1
00:00:48,966 --> 00:00:52,889
‫* الغرباء الحميميون *

2
00:02:10,830 --> 00:02:14,702
‫ترجمة: وليف
‫waleef ©

3
00:02:32,166 --> 00:02:35,085
‫- من هو؟ أخبريني يا (سامانثا)!
‫- ألا يمكنكَ التخمين؟

4
00:02:36,128 --> 00:02:38,797
‫الأب (جوزيف)؟ هل هو عشيقك؟

5
00:02:40,382 --> 00:02:43,260
‫إنه يستمع لي.
‫إنه يفهمني.

6
00:02:43,552 --> 00:02:45,554
‫- وأنا كذلك.
‫- أنت لا ، يا (ريتشارد)!

7
00:02:46,513 --> 00:02:48,015
‫أنت لم تفعل لعصور.

8
00:02:48,348 --> 00:02:51,643
‫- لأنكِ لا تتحدثين معي!
‫- ليس لدينا ما نقوله.

9
00:02:51,894 --> 00:02:53,437
‫لا يزال بإمكاننا أن نكون زوجين.

10
00:02:53,520 --> 00:02:54,772
‫زوجين!

11
00:02:54,855 --> 00:02:57,649
‫- انتهى.
‫- ما الذي انتهى؟

12
00:03:05,574 --> 00:03:09,453
‫- تبحثين عن شخص ما؟
‫- أنا هنا لرؤية الدكتور...

13
00:03:09,661 --> 00:03:11,747
‫(مونييه)؟ تريدين دكتور (مونييه)؟

14
00:03:12,039 --> 00:03:13,123
‫هذا هو.

15
00:03:13,415 --> 00:03:15,415
‫الطابق السادس
‫الباب الثاني على اليسار.

16
00:03:15,834 --> 00:03:17,833
‫شكرًا جزيلاً.

17
00:04:12,974 --> 00:04:14,142
‫عفوًا.

18
00:04:14,809 --> 00:04:16,477
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- اراك قريبًا.

19
00:04:16,561 --> 00:04:17,603
‫وداعًا.

20
00:04:18,229 --> 00:04:20,229
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.

21
00:04:22,733 --> 00:04:24,110
‫هل لدينا موعد؟

22
00:04:24,235 --> 00:04:26,235
‫نعم الساعة 6:00.

23
00:04:27,989 --> 00:04:29,407
‫الساعة 6:00؟

24
00:04:29,574 --> 00:04:31,826
‫آسفة تأخرت عليك.
‫قلتُ قد أكون..

25
00:04:33,369 --> 00:04:35,369
‫- تفضلي بالدخول.
‫- شكرًا جزيلاً.

26
00:04:37,957 --> 00:04:40,543
‫ذهَبَتْ سكرتيرتي إلى المنزل.
‫أنتِ سيدة ...؟

27
00:04:42,628 --> 00:04:43,879
‫اسمك؟

28
00:04:44,087 --> 00:04:46,089
‫آسفة. أنا السيدة...

29
00:04:46,256 --> 00:04:49,885
‫مرحبًا يا (جاك). ولا ذَرّة.
‫يجب أن نتكلم.

30
00:04:50,093 --> 00:04:52,093
‫انتظر ثانية.

31
00:04:52,596 --> 00:04:54,723
‫أحتاج للتحدث مع زميل.

32
00:04:54,848 --> 00:04:57,017
‫هلاّ تفضلتي بالانتظار؟
‫تفضلي.

33
00:05:00,729 --> 00:05:02,729
‫أنا أعلم.

34
00:05:02,981 --> 00:05:04,816
‫نعم هو اخبرني.

35
00:05:04,983 --> 00:05:07,986
‫عن طلاقه وإفلاسه.

36
00:05:09,362 --> 00:05:11,781
‫بصراحة ، لا يمكنني فعل شيء له.

37
00:05:12,908 --> 00:05:14,367
‫لا شيء مطلقًا.

38
00:05:14,868 --> 00:05:17,829
‫لماذا لا تحيله إلى (هولكورت)؟

39
00:05:18,163 --> 00:05:20,165
‫إنه متخصص كبير.

40
00:05:24,461 --> 00:05:26,461
‫لنفعل ذلك.

41
00:05:30,258 --> 00:05:32,258
‫أنا تحت تصرفِكِ.

42
00:05:35,263 --> 00:05:37,263
‫لقد نسيتِ حقيبتك.

43
00:05:45,482 --> 00:05:48,026
‫أولاً ، سأدوّن بعض التفاصيل.

44
00:05:48,235 --> 00:05:50,445
‫- أي تفاصيل؟
‫- من فضلك اجلسي.

45
00:05:50,987 --> 00:05:55,158
‫عمرك ، مهنتك ، حالتك الاجتماعية.

46
00:05:57,160 --> 00:06:00,121
‫- من أحالكِ إلي؟
‫- لا أحد.

47
00:06:00,872 --> 00:06:02,872
‫لقد بحثت في صفحات الاعلان الصفراء.

48
00:06:04,167 --> 00:06:06,795
‫أردت شخصًا محليًا.
‫واتصلت ببعض الأرقام.

49
00:06:07,796 --> 00:06:09,796
‫أول واحد كان محجوزًا
‫لشهرين.

50
00:06:10,048 --> 00:06:12,132
‫- وبالنظر لكون الأمر عاجل.
‫- عاجل؟

51
00:06:13,300 --> 00:06:15,302
‫إنني أمُرّ بمشكلة...

52
00:06:17,388 --> 00:06:19,388
‫مشكلة شخصية.

53
00:06:26,605 --> 00:06:27,690
‫أيمكنني؟

54
00:06:28,315 --> 00:06:30,315
‫بالتأكيد.

55
00:06:41,578 --> 00:06:42,913
‫زوجي يكره ذلك.

56
00:06:43,497 --> 00:06:45,497
‫تمكنتُ من التوقف ، لكن..

57
00:06:46,709 --> 00:06:48,709
‫مشكلة شخصية ، قلتِ؟

58
00:06:50,337 --> 00:06:52,337
‫نعم.

59
00:06:52,881 --> 00:06:54,881
‫زوجية.

60
00:06:57,052 --> 00:06:59,052
‫لقد تزوجنا منذ أربع سنوات.

61
00:07:02,599 --> 00:07:04,599
‫أنا آسفة.

62
00:07:09,935 --> 00:07:11,935
‫شكرًا.

63
00:07:18,240 --> 00:07:20,993
‫لم يعد الأمر جيدًا بعد الآن
‫مع زوجي.

64
00:07:21,827 --> 00:07:24,038
‫لقد تغير كثيرا
‫عندما اضطر للتوقف عن العمل.

65
00:07:25,456 --> 00:07:27,456
‫لماذا كان ذلك؟

66
00:07:28,751 --> 00:07:30,751
‫مشاكل صحية.

67
00:07:32,588 --> 00:07:35,424
‫- هل تعملين أنتِ؟
‫- نعم ، عملتُ دائمًا.

68
00:07:35,716 --> 00:07:39,178
‫زوجي غير موافق
‫لكنني لست ربة منزل.

69
00:07:40,011 --> 00:07:42,430
‫أعمل في متجر حقائب فاخرة.

70
00:07:43,139 --> 00:07:45,139
‫حقائب اليد وحقائب السفر.

71
00:07:46,976 --> 00:07:48,976
‫عفوًا.

72
00:07:49,812 --> 00:07:51,812
‫هذا ما أنا هنا من أجله ، سيدتي.

73
00:07:52,190 --> 00:07:55,568
‫سأراكِ غدًا الساعة 3:00.
‫وداعًا.

74
00:07:55,735 --> 00:07:57,735
‫أعتذر.

75
00:08:00,823 --> 00:08:03,493
‫عدا زوجي
‫ليس لدي أحد لأتحدث إليه.

76
00:08:04,410 --> 00:08:05,703
‫ولا حتى في العمل؟

77
00:08:06,287 --> 00:08:08,287
‫نحن نتحدث فقط عن العمل.

78
00:08:09,123 --> 00:08:11,123
‫- هل لديكِ عائلة؟
‫- لا.

79
00:08:14,921 --> 00:08:16,921
‫أخشى أن أصاب بالجنون.

80
00:08:22,345 --> 00:08:24,931
‫هل استشرتِ زوجك؟

81
00:08:27,392 --> 00:08:30,770
‫حاولت ، لكنه يعاملني
‫كفتاة صغيرة.

82
00:08:32,814 --> 00:08:34,814
‫أردت الأطفال..

83
00:08:35,483 --> 00:08:37,483
‫..لكنه متأخر جدًا.

84
00:08:41,989 --> 00:08:44,826
‫لقد توقف عن لمسي.
‫لم نعد نمارس الجنس.

85
00:08:47,703 --> 00:08:49,703
‫لقد مرّت ستة أشهر.

86
00:08:50,039 --> 00:08:53,334
‫أصبح الجنس ميتًا.
‫اعتدنا أن نكون جيدين معًا.

87
00:08:56,838 --> 00:08:58,131
‫أفتقدُ الـ..

88
00:08:58,756 --> 00:09:01,676
‫المتعة التي منحني إياها
‫ولكن أيضا..

89
00:09:03,094 --> 00:09:05,094
‫.. التقبيل والحضن.

90
00:09:06,889 --> 00:09:09,099
‫وجسده على جسدي ، أنت تعلم؟

91
00:09:16,022 --> 00:09:17,566
‫لست معتادة على الحديث
‫عن نفسي.

92
00:09:17,649 --> 00:09:19,649
‫هل يمكننا التوقف؟

93
00:09:20,902 --> 00:09:22,902
‫هل ستقوم بهذا؟

94
00:09:23,029 --> 00:09:25,029
‫اقوم بماذا؟

95
00:09:25,782 --> 00:09:27,782
‫تأخذني لديك.

96
00:09:31,621 --> 00:09:33,123
‫كم عدد "الجلسات"؟

97
00:09:33,582 --> 00:09:35,582
‫أليست هذه هي الكلمة؟

98
00:09:36,877 --> 00:09:38,879
‫بالطبع ، من السابق لأوانه القول.

99
00:09:40,046 --> 00:09:41,423
‫هل الأسبوع القادم ممكن؟

100
00:09:41,506 --> 00:09:43,506
‫الخميس ، في نفس الوقت؟

101
00:09:47,762 --> 00:09:48,889
‫دكتور؟

102
00:09:49,431 --> 00:09:53,268
‫- هل تظاهرت بأنك طبيب نفسي؟
‫- لم أتظاهر.

103
00:09:53,435 --> 00:09:55,435
‫ظنّتْ بالخطأ أنني دكتور (مونييه).

104
00:09:55,645 --> 00:09:57,645
‫- من؟
‫- دكتور (مونييه).

105
00:09:57,689 --> 00:10:00,859
‫الطبيب النفسي آخر الممر.
‫لقد أتت لرؤيته.

106
00:10:02,360 --> 00:10:04,529
‫وأنتَ لم توضح لها؟

107
00:10:04,696 --> 00:10:06,990
‫أدركتُ بعد فوات الأوان.

108
00:10:07,199 --> 00:10:10,076
‫غالبًا ما يُفرغ عملائي للضرائب
‫حياتهم العاطفية.

109
00:10:10,243 --> 00:10:12,787
‫اعتقدتُ انها تريد نصيحة
‫بخصوص الطلاق.

110
00:10:12,954 --> 00:10:14,956
‫هل يمكنك تمرير هذه الكتب لي؟

111
00:10:18,835 --> 00:10:20,835
‫كيف شكلها؟

112
00:10:22,047 --> 00:10:23,590
‫ماذا تعنين؟

113
00:10:23,757 --> 00:10:25,757
‫هل هي جميلة؟

114
00:10:27,052 --> 00:10:29,052
‫في الحقيقة..

115
00:10:29,387 --> 00:10:31,097
‫.. لقد انهارت بالبكاء.

116
00:10:31,264 --> 00:10:33,433
‫- شعرتُ أنها..
‫- محطمة؟

117
00:10:34,309 --> 00:10:36,308
‫عن ماذا تحدثتما؟

118
00:10:36,435 --> 00:10:38,435
‫عن مشكلة علاقتها الزوجية.

119
00:10:38,646 --> 00:10:40,646
‫لقد جاءت إلى أخصائي.

120
00:10:41,649 --> 00:10:43,649
‫مرحبًا.

121
00:10:45,236 --> 00:10:46,654
‫أبحث عن كتاب.

122
00:10:46,820 --> 00:10:48,822
‫أي تفاصيل أكثر؟

123
00:10:48,989 --> 00:10:50,658
‫أظن العنوان يحوي كلمة "غرفة".

124
00:10:50,824 --> 00:10:52,824
‫هذه إفادة كبيرة.

125
00:10:53,244 --> 00:10:55,244
‫- ألا تزال مرتاحًا لمقابلته؟
‫- من؟

126
00:10:55,329 --> 00:10:57,957
‫- (لوك). سوف يمر لأخذي.
‫- مُدرَّس الصالة الرياضية؟

127
00:10:58,123 --> 00:11:00,668
‫إنه ليس مُدرّسًا رياضيًا.
‫إنه يدير النادي.

128
00:11:00,834 --> 00:11:02,378
‫نادي مقايضة الزوجات؟

129
00:11:02,545 --> 00:11:04,545
‫نادي لياقة بدنية.

130
00:11:04,713 --> 00:11:07,675
‫- بعد أن هجرتني..
‫- أنتِ من هجرني.

131
00:11:07,841 --> 00:11:09,843
‫للمرة السابعة.

132
00:11:10,386 --> 00:11:12,388
‫إذا كانت مريضة
‫فإنها تحتاج إلى رعاية مناسبة.

133
00:11:12,555 --> 00:11:14,555
‫لا يمكنك تعليقها هكذا.

134
00:11:15,057 --> 00:11:16,517
‫اتصل بها والغي.

135
00:11:16,684 --> 00:11:18,684
‫كيف؟ أنا لا أعرف حتى اسمها.

136
00:11:19,520 --> 00:11:21,520
‫هذا (لوك) هناك.

137
00:11:28,070 --> 00:11:30,070
‫كيف حال حبيبتي؟

138
00:11:30,702 --> 00:11:32,795
‫إذًا ، يا (لوك)
‫هذا هو (وليام)

139
00:11:32,825 --> 00:11:36,370
‫(وليام) الشهير.
‫سمعت أنك مثير حقًا.

140
00:11:36,787 --> 00:11:38,455
‫دعنا لا نكون ودودين للغاية.

141
00:11:38,539 --> 00:11:39,915
‫أحب روح الدعابة لديه.

142
00:11:40,332 --> 00:11:42,332
‫كيف هو عالم الأعمال؟
‫عيشة رغيدة؟

143
00:11:42,835 --> 00:11:44,835
‫أنا لا أفهم كلمة مما يقول.

144
00:11:44,920 --> 00:11:47,631
‫تعالي يا حلوتي.
‫حان وقت درس نحت الجسم.

145
00:11:49,425 --> 00:11:51,510
‫في المرة القادمة
‫هل يمكننا فقط التقبيل؟

146
00:11:51,677 --> 00:11:56,307
‫عندما تراها ، أخبرها
‫أنك محامي ضرائب ولست معالجًا.

147
00:11:57,224 --> 00:11:59,977
‫- حسنًا؟
‫- بالتأكيد. من تظنيني أكون؟

148
00:12:14,699 --> 00:12:18,411
‫هل يمكننا الطعن في التعديل
‫سيد (فابير)؟

149
00:12:18,578 --> 00:12:20,578
‫قال لي مفتش الضرائب..

150
00:12:20,747 --> 00:12:24,667
‫كما قلتُ لك ، مكتب الضرائب
‫أخطأ في حساب مخصصك.

151
00:12:24,876 --> 00:12:26,794
‫ابنتك بالغة

152
00:12:26,878 --> 00:12:30,340
‫ولكن كونها تحت وصايتك
‫فهي تؤهلك للحصول على خصم.

153
00:12:30,423 --> 00:12:31,591
‫هل هذا واضح؟

154
00:12:32,300 --> 00:12:36,012
‫ليس تمامًا.
‫هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟

155
00:12:36,554 --> 00:12:38,348
‫كل شيء تحت السيطرة.

156
00:12:38,431 --> 00:12:41,142
‫شكرًا لك سيد (فابير). وداعًا.

157
00:12:41,434 --> 00:12:44,187
‫هل والدكَ مستمتع
‫بتقاعده؟

158
00:12:44,354 --> 00:12:47,815
‫عندما عرَفَني
‫كان لا يزال لدي متجر الحلوى.

159
00:12:47,982 --> 00:12:49,359
‫أبلغه تحياتي.

160
00:12:49,525 --> 00:12:52,737
‫- بالتأكيد.
‫- شكرًا جزيلاً. وداعًا.

161
00:12:53,821 --> 00:12:56,199
‫لقد طبعتُ البريد.
‫أي شيء آخر؟

162
00:12:56,366 --> 00:12:59,243
‫لا ، سيدة (مولون).
‫اذهبي للمنزل واستمتعي بالحياة.

163
00:12:59,827 --> 00:13:02,080
‫هل يمكنني ان اعد لك بعض العشاء؟

164
00:13:02,246 --> 00:13:04,246
‫لا ، يمكنني أن أتدبر.

165
00:13:04,624 --> 00:13:06,626
‫أعلم. يا للمسكين.

166
00:13:24,894 --> 00:13:26,894
‫مساء الخير يا دكتور.

167
00:13:40,992 --> 00:13:43,829
‫آخر مرة ، كان هناك شيء
‫لم أجرؤ..

168
00:13:45,789 --> 00:13:47,789
‫انه ليس سهلا.

169
00:13:47,916 --> 00:13:50,210
‫- ولكن لا أسرار ، أليس كذلك؟
‫- كما تقولين..

170
00:13:50,377 --> 00:13:52,379
‫هذا الضوء قوي.
‫هل نستطيع...؟

171
00:14:02,639 --> 00:14:04,639
‫زوجي لا يلمسني.

172
00:14:04,933 --> 00:14:06,933
‫على الأقل هو ليس عنيفًا.

173
00:14:08,019 --> 00:14:10,019
‫لكنه الآن يريدني..

174
00:14:11,982 --> 00:14:13,982
‫عفوًا.

175
00:14:21,283 --> 00:14:23,452
‫.. أن أمارس الحب مع رجل آخر.

176
00:14:27,706 --> 00:14:30,584
‫رجل آخر؟
‫شخص تعرفينه؟

177
00:14:34,254 --> 00:14:37,340
‫لا ، أي رجل.
‫إنه مهووس بذلك.

178
00:14:38,425 --> 00:14:40,425
‫"أنتِ حرة في مضاجعة
‫من تحبين".

179
00:14:41,595 --> 00:14:44,055
‫كلمته هو وليست كلمتي.
‫ "مضاجعة."

180
00:14:46,183 --> 00:14:48,560
‫بعض النساء ليس لديهن خيار
‫وأنا لديّ.

181
00:14:53,899 --> 00:14:55,899
‫إنه يحتاج إلى المساعدة أكثر مني.

182
00:14:59,111 --> 00:15:01,111
‫كيف يمكنكِ تحمل ذلك؟

183
00:15:04,909 --> 00:15:08,162
‫يجب أن نفترق ، لكن فات الأوان.

184
00:15:09,413 --> 00:15:11,624
‫- لماذا؟
‫- الأمر فقط هكذا.

185
00:15:29,892 --> 00:15:31,892
‫يجب ان اذهب إلى المنزل.

186
00:15:33,938 --> 00:15:35,439
‫بكم أنا مدينة لك؟

187
00:15:35,940 --> 00:15:37,274
‫في الواقع..

188
00:15:37,441 --> 00:15:39,441
‫لدي فقط أجرة قطاري.

189
00:15:39,610 --> 00:15:41,610
‫هل يمكنني الدفع لك
‫في المرة القادمة؟

190
00:15:42,863 --> 00:15:44,863
‫نفس الوقت ، الاثنين؟

191
00:15:48,994 --> 00:15:50,120
‫اسمعي.

192
00:15:50,663 --> 00:15:52,663
‫أنا...

193
00:15:53,582 --> 00:15:56,252
‫- أنا لست طبيبًا.
‫- ألست كذلك؟

194
00:15:57,211 --> 00:15:59,922
‫- أنتِ لا تفهمين.
‫- بلى ، أعرف.

195
00:16:00,297 --> 00:16:03,843
‫ليس كل المحللين أطباء مؤهلين
‫لكنني لا أهتم.

196
00:16:04,552 --> 00:16:06,552
‫أراك الاثنين ، دكتور.

197
00:17:13,786 --> 00:17:14,871
‫سيدة (مولون)؟

198
00:17:15,246 --> 00:17:17,246
‫عفوًا. هل اتصل أحد؟

199
00:17:17,332 --> 00:17:19,332
‫- من؟
‫- امرأة شابة.

200
00:17:19,500 --> 00:17:21,127
‫- ما الاسم؟
‫- أي اسم.

201
00:17:21,502 --> 00:17:23,502
‫لم يتصل أحد.

202
00:17:54,618 --> 00:17:56,870
‫صباح الخير.

203
00:17:56,995 --> 00:18:00,582
‫عفوًا. هل لي بكلمة سريعة
‫مع الدكتور (مونييه)؟

204
00:18:00,916 --> 00:18:02,916
‫ألديك موعد؟

205
00:18:03,293 --> 00:18:06,129
‫لا ، أنا (فابير)
‫محامي الضرائب بنهاية الممر.

206
00:18:06,296 --> 00:18:09,174
‫بخصوص ماذا؟

207
00:18:09,257 --> 00:18:12,386
‫صديقة لي. كان لديها موعد
‫مسبقًا في هذا الشهر.

208
00:18:13,053 --> 00:18:15,053
‫ربما. و..؟

209
00:18:15,472 --> 00:18:17,307
‫لقد فقدنا الاتصال.

210
00:18:17,474 --> 00:18:19,893
‫التقينا في المصعد.
‫وقد كانت على استعجال.

211
00:18:20,060 --> 00:18:22,145
‫طَلَبَتْ مني الاتصال بها.
‫وقد فقدتُ رقمها.

212
00:18:23,146 --> 00:18:24,439
‫متى كان هذا بالضبط؟

213
00:18:24,523 --> 00:18:28,110
‫الثلاثاء ، الثاني من الشهر
‫الساعة 6:00 مساءً

214
00:18:30,612 --> 00:18:33,907
‫كان لدينا مريضة.
‫أول زيارة لها.

215
00:18:35,242 --> 00:18:36,326
‫هذه ستكون هي.

216
00:18:36,493 --> 00:18:38,662
‫لم تفي بالحضور.

217
00:18:38,745 --> 00:18:39,830
‫تلك هي.

218
00:18:40,747 --> 00:18:42,747
‫ما أسمها؟

219
00:18:45,711 --> 00:18:48,046
‫أنا أعرف فقط اسمها قبل الزواج.

220
00:18:48,213 --> 00:18:51,466
‫ليس لدي فكرة عن اسمها الحالي.

221
00:18:51,842 --> 00:18:53,842
‫تبدو قصتك مشوشة بعض الشيء.

222
00:18:54,761 --> 00:18:57,180
‫أنا حقا بحاجة للعثور عليها. رجاءً.

223
00:18:57,347 --> 00:18:59,975
‫سأسأل إذا كان الطبيب يمكنه رؤيتك.

224
00:19:23,622 --> 00:19:26,250
‫ "أرائك عميقة مثل المقابر".

225
00:19:27,001 --> 00:19:29,001
‫هل تعرف مقولة "بودلير"؟

226
00:19:30,129 --> 00:19:33,049
‫لكن وجهًا لوجه ستفي بالغرض
‫للجلسة الأولى.

227
00:19:34,467 --> 00:19:36,467
‫لم آتي من أجل ذلك.

228
00:19:39,889 --> 00:19:41,889
‫أنا أستمع.

229
00:19:42,600 --> 00:19:46,312
‫إنها شكوى شائعة
‫من النساء في العلاج.

230
00:19:46,479 --> 00:19:49,732
‫"أنا غير مرغوبة.
‫زوجي يضاجع من حوله

231
00:19:50,483 --> 00:19:52,483
‫لذلك سأفعل الشيء نفسه ".

232
00:19:54,195 --> 00:19:56,947
‫كان خطؤها مفهومًا.

233
00:19:57,031 --> 00:19:59,075
‫تغيير الذات عمل دقيق.

234
00:20:00,034 --> 00:20:02,034
‫لكن الغريب هو أنتَ.

235
00:20:02,870 --> 00:20:04,371
‫لقد حافَظْتَ على وهمها.

236
00:20:04,872 --> 00:20:06,665
‫ليس مرة ، بل مرتين.

237
00:20:06,832 --> 00:20:09,835
‫على أي حال ، انتهى الأمر.
‫هي لم تأتِ الأسبوع الماضي.

238
00:20:10,002 --> 00:20:11,545
‫منذ ذلك الحين ، لا أخبار.

239
00:20:11,962 --> 00:20:15,674
‫- إذًا انتهى الأمر.
‫- لا ، أريد أن أراها مرة أخرى.

240
00:20:15,841 --> 00:20:17,051
‫أنت حر.

241
00:20:17,635 --> 00:20:21,013
‫إذا كانت قد ائتمنتك على أسرارها
‫فهل تطلب أنت إذني؟

242
00:20:21,472 --> 00:20:24,433
‫على رِسْلِك.
‫ اعتقَدَتْ أنني كنت أنت.

243
00:20:24,600 --> 00:20:27,520
‫هذا مزعج.
‫أنت تصطاد زبائني.

244
00:20:27,686 --> 00:20:29,730
‫يجب أن أقول لها الحقيقة.

245
00:20:30,356 --> 00:20:33,943
‫أحتاج رقمها.
‫لا اعلم عنها شيئًا.

246
00:20:34,110 --> 00:20:36,110
‫أنت تعرف الكثير لحد الآن.

247
00:20:36,195 --> 00:20:38,948
‫لا ، أنا بحاجة للاتصال بها.

248
00:20:39,115 --> 00:20:41,617
‫العضو التناسلي النسوي
‫هذا ما يريده الجميع.

249
00:20:42,493 --> 00:20:44,493
‫النساء وكذلك الرجال.

250
00:20:44,703 --> 00:20:46,703
‫لا ، أنا آسف.

251
00:20:46,872 --> 00:20:49,999
‫لا يمكنني الكشف عن عنوان مريض

252
00:20:50,750 --> 00:20:52,750
‫خاصة إذا لم تكن مريضتي.

253
00:20:54,337 --> 00:20:56,337
‫سيكون ذلك 120.

254
00:20:56,631 --> 00:20:58,631
‫يورو.

255
00:20:59,759 --> 00:21:01,177
‫إنه جزء من العلاج.

256
00:21:01,344 --> 00:21:03,344
‫علاج نفسي!

257
00:21:06,599 --> 00:21:09,352
‫قلتُ لك انه سوف يراك..

258
00:21:11,020 --> 00:21:12,230
‫وداعًا.

259
00:21:12,397 --> 00:21:14,397
‫لقد مرّت سبع دقائق!

260
00:21:16,901 --> 00:21:18,653
‫يا دكتور! أنا أسف لكن..

261
00:21:18,820 --> 00:21:20,820
‫اهدأ يا سيد (شابيل)!

262
00:21:48,141 --> 00:21:49,184
‫مرحبًا.

263
00:21:49,350 --> 00:21:51,350
‫أردت فقط أن أقول إنني شعرت قليلاً..

264
00:21:51,436 --> 00:21:53,813
‫مرحبًا بكم في الخط الساخن للطقس.

265
00:21:53,980 --> 00:21:59,444
‫اليوم ، ستكون "باريس" رطبة وعاصفة

266
00:21:59,611 --> 00:22:01,611
‫إلى المساء.

267
00:23:44,214 --> 00:23:48,467
‫عفوًا. زائرة مُصِرّة
‫بدون موعد.

268
00:23:52,680 --> 00:23:54,680
‫سأجْهَزُ خلال دقيقة.

269
00:24:09,238 --> 00:24:11,238
‫هل نبقى هنا؟

270
00:24:12,241 --> 00:24:14,241
‫ادخلي.

271
00:24:30,176 --> 00:24:32,176
‫أتعلم لماذا لم أعود؟

272
00:24:32,762 --> 00:24:34,930
‫أنا اعترف.
‫أنا لست دكتور (مونييه).

273
00:24:36,349 --> 00:24:37,391
‫أعلم.

274
00:24:38,225 --> 00:24:40,225
‫لقد عرفتُ منذ أسبوع.

275
00:24:42,063 --> 00:24:45,566
‫لتغيير موعدنا
‫اتصلت بالدكتور (مونييه).

276
00:24:45,649 --> 00:24:47,649
‫أجابني على الهاتف.

277
00:24:47,943 --> 00:24:50,404
‫لم أتعرف على صوته.
‫أعني صوتك.

278
00:24:51,614 --> 00:24:52,907
‫صدمني ذلك.

279
00:24:53,324 --> 00:24:57,578
‫فكّرتُ ، "إذا لم تكن هو
‫إذًا من أنت؟"

280
00:25:00,998 --> 00:25:02,998
‫ما كان يجب أن أعود.

281
00:25:04,168 --> 00:25:06,379
‫فكّرت ، "يا له من مقزز".

282
00:25:07,505 --> 00:25:09,505
‫ "هذا الغريب يعرف كل شيء عني".

283
00:25:14,594 --> 00:25:17,514
‫إذًا ، يا سيد (فابير)
‫أنت محلل ضرائب.

284
00:25:20,892 --> 00:25:22,892
‫وماذا يكون ذلك؟

285
00:25:23,228 --> 00:25:26,439
‫أنا أساعد عملائي
‫لفرز ضرائبهم.

286
00:25:27,273 --> 00:25:29,273
‫بدون غش؟

287
00:25:29,567 --> 00:25:33,071
‫- نعم و لا.
‫- لقد غششتني.

288
00:25:34,489 --> 00:25:36,489
‫الدليل هو ضدي.

289
00:25:36,950 --> 00:25:38,451
‫سامحيني ، أرجوك.

290
00:25:38,618 --> 00:25:40,618
‫لا.

291
00:25:40,662 --> 00:25:43,081
‫كان بإمكاني قتلك. فعلاً.

292
00:25:46,042 --> 00:25:48,128
‫كان سوء فهم غبي.

293
00:25:49,212 --> 00:25:51,381
‫- وأنا آسف لذلك.
‫- و أنا كذلك؟

294
00:25:51,631 --> 00:25:55,677
‫أخبر كل أسراري لأي شخص.
‫لقد شعرتُ بالقذارة.

295
00:25:58,304 --> 00:26:00,932
‫- كما لو تعرضت للاغتصاب.
‫- اغتصاب؟

296
00:26:01,224 --> 00:26:03,224
‫نعم ، اغتصاب.

297
00:26:06,020 --> 00:26:07,397
‫لا أحد يستطيع مساعدتي.

298
00:26:07,981 --> 00:26:09,983
‫أعتقد أنهم يستطيعون.

299
00:26:10,108 --> 00:26:11,151
‫لا.

300
00:26:11,734 --> 00:26:13,734
‫بالطبع ، لا يمكنهم ذلك.

301
00:26:50,564 --> 00:26:52,564
‫قادم!

302
00:26:58,989 --> 00:27:00,073
‫هل أتطفل؟

303
00:27:00,949 --> 00:27:02,949
‫هل انت مع عائلتك

304
00:27:05,454 --> 00:27:07,454
‫عائلة؟ لا ، لا

305
00:27:10,209 --> 00:27:12,209
‫كنت أتجول في المنطقة.

306
00:27:12,794 --> 00:27:15,047
‫أكره هذا الوقت من اليوم
‫عند الغسق.

307
00:27:15,339 --> 00:27:19,218
‫المتاجر تُغلق ، والناس يعودون إلى منازلهم
‫كما ينبغي أن أكون.

308
00:27:22,513 --> 00:27:24,640
‫أنا آسفة لأنني خرجتُ
‫مسرعة في السابق.

309
00:27:26,058 --> 00:27:28,058
‫لا يهم.

310
00:27:30,270 --> 00:27:32,270
‫لا اعرف رقم تيلفونك.

311
00:27:39,905 --> 00:27:42,366
‫وأنا لا أعرف رقمك
‫سيدة (ديلامبر).

312
00:27:43,450 --> 00:27:46,245
‫- هل تحريّتَ عني؟
‫- أنتِ اختفيتِ.

313
00:27:46,495 --> 00:27:51,333
‫سألت الدكتور (مونييه)
‫كيف يمكنني الوصول اليك.

314
00:27:52,292 --> 00:27:54,292
‫و...؟

315
00:27:54,503 --> 00:27:56,503
‫خمِّني.

316
00:27:57,297 --> 00:28:00,259
‫أنا خائفة أن زوجي
‫سوف يجيب على الهاتف.

317
00:28:00,384 --> 00:28:02,384
‫إذًا أعطيني رقم خط الطقس.

318
00:28:02,886 --> 00:28:05,889
‫خطَرَ على بالي.
‫نحن نستخدمه في المحل.

319
00:28:06,056 --> 00:28:08,849
‫إذا توقّع هطول أمطار
‫نضع المظلات.

320
00:28:16,983 --> 00:28:18,985
‫الثلاثاء ، 6:30 ، سيد (فابير)؟

321
00:28:25,116 --> 00:28:27,116
‫نعم ، بالطبع.

322
00:28:28,202 --> 00:28:30,371
‫كيف يمكنني مناداتك؟

323
00:28:31,205 --> 00:28:33,291
‫(آنا) ، إذا أردت.

324
00:28:33,457 --> 00:28:36,127
‫- لا ، أقصد الاتصال بك هاتفيًا.
‫- لا تفعل.

325
00:28:37,169 --> 00:28:39,169
‫الثلاثاء ، إذًا.

326
00:28:48,931 --> 00:28:50,931
‫ما رأيك؟

327
00:28:51,017 --> 00:28:52,518
‫كثافته مكتملة ولطيفة.

328
00:28:52,685 --> 00:28:54,685
‫ليس النبيذ ، (لوك).

329
00:28:55,354 --> 00:28:57,354
‫كن صادقًا.

330
00:28:59,442 --> 00:29:01,485
‫أنا... هو...

331
00:29:02,653 --> 00:29:06,240
‫- هو عضلي جدًا ، أليس كذلك؟
‫- للغاية.

332
00:29:06,907 --> 00:29:08,907
‫ليس نوعك على الإطلاق.

333
00:29:13,956 --> 00:29:17,501
‫- يجب أن أنقل كتبي.
‫- لا داعي للعجلة.

334
00:29:21,130 --> 00:29:24,592
‫ألا يمانع السيد "عضلات"
‫قضائك المساء معي؟

335
00:29:26,093 --> 00:29:28,093
‫قلتُ أن لدي اجتماع بالكلية.

336
00:29:36,353 --> 00:29:38,605
‫- أرأيتها مرة أخرى؟
‫- من؟

337
00:29:39,022 --> 00:29:41,024
‫- المرأة الباكية.
‫- نعم.

338
00:29:42,984 --> 00:29:44,984
‫هل تحللت منها بإيضاح الحقيقة؟

339
00:29:45,320 --> 00:29:48,239
‫بالطبع.
‫لم يكن لدي أي خيار.

340
00:29:49,449 --> 00:29:51,576
‫لمن مستحضرات التجميل هذه؟

341
00:29:53,411 --> 00:29:54,412
‫لكِ.

342
00:29:55,205 --> 00:29:56,331
‫احتفَظْتَ بهم؟

343
00:29:56,456 --> 00:29:57,332
‫نعم.

344
00:29:57,582 --> 00:29:59,582
‫احتياطًا.

345
00:30:01,461 --> 00:30:03,461
‫ألن تبقي؟

346
00:30:03,755 --> 00:30:05,755
‫لا ، (ويليام).

347
00:30:06,383 --> 00:30:08,383
‫كان ذلك فقط..

348
00:30:10,261 --> 00:30:12,261
‫... غير مخطط له.

349
00:30:31,866 --> 00:30:33,118
‫أي طابق؟

350
00:30:33,493 --> 00:30:35,493
‫- السادس.
‫- أنا أيضا.

351
00:30:35,787 --> 00:30:37,914
‫- سأصعد مشيًا.
‫- ستة طوابق؟

352
00:30:38,123 --> 00:30:40,123
‫أفضّل ذلك.

353
00:30:40,208 --> 00:30:42,208
‫انا مُبكّر.

354
00:30:45,714 --> 00:30:47,966
‫بدت تلك الأريكة طبيعية في البداية.

355
00:30:48,758 --> 00:30:50,758
‫أنا آخُذُ عليها غفوة غريبة.

356
00:30:55,724 --> 00:30:57,724
‫تأخرت اليوم لأن...

357
00:30:58,518 --> 00:31:01,730
‫... الزحام في الشارع الرئيسي
‫جعلني متوترة.

358
00:31:01,896 --> 00:31:03,896
‫اضطررتُ للسير في الشوارع الخلفية.

359
00:31:07,484 --> 00:31:09,570
‫ألن يكون الأمر أسهل بالسيارة؟

360
00:31:10,821 --> 00:31:12,821
‫زوجي لا يسمح لي بالقيادة.

361
00:31:13,490 --> 00:31:17,327
‫ماذا؟ لا يسمح لك
‫بالقيادة أو الدخان؟

362
00:31:18,078 --> 00:31:20,078
‫ماذا بعد؟

363
00:31:25,085 --> 00:31:27,838
‫أتساءل ماذا يفعل
‫وحيدًا في المنزل طوال اليوم.

364
00:31:29,047 --> 00:31:31,047
‫كيف تمضين الوقت؟

365
00:31:31,592 --> 00:31:32,760
‫يمر تلقائيًا.

366
00:31:33,343 --> 00:31:36,472
‫أستيقظ ، أذهب إلى العمل و...
‫لا شيء.

367
00:31:38,348 --> 00:31:41,685
‫ألا ترغبي في التغيير؟
‫وظيفة أكثر إثارة للاهتمام؟

368
00:31:41,852 --> 00:31:43,353
‫لقد فعلتُ كل شيء.

369
00:31:43,520 --> 00:31:46,231
‫بيع ، خدمة ، تدخين...

370
00:31:47,816 --> 00:31:49,816
‫... الشرب قليلا في الأمسيات القاتمة.

371
00:31:51,153 --> 00:31:53,153
‫الشيء الوحيد الذي...

372
00:31:53,238 --> 00:31:55,324
‫لكنه شغف أكثر من وظيفة.

373
00:31:56,366 --> 00:31:58,994
‫كفتاة ، درستُ الباليه
‫لمدة سبع سنوات.

374
00:31:59,661 --> 00:32:02,289
‫كان الأمر صعبًا للغاية ، لكنني كنت أعشقه.

375
00:32:03,373 --> 00:32:05,373
‫خاصة معلمي العجوز.

376
00:32:06,168 --> 00:32:09,213
‫كان أول شخص
‫ينظر إلي حقا.

377
00:32:12,549 --> 00:32:14,549
‫أتساءل عما إذا كان لا يزال بإمكاني.

378
00:32:16,053 --> 00:32:18,053
‫ألن تحاولي؟

379
00:32:20,349 --> 00:32:22,349
‫حاولي.

380
00:32:24,436 --> 00:32:26,436
‫تابعي.

381
00:32:46,958 --> 00:32:48,334
‫آسفة ولكن...

382
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
‫... وصل فاكس عاجل للتو.

383
00:32:52,505 --> 00:32:54,505
‫سوف اعود لاحقا.

384
00:32:56,342 --> 00:32:58,342
‫لماذا لا تنمي المحاولة مرة أخرى؟

385
00:32:58,886 --> 00:33:00,304
‫نجمة راقصة؟ فات الأوان.

386
00:33:00,513 --> 00:33:03,015
‫لم يفت الأوان بعد لمتابعة نجمك.

387
00:33:03,224 --> 00:33:05,224
‫قمتُ بذلك عندما كنت يانعة.

388
00:33:06,018 --> 00:33:08,018
‫عندما كنتِ يافعة.

389
00:33:08,145 --> 00:33:11,566
‫لقد قمتُ بكل شئ
‫كنتُ صغيرة جدًا وشقية جدًا.

390
00:33:12,149 --> 00:33:15,987
‫تركت المدرسة في الرابعة عشرة
‫والمنزل في السادسة عشرة.

391
00:33:16,153 --> 00:33:18,239
‫إذا كنت تستطيع تسميته بالمنزل.

392
00:33:19,115 --> 00:33:20,616
‫كنا نعيش في مقطورة.

393
00:33:20,992 --> 00:33:23,452
‫امي كانت تقول
‫انها الوسيلة الأسهل للإنتقال.

394
00:33:24,579 --> 00:33:27,874
‫كنا نعيش على الطريق
‫باتجاه الجنوب نحو الشمس.

395
00:33:29,041 --> 00:33:31,377
‫بدون حب ولا كره.
‫أنا لم اكن موجودة.

396
00:33:32,712 --> 00:33:35,089
‫بعض الليالي
‫كانت تُحضِر رجلاً إلى المنزل.

397
00:33:35,715 --> 00:33:38,384
‫كانت ترسلني للخارج
‫وتنساني.

398
00:33:42,346 --> 00:33:44,346
‫والدتي لم تُحضِر
‫أي شخص في المنزل.

399
00:33:53,107 --> 00:33:55,526
‫يجب على أن أذهب.
‫قطاري بعد نصف ساعة.

400
00:33:57,320 --> 00:33:59,614
‫- هل تسكنين بعيدًا؟
‫- في "سويسرا".

401
00:34:01,698 --> 00:34:03,116
‫ضاحية هادئة.

402
00:34:03,617 --> 00:34:05,617
‫حدائق صغيرة وبيوت صغيرة.

403
00:34:06,077 --> 00:34:08,077
‫هكذا أتخيل "سويسرا".

404
00:34:09,456 --> 00:34:11,456
‫موعد آخر؟

405
00:34:13,668 --> 00:34:15,668
‫وداعًا.

406
00:34:29,309 --> 00:34:30,977
‫أي مشكلة ، سيدة (مولون)؟

407
00:34:31,144 --> 00:34:33,146
‫بالإضافة إلى إفراغ منفضة سجائرها ، لا.

408
00:34:33,313 --> 00:34:35,357
‫- هل هي عميلة جديدة؟
‫- نعم ، لماذا؟

409
00:34:35,523 --> 00:34:37,523
‫ليس لدي ملف عنها.

410
00:34:38,401 --> 00:34:40,487
‫أنا أتعامل مع ملفها شخصيًا.

411
00:35:03,635 --> 00:35:06,471
‫يأتي معظم المرضى
‫للتعبير عن شكاواهم.

412
00:35:06,888 --> 00:35:09,349
‫لقد فقد الناس فن الاستماع.

413
00:35:10,266 --> 00:35:13,061
‫حتى الحلاقون والنوادل
‫لا يهتمون الآن.

414
00:35:13,895 --> 00:35:16,189
‫هي وجَدَتْ فيك أذنًا مفتوحة.

415
00:35:17,524 --> 00:35:19,524
‫هل ذلك سيء؟

416
00:35:20,318 --> 00:35:23,947
‫طالما أن صحتها لا تتأثر

417
00:35:24,114 --> 00:35:26,114
‫لا أستطيع منعك من رؤيتها.

418
00:35:27,117 --> 00:35:29,493
‫عملك لا يختلف عن عملي.

419
00:35:30,744 --> 00:35:32,871
‫كلانا يعالج نفس العُصَاب

420
00:35:33,664 --> 00:35:35,749
‫ماذا تُصرّح وماذا تخفي.

421
00:35:38,752 --> 00:35:41,755
‫أذني المفتوحة لن تحل
‫مشاكلها.

422
00:35:42,423 --> 00:35:44,423
‫مشاكلها أم مشكلتك؟

423
00:36:14,288 --> 00:36:16,415
‫سيتأخر السيد (فابير) بعض الوقت.

424
00:36:16,582 --> 00:36:18,876
‫لم يكن يتوقعك يا آنسة.

425
00:36:19,043 --> 00:36:20,169
‫سيدة.

426
00:36:20,878 --> 00:36:22,921
‫لديه اجتماع آخر بعد هذا.

427
00:36:23,547 --> 00:36:25,547
‫سوف انتظر.

428
00:36:26,759 --> 00:36:28,761
‫هل يمكنني خصم الرسوم الجمركية؟

429
00:36:29,887 --> 00:36:32,681
‫خلاف ذلك ، فإن البضائع
‫ستُفرض عليها الضرائب مرتين.

430
00:36:33,182 --> 00:36:36,393
‫لا يمكنني تحمل ذلك.
‫أنا معتمد على المخزون.

431
00:36:37,227 --> 00:36:40,189
‫لا يمكنني معالجة ملفك.
‫إنه غير مكتمل للغاية.

432
00:36:40,647 --> 00:36:41,899
‫كل شيء هناك.

433
00:36:41,982 --> 00:36:44,902
‫لكن حالتك معقدة.

434
00:36:45,152 --> 00:36:47,152
‫معقدة جدًا.

435
00:36:47,196 --> 00:36:50,699
‫سأرد عليك.
‫دعني أريك طريق الخروج.

436
00:36:51,742 --> 00:36:53,952
‫تعال لاحقا في وقت قريب.

437
00:37:22,063 --> 00:37:24,063
‫لقد تركتِ هذه آخر مرة.

438
00:37:25,817 --> 00:37:27,817
‫شكرًا.

439
00:37:42,125 --> 00:37:44,125
‫انا عالقة.

440
00:37:49,757 --> 00:37:51,757
‫أيمكنني؟

441
00:38:07,525 --> 00:38:11,696
‫أليس مملاً
‫كل تلك الملفات والأوراق؟

442
00:38:11,863 --> 00:38:13,863
‫مملاً؟ ولا ذَرّة.

443
00:38:13,906 --> 00:38:17,285
‫الضرائب تحكي قصة حياة كاملة.
‫كل شيء هناك.

444
00:38:17,451 --> 00:38:22,331
‫الولادة والزواج والطلاق
‫النجاحات والفشل والموت.

445
00:38:27,502 --> 00:38:30,005
‫زوجي يقلق
‫عندما أرجع متأخرة بعد رؤيتك.

446
00:38:31,798 --> 00:38:33,798
‫لماذا عليه القلق؟

447
00:38:35,177 --> 00:38:36,970
‫ربما يعتقد أنني أرى شخصًا ما.

448
00:38:37,095 --> 00:38:39,306
‫شخص ما؟
‫طبيب نفسي؟

449
00:38:39,848 --> 00:38:43,476
‫لا ، رجل.. عشيق

450
00:38:43,643 --> 00:38:45,643
‫أليس هذا ما أراده؟

451
00:38:47,189 --> 00:38:49,189
‫ما دمت أخبره.

452
00:38:50,442 --> 00:38:53,445
‫اليوم ، أخبرته أنني يجب أن أعمل متأخرة.

453
00:38:55,780 --> 00:38:57,780
‫لا أعرف لماذا كذبت.

454
00:38:57,991 --> 00:38:59,367
‫قولي له الحقيقة.

455
00:38:59,951 --> 00:39:01,411
‫أنني أرى طبيب نفساني؟

456
00:39:01,912 --> 00:39:03,912
‫سيكون ذلك كذبة أخرى.

457
00:39:04,122 --> 00:39:07,417
‫بالإضافة إلى أنه
‫قد تتكون لديه فكرة خاطئة.

458
00:39:10,170 --> 00:39:12,170
‫لا تحتاجي أن تخبريه بكل شيء.

459
00:39:13,381 --> 00:39:15,381
‫الأزواج يمكن أن يكون لديهم أسرار.

460
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
‫الأزواج.

461
00:39:21,348 --> 00:39:24,434
‫لماذا ترتدي دائما ربطة عنق؟
‫هل يجب عليك ذلك؟

462
00:39:28,021 --> 00:39:30,357
‫لست مضطرًا لذلك ، لا.

463
00:39:31,733 --> 00:39:33,733
‫هل تُشعرك بالطمأنينة؟

464
00:41:11,248 --> 00:41:13,083
‫ما الأمر يا سيدة (مولون)؟

465
00:41:13,250 --> 00:41:15,250
‫لا شيء.

466
00:41:41,944 --> 00:41:43,944
‫هل يمكنني الحصول على شيء لأشربه؟

467
00:41:47,533 --> 00:41:49,533
‫بالطبع.

468
00:41:50,661 --> 00:41:54,165
‫هل يمكنك إحضار
‫اثنين قهوة ، من فضلك؟

469
00:41:54,332 --> 00:41:58,586
‫- شاي.
‫- انتظري. واحد شاي ، وقهوة.

470
00:42:04,801 --> 00:42:07,470
‫أين تظن نفسها؟
‫في حانة شراب؟

471
00:42:09,555 --> 00:42:12,392
‫زوجي. رأيته ميتًا.

472
00:42:13,768 --> 00:42:15,768
‫في حلم؟

473
00:42:15,812 --> 00:42:17,812
‫لا ، حقيقة.

474
00:42:18,314 --> 00:42:20,314
‫آسف جدًا.

475
00:42:21,317 --> 00:42:23,317
‫متى حدث ذلك؟

476
00:42:23,778 --> 00:42:25,778
‫منذ ستة أشهر.

477
00:42:27,573 --> 00:42:29,573
‫كدتُ أقتله.

478
00:42:31,869 --> 00:42:36,541
‫عندما كنت طفلة ، كنت أعاني من صعوبة
‫في القراءة والعد والمشي.

479
00:42:36,999 --> 00:42:38,999
‫ما زلت أعاني من مشاكل.

480
00:42:39,168 --> 00:42:43,214
‫أخلط بين اليسار واليمين.
‫وتختلط لدي الكلمات.

481
00:42:43,381 --> 00:42:44,882
‫والأبواب..

482
00:42:45,049 --> 00:42:47,048
‫هذه ايضًا.

483
00:42:48,427 --> 00:42:50,679
‫في تلك الليلة
‫كنتُ أُخرِج السيارة من المرآب.

484
00:42:50,846 --> 00:42:52,305
‫إنها "أوتوماتيك" ، أترى؟

485
00:42:52,472 --> 00:42:54,472
‫أنا جاهل في ذلك.

486
00:42:55,058 --> 00:42:56,852
‫لقد فعلتُ شيئًا خاطئًا.

487
00:42:57,018 --> 00:42:59,018
‫قفَزَتْ السيارة للخلف.

488
00:42:59,479 --> 00:43:02,899
‫لم أرى زوجي.
‫كان مختبئًا في الظلام.

489
00:43:03,942 --> 00:43:05,944
‫لماذا كان يختبئ في الظلام؟

490
00:43:08,113 --> 00:43:10,113
‫كنا نلعب لعبة صغيرة.

491
00:43:14,244 --> 00:43:17,038
‫سمعته يصيح.
‫لكن فات الأوان.

492
00:43:17,372 --> 00:43:19,875
‫تحطمت ساقه اليسرى
‫على الحائط.

493
00:43:20,041 --> 00:43:21,376
‫لقد شللتُه.

494
00:43:21,918 --> 00:43:24,754
‫- كرسي متحرك؟
‫- لا ، عُكّاز فقط.

495
00:43:25,505 --> 00:43:27,505
‫وهو لا يحب استخدامه.

496
00:43:28,341 --> 00:43:31,094
‫عندما يسقط
‫لا بد لي من مساعدته للنهوض.

497
00:43:41,313 --> 00:43:43,690
‫شكرًا جزيلاً.

498
00:43:44,524 --> 00:43:46,524
‫شكرًا.

499
00:43:50,071 --> 00:43:52,991
‫بعد الحادث
‫توقف عن لمسي.

500
00:43:55,202 --> 00:43:59,039
‫يعتقد أنه سيُحيي رغبته
‫إذا أتخذتُ عشيقاً.

501
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
‫هذه لعبة محفوفة بالمخاطر.

502
00:44:03,668 --> 00:44:05,668
‫ماذا لو وقعتِ في الغرام؟

503
00:44:06,046 --> 00:44:08,046
‫مع من؟

504
00:44:08,173 --> 00:44:10,173
‫هذا الرجل الآخر.

505
00:44:11,301 --> 00:44:13,301
‫يجب أن أقابله أولاً.

506
00:44:24,813 --> 00:44:26,357
‫من تكون تلك المرأة الحزينة؟

507
00:44:26,690 --> 00:44:28,690
‫ليس لدي ادنى فكرة. لا أحد.

508
00:44:29,109 --> 00:44:30,611
‫كانت ستحبطني.

509
00:44:30,778 --> 00:44:34,114
‫كنتُ أعتقد أنها كانت
‫عشيقة أبي السرّية.

510
00:44:34,823 --> 00:44:36,909
‫لقد كان رصينًا جدًا بهذا الخصوص.

511
00:44:38,369 --> 00:44:41,330
‫لكنه كان دائما حريصًا
‫على سيدة (مولون).

512
00:44:41,705 --> 00:44:44,166
‫- سكرتيرتك؟
‫- كانت سكرتيرته أيضًا.

513
00:44:44,333 --> 00:44:46,377
‫كانت مُشهّية في تلك الأيام.

514
00:44:46,544 --> 00:44:49,380
‫مُشهّية؟ ماذا يعني ذلك؟

515
00:44:50,381 --> 00:44:53,092
‫يعني جذّابة.

516
00:44:59,098 --> 00:45:01,098
‫وداعًا سيدتي.

517
00:45:05,729 --> 00:45:07,729
‫وداعًا.

518
00:45:08,357 --> 00:45:11,485
‫يمكنني الاكتفاء بمصافحتك.
‫سأكون معك ، على أي حال.

519
00:45:11,777 --> 00:45:14,029
‫- هذه بداية.
‫- الخميس إذًا.

520
00:45:32,089 --> 00:45:34,883
‫- مرحبًا سيدة (مولون).
‫- مرحبًا (جانا).

521
00:45:42,890 --> 00:45:44,890
‫إذًا هي لا تزال تأتي؟

522
00:45:47,604 --> 00:45:49,604
‫مع العلم أنك لست طبيب نفسي؟

523
00:45:54,819 --> 00:45:56,988
‫- فهمتْ.
‫- لا ، أنتِ لا تفهمين.

524
00:45:57,864 --> 00:46:01,451
‫إنها تتحدث فقط عن زوجها المتقلّب
‫الذي يجعلها بائسة.

525
00:46:02,160 --> 00:46:03,703
‫لماذا لا تتخلى عنه؟

526
00:46:03,870 --> 00:46:06,664
‫الأمر معقد.
‫انه يتنمر عليها ، وهي خائفة.

527
00:46:09,334 --> 00:46:11,334
‫إنها محظوظة لمقابلتك.

528
00:46:12,045 --> 00:46:14,045
‫هل ستنقذها؟

529
00:46:16,299 --> 00:46:18,299
‫مقنع!

530
00:46:19,010 --> 00:46:20,261
‫ماذا؟

531
00:46:20,428 --> 00:46:22,428
‫عملت هذه الحركة...
‫تمامًا كأنك طبيب نفسي.

532
00:46:26,100 --> 00:46:28,353
‫كيف عرفتِ أنهم يفعلون هذه الحركة...؟

533
00:46:29,771 --> 00:46:31,771
‫لقد مررت بالتحليل النفسي
‫لستة أشهر.

534
00:46:33,107 --> 00:46:35,107
‫وأنتِ ايضا؟
‫لماذا؟

535
00:46:36,277 --> 00:46:37,695
‫علاج الفجيعة.

536
00:46:37,987 --> 00:46:40,615
‫الفجيعة؟
‫هل مات شخص ما؟

537
00:46:42,742 --> 00:46:44,742
‫أنا في حداد على علاقتنا.

538
00:46:49,499 --> 00:46:51,499
‫إذًا أين هي هذه القطعة؟

539
00:46:52,877 --> 00:46:54,921
‫الأريكة الصغيرة التي جئتُ لأخذها؟

540
00:46:56,214 --> 00:46:58,508
‫أنتِ مُحِقة في أخذها.

541
00:46:58,675 --> 00:47:02,053
‫كانت تجمع الغبار.
‫إنها أكثر فائدة لكِ.

542
00:47:02,220 --> 00:47:04,389
‫- أليست جميلة؟
‫- جذّابة.

543
00:47:07,100 --> 00:47:08,643
‫خذي هذه أيضًا.

544
00:47:08,810 --> 00:47:10,894
‫كنتِ دائمًا تحبينها كثيرًا.

545
00:47:11,061 --> 00:47:14,439
‫- ألن تفتقدها؟
‫- لا ، لا ، دعيني أتولى الأمر.

546
00:47:14,606 --> 00:47:16,606
‫خذيها على الرحب والسعة.

547
00:47:23,115 --> 00:47:25,534
‫مرحبًا ، (ويلي).
‫الرجال للإنقاذ.

548
00:47:25,701 --> 00:47:27,701
‫شكرًا جزيلاً.

549
00:47:28,328 --> 00:47:31,581
‫- انها ضخمة!
‫- لدي الأكبر هناك.

550
00:47:32,040 --> 00:47:33,875
‫انتِ محظوظة.

551
00:47:34,042 --> 00:47:35,502
‫إن كانت تعجبك
‫يمكنني الحصول على واحدة لك.

552
00:47:35,669 --> 00:47:38,171
‫المستورِد يعمل في النادي لدي.

553
00:47:38,338 --> 00:47:41,007
‫ماذا أفعل بها؟
‫لا أستطيع القيادة.

554
00:47:41,174 --> 00:47:42,426
‫أنت تمزح.

555
00:47:42,592 --> 00:47:45,804
‫لننطلق على الطريق.
‫زحام المرور قاتل.

556
00:47:45,971 --> 00:47:48,515
‫هذا مضحك.
‫كنت أعلم أنك ستقول ذلك.

557
00:47:51,518 --> 00:47:52,811
‫أنت غير دَمِثْ.

558
00:47:53,395 --> 00:47:54,646
‫أعلم.

559
00:47:54,813 --> 00:47:57,441
‫ابتلعتُ مظلة مفتوحة.

560
00:47:57,607 --> 00:47:59,607
‫يجب أن تُخفف.

561
00:48:48,073 --> 00:48:49,700
‫لماذا أنتِ هنا؟

562
00:48:49,867 --> 00:48:51,702
‫أين سكرتيرتك اللئيمة؟

563
00:48:51,869 --> 00:48:54,371
‫إنه يوم إجازتها.
‫لماذا هي لئيمة؟

564
00:48:54,538 --> 00:48:56,538
‫يظهر عليها.

565
00:48:57,041 --> 00:48:58,918
‫- أين كنت؟
‫- لدى عميل.

566
00:48:59,043 --> 00:49:00,878
‫فحص ضريبي لا نهاية له.

567
00:49:01,045 --> 00:49:04,590
‫- كان يمكنك أن تقول.
‫- كيف؟ لم يكن من المفترض أن نلتقي.

568
00:49:04,757 --> 00:49:06,757
‫- قلنا الأربعاء.
‫- الخميس.

569
00:49:06,842 --> 00:49:08,842
‫لا ، قلنا الأربعاء.

570
00:49:10,095 --> 00:49:12,095
‫لم أحلم بذلك.

571
00:49:13,599 --> 00:49:15,599
‫بلى ، إنه الخميس.

572
00:49:16,560 --> 00:49:18,560
‫أختلط عليّ ، كما تعلم.

573
00:49:20,689 --> 00:49:22,900
‫أنا بحاجة للتبول.

574
00:49:23,025 --> 00:49:25,945
‫بنهاية الردهة ، على اليسار.
‫سأرافقك.

575
00:49:26,028 --> 00:49:28,028
‫لست بحاجة لشاهد.

576
00:49:31,325 --> 00:49:32,660
‫اليسار.

577
00:49:33,202 --> 00:49:35,202
‫لقد سمعتك.

578
00:49:37,039 --> 00:49:39,039
‫شقتك مُصانة جيدا.

579
00:49:40,042 --> 00:49:42,378
‫نظيفة ومرتبة.

580
00:49:45,047 --> 00:49:47,550
‫- من يقوم لك بذلك؟
‫- أنا. أفضّل ذلك.

581
00:49:48,467 --> 00:49:50,845
‫- مُوسْوِّس؟
‫- لا ، أنا..

582
00:49:53,472 --> 00:49:55,472
‫انا استمتع بذلك.

583
00:50:02,773 --> 00:50:04,773
‫لقد كانت ولاعة والدي.

584
00:50:05,150 --> 00:50:07,694
‫كل ما لدي منه
‫باستثناء صورة

585
00:50:08,528 --> 00:50:10,528
‫التي لست متأكدة حتى أنه هو.

586
00:50:14,534 --> 00:50:16,534
‫أنتَ متشوق لمعرفة المزيد.

587
00:50:22,041 --> 00:50:24,586
‫مات في حادث سيارة
‫عندما وُلدت.

588
00:50:24,752 --> 00:50:26,752
‫كانت والدتي تقود.

589
00:50:27,213 --> 00:50:29,674
‫قَتَلتْ زوجها
‫كما أوشكتُ أنا مع زوجي.

590
00:50:30,592 --> 00:50:32,592
‫إذًا ، لديك الخلاصة.

591
00:50:34,846 --> 00:50:36,139
‫كم هذا غريب.

592
00:50:36,306 --> 00:50:38,306
‫ماذا؟

593
00:50:39,267 --> 00:50:42,520
‫نفس الحادث
‫يمتد من الأم لابنتها.

594
00:50:47,066 --> 00:50:49,066
‫هل أنزلتَ صورة المرأة الحزينة؟

595
00:50:49,485 --> 00:50:52,155
‫كانت هناك 30 عامًا
‫يا للمسكينة.

596
00:50:53,197 --> 00:50:54,908
‫هل عشتَ هنا 30 سنة؟

597
00:50:55,074 --> 00:50:57,074
‫حتى لفترة أطول.

598
00:50:57,368 --> 00:51:00,538
‫لقد وُلدت هنا ولم أنتقل أبدًا.

599
00:51:01,539 --> 00:51:03,539
‫كان هذا مكتب والدي.

600
00:51:04,918 --> 00:51:06,918
‫استلمته عندما تقاعد.

601
00:51:08,421 --> 00:51:10,421
‫إذًا أنتَ من رتّبَ مجموعة ألعابك.

602
00:51:13,009 --> 00:51:15,009
‫كما ترين.

603
00:51:18,806 --> 00:51:20,806
‫هذه اللعبة ممتعة.

604
00:51:21,809 --> 00:51:23,809
‫ما اسمها؟

605
00:51:28,274 --> 00:51:30,274
‫هل هو سر؟

606
00:51:33,820 --> 00:51:35,820
‫(موزوزو).

607
00:51:37,991 --> 00:51:40,452
‫ماذا تعني؟ لعبتي؟

608
00:51:42,204 --> 00:51:44,204
‫اعتقد ذلك.

609
00:51:46,166 --> 00:51:48,293
‫كوني رقيقة. إنها قابلة للكسر.

610
00:51:57,427 --> 00:51:58,887
‫ما كان عمل والدُك؟

611
00:51:59,054 --> 00:52:01,054
‫مثل عملي.

612
00:52:01,139 --> 00:52:03,141
‫شيء آخر يمتد من الأب إلى الابن؟

613
00:52:04,434 --> 00:52:06,728
‫لم اعتقد ابدًا أنني سأتبعه.

614
00:52:07,688 --> 00:52:10,148
‫عندما كنت مراهقًا
‫حلمتُ بأن أكون مستكشفًا

615
00:52:10,983 --> 00:52:13,026
‫أغزو النساء والعالم.

616
00:52:13,986 --> 00:52:16,863
‫هذا العالم يتلخص في هذه الشقة.

617
00:52:18,240 --> 00:52:19,574
‫ألم تسافر من قبل؟

618
00:52:19,658 --> 00:52:21,493
‫بلى ، للعمل.

619
00:52:21,660 --> 00:52:23,660
‫ذهبت العام الماضي إلى "بلجيكا".

620
00:52:24,454 --> 00:52:26,454
‫ماذا عن النساء؟

621
00:52:26,665 --> 00:52:28,665
‫هل تعيش وحدك؟

622
00:52:31,336 --> 00:52:33,336
‫الا يمكن ان نتحدث عنك؟

623
00:52:37,050 --> 00:52:39,050
‫هناك باب مغلق في الخلف.

624
00:52:39,845 --> 00:52:41,221
‫غرفة نوم والديّ القديمة.

625
00:52:41,304 --> 00:52:44,474
‫أعني مغلق فيك
‫وليس في شقتك.

626
00:53:45,201 --> 00:53:47,536
‫- هل تسكني هنا؟
‫- لا ، أزور أحداً.

627
00:53:47,703 --> 00:53:49,703
‫أنا أيضا.

628
00:53:49,914 --> 00:53:52,374
‫- محللي النفسي.
‫- دكتور (مونييه)؟

629
00:53:52,792 --> 00:53:54,877
‫- و أنتِ ايضا؟
‫- لا.

630
00:53:55,336 --> 00:53:57,505
‫- شخص اخر.
‫- محلل آخر؟

631
00:53:57,671 --> 00:53:59,671
‫نعم.

632
00:54:00,007 --> 00:54:01,717
‫كيف تسير أموركِ؟

633
00:54:01,884 --> 00:54:03,427
‫ليست سيئة.

634
00:54:03,594 --> 00:54:05,594
‫وأنت؟

635
00:54:06,430 --> 00:54:08,015
‫مثل طبيب الاسنان.

636
00:54:08,182 --> 00:54:10,182
‫يؤلم أكثر بعد العلاج.

637
00:54:13,437 --> 00:54:14,855
‫لا يمكنني استخدام المصاعد.

638
00:54:15,022 --> 00:54:17,316
‫- لمَ لا؟
‫- لأنني لا أستطيع.

639
00:54:18,526 --> 00:54:20,526
‫فقط طابق واحد ، ألا تحاول؟

640
00:54:22,404 --> 00:54:24,404
‫يقول د. (مونييه)
‫أنني لست مستعدًا.

641
00:54:32,205 --> 00:54:34,205
‫لقد أردتُ..

642
00:54:35,708 --> 00:54:37,210
‫- آسف.
‫- رجاء.

643
00:54:37,293 --> 00:54:39,293
‫من فضلك استمري.

644
00:54:48,012 --> 00:54:50,306
‫زوجي لا يلمسني
‫لأنه...

645
00:54:53,351 --> 00:54:55,351
‫...لا يمكنه الحصول على انتصاب.

646
00:55:00,066 --> 00:55:02,066
‫أنا لا أمانع حقا.

647
00:55:04,654 --> 00:55:06,654
‫يمكننا القيام بأشياء أخرى.

648
00:55:07,532 --> 00:55:09,951
‫لكن لا. لقد مات في عقله.

649
00:55:11,494 --> 00:55:13,494
‫حسنًا ، ليس تمامًا.

650
00:55:14,414 --> 00:55:16,624
‫لا يزال لديه أوهام..

651
00:55:16,791 --> 00:55:18,791
‫تخيّلات؟

652
00:55:19,586 --> 00:55:21,586
‫نعم ، تخيّلات.

653
00:55:23,464 --> 00:55:25,675
‫يحب مشاهدتي وأنا
‫أغتسل في الحمام.

654
00:55:26,467 --> 00:55:28,467
‫أو حين أذهب لحوض الاستحمام.

655
00:55:31,931 --> 00:55:33,931
‫حقًا؟

656
00:55:34,142 --> 00:55:37,437
‫إذا كان هذا يساعده ، فلِمَ لا؟
‫أنت تفهم؟

657
00:55:39,105 --> 00:55:42,108
‫لا ، أنا لا أفهم.

658
00:55:42,275 --> 00:55:45,028
‫سأقول إنه يحتاج إلى علاج.

659
00:55:50,867 --> 00:55:52,160
‫هذا قاسي.

660
00:55:52,327 --> 00:55:54,327
‫زوجكِ هو القاسي ، أليس كذلك؟

661
00:55:55,413 --> 00:55:57,412
‫ليس لديه ساق ليقف عليها.

662
00:55:57,706 --> 00:55:59,041
‫لا تُذكّرني.

663
00:55:59,333 --> 00:56:03,212
‫لا ، أعني ، لماذا لا تطلبي
‫حريتك؟

664
00:56:04,796 --> 00:56:07,799
‫حريتي ليست في تركه
‫بل في استعادته.

665
00:56:21,063 --> 00:56:23,063
‫آسفة جدًا. أنا آسفة.

666
00:56:34,952 --> 00:56:36,952
‫- أنا آسفة.
‫- لا على الاطلاق.

667
00:56:57,975 --> 00:57:00,769
‫سيد (فابير).
‫هل أنت قادم لرؤيتي؟

668
00:57:00,936 --> 00:57:02,479
‫لا ، مجرد عابر طريق.

669
00:57:02,646 --> 00:57:04,273
‫مجرد مرور؟

670
00:57:04,439 --> 00:57:06,984
‫- هل تناولت الغداء؟
‫- لا.

671
00:57:13,448 --> 00:57:17,411
‫وظيفة المريض هي
‫قيادة البحث عن مفاتيح الألغاز.

672
00:57:18,203 --> 00:57:20,203
‫لا يعرف المحلل النفسي شيئًا.

673
00:57:20,831 --> 00:57:24,167
‫إنه يعرف أن المريض يعرف
‫لكن المريض لا يدرك. أترى؟

674
00:57:25,084 --> 00:57:26,294
‫ليس صحيحًا.

675
00:57:26,794 --> 00:57:29,171
‫كلما رأيتها أكثر
‫كلما قلّت معرفتي بما يحدث.

676
00:57:29,255 --> 00:57:31,299
‫- ها هو الحلا ، طلبك.
‫- شكرًا جزيلاً.

677
00:57:31,590 --> 00:57:33,590
‫- و الفاتورة.
‫- شكرًا جزيلاً.

678
00:57:34,260 --> 00:57:35,344
‫اسمع.

679
00:57:36,262 --> 00:57:38,556
‫ربطة عنقك دائمًا ما تكون
‫مُحكَمة الربط تمامًا.

680
00:57:39,098 --> 00:57:41,267
‫شئونك الضريبية صلبة للغاية.

681
00:57:41,892 --> 00:57:44,895
‫لكن دع معركتك
‫مع التحليل النفسي

682
00:57:45,062 --> 00:57:47,062
‫تُعلمّك هذا ، على الأقل:

683
00:57:47,898 --> 00:57:50,443
‫أنت لا تتقن كل شيء.

684
00:57:51,819 --> 00:57:53,819
‫بعض الأشياء لا تغيب عنك أبدًا.

685
00:57:55,114 --> 00:57:59,160
‫هذه ليست استشارة
‫لكن لا تتردد في دعوتي للغداء.

686
00:58:06,375 --> 00:58:08,419
‫لقد خطرت على بالي فكرة.

687
00:58:09,879 --> 00:58:12,006
‫من يقول انها متزوجة حقا؟

688
00:58:14,425 --> 00:58:16,425
‫لماذا قد تتظاهر؟

689
00:58:17,011 --> 00:58:19,638
‫لقد تظاهرتَ أنت
‫بأنك طبيب نفسي.

690
00:58:20,348 --> 00:58:22,348
‫يمكن أن تكون خيالية.

691
00:58:22,933 --> 00:58:25,895
‫عُصَابية مزيفة
‫تستشير طبيب نفسي مزيف.

692
00:58:26,812 --> 00:58:28,812
‫توصيف مناسب.

693
00:58:29,315 --> 00:58:31,315
‫وأكثر من ذلك...

694
00:58:31,734 --> 00:58:33,734
‫... عرَفَتْ أنها طرقت الباب الخطأ.

695
00:58:34,695 --> 00:58:37,114
‫ماذا لو قرَعَتْ
‫جرس بابك عن عمد؟

696
00:59:01,012 --> 00:59:03,598
‫(سامانثا) ، كوني معقولة.

697
00:59:03,765 --> 00:59:06,559
‫لقد سئمت من كوني معقولة.
‫انا احبك!

698
00:59:06,726 --> 00:59:08,436
‫كوني عقلانية.

699
00:59:08,603 --> 00:59:10,939
‫انه يقودني للجنون!

700
00:59:20,698 --> 00:59:22,158
‫- أي طابق؟
‫- أنتِ؟

701
00:59:22,367 --> 00:59:24,367
‫- السادس.
‫- كذلك أنا.

702
01:00:06,286 --> 01:00:08,496
‫هل اكتفيتَ من قصصي الصغيرة؟

703
01:00:08,955 --> 01:00:11,875
‫إذا أكتفيت ، سأرسلك إلى الدكتور (مونييه).

704
01:00:12,667 --> 01:00:15,253
‫- كيف هو شكله؟
‫- يناسب الدور.

705
01:00:15,336 --> 01:00:17,464
‫لن تخطئيه وتعتبريه محامي ضرائب.

706
01:00:17,630 --> 01:00:19,466
‫- ماذا عن زوجك؟
‫- زوجي؟

707
01:00:19,549 --> 01:00:21,800
‫ما هو شكله؟ هل هو موجود؟

708
01:00:31,727 --> 01:00:33,020
‫هل لي بسيجارة؟

709
01:00:33,103 --> 01:00:35,439
‫- لا. ما هو أسمه؟
‫- (مارك). هل أنت راضٍ؟

710
01:00:37,900 --> 01:00:40,652
‫- يعاني من نوبة.
‫- من ماذا؟ الغيرة؟

711
01:00:40,986 --> 01:00:42,571
‫إنه يعلم أنني أرى طبيبًا.

712
01:00:42,863 --> 01:00:44,656
‫إذًا الآن هو يتبعك؟

713
01:00:44,740 --> 01:00:46,366
‫مع حالة ساقه؟ كيف؟

714
01:00:46,533 --> 01:00:48,285
‫أظن أنه قرأ مذكراتي.

715
01:00:48,535 --> 01:00:51,163
‫قلتُ له كل شيء
‫يريد أن يعرفه.

716
01:00:52,247 --> 01:00:54,247
‫عن ماذا؟

717
01:00:54,541 --> 01:00:55,709
‫أنه لدي عشيق.

718
01:00:56,168 --> 01:00:58,170
‫نمارس الجنس بعد العمل.

719
01:01:00,923 --> 01:01:02,923
‫لقد خمّن أنه أنت.

720
01:01:03,509 --> 01:01:06,595
‫- أنا؟
‫- الذي هو ، الطبيب النفسي.

721
01:01:08,680 --> 01:01:10,390
‫هذا يحدث بالتأكيد.

722
01:01:10,682 --> 01:01:13,143
‫ما الذي جعلكِ تخبريه بذلك؟

723
01:01:13,310 --> 01:01:15,646
‫أرادني أن أقابل شخصًا ما.

724
01:01:16,980 --> 01:01:19,733
‫أنا لا أفهم
‫كيف تتعاملان.

725
01:01:20,526 --> 01:01:22,611
‫عندما التقينا كنت أنا الكسيحة.

726
01:01:24,238 --> 01:01:26,949
‫مرحه أضاء كل شيء.

727
01:01:27,824 --> 01:01:29,824
‫مرحه ، نعم.

728
01:01:30,244 --> 01:01:32,244
‫إنها كلمة نادرة في الوقت الحاضر.

729
01:01:34,831 --> 01:01:37,125
‫كان دائمًا مثليّ الجنس.
‫لهذا السبب أحببته.

730
01:01:37,960 --> 01:01:40,087
‫- و الآن؟
‫- أنا أهتم به.

731
01:01:41,713 --> 01:01:44,091
‫إذًا لماذا أتيتِ إلى هنا؟

732
01:01:50,555 --> 01:01:52,555
‫ما الذي تريدينه مني؟

733
01:01:58,145 --> 01:02:00,439
‫كفى استجوابًا لهذا اليوم.

734
01:04:10,694 --> 01:04:13,321
‫موكلي لا يزال ينتظر
‫شهادة الوصاية.

735
01:04:13,863 --> 01:04:16,783
‫أصبح الأمر عاجلاً.
‫انتظر من فضلك.

736
01:04:16,866 --> 01:04:19,119
‫تفضل. معذرة.

737
01:04:19,285 --> 01:04:22,539
‫إنه مصدر إزعاج!

738
01:04:22,706 --> 01:04:27,252
‫سأمهلك حتى 12 من الشهر
‫على أقصى تقدير.

739
01:04:27,627 --> 01:04:31,047
‫شكرًا لكم لتحملكم معي.
‫وداعًا.

740
01:04:32,590 --> 01:04:35,135
‫آسف. أنت السيد ...؟

741
01:04:36,094 --> 01:04:38,094
‫نعم ، أنا سيد...

742
01:04:43,017 --> 01:04:45,016
‫تابع.

743
01:04:46,937 --> 01:04:48,937
‫انه معقد.

744
01:04:49,022 --> 01:04:51,442
‫أنا معتاد على ذلك.
‫ما هي مشكلتك؟

745
01:04:52,776 --> 01:04:54,776
‫أنت.

746
01:04:58,657 --> 01:05:01,452
‫أنت تعرف زوجتي. (آنا).

747
01:05:03,579 --> 01:05:05,579
‫أنا (مارك). ربما أخبرَتك.

748
01:05:12,254 --> 01:05:14,254
‫إذًا ، يحدث هذا هنا.

749
01:05:16,925 --> 01:05:19,428
‫الدكتور (مونييه)
‫اعتقدتُ في البداية أنه هو.

750
01:05:20,929 --> 01:05:22,929
‫أنه هو من يضاجع زوجتي.

751
01:05:24,266 --> 01:05:26,310
‫أرسلت رجلاً للتحري.

752
01:05:26,810 --> 01:05:28,810
‫إنها لا ترى طبيباً.

753
01:05:29,062 --> 01:05:30,272
‫لقد كذَبَتْ.

754
01:05:30,731 --> 01:05:32,731
‫هذا يعني أنها تخفي شيئًا ما.

755
01:05:35,861 --> 01:05:38,363
‫- انظر..
‫- هي لا تسعى وراء استشارة ضريبية.

756
01:05:40,824 --> 01:05:42,159
‫حسنًا.

757
01:05:42,326 --> 01:05:44,326
‫لا أمانع. هي حرة.

758
01:05:47,873 --> 01:05:49,333
‫ماذا تريد؟

759
01:05:49,625 --> 01:05:51,625
‫إلقاء نظرة عليك.

760
01:06:04,848 --> 01:06:07,226
‫- كيف هي الساق؟
‫- تقول لك كل شيء.

761
01:06:07,726 --> 01:06:11,312
‫كل شيء لا.
‫الحادث ، نعم.

762
01:06:13,189 --> 01:06:15,189
‫هل صدّقتها؟

763
01:06:15,650 --> 01:06:17,650
‫أتفهّم.

764
01:06:17,819 --> 01:06:20,154
‫من الأفضل أحيانًا عدم معرفة
‫القصة كاملة.

765
01:06:23,032 --> 01:06:25,032
‫من الأفضل أن تجعلها سعيدة.

766
01:06:30,540 --> 01:06:34,085
‫سيد (فابير) ، مصعدك غير آمن.

767
01:06:34,252 --> 01:06:36,629
‫إذا سقط ، لا توجد فرامل.

768
01:06:37,797 --> 01:06:39,797
‫أتمنى ألاّ تكون فيه.

769
01:06:43,678 --> 01:06:45,678
‫يا له من رجل لطيف!

770
01:06:48,224 --> 01:06:50,224
‫للغاية.

771
01:06:54,856 --> 01:06:57,483
‫في مواجهة الشذوذ الجنسي
‫لدى الأب (جوزيف)

772
01:06:57,567 --> 01:07:01,571
‫تعرضت (سامانثا) لانهيار
‫وحاولت الانتحار

773
01:07:01,654 --> 01:07:04,031
‫لكن (ريتشارد) أنقذها
‫في الوقت المناسب.

774
01:07:04,198 --> 01:07:05,741
‫وهو لا يحمل لها ضغينة.

775
01:07:05,908 --> 01:07:08,160
‫هل يمكن أن يُولد حبهم من جديد؟

776
01:07:09,453 --> 01:07:12,498
‫- أين نحن؟
‫- الدور الثاني ، تقريبًا.

777
01:07:18,004 --> 01:07:20,882
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا! اريد الصراخ!

778
01:07:21,716 --> 01:07:23,716
‫إفعل.

779
01:07:24,218 --> 01:07:26,512
‫- لا تمنع نفسك.
‫- انا سأصرخ!

780
01:07:28,556 --> 01:07:30,556
‫تابع.

781
01:07:40,358 --> 01:07:42,527
‫- حسنًا؟
‫- لا بد أنك تعتقدي أنني أمزح.

782
01:07:42,694 --> 01:07:44,694
‫لا ، أنا أعلم كيف يبدو الأمر.

783
01:07:47,532 --> 01:07:49,532
‫هذا يوم عظيم بالنسبة لي.

784
01:07:49,784 --> 01:07:51,784
‫انتصار كبير.

785
01:07:51,995 --> 01:07:53,455
‫لي أيضا.

786
01:07:53,622 --> 01:07:55,622
‫ستتدبر بنفسك في المرة القادمة.

787
01:07:56,041 --> 01:07:58,501
‫لن تحتاج لرؤية الدكتور (مونييه).

788
01:07:59,669 --> 01:08:01,669
‫لماذا ترين طبيب نفسي؟

789
01:08:02,756 --> 01:08:05,091
‫هو يحتاجني.
‫أنا مريضته الوحيدة.

790
01:08:11,348 --> 01:08:13,348
‫وداعًا.

791
01:08:30,200 --> 01:08:32,577
‫وأنا قادمة إلى هنا
‫كان لدي ذلك الشعور بالعُطْلة.

792
01:08:33,495 --> 01:08:35,914
‫يذكرني ضوء الشمس
‫بقضائي الصيف في "بروفانس".

793
01:08:37,874 --> 01:08:39,874
‫الشعور بالحرية والارتخاء

794
01:08:40,001 --> 01:08:42,963
‫ركوب الدراجات إلى الشاطيء
‫أنت تعلم؟

795
01:08:43,129 --> 01:08:45,129
‫بغموض.

796
01:08:45,674 --> 01:08:48,051
‫- هل تشعر انك على ما يرام؟
‫- أنا بخير.

797
01:08:48,218 --> 01:08:49,803
‫كذلك أنتِ أيضًا ، بالنظر إليكِ.

798
01:08:49,970 --> 01:08:52,097
‫نعم ، انا كذلك. هل لاحظت؟

799
01:08:52,764 --> 01:08:58,103
‫في الأيام القليلة الماضية ، لسبب ما
‫كنت أشعر بسعادة أكبر.

800
01:08:59,396 --> 01:09:01,396
‫لاحظ زوجي ذلك أيضًا

801
01:09:01,898 --> 01:09:04,359
‫لكن بطبيعة الحال
‫يعتقد أن الأمر جنسي.

802
01:09:08,779 --> 01:09:12,700
‫عاد لما هو عليه مرة أخرى.
‫باستجوابي حول عشيقي.

803
01:09:13,909 --> 01:09:15,909
‫لذا ، أخبرته بما نفعل.

804
01:09:16,829 --> 01:09:18,829
‫نحن؟

805
01:09:19,623 --> 01:09:21,959
‫مع الرجل الآخر ، عشيقي.

806
01:09:25,546 --> 01:09:27,546
‫ماذا أخبرتيه؟

807
01:09:28,966 --> 01:09:30,966
‫الحب على أريكة المحلل النفسي.

808
01:09:34,430 --> 01:09:36,430
‫صفة المحلل النفسي تثيره.

809
01:09:38,058 --> 01:09:40,519
‫إنها أكثر جنسية
‫من محامي الضرائب.

810
01:09:40,936 --> 01:09:42,936
‫مع كل الاحترام.

811
01:09:49,486 --> 01:09:51,486
‫هل يمكننا أن نقول كل شيء؟

812
01:09:53,032 --> 01:09:55,032
‫اعتقد ذلك.

813
01:10:01,999 --> 01:10:06,962
‫عندما أصف ما أفعله
‫مع عشيقي ، أحصل أيضًا على...

814
01:10:09,173 --> 01:10:11,173
‫لقد داعبتُ نفسي في حوض الاستحمام.

815
01:10:13,093 --> 01:10:16,138
‫لمرة واحدة ، وصلتُ إلى الذروة.

816
01:10:18,348 --> 01:10:20,348
‫ذروة ماذا؟

817
01:10:20,809 --> 01:10:22,895
‫تبدو النشوة الجنسية
‫"إكلينيكية" للغاية.

818
01:10:23,228 --> 01:10:25,228
‫أنا أقول "الوصول إلى الذروة".

819
01:10:28,025 --> 01:10:30,025
‫ماذا تقول؟

820
01:10:35,156 --> 01:10:37,156
‫لا تنظر هكذا.

821
01:10:39,410 --> 01:10:41,954
‫- ألا توافق؟
‫- على الحمامات؟

822
01:10:49,253 --> 01:10:51,089
‫كيف الحال سيد (فابير)؟

823
01:10:51,255 --> 01:10:53,255
‫لا أعتقد أنه يمكنني الاستمرار معها.

824
01:10:54,050 --> 01:10:56,886
‫بطبيعة الحال.
‫لم تكن مُعَدًا لذلك.

825
01:10:57,678 --> 01:11:00,431
‫متعة النساء
‫فكرة مخيفة للرجال.

826
01:11:01,224 --> 01:11:03,893
‫إنها تُحيي مخاوفنا البدائية.

827
01:11:04,060 --> 01:11:05,645
‫نشعر وكأننا أولاد صغار.

828
01:11:05,978 --> 01:11:07,978
‫لا يمكنك التوقف الآن.

829
01:11:08,564 --> 01:11:10,564
‫لا ينتهي الأمر
‫حتى يصل إلى منتهاه.

830
01:11:14,487 --> 01:11:17,782
‫بمجرد مواربة
‫باب سر الأنثى...

831
01:11:18,950 --> 01:11:20,950
‫... يصعب إغلاقه مرة أخرى.

832
01:11:30,461 --> 01:11:33,548
‫إنه هكذا ، سيد (فابير).

833
01:11:33,714 --> 01:11:36,175
‫كان والدك هكذا...

834
01:11:36,342 --> 01:11:38,342
‫يا له من رجل رائع.

835
01:11:38,469 --> 01:11:41,931
‫فهمنا بعضنا البعض

836
01:12:30,395 --> 01:12:31,771
‫ماذا تتقاضى منها؟

837
01:12:31,938 --> 01:12:33,732
‫لا شيء.
‫لا تكوني سخيفة.

838
01:12:33,899 --> 01:12:35,899
‫يجب أن تدفع. إنها القاعدة.

839
01:12:37,485 --> 01:12:40,155
‫ماذا يحدث؟
‫هي تتحدث ، وأنت فقط تستمع؟

840
01:12:40,989 --> 01:12:43,783
‫- ماذا تتوقعي؟
‫- منكَ ، لا شيء.

841
01:12:44,659 --> 01:12:46,745
‫لم يمكنك ابدًا القيام
‫بالخطوة الأولى.

842
01:12:48,079 --> 01:12:50,079
‫إنه تعلّق غريب.

843
01:12:51,458 --> 01:12:53,458
‫لا بد أنها تتساءل
‫لماذا أنت تنتظر.

844
01:12:54,753 --> 01:12:56,880
‫- ليس هذا سبب مجيئها.
‫- لماذا ، غير ذلك؟

845
01:12:57,130 --> 01:12:59,966
‫لتلاوة هزّات الجماع
‫لمحامي ضرائب؟

846
01:13:02,594 --> 01:13:04,594
‫هل يجعلك هذا تنتصب؟

847
01:13:05,722 --> 01:13:07,057
‫لن تفهمي!

848
01:13:07,724 --> 01:13:09,724
‫هل نذرتَ العزوبية؟

849
01:13:16,191 --> 01:13:17,484
‫لقد طلَبْتَ نصيحتي.

850
01:13:17,567 --> 01:13:19,819
‫- قرر ما تريد.
‫- يا ليتني كنت أعلم.

851
01:13:19,986 --> 01:13:22,322
‫الأمر سهل.
‫تخلّص منها أو ضاجعها.

852
01:13:23,365 --> 01:13:24,741
‫أو ماذا؟

853
01:13:24,908 --> 01:13:26,201
‫اجبني!

854
01:13:26,743 --> 01:13:28,743
‫لا أستطيع التخلص منها.

855
01:13:28,828 --> 01:13:30,371
‫أنت لا تريد.

856
01:13:30,537 --> 01:13:33,290
‫- انتِ غيورة.
‫- وماذا في ذلك؟

857
01:13:33,707 --> 01:13:37,378
‫عندما التقينا ، كان لديكِ أحلام
‫أن تصبحي روائية.

858
01:13:37,544 --> 01:13:39,797
‫كل ما تفعليه الآن هو رصّ الكتب
‫على رفوف المكتبة.

859
01:13:39,964 --> 01:13:41,964
‫لقد أفسدكِ الغبار.

860
01:14:14,915 --> 01:14:16,915
‫مساء الخير.

861
01:14:17,126 --> 01:14:18,502
‫من سمح لك بالدخول؟

862
01:14:18,669 --> 01:14:20,963
‫سكرتيرتك الفاتنة
‫قالت يمكنني الانتظار.

863
01:14:21,130 --> 01:14:23,924
‫كنت أتجول بالمكان.
‫إنه مكان جميل.

864
01:14:26,385 --> 01:14:28,385
‫رأيت فتاة عارية عبر الطريق.

865
01:14:29,179 --> 01:14:31,179
‫لم أشعر أبدًا بلحظة مملة.

866
01:14:35,019 --> 01:14:37,021
‫ماذا تفعل؟
‫أنت تؤذيني!

867
01:14:37,187 --> 01:14:38,689
‫أنت تؤذيني أيضًا.

868
01:14:38,856 --> 01:14:42,526
‫اخرج. هيا ، اخرج!
‫ليس لدينا ما نناقشه.

869
01:14:46,780 --> 01:14:48,780
‫كنتُ افكّر.

870
01:14:49,325 --> 01:14:51,325
‫نحن الثلاثة لا نستطيع الاستمرار.

871
01:14:51,452 --> 01:14:53,452
‫بماذا؟

872
01:14:53,746 --> 01:14:55,039
‫بعلاقتك.

873
01:14:55,372 --> 01:14:57,372
‫إنها ليست علاقة.

874
01:14:57,458 --> 01:14:59,457
‫أنا أحبها.

875
01:14:59,876 --> 01:15:01,876
‫لم تكن هذه هي الخطة.

876
01:15:02,378 --> 01:15:04,378
‫لكنني أتعاطف.

877
01:15:04,714 --> 01:15:06,714
‫هل تعلم هي؟

878
01:15:10,553 --> 01:15:12,553
‫أنت لست من النوع
‫الذي تخيلتها معه.

879
01:15:15,975 --> 01:15:17,975
‫مع ذلك ، أنا سعيد لأن لديها شخص ما.

880
01:15:18,519 --> 01:15:20,519
‫لكن...

881
01:15:20,897 --> 01:15:22,897
‫... على شرط.

882
01:15:23,358 --> 01:15:25,358
‫مارس ذلك في مكاننا.

883
01:15:27,236 --> 01:15:28,988
‫لا ، لا بد أنك تمزح.

884
01:15:29,155 --> 01:15:31,155
‫هل يبدو عليّ ذلك؟

885
01:15:34,035 --> 01:15:36,035
‫ضاجع زوجتي في منزلي.

886
01:15:39,374 --> 01:15:41,374
‫ساقي متيبسة.

887
01:15:41,834 --> 01:15:43,834
‫لا يزال المعدن فيها.

888
01:15:49,592 --> 01:15:51,719
‫قبل أن ألتقي بها
‫كنت مُبتَذلا.

889
01:15:52,553 --> 01:15:54,931
‫لم أكن أعلم بوجود فتيات مثلها.

890
01:15:56,015 --> 01:15:58,015
‫امرأة حياتي.

891
01:15:58,059 --> 01:16:00,059
‫يجب أن يعني شيئًا.

892
01:16:01,354 --> 01:16:03,354
‫فقط الموت يمكن أن يفرقنا.

893
01:16:06,109 --> 01:16:08,109
‫انت مريض.

894
01:16:17,745 --> 01:16:20,039
‫الحب مرض عُضال.

895
01:16:45,981 --> 01:16:47,981
‫كيف هو زوجك؟

896
01:16:48,984 --> 01:16:50,984
‫هل أنت مهتم حقًا؟

897
01:16:51,361 --> 01:16:52,654
‫نعم.

898
01:16:53,321 --> 01:16:55,321
‫لقد هدأ قليلا.

899
01:16:55,699 --> 01:16:57,699
‫لقد توقف عن استجوابي.

900
01:17:01,246 --> 01:17:03,246
‫ "الوحش في الغابة".

901
01:17:03,957 --> 01:17:05,667
‫عن الحيوانات البرية في أفريقيا؟

902
01:17:05,834 --> 01:17:10,380
‫يتعلق الأمر بإنجلترا
‫والأشخاص الرماديون القاتمون.

903
01:17:10,547 --> 01:17:11,923
‫يمكنكِ استعارته.

904
01:17:12,090 --> 01:17:14,090
‫شكرًا.

905
01:18:05,893 --> 01:18:07,893
‫هل هذا الفستان جديد؟

906
01:18:08,479 --> 01:18:09,730
‫هل أعجبك؟

907
01:18:10,314 --> 01:18:12,314
‫إنه جميل جدًا عليك.

908
01:18:21,992 --> 01:18:23,992
‫من فضلك ، بدون الضوء.

909
01:18:29,375 --> 01:18:31,375
‫شكرًا.

910
01:18:39,260 --> 01:18:42,596
‫عفوًا.
‫محامي الوصاية على الهاتف.

911
01:18:42,763 --> 01:18:46,559
‫- يقول أنه عاجل.
‫- سأعاود الاتصال به. انظري ، أنا مشغول.

912
01:19:02,866 --> 01:19:05,035
‫سأتركك وشأنك.

913
01:19:05,619 --> 01:19:07,705
‫لا ، لا تفعلي. لماذا؟

914
01:19:11,917 --> 01:19:13,917
‫عملك أكثر أهمية.

915
01:19:17,006 --> 01:19:19,006
‫سأتصل بك.

916
01:19:20,884 --> 01:19:22,883
‫وداعًا.

917
01:19:27,348 --> 01:19:29,517
‫- المزيد من الضوء؟
‫- لا ، شكرًا.

918
01:19:41,779 --> 01:19:45,783
‫"لهذا السبب عندما تأرجح الباب
‫إلى مكتبي مفتوحًا"

919
01:19:45,950 --> 01:19:51,414
‫"ودخلت سيدة طويلة الشعر وطويلة الساق
‫ اسمها (هيذر بتكيس) تمشي الهوينى"

920
01:19:51,581 --> 01:19:54,083
‫ "وأخبرتني أنها عارضة أزياء عارية"

921
01:19:54,208 --> 01:19:57,253
‫ "تحولت الغدد اللعابية إلى المركز الثالث"

922
01:19:57,420 --> 01:20:00,298
‫"-هلاّ جلستِ يا آنسة؟
‫- أنا جزء من الفندق ..."

923
01:20:02,592 --> 01:20:04,969
‫ "اجلسي يا آنسة"

924
01:20:05,762 --> 01:20:07,762
‫مرحبًا؟

925
01:20:10,058 --> 01:20:13,686
‫لماذا بحق الجحيم تتصل
‫في هذا الوقت من الليل؟

926
01:20:17,148 --> 01:20:19,148
‫أي نافذة؟

927
01:20:37,710 --> 01:20:39,710
‫وداعًا.

928
01:20:40,338 --> 01:20:42,715
‫اتصلتْ السيدة الشابة
‫من هذا الرقم.

929
01:20:42,882 --> 01:20:44,425
‫- متى؟
‫- قبل عشر دقائق.

930
01:20:44,509 --> 01:20:47,178
‫- ألم يمكنكِ تمرير المكالمة لي؟
‫- كنتَ مشغولا.

931
01:20:55,435 --> 01:20:57,435
‫مرحبًا؟

932
01:20:58,271 --> 01:20:59,981
‫شكرًا لمعاودة الاتصال.

933
01:21:00,148 --> 01:21:02,776
‫أين أنتِ؟ في العمل؟

934
01:21:04,653 --> 01:21:06,653
‫أحتاج لأن أتحدث إليك.

935
01:21:08,573 --> 01:21:10,867
‫- الآن؟
‫- نعم ، الآن.

936
01:21:11,451 --> 01:21:13,453
‫تعالي. سأنتظرك.

937
01:21:13,537 --> 01:21:15,537
‫أراك بعد دقيقة واحدة.

938
01:21:20,001 --> 01:21:22,254
‫ألم يتنبأ خطكِ الساخن بالمطر؟

939
01:21:23,797 --> 01:21:25,841
‫حياتي مليئة بالمفاجآت هذه الأيام.

940
01:21:26,591 --> 01:21:28,591
‫شيء للشرب؟

941
01:21:29,094 --> 01:21:31,304
‫- قهوة؟
‫- نعم.

942
01:21:33,181 --> 01:21:36,977
‫لا ، أنا أفضّل كأسًا
‫لشيء قوي.

943
01:21:50,782 --> 01:21:53,910
‫لقد فقدت والدي.
‫أعني ، ولاعته.

944
01:21:54,536 --> 01:21:56,955
‫- هل تركتها هنا؟
‫- سأرى.

945
01:22:02,210 --> 01:22:05,255
‫عندما غادرتُ آخر مرة
‫كانت تُمطر ، أتتذكر؟

946
01:22:08,341 --> 01:22:10,677
‫خمّن من صادفني.
‫زوجي.

947
01:22:12,053 --> 01:22:14,681
‫يرتدي قميصًا جديدًا بأناقة.

948
01:22:15,390 --> 01:22:17,224
‫سألته ، هل كان خارجًا في مواعدة؟

949
01:22:17,391 --> 01:22:20,019
‫قال نعم. معي.

950
01:22:21,896 --> 01:22:23,896
‫ابتسم.

951
01:22:24,356 --> 01:22:27,067
‫وسجّل في فندق قريب.

952
01:22:32,281 --> 01:22:35,576
‫جلستُ على السرير
‫أتساءل ماذا أفعل.

953
01:22:37,328 --> 01:22:40,039
‫وضع يده هنا على رقبتي.

954
01:22:41,248 --> 01:22:43,501
‫كان عنيفًا بما يكفي لإخافتي.

955
01:22:44,752 --> 01:22:46,752
‫لكنه بدأ يحضنني.

956
01:22:48,464 --> 01:22:50,464
‫ويعرّيني ببطء.

957
01:22:51,675 --> 01:22:56,347
‫ملاطفًا رقبتي وثديي
‫وبين ساقيّ.

958
01:22:58,015 --> 01:23:00,015
‫قال كلمات حلوة.

959
01:23:01,727 --> 01:23:03,727
‫بدا وكأنه رجل مختلف.

960
01:23:07,441 --> 01:23:10,277
‫وضعني على السرير
‫تاركًا الإنارة مضاءة.

961
01:23:11,612 --> 01:23:13,656
‫حرّك يدي لتداعبه.

962
01:23:14,323 --> 01:23:16,323
‫تشبثنا ببعضنا البعض طوال الليل.

963
01:23:17,117 --> 01:23:19,117
‫معًا من جديد.

964
01:23:19,745 --> 01:23:21,372
‫لن أخوض في التفاصيل.

965
01:23:21,747 --> 01:23:23,747
‫لا ، افعلي.

966
01:23:24,333 --> 01:23:26,333
‫لا تعفيني من أي تفاصيل.

967
01:23:27,378 --> 01:23:30,172
‫الفم واللسان

968
01:23:31,215 --> 01:23:33,259
‫الأصابع... التخيلات؟

969
01:23:33,884 --> 01:23:35,970
‫سادو؟ ماسو؟ سكاتو؟
‫"السادية في الجماع"

970
01:23:37,221 --> 01:23:40,099
‫ايلاج؟ مهبلي؟ شرجي؟

971
01:23:44,103 --> 01:23:46,102
‫ما الذي دهاك؟

972
01:23:46,187 --> 01:23:48,314
‫أنتِ تقولين كل شيء
‫لكن لا يمكنني تحمل كل شيء.

973
01:23:50,775 --> 01:23:52,775
‫رأيتكما انتما الاثنين الليلة الماضية.

974
01:23:54,028 --> 01:23:56,028
‫كانت الغرفة مقابل نافذتي.

975
01:23:58,283 --> 01:24:00,451
‫ربما لم تلاحظي.

976
01:24:03,288 --> 01:24:05,288
‫لا.

977
01:24:06,165 --> 01:24:08,165
‫جاء زوجك لرؤيتي.

978
01:24:10,211 --> 01:24:11,379
‫أنا لا أصدّقك.

979
01:24:11,754 --> 01:24:14,465
‫لقد جاء مرتين. ألم تعرفي؟

980
01:24:15,091 --> 01:24:17,218
‫- لماذا؟
‫- للحديث عنك.

981
01:24:17,635 --> 01:24:19,637
‫أنتِ تتحدثين عنه
‫وهو يتحدث عنك.

982
01:24:21,431 --> 01:24:23,431
‫لماذا لم تخبرني؟

983
01:24:25,602 --> 01:24:29,230
‫ "مارِسْ الجنس مع زوجتي في منزلي"
‫كان هذا ما قاله.

984
01:24:30,481 --> 01:24:33,484
‫لكن مضاجعته لكِ أمام نظري
‫كان أفضل.

985
01:24:35,612 --> 01:24:38,823
‫هل اتصلَ بأي شخص من الفندق؟

986
01:24:40,783 --> 01:24:42,994
‫- لا أدري.
‫- لقد اتصل بي.

987
01:24:43,870 --> 01:24:46,581
‫قال لي أن أشاهد العرض.

988
01:24:52,921 --> 01:24:53,880
‫نعم؟

989
01:24:54,005 --> 01:24:57,050
‫هل أطلب من عميلك التالي
‫الاستمرار في الانتظار؟

990
01:24:59,218 --> 01:25:01,218
‫سأراه الآن.

991
01:25:01,596 --> 01:25:03,596
‫لقد انتهينا.

992
01:27:25,529 --> 01:27:27,529
‫تبدو بائسًا.

993
01:27:31,035 --> 01:27:33,035
‫ابتهج.

994
01:27:35,289 --> 01:27:40,336
‫يقولون أن السعادة تتطلب شخصين
‫لكن الطلاق حسّن حياتي كثيرا.

995
01:27:42,088 --> 01:27:47,051
‫يمكنني مشاهدة الهراء في التلفزيون
‫وآكل أكياس ضخمة من رقائق البطاطس.

996
01:28:34,180 --> 01:28:36,180
‫صباح الخير.

997
01:28:38,476 --> 01:28:40,476
‫ها هو كتابك ، أعيده لك.

998
01:28:41,521 --> 01:28:42,814
‫انه ليس لي.

999
01:28:43,523 --> 01:28:46,234
‫القصة مؤثرة جدًا
‫لكن النهاية حزينة.

1000
01:28:53,408 --> 01:28:55,408
‫هل وجدتَ ولّاعتي؟

1001
01:28:56,911 --> 01:28:58,911
‫لا.

1002
01:29:00,748 --> 01:29:02,748
‫هدية صغيرة.

1003
01:29:06,379 --> 01:29:08,379
‫لطيف جدًا.
‫شكرًا جزيلاً.

1004
01:29:09,674 --> 01:29:11,674
‫ألا تدخلي؟

1005
01:29:12,844 --> 01:29:14,844
‫فقط لدقيقة.

1006
01:29:19,475 --> 01:29:21,475
‫من مجموعة السفر الجديدة لدينا.

1007
01:29:23,062 --> 01:29:25,062
‫السفر؟

1008
01:29:25,607 --> 01:29:27,607
‫أو يمكنك استخدامها للتسوق.

1009
01:29:31,946 --> 01:29:34,532
‫- متى آخر مرة..؟
‫- قبل أسبوعين ، من يومين مضت.

1010
01:29:38,410 --> 01:29:40,410
‫لقد قلت الكثير في المرة الماضية.

1011
01:29:40,871 --> 01:29:42,871
‫لم أقصد أن أصدمك

1012
01:29:42,915 --> 01:29:44,915
‫لكني كنت سعيدة جدًا
‫لاستعادة زوجي.

1013
01:29:45,751 --> 01:29:47,751
‫أو كذلك ظننتُ.

1014
01:29:48,879 --> 01:29:52,466
‫ثم غَرَقَتْ بعض الأشياء
‫هذا مؤلم حقًا.

1015
01:29:54,593 --> 01:29:57,179
‫تحدثنا عنها بالتفصيل.
‫لقد سكبتُ ما في قلبي للخارج.

1016
01:29:57,888 --> 01:29:59,888
‫أشعر بتحسن الآن.

1017
01:30:02,351 --> 01:30:04,351
‫سأتركه.

1018
01:30:06,021 --> 01:30:08,357
‫تتركيه؟
‫ماذا لو رفض؟

1019
01:30:08,523 --> 01:30:10,523
‫صعب.

1020
01:30:10,901 --> 01:30:12,901
‫أنا أطالب بحريتي.

1021
01:30:13,612 --> 01:30:15,612
‫ألم تكن هذه نصيحتك؟

1022
01:30:16,031 --> 01:30:18,075
‫ماذا عنّا؟
‫حواراتنا؟

1023
01:30:20,702 --> 01:30:22,702
‫أعتقد أننا قلنا كل شيء.

1024
01:30:33,382 --> 01:30:35,382
‫حسنا...

1025
01:30:44,476 --> 01:30:46,476
‫(آنا)...

1026
01:30:47,354 --> 01:30:49,354
‫أنا سعيد لأنك تشعرين بتحسن.

1027
01:30:51,483 --> 01:30:53,483
‫حاولي أن تكوني سعيدة.

1028
01:30:54,319 --> 01:30:56,321
‫مع من تحبين
‫ولكن كوني سعيدة.

1029
01:31:07,039 --> 01:31:09,039
‫وداعًا.

1030
01:31:31,188 --> 01:31:32,773
‫مرحبًا.

1031
01:31:32,940 --> 01:31:34,940
‫هل انا مبكّرة؟

1032
01:31:36,110 --> 01:31:38,988
‫- لقد انتهيت من العمل.
‫- حتى يوم الأحد؟

1033
01:31:39,155 --> 01:31:41,155
‫إنه يتجاوز الوقت.

1034
01:31:41,866 --> 01:31:45,161
‫أنا أتأقلم. كان كل ما يتناوله (لوك) هو
‫الخضار والأرز البني.

1035
01:31:45,328 --> 01:31:47,328
‫كان؟

1036
01:31:48,289 --> 01:31:49,373
‫(جانا).

1037
01:31:50,041 --> 01:31:52,041
‫انتهت العلاقة.

1038
01:31:52,251 --> 01:31:53,377
‫هل تركك؟

1039
01:31:54,211 --> 01:31:56,211
‫أنا تركته.

1040
01:31:57,590 --> 01:31:59,925
‫كل شيء كان نتنًا ، حقًا.

1041
01:32:01,761 --> 01:32:03,971
‫حتى في أحضانه
‫شعرت بالوحدة الشديدة.

1042
01:32:10,936 --> 01:32:14,106
‫أتتذكر عندما انفصلنا
‫قلتَ أن هناك رجال آخرين؟

1043
01:32:18,277 --> 01:32:21,447
‫في الواقع ، ليس هناك الكثير.

1044
01:32:30,581 --> 01:32:32,707
‫آسفة.
‫انسى ذلك.

1045
01:32:34,584 --> 01:32:38,588
‫(فابير) للاستشارات. ارجوك ان تترك
‫رسالة. اكلمك قريبًا.

1046
01:32:39,839 --> 01:32:43,134
‫(وليام)؟ هذه.. أنا ، (آنا).

1047
01:32:44,094 --> 01:32:46,638
‫هل أنت موجود؟ لا؟

1048
01:32:48,056 --> 01:32:50,056
‫إذا كنت موجود ، فلا ترد.

1049
01:32:52,102 --> 01:32:55,105
‫أستطيع أن أراك
‫على مكتبك بربطة عنقك.

1050
01:32:55,563 --> 01:32:57,563
‫ليس يوم الأحد ، على أية حال.

1051
01:32:59,442 --> 01:33:01,442
‫لقد فعلتها.

1052
01:33:02,487 --> 01:33:04,906
‫قررت أن أعيش حياة جديدة.

1053
01:33:05,073 --> 01:33:07,073
‫حياة أخف.

1054
01:33:09,244 --> 01:33:11,371
‫أنا لست فتاة صغيرة تائهة بعد الآن.

1055
01:33:11,955 --> 01:33:13,998
‫أعتقد أنني كبرت. شكرًا لك.

1056
01:33:16,418 --> 01:33:18,461
‫لم أشعر أبدًا بالرضا مع أي شخص.

1057
01:33:20,630 --> 01:33:24,926
‫يمكننا إخبار بعضنا البعض بكل شيء
‫بدون غش او كذب.

1058
01:33:26,469 --> 01:33:28,469
‫لم أكن أعتقد أنه كان ممكنًا.

1059
01:33:31,474 --> 01:33:32,600
‫سأرحل بعيدًا.

1060
01:33:33,101 --> 01:33:37,439
‫بعيدًا عن كل شيء
‫لمحاولة صنع بداية جديدة.

1061
01:33:40,442 --> 01:33:42,442
‫مرة أخرى ، شكرًا لك.

1062
01:33:43,445 --> 01:33:45,655
‫أنا سعيدة لأنني قرعتُ
‫جرس الباب الخطأ.

1063
01:33:47,282 --> 01:33:50,034
‫اردت أن اشكرك.
‫لكل شيء.

1064
01:33:51,995 --> 01:33:52,996
‫حسنًا.

1065
01:33:53,455 --> 01:33:55,455
‫ها قد حضر قطاري.

1066
01:33:55,498 --> 01:33:57,498
‫سأغلق السماعة.

1067
01:33:58,001 --> 01:34:00,000
‫وداعًا.

1068
01:34:17,478 --> 01:34:19,229
‫أتهجرنا يا سيد (فابير)؟

1069
01:34:19,396 --> 01:34:21,396
‫الآن وإلاّ فَلَنْ للأبد يا دكتور.

1070
01:34:21,523 --> 01:34:25,611
‫- أي خبر عن تلك المرأة؟
‫- لا ، غادرت "باريس" وزوجها.

1071
01:34:25,777 --> 01:34:28,030
‫- إذًا ، نجَحْتَ.
‫- نجحت؟

1072
01:34:28,572 --> 01:34:31,366
‫هذا هو الهدف من العلاج.
‫قطع الحبل.

1073
01:34:31,950 --> 01:34:33,950
‫استمر.

1074
01:34:35,662 --> 01:34:36,872
‫وداعًا يا دكتور.

1075
01:34:37,498 --> 01:34:40,375
‫كانت هذه تحت أريكتك.

1076
01:34:42,628 --> 01:34:44,628
‫شكرًا.

1077
01:34:58,519 --> 01:35:02,022
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية...

1078
01:35:02,439 --> 01:35:06,026
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

1079
01:35:06,109 --> 01:35:09,404
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية.

1080
01:35:09,947 --> 01:35:13,575
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

1081
01:35:13,659 --> 01:35:17,454
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية.

1082
01:35:17,538 --> 01:35:21,083
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

1083
01:35:21,166 --> 01:35:24,461
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية.

1084
01:35:24,836 --> 01:35:26,836
‫توقفوا ، توقفوا ، توقفوا!

1085
01:35:27,463 --> 01:35:29,006
‫هذا ليس جيد!

1086
01:35:29,173 --> 01:35:32,051
‫بحيرة البجع؟
‫أشبه بالفيل "ستومب"!

1087
01:35:32,218 --> 01:35:36,180
‫لنبدأ مجددًا.
‫برشاقة أكثر ، حسنًا؟

1088
01:35:36,722 --> 01:35:37,765
‫إستقامة الظهر.

1089
01:35:37,932 --> 01:35:40,643
‫مرة أخرى الآن. اصطّفوا.

1090
01:35:43,312 --> 01:35:46,941
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية...

1091
01:35:52,071 --> 01:35:53,072
‫(آنا)...

1092
01:35:53,406 --> 01:35:56,158
‫رسالة لك.
‫لم أفهم ذلك تمامًا.

1093
01:35:56,242 --> 01:35:58,242
‫شكرًا جزيلاً.

1094
01:36:12,008 --> 01:36:14,008
‫حسن جدًا.

1095
01:36:14,218 --> 01:36:16,218
‫(فيفيان) ، رأسكِ!

1096
01:37:22,702 --> 01:37:26,665
‫تعالي غدًا الساعة 11:00 إذا أردتِ.

1097
01:37:27,332 --> 01:37:30,502
‫تأكدي من إحضار إقرارك الضريبي.

1098
01:37:30,669 --> 01:37:31,961
‫سنحتاجه.

1099
01:37:32,504 --> 01:37:35,131
‫حسنًا. وداعًا سيدتي.

1100
01:37:35,298 --> 01:37:37,298
‫أراك غدا.

1101
01:37:46,935 --> 01:37:48,935
‫مرحبًا.

1102
01:37:54,401 --> 01:37:56,401
‫إنه المكان الصحيح.

1103
01:38:06,204 --> 01:38:09,582
‫قالت الرسالة
‫شخص ما لديه شيء خاص بي.

1104
01:38:54,752 --> 01:38:56,752
‫كيف وجدتني؟

1105
01:38:58,422 --> 01:39:00,422
‫اتصلت برقمك.

1106
01:39:00,507 --> 01:39:01,633
‫أي رقم؟

1107
01:39:02,092 --> 01:39:04,092
‫الخط الساخن للطقس.

1108
01:39:05,637 --> 01:39:07,639
‫ "مطر في الشمال ، شمس في الجنوب".

1109
01:39:09,475 --> 01:39:11,475
‫ترددت

1110
01:39:11,977 --> 01:39:13,977
‫لكنني كنتُ متأكدًا من أنك ذهبتِ جنوبًا.

1111
01:39:14,646 --> 01:39:17,274
‫الجنوب. للشمس.

1112
01:39:18,525 --> 01:39:21,487
‫كما في طفولتك.
‫الشاطئ والدراجات البخارية.

1113
01:39:33,373 --> 01:39:35,373
‫هل تتذكر كل شيء؟

1114
01:39:36,001 --> 01:39:38,001
‫السؤال الحقيقي هو لماذا.

1115
01:39:41,131 --> 01:39:43,131
‫لماذا بحثتُ عنك في كل مكان؟

1116
01:40:02,235 --> 01:40:04,235
‫اشتقت لاجتماعاتنا.

1117
01:40:08,866 --> 01:40:10,866
‫أنا أيضا.

1118
01:40:32,515 --> 01:40:33,599
‫وبالتالي...

1119
01:40:34,225 --> 01:40:36,225
‫...أين كنا؟

1120
01:41:46,128 --> 01:41:50,120
‫ترجمة: وليف
‫waleef ©

