1
00:00:05,510 --> 00:00:23,710
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصـــــرة

2
00:02:25,210 --> 00:02:28,180
مدينة التعدين هذه
لا يمكن أن تكون بعيدة الآن

3
00:02:38,270 --> 00:02:40,210
سيكون من دواعي سروري الحصول
على بعض الطعام

4
00:02:45,177 --> 00:02:48,472
حسنا في مثل هذا الوقت غدا سنخرج
للنظر إلى المنجم الجديد ، هاه

5
00:02:49,030 --> 00:02:52,186
بعد ستة أشهر سنكون أغنياء
و محترمين

6
00:05:51,960 --> 00:05:54,590
لنختبأ خلف الصخور

7
00:06:23,600 --> 00:06:25,550
أحسنت مونتيرو , عمل جيد

8
00:06:26,384 --> 00:06:30,303
لقد فقدت اثنين من أفضل رجالي
هل ستدفع لي مقابل ذلك ؟

9
00:06:32,850 --> 00:06:35,420
هذا سيفي بالغرض

10
00:06:35,597 --> 00:06:38,180
انت ورجالك يجب أن تكونوا أكثر
حذرا في المرة القادمة

11
00:06:38,380 --> 00:06:41,770
اتسمع , كنتم على وشك القضاء
علي ايضاً

12
00:06:42,870 --> 00:06:44,650
أنت متأكد من أنهم ليسوا
جرحى فقط  ؟

13
00:06:44,950 --> 00:06:47,402
القي نظرة إذا كنت لا تصدقني

14
00:06:50,000 --> 00:06:51,300
اترك العمل

15
00:06:51,450 --> 00:06:53,787
أتوقع منك الحصول على حصان
والعودة الى تاسكوسا

16
00:06:54,980 --> 00:06:57,999
يمكنك ركوب احدى العربات
اتمنى لك رحلة جيدة

17
00:06:58,199 --> 00:07:03,009
شكرا لكم -
لنذهب يا رفاق -

18
00:07:21,980 --> 00:07:25,670
يا سادة , إنه لشرف عظيم
لي التواجد في تاسكوسا الجديدة

19
00:07:25,870 --> 00:07:27,798
لكنكم جميعاً تستحقون
ركلة على المؤخرة

20
00:07:27,898 --> 00:07:31,545
لقد مضت فترة طويلة منذ قدومي الى
هذه المدينة قبل خمس نوات

21
00:07:31,645 --> 00:07:34,334
حيث وجدتها مجرد حفنة من
الأكواخ الطينية

22
00:07:37,751 --> 00:07:40,730
والآن لدينا مدينة مزدهرة مثل
أي ولاية اخرى

23
00:07:40,930 --> 00:07:43,527
يقول الناس اني صنعت ثروة هنا
بسبب منجمي

24
00:07:43,827 --> 00:07:45,570
ولكنكم جميعاً تحسنت اوضاعكم

25
00:07:46,170 --> 00:07:48,580
حصلتم على وظائف جيدة
حصلتم على مدرسة

26
00:07:48,680 --> 00:07:51,270
حصلتم على منازل دافئة وعلى
نفس القدر من الأهمية

27
00:07:51,570 --> 00:07:54,283
لديكم القانون والنظام ومأمور صادق

28
00:07:56,683 --> 00:07:59,480
أفترض أنكم لاحظت كيف ابتعد اللصوص
عن المدينة

29
00:07:59,920 --> 00:08:02,510
انهم يخافون من الموت

30
00:08:22,739 --> 00:08:25,902
أيها الرجل النبيل -
أنت تريد الجلوس سيد لاش -

31
00:09:42,880 --> 00:09:44,177
بيرة

32
00:10:00,050 --> 00:10:01,857
احتفظ بأموالك اليوم ايها الغريب

33
00:10:02,820 --> 00:10:04,690
هذه هي حفلة للمدينة القديمة

34
00:10:04,790 --> 00:10:07,302
ومن دفع ؟ -
صديقنا هناك , لاش -

35
00:10:39,270 --> 00:10:43,900
أتسائل ما إذا كنت تعرف جوني
جوني ماكنزي

36
00:10:44,100 --> 00:10:47,029
جوني , نعم هناك

37
00:10:47,529 --> 00:10:51,761
أخشى أنه في حالة سكر قليلا الآن

38
00:10:58,044 --> 00:10:59,211
اسكتوا

39
00:11:00,555 --> 00:11:04,574
لقد سمعت للتو خطاب صغير
قدمه قائدنا

40
00:11:04,820 --> 00:11:09,699
مواطنينا , هناك الكثير من الحقيقة
في ما قاله لكم عن تاسكوسا

41
00:11:09,920 --> 00:11:12,374
عن كونها أغنى مكان في ولاية
دانغ بأكملها يا اولاد

42
00:11:12,574 --> 00:11:14,889
ولكن هذا شيء نعلمه جميعا

43
00:11:15,189 --> 00:11:18,969
نسي السيد لاش أن يخبركم بشيء
ذي أهمية ضئيلة للغاية

44
00:11:19,195 --> 00:11:23,949
لقد وعدكم ان يعطيم 35% من الذهب
ولكن من حصل عليها حقاً ؟

45
00:11:25,283 --> 00:11:28,015
اسكتوا , ساخبركم ما سأفعل

46
00:11:32,940 --> 00:11:37,009
سأطلب من الغريب ان يقول
أنا قال اني لم اكن اقول الحقيقة

47
00:11:37,209 --> 00:11:40,485
سأشتري مشروبًا لكل من في الصالون

48
00:11:40,685 --> 00:11:44,319
يا جدي إلتزم الصمت

49
00:11:45,259 --> 00:11:48,170
اسمع يا غريب , لدي سؤال واحد

50
00:11:48,270 --> 00:11:51,552
ماذا تفكر في مالك منجم يخدع
العمال , هاه ؟

51
00:11:51,752 --> 00:11:53,537
القوه خارجاً فوستر

52
00:12:00,357 --> 00:12:03,855
لاش , هل مؤلم بالنسبة
لك لسماع مثل هذا

53
00:12:04,055 --> 00:12:06,095
التحدث مع شخص غريب
يفهم كل شيء

54
00:12:07,372 --> 00:12:08,583
دعني أتحدث

55
00:12:09,949 --> 00:12:12,079
حقاً اعتقدت أنها كانت مدينة نموذجية ؟

56
00:12:12,179 --> 00:12:15,448
مع قوانين تفرض على المأمور
حماية مواطني الولايات المتحدة

57
00:12:15,648 --> 00:12:16,707
هيا ساعدني مأمور

58
00:12:16,807 --> 00:12:19,359
هؤلاء الناس يحرمونني من
حقي في حرية الكلام

59
00:12:19,616 --> 00:12:21,220
يا مأمور ماذا تنتظر ؟

60
00:12:21,420 --> 00:12:25,354
الآن ترى غريب ما رأيك
من هذه الديمقراطية في العمل ؟

61
00:12:26,384 --> 00:12:28,000
دعوني أذهب

62
00:12:28,300 --> 00:12:29,829
دعوه وشأنه

63
00:12:30,329 --> 00:12:33,105
ماذا قلت يا سيد ؟ -
هل انت اصم , قلت دعه وشأنه -

64
00:13:01,822 --> 00:13:03,102
هذا يكفي

65
00:13:03,423 --> 00:13:04,865
فقط اخرجوه من هنا

66
00:13:09,900 --> 00:13:11,513
لماذا أشركت هذا الغريب

67
00:13:12,200 --> 00:13:15,354
ابقيته بعيداً , الان لن نعلم
مذا يريد هنا

68
00:13:59,029 --> 00:14:02,375
يا جوني , هل يوجد حوريات
في هذا الجدول

69
00:14:02,875 --> 00:14:07,003
حوريات , هل أنت متأكد أنك بخير بعد
تلك المعركة

70
00:14:07,603 --> 00:14:09,919
ما ذلك ؟

71
00:14:18,970 --> 00:14:21,659
انها كريستي , ابنتي

72
00:14:25,580 --> 00:14:28,874
هي كريستي ، ارتدي ملابسك
انتي تصدمين الحي كله

73
00:14:31,290 --> 00:14:37,065
سأخبرك , كم تحب تلك الفتاة الماء
بالطبع هي لم تفعل بعد كل هذا التصفيق

74
00:14:37,317 --> 00:14:41,737
اثيري رجلك العجوز مجداً , بالتأكيد
بعد ذلك سيسكر مجدداً

75
00:14:42,310 --> 00:14:45,460
كريستي , عندما تكوني جاهزة أريد أن
اقدم لكي صديقي

76
00:14:45,560 --> 00:14:47,396
لقد ظن انكي حورية البحر

77
00:14:50,360 --> 00:14:52,029
الم تكتفي من الشرب كثيرا

78
00:14:52,229 --> 00:14:53,324
ماذا تقصدين ؟

79
00:14:54,199 --> 00:14:56,959
جلبت معك الأصدقاء السكارى -
كريستي -

80
00:14:57,293 --> 00:15:00,369
ان اردت بعض القهوة , تعال للمنزل
انها جاهزه

81
00:15:35,350 --> 00:15:36,320
تفضل بالدخول

82
00:15:36,420 --> 00:15:42,616
ابي , عار عليك
أنت لا تزال مذنباً

83
00:15:43,020 --> 00:15:44,479
اعتقدت أنك وعدتني بترك الويسكي

84
00:15:44,579 --> 00:15:48,534
هذه فتاتي
هذا صديقي

85
00:15:48,807 --> 00:15:50,265
مرحباً -
مرحباً -

86
00:16:03,557 --> 00:16:08,015
ابي ، لقد وعدتني أنك لن تدخل الصالون

87
00:16:08,215 --> 00:16:10,490
انه خطر

88
00:16:10,690 --> 00:16:13,424
انت تعرف جيداً ما يريده لاش منك

89
00:16:13,624 --> 00:16:15,080
منذ سنوات وهو يسعى لذلك

90
00:16:16,039 --> 00:16:18,103
أعلم أنه يسعى للحصول على منجمي

91
00:16:19,310 --> 00:16:21,430
دعني أقول لك , لا تبيعه

92
00:16:22,130 --> 00:16:25,624
سمعتي ذلك كريستي
الصبي هنا يتفق معي

93
00:16:26,224 --> 00:16:27,844
اذاً , لماذا لا تقول له الحقيقة

94
00:16:29,582 --> 00:16:30,810
وما شأنه بذلك

95
00:16:31,010 --> 00:16:34,570
أوه , هو قد يرغب في شرائه

96
00:16:34,770 --> 00:16:36,550
انا لا أعتقد أنك سوف تبيع المنجم

97
00:16:37,450 --> 00:16:39,690
ابي , إذا كان من المفترض
أن يكون صديقك

98
00:16:40,190 --> 00:16:42,650
لماذا لا تخبره لم لا يريد كل شخص هنا
العمل لأجلنا

99
00:16:43,272 --> 00:16:45,772
ولم لا تخبريني بنفسك كريستي
هيا

100
00:16:48,153 --> 00:16:50,423
لاش يريد منجم والدي منذ البداية

101
00:16:51,323 --> 00:16:53,230
في البداية أخي حاول العمل

102
00:16:54,901 --> 00:17:00,464
ولكن في إحدى الليالي عاد حصانه
إلى المزرعة وهو يسحب جسده

103
00:17:02,740 --> 00:17:04,520
ربما كان مجرد حادث

104
00:17:04,620 --> 00:17:10,270
نعم حادث أظهر للناس
هنا ما يمكن أن يحدث لهم

105
00:17:10,470 --> 00:17:12,630
ومنذ ذلك الحين لا أحد يريد
العمل من أجلنا

106
00:17:12,830 --> 00:17:15,760
اليست تلك الحقيقة ابي ؟ -
نعم -

107
00:17:15,860 --> 00:17:21,732
كريستي محقة صحيح ، أتعلم أنني قضيت
أشهر محاولا معرفة كيف اشغل منجمي

108
00:17:23,210 --> 00:17:26,600
لم اجد طريقة

109
00:17:32,620 --> 00:17:34,120
انه المأمور

110
00:17:48,241 --> 00:17:52,494
جوني , انت تعلم اننا لا نريد
اي حفارين هنا

111
00:17:52,620 --> 00:17:54,296
هذا العمل لنا وحدنا

112
00:17:54,629 --> 00:17:56,911
ما الذي جاء بكم الى هنا مأمور ؟

113
00:17:57,011 --> 00:18:02,050
هذا الغريب يجب ان يخرج

114
00:18:02,250 --> 00:18:05,729
قرر الغريب البقاء هنا

115
00:18:06,230 --> 00:18:10,802
والعمل في منجمي -
ولكن ابي ما الذي تتحدث عنه ؟ -

116
00:18:13,230 --> 00:18:15,509
ما رأيك ايها الغريب
هل تريد البقاء ؟

117
00:18:15,709 --> 00:18:16,630
هذا صحيح

118
00:18:16,632 --> 00:18:19,268
ولم تريد ؟ -
للعمل لجوني -

119
00:18:21,433 --> 00:18:24,133
منجمه غير امن جداً -
سوف اجرب حظي -

120
00:18:24,629 --> 00:18:27,060
يتطلب الأمر الكثير من
الصخور لإخافتي

121
00:18:29,160 --> 00:18:30,891
أريد أن أقدم لك بعض النصائح

122
00:18:31,538 --> 00:18:35,523
ارحل من هنا
لا نريد ان نراك

123
00:18:38,580 --> 00:18:40,960
لا تبقى مع جوني -
نحن أصدقاء -

124
00:18:41,132 --> 00:18:44,146
أنت تفتعل المشاكل
سترى ما ستحصل عليه

125
00:18:48,220 --> 00:18:51,410
لو كنت اصغر سناً لكنت اقوده
بيد واحدة

126
00:18:58,500 --> 00:19:02,367
هذا الولد سيصاب بالجنون
أخبرني الان ؟

127
00:19:02,567 --> 00:19:04,637
لم تخاطر برقبتك من أجلي ؟

128
00:19:05,120 --> 00:19:06,734
انها قصة طويلة

129
00:19:06,934 --> 00:19:10,510
جوني أخبرتني أن هناك منجمين
هنا

130
00:19:11,210 --> 00:19:13,270
وكلاهما موجودان منذ حوالي
خمس سنوات

131
00:19:13,540 --> 00:19:14,955
نعم , لاش اخذ احدهم

132
00:19:15,155 --> 00:19:18,048
حسناً , انا اجري دراسة لكل المناجم
في هذه المنطقة

133
00:19:18,829 --> 00:19:20,384
لهذا السبب قبلت عرضك

134
00:19:20,784 --> 00:19:22,505
إنها صفقة جيدة لكلينا

135
00:19:22,606 --> 00:19:24,964
أنت أحمق أليس كذلك ؟

136
00:19:25,380 --> 00:19:29,383
لو كان دانغ هنا ويسمع ذلك
لن يندم أبداً على دخول ابنه معنا

137
00:19:30,840 --> 00:19:33,717
اليس كذلك كريستي ؟
الان اذهبي وحضري لنا العشاء

138
00:19:33,817 --> 00:19:37,382
لا تقفي عندك
نحن سنذهب بالفعل الى المنجم الان

139
00:19:43,410 --> 00:19:46,306
اتسائل ما الذي يثير اهتمامك في
مناجم تاسكوسا

140
00:19:58,190 --> 00:20:00,832
هي , راقبوا اولئك الاثنين

141
00:20:01,370 --> 00:20:02,744
ان غادروا المزرعة

142
00:20:03,103 --> 00:20:05,412
لا اريد ان اراهم بالمدينة لاحقاً
تحركوا

143
00:21:44,050 --> 00:21:45,873
هل , ستشرب الماء ؟ -
نعم -

144
00:21:47,075 --> 00:21:51,223
لديك بعض العادات السيئة ايها الصبي
الا تعرف كيف تتوقف عن هذ القرف

145
00:21:52,680 --> 00:21:56,360
نعم , اعرف ماذا تقصد

146
00:22:03,159 --> 00:22:07,749
حسناً , دعنا نذهب جوني -
حسناً -

147
00:23:07,419 --> 00:23:09,650
حسنًا , إذا كنت جاهزًا فلنقدم له
بعض البارود

148
00:23:14,950 --> 00:23:16,670
ارموا اسلحتكم

149
00:23:18,139 --> 00:23:20,319
دعونا نرى مدى سرعة رفع ايديكم

150
00:23:26,348 --> 00:23:28,928
أخبر الرجل الذي أرسلكم ليأتي
بنفسه المرة القادمة

151
00:23:29,128 --> 00:23:31,035
الان اذهبا , هيا

152
00:23:37,549 --> 00:23:41,202
عندما يعود هذان إلى لاش
سيتعين عليهم التوضيح له

153
00:23:55,105 --> 00:23:57,149
هذا هو المدخل

154
00:24:10,790 --> 00:24:12,344
لم يكن به عمل

155
00:24:12,444 --> 00:24:14,167
لم يقم أحد بالوصول هنا لسنوات

156
00:24:16,970 --> 00:24:18,700
هيا سوف اريك المكان

157
00:24:38,170 --> 00:24:41,270
اتبعني الآن

158
00:24:42,298 --> 00:24:45,683
هذا المنجم حبي الأول
أحلم به كل ليلة

159
00:24:51,600 --> 00:24:53,408
احببته هاه ؟

160
00:25:09,016 --> 00:25:12,336
جوني هذا هو أغنى ما رأيته في حياتي

161
00:25:20,650 --> 00:25:22,337
إنه منجم جميل حقاً

162
00:25:22,642 --> 00:25:26,313
ليس ما كنت أبحث عنه ولكن سيكون
من دواعي سروري العمل معك

163
00:25:28,451 --> 00:25:30,499
ان كنت مستعد , انا انتظر لنبدأ

164
00:25:50,330 --> 00:25:53,438
أنا سعيدة بعودتك ابي
لاش هنا ويريد التحدث معك

165
00:25:54,784 --> 00:25:56,338
لاش ؟ -
هذا صحيح -

166
00:26:01,670 --> 00:26:03,532
جوني , انتظرك منذ ساعتين

167
00:26:03,632 --> 00:26:06,295
لم يسبق لي ان انتظرت طويلا
بوجود فتاة جميلة

168
00:26:08,304 --> 00:26:12,975
مرحبا بك , ولا تلح اكثر فلن اقبل ببيع
منجمي لذا اخرج من هنا

169
00:26:16,304 --> 00:26:19,480
من فضلك يا أبي إنه مجرد
عمل جيد

170
00:26:19,947 --> 00:26:23,460
السيد لاش يقدم لنا اكثر من ما قدمه سابقاً

171
00:26:24,968 --> 00:26:27,210
حتى لو جعلتها مضاعفة عروضك يا لاش

172
00:26:27,810 --> 00:26:28,960
لا يا صديق , لا

173
00:26:29,047 --> 00:26:33,654
جوني , هذه الفرصة الوحيد المتبقية لك
فكر بالامر

174
00:26:34,013 --> 00:26:37,082
انتي ايضاً كريستي

175
00:26:38,059 --> 00:26:39,692
لا تكونوا عنيدين , اتفقنا ؟

176
00:26:42,277 --> 00:26:43,732
لا يمكنك العمل بالمنجم

177
00:26:44,130 --> 00:26:46,940
ولن اسمح ان تصبح غنيا مهما حدث

178
00:26:47,140 --> 00:26:49,050
أراك في المدينة

179
00:26:55,915 --> 00:27:02,006
وطالما انا هنا جوني , أريد أن تدفع
دينك القديم بالبوكر

180
00:27:02,306 --> 00:27:04,373
الدين الذي تعرفه هو 500 دولار للصبي

181
00:27:04,560 --> 00:27:07,465
انت خسرت في البوكر في الصالون
خاصتي

182
00:27:10,242 --> 00:27:13,197
أنا على استعداد لاتخاذ الاجراء القانوني

183
00:27:19,090 --> 00:27:20,270
دقيقة

184
00:27:20,370 --> 00:27:22,915
طالما أنا شريكه , هذا سيكون عملي أيضا

185
00:27:24,836 --> 00:27:28,502
هنا 500 دولار -
دفع الدين يا ابي -

186
00:27:28,602 --> 00:27:31,176
لا تقلقي بشأن ذلك كريستي
سنعوضها

187
00:27:39,460 --> 00:27:41,379
يا لاش

188
00:27:50,090 --> 00:27:52,614
لاش , هل تسدي لي معروفاً
عندما تذهب للمدينة

189
00:27:52,814 --> 00:27:56,911
سأكون سعيدا لذلك -
انتظر دقيقة -

190
00:27:59,669 --> 00:28:02,840
حسنا أنا أنتظر ايها الصبي
ماذا تريد ؟

191
00:28:03,040 --> 00:28:05,391
هلا تمانع ان تعيد هذ البنادق
لأصحابها من اجلي

192
00:28:06,245 --> 00:28:07,627
فقدها رجال المأمور

193
00:28:07,827 --> 00:28:09,769
ماذا يعني هذا ؟ ماذا تقصد

194
00:28:10,715 --> 00:28:12,150
انهم اثنين

195
00:28:12,650 --> 00:28:16,140
ابتعد عن طريقي

196
00:28:24,754 --> 00:28:27,892
انتم صعبتم الامر معه يا ابي

197
00:29:23,870 --> 00:29:26,141
ايها الغريب , اتبحث عن
شيء لشرائه

198
00:29:29,050 --> 00:29:33,291
اريد شراء جميع الأدوات اللازمة
للعمل في المناجم

199
00:29:33,488 --> 00:29:37,232
نعم , لقد جئت إلى المتجر الخاطيء
لقد بيعت كل تلك الاشياء

200
00:29:39,271 --> 00:29:42,129
اذا لمن بيعت ؟

201
00:29:42,920 --> 00:29:45,603
فقط للسيد لاش

202
00:29:47,140 --> 00:29:51,694
أنا أفهمك , اشتراها كلها
هل حصل على كل العدد اليدوية

203
00:29:52,068 --> 00:29:52,530
نعم

204
00:29:52,619 --> 00:29:55,093
ماذا عن الديناميت ؟ -
نعم هم كذلك -

205
00:29:55,180 --> 00:29:56,851
لم يبقي شيء لعمل المناجم

206
00:29:58,930 --> 00:30:01,494
الديك بعض المتفجرات لي يا صديق -
نعم -

207
00:30:01,694 --> 00:30:07,596
حتى المتفجرات هي من أعمالنا
وكل العمل الذي تعرفه

208
00:30:07,841 --> 00:30:11,808
حسناً , هل صحيح انكم ضيعتم
طريقكم لحديقة الحيوان

209
00:30:12,100 --> 00:30:15,500
احذرك ايها الغريب , يمكنني
ايقاف انفاسك

210
00:30:17,380 --> 00:30:20,750
انظر بيبلي , يمكننا ان نجعله يطير
في الهواء

211
00:30:21,050 --> 00:30:24,511
هي , المزحة كانت سخيفة
هذا الرجل هنا مضحك جداً

212
00:30:24,923 --> 00:30:27,685
يبدوا انه لا يعرف كيف يتكلم
يا سوني

213
00:30:28,140 --> 00:30:31,716
ربما يجب أن نعلمه بعض الأخلاق
الا توافقني ؟

214
00:30:32,180 --> 00:30:33,450
بلى

215
00:30:33,614 --> 00:30:37,315
ستستمتع مشاعرنا بالتأكيد
ستستمتع بذلك العمل

216
00:30:37,892 --> 00:30:41,104
رغم انه سيء للغاية تحطيم وجه
جميل مثل وجهه

217
00:30:41,576 --> 00:30:42,730
اليس كذلك سوني ؟

218
00:30:42,979 --> 00:30:45,607
أعتقد أننا يمكن أن نتحدث بشكل
افضل في الخارج

219
00:30:53,117 --> 00:31:10,140
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصـــــرة

220
00:32:27,210 --> 00:32:29,149
انتظر لحظة ايها الغريب

221
00:32:31,167 --> 00:32:32,786
اطلاق جيد الذي رأيته

222
00:32:33,176 --> 00:32:37,443
كانا أفضل الرجال عندي
يمكن أن تكون رجلاً كبيرًا بهذه المدينة

223
00:32:39,178 --> 00:32:42,165
ان كنت تلعب البوكر جيداً
يمكن ان تكون مساعداً لي

224
00:32:43,375 --> 00:32:47,254
مساعداً لك , لماذا ؟

225
00:32:49,800 --> 00:32:54,005
في المقام الأول ربما يمكنك اقناع
صديقي جوني ان يبيع لنا منجمه

226
00:32:54,205 --> 00:32:58,799
انت وانا سنكون شركاء , هذا سيقضي
على كل التوتر بهذا المكان

227
00:33:00,250 --> 00:33:01,339
اعجبتك الفكرة ؟

228
00:33:02,648 --> 00:33:05,026
لاش انت تجعلني مريضا

229
00:33:07,525 --> 00:33:10,911
هل سمعت الطريقة التي تحدث
بها هذا الشاب إلي للتو

230
00:33:12,920 --> 00:33:16,070
لم أسمعه بشكل صحيح

231
00:33:16,257 --> 00:33:22,096
أنا قلت انك تجعلني مريض
لا يمكنك شراء جوني ولا انا

232
00:33:31,052 --> 00:33:34,928
تشعر بالعظمة , سأهتم بالامر
لا تقلق

233
00:33:35,328 --> 00:33:37,845
انا ادير المدينة , والاولاد يحبون ذلك

234
00:33:38,645 --> 00:33:43,706
ايها الاصدقاء , احتاج عمال
للعمل بمنجم جوني

235
00:33:44,302 --> 00:33:46,823
امنحكم نسبة جيدة -
كم النسبة ؟ -

236
00:33:47,290 --> 00:33:49,711
امنحكم 50 % من الذهب الذي تستخرجوه
من المنجم

237
00:33:49,990 --> 00:33:53,520
ما رأيكم ؟ -
أنها صفقة جيدة , انا أتي معك -

238
00:33:54,289 --> 00:33:57,989
لا أحد اخر يرغب في الحصول
عل 50 % من الذهب ؟

239
00:33:58,597 --> 00:33:59,693
يمكنك أن تحسبني أيضا

240
00:34:00,196 --> 00:34:02,780
أخي هنا من أخبرتك عنه مسبقاً -
بالفعل اخبرته اني سأفعل -

241
00:34:03,136 --> 00:34:07,260
حسناً , سأنتظركم غدا في مزرعة
جوني ويمكننا توقيع العقد

242
00:34:07,585 --> 00:34:10,347
انا ايضاً , العرض جيد -

243
00:34:10,962 --> 00:34:14,351
شكراً ايها الرجال , تعالوا
لمزرعة جوني ظهراً

244
00:34:14,575 --> 00:34:17,420
ولا تدعوا أحداً يخيفكم وتتراجعوا

245
00:34:19,270 --> 00:34:22,687
هناك أربعة فقط منهم
معه خمسة

246
00:34:23,335 --> 00:34:25,345
تقصد ستة , لا تنسى جوني

247
00:35:08,140 --> 00:35:10,420
ماذا تفعلي هنا كريستي ؟

248
00:35:10,920 --> 00:35:13,200
هل يمكن أن تساعدني
التوى كاحلي

249
00:35:13,634 --> 00:35:17,114
شكرا -
اجلسي -

250
00:35:23,120 --> 00:35:27,052
هل انتي افضل الآن -
هل تعرف , جعلتني اقلق عليك -

251
00:35:29,052 --> 00:35:30,680
كنت قلقة من أن يقتلوك

252
00:35:32,870 --> 00:35:36,940
كنتي في المدينة ؟ -
نعم رأيت ذلك  -

253
00:35:37,240 --> 00:35:39,542
الان سيكون كل رجال لاش خلفك

254
00:35:41,042 --> 00:35:44,990
أنت ليس لديك فرصة

255
00:35:50,400 --> 00:35:52,347
هناك شيء لا أفهمه بكل هذا الامر

256
00:35:53,470 --> 00:35:54,657
وما هو ؟

257
00:35:57,970 --> 00:36:02,570
لماذا تبقى بهذا الامر
هل فقط لأجل الذهب ؟

258
00:36:08,280 --> 00:36:11,220
دعينا نذهب , سأساعدك بالنهوض

259
00:36:18,670 --> 00:36:22,431
إنه امر مضحك , ولكن لا أعتقد
أن الذهب فقط هو السبب

260
00:36:24,131 --> 00:36:25,765
أنتي على حق

261
00:36:27,130 --> 00:36:30,080
انا أعلم أنك لم تبقى هنا بسبب الذهب

262
00:36:34,890 --> 00:36:39,330
تعالي إلى المنزل

263
00:37:13,030 --> 00:37:14,830
أخبري والدك أننا حصلنا على
بعض الرجال

264
00:37:14,941 --> 00:37:17,394
نعم , سأقول له
شكرا لك

265
00:37:19,254 --> 00:37:22,442
هي , ماذا عن كاحلك ؟
كاحلك

266
00:37:22,978 --> 00:37:24,353
أوه إنه أفضل بكثير

267
00:38:58,682 --> 00:39:00,880
توني , اخرج نريد التحدث معك

268
00:39:47,850 --> 00:39:51,180
قل لي شيئا جوني

269
00:39:54,267 --> 00:40:00,512
عندما جاء لاش الى هنا للمرة الاولى

270
00:40:02,251 --> 00:40:04,353
لم يكن هناك شخص شريف معه ؟

271
00:40:05,920 --> 00:40:07,398
شخص شريف مع لاش

272
00:40:08,748 --> 00:40:12,194
الرجل الشــريف لا يبقى مع
نوعه هذه الايام

273
00:40:16,152 --> 00:40:18,164
كان دائما لديه عصابة وليس اصدقاء

274
00:40:19,950 --> 00:40:22,070
الا تعتقد أن عمال المناجم الجدد
سيأتون ؟

275
00:40:22,270 --> 00:40:24,930
لا

276
00:40:27,370 --> 00:40:29,420
لكن هؤلاء الرجال يجب أن يكونوا هنا الآن

277
00:40:29,520 --> 00:40:31,380
ألم يعلموا أننا سنقدم لهم العشاء ؟

278
00:40:31,880 --> 00:40:34,060
إذا لم يأتوا قريبا الشواء سيحترق

279
00:40:38,580 --> 00:40:40,210
حسنا , ها نحن ذا

280
00:40:52,220 --> 00:40:56,540
لا , لا أعتقد ذلك

281
00:40:56,567 --> 00:40:58,890
انه ليس واحد منهم -
انت محق -

282
00:40:58,990 --> 00:41:02,477
انه احد مسلحي لاش

283
00:41:09,130 --> 00:41:12,800
هدية من السيد لاش
مع أفضل امنياته

284
00:42:13,010 --> 00:42:16,800
انا قاتل بني
كانت هذه مجزرة

285
00:42:46,010 --> 00:42:48,257
ماذا حدث ؟ كنا ننتظرك

286
00:42:48,630 --> 00:42:50,723
انا لن أتي للعمل في منجمكم

287
00:42:51,930 --> 00:42:53,404
انا خائف من انها ستكون مخاطرة

288
00:42:53,604 --> 00:42:54,735
تخاف من ماذا ؟

289
00:42:55,680 --> 00:42:59,059
الوقوف في وجه لاش
أنا أفضل أن أبقى فقيرًا

290
00:43:00,000 --> 00:43:04,891
اعتقد اني أخطأت الظن فيك
كنت اعتقدك رجلاً

291
00:43:06,090 --> 00:43:07,216
حسناً , اراك لاحقاً

292
00:43:18,312 --> 00:43:21,115
توقف

293
00:43:21,850 --> 00:43:24,586
ما الذي يجري ؟ الم تكن أحد الأصدقاء الذين
كانوا سيأتون للعمل مع جوني ؟

294
00:43:24,986 --> 00:43:30,079
نعم , فكرت واعتقد انه ليس من
الحكمة ان افعل

295
00:43:31,646 --> 00:43:37,135
فهمتك , أنت واحد من الرجال
الذين يعملون مع القذارة

296
00:43:52,793 --> 00:43:53,811
هي كليم

297
00:44:03,873 --> 00:44:05,938
حسناً ما الذي ستقولوه
لأنفسكم ايها الرجال

298
00:44:12,047 --> 00:44:13,279
تخافون من لاش ايضاً , هاه ؟

299
00:44:13,479 --> 00:44:15,326
لماذا لم تذهبوا إلى المأمور ؟

300
00:44:17,260 --> 00:44:19,972
انه الشخص الذي يحمي كل الناس هنا

301
00:44:20,982 --> 00:44:25,524
بالطبع إذا كنتم لا تعتقدوا إنه جيد في
وظيفته , يمكنكم طرده

302
00:45:01,333 --> 00:45:08,371
سيد لاش , سيد لاش
عفوا سيدي , لدينا اقل اجر للذهب

303
00:45:08,427 --> 00:45:11,947
وعمال المناجم يسألون عن نسبة
...اعلى من الحفر والا

304
00:45:12,622 --> 00:45:13,480
والا ماذا ؟

305
00:45:13,570 --> 00:45:16,000
سوف يستقيلون , وسيكون ذلك
سيء لنا سيدي

306
00:45:16,100 --> 00:45:18,379
حسنًا ، هل سيزرعون
الحجارة في الجبال

307
00:45:19,250 --> 00:45:21,640
بدوني سيموتون من الجوع

308
00:45:28,650 --> 00:45:31,030
سيد لاش -
من انت ؟ -

309
00:45:31,130 --> 00:45:33,217
اسف سيدي , هل استطيع
التحدث معك ؟

310
00:45:34,280 --> 00:45:35,470
تفضل ايها الرجل , ما الامر

311
00:45:35,652 --> 00:45:38,260
سيد لاش , عندما وقعت العقد هنا

312
00:45:38,593 --> 00:45:43,531
كان الاتفاق 30 % من ما احفر وليس 20

313
00:45:44,162 --> 00:45:46,250
كان ذلك قبل أن تزداد هذه النفقات
التي اصرفها

314
00:45:46,450 --> 00:45:47,390
أنا آسف

315
00:45:47,490 --> 00:45:49,200
العقد هو عقد

316
00:45:49,375 --> 00:45:52,959
الان سيكون العقد ل 20  -
تعلمون أننا بحاجة للعيش -

317
00:45:53,159 --> 00:45:55,220
لذلك ستدفع كما قلت لك

318
00:45:55,420 --> 00:45:57,750
عمل المنجم شيء معقد
سنتحدث عنه لاحقاً

319
00:45:58,120 --> 00:46:03,120
لا , نتحدث عنه هذا الصباح لاش

320
00:46:03,520 --> 00:46:08,461
اكتفيت من وجودك هنا
اذهب وابحث عن عمل اخر

321
00:46:08,661 --> 00:46:09,870
الآن اخرج من هنا

322
00:46:10,070 --> 00:46:13,160
إذا وجدت أنك تعمل لصالحي مرة اخرى
سأطلق عليك

323
00:46:24,160 --> 00:46:26,030
اهناك اي شخص آخر يشكو ؟

324
00:46:26,230 --> 00:46:32,201
حسناً عودوا للعمل
سنأخذ جثته ونسلمها لعائلته

325
00:48:52,660 --> 00:48:55,970
يا سكان تاسكوسا
لدي اعلان مهم لكم

326
00:48:57,670 --> 00:49:00,710
أصدقائي ، لقد قرر المأمور الاستقالة

327
00:49:01,010 --> 00:49:03,900
نكره أن نفقد الرجل الذي قدم
لنا كل هذه الحماية

328
00:49:04,139 --> 00:49:06,570
والذي ضحى بنفسه من اجل المجتمع

329
00:49:06,869 --> 00:49:10,077
كلنا نتمنى كثيراً ان يبقى في مكتبه

330
00:49:11,667 --> 00:49:13,807
لكنه مصر ان يحصل على
استراحة جيدة

331
00:49:15,389 --> 00:49:18,589
ايها المواطنين , اطب منكم التصويت
لمنحه الثقة

332
00:49:19,259 --> 00:49:21,233
دعونا نرى ما رأيكم

333
00:49:21,649 --> 00:49:24,295
أولئك الذين يريدون له البقاء
يرفعون ايديهم

334
00:49:25,314 --> 00:49:28,706
ولا يد واحدة
الا احد يريده ان يبقى

335
00:49:38,270 --> 00:49:42,699
أنا آسف جدا
الجميع هنا يقبل استقالتك

336
00:49:52,200 --> 00:49:54,420
المأمور الجديد

337
00:50:24,574 --> 00:50:27,116
اهلا مأمور كيف حالك ؟ -
اهلا جوني -

338
00:50:28,345 --> 00:50:30,677
جو بيترسون , يمكن أن تبدأ
العمل غدا

339
00:50:30,789 --> 00:50:34,799
هي , استمعوا أنا ذاهب لسانتا كروز
لجلب معدات

340
00:50:34,899 --> 00:50:36,589
وخلال يومين سنكون جاهزين

341
00:50:36,889 --> 00:50:39,289
وعندما أعود سنصنع احتفال كبير

342
00:50:41,909 --> 00:50:45,019
وسندعوا لاش -
بالتأكيد -

343
00:50:45,319 --> 00:50:51,285
وسنجلب الفتيات -
وداعاً يا رجال -

344
00:50:53,085 --> 00:50:54,385
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

345
00:50:54,529 --> 00:50:57,594
ما اسمك ايها السيد ؟ -
جاك ويلسون -

346
00:50:58,869 --> 00:51:02,404
وما اسمك انت ؟ -
جيمي وارد -

347
00:51:03,504 --> 00:51:06,469
فرانك بولي -
حسناً بولي -

348
00:51:23,272 --> 00:51:26,311
هذا ليس خطأي
لم أستطع المساعده

349
00:51:27,284 --> 00:51:31,776
لم أستطع المساعده -
بعد كل ما فعلت من اجلك -

350
00:51:32,754 --> 00:51:36,816
سأدعك وشأنك , وان كنت رجلا
اوقفه

351
00:51:41,190 --> 00:51:43,744
كان هناك عشرة منهم
قاتلوا مثل الضباع

352
00:51:44,391 --> 00:51:45,952
وانت كلب جبان

353
00:51:51,940 --> 00:51:55,850
جيم , اذهب إلى سانتا مونيكا
اجلب ميغيل مونيرو وعصابته

354
00:51:56,050 --> 00:51:57,920
لا يهمني ما يطلب , احضره
لأراه

355
00:51:58,020 --> 00:51:59,007
حسناً

356
00:51:59,037 --> 00:52:01,650
وقل لرجالنا ان يبتعدوا عن
الانظار لفترة

357
00:52:01,756 --> 00:52:03,567
هيا تحرك

358
00:52:04,870 --> 00:52:07,160
فريد ماثيوز -
فريد ماثيوز -

359
00:52:07,460 --> 00:52:10,110
الناس بدأت تأتي من مناجم ذهب لاش

360
00:52:11,210 --> 00:52:13,009
الاسم ؟-
جيف ديفيس ؟

361
00:52:13,173 --> 00:52:16,060
التالي -
بيل كولينز -

362
00:52:16,160 --> 00:52:22,097
حسناً كولينز -
حسناً من انت ؟ -

363
00:52:22,197 --> 00:52:23,288
بيدرو مارتينيز

364
00:52:26,170 --> 00:52:27,609
رامون , اجلب القنينة

365
00:52:27,809 --> 00:52:31,638
جودي , قنينة وأربعة أكواب
للمأمور الجديد

366
00:52:32,339 --> 00:52:36,289
سننال من لاش ان استمرينا هكذا

367
00:52:47,440 --> 00:52:50,480
ابي , هل ستأخذ عمولة من ساندي
انه مأمور جديد كما تعلم

368
00:52:50,590 --> 00:52:53,515
تقصدين ان هذا هو السبب الوحيد لذلك -
نعم -

369
00:52:54,239 --> 00:52:57,230
رغم اني متشكك حول ذلك
يمكنك المضي ومساعدته عزيزتي

370
00:52:57,820 --> 00:53:00,820
انها هدية من ابي

371
00:53:01,103 --> 00:53:02,885
شكرا لك

372
00:53:06,090 --> 00:53:10,117
اتعرفين جودي ؟
أنا بالتأكيد معجب بثوبك هذ الذي ترتديه

373
00:53:10,646 --> 00:53:14,424
حسناً , ونجمتك جميلة ايضاً

374
00:53:16,187 --> 00:53:19,062
حسناً , دعونا نشرب لمستقبل المدينة

375
00:53:49,321 --> 00:53:51,166
تأكدوا من ان لا يبقى
له اي فرصة

376
00:53:51,421 --> 00:53:53,096
هيا

377
00:55:34,864 --> 00:55:37,514
نحن مخطوبون , ربما ترغب في تهنئتنا

378
00:55:38,579 --> 00:55:45,374
بالمناسبة , اعدت لكم ال500 دولار
والف لك لما عانيته هنا معنا بسبب رجالي

379
00:55:45,920 --> 00:55:48,412
لدي جحيم كاذب لكنني لست بخيل

380
00:55:50,912 --> 00:55:53,572
الحقيقة أعتقد أنني كريم معك

381
00:55:54,972 --> 00:55:57,922
حسناً , يمكنك الاحتفاظ بأموالك
للمشاكل التي سببتها لك

382
00:56:08,042 --> 00:56:13,649
أوه انتظر

383
00:56:14,879 --> 00:56:17,963
من فضلك استمع لي
لم تفهم على ما أعتقد

384
00:56:19,679 --> 00:56:22,390
ولكن سيكون الامر أفضل
بهذه الطريقة

385
00:56:39,570 --> 00:56:40,999
أحسنتِ العمل

386
00:56:42,300 --> 00:56:44,641
الطريقة الوحيدة التي يمكنني
من خلالها إنقاذ حياته

387
00:56:45,325 --> 00:56:47,169
ماذا عن أعطائي قبلة أخرى

388
00:56:50,328 --> 00:57:08,170
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصـــــرة

389
00:58:31,019 --> 00:58:33,644
اهي واحدة من الحيل للهروب
من المدينة

390
00:58:34,783 --> 00:58:37,143
وما شأنك ؟

391
00:58:41,157 --> 00:58:42,957
ما الذي يجري ؟

392
00:58:43,490 --> 00:58:48,030
لا تقم بأي حماقة يا مأمور
انت سجيننا , ادخل

393
00:58:51,615 --> 00:58:55,419
ادخل , تحرك

394
00:58:58,069 --> 00:59:01,549
لا تتحركوا يا سادة

395
00:59:06,980 --> 00:59:12,167
لمعلوماتكم يا سادة , ميغيل مونتيرز جاء
لاستعادة القانون و النظام بهذه المدينة

396
00:59:12,639 --> 00:59:15,652
فقط استريحوا -
والان ان لم تمانعوا -

397
00:59:16,032 --> 00:59:17,767
سوف ننظر لكم أيها السادة

398
00:59:18,788 --> 00:59:21,034
آه هنا هم بابلو في المقدمة

399
00:59:21,935 --> 00:59:23,322
أنتما الإثنان

400
00:59:23,422 --> 00:59:24,965
انهضا

401
00:59:27,062 --> 00:59:28,585
خذ اسلحتهم

402
00:59:33,569 --> 00:59:36,466
انتم ستحصلون على شرف لقاء
ميغيل مونتيرو

403
00:59:42,309 --> 00:59:44,952
هل يوجد المزيد من المسدسات ؟ -
لا بيـدرو ؟ -

404
00:59:45,200 --> 00:59:47,729
حسناً , لنقم بأمتاع انفسنا

405
00:59:48,129 --> 00:59:53,666
تيكيلا -
اين الفتاة النادلة -

406
00:59:53,980 --> 00:59:55,308
اجب انه يتحدث اليك

407
00:59:55,508 --> 00:59:56,640
انها جميلة جداً يا صدقائي

408
00:59:56,840 --> 01:00:00,005
اين هي , عند القاضي ؟ -
اترك هذا هنا الآن -

409
01:00:00,340 --> 01:00:04,819
اعثر على ثلاث نساء ونحن سننتظر

410
01:00:14,966 --> 01:00:17,430
انظروا لتلك الشابة , إنها جميلة

411
01:00:28,500 --> 01:00:31,010
انتي , أعطني تلك الزجاجة

412
01:00:32,910 --> 01:00:36,130
أوه يا نادل , سأعطيك 50 دولارًا مقابل
هذه الشابة هنا

413
01:00:37,130 --> 01:00:39,111
تعالي إلى هنا

414
01:00:39,287 --> 01:00:41,587
توقف , توقف

415
01:00:45,828 --> 01:00:49,274
اتركها بيدرو , لا تلمس تلك الفتاة
مرة اخرى

416
01:00:49,674 --> 01:00:52,394
إذا فعلت سأقطعك نصفين مثل البطيخ

417
01:00:52,650 --> 01:00:54,900
حسناً صديقي , لا تقلق

418
01:00:55,100 --> 01:00:56,580
سنفعل ما تقوله خذ الأمور بسهولة

419
01:00:56,622 --> 01:00:59,047
حسناً اخرجوا جميعاً من هنا

420
01:01:04,163 --> 01:01:05,904
ابتعدوا عن الطريق -

421
01:01:26,125 --> 01:01:28,899
حسنا فتيان سوف أعطيكم فرصة
يمكن أن تسقطوا أولا

422
01:01:28,999 --> 01:01:30,840
ليس أنا , انت سريع جداً

423
01:01:32,436 --> 01:01:35,631
وماذا عنك ؟ -
لا , انا ابطأ منه -

424
01:01:36,736 --> 01:01:39,816
حسناً , خذا صديقكم واخرجا

425
01:01:48,104 --> 01:01:49,967
أين هو المأمور وأين رجاله ؟

426
01:01:51,165 --> 01:01:53,586
هل ذهبوا عندما جاء حفنة
من السفاحين هنا

427
01:01:53,785 --> 01:01:54,932
استدر

428
01:01:55,200 --> 01:01:57,137
ان لمست هذا المسدس , ستموت

429
01:02:00,840 --> 01:02:05,580
ارفع يديك لأعلى بسرعة
ولا تغريني يا سيد , وإلا سأقتلك

430
01:02:10,498 --> 01:02:11,820
مفاجأة , هاه ؟

431
01:02:13,530 --> 01:02:17,720
حسناً , تحرك وبدون حيل

432
01:02:48,200 --> 01:02:51,144
لاش أحضرت لك هدية
كنت تريدها كما اعتقد

433
01:02:53,449 --> 01:02:54,486
عمل جيد مأمور

434
01:02:54,496 --> 01:02:56,719
يا ولد تعال هنا , أريد التحدث معك

435
01:03:05,579 --> 01:03:07,417
لك ظننت أنك أكثر ذكاءاً

436
01:03:08,544 --> 01:03:12,768
الم أعطيك فرصة للمغادرة وترك هذه
المدينة تحل مشاكلها بنفسها

437
01:03:13,410 --> 01:03:16,730
انا عازم للتراجع لأعطيك استراحة
وانت

438
01:03:24,399 --> 01:03:30,526
احد اصدقائي الجيدين مات
و هذا الرجل قتله

439
01:03:31,330 --> 01:03:39,060
لا , انتظر ثانية , فكر في الأمر
إذا قتله , عليك قتل اصدقائه الاربعة هنا

440
01:03:40,060 --> 01:03:43,273
وبعدها ماذا نفعل ؟ , أنقتل جميع
من في المدينة

441
01:03:43,559 --> 01:03:45,922
 انهم سجنائنا

442
01:03:46,140 --> 01:03:51,140
وان فعلت ذلك لن يمر وقت طويل
 وسيصل الجنود الى هنا

443
01:03:51,390 --> 01:03:53,549
وانت لا تريد ذلك الآن

444
01:03:53,749 --> 01:03:57,390
اترك هذا الشاب لي

445
01:04:04,769 --> 01:04:07,636
وجودك هنا يمكن أن يكشف الحقيقة
ويدمر المدينة

446
01:04:08,580 --> 01:04:09,799
مات الأبرياء من أجل لا شيء

447
01:04:09,899 --> 01:04:13,709
ولكن هناك طريقة واحدة متبقية
لإنقاذ رقابهم

448
01:04:14,745 --> 01:04:16,696
ما الذي تريد ان افعله يا صديقي

449
01:04:16,896 --> 01:04:20,737
غادر مع أصدقائك الأربعة معك
خذهم معك الى حيث اتيت

450
01:04:22,237 --> 01:04:24,168
ولا تظهر وجهك هنا مرة اخرى

451
01:04:26,068 --> 01:04:28,698
والا , مونتيرو سيتدبر امرك الان


452
01:04:29,699 --> 01:04:31,221
أتفهم ما اعني ؟

453
01:04:31,321 --> 01:04:34,675
حسنا فكر بعقلك
وتذكر ان اصدقائك الاربعة هنا

454
01:04:35,362 --> 01:04:37,659
تعتمد حياتهم على قرارك ايضاً

455
01:04:40,572 --> 01:04:42,340
أريد التحدث لكريستي اولاً

456
01:04:42,840 --> 01:04:44,902
يجب أن أخبرها شيء عن والدها

457
01:04:46,099 --> 01:04:49,043
ان كان عن ان جوني المسكين قتل
سوف اخبرها بنفسي

458
01:04:49,554 --> 01:04:51,413
كيف عرفت ذلك ؟

459
01:04:56,299 --> 01:04:59,967
لأن سكينر وجد الجثة عندما كان
عائداً من سانتا مونيكا

460
01:05:01,219 --> 01:05:05,528
حاول مساعدة جوني ولكن
كان قد فات الأوان

461
01:05:07,199 --> 01:05:10,829
عندما وصل إلى هناك كان قد مات

462
01:05:11,796 --> 01:05:15,452
لذلك لا ينبغي أن تكلف نفسك
عناء الشرح

463
01:05:15,977 --> 01:05:19,782
بالنسبة لكريستي أنا أعرف كيف
اواسي النساء

464
01:05:20,319 --> 01:05:25,449
اتعرف لاش , انت جبان

465
01:05:27,179 --> 01:05:28,805
ستبقى جبان

466
01:05:33,719 --> 01:05:35,586
سأعد للعشرة لتعطي قرارك

467
01:05:38,395 --> 01:05:39,524
والا سأقتلك

468
01:05:40,446 --> 01:05:46,412
واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة

469
01:05:47,620 --> 01:05:56,265
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية , تسعة -
حسنا اقبل -

470
01:05:56,365 --> 01:05:57,718
اطلق سراح اصدقائي

471
01:06:05,590 --> 01:06:07,823
كنت اعرف انك ستقبل عاجلا أو آجلا

472
01:07:20,172 --> 01:07:24,351
هي , ما هذه النظرات البائسة لاش
الم تتخلص من الصبي

473
01:07:25,552 --> 01:07:27,396
هذا صحيح

474
01:07:27,930 --> 01:07:31,000
الآن يبدوا ان مونتيرو ليس
لديه نية للذهاب

475
01:07:33,296 --> 01:07:35,843
أتمنى لو كنت أعلم لم يريد البقاء هنا

476
01:08:00,619 --> 01:08:03,732
صديقي , أريدك أن تأخذ رسالة
إلى ميغيل مونتيرو

477
01:08:03,832 --> 01:08:05,875
أخبره نيابة عني انه يتم خداعه

478
01:08:06,075 --> 01:08:07,097
هيا اذهب واخبره

479
01:08:07,220 --> 01:08:09,932
يخدعونه قلت سيدي -
هذا صحيح -

480
01:08:10,123 --> 01:08:14,936
ليندا , اريني ما يمكنك
فعله من اجلي

481
01:08:27,700 --> 01:08:28,798
هي , اين يذهب ؟

482
01:08:28,829 --> 01:08:32,949
الدجاجة لاش يعود للمنزل
لتناول اللحم المشوي

483
01:11:04,849 --> 01:11:07,046
دعوني اخبركم اصدقائي
....لقد رأيت العديد من المدن

484
01:11:21,080 --> 01:11:24,641
إذا جاء أي شخص إلى المدينة علينا
ان لانفعل شيء , علينا الانتظار فقط

485
01:11:27,199 --> 01:11:29,990
مرحباً

486
01:11:32,850 --> 01:11:35,545
هل قاطعت شيئًا مهمًا

487
01:11:36,228 --> 01:11:38,296
تعال الى هنا

488
01:11:39,553 --> 01:11:42,443
اعتقد اني , كنت أفكر في
مستقبلي

489
01:11:42,643 --> 01:11:46,151
الرجل يجب ان يحاول القيام
بشيء في حياته

490
01:11:49,120 --> 01:11:53,865
عليه التزوج والاستقرار وهذا مهم
ماذا تقولين انتي ؟

491
01:11:53,947 --> 01:11:55,492
ماذا عني انا و انتي

492
01:11:56,386 --> 01:11:59,220
تقصد أنك تريد أن تستقر حقا
بهذا المكان ؟

493
01:11:59,920 --> 01:12:02,866
هل أنت جاد -
ربما نعم -

494
01:12:03,066 --> 01:12:06,081
حسنًا ، فلن يكون ذلك جيدًا

495
01:12:06,281 --> 01:12:09,770
لأن لاش غني جدا , الا تعلم ذلك ؟

496
01:12:09,970 --> 01:12:13,031
ولكن انا سأكون غنيا
 انتظري وستري

497
01:12:23,631 --> 01:12:40,931
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العــــراق - البصـــــرة

498
01:13:02,430 --> 01:13:06,160
اصدقائي , حان وقت الاستيقاظ

499
01:13:25,770 --> 01:13:29,430
الغرينغو سيكون هنا قريباً

500
01:13:30,030 --> 01:13:31,880
لا أحد يطلق النار , فهمتم

501
01:13:32,180 --> 01:13:35,876
انت اختبيء في الحظيرة
والبقية يبقون هنا

502
01:13:35,976 --> 01:13:39,261
سنحاصره , وان فاز بالقتال
مع السيد لاش

503
01:13:39,700 --> 01:13:41,901
عندها ننال منه

504
01:13:42,320 --> 01:13:45,970
خوليو , اذهب الى لاش
وأخبره أنني يجب أن أراه على الفور

505
01:13:50,686 --> 01:13:54,011
اذاً , يعتزم مونتيرو الانتظار هنا
لكي يتزوج منك

506
01:13:54,111 --> 01:13:55,830
هذا مفرح حقاً

507
01:13:59,050 --> 01:14:02,430
ما الذي تفكرين في القيام به

508
01:14:04,619 --> 01:14:07,019
لاش , أفضل أن أكون معك

509
01:14:07,219 --> 01:14:08,761
ولكن لقد كنا معا لفترة طويلة

510
01:14:08,861 --> 01:14:13,319
وانتي لا يمكن أن تستمري ببقائك
شابه للابد كما تعرفين

511
01:14:17,652 --> 01:14:18,804
من هناك ؟ 

512
01:14:18,904 --> 01:14:22,125
سيد لاش , ميغيل مونتيرو
يريد رؤيتك فورا

513
01:14:22,133 --> 01:14:23,814
حسناً


514
01:14:25,963 --> 01:14:27,369
حسناً

515
01:15:05,487 --> 01:15:07,687
ما خطبــك ؟

516
01:15:07,887 --> 01:15:09,904
لماذا تستدعيني هنا في وقت مبكر جدا ؟ً

517
01:15:10,586 --> 01:15:14,089
نعم , لأنك تريد ان ادفع لك  ؟

518
01:15:16,539 --> 01:15:21,282
حسناً , يمكنك الآن مغادرة المدينة

519
01:15:21,520 --> 01:15:23,324
هذا ما تريده أليس كذلك ؟

520
01:15:23,631 --> 01:15:25,626
لم يكن بسبب المال يا لاش

521
01:15:26,260 --> 01:15:30,859
ولكن لاقول لك ان الغريب على
الطريق للمدينة , لينال منك

522
01:15:31,959 --> 01:15:33,095
لايمكن ان اصدق ذلك

523
01:15:33,295 --> 01:15:36,570
ولماذا لا سيد لاش ؟

524
01:15:36,840 --> 01:15:39,060
لأنه ليس احمق لهذه الدرجة

525
01:15:39,230 --> 01:15:41,649
هو يعلم أنه سيموت بالتأكيد
ان عاد هنا

526
01:15:42,690 --> 01:15:45,474
كنت أقول لك الحقيقة لاش

527
01:15:48,050 --> 01:15:51,018
وما موقفك يا مونتيرو ؟ هل أنت معي ؟

528
01:15:51,860 --> 01:15:54,593
انا أعتقد أن كلاكما يجب ان
تقاتلا فيما بينكم

529
01:15:54,793 --> 01:15:57,836
نقاتل بيننا ؟ -
انها اكثر رياضية هكذا -

530
01:15:58,037 --> 01:16:01,708
انتظر دقيقة , ولم لا تهتمون
به انت ورجالك

531
01:16:03,087 --> 01:16:04,663
انه قتال لأستعادة الشرف

532
01:16:05,014 --> 01:16:12,485
شرف , من الذي يستعيد شرفه ؟ 

533
01:16:14,360 --> 01:16:17,222
 يا سيد , انظر من النافذة

534
01:16:19,270 --> 01:16:23,252
يبدو ان هذا النزاع قد بدأ قبل خمس
سنوات مضت سيد لاش

535
01:16:36,306 --> 01:16:40,080
أنا حتى لا احمل مسدسا

536
01:16:40,280 --> 01:16:42,311
لقد قتل واحد من رجالك , الا تتذكر

537
01:16:46,530 --> 01:16:49,850
ماذا تريد ان تفعل ؟

538
01:17:17,700 --> 01:17:19,690
حسنًا ، سأريه الآن

539
01:17:48,018 --> 01:17:52,911
لاش بوجارت , تعال خارجاً
اتخاف ان تقتل ؟

540
01:17:53,878 --> 01:17:55,820
توقف

541
01:17:56,110 --> 01:17:59,119
ليس بهذه البساطة

542
01:17:59,319 --> 01:18:02,644
سوف أسأل الصبي لماذا يلاحقك

543
01:18:10,120 --> 01:18:13,730
يا ولد , انا مونتيرو
ما الذي تحاول القيام به ؟

544
01:18:13,930 --> 01:18:17,642
لماذا تريد لاش ؟ -
اريد الانتقام لقتله ابي -

545
01:18:18,525 --> 01:18:22,685
لاش قتله لكي يستحوذ على منجمه -
إنه يكذب -

546
01:18:23,186 --> 01:18:25,420
سكينر , اخرج إلى هناك
وانهي امره

547
01:18:25,459 --> 01:18:28,902
لا لاش -
سكينر افعل ما أقول لك فقط -

548
01:18:31,339 --> 01:18:33,804
اخفيت عني شيء ذلك الصباح
في العربة

549
01:18:34,346 --> 01:18:36,810
تم الاتفاق على النصف لكلا منا

550
01:18:37,166 --> 01:18:39,821
لكنك لم تقل أي شيء في
تلك الفترة عن شريكك

551
01:18:40,174 --> 01:18:42,327
كان شريكك في منجم الذهب

552
01:18:44,831 --> 01:18:46,790
توقعت ان تبقي الذهب لنفسك فقط

553
01:18:46,990 --> 01:18:50,270
وهذا كان عملاً غبيًا لاش
انت كلب كذاب

554
01:18:50,499 --> 01:18:53,879
مونتيرو , من قال لك هذا الهراء

555
01:18:56,510 --> 01:18:59,039
لاش , ليس من السهل أن تكذب
علي من الآن فصاعدا

556
01:18:59,382 --> 01:19:03,601
مقبض هذا المسدس الصغير عندك
فيه اول حرف من اسم كل من قتلته

557
01:19:03,830 --> 01:19:05,323
انت انتهيت , وستنسى

558
01:19:05,931 --> 01:19:08,738
إلا إذا قاتلت هذا الولد الشاب

559
01:19:12,120 --> 01:19:15,423
انها الطريقة الوحيدة لك لحفظ
شرفك صديقي

560
01:19:15,725 --> 01:19:17,648
يجب أن تخرج وتحاربه

561
01:19:17,848 --> 01:19:22,140
انه ينتظر , هل أنت خائف ؟

562
01:19:22,371 --> 01:19:26,118
بدون كل رجالك خلفك

563
01:19:26,925 --> 01:19:31,808
انتظر , تعني أنني يجب أن
أتركه يقتلني

564
01:19:32,446 --> 01:19:37,383
لا ليس انا , لم اعمل طول هذه الخمس
سنوات لأقتل في الشارع

565
01:19:37,735 --> 01:19:39,639
بحق الجحيم . لا

566
01:19:41,975 --> 01:19:44,127
تعتقد اني أحمق

567
01:19:44,350 --> 01:19:46,724
لكني لست كذلك


568
01:19:49,268 --> 01:19:51,132
يمكنني الاعتناء بنفسي
نعم يا سيد

569
01:19:51,332 --> 01:19:54,770
 ومن سيجعلني أقوم بذلك ؟
انت ؟ لا

570
01:19:58,305 --> 01:20:00,822
إذا لم تذهب هناك
 سأقتلك الان

571
01:20:01,085 --> 01:20:03,770
اخرج هناك وقاتل 
اذهب

572
01:20:03,870 --> 01:20:06,126
على الأقل ستموت كرجل

573
01:20:09,360 --> 01:20:15,515
حسناً , سترى
وانا ليس لدي أي نية للموت

574
01:20:18,490 --> 01:20:24,464
ولن اسمح لأي شخص ان يقول , ان لاش
فقد اعصابه خلال تبادل لأطلاق النار

575
01:20:25,480 --> 01:20:27,332
اخرج

576
01:20:45,725 --> 01:20:48,050
انه يوم جيد بالنسبة لنا

577
01:20:48,870 --> 01:20:51,316
سنقتل الشخص الذي ينجوا
من القتال

578
01:20:52,470 --> 01:20:55,056
وكلا منجميهما ستكون لنا

579
01:20:55,344 --> 01:20:58,262
وسيكون لدينا الكثير من الاموال

580
01:21:06,677 --> 01:21:13,695
سكينر , أذهب لجلب الآخرين
حاصروه من الخلف

581
01:24:31,338 --> 01:24:35,114
ليس لديك فرصة الآن يا ولد
ارمي هذا السلاح واخرج

582
01:24:36,800 --> 01:24:38,407
قلت لك ارميه

583
01:24:59,672 --> 01:25:05,277
حسناً , أنت لم تسبب لي سوى المتاعب
منذ أن اتيت لهذه المدينة

584
01:25:08,860 --> 01:25:14,400
لا , لا -
ايها الجبان القذر -

585
01:25:54,777 --> 01:25:58,953
حسناً وقعت  هذه القصة في بلدة تسمى
تاسكوسا الجديدة

586
01:25:59,253 --> 01:26:03,370
في سنة 1879 بتلك الفترة كانت
القصص بسيطة

587
01:26:05,170 --> 01:26:08,320
عندما كان الخير جيدا حقا والشر

588
01:26:08,520 --> 01:26:13,937
والشر عاجلا أم آجلا يسقط الضحية السيئة
بنواياها السيئة

589
01:26:15,610 --> 01:26:17,350
رأيت ما حدث , يحدث حقا الكثير من
تلك القصص في الغرب البعيد

590
01:26:19,900 --> 01:26:24,545
القصة انتقلت من جيل إلى جيل
حتى اصبحوا أساطير

591
01:26:24,940 --> 01:26:29,301
تلك الأيام الخوالي مرت
منذ زمن طويل

592
01:26:35,454 --> 01:26:38,059
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم

593
01:26:39,740 --> 01:26:56,006
تقبلوا تحياتي
سجاد الموسوي

594
01:27:17,009 --> 01:27:23,674
النهاية

