيح.
‫لكن فات الأوان.

492
00:43:15,218 --> 00:43:17,721
‫تحطمت ساقه اليسرى
‫على الحائط.

493
00:43:17,887 --> 00:43:19,222
‫لقد شللتُه.

494
00:43:19,764 --> 00:43:22,600
‫- كرسي متحرك؟
‫- لا ، عُكّاز فقط.

495
00:43:23,351 --> 00:43:25,351
‫وهو لا يحب استخدامه.

496
00:43:26,187 --> 00:43:28,940
‫عندما يسقط
‫لا بد لي من مساعدته للنهوض.

497
00:43:39,159 --> 00:43:41,536
‫شكرًا جزيلاً.

498
00:43:42,370 --> 00:43:44,370
‫شكرًا.

499
00:43:47,917 --> 00:43:50,837
‫بعد الحادث
‫توقف عن لمسي.

500
00:43:53,048 --> 00:43:56,885
‫يعتقد أنه سيُحيي رغبته
‫إذا أتخذتُ عشيقاً.

501
00:43:57,886 --> 00:43:59,886
‫هذه لعبة محفوفة بالمخاطر.

502
00:44:01,514 --> 00:44:03,514
‫ماذا لو وقعتِ في الغرام؟

503
00:44:03,892 --> 00:44:05,892
‫مع من؟

504
00:44:06,019 --> 00:44:08,019
‫هذا الرجل الآخر.

505
00:44:09,147 --> 00:44:11,147
‫يجب أن أقابله أولاً.

506
00:44:22,660 --> 00:44:24,204
‫من تكون تلك المرأة الحزينة؟

507
00:44:24,537 --> 00:44:26,537
‫ليس لدي ادنى فكرة. لا أحد.

508
00:44:26,956 --> 00:44:28,458
‫كانت ستحبطني.

509
00:44:28,625 --> 00:44:31,961
‫كنتُ أعتقد أنها كانت
‫عشيقة أبي السرّية.

510
00:44:32,670 --> 00:44:34,756
‫لقد كان رصينًا جدًا بهذا الخصوص.

511
00:44:36,216 --> 00:44:39,177
‫لكنه كان دائما حريصًا
‫على سيدة (مولون).

512
00:44:39,552 --> 00:44:42,013
‫- سكرتيرتك؟
‫- كانت سكرتيرته أيضًا.

513
00:44:42,180 --> 00:44:44,224
‫كانت مُشهّية في تلك الأيام.

514
00:44:44,391 --> 00:44:47,227
‫مُشهّية؟ ماذا يعني ذلك؟

515
00:44:48,228 --> 00:44:50,939
‫يعني جذّابة.

516
00:44:56,945 --> 00:44:58,945
‫وداعًا سيدتي.

517
00:45:03,576 --> 00:45:05,576
‫وداعًا.

518
00:45:06,204 --> 00:45:09,332
‫يمكنني الاكتفاء بمصافحتك.
‫سأكون معك ، على أي حال.

519
00:45:09,624 --> 00:45:11,876
‫- هذه بداية.
‫- الخميس إذًا.

520
00:45:29,936 --> 00:45:32,730
‫- مرحبًا سيدة (مولون).
‫- مرحبًا (جانا).

521
00:45:40,738 --> 00:45:42,738
‫إذًا هي لا تزال تأتي؟

522
00:45:45,452 --> 00:45:47,452
‫مع العلم أنك لست طبيب نفسي؟

523
00:45:52,667 --> 00:45:54,836
‫- فهمتْ.
‫- لا ، أنتِ لا تفهمين.

524
00:45:55,712 --> 00:45:59,299
‫إنها تتحدث فقط عن زوجها المتقلّب
‫الذي يجعلها بائسة.

525
00:46:00,008 --> 00:46:01,551
‫لماذا لا تتخلى عنه؟

526
00:46:01,718 --> 00:46:04,512
‫الأمر معقد.
‫انه يتنمر عليها ، وهي خائفة.

527
00:46:07,182 --> 00:46:09,182
‫إنها محظوظة لمقابلتك.

528
00:46:09,893 --> 00:46:11,893
‫هل ستنقذها؟

529
00:46:14,147 --> 00:46:16,147
‫مقنع!

530
00:46:16,858 --> 00:46:18,109
‫ماذا؟

531
00:46:18,276 --> 00:46:20,276
‫عملت هذه الحركة...
‫تمامًا كأنك طبيب نفسي.

532
00:46:23,948 --> 00:46:26,201
‫كيف عرفتِ أنهم يفعلون هذه الحركة...؟

533
00:46:27,619 --> 00:46:29,619
‫لقد مررت بالتحليل النفسي
‫لستة أشهر.

534
00:46:30,955 --> 00:46:32,955
‫وأنتِ ايضا؟
‫لماذا؟

535
00:46:34,125 --> 00:46:35,543
‫علاج الفجيعة.

536
00:46:35,835 --> 00:46:38,463
‫الفجيعة؟
‫هل مات شخص ما؟

537
00:46:40,590 --> 00:46:42,590
‫أنا في حداد على علاقتنا.

538
00:46:47,347 --> 00:46:49,347
‫إذًا أين هي هذه القطعة؟

539
00:46:50,725 --> 00:46:52,769
‫الأريكة الصغيرة التي جئتُ لأخذها؟

540
00:46:54,062 --> 00:46:56,356
‫أنتِ مُحِقة في أخذها.

541
00:46:56,523 --> 00:46:59,901
‫كانت تجمع الغبار.
‫إنها أكثر فائدة لكِ.

542
00:47:00,068 --> 00:47:02,237
‫- أليست جميلة؟
‫- جذّابة.

543
00:47:04,948 --> 00:47:06,491
‫خذي هذه أيضًا.

544
00:47:06,658 --> 00:47:08,743
‫كنتِ دائمًا تحبينها كثيرًا.

545
00:47:08,910 --> 00:47:12,288
‫- ألن تفتقدها؟
‫- لا ، لا ، دعيني أتولى الأمر.

546
00:47:12,455 --> 00:47:14,455
‫خذيها على الرحب والسعة.

547
00:47:20,964 --> 00:47:23,383
‫مرحبًا ، (ويلي).
‫الرجال للإنقاذ.

548
00:47:23,550 --> 00:47:25,550
‫شكرًا جزيلاً.

549
00:47:26,177 --> 00:47:29,430
‫- انها ضخمة!
‫- لدي الأكبر هناك.

550
00:47:29,889 --> 00:47:31,724
‫انتِ محظوظة.

551
00:47:31,891 --> 00:47:33,351
‫إن كانت تعجبك
‫يمكنني الحصول على واحدة لك.

552
00:47:33,518 --> 00:47:36,020
‫المستورِد يعمل في النادي لدي.

553
00:47:36,187 --> 00:47:38,856
‫ماذا أفعل بها؟
‫لا أستطيع القيادة.

554
00:47:39,023 --> 00:47:40,275
‫أنت تمزح.

555
00:47:40,441 --> 00:47:43,653
‫لننطلق على الطريق.
‫زحام المرور قاتل.

556
00:47:43,820 --> 00:47:46,364
‫هذا مضحك.
‫كنت أعلم أنك ستقول ذلك.

557
00:47:49,367 --> 00:47:50,660
‫أنت غير دَمِثْ.

558
00:47:51,244 --> 00:47:52,495
‫أعلم.

559
00:47:52,662 --> 00:47:55,290
‫ابتلعتُ مظلة مفتوحة.

560
00:47:55,456 --> 00:47:57,456
‫يجب أن تُخفف.

561
00:48:45,923 --> 00:48:47,550
‫لماذا أنتِ هنا؟

562
00:48:47,717 --> 00:48:49,552
‫أين سكرتيرتك اللئيمة؟

563
00:48:49,719 --> 00:48:52,221
‫إنه يوم إجازتها.
‫لماذا هي لئيمة؟

564
00:48:52,388 --> 00:48:54,388
‫يظهر عليها.

565
00:48:54,891 --> 00:48:56,768
‫- أين كنت؟
‫- لدى عميل.

566
00:48:56,893 --> 00:48:58,728
‫فحص ضريبي لا نهاية له.

567
00:48:58,895 --> 00:49:02,440
‫- كان يمكنك أن تقول.
‫- كيف؟ لم يكن من المفترض أن نلتقي.

568
00:49:02,607 --> 00:49:04,607
‫- قلنا الأربعاء.
‫- الخميس.

569
00:49:04,692 --> 00:49:06,692
‫لا ، قلنا الأربعاء.

570
00:49:07,945 --> 00:49:09,945
‫لم أحلم بذلك.

571
00:49:11,449 --> 00:49:13,449
‫بلى ، إنه الخميس.

572
00:49:14,410 --> 00:49:16,410
‫أختلط عليّ ، كما تعلم.

573
00:49:18,539 --> 00:49:20,750
‫أنا بحاجة للتبول.

574
00:49:20,875 --> 00:49:23,795
‫بنهاية الردهة ، على اليسار.
‫سأرافقك.

575
00:49:23,878 --> 00:49:25,878
‫لست بحاجة لشاهد.

576
00:49:29,175 --> 00:49:30,510
‫اليسار.

577
00:49:31,052 --> 00:49:33,052
‫لقد سمعتك.

578
00:49:34,889 --> 00:49:36,889
‫شقتك مُصانة جيدا.

579
00:49:37,892 --> 00:49:40,228
‫نظيفة ومرتبة.

580
00:49:42,897 --> 00:49:45,400
‫- من يقوم لك بذلك؟
‫- أنا. أفضّل ذلك.

581
00:49:46,317 --> 00:49:48,695
‫- مُوسْوِّس؟
‫- لا ، أنا..

582
00:49:51,322 --> 00:49:53,322
‫انا استمتع بذلك.

583
00:50:00,623 --> 00:50:02,623
‫لقد كانت ولاعة والدي.

584
00:50:03,000 --> 00:50:05,545
‫كل ما لدي منه
‫باستثناء صورة

585
00:50:06,379 --> 00:50:08,379
‫التي لست متأكدة حتى أنه هو.

586
00:50:12,385 --> 00:50:14,385
‫أنتَ متشوق لمعرفة المزيد.

587
00:50:19,892 --> 00:50:22,437
‫مات في حادث سيارة
‫عندما وُلدت.

588
00:50:22,603 --> 00:50:24,603
‫كانت والدتي تقود.

589
00:50:25,064 --> 00:50:27,525
‫قَتَلتْ زوجها
‫كما أوشكتُ أنا مع زوجي.

590
00:50:28,443 --> 00:50:30,443
‫إذًا ، لديك الخلاصة.

591
00:50:32,697 --> 00:50:33,990
‫كم هذا غريب.

592
00:50:34,157 --> 00:50:36,157
‫ماذا؟

593
00:50:37,118 --> 00:50:40,371
‫نفس الحادث
‫يمتد من الأم لابنتها.

594
00:50:44,917 --> 00:50:46,917
‫هل أنزلتَ صورة المرأة الحزينة؟

595
00:50:47,336 --> 00:50:50,006
‫كانت هناك 30 عامًا
‫يا للمسكينة.

596
00:50:51,048 --> 00:50:52,759
‫هل عشتَ هنا 30 سنة؟

597
00:50:52,925 --> 00:50:54,925
‫حتى لفترة أطول.

598
00:50:55,219 --> 00:50:58,389
‫لقد وُلدت هنا ولم أنتقل أبدًا.

599
00:50:59,390 --> 00:51:01,390
‫كان هذا مكتب والدي.

600
00:51:02,769 --> 00:51:04,769
‫استلمته عندما تقاعد.

601
00:51:06,272 --> 00:51:08,272
‫إذًا أنتَ من رتّبَ مجموعة ألعابك.

602
00:51:10,860 --> 00:51:12,860
‫كما ترين.

603
00:51:16,657 --> 00:51:18,657
‫هذه اللعبة ممتعة.

604
00:51:19,660 --> 00:51:21,660
‫ما اسمها؟

605
00:51:26,125 --> 00:51:28,125
‫هل هو سر؟

606
00:51:31,672 --> 00:51:33,672
‫(موزوزو).

607
00:51:35,843 --> 00:51:38,304
‫ماذا تعني؟ لعبتي؟

608
00:51:40,056 --> 00:51:42,056
‫اعتقد ذلك.

609
00:51:44,018 --> 00:51:46,145
‫كوني رقيقة. إنها قابلة للكسر.

610
00:51:55,279 --> 00:51:56,739
‫ما كان عمل والدُك؟

611
00:51:56,906 --> 00:51:58,906
‫مثل عملي.

612
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
‫شيء آخر يمتد من الأب إلى الابن؟

613
00:52:02,286 --> 00:52:04,580
‫لم اعتقد ابدًا أنني سأتبعه.

614
00:52:05,540 --> 00:52:08,000
‫عندما كنت مراهقًا
‫حلمتُ بأن أكون مستكشفًا

615
00:52:08,835 --> 00:52:10,878
‫أغزو النساء والعالم.

616
00:52:11,838 --> 00:52:14,715
‫هذا العالم يتلخص في هذه الشقة.

617
00:52:16,092 --> 00:52:17,426
‫ألم تسافر من قبل؟

618
00:52:17,510 --> 00:52:19,345
‫بلى ، للعمل.

619
00:52:19,512 --> 00:52:21,512
‫ذهبت العام الماضي إلى "بلجيكا".

620
00:52:22,306 --> 00:52:24,306
‫ماذا عن النساء؟

621
00:52:24,517 --> 00:52:26,517
‫هل تعيش وحدك؟

622
00:52:29,188 --> 00:52:31,188
‫الا يمكن ان نتحدث عنك؟

623
00:52:34,902 --> 00:52:36,902
‫هناك باب مغلق في الخلف.

624
00:52:37,697 --> 00:52:39,073
‫غرفة نوم والديّ القديمة.

625
00:52:39,156 --> 00:52:42,326
‫أعني مغلق فيك
‫وليس في شقتك.

626
00:53:43,054 --> 00:53:45,389
‫- هل تسكني هنا؟
‫- لا ، أزور أحداً.

627
00:53:45,556 --> 00:53:47,556
‫أنا أيضا.

628
00:53:47,767 --> 00:53:50,227
‫- محللي النفسي.
‫- دكتور (مونييه)؟

629
00:53:50,645 --> 00:53:52,730
‫- و أنتِ ايضا؟
‫- لا.

630
00:53:53,189 --> 00:53:55,358
‫- شخص اخر.
‫- محلل آخر؟

631
00:53:55,524 --> 00:53:57,524
‫نعم.

632
00:53:57,860 --> 00:53:59,570
‫كيف تسير أموركِ؟

633
00:53:59,737 --> 00:54:01,280
‫ليست سيئة.

634
00:54:01,447 --> 00:54:03,447
‫وأنت؟

635
00:54:04,283 --> 00:54:05,868
‫مثل طبيب الاسنان.

636
00:54:06,035 --> 00:54:08,035
‫يؤلم أكثر بعد العلاج.

637
00:54:11,290 --> 00:54:12,708
‫لا يمكنني استخدام المصاعد.

638
00:54:12,875 --> 00:54:15,169
‫- لمَ لا؟
‫- لأنني لا أستطيع.

639
00:54:16,379 --> 00:54:18,379
‫فقط طابق واحد ، ألا تحاول؟

640
00:54:20,257 --> 00:54:22,257
‫يقول د. (مونييه)
‫أنني لست مستعدًا.

641
00:54:30,059 --> 00:54:32,059
‫لقد أردتُ..

642
00:54:33,562 --> 00:54:35,064
‫- آسف.
‫- رجاء.

643
00:54:35,147 --> 00:54:37,147
‫من فضلك استمري.

644
00:54:45,866 --> 00:54:48,160
‫زوجي لا يلمسني
‫لأنه...

645
00:54:51,205 --> 00:54:53,205
‫...لا يمكنه الحصول على انتصاب.

646
00:54:57,920 --> 00:54:59,920
‫أنا لا أمانع حقا.

647
00:55:02,508 --> 00:55:04,508
‫يمكننا القيام بأشياء أخرى.

648
00:55:05,386 --> 00:55:07,805
‫لكن لا. لقد مات في عقله.

649
00:55:09,348 --> 00:55:11,348
‫حسنًا ، ليس تمامًا.

650
00:55:12,268 --> 00:55:14,478
‫لا يزال لديه أوهام..

651
00:55:14,645 --> 00:55:16,645
‫تخيّلات؟

652
00:55:17,440 --> 00:55:19,440
‫نعم ، تخيّلات.

653
00:55:21,318 --> 00:55:23,529
‫يحب مشاهدتي وأنا
‫أغتسل في الحمام.

654
00:55:24,321 --> 00:55:26,321
‫أو حين أذهب لحوض الاستحمام.

655
00:55:29,785 --> 00:55:31,785
‫حقًا؟

656
00:55:31,996 --> 00:55:35,291
‫إذا كان هذا يساعده ، فلِمَ لا؟
‫أنت تفهم؟

657
00:55:36,959 --> 00:55:39,962
‫لا ، أنا لا أفهم.

658
00:55:40,129 --> 00:55:42,882
‫سأقول إنه يحتاج إلى علاج.

659
00:55:48,721 --> 00:55:50,014
‫هذا قاسي.

660
00:55:50,181 --> 00:55:52,181
‫زوجكِ هو القاسي ، أليس كذلك؟

661
00:55:53,267 --> 00:55:55,267
‫ليس لديه ساق ليقف عليها.

662
00:55:55,561 --> 00:55:56,896
‫لا تُذكّرني.

663
00:55:57,188 --> 00:56:01,067
‫لا ، أعني ، لماذا لا تطلبي
‫حريتك؟

664
00:56:02,651 --> 00:56:05,654
‫حريتي ليست في تركه
‫بل في استعادته.

665
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
‫آسفة جدًا. أنا آسفة.

666
00:56:32,807 --> 00:56:34,807
‫- أنا آسفة.
‫- لا على الاطلاق.

667
00:56:55,830 --> 00:56:58,624
‫سيد (فابير).
‫هل أنت قادم لرؤيتي؟

668
00:56:58,791 --> 00:57:00,334
‫لا ، مجرد عابر طريق.

669
00:57:00,501 --> 00:57:02,128
‫مجرد مرور؟

670
00:57:02,294 --> 00:57:04,839
‫- هل تناولت الغداء؟
‫- لا.

671
00:57:11,303 --> 00:57:15,266
‫وظيفة المريض هي
‫قيادة البحث عن مفاتيح الألغاز.

672
00:57:16,058 --> 00:57:18,058
‫لا يعرف المحلل النفسي شيئًا.

673
00:57:18,686 --> 00:57:22,022
‫إنه يعرف أن المريض يعرف
‫لكن المريض لا يدرك. أترى؟

674
00:57:22,940 --> 00:57:24,150
‫ليس صحيحًا.

675
00:57:24,650 --> 00:57:27,027
‫كلما رأيتها أكثر
‫كلما قلّت معرفتي بما يحدث.

676
00:57:27,111 --> 00:57:29,155
‫- ها هو الحلا ، طلبك.
‫- شكرًا جزيلاً.

677
00:57:29,446 --> 00:57:31,446
‫- و الفاتورة.
‫- شكرًا جزيلاً.

678
00:57:32,116 --> 00:57:33,200
‫اسمع.

679
00:57:34,118 --> 00:57:36,412
‫ربطة عنقك دائمًا ما تكون
‫مُحكَمة الربط تمامًا.

680
00:57:36,954 --> 00:57:39,123
‫شئونك الضريبية صلبة للغاية.

681
00:57:39,748 --> 00:57:42,751
‫لكن دع معركتك
‫مع التحليل النفسي

682
00:57:42,918 --> 00:57:44,918
‫تُعلمّك هذا ، على الأقل:

683
00:57:45,754 --> 00:57:48,299
‫أنت لا تتقن كل شيء.

684
00:57:49,675 --> 00:57:51,675
‫بعض الأشياء لا تغيب عنك أبدًا.

685
00:57:52,970 --> 00:57:57,016
‫هذه ليست استشارة
‫لكن لا تتردد في دعوتي للغداء.

686
00:58:04,231 --> 00:58:06,275
‫لقد خطرت على بالي فكرة.

687
00:58:07,735 --> 00:58:09,862
‫من يقول انها متزوجة حقا؟

688
00:58:12,281 --> 00:58:14,281
‫لماذا قد تتظاهر؟

689
00:58:14,867 --> 00:58:17,494
‫لقد تظاهرتَ أنت
‫بأنك طبيب نفسي.

690
00:58:18,204 --> 00:58:20,204
‫يمكن أن تكون خيالية.

691
00:58:20,789 --> 00:58:23,751
‫عُصَابية مزيفة
‫تستشير طبيب نفسي مزيف.

692
00:58:24,668 --> 00:58:26,668
‫توصيف مناسب.

693
00:58:27,171 --> 00:58:29,171
‫وأكثر من ذلك...

694
00:58:29,590 --> 00:58:31,590
‫... عرَفَتْ أنها طرقت الباب الخطأ.

695
00:58:32,551 --> 00:58:34,970
‫ماذا لو قرَعَتْ
‫جرس بابك عن عمد؟

696
00:58:58,869 --> 00:59:01,455
‫(سامانثا) ، كوني معقولة.

697
00:59:01,622 --> 00:59:04,416
‫لقد سئمت من كوني معقولة.
‫انا احبك!

698
00:59:04,583 --> 00:59:06,293
‫كوني عقلانية.

699
00:59:06,460 --> 00:59:08,796
‫انه يقودني للجنون!

700
00:59:18,555 --> 00:59:20,015
‫- أي طابق؟
‫- أنتِ؟

701
00:59:20,224 --> 00:59:22,224
‫- السادس.
‫- كذلك أنا.

702
01:00:04,143 --> 01:00:06,353
‫هل اكتفيتَ من قصصي الصغيرة؟

703
01:00:06,812 --> 01:00:09,732
‫إذا أكتفيت ، سأرسلك إلى الدكتور (مونييه).

704
01:00:10,524 --> 01:00:13,110
‫- كيف هو شكله؟
‫- يناسب الدور.

705
01:00:13,193 --> 01:00:15,321
‫لن تخطئيه وتعتبريه محامي ضرائب.

706
01:00:15,487 --> 01:00:17,323
‫- ماذا عن زوجك؟
‫- زوجي؟

707
01:00:17,406 --> 01:00:19,658
‫ما هو شكله؟ هل هو موجود؟

708
01:00:29,585 --> 01:00:30,878
‫هل لي بسيجارة؟

709
01:00:30,961 --> 01:00:33,297
‫- لا. ما هو أسمه؟
‫- (مارك). هل أنت راضٍ؟

710
01:00:35,758 --> 01:00:38,510
‫- يعاني من نوبة.
‫- من ماذا؟ الغيرة؟

711
01:00:38,844 --> 01:00:40,429
‫إنه يعلم أنني أرى طبيبًا.

712
01:00:40,721 --> 01:00:42,514
‫إذًا الآن هو يتبعك؟

713
01:00:42,598 --> 01:00:44,224
‫مع حالة ساقه؟ كيف؟

714
01:00:44,391 --> 01:00:46,143
‫أظن أنه قرأ مذكراتي.

715
01:00:46,393 --> 01:00:49,021
‫قلتُ له كل شيء
‫يريد أن يعرفه.

716
01:00:50,105 --> 01:00:52,105
‫عن ماذا؟

717
01:00:52,399 --> 01:00:53,567
‫أنه لدي عشيق.

718
01:00:54,026 --> 01:00:56,028
‫نمارس الجنس بعد العمل.

719
01:00:58,781 --> 01:01:00,781
‫لقد خمّن أنه أنت.

720
01:01:01,367 --> 01:01:04,453
‫- أنا؟
‫- الذي هو ، الطبيب النفسي.

721
01:01:06,538 --> 01:01:08,248
‫هذا يحدث بالتأكيد.

722
01:01:08,540 --> 01:01:11,001
‫ما الذي جعلكِ تخبريه بذلك؟

723
01:01:11,168 --> 01:01:13,504
‫أرادني أن أقابل شخصًا ما.

724
01:01:14,838 --> 01:01:17,591
‫أنا لا أفهم
‫كيف تتعاملان.

725
01:01:18,384 --> 01:01:20,469
‫عندما التقينا كنت أنا الكسيحة.

726
01:01:22,096 --> 01:01:24,807
‫مرحه أضاء كل شيء.

727
01:01:25,682 --> 01:01:27,682
‫مرحه ، نعم.

728
01:01:28,102 --> 01:01:30,102
‫إنها كلمة نادرة في الوقت الحاضر.

729
01:01:32,689 --> 01:01:34,983
‫كان دائمًا مثليّ الجنس.
‫لهذا السبب أحببته.

730
01:01:35,818 --> 01:01:37,945
‫- و الآن؟
‫- أنا أهتم به.

731
01:01:39,571 --> 01:01:41,949
‫إذًا لماذا أتيتِ إلى هنا؟

732
01:01:48,414 --> 01:01:50,414
‫ما الذي تريدينه مني؟

733
01:01:56,004 --> 01:01:58,298
‫كفى استجوابًا لهذا اليوم.

734
01:04:08,554 --> 01:04:11,181
‫موكلي لا يزال ينتظر
‫شهادة الوصاية.

735
01:04:11,723 --> 01:04:14,643
‫أصبح الأمر عاجلاً.
‫انتظر من فضلك.

736
01:04:14,726 --> 01:04:16,979
‫تفضل. معذرة.

737
01:04:17,145 --> 01:04:20,399
‫إنه مصدر إزعاج!

738
01:04:20,566 --> 01:04:25,112
‫سأمهلك حتى 12 من الشهر
‫على أقصى تقدير.

739
01:04:25,487 --> 01:04:28,907
‫شكرًا لكم لتحملكم معي.
‫وداعًا.

740
01:04:30,450 --> 01:04:32,995
‫آسف. أنت السيد ...؟

741
01:04:33,954 --> 01:04:35,954
‫نعم ، أنا سيد...

742
01:04:40,877 --> 01:04:42,877
‫تابع.

743
01:04:44,798 --> 01:04:46,798
‫انه معقد.

744
01:04:46,883 --> 01:04:49,303
‫أنا معتاد على ذلك.
‫ما هي مشكلتك؟

745
01:04:50,637 --> 01:04:52,637
‫أنت.

746
01:04:56,518 --> 01:04:59,313
‫أنت تعرف زوجتي. (آنا).

747
01:05:01,440 --> 01:05:03,440
‫أنا (مارك). ربما أخبرَتك.

748
01:05:10,115 --> 01:05:12,115
‫إذًا ، يحدث هذا هنا.

749
01:05:14,786 --> 01:05:17,289
‫الدكتور (مونييه)
‫اعتقدتُ في البداية أنه هو.

750
01:05:18,790 --> 01:05:20,790
‫أنه هو من يضاجع زوجتي.

751
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
‫أرسلت رجلاً للتحري.

752
01:05:24,671 --> 01:05:26,671
‫إنها لا ترى طبيباً.

753
01:05:26,923 --> 01:05:28,133
‫لقد كذَبَتْ.

754
01:05:28,592 --> 01:05:30,592
‫هذا يعني أنها تخفي شيئًا ما.

755
01:05:33,722 --> 01:05:36,224
‫- انظر..
‫- هي لا تسعى وراء استشارة ضريبية.

756
01:05:38,685 --> 01:05:40,020
‫حسنًا.

757
01:05:40,187 --> 01:05:42,187
‫لا أمانع. هي حرة.

758
01:05:45,734 --> 01:05:47,194
‫ماذا تريد؟

759
01:05:47,486 --> 01:05:49,486
‫إلقاء نظرة عليك.

760
01:06:02,709 --> 01:06:05,087
‫- كيف هي الساق؟
‫- تقول لك كل شيء.

761
01:06:05,587 --> 01:06:09,174
‫كل شيء لا.
‫الحادث ، نعم.

762
01:06:11,051 --> 01:06:13,051
‫هل صدّقتها؟

763
01:06:13,512 --> 01:06:15,512
‫أتفهّم.

764
01:06:15,681 --> 01:06:18,016
‫من الأفضل أحيانًا عدم معرفة
‫القصة كاملة.

765
01:06:20,894 --> 01:06:22,894
‫من الأفضل أن تجعلها سعيدة.

766
01:06:28,402 --> 01:06:31,947
‫سيد (فابير) ، مصعدك غير آمن.

767
01:06:32,114 --> 01:06:34,491
‫إذا سقط ، لا توجد فرامل.

768
01:06:35,659 --> 01:06:37,659
‫أتمنى ألاّ تكون فيه.

769
01:06:41,540 --> 01:06:43,540
‫يا له من رجل لطيف!

770
01:06:46,086 --> 01:06:48,086
‫للغاية.

771
01:06:52,718 --> 01:06:55,345
‫في مواجهة الشذوذ الجنسي
‫لدى الأب (جوزيف)

772
01:06:55,429 --> 01:06:59,433
‫تعرضت (سامانثا) لانهيار
‫وحاولت الانتحار

773
01:06:59,516 --> 01:07:01,893
‫لكن (ريتشارد) أنقذها
‫في الوقت المناسب.

774
01:07:02,060 --> 01:07:03,603
‫وهو لا يحمل لها ضغينة.

775
01:07:03,770 --> 01:07:06,022
‫هل يمكن أن يُولد حبهم من جديد؟

776
01:07:07,315 --> 01:07:10,360
‫- أين نحن؟
‫- الدور الثاني ، تقريبًا.

777
01:07:15,866 --> 01:07:18,744
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا! اريد الصراخ!

778
01:07:19,578 --> 01:07:21,578
‫إفعل.

779
01:07:22,080 --> 01:07:24,374
‫- لا تمنع نفسك.
‫- انا سأصرخ!

780
01:07:26,418 --> 01:07:28,418
‫تابع.

781
01:07:38,221 --> 01:07:40,390
‫- حسنًا؟
‫- لا بد أنك تعتقدي أنني أمزح.

782
01:07:40,557 --> 01:07:42,557
‫لا ، أنا أعلم كيف يبدو الأمر.

783
01:07:45,395 --> 01:07:47,395
‫هذا يوم عظيم بالنسبة لي.

784
01:07:47,647 --> 01:07:49,647
‫انتصار كبير.

785
01:07:49,858 --> 01:07:51,318
‫لي أيضا.

786
01:07:51,485 --> 01:07:53,485
‫ستتدبر بنفسك في المرة القادمة.

787
01:07:53,904 --> 01:07:56,364
‫لن تحتاج لرؤية الدكتور (مونييه).

788
01:07:57,532 --> 01:07:59,532
‫لماذا ترين طبيب نفسي؟

789
01:08:00,619 --> 01:08:02,954
‫هو يحتاجني.
‫أنا مريضته الوحيدة.

790
01:08:09,211 --> 01:08:11,211
‫وداعًا.

791
01:08:28,063 --> 01:08:30,440
‫وأنا قادمة إلى هنا
‫كان لدي ذلك الشعور بالعُطْلة.

792
01:08:31,358 --> 01:08:33,777
‫يذكرني ضوء الشمس
‫بقضائي الصيف في "بروفانس".

793
01:08:35,737 --> 01:08:37,737
‫الشعور بالحرية والارتخاء

794
01:08:37,864 --> 01:08:40,826
‫ركوب الدراجات إلى الشاطيء
‫أنت تعلم؟

795
01:08:40,992 --> 01:08:42,992
‫بغموض.

796
01:08:43,537 --> 01:08:45,914
‫- هل تشعر انك على ما يرام؟
‫- أنا بخير.

797
01:08:46,081 --> 01:08:47,666
‫كذلك أنتِ أيضًا ، بالنظر إليكِ.

798
01:08:47,833 --> 01:08:49,960
‫نعم ، انا كذلك. هل لاحظت؟

799
01:08:50,627 --> 01:08:55,966
‫في الأيام القليلة الماضية ، لسبب ما
‫كنت أشعر بسعادة أكبر.

800
01:08:57,259 --> 01:08:59,259
‫لاحظ زوجي ذلك أيضًا

801
01:08:59,761 --> 01:09:02,222
‫لكن بطبيعة الحال
‫يعتقد أن الأمر جنسي.

802
01:09:06,643 --> 01:09:10,564
‫عاد لما هو عليه مرة أخرى.
‫باستجوابي حول عشيقي.

803
01:09:11,773 --> 01:09:13,773
‫لذا ، أخبرته بما نفعل.

804
01:09:14,693 --> 01:09:16,693
‫نحن؟

805
01:09:17,487 --> 01:09:19,823
‫مع الرجل الآخر ، عشيقي.

806
01:09:23,410 --> 01:09:25,410
‫ماذا أخبرتيه؟

807
01:09:26,830 --> 01:09:28,830
‫الحب على أريكة المحلل النفسي.

808
01:09:32,294 --> 01:09:34,294
‫صفة المحلل النفسي تثيره.

809
01:09:35,922 --> 01:09:38,383
‫إنها أكثر جنسية
‫من محامي الضرائب.

810
01:09:38,800 --> 01:09:40,800
‫مع كل الاحترام.

811
01:09:47,350 --> 01:09:49,350
‫هل يمكننا أن نقول كل شيء؟

812
01:09:50,896 --> 01:09:52,896
‫اعتقد ذلك.

813
01:09:59,863 --> 01:10:04,826
‫عندما أصف ما أفعله
‫مع عشيقي ، أحصل أيضًا على...

814
01:10:07,037 --> 01:10:09,037
‫لقد داعبتُ نفسي في حوض الاستحمام.

815
01:10:10,957 --> 01:10:14,002
‫لمرة واحدة ، وصلتُ إلى الذروة.

816
01:10:16,212 --> 01:10:18,212
‫ذروة ماذا؟

817
01:10:18,673 --> 01:10:20,759
‫تبدو النشوة الجنسية
‫"إكلينيكية" للغاية.

818
01:10:21,092 --> 01:10:23,092
‫أنا أقول "الوصول إلى الذروة".

819
01:10:25,889 --> 01:10:27,889
‫ماذا تقول؟

820
01:10:33,021 --> 01:10:35,021
‫لا تنظر هكذا.

821
01:10:37,275 --> 01:10:39,819
‫- ألا توافق؟
‫- على الحمامات؟

822
01:10:47,118 --> 01:10:48,954
‫كيف الحال سيد (فابير)؟

823
01:10:49,120 --> 01:10:51,120
‫لا أعتقد أنه يمكنني الاستمرار معها.

824
01:10:51,915 --> 01:10:54,751
‫بطبيعة الحال.
‫لم تكن مُعَدًا لذلك.

825
01:10:55,543 --> 01:10:58,296
‫متعة النساء
‫فكرة مخيفة للرجال.

826
01:10:59,089 --> 01:11:01,758
‫إنها تُحيي مخاوفنا البدائية.

827
01:11:01,925 --> 01:11:03,510
‫نشعر وكأننا أولاد صغار.

828
01:11:03,843 --> 01:11:05,843
‫لا يمكنك التوقف الآن.

829
01:11:06,429 --> 01:11:08,429
‫لا ينتهي الأمر
‫حتى يصل إلى منتهاه.

830
01:11:12,352 --> 01:11:15,647
‫بمجرد مواربة
‫باب سر الأنثى...

831
01:11:16,815 --> 01:11:18,815
‫... يصعب إغلاقه مرة أخرى.

832
01:11:28,326 --> 01:11:31,413
‫إنه هكذا ، سيد (فابير).

833
01:11:31,579 --> 01:11:34,040
‫كان والدك هكذا...

834
01:11:34,207 --> 01:11:36,207
‫يا له من رجل رائع.

835
01:11:36,334 --> 01:11:39,796
‫فهمنا بعضنا البعض

836
01:12:28,261 --> 01:12:29,637
‫ماذا تتقاضى منها؟

837
01:12:29,804 --> 01:12:31,598
‫لا شيء.
‫لا تكوني سخيفة.

838
01:12:31,765 --> 01:12:33,765
‫يجب أن تدفع. إنها القاعدة.

839
01:12:35,351 --> 01:12:38,021
‫ماذا يحدث؟
‫هي تتحدث ، وأنت فقط تستمع؟

840
01:12:38,855 --> 01:12:41,649
‫- ماذا تتوقعي؟
‫- منكَ ، لا شيء.

841
01:12:42,525 --> 01:12:44,611
‫لم يمكنك ابدًا القيام
‫بالخطوة الأولى.

842
01:12:45,945 --> 01:12:47,945
‫إنه تعلّق غريب.

843
01:12:49,324 --> 01:12:51,324
‫لا بد أنها تتساءل
‫لماذا أنت تنتظر.

844
01:12:52,619 --> 01:12:54,746
‫- ليس هذا سبب مجيئها.
‫- لماذا ، غير ذلك؟

845
01:12:54,996 --> 01:12:57,832
‫لتلاوة هزّات الجماع
‫لمحامي ضرائب؟

846
01:13:00,460 --> 01:13:02,460
‫هل يجعلك هذا تنتصب؟

847
01:13:03,588 --> 01:13:04,923
‫لن تفهمي!

848
01:13:05,590 --> 01:13:07,590
‫هل نذرتَ العزوبية؟

849
01:13:14,057 --> 01:13:15,350
‫لقد طلَبْتَ نصيحتي.

850
01:13:15,433 --> 01:13:17,685
‫- قرر ما تريد.
‫- يا ليتني كنت أعلم.

851
01:13:17,852 --> 01:13:20,188
‫الأمر سهل.
‫تخلّص منها أو ضاجعها.

852
01:13:21,231 --> 01:13:22,607
‫أو ماذا؟

853
01:13:22,774 --> 01:13:24,067
‫اجبني!

854
01:13:24,609 --> 01:13:26,609
‫لا أستطيع التخلص منها.

855
01:13:26,694 --> 01:13:28,238
‫أنت لا تريد.

856
01:13:28,404 --> 01:13:31,157
‫- انتِ غيورة.
‫- وماذا في ذلك؟

857
01:13:31,574 --> 01:13:35,245
‫عندما التقينا ، كان لديكِ أحلام
‫أن تصبحي روائية.

858
01:13:35,411 --> 01:13:37,664
‫كل ما تفعليه الآن هو رصّ الكتب
‫على رفوف المكتبة.

859
01:13:37,831 --> 01:13:39,831
‫لقد أفسدكِ الغبار.

860
01:14:12,782 --> 01:14:14,782
‫مساء الخير.

861
01:14:14,993 --> 01:14:16,369
‫من سمح لك بالدخول؟

862
01:14:16,536 --> 01:14:18,830
‫سكرتيرتك الفاتنة
‫قالت يمكنني الانتظار.

863
01:14:18,997 --> 01:14:21,791
‫كنت أتجول بالمكان.
‫إنه مكان جميل.

864
01:14:24,252 --> 01:14:26,252
‫رأيت فتاة عارية عبر الطريق.

865
01:14:27,046 --> 01:14:29,046
‫لم أشعر أبدًا بلحظة مملة.

866
01:14:32,886 --> 01:14:34,888
‫ماذا تفعل؟
‫أنت تؤذيني!

867
01:14:35,054 --> 01:14:36,556
‫أنت تؤذيني أيضًا.

868
01:14:36,723 --> 01:14:40,393
‫اخرج. هيا ، اخرج!
‫ليس لدينا ما نناقشه.

869
01:14:44,647 --> 01:14:46,647
‫كنتُ افكّر.

870
01:14:47,192 --> 01:14:49,192
‫نحن الثلاثة لا نستطيع الاستمرار.

871
01:14:49,319 --> 01:14:51,319
‫بماذا؟

872
01:14:51,613 --> 01:14:52,906
‫بعلاقتك.

873
01:14:53,239 --> 01:14:55,239
‫إنها ليست علاقة.

874
01:14:55,325 --> 01:14:57,325
‫أنا أحبها.

875
01:14:57,744 --> 01:14:59,744
‫لم تكن هذه هي الخطة.

876
01:15:00,246 --> 01:15:02,246
‫لكنني أتعاطف.

877
01:15:02,582 --> 01:15:04,582
‫هل تعلم هي؟

878
01:15:08,421 --> 01:15:10,421
‫أنت لست من النوع
‫الذي تخيلتها معه.

879
01:15:13,843 --> 01:15:15,843
‫مع ذلك ، أنا سعيد لأن لديها شخص ما.

880
01:15:16,387 --> 01:15:18,387
‫لكن...

881
01:15:18,765 --> 01:15:20,765
‫... على شرط.

882
01:15:21,226 --> 01:15:23,226
‫مارس ذلك في مكاننا.

883
01:15:25,104 --> 01:15:26,856
‫لا ، لا بد أنك تمزح.

884
01:15:27,023 --> 01:15:29,023
‫هل يبدو عليّ ذلك؟

885
01:15:31,903 --> 01:15:33,903
‫ضاجع زوجتي في منزلي.

886
01:15:37,242 --> 01:15:39,242
‫ساقي متيبسة.

887
01:15:39,702 --> 01:15:41,702
‫لا يزال المعدن فيها.

888
01:15:47,460 --> 01:15:49,587
‫قبل أن ألتقي بها
‫كنت مُبتَذلا.

889
01:15:50,421 --> 01:15:52,799
‫لم أكن أعلم بوجود فتيات مثلها.

890
01:15:53,883 --> 01:15:55,883
‫امرأة حياتي.

891
01:15:55,927 --> 01:15:57,927
‫يجب أن يعني شيئًا.

892
01:15:59,222 --> 01:16:01,222
‫فقط الموت يمكن أن يفرقنا.

893
01:16:03,977 --> 01:16:05,977
‫انت مريض.

894
01:16:15,613 --> 01:16:17,907
‫الحب مرض عُضال.

895
01:16:43,850 --> 01:16:45,850
‫كيف هو زوجك؟

896
01:16:46,853 --> 01:16:48,853
‫هل أنت مهتم حقًا؟

897
01:16:49,230 --> 01:16:50,523
‫نعم.

898
01:16:51,190 --> 01:16:53,190
‫لقد هدأ قليلا.

899
01:16:53,568 --> 01:16:55,568
‫لقد توقف عن استجوابي.

900
01:16:59,115 --> 01:17:01,115
‫ "الوحش في الغابة".

901
01:17:01,826 --> 01:17:03,536
‫عن الحيوانات البرية في أفريقيا؟

902
01:17:03,703 --> 01:17:08,249
‫يتعلق الأمر بإنجلترا
‫والأشخاص الرماديون القاتمون.

903
01:17:08,416 --> 01:17:09,792
‫يمكنكِ استعارته.

904
01:17:09,959 --> 01:17:11,959
‫شكرًا.

905
01:18:03,763 --> 01:18:05,763
‫هل هذا الفستان جديد؟

906
01:18:06,349 --> 01:18:07,600
‫هل أعجبك؟

907
01:18:08,184 --> 01:18:10,184
‫إنه جميل جدًا عليك.

908
01:18:19,862 --> 01:18:21,862
‫من فضلك ، بدون الضوء.

909
01:18:27,245 --> 01:18:29,245
‫شكرًا.

910
01:18:37,130 --> 01:18:40,466
‫عفوًا.
‫محامي الوصاية على الهاتف.

911
01:18:40,633 --> 01:18:44,429
‫- يقول أنه عاجل.
‫- سأعاود الاتصال به. انظري ، أنا مشغول.

912
01:19:00,736 --> 01:19:02,905
‫سأتركك وشأنك.

913
01:19:03,489 --> 01:19:05,575
‫لا ، لا تفعلي. لماذا؟

914
01:19:09,787 --> 01:19:11,787
‫عملك أكثر أهمية.

915
01:19:14,876 --> 01:19:16,876
‫سأتصل بك.

916
01:19:18,754 --> 01:19:20,754
‫وداعًا.

917
01:19:25,219 --> 01:19:27,388
‫- المزيد من الضوء؟
‫- لا ، شكرًا.

918
01:19:39,650 --> 01:19:43,654
‫"لهذا السبب عندما تأرجح الباب
‫إلى مكتبي مفتوحًا"

919
01:19:43,821 --> 01:19:49,285
‫"ودخلت سيدة طويلة الشعر وطويلة الساق
‫ اسمها (هيذر بتكيس) تمشي الهوينى"

920
01:19:49,452 --> 01:19:51,954
‫ "وأخبرتني أنها عارضة أزياء عارية"

921
01:19:52,079 --> 01:19:55,124
‫ "تحولت الغدد اللعابية إلى المركز الثالث"

922
01:19:55,291 --> 01:19:58,169
‫"-هلاّ جلستِ يا آنسة؟
‫- أنا جزء من الفندق ..."

923
01:20:00,463 --> 01:20:02,840
‫ "اجلسي يا آنسة"

924
01:20:03,633 --> 01:20:05,633
‫مرحبًا؟

925
01:20:07,929 --> 01:20:11,557
‫لماذا بحق الجحيم تتصل
‫في هذا الوقت من الليل؟

926
01:20:15,019 --> 01:20:17,019
‫أي نافذة؟

927
01:20:35,581 --> 01:20:37,581
‫وداعًا.

928
01:20:38,209 --> 01:20:40,586
‫اتصلتْ السيدة الشابة
‫من هذا الرقم.

929
01:20:40,753 --> 01:20:42,296
‫- متى؟
‫- قبل عشر دقائق.

930
01:20:42,380 --> 01:20:45,049
‫- ألم يمكنكِ تمرير المكالمة لي؟
‫- كنتَ مشغولا.

931
01:20:53,307 --> 01:20:55,307
‫مرحبًا؟

932
01:20:56,143 --> 01:20:57,853
‫شكرًا لمعاودة الاتصال.

933
01:20:58,020 --> 01:21:00,648
‫أين أنتِ؟ في العمل؟

934
01:21:02,525 --> 01:21:04,525
‫أحتاج لأن أتحدث إليك.

935
01:21:06,445 --> 01:21:08,739
‫- الآن؟
‫- نعم ، الآن.

936
01:21:09,323 --> 01:21:11,325
‫تعالي. سأنتظرك.

937
01:21:11,409 --> 01:21:13,409
‫أراك بعد دقيقة واحدة.

938
01:21:17,873 --> 01:21:20,126
‫ألم يتنبأ خطكِ الساخن بالمطر؟

939
01:21:21,669 --> 01:21:23,713
‫حياتي مليئة بالمفاجآت هذه الأيام.

940
01:21:24,463 --> 01:21:26,463
‫شيء للشرب؟

941
01:21:26,966 --> 01:21:29,176
‫- قهوة؟
‫- نعم.

942
01:21:31,053 --> 01:21:34,849
‫لا ، أنا أفضّل كأسًا
‫لشيء قوي.

943
01:21:48,654 --> 01:21:51,782
‫لقد فقدت والدي.
‫أعني ، ولاعته.

944
01:21:52,408 --> 01:21:54,827
‫- هل تركتها هنا؟
‫- سأرى.

945
01:22:00,082 --> 01:22:03,127
‫عندما غادرتُ آخر مرة
‫كانت تُمطر ، أتتذكر؟

946
01:22:06,213 --> 01:22:08,549
‫خمّن من صادفني.
‫زوجي.

947
01:22:09,925 --> 01:22:12,553
‫يرتدي قميصًا جديدًا بأناقة.

948
01:22:13,262 --> 01:22:15,097
‫سألته ، هل كان خارجًا في مواعدة؟

949
01:22:15,264 --> 01:22:17,892
‫قال نعم. معي.

950
01:22:19,769 --> 01:22:21,769
‫ابتسم.

951
01:22:22,229 --> 01:22:24,940
‫وسجّل في فندق قريب.

952
01:22:30,154 --> 01:22:33,449
‫جلستُ على السرير
‫أتساءل ماذا أفعل.

953
01:22:35,201 --> 01:22:37,912
‫وضع يده هنا على رقبتي.

954
01:22:39,121 --> 01:22:41,374
‫كان عنيفًا بما يكفي لإخافتي.

955
01:22:42,625 --> 01:22:44,625
‫لكنه بدأ يحضنني.

956
01:22:46,337 --> 01:22:48,337
‫ويعرّيني ببطء.

957
01:22:49,548 --> 01:22:54,220
‫ملاطفًا رقبتي وثديي
‫وبين ساقيّ.

958
01:22:55,888 --> 01:22:57,888
‫قال كلمات حلوة.

959
01:22:59,600 --> 01:23:01,600
‫بدا وكأنه رجل مختلف.

960
01:23:05,314 --> 01:23:08,150
‫وضعني على السرير
‫تاركًا الإنارة مضاءة.

961
01:23:09,485 --> 01:23:11,529
‫حرّك يدي لتداعبه.

962
01:23:12,196 --> 01:23:14,196
‫تشبثنا ببعضنا البعض طوال الليل.

963
01:23:14,990 --> 01:23:16,990
‫معًا من جديد.

964
01:23:17,618 --> 01:23:19,245
‫لن أخوض في التفاصيل.

965
01:23:19,620 --> 01:23:21,620
‫لا ، افعلي.

966
01:23:22,206 --> 01:23:24,206
‫لا تعفيني من أي تفاصيل.

967
01:23:25,251 --> 01:23:28,045
‫الفم واللسان

968
01:23:29,088 --> 01:23:31,132
‫الأصابع... التخيلات؟

969
01:23:31,757 --> 01:23:33,843
‫سادو؟ ماسو؟ سكاتو؟
‫"السادية في الجماع"

970
01:23:35,094 --> 01:23:37,972
‫ايلاج؟ مهبلي؟ شرجي؟

971
01:23:41,976 --> 01:23:43,976
‫ما الذي دهاك؟

972
01:23:44,061 --> 01:23:46,188
‫أنتِ تقولين كل شيء
‫لكن لا يمكنني تحمل كل شيء.

973
01:23:48,649 --> 01:23:50,649
‫رأيتكما انتما الاثنين الليلة الماضية.

974
01:23:51,902 --> 01:23:53,902
‫كانت الغرفة مقابل نافذتي.

975
01:23:56,157 --> 01:23:58,325
‫ربما لم تلاحظي.

976
01:24:01,162 --> 01:24:03,162
‫لا.

977
01:24:04,039 --> 01:24:06,039
‫جاء زوجك لرؤيتي.

978
01:24:08,085 --> 01:24:09,253
‫أنا لا أصدّقك.

979
01:24:09,628 --> 01:24:12,339
‫لقد جاء مرتين. ألم تعرفي؟

980
01:24:12,965 --> 01:24:15,092
‫- لماذا؟
‫- للحديث عنك.

981
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
‫أنتِ تتحدثين عنه
‫وهو يتحدث عنك.

982
01:24:19,305 --> 01:24:21,305
‫لماذا لم تخبرني؟

983
01:24:23,476 --> 01:24:27,104
‫ "مارِسْ الجنس مع زوجتي في منزلي"
‫كان هذا ما قاله.

984
01:24:28,355 --> 01:24:31,358
‫لكن مضاجعته لكِ أمام نظري
‫كان أفضل.

985
01:24:33,486 --> 01:24:36,697
‫هل اتصلَ بأي شخص من الفندق؟

986
01:24:38,657 --> 01:24:40,868
‫- لا أدري.
‫- لقد اتصل بي.

987
01:24:41,744 --> 01:24:44,455
‫قال لي أن أشاهد العرض.

988
01:24:50,795 --> 01:24:51,754
‫نعم؟

989
01:24:51,879 --> 01:24:54,924
‫هل أطلب من عميلك التالي
‫الاستمرار في الانتظار؟

990
01:24:57,092 --> 01:24:59,092
‫سأراه الآن.

991
01:24:59,470 --> 01:25:01,470
‫لقد انتهينا.

992
01:27:23,405 --> 01:27:25,405
‫تبدو بائسًا.

993
01:27:28,911 --> 01:27:30,911
‫ابتهج.

994
01:27:33,165 --> 01:27:38,212
‫يقولون أن السعادة تتطلب شخصين
‫لكن الطلاق حسّن حياتي كثيرا.

995
01:27:39,964 --> 01:27:44,927
‫يمكنني مشاهدة الهراء في التلفزيون
‫وآكل أكياس ضخمة من رقائق البطاطس.

996
01:28:32,057 --> 01:28:34,057
‫صباح الخير.

997
01:28:36,353 --> 01:28:38,353
‫ها هو كتابك ، أعيده لك.

998
01:28:39,398 --> 01:28:40,691
‫انه ليس لي.

999
01:28:41,400 --> 01:28:44,111
‫القصة مؤثرة جدًا
‫لكن النهاية حزينة.

1000
01:28:51,285 --> 01:28:53,285
‫هل وجدتَ ولّاعتي؟

1001
01:28:54,788 --> 01:28:56,788
‫لا.

1002
01:28:58,625 --> 01:29:00,625
‫هدية صغيرة.

1003
01:29:04,256 --> 01:29:06,256
‫لطيف جدًا.
‫شكرًا جزيلاً.

1004
01:29:07,551 --> 01:29:09,551
‫ألا تدخلي؟

1005
01:29:10,721 --> 01:29:12,721
‫فقط لدقيقة.

1006
01:29:17,352 --> 01:29:19,352
‫من مجموعة السفر الجديدة لدينا.

1007
01:29:20,939 --> 01:29:22,939
‫السفر؟

1008
01:29:23,484 --> 01:29:25,484
‫أو يمكنك استخدامها للتسوق.

1009
01:29:29,823 --> 01:29:32,409
‫- متى آخر مرة..؟
‫- قبل أسبوعين ، من يومين مضت.

1010
01:29:36,288 --> 01:29:38,288
‫لقد قلت الكثير في المرة الماضية.

1011
01:29:38,749 --> 01:29:40,749
‫لم أقصد أن أصدمك

1012
01:29:40,793 --> 01:29:42,793
‫لكني كنت سعيدة جدًا
‫لاستعادة زوجي.

1013
01:29:43,629 --> 01:29:45,629
‫أو كذلك ظننتُ.

1014
01:29:46,757 --> 01:29:50,344
‫ثم غَرَقَتْ بعض الأشياء
‫هذا مؤلم حقًا.

1015
01:29:52,471 --> 01:29:55,057
‫تحدثنا عنها بالتفصيل.
‫لقد سكبتُ ما في قلبي للخارج.

1016
01:29:55,766 --> 01:29:57,766
‫أشعر بتحسن الآن.

1017
01:30:00,229 --> 01:30:02,229
‫سأتركه.

1018
01:30:03,899 --> 01:30:06,235
‫تتركيه؟
‫ماذا لو رفض؟

1019
01:30:06,401 --> 01:30:08,401
‫صعب.

1020
01:30:08,779 --> 01:30:10,779
‫أنا أطالب بحريتي.

1021
01:30:11,490 --> 01:30:13,490
‫ألم تكن هذه نصيحتك؟

1022
01:30:13,909 --> 01:30:15,953
‫ماذا عنّا؟
‫حواراتنا؟

1023
01:30:18,580 --> 01:30:20,580
‫أعتقد أننا قلنا كل شيء.

1024
01:30:31,260 --> 01:30:33,260
‫حسنا...

1025
01:30:42,354 --> 01:30:44,354
‫(آنا)...

1026
01:30:45,232 --> 01:30:47,232
‫أنا سعيد لأنك تشعرين بتحسن.

1027
01:30:49,361 --> 01:30:51,361
‫حاولي أن تكوني سعيدة.

1028
01:30:52,197 --> 01:30:54,199
‫مع من تحبين
‫ولكن كوني سعيدة.

1029
01:31:04,918 --> 01:31:06,918
‫وداعًا.

1030
01:31:29,067 --> 01:31:30,652
‫مرحبًا.

1031
01:31:30,819 --> 01:31:32,819
‫هل انا مبكّرة؟

1032
01:31:33,989 --> 01:31:36,867
‫- لقد انتهيت من العمل.
‫- حتى يوم الأحد؟

1033
01:31:37,034 --> 01:31:39,034
‫إنه يتجاوز الوقت.

1034
01:31:39,745 --> 01:31:43,040
‫أنا أتأقلم. كان كل ما يتناوله (لوك) هو
‫الخضار والأرز البني.

1035
01:31:43,207 --> 01:31:45,207
‫كان؟

1036
01:31:46,168 --> 01:31:47,252
‫(جانا).

1037
01:31:47,920 --> 01:31:49,920
‫انتهت العلاقة.

1038
01:31:50,130 --> 01:31:51,256
‫هل تركك؟

1039
01:31:52,090 --> 01:31:54,090
‫أنا تركته.

1040
01:31:55,469 --> 01:31:57,804
‫كل شيء كان نتنًا ، حقًا.

1041
01:31:59,640 --> 01:32:01,850
‫حتى في أحضانه
‫شعرت بالوحدة الشديدة.

1042
01:32:08,815 --> 01:32:11,985
‫أتتذكر عندما انفصلنا
‫قلتَ أن هناك رجال آخرين؟

1043
01:32:16,156 --> 01:32:19,326
‫في الواقع ، ليس هناك الكثير.

1044
01:32:28,460 --> 01:32:30,587
‫آسفة.
‫انسى ذلك.

1045
01:32:32,464 --> 01:32:36,468
‫(فابير) للاستشارات. ارجوك ان تترك
‫رسالة. اكلمك قريبًا.

1046
01:32:37,719 --> 01:32:41,014
‫(وليام)؟ هذه.. أنا ، (آنا).

1047
01:32:41,974 --> 01:32:44,518
‫هل أنت موجود؟ لا؟

1048
01:32:45,936 --> 01:32:47,936
‫إذا كنت موجود ، فلا ترد.

1049
01:32:49,982 --> 01:32:52,985
‫أستطيع أن أراك
‫على مكتبك بربطة عنقك.

1050
01:32:53,443 --> 01:32:55,443
‫ليس يوم الأحد ، على أية حال.

1051
01:32:57,322 --> 01:32:59,322
‫لقد فعلتها.

1052
01:33:00,367 --> 01:33:02,786
‫قررت أن أعيش حياة جديدة.

1053
01:33:02,953 --> 01:33:04,953
‫حياة أخف.

1054
01:33:07,124 --> 01:33:09,251
‫أنا لست فتاة صغيرة تائهة بعد الآن.

1055
01:33:09,835 --> 01:33:11,878
‫أعتقد أنني كبرت. شكرًا لك.

1056
01:33:14,298 --> 01:33:16,341
‫لم أشعر أبدًا بالرضا مع أي شخص.

1057
01:33:18,510 --> 01:33:22,806
‫يمكننا إخبار بعضنا البعض بكل شيء
‫بدون غش او كذب.

1058
01:33:24,349 --> 01:33:26,349
‫لم أكن أعتقد أنه كان ممكنًا.

1059
01:33:29,354 --> 01:33:30,480
‫سأرحل بعيدًا.

1060
01:33:30,981 --> 01:33:35,319
‫بعيدًا عن كل شيء
‫لمحاولة صنع بداية جديدة.

1061
01:33:38,322 --> 01:33:40,322
‫مرة أخرى ، شكرًا لك.

1062
01:33:41,325 --> 01:33:43,535
‫أنا سعيدة لأنني قرعتُ
‫جرس الباب الخطأ.

1063
01:33:45,162 --> 01:33:47,914
‫اردت أن اشكرك.
‫لكل شيء.

1064
01:33:49,875 --> 01:33:50,876
‫حسنًا.

1065
01:33:51,335 --> 01:33:53,335
‫ها قد حضر قطاري.

1066
01:33:53,378 --> 01:33:55,378
‫سأغلق السماعة.

1067
01:33:55,881 --> 01:33:57,881
‫وداعًا.

1068
01:34:15,359 --> 01:34:17,110
‫أتهجرنا يا سيد (فابير)؟

1069
01:34:17,277 --> 01:34:19,277
‫الآن وإلاّ فَلَنْ للأبد يا دكتور.

1070
01:34:19,404 --> 01:34:23,492
‫- أي خبر عن تلك المرأة؟
‫- لا ، غادرت "باريس" وزوجها.

1071
01:34:23,658 --> 01:34:25,911
‫- إذًا ، نجَحْتَ.
‫- نجحت؟

1072
01:34:26,453 --> 01:34:29,247
‫هذا هو الهدف من العلاج.
‫قطع الحبل.

1073
01:34:29,831 --> 01:34:31,831
‫استمر.

1074
01:34:33,543 --> 01:34:34,753
‫وداعًا يا دكتور.

1075
01:34:35,379 --> 01:34:38,256
‫كانت هذه تحت أريكتك.

1076
01:34:40,509 --> 01:34:42,509
‫شكرًا.

1077
01:34:56,400 --> 01:34:59,903
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية...

1078
01:35:00,320 --> 01:35:03,907
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

1079
01:35:03,990 --> 01:35:07,285
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية.

1080
01:35:07,828 --> 01:35:11,456
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

1081
01:35:11,540 --> 01:35:15,335
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية.

1082
01:35:15,419 --> 01:35:18,964
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

1083
01:35:19,047 --> 01:35:22,342
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية.

1084
01:35:22,717 --> 01:35:24,717
‫توقفوا ، توقفوا ، توقفوا!

1085
01:35:25,345 --> 01:35:26,888
‫هذا ليس جيد!

1086
01:35:27,055 --> 01:35:29,933
‫بحيرة البجع؟
‫أشبه بالفيل "ستومب"!

1087
01:35:30,100 --> 01:35:34,062
‫لنبدأ مجددًا.
‫برشاقة أكثر ، حسنًا؟

1088
01:35:34,604 --> 01:35:35,647
‫إستقامة الظهر.

1089
01:35:35,814 --> 01:35:38,525
‫مرة أخرى الآن. اصطّفوا.

1090
01:35:41,194 --> 01:35:44,823
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية...

1091
01:35:49,953 --> 01:35:50,954
‫(آنا)...

1092
01:35:51,288 --> 01:35:54,040
‫رسالة لك.
‫لم أفهم ذلك تمامًا.

1093
01:35:54,124 --> 01:35:56,124
‫شكرًا جزيلاً.

1094
01:36:09,890 --> 01:36:11,890
‫حسن جدًا.

1095
01:36:12,100 --> 01:36:14,100
‫(فيفيان) ، رأسكِ!

1096
01:37:20,585 --> 01:37:24,548
‫تعالي غدًا الساعة 11:00 إذا أردتِ.

1097
01:37:25,215 --> 01:37:28,385
‫تأكدي من إحضار إقرارك الضريبي.

1098
01:37:28,552 --> 01:37:29,844
‫سنحتاجه.

1099
01:37:30,387 --> 01:37:33,014
‫حسنًا. وداعًا سيدتي.

1100
01:37:33,181 --> 01:37:35,181
‫أراك غدا.

1101
01:37:44,818 --> 01:37:46,818
‫مرحبًا.

1102
01:37:52,284 --> 01:37:54,284
‫إنه المكان الصحيح.

1103
01:38:04,087 --> 01:38:07,465
‫قالت الرسالة
‫شخص ما لديه شيء خاص بي.

1104
01:38:52,636 --> 01:38:54,636
‫كيف وجدتني؟

1105
01:38:56,306 --> 01:38:58,306
‫اتصلت برقمك.

1106
01:38:58,391 --> 01:38:59,517
‫أي رقم؟

1107
01:38:59,976 --> 01:39:01,976
‫الخط الساخن للطقس.

1108
01:39:03,521 --> 01:39:05,523
‫ "مطر في الشمال ، شمس في الجنوب".

1109
01:39:07,359 --> 01:39:09,359
‫ترددت

1110
01:39:09,861 --> 01:39:11,861
‫لكنني كنتُ متأكدًا من أنك ذهبتِ جنوبًا.

1111
01:39:12,530 --> 01:39:15,158
‫الجنوب. للشمس.

1112
01:39:16,409 --> 01:39:19,371
‫كما في طفولتك.
‫الشاطئ والدراجات البخارية.

1113
01:39:31,257 --> 01:39:33,257
‫هل تتذكر كل شيء؟

1114
01:39:33,885 --> 01:39:35,885
‫السؤال الحقيقي هو لماذا.

1115
01:39:39,015 --> 01:39:41,015
‫لماذا بحثتُ عنك في كل مكان؟

1116
01:40:00,120 --> 01:40:02,120
‫اشتقت لاجتماعاتنا.

1117
01:40:06,751 --> 01:40:08,751
‫أنا أيضا.

1118
01:40:30,400 --> 01:40:31,484
‫وبالتالي...

1119
01:40:32,110 --> 01:40:34,110
‫...أين كنا؟

1120
01:41:44,014 --> 01:41:48,006
‫ترجمة: وليف
‫waleef ©

