1
00:02:13,682 --> 00:02:18,259
روما صيف 1966

2
00:02:32,000 --> 00:02:34,446
أيمكنك مساعدتي في أنزال التلفزيون

3
00:02:34,550 --> 00:02:35,958
أنا أدرس

4
00:02:36,150 --> 00:02:38,730
لدقيقتين رجاءً

5
00:02:38,835 --> 00:02:41,301
كلا لدي أمتحان شفهي
بعد أيام قليلة

6
00:02:42,021 --> 00:02:44,332
أسأل نيكولا فهو بالداخل
مع كارلو

7
00:02:46,252 --> 00:02:49,755
حسناً سوف اسأله.

8
00:03:07,168 --> 00:03:11,278
"Natalino Sapegno,
تاريخ الـ..من هو هذا؟

9
00:03:12,630 --> 00:03:14,902
أستاذي في الأدب الأيطالي.

10
00:03:15,007 --> 00:03:16,979
- هل هو مشهور؟?
- نعم يمكنك قول ذلك.

11
00:03:17,084 --> 00:03:19,732
- وهل هو من سيقمك؟?
- كلا بل لديه مساعدين كثر

12
00:03:19,836 --> 00:03:22,104
أيعرفون مع من يتعاملون؟

13
00:03:22,210 --> 00:03:23,920
ولم عليهم أن يعرفوا أبي.

14
00:03:24,074 --> 00:03:26,856
لقد نشرت رسالتك في المدرسة
الثانوية في الصحف

15
00:03:26,858 --> 00:03:28,839
فليقم هو بأمتحانك

16
00:03:28,943 --> 00:03:30,717
وعندما يدرك كم أنت
عبقري

17
00:03:30,719 --> 00:03:33,902
ربما يعطيك منحة دراسية

18
00:03:34,047 --> 00:03:36,174
أتريدني أن أتكلم معه؟

19
00:03:36,221 --> 00:03:37,802
أنت تكلم سابينيو؟

20
00:03:37,994 --> 00:03:40,279
ومن يدري
أنا لست خجلاً

21
00:03:40,311 --> 00:03:41,552
لست خجلاً انا الخجل.

22
00:03:44,458 --> 00:03:47,759
حسناً لقد عرضت المساعدة

23
00:03:51,353 --> 00:03:53,166
متى ستغادر الى النرويج؟

24
00:03:53,568 --> 00:03:54,451
بعد الأمتحانات

25
00:03:54,806 --> 00:03:56,511
أعرف أناساً كثيرين هناك

26
00:03:56,513 --> 00:03:59,946
ربما لديهم فتيات في مثل سنك

27
00:04:00,051 --> 00:04:01,973
كلمهم فهم الخبراء.

28
00:04:07,692 --> 00:04:10,948
- أبي
- الباب..أعلم أعلم

29
00:04:12,380 --> 00:04:14,595
حسناً ياشباب لدي مهمة
لكم

30
00:04:14,750 --> 00:04:17,505
عظيم ,نحتاج الى أستراحة

31
00:04:22,201 --> 00:04:24,405
سأفتحه

32
00:04:25,621 --> 00:04:28,255
- نيكولا هل لديك المفاتيح
- نعم

33
00:04:28,256 --> 00:04:29,696
من الأفضل أن اغلقه

34
00:04:35,724 --> 00:04:36,885
لا أحد يعرف ماسيحصل ..

35
00:04:38,513 --> 00:04:40,551
أنتبه

36
00:04:40,552 --> 00:04:42,590
- دعني أفتح الباب

37
00:04:42,971 --> 00:04:46,141
ضعاه فوق وسيتدير في الداخل

38
00:04:46,351 --> 00:04:48,513
- هنا
- كن حذراً

39
00:04:48,705 --> 00:04:50,283
-بهدوء
- حسناً

40
00:04:50,463 --> 00:04:51,881
- هيا
- هنا

41
00:04:52,503 --> 00:04:54,883
- هيا بسرعة
- هنا, لحظة

42
00:04:56,148 --> 00:04:58,384
- أنها تحتاج لرفعها الى اليمين
- حسناً أنا سأهتم به

43
00:04:58,489 --> 00:04:59,623
- انت؟
- نعم

44
00:04:59,728 --> 00:05:01,497
- الى اللقاء
- الى اللقاء

45
00:05:01,974 --> 00:05:03,944
كارلو دعني أطرح عليك سؤالا؟

46
00:05:03,945 --> 00:05:06,411
بما أن نيكولا لايجيب أبداً

47
00:05:06,517 --> 00:05:08,571
- هل تعرف ماثيو جيداً؟
- بالطبع

48
00:05:08,770 --> 00:05:11,589
مامشكلته؟

49
00:05:11,592 --> 00:05:15,114
- مامشكلته؟
- أنه متشنج دائماً

50
00:05:15,219 --> 00:05:17,830
- فلنذهب للدرس!
- كنت اتكلم

51
00:05:17,935 --> 00:05:19,607
انت تتكلم بأستمرار

52
00:05:19,608 --> 00:05:21,744
دعني أعطيك هذا

53
00:05:21,849 --> 00:05:23,473
فقد كان في السيارة منذ أسبوع

54
00:05:23,578 --> 00:05:26,734
- ماهذا؟
- لقد قايضته

55
00:05:27,140 --> 00:05:28,679
ماذا سأفعل به؟

56
00:05:28,785 --> 00:05:31,385
أنت تدرس الطب قد تحتاجه

57
00:06:27,386 --> 00:06:29,956
ياصديقي القديم كيف حالك؟

58
00:06:30,329 --> 00:06:31,362
بخير

59
00:06:31,577 --> 00:06:35,699
ولكن أذا دعت الحاجة واذا تطور الوضع

60
00:06:36,011 --> 00:06:37,968
أتقرضني منزل الشاطيء؟

61
00:06:38,743 --> 00:06:42,144
- فكرة رائعة
- لاتفكر في الأمر حتى

62
00:06:42,249 --> 00:06:43,587
إنها رائعة

63
00:06:43,692 --> 00:06:45,770
في المرة الأخيرة عندما أستعملته
سببت فوضى عارمة

64
00:06:45,874 --> 00:06:47,105
مازالت أمي تصرخ بسببها

65
00:06:47,210 --> 00:06:50,232
- أمازلتما تتكلمان عن الأمر
- أجل مازلنا نتكلم بالأمر

66
00:06:50,337 --> 00:06:53,548
كلمت أبي.

67
00:06:53,652 --> 00:06:56,502
- و..
- سيقرضنا سيارة الـ(ألفارومبو)

68
00:06:56,607 --> 00:06:59,323
- عظيم!
- خبر رائع

69
00:06:59,324 --> 00:07:01,752
هل قلت له أننا سنذهب الى النرويج؟?

70
00:07:01,754 --> 00:07:04,392
قلت له انها رحلة أكاديمية داخل أوروبا.

71
00:07:04,394 --> 00:07:05,905
أذن سنذهب بعد الأمتحانات?

72
00:07:05,907 --> 00:07:09,052
لايمكننا تجاوز الـ4000 دورة في الدقيقة

73
00:07:19,331 --> 00:07:20,362
إذاً

74
00:07:21,289 --> 00:07:24,379
أترافقيننا الى منزل كارلو الصيفي؟
منزل الشاطئ؟

75
00:07:24,499 --> 00:07:25,986
انت وأنا وحدنا

76
00:07:26,091 --> 00:07:27,587
- نعم
- وحدنا

77
00:07:27,692 --> 00:07:28,789
طبعاً

78
00:07:28,894 --> 00:07:32,024
انه جميل شواطئ ذهبية واشجار مالحة

79
00:07:32,025 --> 00:07:35,245
ودلافين طائرة أنه جميل
أحبك

80
00:07:35,247 --> 00:07:38,205
- أنت دائماً تمزح نيكولا
- لا أنا جاد

81
00:07:38,206 --> 00:07:40,904
- أقسم لك احبك
- فلنذهب لنرقص

82
00:07:49,380 --> 00:07:51,618
هل سألت والدك عن تلك الوظيفة

83
00:07:51,620 --> 00:07:53,863
أذهب الى العيادة صباح الأثنين

84
00:07:54,943 --> 00:07:56,113
أتعرف العنوان؟

85
00:08:07,497 --> 00:08:10,164
التعبير العلمي هو "العلاج بالتكلم"

86
00:08:10,259 --> 00:08:14,324
ويعني ذلك جوهرياً أن تأخذ المريضة
في نزهات

87
00:08:14,540 --> 00:08:18,205
تتحدث معها وتساعدها بالشعور بأنها طبيعية

88
00:08:18,538 --> 00:08:20,375
ليست تلك بصداقة,

89
00:08:20,619 --> 00:08:22,436
بل هو نشاط لأعادة التأهيل

90
00:08:23,862 --> 00:08:26,240
لم تصب جورجيا بنوبة منذ فترة

91
00:08:26,241 --> 00:08:29,706
لذا عليك المجيء فقط مرتين
أو ثلاث بالأسبوع

92
00:08:32,112 --> 00:08:34,370
هاهي

93
00:08:35,567 --> 00:08:38,064
سترى أنها مهمة سهلة

94
00:08:40,106 --> 00:08:43,302
ماأسمك؟ ماأسمك؟
ماأسمك؟

95
00:08:43,304 --> 00:08:46,019
جورجيا لاتتكلمي مع الغرباء

96
00:08:46,089 --> 00:08:48,156
- ماأسمك انت؟
- ماثيو.

97
00:08:48,261 --> 00:08:50,065
ماثيو المجنون,
ماثيو المخبول...

98
00:08:50,170 --> 00:08:51,681
- انتبهي
- لاتلمسني!

99
00:08:51,786 --> 00:08:53,353
لن أفعل ولكن انتبهي.

100
00:08:53,457 --> 00:08:55,735
أولاً أنظري يسار ثم يمين .

101
00:08:56,203 --> 00:08:57,007
هيا

102
00:08:58,581 --> 00:09:00,100
أيعجبك المكان هنا

103
00:09:02,434 --> 00:09:04,350
غالباً ماآتي الى هنا.

104
00:09:06,775 --> 00:09:08,680
هذا المكان يجعلني أسترخي.

105
00:09:08,719 --> 00:09:11,228
ولايوجد سيارات

106
00:09:28,638 --> 00:09:30,891
يوجد مكان جميل هنا

107
00:09:31,612 --> 00:09:33,279
أتريدين المجيء؟

108
00:09:34,470 --> 00:09:36,065
أتريدين ذلك

109
00:09:37,781 --> 00:09:40,768
عندما لاأرغب في الدراسة في المنزل اتي الى هنا

110
00:09:41,406 --> 00:09:43,227
يعجبني المكان

111
00:09:46,673 --> 00:09:49,061
وأشعر بالراحة هنا
ثم لااحد هنا في هذه الساعة

112
00:09:53,089 --> 00:09:55,501
أتريدين القراءة؟

113
00:09:56,628 --> 00:09:58,890
نعم القطارات

114
00:09:58,974 --> 00:10:01,478
القطارات ماذا؟?

115
00:10:02,232 --> 00:10:04,926
متى تغادر
متى تصل...

116
00:10:04,927 --> 00:10:06,794
جدول المواعيد.

117
00:10:06,899 --> 00:10:09,128
لايوجد لديهم جدول مواعيد

118
00:10:13,005 --> 00:10:17,815
لدي كتاب شعر أود قرائته لك

119
00:10:19,031 --> 00:10:20,578
أين هو...

120
00:10:20,843 --> 00:10:23,405
...الأدب الأميركي?

121
00:10:23,999 --> 00:10:27,198
من الصعب تغطية نسبه مئوية من الحياة

122
00:10:27,532 --> 00:10:30,527
فهو يوزع الأوراق ليقبض عليك,

123
00:10:30,632 --> 00:10:32,288
وانت ضعيف لست بكامل قوتك

124
00:10:32,333 --> 00:10:34,597
ويعطيك 70 سنة لتلعب

125
00:10:34,760 --> 00:10:36,658
أذا لم تتدبر أمرك جيداً خلال 70 سنة,

126
00:10:36,723 --> 00:10:38,440
لن تفعل ذلك أبداً

127
00:10:38,830 --> 00:10:41,247
غادر الغرفة اذا خسرت.

128
00:10:42,236 --> 00:10:45,471
غادر عندما ينتهي وقتك.

129
00:10:45,818 --> 00:10:48,786
من السيء الجلوس وملاطفة الأوراق.

130
00:10:58,304 --> 00:11:00,718
انتبهي السيارات!

131
00:11:02,507 --> 00:11:03,809
Oh my God!

132
00:11:04,128 --> 00:11:06,653
أنتبهي ماذا تفعلين؟?

133
00:11:06,654 --> 00:11:09,475
- لاتلمسني!
- تباً لك ؟!

134
00:11:09,817 --> 00:11:12,993
أتريدين ان تدهسك سيارة!

135
00:11:12,995 --> 00:11:15,092
غبي ,مزعج

136
00:11:15,094 --> 00:11:17,362
اتفهمين معنى الموت?

137
00:11:17,363 --> 00:11:18,974
- سافل!
- انت السافلة!

138
00:11:18,976 --> 00:11:20,710
- تباً لك!
-!

139
00:11:20,712 --> 00:11:23,458
هل جننتِ

140
00:11:23,460 --> 00:11:27,545
ستعودين الى العيادة
اذا لم تريدي الخروج معي فلن تخرجي

141
00:11:28,916 --> 00:11:31,449
قولي ذلك وحسب
هاك!

142
00:11:31,593 --> 00:11:32,738
تعال!

143
00:11:32,886 --> 00:11:36,661
اجل أفهم ولكن ماذا علي
أن أفعل؟?

144
00:11:36,704 --> 00:11:39,714
لاشيء,لاتظهر أي ردة فعل.

145
00:11:40,667 --> 00:11:42,609
اذا لم تفعل شيئاً,فستهدأ.

146
00:11:43,040 --> 00:11:46,776
- أسف أستاذ ولكن...
- لاتنادني أستاذ...

147
00:11:47,198 --> 00:11:49,535
ربما كانت غلطتي?

148
00:11:49,588 --> 00:11:52,057
لا, لم تكن غلطتك.

149
00:11:52,288 --> 00:11:53,994
انها غلطة المرض و.

150
00:11:54,090 --> 00:11:56,279
لهذا نحن هنا

151
00:11:56,761 --> 00:11:59,167
هل جاهزة؟

152
00:11:59,270 --> 00:12:01,199
هل غسلتم السيارة؟

153
00:12:02,700 --> 00:12:05,215
لم أقل لهم ان يغسلونها

154
00:12:05,967 --> 00:12:07,664
هم يحبون غسلها

155
00:12:08,655 --> 00:12:10,725
ليقوموا بعمل وحسب.

156
00:12:26,296 --> 00:12:30,758
لايمكنك ان ترهن المنزل!

157
00:12:30,971 --> 00:12:34,302
هذا منزل اولادك...

158
00:12:34,303 --> 00:12:37,632
لن يبقى لدينا شيء

159
00:12:37,985 --> 00:12:41,049
اتعرفين المشكلة؟
المشكلة انك من ميلانو.

160
00:12:41,237 --> 00:12:43,252
انتِ أستثنائية,

161
00:12:43,253 --> 00:12:47,710
- ومفعمة بالذكاء ولديك نشاط...
- What's that supposed to mean?

162
00:12:47,711 --> 00:12:49,760
لكن ينقصك الخيال.

163
00:12:49,762 --> 00:12:53,238
- وكن ينقصك الخيال.
- طبعاً الخيال...

164
00:13:06,357 --> 00:13:07,837
كيكا?

165
00:13:07,942 --> 00:13:10,600
لماذا انتِ صاحية
تعالي.

166
00:13:12,727 --> 00:13:15,452
- منذ متى يتشاجران?
- منذ أن انتهى الفيلم.

167
00:13:15,453 --> 00:13:16,790
وكيف كانت نهايته؟ جيدة..?

168
00:13:16,792 --> 00:13:18,394
أجل , كان ملكاً ولم يعرف بذلك

169
00:13:18,396 --> 00:13:21,445
فأكتشف الأمر وتزوج الميرة.

170
00:13:21,446 --> 00:13:23,088
- كم هذا سيء.
- لماذا؟?

171
00:13:23,131 --> 00:13:26,059
لأنهما سيتشاجران كأبي وأمي.

172
00:13:26,182 --> 00:13:28,160
عندما تكبرين كوني مثلي

173
00:13:28,457 --> 00:13:30,589
لاتتزوجي.

174
00:13:30,955 --> 00:13:32,762
أريد أن اتزوجك.

175
00:13:34,870 --> 00:13:36,912
زنيكولا ايضاً.

176
00:13:38,628 --> 00:13:40,832
لاتستطيعين الزواج بأشقائك,

177
00:13:40,909 --> 00:13:42,565
وخصوصا من كليهما...

178
00:13:42,735 --> 00:13:45,603
سنضع أليس في السرير
ثم سنوقفهما عن الشجار .

179
00:13:45,664 --> 00:13:48,983
- ..
- أسمعا...

180
00:13:49,649 --> 00:13:52,391
- أيمكنكما التوقف؟?
- أيمكنكما التوقف ?

181
00:13:52,392 --> 00:13:53,971
ماهذا ياعزيزتي?

182
00:13:54,076 --> 00:13:56,590
مازلت صاحية.

183
00:13:56,695 --> 00:13:58,661
كيف يسعنا النوم مع هذا الصراخ
?

184
00:13:58,746 --> 00:14:00,746
انت قل لي?

185
00:14:00,848 --> 00:14:02,731
دع ماثيو وشانه.

186
00:14:02,837 --> 00:14:05,194
عليك انت ونيكولا ان تحمياني من والدكما.

187
00:14:05,331 --> 00:14:07,983
مم؟ ماثيو
هل انا اب غير صالح؟?

188
00:14:08,220 --> 00:14:10,533
أتريد ان تعرف ماذا فعل؟?

189
00:14:10,753 --> 00:14:12,794
لقد رهن المنزل.

190
00:14:13,239 --> 00:14:14,648
حقاً؟?

191
00:14:14,652 --> 00:14:17,488
كان هذا كل مالدي!

192
00:14:17,764 --> 00:14:19,078
أسمعت؟?

193
00:14:19,278 --> 00:14:22,877
أذا سائت الأمور سننام تحت الجسر

194
00:14:22,886 --> 00:14:25,207
تحت الجسور
كم هذا رائع (ماثيو)!

195
00:14:25,209 --> 00:14:28,038
أخيراً شخص يعشق المغامرة!

196
00:14:28,094 --> 00:14:30,628
سنعيش تحت الجسور ونتسول.

197
00:14:31,369 --> 00:14:33,889
من يهتم بمجرى الأعمال؟

198
00:14:34,093 --> 00:14:35,316
أذاً انت مجنون أيضاً!

199
00:14:35,317 --> 00:14:38,148
أنه محق!

200
00:14:38,188 --> 00:14:40,978
دع الأمر لي فانا رأس العائلة

201
00:14:41,421 --> 00:14:42,343
مامعنى ذلك

202
00:14:42,531 --> 00:14:46,845
ثقي بي أنه الوقت المناسب للأستثمار
والنمو والبقاء.

203
00:14:46,964 --> 00:14:50,287
على مستوى المنافسة

204
00:14:50,311 --> 00:14:52,713
أنا بارع في هذه الأمور

205
00:14:53,093 --> 00:14:55,393
اتعرف في ماذا تنفع.؟

206
00:14:55,400 --> 00:14:56,488
الصنوج!

207
00:14:57,082 --> 00:14:58,197
هيا هيا...

208
00:14:58,198 --> 00:15:00,705
من المؤسف ان الطلاق غير وارد في هذه البلد.

209
00:15:00,707 --> 00:15:03,918
- الطلاق مثل النساء الأمريكيات؟
- نعم مثلهن.

210
00:15:06,478 --> 00:15:07,572
الى القاء.

211
00:15:07,749 --> 00:15:09,076
اتخرج مجدداً؟

212
00:15:09,078 --> 00:15:11,311
نعم نيكولا والآخرين ينتظرونني.

213
00:15:11,312 --> 00:15:13,820
- الى أين تذهبون؟
- في الجوار.

214
00:15:14,094 --> 00:15:16,703
- فتيات؟
- ربما...

215
00:15:45,310 --> 00:15:46,529
أين هي؟

216
00:15:48,397 --> 00:15:49,583
لا بد أنها مع احد الزبائن.

217
00:15:51,062 --> 00:15:52,544
هل علينا الأنتظار؟

218
00:15:52,863 --> 00:15:54,445
اجل هذه نارها.

219
00:15:56,009 --> 00:15:57,348
الأمر محرج قليلاً.

220
00:15:57,594 --> 00:15:59,456
أطلاقاً ستعود بعد قليل.

221
00:16:08,630 --> 00:16:09,594
هل هذهِ هي؟

222
00:16:10,684 --> 00:16:11,537
نعم.

223
00:16:13,816 --> 00:16:14,909
ماذا يجري؟

224
00:16:20,093 --> 00:16:21,068
مرحباً كاتي.

225
00:16:22,098 --> 00:16:23,033
اهلاً ماثيو.

226
00:16:25,983 --> 00:16:27,639
من كان ذاك؟

227
00:16:32,424 --> 00:16:34,083
من هؤلاء؟

228
00:16:34,114 --> 00:16:36,108
أخي
وصديقان.

229
00:16:36,213 --> 00:16:37,233
مرحباً.

230
00:16:37,612 --> 00:16:39,115
أهلاً.

231
00:16:39,198 --> 00:16:41,700
أيمكننا الذهاب لمنزلك؟

232
00:16:47,518 --> 00:16:48,936
أدخل.

233
00:16:53,102 --> 00:16:55,079
أتمانع أذا تركت النور مضاءاً؟

234
00:16:55,184 --> 00:16:58,023
اذا ظنت الدجاجات أننا في النهار
فستأكل.

235
00:16:58,128 --> 00:16:59,872
لابأس.

236
00:17:06,806 --> 00:17:10,579
ألن تخلع ملابسك؟
هل تشعر بالأحراج؟

237
00:17:10,800 --> 00:17:13,484
فهمت.
سأستدير.

238
00:17:23,819 --> 00:17:26,822
من الأفضل ألا نفعل شيئاً.

239
00:17:26,887 --> 00:17:30,294
- ومع ذلك سوف أدفع لك.
- هل أنت مريض؟

240
00:17:30,641 --> 00:17:33,553
أنا لا ...

241
00:17:34,155 --> 00:17:37,328
- لا أعلم ربما ...
- هيا.

242
00:17:38,567 --> 00:17:40,706
هل أنت شقيق ماثيو؟

243
00:17:40,707 --> 00:17:42,163
نعم لماذا؟

244
00:17:42,268 --> 00:17:44,393
لأنكما مختلفان.

245
00:17:44,499 --> 00:17:48,738
- انت لست مثله.
- حقاً وكيف هو ماثيو؟

246
00:17:50,544 --> 00:17:52,618
غريب الأطوار.

247
00:17:53,260 --> 00:17:54,885
حسناً على اي حال...

248
00:17:54,940 --> 00:17:58,008
فلنقم بذلك بسرعة
لاتهدر وقتي.

249
00:18:00,322 --> 00:18:03,028
كلا القبل على الفم ممنوعة.

250
00:18:15,438 --> 00:18:16,839
مرحباً جورجيا.

251
00:18:18,900 --> 00:18:21,667
لم النوافذ مغلقة?

252
00:18:25,516 --> 00:18:27,308
أتريدين الخروج ?

253
00:18:27,570 --> 00:18:29,509
الجميع في الحديقة.

254
00:18:31,045 --> 00:18:33,323
هل تريدين ان أصورك?

255
00:18:35,255 --> 00:18:36,707
الضوء جيد.

256
00:18:38,769 --> 00:18:40,469
استديري.

257
00:18:43,495 --> 00:18:44,852
حسناً?

258
00:18:49,629 --> 00:18:53,811
أذاً سأصور يديك.

259
00:19:00,051 --> 00:19:02,284
اتعلمين يداك جميلتا؟

260
00:19:21,327 --> 00:19:24,294
ماهذا؟
ماذا فعلوا بك؟

261
00:19:43,592 --> 00:19:47,018
اقرأ هنا وعلق.

262
00:19:52,650 --> 00:19:55,300
انه شعر لـ سينوتشو ديل بيني.

263
00:19:55,504 --> 00:19:58,139
بالطبع ولكن بما يذكرك?

264
00:20:00,357 --> 00:20:04,346
- لاشيء.
- لاشيء? لماذا?

265
00:20:04,502 --> 00:20:06,227
لأنه فارغ.

266
00:20:07,939 --> 00:20:10,265
سينوتشو ديل بيني فارغ أيضاً.

267
00:20:10,902 --> 00:20:12,322
أذاً اعطني مثلاً

268
00:20:12,323 --> 00:20:16,169
عن قصيدة دينية
جذبتك.

269
00:20:17,862 --> 00:20:19,203
بيكايو.

270
00:20:19,600 --> 00:20:21,297
أتمزح?

271
00:20:21,619 --> 00:20:24,506
بيكايو المقلد المتواضع لـ تشيكو آنجولببري ً,

272
00:20:24,507 --> 00:20:27,270
يعتبر شاعراً دينيا.

273
00:20:27,825 --> 00:20:30,748
رجل لعن والده ووالدته .

274
00:20:30,750 --> 00:20:33,560
- هو شاعر ديني?
- أظن ذلك.

275
00:20:33,612 --> 00:20:36,981
انا لااظن ذلك
لو سمحت انا اعرف أكثر منك.

276
00:20:39,037 --> 00:20:40,573
ماذا تفعل؟

277
00:20:41,660 --> 00:20:43,955
لم أعد أرغب بالبقاء هنا.

278
00:21:28,271 --> 00:21:30,909
هذه ندوب من الصدمات الكهربائية.

279
00:21:31,462 --> 00:21:33,561
اخضعوها للعلاج بالصدمات الكهربائية.

280
00:21:33,685 --> 00:21:36,678
- اين التقطت هذه الصورة؟
- أليست الصدمات الكهربائية ممنوعة؟

281
00:21:36,838 --> 00:21:40,204
للأسف لا.
من تكون هذهِ الفتاة؟

282
00:21:40,442 --> 00:21:43,540
سأخبرك لاحقاً أدرس الآن
فلديك امتحان غذاً

283
00:21:43,552 --> 00:21:45,177
نعم تمنى لي حظاً سعيداً.

284
00:21:45,178 --> 00:21:48,303
الأستاذ قاس جداً بالكاد احلم
.

285
00:21:48,462 --> 00:21:49,606
بعلامة ممتاز مثلك...

286
00:21:50,037 --> 00:21:51,934
هل ستاتي غذاً؟

287
00:21:52,057 --> 00:21:54,130
حالما أرسب يمكننا المغادرة؟

288
00:21:54,385 --> 00:21:57,204
كلا تعال وخذني من المهجع
سانام هناك الليلة.

289
00:21:57,223 --> 00:21:58,687
مع فتاة?

290
00:22:11,181 --> 00:22:11,951
مرحباً انطونيو.

291
00:22:12,052 --> 00:22:14,730
صاحب السعادة لما اتيت?

292
00:22:14,731 --> 00:22:17,107
نسيت كتاباً في الغرفة.

293
00:22:17,109 --> 00:22:19,960
- لايمكنني مغادرة مركزي.
- لاتقلق سأذهب بنفسي.

294
00:22:20,221 --> 00:22:23,296
لاتوقظهم وإلا سيكون عليك التعامل معهم.

295
00:22:43,032 --> 00:22:45,603
"أسبوستي جورجيا,
بيتركاميلا".

296
00:22:56,804 --> 00:22:57,703
جورجيا

297
00:22:59,493 --> 00:23:00,931
جورجيا أستيقظي.

298
00:23:03,212 --> 00:23:04,736
أستيقظي جورجيا.

299
00:23:05,955 --> 00:23:07,972
لاتخافي انا ماثيو.

300
00:23:09,675 --> 00:23:11,237
أستمعي الي جيداً.

301
00:23:11,312 --> 00:23:13,505
أحضري اغراضك .

302
00:23:13,507 --> 00:23:15,099
سنخرج من هنا.

303
00:23:47,967 --> 00:23:51,155
كنت تستحق علامة مقبول أو جيد,

304
00:23:51,493 --> 00:23:54,639
أعطيتك علامة جيد جيداً لأنني طبقت

305
00:23:54,913 --> 00:23:57,006
"عامل التعاطف"

306
00:23:57,440 --> 00:23:58,487
ليس كثيراً,

307
00:23:58,992 --> 00:24:01,591
ولكن بشكل كافي لأعطيك علامة جيد جيداً.

308
00:24:03,718 --> 00:24:07,194
قد يعترض البعض على هذا العمل الذي أستعمله,

309
00:24:07,536 --> 00:24:09,917
ولكني اعتقد أن التعاطف,

310
00:24:10,083 --> 00:24:13,534
بالمعنى الأغريقي لكلمة سيمبازين"

311
00:24:13,564 --> 00:24:15,989
هو مشاركة معاناة الأخر",

312
00:24:16,561 --> 00:24:19,839
وهو أمر مهم جذاً بالنسبة لطبيب.

313
00:24:20,123 --> 00:24:22,892
بالنسبة للأخرين اطبق العامل الغير متعاطف ".

314
00:24:23,001 --> 00:24:25,759
وهو ان اطرح نقطتين أو ثلاثة.

315
00:24:25,889 --> 00:24:28,640
فأسوأ مايكون عليه الطبيب هو عدم
التعاطفr.

316
00:24:29,205 --> 00:24:31,543
انت تستحق علامتك تهانينا.

317
00:24:32,208 --> 00:24:33,791
ولكن لاتصب بالغرور .

318
00:24:33,849 --> 00:24:35,910
فما زال لديك أمتحانان معي,

319
00:24:35,911 --> 00:24:38,179
ومازال بأمكاني تمزيقك أرباً أرباً.

320
00:24:42,025 --> 00:24:43,440
هل هذان? صديقاك?

321
00:24:43,949 --> 00:24:45,320
هل جلبت معك جماعة متملقين?

322
00:24:45,344 --> 00:24:47,946
بما أننا على وشك الرحيل ...

323
00:24:48,077 --> 00:24:50,174
- أتيا..
- هل هما في صفي?

324
00:24:51,667 --> 00:24:52,838
لم اتعرف عليهما..

325
00:24:55,078 --> 00:24:58,047
كارلو يدرس الأقتصاد وبيرتو يدرس الفلسفة.

326
00:24:58,129 --> 00:24:59,722
لاأحتاج الى التفاصيل.

327
00:24:59,723 --> 00:25:01,270
بل أردت التأكد من ان يذهبا

328
00:25:01,271 --> 00:25:03,926
ويسببا الضرر في مكان أخر.

329
00:25:04,217 --> 00:25:07,650
أقتصاد فلسفة عظيم!

330
00:25:08,819 --> 00:25:10,518
كما قلت أنت واعد.

331
00:25:10,916 --> 00:25:12,817
ولكنني على الأرجح مخطيء,

332
00:25:12,839 --> 00:25:15,114
أريد ان أسدي لك نصيحة.

333
00:25:15,199 --> 00:25:18,785
أذا تملك أي طموح
أذاً أرحل .

334
00:25:18,915 --> 00:25:20,614
غادر إيطاليا.

335
00:25:20,952 --> 00:25:23,010
غادر إيطاليا مادمت قادراص.

336
00:25:24,354 --> 00:25:25,768
هل تريد أن تصبح جراح?

337
00:25:26,054 --> 00:25:28,138
لم اقرر بعد.

338
00:25:28,288 --> 00:25:29,692
مهما قررت ,

339
00:25:30,409 --> 00:25:32,577
أذهب للدراسة في لندن أو باريس.

340
00:25:32,579 --> 00:25:34,746
أذهب الى أمريكا ان استطعت,

341
00:25:35,209 --> 00:25:36,732
ولكن غادر هذه البلد.

342
00:25:37,229 --> 00:25:39,383
إيطاليا بلد يجب تدميره.

343
00:25:39,905 --> 00:25:42,653
أنه مكان جميل ولكن
بلا فائدة,

344
00:25:42,848 --> 00:25:44,287
مصيره الموت.

345
00:25:44,409 --> 00:25:47,030
اتظن ان نهاية العالم أقتربت?

346
00:25:47,376 --> 00:25:48,682
حبذا.

347
00:25:48,846 --> 00:25:51,582
هكذا نجبر الجميع
على اعادة البناء,

348
00:25:52,337 --> 00:25:54,866
وبدلاً من ذلك تبقى الأمور هنا غير متحركة,

349
00:25:54,868 --> 00:25:57,957
والديناصورات متحكمة بنا
أرحل.

350
00:25:58,006 --> 00:25:59,965
أذاً لماذا لاتزال هنا?

351
00:26:00,222 --> 00:26:01,592
ماذا?

352
00:26:02,017 --> 00:26:05,038
انا احد الديناصورات التي يجب تدميرها.

353
00:26:08,409 --> 00:26:10,075
هيا بنا لننطلق.

354
00:26:10,157 --> 00:26:12,017
Aside, aside, we're leaving!

355
00:26:12,046 --> 00:26:14,180
حصلت على أ!

356
00:26:15,061 --> 00:26:18,872
علامة أ في أمتحانك الأول تصيبني بالسقم!

357
00:26:19,024 --> 00:26:20,898
هل ماثيو في المهجع؟

358
00:26:20,900 --> 00:26:22,222
- نعم.
- تحرك!

359
00:26:22,223 --> 00:26:25,098
4000 دورة في الدقيقة أبي مستحيل؟

360
00:26:38,919 --> 00:26:42,452
- رباه 4000 دورة تبا له...
- 4000 دورة تباً له!

361
00:26:42,662 --> 00:26:45,270
هيا !

362
00:27:03,315 --> 00:27:04,535
أسرع!

363
00:27:25,875 --> 00:27:26,986
جورجيا?

364
00:27:33,617 --> 00:27:34,422
جورجيا!

365
00:27:35,271 --> 00:27:37,250
أستيقظي علينا الذهاب.

366
00:27:40,647 --> 00:27:41,827
حضرت لكِ بعض القهوة.

367
00:27:44,336 --> 00:27:45,584
سكر?

368
00:27:46,685 --> 00:27:47,665
واحد أو اثنان?

369
00:27:48,842 --> 00:27:49,641
لاتريدين سكر?

370
00:28:11,286 --> 00:28:13,919
...أذا كان الستاذ يتكلم عن

371
00:28:13,920 --> 00:28:15,310
أختصاص يمكنني ان أفهم,

372
00:28:15,396 --> 00:28:18,001
ولكن فكرة العمل بالخارج...

373
00:28:18,002 --> 00:28:20,046
أتظن انه سيكون لدينا عمل في إيطاليا?

374
00:28:20,237 --> 00:28:23,370
اجل فمعدل النمو السنوي يبلغ 7%

375
00:28:23,371 --> 00:28:25,569
ويبلغ معدل البطالة 3%.

376
00:28:25,715 --> 00:28:27,703
- مامعنى ذلك ?
- معناه ان الأوضاع جيدة

377
00:28:27,704 --> 00:28:31,662
لاتزداد البطالة الا أذا انخفضت الى 4%.

378
00:28:31,664 --> 00:28:34,356
لذا حالما نتخرج سيرموننا  بالوظائف?

379
00:28:34,357 --> 00:28:36,939
سيرموننا بالكثير منها ,

380
00:28:37,576 --> 00:28:39,746
سيولد الكثير منا

381
00:28:39,748 --> 00:28:41,918
بعد الحرب ويتخرجون.

382
00:28:41,920 --> 00:28:43,911
وسيزداد التضخم المالي.

383
00:28:43,912 --> 00:28:46,404
وسيجري الختيار بين الكفويين.

384
00:28:46,512 --> 00:28:49,442
ومن بين كل 3 متخرجين ,

385
00:28:49,444 --> 00:28:51,466
سيبقى واحد بلا وظيفة.

386
00:28:51,766 --> 00:28:53,869
النذل الكبر بين الثلاثة.

387
00:28:56,837 --> 00:28:59,256
لمى لاتذهبون جميعاً الى...

388
00:29:00,877 --> 00:29:03,484
أذا سلكنا جميعاً طريق البنمين السريع سيكون ذلك افضل".

389
00:29:03,575 --> 00:29:06,027
سنستغرق 20 يوماً للوصوا الى تورينو وحدها.

390
00:29:06,131 --> 00:29:09,206
ولكننا لن نرى مسافرين متطفلين على الطريق .

391
00:29:09,434 --> 00:29:12,419
- انت مهوووس!

392
00:29:12,508 --> 00:29:14,969
- أين ماثيو?
- لااعلم.

393
00:29:14,971 --> 00:29:16,772
أذهب وأحضره.

394
00:29:16,774 --> 00:29:19,030
حسناً سأحضر المفاتيح...

395
00:29:19,031 --> 00:29:21,532
هاهو.

396
00:29:26,708 --> 00:29:27,631
من هذه؟

397
00:29:28,458 --> 00:29:29,889
لا اعلم.

398
00:29:30,000 --> 00:29:31,709
ألم يكن قادماً بمفرده؟

399
00:29:31,711 --> 00:29:32,992
لم يذكرها.

400
00:29:33,505 --> 00:29:35,608
سأذهب وارى .

401
00:29:39,083 --> 00:29:41,105
قلنا ان الصديقات ممنوعات من الحضور!

402
00:29:41,411 --> 00:29:43,597
فلنر ماسيقول
.

403
00:29:44,106 --> 00:29:46,060
ثم من قال انها قادمة.

404
00:29:47,270 --> 00:29:50,837
هذه الفتاة غريبة
فيها خطب ما.

405
00:29:55,070 --> 00:29:57,111
انها الفتاة? التي كانت في الصور؟

406
00:30:00,777 --> 00:30:02,499
ماالمشكلة؟

407
00:30:02,528 --> 00:30:04,514
الوضع دقيق.

408
00:30:04,619 --> 00:30:05,554
وماذا؟

409
00:30:06,861 --> 00:30:08,335
أراكما بعد يومين عند ممربرينر.

410
00:30:08,336 --> 00:30:09,984
- هل جننت?
- هل تمزح?

411
00:30:10,005 --> 00:30:11,729
كان من المفترض ان نكون هناك الليلة.

412
00:30:11,775 --> 00:30:13,777
- سنخسر يوماً .
- أهدا.

413
00:30:13,866 --> 00:30:15,529
- لن نذهب الى هامبورغ.
- اهدأ.

414
00:30:15,635 --> 00:30:17,520
سنقابلكما بعد يومين عند الحدود.

415
00:30:18,018 --> 00:30:19,409
هي السبب صحيح؟

416
00:30:19,505 --> 00:30:20,756
اجل .

417
00:30:20,757 --> 00:30:22,329
هل هي هاربة؟

418
00:30:23,273 --> 00:30:24,179
نوعاً ما.

419
00:30:24,715 --> 00:30:26,725
أخبرنا الى اين انتم ذاهبون?
وسنقودكم.

420
00:30:26,726 --> 00:30:28,736
كلا سنهتم بالأمر.

421
00:30:28,868 --> 00:30:31,229
حسناً رحلة سعيدة!

422
00:30:32,763 --> 00:30:34,456
- انت أيضاً.
- رحلة سعيدة.

423
00:30:36,319 --> 00:30:37,366
- أراك لاحقاً.
- رحلة سعيدة.

424
00:30:37,832 --> 00:30:39,691
- لاتسرع?
- لا.

425
00:30:41,280 --> 00:30:44,185
عندما رأيت مدى سوء حالتها فكرت...

426
00:30:44,325 --> 00:30:45,842
أحسنت صنعا.

427
00:30:45,886 --> 00:30:47,795
بالأضافة لقصة الصدمات الكهربائية...

428
00:30:48,161 --> 00:30:49,524
انت محق انها مروعة.

429
00:30:50,325 --> 00:30:52,643
ولكن علينا ان ناخذها الى مكان ما الآن .

430
00:30:53,479 --> 00:30:54,706
والدتها ميتة.

431
00:30:55,120 --> 00:30:57,987
ووالدها يعيش في بلدة تدعى Pietracamela.

432
00:30:58,056 --> 00:30:59,674
Pietracamela?
أين تقع?

433
00:31:00,084 --> 00:31:02,621
لا اعلم في جبال الأمبنبن.

434
00:31:03,006 --> 00:31:04,695
سنوصلها الى هناك ثم نغادر.

435
00:31:05,674 --> 00:31:07,663
حسناً جورجيا?

436
00:31:10,299 --> 00:31:11,044
تعالي هنا

437
00:31:14,530 --> 00:31:16,153
اترى كيف تتصرف انها غريبة الأطوار?

438
00:31:16,588 --> 00:31:17,974
بما هي مصابة?

439
00:31:20,942 --> 00:31:22,209
انها مجنونة!

440
00:31:23,926 --> 00:31:25,854
كلا ليست مجنونة.

441
00:31:26,811 --> 00:31:29,063
عيناها ذكيتان.

442
00:33:17,255 --> 00:33:18,173
جورجيا!

443
00:33:25,026 --> 00:33:27,850
اتتذكرينني؟

444
00:33:28,055 --> 00:33:29,719
كيف حالك جورجيا؟

445
00:33:29,832 --> 00:33:31,542
نسيتيني رجل الدين,

446
00:33:31,707 --> 00:33:34,556
ولكن مازلت تحبينني?

447
00:33:34,915 --> 00:33:36,172
انت!

448
00:33:36,923 --> 00:33:39,668
بغاية الجمال...

449
00:33:39,849 --> 00:33:41,392
- من هؤلاء?
- مرحبا.

450
00:33:41,393 --> 00:33:43,417
- مرحبا.
- نيكولا.

451
00:33:43,419 --> 00:33:45,444
- فيتو.
- ماثيو سررت بمقابلتك.

452
00:33:45,863 --> 00:33:49,010
- ماذا تريدان؟
- نبحث عن والد جورجيا.

453
00:33:50,665 --> 00:33:53,093
تم نقله.

454
00:33:53,483 --> 00:33:55,361
- انتقل الى رافينا منذ سنوات عدة.
- الى رافينا؟

455
00:33:55,446 --> 00:33:57,338
انتقل الى هناك من ثلاث أو اربع سنوات.

456
00:33:58,209 --> 00:34:00,264
هل انتما من المصح?

457
00:34:00,265 --> 00:34:02,321
اجل من فيلا كويتا.

458
00:34:02,322 --> 00:34:05,296
انتما صغيران.

459
00:34:05,571 --> 00:34:09,039
جيد لما جلبتما الفتاة الجميلة
الى ديارها?

460
00:34:09,248 --> 00:34:11,606
- لتقضي العطلة الصيفية.
- للعطلة الصيفية.

461
00:34:11,679 --> 00:34:13,676
تم تنتيتها كالآخرين
,

462
00:34:13,678 --> 00:34:15,656
بالنسبة لي الكل كانوا متساويين جميعاً.

463
00:34:15,780 --> 00:34:19,072
أتتذكرين كيفية قول ذلك جورجيا...

464
00:34:20,353 --> 00:34:23,708
ياألهي أنا لا أستحق محبتك,

465
00:34:24,130 --> 00:34:27,209
لكن قل كلمة واحدة
فتحيا بها نفسي.

466
00:34:27,211 --> 00:34:29,611
- أحسنت.
- أحسنت!

467
00:34:30,255 --> 00:34:32,701
عندما كانت صغيرة كانت قادرة على قراءة
ملاك الرب.

468
00:34:32,702 --> 00:34:37,619
بالنسبة لها كانت هذه الكلمة كلعبة كتهويده.

469
00:34:37,694 --> 00:34:39,675
أنها كذلك بالنسبة للأخرين.

470
00:34:42,804 --> 00:34:44,507
أنت محق ماأسمك؟

471
00:34:44,509 --> 00:34:45,789
ماثيو.

472
00:34:45,790 --> 00:34:47,180
- وأنت؟
- نيكولا.

473
00:34:47,265 --> 00:34:48,559
Good boy, Nico'

474
00:35:09,042 --> 00:35:12,338
ربما لأن والدتها توفيت وهي صغيرة جداً,

475
00:35:13,162 --> 00:35:15,220
أصبح ذلك هوساً.

476
00:35:15,324 --> 00:35:17,926
كانت تنظف كل شيء وعندماتنتهي من تنظيفه
تعيد تنظيفه مرة أخرى.

477
00:35:18,369 --> 00:35:21,501
كانت تنظف الغرف والمطبخ والزريبة...

478
00:35:22,240 --> 00:35:23,994
من يعلم لماذا.

479
00:35:27,363 --> 00:35:29,874
متى ينطلق الباص التالي الى رافينا?

480
00:35:30,463 --> 00:35:33,726
لقد غادر منذ لحظة
كان عليك أن تسألني..

481
00:35:34,046 --> 00:35:35,797
سينطلق الباص التالي في السابعة صباحاً.

482
00:35:35,799 --> 00:35:37,739
فتصلان الى رافينا بعد ظهر الغد.

483
00:35:37,844 --> 00:35:39,705
غذاً صباحاً?
علينا أن نرحل الآن.

484
00:35:39,884 --> 00:35:42,090
مستحيل
أتعرف كلمة .

485
00:35:42,179 --> 00:35:43,861
مستحيل.

486
00:35:44,237 --> 00:35:45,941
ماذا الآن؟

487
00:35:46,088 --> 00:35:47,667
يمكنني ان آويكم.

488
00:35:47,822 --> 00:35:50,528
لدي سقيفة.

489
00:35:51,455 --> 00:35:55,760
أفضل من لاشيء أليس كذلك ؟

490
00:35:56,371 --> 00:35:59,400
سيدتي,

491
00:35:59,692 --> 00:36:01,375
حضرنا لك الجناح الأمبريالي.

492
00:36:01,789 --> 00:36:03,434
يمكنك ان تسترخي

493
00:36:03,541 --> 00:36:06,089
على فراش القش الرائع هنا.

494
00:36:06,237 --> 00:36:08,734
كما لدينا هذا الفاصل

495
00:36:09,041 --> 00:36:12,311
حيث ستعيشين مفصولة عن,

496
00:36:12,607 --> 00:36:16,822
البطلين ثيليمونيا آيجاكس و آخيل.

497
00:36:16,906 --> 00:36:18,694
كما لدينا بطانية

498
00:36:19,349 --> 00:36:23,071
جميلة التي أعطانيها بكل لطف رجل الدين
بيتراكميلا.

499
00:36:24,651 --> 00:36:27,659
ضعيه على نفسك ان كنت تشعرين بالبرد.

500
00:36:27,824 --> 00:36:30,106
لن أخلع ملابسي.

501
00:36:31,456 --> 00:36:32,663
لن أخلعها.

502
00:36:37,334 --> 00:36:38,659
حسناً.

503
00:36:39,537 --> 00:36:41,711
أتعلمين؟
انا لن اخلع ملابسي أيضاً.

504
00:36:42,009 --> 00:36:44,104
ليخلد الجميع الى الفراش.

505
00:37:00,103 --> 00:37:00,961
جورجيا...

506
00:37:01,580 --> 00:37:04,744
غذا ً ستنامين في سرير حقيقي في منزل والدك.

507
00:37:04,857 --> 00:37:07,446
لا والد لدي.

508
00:38:16,041 --> 00:38:17,968
اعطني أياه! سارق!

509
00:38:17,970 --> 00:38:22,187
أعطني أياه أيها النذل الغبي !
أنه لص!

510
00:38:22,254 --> 00:38:24,342
أهداي !

511
00:38:27,178 --> 00:38:28,289
جورجيا!

512
00:38:30,044 --> 00:38:31,997
- أدخلي!
- دعني وشاني!

513
00:38:32,038 --> 00:38:33,793
- دعني وشأني

514
00:38:35,809 --> 00:38:38,212
Leave me be!
Leave me be!

515
00:38:38,574 --> 00:38:40,636
- سارق !
- أنظري...

516
00:38:40,637 --> 00:38:42,586
- انا لست سارق!
- بل سارق!

517
00:38:42,588 --> 00:38:44,536
لم أعرف انه لك اعذريني.

518
00:38:44,538 --> 00:38:46,203
- سارق!
- عثرت عليه على الأرض!

519
00:38:46,204 --> 00:38:48,642
كفى!

520
00:38:49,168 --> 00:38:50,900
- ماذا جرى؟
- أخذت الدفتر من على الأرض-

521
00:38:51,050 --> 00:38:52,648
- لم أعلم انه لها !
- أذهب!

522
00:38:52,924 --> 00:38:54,553
دعني اتولى الأمر!

523
00:39:00,295 --> 00:39:01,584
دعني اتولى الأمر.

524
00:39:04,253 --> 00:39:07,172
جورجيا المطر يتساقط فلندخل.

525
00:39:07,218 --> 00:39:08,508
كفى!

526
00:39:08,613 --> 00:39:11,038
أذا بقينا هنا سنتبلل.

527
00:39:11,039 --> 00:39:13,749
دعينا ندخل الى الداخل.

528
00:39:18,357 --> 00:39:20,208
من الأفضل ان ترتدي شيئاً.

529
00:39:20,288 --> 00:39:21,692
سأعطيك ملابسي.

530
00:39:22,491 --> 00:39:23,797
اتعجبك؟

531
00:39:24,196 --> 00:39:25,630
أرتديها.

532
00:39:27,785 --> 00:39:28,812
أتشعرين بالحرج؟

533
00:39:29,672 --> 00:39:31,249
أذهبي وراء الستار.

534
00:39:32,537 --> 00:39:33,295
هيا.

535
00:39:43,320 --> 00:39:45,345
عندما تريدين الأستحمام في المستقبل,

536
00:39:45,435 --> 00:39:47,914
أخبريني سأحجز لك غرفة في الـ غراند.

537
00:39:52,073 --> 00:39:52,984
هل انتهيتِ?

538
00:39:55,165 --> 00:39:56,570
أستغرقتِ وقتاً طويلاً?

539
00:39:56,873 --> 00:39:58,342
الأزرار...

540
00:40:00,320 --> 00:40:01,975
- اتسمحين?
- أجل.

541
00:40:07,590 --> 00:40:08,716
سأساعدك.

542
00:40:10,397 --> 00:40:14,950
الأزرار من أكثر الأمور تعقيداً.

543
00:40:15,247 --> 00:40:20,878
وكذلك أشرطة الأحذية ولكن الأزرار
معقدة فعلاً.

544
00:40:21,026 --> 00:40:22,804
اذا جاء السيد فيتو.

545
00:40:23,441 --> 00:40:25,541
سيبتلعنا وسنذهب الى الجحيم.

546
00:40:26,603 --> 00:40:28,453
تبدين جميلة عندما تضحكين.

547
00:40:40,779 --> 00:40:42,037
أترين يمكنك القيام بذلك?

548
00:40:44,448 --> 00:40:46,169
حان وقت النوم.

549
00:40:49,368 --> 00:40:50,934
طابت ليلتك.

550
00:40:55,513 --> 00:40:56,535
أيمكنني ان اطفأ النور?

551
00:40:56,589 --> 00:40:59,831
- لا.
- حسناً سأترك النور مضاءً.

552
00:41:00,473 --> 00:41:01,908
طابت ليلتك.

553
00:41:26,157 --> 00:41:27,943
ماذا جرى?

554
00:41:31,299 --> 00:41:32,672
لاشيء.

555
00:42:10,595 --> 00:42:11,986
صباح الخير سيدتي عذراً...

556
00:42:11,993 --> 00:42:14,285
- صباح الخير.
- أين يعيش السيد سارو?

557
00:42:14,356 --> 00:42:16,102
هنا انه زوجي.

558
00:42:16,192 --> 00:42:17,408
أين هو الآن؟

559
00:42:20,165 --> 00:42:22,104
ماذا تريدان منه؟

560
00:42:22,270 --> 00:42:23,866
أنها مسألة شخصية.

561
00:42:24,464 --> 00:42:25,936
ألست جورجيا؟

562
00:42:26,666 --> 00:42:28,403
أليس عليك أن تكوني في المصح.

563
00:42:30,231 --> 00:42:31,741
من هذان الأثنان?

564
00:42:32,063 --> 00:42:33,577
كتلة شحم...

565
00:42:51,947 --> 00:42:52,928
جورجيا...

566
00:42:57,201 --> 00:42:58,750
ماذا تفعلين هنا؟

567
00:42:59,499 --> 00:43:00,901
ماذا جرى?

568
00:43:01,026 --> 00:43:04,566
لا شيء لاتظن انها بحال جيدة
في المصح.

569
00:43:05,401 --> 00:43:06,469
ماذا يعني ذلك?

570
00:43:07,421 --> 00:43:08,993
يسيئون معاملتها.

571
00:43:09,037 --> 00:43:11,595
عندما تصاب بنوبات يخضعونها للصدمات الكهربائية.

572
00:43:11,700 --> 00:43:13,269
- صدمات كهربائية؟
- أجل.

573
00:43:13,559 --> 00:43:16,940
- مامعنى ذلك?
- يكهربونها.

574
00:43:17,004 --> 00:43:21,101
- ألا يسئ ذلك اليها؟
- أنه ليس جيداً بالتاكيد.

575
00:43:21,711 --> 00:43:26,241
أدفع اموال طائلة لأبقيها في المصح

576
00:43:26,485 --> 00:43:29,063
لمعالجتها...

577
00:43:29,126 --> 00:43:31,479
لم لاتبقيها معك بدلاً من ذلك؟

578
00:43:31,986 --> 00:43:35,619
كيف ذلك معي اولادي الآخرين.

579
00:43:35,674 --> 00:43:37,824
بالضبط مع اخوتها.

580
00:43:37,929 --> 00:43:39,666
ليسوا بأخوتها,

581
00:43:40,602 --> 00:43:42,439
بل هم اولاد روزا.

582
00:43:42,543 --> 00:43:46,137
روزا تحبك وأولادها كذلك,

583
00:43:46,533 --> 00:43:49,446
ولكنك لاتتفقين معهم.

584
00:43:50,183 --> 00:43:51,250
في الحقيقة

585
00:43:51,714 --> 00:43:54,145
أرسلناك الى العيادة لتكوني بخير
,

586
00:43:54,147 --> 00:43:56,178
كي تتحسني.

587
00:43:57,423 --> 00:43:58,313
جورجيا,

588
00:43:58,831 --> 00:44:03,007
الآن سنعيدك الى العيادة.

589
00:44:03,043 --> 00:44:05,062
لم لاتحاول أبقائها هنا?

590
00:44:05,132 --> 00:44:08,392
سنعيدك الى هناك كي تتحسني.

591
00:44:10,369 --> 00:44:13,044
جورجيا لاتحتاج الى طبيب تحتاج الى أبr.

592
00:44:13,149 --> 00:44:14,764
انا أب!

593
00:44:15,037 --> 00:44:19,147
أحبك تعرفين ذلك .

594
00:44:19,337 --> 00:44:21,997
أرها ذلك دعها تبقى معك.

595
00:44:22,121 --> 00:44:25,271
وكيف ذلك المعيشة غالية في هذه
الأيام,

596
00:44:25,337 --> 00:44:28,059
مع كل المال الذي انفقته على العيادة...

597
00:44:28,127 --> 00:44:31,497
واكنها بحاجة الى الحنان الى عائلة.

598
00:44:31,820 --> 00:44:35,073
- اعطيها ذلك ولكن...
- ليست بحال جيدة!

599
00:44:35,120 --> 00:44:37,674
لم اتكلم بأموري الشخصية

600
00:44:37,675 --> 00:44:40,110
- مع غريبين!
- يالك من اب?

601
00:44:40,182 --> 00:44:42,087
- كيف تجرؤ?
- أنها أبنتك!

602
00:44:42,139 --> 00:44:45,293
أهتم بشؤونك الخاصة!

603
00:44:45,338 --> 00:44:47,068
- ماذا?
- اهدأ!

604
00:44:52,232 --> 00:44:53,568
أهدأ!

605
00:44:53,788 --> 00:44:56,344
توقف!

606
00:44:56,606 --> 00:44:57,663
تباً!

607
00:45:25,750 --> 00:45:28,811
- والآن الى أين سنذهب?
- لااعلم.

608
00:45:29,464 --> 00:45:32,776
كان عليك أن تفكر في ذلك
قبل ان تضرب والدها!

609
00:45:33,985 --> 00:45:36,925
- يمكنها ان تأتي معنا.
- الى أين?

610
00:45:37,134 --> 00:45:39,778
لنلاقي كارلو وبيرتو.

611
00:45:40,195 --> 00:45:41,815
كيف سنعبر الحدود?

612
00:45:42,364 --> 00:45:44,021
أين جواز سفرها?

613
00:45:44,149 --> 00:45:46,550
يجب عليك أن تفكر في بعض الأحيان!

614
00:45:50,231 --> 00:45:51,335
هل انتِ جائعة?

615
00:45:52,820 --> 00:45:53,707
لا.

616
00:45:54,301 --> 00:45:56,221
لم تأكلي أو تشربي هل تعيشين على الهواء?

617
00:45:56,325 --> 00:45:58,759
- توقفي-
- أتركها وشانها!

618
00:45:59,931 --> 00:46:01,770
لقد جرحت نفسها.

619
00:46:04,296 --> 00:46:06,952
أذاً أفعل شيئاً!

620
00:46:07,020 --> 00:46:09,646
- ماذا لو قطعت وريداً?
- أرجوك...

621
00:46:09,656 --> 00:46:11,251
فلناخذها الى قسم الطوارئ.

622
00:46:11,377 --> 00:46:13,734
أحضر محرمة.

623
00:46:14,701 --> 00:46:16,468
طريقة الشايان.

624
00:46:16,656 --> 00:46:18,027
"الثور الذي يسيل لعابه"

625
00:46:18,313 --> 00:46:21,252
- ماذا جرى هناك؟
- لاشيء فقط انكسر الكوب.

626
00:46:32,719 --> 00:46:35,660
- سجلت كوريا هدفاً.
- ومن يهتم?

627
00:46:35,756 --> 00:46:38,084
نحن لانهتم.

628
00:46:38,188 --> 00:46:39,745
أطلاقاَ.

629
00:46:40,502 --> 00:46:43,316
في الحقيقة أنا أشجع كوريا.

630
00:46:43,954 --> 00:46:46,718
كوريا!
كوريا!

631
00:48:14,774 --> 00:48:16,798
- Bye.
- Bye.

632
00:48:57,278 --> 00:49:00,569
- أنتظراني هنا.
- ماذا ستقول لجيوفانا?

633
00:49:00,730 --> 00:49:03,225
ان مشكلة طرأت.

634
00:49:03,257 --> 00:49:06,454
كيف ستبرر غياب كارلو وبيرتو?

635
00:49:06,476 --> 00:49:09,591
ثق بي أنا اختصاصي?

636
00:49:10,106 --> 00:49:12,091
أنا لاأثق بأختي.

637
00:49:12,329 --> 00:49:16,373
- أنها قادرة على أعتقالنا نحن الثلاثة.
- في الواقع لن نذهب كلنا.

638
00:49:16,528 --> 00:49:18,949
- ماذا سنفعل هنا?
- القليل من الأبداع.

639
00:49:19,051 --> 00:49:21,233
هناك كشك مأكولات سريعة كلا شيئاً...

640
00:49:21,247 --> 00:49:22,858
سأترك الحقائب هنا

641
00:49:22,963 --> 00:49:25,359
- الى اللقاء.
- الى اللقاء.

642
00:49:36,351 --> 00:49:37,806
أتريدين شيئاً لتشربي?

643
00:49:43,250 --> 00:49:45,047
فهمت أنتي غاضبة مني .

644
00:49:45,699 --> 00:49:47,233
وتجابهينيني بالصمت...

645
00:49:48,982 --> 00:49:50,038
اعطيني علامة.

646
00:49:51,443 --> 00:49:52,722
نعم أو لا.

647
00:49:57,693 --> 00:49:58,916
أهذه نعم?

648
00:50:00,609 --> 00:50:02,768
- مرحبا.
- ماذا أحضر لك?

649
00:50:03,889 --> 00:50:05,146
ماذا تريدين ان تشربي?

650
00:50:06,113 --> 00:50:07,080
جورجيا!

651
00:50:08,098 --> 00:50:08,918
جورجيا?

652
00:50:12,695 --> 00:50:14,370
اتريدين الأستماع الى اغنية?

653
00:50:18,552 --> 00:50:20,019
ماذا تحبين?

654
00:50:20,948 --> 00:50:23,639
الفيس? ساندي شو?

655
00:50:31,747 --> 00:50:32,978
مامعنى "لمن"?

656
00:50:38,620 --> 00:50:41,489
"لمن" لـفاوستو ليالي.

657
00:50:42,836 --> 00:50:43,927
لنرى ان كانت موجودة لديهم...

658
00:50:45,377 --> 00:50:46,340
هنا.

659
00:50:46,881 --> 00:50:48,085
ب 3.

660
00:51:59,572 --> 00:52:01,762
قام صديقك بيرتو بشيء خطير.

661
00:52:02,003 --> 00:52:04,311
فهي خاضعة لوصاية والدها

662
00:52:04,416 --> 00:52:07,856
هو من يقرر هذا هو القانون.

663
00:52:07,924 --> 00:52:11,195
كان يخشى ان يقتلوها أذا تركها
هناك.

664
00:52:11,301 --> 00:52:12,952
كان بأمكانه التبليغ عنهم.

665
00:52:13,056 --> 00:52:14,537
.

666
00:52:14,642 --> 00:52:17,187
لقد أستلمت شخص وليس قطعة
زينة.

667
00:52:17,241 --> 00:52:19,549
اتعاملت قط مع هذه الأمور؟

668
00:52:19,653 --> 00:52:21,397
كلا أنا اتعامل وهذا.

669
00:52:21,807 --> 00:52:24,818
لايبدو الأمر كذلك ولكن عدد
كبير من الناس يعمل هنا.

670
00:52:25,130 --> 00:52:27,842
- اذا فيه الكثير من المشاكل؟
- قضايا عمالية,

671
00:52:27,844 --> 00:52:30,052
صرف أمراض حوادث...

672
00:52:30,191 --> 00:52:31,920
لاشيء ناقص.

673
00:52:32,073 --> 00:52:33,785
والمصنع لايتوقف أبداً.

674
00:52:35,174 --> 00:52:37,967
يعملون ليلاً نهارا صيفا وشتاءا.

675
00:52:38,346 --> 00:52:40,768
لذا تغير لون البحر
والسماء.

676
00:52:42,463 --> 00:52:44,654
يقول الندراء مامن سبب يدعو
الى القلق,

677
00:52:44,656 --> 00:52:47,052
واكن في الأسبوع الماضي

678
00:52:47,053 --> 00:52:48,911
وزعوا هذه.

679
00:52:50,494 --> 00:52:51,931
أهو معجون أسنان?

680
00:52:51,933 --> 00:52:54,390
أجل ليستعمل

681
00:52:54,662 --> 00:52:56,870
قبل الأكل وليس بعده؟

682
00:52:58,787 --> 00:53:00,012
ليس تماما.

683
00:53:00,618 --> 00:53:04,205
أن الغبار الذي يترسب فوق السنان والأغشية
المخاطية سام.

684
00:53:04,739 --> 00:53:06,777
وقد يسبب السرطان على المدى البعيد.

685
00:53:08,514 --> 00:53:11,536
حدث ذلك معك صحيح?

686
00:53:11,633 --> 00:53:14,054
بل أفضل مع ماثيو.
.

687
00:53:14,055 --> 00:53:15,917
كلا ليس له شأن بالأمر.

688
00:53:15,975 --> 00:53:18,845
اتصل بمستشفى الأمراض العقلية
بغوريتسبا?

689
00:53:18,847 --> 00:53:20,910
انهم رائعون.

690
00:53:20,911 --> 00:53:23,284
ولكنه مازال ماوى.

691
00:53:23,375 --> 00:53:27,313
على الأقل لايضربون المرضى أو يكهربونهم.

692
00:53:27,375 --> 00:53:29,237
وأذا جلبناها الى هنا?

693
00:53:29,261 --> 00:53:32,493
سأظطر للتبليغ عن الأمر.

694
00:53:32,862 --> 00:53:35,170
وسيأتون ويأخذونها,

695
00:53:35,371 --> 00:53:37,612
ويعيدونها الى والدها واضح?

696
00:53:39,874 --> 00:53:41,702
متى سيصل القطار?

697
00:53:43,331 --> 00:53:44,463
بعد نصف ساعة.

698
00:53:44,557 --> 00:53:47,008
أسمعي أشتري البوظة لنا?

699
00:53:47,822 --> 00:53:49,677
- أنا ?
- نعم انت.

700
00:53:49,868 --> 00:53:51,492
لا أستطيع.

701
00:53:51,493 --> 00:53:54,619
لماذا? الأمر سهل ولديك قدمان?

702
00:53:55,317 --> 00:53:58,460
- انا سأذهب.
- لا هي ستذهب.

703
00:53:59,050 --> 00:54:01,632
بوظه لنا نحن الثلاثة.

704
00:54:07,418 --> 00:54:11,552
- كلا لاأستطيع.
- تستطيعين الأمر بغاية البساطة.

705
00:54:26,137 --> 00:54:28,222
مساء الخير أنستي ماذا تريدين.

706
00:54:28,718 --> 00:54:30,951
- 3 أكواب بوظة".
- 3 أكواب بوظة.

707
00:54:33,500 --> 00:54:35,561
أتظن انه علينا أن نأخذها الى غورتسيبيا?

708
00:54:36,168 --> 00:54:37,267
أعتقد ذلك.

709
00:54:37,974 --> 00:54:40,130
جوفانا قالت أنه مصح جيد.

710
00:54:40,456 --> 00:54:42,296
واذا لم يعجبنا الأطباء,

711
00:54:42,543 --> 00:54:44,564
سنذهب في عطلة.

712
00:54:44,949 --> 00:54:46,046
في صقلية.

713
00:54:50,432 --> 00:54:51,168
تفضلي.

714
00:54:58,950 --> 00:54:59,894
الباقي.

715
00:55:01,663 --> 00:55:04,378
أنتظري يآنسة الباقي.

716
00:55:09,836 --> 00:55:11,635
- مرحبا.
- مرحبا.

717
00:55:11,637 --> 00:55:13,401
- قهوتان من فضلك.
- حاضر.

718
00:55:13,402 --> 00:55:15,165
انستي لقد نسيتي الباقي.

719
00:55:15,682 --> 00:55:16,486
خذيها.

720
00:55:16,698 --> 00:55:18,736
هو يقول لك ان تأخذي الباقي...

721
00:55:18,934 --> 00:55:21,603
- هل تعرفهاr?
- لا لم أرها من قبل.

722
00:55:21,605 --> 00:55:23,040
هل من خطب?

723
00:55:23,134 --> 00:55:25,625
لا أعلم تركت الباقي.

724
00:55:25,627 --> 00:55:28,118
- ناديتها ولكن...
- I see.

725
00:55:28,318 --> 00:55:29,771
هل اتيتي مع أحد؟

726
00:55:29,946 --> 00:55:32,252
لا أنا لوحدي.

727
00:55:32,294 --> 00:55:33,804
هل تحملين بطاقة هويتك?

728
00:55:35,029 --> 00:55:37,108
انها لاتجيب فلنقبض عليها.

729
00:55:37,354 --> 00:55:38,361
تعالي معنا.

730
00:56:25,002 --> 00:56:26,428
ماذا سنفعل بهذه?

731
00:56:29,853 --> 00:56:30,632
لا اعلم..

732
00:56:35,769 --> 00:56:37,054
ماذا سيحصل لها?

733
00:56:39,411 --> 00:56:40,611
لا أعلم.

734
00:56:41,837 --> 00:56:44,916
ربما سيعيدونها الى المصح.

735
00:56:45,627 --> 00:56:47,808
ألا يسعنا فعل شيء حقاً?

736
00:56:55,696 --> 00:56:58,224
سنستقل القطار غذاً صباحاً.

737
00:57:00,085 --> 00:57:01,462
ونتابع رحلتنا أليس كذلك.

738
00:57:01,819 --> 00:57:03,111
بلى.

739
00:57:07,399 --> 00:57:09,042
لنأخذ قسطاً من الراحة الآن.

740
00:58:16,030 --> 00:58:17,977
ماثيو ماذا تفعل?

741
00:58:19,893 --> 00:58:21,458
انتهت الرحلة بالنسبة لي.

742
00:58:21,459 --> 00:58:24,644
- أنتهت? ماذا تعني?
- سأعود الى روما.

743
00:58:24,747 --> 00:58:26,109
روما? لماذا?

744
00:58:27,026 --> 00:58:30,234
ماخطبك?
هل جننت?

745
00:58:31,677 --> 00:58:33,910
اتذكر ذلك الأمتحان الذي خضعت
له?

746
00:58:35,024 --> 00:58:36,076
نعم?

747
00:58:37,040 --> 00:58:38,497
لقد رسبت.

748
00:58:38,541 --> 00:58:40,139
رسبت?

749
00:58:41,253 --> 00:58:42,990
لمى لم تقول شيئا?

750
00:58:43,328 --> 00:58:46,391
اذا ماعلاقته برحلتنا?

751
00:58:48,546 --> 00:58:51,380
- لاشيء.
- اذا أخرج!

752
00:58:51,595 --> 00:58:53,346
القطار يسير أخرج!

753
00:58:53,503 --> 00:58:56,049
أتتركني هنا وحيداً كالأبله!

754
00:58:56,050 --> 00:58:57,371
هيا !

755
00:58:57,877 --> 00:58:58,633
الى اللقاء.

756
00:58:58,640 --> 00:59:00,973
ماذا تعني بذلك?

757
00:59:15,159 --> 00:59:15,997
نيكولا...

758
00:59:20,953 --> 00:59:22,058
نيكولا...

759
01:00:15,101 --> 01:00:16,666
التوظيف?

760
01:00:21,559 --> 01:00:22,632
ماذا علي أن أفعل

761
01:00:22,634 --> 01:00:25,010
لأنضم الى الجيش?

762
01:00:30,905 --> 01:00:31,878
ماذا عليك أن تفعل?

763
01:00:34,604 --> 01:00:37,267
اذهب وافحص عقلك في المصح
العقلي فورا.

764
01:01:41,293 --> 01:01:42,597
عزيزي ماثيو,

765
01:01:42,954 --> 01:01:45,135
أبعث لك هذه الرسالة الى
الديار

766
01:01:45,136 --> 01:01:47,445
أملاَ أن يمررها لك أبي وأمي.

767
01:01:47,810 --> 01:01:49,426
أبن انت?

768
01:01:49,562 --> 01:01:51,203
أسمعت أخباراَ عن
بيرتو وكارلو?

769
01:01:51,702 --> 01:01:52,975
لم الاقهما,

770
01:01:52,976 --> 01:01:56,452
فقمت بالرحلة لوحدي.

771
01:01:58,640 --> 01:02:00,352
النرويج مكان رائع.

772
01:02:00,353 --> 01:02:03,016
ولكنني متعجب من الناس هنا.

773
01:02:03,680 --> 01:02:05,520
مارتن اميركي,

774
01:02:05,611 --> 01:02:06,933
وهو متهرب من الخدمة العسكرية.

775
01:02:06,934 --> 01:02:10,032
هرب لنه لايريد الذهاب الى فيتنام,

776
01:03:04,462 --> 01:03:07,307
مقدس..

777
01:03:21,357 --> 01:03:23,109
العالم مقدس.

778
01:03:25,544 --> 01:03:27,371
الروح مقدسة.

779
01:03:30,763 --> 01:03:33,743
اللسان,

780
01:03:35,194 --> 01:03:36,573
اليد

781
01:03:39,879 --> 01:03:43,603
والقسم السفلي مقدسون.

782
01:03:44,077 --> 01:03:45,329
من كتب هذا?

783
01:03:46,106 --> 01:03:48,225
-عبقري.
- مأسمه?

784
01:03:48,861 --> 01:03:50,179
ألين جنسبرغ.

785
01:04:05,844 --> 01:04:06,983
متوحشون...

786
01:04:24,062 --> 01:04:26,831
لقد تركت رفاقي في السفر
وانا متجه نحو الشمال وحدي.

787
01:04:27,475 --> 01:04:29,128
لن تصدقني,

788
01:04:29,233 --> 01:04:31,681
أكتب لك من امام معبد صغير
من خشب

789
01:04:32,011 --> 01:04:34,422
بالقرب من صخرة حفر
عليها

790
01:04:34,527 --> 01:04:38,341
من هنا تمر الدائرة القطبية.

791
01:04:39,662 --> 01:04:41,293
والآن يدخل رفاقي الصف

792
01:04:41,398 --> 01:04:44,629
لحضور درس ذلك الديناصور,

793
01:04:45,078 --> 01:04:47,252
ولا أشعر بالذنب,

794
01:04:47,313 --> 01:04:49,397
ولا أشعر أنني أهدر وقتي.

795
01:04:50,807 --> 01:04:52,359
عزيزي,

796
01:04:52,664 --> 01:04:54,754
إليك خبر مهم.

797
01:04:54,795 --> 01:04:58,208
لن أحلق ذقني أو أقص شعري بعد الآن

798
01:04:58,298 --> 01:05:00,639
اليك صورة لترى كيف شكلي.

799
01:05:02,112 --> 01:05:03,793
ألست وسيماً؟

800
01:05:27,847 --> 01:05:30,675
ماذا تفعلون؟

801
01:05:38,625 --> 01:05:40,162
...لا أحب الألعاب مفهوم?

802
01:05:40,355 --> 01:05:43,087
- لاتلعبوا معي!
- هدوء!

803
01:05:45,371 --> 01:05:47,287
والا كسرت يده لست أمزح!

804
01:05:52,836 --> 01:05:54,896
- أنه مجنون.
- انه مجنون!

805
01:05:57,378 --> 01:06:00,179
- هل أنت بخير ?
- لقد آذني.

806
01:06:38,808 --> 01:06:40,057
نفذ مني المال,

807
01:06:40,380 --> 01:06:43,880
أظن أنني سأعمل
في منشرة خشبيةl.

808
01:06:44,405 --> 01:06:47,815
يدفعون جيداً
يحتاجون الى العمال دائماً.

809
01:07:05,494 --> 01:07:08,260
الفتيات جميلات وهادئات...

810
01:07:08,280 --> 01:07:10,676
ليس كفتياتنا اللواتي يتشامخن

811
01:07:10,780 --> 01:07:12,736
كلما جائهن أطراء
.

812
01:07:23,740 --> 01:07:27,736
بسرعة أبقوا منخفضين!

813
01:07:27,952 --> 01:07:32,530
أتريديون أن تقتتلوا?
يالكم من مجموعة جبناء!

814
01:07:32,748 --> 01:07:37,657
بسرعة أكبر
أيها السفلة!

815
01:07:37,877 --> 01:07:40,913
سأجبركم على فعل ذلك طوال الليل والنهار!

816
01:07:56,642 --> 01:07:58,716
نيكولا كاراتي.

817
01:10:54,133 --> 01:10:55,194
- 200.
- أجل ...

818
01:10:55,196 --> 01:10:57,750
- أصمتوا خطوة للأمام!
- تذكروا

819
01:10:57,751 --> 01:11:00,492
أنت لاتمثل نفسك .

820
01:11:00,991 --> 01:11:04,015
انت تمثل الجيش هل هذا واضح?

821
01:11:06,001 --> 01:11:08,826
وهناك شيء أخر:

822
01:11:08,909 --> 01:11:10,659
لا تقوموا بلعب الألعاب!

823
01:11:10,811 --> 01:11:15,104
لا للمزاح هنا هل هذا واضح?

824
01:11:18,667 --> 01:11:20,550
- Loosened tie.
- تقدم!

825
01:11:20,551 --> 01:11:22,432
-حذاء متسخ!
- تقدم!

826
01:11:23,070 --> 01:11:24,356
انت محتجز هذا الأسبوع?

827
01:11:25,132 --> 01:11:26,935
- أسف.
- عد الى مكانك

828
01:11:26,937 --> 01:11:28,312
تقدم!

829
01:11:28,847 --> 01:11:30,601
أرجوك لاتفعل هذا بي.

830
01:11:30,620 --> 01:11:33,371
يجب ان أكلم امي
ليس لديها غيري.

831
01:11:33,372 --> 01:11:36,260
أبي مريض وانا الوحيد الذي
أعمل.

832
01:11:36,294 --> 01:11:38,583
- أريد ان أعرف اذا...
- انتباه!

833
01:11:48,442 --> 01:11:50,951
- ماذا تفعل?
- لا أريد الخروج!

834
01:11:55,557 --> 01:11:57,927
حسنا.

835
01:12:00,686 --> 01:12:05,063
لاتريد أن تخرج غذاً
أذا لن تخرج بعد الغد أيضاً!

836
01:12:11,820 --> 01:12:16,480
المحتجزون يبقون هنا
الباقين يخرجون الى الخارج!

837
01:13:10,494 --> 01:13:12,908
بعض الأحيان افكر في جورجيا.

838
01:13:13,120 --> 01:13:16,369
...عندما لم نتمكن من حمايتها.

839
01:13:17,416 --> 01:13:21,626
فكرت عندما أعود ان أكمل دراستي
في الطب النفسي.

840
01:13:21,835 --> 01:13:25,702
يجب علينا العمل حيال أولئك الناس.

841
01:13:25,923 --> 01:13:29,373
ويجب التخلي عن فكرة المعالجة
بالصدمات الكهربائية.

842
01:13:29,592 --> 01:13:34,384
لقد فعلت شيئاً رائعاً ماثيو
لقد أستخففت بالقائد.

843
01:13:36,180 --> 01:13:40,259
ولكنك غريب لماذا تريد الأحتجاز لمدة
ثلاثة أيام.

844
01:13:40,476 --> 01:13:45,469
وأنت كان بأمكانك أن تجد عذراً أفضل
من الذي قلته.

845
01:13:45,688 --> 01:13:47,894
ولكن هذه هي الحقيقة.

846
01:13:48,107 --> 01:13:52,150
لاوظيفة لدي
ولكن أن دخلت الجيش تتأمن معيشتي.

847
01:13:52,360 --> 01:13:55,066
ألم تقل أنك الوحيد في العائلة الذي يعمل?

848
01:13:55,068 --> 01:13:57,571
تلك هي الكذبة الوحيدة التي أختلقتها.

849
01:14:01,451 --> 01:14:05,658
- أتعلم عليك النخراط في الجيش انت أيضاً.
- انت مجنون?

850
01:14:05,816 --> 01:14:08,024
سيجعلون منك قائداً.

851
01:16:46,128 --> 01:16:49,496
أستيقظ!

852
01:16:51,118 --> 01:16:52,426
أسرع

853
01:16:52,780 --> 01:16:54,127
تعال

854
01:17:03,101 --> 01:17:04,730
أسرع أسرع

855
01:17:05,915 --> 01:17:07,189
نيكولا!

856
01:17:07,569 --> 01:17:09,046
أنتباه

857
01:17:09,605 --> 01:17:15,109
أستراحة لخمس دقائق ثم سنبدأ

858
01:17:15,738 --> 01:17:17,176
أسترح

859
01:17:17,211 --> 01:17:18,434
نيكولا!

860
01:17:20,639 --> 01:17:21,868
ماثيو!

861
01:17:27,453 --> 01:17:30,145
- هل انت متنكر بزي جندي?
-بل أنا جندي!

862
01:17:30,620 --> 01:17:31,798
- ماذا عن الجامعة?

863
01:17:32,083 --> 01:17:34,690
تركتها لويجي?

864
01:17:34,823 --> 01:17:36,579
لويجي تعال الى هنا.

865
01:17:37,779 --> 01:17:39,752
هذا أخي نيكولا من أرسل لي
البطاقة البريدية.

866
01:17:39,753 --> 01:17:40,902
-مرحباً.
-مرحباً نيكولا

867
01:17:41,132 --> 01:17:45,460
- هل هذا أخي?
- وكيف لي أن اعلم لاتشبهان بعضكما.

868
01:17:50,430 --> 01:17:54,261
عذراً...

869
01:17:57,395 --> 01:17:59,765
عذراً.

870
01:18:01,231 --> 01:18:03,022
شكراً.

871
01:18:05,068 --> 01:18:09,194
- أستاذ هل هي كتب قديمة?
- أظن ذلك انا اتحقق.

872
01:18:09,404 --> 01:18:12,404
- سأطلب أحداً.
- شكراً.

873
01:18:13,992 --> 01:18:17,406
بهدوء لاتحركوا الماء.

874
01:18:17,911 --> 01:18:20,869
بهدوء بحذر.

875
01:18:23,291 --> 01:18:25,698
بهدوء فهي كتب ثمينة.

876
01:18:25,918 --> 01:18:29,037
- مامن عجلة.
- .

877
01:18:31,423 --> 01:18:35,751
- كاراتي أين أنت?
- حاضر سيدي .

878
01:18:39,971 --> 01:18:43,174
- أيمكنك ذلك بمفردك?
- أجل مامن مشكلة.

879
01:18:43,391 --> 01:18:46,557
- أذا فليرافقني بيتسوكو.
- حسنا.

880
01:18:56,526 --> 01:19:01,388
- ماهذه الحركة المعبرة شبة العامية?
- انها مثل يألهي!

881
01:19:01,391 --> 01:19:03,066
من الواضح انك لم تنخرط في الجيش قط?

882
01:19:03,171 --> 01:19:04,874
ولا أريد ذلك!

883
01:19:04,979 --> 01:19:06,139
هل تريد أن تصبح متبطلاً؟

884
01:19:06,244 --> 01:19:08,506
هذا المتبطل أدخر الكثير من المال

885
01:19:08,870 --> 01:19:12,534
- لايمكنك تصور مقدار المال الذي تجنيه من التجارة هناك.
- أحسنت

886
01:19:12,748 --> 01:19:15,332
-لن أعود الى روما.
- والجامعة?

887
01:19:15,334 --> 01:19:17,261
سأذهب الى جامعة أخرى.

888
01:19:17,846 --> 01:19:19,641
بعد كل مارأيته

889
01:19:19,746 --> 01:19:22,714
I can't keep on living
تصيبني فكرة العودة الى والدي بالكآبة.

890
01:19:23,048 --> 01:19:26,124
- متى ستنتهي من خدمتك?
- لاتنتهي

891
01:19:27,302 --> 01:19:30,965
- ماذا تعني?
-سأنخرط في الجيش.

892
01:19:32,014 --> 01:19:35,050
- تنخرط?
- أجل في سلك الشرطة.

893
01:19:35,267 --> 01:19:38,350
- هل تمزح?
- على الأطلاق.

894
01:19:38,561 --> 01:19:40,820
- هل تريد أن تصبح رجل شرطة?
- نعم.

895
01:19:41,412 --> 01:19:42,883
هل تمزح!

896
01:19:47,985 --> 01:19:49,794
انت تصدقني أليس كذلك?

897
01:19:50,185 --> 01:19:52,663
- انت تمزح?
- نيكولا...

898
01:19:56,242 --> 01:19:57,700
انظر!

899
01:20:04,749 --> 01:20:10,203
أتسائل ماكان هذا؟
المخطوطة المنورة باللاتينية.

900
01:20:10,253 --> 01:20:12,328
ساحضر المصباح.

901
01:20:13,506 --> 01:20:18,925
"سنة 1126 م النور..."

902
01:20:19,136 --> 01:20:24,722
- كلا, " بل بزغ أول نور."
- "في الفجر..."

903
01:20:25,106 --> 01:20:28,037
- لا أستطيع تذكر ذلك الفعل.
- "ووقع على الرأس ا"

904
01:20:28,126 --> 01:20:30,394
"ووقع على الرأس المقدس
."

905
01:20:30,520 --> 01:20:34,979
ماذا يجري لماذا توقف الخط??

906
01:20:35,190 --> 01:20:37,755
هيا تابعوا السير

907
01:20:37,757 --> 01:20:38,810
هل سمحت?

908
01:20:39,837 --> 01:20:42,002
تصور نذلاً دائماً سوف يأمرك طوال
حياتك...

909
01:20:42,004 --> 01:20:43,962
أسرع أسرع

910
01:20:43,963 --> 01:20:45,884
مع ذلك فهو محق فنحن نضيع الوقت.

911
01:20:45,934 --> 01:20:47,246
مرروا الكتب.

912
01:21:06,780 --> 01:21:10,820
- لا أصدق!
- كارلو بيرتو

913
01:21:13,965 --> 01:21:16,266
- متى وصلت?
- منذ ثلاثة أيام

914
01:21:17,429 --> 01:21:19,831
انت متبطل!

915
01:21:19,936 --> 01:21:23,172
- تبدو مخيفاًt!
- كالجاموس"

916
01:21:23,940 --> 01:21:27,058
- كـ   كخشاب.
- صحيح

917
01:21:27,275 --> 01:21:29,873
فلنوضح الأمر جعلتنا نتظر يومين في بولتسانو!

918
01:21:29,874 --> 01:21:32,653
- ثلاثة أيام!
- اتيت فلم أجدكما فرحلت.

919
01:21:32,655 --> 01:21:36,281
- كاذب!
- اتصلت بوالدتك.

920
01:21:36,491 --> 01:21:40,867
- وقالت انك في هامبورغ.
- لنأكل شيءاً!

921
01:21:41,808 --> 01:21:45,656
- جعلتني أخضع لأمتحانين بمفردي.
-جعلتني أرسب ثلاث مرات بمفردي!

922
01:21:45,874 --> 01:21:48,534
- دعني أرى "?
- "هل آذيت يدك"

923
01:21:48,536 --> 01:21:51,195
- يدك بخير!
- لما لم تكتب لنا?

924
01:21:51,295 --> 01:21:53,701
.

925
01:21:54,289 --> 01:21:55,889
نعم صحيح ...

926
01:21:56,133 --> 01:21:58,836
ماذا عن الفتيات
لا يوجد?

927
01:22:17,209 --> 01:22:19,007
- أين سنضعه.
- قالوا هنا...

928
01:22:19,072 --> 01:22:22,676
- كلا بل هناك.
- ركز...

929
01:22:45,179 --> 01:22:47,238
..انتبه لخطواتك,

930
01:22:50,737 --> 01:22:54,412
هاهم جنودنا الذين أتوا لمساعدتنا.

931
01:22:54,414 --> 01:22:56,746
الشراب

932
01:22:56,868 --> 01:22:59,530
- والخبز .
- كم هذا رائع.

933
01:22:59,535 --> 01:23:01,262
كفى.

934
01:23:01,879 --> 01:23:04,535
ماذا يقدمون?

935
01:23:05,653 --> 01:23:07,421
يالها من معاطف..

936
01:23:07,422 --> 01:23:10,024
لورينزو جد الحفيدات الرائعات.

937
01:23:10,861 --> 01:23:14,051
- ...ياله من شخصية...
- هو رائع أيضاً.

938
01:23:14,052 --> 01:23:17,243
متأثر بشيكوف للغاية...

939
01:23:17,793 --> 01:23:21,746
يبدو وكانه فيرز من بستان الكرز

940
01:23:22,617 --> 01:23:25,731
- هذا هو
- العجوز الذي يمشي محردباً...

941
01:23:27,086 --> 01:23:28,386
لاعليك.

942
01:23:28,451 --> 01:23:30,697
لا لا انا اتذكر.

943
01:23:30,706 --> 01:23:32,096
...اعطهم الخبز أيضاً.

944
01:23:34,554 --> 01:23:36,872
...فلنذهب لهؤلاء الشبان.

945
01:23:39,388 --> 01:23:42,740
- صباح الخير آنستي.
- هل تسخر منا؟

946
01:23:42,741 --> 01:23:45,675
- كلا بل كنت أمزح...
- حسناً.

947
01:23:45,754 --> 01:23:49,579
اعطياهم زجاجة شراب وخبز .

948
01:23:52,101 --> 01:23:53,917
من هاتان الأنستان الجميلتان؟

949
01:23:53,979 --> 01:23:59,399
من أبناء ريكو بالدي.

950
01:23:59,609 --> 01:24:03,937
كنا محظوظين لأن المنزل كان مرتفعاً
ولم يتضرر .

951
01:24:04,154 --> 01:24:08,447
فأراد الماركيز
ان يظهر

952
01:24:08,657 --> 01:24:13,365
تقديره من خلال أبنتيه.

953
01:24:13,578 --> 01:24:18,534
- السيد الماركيز طيب ولطيف !
- وانا ؟ نا أدفع العربة

954
01:24:20,584 --> 01:24:22,790
انا أمزح .

955
01:26:27,730 --> 01:26:31,726
بدات العزف على البيانو منذ أن كنت
في العاشرة من عمري.

956
01:26:31,900 --> 01:26:37,490
- والآن ادرس الرياضيات في تورينو.
- ماعلاقة الرياضيات بالبيانو؟

957
01:26:39,197 --> 01:26:42,696
أختارت أمي البيانو وأنا
أخترت الرياضيات.

958
01:26:42,868 --> 01:26:47,362
- ولكن لمى الرياضيات؟
- لأنني أريد حل

959
01:26:47,579 --> 01:26:49,687
المسالة الرياضية المتعلقة
بالأزواج الغيورين

960
01:26:49,689 --> 01:26:51,978
ماهذه؟

961
01:26:53,375 --> 01:26:56,209
- ألا تعرفها؟
-  لا لم تصل الى روما.

962
01:26:58,088 --> 01:27:02,036
- كان هناك 3 ثنائيات متزوجين.
- متزوجون؟

963
01:27:02,216 --> 01:27:05,050
- متزوجون.
- ياللبؤس..

964
01:27:07,096 --> 01:27:09,171
عليهم عبور النهر.

965
01:27:09,348 --> 01:27:14,174
لديهم قارب واحد فقط
لايحمل الا شخصين في الرحلة الواحدة.

966
01:27:14,393 --> 01:27:16,468
ولكن الأزواج الغيوريين لا يريدون

967
01:27:16,645 --> 01:27:20,015
أن تبقى زوجاتهم مع الرجال الأخرين.

968
01:27:20,017 --> 01:27:21,282
طبعاً.

969
01:27:21,441 --> 01:27:22,812
اذاً ماهي الأحجية؟

970
01:27:22,813 --> 01:27:25,470
كيف سيعبرون النهر؟

971
01:27:25,528 --> 01:27:29,026
أنها سهلة...

972
01:27:29,530 --> 01:27:34,190
أولاً تعبر زوجتان النهر.

973
01:27:34,409 --> 01:27:38,572
تعود احداها وتأخذ زوجها الى الجانب الخر...

974
01:27:38,788 --> 01:27:42,197
...لا شان لك.

975
01:27:43,667 --> 01:27:47,616
ثم تتركه هناك وتعود...

976
01:27:47,837 --> 01:27:50,836
- كلا.
- كلا تعود الحل غير صحيح.

977
01:27:51,048 --> 01:27:54,251
أولا يعبر زوجان النهر...

978
01:27:54,468 --> 01:27:56,460
كلا لقد عدنا الى النقطة ذاتها

979
01:27:56,636 --> 01:28:01,047
- أستسلم.
- ليست صعبة

980
01:28:01,265 --> 01:28:04,514
- سأحلها لكم.
- ربما في مرة لاحقة.

981
01:28:04,726 --> 01:28:08,508
- حسناً.
- عندما تتخرجين,

982
01:28:08,729 --> 01:28:12,062
هل ستصبحين مدرسة رياضيات أم عازفة بيانو؟

983
01:28:12,274 --> 01:28:15,890
لا أريد ان أصبح أستاذة .

984
01:28:16,110 --> 01:28:18,482
وعازفة بيانو لااظن ذلك.

985
01:28:18,696 --> 01:28:21,696
هذا مأسميه بالأفكار الواضحة!

986
01:28:21,907 --> 01:28:24,028
عليكِ أن تكوني عازف بيانو ومدرسة رياضيات.

987
01:28:24,242 --> 01:28:26,033
فعلاً...

988
01:28:26,619 --> 01:28:30,865
- لم لانذهب جميعاً ندرس في تورينو مثلها.
- لماذا ؟

989
01:28:31,081 --> 01:28:33,749
- تورينو
- أنه مجنون!

990
01:28:33,958 --> 01:28:39,994
- أجل جوهرياً هو كذلك.
- بيرتو لنذهب الى تورينو!

991
01:28:40,213 --> 01:28:44,921
لن اتخرج حتى في روما
يريدني والدي ان اعمل في المصنع.

992
01:28:46,052 --> 01:28:50,048
- ليست مسألة للضحك.
- وانت كارلو مارأيك؟

993
01:28:50,263 --> 01:28:53,512
- تورينو
- نعم المحامي شركة الفيات.

994
01:28:53,725 --> 01:28:57,673
شوكولاتة تورينو ... لا اعلم.

995
01:29:00,897 --> 01:29:03,222
- هل تشعرين بالبرد?
- نعم.

996
01:29:05,400 --> 01:29:07,725
- ماذا تفعل?
- خذي هذه.

997
01:29:07,944 --> 01:29:09,936
- كلا ...
- هيا!

998
01:29:12,831 --> 01:29:16,983
بيرتو حان وقت النوم.

999
01:29:17,200 --> 01:29:18,496
كلا لست متعباً.

1000
01:29:18,905 --> 01:29:21,022
- طابت ليلتكم.
- هيا بنا.

1001
01:29:24,083 --> 01:29:27,498
- طابت ليلتك.
- طابت ليلتكما

1002
01:29:31,672 --> 01:29:35,336
- لم تجبرهما على الرحيل?
- كلا.

1003
01:29:35,551 --> 01:29:37,625
بل قلت طابت ليلتكما.

1004
01:29:41,138 --> 01:29:47,056
أذا اتيت الى تورينو هل تقبلين بي؟

1005
01:29:47,268 --> 01:29:51,099
أنت مجنون فعلاً انا لا أعرفك
حتى!

1006
01:29:55,102 --> 01:29:57,560
تورينو فبراير 1968

1007
01:29:58,486 --> 01:30:02,482
نيكولا? كلا عليك ان تجره

1008
01:30:03,198 --> 01:30:07,242
حركه الى اليمين قليلا

1009
01:30:09,412 --> 01:30:12,577
كلا كلا انتبه اليه!

1010
01:30:12,789 --> 01:30:16,074
كلا نيكولا

1011
01:30:17,127 --> 01:30:21,035
نيكولا احبك حتى الموت.

1012
01:30:23,131 --> 01:30:25,253
انتبه شرطة مكافحة الشغب

1013
01:30:30,058 --> 01:30:35,431
لتسقط شرطة مكافحة الشغب
لتسقط شرطة مكافحة الشغب

1014
01:30:43,409 --> 01:30:45,199
أراك لاحقاً.

1015
01:31:05,971 --> 01:31:09,339
هل تدخل دراجتك؟

1016
01:31:10,404 --> 01:31:13,506
مع هؤلاء الجنوبين الريفيين قد يسرقها أحدهم

1017
01:31:13,728 --> 01:31:17,677
- أخرس وحضر لنا الطعام
- حاضر ياعزيزي

1018
01:31:17,899 --> 01:31:19,995
- بيدين مقدستين.
- مقدسة

1019
01:31:19,996 --> 01:31:21,626
أين كارلو؟

1020
01:31:21,652 --> 01:31:26,237
- ماذا؟
- هنا صوت المعلم

1021
01:31:27,032 --> 01:31:32,784
يجب ان نعلم

1022
01:31:32,995 --> 01:31:37,656
- عل احد ان يعلم بما يريدون
-انس الصحف يمكنني أن أقول لك ماذا يريدون.

1023
01:31:37,875 --> 01:31:42,204
- يريديدون ألصاقها علي اتعرف لماذا.
- انه تصرف بريطاني عظيم.

1024
01:31:42,752 --> 01:31:43,991
أوكسفورد

1025
01:31:44,089 --> 01:31:48,168
كفي عن مناداتي بالجنوبي الريفي

1026
01:31:48,385 --> 01:31:51,302
- لأنني من تورينو
- حقاً؟

1027
01:31:53,014 --> 01:31:55,172
- Ouch!
- انظروا الى حاله

1028
01:31:55,391 --> 01:31:58,178
لايمكنكم حتى الضحك

1029
01:31:58,394 --> 01:32:01,191
عندما تتعامل الشرطة مع أشخاص مثلك

1030
01:32:01,937 --> 01:32:02,969
توقف

1031
01:32:04,525 --> 01:32:08,818
اذا وصلوا الى مصنعنا سنجعلهم يهربون
الفيلق الثالث من شرطة مكافحة الشغب

1032
01:32:09,029 --> 01:32:14,104
- بسرعة
- أرحمنا

1033
01:32:14,325 --> 01:32:20,244
- طلب منكم الأتحاد أن تحسنوا التصرف وأن تصمتوا
- وانظروا كيف تتكلمون عن الأتحاد

1034
01:32:21,582 --> 01:32:25,745
غرباء هل يكتب أصدقائك هذه التفاهات؟

1035
01:32:26,158 --> 01:32:27,751
هل قرات هذا؟

1036
01:32:29,221 --> 01:32:31,570
وزعوه على البوابات

1037
01:32:31,603 --> 01:32:32,647
حسناً ولكن

1038
01:32:33,051 --> 01:32:34,855
أقلبوا المدرسة ولكن لاتغيروها

1039
01:32:34,857 --> 01:32:37,757
- يعني ذلك شيئاً أخر
- لا أبالي

1040
01:32:38,014 --> 01:32:43,008
أريد ان أقلب المدرسة أريد الحق
بالذهاب الى المدرسة

1041
01:32:43,227 --> 01:32:47,390
لأجلي لأنني لم أستطع أرتيادها ولأجل أولادي

1042
01:32:47,565 --> 01:32:49,723
أي أولاد لا أولاد لديك

1043
01:32:54,570 --> 01:32:56,858
- تعلم كيفية الكلام
.

1044
01:32:57,073 --> 01:33:01,781
- حسناً لا أولاد لديك
- مازلت شاباً

1045
01:33:01,994 --> 01:33:06,287
ليس هذا من شأني ولكن هل لديك
أجتماع في خلية الأقتصاد؟

1046
01:33:07,332 --> 01:33:11,495
- هل يمكنني الحصول على بعض القهوة
- أليس عليك الذهاب لأجتماع

1047
01:33:11,712 --> 01:33:14,147
- خلية المصنع
- أتخاف ان يضربونني

1048
01:33:14,148 --> 01:33:16,557
كلا طالما عليك ان ترحل

1049
01:33:17,300 --> 01:33:21,297
- لم العجلة؟
- أحتاج الى التركيز لدي أمتحان في علم التشريح

1050
01:33:22,308 --> 01:33:25,801
- ماذا تجرس
-علم التشريح

1051
01:33:25,975 --> 01:33:30,553
Anatomy...

1052
01:33:30,771 --> 01:33:34,897
"Love me forever!"

1053
01:33:35,349 --> 01:33:38,634
صباح الخير سيد بيرو.

1054
01:33:38,768 --> 01:33:41,685
لاتتحاذق نابولي

1055
01:33:48,403 --> 01:33:50,728
- مرحباً جوليا
- أهلا

1056
01:33:51,614 --> 01:33:54,733
هاهو امتحانه في علم التشريح

1057
01:33:55,993 --> 01:34:00,156
Anatomy...

1058
01:34:09,840 --> 01:34:14,632
- شفتي تؤلمني
- أسفة نسيت

1059
01:34:19,444 --> 01:34:24,052
-أنتِ متجمدة ؟
- أتيت عدواً أنا حارة

1060
01:34:24,185 --> 01:34:28,930
-الطقس بارد جداً في الخارج
-لا أنك لا تتحرك

1061
01:34:29,190 --> 01:34:33,234
-عليك أن تتحرك.
- أتحرك

1062
01:35:28,602 --> 01:35:34,536
تورينو ربيع 1974

1063
01:35:54,310 --> 01:35:55,934
هنا

1064
01:36:17,124 --> 01:36:20,869
أفتحوا الباب أن حامل

1065
01:36:21,002 --> 01:36:23,492
أفتحوا رجاءً

1066
01:36:23,630 --> 01:36:24,743
رجاءً أفتحوا الباب

1067
01:36:35,181 --> 01:36:40,388
المكان كالجنة هنا

1068
01:36:43,814 --> 01:36:47,099
- جميل?
- أتود العيش هنا؟

1069
01:36:49,528 --> 01:36:52,018
أجل وأنت؟

1070
01:37:00,497 --> 01:37:06,120
- هل تتجولين حاملة الحجارة في جيوبك؟
- هل رأيت كيف يضربون الناس

1071
01:37:06,336 --> 01:37:10,156
مامعنى ذلك

1072
01:37:11,226 --> 01:37:12,984
هل ترمين الحجارة عليهم

1073
01:37:15,872 --> 01:37:19,715
لا واكن أن هاجموني
أعرف كيف أدافع عن نفسي

1074
01:37:26,812 --> 01:37:32,435
غريب.. فتحوا الباب
ولكن لاأحد هنا

1075
01:37:35,758 --> 01:37:39,979
ياله من عذر رائع

1076
01:37:40,117 --> 01:37:45,241
"أفتحوا الباب أنا حامل"

1077
01:37:56,110 --> 01:37:58,480
أبطىء!

1078
01:38:03,846 --> 01:38:06,965
توقف عند التقاطع التالي

1079
01:38:10,946 --> 01:38:12,136
هيا

1080
01:38:17,359 --> 01:38:22,483
الأول والثاني الى اليمين
الثالث والرابع الى اليسار

1081
01:38:24,929 --> 01:38:26,369
ببطء

1082
01:38:26,896 --> 01:38:28,899
أبطىء في الأمر خطب

1083
01:38:31,622 --> 01:38:33,579
لدي شعور سيء حيال هذا

1084
01:38:37,836 --> 01:38:39,413
أنخفضوا

1085
01:38:39,546 --> 01:38:41,621
أنخفضوا

1086
01:38:44,467 --> 01:38:46,542
بسرعة

1087
01:38:49,972 --> 01:38:54,349
بسرعة عودوا

1088
01:38:54,977 --> 01:38:57,930
أذهبوا بعيداً

1089
01:39:04,778 --> 01:39:06,604
هل الجميع هنا؟

1090
01:39:08,365 --> 01:39:09,633
لويجي

1091
01:39:12,285 --> 01:39:14,359
سفلة

1092
01:39:32,239 --> 01:39:35,418
لويجي لويجي

1093
01:39:37,519 --> 01:39:39,047
لويجي

1094
01:39:44,639 --> 01:39:45,635
جيجي

1095
01:40:37,718 --> 01:40:39,792
كيف حالك؟

1096
01:40:42,430 --> 01:40:46,213
يالها من طريقة لنتقابل مجدداً

1097
01:40:46,434 --> 01:40:49,470
ألم يكن مركزك في تريفيزو؟

1098
01:40:50,146 --> 01:40:54,641
بلى ولكن أحتاجوا للدعم
من أجل المظاهرة

1099
01:40:54,775 --> 01:40:57,265
يالها من فكرة

1100
01:41:26,137 --> 01:41:29,340
كان ذلك دفاعاً عن النفس صحيح؟

1101
01:41:32,810 --> 01:41:36,759
لو لم يردعونني لقتلته

1102
01:41:43,403 --> 01:41:47,566
- هل سيحاكمونك الأن؟
-لا اعلم

1103
01:41:49,284 --> 01:41:52,617
- ولكن سينقلونني.
-الى أين؟

1104
01:41:52,745 --> 01:41:55,662
بولونيا سأغادر غذاً

1105
01:41:58,459 --> 01:42:02,622
سمعت أن الولد الذي ىذيته سيتعافى

1106
01:42:06,883 --> 01:42:09,456
لا أبالي بذلك أطلاقاً.

1107
01:42:12,346 --> 01:42:16,758
هل ستتابع هذا؟

1108
01:42:33,158 --> 01:42:35,731
لنبدأ من الصفر

1109
01:42:39,831 --> 01:42:42,915
مرحباً ماثيو كيف حالك؟

1110
01:42:44,627 --> 01:42:50,082
سأريك منزلي سنرتاح معاً

1111
01:42:51,549 --> 01:42:55,249
هل يسمحون لك ان تغادر المكان؟

1112
01:42:56,595 --> 01:43:01,007
هل عليك ان تحصل على 70 أذناً
من وزارة الداخلية؟

1113
01:43:02,393 --> 01:43:05,808
هل عليك أن تلعن الأرض التي يسير عليها المفوض؟

1114
01:43:06,563 --> 01:43:11,141
هل عليك أن تصلي
لشفيع الشرطة؟

1115
01:43:13,194 --> 01:43:18,982
- علي أن أوقع خروجي من قائد الحرس
- أذن هيا بنا

1116
01:43:23,162 --> 01:43:25,996
هذه هي الباحة

1117
01:43:27,249 --> 01:43:30,248
- صباح الخير " توتا" بيانكو
- صباح الخير

1118
01:43:30,376 --> 01:43:34,705
يعني ذلك سيدة بلغة بيموغتي
سأذهب لشراء قالب حلوى

1119
01:43:34,839 --> 01:43:37,626
- فنحن نحتفل
- ماذا؟

1120
01:43:37,842 --> 01:43:40,083
سأخبرك لاحقاً.

1121
01:44:16,252 --> 01:44:20,331
- نعم
- يانور حياتي

1122
01:44:20,589 --> 01:44:24,716
- انت دائماً تنسى المفاتيح
- أسف هذا ماثيو

1123
01:44:27,638 --> 01:44:30,128
- أهلاً
- أهلاً

1124
01:44:30,724 --> 01:44:32,052
أدخل

1125
01:44:33,727 --> 01:44:35,600
شكراً

1126
01:44:42,986 --> 01:44:46,022
سيبقى لويجي مشلولاً طوال حياته

1127
01:44:46,823 --> 01:44:51,780
ألتقيته خلال فيضان فلورنسا ,هل تتذكر؟

1128
01:44:52,787 --> 01:44:56,534
كلنا متشابهون في البذلة

1129
01:44:58,499 --> 01:44:59,467
هل هو صديقك؟

1130
01:44:59,826 --> 01:45:02,691
- كل من في الوحدة هم أصدقائي
- هذا سيء

1131
01:45:03,671 --> 01:45:05,874
حقاً لماذا؟

1132
01:45:05,952 --> 01:45:07,799
لأنك على الجانب الخطأ

1133
01:45:08,008 --> 01:45:09,643
- هل أنت متأكدة من ذلك؟
- نعم

1134
01:45:09,785 --> 01:45:11,514
أذاً من هم الجانب الصحيح؟

1135
01:45:11,637 --> 01:45:13,615
- الفقراء؟
- أجل

1136
01:45:15,265 --> 01:45:19,843
يعرف لويجي ماهو الفقر أكثر منك

1137
01:45:19,978 --> 01:45:24,141
- فهو فقير اما الشاب الذي ضربته ليس فقيراً
- هذا ليس عادلاً

1138
01:45:24,274 --> 01:45:30,358
- انا لاأجلد الناس
- أجل ولكن فيما نحن نتناول الحلوى سيكون مشلولاً

1139
01:45:30,488 --> 01:45:35,612
- هل علينا أن نصغي لهذا
- جوليا أرجوك

1140
01:45:42,269 --> 01:45:43,533
فتاة لطيفة

1141
01:45:43,708 --> 01:45:46,724
اتفقتما جيداً

1142
01:45:47,044 --> 01:45:51,518
أريد أن نحتفل لأننا سنرزق بطفل
في سبتمبر

1143
01:45:51,957 --> 01:45:54,860
صبي؟ هل انتقيتما اسماً؟

1144
01:45:55,047 --> 01:45:56,366
ساره

1145
01:45:56,532 --> 01:46:01,240
- وأن كان ولداً؟
- جوليا تقول انها فتاة انا أثق بها

1146
01:46:01,370 --> 01:46:05,533
أيم جنيل ساره من الكتاب

1147
01:46:07,890 --> 01:46:11,289
- هل هذه هي تعزف؟
- نعم

1148
01:46:15,509 --> 01:46:17,682
لاتبدو لئيمة عندما تعزف

1149
01:46:17,832 --> 01:46:19,605
ليست لئيمة

1150
01:46:21,513 --> 01:46:25,427
- انها من النوع الذي يعتبر نفسه محقاً دائماً
- مثلك

1151
01:46:34,442 --> 01:46:36,517
نامي

1152
01:46:48,330 --> 01:46:52,825
- نيكولا
- هل عليها أن تنام معنا؟

1153
01:46:54,211 --> 01:46:59,335
- لايفيدها ذلك
- أصمت

1154
01:46:59,716 --> 01:47:04,210
ساره هل ذهبت الى الغرفة الأخرى

1155
01:47:04,344 --> 01:47:10,547
يريد والدك القايم بشيء مع امك

1156
01:47:14,020 --> 01:47:15,051
هيا

1157
01:47:16,314 --> 01:47:20,691
كان بأمكانه أستقبالنا وتوصيلنا بعد
رحلة دامت تسع ساعات

1158
01:47:20,818 --> 01:47:24,566
حاول أن تكون لطيفاً

1159
01:47:24,692 --> 01:47:27,634
وتفادي القول بانه من الجنون
أنجاب طفل ان لم تكون لديك وظيفة

1160
01:47:27,635 --> 01:47:33,527
- لأن نيكولا يملك وظيفة
- في المصح مع عقد مدته 6 أشهر

1161
01:47:33,618 --> 01:47:36,409
- هي تعمل أيضاً
- في متجر للحلى الصغيرة

1162
01:47:36,639 --> 01:47:40,642
سنرى عندما يكون عليهما شراء الملابس والأحذية
والتنانير القصيرة

1163
01:47:40,947 --> 01:47:42,992
التنانير القصيرة من الآن؟

1164
01:47:43,422 --> 01:47:47,170
وتفادي القول انهما رزقا بطفلة من دون زواج

1165
01:47:47,301 --> 01:47:49,995
لم يعد أحد يتزوج

1166
01:47:51,254 --> 01:47:53,926
ألا تتزوج مني اذا عاد الأمر اليك

1167
01:48:04,859 --> 01:48:10,363
- أليس ذلك ملائماً كفاية
- من فضلك

1168
01:48:13,284 --> 01:48:15,359
السلم أ

1169
01:48:20,832 --> 01:48:22,907
مرحباً

1170
01:48:23,877 --> 01:48:25,878
- كيف حالك؟
- بخير كيف كانت رحلتكما؟

1171
01:48:25,880 --> 01:48:27,881
- جيده .
- هل يمكنك ان تفتحيه

1172
01:48:28,505 --> 01:48:33,795
- ماهذا؟
- مهد أنجليزي طلبته خصيصاً لحفيدتنا

1173
01:48:34,261 --> 01:48:37,843
- شكراً لكما
-

1174
01:48:38,366 --> 01:48:39,807
ضعه هنا

1175
01:48:41,726 --> 01:48:42,970
مرحباً

1176
01:48:43,504 --> 01:48:45,835
انه منزل جميل كبير

1177
01:48:45,897 --> 01:48:50,309
- حالفنا الحظ بأيجاده
- هل كان مطلياً هكذا؟

1178
01:48:50,443 --> 01:48:54,440
- كلا أنا طليته
- أحسنت

1179
01:48:58,492 --> 01:49:00,365
هل هي نائمة

1180
01:49:14,715 --> 01:49:19,018
مرحباً مرحباً  انها جميلة

1181
01:49:19,143 --> 01:49:24,040
أنا جدتك
وهذا جدك

1182
01:49:24,041 --> 01:49:25,804
ياله من وجه

1183
01:49:25,934 --> 01:49:30,560
هاتان العينان والذقن تشبه..

1184
01:49:30,688 --> 01:49:36,690
- لاتشبهكن اطلاقاً
- مازالت تنمو لا أحد يعرف

1185
01:49:38,289 --> 01:49:42,099
- نمت كثيراً منذ المرة الماضية
- أجل

1186
01:49:42,181 --> 01:49:44,904
يصبح الأنسان جداً بين ليلة وضحاها

1187
01:49:45,443 --> 01:49:49,253
ساريتا ساريتا هل يعجبك جدك؟

1188
01:49:50,251 --> 01:49:53,576
- انها تنظر الي
- فزت بقلبها سريعاً

1189
01:49:54,626 --> 01:49:57,212
- أين نيكولا
-في المحكمة

1190
01:49:57,214 --> 01:49:58,655
ماذا حدث؟

1191
01:49:58,755 --> 01:50:03,503
تجري محاكمة أحد الأطباء النفسانين من المصح

1192
01:50:03,995 --> 01:50:06,583
- حيث أرتكب جرائم عدة
- هل سيشهد؟

1193
01:50:06,585 --> 01:50:09,282
هو لا ولكن تم القبول بالمرضى كشهود

1194
01:50:09,349 --> 01:50:14,259
فلنأمل أن يصغي القاضي لهم

1195
01:50:14,395 --> 01:50:19,471
ستكون المرة الأولى في ايطاليا
في الحقيقة ستكون المرة الأولى في العالم

1196
01:50:20,276 --> 01:50:24,937
مارينو عندما يقولون "هل تقسم بان تقول الحقيقة"

1197
01:50:25,072 --> 01:50:29,235
جيرولامو أصغ إلي
سيسألونكً انت أيضاً.

1198
01:50:29,368 --> 01:50:33,048
عليك أن تقول أقسم بذلك.

1199
01:50:33,071 --> 01:50:33,897
أقسم بذلك

1200
01:50:33,899 --> 01:50:36,663
جيد مارينو قل ذلك ان لم تفعل لن
يصغوا اليك

1201
01:50:36,790 --> 01:50:39,778
كم كان عمرك عندما دخلت المصح

1202
01:50:40,836 --> 01:50:41,975
لا أعلم  4
9

1203
01:50:41,976 --> 01:50:47,001
عليك ان تكون محدداَ
عليك أن تقول ثماني سنوات

1204
01:50:47,663 --> 01:50:51,726
تذكرت كنت أحب أرتداء ملابس الفتيات

1205
01:50:51,727 --> 01:50:55,842
- لم يكن يجب ان يحتجزوك
- عندما سأرى الكهربائي

1206
01:50:55,975 --> 01:50:59,094
- سأكسر وجهه
- أهدأ

1207
01:50:59,228 --> 01:51:03,936
-
- نيكولا

1208
01:51:04,066 --> 01:51:07,565
كن طيباً لأنك طيب ألدو

1209
01:51:09,034 --> 01:51:11,436
- أنظر في عيني
-نيكولا

1210
01:51:11,532 --> 01:51:15,694
- هل أنت هادئ؟
- نيكولا نيكولا

1211
01:51:16,361 --> 01:51:21,651
- ماذا ماريو؟
- يشبه قريبي إيغانتسو

1212
01:51:22,416 --> 01:51:24,574
قليلاً قليلاً

1213
01:51:25,877 --> 01:51:31,350
- ماهذه الأوراق؟
- عثرت عليها وراء التمثال

1214
01:51:31,352 --> 01:51:35,642
لاتلتقط هذه الأشياء
لاتلتقطوا أي شيء من على الأرض

1215
01:51:37,353 --> 01:51:39,695
من جلب هذه المناشر؟

1216
01:51:40,308 --> 01:51:44,461
- أقسم أن تقول الحقيقة
- جعلونا جميعاً ندخل.

1217
01:51:44,463 --> 01:51:47,992
ونتمدد جنباً الى جنب

1218
01:51:47,993 --> 01:51:51,477
- لا
- أولاً عليك ان تقسم

1219
01:51:53,847 --> 01:51:58,031
أقسم بذلك 8 سنوات
أحتجزت 10 مرات

1220
01:51:58,032 --> 01:52:02,678
أنا أعترض الشاهد يردد الكلام تلقائياً
وكأن أحدهم يملأ عليه القول

1221
01:52:03,435 --> 01:52:07,196
أيها المحامي يحتاج الشاهد
الى الراحة والهدوء

1222
01:52:07,597 --> 01:52:09,277
حضرة الرئيس

1223
01:52:09,376 --> 01:52:13,760
- سيد ليفي قل أقسم بذلك وحسب.
- أقسم بذلك

1224
01:52:14,453 --> 01:52:16,225
تابع

1225
01:52:16,997 --> 01:52:20,755
عندما كان الطبيب الكهربائي يدخل الى الغرفة

1226
01:52:20,762 --> 01:52:25,377
كنت أسمع الذين في الداخل يصرخون.

1227
01:52:26,434 --> 01:52:30,597
ثبتتني 4 مرضات بيدي وقدمي

1228
01:52:30,980 --> 01:52:34,857
وحشرت قطعة مطاطية في فمي بين أسناني

1229
01:52:36,235 --> 01:52:39,022
ثم اتت الصدمة الأولى

1230
01:52:41,447 --> 01:52:47,319
هربت من المصح ذات مرة ولكنهم قبضوا علي

1231
01:52:47,828 --> 01:52:53,166
فضربوني وربطوني الى السرير

1232
01:52:53,291 --> 01:52:58,795
ثم أتى الكهربائي حاملاً ألته الصغيرة

1233
01:53:01,841 --> 01:53:04,248
فيما

1234
01:53:06,471 --> 01:53:10,515
كان يكهربني كان يصرخ

1235
01:53:12,643 --> 01:53:17,221
"قل لي من ساعدكعلى الهروب قل لي أسمائهم"

1236
01:53:18,732 --> 01:53:23,060
وبما انني لم أرد أخبارهم

1237
01:53:24,361 --> 01:53:29,277
شددت فكي بشدة

1238
01:53:30,325 --> 01:53:35,282
حتى انني كسرت أسناني العلوية كلها

1239
01:54:23,416 --> 01:54:25,989
جوفا باتيستا هل تسمعني؟

1240
01:54:26,586 --> 01:54:29,607
لدي محضرك من التحقيقات الأولية.

1241
01:54:30,014 --> 01:54:33,370
من المهم ان تكرر ماتعرفه.

1242
01:54:36,762 --> 01:54:38,100
أنظر اليه

1243
01:54:40,766 --> 01:54:43,708
هل هذا هو الرجل الذي تكلمت عنه؟

1244
01:54:45,270 --> 01:54:47,309
هل يمكنك أن تتكلم جوفا باتيستا

1245
01:54:50,691 --> 01:54:53,016
سأقرأ كلماته قال

1246
01:54:54,862 --> 01:54:59,025
"أخضعني الطبيب للتدليك الكهرباشي لأنني كنت أشرب"

1247
01:54:59,741 --> 01:55:01,235
هل هذا صحيح؟

1248
01:55:04,871 --> 01:55:09,007
"خلال 5 أيام 5 علاجات علاج في كل يوم"

1249
01:55:10,206 --> 01:55:11,464
هل هذا صحيح؟

1250
01:55:13,087 --> 01:55:17,879
- هذا طبيعي في الأدمانعلى الممنوعات فالدراسات
- أصمت أصمت

1251
01:55:18,092 --> 01:55:21,674
- لن تقتل الناس بعد الآن
- هدوء

1252
01:55:22,263 --> 01:55:25,963
أذا تكرر هذا سأخلي قاعة المحكمة

1253
01:55:26,100 --> 01:55:31,009
حضرة القاضي أعتذر عن ألدو والأخرين

1254
01:55:32,813 --> 01:55:37,807
انهم غاضبون من الصعب عليهم التحدث بهدوء

1255
01:55:37,943 --> 01:55:40,979
لايمكن لجوفا باتيستا التحدث حتى

1256
01:55:41,113 --> 01:55:47,067
الصمت ليس بدليل ولكن ليس لديه غيره ليقدمه

1257
01:55:47,994 --> 01:55:53,332
- أتمنى أن يحكموا عليه بسبع أو ثماني احكام بالسجن مدى الحياة
-سأرضى بيوم واحد

1258
01:55:53,458 --> 01:55:59,044
فالمبدأ هو المهم
لم أتى والدي الى تورينو؟

1259
01:55:59,057 --> 01:56:02,243
يبحث عن التمويل لأحد مشاريعه

1260
01:56:02,244 --> 01:56:06,617
الآن هو مقتنع بأننا من الآلات الكاتبة
نستطيع التقدم الى معالجات الكلام

1261
01:56:06,619 --> 01:56:09,978
كمبيوترات لا أعلم

1262
01:56:12,975 --> 01:56:17,333
أسمع يجب أن أخبرك شيئاً

1263
01:56:21,483 --> 01:56:25,567
لايعرف أنني عثرت عليها
فلم يقل شيئاً

1264
01:56:28,949 --> 01:56:31,700
ولكنه بدا قلقاَ

1265
01:56:34,746 --> 01:56:38,695
أنها أول مرة أبحث في أدراجه

1266
01:56:44,255 --> 01:56:47,255
أنت طبيب هل يمكنك أن تفعل شيئاً؟

1267
01:56:49,718 --> 01:56:53,797
كلا ولكن لدينا علاجات

1268
01:56:53,931 --> 01:56:58,823
تبطئ سيره وقد تمر سنوات عدة قبل أن..

1269
01:56:58,824 --> 01:57:01,852
أعلم قرأت كل ماوقعت عليه يداي

1270
01:57:02,207 --> 01:57:04,017
قالوا ماتقوله

1271
01:57:05,904 --> 01:57:07,878
انه لايسع أحداً شيئاً

1272
01:57:22,993 --> 01:57:24,104
ماذا تكتب؟

1273
01:57:24,170 --> 01:57:27,482
تقرير للجمعية للمحاكمة

1274
01:57:28,629 --> 01:57:31,046
مازلت تطبع بأصبعين

1275
01:57:31,048 --> 01:57:33,633
- تنح.
-دعني أقوم بذلك

1276
01:57:33,635 --> 01:57:35,302
هيا

1277
01:57:36,906 --> 01:57:38,159
سأساعدك

1278
01:57:39,059 --> 01:57:41,367
"يؤكد المحامي

1279
01:57:43,249 --> 01:57:44,889
ان العلاجات كانت

1280
01:57:45,533 --> 01:57:47,814
خالية من الهدف العقابي

1281
01:57:48,638 --> 01:57:50,117
وحدد ان

1282
01:57:51,760 --> 01:57:53,045
الشذوذ مرض

1283
01:57:53,589 --> 01:57:54,793
يتطلب

1284
01:57:55,360 --> 01:57:57,421
علاجات محددة"

1285
01:57:58,210 --> 01:57:59,575
لماذا أليس مرضاً؟

1286
01:58:00,054 --> 01:58:01,714
كلا أبي ليس مرضاً

1287
01:58:02,041 --> 01:58:03,631
- هل انت متأكد
- أجل

1288
01:58:04,280 --> 01:58:06,104
أذا قلت ذلك سأثق بكلمتك

1289
01:58:08,441 --> 01:58:10,072
كم هي قديمة

1290
01:58:10,131 --> 01:58:11,797
غير الغطاء على الأقل

1291
01:58:12,391 --> 01:58:14,795
انها تناسبني لاعليك

1292
01:58:14,797 --> 01:58:16,210
فات زمانها

1293
01:58:16,212 --> 01:58:17,868
حان وقت التغير.

1294
01:58:17,869 --> 01:58:20,639
لدي فكرة صغيرة
لكن تحتاج الى تمويل

1295
01:58:21,088 --> 01:58:22,826
أذا كنت لاتمانع

1296
01:58:23,383 --> 01:58:26,377
سأبقى في تورينو قليلاً
لغرض التمويل

1297
01:58:26,593 --> 01:58:28,351
انهم يفهمون الألات هنا

1298
01:58:28,531 --> 01:58:30,579
يسعدني انك تشغل نفسك

1299
01:58:30,759 --> 01:58:32,814
ظننتك ستقول انني مجنون

1300
01:58:32,835 --> 01:58:34,871
ولكنك لست مجنوناً ابي
بل سابق لعصرك

1301
01:58:34,919 --> 01:58:36,510
رأسك في المستقبل

1302
01:58:36,976 --> 01:58:38,461
هذا العالم صغير جداً عليك

1303
01:58:39,179 --> 01:58:40,771
هل ستبقى امي ايضاً؟

1304
01:58:40,830 --> 01:58:42,260
لا هي ستغادر

1305
01:58:42,365 --> 01:58:44,797
أنها معجزة انها تركت فرانشيسكا وحدها لأربعة أيام

1306
01:58:45,475 --> 01:58:46,315
أسمع

1307
01:58:47,713 --> 01:58:50,511
أريد الذهاب الى ميلانو لأرى جيوفانا

1308
01:58:52,825 --> 01:58:55,228
- سأستقل القطار
- كلا انا سأوصلك

1309
01:58:55,407 --> 01:58:58,124
- لا-
- لابأس سأمر بمنزل كارلو أيضاً

1310
01:58:58,290 --> 01:59:00,268
- هل تتذكره
-طبعاً

1311
01:59:00,448 --> 01:59:02,132
ألا يدرس في انجلترا؟

1312
01:59:02,137 --> 01:59:04,086
نعم هو في زيارة

1313
01:59:04,129 --> 01:59:05,428
حسناً أذا

1314
01:59:05,439 --> 01:59:07,993
أستطيع اخباره عن مشروعي

1315
01:59:08,189 --> 01:59:10,202
في أنكلترا مصارف عمل

1316
01:59:10,203 --> 01:59:11,517
ليست كأيطاليا

1317
01:59:11,899 --> 01:59:13,353
ربما يعرف أحداً ما

1318
01:59:14,259 --> 01:59:15,157
أمل علي

1319
01:59:19,455 --> 01:59:20,901
هل تفتح الأوراق؟

1320
01:59:23,323 --> 01:59:24,783
ماهذا؟

1321
01:59:25,027 --> 01:59:27,632
ورقتان من 6 الكبة لايمكنك ذلك

1322
01:59:27,738 --> 01:59:28,624
أسف

1323
01:59:28,691 --> 01:59:30,514
ولكنها 40 صحيح؟

1324
01:59:30,839 --> 01:59:33,110
كلا عدها ليست 40

1325
01:59:33,313 --> 01:59:35,233
- هيا.
- 18 20

1326
01:59:35,241 --> 01:59:38,514
- ليست 40
- سأستعيدها

1327
01:59:39,597 --> 01:59:40,563
أدريانا أسمعي

1328
01:59:40,832 --> 01:59:41,686
نعم

1329
01:59:41,719 --> 01:59:44,855
بالنسبة لواقع عدم الزواج هذه الأيام

1330
01:59:47,065 --> 01:59:48,642
لكنت

1331
01:59:49,030 --> 01:59:50,389
تزوجتك مجدداً

1332
01:59:55,051 --> 01:59:56,721
عزيزتي

1333
02:00:40,399 --> 02:00:42,868
هل وجدت منزلاً

1334
02:00:42,869 --> 02:00:43,607
لا

1335
02:00:45,157 --> 02:00:48,577
لدينا مهجع هنا في مقر القيادة
ولكن لايروق لأحد

1336
02:00:48,928 --> 02:00:49,864
لابأس

1337
02:00:50,153 --> 02:00:51,476
لاتروق لي المنازل

1338
02:00:54,592 --> 02:00:58,526
لمى طلبت نقلك من بولونيا الى صقليه؟

1339
02:00:58,799 --> 02:00:59,968
هم قرروا

1340
02:01:00,645 --> 02:01:02,039
قالوا أنكم بحاجة الى موظفين

1341
02:01:02,088 --> 02:01:05,360
- كان بأمكانك الرفض
- لا أرفض أمراً أبداً

1342
02:01:07,191 --> 02:01:09,636
حسناً ضعها أرضاً؟

1343
02:01:13,211 --> 02:01:14,499
ماذا فيها؟

1344
02:01:15,009 --> 02:01:15,948
كتب

1345
02:01:16,465 --> 02:01:17,270
كتب

1346
02:01:18,017 --> 02:01:19,014
نعم كتب

1347
02:01:20,142 --> 02:01:21,855
انت غريب الأطوار

1348
02:01:23,328 --> 02:01:25,289
قرأت علاماتك المميزة

1349
02:01:26,410 --> 02:01:27,640
وماذا رأيت؟

1350
02:01:30,709 --> 02:01:31,622
لاشيء

1351
02:01:31,823 --> 02:01:32,931
ماعدا

1352
02:01:33,273 --> 02:01:35,131
الفوضى.

1353
02:01:35,794 --> 02:01:37,222
مزاجك سيء

1354
02:01:37,310 --> 02:01:38,859
تفقد السيطرة على يدك بسهولة

1355
02:01:39,510 --> 02:01:41,557
عم كنت تبحث

1356
02:01:41,699 --> 02:01:42,905
في سلك الشرطة؟

1357
02:01:43,332 --> 02:01:44,497
القوانين

1358
02:01:44,823 --> 02:01:46,688
وماذا تفعل بها؟

1359
02:01:47,212 --> 02:01:48,412
انفذها

1360
02:01:48,439 --> 02:01:49,801
حقاً؟

1361
02:01:49,922 --> 02:01:50,863
أجل

1362
02:01:51,089 --> 02:01:52,400
انفذ الأوامر

1363
02:01:52,998 --> 02:01:54,975
وأهتم بشؤوني الخاصة

1364
02:01:54,977 --> 02:01:56,380
أذاً اتفقنا

1365
02:01:57,008 --> 02:01:59,940
فصقلية هي ارض الأشخاص الذين يهتمون بشؤونهم
الخاصة

1366
02:02:13,243 --> 02:02:15,960
- ماذا؟
- رموه بالرصاص في رأسه

1367
02:02:16,177 --> 02:02:18,301
في دماغه فجوة

1368
02:02:33,615 --> 02:02:35,686
- هل تعيش في الجوار؟
- حضرة المفوض لقد أنتهينا

1369
02:02:35,687 --> 02:02:37,332
لحظة

1370
02:02:39,163 --> 02:02:41,862
- انت عثرت على الجثة
- أجل

1371
02:02:41,942 --> 02:02:43,768
- في الصباح الباكر
- أجل

1372
02:02:43,958 --> 02:02:45,852
ماذا كنت تفعل هنا باكراً؟

1373
02:02:46,171 --> 02:02:48,633
أرعى البغل خاصتي

1374
02:02:48,972 --> 02:02:51,687
- ترعى البغل خاصتك
-نعم

1375
02:02:51,777 --> 02:02:54,443
أنت عثرت على الجثة أو لابغل خاصتك؟

1376
02:02:54,513 --> 02:02:56,532
-انا
- جيد

1377
02:02:56,533 --> 02:02:58,278
- لم تلمسها
-لا

1378
02:02:58,317 --> 02:03:01,619
أحسنت احسنت

1379
02:03:02,478 --> 02:03:05,216
هل هو من الجوار؟

1380
02:03:05,762 --> 02:03:07,770
- نعم
- أذاً هل تعرفه؟

1381
02:03:08,713 --> 02:03:09,995
نعم أم لا؟

1382
02:03:10,437 --> 02:03:11,654
- لا
- لاتعرفه

1383
02:03:11,972 --> 02:03:14,142
قلت لي انه من الجوار فكيف لاتعرفه؟

1384
02:03:14,144 --> 02:03:16,510
قل لي الحقيقة اتعرفه؟

1385
02:03:17,454 --> 02:03:18,721
هل تعرفه؟

1386
02:03:18,826 --> 02:03:21,704
- أجل
- جيد, هل رأيت؟ تعرفه.

1387
02:03:22,173 --> 02:03:24,849
هل كان شخصاً صالحاً؟

1388
02:03:25,381 --> 02:03:29,841
اجل لقد كان صالحاً

1389
02:03:30,755 --> 02:03:34,462
لو لم تعرف ذلك لما كنت تعرفه

1390
02:03:34,464 --> 02:03:36,874
كيف تقول انه كان صالحاً
والأخرون يقولون غير ذلك؟

1391
02:03:38,550 --> 02:03:41,713
لا أعلم
لااعلم شيئاً

1392
02:03:41,715 --> 02:03:45,502
لاتعرف شيئاً
لااحد يعلم شيئاً

1393
02:03:45,504 --> 02:03:47,993
ستاكل ذلك المسكين الجرذان

1394
02:03:47,994 --> 02:03:50,482
- مسكين
- لترقد روحه بسلام

1395
02:03:50,484 --> 02:03:52,946
- Bastard.
- سترقد روحه بسلام

1396
02:03:53,051 --> 02:03:55,851
أجل هل رأيت؟

1397
02:03:58,604 --> 02:04:01,536
أود أن أذكركم باحترام قاعة المحكمة.

1398
02:04:02,935 --> 02:04:04,321
ومهما كان الحكم,

1399
02:04:04,940 --> 02:04:07,484
لن أسمح بأي تعليقات

1400
02:04:08,978 --> 02:04:09,991
هذه المحكمة

1401
02:04:10,252 --> 02:04:14,663
بالأستناد الى المادتين 483 و488 من قانون الجنايات,

1402
02:04:15,562 --> 02:04:18,943
تعلن أن المدعي عليه مذنب

1403
02:04:19,278 --> 02:04:22,008
وستحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات,

1404
02:04:22,087 --> 02:04:24,325
بالأضافة الى ذلك سيتحمل نفقات المحاكمة.

1405
02:04:25,554 --> 02:04:28,216
سكوت سكوت!

1406
02:04:32,939 --> 02:04:36,071
حالما تعتادين على هذه الألوان

1407
02:04:36,916 --> 02:04:38,343
لن تبدو بهذا السوء

1408
02:04:38,998 --> 02:04:42,164
هذه الرسومات لطيفة

1409
02:04:42,285 --> 02:04:44,473
أحسنت صنيعاً

1410
02:04:46,127 --> 02:04:47,499
أسمعي

1411
02:04:48,324 --> 02:04:51,480
- هل يمكن ان اطرح عليك سؤالاً
- أجل

1412
02:04:53,201 --> 02:04:55,900
ذلك البيانو

1413
02:04:57,796 --> 02:04:59,379
لمى لاتعزفين عليه؟

1414
02:04:59,963 --> 02:05:02,127
لأنني لست

1415
02:05:02,513 --> 02:05:04,129
بارعة كفاية

1416
02:05:04,162 --> 02:05:07,257
وبما أنك لاتستطيعين أن تكوني شبه بارعة

1417
02:05:07,819 --> 02:05:09,567
تخليتي عن الأمر

1418
02:05:09,627 --> 02:05:12,382
لم أسأل لمى لم تعزفين أمام الناس

1419
02:05:12,408 --> 02:05:13,999
بل في المنزل؟

1420
02:05:14,182 --> 02:05:15,760
لنفسك

1421
02:05:16,087 --> 02:05:17,456
لنفسي

1422
02:05:39,755 --> 02:05:40,772
مالخطب؟

1423
02:05:41,126 --> 02:05:42,050
لن أعزف بعد الآن

1424
02:05:42,568 --> 02:05:43,494
لماذا؟

1425
02:05:43,864 --> 02:05:45,730
أخطأت كثيراً

1426
02:05:45,913 --> 02:05:47,413
لم أسمع أخطاء

1427
02:05:47,738 --> 02:05:49,268
ولكنني أخطأت

1428
02:05:49,270 --> 02:05:51,584
أنتي تعزفين لي فلا يهم

1429
02:05:51,682 --> 02:05:53,911
اعزفي المزيد من رافيل

1430
02:05:57,119 --> 02:05:58,508
يعجبني رافيل

1431
02:07:00,629 --> 02:07:03,779
هل تتطلب منها أن تعزف؟

1432
02:07:04,471 --> 02:07:05,322
لا

1433
02:07:06,430 --> 02:07:07,743
لماذا؟

1434
02:07:07,806 --> 02:07:09,678
اعرف أنها لاتريد ذلك.

1435
02:07:11,892 --> 02:07:14,943
فعلت ذلك قبل أيام

1436
02:07:14,991 --> 02:07:16,784
فعلت ذلك لترضيك

1437
02:07:17,582 --> 02:07:19,037
كان حدثاً مميزاً

1438
02:07:19,127 --> 02:07:20,923
أنت لاتفهم شيئاً

1439
02:07:21,768 --> 02:07:24,763
انت ذكي ولكنك لاتفهم بعض الأمور

1440
02:07:25,055 --> 02:07:27,175
عليك ان تقول للنساء انهن بارعات

1441
02:07:27,707 --> 02:07:28,627
وجميلات

1442
02:07:29,145 --> 02:07:31,156
وانهن الأهم

1443
02:07:31,831 --> 02:07:33,972
عليك أن تقول لها:
"جوليا أعزفي لي".

1444
02:07:35,189 --> 02:07:36,907
"اعزفي لنا".

1445
02:07:38,411 --> 02:07:39,977
كما فعلت مع أمك

1446
02:07:39,979 --> 02:07:42,262
ولكن كنتما تتشاجران طوال الوقت

1447
02:07:42,308 --> 02:07:44,282
الشجار جيد

1448
02:07:44,599 --> 02:07:46,324
يبقي العلاقة بحال جيدة

1449
02:07:48,225 --> 02:07:51,727
أن المبادئ الـ29 وأحكام الامم المتحدة الـ109

1450
02:07:51,740 --> 02:07:53,949
التي جرى المصادقة عليها قبل سنتين في ستوكهولوم,

1451
02:07:54,323 --> 02:07:56,709
ويجري خرقها بأستمرار في أيطاليا.

1452
02:07:57,837 --> 02:08:00,654
خصوصاً على يد الأشخاص  أمثال الذين نحاكمهم اليوم

1453
02:08:00,710 --> 02:08:03,801
أطلب أن تنزل بهم أقوى عقوبة

1454
02:08:05,581 --> 02:08:08,395
كما ااقترح ان يدفع نفقات المحاكمة

1455
02:08:08,396 --> 02:08:10,235
واعادة البناء

1456
02:08:10,237 --> 02:08:14,032
وبما انه رمى عن وعي وأدراك النفايات الصناعية في النهر

1457
02:08:14,034 --> 02:08:17,532
مما تسبب بأضرار للبيئة ولصحة المقيمين في المنطقة

1458
02:08:17,533 --> 02:08:19,218
في السنوات العشر الماضية

1459
02:08:19,242 --> 02:08:23,119
تم انفاق 1780 مليار دولار

1460
02:08:23,345 --> 02:08:25,311
في السنة على النفقات العسكرية

1461
02:08:25,514 --> 02:08:28,778
كما انفق 50% منها على الردات العنيفة

1462
02:08:28,780 --> 02:08:31,167
في أيطاليا عليك أن توقفيهم؟

1463
02:08:31,508 --> 02:08:33,267
احتاج الى الأسماء

1464
02:08:33,269 --> 02:08:35,870
- أخبرها عن شركات الدولة
- هل انت ملقنة؟

1465
02:08:35,871 --> 02:08:38,813
أسماؤهم في الصحف

1466
02:08:38,814 --> 02:08:40,713
عليك أن تقرأي الصحف

1467
02:08:41,633 --> 02:08:44,815
أبي أنظر.

1468
02:08:45,283 --> 02:08:47,057
- الأعواد القديمة
- أبي

1469
02:08:47,936 --> 02:08:49,350
- "الشوكة".
- حسناً حسناً...

1470
02:08:49,437 --> 02:08:51,269
أنها تقنية السلطعون

1471
02:08:51,271 --> 02:08:54,909
لا عليك كارلو سأستعمل الشوكة

1472
02:08:58,538 --> 02:09:01,271
هل سنصل الى المطار بسيارتك البالية؟

1473
02:09:01,809 --> 02:09:02,958
كيف تجرؤ؟

1474
02:09:03,282 --> 02:09:04,772
أركب سيارة اجرة

1475
02:09:04,852 --> 02:09:06,600
لم تذهب الى كامبيردج؟

1476
02:09:07,370 --> 02:09:08,947
فلديك عمل كثير هنا

1477
02:09:09,019 --> 02:09:09,919
سأعود

1478
02:09:10,736 --> 02:09:12,640
سانهي دراساتي العليا

1479
02:09:12,872 --> 02:09:15,080
ثم في السنة المقبلة سأخوض

1480
02:09:15,246 --> 02:09:17,533
أمتحان الدخول الى مصرف أيطاليا

1481
02:09:17,679 --> 02:09:20,110
يريد ان يصبح حاكم المصرف

1482
02:09:20,157 --> 02:09:21,997
ليوقع على الأوراق المالية.

1483
02:09:21,998 --> 02:09:25,255
نخب الحاكم

1484
02:09:25,323 --> 02:09:28,054
نخب الحاكم

1485
02:09:39,032 --> 02:09:41,106
حتى ولو بدا ذلك غير مقبول

1486
02:09:43,280 --> 02:09:45,353
أذا أردت أن يؤمن بأنه يستطيع التحسن

1487
02:09:45,982 --> 02:09:47,380
عليك ان تؤمن بذلك أيضاً

1488
02:09:48,871 --> 02:09:51,080
- انه لايعرف أننا نعلم
- لايهم

1489
02:09:51,110 --> 02:09:53,739
يشعر والدك بذلك

1490
02:09:54,174 --> 02:09:56,859
يشعر والدك بكل شيء

1491
02:09:56,861 --> 02:09:58,708
- يشعر بالمقربين أليه
- أنا طبيب

1492
02:09:58,710 --> 02:10:00,053
لايمكنني أن اؤمن بالمعجزات

1493
02:10:00,055 --> 02:10:02,304
أدع انك لست طبيباً لمرة

1494
02:10:02,305 --> 02:10:03,891
فهمت أنت صديقي

1495
02:10:03,996 --> 02:10:07,471
تريد مساعدتي شكراً
ولكن كفى

1496
02:10:09,175 --> 02:10:12,135
- آسف
- شكراً

1497
02:10:29,068 --> 02:10:30,176
اظن ان هذا النداء لي

1498
02:10:35,024 --> 02:10:37,138
أسف لما حصل

1499
02:10:37,140 --> 02:10:40,154
كلا انا آسف كنت اتفوه بالتفاهات.

1500
02:10:42,440 --> 02:10:44,896
لاتتحول الى نذل في أنكلترا

1501
02:10:45,361 --> 02:10:48,103
وأنت أيضاً هنا في إيطاليا

1502
02:11:02,177 --> 02:11:03,707
لم اخبر أحداً

1503
02:11:05,692 --> 02:11:07,344
حتى نيكولا لم أخبره

1504
02:11:08,105 --> 02:11:10,251
كان سيبدأ في علم النفس

1505
02:11:10,253 --> 02:11:12,398
وكيف يجب ان أريد الحياة

1506
02:11:12,943 --> 02:11:15,723
وكل ذلك الهراء

1507
02:11:17,111 --> 02:11:20,441
انا أخبرك...لأنه هكذا

1508
02:11:21,999 --> 02:11:23,635
لاتخبري أحداً

1509
02:11:23,926 --> 02:11:26,201
لا أريد ان يشفقوا علي

1510
02:11:26,248 --> 02:11:29,062
ولكن عليك أن تعدني بان تفعل كل شيء
لتتحسن

1511
02:11:29,063 --> 02:11:31,428
والتحاليل وكل شيء

1512
02:11:31,430 --> 02:11:34,106
كل شيء قمت بكل شيء

1513
02:11:37,632 --> 02:11:39,500
كوني صبورة على ماثيو

1514
02:11:41,992 --> 02:11:43,748
ذلك الفتى

1515
02:11:44,896 --> 02:11:46,437
لم أفهمه قط

1516
02:11:47,771 --> 02:11:49,445
كل شيء بتسبب له بالألم

1517
02:11:50,988 --> 02:11:52,435
ثم لديك فرانشيسكا

1518
02:11:52,751 --> 02:11:53,735
وامك

1519
02:11:54,735 --> 02:11:55,838
ونيكولا

1520
02:11:56,738 --> 02:11:58,007
نيكولا قوي

1521
02:11:58,919 --> 02:12:01,208
يبدو كذلك

1522
02:12:01,236 --> 02:12:03,194
ولكنه كالأخرين

1523
02:12:08,295 --> 02:12:10,304
والأهم من ذلك كلك

1524
02:12:10,868 --> 02:12:12,535
ان تفكري بنفسك

1525
02:12:13,217 --> 02:12:14,768
عليك أن تضحكي

1526
02:12:14,770 --> 02:12:16,320
وتموني سعيدة

1527
02:12:16,421 --> 02:12:17,619
وتتمتعي

1528
02:12:19,420 --> 02:12:21,486
هل ذهب زوجك في رحلة عمل؟

1529
02:12:21,488 --> 02:12:23,238
لم أره مؤخراً

1530
02:12:23,488 --> 02:12:25,691
زواجنا غير ناجح

1531
02:12:25,692 --> 02:12:26,508
هل من أمرأة أخرى؟

1532
02:12:26,911 --> 02:12:30,688
أطلاقاً لكنه غير ناجح

1533
02:12:31,118 --> 02:12:32,995
سننفصل

1534
02:12:33,196 --> 02:12:35,357
لَم لم تخبريني؟

1535
02:12:36,426 --> 02:12:38,252
- اناآسف
-انا لست آسفة

1536
02:12:39,244 --> 02:12:41,031
الأمر أفضل هكذا

1537
02:12:43,087 --> 02:12:44,193
حسناً

1538
02:12:44,725 --> 02:12:46,007
سنجد لك رجلاً أخر

1539
02:13:05,310 --> 02:13:07,014
هل تبحثين عن لغز؟

1540
02:13:08,004 --> 02:13:08,997
هل تكلمني؟

1541
02:13:11,941 --> 02:13:13,532
عليكِ أن تجدي الروح

1542
02:13:16,341 --> 02:13:17,751
كيف؟

1543
02:13:20,432 --> 02:13:23,304
عليكِ أن تبحثي عنها في الداخل

1544
02:13:24,473 --> 02:13:27,425
باليرمو صيف 1977

1545
02:13:28,782 --> 02:13:30,243
هل تعرف كيفية البحث عن الداخل؟

1546
02:13:32,253 --> 02:13:33,054
أجل

1547
02:13:38,593 --> 02:13:39,710
هل ترين ذلك الولد

1548
02:13:40,076 --> 02:13:41,033
أنظري الى يده

1549
02:13:41,497 --> 02:13:42,860
انها واثقة

1550
02:13:43,108 --> 02:13:46,272
انه متكبر والأفضل في صفه

1551
02:13:47,999 --> 02:13:48,902
ربما

1552
02:13:50,893 --> 02:13:52,110
هل ترين تلك المرأة العجوزة

1553
02:13:53,251 --> 02:13:55,618
خاتمي زواج في أصبعها وأرملة

1554
02:13:55,760 --> 02:13:57,660
وهي تشعر بالوحدة

1555
02:14:02,963 --> 02:14:04,359
لست من صقلية

1556
02:14:05,505 --> 02:14:06,831
هل تسخر مني؟

1557
02:14:09,509 --> 02:14:11,975
هل شاهدت سترومبولي مع برغمان؟

1558
02:14:12,122 --> 02:14:14,402
- أجل
- اعيش هناك

1559
02:14:15,179 --> 02:14:16,337
ولكن ليس لوقت طويل

1560
02:14:16,849 --> 02:14:18,993
خضعت لأمتحان مكتبة هنا في باليرمو

1561
02:14:19,652 --> 02:14:21,109
أريد مغادرة الجزيرة

1562
02:14:23,357 --> 02:14:26,706
انها آلة تصوير محترفة

1563
02:14:27,336 --> 02:14:28,367
هل أنت خبير؟

1564
02:14:29,732 --> 02:14:31,350
انا خبير في المكتبات أيضاً

1565
02:14:31,527 --> 02:14:32,295
حقاً

1566
02:14:32,591 --> 02:14:33,329
أجل

1567
02:14:33,516 --> 02:14:35,756
أذا نجحت في الأمتحان الى أين أذهب؟

1568
02:14:36,308 --> 02:14:37,321
في باليرمو لااعرف

1569
02:14:38,377 --> 02:14:42,635
ولكن في روما في فيلا تشيليمونتانا لديهم مكتبة جميلة

1570
02:14:44,495 --> 02:14:45,967
هل يمكنني البحث عن اللغز؟

1571
02:14:46,048 --> 02:14:47,626
هيا

1572
02:14:55,809 --> 02:14:56,793
المعذرة علي المغادرة

1573
02:14:57,973 --> 02:14:59,351
- الان
- نعم

1574
02:15:00,284 --> 02:15:03,231
- مأسمك؟
- نيكولا

1575
02:15:04,080 --> 02:15:05,994
- ميريلا
- تشرفت عذراً الى اللقاء.

1576
02:15:05,995 --> 02:15:06,922
الى اللقاء نيكولا

1577
02:15:09,016 --> 02:15:10,719
-مالأمر؟
- قُتل رجل

1578
02:15:10,721 --> 02:15:12,298
وعليك ألتقاط الصور

1579
02:15:12,299 --> 02:15:14,263
- لا أحمل ألة التصوير
-جلبتها معي

1580
02:15:15,033 --> 02:15:16,995
انت تفكر في كل شيء

1581
02:15:16,997 --> 02:15:18,258
أين وجدتها؟

1582
02:15:19,893 --> 02:15:21,693
راقبني

1583
02:15:23,323 --> 02:15:26,200
هذا سهل جداً
راقبي أبوك

1584
02:15:26,537 --> 02:15:27,977
أنظري

1585
02:15:31,248 --> 02:15:33,266
أذيت نفسي

1586
02:15:34,901 --> 02:15:37,302
قلت لك مليون مرة انه على سارة ان تكون نائمة الآن

1587
02:15:37,406 --> 02:15:38,995
هل هي اوامر الطبيب؟

1588
02:15:39,050 --> 02:15:41,355
أبي هو الطبيب هو من يقرر ذلك

1589
02:15:57,243 --> 02:15:57,991
مالخطب

1590
02:15:58,801 --> 02:15:59,817
انا متعبة

1591
02:16:03,328 --> 02:16:04,924
تشاجرت مع ستيفانيا

1592
02:16:04,925 --> 02:16:08,359
وقلت لها انني أستقيل
سئمت المناقشة الدائمة

1593
02:16:09,985 --> 02:16:12,190
- كنت تحبينها
- كنت كذلك

1594
02:16:15,142 --> 02:16:16,270
هذا أفضل

1595
02:16:16,671 --> 02:16:19,390
يمكنك العزف على البيانو مجدداً

1596
02:16:19,391 --> 02:16:20,301
لقد بعته

1597
02:16:20,506 --> 02:16:21,888
سيأتون لأخذه غداً

1598
02:16:23,307 --> 02:16:24,408
هل جننتِ؟

1599
02:16:25,119 --> 02:16:26,119
ربما

1600
02:16:29,850 --> 02:16:31,171
أين كنتِ حتى هذه الساعة؟

1601
02:16:31,916 --> 02:16:33,085
هل تتحرى عني؟

1602
02:16:35,497 --> 02:16:37,481
كنت في أجتماع

1603
02:16:37,776 --> 02:16:39,140
هل لديك مشكلة؟

1604
02:16:39,142 --> 02:16:41,311
- حشد رائع
- مامعنى ذلك؟

1605
02:16:42,639 --> 02:16:45,240
مامن شيء جيد في هذه البلد

1606
02:16:45,631 --> 02:16:47,116
ونحن نجلس ونتفرج

1607
02:16:47,611 --> 02:16:49,717
هل سمعت عن الولد الذي قتلوه في بولونيا؟

1608
02:16:50,674 --> 02:16:51,905
أجل

1609
02:16:51,906 --> 02:16:54,248
متى سنجعلهم يذرفون الدموع؟

1610
02:16:55,866 --> 02:16:57,621
نجعلهم يذرفون الدموع؟

1611
02:16:58,589 --> 02:17:00,498
اخلع هذه العصبة انت سخيف

1612
02:17:09,495 --> 02:17:11,398
- أسمعي
- أفلتني

1613
02:17:11,415 --> 02:17:13,385
-ألا تتحمليني أنا أيضاً
- لا

1614
02:17:15,056 --> 02:17:16,346
أنا لم أعد أحتمل

1615
02:17:18,383 --> 02:17:20,256
كل ماتفكر فيه هو المستشفى

1616
02:17:20,459 --> 02:17:21,686
وعلي ان اقوم بكل شيء

1617
02:17:23,795 --> 02:17:25,158
لا اظن ذلك

1618
02:17:26,664 --> 02:17:30,060
أكره الأزواج الذين يتشاجرون

1619
02:17:32,634 --> 02:17:34,143
أسمعا

1620
02:17:37,028 --> 02:17:38,312
أذا أستمرتما بهذا الضجيج

1621
02:17:38,875 --> 02:17:44,064
لن يتمكن بوبي من النوم

1622
02:17:46,039 --> 02:17:48,441
انتِ محقه سنبقى هادئين
الآن

1623
02:17:52,971 --> 02:17:54,305
عزيزي كارلو

1624
02:17:54,492 --> 02:17:57,140
انا سعيد لنجاحك في كامبريدج

1625
02:17:57,643 --> 02:17:59,242
لاشيء جديد هنا

1626
02:17:59,916 --> 02:18:02,197
من الصعب العمل في المؤسسة

1627
02:18:02,199 --> 02:18:04,475
وانا احاول تغيرها شيئاً فشيئاً

1628
02:18:06,260 --> 02:18:08,298
الأمور مع جوليا ليست على مايرام

1629
02:18:10,906 --> 02:18:13,256
لقد أمست عدائية وعصبية

1630
02:18:13,625 --> 02:18:16,262
وغير راضية عن شيء لايسعني معرفته؟

1631
02:18:18,250 --> 02:18:21,357
ننام كأخ واخته منذ 6 أشهر.

1632
02:19:12,920 --> 02:19:15,471
تعالوا سأريكم غرفتهم

1633
02:19:16,362 --> 02:19:19,297
أود ان اعرف من ينظم عمليات التفتيش هذه.

1634
02:19:20,219 --> 02:19:21,835
وزارة الصحة سيدتي

1635
02:19:23,258 --> 02:19:25,665
من أنت محامي قاض؟ افتح

1636
02:19:26,450 --> 02:19:28,560
- أنا طبيب نفساني
- جيد

1637
02:19:28,889 --> 02:19:31,337
هذه هي الغرفة

1638
02:19:32,225 --> 02:19:34,505
كماترى كلها نظيفة

1639
02:19:34,818 --> 02:19:36,617
ومرتبة

1640
02:19:37,732 --> 02:19:38,957
أين المرضى

1641
02:19:38,958 --> 02:19:41,096
في رحلة ميدانية الى احد المزارات

1642
02:19:41,540 --> 02:19:44,349
انا أهتم بهم

1643
02:19:44,846 --> 02:19:47,957
وأسهر على متابعتهم وأحرص أن يتمتعوا

1644
02:19:47,958 --> 02:19:49,776
وان يكونوا طبيعين كالجميع

1645
02:19:51,660 --> 02:19:53,646
الى أين انت ذاهب؟
لاشيء هناك

1646
02:19:53,647 --> 02:19:55,524
أنه الطابق السفلي وحسب

1647
02:19:55,526 --> 02:19:56,920
- ماذا في داخله؟
- لاشيء

1648
02:19:56,970 --> 02:19:58,915
- افتحوا الباب
-مجرد مخزن

1649
02:19:58,916 --> 02:20:01,014
- لا
- أيها المارشال أفعل ذلك

1650
02:20:01,103 --> 02:20:03,216
أريد مذكرة تفتيش

1651
02:20:03,217 --> 02:20:05,330
أريد ان أكلم المحامي في الحال

1652
02:20:05,410 --> 02:20:06,284
Come on!

1653
02:20:09,886 --> 02:20:11,549
هل ترى لاشيء هنا

1654
02:20:11,930 --> 02:20:14,046
هل ترى لاشيء هنا

1655
02:20:14,875 --> 02:20:16,924
مجرد نفايات.

1656
02:20:17,192 --> 02:20:21,676
الى أين أنت ذاهب لايمكنك فعل ذلك

1657
02:20:21,767 --> 02:20:23,521
- مجرد غرف فارغة
- قفي جانياً

1658
02:20:23,523 --> 02:20:25,936
أيها المارشال تصرف

1659
02:20:25,938 --> 02:20:28,350
أنا أعترض

1660
02:20:28,415 --> 02:20:29,532
اخرجي

1661
02:20:29,830 --> 02:20:31,839
خذها الى السيارة واذا اعترضت
كبلاها

1662
02:20:32,631 --> 02:20:33,431
الباب

1663
02:20:42,012 --> 02:20:46,160
ماء..ماء..

1664
02:21:00,253 --> 02:21:01,707
استدعٍ سيارة الأسعاف

1665
02:21:02,647 --> 02:21:04,095
فك قيودهم وغطهم

1666
02:21:04,096 --> 02:21:05,544
رجاً أيها المارشال

1667
02:21:26,323 --> 02:21:27,166
جورجيا

1668
02:21:38,357 --> 02:21:40,480
جورجيا لنساعدك لأرتداء سترة

1669
02:21:41,021 --> 02:21:42,176
طوني فتاة مطيعة

1670
02:21:43,145 --> 02:21:45,786
ارتديها بمفردك اتفقنا ؟هاك

1671
02:21:45,965 --> 02:21:46,780
هيا

1672
02:21:48,691 --> 02:21:49,682
سأضعها هنا

1673
02:21:50,244 --> 02:21:52,268
وسندير لك ظهورنا

1674
02:22:19,634 --> 02:22:20,686
أرجوك جورجيا

1675
02:22:21,108 --> 02:22:22,646
ساهتم بها شكراً

1676
02:22:23,599 --> 02:22:24,495
شكراً

1677
02:22:34,847 --> 02:22:35,749
كيف حالك؟

1678
02:22:43,749 --> 02:22:44,814
هل أكلت اليوم؟

1679
02:22:51,734 --> 02:22:52,808
هل تريدين بعضاً من هذا

1680
02:22:58,934 --> 02:23:01,090
هل تتذكرين تلك الرحلة التي قمنا بها معاً؟

1681
02:23:03,937 --> 02:23:05,194
بلدة الأب فيتو؟

1682
02:23:06,226 --> 02:23:08,504
تلك الليلة التي نمنا فيها على الزريبة؟

1683
02:23:12,687 --> 02:23:14,679
هل تتذكرين مبارة إيطاليا؟

1684
02:23:15,983 --> 02:23:18,732
خسرت إيطاليا وبقينا نضحك...

1685
02:23:25,698 --> 02:23:26,954
هل تتذكرين ماثيو؟

1686
02:23:34,043 --> 02:23:35,785
البرتقالة

1687
02:23:45,900 --> 02:23:48,164
يجب أن تشرب وألا فستموت

1688
02:24:07,022 --> 02:24:08,302
أنت محقة

1689
02:24:08,325 --> 02:24:09,929
أنا أنسى دائماً

1690
02:24:16,641 --> 02:24:18,702
أسف لن ألمسك

1691
02:24:24,956 --> 02:24:26,941
ولكن أود منك ان تأتي الى هنا كل يوم

1692
02:24:30,680 --> 02:24:32,760
لتروي النبتة

1693
02:24:43,974 --> 02:24:46,404
- هل كلمت القاضي؟
- أجل

1694
02:24:47,451 --> 02:24:49,719
- منذ متى؟
- منذ ساعتين

1695
02:24:52,154 --> 02:24:53,661
ولم ياتي الى الان؟

1696
02:24:57,081 --> 02:24:58,984
هل تدخن في مسلخ؟

1697
02:24:59,022 --> 02:25:01,422
- أطفئها
- أرمها

1698
02:25:01,699 --> 02:25:03,195
علينا الرحيل

1699
02:25:03,348 --> 02:25:05,103
هل علينا نقله؟

1700
02:25:05,535 --> 02:25:08,327
بعد وصول القاضي

1701
02:25:08,328 --> 02:25:09,508
الأسئلة ذاتها تتكرر

1702
02:25:09,522 --> 02:25:10,796
انتهت نوبتنا

1703
02:25:10,896 --> 02:25:13,333
تتحدثون عن النوبات بينما لدينا
جثة هنا

1704
02:25:17,610 --> 02:25:20,272
أينزو أبقهم صامتين

1705
02:25:20,274 --> 02:25:23,444
- لن يصمتوا
- اجبرهم على ذلك

1706
02:25:23,446 --> 02:25:26,615
أبعد هؤلاء الناس الى الخارج

1707
02:25:26,616 --> 02:25:28,026
صبي هنا

1708
02:25:28,028 --> 02:25:30,158
هل فقدت عقلك؟ أخرج

1709
02:25:30,416 --> 02:25:32,742
انت والده؟
اخرجه من هنا

1710
02:25:32,913 --> 02:25:34,508
انه لايزعج أحداً

1711
02:25:34,509 --> 02:25:35,656
اخرجه

1712
02:25:35,820 --> 02:25:37,754
من تظن نفسك؟

1713
02:25:38,301 --> 02:25:39,534
هل تجرؤ؟

1714
02:25:39,552 --> 02:25:41,086
هل تظن ان هذا عرض؟

1715
02:25:42,344 --> 02:25:44,373
لدينا جثه ليس هذا فيلماً

1716
02:25:45,379 --> 02:25:46,868
أين كنت عندما قُتل؟

1717
02:25:47,461 --> 02:25:49,857
لا اعلم لم اكن هنا

1718
02:25:49,858 --> 02:25:53,263
لاتعرف شيئاً
لاتسمع الشر ولاتراه

1719
02:25:53,264 --> 02:25:54,518
مات بمفرده

1720
02:25:54,684 --> 02:25:57,113
فليتعلم الأولاد ذلك أيضاً

1721
02:25:57,115 --> 02:25:59,347
- اذهب خارجاً
- لاتلمس أبني

1722
02:25:59,417 --> 02:26:02,098
- ماذا تعلمه؟
- لاتلمس ابني من تظن نفسك؟

1723
02:26:10,175 --> 02:26:12,172
إليك عطلتك المؤقتة

1724
02:26:12,369 --> 02:26:14,618
لا أريد ان أراك لـ15 يوماً على الأقل

1725
02:26:14,831 --> 02:26:17,866
أذهب في عطلة الى ديارك

1726
02:26:17,877 --> 02:26:19,029
ولكن اختف

1727
02:26:20,800 --> 02:26:23,224
لدي مايكفي من المحن

1728
02:26:23,225 --> 02:26:25,185
ولا احتاج اليك أيضاً

1729
02:26:25,811 --> 02:26:27,441
هل تريد ان تكون المعلم والقائد

1730
02:26:27,654 --> 02:26:28,676
اغرب عن وجهي

1731
02:26:35,179 --> 02:26:37,440
- كاراتي اذاً؟
- كل شيء على مايرام؟

1732
02:26:37,545 --> 02:26:39,214
- أسينقلونك؟
- لا

1733
02:26:39,241 --> 02:26:41,900
عطلة خاصة
اهكذا تجري الأمور؟

1734
02:26:42,285 --> 02:26:43,721
كنت محظوظاً

1735
02:26:44,317 --> 02:26:47,121
هاك وصلت هذا الصباح

1736
02:26:52,951 --> 02:26:53,922
عزيزي ماثيو

1737
02:26:54,589 --> 02:26:56,535
أكتب لك لأزف لك اخبار جيدة

1738
02:26:57,895 --> 02:26:59,157
لقد عثرت على جورجيا

1739
02:27:00,302 --> 02:27:02,659
أظن انها تعذبت كثيراً في السنوات الأخيرة

1740
02:27:03,577 --> 02:27:06,572
والغريب انها بالنسبة اليها كأن الوقت لم يمر

1741
02:27:07,344 --> 02:27:09,432
انفعلت كثيراً لرؤيتها مجدداً

1742
02:27:09,850 --> 02:27:13,133
ذكرني بذلك الصيف قبل عدة سنوات

1743
02:27:13,135 --> 02:27:16,417
عندما تغيرت حياتي وحياتك

1744
02:27:17,532 --> 02:27:18,815
وحياة أخيرين كثر

1745
02:27:19,314 --> 02:27:21,926
لما لاتغادر الشرطة لبضعة ايام

1746
02:27:21,927 --> 02:27:23,718
وتاتي عندنا

1747
02:27:25,408 --> 02:27:28,402
إن أيام أبريل ليست انفجاراً

1748
02:27:28,403 --> 02:27:30,379
جامحاً لأعمال الشغب

1749
02:27:30,511 --> 02:27:33,234
بل ولدت بعد 50 يوماً من النضال في فيات

1750
02:27:33,235 --> 02:27:35,449
حيث تورط عدد كبير من العمال

1751
02:27:35,451 --> 02:27:37,707
واوقفوا الأنتاج,

1752
02:27:37,708 --> 02:27:40,832
وهذا مامميز مستوى التنظيم

1753
02:27:40,834 --> 02:27:43,035
السياسي الذاتي للطبقة العاملة

1754
02:27:43,555 --> 02:27:46,339
ليس هذا جيداً فهو شديد البيروقراطية.

1755
02:27:47,356 --> 02:27:49,816
علينا ان نفرق بين الرغبات والحاجات

1756
02:27:49,817 --> 02:27:51,376
الحاجات أمر جاد

1757
02:27:51,539 --> 02:27:54,708
تدفعك الى المخاطرة بكل شيء

1758
02:27:54,710 --> 02:27:55,700
تدفعك الى المخاطرة بكل شيء

1759
02:27:55,701 --> 02:27:58,226
حتى الى الموت والنضال غذا دعت الضرورة

1760
02:27:58,685 --> 02:28:00,473
الحاجة الى الشيوعية ,مثلاً

1761
02:28:01,710 --> 02:28:03,860
- مساء الخير
- مساء الخير

1762
02:28:04,107 --> 02:28:05,204
عذراً

1763
02:28:05,525 --> 02:28:06,795
وصلت باكراً

1764
02:28:07,431 --> 02:28:10,308
أجل خرجت باكراً

1765
02:28:11,659 --> 02:28:12,537
مرحباً سارة

1766
02:28:12,788 --> 02:28:14,929
- اهلاً
- هل ترسمين؟

1767
02:28:14,931 --> 02:28:15,838
نعم

1768
02:28:16,228 --> 02:28:17,819
فلنذهب في نزهة

1769
02:28:18,056 --> 02:28:19,259
هيا

1770
02:28:19,536 --> 02:28:21,961
فالأماكن المغلقة غير مفيدة للفتيات الصغيرات

1771
02:28:22,959 --> 02:28:24,698
ولأدمغة الناس

1772
02:28:25,483 --> 02:28:27,738
الحاجة الى الشيوعية

1773
02:28:27,992 --> 02:28:30,101
أحتاج الى الشرب والأكل

1774
02:28:30,102 --> 02:28:32,469
ساره عندما تسمعين هذا الهراء.

1775
02:28:32,471 --> 02:28:34,521
لايمكنك الشتم

1776
02:28:34,523 --> 02:28:35,773
بالطبع أستطيع

1777
02:28:35,774 --> 02:28:38,254
عندما يخبرك احد الكاذيب في المدرسة

1778
02:28:38,287 --> 02:28:40,955
- ماذا تقولين له؟
- كاذب نذل

1779
02:28:40,956 --> 02:28:41,914
احسنتِ

1780
02:28:41,934 --> 02:28:45,536
اما الأن فلنخرج في نزهة هيا

1781
02:28:47,593 --> 02:28:50,308
- قولي وداعاً
- وداعاً

1782
02:28:50,474 --> 02:28:53,070
الطقس بارد في الخارج

1783
02:28:53,193 --> 02:28:56,422
فلنجلب معطفك

1784
02:28:56,522 --> 02:28:59,586
هيا
فلنستنشق هواءً منعشاً

1785
02:28:59,588 --> 02:29:01,233
هيا هيا

1786
02:29:05,468 --> 02:29:08,588
- أسمعي جوليا
- إنه أمر سأهتم به

1787
02:29:35,003 --> 02:29:38,870
لويجي بيتسوكو؟

1788
02:29:40,133 --> 02:29:41,792
تحقق في الغرفة

1789
02:30:23,298 --> 02:30:27,591
وجدت الحظ في مصيبتي

1790
02:30:27,719 --> 02:30:32,380
2 ملم بعد وكادت ذراعاي ستشلان أيضاً

1791
02:30:32,515 --> 02:30:37,260
ولكن كل شيء يعمل
كل شيء تقريباً

1792
02:30:37,687 --> 02:30:40,890
حتى انه لدي أمراة أيسمها باتريسيا

1793
02:30:42,066 --> 02:30:44,556
دعني اريك أياها

1794
02:30:45,402 --> 02:30:50,229
لدي صورة لها هنا
التقطت في حفلة

1795
02:30:52,241 --> 02:30:55,775
انها هنا...هاهي

1796
02:31:00,874 --> 02:31:03,827
انها جميلة تهانينا

1797
02:31:03,961 --> 02:31:08,622
سنتزوج في سبتمبر

1798
02:31:08,757 --> 02:31:12,172
ونريد أنجاب كثير من الأطفال

1799
02:31:12,302 --> 02:31:15,505
تريد ان تعرف كيف؟

1800
02:31:15,638 --> 02:31:21,058
ببطء وصبر ولكنه رائع هي تقول ذلك

1801
02:31:21,185 --> 02:31:26,392
- طبعاً
- تراني بخير بمساعدة باتريسيا طبعاً

1802
02:31:26,524 --> 02:31:29,690
ولكن لم اكن لأتحسن لولا مساعدة والدتك

1803
02:31:29,818 --> 02:31:32,735
- امي؟
- ماثيو..

1804
02:31:34,864 --> 02:31:37,568
هل تعرف كم مفكرة مثل هذه لدي؟

1805
02:31:41,745 --> 02:31:46,240
لولا مساعدة والدتك لمى استفدت من قدرة هذه اليد

1806
02:31:48,126 --> 02:31:53,826
- هل كانت تزورك طوال تلك السنوات؟
- بعد ظهر يوم كل اسبوع

1807
02:31:54,158 --> 02:31:55,386
الم تكن تعرف

1808
02:31:55,681 --> 02:32:00,509
- بالطبع كنت اعرف
- لم أستعد القدرة على يدي فحسب

1809
02:32:00,898 --> 02:32:05,679
بل على دماغي ايضاًلم أكن قد قرأت قصيدة من قبل

1810
02:32:06,310 --> 02:32:08,302
أسمع

1811
02:32:08,896 --> 02:32:11,600
"هكتور ستحظى بشرف الدموع"

1812
02:32:11,815 --> 02:32:15,566
"عندما يصبح الدم المراق من لأجل وطنك مقدساً ومليئاً بالدموع."

1813
02:32:15,768 --> 02:32:17,548
ماذا كتبت هنا؟

1814
02:32:17,737 --> 02:32:21,781
"حتى تشرق الشمس على مصائب البشر".

1815
02:33:20,795 --> 02:33:23,167
دكتور كاراتي

1816
02:33:24,590 --> 02:33:28,457
يالها من مفاجأة
كيف حالك

1817
02:33:28,594 --> 02:33:30,719
- بخير وانت؟
- بخير

1818
02:33:30,721 --> 02:33:33,095
- لحيتك
- تقول ساره انها تخدشها

1819
02:33:33,402 --> 02:33:35,599
-تخدشها
- فحلقتها

1820
02:33:35,726 --> 02:33:40,055
- بالحديث عن سارة هذه لها
- شكراً ماهي؟

1821
02:33:40,189 --> 02:33:44,979
- دميةو لتلعب بها انت أيضاً
- كم هذا لطيف

1822
02:33:45,109 --> 02:33:49,521
- هل مررت على روما؟
- أجل ولكنني لم امر بالبيت

1823
02:33:51,448 --> 02:33:54,781
- ماهذه الرسومات؟
- يرسمها مرضاي

1824
02:33:54,910 --> 02:33:56,740
نحن ننظم معرضاً

1825
02:33:57,137 --> 02:33:59,178
- معرضاً؟
- أجل

1826
02:34:02,417 --> 02:34:05,951
هل كنت تعلم انه طوال هذه السنين كانت أمي تساعد لويجي؟

1827
02:34:06,087 --> 02:34:09,918
- زميلي في العمل الذي اصيب بالشلل؟
- اجل كنت اعرف ذلك

1828
02:34:17,181 --> 02:34:20,715
- من هذا؟
- معلمي فرانكو بازاليا

1829
02:34:22,227 --> 02:34:24,205
الذي يريد تحرير المجاني جميعهم

1830
02:34:24,207 --> 02:34:26,306
لديه معتقد قريب

1831
02:34:26,308 --> 02:34:29,568
بانهم ليسوا سجناء بل اناس

1832
02:34:29,776 --> 02:34:33,683
وأن المرض العقلي ليس خطيئة يجب التكفير عنها؟أليس هذا غريباً؟

1833
02:34:39,076 --> 02:34:44,152
- كيف حال أبي؟
- عليك ان تذهب لزيارته

1834
02:34:44,289 --> 02:34:46,364
سأفعل

1835
02:34:46,499 --> 02:34:48,491
سأفعل

1836
02:34:50,962 --> 02:34:53,287
قررت أن أفعل بعد رحيلي

1837
02:34:55,925 --> 02:34:59,792
- فلنذهب لرؤية جورجيا
- أجل ,كيف حالها؟

1838
02:35:00,804 --> 02:35:03,010
أفضل سترى

1839
02:35:03,640 --> 02:35:09,143
اذا تحسنت يمكننا تسريحها

1840
02:35:09,270 --> 02:35:12,436
نحاول تسريحهم بأسرع وقت ممكن ونجد لهم المساكن

1841
02:35:12,565 --> 02:35:17,273
- بمَ هم مصابون؟
- كانوا الأطباء يشخصون مرضهم بانفاصام الشخصية

1842
02:35:17,402 --> 02:35:22,359
- ولكن لامعنى لذلك.
- هل معنى ذلك انهم مقسومين الى شخصين

1843
02:35:22,491 --> 02:35:27,236
ولكن من ليس كذلك؟ هل انت شرطي كامل؟
وهل انا طبيب كامل؟

1844
02:35:27,620 --> 02:35:29,469
الحقيقة هي اننا لانفهم شيئاً

1845
02:35:29,614 --> 02:35:33,306
كل مانعرفه انهم مصابون بمرض يتطلب دخولهم الى المصح

1846
02:35:33,410 --> 02:35:35,043
كيف تعالجهم؟

1847
02:35:35,336 --> 02:35:37,072
بفتح العنابر

1848
02:35:47,765 --> 02:35:51,761
- سأكون بمكتبي
- انت تتركني

1849
02:35:53,060 --> 02:35:57,389
- ماذا ساقول لها؟
- ربما هي تريد الكلام

1850
02:36:17,458 --> 02:36:20,127
مرحباً جورجيا

1851
02:36:28,093 --> 02:36:30,880
سررت برؤيتك

1852
02:37:06,128 --> 02:37:08,535
هل انت بخير

1853
02:37:11,634 --> 02:37:15,416
ياله من سؤال سخيف

1854
02:37:17,471 --> 02:37:19,510
لايعني شيئاً

1855
02:37:22,184 --> 02:37:27,391
قال نيكولا انك تستطيعين الخروج
هل تريدين تناول البوظة في المدينة؟

1856
02:37:27,773 --> 02:37:31,307
سنبحث عن صندوق موسيقي

1857
02:37:32,319 --> 02:37:35,236
ونستمع لبعض الموسيقى

1858
02:37:41,160 --> 02:37:44,077
قال لي انك تقرأين

1859
02:37:45,665 --> 02:37:48,238
وإنك تحبين الكتب

1860
02:37:50,211 --> 02:37:52,286
ماذا تقرأين؟

1861
02:37:56,424 --> 02:37:59,543
أي كلمات تملأ رأسك؟

1862
02:38:09,228 --> 02:38:14,222
انتي لاتسمعيني الهواء

1863
02:38:14,399 --> 02:38:18,811
الأنتباه لاشيء
لاشيء يصل اليك

1864
02:38:19,696 --> 02:38:22,815
الجواب على السؤال"غائبة"

1865
02:38:24,450 --> 02:38:26,525
غائبة

1866
02:38:29,497 --> 02:38:32,533
كان علي ان اعرف

1867
02:38:39,130 --> 02:38:42,878
هل تذكرين ذلك الصيف؟

1868
02:38:45,970 --> 02:38:48,804
كيف كنت؟

1869
02:38:52,392 --> 02:38:54,929
وكيف كنت أنا؟

1870
02:39:10,785 --> 02:39:14,734
المجنون ماثيو

1871
02:39:17,666 --> 02:39:19,575
جورجيا

1872
02:39:24,672 --> 02:39:28,290
- هل تظن أنها ستكون بخير؟
- اجل سنرى

1873
02:39:29,552 --> 02:39:32,967
ذكرتني بذلك الوقت عندما كنا في محطة القطار هل تتذكر؟

1874
02:39:33,180 --> 02:39:38,174
- أجل ماذا في ذلك؟
- كنا نستمع الى صندوق الموسيقى

1875
02:39:39,311 --> 02:39:43,937
- أستدارت ونظرت الي
- اظن أنك كنت مغرماً بها

1876
02:39:44,065 --> 02:39:48,014
- كنت كذلك
- كلانا كان كذلك

1877
02:39:48,403 --> 02:39:51,522
- اي اغنية كانت؟
- "لمن" لفاوستو ليالي

1878
02:39:52,782 --> 02:39:55,070
(singing) A chi!

1879
02:39:55,201 --> 02:40:00,028
A chi!

1880
02:40:03,458 --> 02:40:05,699
نيكولا

1881
02:40:22,809 --> 02:40:25,050
والدك

1882
02:40:44,788 --> 02:40:47,787
ابطئ من فضلك

1883
02:40:51,502 --> 02:40:54,775
ابطئ لااحد يلاحقنا

1884
02:41:00,036 --> 02:41:01,250
هل تريد القيادة؟

1885
02:41:02,719 --> 02:41:05,643
-كل ماكنت أقوله...
- هكذا أقود

1886
02:41:07,184 --> 02:41:10,305
-تباً لك
- جوليا رجاءً

1887
02:41:10,306 --> 02:41:12,729
انا خائفة, سارة معنا ؟اتفهم ؟

1888
02:41:13,773 --> 02:41:15,848
اتفهم؟

1889
02:41:21,239 --> 02:41:24,156
لم لاتجيبها؟

1890
02:41:24,950 --> 02:41:28,566
- هي تتحدث أليك
-  هكذا أقود جوليا وان لم يعجبك االأمر..

1891
02:41:28,703 --> 02:41:33,115
اوقف السيارة

1892
02:41:34,458 --> 02:41:37,245
توقف توقف والا كسرت رأسك

1893
02:41:37,378 --> 02:41:41,245
اهدأسأتوقف حالما استطيع

1894
02:41:49,764 --> 02:41:52,764
ماهذا؟

1895
02:41:54,894 --> 02:41:56,969
سأستدير

1896
02:41:58,856 --> 02:42:02,390
أستدير وماثيو

1897
02:43:12,215 --> 02:43:14,884
شكراً لزيارتكم

1898
02:43:15,218 --> 02:43:17,293
مرحباً

1899
02:43:19,514 --> 02:43:21,423
شكراً

1900
02:43:29,148 --> 02:43:34,058
- كيف حال أمك؟
- يمكنك ان ترى

1901
02:43:37,321 --> 02:43:40,238
- مرحباً
- مريحاًوانا فرانشيسكا

1902
02:43:49,583 --> 02:43:53,960
- كانت الشرطة مشغولة جداً مؤخراً
- قال انه سياتي

1903
02:43:54,087 --> 02:43:58,748
لاتقلقي سياتي ان أستطاع
لم لاترافقينني الى ميلانو

1904
02:43:59,676 --> 02:44:04,503
- ستكون فرانشيسكا بخير وحدها
- انا ابقى لأجل وظيفتي وليس لأجلها

1905
02:44:04,639 --> 02:44:06,826
اعرف ان المدرسة ستنهار من دونك

1906
02:44:07,074 --> 02:44:09,502
ولكن عليك التفكير بنفسك

1907
02:44:09,769 --> 02:44:12,972
أنا أفكر في نفسي انا احتاج الى عمل

1908
02:44:16,150 --> 02:44:19,315
- هل تريدين بعض القهوة؟
- سأعدها

1909
02:44:19,444 --> 02:44:21,732
ساعدها

1910
02:44:23,948 --> 02:44:26,948
- هل تريدان القهوة؟
- أجل شكراً

1911
02:44:32,998 --> 02:44:36,164
عذراص فرانشيسكا أدت صنع بعض القهوة
أين الالة؟

1912
02:44:36,293 --> 02:44:38,748
في الخزانة

1913
02:44:40,005 --> 02:44:41,998
الأخرى الى اليمين

1914
02:44:47,775 --> 02:44:51,286
يقول نيكولا انك ستصبح وزير الخزينة بعد 10 سنوات؟

1915
02:44:51,413 --> 02:44:52,950
هو قال ذلك؟

1916
02:44:53,392 --> 02:44:57,685
في الحقيقة انا اعمل في مصرف إيطاليا منذ سنة تقريباً

1917
02:44:57,813 --> 02:45:03,054
- وتكون حياة الوزير المهنية مختلفة
- وكيف ذلك؟

1918
02:45:03,192 --> 02:45:07,502
إن وزير الخزينة منصب سياسي بحت

1919
02:45:07,956 --> 02:45:09,650
ونحن تقنيون بحث

1920
02:45:10,241 --> 02:45:14,570
يالك من متواضع
يقول نيكولا انك أذكى منه

1921
02:45:14,703 --> 02:45:18,237
وهذا مؤثر بالنظر الى مدى تنازلة

1922
02:45:18,373 --> 02:45:21,492
- نيكولا اكثر جنوناص من مرضاه
- صحيح

1923
02:45:21,710 --> 02:45:24,544
انت عبقري

1924
02:45:25,130 --> 02:45:27,917
- ماذا تعملين؟
- انهيت المدرسة الثانوية

1925
02:45:29,147 --> 02:45:32,889
والان ساذهب الى الكلية

1926
02:45:32,890 --> 02:45:37,137
أريد دراسة علم الآثار
وان اسافر حول العالم

1927
02:45:37,522 --> 02:45:39,340
عظيم

1928
02:45:40,077 --> 02:45:42,662
وانا عداءة مسافة متوسطة مع فريق
العدائين

1929
02:45:43,245 --> 02:45:45,592
وأطهو ببراعة واتعلم ايضاص العزف
على الكمان

1930
02:45:45,750 --> 02:45:46,879
هل هذا كل شيء؟

1931
02:45:47,079 --> 02:45:52,362
-أضجر من القيام بشيء واحد
- اذاً تضجرين من صنع القهوة وحسب

1932
02:45:52,363 --> 02:45:55,649
كلا فأنا اعد القهوة وأحضر الحلوى
مع ساره

1933
02:45:55,743 --> 02:46:01,157
- واتحدث مع موظف في مصرف إيطاليا
- عظيم

1934
02:46:01,330 --> 02:46:03,184
ليس ذلك سيئاً

1935
02:46:09,796 --> 02:46:12,171
- عمتي
- آتية

1936
02:46:12,172 --> 02:46:13,841
انظري كم واحدة صنعت

1937
02:46:14,384 --> 02:46:18,984
هذا كثير احسنت
هل تريدين المزيد من العجين؟

1938
02:46:19,835 --> 02:46:23,423
- هل يمكنني تناول قطعة؟
- أرحل

1939
02:46:24,977 --> 02:46:30,432
فرانشيسكا جيدة مع الأطفال

1940
02:46:31,732 --> 02:46:37,138
- اما انا فانا مفلسة لست قادرة
-  مامن طريقة محددة لتكوني أماً فكل أمراة مختلفة

1941
02:46:37,495 --> 02:46:40,655
مثلاً لم أكن اماً صالحة لماثيو

1942
02:46:40,824 --> 02:46:44,613
لم أكن الأم التي أرادها

1943
02:46:44,745 --> 02:46:48,908
كنت اماً رائعة يمكنني رؤية ذلك من خلال نيكولا

1944
02:46:49,749 --> 02:46:51,824
أعذراني

1945
02:46:54,337 --> 02:46:56,850
- سأذهب لأحضار الحليب
- لدينا بعضاً منه

1946
02:46:57,795 --> 02:47:00,770
اجل ولكن لن يكفينا لغداً

1947
02:47:04,764 --> 02:47:08,185
- سأذهب لأحضار الحليب
- ولكنني جلبته

1948
02:47:08,753 --> 02:47:11,485
ألا يمكنني الخروج من المنزل

1949
02:47:14,105 --> 02:47:15,682
أسفه

1950
02:47:16,941 --> 02:47:20,309
أنا أسفة عزيزي انا أسفة

1951
02:47:45,051 --> 02:47:49,463
- لقد تأخرتِ
- آسفة لقد واجهت بعض المشاكل

1952
02:47:49,597 --> 02:47:53,759
لاتتأخري عن المواعيد أبداً فهذا أمر خطير

1953
02:47:54,642 --> 02:47:58,224
في أيامنا يعتبر شخص منتظر مع حقيبة أوراق مشبوهاً

1954
02:47:58,354 --> 02:47:59,479
هل لديك المفاتيح؟

1955
02:47:59,986 --> 02:48:03,050
انها في الداخل مع المال والوئائق والسلاح

1956
02:48:03,275 --> 02:48:06,857
هل تعرفين كيفية أستعماله؟

1957
02:48:07,696 --> 02:48:10,400
-لا
- ستتعلمين

1958
02:49:51,626 --> 02:49:55,041
دعني أمر دعني أمر

1959
02:49:55,546 --> 02:49:58,913
نيكولا دعني أمر

1960
02:50:01,718 --> 02:50:04,090
دعني أمر

1961
02:50:06,931 --> 02:50:10,679
- دعني أمر
- ماذا عن أبنتك؟

1962
02:50:11,810 --> 02:50:14,182
دعني أمر

1963
02:50:14,897 --> 02:50:18,182
- دعني أمر
- لدي سؤال واحد لماذا؟

1964
02:50:32,330 --> 02:50:34,702
دعني أمر

1965
02:50:36,542 --> 02:50:38,783
دعني أمر

1966
02:51:29,549 --> 02:51:34,127
(Tv) "صرحت سلطات الديجوس عن هوية 5 أشخاص..."

1967
02:51:34,261 --> 02:51:38,424
"...3 رجال وأمرتان من المنتسبين لمنظمة الفرق الحمراء..."

1968
02:51:38,557 --> 02:51:42,091
"...والتي أكتشفت قبل عشرة أيام في تورينو".

1969
02:51:42,269 --> 02:51:46,218
(Tv) "ولم يرفض الأستجابة على المدعين العاميين
الى واحد منهم.."

1970
02:51:46,356 --> 02:51:49,025
"..وتتهم مذكرة التوقيف"

1971
02:51:49,151 --> 02:51:55,153
(Tv) "المدعي عليهم بمحاولة قلب النظام الأشتراكي.."

1972
02:51:55,281 --> 02:51:59,230
"...وتدمير الدولة الديموقراطية ومؤسساتها."

1973
02:51:59,577 --> 02:52:03,906
اعطني قطعة أخرى

1974
02:52:05,081 --> 02:52:10,667
اعطني قطعة اخرى من الغزل

1975
02:52:10,920 --> 02:52:16,625
أجل أيها الأسد الصغير سيعطيك منه أبوك الصياد

1976
02:52:24,975 --> 02:52:27,726
لم اعد أريد الذهاب

1977
02:52:32,190 --> 02:52:35,938
- لم اعد أريد المبارزة.
- ماذا؟

1978
02:52:36,069 --> 02:52:39,437
انت أردتِ ذلك أذا سنذهب

1979
02:52:59,715 --> 02:53:04,709
- أين أمي ؟
- قلت لكي رحلت

1980
02:53:11,101 --> 02:53:13,259
أسف ساره

1981
02:53:14,980 --> 02:53:17,352
لم أقصد ذلك أسف

1982
02:53:19,442 --> 02:53:21,897
أرجوكِ لاتبكي

1983
02:53:22,862 --> 02:53:25,531
فلنتصالح

1984
02:53:32,328 --> 02:53:38,101
123456

1985
02:53:38,324 --> 02:53:40,489
الى الأسفل أستعدوا!

1986
02:53:42,213 --> 02:53:45,332
خطوة الى الأمام خطوة الى الوراء

1987
02:53:45,883 --> 02:53:49,168
اطعنوا أستعدوا

1988
02:53:50,012 --> 02:53:53,345
خطوة الى الأمام خطوة الى الخلف

1989
02:53:55,559 --> 02:53:59,473
انتم فوضويون اليوم

1990
02:53:59,604 --> 02:54:05,392
فلنبدأ من جديد صوبوا السيوف في الصف
أنظروا هنا

1991
02:54:05,526 --> 02:54:09,819
الوضعية الأولى تحية

1992
02:54:09,947 --> 02:54:15,900
123456 الى الأسفل
أستعدوا

1993
02:54:16,984 --> 02:54:22,690
ربيع 1980

1994
02:54:24,397 --> 02:54:27,267
هل انت تومازو...

1995
02:54:28,401 --> 02:54:31,734
- .كارلو
- عذراً

1996
02:54:31,863 --> 02:54:35,112
كارلو تومازو وليس تومازو كارلو

1997
02:54:35,241 --> 02:54:40,282
- عذراً هل انت كارلو كاراتي
- لا كارلو تومازو

1998
02:54:40,413 --> 02:54:44,908
- وفرانشيسكا كاراتي
- لدي رجل بأسم كاراتي أيضاً

1999
02:54:45,042 --> 02:54:50,415
انه انا انا الرجل نيكولا كاراتي
اخو العروس فرانشيسكا كاراتي

2000
02:54:50,547 --> 02:54:53,750
أسف

2001
02:54:53,884 --> 02:54:57,465
انت الأخ تهانينا

2002
02:54:57,595 --> 02:55:03,015
عليك ان تجلس مع تلك الفتاة ذات الأشواك

2003
02:55:03,850 --> 02:55:08,310
- في الحقيقة
- أنا أشبين العريس
فكارلو تومازوي صديقي

2004
02:55:08,438 --> 02:55:13,313
انت أشبين العريس
ولكنك اخت اخ العروس

2005
02:55:15,570 --> 02:55:19,816
-انها مصادفة.
- ليس ذلك غير قانوني

2006
02:55:21,951 --> 02:55:23,742
فلنبدا من جديد

2007
02:55:23,869 --> 02:55:28,779
هل انت كارلو تومازي تقبل

2008
02:55:28,916 --> 02:55:34,040
فرانشيسكا كاراتي زوجة لك؟

2009
02:55:35,422 --> 02:55:37,080
أجل

2010
02:55:37,214 --> 02:55:39,835
انتهينا من نصف المسألة

2011
02:55:41,635 --> 02:55:46,842
وانتي فرانشيسكا كاراتي تقبلين كارلو

2012
02:55:46,974 --> 02:55:50,757
- تومازي زوجاً وفياً لك؟
- أجل

2013
02:55:53,146 --> 02:55:56,099
حان الوقت لتبديل الخاتمين

2014
02:55:57,025 --> 02:56:01,152
- انتبه
- أسف انه أول زفاف لي

2015
02:56:01,863 --> 02:56:03,079
ولي أيضاً

2016
02:57:12,511 --> 02:57:15,630
تعال لتقابل صديقاتي

2017
02:57:15,764 --> 02:57:20,057
- لا
- فقط لخمس دقائق

2018
02:57:22,479 --> 02:57:26,143
- لا أحد يصدق ان عينيك زرقاوان
- ليس ذلك مجدداً

2019
02:57:26,274 --> 02:57:28,515
اخي ماثيو

2020
02:57:28,651 --> 02:57:32,102
كارلتو , تيريزا

2021
02:57:39,349 --> 02:57:41,217
هل اعجبك هذا

2022
02:57:49,211 --> 02:57:51,610
- ساره
- أبنة اخي ساره.

2023
02:57:52,006 --> 02:57:53,645
اعطي عمك قبلة

2024
02:58:07,061 --> 02:58:10,180
انه زفاف جميل

2025
02:58:12,191 --> 02:58:16,270
- متى ستتزوج؟
- ولكن من سيتزوجني؟

2026
02:58:16,404 --> 02:58:20,899
انت صيد ثمين في قسم الهياكل العظمية من طبقة

2027
02:58:21,033 --> 02:58:25,825
- العمال الأستقراطية
- كنت صيداً ثميناً

2028
02:58:26,622 --> 02:58:31,448
- مامعنى ذلك؟
- تلقيت هذا

2029
02:58:43,803 --> 02:58:48,760
- طردوك
- طردوني مع الحد الأدنى

2030
02:58:48,892 --> 02:58:52,095
- طردوا 23 ألفاً
- ألا يمكنك القيام بشيء؟

2031
02:58:52,228 --> 02:58:57,020
- جاءت أضراباتنا عبثاً
- قلت أنهم سيستبقونك؟

2032
02:58:57,149 --> 02:59:02,522
لم أرد ان افسد زفاف كارلو

2033
02:59:06,909 --> 02:59:08,984
أقرأ هذا؟

2034
02:59:24,007 --> 02:59:27,956
هل تتعامل مع هذه الأمور في مصرف إيطاليا؟

2035
02:59:28,094 --> 02:59:32,443
- تقريباً
- مالقصة؟

2036
02:59:35,059 --> 02:59:37,763
الفيات مستدينة بقيمة 700 مليار

2037
02:59:37,895 --> 02:59:43,481
وحال الشركات الصغيرة والمتوسطةأسوأ فلا يمكنها
الإنتاج بقدر مايجب

2038
02:59:43,609 --> 02:59:47,440
- وليست بمستوى المنافسة في السوق الدولية
- إذاً ؟

2039
02:59:47,571 --> 02:59:52,480
- لم يستطيع العمال الفوز
- هذا رأيه وحسب

2040
02:59:52,616 --> 02:59:57,076
- ليس العرافة
- لديك الأتحادات

2041
02:59:59,419 --> 03:00:04,036
عظامهم مكسرة
الناس خائفون في هذه الأيام

2042
03:00:04,169 --> 03:00:08,462
قل شيئاً

2043
03:00:08,590 --> 03:00:13,928
انهم يعيدون تنظيم النظام الصناعي يريدون التطور

2044
03:00:14,053 --> 03:00:19,473
فخفضوا التكاليف ليصبحوا تنافسين

2045
03:00:19,600 --> 03:00:22,282
-من يهتم؟
- اعلم

2046
03:00:22,284 --> 03:00:24,812
هل علينا ان ندفع ثمن عدم اهليتهم؟

2047
03:00:24,903 --> 03:00:30,308
- من يبالي اذا انهار النظام؟
- أرجوك أذا انهار

2048
03:00:30,527 --> 03:00:34,986
يجب ان يحل محله شيء اخرهل من أقتراحات؟

2049
03:00:35,114 --> 03:00:37,984
انا عليكم انتم العباقرة ان تعلموا

2050
03:00:38,117 --> 03:00:44,071
توقفا عن الشجار هيا
انه يوم مميز

2051
03:00:44,915 --> 03:00:46,377
توقفا

2052
03:00:52,088 --> 03:00:55,291
نحن عمال المصنع نغني اغنية البجعة

2053
03:00:55,425 --> 03:00:59,374
لن يتذكرنا احد بعد سنوات قليلة

2054
03:00:59,512 --> 03:01:03,889
لاتقلق علي دكتور

2055
03:01:04,016 --> 03:01:09,888
لن أجلس في البيت وأبكي سيجد فيتالي
وظيفة أخرى أو سيخترع وظيفة

2056
03:01:10,022 --> 03:01:15,395
سأصلح الحنفيات وأجهزة التلفزيون
والتدفية

2057
03:01:15,527 --> 03:01:19,143
منازلنا مليئة بالألات أليس كذلك؟وستتعطل

2058
03:01:19,280 --> 03:01:24,903
- لذا على احد ان يصلحها لذا أنا ساقوم بذلك صحيح كارلو؟
- يبدو ذلك جيداً

2059
03:01:26,120 --> 03:01:30,283
في أسوأ الحالات سأتقاعد في شقتي وأرتدي
قبعة نابليون

2060
03:01:30,415 --> 03:01:33,166
وأرقص التانغو

2061
03:01:34,502 --> 03:01:38,748
أنا اتحرق للرقص هيابنا

2062
03:01:39,007 --> 03:01:42,375
هيا تعالا

2063
03:01:43,386 --> 03:01:45,461
هيا

2064
03:01:50,142 --> 03:01:52,929
- هل تعرف أغنية علم التشريح؟
- ماذا؟

2065
03:01:53,062 --> 03:01:55,431
(singing) Anatomy!
- "محبوبي"!

2066
03:01:55,433 --> 03:01:56,829
نعم هذه هي

2067
03:02:03,445 --> 03:02:07,193
سيدة تومازي هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

2068
03:02:16,500 --> 03:02:18,872
رويدك على امي

1
03:03:15,380 --> 03:03:18,049
يقضي معظم وقته في فعل
.الحركات البهلوانية

2
03:03:18,251 --> 03:03:20,424
.يقف علي رأسه هكذا

3
03:03:20,920 --> 03:03:23,296
.تورينو، صيف 1982

4
03:03:24,520 --> 03:03:26,248
.وأرجله علي الحائط

5
03:03:26,542 --> 03:03:29,848
:بعدها يتوقف ثم ينطلق

6
03:03:30,303 --> 03:03:33,164
.كان الأمر جميلًا
.بعدها التقيته

7
03:03:33,377 --> 03:03:36,925
قلت "طاب يومك ميمو" وبعدها
.مدّ إليّ رجله

8
03:03:37,502 --> 03:03:39,958
...ثم -
!انظر، بالونات -

9
03:03:41,182 --> 03:03:42,385
.سأشتري لك واحدًا

10
03:03:43,892 --> 03:03:45,620
أي لون تريدين؟ -
.أزرق -

11
03:03:45,833 --> 03:03:47,359
.بالتأكيد، لونكِ المفضّل

12
03:03:49,069 --> 03:03:51,930
.بالون أزرق واحد -
.حسنًا -

13
03:03:52,709 --> 03:03:53,912
حسنٌ؟

14
03:03:54,448 --> 03:03:56,662
هل أنتِ سعيدة لنهاية العام الدراسي؟

15
03:03:56,874 --> 03:03:59,250
.لا؟ لكنكِ في عطلة الآن

16
03:04:00,150 --> 03:04:02,323
الشاطئ أم الجبال هذه السّنة؟

17
03:04:02,536 --> 03:04:03,769
متى ستعود أمي؟

18
03:04:05,367 --> 03:04:07,379
.لا أدري
.وأنتِ تعلمين ذلك

19
03:04:07,713 --> 03:04:09,158
مونيكا تقول

20
03:04:09,371 --> 03:04:11,504
.إنّ ذلك يعني أنّ أمّي ميّتة

21
03:04:11,717 --> 03:04:12,879
!هراء

22
03:04:13,092 --> 03:04:15,508
.لا تصغي إليها
.ذلك أمرٌ غير معقول

23
03:04:16,368 --> 03:04:17,783
.إن كانت ميّتة، فقط أخبرني

24
03:04:19,078 --> 03:04:20,685
.بالطبع سأخبرك

25
03:04:27,288 --> 03:04:28,652
لماذا أفلتها؟

26
03:04:28,865 --> 03:04:32,454
لأنه إذا كذبت
.ستذهب إلي أمي

27
03:04:46,620 --> 03:04:48,111
.عذرًا عن التأخير

28
03:04:48,329 --> 03:04:50,403
خلال دقائق سنصل إلي

29
03:04:50,623 --> 03:04:53,073
.محطة بويرتا نويفا بتورينو

30
03:04:54,627 --> 03:04:57,463
.نعتذر عن الإزعاج

31
03:05:35,584 --> 03:05:37,950
في لبنان، الإسرائليّون أحاطوا

32
03:05:38,170 --> 03:05:40,953
بالأحياء الفلسطينية الواقعة
.ببيروت

33
03:05:41,256 --> 03:05:42,632
...وقد طالب ياسر عرفات

34
03:05:42,882 --> 03:05:44,664
.باربارا ميليجا

35
03:05:45,510 --> 03:05:47,084
...في جزر فوكلاند

36
03:05:47,303 --> 03:05:50,795
البريطانيون علي بعد 4 كيلوميترات
.من العاصمة بورت ستانلي

37
03:05:51,015 --> 03:05:52,506
.روبيرتا دي آنجيليس

38
03:05:56,020 --> 03:05:57,511
.باولا ريفييلو

39
03:05:58,898 --> 03:06:01,390
.الولايات المتحدة الأمريكية

40
03:06:03,361 --> 03:06:05,102
.سيليا بوباك

41
03:06:05,321 --> 03:06:06,645
تقلّبات سوق الأسهم

42
03:06:06,864 --> 03:06:08,188
.حواليّ 3 في المئة

43
03:06:08,532 --> 03:06:11,149
.العجز العام قد ارتفع

44
03:06:11,368 --> 03:06:13,276
وللحدّ من العجز تقترح
الحكومة

45
03:06:13,495 --> 03:06:16,059
اقتطاعات الميزانية

46
03:06:16,290 --> 03:06:17,666
.وضرائب جديدة

47
03:06:18,125 --> 03:06:19,699
في دور مجموعات

48
03:06:19,918 --> 03:06:22,587
كأس العالم لسنة 1982
وفي المباراة ضدّ بولندا

49
03:06:22,796 --> 03:06:25,121
التعادل السلبي
.ليس بخيبة أمل

50
03:06:25,340 --> 03:06:27,957
صرّح باتريسيو بيتشيّ حول قضيّة
...اختطاف آلدو مورو

51
03:06:55,161 --> 03:06:58,195
مَن؟ -
.عذرًا، إنّها أنا جارتك -

52
03:06:58,664 --> 03:07:00,613
.أريد أن أطلب منك طلبًا

53
03:07:01,250 --> 03:07:02,741
.لحظة

54
03:07:11,969 --> 03:07:14,502
عذرا، ظننت أن أصحاب المنزل
.موجودين

55
03:07:14,763 --> 03:07:18,464
لا، سيغيبون لمدة أسبوعين
.أنا ضيفة عندهم

56
03:07:18,976 --> 03:07:20,175
أنتِ أيضًا معلّمة؟

57
03:07:20,394 --> 03:07:23,595
.نعم، أنا هنا من أجل امتحان

58
03:07:23,814 --> 03:07:25,388
.أنا من أودين

59
03:07:26,400 --> 03:07:28,182
زوجي لم يشتري الحليب

60
03:07:28,401 --> 03:07:31,184
ولدينا طفلة، هل لديكِ القليل؟

61
03:07:31,404 --> 03:07:32,978
.لا، أنا آسفة

62
03:07:33,239 --> 03:07:35,991
.ثلاجتي فارغة، لم أجد وقتًا للتسوّق -
.لابأس -

63
03:07:36,201 --> 03:07:38,317
ذلك الأخرق هو من عليه الذهاب لشرائه
.إنه خطأه

64
03:07:38,912 --> 03:07:40,778
.كان عليه التذكّر

65
03:07:41,956 --> 03:07:44,072
.مرحبا بك علي أية حال -
.شكرًا -

66
03:07:47,003 --> 03:07:48,577
!سارة، البسي حذاءك

67
03:07:50,089 --> 03:07:51,037
هي أيضًا اسمها سارة؟

68
03:07:52,508 --> 03:07:54,958
ألديك ابنة اسمها سارة؟

69
03:07:55,511 --> 03:07:58,670
.لا، ابنة أختي اسمها سارة

70
03:07:58,889 --> 03:08:00,161
هل هي صعبة المراس مثل ابنتي؟

71
03:08:01,600 --> 03:08:02,924
.لا...نعم

72
03:08:03,477 --> 03:08:04,342
.لا

73
03:08:14,029 --> 03:08:15,603
.كان صوتَ الفضّة

74
03:08:16,949 --> 03:08:20,233
أخذ الأمر فقط بضعَ كلمات
لإقناعي

75
03:08:20,744 --> 03:08:24,070
بعدم الرحيل ولو من أجل
.كلّ ذهب العالم

76
03:08:24,706 --> 03:08:25,863
،بقيت هناك

77
03:08:26,541 --> 03:08:28,240
،أرتعش

78
03:08:28,501 --> 03:08:31,785
...مصغيًّا، مرتعبًا

79
03:09:15,547 --> 03:09:16,923
جاءت هذا الصباح

80
03:09:17,132 --> 03:09:19,040
،حوالي الساعة السابعة

81
03:09:19,926 --> 03:09:22,678
.لكن لم يكن أحد هنا
.أنا دومًا أصل الأول

82
03:09:24,139 --> 03:09:26,088
.ظهرت من العدم وكأنّها شبح

83
03:09:26,308 --> 03:09:29,144
من أخبرها أنّني أعمل هنا؟

84
03:09:32,272 --> 03:09:36,213
ألن تسألني حول أي شيء عنها
كيف حالها مثلا؟

85
03:09:36,526 --> 03:09:37,902
.لا أريد أن أعلم

86
03:09:40,113 --> 03:09:43,439
للوهلة الأولى لم أتعرّف عليها
...شعرها أسود الآن

87
03:09:43,658 --> 03:09:45,440
.لا أريد التكلّم في أمرها

88
03:09:49,747 --> 03:09:51,446
.تريد رؤية سارة

89
03:09:55,461 --> 03:09:57,619
.فقط من بعيد

90
03:09:57,838 --> 03:10:00,830
.لن تتكلّم معها
.فقط تريد رؤيتها

91
03:10:01,050 --> 03:10:03,375
عندكَ سيجارة؟ -
أصبحت مدخّنًا الآن؟ -

92
03:10:03,594 --> 03:10:06,127
لا. ماذا أخبرتها؟

93
03:10:06,763 --> 03:10:10,005
لا شيء. تعلم أنّ لا جدوى
.من مجادلة جوليا

94
03:10:10,267 --> 03:10:12,831
جاءت، ثم أخبرتني بالمكان
.ورحلت

95
03:10:13,395 --> 03:10:15,959
لم تلقي التحيّة
.ولم تسأل عن الأحوال

96
03:10:16,773 --> 03:10:19,223
.لأنّني مجرّد نجار، لا أساوي شيئًا

97
03:10:20,735 --> 03:10:22,278
متى نلتقي؟

98
03:10:22,696 --> 03:10:24,604
بعد غدّ
.خلال المباراة

99
03:10:25,990 --> 03:10:29,149
أي مباراة؟ -
!يا نيكولا، كأس العالم -

100
03:10:29,369 --> 03:10:31,485
!إيطاليا في النهائيات

101
03:10:31,704 --> 03:10:35,833
...زولف، كارل هينز، فورستر
بريثنر...

102
03:10:36,042 --> 03:10:37,533
.كلّهم يشاهدون المباراة

103
03:10:40,004 --> 03:10:41,828
.انظر، ضباع

104
03:10:42,173 --> 03:10:44,539
.ضباع
.هايينا ريدنس.
*اسم فرقة موسيقية*Hyaena ridens*

105
03:10:45,134 --> 03:10:48,084
.ضباع ضاحكة -
.إنها طريفة -

106
03:10:48,763 --> 03:10:50,462
.غزال -
!غزال -

107
03:10:52,808 --> 03:10:55,717
.رأيت الكثير منها خلال رحلتي إلي النرويج

108
03:10:56,020 --> 03:10:58,303
!انظر، خنزيرٌ بريّ

109
03:10:58,522 --> 03:11:00,638
هذا ليس خنزيرًا
.بل أبو قرنين

110
03:11:05,112 --> 03:11:08,980
...برثرن يسدّد من علي مسافة قريبة

111
03:11:09,658 --> 03:11:11,149
.بريثرن، ثلاثة ضد واحد

112
03:11:11,576 --> 03:11:13,817
.الدقيقة ال38

113
03:11:21,503 --> 03:11:23,953
.ثلاثة ضد واحد
.وبريثرن يسجّل

114
03:11:24,380 --> 03:11:28,509
كان اسمه فريتز
.كان مطيعًا وسهل المِراس

115
03:11:28,718 --> 03:11:33,086
.عاش فريتز لمدة 25 سنة في ستوبينيجي
وفي ال4 من نوفمبر

116
03:11:33,848 --> 03:11:36,381
.قتل مدرّبه...
.باللّه عليك، فريتز

117
03:11:37,476 --> 03:11:39,884
.كوزيو يأخذ مكان آلتوبيلي

118
03:11:40,104 --> 03:11:42,012
من الواضح أن تغييرًا كهذا هو

119
03:11:42,857 --> 03:11:45,557
فقط لتضييع الوقت
.وكسر إيقاع الفريق الخصم

120
03:11:45,776 --> 03:11:49,717
دقيقة واحدة تظلّ
...من عمر كأس العالم

121
03:11:51,073 --> 03:11:54,357
هذه كلّها طيور
.إنّه صقر

122
03:11:55,160 --> 03:11:56,776
...صيادون مَهَرة

123
03:11:57,496 --> 03:11:59,278
.طيور لاحمة

124
03:12:01,541 --> 03:12:03,907
...ودجاج

125
03:12:04,711 --> 03:12:06,535
.يبدو هذا المكان كخمّ دجاج -
.بجعة -

126
03:12:06,963 --> 03:12:11,092
انظر، غزال، له قرون
.وتلك زرافة

127
03:12:11,426 --> 03:12:12,833
.حيواني المفضّل

128
03:12:13,053 --> 03:12:15,253
لما هو حيوانك المفضّل؟

129
03:12:15,513 --> 03:12:18,839
لأنها تستعمل عنقها الطويل
.للإقتتات علي أوراق الأشجار

130
03:12:19,225 --> 03:12:20,684
.ولتحدّق في السماء

131
03:12:21,436 --> 03:12:22,843
أحب الحيوانات

132
03:12:23,062 --> 03:12:24,521
.التّي تحدّق في السماء

133
03:12:40,329 --> 03:12:41,653
وما ذلك؟

134
03:12:43,207 --> 03:12:45,824
.خروف البحر -
.يبدو كفقمة -

135
03:12:46,502 --> 03:12:48,994
شكله مثل الفقمة
لكن يُطلق عليه

136
03:12:49,213 --> 03:12:52,580
.اسم خروف البحر -
كيف تعلم كل هذه الأشياء؟ -

137
03:12:53,008 --> 03:12:55,041
.لأنّني أقرأ اللّوحات التعريفية

138
03:13:28,918 --> 03:13:30,826
.أبي، لقد ربحنا

139
03:13:33,005 --> 03:13:35,038
.نعم، ربحنا

140
03:13:40,012 --> 03:13:43,129
.خريف سنة 1983

141
03:13:46,602 --> 03:13:48,218
!يا إلهي، الجو بارد

142
03:13:48,437 --> 03:13:50,637
ثم يقولون أن الطقس
!مشمس في روما

143
03:13:50,856 --> 03:13:53,389
أين الشمس؟
!لقد مرّت أيام

144
03:13:53,609 --> 03:13:56,893
لا تملك دراجة نارية، صحيح؟

145
03:13:57,112 --> 03:13:59,676
لا أحب الجلبة
.بالفناء

146
03:14:00,615 --> 03:14:01,939
.المطبخ

147
03:14:03,243 --> 03:14:06,152
.وهذه غرفة المعيشة

148
03:14:06,579 --> 03:14:10,989
.كثير من الأضواء
.الأثاث جديد

149
03:14:11,334 --> 03:14:12,991
...انظر، هناك

150
03:14:14,170 --> 03:14:16,787
.غرفة النوم

151
03:14:18,216 --> 03:14:19,592
.رائع

152
03:14:19,801 --> 03:14:21,667
،التلفاز أيضًا جديد

153
03:14:21,886 --> 03:14:23,429
.الملّاك قاموا بشرائه

154
03:14:23,638 --> 03:14:26,880
الحمّالون المساكين

155
03:14:27,099 --> 03:14:29,048
قضوا أربع طوابق علي أقدامهم

156
03:14:29,268 --> 03:14:31,551
.أعطيتهم 20.000 ليرة كإكرامية

157
03:14:32,354 --> 03:14:34,262
.تفضّلي -
.لا، لا بأس -

158
03:14:34,482 --> 03:14:37,046
.حتي نهاية الأسبوع -
.حسنًا -

159
03:14:38,485 --> 03:14:41,769
!الأزهار
.الملّاك يحبّونها

160
03:14:42,031 --> 03:14:43,772
.تحتاج إلي السقي كل يوم

161
03:14:43,991 --> 03:14:45,940
.إلا، إن أمطرت، طبعًا

162
03:14:46,160 --> 03:14:47,484
حسنا؟ -
.نعم -

163
03:14:47,703 --> 03:14:49,402
إن كانت إزعاجًا
.أنا سأقوم بذلك

164
03:14:49,621 --> 03:14:52,655
لا، ليست بإزعاج
.أنا سأفعلها

165
03:14:52,999 --> 03:14:56,575
جيّد، إذا احتجت شيئا
.نادي عليّ

166
03:14:56,795 --> 03:14:58,619
.أو علي زوجي
.نحن بالأسفل

167
03:14:58,838 --> 03:15:00,579
.حسنًا، عظيم

168
03:15:01,132 --> 03:15:03,832
طاب يومك
.سأترك المفاتيح هنا

169
03:15:04,302 --> 03:15:06,168
.مع السلامة -
.مع السلامة -

170
03:15:24,405 --> 03:15:26,969
كل شيء بخير، يا أميرة؟

171
03:15:29,743 --> 03:15:34,528
أعطيني قلبك، أريد لحبّي
...أن ينفجر

172
03:15:38,252 --> 03:15:41,119
...قد حفرت هوّةً

173
03:15:41,338 --> 03:15:44,830
.مزيد من الحيوية الجنسية -
...نحن متوسّطيون -

174
03:15:45,050 --> 03:15:46,874
لاتينيين، وتعني أنّنا
...ذو دم ساخن -

175
03:15:47,260 --> 03:15:49,460
.هناك فقط مشكلة واحدة

176
03:15:50,430 --> 03:15:54,757
.المخابرات السرّية الجديدة ستتكفّل بها

177
03:16:16,831 --> 03:16:18,030
.أرجوك

178
03:16:20,501 --> 03:16:21,908
.هنا

179
03:16:23,921 --> 03:16:25,036
.مرحبًا

180
03:16:26,090 --> 03:16:28,290
غدًا نبدأ الدوام
.اللّيلي

181
03:16:28,968 --> 03:16:31,637
أسبوعين، ثم ثلاثة أيام عطلة

182
03:16:37,810 --> 03:16:39,634
بعدها نتحوّل إلي الدوام النهارّي

183
03:16:40,979 --> 03:16:43,429
.هذا هو مكتب الرئيس

184
03:16:44,399 --> 03:16:45,775
.احذر

185
03:16:46,693 --> 03:16:48,684
.وذلك مكتبك

186
03:16:49,321 --> 03:16:51,479
.هذه آله القهوة

187
03:17:00,915 --> 03:17:02,406
.هذا مكتبك

188
03:17:11,425 --> 03:17:13,625
.وهؤلاء هم الأشخاص اللّذين نبحث عنهم

189
03:17:14,053 --> 03:17:16,836
.جميعهم بدون استثناء
.الحُمر منهم والأسود

190
03:17:17,348 --> 03:17:19,756
.نعتقد أن جميعهم موجودين بالمدينة

191
03:17:25,022 --> 03:17:26,804
ماذا لو وجدنا هذه؟

192
03:17:28,734 --> 03:17:29,849
ماذا نفعل بها؟

193
03:17:30,069 --> 03:17:31,643
.يعتمد ذلك علي ما ستقوم به هيّ

194
03:17:31,862 --> 03:17:33,561
إذا أطالت يدها علي جيبها
.نُطلق النّار

195
03:17:34,615 --> 03:17:37,065
.سأطلق حتّي لو لم تفعل ذلك

196
03:17:37,326 --> 03:17:40,610
.فقط في حالة ما إذا...للتأكّد

197
03:17:53,591 --> 03:17:56,041
!أبي، إنّها لزجة

198
03:17:56,261 --> 03:17:58,294
.ضعي الدقيق، ومُدّيها

199
03:17:58,513 --> 03:17:59,972
...ابنتها التّي...

200
03:18:00,181 --> 03:18:04,049
سمعت صوت الرصاص
.وبعض الجيران

201
03:18:04,394 --> 03:18:06,260
القاضي كان ما يزال
.حيًّا

202
03:18:06,479 --> 03:18:09,388
.لكنه مات في طريقه إلي المستشفى

203
03:18:10,024 --> 03:18:12,057
.هناك فقاعات تتكون في العجين

204
03:18:13,486 --> 03:18:17,020
قام قارئٌ بالإتصال بجريدة "لا ستامبا" قائلًا
أن الألوية الحمراء

205
03:18:17,323 --> 03:18:19,272
.أمرته بالإتصال بالجريدة

206
03:18:19,491 --> 03:18:22,358
وكانت الألوية الحمراء قد أرسلت رسالة
تعلن فيها مسؤوليّتها

207
03:18:22,620 --> 03:18:25,779
إلي جريدة "كوريير دي لا سيلا".بروما

208
03:18:25,998 --> 03:18:29,449
القاضي "كاتشيا" كان مكلّفًا
بالعمل علي بعض قضايا الإرهاب

209
03:18:29,710 --> 03:18:32,994
كذلك القضايا المرتبطة بتجارة المخدرات
.والمافيا

210
03:18:33,213 --> 03:18:35,413
...النائب العام في تورينو

211
03:18:58,112 --> 03:19:00,478
.صباح الخير
.سآخذ هذا الكتاب

212
03:19:00,698 --> 03:19:02,189
.صباح الخير

213
03:19:09,665 --> 03:19:11,447
هل هذا أنت، نيكولا؟

214
03:19:13,294 --> 03:19:14,534
!أنت تلك الفتاة من سترومبولي

215
03:19:14,753 --> 03:19:16,535
.فتاة سترومبولي، لها إسم

216
03:19:16,755 --> 03:19:18,996
.صحيح

217
03:19:19,633 --> 03:19:20,832
.لا تخبريني

218
03:19:21,719 --> 03:19:23,460
وريثما تفكّر، أعطني بطاقة الهوية

219
03:19:23,679 --> 03:19:24,878
.كي أملأ الإستمارة

220
03:19:26,723 --> 03:19:30,257
.تركتها بالمنزل
.مارسيلا

221
03:19:30,477 --> 03:19:31,884
.لا، ميريلا

222
03:19:32,562 --> 03:19:34,928
.صحيح
.ميريلا، آسف

223
03:19:35,148 --> 03:19:36,420
.آسف

224
03:19:36,650 --> 03:19:40,268
.سأضع الكتاب علي اسمي
.قم بإرجاعه بعد أسبوعين

225
03:19:41,029 --> 03:19:43,865
ماذا لو سرقته؟ -
.سأقوم بتعقّبك -

226
03:19:44,074 --> 03:19:46,148
أين أسكن ؟
ما هو إسمي العائلي؟

227
03:19:46,659 --> 03:19:49,693
.وجدتك مرة، وسأجدك مرّةً ثانية

228
03:19:50,330 --> 03:19:51,789
.لابأس

229
03:19:53,958 --> 03:19:56,522
هل جئت إلي هنا بسبب
نصيحتي؟

230
03:20:00,965 --> 03:20:02,080
.كانت نصيحة جيّدة

231
03:20:02,300 --> 03:20:03,957
.إنه مكان جميل

232
03:20:05,386 --> 03:20:08,420
وقت الغذاء. هل تريد مشاركة شطيرة وتفاحة معيّ؟

233
03:20:09,431 --> 03:20:11,756
.أتذكر ذلك اليوم جيّدًا

234
03:20:13,018 --> 03:20:15,134
.حتّي أني حلمت بك أكثر من مرة

235
03:20:16,605 --> 03:20:20,431
.أخبرت حبيبي فأصابته الغيرة

236
03:20:21,527 --> 03:20:25,572
لا أعلم لماذا غار، لم يكن
.يعلم أنك حقيقيّ أصلًا

237
03:20:26,615 --> 03:20:29,649
.الرجال سخفاء -
.صحيح -

238
03:20:30,786 --> 03:20:32,058
وماذا عن الآن ؟

239
03:20:33,371 --> 03:20:36,071
.إذا أخبرته أنكِ التقيتِ بي سيقتلك

240
03:20:37,417 --> 03:20:39,199
.نعم، هو من ذلك النّوع

241
03:20:39,419 --> 03:20:41,035
.في الواقع، لقد تركته

242
03:20:44,257 --> 03:20:45,247
تريد بعضًا؟

243
03:20:49,804 --> 03:20:51,076
لا زلتِ تأخذين الصّور؟

244
03:20:52,473 --> 03:20:53,964
.من حين إلي حين

245
03:20:55,601 --> 03:20:57,842
هل تتذكر ما أخبرتني به؟

246
03:20:58,396 --> 03:20:59,803
أن أبحث عن اللّغز؟

247
03:21:00,690 --> 03:21:02,598
.أحببت ذلك

248
03:21:03,192 --> 03:21:08,530
.حاولت، لكن من دون طائل

249
03:21:08,739 --> 03:21:11,522
لم أستطع تصوير الشخص
.من الداخل

250
03:21:15,079 --> 03:21:16,861
.وذلك ما قلته

251
03:21:18,665 --> 03:21:20,906
.حقًّا؟ لا أتذكّر

252
03:21:22,044 --> 03:21:24,035
لا تستطيع التذكّر؟ -
.لا -

253
03:21:25,881 --> 03:21:28,445
غير معقول! أصابني انهيار عصبيّ
،ذاك اليوم

254
03:21:28,675 --> 03:21:30,791
.وأنت لاتستطيع التذكّر -
. تفاح -

255
03:21:36,725 --> 03:21:37,997
.حسنًا، أغفر لك

256
03:21:38,768 --> 03:21:40,342
.فقط لأنّك وسيم

257
03:21:43,982 --> 03:21:45,473
.لا تنسى الكتاب

258
03:21:46,109 --> 03:21:47,891
!أسبوعين

259
03:22:31,945 --> 03:22:33,894
.جيوفانا، مرحبا -
.مرحبًا -

260
03:22:34,114 --> 03:22:35,438
.تفضّلي

261
03:22:36,533 --> 03:22:38,733
إلي هناك، لأنّ هذه
...الجهة

262
03:22:40,620 --> 03:22:42,778
كيف عرفتِ مكان سكني؟

263
03:22:42,997 --> 03:22:46,072
.من لائحة الموظّفين الجدد

264
03:22:47,376 --> 03:22:49,868
.لم تترك لنا حتّي عنوانك

265
03:22:50,087 --> 03:22:51,286
.تفضّلي

266
03:22:51,922 --> 03:22:53,871
.لم أكن أدري أنّكِ في روما

267
03:22:54,133 --> 03:22:55,790
.تحوّلت مؤخّرًا

268
03:22:56,010 --> 03:22:57,792
.أعيش مع أمي

269
03:22:58,429 --> 03:23:00,587
.لديك الكثير من المساحة

270
03:23:02,141 --> 03:23:03,413
كيف حالها؟

271
03:23:03,642 --> 03:23:05,133
ماذا تعتقد أنت؟

272
03:23:07,104 --> 03:23:08,803
تريدين شرب شيء؟

273
03:23:09,064 --> 03:23:12,181
لماذا لم تخبرنا؟
.عرفت الأمر بالمصادفة

274
03:23:12,401 --> 03:23:15,018
!أنت كشخص غريب -
.سأعدّ القهوة -

275
03:23:15,237 --> 03:23:17,186
توقّف، أنا أتكلّم الآن -
لا، أنت تهدين -

276
03:23:17,406 --> 03:23:19,272
.كما تفعل الأخت الكبرى

277
03:23:19,616 --> 03:23:22,233
تحبين لعب دور الأمّ
.لكنّني أملك واحدة

278
03:23:22,452 --> 03:23:24,151
.تلك التّي تتجاهلها كلّيا

279
03:23:24,371 --> 03:23:27,238
ماذا تعلمين بحّق الجحيم؟

280
03:23:28,500 --> 03:23:30,408
!أنت قاضي، تقومين بالحكم

281
03:23:30,710 --> 03:23:32,253
!لكنّ هذه ليست محكمة

282
03:23:32,504 --> 03:23:35,538
ماذا فعلنا لك لنستحق هذا؟

283
03:23:40,928 --> 03:23:42,502
.جيوفانا، انتظري

284
03:23:43,472 --> 03:23:44,712
!جيوفانا

285
03:23:47,643 --> 03:23:49,050
.اسمعي

286
03:26:01,273 --> 03:26:02,764
.مرحبا -
.مرحبا -

287
03:26:03,775 --> 03:26:05,349
ما هو اسمك؟

288
03:26:06,236 --> 03:26:07,351
.ماتيّو

289
03:26:07,571 --> 03:26:10,980
.ماتيّو. اسم جميل
.جميل جدا

290
03:26:11,408 --> 03:26:13,482
وما اسمكِ أنتِ؟ -
.لوليتا -

291
03:26:13,868 --> 03:26:16,193
من أين أنتِ؟ -
.فنزويلا -

292
03:26:33,930 --> 03:26:35,170
ما بك؟

293
03:26:35,723 --> 03:26:37,214
هل أنت حزين؟

294
03:26:41,854 --> 03:26:43,345
إلي ماذا تنظر؟

295
03:26:44,315 --> 03:26:46,984
.قلادتك -
قلادتي؟ -

296
03:26:47,443 --> 03:26:48,475
أحببتها؟

297
03:26:55,534 --> 03:26:56,607
.خذ

298
03:26:56,827 --> 03:26:58,203
.من أجل فتاتك

299
03:27:05,001 --> 03:27:07,451
.فقط لا أشعر برغبة لفعلها

300
03:27:09,422 --> 03:27:11,204
...ربما

301
03:27:12,175 --> 03:27:15,125
.ربما لا

302
03:27:15,678 --> 03:27:18,753
.الآخرون حسموا في الأمر

303
03:27:19,057 --> 03:27:20,756
.أنا خائفة جدا

304
03:27:21,142 --> 03:27:24,468
...ربما علي
.ربما أنا غير مستعدة لذلك

305
03:27:25,438 --> 03:27:26,929
...لا أعلم

306
03:27:30,151 --> 03:27:31,767
.لا تخافي

307
03:27:34,447 --> 03:27:36,104
.ستكونين علي ما يُرام، ستريْن

308
03:27:51,380 --> 03:27:52,412
مرحبا؟

309
03:27:55,175 --> 03:27:56,374
مرحبا؟

310
03:27:57,094 --> 03:27:59,544
مرحبا؟ -
.فرانسيسكا -

311
03:27:59,763 --> 03:28:02,213
.استمعي إليّ -
.حسنا -

312
03:28:02,807 --> 03:28:04,350
.أحتاج إلي رؤيتك الآن

313
03:28:05,310 --> 03:28:07,259
خلال ساعتين
.عندَ حدائق المنتدى

314
03:28:07,937 --> 03:28:09,344
هل فهمتِ؟ -
.نعم -

315
03:28:18,114 --> 03:28:19,354
.سارة كبرت

316
03:28:19,907 --> 03:28:22,982
كنت لأحضر صورة لها
.لكنّي خرجت في عُجالة

317
03:28:23,411 --> 03:28:25,152
.كنت متوتّرة جدًّا

318
03:28:28,916 --> 03:28:32,617
نيكولا قال أنّه أخذها لمشاهدة الأفلام
الأسبوع الماضي

319
03:28:32,837 --> 03:28:35,078
وريثما هما داخل المسرح

320
03:28:35,339 --> 03:28:37,455
.سألته ماذا تعني الدورة الشهرية

321
03:28:37,675 --> 03:28:40,239
وماذا فعل؟ -
.شرحها لها -

322
03:28:40,636 --> 03:28:42,460
.والكلّ يستمع

323
03:28:42,763 --> 03:28:44,837
هذا هو نيكولا، لا يستطيع التمييز بين

324
03:28:45,057 --> 03:28:48,007
.صغيرٍ أو كبير، مجنون أو عاقل، لا يكترث

325
03:28:49,519 --> 03:28:50,718
.اسمعي

326
03:28:57,277 --> 03:29:00,311
أخبر كارلو أن يطلب الإنتقال
.إلي خارج روما

327
03:29:00,697 --> 03:29:04,148
.في الواقع، خارج إيطاليا.
.في أقرب وقت ممكن

328
03:29:11,958 --> 03:29:13,615
إلي أين نذهب؟

329
03:29:13,960 --> 03:29:15,951
كيف؟ -
.إلي أي مكان -

330
03:29:16,838 --> 03:29:19,371
.إنّه في خطر
أتفهمين؟

331
03:29:20,716 --> 03:29:23,280
.لكن لدينا أطفال

332
03:29:24,011 --> 03:29:25,793
...المنزل، والعمل

333
03:29:26,889 --> 03:29:30,507
.وأيضًا أنتِ تعرفين كارلو، لن يرحل

334
03:29:31,769 --> 03:29:33,312
.علي الرحيل -
.انتظري، جوليا -

335
03:29:34,146 --> 03:29:36,220
.انتظري، استمعي إليّ

336
03:29:36,440 --> 03:29:38,681
سأحاول التكلم مع كارلو

337
03:29:39,485 --> 03:29:40,861
،لإقناعه

338
03:29:41,612 --> 03:29:43,269
.لكنه سيرفض

339
03:29:44,448 --> 03:29:47,565
هو صديق لكِ، فضلًا عن كونه أبًا لأبنائي

340
03:29:47,784 --> 03:29:49,358
!أخبريهم، لا يمكنهم فعل ذلك

341
03:29:50,328 --> 03:29:52,110
.لا أستطيع، اتركيني -
لا، لن أفعل -

342
03:29:52,330 --> 03:29:55,322
...قولي لهم، ليس عنده مواعد محدّدة ولا يبقي وحيدًا أبدًا

343
03:29:56,418 --> 03:29:58,534
.قولي لهم أنه هدف خطر

344
03:29:58,753 --> 03:30:01,536
.عليك انقاذه، جوليا

345
03:30:04,175 --> 03:30:05,957
.أستحلفكِ أن تفعليها

346
03:30:07,470 --> 03:30:09,378
هل تثقين بي؟

347
03:30:11,182 --> 03:30:13,298
.نعم، أثق بكِ

348
03:30:16,354 --> 03:30:17,594
.حسنًا

349
03:30:18,648 --> 03:30:20,514
.سأحاول

350
03:30:23,652 --> 03:30:26,144
نيكولا قادم إلي روما من أجل
حفل رأس السنة؟

351
03:30:27,364 --> 03:30:29,928
.نعم، أعتقد ذلك
.عندَ السنة الجديدة

352
03:30:30,159 --> 03:30:32,723
.لبعض الأيام -
.أريد رؤية سارة -

353
03:30:32,953 --> 03:30:35,987
.فقط لمرّة واحدة -
...لا أعلم كيف -

354
03:30:36,206 --> 03:30:39,782
.خذها إلي الكولسيوم
.سأتصل بك لأخبرك بالموعد

355
03:30:41,044 --> 03:30:42,243
.حسنا

356
03:30:42,879 --> 03:30:44,787
.لا تخبري أحد

357
03:30:45,966 --> 03:30:47,081
تمام

358
03:31:04,233 --> 03:31:05,849
إذن ماذا تعمل؟

359
03:31:07,695 --> 03:31:11,855
.أنا مهندس -
!حسنًا، حسنًا، مهندس

360
03:31:12,158 --> 03:31:13,732
.حلم كل أمّ

361
03:31:14,535 --> 03:31:16,359
.لعلّ ذلك هو السبب

362
03:31:17,121 --> 03:31:20,405
...إذن، أنت تبني السدود، الجسور والمباني

363
03:31:21,250 --> 03:31:23,919
.نعم، أعمل بالخارج كثيرًا

364
03:31:24,795 --> 03:31:26,661
.يكون عليّ السفر معظم الوقت

365
03:31:26,880 --> 03:31:29,747
أ لا تحبّ السفر؟ -
.لا -

366
03:31:31,051 --> 03:31:34,335
وماذا تحبّ أن تفعل؟ -
.لا أعلم -

367
03:31:35,847 --> 03:31:37,671
.ربما ما تفعلينه أنتِ

368
03:31:38,016 --> 03:31:41,217
.أن تحيط نفسك بالكتب -
.اترك عملك وانضمّ إليّ -

369
03:31:43,772 --> 03:31:45,721
تحبّين الكستناء؟ -
.كثيرًا -

370
03:31:46,066 --> 03:31:47,557
.أعطني قليلًا

371
03:31:48,860 --> 03:31:50,132
كم؟ -
.3000 -

372
03:31:50,362 --> 03:31:52,061
!هذه سرقة

373
03:31:52,280 --> 03:31:54,188
!اذهبي لإلتقاطهم بنفسك

374
03:31:55,283 --> 03:31:56,555
!روما

375
03:31:57,118 --> 03:31:59,109
.تفضّلي -
.شكرًا -

376
03:32:01,414 --> 03:32:03,113
تريدين الذهاب إلي مكان ما؟

377
03:32:03,332 --> 03:32:04,656
إلي أين؟

378
03:32:09,338 --> 03:32:11,371
،ضعي إصبعيْن بالداخل

379
03:32:11,590 --> 03:32:13,206
ارفعي راحة يديكِ

380
03:32:13,426 --> 03:32:15,459
.وافعلي كما أفعل

381
03:32:15,678 --> 03:32:20,046
وازني الكرة، وإن كنتِ تستعملين يدكِ اليمنى
.ضعي قدمكِ اليسرى أمامًا

382
03:32:27,231 --> 03:32:29,931
.يبدو ذلك سهلًا -
.أكيد -

383
03:32:31,193 --> 03:32:32,767
.إنّه دوري -
.نعم -

384
03:32:42,078 --> 03:32:43,537
.يجب أن تستعملي أصابعك

385
03:32:43,747 --> 03:32:46,697
.غير ذلك لا تستطعين -
.سأفعلها بطريقتي -

386
03:32:47,083 --> 03:32:48,198
.حسنا

387
03:32:48,418 --> 03:32:51,785
.لن تمشي بشكل مستقيم -
.انتظر -

388
03:32:52,839 --> 03:32:54,580
.شاهد وتعلّم

389
03:32:59,429 --> 03:33:00,419
!ضعيف

390
03:33:00,638 --> 03:33:01,670
!اصمت

391
03:33:06,269 --> 03:33:07,843
!هدف! هدف

392
03:33:09,063 --> 03:33:10,387
.نقول "سترايك" وليس هدف

393
03:33:10,606 --> 03:33:11,930
!سترايك

394
03:33:27,956 --> 03:33:29,447
.اصعدي -
.شكرا -

395
03:33:29,666 --> 03:33:31,907
.لقد تبلّلتِ -
.لابأس -

396
03:33:32,127 --> 03:33:34,796
.سأذهب لإجراء مكالمة -
.حسنًا -

397
03:35:03,424 --> 03:35:05,040
.أنت مبلّل

398
03:35:05,468 --> 03:35:06,792
.عليّ الذهاب

399
03:35:07,011 --> 03:35:09,336
،للأسف، عليّ أخذ طائرة غدًا صباحًا

400
03:35:09,555 --> 03:35:12,224
.هناك مشاكل في مكان البناء -
كم ستغيب؟ -

401
03:35:12,433 --> 03:35:15,342
.فقط أسبوع. سأعود في اليوم السابع

402
03:35:17,354 --> 03:35:18,897
ماذا ستفعل في اليوم السابع؟

403
03:35:21,817 --> 03:35:23,516
.سأقوم بأخذكِ

404
03:35:25,445 --> 03:35:26,717
الساعة؟

405
03:35:28,657 --> 03:35:31,357
عندما تغلق المكتبة.  اتفقنا؟

406
03:35:34,454 --> 03:35:36,987
.وجدت هذا تحت المقعد

407
03:35:39,000 --> 03:35:41,564
اقتنيْتُه اليوم الفارط

408
03:35:42,670 --> 03:35:44,046
.ولم أستطع إيجاده

409
03:35:44,255 --> 03:35:46,371
.لا أعلم كيف وصل إلي هناك

410
03:35:47,383 --> 03:35:49,165
أهو من أجل فتاتك؟

411
03:35:53,848 --> 03:35:55,047
.إنّه لك

412
03:35:58,519 --> 03:36:00,062
.إذن ضعه عليّ

413
03:38:19,364 --> 03:38:21,105
.إهدأ، سأعمل مكانك

414
03:38:24,702 --> 03:38:26,985
ليلًا وعشيّةً؟ -
.نعم -

415
03:38:27,622 --> 03:38:29,029
.ليلًا وعشيّةً

416
03:38:35,421 --> 03:38:36,620
.نِعمَ الزميل

417
03:39:47,533 --> 03:39:51,474
لحسن الحظ لم نأخذ الطريق السيّار
.هذه السيّارة بالكاد تسير

418
03:39:53,497 --> 03:39:55,613
متى تقتني واحدةً جديدة؟ -
واحدةً جديدة؟ -

419
03:39:55,833 --> 03:39:57,032
.لماذا؟ لازالت جيّدة

420
03:39:57,251 --> 03:39:58,710
.أبي، إنّها خردة

421
03:39:58,919 --> 03:40:00,618
.وسيّئة -
ماذا تقولين؟ -

422
03:40:00,837 --> 03:40:03,203
!مازالت تعمل بشكل ممتاز

423
03:40:03,423 --> 03:40:05,581
.عليك شراء واحدة جديدة

424
03:40:06,760 --> 03:40:09,543
!تورّطت مع بُنيّةٍ استهلاكية

425
03:40:10,263 --> 03:40:11,639
هل نحن فقراء؟

426
03:40:11,848 --> 03:40:13,088
لماذا، هل ينقصك شيء؟

427
03:40:19,856 --> 03:40:21,232
.للأسف لم نلحق عيد الكريسماس

428
03:40:21,774 --> 03:40:24,307
الهدايا تُعطى في الكريسماس
.وليس في السنة الجديدة

429
03:40:24,527 --> 03:40:27,144
من قال ذلك؟
.نقوم بإعطاء الهدايا في السنة الجديدة

430
03:40:27,488 --> 03:40:29,145
من سيكون حاضرًا؟

431
03:40:29,407 --> 03:40:32,243
.الجدّة، والخالة جيوفانا

432
03:40:32,451 --> 03:40:35,985
فرانسيسكا؟ -
...فرانسيسكا، كارلو، والأطفال -

433
03:40:36,205 --> 03:40:37,477
.وعندهم طفلٌ جديد

434
03:40:37,707 --> 03:40:38,864
حقًا؟ ما اسمه؟

435
03:40:39,083 --> 03:40:40,323
اسمه
Asdrubale

436
03:40:40,543 --> 03:40:43,827
-Teofrasto Calimaco.
-Calimaco?

437
03:40:44,046 --> 03:40:46,882
Nabucodonosor لا، اسمه -
!أبي -

438
03:40:47,091 --> 03:40:48,999
.توّقف عن العبث معيّ

439
03:40:49,218 --> 03:40:51,334
.اسمه ميكيلي -
ميكيلي؟ -

440
03:40:53,388 --> 03:40:56,338
.الرحلة انطلقت في وقتٍ ميمون

441
03:40:56,558 --> 03:40:58,841
،ال "إسبانيولا" كانت سفينةً ممتازة

442
03:40:59,061 --> 03:41:02,804
أداؤها جيّد
.حتّي في وسط المحيط

443
03:41:03,148 --> 03:41:06,223
.الطاقم جميعهم كانوا بحّارة مَهَرة

444
03:41:06,693 --> 03:41:10,436
والقبطان كان يعرف ما يفعل
.إلي حدّ الإتقان

445
03:41:10,655 --> 03:41:13,647
.وكلّ شيء كان يسير بسلاسة

446
03:41:14,033 --> 03:41:16,149
حتّي جاءت تلك اللّيلة

447
03:41:16,744 --> 03:41:20,362
بينما كان عائدًا لحجرته

448
03:41:20,665 --> 03:41:23,615
جيم أراد تفاحة

449
03:41:24,127 --> 03:41:26,619
وذهب للبحث عنها في البرميل

450
03:41:27,129 --> 03:41:29,798
.حيث تُخزّن الفواكه

451
03:41:30,216 --> 03:41:32,541
.لن يناما أبدًا -
من يكترث؟

452
03:41:32,760 --> 03:41:36,002
إنهما يقضيان وقتًا ممتعًا
.ابنة خاله من تورينو هنا

453
03:41:36,222 --> 03:41:37,765
.أنت محظوظ -
لماذا؟ -

454
03:41:38,224 --> 03:41:40,340
.لأنه لديكَ إبنة -
وماذا في ذلك؟ -

455
03:41:40,935 --> 03:41:43,687
.كلّ ما في الأمر أننا الإناث أفضل

456
03:41:43,896 --> 03:41:45,553
!كفاكِ -
.إنها الحقيقة -

457
03:41:45,773 --> 03:41:49,182
لو كان عندك إبن لكنت أكثر
.جموحًا

458
03:41:49,401 --> 03:41:51,851
حقًا؟ -
.لقد قامت بضبطك -

459
03:41:52,571 --> 03:41:54,771
.إنّها تقوم بتربيتك بشكل جيّد -
.صحيح -

460
03:41:55,240 --> 03:41:56,856
شعر شائب، ها؟

461
03:41:57,075 --> 03:41:59,984
.باللّه عليك، فقط بعض الشُّعيْرات

462
03:42:00,662 --> 03:42:02,236
.جاذبية سنّ ال40

463
03:42:02,455 --> 03:42:05,291
.مهلًا، 37 سنة وليس 40

464
03:42:05,834 --> 03:42:07,533
.الرجل الثلاثينيّ الناجح

465
03:42:08,294 --> 03:42:09,618
.ضع إصبعك

466
03:42:13,508 --> 03:42:15,290
كيف تربين 3 أطفال؟

467
03:42:16,177 --> 03:42:18,877
...أنا فقط واحد -
...متعبة -

468
03:42:19,097 --> 03:42:20,254
.لكن أحب ذلك

469
03:42:38,365 --> 03:42:39,564
كارلو لديه حرّاس شخصيون ؟

470
03:42:41,660 --> 03:42:42,817
لأيّ سبب؟

471
03:42:43,579 --> 03:42:45,320
...في هذه الظروف

472
03:42:54,005 --> 03:42:55,037
.نيكولا

473
03:43:00,845 --> 03:43:02,336
.لاشيء
.ميكيلي استيقظ

474
03:43:03,932 --> 03:43:05,308
.افتح الباب لكارلو

475
03:43:12,357 --> 03:43:14,473
لماذا الحرّاس الشخصيون؟

476
03:43:17,320 --> 03:43:20,229
إنه شتاء سخطنا"

477
03:43:20,531 --> 03:43:22,564
...صعد المُحاسب الأدراج...

478
03:43:22,783 --> 03:43:24,899
...حيث الحراس كانوا في انتظاره...

479
03:43:25,119 --> 03:43:26,901
."إنّه الطبيب المجنون"

480
03:43:29,540 --> 03:43:31,489
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

481
03:43:33,043 --> 03:43:35,201
حلمي هو منصب في مكان مثل

482
03:43:35,629 --> 03:43:38,162
...دنمارك، السويد أو هولندا

483
03:43:39,133 --> 03:43:41,458
.دول فيها متاجر ذات نوافذ

484
03:43:42,010 --> 03:43:44,710
.حيث يمكن للمواطن أن يمشي أمامها وينظر إلي الداخل

485
03:43:48,725 --> 03:43:51,759
،حلمي هو أن يكون لنا بنوك شفّافة

486
03:43:52,604 --> 03:43:55,096
.سوق أسهم شفّاف

487
03:43:55,774 --> 03:43:58,766
...سياسة، اقتصاد
.كل شيء شفّاف

488
03:44:00,361 --> 03:44:01,768
...جميل جدًّا

489
03:44:03,323 --> 03:44:04,866
.أعتقد أنّه قد نام

490
03:44:05,325 --> 03:44:06,482
انظر؟

491
03:44:06,784 --> 03:44:08,650
.يكاد ينام

492
03:44:09,078 --> 03:44:10,454
.ها هو ذا

493
03:44:10,997 --> 03:44:14,239
ماذا حدث لك هذا المساء؟ -
.هناك جديد -

494
03:44:14,584 --> 03:44:18,285
...لابدّ أنه شعر بحضور جديد، أنا هنا، سارة أيضًا
...أصوات جديدة، وجوه غريبة

495
03:44:19,171 --> 03:44:22,246
.أعطني إياه، أنا خبير
.لا، إنه نائم

496
03:44:22,466 --> 03:44:23,623
نائم؟

497
03:44:24,510 --> 03:44:26,543
.أعطني إيّاه -
...علي مهل -

498
03:44:26,762 --> 03:44:28,169
.تعال هنا

499
03:44:29,473 --> 03:44:32,037
أترى؟
.راقب البطّة

500
03:44:36,146 --> 03:44:38,638
فرنسيسكا؟ -
.نائمة -

501
03:44:39,858 --> 03:44:43,601
.كانت متعبة
...في هذا الوقت من السنة

502
03:44:44,237 --> 03:44:46,478
كنت تتحدّث عن الشفافيّة...صحيح؟

503
03:44:47,199 --> 03:44:49,065
فكرة جيّدة، لكن هل هي ممكنة؟

504
03:44:49,951 --> 03:44:52,620
.الآخرون يمارسونها
لما لا نمارسها نحن؟

505
03:44:52,829 --> 03:44:54,153
.لا، أقصد الإيطاليين

506
03:44:55,331 --> 03:44:57,656
هل نحبّ الأشياء الشفّافة؟

507
03:44:58,001 --> 03:44:59,575
.أعتقد أنك تخدع نفسك

508
03:45:02,380 --> 03:45:03,839
مستعدّ للنوم؟

509
03:45:04,465 --> 03:45:06,790
.إلي مهدك -
...لذلك أعتقد -

510
03:45:07,468 --> 03:45:08,740
.هيّا

511
03:45:10,179 --> 03:45:13,630
.ها نحن ذا -
.لا تهمس -

512
03:45:14,976 --> 03:45:16,300
.ذلك يوقظ الأطفال

513
03:45:16,519 --> 03:45:18,760
.الأطفال يحبّون النوم بين الأصوات

514
03:45:19,563 --> 03:45:20,835
.الصمت يخيفهم

515
03:45:24,526 --> 03:45:25,766
.لقد نام

516
03:45:26,737 --> 03:45:29,729
.لا تقلق، سيستيقظ بعد نصف ساعة

517
03:45:31,158 --> 03:45:32,273
.رائع

518
03:45:33,285 --> 03:45:34,942
.طفل جميل، أنت سعد والدك

519
03:45:35,829 --> 03:45:37,403
!يا لجماله

520
03:45:40,250 --> 03:45:41,490
!أحسنت

521
03:45:41,793 --> 03:45:44,118
.ما تزال بارعًا مع الأطفال

522
03:45:46,381 --> 03:45:48,581
وماذا عن النساء؟ -
.نفس الأمر -

523
03:45:49,592 --> 03:45:53,533
هل تواعد شخصا؟ -
.لا، لاشيء جدّي

524
03:45:54,139 --> 03:45:55,796
لاشيء جدي؟ كم واحدة لديك؟

525
03:45:56,015 --> 03:45:58,340
!ما هذا التحقيق
.أنت تشعر بالغيرة

526
03:45:59,310 --> 03:46:02,219
حسن، من الأفضل أن أعترف لك

527
03:46:02,689 --> 03:46:05,764
تزوّجت أختك فقط
.لأكون قريبًا منك

528
03:46:06,359 --> 03:46:08,100
.سأخبرك بشيء

529
03:46:08,819 --> 03:46:11,769
.لديك كلّ أعراض شاذّ جنسيّ حقيقيّ

530
03:46:13,074 --> 03:46:15,743
وأنت لا تعاني منها؟ -
.بالطّبع -

531
03:46:19,872 --> 03:46:20,987
...اسمع

532
03:46:21,332 --> 03:46:23,240
مع من تخرج؟

533
03:46:23,542 --> 03:46:26,294
ممرضات؟ مساعدات؟

534
03:46:26,503 --> 03:46:28,244
وما دخلك؟

535
03:46:29,464 --> 03:46:32,623
أين تلتقي بهم؟ -
.بعيدًا عن العمل -

536
03:46:32,843 --> 03:46:35,543
وما رأي سارة في ذلك؟ -
.لا تقول شيئًا -

537
03:46:37,597 --> 03:46:39,421
ومع كل هؤلاء

538
03:46:40,892 --> 03:46:42,841
لم تجد ولا واحدة...؟

539
03:46:43,061 --> 03:46:44,718
.نعم، وجدتها

540
03:46:45,397 --> 03:46:48,931
لكن بعدها أصاب البرود الأمور
.ولم يحدث شيء

541
03:46:51,694 --> 03:46:53,476
.لم تجبني قبل

542
03:46:55,865 --> 03:46:57,814
لما الحرّاس؟

543
03:47:11,255 --> 03:47:13,121
هل تكلمت مع فرانسيسكا؟

544
03:47:13,966 --> 03:47:15,342
لا، لماذا؟

545
03:47:18,345 --> 03:47:20,086
تريد بعض الويسكي؟

546
03:47:25,727 --> 03:47:26,999
حسنًا، أخبرني؟

547
03:47:31,692 --> 03:47:33,433
.لقد تم تهديدي بالقتل

548
03:47:34,319 --> 03:47:36,185
.لهذا أرافق الحرّاس

549
03:47:37,072 --> 03:47:38,615
لما هدّدوك؟

550
03:47:39,741 --> 03:47:44,068
.لم يعد الأمر يقتصر علي القضاة، السياسيين
.أو رجال الشرطة

551
03:47:44,871 --> 03:47:48,155
في اليوم الفارط صديقي من الجامعة
.تعرّض لإطلاق نار

552
03:47:48,541 --> 03:47:49,614
:يقولون

553
03:47:49,834 --> 03:47:51,742
.قم بإيذاء واحدٍ، نَوِّر مئة

554
03:47:52,170 --> 03:47:53,494
.يريدون تلقيننا درسًا

555
03:47:54,714 --> 03:47:56,455
.فقط يريدون إخافتنا

556
03:47:57,008 --> 03:47:59,791
أتحتاج حارسًا حتّي للذهاب إلي المرحاض؟

557
03:48:00,553 --> 03:48:02,335
هل ترى أي بدائل أخري؟

558
03:48:02,555 --> 03:48:04,504
ماذا عن الإنتقال خارج البلد؟

559
03:48:06,559 --> 03:48:09,311
.لقد عرضوا عليّ منصبًا في نيويورك

560
03:48:11,647 --> 03:48:12,846
إذن؟

561
03:48:15,401 --> 03:48:16,892
.اشرب الويسكي خاصّتك

562
03:48:17,152 --> 03:48:18,851
.مذاقه كشراب الشعير

563
03:48:19,071 --> 03:48:20,937
لما لا تقبل عرض الإنتقال؟

564
03:48:21,907 --> 03:48:25,274
.لأن ذلك سيعني فوزهم

565
03:48:32,083 --> 03:48:34,241
كيف عرفت أنك في خطر؟

566
03:48:35,921 --> 03:48:38,454
.جوليا التقت بفرنسيسكا مؤخرًّا

567
03:48:39,924 --> 03:48:41,790
.جوليا خرجت من مخبئِها

568
03:48:43,928 --> 03:48:46,336
.قالت أنّها تريد رؤية الطّفلة

569
03:49:22,341 --> 03:49:27,710
ديسمبر 31، 1983

570
03:49:37,605 --> 03:49:38,981
.هناك مساحة

571
03:49:39,816 --> 03:49:42,891
.خذ فرنسيسكا، وأنا سأتبع -
.لنقم بالتوقّف -

572
03:49:51,702 --> 03:49:54,694
.نعم إنه يعمل معي، لكن منذ أسبوع فحسب

573
03:49:54,914 --> 03:49:56,655
قبل ستة شهور، في حانته

574
03:49:56,874 --> 03:50:00,658
.تم توقيف رجل يشبهه معه حقيبة مكدّسة بالكوكايين

575
03:50:01,504 --> 03:50:03,120
.لقد كان زبونًا، وكان يجلب الأشياء من المنزل

576
03:50:03,339 --> 03:50:04,663
.ذلك لا يعنيني

577
03:50:05,841 --> 03:50:07,999
إذا كانوا يلبسون قميصهم
.أتركهم يدخلون

578
03:50:08,218 --> 03:50:10,251
.أما الباقي فلا أكترث له

579
03:50:10,471 --> 03:50:12,087
.فقط ممنوع الأكمام القصيرة

580
03:50:12,973 --> 03:50:15,214
.تم توقيفه ثلاث مرات -
إذن؟ -

581
03:50:15,434 --> 03:50:17,050
.أنا لا أطلب منهم حسن سيرتهم

582
03:50:18,020 --> 03:50:20,856
.أحترم كرامة موظفييّ
.أنا ديموقراطي

583
03:50:27,153 --> 03:50:28,612
ماذا عنك؟

584
03:50:30,699 --> 03:50:32,106
.عاصم محمد

585
03:50:43,377 --> 03:50:44,325
.لا شيء

586
03:50:50,718 --> 03:50:54,586
.الوقت متأخّر
.أود الذهاب إلي المنزل

587
03:50:54,805 --> 03:50:58,548
.إنها رأس السنة -
وهل أكترث؟ -

588
03:51:03,397 --> 03:51:05,305
.شخص ما يبحث عنك -
من؟ -

589
03:51:05,524 --> 03:51:06,900
.ميريلا

590
03:51:36,179 --> 03:51:39,630
لماذا كذبت عليّ؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

591
03:51:39,974 --> 03:51:42,215
.أريد منك أن تجيبني

592
03:51:42,643 --> 03:51:44,300
لماذا لم تقل لي أن اسمك ماتيّو؟

593
03:51:45,438 --> 03:51:47,054
كيف عرفتِ؟

594
03:51:47,273 --> 03:51:49,942
الفتى الذي يتفقد بطاقات الهوية
.بزقاق البولينج

595
03:51:50,151 --> 03:51:51,767
.قال أنك تأتي هنا كثيرًا

596
03:51:54,071 --> 03:51:56,229
.قال إنّك شرطي

597
03:51:56,824 --> 03:51:58,982
.أنا محقّق

598
03:52:00,411 --> 03:52:02,319
.مع ذلك الناس هم من يحقّقون في أمري

599
03:52:03,622 --> 03:52:06,114
...أختي، وحتّي أنتِ

600
03:52:06,792 --> 03:52:09,200
.الكل يتدخل في شؤون حياتي

601
03:52:09,670 --> 03:52:10,785
ماذا تريدين؟

602
03:52:11,046 --> 03:52:12,453
.فقط رؤيتك

603
03:52:14,174 --> 03:52:15,998
.ظننت أنّنا نليق ببعضنا

604
03:52:16,218 --> 03:52:18,418
وماذا بعد؟ -
.لا شيء -

605
03:52:20,722 --> 03:52:22,421
...فقط -
ماذا؟ -

606
03:52:24,726 --> 03:52:26,050
ماذا؟

607
03:52:27,145 --> 03:52:29,345
.أنا مشغول -
لماذا تفعل هذا؟ -

608
03:52:29,564 --> 03:52:31,513
.أنا في الخدمة الآن، ليس لدي وقت

609
03:52:32,942 --> 03:52:35,892
.أنا لا أفهم
.أكاد أجنّ

610
03:52:36,404 --> 03:52:40,230
لماذا قلت لي كل ذلك الكلام في سيسيلي؟

611
03:52:40,741 --> 03:52:42,013
ما اسمك؟
.نيكولا

612
03:52:42,243 --> 03:52:44,317
لماذا؟ -
.يمكننا التحدّث إن أردتِ -

613
03:52:44,537 --> 03:52:46,361
.لكن ليس هنا

614
03:52:48,916 --> 03:52:51,699
.إهدأ، أنا ذاهبة

615
03:52:51,919 --> 03:52:53,660
.لن أزعجك مرة أخري -
.جيّد -

616
03:52:56,215 --> 03:53:00,458
.أنت تحب الكتب لأنه يمكنكَ إغلاقها متى تشاء

617
03:53:01,053 --> 03:53:03,753
.لكن في الحياة، الأمر ليس بيدك

618
03:53:14,941 --> 03:53:16,213
.أنتِ مخطئة

619
03:53:18,319 --> 03:53:20,310
.الأمر دومًا كان بيدي

620
03:53:21,948 --> 03:53:24,148
.كان قراري أن أتوقف عن رؤيتك

621
03:53:25,285 --> 03:53:26,661
.ذلك ليس خيارًا

622
03:53:26,869 --> 03:53:28,693
ألا ترين؟

623
03:53:29,914 --> 03:53:31,947
.أنا حقير. فاشل

624
03:53:32,166 --> 03:53:33,438
فهمتِ؟

625
03:53:34,836 --> 03:53:36,243
هلّا تركتني؟

626
03:53:36,796 --> 03:53:38,172
.أنا لا أعتقد أنك كذلك

627
03:53:38,506 --> 03:53:41,998
ماذا تريدين مني؟

628
03:53:42,218 --> 03:53:44,710
...نيكولا -
!ماتيّو، إسمي ماتيّو

629
03:53:45,930 --> 03:53:47,712
.هيّا، انقلعي
.اذهبي بعيدًا

630
03:53:56,482 --> 03:53:57,555
،سيداتي سادتي

631
03:53:57,774 --> 03:53:59,515
.سنلعب لعبة التاجر في المعرض

632
03:54:00,694 --> 03:54:02,685
!لا، أرجوك -
.نعم، نعم -

633
03:54:02,904 --> 03:54:05,437
!هيّا، إنها ممتعة

634
03:54:05,657 --> 03:54:09,066
لا تكن مغرورًا،
.سنلعب التاجر في المعرض

635
03:54:09,953 --> 03:54:13,070
من سيلعب دور التاجر؟ -
.أنت -

636
03:54:13,289 --> 03:54:14,613
.شخص نزيه، مثل القاضي

637
03:54:14,833 --> 03:54:16,657
.لا، لا -
!القاضي، القاضي

638
03:54:17,293 --> 03:54:18,408
.لا بدّ من أن يكون رجلًا

639
03:54:18,795 --> 03:54:21,954
.أنا لست تاجرًا
.كارلو سيكون أفضل

640
03:54:22,173 --> 03:54:26,302
!هيا، كارلو! -
.أنا لست تاجرًا أيضًا

641
03:54:26,511 --> 03:54:29,075
.لكنني الأفضل في الترفيه

642
03:54:29,347 --> 03:54:30,170
.أعطوني الرقائق

643
03:54:32,558 --> 03:54:33,965
.إقرأها

644
03:54:34,185 --> 03:54:35,926
.وإذا كنت موافقًا، وقّعها

645
03:54:37,938 --> 03:54:40,502
أنت انتظر، شريكي
.سيقوم باصطحابك إلي الأسفل

646
03:54:44,403 --> 03:54:48,855
.انتظر، لم ننتهي بعد
.اجلس

647
03:54:50,659 --> 03:54:52,035
!اجلس

648
03:55:02,170 --> 03:55:05,496
كما دفع لك لتذهب إلي السجن مكانه؟

649
03:55:06,007 --> 03:55:08,457
ماذا تقول؟ -
كم؟ -

650
03:55:08,677 --> 03:55:10,751
.هذا اتّهام خطير -
،اصمت -

651
03:55:10,970 --> 03:55:13,639
.أيها الوسِخ -
!لن أصمت -

652
03:55:14,015 --> 03:55:16,256
!أريد محاميًّا

653
03:55:17,894 --> 03:55:19,218
هل هو مُزوّدك؟

654
03:55:19,437 --> 03:55:21,178
هل هو كذلك؟

655
03:55:21,397 --> 03:55:22,856
أليس هو؟

656
03:55:23,191 --> 03:55:25,307
من أين تأتي بالمال؟

657
03:55:26,611 --> 03:55:28,310
عن طريقه؟
!أخبرني

658
03:55:28,654 --> 03:55:29,894
أليس الأمر كذلك؟

659
03:55:30,656 --> 03:55:31,896
أليس؟

660
03:55:39,832 --> 03:55:41,865
ما كلّ هذا ؟
.أنا لا أعرفك

661
03:55:42,418 --> 03:55:44,659
.لا تعبث معي

662
03:55:45,170 --> 03:55:47,578
.لا يمكنك استجواب شخص هكذا

663
03:55:47,798 --> 03:55:52,333
.أريد محاميًّا -
!ستذكر هذه اللّيلة إلي الأبد -

664
03:55:52,552 --> 03:55:53,928
!تبًّا للمحامي

665
03:55:56,640 --> 03:55:58,631
.لن تفلت من هذا

666
03:55:58,934 --> 03:56:00,007
.أنت في ورطة كبيرة

667
03:56:01,061 --> 03:56:04,470
.عندي صديق في مجلس البلدية
.سيحوّلكم جميعًا

668
03:56:05,190 --> 03:56:07,515
.لا أكترث
!سأركل مؤخّرتك

669
03:56:07,734 --> 03:56:09,193
!أنت لا تعرفني -
!اهدأوا -

670
03:56:14,198 --> 03:56:15,855
.لا يمكنك فعل هذا

671
03:56:17,827 --> 03:56:19,099
ماذا أنت فاعلٌ؟

672
03:56:19,328 --> 03:56:21,611
هل أنت مجنون؟
.اخرج من هنا

673
03:56:21,831 --> 03:56:24,583
.ستوقعني في المشاكل

674
03:56:27,503 --> 03:56:28,910
فهمت؟

675
03:56:30,172 --> 03:56:32,080
.هذا الشخص ليس هو المجرم

676
03:56:35,844 --> 03:56:39,462
ضعوا رهانكم
.500ليرة

677
03:56:39,682 --> 03:56:41,715
!منتصف اللّيل يقترب
!هيّا

678
03:56:41,934 --> 03:56:43,258
....لديّ كمية كبيرة

679
03:56:43,477 --> 03:56:45,843
...كومة كبيرة من الأوراق

680
03:56:47,189 --> 03:56:48,846
حتّي أن "آجنيلي" نفسه سيحسدني

681
03:56:49,066 --> 03:56:51,140
.علي قدر زهيد مثل 1500 ليرة

682
03:56:51,360 --> 03:56:53,059
.1500ليرة -
!1600 -

683
03:56:53,278 --> 03:56:56,061
ـ 1600 كاملة
...هو رهان الدكتور

684
03:56:56,281 --> 03:56:58,063
.2000 -
آدريانا، 2000 -

685
03:56:58,283 --> 03:57:01,233
.2500 -
.سارة الصغيرة 2500

686
03:57:01,995 --> 03:57:04,747
.2800 -
.أورلاندينو، يقول 2800 -

687
03:57:04,956 --> 03:57:06,905
من سيعطيك النقود؟
أنا؟

688
03:57:07,125 --> 03:57:09,033
.أبي سيعطيني -
.بل أمي ستعطيك -

689
03:57:09,252 --> 03:57:11,785
.لقد أخذ البطائق من عند السيد آجنيلي

690
03:57:12,005 --> 03:57:14,841
في ليلة، ماطرة تهبّ فيها الريّاح
يا ترى من يكون الطّارق في هذه الساعة؟

691
03:57:16,092 --> 03:57:18,166
من قد يكون؟ -
من؟ -

692
03:57:21,305 --> 03:57:22,504
.عام جديد سعيد، أمي

693
03:57:24,141 --> 03:57:26,257
!عرفت أنك ستأتي

694
03:57:28,979 --> 03:57:30,522
.ادخل، ادخل

695
03:57:37,821 --> 03:57:39,145
!عيد ميلادٍ مجيد

696
03:57:42,159 --> 03:57:44,150
كيف حالك؟ -
طيّب، وأنت؟

697
03:57:44,411 --> 03:57:45,193
.سنة سعيدة

698
03:57:45,621 --> 03:57:47,737
.مرحبا -
.مرحبا -

699
03:57:49,332 --> 03:57:50,447
.مرحبا، كارلو

700
03:57:50,667 --> 03:57:52,283
لا تأخذ الفكرة الغلط
.نحن لا نُقمّر

701
03:57:56,298 --> 03:57:57,538
.أختي الصغرى

702
03:57:58,800 --> 03:58:00,582
.البدوي والمحارب

703
03:58:01,010 --> 03:58:02,667
.لا تلمسها، إنّها الصرف الخاصّ بك

704
03:58:03,137 --> 03:58:04,878
أين الآخريْن؟ -
.ناما -

705
03:58:05,139 --> 03:58:06,296
ماذا؟

706
03:58:07,308 --> 03:58:08,580
.اخلع قميصك

707
03:58:11,479 --> 03:58:13,553
!سارة -
!مرحبًا -

708
03:58:14,398 --> 03:58:17,265
هل تتذكّرينني؟ -
.أنت ذلك السائق المجنون -

709
03:58:18,152 --> 03:58:19,768
وهنا

710
03:58:19,987 --> 03:58:22,854
.لدينا مكان مناسب للسائق المجنون

711
03:58:23,074 --> 03:58:24,856
.للسيد المحترم

712
03:58:25,075 --> 03:58:26,732
.بطاقتان لك سيدي

713
03:58:26,952 --> 03:58:30,236
هنا، لدي كومة كبيرة

714
03:58:30,456 --> 03:58:34,115
...من الأوراق
.لقد رفع إصبعه

715
03:58:34,334 --> 03:58:36,450
...أورلاندو يُراهن بـ
!6500 -

716
03:58:36,670 --> 03:58:40,121
ـ 6500...أورلاندو
.7000 -

717
03:58:40,340 --> 03:58:44,281
لا ترفع القيمة كثيرًا
.سارة لن يبقى لها الكثير

718
03:58:44,845 --> 03:58:46,919
.أنا سأعطي لسارة
أستطيع أن أعيركِ

719
03:58:47,139 --> 03:58:48,598
.حتّي مليون

720
03:58:48,807 --> 03:58:52,091
.حسنٌ، لكنّني لا أحب هذه الإقتراضات المشبوهة

721
03:58:52,310 --> 03:58:54,802
.ممنوع الإقتراضات -
!10000 -

722
03:58:55,021 --> 03:58:56,887
!لا، هذا تبادل غير قانوني

723
03:58:57,107 --> 03:58:59,098
.8300 -
.8300 -

724
03:58:59,317 --> 03:59:03,018
."أورلاندو، ذلك القدر يليق بالعمّ "بخيل

725
03:59:03,237 --> 03:59:05,186
.أخلوا المجال ل10000

726
03:59:05,406 --> 03:59:09,065
ـ 10000 مرّة واحد، نفس القدر للمرة الثانية
ـ 10000 ثلاث مرات

727
03:59:14,832 --> 03:59:16,375
...البطاقة هيّ

728
03:59:16,584 --> 03:59:19,826
.العنب
من لديه بطاقة العنب؟

729
03:59:20,045 --> 03:59:22,245
.ليس أنا -
...فرانسيس -

730
03:59:22,464 --> 03:59:24,455
.إنّه نائم -
والآخرون؟ -

731
03:59:24,842 --> 03:59:26,114
.نائمون أيضًا

732
03:59:26,343 --> 03:59:27,834
سارة، تريدين النوم؟

733
03:59:28,053 --> 03:59:29,961
لا أنا فتاة كبيرة
!أريد الفوز

734
03:59:30,389 --> 03:59:32,422
.حسنًا، حسنًا

735
03:59:32,933 --> 03:59:35,258
أذكرك بوجود بطاقة العنب
.في مكان ما

736
03:59:35,477 --> 03:59:39,637
وكيف سيكون الكريسماس
.من دون طفل أفطم

737
03:59:39,856 --> 03:59:41,972
.هنا -
.آخر ورقة -

738
03:59:43,735 --> 03:59:46,810
.أمي، أحتاج للإتصال بالمكتب

739
03:59:47,030 --> 03:59:48,406
.اذهب إلي غرفتي

740
03:59:48,865 --> 03:59:51,940
كم ظلّ من أوراق؟ -
.تسع أوراق -

741
03:59:52,160 --> 03:59:54,068
.انتظر، لحظة

742
03:59:54,287 --> 03:59:57,446
.الكل يركّز
.هي عبارة عن حيوان

743
03:59:57,665 --> 04:00:01,116
.كارلو -
...لا، لكنها تبدأ بـ -

744
04:00:01,336 --> 04:00:03,077
.تابع -
.تبدأ بمقطع لفظي

745
04:00:03,838 --> 04:00:05,662
.سأعود بعد قليل -
.حصان -

746
04:00:05,882 --> 04:00:08,634
.لا، حيوان يقفز -
.معزة -

747
04:00:17,601 --> 04:00:19,801
كل شيء بخير؟ -
.نعم -

748
04:00:20,354 --> 04:00:22,428
ما زلتِ تحتفظين بنتائجي؟

749
04:00:23,357 --> 04:00:26,474
!نعم، عشرة، عشرة، عشرة

750
04:00:26,985 --> 04:00:29,685
!كنت ذكيًّا جدا -
...ذكي جدا -

751
04:00:31,198 --> 04:00:34,941
ماذا سأفعل بهذا؟ -
.سأضعه بالدرج -

752
04:00:35,160 --> 04:00:37,943
.لا، ليس في الدرج، هناك أطفال بالمنزل

753
04:00:38,955 --> 04:00:40,446
.سأضعه في مكان آخر

754
04:01:04,647 --> 04:01:06,763
.سأدعك تجري مكالمتك

755
04:01:09,693 --> 04:01:11,350
...اسمعي، أمي

756
04:01:11,821 --> 04:01:15,897
.لا أعتقد أنني سأبقى هنا
...لدي عمل

757
04:01:17,368 --> 04:01:18,525
.لا بأس

758
04:01:18,744 --> 04:01:21,236
.فقط مجيئك كان بمثابة هديةٍ لي

759
04:01:22,915 --> 04:01:24,155
هل أغلق الباب؟

760
04:01:25,209 --> 04:01:26,366
.نعم، شكرًا

761
04:01:53,027 --> 04:01:54,851
.لدينا حيوان هنا

762
04:01:55,446 --> 04:01:58,198
آسف، آسف

763
04:01:58,824 --> 04:02:02,066
.آدريانا لديها بطاقة الحمار الوحشي

764
04:02:22,431 --> 04:02:25,183
...أنا لست بالمنزل، اترك رسالة من فضلك

765
04:02:39,322 --> 04:02:42,105
.أنا جائع
.سأذهب لآكل شيئًا

766
04:02:42,325 --> 04:02:43,784
من سيقوم بحراسة أوراقك؟

767
04:02:43,993 --> 04:02:46,693
كن حذرًا
.كي لا توقظ الأطفال

768
04:02:48,122 --> 04:02:49,154
.نعم

769
04:02:49,999 --> 04:02:51,198
...لدينا حيوان

770
04:02:52,335 --> 04:02:54,117
يعيش في الماء

771
04:02:54,462 --> 04:02:57,214
مياه، وبحيرات

772
04:02:58,132 --> 04:03:01,124
.بجعة
.بجعة، بجعة

773
04:03:01,343 --> 04:03:02,886
.تريّثي سارة

774
04:03:03,095 --> 04:03:05,712
.سارة، البجعة -
!لا، تبا -

775
04:03:07,057 --> 04:03:10,007
.إهدأ، لا زلتِ باللعبة
...اثنان، اثنان،/ اثنان، واحد

776
04:03:20,487 --> 04:03:22,144
هل أنت راحل؟

777
04:03:25,826 --> 04:03:28,026
.الأمر طارئ -
.نعم، طوارئ -

778
04:03:28,495 --> 04:03:29,735
هل تريد بعض التوروني؟

779
04:03:29,996 --> 04:03:31,372
.شيء حلو المذاق -
!لا -

780
04:03:31,581 --> 04:03:33,447
.علي الأقل قل وداعًا لأمي

781
04:03:34,209 --> 04:03:37,201
.ليس لدي وقت -
.هيا، فقط دقيقة -

782
04:03:37,837 --> 04:03:40,454
هل ستظل في روما؟ -
.نعم، لبعض الوقت -

783
04:03:40,673 --> 04:03:42,216
.أراك فيما بعد -
.إتّصل بي -

784
04:03:42,425 --> 04:03:43,373
وعد؟

785
04:03:45,094 --> 04:03:46,835
.نعم -
.متأكد؟ -

786
04:03:52,685 --> 04:03:53,884
ماذا؟

787
04:04:04,029 --> 04:04:05,488
!القطة هي الجائزة الكبرى

788
04:04:05,698 --> 04:04:07,981
!لقد ربحتِ، أحسنتِ

789
04:04:08,200 --> 04:04:09,659
ماذا نقول؟

790
04:04:09,868 --> 04:04:10,775
!طال عمر المعرض

791
04:04:10,994 --> 04:04:13,777
!طال عمر المعرض
!طال عمر المعرض

792
04:04:13,997 --> 04:04:16,530
!طال عمر المعرض، سارة

793
04:05:36,786 --> 04:05:37,985
.لست بالمنزل

794
04:05:38,204 --> 04:05:42,656
.اترك رسالة، أو اتّصل بالرقم 70 22 54 أثناء أوقات العمل

795
04:06:00,976 --> 04:06:02,383
ماتيّو؟

796
04:06:11,862 --> 04:06:14,896
هل يمكنك أن تعطيني رقم مقر الشرطة في روما؟

797
04:07:03,370 --> 04:07:05,528
.لنرى ما يحدث في الجهة الأخري

798
04:08:14,564 --> 04:08:17,233
.نحن نستعد للنّخب

799
04:08:19,068 --> 04:08:21,059
.ثلاث سيدات جميلات تقتربان

800
04:08:43,175 --> 04:08:43,665
.يكفي

801
04:08:46,261 --> 04:08:47,668
!سنة سعيدة

802
04:08:47,971 --> 04:08:49,128
هنيئًا

803
04:08:49,348 --> 04:08:50,891
!سنة سعيدة

804
04:08:51,099 --> 04:08:52,673
سنة سعيدة، للجميع.

805
04:08:52,935 --> 04:08:54,175
.سنة سعيدة

806
04:08:55,103 --> 04:08:56,302
!تهانينا

807
04:09:43,067 --> 04:09:45,767
هذا الصباح، في وسط كل تلك الفوضى

808
04:09:45,986 --> 04:09:48,060
...الإسعاف، الشرطة

809
04:09:48,280 --> 04:09:51,564
.جاءت فتاة، فتاة جميلة جدا

810
04:09:51,783 --> 04:09:53,242
...سمراء، عينان سوداء

811
04:09:53,452 --> 04:09:55,985
.لا أستطيع تذكر العينان -
.لا يهم -

812
04:09:56,371 --> 04:09:59,405
.أقول لك هذا فقط لأنني لم أرى فتيات هنا من قبل

813
04:09:59,624 --> 04:10:01,824
.أخوكِ لم يكن يأتي بالنساء للمنزل

814
04:10:02,043 --> 04:10:04,201
:دائمًا ما كنت أمزح، قائلة

815
04:10:04,421 --> 04:10:07,038
رجل بهذه الوسامة ليس لديه صديقات؟

816
04:10:08,591 --> 04:10:10,248
.أكملي، أرجوك

817
04:10:10,552 --> 04:10:14,086
تلك الفتاة ظهرت فجأة

818
04:10:14,514 --> 04:10:16,213
.سألت عن أخاكِ

819
04:10:16,557 --> 04:10:20,216
.لم تتركلي الوقت الكافي لإخبارها بماذا حدث

820
04:10:20,812 --> 04:10:23,178
.لم تقل ولا كلمة
.فقط هربت

821
04:10:23,773 --> 04:10:26,306
.ربما تعرفينها -
.لا -

822
04:10:27,902 --> 04:10:29,518
!كان شخصا طيّبًا

823
04:10:30,362 --> 04:10:33,688
رجل جيد

824
04:10:34,241 --> 04:10:36,524
.شكرا -
.أنا آسفة -

825
04:10:38,120 --> 04:10:39,392
اسمعي

826
04:10:40,122 --> 04:10:43,114
قد يبدو ما سأقوله مجنونًا

827
04:10:43,417 --> 04:10:46,492
.لكنني لا أعتقد أن أخاك قفز بإرادته

828
04:10:46,753 --> 04:10:49,286
...شخص ما -
!لا تكوني سخيفة -

829
04:10:49,506 --> 04:10:52,070
.آسف -
.أرجوكم، خذوها -

830
04:10:52,300 --> 04:10:54,041
.أيها الشرطي، خذها بعيدًا

831
04:10:56,638 --> 04:10:59,390
.آسف دكتور، علينا التعرف علي الجثة

832
04:10:59,599 --> 04:11:02,841
هل أخوكِ آتٍ؟ -
.لا، أنا سآتي

833
04:11:03,853 --> 04:11:05,844
متأكدة؟ -
.نعم -

834
04:11:06,272 --> 04:11:07,679
.أنت ابقى مع أمي

835
04:11:08,358 --> 04:11:10,808
.حسنا -
.أرجوك، ابقى معها

836
04:11:11,277 --> 04:11:12,434
.نعم

837
04:12:25,975 --> 04:12:27,716
.أمي علينا الذهاب

838
04:12:30,145 --> 04:12:31,969
...كل هذه الكتب

839
04:12:34,525 --> 04:12:36,433
.أحضري بعض الأكياس

840
04:12:37,152 --> 04:12:39,060
.سنأخذ بعض الكتب معنا

841
04:12:40,656 --> 04:12:42,897
.ليس الآن أمي

842
04:12:43,867 --> 04:12:46,734
.ربما غدا
.سأتولى الأمر

843
04:12:49,623 --> 04:12:51,114
.فقط قليلا

844
04:13:47,345 --> 04:13:48,210
!أمي

845
04:13:53,059 --> 04:13:57,886
أرجوكِ! إهدئي!
.تريّثي

846
04:13:58,106 --> 04:13:59,888
!أمي

847
04:14:04,529 --> 04:14:06,979
.يكفي

848
04:14:07,573 --> 04:14:08,813
.توقفي

849
04:14:11,077 --> 04:14:12,943
.أمي، إهدئي

850
04:15:24,731 --> 04:15:26,889
كان علي أن أدرك الأمر

851
04:15:29,653 --> 04:15:31,686
.لم أكن أعلم

852
04:15:34,032 --> 04:15:36,649
...ربما توقعت الامر، لكن

853
04:15:41,122 --> 04:15:42,738
كما حدث مع جوليا

854
04:15:45,084 --> 04:15:46,992
.كان يمكن أن أوقفه

855
04:15:51,007 --> 04:15:53,040
.عند الباب

856
04:15:57,930 --> 04:16:00,171
لقد أدار وجهه
.وحدّق إليّ

857
04:16:02,059 --> 04:16:03,550
...وأنا

858
04:16:05,354 --> 04:16:06,970
أغلقت الباب

859
04:16:07,314 --> 04:16:09,347
ولاشيء، حذفت الأمر من بالي

860
04:16:10,568 --> 04:16:12,851
.الآن لا يوجد شيء

861
04:16:15,781 --> 04:16:18,314
الأدراج في بنايته

862
04:16:18,534 --> 04:16:22,110
نشارة الخشب بأرضية المبنى، الكتب
...المرأة بالطابق الأول

863
04:16:25,207 --> 04:16:27,073
.كان عليّ أن أوقفه

864
04:16:33,089 --> 04:16:35,289
...أحببت كلّ ذلك، لكن

865
04:16:38,678 --> 04:16:40,627
لم أستطع

866
04:16:43,183 --> 04:16:44,924
أن أحيطهم

867
04:16:45,143 --> 04:16:46,634
.بحبّي

868
04:16:47,020 --> 04:16:49,053
كانت فكرتي عن الحريّة

869
04:16:52,066 --> 04:16:55,100
.أن لكل شخص الحق بالعيش كما يريد

870
04:16:58,239 --> 04:17:00,313
لكن أي حرّية في الموت؟

871
04:17:06,247 --> 04:17:07,821
ماذا حدث؟

872
04:17:10,292 --> 04:17:12,533
هل حدث الأمر فعلً؟
...لأني

873
04:17:13,837 --> 04:17:15,244
.لا أصدق ذلك

874
04:17:19,343 --> 04:17:21,501
أدرك أن الأمر حقيقي

875
04:17:24,014 --> 04:17:25,671
.عنما أنظر إلي أمي

876
04:17:27,726 --> 04:17:29,926
.وكونكِ هنا أيضًا

877
04:17:31,605 --> 04:17:34,388
.قبل مدة، طلبت الإنتقال إلي سيسيليا

878
04:17:34,607 --> 04:17:36,150
.سأرحل خلال شهر

879
04:17:36,526 --> 04:17:37,850
سيسيليا؟

880
04:17:38,319 --> 04:17:41,686
يحتاجون إلي أفراد هناك
.ولا أحد يريد الذهاب

881
04:17:47,161 --> 04:17:49,194
أتعرف، لا زلت أملك

882
04:17:49,413 --> 04:17:52,780
بطاقة بريد منك من سنة 1966
.في الرأس الشمالي

883
04:17:53,209 --> 04:17:55,450
كانت مكتوبة بالنرويجية
.علي ما أعتقد

884
04:17:55,920 --> 04:17:58,756
:وبالأسفل كانت الترجمة

885
04:17:59,840 --> 04:18:02,592
.كل شيء موجود هو جميل

886
04:18:03,093 --> 04:18:05,084
.مع ثلاث علامات تعجّب

887
04:18:06,388 --> 04:18:08,212
أ لا زلت تؤمن بذلك؟

888
04:18:08,766 --> 04:18:11,330
لم أعد أؤمن بعلامات
.التعجب

889
04:18:14,146 --> 04:18:15,345
.اسمعي، جيوفانا

890
04:18:18,066 --> 04:18:19,306
.جوليا في روما

891
04:18:19,609 --> 04:18:21,308
.سأراها غدا

892
04:18:21,528 --> 04:18:24,937
.تريد رؤية سارة
.وتريد من فرانسيسكا أن تجلبها

893
04:18:26,741 --> 04:18:28,357
.لكن قرّرت الذهاب بنفسي

894
04:18:28,576 --> 04:18:30,859
.لا أريد سماع هذا -
.سأقولها مرة أخري -

895
04:18:31,162 --> 04:18:34,738
.جوليا تريد لقاء سارة -
هلّا صمتّ؟ -

896
04:18:34,958 --> 04:18:36,334
!ليس هذه المرّة

897
04:18:36,543 --> 04:18:38,367
.غدا صباحًا

898
04:18:38,586 --> 04:18:41,953
.في الكولوسيوم عندَ العاشرة -
وماذا تريدني أن أفعل؟ -

899
04:18:45,051 --> 04:18:46,875
تظنين أن الأمر سهل علي؟

900
04:18:48,387 --> 04:18:50,169
أن أشي بها لتقومي بإمساكها

901
04:18:50,389 --> 04:18:52,255
وسجنها؟

902
04:18:55,352 --> 04:18:57,176
ماذا أفعل في نظرك؟

903
04:18:57,980 --> 04:19:00,054
ننتظر حتي يتم قتل شخص ما؟

904
04:19:02,109 --> 04:19:03,891
أو أن تُقتل؟

905
04:20:26,065 --> 04:20:27,389
!هيا، لنذهب

906
04:20:38,828 --> 04:20:41,111
دكتور كاراتي؟
.عذرًا

907
04:20:41,831 --> 04:20:43,905
.جورجيا تريد التكلم معك

908
04:20:44,917 --> 04:20:47,158
.أخبرها، لا أستطيع

909
04:20:49,004 --> 04:20:50,411
.فرانسيسكا

910
04:20:56,095 --> 04:20:57,586
.حسنا، تعالي بها إلي هنا

911
04:20:57,846 --> 04:20:59,086
.سأنتظر هنا

912
04:21:06,563 --> 04:21:08,054
كيف سأخبرها؟

913
04:21:10,692 --> 04:21:12,235
كيف؟

914
04:21:14,654 --> 04:21:15,853
.تابع

915
04:21:16,823 --> 04:21:18,199
.كن قويا

916
04:22:10,208 --> 04:22:12,449
جورجيا، لدي شيء لأخبركِ به

917
04:22:15,255 --> 04:22:16,579
شيء سيّء

918
04:22:18,299 --> 04:22:20,123
.طرأ

919
04:22:22,553 --> 04:22:25,045
.أرسلت جوليا إلي السجن

920
04:22:26,516 --> 04:22:27,673
...ظننت أنه

921
04:22:27,892 --> 04:22:29,466
أعتقد

922
04:22:30,186 --> 04:22:31,645
أنّ

923
04:22:32,605 --> 04:22:35,357
.أن الأمر لمصلحتها

924
04:22:39,695 --> 04:22:41,269
الأمر كان

925
04:22:42,531 --> 04:22:44,313
...خيارها، علي ما أعتقد

926
04:22:47,327 --> 04:22:48,734
.الحال أفضل هكذا

927
04:22:51,999 --> 04:22:54,115
وهناك شيء أسوء

928
04:22:55,586 --> 04:22:57,202
.أردت إخباركِ به

929
04:23:12,018 --> 04:23:13,342
...ماتيّو

930
04:23:22,320 --> 04:23:23,977
...ماتيّو

931
04:23:29,410 --> 04:23:31,234
...ماتيّو

932
04:23:36,709 --> 04:23:38,252
!ماتيّو

933
04:23:49,680 --> 04:23:53,172
تائه في سُبل
، الفراغ اللّانهائي

934
04:23:53,433 --> 04:23:55,674
هاربًا من ذاك اليوم المقدّر

935
04:23:56,019 --> 04:24:00,231
تاركًا ورائي قطعانًا من الإكتراث
.الذي يُعذبني

936
04:24:00,815 --> 04:24:02,764
وبينما أتأمّل السلام

937
04:24:02,984 --> 04:24:05,434
روح المحارب التي تزأرُ داخلي
.تنام

938
04:24:06,029 --> 04:24:07,520
هل أُعلّق؟

939
04:24:17,790 --> 04:24:18,947
هل أُعلّق؟

940
04:24:25,423 --> 04:24:29,082
السونيتة "خلال الفجر" هي عمل ملهم

941
04:24:29,301 --> 04:24:34,045
من إبداع، آوجو فوسكولو، وتحتوي علي محاكاة صوتية
:رائعة

942
04:24:34,932 --> 04:24:37,496
.روح المحارب التي تزأر داخلي

943
04:24:38,143 --> 04:24:41,218
.المحاكاة الصوتية موجودة بحرف "راء" و "ال" بالإيطالية

944
04:24:42,231 --> 04:24:44,931
.روح المحارب التي تزأر داخلي

945
04:24:45,859 --> 04:24:49,643
.عمليًّا، يمكنك سماع زئير روح الشاعر فيها

946
04:25:13,970 --> 04:25:15,461
.اجلس، بيراردي

947
04:25:19,600 --> 04:25:20,799
.اجلس

948
04:26:16,739 --> 04:26:18,146
آدريانا؟

949
04:26:26,457 --> 04:26:28,239
كيف هو أداء الأطفال بالفرنسية؟

950
04:26:29,627 --> 04:26:30,742
.جيّد

951
04:28:02,008 --> 04:28:06,168
.تم إعلام زوجتك -
.لسنا متزوجين -

952
04:28:07,597 --> 04:28:09,338
.ترفض رؤيتك

953
04:28:09,557 --> 04:28:11,298
.قولي لها ابنتها هنا

954
04:28:11,809 --> 04:28:14,645
.قولي لها، لست راحلًا حتي أراك

955
04:28:14,854 --> 04:28:15,886
.حسنًا

956
04:28:34,790 --> 04:28:36,531
أين سارة؟

957
04:28:38,293 --> 04:28:40,117
.بالخارج مع جيوفانا

958
04:28:41,213 --> 04:28:42,537
.سأجلبها إلي هنا

959
04:28:43,715 --> 04:28:45,581
.أولا، أريد التحدّث إليك

960
04:28:48,845 --> 04:28:50,117
.لن أترككِ وحيدة

961
04:28:51,097 --> 04:28:54,047
...أنتِ هنا، لكن -
.لا أستطيع سماعك -

962
04:28:58,855 --> 04:29:01,221
هل تذكرين أيام ما قبل أن تولد سارة؟

963
04:29:01,524 --> 04:29:03,390
كيف كنا نتجادل؟

964
04:29:04,443 --> 04:29:07,195
:كنا نقول
.الزواج مجرد قطعة ورق

965
04:29:09,198 --> 04:29:11,481
.لكن أعتقد أن الأمر أكثر من مجرد ذلك

966
04:29:12,451 --> 04:29:13,775
،جيوليا

967
04:29:14,870 --> 04:29:17,028
.أريدك أن تكوني زوجتي

968
04:29:21,710 --> 04:29:22,950
هل تسمعين؟

969
04:29:24,630 --> 04:29:26,089
.أريد الزواج بكِ

970
04:29:27,924 --> 04:29:29,248
.جيوليا، أرجوكِ

971
04:29:31,261 --> 04:29:34,378
.تزوجيني
.أنا أتقدّم لكِ

972
04:29:35,098 --> 04:29:36,213
!جوليا

973
04:29:36,850 --> 04:29:38,549
!جوليا، أرجوكِ

974
04:29:41,938 --> 04:29:43,314
.الآن إستمع أنت لي

975
04:29:43,898 --> 04:29:45,597
.لا تأتي إلي هنا مرة أخري

976
04:29:45,817 --> 04:29:47,433
.لا تجلب سارة

977
04:29:47,652 --> 04:29:50,018
.ولا تكتب لي...فقط دعني وشأني

978
04:29:50,238 --> 04:29:52,396
!انتظر، سأحضر سارة -
.لا أستطيع رؤيتها -

979
04:29:52,615 --> 04:29:54,689
!بالطبع تستطيعين -
.لا أريد -

980
04:29:54,909 --> 04:29:56,368
!هي تريد رؤيتك

981
04:29:56,577 --> 04:29:59,778
.لا تستطيع تذكر إسمك
!لقد كان عندها أربع سنوات

982
04:29:59,997 --> 04:30:01,738
!عليكِ رؤيتها

983
04:30:03,459 --> 04:30:06,242
.أرجوكِ جوليا
!أرجوكِ، أرجوكِ

984
04:30:07,046 --> 04:30:08,620
...لا أستطيع -
.بلا، تستطيعين -

985
04:30:10,507 --> 04:30:12,623
.تستطيعين، تستطيعين

986
04:30:13,969 --> 04:30:15,241
.هيا، يا جوليا

987
04:30:16,472 --> 04:30:20,517
.لننتظر وهلة
.لا يمكنها رؤيتك تبكين

988
04:30:22,728 --> 04:30:23,801
اتفقنا؟

989
04:30:44,207 --> 04:30:45,280
.شكرا

990
04:31:03,684 --> 04:31:04,716
.سارة

991
04:31:07,104 --> 04:31:09,220
.سارة حبيبتي، انظري إلي

992
04:31:13,026 --> 04:31:15,392
.لقد كبرتِ، سارة

993
04:31:17,990 --> 04:31:20,106
.انظري إلي، حُلوتي

994
04:31:26,414 --> 04:31:31,199
ألم تكوني شقراء؟ -
.يمكن أن أعودة شقراء مرة أخري

995
04:31:47,560 --> 04:31:51,470
سبوليتو
.سجن مشّدد الحراسة

996
04:31:51,689 --> 04:31:54,598
!مونفالكو
!جاءك طرد

997
04:31:54,942 --> 04:31:57,642
صيف 1992

998
04:32:04,159 --> 04:32:06,609
.مونفالكو، لديكِ طرد

999
04:32:44,907 --> 04:32:46,179
حبيبتي

1000
04:32:46,742 --> 04:32:49,192
.أرسلت لك شيئًا وحدكِ يمكنها أن تقرأه

1001
04:34:03,484 --> 04:34:04,641
!يا سيّدة

1002
04:34:10,032 --> 04:34:11,189
!يا سيّدة

1003
04:34:12,826 --> 04:34:15,151
.أعيديها إلي مرسلها

1004
04:35:04,751 --> 04:35:06,242
.هيا، سارة

1005
04:35:09,214 --> 04:35:11,997
هيا سارة

1006
04:35:12,759 --> 04:35:14,333
مستعدة

1007
04:35:24,979 --> 04:35:26,178
.انطلقي

1008
04:35:27,315 --> 04:35:28,555
!هيا سارة

1009
04:35:51,964 --> 04:35:54,800
أترى هذه الميدالية؟
إنها من مسابقة

1010
04:35:55,008 --> 04:35:56,707
.سباحة سنة 1964

1011
04:35:57,511 --> 04:35:59,210
.وبهذا علي الاقل تكون لديكِ واحدة

1012
04:35:59,429 --> 04:36:01,503
أتسخر مني؟

1013
04:36:01,848 --> 04:36:04,465
.أريد خاصّتي
.كان علي الفوز

1014
04:36:04,684 --> 04:36:07,301
.دومًا أهزمها في التدريب

1015
04:36:08,772 --> 04:36:10,096
.هيا، كولي

1016
04:36:13,735 --> 04:36:15,351
.سأذهب إلي ميلانو غدا

1017
04:36:15,570 --> 04:36:18,187
هل يمكنك البقاء مع آليسيا؟ -
لفعل ماذا؟ -

1018
04:36:18,406 --> 04:36:19,646
تم تعيين كخبير نفسي

1019
04:36:20,533 --> 04:36:22,441
.حول محاولة انتحار بالسجن

1020
04:36:22,660 --> 04:36:25,819
.تم تعييني كمدعىٍ -
ومن يكون؟ -

1021
04:36:26,289 --> 04:36:28,155
.مدير مرفق عمومي

1022
04:36:28,624 --> 04:36:31,783
محاميه طالب
.بإطلاق سراحه

1023
04:36:32,044 --> 04:36:36,329
.يقولون أنه سيجّن -
.يسرقون ثم يشتكون -

1024
04:36:38,467 --> 04:36:39,582
كيف تعلمين؟

1025
04:36:40,052 --> 04:36:43,086
.هو المكان الذي يناسبه
.كان عليه أن يكون حذرًا

1026
04:36:45,140 --> 04:36:47,809
لما تقولين هذا؟ -
الناس تقع في المآزق -

1027
04:36:48,018 --> 04:36:49,675
.وبعدها نحن من يدفع الثمن

1028
04:36:55,984 --> 04:36:58,100
لما لا تسألني عن رأيي؟

1029
04:36:58,779 --> 04:37:00,155
.لأنني أعرف

1030
04:37:01,239 --> 04:37:02,896
.أعلم عندما تفكرين بأمك

1031
04:37:03,116 --> 04:37:06,400
.الناس الآخرون يفعلون ما يشاؤون بدون أولاد

1032
04:37:06,953 --> 04:37:08,110
.ليس هيّ

1033
04:37:08,621 --> 04:37:10,695
.أعتقد أن أمّك تعلم ذلك

1034
04:37:11,458 --> 04:37:13,282
.لهذا تشعر بالذنب

1035
04:37:13,501 --> 04:37:15,200
.عليها ذلك
.تستحق الامر

1036
04:37:15,420 --> 04:37:17,620
.لم تقتل أحدا -
.لأنك أوقفتها -

1037
04:37:35,940 --> 04:37:39,099
.لن تراني
.لا يمكنها ذلك

1038
04:37:39,860 --> 04:37:41,684
حسنا، وما دخلي أنا؟

1039
04:37:42,112 --> 04:37:44,312
لكن ماذا عنك؟
تكتب لها

1040
04:37:44,573 --> 04:37:47,732
ولا ترد عليك
.تزورها ولا تقبل رؤيتك

1041
04:37:47,951 --> 04:37:49,900
.تثير غضبي أكثر منها

1042
04:37:50,579 --> 04:37:53,362
وماذا عساي أن أفعل؟ -
.ابحث عن امرأة أخري -

1043
04:37:53,832 --> 04:37:55,740
.صديقاتي مجنونات بك

1044
04:37:55,959 --> 04:37:58,242
.آليسيا، كمثال
ألا تعجبك؟

1045
04:37:58,461 --> 04:38:01,745
ماذا تقولين؟ -
.لقد كبرت -

1046
04:38:01,965 --> 04:38:02,955
حقا؟

1047
04:38:03,174 --> 04:38:04,873
أصبحت لديك بطن

1048
04:38:05,093 --> 04:38:06,292
.عليك بالحذر

1049
04:38:08,680 --> 04:38:10,629
هل ما زلت تحبها؟

1050
04:38:12,267 --> 04:38:13,758
.لا أعلم

1051
04:38:14,227 --> 04:38:17,261
.أعتقد أنك كذلك
...قرأت رسالتك الأخيرة

1052
04:38:17,480 --> 04:38:19,388
ماذا فعلتِ؟ -
.عن غير قصد

1053
04:38:19,607 --> 04:38:20,847
.كانت علي الطاولة

1054
04:38:21,234 --> 04:38:24,351
.الامر واضح، لا زلت تفكر فيها

1055
04:38:24,570 --> 04:38:26,728
.لا أريدك أن تفكر فيها -
بعدكِ، أودّ لو

1056
04:38:26,947 --> 04:38:29,063
أتولى مسائلي الشخصية بنفسي، واضح؟

1057
04:38:31,535 --> 04:38:32,859
.حسنا، آسفة

1058
04:38:39,334 --> 04:38:41,784
هل تخاصمنا للتو؟

1059
04:38:43,297 --> 04:38:44,954
.لا، لم نفعل

1060
04:38:46,008 --> 04:38:47,999
.أنت وأنا لا نتخاصم أبدًا

1061
04:38:48,468 --> 04:38:49,792
أبدا ؟ ولما ذلك؟

1062
04:38:51,263 --> 04:38:53,212
.لأنني أحبك بإفراط

1063
04:38:55,642 --> 04:38:57,383
.لا تخبريني بهذا غالبا

1064
04:38:58,144 --> 04:38:59,926
.هناك الكثير
.مما لا أخبرك به

1065
04:39:01,648 --> 04:39:03,222
مثلا؟

1066
04:39:04,275 --> 04:39:06,475
.قررت الانتقال إلي روما

1067
04:39:06,694 --> 04:39:08,351
.مع فرانسيسكا وكارلو

1068
04:39:09,155 --> 04:39:10,698
.أريد دراسة الترميم الأثري

1069
04:39:10,907 --> 04:39:12,898
.عليك طلب موافقتهم أولا

1070
04:39:13,117 --> 04:39:14,316
.تم الامر

1071
04:39:18,456 --> 04:39:20,364
هل سيزعجك رحيلي؟

1072
04:39:26,589 --> 04:39:29,998
.أعلم، لكني ذاهبة علي أي حال

1073
04:39:45,107 --> 04:39:46,566
.غبي

1074
04:40:01,539 --> 04:40:02,738
.أخبرني بأمر

1075
04:40:03,708 --> 04:40:06,033
لا تستطيع الكلام، أم أنك لا تريد ذلك؟

1076
04:40:12,884 --> 04:40:16,085
.تم استدعائي من قبل المحكمة
.محاميك وافق

1077
04:40:17,763 --> 04:40:20,004
هل تتفق مع هذا القرار؟

1078
04:40:20,766 --> 04:40:22,423
.أجب بنعم أم لا

1079
04:40:29,650 --> 04:40:30,922
.أعلم لديك ابنة

1080
04:40:32,486 --> 04:40:33,685
.أنا أيضا

1081
04:40:35,489 --> 04:40:38,815
.مع الاطفال، عار كونك في السجن لا يُحتمل

1082
04:40:41,161 --> 04:40:44,695
.لكن أطفالنا أقوى منا، وأكثر حيوية منا

1083
04:40:44,915 --> 04:40:46,739
أمامهم الكثير ليُكتشف

1084
04:40:47,000 --> 04:40:49,992
.عوض أن يعانون بسبب ما فعل أبوهم

1085
04:40:51,963 --> 04:40:53,287
.أو أمهم

1086
04:40:55,300 --> 04:40:57,666
هل أنت هنا لتقرر إن كنت مجنونا أم لا؟

1087
04:40:58,678 --> 04:41:01,242
.لنقل أن محاميك لا يعارض كوني هنا

1088
04:41:04,183 --> 04:41:06,383
.زوجتي وابنتي لا يعلمان الحقيقة

1089
04:41:08,146 --> 04:41:10,471
قبل البارحة، لم أكن أعلم أيضًا

1090
04:41:10,690 --> 04:41:13,599
لم تكن مدركًا لإقترافك جريمة؟

1091
04:41:13,818 --> 04:41:16,184
تعمل في مستشفى، صحيح؟

1092
04:41:18,030 --> 04:41:20,782
.لابد أن هنالك شركات تدفع العمولات

1093
04:41:21,242 --> 04:41:23,358
.حوالي 5 او 10 في المئة

1094
04:41:24,370 --> 04:41:26,820
هل يصحّ أنك لم تلحظ شيئًا؟

1095
04:41:28,832 --> 04:41:31,824
أو وصلك شيء

1096
04:41:32,044 --> 04:41:35,703
.لكنك اخترت تجاهله
.مثل ملايين الإيطاليين

1097
04:41:37,883 --> 04:41:39,832
وفي يوم ما يظهر القاضي

1098
04:41:40,302 --> 04:41:42,585
.العمولات لم تعد عمولات بعد الآن

1099
04:41:42,804 --> 04:41:44,347
.الآن أصبحت تسمى رشوة

1100
04:41:45,181 --> 04:41:48,173
.وأن تمويل الاحزاب السياسية أصبح غير قانوني

1101
04:41:49,853 --> 04:41:51,125
.وأنني سارق

1102
04:41:51,688 --> 04:41:53,064
!هذه أخبار جديدة

1103
04:41:54,315 --> 04:41:55,722
السجن لم يعد

1104
04:41:55,942 --> 04:41:58,778
من أجل الناس التي تسرق التفاح
.بعد الآن

1105
04:41:59,904 --> 04:42:02,229
.الآن أصبح هناك عدالة حقيقيّة

1106
04:42:03,241 --> 04:42:06,400
.لقد نسوا أنهم كانوا يحتشدون لدفع الرشاوى

1107
04:42:06,827 --> 04:42:09,610
شراء المحاباة، التحكم بالخيوط و

1108
04:42:09,830 --> 04:42:10,945
.وتنحية المنافسة

1109
04:42:11,791 --> 04:42:14,199
الآن يريدون تغيير العالم

1110
04:42:14,460 --> 04:42:15,867
.صدّقني، دكتور

1111
04:42:17,463 --> 04:42:19,496
.لا شيء تغيّر

1112
04:42:20,591 --> 04:42:22,165
.كلها أكاذيب

1113
04:42:23,177 --> 04:42:24,793
هم فقط يسجنون الحمقى مثلي

1114
04:42:25,012 --> 04:42:26,711
.من يتم إمساكهم

1115
04:42:27,055 --> 04:42:28,598
...لكن الآخرين، وهناك الكثير

1116
04:42:28,807 --> 04:42:31,674
:يتابعون فعل نفس الأمر
.السرقة بأريحية

1117
04:42:35,063 --> 04:42:36,439
.إنها إيطالية

1118
04:42:37,524 --> 04:42:40,193
.لم نصنعها
.ولا حتي أنت

1119
04:42:42,529 --> 04:42:45,813
.إنّها إيطاليا التي صنعها آباؤنا، صدّقني

1120
04:42:49,953 --> 04:42:51,694
.لا، ليس أبي

1121
04:42:52,830 --> 04:42:54,237
.صدقني

1122
04:42:56,084 --> 04:42:58,492
.أبوك كان شخصا مستقيمًا

1123
04:43:01,297 --> 04:43:04,049
وأنت تحبّ أن تمثّل كونك مثله، صحيح؟

1124
04:45:38,533 --> 04:45:41,734
هل لديك فهرس؟ -
.طبعا -

1125
04:45:43,246 --> 04:45:44,319
.هنا

1126
04:45:44,539 --> 04:45:45,654
.شكرا

1127
04:45:49,001 --> 04:45:51,993
هل الصور للبيع؟ -
.نعم، جميعها -

1128
04:45:52,838 --> 04:45:55,163
جميعها؟ -
...حسنا -

1129
04:45:56,342 --> 04:45:58,375
.باستثناء الصورة التي علي اللافتة

1130
04:46:06,268 --> 04:46:07,540
أين هذا المكان؟

1131
04:46:09,480 --> 04:46:11,137
ماذا كان يفعل؟

1132
04:46:12,524 --> 04:46:13,639
هل تساءلت؟

1133
04:46:16,862 --> 04:46:18,895
.الشخص الذي قام بتصويرها غير موجود

1134
04:46:21,658 --> 04:46:23,649
.الإسم موجود هنا -
.إنها امرأة -

1135
04:46:24,244 --> 04:46:26,777
.انظر...ميريلا أوتا

1136
04:46:32,710 --> 04:46:34,169
.ربّما كانت هذه صورة خاصة بها

1137
04:46:36,965 --> 04:46:38,122
ماذا؟

1138
04:46:40,009 --> 04:46:41,552
.الأعين

1139
04:46:42,845 --> 04:46:44,669
.ربما كانت لها

1140
04:46:46,307 --> 04:46:47,683
من تكون؟

1141
04:46:48,935 --> 04:46:51,385
.من يعرف متى التقت بماتيّو

1142
04:46:53,439 --> 04:46:55,221
كيف عرفته؟

1143
04:46:55,608 --> 04:46:57,182
لما تسألين؟

1144
04:46:57,401 --> 04:46:59,684
.ربما مرّت بجانبه في شارعٍ

1145
04:46:59,903 --> 04:47:01,143
.أنت مخطئ

1146
04:47:02,698 --> 04:47:04,241
.لقد تكلمّا

1147
04:47:13,166 --> 04:47:15,699
.إذا أحببت الكتاب، يمكنك الإحتفاظ به

1148
04:47:19,756 --> 04:47:22,248
.لكن أريدك أن تبحث عنها

1149
04:47:23,968 --> 04:47:25,459
من؟

1150
04:47:25,678 --> 04:47:27,502
.ميريلا

1151
04:47:30,225 --> 04:47:31,768
.أريدك أن تتكلم معها

1152
04:47:32,852 --> 04:47:35,416
كيف سأجدها؟ ولماذا؟

1153
04:47:37,065 --> 04:47:40,182
.لأني قلت لك ذلك -
.أنتِ لست رئيس عملي -

1154
04:47:40,401 --> 04:47:43,476
.أفعل ما أعتقد أنه صواب، ولكن هذا خطأ

1155
04:47:47,074 --> 04:47:48,648
هل أهنتك؟

1156
04:47:49,785 --> 04:47:51,484
هل تفعلين كل ما أقوله لك؟

1157
04:47:53,497 --> 04:47:55,071
هل طالبت منك الرحيل؟

1158
04:47:56,875 --> 04:47:59,711
كم مرة قلت لك بالذهاب

1159
04:47:59,920 --> 04:48:02,995
للعيش مع إيلدا وجينا؟
هل تنصتين إلي؟

1160
04:48:03,215 --> 04:48:05,123
.أنا أفضل هنا -
.لا، لستِ كذلك -

1161
04:48:05,676 --> 04:48:08,042
.تحسبين ذلك، لكن ذلك غير صحيح

1162
04:48:08,470 --> 04:48:12,463
.لكي تتأكدين، عليك بالعيش في العالم الخارجي

1163
04:48:14,309 --> 04:48:17,426
.نحن نسرّح الجميع، وأنت تصرين علي البقاء

1164
04:48:17,646 --> 04:48:20,398
.لم تعودي فتاة جيدة
.لقد تغيّرتِ

1165
04:48:21,024 --> 04:48:22,890
.أنت سيء

1166
04:48:23,109 --> 04:48:27,238
.كنت طيبا، لكن ليس بعد الآن
.كنت طيبًا، لكن لم تعد كذلك

1167
04:49:10,238 --> 04:49:13,772
.ويشتكون من أن الناس لا تدفع الضرائب

1168
04:49:13,992 --> 04:49:17,443
لقد سبق وأن دفعوا الكثير
!الكثير

1169
04:51:50,811 --> 04:51:51,843
!عفوا

1170
04:51:52,062 --> 04:51:55,388
مركز شرطة المحطة؟ -
.الجهة الخلفية، علي يمينك -

1171
04:51:55,607 --> 04:51:57,098
.شكرا -
.علي الرحب والسعة -

1172
04:52:00,362 --> 04:52:01,936
أين كنتِ ذاهبة؟

1173
04:52:05,116 --> 04:52:07,274
.للبحث عن من أخذت الصورة

1174
04:52:12,081 --> 04:52:13,540
ولأي سبب؟

1175
04:52:15,585 --> 04:52:17,451
.للحديث معها

1176
04:52:20,173 --> 04:52:22,164
.لقد توليت أمر الشرطة

1177
04:52:23,467 --> 04:52:25,917
.يمكننا الذهاب
يمكننا الذهاب، أليس كذلك؟

1178
04:52:29,265 --> 04:52:31,339
.لكن لن نعود إلي المشفى

1179
04:52:32,476 --> 04:52:36,688
.لا، نيكولا، لا أستطيع -
.نعم، تستطيعين -

1180
04:52:37,564 --> 04:52:39,722
...لا، لا، لا، -
.نعم، تقدرين -

1181
04:52:39,942 --> 04:52:41,099
.أنت أصلا بالخارج الآن

1182
04:52:41,985 --> 04:52:44,894
تلبسين قميص مارسيلو
كان يتصرخ

1183
04:52:45,113 --> 04:52:46,895
.أين قميصي، أين قميصي

1184
04:52:47,115 --> 04:52:49,607
.لقد أخذت الترام، وحدكِ

1185
04:52:49,826 --> 04:52:51,202
.أنتِ بالخارج الآن

1186
04:52:52,996 --> 04:52:54,653
.لن أدخلك إلي العيادة

1187
04:53:15,434 --> 04:53:16,925
.هذا هو المنزل

1188
04:53:17,854 --> 04:53:19,678
هل استفاقوا؟

1189
04:53:19,981 --> 04:53:21,180
.أعتقد ذلك

1190
04:53:21,649 --> 04:53:24,850
.ستأتي حافلة لتأخذهم للعمل

1191
04:53:29,990 --> 04:53:32,106
تعتقد أنني أستطيع فعلها؟

1192
04:53:33,243 --> 04:53:35,276
لقد سبق ونجحتِ
ألا ترين؟

1193
04:53:40,167 --> 04:53:41,407
.إذن شكرًا لك

1194
04:53:43,295 --> 04:53:45,119
.لا تشكريني

1195
04:53:45,589 --> 04:53:48,289
.ماتيّو من أقنعك بالخروج من المستشفى

1196
04:53:49,050 --> 04:53:50,874
.هي هدية منه

1197
04:53:53,471 --> 04:53:56,307
.تعال لزيارتي -
.أكيد، سآتي، لكن ليسا دائما

1198
04:53:56,516 --> 04:53:59,466
.سآتي للزيارة من حين إلي آخر

1199
04:53:59,686 --> 04:54:02,011
!هيا، ابتسمي

1200
04:54:02,522 --> 04:54:04,471
.هذا يومٌ كبير

1201
04:54:05,275 --> 04:54:06,891
ألستِ سعيدة؟

1202
04:54:14,033 --> 04:54:15,357
.اذهبي

1203
04:54:16,369 --> 04:54:19,069
.تعال معي -
.لا، لن أفعل -

1204
04:54:19,538 --> 04:54:21,446
احملي حقيبتك، وقومي برنّ الجرس

1205
04:54:22,333 --> 04:54:24,074
.وسيفتحون الباب

1206
04:54:29,214 --> 04:54:32,498
.خذ، احتفظ بها -
.لا، أنا من اعطاها لكِ -

1207
04:54:32,718 --> 04:54:34,261
بالصفحة الأخيرة

1208
04:54:34,470 --> 04:54:36,169
.هناك عناوين لجميع تلك الصور

1209
04:54:36,889 --> 04:54:39,214
.ماتيّو رقم سبعة

1210
04:55:01,079 --> 04:55:03,237
.مرحبا، جيامبييرو -
.مرحبا، جورجيا -

1211
04:55:22,224 --> 04:55:23,496
...سب

1212
04:55:25,811 --> 04:55:26,843
.ـــعـة

1213
04:55:39,449 --> 04:55:43,578
عندما كان ماتيّو، نيكولا

1214
04:55:49,751 --> 04:55:51,075
...بالطبع، لكن

1215
04:55:51,294 --> 04:55:53,786
أليست هناك طريقة لمعرفة مكانها؟

1216
04:55:56,841 --> 04:55:58,300
.فهمت

1217
04:55:58,634 --> 04:56:00,875
.علي العموم شكرا
.مع السلامة

1218
04:56:02,263 --> 04:56:04,171
تكلمت مع الوكالة
لكن

1219
04:56:04,849 --> 04:56:06,121
.لم تعد تعيش بميلانو

1220
04:56:06,559 --> 04:56:09,843
.تحولت إلي باليرمو، لتغطّي المجزرة

1221
04:56:10,271 --> 04:56:11,887
ماذا تقولين؟

1222
04:56:13,149 --> 04:56:15,818
.لقد قتلوا القاضي فالكون

1223
04:56:22,991 --> 04:56:25,483
.باليرمو، 25 ماي، 1992

1224
04:56:25,828 --> 04:56:27,100
!سعادة القاضي

1225
04:56:41,676 --> 04:56:43,709
!سعادة القاضي

1226
04:56:47,724 --> 04:56:50,507
إلي أين أنت ذاهب؟ -
.لرؤية الدكتور كاراتي -

1227
04:56:50,727 --> 04:56:53,177
.ليس اليوم
.عليك الرحيل

1228
04:56:53,396 --> 04:56:56,763
.أنا أخوها، نيكولا كاراتي -
ألا ترى ما يحدث؟ -

1229
04:56:56,983 --> 04:56:59,057
.أرجوك إذهب

1230
04:57:02,113 --> 04:57:05,272
وهذه روزاريا
.أرملة فيتو شيفانو

1231
04:57:07,702 --> 04:57:09,276
...روزاريا تريد

1232
04:57:09,787 --> 04:57:11,361
.تريد أن تتكلم أيضًا

1233
04:57:11,664 --> 04:57:13,280
.تقترب من الكاردينال

1234
04:57:15,709 --> 04:57:17,168
!الجميع يصمت

1235
04:57:17,419 --> 04:57:21,120
.أخبر الجميع أن الرّب سيعاقبهم

1236
04:57:21,632 --> 04:57:23,008
...نعم -
.سيعاقبهم -

1237
04:57:23,217 --> 04:57:25,667
،سيحترقون في الجحيم

1238
04:57:26,178 --> 04:57:27,585
!أو أسوء

1239
04:57:27,804 --> 04:57:30,129
.نأمل أن تتمّ هدايتهم -
.تعال إلي هنا -

1240
04:57:30,348 --> 04:57:32,130
.لقد قلتها بنفسك

1241
04:57:32,350 --> 04:57:35,759
!أخبرهم -
.لقد أخبرتهم للتّو -

1242
04:57:36,021 --> 04:57:38,346
...إذا اهتدوا -
.هناك أمل -

1243
04:57:38,565 --> 04:57:41,557
.سيُغفر لهم -
...لا -

1244
04:57:42,861 --> 04:57:44,268
لاحظ الجموع

1245
04:57:45,196 --> 04:57:46,812
.خروج التابوت

1246
04:57:48,866 --> 04:57:50,899
...يجتمعون حوله

1247
04:57:51,202 --> 04:57:54,653
.وصلت لحظة تقديم التعازي والإحترام

1248
04:57:56,415 --> 04:57:58,239
،التعازي لجيوفاني فالكون

1249
04:57:58,918 --> 04:58:00,377
،فرانسيسكا مورفيو

1250
04:58:00,670 --> 04:58:02,494
،آنطونيو مونتينارو، فيتو شيفانو

1251
04:58:02,713 --> 04:58:04,120
.وروكو دي سيلو

1252
04:58:06,759 --> 04:58:09,000
.الحياة لا تسوى مثقال زرّ قميص

1253
04:58:09,220 --> 04:58:11,336
.قالها جيوفاني فالكون

1254
04:58:11,722 --> 04:58:13,963
.أنا سيسيلي سيسيليّ حقيقيّ

1255
04:58:14,183 --> 04:58:16,633
.غير ضروري، شكرا
.انتظرا هنا

1256
04:58:18,937 --> 04:58:20,052
مرحبا

1257
04:58:21,940 --> 04:58:24,723
.عرفت أنك ستأتي، لكن الحال هنا فوضوي

1258
04:58:25,694 --> 04:58:27,310
.رأيتك هذا الصباح

1259
04:58:27,863 --> 04:58:29,520
.لم أستطع الإقتراب

1260
04:58:32,826 --> 04:58:34,369
.أنا مرهقة

1261
04:58:35,537 --> 04:58:37,194
.كلنا مرهقون

1262
04:58:37,414 --> 04:58:40,114
.لا نعلم حتّي من أين نبدأ

1263
04:58:40,333 --> 04:58:43,169
.أشعر وكأنّني أخفي رأسي كنعامة

1264
04:58:43,753 --> 04:58:44,952
.أنت لستِ نعامة

1265
04:58:47,507 --> 04:58:49,206
لماذا أنت في باليرمو؟

1266
04:58:49,425 --> 04:58:53,001
.عليّ رؤية شخص ما
هل أنتِ متفرّغة للغذاء؟

1267
04:58:53,221 --> 04:58:56,547
.لا أستطيع حتّي استقبالك في منزلي

1268
04:58:56,932 --> 04:58:59,465
.لدينا نصف ساعة، لا بدّ أن نبقى هنا

1269
04:59:00,269 --> 04:59:02,093
كيف حال أمي؟ وفرانسيسكا؟

1270
04:59:02,313 --> 04:59:03,772
.لم أزر روما منذ مدة طويلة

1271
04:59:03,981 --> 04:59:04,888
وسارة؟

1272
04:59:05,107 --> 04:59:07,515
.سارة أصبحت فتاة جميلة

1273
04:59:07,943 --> 04:59:12,103
.كانت دومًا كذلك
كيف هي حياتك العاطفية؟

1274
04:59:12,823 --> 04:59:13,980
وحياتك؟

1275
04:59:14,199 --> 04:59:16,763
.أنا القاضي هنا
.أنا من يطرح الأسئلة

1276
04:59:21,081 --> 04:59:22,405
مرحبا؟

1277
04:59:23,125 --> 04:59:24,668
.شكرا علي الإتصال

1278
04:59:25,544 --> 04:59:28,911
.نعم، طيّب
.غدا، نعم

1279
04:59:29,130 --> 04:59:30,329
أين؟

1280
04:59:30,548 --> 04:59:33,415
.حسنا، طابت ليلتك

1281
04:59:40,350 --> 04:59:42,216
.ليس الأمر كما تعتقدين

1282
04:59:45,188 --> 04:59:48,138
.نحن نربّي أولادنا علي احترام الآخرين

1283
04:59:52,069 --> 04:59:54,352
.نغرس فيهم حسّ الواجب

1284
04:59:57,032 --> 04:59:59,701
.نغرس فيهم حسّ العدالة

1285
05:00:02,454 --> 05:00:06,530
.نغرس الأخلاق

1286
05:00:11,046 --> 05:00:14,288
نعلّمهم ألّا يتوسّلوا

1287
05:00:14,508 --> 05:00:16,124
.لأجل ما هو في الأصل لنا

1288
05:00:20,388 --> 05:00:24,131
.نغرس فيهم مقاومةً ضدّ المافيا

1289
05:00:27,354 --> 05:00:31,483
.علينا ألّا ننسى جيوفاني فالكون

1290
05:00:35,320 --> 05:00:36,894
ألّا ننسى

1291
05:00:37,113 --> 05:00:40,230
.كلّ أولئك من قُتلوا علي يد المافيا

1292
05:00:44,287 --> 05:00:45,559
علينا دومًا

1293
05:00:45,788 --> 05:00:49,155
.أن نتذكّرهم، كما لو كانوا من عائلتنا

1294
05:00:54,213 --> 05:00:57,747
.علينا أن نحب بعضنا البعض كإخوان

1295
05:01:01,136 --> 05:01:05,671
.علينا بالدفاع علي حبّنا بإعطاء مثال

1296
05:01:18,778 --> 05:01:20,477
،آسفة تركتك تنتظر

1297
05:01:20,697 --> 05:01:23,397
.ولكن عليّ تجهيزهم هذا المساء

1298
05:01:23,616 --> 05:01:25,190
.سنتكلم فيما بعد

1299
05:01:39,132 --> 05:01:40,539
ألا تشعر بالملل؟

1300
05:01:57,191 --> 05:01:58,463
.شكرا

1301
05:02:03,238 --> 05:02:05,646
.الصورة التي رأيت مأخوذة هنا

1302
05:02:07,868 --> 05:02:09,859
.هنا بالضبط

1303
05:02:11,580 --> 05:02:13,362
.كان المكان مختلفًا

1304
05:02:15,584 --> 05:02:17,909
.كانت هنا أغطية برتقالية للموائد

1305
05:02:23,842 --> 05:02:25,708
هل عرفته لمدة طويلة؟

1306
05:02:27,595 --> 05:02:29,377
.خمس جقائق

1307
05:02:33,017 --> 05:02:34,424
.قال أن اسمه نيكولا

1308
05:02:35,895 --> 05:02:38,845
...ولاحقًا، بــروما

1309
05:02:39,941 --> 05:02:43,267
.لا أعلم السبب، لكنه لم يخبرني باسمه الحقيقي أبدًا

1310
05:02:44,445 --> 05:02:45,644
.عرفت بنفسي

1311
05:02:50,492 --> 05:02:52,525
.عرفت ذلك في اليوم الأخير

1312
05:02:53,787 --> 05:02:54,860
...في

1313
05:03:00,294 --> 05:03:02,368
.اللّيلة التي رحلت فيها

1314
05:03:02,713 --> 05:03:04,579
.ذهبت إلي المنزل

1315
05:03:05,382 --> 05:03:07,623
أردت العودة إلي الجزيرة

1316
05:03:08,927 --> 05:03:10,793
.لأجد بعض السكينة

1317
05:03:13,682 --> 05:03:15,798
وهل رأيته مجدّدا بروما؟

1318
05:03:25,568 --> 05:03:26,892
...قبل ساعات من

1319
05:03:31,991 --> 05:03:33,263
.آسفة

1320
05:03:37,330 --> 05:03:39,029
.لا أستطيع

1321
05:03:41,959 --> 05:03:43,658
.ولا أنا

1322
05:03:45,629 --> 05:03:47,870
.لا زلت لا أستطيع التحدّث في هذا مع أي أحد

1323
05:04:07,651 --> 05:04:09,110
.آسفة

1324
05:04:16,034 --> 05:04:17,942
.علي الرحيل قريبًا

1325
05:04:24,500 --> 05:04:26,658
كيف يمكنكِ المعيش في جزيرة

1326
05:04:27,712 --> 05:04:29,119
مع عملك ذاك؟

1327
05:04:29,380 --> 05:04:30,620
.لا أعمل كثيرًا

1328
05:04:31,507 --> 05:04:32,883
.أجني ما يكفيني

1329
05:04:33,426 --> 05:04:35,083
.فقط عند الضرورة

1330
05:04:37,680 --> 05:04:40,463
.أو عندما تكون أحداث كبيرة مثل اليوم

1331
05:04:43,852 --> 05:04:45,259
هل ستعود إلي تورينو؟

1332
05:04:46,105 --> 05:04:47,721
.نعم، اللّيلة

1333
05:04:48,273 --> 05:04:49,680
.سأعود إلي ابنتي

1334
05:04:50,859 --> 05:04:52,183
لديك ابنة؟

1335
05:04:54,738 --> 05:04:56,979
.اسمها سارة
.عمرها 18 عامًا

1336
05:04:57,574 --> 05:04:59,398
العام القادم

1337
05:04:59,951 --> 05:05:01,692
.ستدرس الترميم

1338
05:05:01,912 --> 05:05:05,613
.لقد كبرت -
.نعم -

1339
05:05:07,000 --> 05:05:08,699
لديكِ أطفال؟

1340
05:05:13,214 --> 05:05:14,413
.واحد

1341
05:05:15,717 --> 05:05:17,260
.عمره 7 سنين ونصف

1342
05:05:17,635 --> 05:05:19,793
.سيبدأ القسم الثالث في سبتمبر

1343
05:05:25,977 --> 05:05:27,551
.إسمه آندريا

1344
05:05:28,479 --> 05:05:30,470
.وهو وسيم كماتيّو

1345
05:06:42,384 --> 05:06:44,292
!صباح الخير -
.صباح الخير -

1346
05:06:44,636 --> 05:06:48,087
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.لا، لا بأس، سيدي -

1347
05:06:48,557 --> 05:06:50,757
سيدي؟ -
!نيكولا -

1348
05:06:50,976 --> 05:06:53,926
!أمي، تبدين كامرأة عجوز، مسكينة

1349
05:06:54,229 --> 05:06:56,470
!أنا بالعفل امرأة عجوز مسكينة

1350
05:07:05,406 --> 05:07:07,063
لما المكان مظلم؟

1351
05:07:07,408 --> 05:07:10,817
.لا أحب الأضواء -
.يبدو هذا المكان كزنزانة -

1352
05:07:11,037 --> 05:07:13,529
.أو دار جنازة -
.لا أزعج نفسي بفتحها -

1353
05:07:13,748 --> 05:07:17,199
...بدون جيوفانا -
.أنا سأفتحها -

1354
05:07:17,501 --> 05:07:20,702
!فليدخل الضوء -
.كفاك ضجيجًا -

1355
05:07:21,047 --> 05:07:23,330
.هيا، انظري كم هو يوم جميل

1356
05:07:23,549 --> 05:07:25,915
...لا، أرجوك -
!انظري إلي الشمس -

1357
05:07:30,180 --> 05:07:31,837
.عليّ إخباركِ بشيء

1358
05:07:33,392 --> 05:07:35,008
.أخبار رائعة

1359
05:07:37,646 --> 05:07:39,679
.حول ماتيّو

1360
05:07:41,358 --> 05:07:44,976
.هذه واحدة من الأمور غير المتوقّعة، التي اعتاد علي فعلها

1361
05:07:46,780 --> 05:07:49,313
.في باليرمو، التقيت بامرأة، اسمها ميريلا

1362
05:07:49,616 --> 05:07:50,940
.كانت علي علاقة بماتيّو

1363
05:07:52,160 --> 05:07:54,652
علاقة؟ -
.نعم، كانا واقعان بالحب -

1364
05:07:55,538 --> 05:07:56,737
ميريلا رُزقت بطفل

1365
05:07:57,374 --> 05:07:59,574
.بعد موت ماتيّو

1366
05:08:00,001 --> 05:08:01,377
.اسمه آندريا

1367
05:08:01,836 --> 05:08:04,786
.وأعتقد أنه سيحب لقاء جدّته

1368
05:08:06,632 --> 05:08:07,872
ولد؟

1369
05:08:08,426 --> 05:08:09,750
.نعم أمي، ولد

1370
05:08:15,683 --> 05:08:17,299
.القطار إلي نابوليس، سيخرج بعد ساعة

1371
05:08:18,019 --> 05:08:21,220
.يمكننا بعدها أخذ عبّارة نحو سيسيلي

1372
05:08:23,691 --> 05:08:24,764
.انتظر لحظة

1373
05:08:26,193 --> 05:08:27,934
ما خطبك أمي؟

1374
05:08:28,570 --> 05:08:30,227
تريدين كأس ماء؟

1375
05:08:31,782 --> 05:08:32,981
...أنا

1376
05:08:33,659 --> 05:08:34,983
.لا أستطيع

1377
05:08:36,036 --> 05:08:37,308
.لست مستعدة

1378
05:08:37,537 --> 05:08:39,862
ماذا تقصدين؟

1379
05:08:41,500 --> 05:08:43,908
كيف تعرف أن الأمر حقيقي؟ -
.الأمر صحيح، أمي -

1380
05:08:44,127 --> 05:08:45,367
.رأيته

1381
05:08:46,129 --> 05:08:49,413
لماذا لم تظهر إلا بعد مدة طويلة؟

1382
05:08:50,592 --> 05:08:52,416
لما لم تراسلنا؟

1383
05:08:52,635 --> 05:08:57,128
نعامل الأخبار السيئّة وكأنها أمر عادي
.في حين نرفض تصديق الأخبار الطّيبة

1384
05:09:00,184 --> 05:09:01,383
!هيا، أمي

1385
05:09:02,186 --> 05:09:04,010
.لنذهب -
.لا أستطيع -

1386
05:09:04,230 --> 05:09:06,138
.هيا، أمي

1387
05:09:12,947 --> 05:09:15,511
.سارة تريد الذهاب للعيش مع كارلو وفرانسيسكا

1388
05:09:15,741 --> 05:09:18,410
.أعلم، تكلمنا في الأمر

1389
05:09:18,953 --> 05:09:22,320
.كنت آخر شخص يعلم بذلك إذن، عظيم

1390
05:09:22,581 --> 05:09:25,740
هل عندك مشكلة؟ -
.لا، طبعا لا -

1391
05:09:25,959 --> 05:09:27,366
.بالعكس
.أتفهم الأمر

1392
05:09:28,212 --> 05:09:30,829
.سارة تريد بيتًا حيث هناك أمّ

1393
05:09:31,048 --> 05:09:32,664
.وفرانسيسكا، أمٌّ عظيمة

1394
05:09:35,177 --> 05:09:36,376
.شكرا، عزيزي

1395
05:09:37,179 --> 05:09:38,419
لماذا؟

1396
05:09:38,889 --> 05:09:42,715
.لأنك لم تكن يومًا غيورًا من أشقائك

1397
05:09:42,934 --> 05:09:45,217
.أشقائي لا
...لكن هناك شخص

1398
05:09:45,604 --> 05:09:47,970
من؟ -
.تلامذتك -

1399
05:09:48,189 --> 05:09:51,390
تغار من أبنائي؟ -
.نعم من أبنائك -

1400
05:09:51,609 --> 05:09:52,808
كنت تأخذينهم للمتاحف

1401
05:09:53,027 --> 05:09:55,779
.جئت بهم إلي المنزل
...صحّحتي واجباتهم المنزلية

1402
05:09:55,989 --> 05:09:57,563
.أحببتهم أكثر منا

1403
05:09:57,824 --> 05:10:00,774
.كان عليّ أن أعوض عائلاتهم

1404
05:10:00,993 --> 05:10:03,860
.بالمنزل، أولياؤهم لم يحدّثوهم حتّي

1405
05:10:04,080 --> 05:10:06,238
.لذلك كنت تحدّثينهم

1406
05:10:07,833 --> 05:10:09,073
.تحدثت إليهم

1407
05:10:10,252 --> 05:10:12,535
.وكان علي التحدث أكثر إليك

1408
05:10:12,755 --> 05:10:14,704
.أمي، هذا يكفي

1409
05:10:14,965 --> 05:10:17,457
.أمي، لا تحدقين إليّ هكذا

1410
05:10:17,676 --> 05:10:20,240
.لا تتكلم باللّهجة الميلانية، أنت سيّء فيها

1411
05:10:21,638 --> 05:10:24,171
كيف تأقلمتِ مع روما؟

1412
05:10:24,391 --> 05:10:26,549
.أحببتها منذ البداية

1413
05:10:27,394 --> 05:10:28,885
...هواؤها البالي

1414
05:10:29,104 --> 05:10:31,220
...النتن، الخانق

1415
05:10:32,065 --> 05:10:35,641
وكلّ أولئك الناس المتشائمين، الوقحين

1416
05:10:35,861 --> 05:10:38,728
.المثيرين للسخرية

1417
05:10:38,947 --> 05:10:41,439
هل تعلم كيف التقيت والدك؟ -
.لا -

1418
05:10:41,992 --> 05:10:45,193
.بالسوق -
...حيث كان ينقل

1419
05:10:45,412 --> 05:10:47,445
...الخضار

1420
05:10:48,164 --> 05:10:51,156
كان يأتي بهم من نابوليس
.وكانت واحدة من همزاته المعتادة

1421
05:10:51,834 --> 05:10:54,398
،وكان هناك واقفًا
،علي منصّة برتقالية

1422
05:10:54,629 --> 05:10:57,381
:ومعه لافتة مكتوبٌ عليها
.برتقال إسباني

1423
05:10:58,424 --> 05:11:00,290
وقلت له: هل هي فعلا إسبانية؟

1424
05:11:00,593 --> 05:11:03,752
:فقال
سيّدتي، ألا تستطعين سماع الصنجات؟

1425
05:11:05,598 --> 05:11:07,422
وماذا فعلتِ بعدها؟ -
...لاشيء -

1426
05:11:07,641 --> 05:11:10,424
اشتريت البرتقال
.وتزوجته

1427
05:12:32,140 --> 05:12:33,547
.آندريا، إنهما هنا

1428
05:12:42,567 --> 05:12:43,807
.مرحبا

1429
05:12:45,445 --> 05:12:46,904
مرحبا...؟

1430
05:12:47,113 --> 05:12:48,937
.مرحبا جدتي

1431
05:12:49,157 --> 05:12:51,357
.مرحبًا -
!مرحبا، عمي -

1432
05:12:51,576 --> 05:12:55,517
.جدتك قالت مرحيًا
.توقفي عن البكاء

1433
05:13:10,677 --> 05:13:12,543
.أعتقد أنهما ينسجمان

1434
05:13:15,974 --> 05:13:19,175
.أردت القول....شكرا جزيلًا

1435
05:13:20,145 --> 05:13:22,637
لأيّ شيء؟ -
.للسماح لنا بالمجيء -

1436
05:13:22,856 --> 05:13:25,639
.الأمر عادي -
.كان يمكن أن ترفضي -

1437
05:13:25,984 --> 05:13:27,256
!باللّه عليك

1438
05:13:36,661 --> 05:13:38,819
أين تقع مدرستك؟ -
.هناك -

1439
05:13:39,038 --> 05:13:42,113
هل توجد هناك مدرسة إعدادية أيضًا؟ -
.لا، تقع في ليباري -

1440
05:13:44,293 --> 05:13:48,369
وأين تقع ليباري؟ -
.هناك. لكن ليس هناك أي بركان -

1441
05:13:49,173 --> 05:13:51,122
هل تخاف من البراكين؟ -
.لا -

1442
05:13:51,842 --> 05:13:54,406
وممّا تخاف؟ -
.لا شيء -

1443
05:13:54,762 --> 05:13:58,088
!محظوظ
.أنا أخاف كثيرًا من الأشياء

1444
05:13:58,307 --> 05:14:00,381
.علي سبيل المثال، كنت خائفة من المجيء هنا

1445
05:14:00,601 --> 05:14:03,009
هل تخافين من البحر؟ -
.نعم -

1446
05:14:03,687 --> 05:14:07,179
لا تعرفين السباحة؟ -
.لربما ذلك هو السبب -

1447
05:14:07,399 --> 05:14:09,432
.الأمر سهل، سأعلمكِ

1448
05:14:15,324 --> 05:14:18,107
أتكلم باسم العقيدة، التي لم
،تتركه أبدًا

1449
05:14:18,535 --> 05:14:21,318
.حتّي عندما كان علي حافة اليأس

1450
05:14:21,913 --> 05:14:25,364
.الإيمان الذي يأتي من الخبرة

1451
05:14:26,042 --> 05:14:29,201
وظلّ علي ذلك، كما لو كان يُخبر نفسه

1452
05:14:29,421 --> 05:14:32,872
.عن شجاعته وموهبته

1453
05:14:33,383 --> 05:14:35,165
...كل شيء بدا واضحًا

1454
05:14:36,177 --> 05:14:37,959
!أكمل القراءة

1455
05:14:40,598 --> 05:14:44,966
واضحًا جدا، إلي درجة أن نغمة صوته
.لم تتغيّر في ذهنه

1456
05:15:13,255 --> 05:15:16,914
...إنّها صوّر
.صور لماتيّو

1457
05:15:18,969 --> 05:15:21,085
.لم أقدر علي النظر إليهم

1458
05:15:23,348 --> 05:15:25,297
.حاولت مرّاتٍ عديدة

1459
05:15:26,935 --> 05:15:28,884
.يداي ترتعشان

1460
05:15:32,815 --> 05:15:34,191
.احتفظي بهم

1461
05:15:38,029 --> 05:15:41,897
آندريا قد يأتيه الفضول عن شكل والده
وكيف كان يبدو

1462
05:15:43,075 --> 05:15:44,618
.عندما كان طفلا

1463
05:16:02,636 --> 05:16:04,095
هل نتصفّحهم مع بعض؟

1464
05:16:35,501 --> 05:16:36,960
.وداعًا -
.وداعًا -

1465
05:16:37,211 --> 05:16:38,702
.شكرا علي كل شيء -
.مع السلامة -

1466
05:16:39,714 --> 05:16:40,954
أراكِ قرييًا؟

1467
05:16:42,091 --> 05:16:43,748
.لنذهب، أمي

1468
05:16:47,054 --> 05:16:49,087
.سأشتاق إلي عيناك

1469
05:16:49,682 --> 05:16:51,464
بدون بكاء؟

1470
05:16:51,767 --> 05:16:55,134
.لا توترني وإلّا سأصفعك

1471
05:16:55,396 --> 05:16:56,772
لما لا تمكثين؟

1472
05:16:57,940 --> 05:16:59,806
ماذا؟ -
.المكان فسيح -

1473
05:17:00,025 --> 05:17:01,849
.سأحب ذلك كثيرًا

1474
05:17:02,069 --> 05:17:03,726
وآندريا أيضًا، صحيح؟

1475
05:17:03,945 --> 05:17:05,102
!نعم جدّتي، ابقي معنا

1476
05:17:06,406 --> 05:17:07,897
.ابقي، سمعتِ

1477
05:17:10,493 --> 05:17:13,057
.ليس لدي ملابس -
.معك كثير من الأشياء -

1478
05:17:13,288 --> 05:17:16,124
.فرانسيسكا سترسل لك كل ما تحتاجينه

1479
05:17:17,459 --> 05:17:19,450
متأكّدة؟ -
.بالطبع -

1480
05:17:19,669 --> 05:17:21,869
أمي، ألا تسمعين الصنجات ؟

1481
05:17:22,672 --> 05:17:24,246
ألا تسمعينها؟

1482
05:18:03,795 --> 05:18:07,413
ألا تعرف مكان دوّاسة السرعة؟
!تلك التي علي اليمين

1483
05:18:07,632 --> 05:18:09,623
.هدوء، أمي
.سأتولى الأمر

1484
05:18:10,510 --> 05:18:14,722
.هناك كثير من القبعات
ماذا عساي أفعل بها؟

1485
05:18:17,559 --> 05:18:19,102
.سأحتفظ بها

1486
05:18:20,061 --> 05:18:22,094
.لم أضع فستان الورود

1487
05:18:23,356 --> 05:18:28,558
انتظري، تريد ذلك الفستان.
.سأجلبه لك

1488
05:18:28,778 --> 05:18:30,050
.هنا -
.شكرًا -

1489
05:18:30,821 --> 05:18:32,020
.مرحبا، جدتي

1490
05:18:32,948 --> 05:18:36,149
.عظيم. أنا أتعلم الرومانية

1491
05:18:36,869 --> 05:18:38,610
نعم، كيف حالك؟

1492
05:18:39,747 --> 05:18:43,531
جيد.
...جدتي، حول فستان الورود

1493
05:18:44,001 --> 05:18:47,535
متأكدة أنكِ تريدينه؟
.لقد أصبح موضة الآن

1494
05:18:49,256 --> 05:18:51,664
.لكن عليكِ سيبدو وكأنه عادي، صحيح

1495
05:18:51,884 --> 05:18:53,500
!أنتِ فظيعة

1496
05:18:55,012 --> 05:18:57,848
لماذا تريدين الظهور أكبر
مما أنتِ عليه؟

1497
05:18:58,140 --> 05:19:00,256
.هذا يكفي -
.لن يكون الأمر كذلك إذا لبسته أنا -

1498
05:19:00,475 --> 05:19:03,550
.فرنسيسكا موافقة -
.لاق بها كثيرًا -

1499
05:19:03,770 --> 05:19:06,220
.تابعي، أخبري جدتكِ -
.لا، حقا -

1500
05:19:06,439 --> 05:19:10,223
هل تتذكرين تلك الصورة مع أبي
في كابري؟

1501
05:19:10,443 --> 05:19:11,715
مستعدة؟

1502
05:19:14,280 --> 05:19:16,844
متأكدة أنه يليق بي؟

1503
05:19:17,075 --> 05:19:19,827
.نعم، تبدين رائعة

1504
05:19:20,620 --> 05:19:23,737
...لكن مع كعب عالٍ...من يعلم

1505
05:19:24,165 --> 05:19:26,729
.لا أستطيع الوقوف علي الكعب العالي

1506
05:19:26,959 --> 05:19:29,951
.أسرعي، الأطفال سيخرجون من المدرسة

1507
05:19:30,171 --> 05:19:31,995
هل يمكنني القيادة؟ -
.من الأفضل ألا تفعلي -

1508
05:19:32,214 --> 05:19:34,580
!هيّا، دعيني -
.لا، أرجوكِ -

1509
05:20:01,493 --> 05:20:02,984
.شكرا

1510
05:20:15,465 --> 05:20:17,539
.أحب هذا المكان

1511
05:20:17,759 --> 05:20:19,667
.إنّه يتداعى
.كثير من الأشغال

1512
05:20:19,886 --> 05:20:22,419
.لكنه جميل -
.عليكِ الإعتناء بنفسك -

1513
05:20:22,638 --> 05:20:24,629
.سأتحدث مع المالك

1514
05:20:24,849 --> 05:20:26,715
.نعم، تحدّثي معه

1515
05:21:03,845 --> 05:21:06,837
متى تنتهي الإستراحة؟ -
!يا سيدتي -

1516
05:21:07,056 --> 05:21:09,506
!العبودية انتهت منذ وقت طويل

1517
05:21:09,726 --> 05:21:11,383
!منذ لينكولن -
أتسمع؟ -

1518
05:21:11,602 --> 05:21:13,885
!يا لهم من عمال جادين

1519
05:21:18,067 --> 05:21:20,475
"Parrari picca,
travagghiari assai."

1520
05:21:25,074 --> 05:21:28,358
.قليل من الكلام، ومزيد من العمل -
هل فهمتما؟ -

1521
05:21:28,827 --> 05:21:32,445
!أنتِ تربينه جيدا، بروفيسورة

1522
05:21:44,634 --> 05:21:50,587
توسكانا، فال دورسيا
.صيف 1995

1523
05:22:06,489 --> 05:22:07,980
.ها نحن ذا

1524
05:22:11,828 --> 05:22:13,068
حسنٌ؟

1525
05:22:16,874 --> 05:22:20,158
دقيقة صمت قبل أن يبدأ الشعر؟

1526
05:22:23,380 --> 05:22:26,956
ماذا؟
لا تنظر إلي هكذا

1527
05:22:27,176 --> 05:22:29,334
.إنه من أجمل الأماكن في العالم

1528
05:22:29,553 --> 05:22:32,305
.المنظر رائع -
...لأنّه أيضًا -

1529
05:22:32,514 --> 05:22:35,350
هل هذا هو كلّ شيء؟ -
.مصنوع من الطين -

1530
05:22:35,559 --> 05:22:38,885
!إنه إطلال -
.هيا، يا أولاد -

1531
05:22:39,104 --> 05:22:41,012
!استعملوا مخيّلتكم

1532
05:22:41,732 --> 05:22:45,975
رجال بدون إيمان، ولا مخيّلة
.تعالا من هذا الطريق

1533
05:22:47,320 --> 05:22:48,592
حسنا؟

1534
05:22:49,197 --> 05:22:51,438
.اثنان، أو ثلاث حلول فذّة

1535
05:22:51,741 --> 05:22:53,899
فذّة؟ -
فذّة؟ -

1536
05:22:54,119 --> 05:22:56,871
!انظرا إلي هذه الشقوق
!أكبر من يدي

1537
05:22:57,080 --> 05:23:00,990
.تحتاج إلي إعادة البناء -
!الأساس متهالك -

1538
05:23:01,209 --> 05:23:04,952
.نعم، لذلك اتصلت بكم، يا ميكافي للبناء

1539
05:23:05,171 --> 05:23:08,872
...لكن لو بنينا فوق الطين

1540
05:23:09,634 --> 05:23:12,251
.هنا، سنضع عارضة

1541
05:23:12,470 --> 05:23:14,836
.بلاط سيراميكي أحمر
.مثل الساحة الموجودة في سيينّا

1542
05:23:15,723 --> 05:23:18,475
هل زرتها؟
كل ما تفعله هو الشكوى؟

1543
05:23:18,684 --> 05:23:20,925
ما الذي تشتكي حوله ؟
!أنت تجني ثروة

1544
05:23:21,145 --> 05:23:25,722
!الآن أنت المالك -
.الديون هي كلّ ما لدي -

1545
05:23:25,941 --> 05:23:28,015
.لا، الملاك دائمًا ما يشتكون

1546
05:23:28,569 --> 05:23:30,112
!يكفي

1547
05:23:30,320 --> 05:23:33,395
.النوافذ مكانها مناسب

1548
05:23:33,615 --> 05:23:37,691
...سأعوضها بالآلومينيوم

1549
05:23:37,911 --> 05:23:40,277
!لا ليس آلألومينيون -
!ألومينيوم -

1550
05:23:40,497 --> 05:23:42,530
!بلا ألومينيوم -
!ستقتله -

1551
05:23:42,958 --> 05:23:46,659
.انظر إلي المطبخ
.إنه رائع

1552
05:23:47,003 --> 05:23:49,203
.فرانسيسكا تريد مطبخًا كبيرًا

1553
05:23:49,506 --> 05:23:52,790
.انظر إلي تلك المدخنة
.مذهلة

1554
05:23:53,259 --> 05:23:56,011
...هنا الحمام

1555
05:23:57,055 --> 05:23:59,088
...غرفة الأطفال

1556
05:23:59,307 --> 05:24:01,590
.لكل غرفة حمامها الخاص

1557
05:24:01,809 --> 05:24:05,218
.كل غرفة
...هنا مكتب آخر

1558
05:24:05,980 --> 05:24:07,439
.أو مهما يكن

1559
05:24:07,732 --> 05:24:09,431
.لنرى أي فكرة ستخطر علي بالك

1560
05:24:10,067 --> 05:24:12,850
:وهنا المشكلة
.هذه الأحواض

1561
05:24:13,487 --> 05:24:17,855
.لا أعلم إن كان عليّ الإحتفاظ بهم
ماذا تعتقد؟

1562
05:24:18,450 --> 05:24:22,495
.لا يهم
المشكلة هي

1563
05:24:22,704 --> 05:24:24,653
...أنك في حاجة إلي طبقة من التهوئة

1564
05:24:24,873 --> 05:24:28,574
.الأرضيات، يدويّة الصنع بالطين الناريّ

1565
05:24:28,794 --> 05:24:31,630
أتعلم كم يساوي ذلك؟

1566
05:24:31,838 --> 05:24:35,164
.أريد طين ناري أصلي يدوي الصنع

1567
05:24:35,383 --> 05:24:36,707
.ميكافي

1568
05:24:37,761 --> 05:24:39,919
.هذا طلب رسمي

1569
05:24:40,639 --> 05:24:43,589
شركة ميكافي للبناء
هل يمكن إنجاز الأمر؟.

1570
05:24:44,225 --> 05:24:45,382
.انظر إلي هذه

1571
05:24:47,437 --> 05:24:49,470
!تبا

1572
05:24:55,820 --> 05:24:57,436
هل يمكن أن ينجح؟

1573
05:24:59,490 --> 05:25:01,106
.حسنًا، ذلك يعتمد

1574
05:25:01,534 --> 05:25:04,818
إذا عرضت علي الأمر بالإحترام الذي أستحقه

1575
05:25:05,162 --> 05:25:07,612
.ربما يمكننا الموافقة

1576
05:25:20,385 --> 05:25:23,085
!أين الخشب
!أنا جائع

1577
05:25:23,305 --> 05:25:24,879
آتٍ، ثانية واحدة

1578
05:25:25,098 --> 05:25:27,798
!تتصرف كرئيس

1579
05:25:30,353 --> 05:25:34,179
هل تعلم أن هناك ولد يلاحق سارة؟

1580
05:25:34,774 --> 05:25:36,765
.نعم، أخبرتني فرانسيسكا

1581
05:25:39,029 --> 05:25:42,271
كيف شكله؟ -
.يأتي إلينا يوميا -

1582
05:25:42,490 --> 05:25:44,523
كل يوم؟ -
.كل يوم -

1583
05:25:44,742 --> 05:25:47,525
...يصطحبها، ويأخذها إلي المدرسة

1584
05:25:47,745 --> 05:25:50,654
...يوصلها إلي المنزل باللّيل -
علي الأقل

1585
05:25:50,873 --> 05:25:54,365
.يرجعها إلي المنزل -
.شكرا للرب -

1586
05:25:54,585 --> 05:25:57,577
كيف هو ؟ هل هو فتىً جيّد؟

1587
05:25:58,464 --> 05:26:01,373
.نعم، مثلنا لما كنا بمثل سنه

1588
05:26:02,385 --> 05:26:05,168
.هذا مريح، شكرا

1589
05:26:06,597 --> 05:26:10,381
.قريبًا ستصبح جدًا -
!كفى، احذر -

1590
05:26:10,601 --> 05:26:14,177
جدي أين أنت؟ -
!لا تستفزّني -

1591
05:26:14,480 --> 05:26:17,430
.هيا، نحن جوعى -
.نحتاج لإضرام نار -

1592
05:26:17,649 --> 05:26:20,401
.كارلو، قم بإحضار جريدة

1593
05:26:20,611 --> 05:26:22,227
.سنوقظ نارًا -
جرائدي؟ -

1594
05:26:22,446 --> 05:26:24,729
.جرائدك -
.اذهب للبحث عن واحدة منهم -

1595
05:26:51,098 --> 05:26:52,338
مرحبا؟

1596
05:26:53,309 --> 05:26:54,685
جوليا، أين أنتِ؟

1597
05:26:54,936 --> 05:26:57,302
.لا، إنها في المدرسة
.ستعود لاحقًا

1598
05:26:59,356 --> 05:27:00,763
مرحبًا؟

1599
05:27:54,910 --> 05:27:58,027
هل يمكنني ركنها هنا لدقيقة؟ -
.فقط دقيقة -

1600
05:28:02,459 --> 05:28:04,867
.شكرا، سأعود بعد قليل

1601
05:28:09,967 --> 05:28:11,082
مرحبًا

1602
05:28:19,476 --> 05:28:21,300
هل أنادي عليها؟ -
.لا -

1603
05:28:26,483 --> 05:28:29,392
هلا جئتِ معنا؟ -
.لا، أنا راحلة -

1604
05:28:34,949 --> 05:28:36,106
من يكون ذاك؟

1605
05:28:36,326 --> 05:28:38,734
.ميمو، حبيبها

1606
05:28:44,792 --> 05:28:47,242
.علي الرحيل -
.لحظة -

1607
05:28:47,586 --> 05:28:50,119
.لا تخبريها بلقائنا -
لماذا؟ -

1608
05:28:50,881 --> 05:28:53,039
.أرجوك -
.سأوصلكِ -

1609
05:28:55,344 --> 05:28:56,751
.لا، ابقي هنا

1610
05:28:57,680 --> 05:28:59,462
.أستطيع أخذك

1611
05:29:00,891 --> 05:29:02,163
.ابقي هنا

1612
05:29:24,706 --> 05:29:26,739
.عليك ألا تمنع عليه إيماءاته

1613
05:29:27,041 --> 05:29:29,710
سيكون الأمر وكأنك تقول له
.بأنها لا معنى لها

1614
05:29:30,628 --> 05:29:33,578
لربما تكون منطقية بالنسبة له؟

1615
05:29:33,798 --> 05:29:36,748
.نعم. بالنسبة لي تبدو لي مستحيلة

1616
05:29:37,343 --> 05:29:39,167
.لا شيء مستحيل

1617
05:29:39,971 --> 05:29:43,088
.نعم، لكن لا أعلم ماذا أفعل

1618
05:29:43,516 --> 05:29:45,507
حاولي إيجاد معنى فيهم

1619
05:29:46,018 --> 05:29:47,175
.لا شيء أكثر

1620
05:29:47,395 --> 05:29:49,303
.الأمر كفكّ تشفير الهيروغليفية

1621
05:29:49,522 --> 05:29:53,567
لكن في النهاية، استطعنا فكّ معانيها؟

1622
05:29:54,860 --> 05:29:57,060
.سنقوم باللّقاء المعتاد

1623
05:29:57,363 --> 05:30:00,605
.اتّصل بالبقية -
.نلتقي بالداخل -

1624
05:30:01,575 --> 05:30:04,275
لا، دعنا نجتمع هناك
.تحت تلك الشجرة

1625
05:30:05,579 --> 05:30:07,038
حسنًا، يا أعزائي الأطفال

1626
05:30:07,247 --> 05:30:09,864
.حاولوا حزر هذا الحيوان

1627
05:30:14,546 --> 05:30:16,954
.الآن، مساعدي، جياكومو

1628
05:30:18,008 --> 05:30:20,541
.سينفّذ محاكاته للحيوان عوضنا
.تفضّل

1629
05:30:21,344 --> 05:30:22,751
.خاصّ جدا

1630
05:30:23,221 --> 05:30:25,671
هذا حيوان معقّد جدا

1631
05:30:26,849 --> 05:30:31,217
.وجياكومو يستعرض موهبته العظيمة في التقليد

1632
05:30:31,437 --> 05:30:34,273
!سحلية -
.لا، لكن اقتربتم -

1633
05:30:34,482 --> 05:30:37,683
هو حيوان من النوع الزاحد...

1634
05:30:37,902 --> 05:30:39,643
!دودة -
.ليس دودة -

1635
05:30:39,862 --> 05:30:43,480
.من الزواحف لكن ليس دودة -
!حلزون -

1636
05:30:43,949 --> 05:30:45,148
.ليس حلزون

1637
05:30:45,367 --> 05:30:47,275
.غير سام

1638
05:30:48,871 --> 05:30:51,863
.ويمكن القول...أنه ناعم

1639
05:30:52,291 --> 05:30:55,241
!يرقة -
...لا، هو ناعم...أي -

1640
05:30:55,461 --> 05:30:57,452
!حيّة -
.جيّد، حيّة -

1641
05:30:57,671 --> 05:30:59,704
.جياكومو قام بعمل ممتاز

1642
05:30:59,923 --> 05:31:02,487
بعد نجاح كبير في موناكو، باريس ولندن

1643
05:31:03,510 --> 05:31:06,752
جياكومو الآن سيقوم
!بعمل آخر محاكاة

1644
05:31:10,350 --> 05:31:12,883
.هذا حيوان صعب

1645
05:31:13,144 --> 05:31:14,760
!أرنب -
.خطأ -

1646
05:31:14,979 --> 05:31:17,596
نيكولا، هل أترك البريد في مكتبك؟

1647
05:31:17,816 --> 05:31:19,275
.لا، سأقرأه هنا

1648
05:31:19,484 --> 05:31:21,392
.وصل البريد

1649
05:31:21,611 --> 05:31:23,227
!ثعلب -
.لا -

1650
05:31:23,446 --> 05:31:25,729
...لا توجد شهادة

1651
05:31:26,407 --> 05:31:28,356
.بطاقة بريدية من جورجيا

1652
05:31:28,576 --> 05:31:29,566
!فأر

1653
05:31:29,786 --> 05:31:32,194
.رسالة....لكن يبدو أن هناك خطأ

1654
05:31:32,413 --> 05:31:36,906
.الرسالة من أجل دكتور نيكولا كاراتي

1655
05:31:37,126 --> 05:31:39,618
من يكون ؟ -
!أنت -

1656
05:31:40,254 --> 05:31:41,797
أنا؟ -
!نعم، أنت

1657
05:31:42,006 --> 05:31:45,207
!معك حقّ، ربّاه، دومًا أنسى

1658
05:31:46,635 --> 05:31:49,168
!اقرأها يا جياكومو -
!هو لا يعرف القراءة -

1659
05:31:49,388 --> 05:31:52,255
.بالطبع يعرف، سترى -
!أعرف القراءة -

1660
05:31:52,474 --> 05:31:53,746
.وهو أيضًا يعلم القراءة

1661
05:31:56,436 --> 05:31:58,636
دعني أفتحها

1662
05:31:58,897 --> 05:32:00,721
هذا الغراء

1663
05:32:01,108 --> 05:32:02,223
.خاصّ

1664
05:32:02,692 --> 05:32:03,964
.فُتحت

1665
05:32:04,653 --> 05:32:06,196
.اقرأها

1666
05:32:07,656 --> 05:32:09,313
.ليسمع الجميع

1667
05:32:09,532 --> 05:32:13,442
!صمتًا
!رسالة مهمّة

1668
05:32:14,579 --> 05:32:16,487
:عزيزي نيكولا

1669
05:32:16,706 --> 05:32:19,823
كنت أفضّل

1670
05:32:20,460 --> 05:32:22,785
ألّا أكتب

1671
05:32:23,671 --> 05:32:27,414
.هذه الرسالة

1672
05:32:29,135 --> 05:32:33,003
أمّك

1673
05:32:33,514 --> 05:32:36,715
.ماتت

1674
05:32:37,852 --> 05:32:42,429
،لم تعاني

1675
05:32:43,190 --> 05:32:48,184
رحلت أثناء نومها

1676
05:32:50,239 --> 05:32:52,772
.بهدوء

1677
05:32:54,242 --> 05:32:56,066
أكتب لك

1678
05:32:57,412 --> 05:32:59,278
الآن

1679
05:32:59,581 --> 05:33:01,572
لأنّها

1680
05:33:02,250 --> 05:33:08,245
جعلتني أقطع وعدًا

1681
05:33:08,715 --> 05:33:13,417
بأنّه

1682
05:33:14,178 --> 05:33:17,170
عندما ترحل

1683
05:33:18,099 --> 05:33:22,509
لن أقوم

1684
05:33:22,854 --> 05:33:25,387
بإزعاج

1685
05:33:26,357 --> 05:33:28,265
.أحد

1686
05:33:29,068 --> 05:33:31,184
.قبلة

1687
05:33:31,529 --> 05:33:34,896
.أراك عمّا قريب

1688
05:33:35,533 --> 05:33:37,816
.ميريلا

1689
05:33:40,746 --> 05:33:42,018
.جيّد، جياكومو

1690
05:33:45,292 --> 05:33:47,700
.قرأت بشكل جيّد

1691
05:33:48,378 --> 05:33:49,702
.ممتاز

1692
05:34:51,356 --> 05:34:53,889
هل يوجد بحر مكان دفن والدي؟

1693
05:34:56,820 --> 05:34:58,227
.لا، ليس عن قريب

1694
05:34:58,446 --> 05:35:00,520
.عليك جلبه إلي هنا، علي مقربة من البحر

1695
05:35:04,202 --> 05:35:05,275
.معك حق

1696
05:35:06,746 --> 05:35:08,737
.سأجلبه
.أعدك

1697
05:35:11,918 --> 05:35:13,409
كيف كان؟

1698
05:35:14,795 --> 05:35:16,067
والدك؟

1699
05:35:16,797 --> 05:35:18,496
.كان مثل آخيليس

1700
05:35:18,841 --> 05:35:21,833
تعرف من هو آخيليس؟
.لا بد أن جدتك أخبرتك عنه

1701
05:35:23,596 --> 05:35:25,587
.كان شجاعًا وحزينًا مثله

1702
05:35:26,765 --> 05:35:29,434
.كان يأمل أن تأخذه الآلهة مبكّرًا

1703
05:35:29,810 --> 05:35:31,634
.أنت تعلم كيف هيّ الآلهة

1704
05:35:32,187 --> 05:35:34,387
أفضل الناس، الناس الذين يحبّونهم

1705
05:35:34,606 --> 05:35:36,263
يتم إرسالهم إلي الأرض

1706
05:35:37,359 --> 05:35:40,685
.ولاحقًا يُستعادون
لكن يتركون أثرًا

1707
05:35:41,363 --> 05:35:43,187
.لكي لا ننساهم أبدًا

1708
05:35:43,949 --> 05:35:45,565
.أنت ذلك الأثر

1709
05:35:46,743 --> 05:35:50,319
هذا الصباح عندما كنت تحدّق في الأطلس
.ذكّرتني به

1710
05:35:52,290 --> 05:35:54,990
كنّا نفعل نفس الشيء، كنا نحدّق به

1711
05:35:55,210 --> 05:35:58,285
.لأننا أردنا الإرتحال

1712
05:35:59,130 --> 05:36:01,580
كان يُفترض بنا الذهاب إلي أرض بعيدة

1713
05:36:02,800 --> 05:36:05,250
.حيث لا توجد غير البحار

1714
05:36:07,055 --> 05:36:09,004
.ذلك المكان يُسمّي الرّأس الشمالي

1715
05:36:09,557 --> 05:36:10,505
أين يقع؟

1716
05:36:14,937 --> 05:36:16,177
.هناك

1717
05:36:21,610 --> 05:36:23,101
وهل ذهبت؟

1718
05:36:23,612 --> 05:36:26,729
.حاولت، لكن لم أصل إلي هناك

1719
05:36:28,033 --> 05:36:30,358
،أبوك أراد الذهاب أيضًا

1720
05:36:31,286 --> 05:36:33,444
.لكن في النهاية فقد الإهتمام

1721
05:36:35,916 --> 05:36:37,990
.الآلهة نادت عليه

1722
05:36:40,337 --> 05:36:43,579
.نعم، الآلهة كانت تنادي عليه

1723
05:37:12,326 --> 05:37:16,027
لما لا تبقي معنا طويلًا؟ -
.عليّ الرحيل الآن -

1724
05:37:18,040 --> 05:37:20,198
.الأطفال عندهم امتحان في الغد

1725
05:37:22,044 --> 05:37:24,994
.لا أريد العودة -
.إذن، إبقي -

1726
05:37:25,964 --> 05:37:28,747
سآخذك إلي فرنسا، واليونان

1727
05:37:29,343 --> 05:37:31,501
وإفريقيا، حيثما تريد

1728
05:37:31,720 --> 05:37:32,752
.هيّا، اختر أي وجهة

1729
05:37:41,771 --> 05:37:43,762
هل ستغيب لثلاث سنوات أخري؟

1730
05:37:43,982 --> 05:37:46,015
.لا، بالطبع لا

1731
05:37:47,235 --> 05:37:49,435
...من الرائع رؤيتك، آندريا

1732
05:38:21,185 --> 05:38:24,761
.صيف سنة 2000

1733
05:38:30,068 --> 05:38:31,850
.مكان جميل بالتأكيد

1734
05:38:32,237 --> 05:38:34,906
جميل؟
!
بل مذهل

1735
05:38:35,407 --> 05:38:37,607
.فردوس
.أخبرته عندما رأيناه لأول مرة

1736
05:38:37,826 --> 05:38:40,151
:أخبرته في الحين
.قم بشرائه

1737
05:38:40,370 --> 05:38:43,404
.لم يرد شراءه -
.لكننا كنا مصرين -

1738
05:38:43,623 --> 05:38:46,031
.فقلنا: اشتريه
.فأقنعناه

1739
05:38:48,002 --> 05:38:51,077
انظر إلي ذلك البستان
!إنه جديد

1740
05:38:51,297 --> 05:38:54,080
.حتي أنه أضاف أشجار النخيل

1741
05:38:54,300 --> 05:38:57,459
...صغيرة، لكن

1742
05:38:59,055 --> 05:39:02,996
هل ربحت مالا طائلًا من مشروعك هذا؟

1743
05:39:03,225 --> 05:39:05,508
جني المال من الأصدقاء؟

1744
05:39:05,728 --> 05:39:07,636
.لا يمكن جني المال عن طريق العمل للأصدقاء

1745
05:39:07,855 --> 05:39:11,431
.لا، بل روحيًّا -
.روحيا، نعم -

1746
05:39:11,650 --> 05:39:15,351
.روح العطاء بلا مقابل

1747
05:39:17,239 --> 05:39:19,272
.لكن سيقودونني إلي الجنون

1748
05:39:19,491 --> 05:39:21,399
.أختك أسوء من كارلو

1749
05:39:21,785 --> 05:39:25,152
.راقب ما تقوله عن أختي

1750
05:39:25,706 --> 05:39:26,946
.سأطاردك

1751
05:39:27,165 --> 05:39:31,294
...تريد بلاط السقف باللون الأسود ليليق بـ

1752
05:39:31,503 --> 05:39:36,038
لها أسبابها، صحيح؟ -
...نعم، ولكن -

1753
05:39:36,716 --> 05:39:39,416
...سيارتك بالكاد تسير

1754
05:39:39,636 --> 05:39:42,545
.أكل عليها الدهر وشرب
.مثلنا

1755
05:39:43,056 --> 05:39:44,255
!كارلو

1756
05:39:47,810 --> 05:39:50,218
!فرانسيسكا -
هل يوجد أحد بالمنزل؟ -

1757
05:39:55,067 --> 05:39:59,477
.تأمّل رجاءً...تأمل هذا القوس

1758
05:40:00,656 --> 05:40:03,148
.رائع -
...هذا -

1759
05:40:04,326 --> 05:40:07,401
.البستان -
.مكاني المفضل -

1760
05:40:07,746 --> 05:40:09,737
....يابانيّ جدًّا

1761
05:40:09,957 --> 05:40:11,229
!سارة

1762
05:40:11,959 --> 05:40:14,242
ابنتك ستتزوج؟ -
.نعم -

1763
05:40:16,255 --> 05:40:17,954
هل أنت سعيد؟

1764
05:40:19,508 --> 05:40:21,833
.نعم -
إذن أخبرني -

1765
05:40:22,052 --> 05:40:24,502
هل طلب يدها منك؟

1766
05:40:25,430 --> 05:40:29,048
.نعم فعل
.بكامل الإحترام

1767
05:40:29,601 --> 05:40:31,717
.فتىً طيّب

1768
05:40:32,228 --> 05:40:33,260
.طيّب

1769
05:40:34,272 --> 05:40:36,555
.يحتاج إلي قصّة شعر

1770
05:40:37,150 --> 05:40:38,422
.معك حقّ

1771
05:40:39,944 --> 05:40:43,562
.انظر إلي هذه المساحة، مذهلة

1772
05:40:44,240 --> 05:40:46,732
.عمل عظيم من طرف فنان عظيم

1773
05:40:47,201 --> 05:40:50,902
!أنت مثل برونيليتشّي...ليون باتيستا آلبرتي

1774
05:40:55,167 --> 05:40:57,408
.يوما ما سيكون كل هذا لك

1775
05:40:57,795 --> 05:40:59,171
.شكرا

1776
05:40:59,380 --> 05:41:01,288
.لنذهب للسباحة

1777
05:41:02,258 --> 05:41:04,791
سباحة؟ -
هل جلبت لباس السباحة؟ -

1778
05:41:05,010 --> 05:41:08,252
هل ترى بطني؟ -
.أعطيني قطعة منها -

1779
05:41:08,472 --> 05:41:10,630
...كل ما لدي هو لباس داخلي لكن

1780
05:41:34,622 --> 05:41:36,571
.سعيد لحضوركم

1781
05:41:36,958 --> 05:41:38,334
.ونحن أيضًا

1782
05:41:38,543 --> 05:41:40,284
.المكان رائع هنا

1783
05:41:40,503 --> 05:41:42,661
.لهذا دعوتكما

1784
05:41:43,965 --> 05:41:46,248
كل شيء بخير؟ -
.نعم -

1785
05:41:46,509 --> 05:41:48,709
وأنت؟ -
.طيّب، طيّب -

1786
05:41:49,470 --> 05:41:51,628
هل أنت سعيد لزواج ابنتك؟

1787
05:41:51,847 --> 05:41:53,087
.كثيرًا

1788
05:41:54,058 --> 05:41:56,810
وهل أنتِ سعيدة؟ -
.نعم -

1789
05:41:58,979 --> 05:42:00,251
كل شيء بخير؟

1790
05:42:02,316 --> 05:42:04,098
.نعم -
.جيّد -

1791
05:42:10,365 --> 05:42:12,398
.سأذهب للحديث مع ابنك

1792
05:42:12,659 --> 05:42:15,223
.سأتركما معًا -
أراك لاحقًا؟ -

1793
05:42:15,454 --> 05:42:17,028
.مع السلامة -
.مع السلامة -

1794
05:42:20,292 --> 05:42:21,835
حسنٌ؟

1795
05:42:26,297 --> 05:42:28,747
كيف حالك؟ -
.بخير -

1796
05:42:29,592 --> 05:42:31,249
إجابة جيّدة، مختصرة

1797
05:42:31,469 --> 05:42:32,793
.وجيزة

1798
05:42:33,805 --> 05:42:35,348
نمت لك لحية؟

1799
05:42:35,556 --> 05:42:37,338
أو فقط لم تحلق؟

1800
05:42:37,558 --> 05:42:39,049
كيف أبدو؟

1801
05:42:39,268 --> 05:42:40,811
ما يهم

1802
05:42:41,020 --> 05:42:44,054
.هو رأي الفتاة التي تعجبك

1803
05:42:44,732 --> 05:42:45,931
.ذلك ما لا أعلمه

1804
05:42:46,150 --> 05:42:47,724
.اسألها إذن

1805
05:42:48,444 --> 05:42:49,684
كيف هو شكلها؟

1806
05:42:51,113 --> 05:42:52,270
جميلة؟

1807
05:42:53,449 --> 05:42:55,523
.كثيرًا -
هل أخبرتها؟ -

1808
05:42:56,869 --> 05:42:59,069
.الامر ليس سهلًا -
.أعلم -

1809
05:43:00,581 --> 05:43:02,072
.لكن أخبرها علي أية حال

1810
05:43:02,291 --> 05:43:03,865
بالإول، أخبرها أنها جميلة

1811
05:43:04,668 --> 05:43:06,409
.وأخبرها أنك أيضًا وسيم

1812
05:43:06,628 --> 05:43:09,120
ما معنى ذلك؟ -
.أنت وسيم -

1813
05:43:09,339 --> 05:43:12,456
علينا معرفة إن كنت تبدو أكثر وسامة
.باللّحية أم بدونها

1814
05:43:13,176 --> 05:43:15,042
هل هي طريفة؟

1815
05:43:16,221 --> 05:43:17,461
.لا أظن ذلك

1816
05:43:17,722 --> 05:43:21,089
.انسى الخطة أ. إلي الخطة ب
أقودها إلي الفراش؟ -

1817
05:43:21,309 --> 05:43:24,885
كيف لي أن أقول لابن أخي أن
يفعل شيئًا كهذا؟

1818
05:43:26,356 --> 05:43:27,628
ما اسمها؟

1819
05:43:29,359 --> 05:43:31,392
.إيرميوني -
إيرميوني -

1820
05:43:33,488 --> 05:43:34,760
.ضاجعها

1821
05:43:34,989 --> 05:43:37,481
!اغرب عن وجهي
.لا أستطيع

1822
05:43:37,950 --> 05:43:39,816
.أعلم

1823
05:43:40,244 --> 05:43:43,528
.اتركني -
!لا، لن أفعل -

1824
05:43:51,881 --> 05:43:54,633
.الزوج السعيد

1825
05:43:56,343 --> 05:43:59,377
!لفائف شعر جميلة -
.اتركه وشأنه -

1826
05:43:59,596 --> 05:44:01,378
.حسنا، لن ألسمه

1827
05:44:02,015 --> 05:44:03,631
.أريد التحدث معك

1828
05:44:05,018 --> 05:44:06,394
.هيا

1829
05:44:08,355 --> 05:44:09,595
ما الامر؟

1830
05:44:11,441 --> 05:44:12,900
:سارة حبيبتي

1831
05:44:13,610 --> 05:44:16,174
.أعمل في فرورنس، في مكتبة

1832
05:44:16,446 --> 05:44:20,658
اليوم الماضي، رأيت جريدة من سنة 1966

1833
05:44:21,201 --> 05:44:23,734
.وجدت صورة
وظننت ربما تودّين

1834
05:44:23,953 --> 05:44:27,070
.رؤية كيف كان شكل أبوك وأمك عندما كانا صغيريْن

1835
05:44:27,373 --> 05:44:30,782
لقد ولدتِ كثمرة حب
بين شخصين سعيدين

1836
05:44:31,085 --> 05:44:33,076
وكل الأحزان التي جاءت بعد

1837
05:44:33,296 --> 05:44:35,537
.لم يكن لك علاقة بها

1838
05:44:36,674 --> 05:44:39,457
أنا أحاول أن أبدأ من جديد
.بعيدًا عن الجميع

1839
05:44:39,802 --> 05:44:42,043
،أعلم أن وجودي يُزعجك

1840
05:44:42,471 --> 05:44:45,140
.وأكره إزعاج أحد

1841
05:44:48,394 --> 05:44:49,593
.وصلت قبل أيام

1842
05:44:56,819 --> 05:44:58,195
أنت وأمي في الصورة صحيح؟

1843
05:45:00,948 --> 05:45:02,814
.في فلورينس، 1966

1844
05:45:06,036 --> 05:45:07,443
ماذا أفعل؟

1845
05:45:10,123 --> 05:45:12,281
.يعتمد الأمر علي مدى قوتك

1846
05:45:13,251 --> 05:45:16,201
هل أنتِ سعيدة؟ -
!بالطبع -

1847
05:45:19,382 --> 05:45:21,582
.إذن حان الوقت لإظهار بعض الكرم

1848
05:45:25,346 --> 05:45:27,337
!وداعًا

1849
05:46:26,781 --> 05:46:29,273
حول ذكري يد المساعدة

1850
05:46:29,492 --> 05:46:32,651
التي مُدّت لفلورينس
.من قبل الشباب داخل إيطاليا وخارجها

1851
05:46:32,870 --> 05:46:35,362
.خلال فياضانات 1966

1852
05:46:57,602 --> 05:46:58,675
!أمي

1853
05:47:00,564 --> 05:47:02,107
!جوليا

1854
05:47:29,091 --> 05:47:30,290
.سارة

1855
05:47:32,178 --> 05:47:33,554
!أمي

1856
05:47:40,936 --> 05:47:42,718
أمي، هل لديكِ فراش؟

1857
05:47:43,730 --> 05:47:45,930
.نعم، فراشي، لكنه صغير

1858
05:47:46,316 --> 05:47:47,723
.سننكبِسُ فيه معًا

1859
05:47:48,360 --> 05:47:51,269
.أفضل المبيت هنا
.لا أشعر برغبة في القيادة

1860
05:47:52,030 --> 05:47:53,302
.مرحبًا -
نعم؟ -

1861
05:47:53,532 --> 05:47:55,732
هل يمكنكِ أخذ صورة لنا؟ -
.بالتأكيد -

1862
05:47:58,954 --> 05:48:01,623
.ها نحن ذا
.اقتربوا إلي بعضكم البعض

1863
05:48:02,040 --> 05:48:03,656
."قولوا "شــيــــز

1864
05:48:05,001 --> 05:48:06,273
.تمّت -
.شكرا -

1865
05:48:06,503 --> 05:48:09,067
.علي الرحب والسعة -
.آريغاتو -

1866
05:48:10,340 --> 05:48:11,716
.آريغاتو

1867
05:48:13,926 --> 05:48:17,418
.لنذهب للتسوّق

1868
05:48:17,722 --> 05:48:19,463
.لمنزلي الجديد

1869
05:48:20,016 --> 05:48:21,507
إلي أين نذهب؟

1870
05:48:22,435 --> 05:48:24,801
.هناك كثير من الأشياء هنا

1871
05:48:25,646 --> 05:48:29,722
.هذه سلّات الخبز
.لكن تبدو باهتة

1872
05:48:30,109 --> 05:48:32,945
.هذه يمكن استعمالها كصحون

1873
05:48:34,071 --> 05:48:36,563
...لا أعلم

1874
05:48:36,782 --> 05:48:39,190
.شيء أكثر لمعان ويمكن تثبيته

1875
05:48:40,953 --> 05:48:42,152
ما هذا؟

1876
05:48:42,579 --> 05:48:44,278
.قالب لصنع قبعات

1877
05:48:45,415 --> 05:48:48,115
هل يمكننا عمل نزهة؟ -
.أكيد -

1878
05:48:48,335 --> 05:48:49,534
.شكرا -
.شكرا -

1879
05:49:17,488 --> 05:49:19,646
Maestro di Santo Spirito إنها لوحة
.المشهورة

1880
05:49:20,366 --> 05:49:24,276
أخوان قاما برسمها
.أولاد دومينيكو ديل مازييري

1881
05:49:24,703 --> 05:49:26,162
.آنجولو ودونينو

1882
05:49:26,455 --> 05:49:29,155
لكني أفضل دونينو أكثر

1883
05:49:29,416 --> 05:49:31,908
.أظن هو من رسم الطفل

1884
05:49:32,127 --> 05:49:33,399
.انظر إليه

1885
05:49:34,713 --> 05:49:36,172
.جميل

1886
05:49:36,465 --> 05:49:39,301
:إنها لوحة
Il Maestro de la Conversazzione
di Santo Spirito

1887
05:49:39,760 --> 05:49:43,544
.وهي واحد من أفضل أعمال ماسو دي بانكو

1888
05:49:43,764 --> 05:49:45,463
.مفضّلتي

1889
05:49:46,641 --> 05:49:48,882
...كل هؤلاء العذراوات وأطفالهنّ

1890
05:49:51,187 --> 05:49:53,261
لما تحبينهنّ كثيرًا؟

1891
05:49:57,193 --> 05:49:58,736
!أنتِ حامل

1892
05:49:59,404 --> 05:50:01,228
.لا أحد يعلم

1893
05:50:08,287 --> 05:50:10,236
كيف يمكنني المساعدة؟

1894
05:50:11,207 --> 05:50:13,156
.هناك شيء وحيد يمكنكِ فعله

1895
05:50:13,626 --> 05:50:16,295
ماذا؟ -
.اعزفي لي -

1896
05:50:17,546 --> 05:50:19,996
أين؟ -
.يوجد هنا بيانو (أرغن) -

1897
05:50:23,385 --> 05:50:26,085
.لم أعزف منذ زمن طويل
.لا أستطيع

1898
05:50:26,847 --> 05:50:30,339
.بالإضافة، علينا طلب الإذن

1899
05:50:31,351 --> 05:50:33,050
.حسنًا، انسي الأمر

1900
05:50:35,272 --> 05:50:37,597
،طلبت منك شيئًا واحدًا

1901
05:50:37,816 --> 05:50:40,652
ولا تستطيعين فعله
فقط لأنه علينا طلب إذنٍ؟

1902
05:50:41,987 --> 05:50:43,478
أردتِ تغيير العالم

1903
05:50:43,697 --> 05:50:46,533
والآن تحتاجين إذنًا للعزف؟

1904
05:52:19,957 --> 05:52:21,333
.صحيح

1905
05:52:22,668 --> 05:52:24,450
.هيا بنا

1906
05:52:29,716 --> 05:52:31,790
مرة أخيرة؟

1907
05:52:32,094 --> 05:52:34,210
.لا، أنا ميت

1908
05:52:38,725 --> 05:52:40,216
.أنا سأزهد

1909
05:52:48,943 --> 05:52:52,352
.مدّ إلي يدك -
.أحتاج إلي رافعة -

1910
05:52:53,656 --> 05:52:56,189
...علي مهل -
.مهلًا -

1911
05:52:57,702 --> 05:53:01,747
...تريّث -
ماذا نحن فاعلون؟ -

1912
05:53:02,540 --> 05:53:03,780
.كن حذرًا

1913
05:53:06,001 --> 05:53:09,660
.من هنا، المخرج من هنا

1914
05:53:13,550 --> 05:53:14,582
...لكن

1915
05:53:15,594 --> 05:53:16,459
عليك

1916
05:53:17,429 --> 05:53:20,796
.أن تضع شيئًا واحدا في بالك

1917
05:53:22,142 --> 05:53:24,842
هل أُكمل؟ -
.تابع -

1918
05:53:26,688 --> 05:53:27,887
.سأفعل

1919
05:53:28,482 --> 05:53:32,767
.توقف عن التفكير في أخيك ماتيّو، كما لو كان عقبة

1920
05:53:33,111 --> 05:53:36,103
إذا بقيتَ تفكّر فيه كعقبة

1921
05:53:36,323 --> 05:53:38,356
.سينتهي بك المطاف إلي كره

1922
05:53:40,285 --> 05:53:41,609
أنت سكران؟

1923
05:53:43,037 --> 05:53:44,861
.نعم. ليلة سعيدة

1924
05:53:49,585 --> 05:53:50,961
...لكن

1925
05:53:55,049 --> 05:53:56,321
.لكن

1926
05:54:07,978 --> 05:54:10,814
.لا بأس -
.كان يوجد فخذ هناك -

1927
05:54:11,023 --> 05:54:12,680
.لقد سبّبت فوضى

1928
05:54:25,370 --> 05:54:27,695
متأكدة لن تحضري الزفاف؟

1929
05:54:29,040 --> 05:54:31,792
.لا، سآتي للزيارة عندما يولد الطفل

1930
05:54:32,460 --> 05:54:33,492
وعد؟

1931
05:54:35,839 --> 05:54:36,829
.جيّد

1932
05:54:43,721 --> 05:54:45,212
هل ترتدينها دومًا؟

1933
05:54:46,099 --> 05:54:47,298
النظارات؟

1934
05:54:50,061 --> 05:54:51,437
.تبدين أفضل بدونها

1935
05:54:53,397 --> 05:54:55,430
.مع السلامة -
.مع، السلامة عزيزتي -

1936
05:55:36,272 --> 05:55:38,388
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1937
05:55:39,317 --> 05:55:40,432
.مرحبا -
.مرحبا -

1938
05:55:42,570 --> 05:55:43,560
.أهلا

1939
05:55:52,496 --> 05:55:53,768
تريدين بعض القهوة؟

1940
05:55:54,915 --> 05:55:56,322
.نعم، شكرًا

1941
05:56:04,008 --> 05:56:07,500
هل تناولت الفطور؟ -
نعم...بعض الحليب؟ -

1942
05:56:09,513 --> 05:56:10,785
.نعم، شكرًا

1943
05:56:22,400 --> 05:56:24,099
هل نمت في ملابسك؟

1944
05:56:24,319 --> 05:56:25,695
.لا، لم أنم

1945
05:56:26,571 --> 05:56:28,854
هل أنت قلقٌ
بشأن ما؟

1946
05:56:31,409 --> 05:56:32,649
سارة؟

1947
05:56:33,077 --> 05:56:34,484
.لا، مطلقًا

1948
05:59:22,450 --> 05:59:24,441
ذلك اليوم، في القارب

1949
05:59:25,036 --> 05:59:26,527
.أردت تقبيلكِ

1950
05:59:26,954 --> 05:59:28,361
.أنا، أيضًا

1951
05:59:37,465 --> 05:59:44,075
.النرويج
.صيف سنة 2003

1952
06:00:05,325 --> 06:00:06,565
...عمي العزيز

1953
06:00:06,785 --> 06:00:08,859
أو هل أناديكَ أبي؟

1954
06:00:09,537 --> 06:00:10,527
...علي العموم

1955
06:00:10,914 --> 06:00:13,697
:عزيزي نيكولا
.أخيرًا وصلنا

1956
06:00:14,918 --> 06:00:16,575
أحيانا أعتقد أنّني أتعرّف

1957
06:00:16,794 --> 06:00:19,577
علي الأماكن التي تمّ وصفها لي
.عندما كنت صغيرًا

1958
06:00:20,381 --> 06:00:22,414
.ربما الأمر مجرد خيال

1959
06:00:35,312 --> 06:00:37,637
من الجميل فعل الأشياء، مع الأشخاص
، الذين نحب

1960
06:00:37,940 --> 06:00:39,764
ولو أن إيرميوني عنيدة جدًا

1961
06:00:39,984 --> 06:00:41,850
.ودومًا تغيّر رأيها

1962
06:00:42,361 --> 06:00:43,852
هل كلّهنّ هكذا؟

1963
06:00:44,238 --> 06:00:47,522
لما لا؟
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

1964
06:00:47,950 --> 06:00:49,107
!هيا

1965
06:00:49,576 --> 06:00:51,358
هيا، أرجوك
!تعالي

1966
06:00:51,578 --> 06:00:55,362
.أقنعت إيرميوني بالذهاب معي إلي الرأس الشمالي

1967
06:00:55,999 --> 06:00:59,325
إنها خائفة، لكن هذه الرحلة
.ستوفّر علينا ثلاثة أيام

1968
06:01:39,041 --> 06:01:42,617
أرى شمس منتصف اللّيل
.تغرق وسْط الأُفق

1969
06:01:43,086 --> 06:01:45,286
.لكن بعدها، تتوقّف، ولا تُلامس أبدًا البحر

1970
06:01:46,006 --> 06:01:48,873
أتذكر أبي، أمي وأنت

1971
06:01:49,676 --> 06:01:51,834
.وكيف كنتم تقولون أن كل شيء جميل

1972
06:01:52,200 --> 06:01:55,922
.أعتقد أنّكم علي حقّ
.كل شيء جميل

1973
06:01:58,007 --> 06:02:04,263
:ترجمة
Samir El Layl

