﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فرقة سيلز 2</font>{\fs30}

1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}القــوة المطـــلـقـة</font>{\fs30}


1
00:00:39,000 --> 00:00:48,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
<font color="#FF00FF">تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما</font>
<font color="#ff0080">https://subscene.com/u/820508</font>
facebook
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
01003839103
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com</font>{\fs30}

1
00:00:31,780 --> 00:00:35,056
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كوريلين شمال المحيط الهادئ

2
00:01:07,620 --> 00:01:10,851
السيد سيميانوف؟ 
أسف على التأخر

3
00:01:12,460 --> 00:01:15,418
هل نحن بمفردنا؟
هل لديك الملفات؟

4
00:01:15,620 --> 00:01:18,339
نعم
لذا فنحن وحدنا

5
00:01:25,420 --> 00:01:27,376
هوك بي

6
00:01:27,580 --> 00:01:29,935
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
البارجة يو إس إس ميسوري

7
00:01:30,140 --> 00:01:32,734
الهدف في الأفق
جاهز للسكن

8
00:01:33,460 --> 00:01:36,497
حظ سعيد
هوك بي

9
00:02:13,020 --> 00:02:17,093
هنا لدينا جميع السفن التجارية
هذه الحواف للأشهر الثلاثة القادمة

10
00:02:17,300 --> 00:02:21,976
محملة بالسيارات وأجهزة الكمبيوتر
الأحجار الكريمة فقط لتزويد أنفسهم

11
00:02:47,980 --> 00:02:51,290
ماذا عن السفن البحرية؟
هل يمكننا أيضًا الإدارة

12
00:02:51,500 --> 00:02:55,095
لكن السعر أعلى
ويجب أن أسمع أولاً

13
00:02:55,300 --> 00:02:57,495
تسمع مني

14
00:03:24,820 --> 00:03:26,890
عظيم

15
00:03:29,060 --> 00:03:31,051
رائع حقا

16
00:03:44,660 --> 00:03:46,935
قلت أننا كنا وحدنا

17
00:03:50,700 --> 00:03:53,897
قالت شركة انتل أنه كان هناك اثنان فقط
اثنان فقط

18
00:03:54,300 --> 00:03:57,053
علينا فقط أن نعمل بجدية أكبر

19
00:04:12,260 --> 00:04:15,570
واضح؟
نعم لا لتأنيب الضمير فقط الشرف

20
00:04:53,700 --> 00:04:55,531
رباه

21
00:06:43,780 --> 00:06:45,611
فرانك

22
00:06:48,580 --> 00:06:52,414
كان الطلب ان نأخذه حيا
هل تذكر؟

23
00:06:55,860 --> 00:06:57,691
هيا

24
00:07:05,940 --> 00:07:08,215
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
أوكيا أوكيناوا اليابان

25
00:07:23,900 --> 00:07:26,175
اهدأ كيس

26
00:07:26,780 --> 00:07:29,738
أعتقد أنه كان إلى جانبنا

27
00:07:32,740 --> 00:07:36,449
سنسي 
تركيز جيد قوة جيدة

28
00:07:37,260 --> 00:07:40,332
لكن هنا 
غضب عظيم

29
00:07:41,940 --> 00:07:43,817
يجب ان تتعلم

30
00:07:45,140 --> 00:07:47,210
الروحانيات

31
00:07:50,540 --> 00:07:53,213
احذر يا ابي مزلاج البحار

32
00:07:53,420 --> 00:07:55,695
انه خطير جدا

33
00:07:57,140 --> 00:07:59,415
اذهبي نيكي اذهبي

34
00:08:06,540 --> 00:08:08,770
انظر إلى ابنتي

35
00:08:08,980 --> 00:08:12,052
تبدو غبية بكل جديه

36
00:08:12,700 --> 00:08:15,976
لن تصدق انهم توأم

37
00:08:16,420 --> 00:08:18,138
مرحبا

38
00:08:45,740 --> 00:08:49,176
يجب ان تضع تلك القضيه خلفك

39
00:08:49,580 --> 00:08:53,778
اترك القرف في ساحة المعركة
تذكر القاعدة الرئيسية راتليف

40
00:08:53,980 --> 00:08:58,451
اعرف عدوك لم نكن
الناس الطيبون وكلا الهدفين ماتوا

41
00:08:59,540 --> 00:09:02,498
لقد انفصلنا كيسي
على الرغم من ضعف المعلومات

42
00:09:02,700 --> 00:09:07,979
ماذا يريدون أكثر من ذلك؟
أن نحقق النتائج التي يريدونها

43
00:09:10,180 --> 00:09:13,331
هذا هراء
نحن مهتمون به

44
00:09:13,820 --> 00:09:16,778
لا يمكن قياسنا
بنفس أهداف الآخرين

45
00:09:17,780 --> 00:09:22,456
أيضا عليك أن تعترف بذلك
من الصعب أن تأخذ الحياة

46
00:09:22,660 --> 00:09:24,457
لذا؟

47
00:09:25,100 --> 00:09:28,854
هل لديك فرصه لوظيفه اخري؟

48
00:09:30,260 --> 00:09:34,378
حسنًا لدينا القطة الصغيرة هناك
على سطح الصفيح الساخن

49
00:09:42,060 --> 00:09:44,335
إذا عرف سنسي ذلك

50
00:09:44,540 --> 00:09:47,452
سيقتلها
علينا أن نأخذها بعيدا

51
00:09:47,660 --> 00:09:49,855
اسمح لي أن آخذها

52
00:09:50,060 --> 00:09:52,699
نحن صيادون بحريون كيس
يمكن أن تسوء

53
00:09:52,900 --> 00:09:55,095
تبدو كبير عليها

54
00:09:57,620 --> 00:09:59,895
حسنًا فتاتي

55
00:10:00,260 --> 00:10:02,535
يجب ان نذهب الي المنزل هيا

56
00:11:08,820 --> 00:11:12,893
هذا ليس ما يبدو عليه
طلبت هي ذلك بنفسها

57
00:11:14,660 --> 00:11:18,494
هنا القضية
نحن نخبة تذكر ذلك

58
00:11:26,260 --> 00:11:29,093
ليس هكذا 
ليس هي

59
00:11:37,380 --> 00:11:39,735
حسنًا يا ابن العاهره

60
00:13:07,060 --> 00:13:09,733
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
بعد ثلاثة سنوات

61
00:13:10,460 --> 00:13:14,248
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
القاعدة العسكرية للولايات المتحدة 
غوام المحيط الهادئ

62
00:13:18,620 --> 00:13:20,531
قف مكانك

63
00:13:27,780 --> 00:13:31,978
أيمكنني مساعدتك؟
نعم لا تلطخ المقاعد

64
00:13:47,060 --> 00:13:50,018
سيكون من الجيد الانسحاب 
مثل القرد مره اخري

65
00:13:50,220 --> 00:13:53,929
مجرد وخزه خفيفة غير مؤلمه
شكرا لك

66
00:13:55,780 --> 00:13:59,455
دكتور بوروز حان الوقت
الطائر تقف على المدرج

67
00:14:00,540 --> 00:14:03,816
هل لدي جهاز إرسال صوتي؟
الآن بعد أن أسافر؟

68
00:14:04,060 --> 00:14:07,018
أنت مسؤوليتي حتى تكون 
بأمان في المنزل في شيكاغو

69
00:14:08,100 --> 00:14:10,056
أنت تمزح

70
00:14:10,260 --> 00:14:13,616
لا يمكن لزوجتي انها لا 
تعلم انني نادر المزاج

71
00:14:13,820 --> 00:14:16,414
تقريري 
شكرا جزيلا

72
00:14:16,620 --> 00:14:21,375
أنا أعرف أنشطتنا هنا
ودورك فيهم يقلقك

73
00:14:21,620 --> 00:14:26,375
لكن يمكنني أن أؤكد لكي 
أنكي تفعل بذلك جهد قيم للبلاد

74
00:14:26,660 --> 00:14:31,256
مئتان و خمسون مليون سينامون بأمان  
انا اعلم ذلك

75
00:14:31,460 --> 00:14:33,610
وداعا أيها الرائد

76
00:14:46,100 --> 00:14:48,773
أسرع كلما كان ذلك أفضل

77
00:14:49,140 --> 00:14:51,290
انا في خدمتك

78
00:15:47,420 --> 00:15:50,492
أنت تريد خطأ
أنا مدنيه

79
00:15:51,020 --> 00:15:55,536
لن اشكل لك اي فائده
لا تتواضعي دكتور بوروز

80
00:15:59,940 --> 00:16:03,774
اربع مئه و سته عشر
ليس لديك إذن للتخفيف

81
00:16:04,700 --> 00:16:07,419
هناك من يريد أن يقول ذلك

82
00:16:13,060 --> 00:16:16,018
أطلق النار لوقف تلك الطائرة
حسنا سيدي

83
00:16:33,020 --> 00:16:35,295
ايها الاحمق ابن العاهره

84
00:16:37,580 --> 00:16:39,935
اربع مئه و سته عشر هيا
دكتور بوروز

85
00:16:40,140 --> 00:16:43,337
هل هبطتي بالمظلة
مؤخرا؟

86
00:17:00,860 --> 00:17:05,297
لا اعرف من انت يا ابن العاهره
لكن شكرا لبطاقة العمل

87
00:17:05,580 --> 00:17:09,095
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وزارة الدفاع
البنتاغون واشنطن

88
00:17:11,260 --> 00:17:15,378
الرائد ناثان دونر
آسف على التأخير سيدي

89
00:17:16,020 --> 00:17:18,454
كان لديك بعض الحظ ايها الرائد

90
00:17:18,660 --> 00:17:23,017
لماذا يأتي المرء من الجيش
إلى الأدميرال للمساعدة؟

91
00:17:23,460 --> 00:17:28,659
ربما لا تكون على اطلاع كامل
الإرهابي ترك بطاقة عمل

92
00:17:29,020 --> 00:17:32,729
بصمات الأصابع والحمض النووي
مما يدل على أنه ملك لك

93
00:17:36,900 --> 00:17:40,051
كنت اتمني ان لا اري 
هذا الوجه مره اخري

94
00:17:41,380 --> 00:17:43,336
نعم؟
آسفه أميرال

95
00:17:43,540 --> 00:17:46,418
الجمعية تبحث عن الرائد دنر
هذا يبدو مهما

96
00:17:46,620 --> 00:17:48,576
ضعيها
دونر هنا

97
00:17:49,620 --> 00:17:51,576
صباح الخير ايها الرائد

98
00:17:51,780 --> 00:17:54,852
آسف لذلك لم يكن لدي 
وقت للتحدث أمس

99
00:17:55,060 --> 00:18:00,532
فرانك الا يمكنك ان تلق التحية؟
الأدميرال باترسون يا لها من فرحة

100
00:18:00,740 --> 00:18:03,891
مفاجأة
راتليف أين دكتور بوروز؟

101
00:18:04,100 --> 00:18:07,695
لا تقلق فهي بخير
ماذا تريد راتليف؟

102
00:18:08,820 --> 00:18:12,017
في تلك الحالة اريد مليار دولار

103
00:18:13,220 --> 00:18:17,418
هل جننت؟
لديك 48 ساعة لتعطيهم لي

104
00:18:17,620 --> 00:18:19,736
أنت تعلم أنني جاد

105
00:18:25,380 --> 00:18:28,452
ابن العاهره
حسنا سيدي

106
00:18:35,380 --> 00:18:38,338
أنا أرفض أن أصدق عيني

107
00:18:38,540 --> 00:18:41,293
كيسي شيبارد كمدني؟

108
00:18:49,580 --> 00:18:52,811
يمكنك أن تجد أكثر من رف
في هذه الحياة أميرال

109
00:18:53,020 --> 00:18:57,969
هذا الرائد ناثان دونر
من أبحاث أسلحة الجيش

110
00:18:58,740 --> 00:19:01,254
تم الكشف عن قاعدته
لخطف الليلة

111
00:19:01,740 --> 00:19:04,971
يطلب مساعدة البحرية
وهو قادم لي؟

112
00:19:05,580 --> 00:19:09,334
اختطفت وهي عالمه 
فيزياء مشهوره عالميًا

113
00:19:09,540 --> 00:19:13,294
واحد من بين حفنة من يستطيع
بناء رأس حربي نووي

114
00:19:13,780 --> 00:19:18,854
في عنف العدو هي
تهديدا لأمن الأمة

115
00:19:20,660 --> 00:19:24,209
أو دا يبدو وكأنه واحد
مهمة لأختام الولايات المتحدة

116
00:19:24,660 --> 00:19:29,017
عندما تأتي للتحدث إلى
مدني عادي في ورشته 

117
00:19:29,220 --> 00:19:32,656
أنتم أيها السادة المحترمون 
مفقودون تماما

118
00:19:38,300 --> 00:19:41,451
أعتقد أنك ستقول ذلك 

119
00:19:41,660 --> 00:19:47,292
وانك ستتفاعل عندما تعلم ان 
الخاطف هو راتليف كيسي

120
00:19:48,180 --> 00:19:51,809
فرانك راتليف لقد عاد 

121
00:20:05,380 --> 00:20:09,293
الآن سوف أريك
منزلك الجديد

122
00:20:10,660 --> 00:20:14,448
لسوء الحظ لا يوجد
سوى هذه للاستحمام

123
00:20:14,660 --> 00:20:18,414
استخدم الروس 
هذه الغرفة للتطهير

124
00:20:18,620 --> 00:20:22,693
شطف من الكيماويات الخطرة
بينما كانت المؤسسة قيد التشغيل

125
00:20:23,980 --> 00:20:26,540
إنها رائعة أليس كذلك؟

126
00:20:36,340 --> 00:20:38,615
مطاردة الضغط الزائد؟

127
00:20:39,220 --> 00:20:41,893
بعدك عزيزي

128
00:20:48,020 --> 00:20:50,454
صاروخ أحمر 7؟

129
00:20:52,300 --> 00:20:54,973
كيف حصلت عليها؟

130
00:20:55,260 --> 00:20:57,774
في الواقع لدي اثنين

131
00:21:01,580 --> 00:21:06,051
قائد كيسي شيبارد 
في الخدمة سيدي

132
00:21:07,220 --> 00:21:09,450
بقية الملازم
رائد؟

133
00:21:09,980 --> 00:21:13,893
دكتور بوروزهي من كانت الهدف 
كان لديها جهاز إرسال يعمل

134
00:21:14,100 --> 00:21:20,050
إنه الآن قياسي ونرى دائمًا
يمكن أن تتبع الناس في مناصب مهمة

135
00:21:20,260 --> 00:21:25,937
هبطت الطائرة مع راتليف وشعبه
في هذه الجزيرة قبالة سيبيريا

136
00:21:26,140 --> 00:21:30,372
في السبعينيات والثمانينيات استخدم الروس
واحد لاختبارات الأسلحة

137
00:21:30,580 --> 00:21:35,813
في عام 1989 كان هناك حريق في المواد الكيميائية
التي فيديلا نصف المكان

138
00:21:36,020 --> 00:21:40,855
كانت ملوثة ومن حيث المبدأ
بدون فائدة. تم التخلي عن الجزيرة بأكملها

139
00:21:41,740 --> 00:21:47,019
يحتوي الانبعاث على الميثان 
لذا فإن الهواء ضبابي ولكن يمكن استنشاقه

140
00:21:48,900 --> 00:21:51,858
جاس وما الفائدة؟

141
00:21:52,060 --> 00:21:56,178
الخليط حتى كمياته صغيرة 

142
00:21:56,540 --> 00:22:00,499
يمكن أن تنفجر شرارة واحدة 
فقط بالقرب من المخيم 

143
00:22:00,700 --> 00:22:03,897
ويذهب المكان كله في الهواء
مثل مصنع القنابل

144
00:22:08,340 --> 00:22:14,017
شرارة  رصاصة
متألقه المكان المثالي للاختباء

145
00:22:14,780 --> 00:22:18,568
نحن نعلم أيضًا
أن راتليف مؤخرًا

146
00:22:19,020 --> 00:22:22,490
جمعت فريقا رائعا
من الأشخاص الذين يهددون حياتهم

147
00:22:22,700 --> 00:22:28,536
جميعهم مدربون في فنون الدفاع عن النفس المختلفة
القاعدة الأساسية رقم 1: اعرف نفسك

148
00:22:29,100 --> 00:22:32,809
شعبنا معتاد على الأسلحة النارية 
لذلك إذا كان هذا هو النجاح 

149
00:22:33,020 --> 00:22:36,854
أحتاج أسبوع على الأقل
لتقييم الناس واختيار المناسب منهم

150
00:22:37,060 --> 00:22:39,016
لديك 42 ساعة

151
00:22:44,700 --> 00:22:47,658
هل تشعر بأنكي في المنزل دكتور؟

152
00:22:51,300 --> 00:22:57,694
جواهر التاج للعملية
البلوتونيوم في أنقى صوره

153
00:23:00,020 --> 00:23:03,057
من أين تحصل عليه في العالم؟

154
00:23:03,260 --> 00:23:06,457
حيث توجد إرادة
ودفتر شيكات 

155
00:23:06,660 --> 00:23:09,174
هناك أيضا طريق

156
00:23:09,380 --> 00:23:12,656
لكن على الرغم من أننا 
حصلنا على المكونات 

157
00:23:12,860 --> 00:23:15,852
كنا نفتقد الطاهي الرئيسي

158
00:23:16,980 --> 00:23:19,050
حتى الآن

159
00:23:19,540 --> 00:23:24,330
الآن بعد أن أصبحت هنا يمكنك أيضًا
الحصول على القليل للتعامل معه

160
00:23:25,540 --> 00:23:28,816
لبناء زوج من الرؤوس الحربية

161
00:23:30,020 --> 00:23:32,250
لذا أفضل الموت

162
00:23:34,180 --> 00:23:37,092
يمكننا معالجه ذلك

163
00:23:38,780 --> 00:23:42,216
لكنك اتفهم  انني سأفتقد رهينتي 

164
00:23:42,420 --> 00:23:45,378
لهذا لم أحصل على المال

165
00:23:45,580 --> 00:23:49,732
وبعد ذلك سأضطر إلى ذلك
خطف واحدًا جديدًا للقيام بذلك

166
00:23:50,180 --> 00:23:54,890
ثم يمكن أن أغضب بما فيه الكفاية
لتفجير الفدية

167
00:23:57,260 --> 00:24:01,731
وإطلاق الرؤوس الحربية 
على مانهاتن  

168
00:24:02,660 --> 00:24:05,458
في واشنطن أو مكان مشابه

169
00:24:08,260 --> 00:24:10,137
صدقيني

170
00:24:10,340 --> 00:24:13,650
هذه هي الطريقة التي ستنجين بها

171
00:24:14,860 --> 00:24:17,693
أحصلي على نقودي

172
00:24:18,420 --> 00:24:21,378
والساحل الشرقي لا يزال سليما

173
00:24:42,620 --> 00:24:45,498
أنت تعلم لماذا 
نحن في هذه الجزيرة

174
00:24:45,700 --> 00:24:48,976
هل تفهم؟
انا احب هذا بصدق بصدق

175
00:24:49,180 --> 00:24:52,729
يجب أن يكون قد قدم مسودة فيه
تفريغ عقلك ولكن لا تستطيع؟

176
00:24:52,940 --> 00:24:57,331
لا أحد يستطيع إطلاق سلاح ناري

177
00:24:58,260 --> 00:25:02,014
لا يسمح لأحد بامتلاك سلاح ناري

178
00:25:02,980 --> 00:25:05,540
فهمت؟

179
00:25:35,660 --> 00:25:38,379
موشي موشي
كاميكو سان

180
00:25:40,340 --> 00:25:43,138
أعلم أنه منذ وقت طويل

181
00:25:43,340 --> 00:25:45,695
لقد وجدناه كاميكو

182
00:25:45,900 --> 00:25:49,017
سأحصل عليه وأود أن تكوني معي

183
00:25:50,100 --> 00:25:52,853
آسفه لا اعرف ماذا تقصد

184
00:25:55,420 --> 00:25:59,379
هل يمكننا أن ننسى الكبرياء
واتخاذ خطوة كبيرة إلى الأمام؟

185
00:25:59,580 --> 00:26:03,493
برايت؟
ماذا تعرف عن الكبرياء؟

186
00:27:41,620 --> 00:27:43,292
قف

187
00:27:45,860 --> 00:27:48,328
خذ العلم

188
00:27:53,740 --> 00:27:55,696
انتهى التدريب

189
00:27:55,900 --> 00:27:59,609
انتهى التدريب
كل رجل يقف على قدميه

190
00:28:05,940 --> 00:28:09,569
هاربر أنت سريع جدًا
أن أكون غواصًا قديمًا

191
00:28:09,780 --> 00:28:13,898
الملازم شيبارد
أجمع فريقًا جديدًا من المتطوعين

192
00:28:14,180 --> 00:28:16,853
يمكنك الاعتماد علي كيس

192
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

192
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
<font color="#FF1122">"تحذير مشهد عاري"</font>

193
00:28:31,060 --> 00:28:36,418
لنقولها بصراحة عمر أنت كذلك
ليس بالقطعة ولكن انت مقاتل

194
00:28:37,660 --> 00:28:42,336
إذا تحدث شخص ما 
هل انتهيت

195
00:28:42,620 --> 00:28:46,693
ليس هذا أنت لا تزن ذلك
هل تجرؤ على الرهان؟

196
00:28:47,700 --> 00:28:49,895
انها مفهومة

197
00:29:03,500 --> 00:29:07,254
معدل مزدوج
تريبل ثم أنا لك

198
00:29:12,740 --> 00:29:16,813
آسف حالة غير مهتم
يمكن للمرء أن يسميها جنون

199
00:29:17,020 --> 00:29:21,138
لرفض مثل هذا العرض
هذا صحيح ايها  الملازم

200
00:29:21,340 --> 00:29:25,299
خاصة بالنسبة لشخص تم طرده
البحرية للاعتداء على الزملاء

201
00:29:28,740 --> 00:29:30,696
كوب شاي؟

202
00:29:34,180 --> 00:29:36,853
بصدق  انا سعيد
كيسي 

203
00:29:37,700 --> 00:29:39,975
هل يمكنني الحصول على طاحنتي؟

204
00:29:45,380 --> 00:29:48,497
أصبر
أنت فينلي

205
00:29:49,260 --> 00:29:52,650
أفتقدك
في لم شمل الأسرة

206
00:29:52,860 --> 00:29:54,896
كنت مشغولا

207
00:29:56,060 --> 00:29:58,494
مشغول مع رجله

208
00:29:58,700 --> 00:30:01,772
اغفر له يا رب
لانه لا يعلم ما يقول

209
00:30:02,260 --> 00:30:06,014
يا له من خاطئ
فقط اسألي عاهرات يا صغيرتي

210
00:30:06,220 --> 00:30:07,812
فيسلا؟

211
00:30:14,780 --> 00:30:19,410
ليس سيئا فينلي
متى كانت آخر مرة غطت فيها؟

212
00:30:30,180 --> 00:30:31,693
دونر 

213
00:30:31,900 --> 00:30:35,654
ماذا لديك هناك؟
بندقية هوائية عالية التقنية

214
00:30:36,020 --> 00:30:40,935
ماذا ستفعل بشانه؟
عهد الأستاذ إلي الحياة

215
00:30:41,460 --> 00:30:45,169
انضممت إليها وأطلق سراحها
لا تأخذ الأمر بشكل سيء

216
00:30:45,380 --> 00:30:49,692
لكن في الجزيرة لدي الأمر 
كما في أي غارة أخرى

217
00:30:49,900 --> 00:30:52,619
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

218
00:30:54,460 --> 00:30:56,576
ليس هذا؟

219
00:31:02,140 --> 00:31:04,415
المعذرة قليلا

220
00:31:14,100 --> 00:31:20,289
دقة تصل إلى 25 م
متى تكون أنت وسركك على استعداد للسفر؟

221
00:31:27,060 --> 00:31:29,733
كونشيوا كايسي سان

222
00:31:30,500 --> 00:31:33,333
نحن الآن جاهزون
هل انت مجنون مجنون؟

223
00:31:33,540 --> 00:31:37,089
امرأة مدنية من اليابان 
محكوم عليه ختم مرفوض

224
00:31:37,300 --> 00:31:41,737
وقاتل جشع للمال
الذي يتطلب 300000 دولار نقدًا

225
00:31:42,180 --> 00:31:45,013
هل هذا مناسب لك أيها الرائد؟

226
00:31:45,220 --> 00:31:48,895
الملازم يؤكد ذلك
أفضل وفقا للظروف

227
00:31:49,100 --> 00:31:52,934
مع هذا الموعد النهائي
لدينا القليل من الخيارات سيدي

228
00:31:53,300 --> 00:31:56,815
حسنا حسنا
لديك 24 ساعة

229
00:32:39,140 --> 00:32:41,210
هنا دعني

230
00:32:41,740 --> 00:32:45,289
المرح الآن
هم فقط بحاجة إلى أن يكونوا مرتبطين ببعضهم البعض

231
00:32:47,260 --> 00:32:49,091
حسنا

232
00:32:52,700 --> 00:32:57,820
كاميكو لا ينبغي أن يكون هذا هو الحال
لدينا نفس الهدف نحن الاثنين

233
00:32:58,740 --> 00:33:03,018
ليس لديك فكرة
ما هو هدفي

234
00:33:19,340 --> 00:33:24,892
نحن فوق المنطقة المستهدفة على ارتفاع 9 كم
ضع أقنعة الأكسجين وكن جاهزًا

235
00:33:32,460 --> 00:33:34,576
أراك هناك

236
00:33:34,780 --> 00:33:37,692
الرب يرعانا
لا شيء يؤخذ مني 

237
00:33:37,900 --> 00:33:42,337
أنا أتحكم بالمظلة على طول الطريق
أنت في أيد أمينة لذا فقط استرخي

238
00:33:42,540 --> 00:33:45,976
لست متوترة
لكن ربما تكون أنت؟

239
00:34:04,940 --> 00:34:10,697
اعتقدت أنه عندما ينتهي هذا 
يجب أن نسافر إلى مكان مناسب

240
00:34:10,900 --> 00:34:15,769
مع الشمس والرمل وأشجار جوز الهند 
حيث يمكنك التجول بدون ملابس

241
00:34:19,100 --> 00:34:23,457
عندما ينتهي هذا
هل يمكننا شراء فستان 

242
00:34:24,100 --> 00:34:26,534
ربما يتعين علينا ذلك
لا يمكننا

243
00:34:26,740 --> 00:34:30,255
اعرض لنا المزيد في الخامسة
لشريطة أن يدفعوا

244
00:34:33,100 --> 00:34:36,172
يدفعون ما يكفي
ان لم

245
00:34:36,380 --> 00:34:39,929
هي نهاية الخامسة
عندما اضغط على هذا

246
00:34:40,140 --> 00:34:43,098
هل تعلم ماذا تريد؟

247
00:34:54,580 --> 00:34:57,652
اخفض الشاشات وابدأ النقل

248
00:35:06,660 --> 00:35:10,016
هناك أنبوب مخرج في الأمام

249
00:35:10,220 --> 00:35:13,212
إنه متصل بنظام الأنابيب
تحت المنطقة

250
00:35:13,420 --> 00:35:16,617
لكن علينا أن نقطع مسافة 6 كيلومترات 
أبعد للوصول إلى الرهينة

251
00:35:16,820 --> 00:35:20,096
يجب ألا يكتشفنا راتليف
انه بعيد جدا

252
00:37:58,260 --> 00:38:01,218
يمكنك رؤية أي شيء؟
لا الماء فقط

253
00:38:02,540 --> 00:38:05,213
دعونا نشرب القهوة

254
00:38:51,740 --> 00:38:54,891
دونر هل لديك دليل؟
نعم لدينا إشارة

255
00:38:55,100 --> 00:38:58,775
علينا الصعود إلى المجمع الرئيسي
لقد حددت موقع دكتور بوروز

256
00:38:58,980 --> 00:39:01,972
هي تكون
خمسه كم شمال شرق هنا

257
00:39:05,820 --> 00:39:07,811
غبي

258
00:39:11,380 --> 00:39:14,895
نأخذ ضربة أخرى
هيا

259
00:40:40,620 --> 00:40:42,497
بيرد

260
00:40:47,500 --> 00:40:51,175
انتظر أيها العجوز 
لا تستسلم

261
00:40:56,220 --> 00:40:58,609
لا تندم كيسي

262
00:41:00,700 --> 00:41:03,658
ادخل واحصل عليهم
حسنا

263
00:41:31,620 --> 00:41:35,056
هل هذا واحد منكم عباقرة؟
من يزعج أن يرى هنا؟

264
00:41:35,580 --> 00:41:40,415
كانت خرطوشة ضخمة
لا إنه صاروخ احمر 7

265
00:41:41,900 --> 00:41:44,289
صاروخ غير مرئي

266
00:41:44,500 --> 00:41:48,971
تم مناقشة المجلس 7 لسنوات 
لكن لم يره أحد جاهزًا لإطلاق النار

267
00:41:49,180 --> 00:41:53,856
لا بد أن الروس تركوها
لكنه لا يستطيع إطلاقها؟

268
00:41:55,900 --> 00:42:00,257
إذا كان الهواء في الصومعة خاليًا من الميثان 
يمكن إطلاق الصاروخ

269
00:42:00,460 --> 00:42:03,418
في حالة الاستعداد للتصويرنحن نتحدث عنه
الأكثر تقدمًا في العالم

270
00:42:03,620 --> 00:42:07,977
الأسلحة النووية التي
لا يمكنها رؤيته ولا إيقافه

271
00:42:08,180 --> 00:42:10,694
لن يشك أحد في أنه قادم

272
00:42:37,220 --> 00:42:39,893
ربما لست كذلك
أحمق رجل على وجه الأرض

273
00:42:40,420 --> 00:42:43,093
لكنني مصمم

274
00:42:44,860 --> 00:42:48,330
وقد رأيتم أن كل 
ما يقف في طريقي

275
00:42:48,540 --> 00:42:51,293
فقط يتك ازالته

276
00:42:53,980 --> 00:42:56,699
ماذا الان؟
الأختام

277
00:42:58,620 --> 00:43:00,815
قومي بانجازها

278
00:43:06,660 --> 00:43:08,013
ماذا؟

279
00:43:08,220 --> 00:43:12,418
لقد تغير الوضع. يمكن
الأدميرال لديه أوامر تقييدية جديدة

280
00:43:13,260 --> 00:43:17,651
الأدميرال وأصدقاؤه لديهم
ليس الأمر هنا عندي

281
00:43:17,860 --> 00:43:22,138
القليل من المحنة
لا تغير التعليمات

282
00:43:22,340 --> 00:43:26,697
بغض النظر عما يعتقده الجمهور فنحن 
نتمم الاختام و نكمل الرحله البحرية

283
00:43:27,220 --> 00:43:31,054
أهلا بكم أيها السادة
من الجميل أن تأتي

284
00:43:31,260 --> 00:43:34,297
أتمنى أن تستمتعوا بأنفسكم

285
00:43:34,700 --> 00:43:38,375
عندما وصلت إلى هذا الحد 
لذلك لا تكن بعيد المنال

286
00:43:38,500 --> 00:43:41,890
احصل على سماعك
كنت أعلم أننا كنا في زيارة

287
00:43:42,380 --> 00:43:46,578
التقط الهاتف الخط مفتوح

288
00:43:48,780 --> 00:43:50,338
مورن راتليف

289
00:43:50,740 --> 00:43:54,449
كنت أعلم أننا سنلتقي مرة أخرى
لكن ربما ليس هكذا

290
00:43:54,900 --> 00:43:57,653
هل هذا حقا أنت يا صديقي القديم؟

291
00:43:58,260 --> 00:44:01,855
امر لا يصدق اننا عبرنا
 كل هذا الطريق

292
00:44:02,060 --> 00:44:07,009
صدقني ستكون آخر مرة
أعتقد ذلك نعم

293
00:44:08,740 --> 00:44:12,255
للأسف
لم يعجب الأميرال

294
00:44:12,460 --> 00:44:15,975
حذرت من عواقب إذا
تعهد بخلاف الدفع

295
00:44:22,060 --> 00:44:24,699
أنا لا أسمح لنفسي أن أتعرض للسرقة 
كيسي

296
00:44:26,460 --> 00:44:29,930
ليس بواسطتك 
ليس من قبل الأدميرال

297
00:44:30,940 --> 00:44:33,329
ليس من قبل أحد

298
00:44:37,860 --> 00:44:40,010
نحن نتحدث

299
00:44:41,740 --> 00:44:46,211
أي أوامر سيدي؟
نعم الآن نكمل المهمة

300
00:44:50,180 --> 00:44:53,536
هذا يبدو جيدا

301
00:45:13,500 --> 00:45:18,335
ياللمسيح يجب أن يكون هنا
قد بدأ الحريق الكيميائي

302
00:45:18,940 --> 00:45:23,138
الجحيم النقي على الأرض
فقط بدون ألسنة اللهب

303
00:45:47,340 --> 00:45:51,299
هل تعتقد أن الله يضعنا في الاختبار؟
يقودنا إلى الجليد الناعم عن قصد؟

304
00:45:51,500 --> 00:45:55,698
عندما يتعلق الأمر بالمليار 
هل وضعني في الجانب الخطأ

305
00:46:29,740 --> 00:46:33,255
تغطية المنطقة
آسف كيسي

306
00:46:33,700 --> 00:46:36,134
سوف أخرجك

307
00:46:39,820 --> 00:46:42,414
كيسي

308
00:46:46,100 --> 00:46:50,013
الآن لم يكن لدي 
أسمي هذا لم الشمل

309
00:46:53,980 --> 00:46:57,734
إذا لم تكن خارج النطاق 
هل يجب أن أحرقك

310
00:47:37,460 --> 00:47:41,612
أخبر ابني
أنني كنت رجلا طيبا

311
00:48:54,900 --> 00:48:56,652
كاميكو

312
00:49:49,060 --> 00:49:52,370
هاربر أنا أتابع كيسي
هيا بنا

313
00:50:14,180 --> 00:50:16,535
أنا أغطي الخصم
نفذ المهمة

314
00:50:17,420 --> 00:50:19,490
نفذ المهمة

315
00:53:01,340 --> 00:53:03,137
هيا

316
00:53:20,700 --> 00:53:22,770
عاهره

317
00:54:38,060 --> 00:54:40,813
فاليحيا الاصدقاء

318
00:55:16,780 --> 00:55:19,499
تماما كما في الايام الخوالي

319
00:55:20,540 --> 00:55:24,738
لكنه يميل إلى أن يكون كيسي
مستلقي ميت بالقرب

320
00:55:26,780 --> 00:55:28,850
حسنا كيسي؟

321
00:55:29,060 --> 00:55:33,850
لأبي وأختي 
أنا أستعيد ما أخذته منهم

322
00:55:35,540 --> 00:55:37,735
المسيني 
لكن لا تتحدثي

323
00:55:38,860 --> 00:55:42,853
إنهم يستغلونك فقط كيسي
متى ستدرك ذلك؟

324
00:55:43,060 --> 00:55:45,620
أنت تتحدث إلى الرجل الخطأ

325
00:55:46,220 --> 00:55:48,450
في الواقع نعم في هذه الحالة

326
00:55:48,660 --> 00:55:51,413
ربما يجب أن تتحدث معي

327
00:55:51,620 --> 00:55:53,611
أطلق سراحها

328
00:55:56,780 --> 00:56:01,410
إذا حصلت على 10 لا 15 مليونًا 
قبل أن تبقى على قيد الحياة

329
00:56:02,140 --> 00:56:04,813
عمر ماذا تفعل بحق الجحيم؟

330
00:56:05,940 --> 00:56:09,489
ترقية شريك
كما قلت سابقا

331
00:56:09,700 --> 00:56:13,136
أنا بالقطعة
جاس 

332
00:56:15,100 --> 00:56:17,819
إذا رأيت ذلك 
نستطيع ان نلعبها

333
00:56:25,820 --> 00:56:29,699
اتفقنا
هل يمكنني الوثوق بك؟

334
00:56:30,620 --> 00:56:33,578
عليك فقط أن تراهن علي ذلك

335
00:56:34,780 --> 00:56:37,010
لا تفعل ذلك يارجل

336
00:56:37,580 --> 00:56:39,730
آسف  كيس

337
00:56:42,900 --> 00:56:46,813
من المحتمل ألا تكون الأمور
بالضبط كما هو مخطط

338
00:56:49,820 --> 00:56:51,617
اهربوا

339
00:57:08,260 --> 00:57:11,491
أهلا بك في الفريق أخي

340
00:57:36,860 --> 00:57:38,771
كاميكو 

341
00:57:45,660 --> 00:57:47,969
كان يجب ان اعرف

342
00:57:48,420 --> 00:57:51,378
كان يجب ان اعرف
عندما ظهرت

343
00:57:51,860 --> 00:57:57,298
هل سينتهي بالفشل والمأساة
تمامًا كما كان من قبل

344
00:58:00,660 --> 00:58:03,413
كنت مثل العائلة بالنسبة لي

345
00:58:04,380 --> 00:58:09,977
لا يحدث يوم بدون ذلك
أفكر في والدك وأختك

346
00:58:11,580 --> 00:58:13,616
وأنت أيضا

347
00:58:17,860 --> 00:58:20,579
أنا أفكر فيك أيضًا

348
00:58:21,220 --> 00:58:23,211
بعض الأحيان

349
00:58:26,380 --> 00:58:28,416
بعض الأحيان؟

350
00:58:30,500 --> 00:58:32,570
بعض الأحيان

351
00:58:37,700 --> 00:58:41,295
اعتقدت لن تراني مرة أخرى

352
00:58:42,300 --> 00:58:44,973
عندما تفقد أحبائك

353
00:58:45,780 --> 00:58:48,977
من الأفضل أحيانًا أن تكون وحيدًا

354
00:58:50,860 --> 00:58:54,375
لم أستطع تحمل ذلك
الألم طويلا

355
00:58:56,540 --> 00:59:00,419
استميحك عذرا
أنني تصرفت بهذه الطريقة

356
00:59:00,820 --> 00:59:04,733
لا أنا أعتذر

357
00:59:07,300 --> 00:59:11,498
كان يجب أن أختلق
منذ وقت طويل

358
00:59:15,860 --> 00:59:18,294
دعونا ننهيها الآن

359
00:59:19,780 --> 00:59:22,852
لكن علينا أولاً أن نجد مخرجاً

360
00:59:26,900 --> 00:59:30,131
إذا كنتما عدوان لدودان
انتهى من المغازلة

361
00:59:30,340 --> 00:59:33,013
سأساعدك للخروج من هناك

362
00:59:49,780 --> 00:59:53,568
يمكننا الزحف عبر الفتحة الغير 
المرئية ساعدني في ذلك

363
01:00:10,260 --> 01:00:14,219
ربما لم يكن هناك المزيد
من التأخيرات غير متوقعة؟

364
01:00:14,900 --> 01:00:16,856
لقد انتهوا

365
01:00:17,060 --> 01:00:18,812
ممتاز

366
01:00:20,620 --> 01:00:23,088
لذا لنبدأ أيها الناس

367
01:00:23,300 --> 01:00:27,009
أنت مدين لي برأس آخر 
حتى تكسب أموالك

368
01:00:27,220 --> 01:00:29,609
تعال مع الرائد

369
01:00:30,140 --> 01:00:34,019
بسعادة أنتم الثلاثة راقبوه

370
01:00:49,340 --> 01:00:52,013
الآن سنجني المال والضرائب

371
01:03:34,020 --> 01:03:36,978
ربما ينبغي أن يسرع الأدميرال

372
01:04:23,340 --> 01:04:25,808
دكتور هل انتي بخير؟

373
01:04:26,740 --> 01:04:29,812
إنك تبذل مجهودًا قيمًا
من أجل الوطن

374
01:04:29,940 --> 01:04:33,615
مئتان و خمسون مليون 
سينامون في امان

375
01:04:33,820 --> 01:04:36,459
لابد أنني كنت مجنونة

376
01:04:37,860 --> 01:04:41,489
لابد أنني استحقته دكتور
لهذا نحن هنا

377
01:04:41,700 --> 01:04:47,969
احتفظ بهذا اللطف اذا 
اختطفوك المره القادمه

378
01:04:50,780 --> 01:04:55,410
معذرا ربما يمكننا 
الاقتتال في وقت لاحق

379
01:04:57,020 --> 01:05:01,252
أين راتليف؟
نعم والرؤوس الحربية؟

380
01:05:09,380 --> 01:05:12,178
هل هناك إجابة على الأسئلة؟

381
01:05:30,780 --> 01:05:33,658
سيدي لقد تم إطلاقه للتو

382
01:05:38,180 --> 01:05:42,253
مساء الخير أنا أفترض
أن الجهد يرتفع؟

383
01:05:42,460 --> 01:05:45,020
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

384
01:05:45,580 --> 01:05:49,858
من الواضح أنني لم أفعل
جعلتك تأخذني على محمل الجد

385
01:05:50,060 --> 01:05:53,894
ثم علي أن أفعل شيئا
يمكن أن يقنعك

386
01:05:54,100 --> 01:05:58,218
لقد وعدتنا بـ 48 ساعة
وأنت وعدت ألا ترسل الناس

387
01:05:59,340 --> 01:06:03,856
لكن الآن أريد أن أرى أموالي
أنا أعمل على ذلك

388
01:06:04,060 --> 01:06:10,010
نحن نتحدث عن مليار
وصاروخ مميت للغاية

389
01:06:15,500 --> 01:06:17,331
سيدي 

390
01:06:17,540 --> 01:06:20,054
لا أستطيع متابعته

391
01:06:20,460 --> 01:06:24,089
لا يمكن أن تختفي فقط
هل فقدت أي شيء أميرال؟

392
01:06:27,300 --> 01:06:31,088
لا تزال هناك إشارة
ماذا تفعل فرانك؟

393
01:06:31,300 --> 01:06:35,259
لدي صاروخ آخر

394
01:06:35,940 --> 01:06:40,297
إذا كنت تدفع
أعدك بتركها هنا

395
01:06:40,940 --> 01:06:42,896
صفقة جيدة

396
01:06:43,300 --> 01:06:46,929
مليار للعالم
الصاروخ الأكثر تقدمًا

397
01:06:47,140 --> 01:06:51,736
مع التكنولوجيا المرتبطة
وإلا ستحصل على الصاروخ على أي حال

398
01:06:52,580 --> 01:06:55,538
ولكن بطريقة غير سارة

399
01:06:59,780 --> 01:07:01,372
و حينئذ 

400
01:07:01,580 --> 01:07:03,855
وديعة على الاتفاقية

401
01:07:10,420 --> 01:07:13,571
سيدي لقد فجر الرأس الحربي

402
01:07:14,020 --> 01:07:18,411
توليد حراري
والإشعاع العالي في الستراتوسفير

403
01:07:19,420 --> 01:07:22,173
سيدي إنه سلاح نووي

404
01:07:26,700 --> 01:07:30,898
الأدميرال باترسون هنا أعطني
الخط الآمن للبيت الأبيض

405
01:07:31,100 --> 01:07:34,854
دعونا نسلح الصاروخ الآخر
لكل النوايا و الأهداف

406
01:07:44,220 --> 01:07:46,290
إنه الأدميرال باترسون

407
01:07:46,500 --> 01:07:49,936
الرائد دونر هنا أميرال
لقد تغيرت الأوامر

408
01:07:50,260 --> 01:07:52,057
يجب عليك

409
01:07:56,700 --> 01:08:00,170
مع كل الاحترام 
سيستخدم فرانك الصاروخ الثاني

410
01:08:00,380 --> 01:08:03,133
أيها الملازم
هذا هو الترتيب

411
01:08:03,340 --> 01:08:06,332
وعليك أن تفعل ذلك

412
01:08:07,540 --> 01:08:09,735
حسنا سيدي

413
01:08:11,540 --> 01:08:17,410
لا تفهم هل سمحوا له بالذهاب؟
الاسوأ يدفعون له

414
01:08:18,460 --> 01:08:21,452
هذا غير صحيح
هناك شيء ما وراء ذلك

415
01:08:22,100 --> 01:08:25,297
ربما يفجرون 
استيقظ دونر

416
01:08:25,500 --> 01:08:29,334
أنت تعمل للدفاع إنهم ينفقون 
المليارات على الألعاب الجديدة

417
01:08:29,540 --> 01:08:33,613
لصاروخ روسي غير مرئي
هو مليار شراء المواد الخام النقية

418
01:08:34,380 --> 01:08:38,498
إنه محق في ذلك
أنا في مهب تماما

419
01:08:39,180 --> 01:08:42,377
لن أغادر هنا
دون أن آخذ ما أتيت من أجله

420
01:08:42,580 --> 01:08:44,889
سمعت الأمر

421
01:08:45,100 --> 01:08:48,934
وربما هو الآن
الأوامر لم تعد سارية إذن

422
01:08:49,420 --> 01:08:51,172
حسنا حسنا

423
01:08:52,220 --> 01:08:56,054
لدي خطط أعطني في 
وقت مبكر على أي حال 

424
01:08:56,260 --> 01:08:58,330
سوف نأخذهم

425
01:08:58,540 --> 01:09:01,100
ياللمسيح
هناك أمل لك حتى الآن

426
01:09:10,380 --> 01:09:12,814
ارمي نفسك الان

427
01:09:14,500 --> 01:09:16,456
ايها الرائد

428
01:09:25,660 --> 01:09:27,730
تا ميرا

429
01:09:38,500 --> 01:09:40,855
لا تخلعها

430
01:10:19,940 --> 01:10:22,010
خذ هذا

431
01:10:23,980 --> 01:10:26,540
ضعه في الغرفة

432
01:10:32,540 --> 01:10:36,818
أغلق الغرفة
و ضعها في يدي

433
01:10:44,660 --> 01:10:48,892
لا أستطيع يا دكتور
عليك أن تساعدني في التصويب

434
01:10:53,180 --> 01:10:56,138
اليسار إلى اليسار
ومزيد من الانخفاض

435
01:11:02,820 --> 01:11:05,015
أحسنت

436
01:11:32,820 --> 01:11:34,572
كاميكو؟

437
01:11:34,780 --> 01:11:37,135
لا بأس

438
01:11:48,700 --> 01:11:51,134
مرحبًا أيها البحارة

439
01:11:52,020 --> 01:11:54,693
مرحبا ياشريكي

440
01:11:57,140 --> 01:12:00,450
قاربت على النهاية
نحن لا نترك أي شخص

441
01:12:01,180 --> 01:12:04,252
والفريق لن يكون
نفس الشيء بدونك

442
01:12:13,500 --> 01:12:15,775
اتصل بزوجتي

443
01:12:20,420 --> 01:12:22,012
هي

444
01:12:23,780 --> 01:12:26,055
ربما ستكون غير سعيده

445
01:13:08,180 --> 01:13:10,375
الصاروخ الثاني 

446
01:13:10,580 --> 01:13:14,289
مقفلة ومعززة إذا كان الأدميرال
بعض المعانى يبقى على هذا النحو

447
01:13:22,220 --> 01:13:25,815
أنا في نطاق إطلاق النار الخاص بك
إرجو السيطرة على القنبلة

448
01:13:26,020 --> 01:13:27,976
بدون تهديد

449
01:13:28,180 --> 01:13:31,252
لا يوجد نقود
لذا يمكنك الذهاب إلى الجحيم

450
01:13:40,820 --> 01:13:43,778
النظام مغلق
لدينا

451
01:13:47,140 --> 01:13:51,338
أنت كيسي 
لم يكن هذا يتعلق بالمال

452
01:13:51,540 --> 01:13:56,091
اهلا الان ايها الحبيب 
هذا فقط عن المال

453
01:13:57,980 --> 01:14:00,414
كنت ستشارك حياتي

454
01:14:00,620 --> 01:14:05,375
إن لم يكن من قبل إذن الآن
لا مال ولا مفر

455
01:14:05,580 --> 01:14:08,333
لا يمكنك الفوز
لقد انتهيت

456
01:14:08,540 --> 01:14:10,610
خطأ مرة أخرى يا صديقي

457
01:14:10,820 --> 01:14:14,017
إنه فن الحرب
إذا وقعت

458
01:14:14,980 --> 01:14:19,815
من المهم إحضار أكبر عدد ممكن
اريد ان اصدق

459
01:14:20,020 --> 01:14:23,695
أن عشرة ملايين تكفي

460
01:14:27,980 --> 01:14:32,258
كلا
لديه جهاز تشغيل عن بعد

461
01:14:41,100 --> 01:14:43,489
انه لا يعمل

462
01:14:43,660 --> 01:14:46,936
فرانك
لا تندم كيس

463
01:14:47,140 --> 01:14:49,813
مجرد هجوم ذري مضاد 

464
01:14:56,500 --> 01:14:59,014
لا فائدة لا أستطيع 
التوقف عن ذلك

465
01:14:59,220 --> 01:15:03,498
أنت خبيره في هذا المجال
يجب أن نكون قادرين على فعل شيء ما

466
01:15:03,940 --> 01:15:06,579
يمكننا الضغط علي الزناد
واحد ضد الانفجار

467
01:15:06,780 --> 01:15:09,658
رأس حربي نووي
هي آلات حساسة

468
01:15:09,860 --> 01:15:12,374
الانفجار الصحيح
سوف يطلق الرأس الحربي

469
01:15:12,580 --> 01:15:16,539
انفجار خاطئ ومع ذلك
إتلاف الزناد

470
01:15:16,740 --> 01:15:20,130
وتقليل  قوه الوحش
لخرطوشة الغزلان الأحمر

471
01:15:20,340 --> 01:15:22,456
يبدو ذلك جيدا ماذا نفعل؟

472
01:15:22,660 --> 01:15:25,857
تجد حل لإطلاق 
الانفجار الخاص بنا

473
01:15:26,460 --> 01:15:28,655
الميثان

474
01:15:29,860 --> 01:15:33,091
هل تعمل بدون مخاطر؟
لا مشكله

475
01:15:34,020 --> 01:15:38,298
حسنًا لا بد أنكما ستغادرون الجزيرة
على أبعد تقدير خلال عشر دقائق

476
01:15:38,500 --> 01:15:40,730
ليس من دونك

477
01:15:41,340 --> 01:15:44,935
نعم افعل ما جئت 
من اجلة الآن

478
01:15:47,140 --> 01:15:50,212
كيسي لا بد لي من 
استعارة ساعتك 

479
01:15:59,980 --> 01:16:02,050
كيف استطعت؟

480
01:16:02,260 --> 01:16:05,935
لقد دمرت كل شيء
لا مال لا لا شيء

481
01:16:06,340 --> 01:16:09,059
لكن لدينا بعضنا البعض
بعضهم البعض؟

482
01:16:09,260 --> 01:16:12,297
أن يبدو أفضل
مع مليار على الشراء

483
01:16:12,500 --> 01:16:16,937
صوفيا أعدك سنحصل على 
اليد العليا مرة أخرى صدقني

484
01:23:47,900 --> 01:23:50,460
شكرا لك ارتي

485
01:24:08,940 --> 01:24:13,934
تنازلي للعد مرة أخرى 
الحياة صعبة والآن يجب أن تموت

486
01:25:36,380 --> 01:25:38,940
راتليفز أسرع

487
01:26:26,740 --> 01:26:30,016
نعم  لقد فعلت ذلك 
دكتور بوروز

488
01:26:30,580 --> 01:26:32,775
لقد فعلناها

489
01:26:40,300 --> 01:26:42,177
كيسي ؟

490
01:26:45,380 --> 01:26:48,338
الصياد البحري لا يغادر 
أبدًا واحد منهم

491
01:26:53,660 --> 01:26:56,220
انت لم تفعل

491
01:27:21,000 --> 01:27:33,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
<font color="#FF00FF">تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما</font>
<font color="#ff0080">https://subscene.com/u/820508</font>
facebook
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
01003839103
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com</font>{\fs30}
