﻿1
00:00:55,742 --> 00:01:00,742
تمــ الترجمة بواسطة ــت
{\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم ||
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة"

2
00:01:20,083 --> 00:01:21,542
حضرّة القائِد، تُرّاك أيّن تكون؟

3
00:01:22,000 --> 00:01:24,042
.إنيَّ مُتوجه إلى هُناك برُفقة أُسرة شقيقتي

4
00:01:24,583 --> 00:01:26,250
.شارّفنا الوصول، لذا اِنتظّرنا

5
00:01:30,583 --> 00:01:32,167
هل هاتِه هي الطريق الصحيّحة؟

6
00:01:32,458 --> 00:01:34,292
.لقد قُدت في هذا الطريق مرّات عِدّة

7
00:01:34,958 --> 00:01:36,792
.أما المسالِكُ الأخرى فستكون مُكتظّة بالسيّارات

8
00:01:44,167 --> 00:01:45,292
...ويّحي

9
00:01:48,500 --> 00:01:50,875
.أقِلنّا معك أرّجوك

10
00:01:51,625 --> 00:01:54,708
.بصُحبتي إبنتِيَ الصغيّرة وزوجتي أيضاً

11
00:01:55,333 --> 00:01:57,292
.رجاءاً أقِلُونا إلى الميناء

12
00:01:58,833 --> 00:02:00,167
...أترّجاكُم

13
00:02:00,250 --> 00:02:02,667
!لم يتّم عضِي! إنها ليّست عضّةً

14
00:02:07,792 --> 00:02:11,333
،إن كُنّا نظهرُ لكم بأننا خطيِران
.أقِل بُنيتنا فحسب معَك، أرّجوك

15
00:02:11,417 --> 00:02:12,958
سيّدي؟

16
00:02:13,667 --> 00:02:15,875
!أرّجوك! أتوّسلُ إليّك

17
00:02:16,625 --> 00:02:17,792
!سيّدي! أرجوك

18
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
...(جونغ سيوك)

19
00:02:23,917 --> 00:02:25,500
!لا تنبسُوا ببنتِ شفةٍ إلى أن نطأ السفيّنة

20
00:02:33,000 --> 00:02:36,292
هلا تقُول لنّا يا (بول) كيّف تفشى هذا الوباء المرّوع؟

21
00:02:36,708 --> 00:02:39,125
حسنٌ, وللأسف, ليّس بحوزتنا معلومات كافيّة

22
00:02:39,333 --> 00:02:42,750
ماعدا أن الحقيّقة الواقعة تقول أنهُ
."تصّعد من معمل حيوي في "كوريّا الجنوبيّة

23
00:02:42,833 --> 00:02:47,542
.فبالضبّط الأمرُ غامٍضُ لكيّفية تفشي هذا الوباء المجهول في البدايّة

24
00:02:48,125 --> 00:02:51,375
."بالطبع، عمّت الفوضى والفساد أرجاء "كوريا الجنوبية

25
00:02:51,708 --> 00:02:53,958
والكثير من الناس صدقوا الإشاعات

26
00:02:54,042 --> 00:02:55,375
التي راجت بالإنترنت

27
00:02:55,458 --> 00:02:57,708
{\an8}...حول تواجُد منطقة آمنةٍ واقِعة في الجنوب

28
00:02:57,792 --> 00:03:00,208
{\an8}بوسان" أهكذا تُلفظ؟"

29
00:03:00,292 --> 00:03:02,542
{\an8}.هذا صحيّح. تم اِجلاءُ سُكان تِلك المنطقة

30
00:03:02,625 --> 00:03:05,375
{\an8}.لكن في النهايّة, مامِن مكانٍ آمن مُتواجد

31
00:03:05,458 --> 00:03:09,167
{\an8}.لكن ثمةً قطعاً مكانٌ آمن في شبهِ جزيّرة كُوريّة

32
00:03:09,250 --> 00:03:12,208
.هذا صحيّح
."أجزِمُ أنّك تقصُدين "كوريا الشمالية

33
00:03:12,792 --> 00:03:16,042
!لعل أن هذا من حُسنِ الطالع أنهُ قد وقع قبل إعادة التوحيّد

34
00:03:16,125 --> 00:03:17,375
.إذاً فقد اِتضّح الأمر

35
00:03:17,708 --> 00:03:21,333
إذاً كم بقي للحُكومة الكوريّة من الوقت
حتى تفقد السيّطرة على الوضع؟

36
00:03:21,417 --> 00:03:22,958
.يومُ واحِد لا غيّر

37
00:03:25,250 --> 00:03:27,625
!برّجاء السيّر على مهل

38
00:03:28,125 --> 00:03:29,958
.هُنا القائِد الأول

39
00:03:31,125 --> 00:03:32,125
!تحرّكوا

40
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
!حاذِرُوا

41
00:03:47,167 --> 00:03:48,208
.معكُم القائِد الثاني

42
00:03:48,292 --> 00:03:50,125
.لدينا ما يُقارب الـ50 مدنياً ينتظرون اِجلائهُم

43
00:04:06,292 --> 00:04:07,375
.يا خَّال

44
00:04:11,083 --> 00:04:12,292
أأنتَ علما يُرام، يا (دونغ هوان)؟

45
00:04:12,708 --> 00:04:13,708
.نعّم

46
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
أيّن هو (شول ميّن)؟

47
00:04:15,792 --> 00:04:17,708
.ذهب ليأتي ببعض المعُونة الغوثيّة

48
00:04:18,666 --> 00:04:22,792
لكن ألا يجّب أن نبلُغ "اليابان" بحلُول هذا الوقت؟

49
00:04:23,750 --> 00:04:25,917
.أنا موقِنٌ أننا قاربنا الوصول, لذّا لا تقلقِ

50
00:04:27,458 --> 00:04:28,458
!حضّرة القائِد

51
00:04:32,208 --> 00:04:33,208
ما الأمر؟

52
00:04:33,292 --> 00:04:35,250
."نحنُ بصدد تبديل المسَار تُجاه "هونغ كونغ

53
00:04:36,583 --> 00:04:37,583
لمَ نفعلُ هذّا فجأة؟

54
00:04:37,917 --> 00:04:39,417
.إنهًم لا يُطلعوني على السَبب

55
00:04:41,792 --> 00:04:43,167
.عليّ أن ذهب لتفقُد أمرٍ ما

56
00:04:56,292 --> 00:04:57,417
.اِعذرُوني

57
00:04:59,583 --> 00:05:01,667
،سأستسفرُ عن الآمر
.لذا اِذهب في تفقُد ما ترغبُ بتفقُده

58
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
.حاضِر، يا سيّدي

59
00:05:03,375 --> 00:05:04,417
.المعذرة

60
00:05:04,833 --> 00:05:05,833
.اِسمحُوا لي

61
00:05:42,583 --> 00:05:43,625
!سيّدي

62
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
!سيّدي

63
00:05:46,292 --> 00:05:48,417
أصحيّح أننا بدلنا المسار نحو "هونغ كونغ"؟

64
00:05:48,500 --> 00:05:50,292
.لو تتفضّل بالرجُوع إلى مقعدك

65
00:05:50,792 --> 00:05:52,875
!نعتازُ لأن نستوعِب الوضع، يا سيّدي

66
00:05:53,750 --> 00:05:55,250
.فالكُل غالِبُ عليّه القَلق

67
00:05:55,542 --> 00:05:58,917
برجاء أن تعود إلى مقعدِك
.واِرتقب صدُور مزيد من التعليمات

68
00:05:59,000 --> 00:06:00,042
!سيّدي

69
00:06:00,167 --> 00:06:01,167
.نُواجه مُشكلة

70
00:06:01,250 --> 00:06:03,542
.عثرنا على أحد الرُكاب موبوءاً في القمرة بالطابق السُفلي

71
00:06:05,125 --> 00:06:06,125
أنحصُل على طبق حساء معكرونةٍ أيضاً؟

72
00:06:08,667 --> 00:06:10,375
.أقبل. ضع عتّادك هُنا

73
00:06:10,458 --> 00:06:11,458
.إنهُ يبدو جيّداً

74
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
.برّجاء التقدم

75
00:06:13,083 --> 00:06:14,417
!شخصُ موبُوء -
ماذّا؟ -

76
00:06:19,083 --> 00:06:20,125
ماذ هُنالك؟

77
00:07:15,542 --> 00:07:17,292
.لا بأس, سأظلُ إلى جانبّك هُنا

78
00:07:17,792 --> 00:07:21,208
.تنفس, يا (دونغ هوان). لن أُبارّحك أبداً

79
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
.ستكون الأمور علّما يُرام

80
00:07:23,125 --> 00:07:24,958
.حدّق فيَّ

81
00:07:28,708 --> 00:07:31,833
.سأظلُ بجانِبك ها هُنّا

82
00:07:35,917 --> 00:07:38,375
ما الذي عليَّ فِعلُه؟

83
00:07:40,125 --> 00:07:42,542
.(خالُك هُنّا، يا (دونغ هوان

84
00:07:46,917 --> 00:07:47,917
...أُختّاه

85
00:07:48,333 --> 00:07:50,292
ما الذي عليّنا فِعلُه؟ -
.حليٌّ بنا أن نُغادر -

86
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
!عليّنا أن نذهب وفي الحال, هيّا

87
00:07:53,250 --> 00:07:55,042
!هيّا بنّا -
...خالُك -

88
00:07:56,833 --> 00:07:57,875
!لِزامٌ بنّا أن نُغادر

89
00:07:59,167 --> 00:08:00,292
.لابُد بنّا أن نُغادر

90
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
!تعالِ

91
00:08:03,208 --> 00:08:04,250
!أُختّاه

92
00:08:21,750 --> 00:08:23,958
!أُختّاه

93
00:08:38,457 --> 00:08:39,500
!عزيزتي

94
00:08:40,832 --> 00:08:41,832
!لا

95
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
حتى أنهُ قد تواجدت حالات لرُكاب موبوئين

96
00:09:19,167 --> 00:09:22,042
."في آخر مراكب النجاة المُتوجهة صوّب "هونغ كونغ

97
00:09:22,125 --> 00:09:23,792
في خضّام ذلِك, أعلنْت الدُول المُجاورة

98
00:09:23,875 --> 00:09:27,042
.عدم السماحِ لولوج أي لاجئ إضافي

99
00:09:27,125 --> 00:09:29,833
.في الواقع, غدّت "كوريا" الآن محجورةً كليّاً

100
00:09:30,250 --> 00:09:32,125
.نعم, لقد اِنقضّت أربعُ سنين بالفعل

101
00:09:32,208 --> 00:09:33,917
.نعم، أربعُ سنوات

102
00:09:37,142 --> 00:09:42,142
{\fnTimes New Roman\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs30}القطار نحو "بوسان" يقدم
{\c&H000000&\3c&H0000FF&\fnTimes New Roman\fs36\b1}"(( شبّه الجزيّرة ))"

103
00:09:45,166 --> 00:09:48,166
"هونغ كونغ"

104
00:10:40,792 --> 00:10:42,000
.أوقِظّه

105
00:10:46,542 --> 00:10:49,000
!أنتْ! هيّا أفِق

106
00:10:53,458 --> 00:10:54,500
!هذّا يكفي

107
00:10:57,875 --> 00:10:59,417
.لسنّا هُنّا لكي نتشاجر

108
00:10:59,833 --> 00:11:01,250
.يرغبُ الزعيّم في لقائِك

109
00:11:04,417 --> 00:11:05,458
!مهلاً أنت

110
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
.هلُم بِك

111
00:11:49,542 --> 00:11:50,792
ما الذي تفعلُه هُنّا؟

112
00:11:51,042 --> 00:11:52,042
.لنُغادر

113
00:11:52,125 --> 00:11:53,125
.أفلتني

114
00:11:53,792 --> 00:11:54,792
!(هيُونغ)

115
00:11:54,917 --> 00:11:55,917
."هيُونغ"

116
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
معناها "شقيّق" أليست كذلك؟

117
00:11:59,708 --> 00:12:01,083
أأنتما شقيقان؟ فعلاً

118
00:12:01,333 --> 00:12:02,500
.كلا، لا

119
00:12:02,583 --> 00:12:04,792
.إنهُ شقيق زوجتي المُتوفيّة

120
00:12:05,167 --> 00:12:06,375
.لسنا أشقّاء

121
00:12:07,375 --> 00:12:09,375
.ظاهِرُ الأمر بأنها قصّة أليمةُ حقاً

122
00:12:11,417 --> 00:12:12,458
.تفضّل بالجلوس

123
00:12:13,042 --> 00:12:14,667
إني أجهلُ العِلّة التي بِكم
أيُها الناس الآتوُن من "شِبّه الجزيّرة"؟

124
00:12:14,750 --> 00:12:18,292
.وأنت، أنا عِندي آذانُ مُصغيّة عنّكَ

125
00:12:18,875 --> 00:12:21,125
...لقد شاقيّت قصصاً فاجِعة، فاجِعةً بحق

126
00:12:21,583 --> 00:12:23,542
.لنتناقشْ في الأعمال

127
00:12:24,000 --> 00:12:26,875
أعلي القُول "بلدِكُم" أم أقُول "شِبهُ الجزيّرة"؟

128
00:12:27,458 --> 00:12:29,500
...أنصِّت، لقد سمِعتُ إشَّاعة

129
00:12:29,958 --> 00:12:33,375
بأنهُ ثمة بعض الناس بدأوا بالرُجوع أدراجهم

130
00:12:33,458 --> 00:12:36,750
.إلى "شبّه الجزيرة" حتى يصنعوا قَدرّهم

131
00:12:37,583 --> 00:12:40,833
،فالموتى الأحيّاء لا يكترثون لكُل ذاك الذهب والمال

132
00:12:40,917 --> 00:12:43,708
.القابع هُناك بلا أيةِ حرّاسة

133
00:12:44,667 --> 00:12:46,208
.أخالُ أن هذّا الأمر مُبتدِع

134
00:12:46,292 --> 00:12:47,333
.عجباً

135
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
أترّغبُ مِننّا أن نرّجع إلى هُناك؟

136
00:12:51,208 --> 00:12:52,708
أأصابك الجنون؟

137
00:12:53,417 --> 00:12:54,625
،يا أخي

138
00:12:55,375 --> 00:12:58,417
.إن عقليَّ سليمٌ ومُعافَ بالكامل، لذا شُكراً لك

139
00:12:58,708 --> 00:12:59,708
.حسنٌ

140
00:13:00,292 --> 00:13:01,333
.إذاً

141
00:13:02,292 --> 00:13:04,708
"البُلدان المُجاورة لـ "شبّه الجزيرة

142
00:13:04,792 --> 00:13:07,958
.يتحكمون في كُل السُفن والطائرات التي تمُر عبر الحدود

143
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
أنى لك بطريقةٍ تُدخلنا أو تُخرجنا من هُناك؟

144
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
.لقد تم القيّام بِه

145
00:13:13,833 --> 00:13:16,167
.ليّس عليّك أن تشغل بالك بشأن حرّس السواحِل

146
00:13:16,917 --> 00:13:18,625
،ما دُمنّا ندفعُ لهم

147
00:13:18,708 --> 00:13:21,000
.فإن السُفن تلِجُ وتخرُج بسلاسةٍ

148
00:13:21,583 --> 00:13:25,125
،كمسألة حقيقية، فنحنُ عملياً
.كان لدينا المالُ والشاحنة

149
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
.عشرون مليون دولار

150
00:13:27,583 --> 00:13:29,167
.إلى أن فقدناهُم في مُنتصف الطريق إلى هُنّا

151
00:13:29,250 --> 00:13:30,500
...أيّن كانتِ آخِر مرةٍ كُنا فيّها

152
00:13:30,583 --> 00:13:31,833
."عِند جسر "أُموك

153
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
موك دونغ"؟"

154
00:13:34,042 --> 00:13:35,042
ماذّا؟

155
00:13:35,125 --> 00:13:36,583
.أنصِتوا, لا أحسِبُ بأن الأمر عسِير

156
00:13:36,667 --> 00:13:38,250
،تقُومون بالدخول ليلاً

157
00:13:38,333 --> 00:13:40,750
تجدون الشاحنة، وفيها المال وتعودون

158
00:13:40,833 --> 00:13:43,458
.ولا تقلقوا بشأن الموتى الأحيّاء أولئِك

159
00:13:43,542 --> 00:13:46,208
.سمعِتُ أنهُم يكونون عِميٌ في الليّل

160
00:13:46,750 --> 00:13:47,833
...إذاً

161
00:13:48,875 --> 00:13:50,792
كم سيكُون نصيّبنا من المال؟

162
00:13:51,042 --> 00:13:52,042
.أجّل

163
00:13:53,708 --> 00:13:55,667
حسنٌ, هذا سؤال مُهم، صح؟

164
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
.النصف

165
00:13:58,250 --> 00:14:01,042
.ذاك سيكون نصيّبكُم، هذا إن رجعتُم على قيّد الحياة

166
00:14:01,917 --> 00:14:05,833
.ومعنى هذا أن نصيّب الفَردِ منكُم يكون مليونا دولارٍ ونصف

167
00:14:06,833 --> 00:14:08,042
.والآن أنصتوا إلي

168
00:14:08,208 --> 00:14:11,000
لا تملِكون أدنى فكرةٍ

169
00:14:11,208 --> 00:14:16,292
ما إذا كانت الحكومة ستتعاملُ
،معكُم بأنّكم لاجئين

170
00:14:16,375 --> 00:14:19,667
.لذا فالأجدرُ بِكم أن تصنعُوا مُستقبلاً زاهراُ لكم

171
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
!خمِنُوا

172
00:14:32,208 --> 00:14:36,333
،عليّنا فقط الصعود على متن القارب
.وإعادة الشاحنة

173
00:14:36,417 --> 00:14:37,750
ما الصعب في هذّا الأمر؟

174
00:14:38,208 --> 00:14:39,833
.سيستغرِقُ الأمر نصف يومٍ لا أكثر

175
00:14:44,667 --> 00:14:47,292
أأصابك الجُنون؟ أترغبُ في العودة إلى هُناك؟

176
00:14:50,750 --> 00:14:53,167
،وهل توّد أن تواصل العيّش بهذا المكان
وتظل تُعامل كالحُثّالة؟

177
00:14:57,708 --> 00:15:00,792
!كان لابُد بِك أن تترُكني ألقى حتفِي مع زوجتي واِبني

178
00:15:01,292 --> 00:15:02,458
لِمَ منعتني؟

179
00:15:03,458 --> 00:15:07,042
لو تركتُك لتلقى حتفّك وقتها, فكُل
.من كان على المرّكب كان ليلقى حتفهُ أيضاً

180
00:15:07,125 --> 00:15:08,125
أأنا على خطأ؟

181
00:15:10,375 --> 00:15:11,792
.لقد كان قراراً عقلاني

182
00:15:13,667 --> 00:15:15,458
.سُحقاً لقرارِك العقلاني ذاك

183
00:15:17,208 --> 00:15:18,458
أحاولت إنجادهُم حتى؟

184
00:15:21,083 --> 00:15:22,125
...(جونغ سيوك)

185
00:15:23,542 --> 00:15:25,208
!إنّك تتعذبُ أيضاً

186
00:15:27,125 --> 00:15:28,833
!لقد اِستسلمتَ فقطْ

187
00:15:33,292 --> 00:15:35,875
.ليكُن, فلتنسى الأمر

188
00:15:36,208 --> 00:15:37,208
.حسنُ

189
00:15:38,167 --> 00:15:41,083
.حسنُ, سأتوجهُ صوّب ذاك المكان

190
00:15:41,167 --> 00:15:44,667
.لذا بمقدورك أن تفعل ما تشاء

191
00:15:45,417 --> 00:15:47,833
.دعنّا فقط لا نلتقي مُجدداً ثانيّة

192
00:15:48,667 --> 00:15:50,125
.فالأمرُ عسيّر على كليّنا

193
00:15:50,833 --> 00:15:52,417
.إلى اللقاء

194
00:15:53,167 --> 00:15:55,750
أليسا هذان الحقيران من "شبّه الجزيرة"؟

195
00:15:55,833 --> 00:15:58,042
ماذّا؟ -
!من المكان الذي تصعّد منهُ الوباء -

196
00:15:58,542 --> 00:16:00,667
أجديرٌ بنّا أن ندعهُم يظلُون هُنّا؟

197
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
.تنحى جانباً

198
00:16:01,833 --> 00:16:02,917
.اُتركني عليّهم -
.توقف -

199
00:16:03,000 --> 00:16:04,458
أأنت تُلقي بالاً للأخرين؟

200
00:16:04,542 --> 00:16:05,583
.أوقف هذّا

201
00:16:05,667 --> 00:16:08,208
أهو موبوء؟

202
00:16:08,292 --> 00:16:09,792
.بحقك هيّا، توقف

203
00:16:09,917 --> 00:16:11,833
!لن أقبل مِنكم نٌقودكم, لذا غادروا المكان فحسب

204
00:16:13,417 --> 00:16:14,583
.فلتمضي أنت

205
00:16:47,708 --> 00:16:49,833
."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة

206
00:16:49,917 --> 00:16:51,042
.عُد أدرّاجك

207
00:16:51,375 --> 00:16:53,167
."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة

208
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
.عُد أدرّاجك

209
00:16:54,333 --> 00:16:57,083
."معك مركبُ "تشونغ بيّانغ " ذي الرقم "زاد صفر خمسة خمسة

210
00:16:59,667 --> 00:17:01,792
مرّحباً؟ -
مرّحباً؟ -

211
00:17:02,708 --> 00:17:04,375
.مالم يتم مُجاوبتُك فالأمور كُلها علّما يرام

212
00:17:26,541 --> 00:17:28,000
!شارفنا الوصول

213
00:17:30,917 --> 00:17:33,208
.لا حاجة أن تكونوا جديين للغاية

214
00:17:33,292 --> 00:17:35,292
!فقريباً، ستغدون فاحشي الثراء

215
00:17:36,000 --> 00:17:37,250
.اِحملوا ما قد تعتازُون له

216
00:17:38,125 --> 00:17:42,458
إيَّاكم ونسيان, أن الموتى الأحياء عِميٌ في الليل
.يتركزون على حاسةِ السمع

217
00:17:43,333 --> 00:17:44,708
.والأمرُ بالغُ الأهميّة ما يلي

218
00:17:45,250 --> 00:17:50,292
سنُوصلكم  وسنظلُ في الميّاه
.لما يُقارب الثلاثة أيّام

219
00:17:54,833 --> 00:17:55,917
.خُذوا هذِّه

220
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
.الأول لك

221
00:17:58,458 --> 00:18:01,542
.والآخر يكون لك

222
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
هاتفُوني ما إن تبلغوا المرفأ والشاحِنةُ معكم

223
00:18:04,958 --> 00:18:06,917
.وسنسحبُكم إلى المركب

224
00:18:11,542 --> 00:18:12,792
!وآخِرُ شيء

225
00:18:13,417 --> 00:18:16,917
،فِرُوا من ذاك المكان أحياء
...وذاك خيرٌ مِن كما تعرفون

226
00:18:17,458 --> 00:18:20,708
.ولا تُخفقوا في إنجّاد بعضكم البعض هباءاً

227
00:18:21,167 --> 00:18:23,125
.لا تشغل بالك، لنّا علم بالأمر

228
00:18:23,542 --> 00:18:24,542
!عظيّم

229
00:18:25,208 --> 00:18:26,375
.لا تُخيّبوا آمالنا عليّكم

230
00:18:35,750 --> 00:18:39,208
.ما يجعلُني مُتوترة أن كليّكما يعرفُ الآخر

231
00:18:39,292 --> 00:18:40,667
.أعلمُ ذلك

232
00:18:41,417 --> 00:18:43,458
،لابُد من النجاح في هذه العمليّة مهما كلفنا الأمر

233
00:18:43,542 --> 00:18:45,875
.لذا لا تسمحوا لمشاعركم الشخصيّة أن تخلِط لكُم الطريق

234
00:18:46,250 --> 00:18:49,208
،مامِن أحدٍ سيرى الآخر بعد إتمام هذا الأمر
.لذا لا تقلقوا

235
00:18:50,917 --> 00:18:51,958
.حسنٌ

236
00:18:52,500 --> 00:18:53,583
.أياً يكُن، يا رجل

237
00:20:18,667 --> 00:20:25,625
"لقد نبذّنا الربُ كافّةً"

238
00:20:46,167 --> 00:20:47,500
.لسنا في جولةٍ، كما تعلم

239
00:20:48,500 --> 00:20:51,625
،لنستعجل في إتمام المُهمة
.لزامُ بنا المُغادرة قُبيل بزوغ الشمس

240
00:20:52,375 --> 00:20:54,042
.حسنٌ, لنُنهي هذا الأمر على عُجالة

241
00:20:54,125 --> 00:20:55,625
.يا رّباه

242
00:21:00,417 --> 00:21:01,583
هل تشتغِل؟

243
00:21:04,125 --> 00:21:05,500
!رائِع

244
00:21:26,625 --> 00:21:28,708
.باتتْ المدينة غير قابلة للتعرف الآن، يا إلهي

245
00:21:29,208 --> 00:21:32,083
.أضحت المدينة خراباً وكُل ذلك خلال أربِع سنوات

246
00:21:32,833 --> 00:21:34,125
أتقطُنين على مقرُبةٍ من هُنّا؟

247
00:21:35,125 --> 00:21:38,000
.اِعتدتُ على قيّادة سيارة الأُجرة

248
00:21:38,500 --> 00:21:41,167
.لذا فأنا على درايةٍ تقريباً بكُل المسالكِ هُنّا

249
00:21:42,417 --> 00:21:45,042
.على الأقل، شكل هؤلاء الحمقى فريقاً سويّةً

250
00:21:56,083 --> 00:21:58,042
"دولةٌ لا تأُرِّقها المشاكِل ولا الأمرّاض"

251
00:22:20,958 --> 00:22:22,208
أيُمكن أن تكون هي تِلك؟

252
00:22:22,458 --> 00:22:23,625
أيّن؟

253
00:22:25,083 --> 00:22:26,917
رقمُ لوحة التسجيل هو 6431، صحيّح؟

254
00:22:27,500 --> 00:22:28,708
.سنعرف هذا قريباً

255
00:22:29,292 --> 00:22:31,208
.فلتظّل هُنا, سأذهبُ فُرّادى

256
00:22:31,292 --> 00:22:32,333
ماذا؟

257
00:22:32,417 --> 00:22:34,292
!تمهل، أنت! اِنتظر

258
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
!تعال، هيّا

259
00:23:43,000 --> 00:23:44,250
ماذا دهاك؟

260
00:23:45,083 --> 00:23:46,250
أتِلك هي الشاحنة المنشودة؟

261
00:23:47,000 --> 00:23:48,125
.كلا، لم تكُن هي

262
00:23:49,833 --> 00:23:51,958
.لابُد من أنها على مقرُبة
.فلنُلقي نظرةً عليّها بالأرجاء

263
00:24:19,833 --> 00:24:22,250
.هُناك، إني ألمح واحِدة هُنالِك

264
00:24:24,125 --> 00:24:25,458
.لنتفقدها

265
00:24:26,625 --> 00:24:27,875
.حسنٌ

266
00:24:46,792 --> 00:24:50,500
.سأُلقي نظرةً عليّها. وأنتم لتبقُوا هُنّا

267
00:24:50,583 --> 00:24:51,583
!أوقف هذّا

268
00:24:52,042 --> 00:24:53,333
.أنا لستُ في جولةٍ، كما تعلم

269
00:24:54,125 --> 00:24:55,250
.سنترّافقُ سوياً

270
00:24:55,792 --> 00:24:56,792
.يا سيّد

271
00:24:57,208 --> 00:24:58,958
.لنذهب لنُلقي نظرّةً

272
00:25:20,458 --> 00:25:21,833
أهُم من الوحدة 631؟

273
00:25:23,250 --> 00:25:25,875
.كلا، لم يكُونوا ضمن تِلك الوحدة

274
00:25:28,125 --> 00:25:30,042
.ياللروعة, لقد عثرنا عليّها

275
00:25:55,708 --> 00:25:56,792
...لقد كان حقيقياً

276
00:26:00,167 --> 00:26:02,167
.ما قالُوه لنا كان حقيقياً

277
00:26:02,250 --> 00:26:04,375
.كُلها فئات من الدولار الأمريكي
كم تبلغُ جميعُها يا تُرى؟

278
00:26:05,208 --> 00:26:06,958
.لقد أكدنا الأمر, لذا دعونا نمضي

279
00:26:09,042 --> 00:26:10,042
.حسنٌ

280
00:26:11,375 --> 00:26:12,375
.يا إلهي

281
00:26:14,208 --> 00:26:16,500
!أنتُم! أقبلوا لهُنّا

282
00:26:19,292 --> 00:26:22,292
.لابُد أنهُ كان آخر شخصٍ قد تم تكلِيفُه بالمُهمة

283
00:26:24,833 --> 00:26:26,542
.كم هو مؤسف

284
00:26:27,042 --> 00:26:29,000
.كان ليغدُو مليُونيراً

285
00:26:29,375 --> 00:26:30,958
.لكن الأمر صَّب لصالِحنا

286
00:26:31,250 --> 00:26:32,708
.لنُنزِلهُ ونمضي

287
00:26:35,167 --> 00:26:37,375
...يا إلهي

288
00:26:38,583 --> 00:26:39,583
...إنهُ مُقرّف

289
00:26:41,500 --> 00:26:43,750
.أبعد ساقك. شُكراً لك

290
00:26:44,250 --> 00:26:45,292
.شُكرا لك

291
00:26:55,917 --> 00:26:56,917
.أولئك الحمقى

292
00:27:06,708 --> 00:27:07,750
أأنت بخير؟

293
00:27:08,208 --> 00:27:09,917
.أنا علّما يُرام، لم يتم عضِيَّ

294
00:27:18,167 --> 00:27:20,542
يا رّباه, ما الذي يفعلُونه؟

295
00:27:35,250 --> 00:27:36,542
!اِصعدا إلى السيّارة، هيّا

296
00:27:39,417 --> 00:27:40,500
!اِرجع للخلف

297
00:28:31,542 --> 00:28:32,792
!أسرِع، أسرِع

298
00:28:32,875 --> 00:28:33,917
!هيّا، هيّا

299
00:28:34,000 --> 00:28:35,083
!لا بأس

300
00:28:37,042 --> 00:28:37,792
!لننطلق

301
00:28:37,792 --> 00:28:39,083
!اِنطلق! هيّا

302
00:28:47,292 --> 00:28:48,458
!نحنُ بأمان

303
00:28:48,667 --> 00:28:49,792
...شُكراً لكِ

304
00:28:50,708 --> 00:28:53,292
إذاً المالُ فِعلاُ موجودٌ بِها؟

305
00:28:54,333 --> 00:28:56,333
!لقد بُتِ مليّونيرّة

306
00:28:58,542 --> 00:28:59,583
!نعم

307
00:28:59,667 --> 00:29:01,292
!هذا مُذّهل

308
00:29:01,667 --> 00:29:03,000
ماذا ستفعلين بنصيّبك من المال؟

309
00:29:03,083 --> 00:29:04,542
أنا؟

310
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
.لرُبما سأستأجِرُ سائِقاً

311
00:29:05,833 --> 00:29:07,583
!كما لو كُنتِ مليُونيّرة فعلاً

312
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
.إذا كُل ما تبقى عليّنا سوى أن نبلُغ الميناء ونُهاتِفهم

313
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
!إنها مُهمة في غاية السهُولة

314
00:29:18,833 --> 00:29:20,042
.أمدنِي بالهاتف المُتصل بالأقمار الصناعية

315
00:29:20,125 --> 00:29:21,833
.ماذا؟ بكُل تأكيد, تمهل فقط

316
00:29:33,875 --> 00:29:35,625
.هاك

317
00:29:38,042 --> 00:29:39,292
ماذا كان ذلِك؟

318
00:30:00,333 --> 00:30:01,375
!قُد فحسب

319
00:30:01,583 --> 00:30:03,375
!اِنطلقي هيّا! اِنطلقي فحسب

320
00:31:49,583 --> 00:31:50,833
.اِرّكب, إن اِبتغيت أن تظل على قيّد الحياة

321
00:31:57,125 --> 00:31:58,167
!أستميحُك عُذراً

322
00:32:25,750 --> 00:32:27,125
.لابُد من أنّك خائِف

323
00:32:28,125 --> 00:32:32,417
.يو جين), أما نبهتُكِ بألا تتصرفِ بشكلٍ وُدّي مع الغُرباء)

324
00:32:33,583 --> 00:32:34,792
.فلتجلسي بشكل سليّم

325
00:34:24,958 --> 00:34:26,375
.بئساً, لقد أُغميَ عليّه

326
00:34:27,208 --> 00:34:29,042
أما ذكرتُ له بأن يضع حزامَ الأمان؟

327
00:34:33,625 --> 00:34:36,375
جون أي), أبمقدُورك القيّادة من خلالِهم؟)

328
00:34:38,500 --> 00:34:39,542
.لستُ مُوقنةً بذلك

329
00:34:40,583 --> 00:34:43,417
ماذا إذن؟ أعلي أن أُشارك في الأمر؟

330
00:35:55,167 --> 00:35:56,250
حقاً؟

331
00:35:56,958 --> 00:36:00,375
.الأرضيّة كانت مُريبة, هذا ليّس ذنبي

332
00:36:35,417 --> 00:36:37,958
.مع ذلِك، لقد كُنت مُعجباً بتلك السيّارة

333
00:37:05,083 --> 00:37:07,458
"نادي المديّنة الليلي"

334
00:37:49,458 --> 00:37:51,875
.إنها شاحنةُ بقالة مُتجولة. هذّا رائِع

335
00:37:52,792 --> 00:37:54,167
.مظهرُها يُخل بأنها جديدة

336
00:37:59,083 --> 00:38:01,083
من يكون هذا؟ -
!إنهُ على قيّد الحياة -

337
00:38:03,708 --> 00:38:06,458
.أرجوكم، أعينُوني -
.حاذِرُوا -

338
00:38:06,667 --> 00:38:10,250
.توخوا الحذر -
.أعينُوني، أتوسلُ إليّكم -

339
00:38:14,042 --> 00:38:15,875
.أعينوني، أرجوكم

340
00:38:15,958 --> 00:38:17,583
ما الذي يحدُث هنا؟

341
00:38:18,083 --> 00:38:19,500
.إنهُ مُجرد موبوء، أيُها المُغفلون

342
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
أما سبق وأن رأيتُم واحِداً من قبل؟

343
00:38:21,667 --> 00:38:22,667
...أرجوكم

344
00:38:22,750 --> 00:38:24,542
.لا بأس عليّك, تعال لهُنا

345
00:38:45,083 --> 00:38:49,708
...سيّدي، أرجوك، أغثنِي

346
00:38:49,792 --> 00:38:52,375
...أنا أتوسلُ إليّك

347
00:38:56,417 --> 00:38:58,500
.أمدنِي بهذا -
!هاك تفضّل -

348
00:39:01,333 --> 00:39:02,708
...سيّدي

349
00:39:05,917 --> 00:39:07,292
!نِعّم التصويّب

350
00:39:07,500 --> 00:39:09,042
.ياللروعة, لقد أرداهُ قتيلاً على نحوٍ سليّم

351
00:39:09,833 --> 00:39:10,958
!لتحِل اللعنةُ عليّه

352
00:39:12,917 --> 00:39:14,958
.لقد تناثر على بنطالي. لابُد لي من غسِله

353
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
.إليّك

354
00:39:17,792 --> 00:39:19,042
.لنعُد أدراجنا, فالشمس أوشكتِ البُزوغ

355
00:39:19,583 --> 00:39:20,583
...بِئساً

356
00:39:20,958 --> 00:39:23,417
.هيّا بنا لنذهب -
!الموتى الأحياء آتون -

357
00:39:25,958 --> 00:39:27,667
ماذّا؟

358
00:39:48,583 --> 00:39:50,208
!أيُها الشقيّان

359
00:39:50,542 --> 00:39:53,792
.أتيتُما بشيء خطرٍ عوض أن تَقدِما بما يُفترض أن تجلِباه

360
00:39:53,917 --> 00:39:54,958
!أنت

361
00:39:55,542 --> 00:39:59,083
!لو كُنا بالأيام الخوالي لسُجنّتُما بتُهمة العصيّان

362
00:40:05,792 --> 00:40:07,083
!(أيتُها المُلازمة (يون)! يا قائِد (هوانغ

363
00:40:07,167 --> 00:40:08,167
!تجمعوا

364
00:40:08,667 --> 00:40:10,083
ألن تُقدما أي تقرير؟

365
00:40:10,167 --> 00:40:11,667
هل جلبتُما ما طلبتْ؟

366
00:40:11,958 --> 00:40:14,625
!التحيّة! حضرة قائد الفرقة, لم نجلب لك ما طلبتْ

367
00:40:16,583 --> 00:40:17,583
!مهلاً

368
00:40:17,917 --> 00:40:19,250
أنى لكُما ألا تجلبا ذلك؟

369
00:40:19,333 --> 00:40:21,542
!قيادة القوات المشتركة لجمهورية "كوريا" و"الولايات المتحدة" يترقبُون اِتصالي بِهم

370
00:40:21,625 --> 00:40:22,917
...من دون بطاريّات

371
00:40:23,000 --> 00:40:24,125
!بِحّقك

372
00:40:24,208 --> 00:40:25,792
هل تحظى بوقتٍ مُمتع؟ -
!(جون أي) -

373
00:40:26,333 --> 00:40:27,875
!(حضّرة القائِد (هوانغ -
!جدي -

374
00:40:28,500 --> 00:40:30,417
إلى متى ستظلُ تُثرثر بأمور العسكريّة هاتِه؟

375
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
أما سئِمت من هذّا؟

376
00:40:31,583 --> 00:40:32,833
!لا, فالأمر حقيقي هذّه المرة

377
00:40:32,917 --> 00:40:35,500
.الرائِدة المُعينة حديثا (جيّن) مُختلِفةٌ البتّة

378
00:40:35,583 --> 00:40:37,208
.كلانا على وِفاق

379
00:40:37,292 --> 00:40:40,250
.والظاهر بأننا قريباً سيتم إنقاذُنا

380
00:40:40,333 --> 00:40:42,708
...أنصِتا إلي, أنا صديقُ وفيٌ لها، لذا

381
00:40:42,792 --> 00:40:44,750
!أوقف هذا! لقد سئِمته -
يو جين)، أنت تًصدقيني، صح؟) -

382
00:40:44,833 --> 00:40:45,833
من تكونون أنتُم؟

383
00:40:48,792 --> 00:40:51,167
.أخالُ أنّك ما جربت أن تتم مُلاحقتُك من قبل كلبٍ برّي مُسبقاً

384
00:40:51,250 --> 00:40:52,750
وجب عليّك أن تعلم بأن نوعاً من تلك الشاحِنات

385
00:40:52,833 --> 00:40:54,417
.قد يلفِتُ اِنتباههُم

386
00:40:54,750 --> 00:40:55,833
شاحِنة"؟"

387
00:40:55,917 --> 00:40:57,250
من يكون هذّا؟

388
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
!أُماه

389
00:41:03,500 --> 00:41:07,667
!سيّدي! أرجوك

390
00:41:09,708 --> 00:41:12,375
.كان على وشكِ أن يُقبض عليّه من قبل الوحدة 631

391
00:41:13,583 --> 00:41:14,958
أذهبتِ للخارج ثانيّةً؟

392
00:41:15,583 --> 00:41:17,292
.أنا من أقنعها بالذهاب

393
00:41:17,375 --> 00:41:18,958
لمَ لا تستمعين إلى كلامي؟

394
00:41:20,750 --> 00:41:21,917
.أنا آسفة، يا أُماه

395
00:41:23,667 --> 00:41:26,250
!إنها بطاريّات. يا جدي, إن عندها بطاريات

396
00:41:27,958 --> 00:41:29,875
!حسنٌ، حسنُ

397
00:41:32,583 --> 00:41:33,583
.إنهُما مُناسِبتان

398
00:41:33,667 --> 00:41:35,667
مرّحباً، يا (جيّن)؟ أيتُها الرائِدة (جيّن)؟

399
00:41:36,250 --> 00:41:38,792
!جيّن)! حسنٌ)

400
00:41:40,625 --> 00:41:41,833
هل أنتِ بخيّر؟

401
00:41:41,917 --> 00:41:44,542
!أنا بخيّر! أجّل -
.يجبُ عليّك تشغيلُه أولاً -

402
00:41:44,625 --> 00:41:46,042
!إننا جنودٌ أقوياء! ليس هُناك من مُشكلات

403
00:41:46,125 --> 00:41:47,375
!(أنا (يو جيّن

404
00:41:49,667 --> 00:41:50,750
متى ستقدُمين؟

405
00:41:50,833 --> 00:41:53,083
...إذاً لا يزالُ هُناك بشرٌ يقطِنون هُنّا -
!يقولون أنهم قادمون -

406
00:41:54,875 --> 00:41:55,958
من تكون أنت؟

407
00:41:56,583 --> 00:41:57,917
أأنت فرّدٌ من الوحدة 631؟

408
00:42:01,875 --> 00:42:03,917
.لا أدري حتى ما تكون الـ 631 هاتِه

409
00:42:05,750 --> 00:42:07,958
.قدِمتُ من "إنتشون" عبر مرّكبٍ بالأمس

410
00:42:09,167 --> 00:42:10,333
."من "هونغ كونغ

411
00:42:10,792 --> 00:42:11,792
ماذّا؟

412
00:42:12,917 --> 00:42:14,375
من أيّن قُلت؟

413
00:42:25,583 --> 00:42:27,292
.بئساً، الشمس تُطل

414
00:42:28,708 --> 00:42:30,375
.لنعُد بسُرّعة

415
00:42:35,542 --> 00:42:37,042
!لقد رجعتْ الكتيبة الثالِثة

416
00:42:37,125 --> 00:42:38,500
!اِفتحوا البوابة

417
00:42:48,250 --> 00:42:50,708
ثمة عُلبة، عُلبتين، ثلاث
.أربع، خمس، ستُّ عُلبٍ من البسكُوت

418
00:42:51,083 --> 00:42:52,292
.كُل شيء صحيح

419
00:42:54,667 --> 00:42:56,000
حساءُ من البقايا مُجدداً؟

420
00:42:56,292 --> 00:42:57,417
.لابُد بِك أن تأكل لكي تعِش

421
00:42:57,500 --> 00:43:00,583
!هذّا يبدو شهياً. فلتحظوا بوجبةٍ هانِئة

422
00:43:00,667 --> 00:43:02,625
.لتَحظوا بوجبةٍ هانئّة

423
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
!لقد رجعت الكتيبةُ الثالثة

424
00:43:06,542 --> 00:43:07,875
!إنهُم هنّا

425
00:43:17,833 --> 00:43:21,542
!لقد رجِعوا -
! إنهُم هُنّا -

426
00:43:23,208 --> 00:43:25,417
.أبليتُم حسناً، جميعُكم

427
00:43:25,500 --> 00:43:27,167
اُنظر! أليّست رائعة؟

428
00:43:27,250 --> 00:43:28,875
!بلى -
.أجل بكُل تأكيد هي -

429
00:43:28,958 --> 00:43:30,583
!أفرادُ الطاقم عملوا بكّد

430
00:43:30,667 --> 00:43:33,000
!اِتنا بعُلبة من التُّن، ذاك كُل ما أطلبُه

431
00:43:33,083 --> 00:43:34,292
...أنا آسفٌ، يا سيّدي -
.لا، فلتأتني بواحدة -

432
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
.تم أمرُنا بتشديد الغلقْ على الموارد

433
00:43:36,083 --> 00:43:38,542
،إن واصلتُ في توزيع المؤن
.فلن يتبقى منها شيء

434
00:43:38,625 --> 00:43:39,833
...وحتى أن (سيو) أيضاً

435
00:43:40,417 --> 00:43:41,583
أطلبُ عُلبةٍ واحدة تُعتبرُ كثيراً؟

436
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
...ليّس هذا

437
00:43:43,167 --> 00:43:44,167
.فلتجلبها حالاً

438
00:43:44,417 --> 00:43:45,458
.إنهُم يُقدمون الوجبات في المقصف

439
00:43:45,542 --> 00:43:46,542
!اِذهب وأحضرها

440
00:43:46,625 --> 00:43:47,708
!قُلت هيا اِتني بواحدة

441
00:43:47,958 --> 00:43:49,375
إذاً لابُد بي أن أتناول البقايا؟

442
00:43:49,625 --> 00:43:50,667
...ذاك ليّس ما

443
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
هل ترغبُ بها؟

444
00:43:52,083 --> 00:43:54,208
.لابُد بي إبلاغُ النقيب (سيو) أولاً

445
00:43:54,833 --> 00:43:56,292
!فقط اِت بواحدة لا غير، أيُها الأحمق

446
00:43:57,500 --> 00:44:01,542
تُقدم بلاغاً للشخص الذي ما سبق أن قاتل لمرة قط؟

447
00:44:01,958 --> 00:44:03,292
.إنهُ قائدي

448
00:44:03,375 --> 00:44:05,417
...حضرّة الرقيب -
!اُغرّب عني، أيُها الحقير -

449
00:44:07,083 --> 00:44:08,833
ماذا كان ذلك؟ -
!أنا أتحدثُ هنّا -

450
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
ماذا كان ذلك؟ -
مرّحبًا؟ -

451
00:44:11,125 --> 00:44:14,042
أيّن هُو مصدر الصوت؟ -
.لقد سمِعتُ شيئاً -

452
00:44:17,042 --> 00:44:18,500
ماذا؟ أهو شخص؟ -
.تمهلوا -

453
00:44:18,583 --> 00:44:21,125
.يا سيّدي، إن لدينا مخلوقاً مسعوراً هنّا

454
00:44:21,958 --> 00:44:22,958
ماذا؟ -
.اِتوني به -

455
00:44:23,250 --> 00:44:24,542
من هو المخلُوق؟

456
00:44:26,875 --> 00:44:28,250
أوأنتُم جنود؟

457
00:44:28,750 --> 00:44:31,125
.ساعدوني، أنا لستُ من سُكان المكان

458
00:44:32,250 --> 00:44:33,250
.قِف مُنتصباُ، أيُها الحقيّر

459
00:44:33,333 --> 00:44:34,792
أو بدأت اللُعبة؟

460
00:44:35,000 --> 00:44:36,042
.كلا، ليس بعد يا سيّدي

461
00:44:36,125 --> 00:44:37,667
.سُوقوا بِه إلى الحلّبة

462
00:44:37,750 --> 00:44:39,792
.حاضر سيّدي -
!لنذهب هيّا -

463
00:44:41,167 --> 00:44:42,875
!إن عِندنا مُتسابِقاً جديد

464
00:44:47,542 --> 00:44:51,958
،)ثابِر على تملُقك للقائد (سيو
.وسأقتُل كليّكُما

465
00:44:52,042 --> 00:44:53,042
أفهمت ذلِك؟

466
00:44:55,042 --> 00:44:56,917
...أيُها الضئِيّل الـ

467
00:44:59,958 --> 00:45:01,083
!مهلا، أنتُم

468
00:45:02,083 --> 00:45:03,500
على الأرجح أنهُ قد أضاع كافة المشاعل

469
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
.بلا أن يعرف ما قد جلب بجعبتِه

470
00:45:05,583 --> 00:45:06,667
.ياللغبي

471
00:45:07,083 --> 00:45:10,875
.فقد جلب معهُ الكثير من الفضلات الغير نافعة في آخر مرةٍ

472
00:45:15,875 --> 00:45:17,083
ما هذا بحق الجحيّم؟

473
00:45:17,500 --> 00:45:19,292
!نحنُ جنودُ أشداء

474
00:45:19,583 --> 00:45:20,875
!أقوياء

475
00:45:21,792 --> 00:45:23,042
.أشّداء

476
00:45:24,292 --> 00:45:26,417
،لم يأتي أحدُ قط ليُخّلصنّا مُنذ أربع سنوات

477
00:45:27,458 --> 00:45:29,125
لكن كُل ما اِحتاجهُ الأمر ليتغيّر هو بعض الحمقى؟

478
00:45:32,042 --> 00:45:33,375
ماذا بشأن رِفاقك؟

479
00:45:38,250 --> 00:45:39,333
.ماتوا جميعاً

480
00:45:41,208 --> 00:45:42,292
.كافّةً

481
00:45:44,667 --> 00:45:45,875
!أتينا بلاعبٍ جديد

482
00:46:00,417 --> 00:46:01,792
!أنت يا من هُناك، إنّك لطيّف

483
00:46:07,125 --> 00:46:08,500
من يكون هؤلاء الجنود؟

484
00:46:08,583 --> 00:46:10,250
.يُسمون بالوحدة 631

485
00:46:11,000 --> 00:46:13,250
كانوا بالأصّل وِحدة عسكريّة تُبعث
.لإنقاذ المدنيين

486
00:46:13,792 --> 00:46:15,708
أوكُنتم معهم؟

487
00:46:15,792 --> 00:46:18,167
.عشنّا هُنالِك قبل أن نفِرَّ

488
00:46:18,250 --> 00:46:19,750
.بادِئًا

489
00:46:21,542 --> 00:46:23,042
،أرّسلوا إشارّة "طلب الإستغاثة" لعدة سنوات

490
00:46:23,125 --> 00:46:24,250
.والتي قُوبِلت بلا أي جواب

491
00:46:25,458 --> 00:46:27,417
.بعد ذلك, قاموا بالتخلي عن كُل شيء

492
00:46:27,542 --> 00:46:29,625
.والآن أصابهُم الجنون جميعاً

493
00:47:07,833 --> 00:47:08,917
.أنا راحِل

494
00:47:18,083 --> 00:47:19,083
من الطارِق؟

495
00:47:27,875 --> 00:47:30,583
!نَار

496
00:47:32,042 --> 00:47:35,208
.مُذهل, هذا رائِع

497
00:47:39,333 --> 00:47:41,708
.أنا لستٌ مِمن يقبلون بالرّشاوِي، لذا أرّجعها

498
00:47:41,833 --> 00:47:43,750
.رّباه، ستجعلُني أحزن هكذّا

499
00:47:43,833 --> 00:47:45,875
!لا أتقاضى رشاوٍ

500
00:47:45,958 --> 00:47:47,292
."أمعِّن فيها، إنها جعّة "بلاك ليّبل

501
00:47:48,417 --> 00:47:51,083
.أشكُرك, لكنّي مُنذ قليل أنهيتُ مشروبي

502
00:47:52,000 --> 00:47:54,500
.هاك, فلتقبل مَشرُوبي

503
00:48:02,833 --> 00:48:04,167
أما مِن شيء لتُبلغ عنه؟

504
00:48:04,250 --> 00:48:05,792
.كلا، لم يقع أيُ شيء

505
00:48:06,375 --> 00:48:10,875
لقد أطاح الرقيب (هوانغ) بشاحنّةٍ
،من رجُلٍ مجنون خلال الليّل

506
00:48:11,417 --> 00:48:14,708
،لقد كان يتباهى بجنون

507
00:48:14,792 --> 00:48:16,792
...يتصرّفُ بكُل تكبُرٍ وتعاليّة

508
00:48:17,625 --> 00:48:20,833
إذاً إلى أين توجه رقيبُنا الباسِل اليّوم

509
00:48:20,917 --> 00:48:23,458
وأيُ مُغامرةٍ كان قد خاضّها؟

510
00:48:25,583 --> 00:48:27,125
وما الذي جلّبه؟

511
00:48:28,000 --> 00:48:30,750
.حضرّة القائِد، وهذا هو الأمرُ المُريّب

512
00:48:31,208 --> 00:48:32,875
.فالشاحنّة كانت مُعبئةً بعُملات أمريّكية

513
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
دُولارات أمريّكية؟

514
00:48:35,125 --> 00:48:36,125
كم قيّمتُها؟

515
00:48:37,042 --> 00:48:39,250
.كانت قليّلةً بعض الشيء

516
00:48:39,625 --> 00:48:42,708
.ما يُقارب الـ 20 حقيبةً مُعبئةً بِها

517
00:48:43,292 --> 00:48:46,333
لكن لماذا برأيك كان هؤلاء الأغبياء المُصابون

518
00:48:46,417 --> 00:48:49,583
ينقلون أموالاً عديمة الفائدة؟

519
00:48:52,333 --> 00:48:53,583
أيّن هي الآن؟

520
00:48:54,833 --> 00:48:56,625
.إذاً لقد أخذوا الشاحنّة

521
00:48:57,375 --> 00:48:58,625
ماذا عن الهاتِف الذي يشتغل بالأقمار الصناعيّة؟

522
00:48:59,417 --> 00:49:01,458
.لابُد أن يكون بجانب مقعد السائِق

523
00:49:09,917 --> 00:49:12,958
!سيّدي، أنا لستُ من ساكني المكان

524
00:49:14,167 --> 00:49:16,250
!"أنا من "هونغ كونغ

525
00:49:18,167 --> 00:49:19,250
.إنهُ نوعٌ جديد

526
00:49:19,333 --> 00:49:21,125
.إنهُ نادر. اليّوم هو يوم حظِّك

527
00:49:21,208 --> 00:49:22,417
أثمة شيءُ آخر؟

528
00:49:22,667 --> 00:49:25,375
!أنا عِندي هاتِف يشتغل بالأقمار الصناعيّة

529
00:49:26,750 --> 00:49:30,042
!بواسطِته يسعنا جميعاً مغادرة هذا المكان

530
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
!أرِنا -
!إنهُ هنّا -

531
00:49:32,875 --> 00:49:35,208
!أنت تكذّب أيُها النذّل -
!هو لا يملِك شيء -

532
00:49:40,292 --> 00:49:42,792
إلى أيّن تخالُ أنهُم كانوا متوجهين مع رُزم الأموال هاتِه؟

533
00:49:50,083 --> 00:49:51,792
سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟

534
00:49:53,042 --> 00:49:54,375
!توقف عن هذا

535
00:49:54,708 --> 00:49:55,958
!كفى! أرجوك

536
00:50:07,625 --> 00:50:08,708
!إنهُ حقاُ فتِيْ

537
00:50:08,792 --> 00:50:11,875
!يمتلِكُ بنيّة جيّدة. إنهُ من النوع الرفيّع

538
00:50:15,417 --> 00:50:16,542
أتجري بشكلٍ جيّد؟

539
00:50:17,125 --> 00:50:18,125
لا؟

540
00:50:21,333 --> 00:50:22,500
ما الرّقم الذي سنُدونه عليّه؟

541
00:50:22,583 --> 00:50:23,875
.(اِمنحه رقم (بارك شَّان هو

542
00:50:23,958 --> 00:50:24,958
!رقم 61

543
00:50:25,042 --> 00:50:26,375
!حسنٌ، رقم 61 إذن

544
00:50:26,458 --> 00:50:30,417
!رامي فريق الدوري الرئيسي

545
00:50:31,083 --> 00:50:32,208
!إنهُ رقم جميّل

546
00:50:37,083 --> 00:50:38,208
!لُفوه

547
00:50:41,167 --> 00:50:43,542
.أُراهن بلوحِ شُوكلاطةٍ عليّه

548
00:50:48,708 --> 00:50:50,792
يا سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟

549
00:51:02,750 --> 00:51:06,042
!سيدي! أنا لستُ مِن هُنّا

550
00:51:06,667 --> 00:51:08,625
!ثمة رُزم من النقود في الشاحِنّة! اِذهبوا وتفقدوها

551
00:51:08,708 --> 00:51:11,583
!يسعُنا جميعا المُغادرة إن حصلنّا عليه، أيُها الأغبياء

552
00:51:32,583 --> 00:51:33,583
...ماذّا

553
00:51:38,750 --> 00:51:39,792
مرّحباً؟

554
00:51:39,875 --> 00:51:41,375
.أيّن أنتُم؟ لقد أشرّقتِ الشمس

555
00:51:41,792 --> 00:51:42,917
ما الذي يجرّي؟

556
00:51:44,250 --> 00:51:46,417
مرّحباً. من المُتصّل؟

557
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
ماذّا؟

558
00:51:47,792 --> 00:51:49,083
من تكون أنت بحّق الجحيم؟

559
00:51:49,250 --> 00:51:50,500
أيّن هي الأموال؟

560
00:52:16,833 --> 00:52:18,042
إلى أيّن ذاهبون؟

561
00:52:19,125 --> 00:52:20,458
...لا أحسبُ بأن عليّنا أن نخرُج

562
00:52:24,125 --> 00:52:26,208
!يا رقم 61! اُخرّج هيّا

563
00:52:27,958 --> 00:52:29,125
!أُخرّج

564
00:53:02,542 --> 00:53:04,042
.لا أُبالي بهويّتك

565
00:53:04,125 --> 00:53:05,125
.فقط اِجلب إلي الأموال

566
00:53:05,208 --> 00:53:07,500
الشروط ستظلُ ذاتها بالنسبة
...للأشخاص الذين بعثنّا بِهم

567
00:53:07,750 --> 00:53:10,917
يكون نصيّب من يُخرج المال هو النِصف، اِتفقنا؟

568
00:53:11,625 --> 00:53:15,000
أتقول أنهُ يسعنا الخُروج من هُنّا؟

569
00:53:15,083 --> 00:53:16,958
."نحنُ بالإنتظار على مقرُبةٍ من ميناء "إنتشون

570
00:53:17,042 --> 00:53:18,583
.هاتِفني ما إن تبلُغ المكان

571
00:53:19,250 --> 00:53:20,292
!إنهُ لأمرٌ من السهولةِ بمكان

572
00:53:21,083 --> 00:53:23,333
.سهل، نعم هُو كذلك، أقدر على القيّام بِه

573
00:53:23,417 --> 00:53:24,458
.لا بأس

574
00:53:31,958 --> 00:53:33,458
تقدِرُ على السيّاقة، صَّح؟

575
00:53:34,625 --> 00:53:36,625
.لنُغادر فحسب الآن، يا أُماه

576
00:53:37,583 --> 00:53:39,583
.سأجرُّفهم جميعاً بسيّارتي

577
00:53:42,208 --> 00:53:45,083
أستذهبون إلى هُناك فقط؟ على مرأى الأعيُّن وفي وضّح النهار؟

578
00:54:59,917 --> 00:55:02,167
!اِجري بسُرعة

579
00:55:21,708 --> 00:55:25,708
حان وقتُنّا. حتى نقول وداعاً

580
00:55:26,083 --> 00:55:28,542
لنتقابل ثانيّةً قريباً

581
00:55:30,042 --> 00:55:34,042
حان وقتُنّا. لكي نقول وداعاً

582
00:55:34,375 --> 00:55:36,958
لنلتقي مرّة أُخرى قريباً

583
00:55:39,667 --> 00:55:40,875
!أنت، يا صاحبي

584
00:55:42,083 --> 00:55:43,708
!إن لم تُسرع, فالأبواب ستُغلق

585
00:56:10,958 --> 00:56:12,208
.عسى أنّكم قد اِعتراكُم التعب

586
00:56:12,375 --> 00:56:13,625
.أبليّتُم حسناً

587
00:56:13,708 --> 00:56:15,083
ماذا عن وليّمة؟

588
00:56:15,292 --> 00:56:16,708
أترغبون بذلك؟ حقاً؟

589
00:56:17,833 --> 00:56:19,500
!إليكم ببعض من المعكرُونة

590
00:56:19,917 --> 00:56:22,167
!كُلوا على مهلٍ! شارِكوهم مع رفاقِكُم

591
00:56:22,250 --> 00:56:23,542
.أيُها الأوغادُ الجشِعون

592
00:56:28,750 --> 00:56:29,875
!يُفترض أن تتشاركُوا بِها

593
00:56:31,833 --> 00:56:35,125
.الوضعُ الآن خطِرٌ للغايّة
.لنتحرك عِند هبوطِ الظّلام

594
00:56:35,208 --> 00:56:37,875
...رغم ذلك، أظُن أنهُ بمقدورنا الذهاب الآن

595
00:56:38,750 --> 00:56:40,333
الذهاب؟ لنتَوجه إلى أيّن؟

596
00:56:41,708 --> 00:56:44,125
.يا جدّي، سنَنتقِل. لنُوضّب متاعنَّا

597
00:56:44,417 --> 00:56:45,458
ننتقِل؟

598
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
إلى أيّن؟

599
00:56:47,083 --> 00:56:48,792
."سنتوجهُ صوّب ميناء "إنتشون

600
00:56:48,875 --> 00:56:50,500
ميّناء "إنتشون"؟ هل سنركبُ على متنِ سفيّنة؟

601
00:56:50,583 --> 00:56:51,583
!حسنُ

602
00:56:51,667 --> 00:56:52,792
!كلا، لا

603
00:56:53,208 --> 00:56:56,583
.لزامُ بنّا أن نظل هُنا حتى تأتي (جيّن) لتُخلصنّا

604
00:56:56,667 --> 00:56:58,458
!كان إقناعُها في غايّة الصعوبة

605
00:56:58,542 --> 00:57:01,208
،)إن قدِمت الرائِدة (جيّن
.فأخبرها أن تتوجه صوّب الميناء

606
00:57:01,292 --> 00:57:02,625
!مُحّال

607
00:57:02,708 --> 00:57:04,083
.لقد ذكرّت أنكُما مُقربان لبعضٍ

608
00:57:04,875 --> 00:57:06,417
.لا أخالُ أنّكُما كذلك

609
00:57:07,208 --> 00:57:08,208
.نحنُ مُقربان

610
00:57:08,417 --> 00:57:10,208
.حسنٌ، قُضي الأمر

611
00:57:10,958 --> 00:57:12,417
إلى "إنتشون"؟ ميناء "إنتشون"، صحيّح؟

612
00:57:12,500 --> 00:57:14,583
.يا جدي، عليّك بالإسراع -
.حسنُ -

613
00:57:17,167 --> 00:57:19,958
ستصطحبين معكِ شيّخاً خرِفاً وغُلاميّن صغيريّن

614
00:57:21,542 --> 00:57:24,000
لتسرّقي شاحِنة من جُنود مُدججين بالسلاح؟

615
00:57:25,000 --> 00:57:28,083
إذن أوعلي المكوث والعيش هُنا مع أبنائي؟

616
00:57:29,458 --> 00:57:31,333
.إن كُنت خائِفاً، فلا تبرّح المكان

617
00:57:33,000 --> 00:57:34,542
.سأُعطيّك إياه بثمنٍ زهيّد

618
00:57:36,917 --> 00:57:38,625
،هاتي لهُ بحقيّبة الإسعافات الأوليّة

619
00:57:39,458 --> 00:57:41,583
.ولتحظَ بقسطٍ من النوم. سنتحرك بعد زوال الشمس

620
00:58:01,292 --> 00:58:02,833
لمَ أنقذتي في وقتٍ سابِق؟

621
00:58:04,167 --> 00:58:06,625
.كُنت سأُغادِر, لكِن هي أصرّت على إنجادِك

622
00:58:07,625 --> 00:58:11,417
أخبرنا أبي بضرورُة إعانة الضعيّف
.قبل أن تصعّد رُوحه إلى بارِئها

623
00:58:12,583 --> 00:58:14,458
.وأنت كُنت ضعيفاً

624
00:58:16,708 --> 00:58:18,667
.كُفي عن الثرّثرة واُخلدي للفرّاش

625
00:58:18,750 --> 00:58:19,750
!لا

626
00:58:19,833 --> 00:58:21,750
!سأذهبُ للفراشِ قريباً, لذا اُخلدي للنومِ فوراً

627
00:58:21,833 --> 00:58:22,958
!لا أوّدُ ذلك

628
00:58:23,375 --> 00:58:25,083
!واحِد! إثنّان

629
00:58:26,542 --> 00:58:27,667
...إنها دائِما هكذّا

630
00:58:27,750 --> 00:58:29,292
.تحسبُ نفسها بالِغةُ الآن

631
00:58:30,958 --> 00:58:32,542
.لعّل أنهُ قد وجب عليّنا ترّكُك هُناك

632
00:58:33,167 --> 00:58:34,875
.لقد كُنت تتذمر حِينما أنجدناك

633
00:58:35,958 --> 00:58:37,417
.إنّك تبدو كالموتى الأحيّاء

634
00:58:47,042 --> 00:58:49,125
كم يلزمُنا من الوقت لنبلُغ ميناء "إنتشون"؟

635
00:58:49,208 --> 00:58:50,500
،إن عثرنا على مسلكِ عديم العوائِق

636
00:58:50,583 --> 00:58:51,958
.فسيتطلبُ الأمر ثلاثيّن دقيقةً

637
00:58:52,292 --> 00:58:54,250
...ثلاثُون دقيّقة

638
00:58:55,208 --> 00:58:56,750
ماذا عن الموتى الأحياء؟
ألن يكُون الأمرُ خطيراً؟

639
00:58:56,833 --> 00:58:58,000
.فهُم يعضُّون وهكذا أشياء

640
00:58:58,083 --> 00:58:59,250
.أيُها القائِد -
ماذّا؟ -

641
00:58:59,958 --> 00:59:01,750
.يتوجبُ عليّنا مُغادرة هذا المكان

642
00:59:01,875 --> 00:59:03,750
!فلتنسى أمر الأمواتِ الأحياء

643
00:59:04,667 --> 00:59:06,417
أوعليّنا اِصطحابُ الرقيّب (هُوانغ) معنا؟

644
00:59:07,125 --> 00:59:09,667
.إنهُ أخطر من الموتى الأحياء

645
00:59:09,750 --> 00:59:10,750
.أنت مُحق

646
00:59:10,833 --> 00:59:13,375
،أقدِرُ على إبعاد حُراس البوابة عن أنظارِنا

647
00:59:13,958 --> 00:59:17,500
.لكن الرقيّب الذكي (هوانغ) قد يشتّبه للأمر

648
00:59:19,417 --> 00:59:21,250
.نعم، أنت على حق

649
00:59:22,292 --> 00:59:28,292
إذن لابُد لي من وسيّلة حتى أصرِف
أنظارهُ بِها، أليس كذلك؟

650
01:00:10,000 --> 01:00:11,542
!سيّدي؟ سيّدي

651
01:00:12,125 --> 01:00:14,458
!سيّدي! أرجوك

652
01:00:15,000 --> 01:00:19,000
!سيّدي! رجاءاً فقط أقِل اِبنتنا معك فحسب

653
01:00:22,500 --> 01:00:26,042
جونغ سيوك), لمَ أنت الناجِي الوحيّد؟)

654
01:01:00,375 --> 01:01:01,583
.أنزِله

655
01:01:03,000 --> 01:01:04,250
.ستسْتنزِف البطاريّات

656
01:01:08,750 --> 01:01:11,583
هل قالت الرائِدة (جين) أنها ستقدِم لميناء "إنتشون"؟

657
01:01:11,667 --> 01:01:12,750
ماذّا؟

658
01:01:15,833 --> 01:01:18,792
.لابُد بِها ذلك، عليّها أن تفعل

659
01:01:21,125 --> 01:01:23,375
.خيّرٌ لها أن تُنقذ عزيزتي الصغيّرة

660
01:01:23,833 --> 01:01:25,292
.غاليّتي

661
01:01:26,458 --> 01:01:28,167
،)فـ (يو جيّن) و (جون آي

662
01:01:29,375 --> 01:01:32,125
.تُمثلان منّارة الأمل في لُب الجحيّم هذا

663
01:01:35,042 --> 01:01:40,208
.سأُخرّجهما من جُب الجحيّم هذا مهما كلفني الأمر

664
01:01:43,375 --> 01:01:46,083
الرائِدة (جين) آتيّة، صحيح؟

665
01:02:07,750 --> 01:02:08,792
أأنتَ بخيّر؟

666
01:02:09,917 --> 01:02:13,583
.سرقنا هذِه حينما لُذنا بالفرار. اِختر ما يُعجِبك

667
01:02:16,917 --> 01:02:19,042
.في الواقع لقد رأيتُك مُسبقاً

668
01:02:19,833 --> 01:02:20,833
...أنا

669
01:02:21,417 --> 01:02:24,833
.تصادفتُ مع أُسرّتك حينما كُنت فاراُ تُجاه السفيّنة

670
01:02:26,542 --> 01:02:28,250
.لقد اِستجديتني حتى آخُذ بُنيّتك

671
01:02:33,042 --> 01:02:34,917
لمَ تُخبرني بذلك الآن؟

672
01:02:36,333 --> 01:02:37,375
ألِأنك تُحس بالذّنب؟

673
01:02:38,458 --> 01:02:39,667
.كانت ثمة واحِدةُ وثلاثُون سيّارة

674
01:02:40,750 --> 01:02:42,625
.عبرّت عليّنا واحِدةٌ وثلاثون سيّارة

675
01:02:43,833 --> 01:02:45,750
.حسِبتُ أن أول سيّارة ستقِفٌ لتُغيثنّا

676
01:02:46,333 --> 01:02:47,708
...أو لرُبما التي تَليها

677
01:02:52,000 --> 01:02:53,750
.كانت كُل الـ 31 سيّارة قد مرّت بجانبنا فقط

678
01:02:56,708 --> 01:02:58,417
.إنّك مديّنٌ لإبنتي

679
01:03:04,042 --> 01:03:06,375
.يو جيّن), إني أشّدُ من أزرار ثيّابك)
!فلتقفي مُنتصّبة

680
01:03:07,500 --> 01:03:10,667
هل سنذهب في جولة على المركب الآن؟

681
01:03:10,750 --> 01:03:13,750
.سنفعل، فقط عليّنا اِحضارُ شيءٍ أولاً

682
01:03:17,458 --> 01:03:18,625
ماذا عن سيّاراتي؟

683
01:03:18,958 --> 01:03:21,458
.مُحّال, لا يسعُنا حملُهم جميعاً

684
01:03:24,875 --> 01:03:26,250
!إذن سآخُذ معي هذِّه فقط

685
01:03:26,583 --> 01:03:27,625
.ضعيّها أرضاً

686
01:03:27,708 --> 01:03:29,375
!أرجوكِ، فقط واحِدة

687
01:03:30,083 --> 01:03:31,708
!دعيني آخُذ معي واحِدة

688
01:03:35,250 --> 01:03:36,292
.هيّا بنا

689
01:04:26,833 --> 01:04:27,917
.(جون آي)

690
01:04:28,667 --> 01:04:32,750
،اُمكثي هُنّا. إن لم أعُّد قبل طُلوع الشمس
.فلتعُودي للبيّت

691
01:04:33,375 --> 01:04:34,542
أثلاثتُنا فحسب؟

692
01:04:35,292 --> 01:04:36,500
ماذا بشأنِكِ؟

693
01:04:37,083 --> 01:04:38,375
كيّف سترجعين للبيت؟

694
01:04:39,333 --> 01:04:41,208
،سأعثرُ على وسيّلة بنحوٍ ما

695
01:04:41,333 --> 01:04:43,083
.لذا لا تقلقي وعُودي للبيّت

696
01:04:45,000 --> 01:04:49,458
وإيّاك إطلاقاً مُغادرة السيّارة، أفهمتِ؟

697
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
.أجيبيني

698
01:04:54,667 --> 01:04:55,667
.حسنٌ

699
01:04:57,667 --> 01:04:59,125
.يو جيّن)، تعالي لحُضّني)

700
01:05:03,000 --> 01:05:07,042
سأعود عمّا قريب، فلتُنصتِ لكلامِ شقيّقتك، اِتفقنا؟

701
01:05:07,625 --> 01:05:09,583
أنتِ سترجعين قريباً، أليس كذلك؟

702
01:05:09,875 --> 01:05:11,250
.بكُل تأكيد، سأعود وفي الحال

703
01:05:23,667 --> 01:05:26,792
.أيُها القائِد, اِعتني جيّداُ باِبنتايَ

704
01:05:31,917 --> 01:05:32,958
.لننطلق

705
01:06:34,750 --> 01:06:37,167
.ثمة مخرجُ طوارِئ عثرنا عليّه حينما كُن نقطنُ هنّا

706
01:07:12,875 --> 01:07:14,083
ما هذّا؟

707
01:07:32,083 --> 01:07:33,167
أتِلك هي؟

708
01:07:36,667 --> 01:07:38,167
.بلى، تِلك هي المنشُودة

709
01:07:39,583 --> 01:07:40,750
.لنتحرّك بسُرعة

710
01:07:46,167 --> 01:07:48,833
.عندي أنباءُ سارّة

711
01:07:50,875 --> 01:07:57,000
في الليّلة الماضيّة, قامت الكتيبة الثالثة
،)والتي يترأسُها الرقيب (هوانغ

712
01:07:57,083 --> 01:07:58,542
.بجلبهم شاحِنة للديّار

713
01:07:59,167 --> 01:08:03,417
ثمة ما يكفي من الغذاء ليسُد رمق الجميع

714
01:08:03,500 --> 01:08:05,042
.لشهر كامِل

715
01:08:10,042 --> 01:08:12,083
!لقد عمِلتُم بكّد، أنا مُدركٌ لذلك

716
01:08:12,167 --> 01:08:17,207
لذا والليّلة ستكون هُناك لعبةٌ لا محدودة

717
01:08:17,292 --> 01:08:19,000
!طيّلة الـ 24 ساعة القادمة

718
01:08:21,625 --> 01:08:24,000
.واِدكروا

719
01:08:24,457 --> 01:08:26,625
.اِحظوا بكامل المُتعة كما لو أن ليّس هُناك غدٍ

720
01:08:26,750 --> 01:08:27,917
!فلتحظوا بوقتٍ رائع

721
01:08:31,957 --> 01:08:35,082
.لن يكُون هُنّاك يوم غدٍ

722
01:08:35,375 --> 01:08:39,125
كُفوا عن الهُتّاف. ألا يبدو أمرُه مُريباً؟

723
01:08:39,250 --> 01:08:40,375
.أجِزمُ أنهُ مُنتشي

724
01:08:40,457 --> 01:08:42,917
.لستُ موقناُ بذلك
!لكن لنستمتِع بالأمر

725
01:08:47,832 --> 01:08:50,375
.أنت، اُنظر إلى هُنالِك

726
01:08:50,917 --> 01:08:52,042
أليس عليّنا الإبلاغ بهذا الأمر؟

727
01:08:52,542 --> 01:08:55,542
هُم ليسوا بكُثر، فما الداعِي للإبلاغ؟

728
01:08:56,375 --> 01:08:57,667
.اِنسى أمرّهم، ولا تشغل تفكيّرك بِهم

729
01:09:32,000 --> 01:09:33,125
.أنصِت

730
01:09:33,917 --> 01:09:35,667
،لكونِك مدينٌ لإبنتايَ

731
01:09:37,125 --> 01:09:39,125
.اِصنع لي معروفاً في وقتٍ لاحق

732
01:09:53,542 --> 01:09:57,292
!"جعةُ (جوني ووكر) المُسماة "بلاك ليّبل

733
01:10:00,625 --> 01:10:01,708
.لقد عُدّت

734
01:10:03,125 --> 01:10:06,750
هل كان يُفترض بِك أن تحتسي الكحُول هُنّا؟

735
01:10:06,833 --> 01:10:07,875
...حسنٌ

736
01:10:08,125 --> 01:10:11,500
لقد شارفت اللُعبة على البِدء. ما الذي أتى بِك إلى هُنا؟

737
01:10:11,583 --> 01:10:14,458
.لم أرَ وجهك لسنوات

738
01:10:15,333 --> 01:10:18,417
هلا أحظى برّشفةٍ منها؟

739
01:10:18,500 --> 01:10:19,833
.بالطبع، اُخدم نفسّك

740
01:10:19,917 --> 01:10:21,083
فعلاً؟ -
.بكُل تأكيد -

741
01:10:22,125 --> 01:10:24,375
إذاً ما سببُ تواجُدك هُنّا؟

742
01:10:24,542 --> 01:10:26,833
أعِندك ما تُبلغ بشأنِه؟

743
01:10:26,917 --> 01:10:31,333
لا، فقط اِنتابني الفضّول عن الشيء
.الذي حفّزك صباح هذا اليّوم

744
01:10:41,625 --> 01:10:42,667
أمذاقُه لذيذ؟

745
01:10:42,875 --> 01:10:44,125
!لذيذُ للغايّة

746
01:10:46,000 --> 01:10:49,292
،إذا كان قد نال اِعجابك
.باِستطاعتك أخذُ القنيّنة بأكملِها

747
01:10:49,875 --> 01:10:51,125
.إنها هديّةٌ مني إليّكَ

748
01:10:52,917 --> 01:10:54,667
ماذّا حل بِك؟ -
ماذّا؟ -

749
01:10:55,750 --> 01:10:58,917
اِستجديّتُ بعض الطعام الخفيّف
،حتى أُعيد زرع الروح المعنوية لأفراد كتيبتي

750
01:10:59,000 --> 01:11:00,750
.لكن كانت حِصتُنا كُلها من البقايا

751
01:11:01,750 --> 01:11:03,333
.لقد كُنت تتصرّف بكُل بُخلٍ

752
01:11:05,167 --> 01:11:06,875
لماذّا فجأة أصبحتَ تُغدِقُ بسخاء؟

753
01:11:08,042 --> 01:11:10,583
أخال أني قد أعلمتُ الجميّع بالسبب
.في خطابي الذي ألقيّتُه مؤخرا

754
01:11:11,500 --> 01:11:15,917
...نحنُ مدينُون لك ولأفراد كتيبتِك بالكثير

755
01:11:16,000 --> 01:11:17,042
!هُرّاء

756
01:11:20,458 --> 01:11:23,667
.أُمازِحك فقط

757
01:11:24,875 --> 01:11:28,833
أيُها القائِد (سيو), هل ثمة ما تُخبِئهُ عنّيَ؟

758
01:11:30,833 --> 01:11:32,708
.كلا، بالطبع لا

759
01:11:35,958 --> 01:11:37,208
...أيُها القائِد (سيو)، أنا

760
01:11:39,875 --> 01:11:40,958
جُندي (كيّم)؟

761
01:11:42,333 --> 01:11:45,000
هل تزور جناح القائِد (سيو) كثيراً؟

762
01:11:46,750 --> 01:11:49,208
.كلا، لا أفعلُ عادةً

763
01:12:17,750 --> 01:12:18,917
أأنتما الإثنان شاذّان؟

764
01:12:20,458 --> 01:12:22,125
.نعم -
!أعتذِر -

765
01:12:24,583 --> 01:12:27,083
.إني جاهِلٌ بحق

766
01:12:27,917 --> 01:12:29,042
.سأدعُكما لشأنِكُما

767
01:12:30,208 --> 01:12:31,333
...فقط سأترُك كليّكما

768
01:12:34,417 --> 01:12:37,708
،وسأوصي الرِفاق بأن يتجنبوا المدُاومة عليّكُما

769
01:12:37,792 --> 01:12:38,958
.لذا فتحظيا بوقتٍ رائع

770
01:12:39,042 --> 01:12:42,542
فلتقظيا وقتاً مُثيراً، اِتفقنا؟

771
01:12:43,250 --> 01:12:44,292
.حسنٌ

772
01:12:45,083 --> 01:12:47,042
...الحُب، الحُب هو

773
01:12:48,958 --> 01:12:51,167
.سيّدي، كافةُ الإعدادت مُهيّئة
هلا نذهبُ للشاحنة؟

774
01:12:51,250 --> 01:12:53,625
.اِمضي أنت. عندي شيءٌ لأُتمِمهُ أولاً

775
01:12:53,708 --> 01:12:54,708
.حاضِر، يا سيّدي

776
01:12:56,917 --> 01:12:59,042
أتملكهُ رغبةٌ في الموتِ أم ماذا أراد يا تُرى؟

777
01:13:09,583 --> 01:13:13,125
!جون آي), اُنظري أمامكِ! بسُرعة)

778
01:13:23,083 --> 01:13:24,208
.إنها مسيّرة

779
01:13:33,958 --> 01:13:36,292
.ذاك الطريق على مقرُبةٍ من مقر الوحدة 631

780
01:13:36,375 --> 01:13:38,083
ألن نذهب لنستقبل والِدتنا؟

781
01:14:09,792 --> 01:14:11,000
.الأموالُ دون مساسْ

782
01:14:33,125 --> 01:14:36,125
مهلا، هلا تصطحِباني برفقتِكُما؟

783
01:14:36,792 --> 01:14:38,250
.فأنا عِندي رغبةٌ جمّةُ في مغادرة هذا المكان

784
01:14:39,500 --> 01:14:41,875
تُرافقنا إلى أين؟ من ذا الذي أطلعك بالأمر؟

785
01:14:42,833 --> 01:14:45,792
لقد سمعتُ القائِد (سيو) يتحدثُ
.مع نظيّره عبر الهاتِف الفضائِي

786
01:14:46,542 --> 01:14:47,958
.برجاء أن تصطحِباني معكُما

787
01:14:48,375 --> 01:14:49,708
الهاتِف الفضائِي؟

788
01:14:50,333 --> 01:14:51,625
من أين أتيت بِه؟

789
01:14:52,000 --> 01:14:54,417
.لقد كان مع الرجُل المجنون الذي ركِب الشاحنة

790
01:14:55,250 --> 01:14:56,417
!(أيُها الجُندي (كيّم

791
01:14:56,500 --> 01:14:58,000
ألن تُتابع اللُعبة؟

792
01:14:59,375 --> 01:15:00,792
.جاوِب بشكل طبيعي

793
01:15:03,917 --> 01:15:05,083
.أنا علّما يُرام

794
01:15:05,583 --> 01:15:07,250
.أنت تقول هذا دائِما
.صحيّح

795
01:15:07,667 --> 01:15:10,250
،ذاك الشخص المجنون الذي قدِم مع الشاحِنة

796
01:15:10,333 --> 01:15:11,958
.لم يكُن تافِهً

797
01:15:12,333 --> 01:15:15,583
.لقد كان يُناضّل من أجل البقاء

798
01:15:16,750 --> 01:15:18,667
!سأُرّاهن بكُل أطعمتِي المُعلبة عليّه

799
01:15:19,542 --> 01:15:20,625
.أرّاكُما لاحِقاً

800
01:15:22,375 --> 01:15:23,958
أيّن هو الهاتِفُ الآن؟

801
01:15:24,417 --> 01:15:25,917
.ليّس بحوزتي

802
01:15:26,000 --> 01:15:27,583
.إنهُ مع القائِد (سيو)، سيكون هُنا عمّا قريب

803
01:15:31,708 --> 01:15:32,917
.اِذهب

804
01:15:33,958 --> 01:15:35,250
.لا يسعُني الإنتظارُ أكثر

805
01:15:41,625 --> 01:15:44,667
تصرّف على نحوٍ طبيعي حينما يقدِمُ ذاك الأحمق، أفهِمت؟

806
01:15:46,292 --> 01:15:47,375
...حسنٌ

807
01:15:48,875 --> 01:15:51,333
!رقم 61

808
01:16:13,958 --> 01:16:15,333
!ما الذي تفعلُه؟ هيّا لننطلق

809
01:16:17,292 --> 01:16:18,583
...أيُها القائِد

810
01:16:20,042 --> 01:16:21,583
.(مضى زمنٌ طويل، أيُها القائِد (سيو

811
01:16:23,292 --> 01:16:25,458
.مين جونغ)، أنتِ على قيّد الحيّاة. يا إلهي)

812
01:16:26,500 --> 01:16:28,292
الهاتِفُ الفضائِي بحوزتك، أليس كذلك؟

813
01:16:28,375 --> 01:16:29,500
.سلِمهُ لي

814
01:16:31,458 --> 01:16:32,708
...الهاتِف الذي يشتغِل بالأقمار الصناعيّة

815
01:16:33,375 --> 01:16:34,500
.أمهلِيني لحظةً

816
01:16:50,667 --> 01:16:51,708
ألم يكُن هذا صوت عيّارٍ ناري؟

817
01:16:51,792 --> 01:16:53,542
.كما لو كان كذلك. أطبق فاهّك وتناول هاتِه التُونة

818
01:16:53,625 --> 01:16:54,667
!أنت

819
01:17:03,083 --> 01:17:04,167
.لنذهب لجلب والِدتنا

820
01:17:21,125 --> 01:17:22,917
!اُنظروا! إلى ذاك الحقيّر

821
01:17:27,792 --> 01:17:29,250
!الأسلحة! هاتوا الأسلحة بسُرعة

822
01:17:32,833 --> 01:17:34,542
هل أنت بخيّر؟ -
...نعم -

823
01:17:35,208 --> 01:17:36,208
هل تقدِرُ على النهوض؟

824
01:17:36,667 --> 01:17:38,583
.نعم، بمقدوري النهوض

825
01:17:45,917 --> 01:17:47,167
.فلتبق ورائِي

826
01:17:49,792 --> 01:17:52,167
مهلا، إلى أين ذهب؟

827
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
...بحق المسيّح

828
01:17:55,750 --> 01:17:58,958
...مين جونغ), لقد كُنت جد قلِقٍ)

829
01:18:01,042 --> 01:18:02,958
...ذاك يخُصني، أعيّديه إليَ

830
01:18:06,833 --> 01:18:07,875
!أيُها الرقيب

831
01:18:09,917 --> 01:18:11,583
إلى أين ذهب ذاك الوغدُ الحقير؟

832
01:18:15,875 --> 01:18:17,083
.فتشوا عنّه

833
01:18:24,542 --> 01:18:25,708
!سُدوا المدخل

834
01:18:29,875 --> 01:18:30,917
!تحرّك

835
01:19:20,833 --> 01:19:22,042
!نَارْ! أطلقوا النَار

836
01:19:49,125 --> 01:19:50,500
.أنت. تقدم مُباشرة

837
01:20:19,625 --> 01:20:20,625
!بئساً

838
01:20:20,792 --> 01:20:21,792
!(جونغ سيوك)

839
01:20:37,625 --> 01:20:38,708
!أيُها الرقيّب

840
01:21:22,708 --> 01:21:23,917
!تعالوا

841
01:22:08,042 --> 01:22:10,625
!بسُرعة! اِركب

842
01:22:15,250 --> 01:22:17,125
!اِركب! هيّا

843
01:22:21,333 --> 01:22:22,708
!تخطى الأمر

844
01:22:23,417 --> 01:22:24,667
!هيّا

845
01:22:26,083 --> 01:22:27,167
!عجِل

846
01:22:47,542 --> 01:22:50,542
!اِلحقوا بِهم

847
01:23:05,292 --> 01:23:07,083
أيُها القائِد، هل أنت بخيّر؟

848
01:23:10,208 --> 01:23:11,375
ماذا عليّنا أن نفعل الآن، يا سيّدي؟

849
01:23:14,667 --> 01:23:15,750
!أيُها القائِد

850
01:23:24,000 --> 01:23:25,667
.لقد فعلت أقصى ما لديك

851
01:23:26,167 --> 01:23:27,458
.وذاك كُل ما يهُم

852
01:23:27,792 --> 01:23:28,917
.فتمالك نفسّك

853
01:23:53,833 --> 01:23:54,917
!(أيُها الرقيب (هوانغ

854
01:23:56,917 --> 01:23:58,000
!اِنطلق

855
01:24:01,333 --> 01:24:05,167
<i>حان وقتنا. لنقول وداعاً</i>

856
01:24:05,792 --> 01:24:07,833
<i>لنلتقي مُجدداً مرة أُخرى</i>

857
01:25:21,750 --> 01:25:22,833
!يا جدي، عجِّل

858
01:25:23,208 --> 01:25:24,583
!حسنٌ

859
01:25:28,000 --> 01:25:29,250
.اِفتحي النافذّة

860
01:25:52,500 --> 01:25:53,875
!أُماه

861
01:25:54,375 --> 01:25:57,000
!أتينا لنُحيّيك

862
01:25:57,083 --> 01:25:59,333
لمَ لا تنصتُون إلى كلامي؟

863
01:26:00,583 --> 01:26:01,708
!بِحقّك

864
01:26:15,708 --> 01:26:16,917
!يا سلام

865
01:26:42,167 --> 01:26:44,292
.تشّبثا -
!حسنٌ -

866
01:27:13,208 --> 01:27:18,292
!يا أنتُم! كُفوا عن اِطلاق المشاعِل الضوئية
!اُقتلوهم فحسب

867
01:27:38,208 --> 01:27:39,333
!إنهُم ورائنا

868
01:27:45,708 --> 01:27:46,875
!تمسكا جيّداً

869
01:28:00,375 --> 01:28:01,583
!هيّا

870
01:28:11,625 --> 01:28:13,542
!أيتُها الحقيّرة

871
01:28:21,833 --> 01:28:23,042
.إنهُ ليّس سيء

872
01:29:09,458 --> 01:29:11,417
!اِقترب أكثر، أيُها الأحمق

873
01:29:11,500 --> 01:29:12,917
!من هذِّه الناحيّة، هيا تحرك

874
01:29:14,083 --> 01:29:15,083
!اُقتله

875
01:29:30,583 --> 01:29:32,042
!راقِب الواجهة, أيُها الحمق

876
01:29:32,417 --> 01:29:33,500
!أمسِك المقود

877
01:29:35,500 --> 01:29:36,500
!مهلا

878
01:29:46,708 --> 01:29:47,792
.شغِلوا الأنوار

879
01:30:13,458 --> 01:30:14,708
!عِند يميّنك

880
01:30:31,500 --> 01:30:32,542
!بِجانبك

881
01:30:56,708 --> 01:30:57,708
!اِحترسي

882
01:31:43,125 --> 01:31:44,250
!تمسكا جيّداً

883
01:32:57,958 --> 01:32:59,292
!توجهي نحو اليّسار

884
01:33:30,500 --> 01:33:32,792
!مهلا! اِرجع للوارء، تراجع

885
01:33:38,542 --> 01:33:40,750
!اِرجع بها للوراء

886
01:33:42,208 --> 01:33:45,125
!قُلت لك اِرجع بها للخلف، أيُها الأحمق

887
01:33:48,833 --> 01:33:50,625
!اِنطلق بها للأمام فقط

888
01:33:51,708 --> 01:33:54,042
!اِرجع بالخُردة للخلف

889
01:33:54,833 --> 01:33:56,708
!ما عسَّاك تفعل؟ اِرجع بنا للوراء

890
01:34:00,792 --> 01:34:01,875
!أيُها الوغد

891
01:34:27,958 --> 01:34:29,250
.كدنا نبلغُ المكان

892
01:34:39,417 --> 01:34:42,083
.سنبلغُ ميناء "إنتشون" خلال رُبع ساعة

893
01:35:17,250 --> 01:35:18,250
.(جون آي)

894
01:35:18,875 --> 01:35:21,667
!أذاك هو المركب؟ مرحى

895
01:35:32,833 --> 01:35:33,875
...(يو جين)

896
01:35:34,667 --> 01:35:35,792
يو جين)، هل أنتِ بخيّر؟)

897
01:35:37,083 --> 01:35:38,125
.مرّحباً

898
01:35:41,500 --> 01:35:42,500
!(جون آي)

899
01:35:45,292 --> 01:35:47,708
!أخفِضا سلاحيّكُما! هيّا

900
01:35:49,708 --> 01:35:50,792
!ألقيّاهُما

901
01:35:51,333 --> 01:35:53,333
أترغبان بأن أُفجر رأسها؟

902
01:35:53,417 --> 01:35:54,500
!ضعّاهُما أرضاً

903
01:35:59,542 --> 01:36:01,958
!اُركلاهُما! اُركلاهُما بعيداً

904
01:36:02,875 --> 01:36:04,292
.نعّم، هكذا تماماً

905
01:36:08,292 --> 01:36:10,375
...أخيراً يسعُني الخُروج من "شبّه الجزيرة" هذِّه

906
01:36:11,083 --> 01:36:16,125
."ما إن اُغادِرها, سأعيش على أكملِ وجهٍ في "هونغ كونغ

907
01:36:18,500 --> 01:36:21,500
.لن يُدرك أحدٍ ما قد فعلتُه في هذّا المكان

908
01:36:21,875 --> 01:36:23,833
.سأكون مُواطِناً صالحاً

909
01:36:24,583 --> 01:36:28,000
.شُكراً لكم، شُكراً جزيلاً لكم

910
01:36:28,083 --> 01:36:29,667
.سأشكُركم كُل ليّلةٍ

911
01:36:30,125 --> 01:36:32,292
.أنا أعني ذلك حقاً. شُكرا جزيلاً لكم

912
01:36:32,375 --> 01:36:34,792
!إنيّ أُحِبكم جميعاً

913
01:36:34,875 --> 01:36:35,875
!الآن

914
01:36:38,875 --> 01:36:39,875
...حسنٌ

915
01:36:45,958 --> 01:36:46,958
!لا

916
01:37:18,292 --> 01:37:19,750
...جدِّي

917
01:37:20,708 --> 01:37:23,458
جدّيَ، هل أنت بخيّر؟

918
01:37:23,833 --> 01:37:25,083
...جدِّي

919
01:37:25,292 --> 01:37:26,875
...أُماه! أُماه

920
01:38:00,458 --> 01:38:01,542
.إن الشَمس تبزُغ

921
01:38:01,625 --> 01:38:02,625
.ثمة حشّدٌ قادِم

922
01:38:03,208 --> 01:38:04,375
!يتوجب أن نُغادر

923
01:38:16,292 --> 01:38:17,375
.المالُ هُنّا

924
01:38:20,667 --> 01:38:21,667
ماذّا؟

925
01:38:22,750 --> 01:38:24,292
.إنهُ ليّس هو

926
01:38:25,750 --> 01:38:27,458
كم عددُ المرّات التي قاموا فيّها بالتبديل يا تُرّى؟

927
01:38:30,375 --> 01:38:31,583
...مسرُور بلقائِك

928
01:38:32,208 --> 01:38:34,417
.سعيد للقائِك أنتَ أيضاً -
.شًكراً لك -

929
01:38:41,958 --> 01:38:45,000
!تخلصُوا من الجُثّة

930
01:38:59,208 --> 01:39:02,667
!أنت، توقف

931
01:39:12,667 --> 01:39:15,583
!أعِد الأموال

932
01:39:15,667 --> 01:39:18,583
!أغلِقوا الباب الخلفي! الموتى الأحياء قادِمون

933
01:39:51,208 --> 01:39:53,917
....جدِّي

934
01:39:56,625 --> 01:39:59,500
...بخيّر، أنا بخيّر

935
01:40:00,000 --> 01:40:02,250
....جدِّي

936
01:40:06,083 --> 01:40:09,083
...رغِبتُ في اِخراجكُم من جُب هذا الجحيّم

937
01:40:12,333 --> 01:40:13,500
...لا

938
01:40:14,958 --> 01:40:17,667
.سنظّلُ سويّة دائِماً

939
01:40:19,125 --> 01:40:21,125
لمَ عليّه أن يكون جحيماً؟

940
01:40:23,167 --> 01:40:24,208
...شُكراً لكم

941
01:40:25,125 --> 01:40:27,042
....جدِّي

942
01:40:31,083 --> 01:40:32,708
!جدِّي

943
01:40:34,292 --> 01:40:35,750
...أنا آسِف

944
01:40:37,250 --> 01:40:39,542
...على جعلِك تعشين في هذا العالم

945
01:40:39,917 --> 01:40:42,042
....جدِّي

946
01:40:43,667 --> 01:40:47,500
...جدِّي -
...أنا آسِف -

947
01:40:47,750 --> 01:40:49,167
.جدِّي

948
01:40:54,750 --> 01:40:56,208
!جدِّي

949
01:41:01,333 --> 01:41:03,083
...لا تمُت

950
01:41:08,167 --> 01:41:10,875
!جدِّي! لا

951
01:41:13,292 --> 01:41:14,833
....جدِّي

952
01:41:55,375 --> 01:41:57,083
!يا بنّات! المُفرقعات

953
01:41:57,167 --> 01:41:58,208
!بسُرعة

954
01:41:59,667 --> 01:42:00,667
!(جون آي)

955
01:42:07,250 --> 01:42:10,667
.لقد عاهدتني على أن تصنّع لي معروفاً

956
01:42:12,000 --> 01:42:14,958
.اِصطحب الفتاتيّن معك مهما كلف الأمر

957
01:42:15,792 --> 01:42:16,833
أفهمتني؟

958
01:42:17,167 --> 01:42:18,167
عدني، حسنٌ؟

959
01:42:18,917 --> 01:42:19,958
!اِذهب

960
01:42:20,750 --> 01:42:21,750
!الآن

961
01:42:36,167 --> 01:42:39,292
أيُها القائِد، شُكراً لك

962
01:43:26,583 --> 01:43:28,833
!أُماهْ مُتخلّفةٌ عنّا

963
01:44:30,917 --> 01:44:32,083
هل أنتُم بخيّر؟

964
01:44:32,292 --> 01:44:33,458
!بِتُم بآمانٍ الآن

965
01:44:37,208 --> 01:44:38,208
...(جيّن)

966
01:44:38,292 --> 01:44:39,292
!(جيّن)

967
01:44:39,375 --> 01:44:42,333
!جيّن)! لابُد بنّا إنقاذ والدتي)

968
01:44:42,417 --> 01:44:43,750
!أنا آسفة. لقد فات الآوان

969
01:44:43,833 --> 01:44:45,042
.لا نقدرُ على تعريضّك للخطر

970
01:44:45,125 --> 01:44:46,208
!يتوجب عليّنا المُغادرة الآن

971
01:44:46,292 --> 01:44:49,042
!أرجوكِ، أنقذي والدتي

972
01:44:49,750 --> 01:44:51,250
!رجاءاً! فقط هذِه المرّة

973
01:44:51,417 --> 01:44:52,417
!هيّا! لنذهب

974
01:44:52,708 --> 01:44:53,708
!هيّا بنّا

975
01:44:53,792 --> 01:44:54,958
!يجب أن تنتظرِي

976
01:44:57,667 --> 01:44:58,708
...رجاءاً

977
01:45:00,292 --> 01:45:02,250
...اِبقي هادئة

978
01:45:12,625 --> 01:45:14,000
...لا تنتظرِيني

979
01:45:38,292 --> 01:45:39,292
...لا

980
01:45:40,708 --> 01:45:41,708
!أُماه

981
01:45:41,792 --> 01:45:44,583
!لا تفعلي ذلك، يا أُماه

982
01:45:54,000 --> 01:45:55,042
!اُتركيني

983
01:45:58,667 --> 01:45:59,667
!أُماه

984
01:46:08,792 --> 01:46:10,417
!أُماه، أرجوكِ

985
01:46:18,500 --> 01:46:21,292
.لقد اِتخذت قراراً عقلاني

986
01:46:21,958 --> 01:46:25,833
.إنهُ للأفضل! ولأجل الجميع

987
01:46:26,958 --> 01:46:28,625
.بئساً على قرارِك العقلاني ذاك

988
01:46:30,667 --> 01:46:31,833
أوحاولت حتى؟

989
01:46:34,625 --> 01:46:35,625
...(جونغ سيوك)

990
01:46:37,000 --> 01:46:38,500
!إنّك تتعذبُ أيضاً

991
01:46:40,208 --> 01:46:41,542
!أنت فقط قد اِستسلمت

992
01:46:41,625 --> 01:46:44,250
!عليّنا أن نُنقذ أُمي

993
01:46:51,208 --> 01:46:52,792
.سأُعيد والِدتك

994
01:46:54,000 --> 01:46:55,208
.فلتمكُثي عِندك

995
01:47:07,208 --> 01:47:09,417
!أُماه! اِجري

996
01:48:40,458 --> 01:48:42,833
!أُماه -
!أُماه -

997
01:48:50,417 --> 01:48:51,417
!أُماه

998
01:50:08,333 --> 01:50:11,167
.لا تقلقي، ستكون علّما يُرام

999
01:50:15,917 --> 01:50:17,208
.ستغدو بخيّر

1000
01:50:31,042 --> 01:50:33,750
.في غضّون ساعات, سيكُون هناك عالمٌ جديد في اِنتظاركم

1001
01:50:35,542 --> 01:50:39,292
.العالمُ الذي علِمتهُ لم يكُن سيئاً هو أيضاً

1002
01:51:12,684 --> 01:51:17,684
تمــ الترجمة بواسطة ــت
{\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم ||
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة"

1003
01:51:17,708 --> 01:51:25,708
للمزيد من الترجمات تابعوني
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs40\b1}facebook.com/home.of.subtitles/
twitter.com/brahimdida97

