0 00:00:20,065 --> 00:00:40,102 ترجمة:ريهام ميتال 1 00:01:19,065 --> 00:01:21,102 في الحرب بين ماكسيميليان وخواريز في عام 1865 2 00:01:22,002 --> 00:01:24,243 كان هناك منطقة صغيرة في ريو غراندي في المكسيك 3 00:01:25,071 --> 00:01:27,984 المعروفة باسم المنطقة الحرة 4 00:01:30,143 --> 00:01:34,148 كان المسيطر على تلك المنطقة (رجل يدعى الجنرال (كاليخا 5 00:01:35,048 --> 00:01:37,221 حيث أصبحت المنطقة ملجأ لكل الخارجين عن القانون 6 00:01:38,151 --> 00:01:41,064 هذه هي القصة المنطقة الحرة 7 00:02:05,011 --> 00:02:06,012 اوقف العربة 8 00:02:12,986 --> 00:02:16,126 فيليبي) اراهنك ب 100 دولار ذهبي) بأنه لن يصل لهذا الجانب 9 00:02:16,156 --> 00:02:17,226 حسنا يا جنرال 10 00:02:24,030 --> 00:02:25,134 لقد قطع منتصف الطريق بالفعل 11 00:02:25,198 --> 00:02:28,008 هذا سيء,علينا أن ندفنه هنا 12 00:02:29,202 --> 00:02:33,014 انا سأراهنك مثل فيليبي 100دولار ذهبي 13 00:02:33,173 --> 00:02:36,985 أنا لا أخذ المال من امرأة لكني أقبل الرهان 14 00:02:43,116 --> 00:02:46,097 المسكين كان قريب من الوصول 15 00:03:09,175 --> 00:03:11,086 إنها طريقة جديدة لزيارة المنطقة 16 00:03:11,978 --> 00:03:15,118 إذا كنت قد راهنت على حياته اذن,لماذا لا تساعده؟ 17 00:03:19,019 --> 00:03:19,997 توقف 18 00:03:20,086 --> 00:03:21,121 نريد العبور 19 00:03:21,988 --> 00:03:25,993 أنا لا أفهمك أيها الأمريكيون انتم تخوضون حربكم الخاصة 20 00:03:26,092 --> 00:03:27,969 الشمال ضد الجنوب 21 00:03:28,128 --> 00:03:30,005 هل تريدون الاشتراك بحرب جديدة؟ 22 00:03:30,196 --> 00:03:35,145 (أنت تعرف ان الجنرال (كاليخا لا يريد للجيش الامريكي العبور لهذا الجانب 23 00:03:35,235 --> 00:03:37,112 الجنرال (كاليخا) خارج عن القانون 24 00:03:37,137 --> 00:03:40,050 انه يحتل المنطقة الحرة بدون إذن الحكومة المكسيكية 25 00:03:40,140 --> 00:03:43,019 أي حكومة؟ 26 00:03:43,243 --> 00:03:46,986 (لديكم (ابراهام لنكولن هل هذه الحكومة التي تقصدها 27 00:03:47,180 --> 00:03:51,094 (أم تقصد حكومة (جيفرسون ديفيس 28 00:03:51,251 --> 00:03:53,128 (يحيا الجنرال (كاليخا 29 00:04:16,276 --> 00:04:18,187 لديك قلب طيب 30 00:04:19,212 --> 00:04:21,192 هل هو حي أم ميت؟ 31 00:04:22,015 --> 00:04:23,221 بالكاد حي 32 00:04:24,184 --> 00:04:25,959 ما اسمك؟ 33 00:04:27,253 --> 00:04:28,960 اسمك؟ 34 00:04:30,090 --> 00:04:31,068 جيم ليك 35 00:04:32,092 --> 00:04:36,006 لماذا كانوا يطاردونك 36 00:04:36,997 --> 00:04:40,069 هل لاجل القتل؟ او ربما الهجرة؟ 37 00:04:43,136 --> 00:04:44,206 لقد أهنته 38 00:04:48,108 --> 00:04:50,110 مرحبًا بك في المنطقة الحرة 39 00:05:05,091 --> 00:05:06,092 اغسليهم 40 00:05:12,999 --> 00:05:15,138 حالتك في وضع جيد؟ 41 00:05:15,235 --> 00:05:18,978 لاني صليت لذلك- لماذا رميت نفسك بالبحر- 42 00:05:19,105 --> 00:05:20,948 كنت ستقتل نفسك تقريبًا 43 00:05:22,208 --> 00:05:25,018 لماذا اخترت المنطقة الحرة كوجهة لك؟ 44 00:05:27,113 --> 00:05:29,150 انت لا تريد ان تعرف ذلك انت تقصد شيئا مختلفا 45 00:05:29,249 --> 00:05:32,059 المنطقة الحرة ليست سهلة اذا لم يكن لديك أصدقاء بها 46 00:05:33,019 --> 00:05:36,228 وعندما تكون في مكان خطير عليك الاستفادة من مساعدة رجل آخر 47 00:05:39,025 --> 00:05:41,005 أنت منهك الآن وتحتاج للراحة 48 00:05:42,128 --> 00:05:43,971 سأحجز غرفة لك في هذا الفندق 49 00:05:43,997 --> 00:05:45,237 عليك ان تظهر نفسك للناس في المدينة 50 00:05:45,965 --> 00:05:47,945 ستجد ملابس جديدة في الخزانة- شكرا- 51 00:06:17,163 --> 00:06:21,111 هذا البار من املاك (الجنرال (كاليخا 52 00:06:21,134 --> 00:06:23,136 كل شيء بشأن المال هنا 53 00:06:24,104 --> 00:06:27,051 الرجال يأتون هنا للهروب من القانون ويجدون أنفسهم سجناء هنا 54 00:06:28,074 --> 00:06:29,212 باختصار,أنا أكره هذا المكان 55 00:06:30,143 --> 00:06:32,180 أرى أن الجنرال لا يميل لطرف معين بالحرب 56 00:06:34,114 --> 00:06:37,152 هناك الكثير من الجنوب والشمال هنا حتى بين الفارين 57 00:06:38,184 --> 00:06:39,993 نعم,وبأي جانب انت 58 00:06:40,153 --> 00:06:42,224 أنا محايد ماذا عنك؟ 59 00:06:43,156 --> 00:06:44,191 أنا مع الفائز 60 00:06:47,994 --> 00:06:50,065 هل هذه واحدة من املاك الجنرال؟ 61 00:06:50,230 --> 00:06:53,211 لا تسأل أبدًا عن المرأة التي اخرجتك من النهر 62 00:06:54,067 --> 00:06:55,045 انها هي,اذن؟ 63 00:06:55,168 --> 00:06:57,114 انها ارادت انقاذك فقط 64 00:06:58,138 --> 00:07:00,015 لكنك لم تجاوب على سؤالي 65 00:07:00,073 --> 00:07:02,019 انها تملك 50 في المئة من هذا المكان 66 00:07:02,075 --> 00:07:04,077 أعتقد ان هذا يجعلها (شريكة (كاليخا 67 00:07:05,011 --> 00:07:07,048 اين تقضي وقت فراغها بعد انتهاء العمل 68 00:07:07,981 --> 00:07:08,959 لا تقابلها 69 00:07:09,115 --> 00:07:11,026 لقد أنقذت حياتي واريد ان اشكرها 70 00:07:11,050 --> 00:07:14,031 أرسل رسالة,هذا أكثر أمانا- لقد سمعت عن اطلاق النار في البحيرة- 71 00:07:14,087 --> 00:07:15,191 (هذا (كوارتز أندرسون 72 00:07:16,022 --> 00:07:18,059 كوارتز) خبير بأحضار) الماشية من تكساس 73 00:07:18,057 --> 00:07:19,127 إلى هذه المنطقة 74 00:07:19,192 --> 00:07:22,071 هناك العديد من المشترين هنا الجنود الكوبيين والإسبان 75 00:07:22,128 --> 00:07:25,041 لكن الكثير من المال يذهب عمولة الى الجنرال 76 00:07:25,198 --> 00:07:27,109 وانا أحتاج رجال اقوياء 77 00:07:27,200 --> 00:07:29,009 هل تريد الانضمام في مجموعتي؟ 78 00:07:29,135 --> 00:07:30,136 لا 79 00:07:31,104 --> 00:07:33,015 هل تعبت من القتال ضد اليانكيز؟ 80 00:07:33,039 --> 00:07:34,985 نعم,وما هو عذرك بعدم القتال 81 00:07:50,023 --> 00:07:51,024 يا رجل البحيرة 82 00:07:51,191 --> 00:07:56,038 لديك موعد مع الجنرال (كاليخا) الآن 83 00:07:56,162 --> 00:07:57,232 انت مخطأ 84 00:07:58,131 --> 00:08:00,133 الان لدي موعد مع زجاجة الويسكي 85 00:08:00,233 --> 00:08:03,976 إنه لشرف كبير ان تقابل الجنرال,إنه رجل كبير 86 00:08:04,003 --> 00:08:05,141 الاكبر في العالم 87 00:08:10,143 --> 00:08:11,986 اذن,سألغي موعدي 88 00:08:12,078 --> 00:08:13,955 هل نذهب؟- بالطبع- 89 00:08:21,955 --> 00:08:24,094 90 00:08:24,123 --> 00:08:26,160 91 00:08:26,993 --> 00:08:29,064 92 00:08:29,095 --> 00:08:31,097 93 00:08:51,084 --> 00:08:54,964 ارى ان الجنرال (كاليخا) جاهز لأي هجوم غير متوقع 94 00:08:55,154 --> 00:08:56,224 بالطبع 95 00:08:59,125 --> 00:09:02,971 حتى لو لم يكن هناك قانون ونظام القانون والنظام ضروري بالمنطقة 96 00:09:03,196 --> 00:09:06,234 امور الشرطة والجيش 97 00:09:07,100 --> 00:09:08,170 كل هذل يكلف مالاً 98 00:09:09,068 --> 00:09:14,245 الجنرال يحصل على 20 في المئة من جميع الامور التي تحدث هنا 99 00:09:15,074 --> 00:09:16,052 من الاجمالي 100 00:09:16,209 --> 00:09:21,022 أنا أحب مصطلح اليانكيو يقولون الإجمالي وليس الصافي 101 00:09:23,016 --> 00:09:25,189 (سيد (ليك (اقدم لك مساعدي السيد (فون هولدن 102 00:09:25,251 --> 00:09:27,162 تشرفت بمقابلتك- وانا ايضا- 103 00:09:27,253 --> 00:09:29,233 هل ستبقى في المنطقة الحرة لفترة طويلة؟ 104 00:09:29,989 --> 00:09:31,161 ليس بدون حمايتك,يا جنرال؟ 105 00:09:31,190 --> 00:09:33,067 ومن سيطاردك سيد (ليك)؟ 106 00:09:33,092 --> 00:09:35,129 الشرطة,الجيش وربما أخرين 107 00:09:36,062 --> 00:09:37,234 سأوفر لك الحماية 108 00:09:38,164 --> 00:09:42,943 أشعر أنك تريد التحدث عن موضوع مثير للاهتمام 109 00:09:43,102 --> 00:09:45,139 يجب أن أقول أن لديك حدس جيد 110 00:09:46,005 --> 00:09:48,042 ما حجم قضيتك؟ 111 00:09:48,107 --> 00:09:50,109 50000دولار؟- اكثر- 112 00:09:52,045 --> 00:09:53,183 مليون دولار ربما 113 00:09:54,080 --> 00:09:55,957 انها قفزة كبيرة يا جنرال 114 00:09:56,149 --> 00:09:59,221 لكني سأقول مليوني دولار 115 00:10:01,187 --> 00:10:03,189 اعتقد ان لديك استخبارات قوية 116 00:10:06,993 --> 00:10:07,971 الأفضل 117 00:10:08,127 --> 00:10:10,971 المخبر أمريكي (انت الرائد (ماتسون 118 00:10:11,197 --> 00:10:13,074 إنت (ماتسون),أليس كذلك؟ 119 00:10:15,001 --> 00:10:18,073 أنا أستسلم يا جنرال ما هي معلوماتك عني؟ 120 00:10:19,038 --> 00:10:22,212 أنت وأصدقاؤك أنا لا أحب قثول كلمة سرقة 121 00:10:23,009 --> 00:10:26,183 لكنكم اخذتم حمولة الذهب من شركة كلارك كريبل 122 00:10:26,245 --> 00:10:28,156 كنتم تنقلوها من إقليم كولورادو 123 00:10:29,048 --> 00:10:33,190 كانت الذهب ملك الجيش الشمالي 124 00:10:34,020 --> 00:10:38,162 لكن الخمسة رجال اختفوا مع الذهب والعربات 125 00:10:38,991 --> 00:10:40,163 مع مواد عسكرية 126 00:10:40,960 --> 00:10:45,067 نحن نعلم أيضًا أنك خدمت (تحت قيادة الجنرال (روبرت لي 127 00:10:45,164 --> 00:10:46,165 اذن؟ 128 00:10:46,165 --> 00:10:50,204 انا أتساءل أين ستذهبون بالذهب 129 00:10:50,236 --> 00:10:53,979 نحن هنا في المنطقة الحرة نبيع ونشتري كل شيء 130 00:10:54,073 --> 00:10:56,246 بيع الذهب هنا وسنعمل لك خصومات قانونية 131 00:10:57,043 --> 00:10:58,147 انها مصلحة مشتركة 132 00:10:58,177 --> 00:11:00,214 أنا لم آتي للبيع اتيت للشراء 133 00:11:01,047 --> 00:11:05,154 شراء ماذا؟- بنادق,ذخيرة,مواد غذائية وملابس- 134 00:11:05,218 --> 00:11:09,064 لدينا كل شيء في المستودع 135 00:11:09,088 --> 00:11:11,034 هل تستطيعون توصيله الى نيو أورليانز؟- نعم- 136 00:11:11,023 --> 00:11:14,061 نوصله من كونترا كوستا إلى نيو أورليانز 137 00:11:14,160 --> 00:11:16,231 لكن سوف يستغرق بعض الوقت لاستئجار سفينة 138 00:11:16,963 --> 00:11:20,035 أريد كل شيء جاهز خلال 24 ساعة 139 00:11:20,133 --> 00:11:21,203 ماذا عن الذهب؟ 140 00:11:22,068 --> 00:11:24,014 أؤكد لك أن الذهب سيكون هنا في الوقت المحدد 141 00:11:24,170 --> 00:11:26,081 والتأمين هو الذهب نفسه 142 00:11:26,139 --> 00:11:28,210 نود رؤية ذلك الذهب هنا 143 00:11:29,075 --> 00:11:30,053 ستراه 144 00:11:30,977 --> 00:11:32,115 يا رائد,أنا معجب بشجاعتك 145 00:11:32,178 --> 00:11:35,182 ووطنيتك وخاصة شخصيتك الأخلاقية 146 00:11:36,082 --> 00:11:37,152 انا معجب بك ايضا يا جنرال 147 00:11:38,017 --> 00:11:40,998 كرجل يعتبر رمز اللصوص 148 00:11:41,154 --> 00:11:44,101 أرى أننا نفهم بعضنا البعض عمت مساءٍ 149 00:11:44,190 --> 00:11:45,168 عمت مساءٍ 150 00:11:46,025 --> 00:11:47,197 يا مساعد,كان من دواعي سروري مقابلتك 151 00:11:52,064 --> 00:11:54,169 قلت له لدي مخابرات أمريكية 152 00:11:58,204 --> 00:11:59,979 أوستن,تكساس 153 00:12:00,072 --> 00:12:01,176 الكونفدرالية سرق منها الذهب 154 00:12:02,074 --> 00:12:03,212 (من قبل الرائد (ماتسون (احد ضباط الجنرال (لي 155 00:12:03,242 --> 00:12:07,213 وزعيم اللصوص ذهب إلى المنطقة الحرة مع الذهب 156 00:12:08,047 --> 00:12:10,049 يا جنرال هناك رسالة مهمة 157 00:12:10,183 --> 00:12:11,184 نعم؟ 158 00:12:15,988 --> 00:12:19,128 (عملاء (بينيتو خواريز يتجسسون علينا 159 00:12:20,026 --> 00:12:23,132 الكل يريد ارضي (ماكسيميليان),(خواريز) 160 00:12:23,262 --> 00:12:26,072 أنت تعرف كيف نتعامل مع الخونة,يا جنرال 161 00:12:26,132 --> 00:12:27,110 اعثروا عليهم 162 00:12:46,185 --> 00:12:47,163 نبيذ 163 00:12:59,265 --> 00:13:02,246 164 00:13:05,037 --> 00:13:08,018 165 00:13:21,153 --> 00:13:23,963 مرحبا,هل تتذكريني؟ 166 00:13:24,257 --> 00:13:27,238 ...بالطبع,آخر مرة رأيتك فيها 167 00:13:27,260 --> 00:13:29,137 كان وجهي في النهر 168 00:13:29,996 --> 00:13:31,168 تبدو أفضل ووجهك خارجه 169 00:13:31,197 --> 00:13:32,972 أنا اشعر بذلك أيضا 170 00:13:32,999 --> 00:13:36,071 اخبرني بما أنك هنا هل كان الامر يستحق ما عانيته؟ 171 00:13:37,036 --> 00:13:40,245 القرار سابق لأوانه ولكن الامور تتحسن 172 00:13:41,140 --> 00:13:43,142 هل اشتري لك شراب لانقاذك لي 173 00:13:44,010 --> 00:13:46,115 لا,لا أشرب الخمر ولا أحب الصيد ايضا 174 00:13:47,113 --> 00:13:48,956 لدي فضول بشأن شيء ما 175 00:13:49,982 --> 00:13:52,155 كان هناك الكثير من الاطلاق عند النهر وكان من الممكن ان تصابي 176 00:13:52,251 --> 00:13:55,198 لماذا خاطرتي بحياتك؟ 177 00:13:56,222 --> 00:13:59,999 لنفس السبب لمخاطرتي بكل شيء لاجل المال 178 00:14:18,144 --> 00:14:21,148 انا اعتذر على الازعاج,سيدتي 179 00:14:22,014 --> 00:14:24,153 لكني أعتقد أن السيدة سوف تستمتع بالعشاء 180 00:14:25,151 --> 00:14:28,064 رافق السيدة إلى طاولتي 181 00:14:28,220 --> 00:14:29,995 إذا ارادت ذلك 182 00:14:40,066 --> 00:14:43,047 هل تعتقد انه بأستطاعتك شراء جنودي بمال أسيادك؟ 183 00:14:43,069 --> 00:14:44,139 يا لها من مهمة سخيفة 184 00:14:44,203 --> 00:14:47,047 انهم يحبونني لاني صادق معهم 185 00:14:47,073 --> 00:14:48,143 أنا لا أسيطر على أي شخص 186 00:14:48,174 --> 00:14:50,154 أيامك ستنتهي في المنطقة الحرة 187 00:14:53,112 --> 00:14:54,147 استجوبوهم 188 00:14:59,986 --> 00:15:03,058 سيحصلون على محاكمة عادلة وسيعدمون عند شروق الشمس 189 00:15:08,094 --> 00:15:11,007 شكرا لوجودك (هذه السيدة (فراولين ستراسر 190 00:15:10,997 --> 00:15:12,032 مرحبا 191 00:15:23,042 --> 00:15:26,114 أنا أميل إلى الحب مع جميع الناس 192 00:15:26,178 --> 00:15:30,217 باستثناء الناس الذين لا يفعلون ما اريد 193 00:15:31,183 --> 00:15:32,184 أو يريدون اخذ ما هو ملكي 194 00:15:34,053 --> 00:15:37,227 وانا أكن الحب لك 195 00:15:38,190 --> 00:15:42,969 لأنك انقذت سيدتي الجميلة 196 00:15:43,062 --> 00:15:44,939 بينما كنت مشغول 197 00:15:59,145 --> 00:16:03,025 هل تريد موافقتي إلى المنزل؟- اذا اردتي ذلك- 198 00:16:03,149 --> 00:16:04,184 اريد ذلك 199 00:16:05,251 --> 00:16:07,253 الحياة ممتلئة بالامور الغير متوقعة 200 00:16:07,953 --> 00:16:09,990 ليلة سعيدة يا أصدقاء يا جنرال 201 00:16:10,156 --> 00:16:11,226 تصبح على خير 202 00:16:26,005 --> 00:16:28,986 بالعادة كنت سأقتل ذلك المتعجرف 203 00:16:29,108 --> 00:16:32,146 لانه هرب مع عشيقتي 204 00:16:33,079 --> 00:16:38,051 ولكن لن افعلها لان لدي امور اخرى معه 205 00:16:38,117 --> 00:16:40,028 قرار حكيم يا جنرال 206 00:16:46,092 --> 00:16:47,196 هنا حيث أعيش 207 00:16:49,128 --> 00:16:50,232 بجانب البار؟ 208 00:16:50,963 --> 00:16:52,203 لكي تراقبينه 209 00:16:56,035 --> 00:16:57,139 لا؟- لا- 210 00:16:58,204 --> 00:17:00,047 يبدو أني ارتكبت خطأ 211 00:17:00,106 --> 00:17:02,086 بالحقيقة,ارتكبت العديد من الاخطاء 212 00:17:02,975 --> 00:17:05,148 ربما بوقت اخر,وداعا 213 00:17:06,212 --> 00:17:07,190 انتظر 214 00:17:08,013 --> 00:17:10,994 قبل أن تذهب (اريد اعطائك نصيحة يا رائد (ماتسون 215 00:17:13,085 --> 00:17:14,086 ماتسون؟ 216 00:17:14,253 --> 00:17:16,199 هل تفاجأت؟ لاني اعرف اسمك 217 00:17:16,989 --> 00:17:19,060 في الصباح كل الناس سيعرفونك 218 00:17:19,992 --> 00:17:23,132 وسيعرفون ان لديك مليونين من الذهب 219 00:17:23,996 --> 00:17:25,202 كنتِ ستعطيني نصيحة 220 00:17:25,264 --> 00:17:28,006 نعم,اخرج من المنطقة الحرة 221 00:17:28,134 --> 00:17:31,013 غادر الآن,الليلة 222 00:17:31,203 --> 00:17:33,205 لما لا تدخلين للمنزل؟ 223 00:17:34,039 --> 00:17:36,212 حاول ان تفهم يا رائد أنا معجبة بشخصيتك 224 00:17:36,275 --> 00:17:40,121 وهذه هي طريقتي لمساعدتك- لكن هناك طرق أفضل- 225 00:17:41,080 --> 00:17:43,082 لا تكن أحمق وافعل ما اقوله لك 226 00:17:43,249 --> 00:17:46,162 سأذهب,اذا حلت مشاكلي 227 00:17:47,119 --> 00:17:50,100 لا تتفاجأ إذا كنت ستبقى هنا إلى الأبد 228 00:17:50,156 --> 00:17:54,070 لا تنسي أن (كاليخا) يريد ذهبي مثلما اريد البضائع 229 00:17:54,093 --> 00:17:58,064 لكنه لن يخوض الحرب إنه يريدك ان تقامر 230 00:17:58,197 --> 00:17:59,198 هل تستطيع فعل ذلك؟ 231 00:18:01,033 --> 00:18:05,004 اسمعني,انا اعرف المنطقة الحرة وأعرف الأشياء التي يمكن أن تحدث 232 00:18:05,070 --> 00:18:06,208 (واعرف (كاليخا 233 00:18:07,006 --> 00:18:09,145 لو كنت محظوظ جدا فأنك ستخرج حي من هنا فقط 234 00:18:09,208 --> 00:18:13,020 الكثير لم يحالفهم الحظ- ربما أنا محظوظ- 235 00:18:15,147 --> 00:18:18,185 هل الموضوع مهم جدا لك؟- نعم- 236 00:18:18,984 --> 00:18:20,986 هذا سيء جدا- لماذا؟- 237 00:18:22,188 --> 00:18:26,102 لاني أنقذتك من الغرق وسأرى شخص آخر يقتلك 238 00:18:27,193 --> 00:18:28,103 طابت ليلتك يا رائد 239 00:18:51,050 --> 00:18:52,154 (اجلس (ماتسون 240 00:19:01,160 --> 00:19:03,140 لا تشكك في كلام المرأة- ماذا؟ - 241 00:19:03,162 --> 00:19:05,005 لا شيئ- عن ماذا نتكلم- 242 00:19:05,130 --> 00:19:07,167 الذهب,أين أخفيته؟ 243 00:19:07,967 --> 00:19:10,072 اعتقدت انه هنا سيكون آمنا 244 00:19:10,102 --> 00:19:14,107 والسيدة قالت بأني مخطئ- انها سيدة ذكية,اين الذهب؟- 245 00:19:14,173 --> 00:19:16,084 لماذا لا تستمر بسرقة الماشية؟ 246 00:19:16,075 --> 00:19:19,113 هذا الفعل سيكلفك حياتك (أنت تعرف (كاليخا 247 00:19:19,144 --> 00:19:21,954 ستتمنى الموت بعد 5 دقائق 248 00:19:22,214 --> 00:19:26,026 حسنا,ما هي الصفقة؟ 249 00:19:27,152 --> 00:19:30,998 لدي 12 رجلاً على الجانب الآخر يمكننا مساعدتك في نقل الذهب 250 00:19:31,023 --> 00:19:34,994 يمكننا أن نوصله الى داخل أراضي الاتحاد 251 00:19:35,027 --> 00:19:37,974 أنا أعرف بعض الكوبيين الذين يرغبون في شراء الذهب 252 00:19:38,030 --> 00:19:39,100 ومقابل ذلك 253 00:19:39,265 --> 00:19:42,109 ستعطينا على الأقل مليون جنيه استرليني 254 00:19:42,968 --> 00:19:45,209 سنكون شركاءك 255 00:19:51,010 --> 00:19:52,045 الان تحدث 256 00:20:07,259 --> 00:20:09,034 ماذا يحدث هناك؟ 257 00:20:10,195 --> 00:20:12,038 اجبني 258 00:20:27,046 --> 00:20:29,219 من كان هذا؟- اندرسون- 259 00:20:41,193 --> 00:20:43,070 (أريد أن أستعير سلاحك (نيولوند 260 00:20:43,228 --> 00:20:47,074 إذا كنت ستطارده لكي تقتله 261 00:20:47,132 --> 00:20:48,202 فذلك لن يحل المشكلة 262 00:20:48,200 --> 00:20:51,147 لن أقتل أحد- هل أنت واثق؟- 263 00:20:51,203 --> 00:20:55,049 ماذا عن السلاح؟ - انا افضل عدم اعطائه- 264 00:20:55,174 --> 00:20:58,212 اذا لم استطع مواجهتهم فسيأتيون مرة أخرى 265 00:21:00,112 --> 00:21:01,147 هل أستطيع الحصول عليه؟ 266 00:21:28,207 --> 00:21:30,084 ارموا اسلحتكم 267 00:21:35,014 --> 00:21:36,049 احمل أسلحتهم 268 00:22:19,992 --> 00:22:22,063 آمل أن لا يكونوا اصدقائك يا جنرال 269 00:22:22,127 --> 00:22:24,129 وإذا كانوا اصدقائي ماذا سيحدث؟ 270 00:22:24,229 --> 00:22:27,005 اذن,كلانا يتفهم الموقف 271 00:22:27,132 --> 00:22:28,202 جيد 272 00:22:29,001 --> 00:22:30,981 هل تعرف ما يقصده؟ 273 00:22:31,103 --> 00:22:34,084 إنه يعتقد أني أرسلت هذين لاكتشاف مكان الذهب 274 00:22:34,206 --> 00:22:38,052 مضحك للغاية,انتم الأمريكيون لديكم خيال واسع 275 00:22:38,110 --> 00:22:41,956 يا رائد,هل تصدق ذلك حقا ام لا 276 00:22:41,980 --> 00:22:43,254 انا أصدق أي شيء 277 00:22:43,248 --> 00:22:47,219 فارغاس),(سانشيز) هؤلاء الاثنين) غير مرحب بهم في المنطقة الحرة 278 00:22:48,020 --> 00:22:51,001 خذوهم إلى أمريكا وسلموهم الى السلطات 279 00:22:51,023 --> 00:22:54,004 انهم يسرقون الماشية والسلطات تريدهم 280 00:22:55,060 --> 00:22:57,939 غريب امر الدماغ البشري الجشع 281 00:22:57,963 --> 00:22:59,067 هذا محزن للغاية 282 00:23:00,132 --> 00:23:03,978 وتهاني لك انت رجل شجاع 283 00:23:04,169 --> 00:23:09,118 لا أحد في المنطقة الحرة يجرؤ على فعل هذا,ولا حتى انا 284 00:23:10,042 --> 00:23:11,988 أتمنى أن تتذكر ذلك,يا جنرال 285 00:23:14,213 --> 00:23:15,954 بالطبع 286 00:23:16,014 --> 00:23:19,962 كما قلت أنت رجل شجاع 287 00:23:59,958 --> 00:24:03,098 كان علي ان اضرب لكي ادخل هنا 288 00:24:03,228 --> 00:24:05,139 (الشكر لصديقك (نيولوند 289 00:24:06,064 --> 00:24:09,045 لا,لم يكن يريد الانتظار- إنه صديق جيد- 290 00:24:09,234 --> 00:24:12,010 كيف تشعر الان؟- تعبان- 291 00:24:18,143 --> 00:24:22,148 لديك شقة أنيقة وملابس جميلة 292 00:24:23,115 --> 00:24:24,992 أنا سعيدة لانك توافق على وضعي 293 00:24:25,017 --> 00:24:27,964 لم أقل أني أوافق عليه قلت شقتك جميلة 294 00:24:32,991 --> 00:24:37,201 لقد دخلت هنا بعد ان انقذناك من الغرق 295 00:24:39,031 --> 00:24:41,068 لقد نجحت مرتين بيوم واحد 296 00:24:42,000 --> 00:24:44,002 هل ما زلت تعتقد أن القضية تستحق ذلك؟ 297 00:24:44,069 --> 00:24:47,949 مات 200 رجل في الحرب الاهلية 298 00:24:48,073 --> 00:24:49,211 ويعتقدون ان الامر يستحق ذلك 299 00:24:50,075 --> 00:24:52,112 انا عنيد وما زلت حي 300 00:24:53,245 --> 00:24:55,156 أنا لست صبورة مثلك 301 00:24:56,081 --> 00:24:59,255 حسنا,ماذا كنتِ ستفعلين؟- لو كنت مكانك؟- 302 00:25:03,121 --> 00:25:05,123 أولا سأكون صادقة مع نفسي 303 00:25:06,258 --> 00:25:11,003 وسأقول لنفسي ان جيش الاتحاد خاسر 304 00:25:12,064 --> 00:25:14,203 ليس هناك ما يمكنك فعله لتغيير وضعه 305 00:25:15,033 --> 00:25:18,981 سأخذ المليونين من الذهب وأسافر إلى أوروبا 306 00:25:19,204 --> 00:25:21,980 واعيش بقية حياتي في قلعة 307 00:25:22,140 --> 00:25:23,949 هذا ما سأفعله يا رائد 308 00:25:24,142 --> 00:25:27,055 لا أصدق ذلك- لا؟- 309 00:25:28,981 --> 00:25:31,985 انا لم أحقق كل هذا عن طريق التفاني في قضية ما 310 00:25:32,084 --> 00:25:34,064 هل لديك كل ما تريديه من الحياة؟ 311 00:25:34,086 --> 00:25:37,192 نعم- هذا يشمل الجنرال (كاليخا)؟- 312 00:25:39,992 --> 00:25:41,164 أعتقد من الافضل ان تذهب الان 313 00:25:42,060 --> 00:25:46,008 اعتقد لما حققتي شيء لولا وجوده 314 00:25:46,231 --> 00:25:49,178 وإذا غادر,سينتهي كل شيء- إذا غادر- 315 00:25:50,068 --> 00:25:51,979 إلى متى تعتقدين ان سيبقى حي؟ 316 00:25:52,037 --> 00:25:54,984 حتى لو بقى إلى الأبد هل هذه هي السعادة؟ 317 00:25:55,140 --> 00:25:57,017 لا اظن ذلك,سيدتي 318 00:25:58,143 --> 00:26:00,054 أنت تعرف الكثير عن الحياة 319 00:26:00,145 --> 00:26:04,218 على الأقل انا أعرف طريقي- نعم,مثلهم- 320 00:26:05,050 --> 00:26:08,156 أخي وأبي لقد كانوا يحملون مثل افكارك 321 00:26:09,254 --> 00:26:12,133 والان كلاهما ميت قتلوا في معركة بوينا فيستا 322 00:26:12,157 --> 00:26:14,228 انا آسف- لا تتأسف- 323 00:26:15,227 --> 00:26:18,071 على الاقل انهم لم يروا حال البلد الذي كانوا يحاولون إنقاذه 324 00:26:18,196 --> 00:26:20,972 والخيانة التي حدثت بالمعاهدة لاحقا 325 00:26:20,966 --> 00:26:22,138 تقصدسن معاهدة غوادالوبي؟- نعم- 326 00:26:23,001 --> 00:26:25,174 اولا خسروا حياتهم وبعدها كل ما حاربوا من اجله 327 00:26:26,038 --> 00:26:32,956 لا يهم,لانهم ماتوا بمجد مثلما ستموت كل الافكار المثالية الاخرى 328 00:26:33,011 --> 00:26:34,012 لا تستطيعين اثبات ذلك؟ 329 00:26:34,079 --> 00:26:36,116 تقصد الموت؟- أو العيش من أجل الافكار المثالية؟- 330 00:26:37,115 --> 00:26:40,153 لا,ليس انا من يثبت هذا المثل العليا هي اختصاص الاغنياء 331 00:26:41,019 --> 00:26:43,124 وأنا لست بذلك الثراء 332 00:26:44,089 --> 00:26:46,000 لدي سؤال 333 00:26:46,024 --> 00:26:48,061 لماذا انتي قلقة بشأني؟ 334 00:26:50,062 --> 00:26:53,043 أؤكد لك يا رائد لست قلقة عليك بعد الان 335 00:26:53,999 --> 00:26:55,103 لا اصدق ذلك أيضا 336 00:27:00,972 --> 00:27:04,215 افكارك مدفونة بداخلك ولكنها لا تزال موجودة 337 00:27:08,080 --> 00:27:10,060 اذن,ستبقى في المنطقة الحرة؟ 338 00:27:10,215 --> 00:27:12,058 نعم,سأبقى 339 00:27:12,150 --> 00:27:14,152 لا استطيع التغاضي عن افكاري 340 00:27:15,020 --> 00:27:16,090 وداعا 341 00:27:49,154 --> 00:27:53,125 يا ملازم (سانشيز)؟ أعطني ولاعة 342 00:28:06,271 --> 00:28:07,978 شكرا 343 00:28:17,048 --> 00:28:18,994 أنا شخص متعقل 344 00:28:20,018 --> 00:28:22,965 لذا,لن أطلب منك الاعتذار بشأن سلوكك الليلة الماضية 345 00:28:23,088 --> 00:28:25,068 أنا فقط اريدك ان تفهمي موقفي 346 00:28:25,223 --> 00:28:28,102 ما تلمح له واضح جدا 347 00:28:28,260 --> 00:28:30,137 حتى الطفل يفهمه 348 00:28:30,195 --> 00:28:33,074 في حبي لكي أنا مثل الطفل 349 00:28:33,231 --> 00:28:36,212 أنا لا أعرف كيف اؤكد حبي لكي اكثر مما افعله 350 00:28:36,234 --> 00:28:39,113 لقد أوضحته بمناسبات كثيرة- لا استطيع منع نفسي من الغيرة- 351 00:28:39,104 --> 00:28:42,017 الغيرة مثل المرض- وذلك لا يعجبني- 352 00:28:42,040 --> 00:28:44,111 قليل من النساء تحب الغيرة 353 00:28:44,142 --> 00:28:49,148 أنا لا أتحدث عن النساء أنا أتحدث عن امرأة واحدة,أنتي 354 00:28:51,016 --> 00:28:54,190 لماذا تفعلين هذا معي؟ ألم أكن كريما معك؟ 355 00:28:54,252 --> 00:28:57,131 هل انا غير جذاب؟ 356 00:28:57,222 --> 00:29:00,226 مساء البارحة كان الخنزير بنظري أكثر جاذبية منك 357 00:29:01,259 --> 00:29:05,071 من الواضح من هو الجذاب الان في المنطقة الحرة 358 00:29:05,197 --> 00:29:10,203 (أنت تقفين الى جانب الرائد (ماتسون (وهذا خطأ كبير (كارميليتا 359 00:29:11,136 --> 00:29:13,013 (اسمعني (إدواردو 360 00:29:13,205 --> 00:29:17,984 أعتقد أنك تتجسس علي تماما مثل تلميحاتك 361 00:29:18,043 --> 00:29:20,080 لقد كان الرجل مريض وفاقد الوعي 362 00:29:20,078 --> 00:29:24,026 لقد أعطيته مشروب وارتاح قليلا حتى يتمكن من السير والذهاب 363 00:29:24,182 --> 00:29:26,162 وكنت سأفعل الشيء نفسه لكلب 364 00:29:26,251 --> 00:29:28,231 لكني أعتقد أنه كلب غني ووسيم 365 00:29:28,253 --> 00:29:30,130 هذا امر اخر 366 00:29:31,022 --> 00:29:33,024 هذا هو السبب الوحيد لاستدعائك لي وتكلمنا عنه 367 00:29:33,091 --> 00:29:35,037 سأذهب- لا,انتظري- 368 00:29:36,061 --> 00:29:37,972 سأخبرك لماذا انتي هنا 369 00:29:38,163 --> 00:29:40,234 استديري رجاء 370 00:29:54,145 --> 00:29:58,025 بشأن افعالي الليلة الماضية واليوم,اعذريني 371 00:29:58,250 --> 00:30:00,093 (إنها جميلة (إدواردو 372 00:30:00,085 --> 00:30:05,228 وأكثر جمالا عليك ...ارتديها دائما وتذكري 373 00:30:06,224 --> 00:30:07,259 أتذكر ماذا؟ 374 00:30:08,026 --> 00:30:12,065 أنا لست جميل مثل الآخرين لكني أقوى بكثير 375 00:30:12,163 --> 00:30:14,234 ومع الذهب الأمريكي سأكون اكثر ثراء 376 00:30:15,967 --> 00:30:17,173 لقد أخبرتك شعوري تجاهه 377 00:30:18,103 --> 00:30:22,074 أنا سعيد بذلك 378 00:30:24,042 --> 00:30:28,218 الآن من الافضل ان تذهبي قبل ان أتذكر بأنك وصفتيني بالخنزير 379 00:30:29,014 --> 00:30:30,960 واعدمك على كلامك 380 00:30:33,118 --> 00:30:34,995 (وداعا (إدواردو- وداعا- 381 00:30:49,000 --> 00:30:50,070 لقد اعترفوا 382 00:30:50,135 --> 00:30:52,206 بدون تعذيب- بالطبع- 383 00:30:53,138 --> 00:30:57,143 عندما ينتهي قائدهم من خواريز سوف يرسل قواته الى هنا 384 00:30:57,976 --> 00:31:00,252 اذن,يريدون الاستيلاء على المنطقة الحرة دعهم يجربون 385 00:31:01,112 --> 00:31:02,056 توقف 386 00:31:04,983 --> 00:31:08,089 استدر 387 00:31:10,021 --> 00:31:11,056 يا جنرال 388 00:31:13,191 --> 00:31:14,169 ماذا تريد؟ 389 00:31:14,192 --> 00:31:17,969 لا اريد ان ازعاجك يا جنرال ولكن لدي سؤال 390 00:31:18,129 --> 00:31:22,236 (شحنة القطن التي باعها (البارون إلى البريطانيين في كوبا 391 00:31:23,034 --> 00:31:25,139 السعر كان 3000 دولار سنغافوري 392 00:31:25,170 --> 00:31:27,116 ماذا؟ 3000دولار سنغافوري؟ 393 00:31:27,172 --> 00:31:31,052 انها تستحق أكثر من ذلك على الأقل 6000 دولار سنغافوري 394 00:31:31,076 --> 00:31:34,990 لقد اخبرت (البارون) بذلك وقال ان الطلب قل عليه 395 00:31:35,013 --> 00:31:39,120 هذا الخنزير يكذب انه يملأ جيوبه على حسابي 396 00:31:39,217 --> 00:31:40,195 هل تستطيع إثبات ذلك؟ 397 00:31:40,218 --> 00:31:43,097 لا,ليس علي أثبات شيء أنا لست رجل أعمال 398 00:31:43,154 --> 00:31:45,065 البارون) رجل اعمال جيد) 399 00:31:45,123 --> 00:31:48,229 استغرق الأمر وقتًا طويلاً لأدرك أني لا أحب غطرسته 400 00:31:49,127 --> 00:31:52,973 (هل تستطيع تحبه (فيليبي- من أنا,انا مجرد جندي- 401 00:31:53,064 --> 00:31:55,066 ولا علاقة لي برجال الأعمال 402 00:31:55,166 --> 00:32:00,081 يمكنك أيضا تغيير سعر الأسلحة وجعل الذخيرة تقل بالسوق 403 00:32:00,271 --> 00:32:04,014 إذا كان رجل الاعمال يقول هذا اذن,من يعرف غيره؟ 404 00:32:04,109 --> 00:32:07,056 إذا كان هناك بيع لما لا؟ 405 00:32:08,146 --> 00:32:12,993 البارون) الآن يتعامل في المتفجرات) وهذا خطير جدا 406 00:32:13,018 --> 00:32:17,160 وإذا قمت بخطأ مع البارود فسوف ينفجر في وجهك 407 00:32:17,222 --> 00:32:20,032 اطلق 408 00:32:20,992 --> 00:32:21,970 مثل هذا 409 00:32:35,173 --> 00:32:40,145 أخبرني (بارون) كيف وصلت بنادق الاتحاد الى هنا؟ 410 00:32:40,211 --> 00:32:44,182 انه الطمع يا رائد إنه يدفع الناس لفعل امور غير شريفة 411 00:32:45,183 --> 00:32:49,063 والمضحك أن هذه البنادق تستخدم ضد قوات الاتحاد 412 00:32:49,087 --> 00:32:51,089 كم عددهم عندك؟- ما يقرب من 12000- 413 00:32:51,122 --> 00:32:54,069 حسنا- لكن هناك مشكلة- 414 00:32:55,026 --> 00:32:58,974 المواد التي تريدها قيمتها أكثر من مليون دولار 415 00:32:58,997 --> 00:33:00,067 لدي مليونين 416 00:33:00,165 --> 00:33:02,975 اعرف,لكنها ليست كثيرة كما تعتقد 417 00:33:03,001 --> 00:33:04,173 ...حسنًا,أنا- نعم,لقد قيل لي- 418 00:33:04,202 --> 00:33:06,239 مع حصتكم يتبقى مليون دولار 419 00:33:07,005 --> 00:33:07,983 او اقل 420 00:33:08,073 --> 00:33:12,078 لا تنسى مكافأة الجنرال (كاليجا) من الإجمالي 421 00:33:12,143 --> 00:33:14,180 انظر,كل شيء سيباع بنفس القيمة وإلا لن أشتري 422 00:33:15,013 --> 00:33:17,152 هل أنت قادر على التفاوض؟- انت من يحدد- 423 00:33:17,982 --> 00:33:19,984 انا أمثل الجنرال فقط 424 00:33:20,085 --> 00:33:21,120 اشك بهذا 425 00:33:22,187 --> 00:33:24,133 هل تلمح الى شيء 426 00:33:24,189 --> 00:33:27,227 سأوضح هذا,انا اريد هذه المواد 427 00:33:27,959 --> 00:33:31,168 اما سأشتريهم او سأقتل لاجلهم 428 00:33:32,263 --> 00:33:34,004 (طابت ليلتك (بارون 429 00:33:43,141 --> 00:33:45,121 هل هي لعبة خاصة أو يمكن لأي شخص المشاركة؟ 430 00:33:46,111 --> 00:33:47,112 اللعبة مكتملة العدد 431 00:33:48,079 --> 00:33:49,057 حسنا 432 00:33:49,080 --> 00:33:50,218 فعلناها مرة أخرى 433 00:33:51,216 --> 00:33:55,961 لقد هزمنا الاتحاد 434 00:33:56,054 --> 00:33:58,193 لي) تقاعد من منصبه في دانفيل ) 435 00:33:58,957 --> 00:34:04,964 نعم للكونفدرالية إنها بداية النهاية 436 00:34:06,998 --> 00:34:08,068 437 00:34:08,099 --> 00:34:10,170 فالنرى,اين يخفي الذهب 438 00:34:10,268 --> 00:34:13,249 هذا جيد,أتمنى ان يخفض الجنوب اصواتهم قليلا 439 00:34:16,074 --> 00:34:17,985 ألا تحبون ما قلته؟ 440 00:34:18,209 --> 00:34:19,984 هل أنت متمرد ايها الصغير؟ 441 00:34:23,014 --> 00:34:24,960 لقد سألتك من أي بلد أنت؟ 442 00:34:26,017 --> 00:34:26,995 من أتلانتا 443 00:34:27,018 --> 00:34:30,056 هل هربت عندما بدأ إطلاق النار؟- اترك الصبي وحده- 444 00:34:31,189 --> 00:34:33,032 أنت أيضًا واحد منهم,أليس كذلك؟ 445 00:34:33,958 --> 00:34:35,995 الكثير منكم هنا بينما الحرب تحدث هناك 446 00:34:36,194 --> 00:34:40,040 لم ارى جبناء هكذا 447 00:34:50,141 --> 00:34:53,179 هل انت بخير؟- نعم- 448 00:34:54,979 --> 00:34:56,151 تعال,سأشتري لك شرب 449 00:34:57,182 --> 00:34:58,217 هل رأيت (بارون)؟ 450 00:34:59,050 --> 00:35:02,031 أنت تقلق بشأن اهتماماتي وأنا قلق بشأن اهتماماتك 451 00:35:02,253 --> 00:35:04,199 والرائد قلق بأن الاخرين 452 00:35:04,189 --> 00:35:06,191 ولكني اتسائل من يقلق على الرائد؟ 453 00:35:39,123 --> 00:35:41,967 لديك قوة انتباه 454 00:35:43,061 --> 00:35:45,098 لماذا تتسلق من النوافذ الخلفية؟ 455 00:35:45,129 --> 00:35:48,110 لان هناك ناس تراقب الباب الأمامي 456 00:35:48,132 --> 00:35:51,136 بالمناسبة,هل هذا بلد لاتيني؟- نعم,لكني لست سيدة- 457 00:35:51,236 --> 00:35:53,113 ولست سيد أيضًا 458 00:35:53,137 --> 00:35:55,174 آسف بشأن رفع السلاح ولكن علي ان اكون حذر 459 00:35:55,206 --> 00:35:56,981 صب لنفسك شراب 460 00:36:19,163 --> 00:36:21,143 حسنا,أخبرني عن الذهب 461 00:36:22,000 --> 00:36:24,173 انه آمن بالقرب من براونزفيل 462 00:36:25,003 --> 00:36:27,108 لكني لا اريد ابقائه طويلا هناك 463 00:36:27,171 --> 00:36:30,015 سنأتي به الى هنا ماذا عن الآخرين؟ 464 00:36:30,041 --> 00:36:31,952 ادامسون؟- مات- 465 00:36:32,010 --> 00:36:33,182 برادي؟- مات- 466 00:36:34,979 --> 00:36:35,957 انا آسف 467 00:36:36,047 --> 00:36:39,085 كان الطريق صعب في أراضي كولورادو 468 00:36:39,250 --> 00:36:42,993 لقد لعبنا لعبة صعبة ولكن استعدنا طريقنا 469 00:36:43,087 --> 00:36:44,964 كان كل شيء صعب- و(ستانتون)؟- 470 00:36:44,956 --> 00:36:46,958 فيل) لا يزال معي) انه على الجانب الآخر 471 00:36:46,991 --> 00:36:48,231 هل رتبت كل شيء؟- نعم- 472 00:36:48,259 --> 00:36:51,035 متى سنبدا؟- مساء الغد- 473 00:37:02,206 --> 00:37:06,120 كل شيء هنا,مكان والوقت والخطة كلها,أقراءها وأحرقها 474 00:37:07,011 --> 00:37:08,012 حظا سعيدا 475 00:37:24,028 --> 00:37:25,166 هل تبحث عن حذائك (نيولوند)؟ 476 00:37:27,098 --> 00:37:29,237 أنا امشي وانا نائم هذه العادة بي منذ أن كنت طفلا 477 00:37:30,001 --> 00:37:32,982 انها عادة سيئة يمكن أن تموت بسببها 478 00:37:33,004 --> 00:37:35,985 حقا,اذن علي معالجتها 479 00:37:36,074 --> 00:37:37,075 نعم 480 00:37:48,252 --> 00:37:51,131 مرحبا يا صديقي اريد منك خدمة؟ 481 00:37:51,122 --> 00:37:52,226 هل تريد إرسال برقية؟ 482 00:37:52,256 --> 00:37:54,236 لا,اريد استئجار حصان أين يؤجرون الاحصنة؟ 483 00:37:54,258 --> 00:37:56,238 هناك عند الزاوية,استدر 484 00:37:57,028 --> 00:37:58,132 شكرا- على الرحب- 485 00:38:04,102 --> 00:38:07,140 صديقي,هل لديك حصان للإيجار؟ 486 00:38:09,173 --> 00:38:10,948 ماذا تريد منه؟ 487 00:38:11,009 --> 00:38:13,114 أريد أن أذهب لمكان به هل هذا سبب كافي؟ 488 00:38:16,047 --> 00:38:18,027 حسنا,خذ هذا 489 00:40:37,221 --> 00:40:38,222 490 00:40:42,160 --> 00:40:43,161 491 00:40:48,199 --> 00:40:49,200 492 00:40:52,970 --> 00:40:54,005 493 00:42:18,022 --> 00:42:20,127 لقد سقطنا بالتراب 494 00:42:20,992 --> 00:42:23,199 هذا عوضاً عن الضرر وآسف بشأن الحصان 495 00:42:31,068 --> 00:42:35,141 هل تعرف ما اعتقده أعتقد أن الأمريكي كذب علي 496 00:42:36,107 --> 00:42:38,178 كان هذا الحصان عالقا في الرمال المتحركة 497 00:42:39,143 --> 00:42:40,213 صحيح يا صديقي 498 00:42:42,046 --> 00:42:44,026 لماذا يكذب الامريكيين علي 499 00:43:37,134 --> 00:43:39,171 اعرف ان هذا ليس مكان جيد للتحدث 500 00:43:39,170 --> 00:43:42,947 لكني أريد أن أتحدث عن (صديقي يدعى (نيولوند 501 00:43:43,074 --> 00:43:44,178 ماذا تعرفين عنه؟ 502 00:43:46,210 --> 00:43:48,190 أنت محق يا رائد هذا ليس المكان المناسب 503 00:43:51,015 --> 00:43:54,963 ولكن ردي على سؤالك أنا أعرف القليل عن صديقك 504 00:43:55,186 --> 00:43:57,996 اعرف فقط انك مهتم به وهو مهتم بك 505 00:43:58,022 --> 00:43:59,057 هل هذا كل شيء؟ 506 00:43:59,256 --> 00:44:01,964 لا أرى أي سبب للخوض في التفاصيل 507 00:44:02,993 --> 00:44:05,030 أليس ابقائي حي هو سبب كافي؟ 508 00:44:05,129 --> 00:44:07,166 كنتِ قلقة علي الليلة الماضية 509 00:44:07,164 --> 00:44:09,201 أعتقد أنك نسيت كيف انتهى ذلك المساء 510 00:44:10,134 --> 00:44:12,978 لقد اخبرتك اني لا هتم بما يحدث لك 511 00:44:13,137 --> 00:44:16,118 لا يمكنك التوقف عن القلق بشأني أو عدم القدوم للكنيسة 512 00:44:16,240 --> 00:44:19,119 ربما لأنك تحملين نفس دماء والدك وأخيك 513 00:44:19,143 --> 00:44:21,054 حتى لو اردتي انكار هذا 514 00:44:31,122 --> 00:44:32,123 لوبيز 515 00:44:33,023 --> 00:44:34,093 ماذا تريد يا أمريكي؟ 516 00:44:36,026 --> 00:44:37,198 اريد حصان 517 00:44:38,129 --> 00:44:41,042 لديّ حصان هل لديك مال؟ 518 00:44:42,032 --> 00:44:43,102 نعم,لدي مال 519 00:44:45,169 --> 00:44:47,206 حسنا,هناك واحد خذه 520 00:44:59,016 --> 00:45:02,088 521 00:45:04,021 --> 00:45:05,022 يا قائد 522 00:45:06,991 --> 00:45:10,200 اتركني وشأني ألا ترى أني مشغول؟ 523 00:45:10,995 --> 00:45:14,238 يا قائد,لدي معلومات مهمة عن الامريكي 524 00:45:15,065 --> 00:45:16,100 الأمريكي الغني 525 00:45:17,034 --> 00:45:18,172 معلومات 526 00:45:19,003 --> 00:45:25,978 الجميع لديه معلومات عن الامريكي الغني 527 00:45:26,210 --> 00:45:29,191 لا تقولها هكذا,بيعها 528 00:45:29,980 --> 00:45:34,019 انت رجل الاسطبل,تحدث 529 00:45:34,985 --> 00:45:36,055 أنا لا أسمعك 530 00:45:36,053 --> 00:45:38,226 الآخرون سيسمعون الكلام ايضا تعال إلى المكتب 531 00:45:39,023 --> 00:45:40,229 الجنرال يفضل ذلك 532 00:45:41,992 --> 00:45:43,096 انها محقة 533 00:45:44,028 --> 00:45:48,238 انها قريبة من الجنرال قريبة جدا 534 00:45:50,267 --> 00:45:54,079 اعتقدت ان اعطائه حصان امر خاطئ؟ 535 00:45:54,071 --> 00:45:56,950 لكني اعتقدت انكم تراقبوه 536 00:45:57,074 --> 00:46:00,112 ولكن عندما رجع بعد 6 ساعات 537 00:46:00,211 --> 00:46:04,057 كان عليكم رؤية حصاني الجميل كان مغطى بالوحل 538 00:46:04,982 --> 00:46:05,960 ماذا حدث؟ 539 00:46:05,983 --> 00:46:08,190 قال الأمريكي انه سقط 540 00:46:09,019 --> 00:46:10,157 لكن هذا ليس صحيحا,سيدتي 541 00:46:10,988 --> 00:46:13,969 من السهل معرفة انه سقط بالرمال المتحركة 542 00:46:14,058 --> 00:46:16,231 الحصان سقط لمسافة متر داخل الأرض 543 00:46:17,161 --> 00:46:21,132 يبدو غريبا لماذا كذب الأمريكي؟ 544 00:46:22,233 --> 00:46:25,009 ربما عليك اكتشاف ذلك 545 00:46:25,002 --> 00:46:29,075 اعدك- تعدني- 546 00:46:30,007 --> 00:46:32,180 لماذا انتظرت طويلاً لتخبرني؟ 547 00:46:32,243 --> 00:46:34,245 لم أكن أعتقد أنه مهم 548 00:46:34,245 --> 00:46:37,158 ولكنه قد جاء هذه الليلة وطلب حصان مرة أخرى 549 00:46:38,048 --> 00:46:40,221 لا يوجد مكان يذهب إليه في المنطقة الحرة ليلاً 550 00:46:41,018 --> 00:46:44,022 لا يوجد مكان للذهاب في المنطقة الحرة؟ 551 00:46:49,193 --> 00:46:50,228 اخرج 552 00:46:53,163 --> 00:46:55,200 ألا تسمعني؟ اخرج 553 00:46:57,067 --> 00:46:58,137 ميغيل 554 00:47:00,104 --> 00:47:04,951 جهز 6 رجال على الخيول وتعال هنا 555 00:47:05,142 --> 00:47:06,177 بسرعة 556 00:47:10,047 --> 00:47:13,028 لم أكن أعرف أن هناك رمال متحركة (في المنطقة الحرة (فيليبي 557 00:47:13,217 --> 00:47:15,993 لا اتمنى ان اذهب اليها؟ 558 00:47:16,253 --> 00:47:21,202 انها بعيدة عن هنا على الأقل 6 أميال من هنا 559 00:47:22,026 --> 00:47:25,166 انه مكان جيد لإخفاء الذهب 560 00:47:26,163 --> 00:47:27,164 ممتاز 561 00:47:28,065 --> 00:47:32,241 آمل أن يحظى الأمريكي برحلة جيدة الليلة 562 00:47:33,971 --> 00:47:35,951 لانها ستكون الأخير له 563 00:47:40,144 --> 00:47:41,987 انتهت 564 00:47:42,112 --> 00:47:45,252 (خذ زجاجة أخرى (فيليبي على حسابي 565 00:47:47,952 --> 00:47:50,956 شكرا جزيلا 566 00:47:51,221 --> 00:47:58,070 اليوم أشرب التيكيلا وغدا الشمبانيا 567 00:48:29,994 --> 00:48:32,099 زجاجة من التيكيلا 568 00:48:39,236 --> 00:48:41,079 اين مالك 569 00:48:42,172 --> 00:48:44,948 كارميليتا) اعطتني اياها هدية) 570 00:48:45,175 --> 00:48:48,952 لكنها لم تخبرني- هل تعتقد أني أكذب؟- 571 00:48:49,046 --> 00:48:52,027 بدون اهانة لكن أنا لدي أوامر مثلك تماما 572 00:48:52,249 --> 00:48:55,059 أنا من يعطي الأوامر لا تتحرك 573 00:49:04,094 --> 00:49:05,164 لا تتحرك 574 00:49:08,032 --> 00:49:09,170 كارميليتا 575 00:49:11,068 --> 00:49:15,107 قلت,لا تتحرك كارميليتا 576 00:49:40,064 --> 00:49:42,237 احيانا ذهني يشرد 577 00:50:39,123 --> 00:50:40,124 توقف 578 00:50:41,225 --> 00:50:43,102 ما هذا الجنون؟ 579 00:50:43,093 --> 00:50:45,266 اسمعني فارغاس) يعرف بشأن الذهب) 580 00:50:45,996 --> 00:50:49,034 اخبره (لوبيز) رجل الاسطبل على الرمال المتحركة 581 00:50:49,066 --> 00:50:51,068 الرمال المتحركة؟ انا لا اعرف ماذا تقصدين 582 00:50:51,101 --> 00:50:54,241 لا تتغابى علي (كنت هناك عندما أخبره (لوبيز 583 00:50:55,005 --> 00:50:58,248 و(فارغاس) سيرسل دورية لمطاردتك يجب ان تعود 584 00:50:59,109 --> 00:51:02,022 لقد فات الأوان- إذن,الذهب موجود؟- 585 00:51:04,214 --> 00:51:06,023 هيا,فالنحضر حصانك 586 00:51:15,993 --> 00:51:17,233 احترسي,رمال متحركة 587 00:52:33,203 --> 00:52:36,184 لقد ارتكبت خطأ اعتقد ان هناك دورية ستأتي هنا 588 00:52:36,173 --> 00:52:38,016 لقد جاءت السيدة لتحذيري 589 00:52:38,041 --> 00:52:40,021 الوقت تأخر هل سيفتقدونك؟ 590 00:52:40,010 --> 00:52:42,012 فارغاس) غبي) وكان ثمل 591 00:52:42,079 --> 00:52:45,151 لكنه سوف يصحو بسرعة لذا,لا تقلل من شأنه 592 00:52:45,249 --> 00:52:47,092 ربما هذا فخ لا أحب ذلك 593 00:52:47,117 --> 00:52:49,028 ليس لدينا خيار 594 00:52:49,052 --> 00:52:52,090 إذا كانت الدورية ستأتي ماذا سنفعل مع الذهب؟ 595 00:52:52,122 --> 00:52:54,124 نرميه في النهر أو نخبئه في تلك الحفرة 596 00:52:54,124 --> 00:52:56,070 الوقت متأخر للبحث إلى مكان آخر 597 00:52:56,059 --> 00:52:57,060 النهر ليس جيد 598 00:52:57,160 --> 00:53:00,164 سنخسره بسبب العمق 599 00:53:00,230 --> 00:53:02,005 لنحمله 600 00:53:24,254 --> 00:53:27,167 اسمعني,انا لا اذكرك بمدى اهمية الذهب 601 00:53:27,190 --> 00:53:30,137 ولكن إذا لم تأتي الدورية فأن الفتاة تكذب 602 00:53:30,127 --> 00:53:32,107 ولا يمكننا ان نجعلها تعود بسبب ما عرفته 603 00:53:32,129 --> 00:53:34,131 انا سأهتم بذلك انت انهي عملك 604 00:53:44,041 --> 00:53:45,076 لا تتحركوا 605 00:53:46,076 --> 00:53:47,953 لا تتحركوا 606 00:53:49,980 --> 00:53:51,118 هذا أفضل 607 00:53:54,151 --> 00:53:59,032 كارميليتا) ليس من الجيد) (ان تخدعي (فيليب 608 00:53:59,256 --> 00:54:06,071 هل تعرفين لماذا؟ لان ذلك الخنزير لم يعطيني التكيلا 609 00:54:07,064 --> 00:54:08,941 لا تتحركوا 610 00:54:11,234 --> 00:54:14,113 الآن استديروا 611 00:54:20,077 --> 00:54:23,149 يمكنني شراء الكثير من التيكيلا بهذا الذهب 612 00:54:27,050 --> 00:54:28,996 (أحسنت (فيل ما مدى خطورة إصابتك؟ 613 00:54:29,019 --> 00:54:30,157 أنا خائف لكن ليس بسبب الاصابة 614 00:54:30,220 --> 00:54:33,224 هل رجاله معه؟- لا,لقد أرسل شخصًا ما لاحضارهم- 615 00:54:33,957 --> 00:54:36,233 ...ربما انه كان ثمل كفاية 616 00:54:36,259 --> 00:54:38,136 لكي يأتي وحده 617 00:54:38,161 --> 00:54:41,142 أو طموح لكي يأخذ الذهب لوحده- فالنرميه بالبحر- 618 00:54:41,164 --> 00:54:43,166 اعثر على حصانه سننهي امره هنا 619 00:54:47,204 --> 00:54:49,980 أنا مدين لكي بأعتذار وأكثر بكثير 620 00:55:06,056 --> 00:55:08,093 لقد تخلصنا منه ولكن لا أثر للحصان 621 00:55:08,125 --> 00:55:10,230 لا يمكننا الاستمرار في البحث علينا أن نعود 622 00:55:10,994 --> 00:55:11,972 ارجع بالطوافة 623 00:55:12,095 --> 00:55:13,233 هل كل شيء بخير؟- نعم- 624 00:55:14,998 --> 00:55:16,033 فالنذهب 625 00:55:44,961 --> 00:55:47,965 قولي انك كنت نائمة بالمنزل 626 00:55:47,998 --> 00:55:49,978 وإذا سألك اي احد أنتي لم تسمعي أي شيء 627 00:55:50,200 --> 00:55:53,147 شيء اخر,بعد بضعة أيام سنغادر من هنا 628 00:55:53,170 --> 00:55:55,241 حتى ذلك الوقت (سايري (كاليخا 629 00:55:55,972 --> 00:55:58,976 وعندما تبحر السفينة انتي ستكونين معنا 630 00:56:29,005 --> 00:56:30,075 ارفع يديك 631 00:56:32,242 --> 00:56:35,985 الوقت متأخر- انت المتأخر- 632 00:56:36,012 --> 00:56:37,184 هل عبرتم النهر بأمان؟ 633 00:56:38,014 --> 00:56:39,186 انا لا افهمك- الذهب - 634 00:56:40,083 --> 00:56:43,155 لقد كنت مع السيدة أنا مندهش من سؤالك 635 00:56:43,220 --> 00:56:45,166 إنه ليس وقت الاعيب 636 00:56:45,222 --> 00:56:47,099 أتعلم؟ وهذا رأيي ايضا 637 00:56:50,227 --> 00:56:53,106 أنت محظوظ لكنك غبي كنت سأسحب الزناد 638 00:56:53,130 --> 00:56:54,040 لن تفعلها 639 00:56:54,030 --> 00:56:56,032 ربما تفعل كل شيء لكنك لست قاتل 640 00:56:56,133 --> 00:56:57,134 ما أنا,إذن؟ 641 00:56:57,167 --> 00:57:00,011 سأكتشف ذلك إفرغ جيوبك 642 00:57:07,210 --> 00:57:09,087 كلهم,الجيوب الداخلية ايضا 643 00:57:12,182 --> 00:57:14,093 أنت لست قاتل لكن أنا قاتل 644 00:57:21,158 --> 00:57:23,104 (المحقق (كلارك غروبلر 645 00:57:23,093 --> 00:57:25,073 كيف عرفت أني سأتي الى المنطقة الحرة؟ 646 00:57:25,128 --> 00:57:26,163 أين يمكن أن تذهب؟ 647 00:57:27,197 --> 00:57:28,198 إلى كندا 648 00:57:28,965 --> 00:57:32,139 لابد ان جيش الاتحاد بحالة سيئة لانهم تعاقدوا معك لارجاع الذهب 649 00:57:32,202 --> 00:57:35,979 (انت محظوظ (ماتسون انا جديد,وهذه قضيتي الأولى 650 00:57:36,072 --> 00:57:37,142 لا تحبط 651 00:57:37,207 --> 00:57:40,188 (لكننا سوف نسلم الذهب إلى (كاليخا قبل أن تأخذه 652 00:57:40,210 --> 00:57:43,191 أتمنى ألا تنجح لا أنا أؤيد جيش الاتحاد 653 00:57:43,246 --> 00:57:46,227 ولكن إذا نجحت بأحضار الاسلحة فأنك ستطيل أمد الحرب 654 00:57:46,249 --> 00:57:49,162 والمزيد من الناس سيموتون بدون سبب 655 00:57:49,986 --> 00:57:51,966 لان جيش الكونفدرالية يقترب من نهايته 656 00:57:54,191 --> 00:57:58,230 ارحل,لا اريد الكلام الليلة 657 00:58:31,261 --> 00:58:33,036 658 00:58:33,997 --> 00:58:35,999 بالأسعار الحالية قيمتها 9000 دولار سنغافوري 659 00:58:36,233 --> 00:58:41,182 عليك مناقشة هذا (كاليخا)؟ 660 00:58:41,238 --> 00:58:45,015 لا,انا اريد المواد مقابل الذهب 661 00:58:45,075 --> 00:58:46,952 كاليخا) يريد الذهب فقط) 662 00:58:47,010 --> 00:58:48,250 لكني لا أثق به 663 00:58:49,112 --> 00:58:53,117 ولا أثق بك أيضًا,لكني أعتقد (انك تريد عقد صفقة لخيانة (كاليخا 664 00:58:53,183 --> 00:58:56,221 ولماذا افعل هكذا امر طائش 665 00:58:56,253 --> 00:58:59,063 مقابل مليوني دولار ستفعل كل شيء 666 00:58:59,189 --> 00:59:03,103 بما انك صريح معي يا رائد اذن,دعني اسمع كلامك 667 00:59:03,960 --> 00:59:04,938 حسنا 668 00:59:05,061 --> 00:59:08,042 جهز لي القارب وكل ما طلبته 669 00:59:08,098 --> 00:59:10,203 وعندما نغادر سأعطيك مليونين من الذهب 670 00:59:10,233 --> 00:59:13,214 الامر بهذه البساطة 671 00:59:15,005 --> 00:59:17,212 الخيانة ليست كلمة قبيحة في المنطقة الحرة 672 00:59:17,974 --> 00:59:19,044 ولكن هناك حدود للخيانة 673 00:59:19,142 --> 00:59:22,988 (اترك هذا الكلام (بارون هل نحن متفقين أم لا؟ 674 00:59:23,146 --> 00:59:27,094 سمعت أن (خواريز) قريبا سوف يرسل قوات إلى المنطقة الحرة 675 00:59:27,183 --> 00:59:30,995 انه جيش أكبر خمس مرات (من جيش (كاليخا 676 00:59:31,121 --> 00:59:34,000 والجنرال سيكون حريص ليحصل على الذهب 677 00:59:34,124 --> 00:59:35,967 كخزين له 678 00:59:36,092 --> 00:59:39,073 في حالة اراد الاستقالة فجأة 679 00:59:39,062 --> 00:59:40,097 هذه هي مشكلته 680 00:59:40,997 --> 00:59:43,978 وكيف سأهرب بالذهب وانا وحدي 681 00:59:43,967 --> 00:59:46,072 تلك هي مشكلتك ومشكلتي هي اخذ المواد 682 00:59:47,003 --> 00:59:48,004 حسنا؟ 683 00:59:49,039 --> 00:59:52,987 البارحة وصلتني برقية من السفينة 684 00:59:53,076 --> 00:59:55,249 انها مسجلة في المكسيك تحت العلم المكسيكي 685 00:59:56,079 --> 01:00:00,152 يمكن أن تصل إلى كونترا كوستا بعد يومين من المغادرة من هنا 686 01:00:00,250 --> 01:00:04,027 تحمل الاغراض ثم تعود إلى نيو أورليانز 687 01:00:04,020 --> 01:00:06,227 أعتقد أن الجنرال يعرف بشأنها أيضًا- لا- 688 01:00:07,023 --> 01:00:11,062 لدي أتفاق مع مشغل التلغراف ان لا يوصل له المعلومات 689 01:00:11,194 --> 01:00:14,004 اعتقد ان الجنرال مجرد هاوي بجانبك 690 01:00:19,202 --> 01:00:22,012 (لقد وجدوا حصان (فارغاس 691 01:00:22,072 --> 01:00:24,985 (ولكن بدون (فارغاس- ماذا حدث له؟- 692 01:00:25,141 --> 01:00:29,146 اختفى الليلة الماضية اعتقدت بأنك تعلم 693 01:00:33,049 --> 01:00:35,029 (وجدنا حصان (فارغاس عند النهر 694 01:00:35,051 --> 01:00:36,189 ولكن لا اثر لاصابة الحصان 695 01:00:36,219 --> 01:00:38,995 ولا اثر له 696 01:00:39,189 --> 01:00:40,190 هذا لا يعجبني 697 01:00:41,191 --> 01:00:43,137 اعتقد ان هناك شيء غريب يحدث 698 01:00:45,995 --> 01:00:47,997 المشاكل لا تحل بوقوفك هنا 699 01:00:48,098 --> 01:00:51,238 خذ الرجال وابحثوا عنه لا تعودوا قبل ان تجدوا شيئًا 700 01:00:51,968 --> 01:00:52,946 نعم 701 01:01:00,009 --> 01:01:01,113 عذراً يا جنرال 702 01:01:01,177 --> 01:01:05,125 (أتساءل,هل تحدث أليك (البارون 703 01:01:05,181 --> 01:01:07,024 بشأن أستخدام اكسكليبر 704 01:01:08,051 --> 01:01:10,122 البارون) لا يتكلم كثيرا) هذه الأيام 705 01:01:10,253 --> 01:01:13,962 ولا اعرف ما معنى اكسكليبر- إنها سفينة يا جنرال- 706 01:01:14,023 --> 01:01:15,969 من الافضل ان تقرأ هذا 707 01:01:16,025 --> 01:01:19,006 نسخة من البرقية التي وصلت الى (البارون) البارحة 708 01:01:19,129 --> 01:01:20,130 البارحة؟ 709 01:01:20,230 --> 01:01:22,176 لماذا تأخرت كل هذا الوقت لكي تصلني؟ 710 01:01:22,232 --> 01:01:26,078 لأن موصل التلغراف (لديه اتفاق مع (البارون 711 01:01:26,202 --> 01:01:28,944 عليك أن تكون حذرا بشأن هذه الأمور 712 01:01:28,972 --> 01:01:32,044 نعم,ولكن من الأفضل للجميع ان يكونوا حذرين مع الجنرال 713 01:01:47,056 --> 01:01:49,161 أعتقد أن الامور ستتطور 714 01:02:50,954 --> 01:02:52,991 (يا ملازم (سانشيز 715 01:02:58,094 --> 01:02:59,232 تعالوا وساعدونا 716 01:03:03,166 --> 01:03:07,205 انها جميلة يجب ان احصل منها لتجهيز جيشي 717 01:03:08,972 --> 01:03:12,215 لكن قتل صديقي العزيز القائد (فارغاس) هي قصة مختلفة 718 01:03:14,010 --> 01:03:18,015 أنا لا أفهم ما الذي سيجنيه الشخص بقتل هكذا رجل مخلص 719 01:03:18,147 --> 01:03:21,026 (وجيد مثل (فارغاس 720 01:03:26,089 --> 01:03:28,091 أنا أفهم مشاعرك يا جنرال 721 01:03:28,157 --> 01:03:30,137 هو ايضا كان صديقي 722 01:03:30,126 --> 01:03:32,231 لم اطلبكم للتحدث (عن القائد (فارغاس 723 01:03:33,062 --> 01:03:35,133 ولكن لمعرفة الى اي مرحلة وصلنا في اتفاقنا 724 01:03:35,965 --> 01:03:38,104 صديقنا هنا صادق معنا 725 01:03:38,101 --> 01:03:39,978 نعم,وانا بدأ صبري ينفذ 726 01:03:40,003 --> 01:03:42,074 ستحصل على الذهب عندما تحمل السفينة بالمواد 727 01:03:42,105 --> 01:03:44,107 لن تحمل قبل أن أرى الذهب 728 01:03:44,140 --> 01:03:46,086 هل فهمت ذلك (بارون)؟- نعم- 729 01:03:46,142 --> 01:03:50,022 هل رتبت الامور مع السفينة؟ 730 01:03:50,079 --> 01:03:51,183 ليس بعد يا جنرال 731 01:03:51,247 --> 01:03:53,227 آمل أن أسمع الأخبار عنها في غضون يوم أو يومين 732 01:03:53,249 --> 01:03:55,251 ترتيب الامور مع السفينة مهم جدا 733 01:03:56,052 --> 01:03:59,124 يمكن للسفينة أن تأتي وتذهب دون أن يتم اكتشافها 734 01:03:59,188 --> 01:04:00,963 هل تفهم ذلك يا (بارون)؟ 735 01:04:01,958 --> 01:04:05,963 بدون ان نجهز معها سيكون علينا التحميل في الليل 736 01:04:06,062 --> 01:04:09,202 بينما الجميع نائم لكننا سنحملها بالنهار ربما 737 01:04:10,033 --> 01:04:11,068 بالطبع 738 01:04:11,134 --> 01:04:13,011 أليس من الغريب 739 01:04:13,169 --> 01:04:16,241 ان نعقد صفقة كبيرة 740 01:04:16,239 --> 01:04:20,085 ومهمة هكذا بدون رؤية غرام واحد من الذهب 741 01:04:20,143 --> 01:04:21,986 لما لم نراه؟ 742 01:04:22,111 --> 01:04:23,249 أنا أتفق مع الجنرال 743 01:04:23,980 --> 01:04:26,119 هل لديك شك يا جنرال 744 01:04:26,115 --> 01:04:30,086 هل قلت أني اشك بك؟ هل اتهمك احد بشيء ما؟ 745 01:04:31,020 --> 01:04:32,055 بالطبع لا 746 01:04:32,121 --> 01:04:34,032 انها أفكار فقط 747 01:04:37,060 --> 01:04:41,941 هل تمانع إذا ذهبت لدي بعض الامور للقيام بها 748 01:04:41,998 --> 01:04:42,976 اذهب 749 01:04:43,967 --> 01:04:45,139 انت ابقى يا رائد 750 01:04:45,201 --> 01:04:50,014 بارون) لا تنسى) ترتيب موعد السفينة 751 01:05:34,984 --> 01:05:36,986 بارون) السفينة) 752 01:05:42,025 --> 01:05:45,199 أنا آسف,علي فعل ذلك انه امر لا استمتع به 753 01:05:46,129 --> 01:05:47,972 ولكن الظروف اجبرتني 754 01:05:49,966 --> 01:05:52,173 ماذا تعتقد يا رائد؟- لا اريد ابداء رأيي,يا جنرال- 755 01:05:57,173 --> 01:06:00,052 عليك أن تعرف ثمن الخيانة 756 01:06:07,250 --> 01:06:12,131 إذا كان هناك شيء لا أسامح عليه فهو الخيانة 757 01:06:12,221 --> 01:06:14,030 جيد 758 01:06:16,993 --> 01:06:19,166 أين الذهب؟ ليس قطعة منه ولكن كله 759 01:06:19,195 --> 01:06:21,971 أنا أعلم أنه هنا في المنطقة الحرة 760 01:06:22,098 --> 01:06:23,202 القائد (فارغاس) عرف مكانه وقتل 761 01:06:23,199 --> 01:06:26,043 هناك الكثير قتلوا بدون سبب يا جنرال 762 01:06:26,069 --> 01:06:28,071 هل تنكر أنك قتله؟- نعم,أنا أنكر- 763 01:06:28,971 --> 01:06:29,972 أراك عند الميناء 764 01:06:30,206 --> 01:06:35,053 بما ان البارون قتل فأنت ستدير العملية 765 01:06:35,111 --> 01:06:37,990 وعندما يتم تحميل السفينة 766 01:06:38,014 --> 01:06:39,152 أريدك أن تكون هناك أيضًا 767 01:06:39,182 --> 01:06:42,220 على الأقل عند الميناء حيث سيتم الدفع 768 01:06:43,019 --> 01:06:44,020 وداعا 769 01:06:48,191 --> 01:06:50,171 الجنرال صبور جدا 770 01:06:50,993 --> 01:06:54,167 الصبر فضيلة العظماء 771 01:06:55,198 --> 01:06:57,144 فقط الحمقى متهورين 772 01:06:58,201 --> 01:06:59,236 (جنرال (كاليخا 773 01:07:00,236 --> 01:07:02,182 عفواً,إنه أمر عاجل- ما هذا؟- 774 01:07:02,205 --> 01:07:05,186 انها برقية من السفينة 775 01:07:06,109 --> 01:07:09,022 هل هناك احد يعرف عنها؟- فقط موصل التلغراف- 776 01:07:09,078 --> 01:07:10,056 جيد 777 01:07:12,081 --> 01:07:15,255 (إنها من (كونترا كوستا قبطان السفينة 778 01:07:15,952 --> 01:07:17,022 هل هو قادم؟ 779 01:07:17,086 --> 01:07:20,033 (انها مليئة بقوات (خواريز- إذن,لن يأتي الى هنا؟- 780 01:07:20,056 --> 01:07:22,058 سيأتي ولكن ليس لاجل تحميل الاغراض 781 01:07:23,259 --> 01:07:25,034 كان يحاول بيع هذا 782 01:07:28,064 --> 01:07:30,135 لم أسرقها لقد وجدتها بجانب النهر 783 01:07:30,199 --> 01:07:31,200 تخلصوا من هذا الأحمق 784 01:07:35,138 --> 01:07:36,947 وجدها عند النهر 785 01:07:37,240 --> 01:07:39,220 لقد بدأت تتضح الامور 786 01:07:41,144 --> 01:07:43,021 حسنا,لقد وجدنا ما نبحث عنه 787 01:07:44,080 --> 01:07:45,957 هذا جيد 788 01:07:46,149 --> 01:07:49,028 كنت أعرف أني اضعتها ولكني كنت خائفة لاخبارك بذلك 789 01:07:49,118 --> 01:07:50,222 اعتقدت أنك ستكون غاضب 790 01:07:51,087 --> 01:07:54,159 انا غاضب ولكن لأسباب أخرى 791 01:07:55,158 --> 01:07:57,001 هل تعرفين أين وجدت؟ 792 01:07:57,960 --> 01:07:58,199 لا؟ 793 01:07:59,128 --> 01:08:02,234 بالقرب من النهر (حيث وجدت جثة القائد (فارغاس 794 01:08:03,199 --> 01:08:04,200 عند النهر؟ 795 01:08:05,001 --> 01:08:10,178 أنا لا أفهمك- لا تضحكين علي بأكاذيبك- 796 01:08:12,108 --> 01:08:14,987 حسنا,اين الذهب؟ 797 01:08:15,178 --> 01:08:21,060 إدواردو) إذا كنت أعرف مكان الذهب) لكنت قد أخذته وغادرت المنطقة الحرة 798 01:08:21,083 --> 01:08:24,064 هل تنكرين أنك كنتِ عند النهر مع ذلك الأمريكي,كفى 799 01:08:24,086 --> 01:08:28,034 اكتفيت من هذه الاعيب- وانا اكتفيت من تلميحاتك- 800 01:08:28,057 --> 01:08:31,197 إسمح لي يا جنرال لا أريد التدخل بطريقتك 801 01:08:31,227 --> 01:08:34,140 ولكن هناك طرق أسرع لمعرفة الصح والخطأ 802 01:08:34,130 --> 01:08:35,165 (اخرج (سانشيس 803 01:08:39,268 --> 01:08:43,045 (من فضلك (كارميليتا حاولي ان تفهميني 804 01:08:44,207 --> 01:08:46,983 انا لا اريد الذهب لي فقط 805 01:08:48,044 --> 01:08:49,990 انا أريد ان اشاركك حياتي كلها 806 01:08:50,179 --> 01:08:54,093 خواريز) سيأتي قريبا) رجاله بالفعل في طريقهم الى هنا 807 01:08:55,084 --> 01:08:57,223 انا اريد البقاء والقتال 808 01:08:58,087 --> 01:08:59,998 ولكن إذا اردتي فأنه يمكننا المغادرة معا 809 01:09:01,090 --> 01:09:02,160 إذا احببتيني فقط 810 01:09:02,258 --> 01:09:05,137 أحبك؟ أنا أحتقرك 811 01:09:06,996 --> 01:09:10,000 اذن,انتي تفضلين الأمريكي 812 01:09:13,069 --> 01:09:15,071 اعرفي شيء واحد فقط لن تحصل عليه أبدًا 813 01:09:16,038 --> 01:09:18,245 جهز الرجال للذهاب- هل اعترفت السيدة- 814 01:09:18,241 --> 01:09:20,084 لا- ...اذا تركتني- 815 01:09:20,142 --> 01:09:24,113 بعض الناس لا ينفع العنف معهم هناك طرق مختلفة 816 01:09:25,081 --> 01:09:27,027 السيدة ارادتها قوية 817 01:09:27,149 --> 01:09:30,096 ولكن هناك طريقة أخرى 818 01:09:30,119 --> 01:09:33,157 طريقة ذكية جدا سنجربها أولا 819 01:09:33,990 --> 01:09:35,264 اذهب الان- حاضر- 820 01:09:38,060 --> 01:09:40,165 إذا كنت تبحث عن الفتاة لن تجدها هناك 821 01:09:44,100 --> 01:09:46,273 (رجال (كاليخا أخذوها قبل ساعة 822 01:09:47,003 --> 01:09:48,983 ذهبوا إلى النهر- لماذا تخبرني بذلك؟- 823 01:09:49,071 --> 01:09:50,175 أنا أبحث عن وظيفة أخرى 824 01:09:50,239 --> 01:09:52,219 بعد فشل مهمتي 825 01:09:53,142 --> 01:09:56,021 ...إذا كنت بحاجة إلى رجل- اذن,غيرت موقفك - 826 01:09:56,012 --> 01:09:58,185 لا,انا ايضا لا احب الجنرال 827 01:09:58,981 --> 01:10:01,985 يمكنني الاستفادة من المساعدة- فليتشر) و(ستانتون) في الداخل)- 828 01:10:11,060 --> 01:10:13,973 ربما يعتقد ان الذهب مخفي في عينيها 829 01:10:14,196 --> 01:10:15,971 الغبي 830 01:10:20,970 --> 01:10:24,941 (هل أذكرك أن (خواريز في طريقه إلى المنطقة الحرة 831 01:10:24,974 --> 01:10:26,180 لا يوجد وقت للتجارب 832 01:10:26,175 --> 01:10:30,123 هل نسيت نفسك سأتغاضى عن فعلك بسبب موقفنا 833 01:10:33,082 --> 01:10:36,996 القائد (سانشيز) بدأ ينفد صبره لن استطيع ان أبقيه تحت السيطرة لفترة طويلة 834 01:10:37,053 --> 01:10:39,124 أنصحك بالتكلم 835 01:10:39,956 --> 01:10:41,936 كيف يمكنني ان اخبرك بما لا اعرفه 836 01:10:53,235 --> 01:10:55,010 لماذا توقفتي؟ 837 01:11:08,985 --> 01:11:11,966 اخبريني,كيف عرفتي بشأن الرمال المتحركة؟ 838 01:11:12,021 --> 01:11:14,194 لقد سمعت قصص عنه هل هذا غريب 839 01:11:15,024 --> 01:11:16,196 الجميع في المنطقة الحرة سمع عنه 840 01:11:17,059 --> 01:11:20,097 لقد سمعت قصص عنه أيضا وأعرف النهر جيدًا 841 01:11:20,129 --> 01:11:23,042 ولكني لا أعرف اين مكان الرمال المتحركة بالضبط 842 01:11:23,065 --> 01:11:24,203 هذا غريب جدا 843 01:11:27,970 --> 01:11:30,177 سنبدأ البحث هنا 844 01:11:30,239 --> 01:11:31,946 هيا 845 01:11:41,117 --> 01:11:43,063 اعتقدت انه من الافضل ان ننفصل 846 01:11:43,119 --> 01:11:45,030 لم ينبغي علينا ترك تلك المرأة وحدها 847 01:11:45,054 --> 01:11:46,965 إنها تقود الجنرال مباشرة إلى الذهب 848 01:11:51,060 --> 01:11:52,061 الامور تكشف اكثر 849 01:11:52,161 --> 01:11:54,232 لما نحن نصطحب معنا رجل كان مختبئ ويطاردنا 850 01:11:54,230 --> 01:11:56,141 لا أعرف كم من الرجال (مع (كاليخا 851 01:11:56,165 --> 01:11:58,202 ونحن نحتاج للمساعدة لهذا احضرته 852 01:11:58,234 --> 01:12:00,214 عندما نصل النهر سنكمل سيرا على الاقدام 853 01:12:19,021 --> 01:12:22,161 أنا أفهم حبك للسيدة يا جنرال ولكن هذا تضييع للوقت 854 01:12:22,191 --> 01:12:24,137 لا يوجد لدينا وقت- أنا أعرف ماذا أفعل- 855 01:12:24,193 --> 01:12:26,969 لكنك لتأخذنا للهلاك بسبب أمرأة 856 01:12:28,130 --> 01:12:29,165 (هذا يكفي (سانشيز 857 01:12:31,967 --> 01:12:35,005 (وهذا ينطبق أيضا عليك (كارميليتا لقد فقدت احترام رجالي 858 01:12:35,171 --> 01:12:38,243 أين الذهب؟ أين الذهب؟ 859 01:12:44,046 --> 01:12:45,116 يا جنرال 860 01:14:07,263 --> 01:14:10,039 ارجعوا يا جبناء 861 01:14:11,100 --> 01:14:14,138 فيل) أنت و(جيف) الحقوهم) وامنعوهم من الوصول إلى المدينة 862 01:14:14,170 --> 01:14:15,205 قبل أن يأتوا بالمزيد من الرجال 863 01:14:19,074 --> 01:14:22,021 نيولوند) غطيني) 864 01:16:21,163 --> 01:16:24,144 السفينة هنا والبضائع جاهزة للتحميل 865 01:16:24,266 --> 01:16:27,145 (أنا متأكد من (بينيتو خواريز سيرتب الامور جيدا 866 01:16:27,236 --> 01:16:32,948 لأن يا رائد قد خدمت المكسيك؟ 867 01:16:33,042 --> 01:16:35,022 والبضائع ستحمل على الفور 868 01:16:35,044 --> 01:16:38,025 وأمل ان تساعدك في حربك 869 01:16:38,047 --> 01:16:41,119 شكرا مساعدتك يا جنرال انا ممتن لك