﻿1
00:01:59,038 --> 00:02:03,035
"...أعيدوا انتخاب (واين واينر) مأمورا
إنه أكبر من أن يذهب إلى العمل"

2
00:02:34,230 --> 00:02:37,054
(طاب مساؤك يا سيدة (مانسون -
طاب مساؤك أيها المأمور -

3
00:02:39,106 --> 00:02:43,320
أتعرف ابن آل (فونتيز)؟ -
ماكاتيه فونتيز)؟) -

4
00:02:43,406 --> 00:02:48,012
،كلّا، ليس هو مَن أقصده
بل (ويماك) بن (ماكاتيه) الأكبر

5
00:02:48,142 --> 00:02:52,269
أجل، أعرفه -
إنه فتى طيب -

6
00:02:52,400 --> 00:02:56,484
(ذهب إلى متجر (كوستكو) بـ(باسكاغولا
واشترى مذياعا محمولا

7
00:02:56,614 --> 00:02:59,002
ماذا؟ -
...وقد كان يشغل تلك الموسيقى -

8
00:02:59,090 --> 00:03:01,567
...إن شئت يمكنني -
بصوت مرتفع -

9
00:03:01,698 --> 00:03:04,608
يمكنني الحديث معه إن شئت -
(أغنيّة "تركت حافظتي بـ(إلسوغوندو -"

10
00:03:04,739 --> 00:03:06,867
ترك حافظته أين؟ -
(موسيقى الـ(هيبيتي هوب -

11
00:03:06,998 --> 00:03:12,733
هكذا يسمونها
لكنها لا تشعرني بأي رغبة في الرقص

12
00:03:14,080 --> 00:03:17,512
(كما أن (أوثار
لا يحب هذه الموسيقى هو الآخر

13
00:03:18,729 --> 00:03:23,420
أتزعج (أوثار)؟ -
وكيف لا تزعجه؟ -

14
00:03:23,551 --> 00:03:27,027
(تركت حافظتي بـ(إلسوغوندو" -"
ترك حافظته؟ -

15
00:03:27,155 --> 00:03:32,718
أتعلم بمَ يسمون الأشخاص الملونين
في تلك الأغنيات؟ ألديك أيّة فكرة؟

16
00:03:32,849 --> 00:03:35,628
...كلّا يا سيدتي، لا أظنني -
ينعتونهم بالزنوج -

17
00:03:36,498 --> 00:03:42,015
لا أريد أن أنطق بهذه الكلمة، وأؤكد
أنني لن أكرّرها، بل أقولها مرة واحدةً

18
00:03:42,145 --> 00:03:44,275
أجل يا سيدتي -
في سياق الشكوى التي أتقدم بها -

19
00:03:44,405 --> 00:03:46,882
أجل -
زنوج -

20
00:03:47,316 --> 00:03:52,356
بعد ألفي سنة من نزول المسيح
(وبعد 30 عاما من عصر (مارتن لوثر كينغ

21
00:03:52,486 --> 00:03:58,134
!عصر (مونتيل)، رباه
أهذه هي الحالة التي صرنا عليها؟

22
00:03:58,265 --> 00:04:05,259
ويذهب (ويماك) إلى (باسكاغولا) ويشتري
مذياعا ذا صوت مرتفع ليسمع هذا الهراء

23
00:04:05,389 --> 00:04:08,431
عليك مساعدة هذا الفتى أيها المأمور -
أتريدينني أن أساعده؟ -

24
00:04:08,561 --> 00:04:13,470
فلتمد له يد العون، أشعره بالاهتمام -
نحن مستعدون دائما للمساعدة -

25
00:04:13,601 --> 00:04:17,293
ليبارككم الرب لذلك، فأنتم لا تريدون
أن يحاسبكم الرب فيجدكم مقصّرين

26
00:04:17,424 --> 00:04:24,246
كلّا يا سيدتي -
حوسب الكثيرون ووجدهم الرب هكذا -

27
00:04:24,376 --> 00:04:28,676
الكثيرون ماذا يا سيدتي؟ -
حوسبوا فكانوا مقصّرين -

28
00:04:28,807 --> 00:04:32,109
لا تودّون أن يكون ذلك مصيركم -
كلّا، لا نريد هذا -

29
00:04:32,239 --> 00:04:35,193
(إنه كعيد (بالتزاهار -
يبدو ذلك جيدا -

30
00:04:35,324 --> 00:04:41,798
كما قال (يوحنا) "انظروا إلى
ذلك الغريب الذي جاء بيننا ليدمّرنا"

31
00:04:41,928 --> 00:04:43,361
أجل يا سيدتي

32
00:05:20,898 --> 00:05:24,158
تحتاج لشيء تأكله يا حبيبي

33
00:05:25,505 --> 00:05:29,893
ذهبت وتقدّمت بشكوى ضد (ويماك) اليوم

34
00:05:30,414 --> 00:05:32,760
لا أدري إن كانت ستجدي

35
00:05:33,759 --> 00:05:38,624
،الفتى يقف على شفا حفرة من الجحيم
حفرة من النار

36
00:05:39,277 --> 00:05:43,318
"!"(تركت حافظتي بـ(إلزوغوندو

37
00:05:47,097 --> 00:05:53,266
67 عاما في هذه الحياة
و46 عاما من الزواج

38
00:05:54,093 --> 00:05:58,436
أتريد إقناعي بأنك لم تعانِ
من البواسير ولا مرة واحدة؟

39
00:05:58,567 --> 00:06:03,563
،هذا هو حال البشر
أو أغلبهم على أيّة حال

40
00:06:03,824 --> 00:06:05,997
...وكما يقول لاعب الكرة الشهير

41
00:06:06,127 --> 00:06:08,776
ينقسم الناس لقسمين

42
00:06:09,037 --> 00:06:13,165
أولئك الذين يعانون من البواسير
وأولئك الذين سيعانون منها

43
00:06:13,296 --> 00:06:20,161
لكنك دائما كنت بأفضل صحة
وتوفيت قبل أن تصاب بالبواسير

44
00:06:20,725 --> 00:06:28,587
،نحمد الرب أنك لم تمرض قط
أريد أن أموت في هدوء وسكينة فحسب

45
00:06:29,674 --> 00:06:34,280
أنام ذات ليلة
فأصحو بأرض السعادة السماويّة

46
00:06:55,785 --> 00:06:57,394
(بيكلز)

47
00:06:59,868 --> 00:07:03,823
(اذهب لإحضار (بيكلز -
بيكلز)؟) -

48
00:07:05,735 --> 00:07:09,037
،لقد تسلق تلك الشجرة ثانيةً
يجدر بك أن تبدأ في التسلق وراءه

49
00:07:09,168 --> 00:07:14,815
معذرةً يا سيدتي، ولكن ألن يسأم
...ذلك القط جلوسه وحيدا في النهاية

50
00:07:14,946 --> 00:07:18,421
ويرغب في العودة لحنان سيدته؟
يبادر هو بالعودة

51
00:07:18,552 --> 00:07:24,330
ما أقصده هو هل هناك من ضرورة
لتسلق هذه الشجرة؟

52
00:07:24,460 --> 00:07:30,586
،لا أريد ثرثرة
إن لم تكن ستحضره فسأتصل بالشرطة

53
00:07:30,717 --> 00:07:33,019
الشرطة؟ -
وسيستاؤون لذلك -

54
00:07:33,150 --> 00:07:37,885
فكلما يأتون لإنزاله
يقسمون إنهم لن يفعلوا ذلك ثانيةً

55
00:07:38,016 --> 00:07:43,490
،لا داعي لأن تتّصلي بالسلطات يا سيدتي
فقد قمت بذلك مرارا وأنا طفل

56
00:07:44,228 --> 00:07:47,574
،كنت كحيوان الليمور
تعالي أيتها القطة

57
00:07:47,705 --> 00:07:50,961
لا تغضبه -
ما كنت لأجرؤ على ذلك يا سيدتي -

58
00:07:51,048 --> 00:07:53,787
فإنه قط أليف غير مؤذٍ

59
00:07:56,133 --> 00:07:59,304
،تعالي أيتها القطة الصغيرة
(تعالي لـ(جي إيتش

60
00:07:59,434 --> 00:08:03,345
تعالي، أيتها القطة

61
00:08:04,344 --> 00:08:05,951
اقتربي، كلّا

62
00:08:06,082 --> 00:08:11,815
المأمور (واينر) لا يفعل هذا -
تعالي أيتها القطة -

63
00:08:12,425 --> 00:08:14,336
تعالي إلى الأستاذ

64
00:08:26,762 --> 00:08:30,933
شكرا على إحسانك يا سيدتي -
أنت مَن تسبّب في خروجه -

65
00:08:31,063 --> 00:08:34,800
فعلت ذلك بالتأكيد
وأعتذر عن تلك الفعلة

66
00:08:34,930 --> 00:08:39,231
...دعيني أقدّم لك نفسي
بشكل رسمي

67
00:08:39,361 --> 00:08:43,358
،(غولثويت هيغينسون دور)
حاصل على دكتوراه

68
00:08:44,270 --> 00:08:47,355
مثل (إلمر)؟ -
أستميحك عذرا؟ -

69
00:08:47,486 --> 00:08:49,094
فاد)؟)

70
00:08:50,223 --> 00:08:55,393
(كلّا، بل (بي إيتش دي
هي اختصار لشهادة جامعيّة

71
00:08:55,524 --> 00:09:00,738
وأنا اكتسبتها لمعرفتي بلغتين قديمتين
وهما اللاتينيّة واليونانيّة

72
00:09:00,823 --> 00:09:04,343
كما أن لديّ عددا من الشهادات العليا
...الأخرى بما فيها شهادة البكالوريا

73
00:09:04,474 --> 00:09:07,775
(وهي شهادة من جامعة بـ(باريس
(عاصمة (فرنسا) اسمها الـ(سوربون

74
00:09:07,949 --> 00:09:14,509
،أي عظام نخرة، هذا يناسبك
أدرست بجامعة (بوب جونز)؟

75
00:09:14,639 --> 00:09:17,637
لم أحظَ بهذا الشرف -
...إنها جامعة لتعليم الكتاب المقدّس -

76
00:09:17,767 --> 00:09:21,635
،أفضل جامعة بالبلد
أرسل لهم 5 دولارات شهريا

77
00:09:21,721 --> 00:09:23,807
!يا له من كرم منك -
أنا على قائمة مراسلاتهم -

78
00:09:23,937 --> 00:09:26,023
أنا طيبة القلب -
أجل، أنت كذلك -

79
00:09:26,153 --> 00:09:28,891
يضعون اسمي برسالتهم الإخباريّة دوما

80
00:09:28,977 --> 00:09:31,932
حقا؟ -
...الأعمال الأدبيّة موجودة هنا -

81
00:09:32,062 --> 00:09:38,360
إن شئت أن تراها -
ربما لم يشف رأسي من الصدمة بعد -

82
00:09:38,448 --> 00:09:41,880
...سيدة (مانسون)، ألا تودّين معرفة

83
00:09:42,012 --> 00:09:49,875
،سبب مجيئي لعتبة بيتك كما يقولون
في هذا الصباح الجميل العطر؟

84
00:09:50,005 --> 00:09:52,655
كنت أتساءل
(إلى أن تسبّبت في خروج (بيكلز

85
00:09:52,786 --> 00:09:55,131
أتفهم ذلك -
...وفي غمرة ارتباكي -

86
00:09:55,262 --> 00:10:01,171
في الحقيقة، رأيت لافتة بنافذتك
للإعلان عن غرفة للإيجار

87
00:10:01,300 --> 00:10:06,732
ولا توجد لافتات شبيهة بالمنازل الأخرى
بهذا الشارع الجميل

88
00:10:06,862 --> 00:10:08,470
أجل، لديّ غرفة

89
00:10:08,599 --> 00:10:12,728
،مقابل 15 دولارا في الأسبوع
أنا أبحث عن مستأجر هادىء

90
00:10:12,814 --> 00:10:17,159
،سيدتي
أنت تخاطبين رجلا هادئا بالفعل

91
00:10:17,332 --> 00:10:24,111
،ولكنه ليس كذلك تماما
هذا لغز فلتقومي بحله إن شئت

92
00:10:24,675 --> 00:10:31,974
أنا حاليا في إجازة من المؤسسة التي
(أدرّس بها، جامعة (ميسيسبي) بـ(هازبرغ

93
00:10:32,104 --> 00:10:35,276
أخذت إجازة لمدة عام
لأستمتع بما أحب

94
00:10:35,407 --> 00:10:40,316
وأظن أن هذا ليس كثيرا
على موسيقى عصر النهضة

95
00:10:40,446 --> 00:10:44,921
وأفخر بأنني أؤدي وأقود مجموعة للأداء
الموسيقي الموحد الخاص بهذه الفترة

96
00:10:45,052 --> 00:10:47,615
والتي تعزف بمعارض عصر النهضة
...والملتقيات الثقافيّة الأخرى

97
00:10:47,745 --> 00:10:55,262
بمنطقة وسط وجنوب (الميسيسبي)، نعزف
...الآلات التي ألفت عليها الموسيقى

98
00:10:55,392 --> 00:10:59,259
،انتظر قليلا
ألديك فرقة موسيقيّة من نوع ما؟

99
00:11:00,257 --> 00:11:05,254
،كلمة "فرقة" غير مناسبة لما نقدّمه
بل هي كلمة خاطئة

100
00:11:05,384 --> 00:11:09,207
بالرغم من أننا نعزف سويا بالفعل
..."ومن هنا أتت كلمة "مجموعة موحدة

101
00:11:09,337 --> 00:11:16,333
إلّا أنه بسبب طبيعة الموسيقى يتردّد
..."المرء أن يطلق عليها وصف "فرقة

102
00:11:16,419 --> 00:11:20,157
...والذي يوحي بالأصوات المزعجة -
(لن تعزفوا موسيقى الـ(هيبيتي هوب -

103
00:11:20,287 --> 00:11:24,588
(و"تركت حافظتي بـ(إلزوغوندو"
وما إلى ذلك من أغانٍ ذات أسماء غريبة

104
00:11:24,716 --> 00:11:26,151
كلّا

105
00:11:26,282 --> 00:11:34,406
بل نعزف موسيقى ألّفت لتمجيد الرب

106
00:11:36,274 --> 00:11:38,056
موسيقى تضرعيّة

107
00:11:38,187 --> 00:11:40,229
موسيقى كنسيّة

108
00:11:40,358 --> 00:11:43,921
موسيقى إنجيليّة؟ -
مستوحاة من الموسيقى الإنجيليّة -

109
00:11:44,051 --> 00:11:48,830
،بالتأكيد
إلّا أنها لم تنشأ قبل العصر الركوكي

110
00:11:48,960 --> 00:11:57,128
الركوكي؟ أظن أنه لا بأس بهذا -
لكنني لا أحبّذ أن أزعجك بالتدريبات -

111
00:11:57,259 --> 00:12:01,908
ألي أن أسأل؟
ألديك قبو لتخزين النباتات الجذريّة؟

112
00:12:06,730 --> 00:12:08,294
أجل

113
00:12:09,858 --> 00:12:11,944
أجل

114
00:12:13,595 --> 00:12:15,550
يبدو هذا مبشرا بالخير

115
00:12:16,333 --> 00:12:21,633
أليس رطبا بعض الشيء؟ -
بلى، ممّا يحسّن صوت الآلات -

116
00:12:29,888 --> 00:12:31,755
رائع

117
00:12:32,492 --> 00:12:34,189
أجل

118
00:12:35,752 --> 00:12:38,836
...كل هذه الحوائط مثاليّة

119
00:12:38,968 --> 00:12:45,441
للتقليل من وطء
النغمات العالية للعود أو البوق

120
00:12:48,525 --> 00:12:53,175
لهذا تعزَف كثير من أغاني القرن الـ16
الإيطاليّة بالقبور وأنفاق الدفن

121
00:12:53,305 --> 00:12:58,648
،هذا مثالي ورائع، بل أكثر من رائع
لا أكاد أقدر على إخفاء غبطتي

122
00:12:58,822 --> 00:13:01,299
بل تخفيها بشكل جيد

123
00:13:05,383 --> 00:13:08,641
عليك أن تخرج القمامة بعناية
فإنها تلتصق أحيانا بالقاع

124
00:13:08,859 --> 00:13:13,246
،هذه القمامة رائحتها كريهة
...لن تصدّق يا صاح

125
00:13:13,377 --> 00:13:17,809
حتى هنا بأرضيّة الملهى الليلي
تجد محارم صحيّة وما إلى ذلك

126
00:13:17,939 --> 00:13:20,373
لا أدري ماذا يفعل الناس هنا
إلى جانب المقامرة

127
00:13:20,458 --> 00:13:24,673
لن أخرج القمامة بيدي

128
00:13:24,803 --> 00:13:28,236
فهذا لن يجلب لك
سوى العدوى والفيروسات وأشياء تمرضك

129
00:13:28,366 --> 00:13:31,016
عليك أن تفعل هذا
لأن السيد (غادج) يتفقد كل شيء

130
00:13:31,364 --> 00:13:34,666
هذا النفق يؤدي
(لمقر العاملين بـ(مانيكس

131
00:13:34,796 --> 00:13:37,707
شركة (مانيكس)، يملكون الباخرة
بانديت كوين) و3 بواخر أخرى)

132
00:13:37,837 --> 00:13:41,053
(هنا يتّخذون هم و(غادج
القرارات الهامة الخاصة بالشركة

133
00:13:41,183 --> 00:13:45,136
،الإضاءة هنا سيئة للغاية
ولكن نفاياتهم أفضل

134
00:13:46,787 --> 00:13:49,654
أدخلني أيها الوغد -
وما هي كلمة السر؟ -

135
00:13:49,784 --> 00:13:51,654
قبّل مؤخرتي

136
00:13:58,430 --> 00:14:02,427
هنا يحصون النقود وإن حاولت سرقة
بعضها فسيطلق عليك (إلرون) الرصاص

137
00:14:02,557 --> 00:14:10,595
،تبا! إنه مكان قذر جدا يا صاح
أنت وغد مقزّز

138
00:14:10,726 --> 00:14:15,765
انظر، لديك فتات طعام على زيك وبقايا
الإفطار بينما ما زلت تتناول غداءك

139
00:14:15,896 --> 00:14:19,241
أقسم إنه لو كانت مؤخرتك مليئة
بالعملات فئة 5 سنتات لصرت مليونيرا

140
00:14:19,372 --> 00:14:22,282
،إنها كبيرة جدا يا فتى
انظر لنفسك، أنت وغد ذو مظهر مشين

141
00:14:22,413 --> 00:14:26,758
...أنت وغد سمين، أقسم
(مرحبا يا سيد (غادج

142
00:14:26,888 --> 00:14:28,757
كيف حالك اليوم؟ -
بخير -

143
00:14:28,887 --> 00:14:31,753
حسنا -
كيف حال العامل الجديد؟ -

144
00:14:31,885 --> 00:14:35,751
إنه يحسن التنظيف -
حقا؟ -

145
00:14:36,056 --> 00:14:37,923
كيف حالك يا صاح؟

146
00:14:46,309 --> 00:14:50,130
قطع

147
00:14:50,218 --> 00:14:53,824
!تبا
لقد سقطت مزادته، مسؤول الكماليات

148
00:14:53,955 --> 00:14:58,343
لقد سقطت مزادة هذا الشيء -
حسنا، نحن مستعدون لهذا -

149
00:14:58,472 --> 00:15:01,123
،(ماونتن)
ضعي (أوتو) داخل الآلة

150
00:15:06,685 --> 00:15:09,986
ما هذا بحق السماء؟ -
قناع قديم مضاد للغازات -

151
00:15:10,117 --> 00:15:13,506
إنه قناع أصلي ومربوط بالطبع كيلا يقع

152
00:15:13,636 --> 00:15:16,243
لكن الحيوان له حريّة الحركة

153
00:15:16,373 --> 00:15:21,411
فإنه لا يقيد حركته بأيّة طريقة، وأظنه
يقدم فكرة جندي المشاة بشكل مقنع

154
00:15:21,499 --> 00:15:26,279
تبدو وكأنها مزحة لعينة -
معك حق فالقناع فكرة غريبة -

155
00:15:26,409 --> 00:15:30,102
كيف سيأكل حين يصل للطعام؟ -
أنت محق تماما -

156
00:15:30,233 --> 00:15:32,405
،لا تدع العميل يرى هذا
ذلك الوغد من مؤسسة الرفق بالحيوان

157
00:15:32,535 --> 00:15:34,925
بالطبع -
(سيغلقون المكان بأكمله يا (بانكيك -

158
00:15:35,011 --> 00:15:38,356
قد يغلقون المكان، علق المزادة على
الكلب ثانيةً فهي تدل على أنه جندي

159
00:15:38,487 --> 00:15:43,309
علقها في طوقه اللعين -
هذا هو أسهل شيء على الإطلاق -

160
00:15:43,440 --> 00:15:45,525
...ظننت فحسب -
ماذا؟ -

161
00:15:45,655 --> 00:15:50,088
،أنت محق، المزادة أفضل كثيرا
إنها فكرة جيدة، لننفذها

162
00:15:54,085 --> 00:15:58,168
ماذا يفعل؟ -
(إنه... تنفس بشكل طبيعي يا (أوتو -

163
00:15:58,298 --> 00:16:02,339
الكلب اللعين لا يستطيع التنفس -
...بلى، هذا الشيء -

164
00:16:02,469 --> 00:16:06,684
(تنفس بشكل طبيعي يا (أوتو -
الكلب اللعين لا يستطيع التنفس -

165
00:16:06,814 --> 00:16:11,549
انزع عنه القناع اللعين -
بالطبع، أسهل شيء على الإطلاق -

166
00:16:11,680 --> 00:16:14,026
،معداتي ليست معي
ماونتن)، أعطِني عدتي بسرعة، هيّا)

167
00:16:14,157 --> 00:16:17,111
احرص على ألّا يأتي ذلك الوغد
من الرفق بالحيوان إلى هنا، شتته

168
00:16:17,241 --> 00:16:18,761
ها نحن ذا

169
00:16:19,501 --> 00:16:22,455
ماونتن)، اجعلي الكهربائي)
(يأتيني بوَصلة، لا تستسلم يا (أوتو

170
00:16:22,585 --> 00:16:24,670
أحتاج لسلكين يسري بهما التيار -
...(ولكن يا (غارث -

171
00:16:24,801 --> 00:16:27,582
المولد يبعد عنّا 100 ياردة -
تبا! سيصاب بضمور مستديم بالمخ -

172
00:16:27,712 --> 00:16:29,884
خلال 30 ثانية، ها نحن أولاء

173
00:16:30,014 --> 00:16:34,402
قبلة الحياة -
لقد مات، ماذا تفعل بحق السماء؟ -

174
00:16:34,532 --> 00:16:36,531
(لقد مات (أوتو

175
00:16:39,138 --> 00:16:44,091
،خط الهجوم يستعد، نفذ الهجوم
لاعب الوسط يلقي بالكرة

176
00:16:57,602 --> 00:16:59,949
(لاعب الهجوم الأول ثم اللاعب (تايغر
سيلقي بالكرة بعد الجري يسارا

177
00:17:00,080 --> 00:17:02,338
عند عدي، مستعدون؟ انتشروا

178
00:17:02,729 --> 00:17:04,251
!هجوم

179
00:17:13,069 --> 00:17:17,240
،تشكيل منفصل إلى اليسار
أنت مَن سيقوم بالرمية

180
00:17:17,371 --> 00:17:21,368
أيها الغبي، أنت الذي ستقوم بالرمية -
أنا؟ -

181
00:17:21,498 --> 00:17:24,409
عند عدي، أمستعدون؟ انتشروا

182
00:17:24,496 --> 00:17:28,971
لاعب الوسط، هجوم

183
00:17:52,346 --> 00:17:56,863
هادسون)، اخرج من الملعب)

184
00:17:56,994 --> 00:18:02,250
،تبا! (هادسون)، لا تلعب بفريقي
أنت لا تستطيع الإمساك بأي شيء

185
00:18:22,974 --> 00:18:27,319
مرحبا أيتها الآسيويّة، نريد النقود -
نريد نقود الكعك المحلى -

186
00:18:32,619 --> 00:18:35,443
حسنا يا صاحب المتجر، نريد نقودكما

187
00:18:35,574 --> 00:18:39,701
نحن لا نمزح يا رجل الكعك المحلى -
انظر للمسدس، لا يصعب فهم الأمر -

188
00:18:39,832 --> 00:18:42,135
إمّا أن تعطينا النقود كلها
وإلّا فسنطلق الرصاص على رأسك

189
00:18:42,265 --> 00:18:45,741
أمامكما 3 ثوانٍ

190
00:18:47,087 --> 00:18:50,345
،أمامكما 3 ثوانٍ بحق السماء
1، 2، 3... أتفهم؟

191
00:18:50,477 --> 00:18:54,255
نريد نقودكم -
...سأعد 1 ثم 2 ثم -

192
00:19:00,860 --> 00:19:04,205
وصل إصبعاه لأعلى أنفي

193
00:19:04,683 --> 00:19:09,332
أبعد إصبعيك عن أنف صاحبي

194
00:19:09,984 --> 00:19:11,374
قهوة؟

195
00:21:07,766 --> 00:21:12,546
أعلم أنكم جميعا تتذكرون أنه
...حين نزل (موسى) من أعلى الجبل

196
00:21:13,066 --> 00:21:17,672
،وهو يحمل كلمات الرب
(نزل من على تلك التلة بـ(سيناء

197
00:21:17,933 --> 00:21:20,800
وضبط بني (إسرائيل) متلبسين -
آمين -

198
00:21:20,930 --> 00:21:22,929
وماذا وجدهم يفعلون؟ -
ماذا؟ -

199
00:21:23,059 --> 00:21:24,928
...وجدهم يعبدون -
أجل -

200
00:21:25,058 --> 00:21:31,054
،عجلا ذهبيا
وجدهم يعبدون إلها زائفا

201
00:21:31,184 --> 00:21:34,702
(وجد بني (إسرائيل
في حالة من الضلال

202
00:21:34,833 --> 00:21:38,960
الضلال -
...ماذا فعل (موسى) حين رأى أولئك -

203
00:21:39,091 --> 00:21:42,871
المذنبين الضالين الغافلين؟ -
ماذا فعل؟ -

204
00:21:43,001 --> 00:21:46,998
ثار غضبه وضرب أولئك الضالين، أجل

205
00:21:47,824 --> 00:21:50,300
أتعلمون كيف ضربهم؟

206
00:21:50,734 --> 00:21:53,950
،أنا أضرب وأنت تضرب وهو يضرب
نحن لا نقدر على الضرب

207
00:21:54,644 --> 00:22:01,161
،الأخذ بأم الرأس
...لأن أحيانا يا إخواني وأخواتي

208
00:22:01,292 --> 00:22:04,768
تلك هي الطريقة الوحيدة -
الطريقة الوحيدة -

209
00:22:04,898 --> 00:22:09,851
الضرب تذكرة بأنه علينا
...أن نوقف هذا الضلال

210
00:22:09,981 --> 00:22:14,499
وأن نتسلق عائدين
لنقف بتضرع أمام الرب القادر

211
00:22:14,674 --> 00:22:21,016
بدلا من عبادة ذلك العجل الذهبي، هذه
التفاهات الدنيويّة بالجزيرة اللعينة

212
00:22:21,147 --> 00:22:23,450
تلك الجزيرة اللعينة
على أرض الأشباح

213
00:22:23,580 --> 00:22:28,750
البعيدة

214
00:22:28,880 --> 00:22:31,357
البعيدة جدا عن ملك الرب

215
00:22:31,487 --> 00:22:34,441
...تلك الجزيرة حيث الطيور آكلة الجيف
تتغذى

216
00:22:34,572 --> 00:22:38,568
على عظام أولئك الضالين الملعونين

217
00:22:40,220 --> 00:22:43,869
ولذلك دعونا نصلي

218
00:22:54,297 --> 00:22:59,162
سيدتي العزيزة، أتمنى ألّا يكون الوقت
غير مناسب لأول تدريب لنا

219
00:22:59,292 --> 00:23:02,247
هل مات شخص ما؟ -
معذرةً -

220
00:23:03,942 --> 00:23:05,505
كلّا

221
00:23:05,636 --> 00:23:09,633
كلّا، لم أفقد أي عزيز، لكنه لطف منك
...أن تسألي عن أمر سيارة الموتى

222
00:23:09,763 --> 00:23:16,280
إنها سيارة تسع جميع أفراد
...مجموعتنا فحسب، وآلاتنا بالطبع

223
00:23:16,410 --> 00:23:20,190
والتي صنعت خصيصا
لتتناسب وعصر لا يعرف التصغير

224
00:23:20,320 --> 00:23:24,622
اسمحي لي أن أقدّم لك أصدقائي
وزملائي، أولئك الموسيقيين المخلصين

225
00:23:24,752 --> 00:23:27,055
ممنوع التدخين بهذا المنزل

226
00:23:29,183 --> 00:23:30,617
آسف

227
00:23:49,211 --> 00:23:53,382
ما رأيك أيها الجنرال؟
أستواجهنا أيّة مشكلات؟

228
00:23:57,424 --> 00:23:58,857
حسنا إذن

229
00:23:58,987 --> 00:24:04,505
،أيها السادة
لمَ لا نجتمع لنراجع الخطة؟

230
00:24:07,721 --> 00:24:13,109
،(هذه هي باخرة (بانديت كوين
...أي وكر المقامرة ومخزن النقود

231
00:24:13,194 --> 00:24:17,495
،(و(سدوم) دلتا نهر (المسيسيبي
وهدف مؤامرتنا الصغيرة

232
00:24:17,626 --> 00:24:19,755
(هنا شارع (أوركارد

233
00:24:19,885 --> 00:24:24,535
وهذا هو منزل (مارفا مانسون)، السيدة
الرائعة التي قابلتموها منذ قليل

234
00:24:24,663 --> 00:24:29,878
أثق أنكم جميعا تعرفون أن المشرعين
...(بمدينة (ميسيسيبي

235
00:24:30,008 --> 00:24:34,918
أصدروا قانونا يحرم بناء أي مكان
للمقامرة على الأرض داخل حدود المدينة

236
00:24:35,048 --> 00:24:37,960
ولكن يمكن إقامة أماكن كهذه في الماء
بشكل قانوني

237
00:24:38,090 --> 00:24:41,130
وفي حين أن المقامرة لا تتم سوى
...بتلك البواخر

238
00:24:41,262 --> 00:24:45,736
إلّا أنه لا توجد أي ضوابط على الأنشطة
التابعة لذلك النشاط المليء بالنقود

239
00:24:45,866 --> 00:24:48,777
مكاتب الفيشات والخزانات
...والأماكن الخاصة بالطبخ والتنظيف

240
00:24:48,907 --> 00:24:51,645
،والأهم من ذلك كله
غرف عد النقود

241
00:24:51,773 --> 00:24:56,859
غرف النقود المؤمنة السريّة
التي تخضع لحراسة شديدة

242
00:24:56,987 --> 00:25:00,812
والتي موقعها هو... أيا كان

243
00:25:01,333 --> 00:25:05,548
غاوين)، أين تقع؟)

244
00:25:05,678 --> 00:25:09,458
ماذا تقول؟ -
أين النقود؟ -

245
00:25:10,284 --> 00:25:13,238
،حسنا
...اسمعوا في آخر كل مناوبة

246
00:25:13,368 --> 00:25:17,190
ينزل المسؤول عن أموال المقامرة
إلى مخزن السفينة بالمال بصندوق مغلق

247
00:25:17,322 --> 00:25:21,231
ومرة في اليوم يتم إدخال النقود
لغرفة عد النقود

248
00:25:23,099 --> 00:25:30,225
وأين تقع تلك الغرفة؟ -
إنها في هذا المربع الذي تشير إليه -

249
00:25:30,354 --> 00:25:36,697
...وماذا إن لم تمانع أن تخبرني

250
00:25:36,829 --> 00:25:39,826
ماذا يمثل هذا المربع

251
00:25:40,565 --> 00:25:43,563
بالمكاتب... تحت الأرض

252
00:25:44,432 --> 00:25:46,560
تحت الأرض

253
00:25:47,821 --> 00:25:50,165
تحت الأرض

254
00:25:50,253 --> 00:25:52,512
...خلال ساعات عمل ملهى القمار

255
00:25:52,643 --> 00:25:55,250
ستكون أبواب غرفة العد هذه
تحت حراسة مشدّدة

256
00:25:55,379 --> 00:25:57,813
وباب الغرفة نفسه مصنوع من الحديد
المصنع بـ(بتسبرغ) غير القابل للشك

257
00:25:57,944 --> 00:26:01,635
حين يغلق ملهى القمار أبوابه
سيغلق الجزء السفلي بالكامل

258
00:26:01,722 --> 00:26:05,764
ويذهب الحارس المسلح
لمدخل الملهى الرئيسي

259
00:26:05,851 --> 00:26:11,064
وحينها تكون النقود بعيدة
عن أعين الحارس

260
00:26:11,194 --> 00:26:17,755
،خلف باب من الصلب سمكه 5 بوصات
...أجل، ولكن الحوائط

261
00:26:17,886 --> 00:26:21,578
الحوائط ما هي إلّا قوالب بسيطة
من الطوب

262
00:26:21,708 --> 00:26:28,704
والتي خلفها تربة طرية وسائبة
التي خلّفها نهر (المسيسيبي) العتيق

263
00:26:28,790 --> 00:26:35,003
حيث يجري جيئة وذهابا
على هضبة من الطمي

264
00:26:35,133 --> 00:26:40,347
،ويخلف وراءه تربة
...هذه التربة

265
00:26:42,432 --> 00:26:47,820
هذا هو الجنرال، وتحتوي سيرته الذاتيّة
...على دلائل خبرة مطولة بحفر الأنفاق

266
00:26:47,950 --> 00:26:53,512
(بتربة مستعمرة (فرنسا) بـ(الهند الصينيّة
سيقوم بقيادة عمليّة حفر النفق

267
00:26:53,642 --> 00:26:55,728
،(غارث بانكيك)
بالرغم من أنه لا يجيد شيئا

268
00:26:55,856 --> 00:27:00,071
إلّا أنه يقدر على كل ما نحتاجه
من حِرَف ستساعدنا على الوصول لهدفنا

269
00:27:00,202 --> 00:27:04,764
سيقوم بأعمال الهدم والبناء
التي ستتطلبها جريمتنا

270
00:27:04,894 --> 00:27:09,499
سعيد لاشتراكي معكم -
غاوين) هو مصدر معلوماتنا الداخلي) -

271
00:27:09,630 --> 00:27:14,540
لقد تمكّن من الحصول على وظيفة
(بفريق حراسة (بانديت كوين

272
00:27:14,626 --> 00:27:18,840
هذا رائع -
(وبهذا نصل لـ(لامب -

273
00:27:19,536 --> 00:27:27,877
بالنظر إليه قد تتساءلون ما الإضافة
التي قد يضفيها على عصابتنا

274
00:27:28,095 --> 00:27:31,136
،يا سادة
...في مشروع بهذه الخطورة

275
00:27:31,266 --> 00:27:36,566
يلزم الاستعانة بشخص عديم الرحمة
وعنيف وقوي

276
00:27:36,697 --> 00:27:40,434
شخص ليوفر لنا الحماية
...ويتخطى العقبات الماديّة

277
00:27:40,564 --> 00:27:43,170
أداتنا الحادّة

278
00:27:43,301 --> 00:27:47,124
ونيابة عنّا أرحّب به بحرارة -
بكل تأكيد -

279
00:27:47,254 --> 00:27:51,338
كيف حالك يا صاح؟ -
حسنا يا سادة، ها أنتم أولاء -

280
00:27:51,469 --> 00:27:54,249
رجال بخلفيات مختلفة ومواهب مختلفة

281
00:27:54,379 --> 00:27:59,767
رجال لا يجمع بينكم سوى شيئين، الأول
هو أنكم استجبتم لإعلاني بالصحيفة

282
00:27:59,897 --> 00:28:05,110
والثاني هو أنكم ستصبحون أغنياء جدا
نتيجة لذلك

283
00:28:05,241 --> 00:28:11,367
،لنستمتع بمغامرتنا يا سادة
لنؤلف عملا موسيقيا جميلا سويا

284
00:28:11,497 --> 00:28:15,147
ولنبقِ على سريّة الأمر قبل كل شيء

285
00:28:15,277 --> 00:28:19,839
ما نقوله بهذا القبو سيظلّ بداخله

286
00:28:20,231 --> 00:28:22,967
ما من فرد وحيد بين الجماعة

287
00:30:42,734 --> 00:30:45,862
لا بأس، لا تتوقفوا بسببي

288
00:30:45,992 --> 00:30:50,771
كلّا، على الإطلاق يا سيدتي، كنّا
على وشك أخذ استراحة على أيّة حال

289
00:30:50,901 --> 00:30:54,290
فإن نغمات هذه المقطوعة متعبة جدا

290
00:30:54,420 --> 00:30:58,938
وأثق أننا جميعا
يرحّب بلحظة هدوء وراحة

291
00:30:59,069 --> 00:31:06,106
ظننتكم قد تودّون رؤية... ماذا حدث
لك يا عزيزي، لمَ أنت متعرق هكذا؟

292
00:31:09,931 --> 00:31:15,578
لأنه... ذلك الفتى؟
إنه أفضل عازف بوق على الإطلاق

293
00:31:15,709 --> 00:31:19,229
أليس كذلك يا (لامب)؟
يمكنه تمزيق البوق إربا بنفخه

294
00:31:19,359 --> 00:31:24,962
،لا أحد يستطيع العزف مثله
لا تخجل

295
00:31:25,094 --> 00:31:28,004
إنه يقبل عليه
وكأنه مقبل على فرج امرأة

296
00:31:28,743 --> 00:31:30,612
!تبا -
لا تتفوه بتلك الألفاظ -

297
00:31:30,742 --> 00:31:35,738
،إنه بيت مسيحي
وغير مسموح بتفوه ألفاظ بذيئة هنا

298
00:31:35,868 --> 00:31:39,040
أحيانا تكون تلك الطريقة الوحيدة -
...اسمعي، لن تصفعيني ثانيةً -

299
00:31:39,170 --> 00:31:42,820
،أحاول مساعدتك يا فتى
هذّب نفسك

300
00:31:43,905 --> 00:31:46,209
وهذا ما عليك فعله يا سيدتي

301
00:31:46,339 --> 00:31:53,029
فإن حبه لموسيقى
عصر النهضة الحديث يأسره

302
00:31:53,159 --> 00:31:56,418
لا تحاول أن تجعلني أغض الطرف
عن تصرّفاته بما تقوله

303
00:31:56,548 --> 00:31:59,068
أكنت تدخّن؟ -
كلّا يا سيدتي -

304
00:31:59,200 --> 00:32:03,761
أتفهم سبب حنقك، ما أقوله لك
...هو تفسير وليس تبريرا فأنا شخصيا

305
00:32:03,891 --> 00:32:06,584
...لا تفسّر الأمر نيابةً عني -
لا أحب الألفاظ النابيّة -

306
00:32:06,715 --> 00:32:10,973
،لا تستطيع قراءة أفكاري
...قد تكون حاصلا على الدكتوراه

307
00:32:11,103 --> 00:32:15,230
ولكنني أيضا حاصل على شهادة
محو الأميّة يا صاح

308
00:32:16,055 --> 00:32:17,969
إنه فتى ثائر

309
00:32:18,228 --> 00:32:22,224
،ولكن الشباب له حماسة خاصة
أليس كذلك؟

310
00:32:22,311 --> 00:32:26,395
وهو واقع لطالما أكّد عليه شعراء
المدرسة الرومانسيّة

311
00:32:26,482 --> 00:32:29,481
حين كنت شابة كنت أذهب للكنيسة
ولم أكن أعاني من أي نوع من الثورة

312
00:32:29,568 --> 00:32:32,262
ما تقوله لا يبرّر ما فعله

313
00:32:33,913 --> 00:32:38,431
على أيّة حال لقد جئت لأريك
(هذا الناي، إنه ناي (أوثار

314
00:32:38,561 --> 00:32:44,036
،لقد صنعه بنفسه
ظننت أنك ستهتم بالأمر بصفتك موسيقيا

315
00:32:44,122 --> 00:32:46,207
بالطبع

316
00:32:46,903 --> 00:32:52,854
،قطعه بنفسه وصنع فتحاته
كان بنو (إسرائيل) يسمونه "الخليل"

317
00:32:52,986 --> 00:32:57,591
يمكنك أن تعرف عنه كل شي من
الإنجيل، لا جديد تحت الشمس بالفعل

318
00:32:57,981 --> 00:33:00,067
بالطبع

319
00:33:03,932 --> 00:33:06,279
مضت 20 سنةً

320
00:33:07,714 --> 00:33:09,800
كان رجلا متميّزا

321
00:33:16,446 --> 00:33:18,922
وكان يعزف على "الخليل"

322
00:33:23,397 --> 00:33:27,264
...(لا أظن أن (أوثار

323
00:33:27,395 --> 00:33:32,347
...حاول قط

324
00:33:32,477 --> 00:33:35,389
أن يعزف على البوق

325
00:33:37,735 --> 00:33:40,211
البوق المصنوع من قرن أحد الخراف
...ويستخدم في المناسبات

326
00:33:40,343 --> 00:33:45,902
الذي كان ينفخ فيه أحبار اليهود -
كلّا، لم يعزف أيّة آلة كهذه -

327
00:33:46,684 --> 00:33:49,943
لم ينفخ (أوثار) في بوق قط -
بالطبع -

328
00:33:50,073 --> 00:33:55,548
هذا على حد علمي، كان الناي يكفيه

329
00:33:57,894 --> 00:33:59,936
كان رجلا مميّزا

330
00:34:03,325 --> 00:34:05,193
كان رجلا مميّزا

331
00:34:07,105 --> 00:34:10,363
!تبا! بربك يا فتاة
دعيني أختلس نظرة واحدة

332
00:34:10,494 --> 00:34:12,667
،لا تكوني قاسية
أريد أن أرى جزءا من مؤخرتك فحسب

333
00:34:12,752 --> 00:34:14,924
أخرجي مؤخرتك واجعليها تصدر صوتا

334
00:34:16,403 --> 00:34:19,095
كوني أرتدي ملابس حاجب فهذا لا يعني
...أن لك الحق أن تسيئي معاملتي

335
00:34:19,226 --> 00:34:22,180
لأجل هذا الوغد الذي يلعب لعبة
الجائزة الكبرى، هيّا يا فتاة

336
00:34:22,311 --> 00:34:24,917
،تعالي هنا وانفخي في النرد
أنا أجيد عدة ألعاب

337
00:34:25,048 --> 00:34:27,654
ويصل طول قضيبي لـ10 بوصات
وهو منتصب، أنا أصدقك القول

338
00:34:30,869 --> 00:34:34,735
،(سيد (غادج
!لديها مؤخرة قادرة على جر باص بحاله

339
00:34:34,867 --> 00:34:40,515
لم تكن مجرد مؤخرة بل قصيدة شعر -
...لا يهمني كم كانت مؤخرتها كبيرة -

340
00:34:40,646 --> 00:34:43,339
أنت مفصول -
ماذا تقول؟ -

341
00:34:43,469 --> 00:34:47,857
ممنوع التودّد للزبائن على ظهر الباخرة
بانديت كوين)، أفرغ خزانتك)

342
00:34:47,987 --> 00:34:50,724
لكنني لم أكن أتودّد -
قلت لك اخرج، أنت مفصول -

343
00:34:50,855 --> 00:34:56,026
لا يمكنك أن تفصلني، سأقاضيك -
ولمَ تقاضيني؟ -

344
00:34:56,156 --> 00:34:59,066
للأضرار التأديبيّة -
أضرار تأديبيّة؟ -

345
00:34:59,196 --> 00:35:03,020
أجل، أنت محق تماما -
أضرار تأديبيّة؟ -

346
00:35:03,150 --> 00:35:09,841
،أعرف لمَ فصلتني، الأمر بسيط
لقد فصلتني لأنني أسود

347
00:35:11,883 --> 00:35:17,618
يا (سام)، كل مَن بطاقم الحراسة أسود
...ومَن سيأخذ مكانك سيكون أسود

348
00:35:17,748 --> 00:35:20,876
ومَن سيأخذ مكانه سيكون أسود
دون شك

349
00:35:21,570 --> 00:35:27,480
والقاضي أيضا سيكون أسود أيها الوغد
وستدفع ثمن فعلتك

350
00:35:27,610 --> 00:35:31,608
ومَن سيأخذ مكانك سيكون أسود -
شكرا -

351
00:35:31,738 --> 00:35:33,301
"كوخ كعك الوفل"

352
00:35:33,432 --> 00:35:35,561
!رباه

353
00:35:35,691 --> 00:35:42,035
،رباه! إنها انتكاسة كبيرة لنا
أنا قلق بل أنا أكثر من قلق

354
00:35:42,165 --> 00:35:45,424
أنا محطّم ومستاء جدا

355
00:35:45,552 --> 00:35:49,551
ولا تسعفني الكلمات بالمرة -
لكنك ما زلت تتحدّث بشكل جيد -

356
00:35:49,681 --> 00:35:54,634
أقرّرتم ما ستتناولونه جميعا -
سيدتي، يجب أن نتناول الوفل -

357
00:35:54,764 --> 00:35:57,588
يجب أن نتناول جميعا الوفل
في الحال، علينا أن نفكّر جميعا

358
00:35:57,718 --> 00:36:02,235
وعلينا جميعا أن نتناول الوفل
وأن يفكّر كل منّا قدر المستطاع

359
00:36:02,323 --> 00:36:05,799
قد يسامحك الرجل
إن اعتذرت وأعطيته زهورا

360
00:36:05,930 --> 00:36:11,492
أو ربما سلة فاكهة وبها بطاقة مصوّر
عليها منظر للبحر ومكتوبة بعاطفة جياشة

361
00:36:11,620 --> 00:36:15,314
،لن أعتذر لذلك الوغد
لقد فصلني لأنني أسود

362
00:36:15,445 --> 00:36:16,878
لا يمكنه ذلك

363
00:36:17,009 --> 00:36:19,094
يمكنك أن تقاضيه وتكسب بالتأكيد -
بكل تأكيد -

364
00:36:19,224 --> 00:36:24,264
معروف بالطبع أنه يمكن لعلبة
من الشوكولاتة أن تذيب أقسى القلوب

365
00:36:24,394 --> 00:36:26,741
لن يبدّل ذلك الرجل موقفه
مقابل قطعة من الشوكولاتة

366
00:36:26,872 --> 00:36:31,998
لدينا انتكاسة أخرى من ناحية النفق
أيضا فقد قابلتنا صخرة كبيرة

367
00:36:32,128 --> 00:36:33,953
صخرة

368
00:36:36,082 --> 00:36:38,558
هذا سيىء جدا

369
00:36:38,689 --> 00:36:40,253
!رباه

370
00:36:42,294 --> 00:36:48,855
،يبدو أن الشاعر كان محقا
"المصائب لا تأتي فرادى"

371
00:36:48,985 --> 00:36:51,809
،كلّا، يمكننا التغلب على مشكلة الصخرة
لا تقلق فهذا أسهل شيء على الإطلاق

372
00:36:51,939 --> 00:36:54,981
سنفجّرها بكل سهولة
فأنا أحمل رخصة خبير خدع سينمائيّة

373
00:36:55,111 --> 00:36:58,629
سأحفر حفرة بالصخرة وأملأها بقليل
من المتفجّرات المرنة

374
00:36:58,761 --> 00:37:01,542
والحجر البركاني أيضا ينفجر بسهولة
...وهناك أيضا

375
00:37:01,670 --> 00:37:03,931
،(مرحبا يا (غارث
أأرسل في طلب كبسولات المتفجّرات؟

376
00:37:04,061 --> 00:37:06,495
،أجل
كنّا نتحدّث بهذا الشأن لتونا

377
00:37:06,625 --> 00:37:08,710
وبعض المتفجّرات المرنة أيضا

378
00:37:08,969 --> 00:37:11,664
ما هذا بحق السماء؟ -
(هذه (ماونتن غيرل -

379
00:37:11,795 --> 00:37:14,923
إنها بمثابة ساعدي الأيمن
وتساعدني في جلب الذخيرة

380
00:37:15,053 --> 00:37:18,354
وتساعدني تقريبا في كل شيء -
مرحبا -

381
00:37:18,877 --> 00:37:22,612
أتيت بعاهرتك لـ"كوخ الوفل"؟

382
00:37:22,743 --> 00:37:26,349
علي أن أعترف بأنني متحيّر أنا الآخر

383
00:37:26,479 --> 00:37:32,649
ظننت أنني أوضحت أن أمر مشروعنا
الصغير تقتصر معرفته علينا

384
00:37:32,779 --> 00:37:37,428
(أتفهم ذلك ولكن هذه (ماونتن غيرل
ولا أخفي عنها شيئا

385
00:37:37,558 --> 00:37:41,077
ليست هذه هي الطريقة التي يحافظ بها
المرء على علاقة تتميّز بالحب والرعاية

386
00:37:41,208 --> 00:37:44,727
أتيت بعاهرتك إلى "كوخ الوفل"

387
00:37:44,857 --> 00:37:49,288
لقد أحضر عاهرته إلى "كوخ الوفل"

388
00:37:49,419 --> 00:37:54,502
اسمع، سأقدّر لك إن توقفت عن دعوتها
بهذا الاسم، فهي نصفي الآخر

389
00:37:54,632 --> 00:37:59,585
كلكم نظرتم لي على أنني فاشل
لأنني خسرت وظيفة رديئة

390
00:37:59,715 --> 00:38:04,973
بينما أحضر هذا الوغد عاهرته
إلى "كوخ الوفل"

391
00:38:05,103 --> 00:38:10,230
فلتخرس أيها الوغد -
إليك عني أيها الوغد -

392
00:38:10,360 --> 00:38:14,661
ابتعد عني -
أرجوكما أيها السيدان -

393
00:38:14,791 --> 00:38:19,006
،أرجوكما
تصرّفكما هذا يسيء لكما بأنظار زملائكما

394
00:38:19,136 --> 00:38:23,525
والزبائن الآخرين هنا

395
00:38:24,045 --> 00:38:28,434
،أيها الوغد، انظر لهذا
لطّخت سترتي بصلصة التوت

396
00:38:28,564 --> 00:38:33,864
أيها السادة، أقترح أن نناقش موضوع
...هذه السيدة، (ماونتن واتر) كي

397
00:38:33,995 --> 00:38:35,906
(اسمها (ماونتن غيرل

398
00:38:36,037 --> 00:38:40,077
،آسف جدا
أقترح أن نعتبر هذا الموضوع منتهيا

399
00:38:40,208 --> 00:38:44,899
وسنختار أن نثق بها
بما أنه ليس لدينا خيار آخر

400
00:38:45,030 --> 00:38:48,376
وبما أنها ستشارك فقط في نصيب
السيد (بانكيك) من الغنيمة

401
00:38:48,506 --> 00:38:50,939
،بالطبع
ما كنت لأقبل بغير ذلك

402
00:38:51,070 --> 00:38:52,503
ليس لك الاختيار

403
00:38:52,633 --> 00:38:54,979
!تبا لك أيها التافه -
!تبا لك ولهذه الآنسة ذات الضفائر -

404
00:38:55,109 --> 00:38:58,977
وموضوع التخلص من الصخرة
...التي تعيق طريقنا يعد أيضا

405
00:38:59,107 --> 00:39:01,149
أيها المدرب -
مغلقا -

406
00:39:01,279 --> 00:39:03,016
ومنتهيا -
أيها المدرب -

407
00:39:03,148 --> 00:39:08,013
(ويتركنا هذا فقط لمشكلة إعادة (غواين
لوظيفته

408
00:39:08,187 --> 00:39:10,272
أيها المدرب -
ماذا يا (لامب)؟ -

409
00:39:10,403 --> 00:39:13,051
ألا يمكننا أن نرشو مديره فحسب؟

410
00:39:31,213 --> 00:39:34,776
،إنك تحب القراءة
أليس كذلك يا سيد (دور)؟

411
00:39:35,906 --> 00:39:41,466
أجل، لابد أن أعترف بأنني أشعر بالألفة
مع هذه الكتب العتيقة

412
00:39:41,597 --> 00:39:45,550
أكثر ممّا أشعر بها في معترك حياة
العالم الحديث

413
00:39:46,290 --> 00:39:51,981
رغم غرابة ذلك ولكن الآداب المكتوبة
...باللغات التي تعد ميتة

414
00:39:52,111 --> 00:39:55,630
تحمل معلوماتٍ قيمة
أكثر من جرائد الصباح هذه الأيام

415
00:39:56,369 --> 00:40:03,581
تحوي هذه الصفحات
وهذه الكتب خلاصة حكمة البشريّة

416
00:40:03,711 --> 00:40:10,228
والتي تخفّف عني بالأيام العصيبة
والليالي الوحيدة

417
00:40:14,095 --> 00:40:18,700
حكمة البشريّة؟
ماذا عن حكمة الرب؟

418
00:40:18,787 --> 00:40:26,041
،أجل، الكتاب المقدّس
لقد وجدت الفائدة بين طياته

419
00:40:26,129 --> 00:40:32,125
ولكن بالنسبة لي توجد أيضا
كتب أخرى جيدة

420
00:40:33,559 --> 00:40:40,467
نسخ من الكتب الكبيرة من الأخبار
القديمة، مليئة ببصيرة الجنس البشري

421
00:40:41,682 --> 00:40:43,855
...وبالطبع أيضا

422
00:40:44,810 --> 00:40:50,415
(أحب أعمال السيد (إدغار آلان بو

423
00:40:50,547 --> 00:40:53,457
كنت أعرفه، كان مخيفا

424
00:40:53,587 --> 00:40:56,064
كلّا

425
00:40:56,195 --> 00:40:59,409
صحيح أنه لم يكن من عالمنا هذا

426
00:40:59,713 --> 00:41:02,841
كان يعيش في حلم

427
00:41:03,797 --> 00:41:05,579
حلم قديم

428
00:41:08,708 --> 00:41:10,314
(هيلين)

429
00:41:11,531 --> 00:41:16,745
إنني أرى جمالك

430
00:41:16,875 --> 00:41:21,392
وكأنه سفينة مسكونيّة قديمة

431
00:41:21,524 --> 00:41:26,780
تتهادى برفق
على صفحة مياه البحر العطرة

432
00:41:26,910 --> 00:41:35,122
والتي على ظهرها
مسافر أضنته رحلته لوطنه

433
00:41:40,553 --> 00:41:42,464
مَن كانت (هيلين)؟

434
00:41:42,899 --> 00:41:46,940
أكانت عاهرة من مدينة (بابل)؟ -
(لا أحد يعرف مَن كانت (هيلين -

435
00:41:48,373 --> 00:41:51,327
...لكنني أتصوّرها

436
00:41:51,459 --> 00:41:53,978
...في غاية

437
00:41:54,108 --> 00:41:59,061
الشحوب

438
00:42:05,490 --> 00:42:09,227
...سيدة (مانسون)، كنت أحاول

439
00:42:09,314 --> 00:42:14,224
أن أجد طريقة
...لأعبّر لك بها عن امتناني لك

440
00:42:14,354 --> 00:42:20,958
لأنك آويت المسافر الذي أضنته الرحلة

441
00:42:21,782 --> 00:42:25,520
،إنها هديّة صغيرة فحسب
إنها ليست شيئا يذكر

442
00:42:25,650 --> 00:42:29,995
،(سيد (دور
أنت رجل مثير للإعجاب

443
00:42:30,123 --> 00:42:34,469
أنت تخجلينني هكذا، سمعت مصادفةً
...عن ذلك الحفل الإنجيلي ليلة الغد

444
00:42:34,600 --> 00:42:39,466
"سحب السعادة الضخمة" وفكّرت في أن
...تذهبي مع إحدى صديقاتك بالكنيسة

445
00:42:39,553 --> 00:42:43,202
أجل، لديّ صديقة أرملة -
(الحفل سيقام بـ(ممفيس -

446
00:42:43,332 --> 00:42:47,765
لذا فقد رتّبت أن تقلكما
...إحدى السيارات المؤجرة كي

447
00:42:50,371 --> 00:42:54,672
المأمور (واينر)، كيف حالك؟ -
(طاب مساؤك يا سيدة (مانسون -

448
00:42:54,802 --> 00:42:57,974
أنا أمر عليك لأخبرك
...(أنني تحدّثت إلى (ويماك

449
00:42:58,104 --> 00:43:02,492
وأخبرني أنه سيستجيب لطلبك
بأن يخفض صوت الموسيقى

450
00:43:02,623 --> 00:43:07,054
والآن طابت ليلتك -
انتظر، لديّ شخص أودّ أن تقابله -

451
00:43:07,184 --> 00:43:11,486
سيدتي، أنا متعجل قليلا -
أتطارد عصابة لسرقة المصارف؟ -

452
00:43:11,616 --> 00:43:13,789
هيّا ادخل وألق التحية

453
00:43:14,179 --> 00:43:17,004
نحن نتناول الشاي

454
00:43:24,519 --> 00:43:27,952
،لقد رفع أطباقه بنفسه
الرجل المهذّب يتميّز عن الآخرين

455
00:43:28,082 --> 00:43:31,036
أكان هناك أحد هنا؟ -
(أجل، معي أنا و(أوثار -

456
00:43:31,167 --> 00:43:35,512
قد أقابله في المرة القادمة -
بل اصعد معي لغرفته وألق التحية -

457
00:43:35,642 --> 00:43:39,161
لديّ عائلة وزوجتي أعدّت مائدة العشاء
وعلي أن أنصرف حقا

458
00:43:43,940 --> 00:43:48,632
رباه! إنه مرتّب جدا -
أجل، مرتّب جدا -

459
00:43:48,762 --> 00:43:52,413
قد يكون قد هبط للقبو
ليعزف مع أصدقائه

460
00:43:53,802 --> 00:43:57,627
سيدتي، علي أن أذهب الآن -
...ما -

461
00:43:57,712 --> 00:44:00,623
أحتاج للعودة حقا

462
00:44:01,969 --> 00:44:04,708
...ليس عليك أن

463
00:44:04,838 --> 00:44:06,576
(سيدة (ماسون

464
00:44:07,054 --> 00:44:14,395
،أيها الأستاذ
ماذا تفعل هنا ومعك الشاي بحق السماء؟

465
00:44:14,744 --> 00:44:17,698
!سيدة (مانسون)، رباه

466
00:44:26,474 --> 00:44:28,864
...(سيدة (مانسون -
!يا له من أمر مضحك -

467
00:44:28,992 --> 00:44:31,078
لتخرج من تحت الفراش

468
00:44:31,165 --> 00:44:34,816
سيدة (مانسون)، تلقيت استدعاءً على
جهاز الاستدعاء لتوي، علي أن أنصرف

469
00:44:35,728 --> 00:44:37,900
سأقابلك أنت وصديقك لاحقا

470
00:44:41,854 --> 00:44:45,287
كان ذلك منعشا -
طابت ليلتكم -

471
00:44:45,417 --> 00:44:50,805
كما تعلمين فنحن الجامعيين
نحب أن نحشر أنفسنا بالأماكن الضيقة

472
00:44:50,890 --> 00:44:56,190
في (ييل)، يحب الطلبة حشر أنفسهم
بقمرة الهاتف ليعرفوا كم ستكفي منهم

473
00:44:56,322 --> 00:45:00,361
وفي (هارفارد)، يفعلون هذا بخزانة
المكنسة، أتمنى ألّا أكون سكبت الشاي

474
00:45:01,882 --> 00:45:04,055
ما هذا بحق السماء؟

475
00:45:05,662 --> 00:45:13,178
،أظنها طريقتي في الاعتذار
!(تبا يا سيد (غادج

476
00:45:13,830 --> 00:45:20,216
لا أدري ما هو شعورك
...بصفتك شخصا متشدّدا

477
00:45:20,347 --> 00:45:23,041
أنا متأكد أيضا
من أنك لا تعرف ما هو شعوري كذلك

478
00:45:23,171 --> 00:45:29,731
،(سيد (غادج
هناك حارس وهناك إنسان بداخله

479
00:45:29,861 --> 00:45:32,382
وهذا هو مَن يسبّب لي المشكلات

480
00:45:32,513 --> 00:45:34,771
لأن هذا الرجل لديه احتياجات

481
00:45:34,902 --> 00:45:38,160
وعادة هذه الاحتياجات ترتبط
بالنساء ذوات المؤخرات الكبيرة

482
00:45:38,291 --> 00:45:42,983
أظن أن ما أحاول قوله
هو أنني أدرك أنني أحب المؤخرات

483
00:45:43,069 --> 00:45:47,154
ليتك رأيت مؤخرة تلك الفتاة

484
00:45:47,327 --> 00:45:51,108
ما نحن إلّا بشر

485
00:45:51,585 --> 00:45:56,147
واعتذارك هذا سيمنحك أسبوعا
تحت المراقبة

486
00:45:56,277 --> 00:46:00,057
(شكرا يا سيد (غادج -
(ابتعد عن الزبائن يا (ماكسام -

487
00:46:11,006 --> 00:46:15,002
،صار طرف هذا المثقاب ساخنا جدا
...(غواين)

488
00:46:15,133 --> 00:46:19,520
يمكنك أن تملأ رشاشا بالمياه
وترش المياه أثناء الحفر

489
00:46:20,043 --> 00:46:24,952
،تبا لك! أنا لست خادمك الخاص
أنا جامع المعلومات

490
00:46:25,082 --> 00:46:28,253
إن كنت ستتصرف بعدوانيّة
...لبقيّة وقت عملنا سويا

491
00:46:28,385 --> 00:46:34,423
سآتي بالرشاش -
كلّا، أنا وهذا السيد سنتفاهم -

492
00:46:34,901 --> 00:46:39,680
،(دعني أقول لك شيئا يا (ماكسام
(سأقول لك كيف أتيت لـ(المسيسيبي

493
00:46:39,811 --> 00:46:43,547
،أنا لم أولد هنا
(أتيت من (سكرانتون) بـ(بنسلفانيا

494
00:46:45,675 --> 00:46:50,498
...ماذا بحق السماء -
(سكرانتون) بـ(بنسلفانيا) -

495
00:46:50,629 --> 00:46:53,713
،جئت إلى هنا في 1964
(في حافلة (غرايهاوند

496
00:46:53,844 --> 00:46:56,189
مع جماعة "دعاة الحريّة"

497
00:46:56,841 --> 00:47:00,969
أتعرف مَن كانوا يا (ماكسام)؟ -
كلّا، ولا أكترث -

498
00:47:01,100 --> 00:47:03,185
!أخبرني فقط متى سترحلون، تبا

499
00:47:03,313 --> 00:47:07,876
كانوا مجموعة
من التحرّريين المهتمين من الشمال

500
00:47:08,008 --> 00:47:12,873
،يعملون سويا كما نفعل هنا
مواطنون نشطاء

501
00:47:13,003 --> 00:47:17,435
حضروا إلى هنا ليحصل الزنوج المحليون
على حقوقهم المدنيّة

502
00:47:17,609 --> 00:47:20,563
ليتسنى لأمثالك
الحصول على حق التصويت

503
00:47:26,081 --> 00:47:29,165
أتعرف يا صاح؟ -
ماذا يا أخي؟ -

504
00:47:29,730 --> 00:47:31,902
!أنا لا أصوّت، لذا تبا لك

505
00:47:32,033 --> 00:47:35,074
أيها الوغد ناكر الجميل -
!وتبا للحافلة التي أتيت على متنها -

506
00:47:35,205 --> 00:47:38,463
لنتشاجر بالخارج -
...انسَ الذهاب للخارج، هيّا -

507
00:47:42,373 --> 00:47:45,632
،صديقتي السيدة (فوينتيس) قد حضرت
لذا علي أن أخرج

508
00:47:45,762 --> 00:47:49,108
ولكن خطر لي أن أترك لكم
بعض كعك القرفة

509
00:47:49,193 --> 00:47:51,365
!كم هذا لطيف

510
00:47:52,192 --> 00:47:54,842
كم تجيدون العزف

511
00:47:55,320 --> 00:47:58,449
ربما يمكنك الحضور إلى الكنيسة
بأحد أيام الأحد

512
00:47:58,577 --> 00:48:01,663
لتعزفوا لنا -
!كم هذا لطيف منك -

513
00:48:01,750 --> 00:48:05,963
ولكن موسيقانا... كيف أصيغ هذا؟

514
00:48:06,095 --> 00:48:08,745
تميل إلى النزعة الكاثوليكيّة

515
00:48:08,876 --> 00:48:11,613
وكثير من مقطوعاتنا
وافق عليها البابا بنفسه

516
00:48:11,743 --> 00:48:17,912
،فهمت
إننا لا نكترث لاختلاف الطوائف الدينيّة

517
00:48:18,042 --> 00:48:20,258
فنحن نرحّب بالجميع في كنيستنا

518
00:48:20,389 --> 00:48:23,864
زارنا من قبل أناس من الطائفة
المنهجيّة والأسقفيّة البروتستانيّة

519
00:48:23,994 --> 00:48:29,859
،وفي الستينيات زارنا شخص يهودي
أجل، كان يحمل غيتارا

520
00:48:29,989 --> 00:48:31,467
يهودي يحمل غيتارا

521
00:48:31,597 --> 00:48:36,420
،هلّا تعذرينني للحظات يا سيدتي
سأوصلك إلى الخارج

522
00:48:36,550 --> 00:48:39,766
إن أمكنكم أيها السادة العمل في تناغم
أثناء غيابي

523
00:48:39,896 --> 00:48:44,197
فربما عند عودتي يمكننا تفجير
تلك الصخرة القويّة

524
00:48:46,065 --> 00:48:49,845
،أيها الأستاذ
(هذه هي السيدة (فونتيس

525
00:48:49,975 --> 00:48:52,713
مرحبا يا سيدتي، اسمحي لي

526
00:48:52,799 --> 00:48:57,535
(روزلي)، هذا الأستاذ (جي إيتش دور)
الحاصل على الدكتوراه

527
00:48:57,665 --> 00:49:00,707
رباه! إنها أحرف كثيرة

528
00:49:00,837 --> 00:49:07,745
بالطبع، في صغري كنت أعرف
باسم (غوثويت) بكل بساطة

529
00:49:08,570 --> 00:49:10,743
،حسنا، اجتماع عن احتياطات الأمان
لتستمعوا جميعا

530
00:49:10,873 --> 00:49:12,959
أعطِني سلك الكبسولات المتفجّرة هذا
أيها الجنرال

531
00:49:13,089 --> 00:49:18,215
قبل أن أعدّ المتفجّرات سنراجع
الإجراءات، لديّ سدادات أذن لمَن يريد

532
00:49:18,346 --> 00:49:23,777
...فقط أدخلوها في آذانكم، والآن لدينا
(لا تضعها من الآن يا (لامب

533
00:49:23,907 --> 00:49:27,295
والآن، سلك الكبسولات المتفجّرة
ومتفجّرات هلاميّة

534
00:49:27,643 --> 00:49:32,726
ومتفجّرات (سي فور)، حين يحين الوقت
...سنضعها جميعا بالصخرة

535
00:49:32,857 --> 00:49:36,810
،وندخل سلكين من النحاس
الأول والثاني

536
00:49:36,941 --> 00:49:42,502
أتذكر أبي وهو يقول لي... وهذه إحدى
...الذكريات القليلة المتبقية لي منه

537
00:49:42,632 --> 00:49:45,325
،في إحدى زياراته لمنزله
وأنا أحب هذه الذكرى

538
00:49:45,457 --> 00:49:52,494
قال لي
"غوثويت)، أنت لست كبقيّة الصبية)"

539
00:49:53,190 --> 00:49:54,667
أهو رجل علم؟

540
00:49:54,884 --> 00:49:58,142
وهذا هو نفس ما سنفعله بعد هدم النفق

541
00:49:58,273 --> 00:50:02,183
وبعد دخول ملهى القمار من الحائط
والعودة للقبو

542
00:50:02,313 --> 00:50:06,223
لقد علم نفسه، لم يمتهن ذلك

543
00:50:06,354 --> 00:50:11,697
لكن الحكومة كرّمته لتوسعه
...في قراءته بأن جعلته أمين مكتبة

544
00:50:11,828 --> 00:50:14,130
بمكتبة مستشفى الأمراض العصبيّة
(بـ(ميريديان

545
00:50:14,260 --> 00:50:17,954
حيث كان مريضا متميّزا

546
00:50:18,345 --> 00:50:23,732
بمجرد خلط هذه المواد
لا يستطيع التعامل معها سوى المحترفين

547
00:50:23,863 --> 00:50:29,207
،وبهذا أعني إمّا أنا أو الجنرال
ولكن دون خلط لا ضرر منها

548
00:50:29,337 --> 00:50:34,028
غير قابلة للإشعال تماما، يمكنكم أن
تشعلوا فيها النار أو تطرقوها بمطرقة

549
00:50:39,416 --> 00:50:43,153
ماذا كان هذا بحق السماء؟

550
00:50:44,152 --> 00:50:48,538
أنا متأكد من أنه لا داعي للقلق

551
00:50:48,626 --> 00:50:52,407
حتى أنني غير متأكد
من أنني سمعت أي شيء

552
00:50:52,537 --> 00:50:56,968
لم تسمع شيئا؟ -
قد أكون سمعت شيئا ما -

553
00:50:57,099 --> 00:51:00,967
كنت أحاول أن أقول
إنه شيء لا يدعو لأن يقلقنا

554
00:51:01,052 --> 00:51:03,921
،(والآن يا سيدة (مانسون
لن أدعك تفوّتين حفل الإنشاد الموسيقي

555
00:51:04,051 --> 00:51:08,308
،هيّا اذهبي
سأتّصل بشركة الغاز أو شركة المياه

556
00:51:08,395 --> 00:51:13,217
أو أيا كانت المؤسسة السريّة
التي تعمل على هذا الحدث غير المتوقع

557
00:51:13,348 --> 00:51:19,257
سأهتم بالأمر، كما ينبغي أن يهتم
بها رجل متعلم ومثقف مثلي

558
00:51:27,164 --> 00:51:30,292
،دماء
...دماء يا سيدي الأستاذ، دماء

559
00:51:30,422 --> 00:51:34,419
أيها الغبي الأحمق -
لا داعي للجلبة فكل شيء على ما يرام -

560
00:51:34,549 --> 00:51:39,112
أيها الغبي، يجدر بك أن تجد إصبعك -
هذا يحدث دوما، أنا بخير حال -

561
00:51:39,242 --> 00:51:43,065
،بخير حال؟ أيها الغبي
لقد فجّرت إصبعك توا

562
00:51:43,195 --> 00:51:47,714
،كان ذلك الأحمق يطرق على ذلك الشيء
يجدر بك أن تنزل وتبحث عنه

563
00:51:47,845 --> 00:51:52,059
أؤكد لك، إنني لن ألتقط إصبعك -
أعتقد أنه كان هناك انفجار مبكر -

564
00:51:52,145 --> 00:51:55,056
هلّا تخبر هذا الأحمق أنه يمكن إعادة
إصبعه إلى مكانه

565
00:51:55,187 --> 00:51:57,445
كما حدث مع ذلك الرجل الذي قطعت
زوجته قضيبه في الطريق السريع

566
00:51:57,576 --> 00:52:01,270
اتّصلت بجمعيّة إنقاذ السيارات
وحضروا لقطر قضيبه وأعيد لمكانه

567
00:52:01,400 --> 00:52:04,180
اسمع أيها الأحمق، لقد شاهدت
ذلك الوغد بأحد الأفلام الإباحيّة

568
00:52:04,310 --> 00:52:08,785
ما زال قضيبه يعمل، بدا كقطعة نقانق
ممضوغة ولكنه أدّى عمله جيدا

569
00:52:08,872 --> 00:52:12,305
كان مشوّها ولكنه ضاجع تلك العاهرة
بجميع الطرق الممكنة بقضيب معوج

570
00:52:12,435 --> 00:52:16,823
إصبعك اللعين... ذلك اللعين
يتحرّك ببطء الآن، لن أمسك به

571
00:52:16,953 --> 00:52:19,255
!تبا لهذا

572
00:52:19,386 --> 00:52:22,514
إنهم يستخدمون المنزل
للتدرب على العزف

573
00:52:22,732 --> 00:52:24,817
(وموسيقى الـ(روكوكو

574
00:52:26,469 --> 00:52:30,769
لن تستطيع الإمساك به -
أقترح إدخال زميلنا المصاب المستشفى -

575
00:52:30,899 --> 00:52:34,201
وسيلحق بنا الجنرال بمجرد أن يتمكّن
من استعادة الإصبع المقطوع

576
00:52:34,332 --> 00:52:38,894
...كلّا، حقا، أنا بخير تماما
لا أعرف لمَ تثيرون كل هذه الجلبة

577
00:52:39,502 --> 00:52:42,586
لديّ أخبار جيدة -
(بيكلز) -

578
00:52:42,717 --> 00:52:45,671
أمسك به -
المنزل بأفضل حال -

579
00:52:45,802 --> 00:52:48,886
ولكن علينا أن نصحب
السيد (بانكيك) للمستشفى

580
00:52:49,016 --> 00:52:52,752
والذي حشر إصبعه أثناء الفوضى
التي حدثت في فوهة بوقه

581
00:52:52,883 --> 00:52:55,186
سمحت للقطة بالخروج

582
00:52:55,490 --> 00:53:01,268
يبذل الجنرال الآن كل ما بوسعه
لاستعادة قطتك الماكرة

583
00:53:01,398 --> 00:53:06,525
أرجوك أن تنطلقي، اذهبي واستمتعي
بالحفل الغنائي، إلى اللقاء يا سيدتي

584
00:53:19,081 --> 00:53:22,253
رغم تعطّلنا لبعض الوقت نجد أنفسنا
ما زلنا ملتزمين بجدولنا الزمني

585
00:53:22,383 --> 00:53:27,162
لنخترق القبو هنا عصر اليوم
أثناء وجود السيدة (مونسون) بالكنيسة

586
00:53:27,292 --> 00:53:31,767
بعد أن نفجّر تلك الصخرة أثناء حضورها
للتدريب على الغناء بالجوقة

587
00:53:31,898 --> 00:53:35,503
غارث)، هلّا تعيد علينا المخطّط)
لما تبقى من عمليّة حفرنا للنفق

588
00:53:35,634 --> 00:53:40,109
،بالطبع
صار الأمر في غاية السهولة الآن

589
00:53:40,239 --> 00:53:43,498
لم تعد هناك إلّا أقدام قليلة
تفصل بيننا وبين القبو

590
00:53:43,629 --> 00:53:47,800
أمامنا بعض الحفر البسيط
...حتى نصل إلى جدار القبو وعندها فقط

591
00:53:47,886 --> 00:53:50,362
علينا أن نثقب طريقنا عبره -
...أوستتمكن من -

592
00:53:50,493 --> 00:53:55,099
استخدام المثقاب بيدك المشوهة؟ -
أعتقد ذلك -

593
00:53:55,184 --> 00:54:00,833
إنه مجرد إصبع واحد، سيمنعني بالطبع
...من القيام بالأعمال الدقيقة لذا

594
00:54:00,963 --> 00:54:03,353
سيتوجب علي تقبّل ذلك لبقيّة حياتي

595
00:54:04,613 --> 00:54:06,828
...ربما
وأنا أشارككم بأفكاري هنا

596
00:54:06,959 --> 00:54:11,348
،ربما، وكما قلت أنت
قد تظهر المشاكل لاحقا

597
00:54:11,478 --> 00:54:14,995
ربما... وقد ناقشت هذا
مع (ماونتن غيرل) وهي توافقني الرأي

598
00:54:15,083 --> 00:54:19,950
،لذلك لا يعد هذا قرارا فرديا
...ربما

599
00:54:20,080 --> 00:54:24,815
علي أن أحصل على زيادة بحصتي
كنوع من التعويض عن الحادث

600
00:54:29,377 --> 00:54:31,810
ربما نصيب أكبر بعض الشيء

601
00:54:33,895 --> 00:54:37,936
إن حدث هذا بأي مجال آخر
لحصلت على تعويض عن إصابة عمل

602
00:54:38,066 --> 00:54:43,323
بل لعلي أقمت قضيّة تعويض مضمونة -
أستقاضي نفسك لأنك فجّرت إصبعك؟ -

603
00:54:43,454 --> 00:54:44,975
هذا مجرد هراء

604
00:54:45,105 --> 00:54:48,015
،(أجل، ولكن كما ترى يا (غارث
...هذا ليس كما قلت أنت

605
00:54:48,146 --> 00:54:51,101
أي مجال عمل آخر" -"
...أجل، كلّا، ولكن -

606
00:54:51,231 --> 00:54:53,750
،هذا عمل إجرامي
ولا أودّ التوضيح أكثر

607
00:54:53,881 --> 00:54:56,835
وتتضمن على جميع أنواع المخاطر
التي لا تتوفر بأي عمل شريف

608
00:54:56,965 --> 00:55:02,701
القوانين الحكوميّة وحقوق العمال
لا يمكن تطبيقها على العمل الإجرامي

609
00:55:02,831 --> 00:55:06,698
أجل، لكنه فقدَ إصبعه -
لا نكترث لذلك -

610
00:55:06,828 --> 00:55:10,086
يمكن لهذا الأحمق
أن ينسف قضيبه ولن نهتم

611
00:55:10,217 --> 00:55:14,821
لن ندفع لهذا الأحمق تعويضا
لتفجيره أعضاء جسده، فلتتعقل

612
00:55:14,953 --> 00:55:17,081
...اسمع، لا يجب أن -
لقد فقد إصبعه -

613
00:55:17,211 --> 00:55:19,558
لن يحصل على نصيب إضافي

614
00:55:22,338 --> 00:55:24,424
،حسنا
الرأي للأغلبيّة

615
00:55:25,597 --> 00:55:28,855
،كما قلت كانت مجرد محاولة
ليس حال يدي بهذا السوء

616
00:55:28,986 --> 00:55:32,461
حتى أني ما زلت أشعر بوجود إصبعي -
استمن وستشعر بوجوده -

617
00:55:32,591 --> 00:55:34,069
!تبا لك -
!تبا لك -

618
00:55:34,199 --> 00:55:37,674
!تبا لك أيها المبتدىء -
...والآن بعد أن حسِم الأمر -

619
00:55:37,805 --> 00:55:41,237
لمَ لا نضبط ساعاتنا على نفس الوقت
قبل عودة (غواين) للعمل؟

620
00:55:41,368 --> 00:55:45,191
بعد 20 ثانية
ستكون الساعة 16:12 بالضبط

621
00:55:45,322 --> 00:55:48,145
...15 -
ستكون 15:12؟ -

622
00:55:48,276 --> 00:55:53,315
،كلّا، 15 ثانية، بل 11 الآن
ستكون الساعة 16:12

623
00:55:53,750 --> 00:55:58,311
8، 7، 6، 5 -
...أيها الأستاذ -

624
00:55:58,442 --> 00:56:01,613
ماذا يا (لامب)؟ -
ليست لديّ ساعة -

625
00:56:21,729 --> 00:56:26,204
"(بانديت كوين)"

626
00:58:06,868 --> 00:58:09,389
أليس هذا جميلا؟

627
00:58:19,947 --> 00:58:22,944
م ض أ" -"
ماذا؟ -

628
00:58:23,379 --> 00:58:26,680
،مرض اضطراب الأمعاء
ألا يوجد مرحاض هنا؟

629
00:58:26,811 --> 00:58:28,897
!بربك
أتودّ الذهاب لدورة مياه الرجال الآن؟

630
00:58:29,027 --> 00:58:31,112
،أو دورة مياه السيدات، بسرعة
إنه مرض اضطراب الأمعاء

631
00:58:31,243 --> 00:58:33,762
إن كنت مصابا بالإسهال
فلمَ لم تتبرز بالمنزل؟

632
00:58:33,892 --> 00:58:35,978
بسرعة -
لا نريد أن يعثر عليك حارس الأمن -

633
00:58:36,108 --> 00:58:39,150
في المرحاض -
ليس لديّ خيار، إنها حالة مرضيّة -

634
00:58:39,280 --> 00:58:43,059
بسرعة -
إنك شخص مقزّز، أتعرف هذا؟ -

635
00:58:43,190 --> 00:58:44,972
تعالَ، اتبعني

636
00:58:53,790 --> 00:58:56,527
أشعر بأنني أخف بـ30 رطلا -
تعالَ إلى هنا -

637
00:58:56,658 --> 00:58:59,266
أشكرك على تفهمك

638
00:58:59,396 --> 00:59:03,132
لا يحذو الجميع حذوك، ولهذا يعد أكبر
...تحدٍ يواجه المرضى بهذا المرض

639
00:59:03,262 --> 00:59:09,823
هو تثقيف العامة، المصابون به يتعدون
المليونين ورغم هذا معظمنا لم نسمع به

640
00:59:09,953 --> 00:59:12,951
وهو يصيب الناس بغض النظر
عن السن أو الجنس أو العرق

641
00:59:13,082 --> 00:59:18,251
تبا! لا أريد سماع هذا -
هذا هو التصرّف الذي نحاربه بالضبط -

642
00:59:18,423 --> 00:59:21,467
أظن أنني لم أخبرك من قبل
(أنه كان سبب لقائي بـ(ماونتن غيرل

643
00:59:21,553 --> 00:59:25,203
في معسكر بعطلة نهاية الأسبوع بمنتجع
(غروسنغر) في جبال (كات سكيلز)

644
00:59:25,333 --> 00:59:29,591
بالطبع تعاني السياحة انحدارا هناك
بسبب اختفاء الملاهي الليليّة

645
00:59:29,721 --> 00:59:33,413
لذلك ابتدعوا العديد من أساليب
الترويج والحفلات وغيرها

646
00:59:33,545 --> 00:59:37,020
وقد كانت تلك عطلة للعزب المصابين
باضطراب الأمعاء

647
00:59:37,150 --> 00:59:39,801
ليلتقوا
ويساندوا بعضهم ويتشاركوا الحكايات

648
00:59:39,931 --> 00:59:43,448
اسمع، لا أريد سماع أي من قصصك -
بعضها مؤثرة جدا -

649
00:59:43,536 --> 00:59:45,101
!ولا قصة واحدة لعينة

650
00:59:45,406 --> 00:59:50,271
لم أصَب بذلك المرض باختياري -
اخرس بحق السماء -

651
00:59:50,401 --> 00:59:53,138
،لا يوجد له علاج
على المرء فقط أن يتحكم بأمعائه

652
00:59:53,269 --> 00:59:57,048
إنها حالة تلازم المرء مدى الحياة -
وكذلك كونك أحمق -

653
00:59:57,179 --> 00:59:59,090
فلتأخذ المعدات فحسب

654
00:59:59,220 --> 01:00:01,915
،إنني لا أشتكي
فقد التقيت بـ(ماونتن غيرل) بسببه

655
01:00:02,045 --> 01:00:03,479
عد إلى الحفرة

656
01:00:07,172 --> 01:00:10,300
،تعالوا
من هنا أيها السادة

657
01:00:10,908 --> 01:00:15,035
رائع! ممتاز، أحسنتم

658
01:00:19,641 --> 01:00:23,638
لا يستطيع التوقف عن التبرز
أو التوقف عن الحديث عن التبرز

659
01:00:28,243 --> 01:00:35,368
أيها السادة، نحن الذين تشاركنا الرفقة
والاهتمامات والفرحة

660
01:00:35,499 --> 01:00:37,888
والآن سنجني ثمار مجهوداتنا المشتركة

661
01:00:38,019 --> 01:00:42,537
متلاحمين الأكتاف وكل منّا يؤدي
على حسب مقدرته وما إلى ذلك

662
01:00:42,667 --> 01:00:45,883
...حدثت بيننا خلافات على الطريق ولكن

663
01:00:46,011 --> 01:00:49,358
أودّ التفكير في أن تلك الخلافات
جعلتنا نقدّر بعضنا بشكل أكبر

664
01:00:49,488 --> 01:00:54,181
كل منّا وصل إلى تفهم وتقدير صفات
الآخرين ومميزاتهم الفريدة

665
01:00:54,311 --> 01:00:57,265
وأجل، بعض العيوب

666
01:00:58,177 --> 01:01:03,653
أقترح أن نتذكر هذه العمليّة الصغيرة
ذات يوم

667
01:01:03,782 --> 01:01:10,212
...يوم بعيد جدا
أثناء لعب أحفادنا فوق ركبنا

668
01:01:10,343 --> 01:01:12,254
وربما سنذرف دمعة

669
01:01:13,645 --> 01:01:20,379
وسنقول، "بالذكاء والتحمّل
...وقدر ليس بضئيل من الشجاعة

670
01:01:20,465 --> 01:01:24,245
حققنا شيئا بذلك اليوم

671
01:01:24,897 --> 01:01:30,066
،إنجاز انطوى على المخاطرة
وعمليّة لا تخلو من النبل

672
01:01:30,501 --> 01:01:38,843
نحن أعضاء هذا الفريق السعيد، لا
تعيقنا قوانين المجتمع وتحيزات العامة

673
01:01:39,581 --> 01:01:41,362
نحن القلة السعيدة"

674
01:01:43,709 --> 01:01:45,445
نخبنا أيها السادة

675
01:01:45,533 --> 01:01:47,142
نخبك

676
01:01:55,614 --> 01:01:59,697
كان على القنبلة أن تنفجر منذ قليل -
أستميحك عذرا؟ -

677
01:01:59,827 --> 01:02:03,172
أعددت القنبلة التي ستدمر النفق
لتنفجر بعد 8 دقائق

678
01:02:03,303 --> 01:02:08,213
لقد مر هذا الوقت وأكثر

679
01:02:10,820 --> 01:02:17,293
أودّ تذكيركم أنه من أساسيات هذه الخطة
أن يبدو أن النقود اختفت بلا أثر

680
01:02:17,423 --> 01:02:19,986
أن تبدو وكأنها سُرقت على يد الأشباح -
بالطبع -

681
01:02:20,116 --> 01:02:23,028
معضلة القبو الذي لا تظهر عليه آثار
الدخول عنوة ولكنه خال من المال

682
01:02:23,158 --> 01:02:25,809
والمعضلة التي لا يمكن حلها للمختلى
الذي سُرِق رغم أنه محكم الغلق

683
01:02:25,939 --> 01:02:30,501
تشكّل أهميّة قصوى ليس فقط لجعل
مهمتنا تمثّل إشباعا فكريا

684
01:02:30,631 --> 01:02:33,411
ولكنها أيضا مهمة جدا للواقع العملي

685
01:02:33,541 --> 01:02:38,973
أذكّرك بأنه إن تم العثور على نفق
...يؤدي إلى هذا المنزل

686
01:02:39,928 --> 01:02:44,534
فإن المالكة تعرف أسماءكم كلكم

687
01:02:58,176 --> 01:03:01,955
"14 ثانية"

688
01:03:32,760 --> 01:03:35,279
"13، 12، 11"

689
01:04:22,071 --> 01:04:24,199
أأطلقت ريحا؟

690
01:04:26,024 --> 01:04:27,719
كلّا

691
01:04:36,842 --> 01:04:38,754
كلّا، إنني بخير

692
01:04:38,884 --> 01:04:40,579
إنني بخير تماما

693
01:04:40,665 --> 01:04:44,619
لا توجد مشكلة -
لم تعد هناك فجوة بالجدار -

694
01:04:44,750 --> 01:04:46,488
أيها الأستاذ

695
01:04:48,138 --> 01:04:50,005
إنني مندهشة

696
01:04:51,962 --> 01:04:57,784
التعبير الأصح يا سيدتي
أننا نحن المندهشون أمّا أنت فمشدوهة

697
01:04:58,478 --> 01:05:05,474
رغم أنني أدرك أن استخدامك لتلك الكلمة
يعطي معنًى أكبر عند استخدامك لها

698
01:05:05,690 --> 01:05:10,817
عدت من صلاتك مبكرا -
كان علي إعداد الشاي -

699
01:05:10,904 --> 01:05:15,030
أودّ التحدّث إليك أيها الأستاذ
لذلك لا تغادر المكان

700
01:05:15,118 --> 01:05:21,766
وأنت... أخبرتك
أنني لا أريد أن يدخّن أحد بمنزلي

701
01:05:37,146 --> 01:05:39,013
كيف حالك؟ -
بخير -

702
01:05:47,790 --> 01:05:50,483
إنهن صديقاتها الآتيات لشرب الشاي

703
01:06:02,953 --> 01:06:07,341
لا أعرف ماذا كنتم تفعلون، ولكنني
أعرف الأفعال الشريرة حينما أراها

704
01:06:07,471 --> 01:06:13,380
وأريد تفسيرا ولكن أولا أن تصعدوا
إلى هنا مع كل آلاتكم الموسيقيّة

705
01:06:13,467 --> 01:06:18,028
فقد أخبرت السيدات عن موسيقاكم
ويردن سماع عزفكم

706
01:06:33,278 --> 01:06:36,449
أيها الأستاذ -
(أجل يا (لامب -

707
01:06:37,320 --> 01:06:40,013
لا أستطيع حقا العزف على البوق

708
01:06:44,401 --> 01:06:48,355
سيداتي

709
01:06:48,485 --> 01:06:53,655
فلتقبلوا اعتذارنا لأننا لن نستطيع
العزف لتغيب أحد عازفينا

710
01:06:53,785 --> 01:06:56,173
غواين) لا يزال بعمله)

711
01:06:56,260 --> 01:07:02,560
ولا نستطيع العزف بتغيب أحد عازفينا
كما لا يستطيع الفرس العدو بـ3 أرجل

712
01:07:06,297 --> 01:07:11,989
،ربما يمكنني أن أقدّم لكم
...كبديل هزيل ولكن في الاستطاعة

713
01:07:12,119 --> 01:07:15,768
إلقاءً شعريا قصيرا

714
01:07:16,072 --> 01:07:21,852
بالرغم من أنني لا أدّعي امتلاك مهارات
...إلقائيّة جيدة

715
01:07:22,240 --> 01:07:26,543
سيسعدني أن أقدّم لكم
...بعد إذنكن سيداتي

716
01:07:26,673 --> 01:07:32,148
(قصيدة للنابغة (إدغار آلان بو

717
01:07:39,447 --> 01:07:44,964
"سيداتي، إنني أرى جمالكن

718
01:07:45,138 --> 01:07:49,005
وكأنه سفينة مسكونيّة قديمة

719
01:07:49,135 --> 01:07:53,003
تتهادى برفق على صفحة مياه
البحر العطرة

720
01:07:53,133 --> 01:08:01,475
والتي ركبها المسافر الذي أضناه
السفر ليصل إلى بلاده"

721
01:08:02,604 --> 01:08:04,168
!رباه

722
01:08:04,298 --> 01:08:09,381
"في بحار يائسة
كدّها تكرار عناء الرحيل

723
01:08:09,512 --> 01:08:16,593
شعرك الأرجواني ووجهك الكلاسيكي

724
01:08:16,767 --> 01:08:20,632
تصرّفاتك العذريّة
التي أعادتني إلى الوطن

725
01:08:20,764 --> 01:08:23,761
إلى أرض المجد التي كانت تسمى
(ذات يوم بـ(اليونان

726
01:08:23,892 --> 01:08:27,368
والعظمة التي كانت ذات يوم تدعى
(بـ(روما"

727
01:08:28,367 --> 01:08:33,799
!يا للجمال -
أجل -

728
01:08:38,968 --> 01:08:42,357
،إلى اللقاء سيداتي
كان ذلك من دواعي سروري

729
01:08:42,487 --> 01:08:44,616
علينا أن نكرّر هذا -
أجل، علينا ذلك -

730
01:08:44,746 --> 01:08:49,656
،أشكرك، كان ذلك من دواعي سروري
أرجو لكن عودة آمنة إلى منازلكن

731
01:08:50,612 --> 01:08:53,436
والآن أريد أن أعرف ماذا يحدث -
بالتأكيد -

732
01:08:53,566 --> 01:08:57,258
التعطش للمعرفة أمر محمود جدا

733
01:08:57,389 --> 01:09:02,690
رغم أنني أؤمن بأنك حين تسمعين
التفسير فستضحكين بشدة

734
01:09:02,820 --> 01:09:09,771
حتى تصطك ركبتاك وربما حتى تذرفي
الدمع لارتياحك ممّا كان يقلقك

735
01:09:09,901 --> 01:09:13,769
لامب) جامع متفان لرؤوس السهام)
التي صنعها الهنود الحمر

736
01:09:13,855 --> 01:09:17,982
وحينما وجد أحدها
ملقى على أرضيّة قبوك

737
01:09:18,113 --> 01:09:20,416
وهو يعد قطعة نادرة جدا
(تعود إلى هنود قبيلة الـ(ناتشوس

738
01:09:20,546 --> 01:09:24,109
هذا... ماذا؟ -
قد جنّد مجموعتنا بأسرها -

739
01:09:24,237 --> 01:09:27,453
لتمشيط التربة التحتيّة
بحثا عن قطع أخرى

740
01:09:27,585 --> 01:09:31,060
ويبدو أنه خلال بحثنا
أصبنا جيبا غازيا ضخما

741
01:09:31,190 --> 01:09:34,796
أنا نفسي شممت
بشدة رائحة البيض الفاسد

742
01:09:34,926 --> 01:09:42,574
ولسوء الحظ تعدّى الجنرال
على القاعدة الرئيسيّة بهذا المنزل

743
01:09:42,704 --> 01:09:46,222
وأشعل سيجارة

744
01:09:46,875 --> 01:09:48,482
آسف جدا

745
01:09:50,437 --> 01:09:52,914
وماذا عن كل تلك النقود؟

746
01:09:56,346 --> 01:09:57,779
النقود

747
01:09:57,910 --> 01:10:01,691
(إنها نقود (بانكيك -
هذا صحيح -

748
01:10:01,776 --> 01:10:06,989
والذي أعاد رهن منزله مجدّدا
لجمع المال من أجل عمليّة جراحيّة

749
01:10:07,076 --> 01:10:11,031
لتصحيح الحول بعيني زوجته
(ماونتن واتر)

750
01:10:11,159 --> 01:10:18,677
التي تعاني من ضعف البصر والحول
والاضطراب العام بسوائل العين

751
01:10:18,808 --> 01:10:24,152
السيد (بانكيك) عدو لدود للمصارف

752
01:10:24,282 --> 01:10:26,975
بل هو في الواقع أحد غريبي الأطوار
الذين نسمع عنهم

753
01:10:27,106 --> 01:10:34,361
والذي يضع كل مدخراته
في حقيبة متينة لا تفارقه

754
01:10:36,490 --> 01:10:38,357
كيس بلاستيكي متين

755
01:10:38,489 --> 01:10:41,356
،لا أثق بالمصارف
لم أفعل قط

756
01:10:50,263 --> 01:10:52,349
لا يبدو لي الأمر سليما

757
01:10:52,479 --> 01:10:55,780
(سأتّصل بالمأمور (واينر -
كلّا يا سيدتي -

758
01:10:55,911 --> 01:11:01,297
،أرجوك ألّا تفعلي... أجل
إنها كذبة

759
01:11:01,428 --> 01:11:06,339
،إنها قصة مختلقة، لقد أوقعت بنا
ولكن أرجوك

760
01:11:06,424 --> 01:11:10,117
اسمحي لي أن أخبرك بالحقيقة
على انفراد

761
01:11:13,463 --> 01:11:15,157
...سيدتي

762
01:11:19,285 --> 01:11:24,237
إننا لسنا عازفين
لموسيقى عصر النهضة المتأخّر

763
01:11:24,368 --> 01:11:27,583
ولا المبكر ولا الأوسط

764
01:11:28,235 --> 01:11:31,189
...إننا في الواقع

765
01:11:32,752 --> 01:11:37,663
...مجرمون
(إننا رجال يائسون يا سيدة (مونسن

766
01:11:37,749 --> 01:11:45,353
لقد حفرنا نفقا إلى المكاتب القريبة
من ملهى (باندت كوين) للقمار

767
01:11:45,483 --> 01:11:49,784
وسرقنا ما به من أموال -
!رحماك يا إلهي -

768
01:11:49,914 --> 01:11:56,997
هذا صحيح، ذلك الملهى مرتع للفساد
كعاهرة مبهرجة تغوي الناس إلى الخطيئة

769
01:11:57,127 --> 01:12:01,558
بإثارة الجشع بوعدها لهم
بالمكاسب السهلة... أجل

770
01:12:01,687 --> 01:12:04,990
كل مكاسبها جاءت من مصادر محرّمة

771
01:12:05,120 --> 01:12:11,551
،ولكنني لا أقدّم أي أعذار لما فعلنا
سوى عذر واحد

772
01:12:12,767 --> 01:12:19,414
كل منّا أقسم بدفع نصف نصيبه
من الغنيمة إلى مؤسسة خيريّة

773
01:12:19,544 --> 01:12:25,627
وكتعويض لك عن استغلالنا لمنزلك
...خطّطنا لمنح نصيب كامل

774
01:12:25,714 --> 01:12:28,625
(لجامعة (بوب جونز

775
01:12:28,755 --> 01:12:33,273
دون أن نضع على كاهلك حمل الشعور
بالذنب بأن نخبرك بما فعلنا

776
01:12:33,491 --> 01:12:36,445
ولكنك أرغمتني على أن أخبرك

777
01:12:37,184 --> 01:12:41,051
،وها قد عرفت ما حدث
(أصبح الأمر بيدك يا سيدة (مونسن

778
01:12:41,181 --> 01:12:43,701
الحقيقة المرة

779
01:12:44,309 --> 01:12:49,219
مال مسروق -
ولكن أخبريني مَن الضحيّة؟ -

780
01:12:49,349 --> 01:12:52,086
...أتحداك، حتى ذلك الملهى

781
01:12:52,216 --> 01:12:55,519
مرتع الخطيئة ذاك بجوار النهر
لن يتعرّض لأي أذى

782
01:12:55,649 --> 01:12:58,907
فلديهم تأمين

783
01:12:59,036 --> 01:13:04,424
عملاق مالي
سيعود بكل سرور خزائنهم الفارغة

784
01:13:04,555 --> 01:13:06,032
فهذا هو دورها

785
01:13:06,163 --> 01:13:11,115
ويوجد بشركة التأمين تلك عشرات الآلاف
من حاملي شهادات التأمين

786
01:13:11,246 --> 01:13:15,460
وقد قمنا بالحسابات
...لنكتشف بنهاية الأمر

787
01:13:15,591 --> 01:13:22,455
بنهاية الأمر سيكون كل من حاملي
تلك الشهادات قد شارك ببنس واحد

788
01:13:22,585 --> 01:13:29,971
بنس واحد لتحقيق ذلك العمل الخيّر -
بنس واحد؟ -

789
01:13:30,101 --> 01:13:37,531
بنس واحد، فكّري في الأمر، بنس واحد
من كل شخص من أولئك الآلاف

790
01:13:37,617 --> 01:13:43,526
(حتى تتمكّن جامعة (بوب جونز
من مواصلة رسالتها

791
01:13:44,221 --> 01:13:51,390
لا أشك بأنهم لو كانوا يعلمون بوجود
...ذلك الصرح التعليمي الخيّر لكانوا

792
01:13:51,520 --> 01:13:55,300
تبرّعوا بمبلغ رمزي
لمساعدته على مواصلة مسيرته

793
01:13:55,387 --> 01:13:58,732
هذا غالبا قول صحيح -
...ولكن للأسف -

794
01:13:59,385 --> 01:14:03,555
عار ارتكاب الجريمة لطّخ روحي

795
01:14:03,684 --> 01:14:08,942
ولكن فوائد هذا العمل الخيّر
تفوق سيئاته

796
01:14:09,072 --> 01:14:13,504
طالما بقي الأمر سرا بيننا

797
01:14:16,676 --> 01:14:22,714
...حسنا
لا أستطيع رؤية ضرر شديد بذلك

798
01:14:24,800 --> 01:14:26,885
بنس واحد؟

799
01:14:38,573 --> 01:14:40,050
أنا آسفة

800
01:14:40,178 --> 01:14:42,309
المعذرة؟ -
آسفة، فهذا عمل خاطىء -

801
01:14:42,439 --> 01:14:44,829
ولا تحاول إغرائي -
...كلّا يا سيدتي، أودّ أن -

802
01:14:44,959 --> 01:14:48,695
آسفة، ولكن السرقة خطأ بيّن -
...سيدتي -

803
01:14:48,826 --> 01:14:51,302
أعرف أن نيتك كانت خيّرة -
كلّا، لم تكن كذلك -

804
01:14:51,432 --> 01:14:56,949
ولن أبلغ الشرطة إن أعدتم المال
ورافقتموني إلى الكنيسة بالأحد القادم

805
01:14:57,081 --> 01:14:59,774
ونشارك بعبادة الرب؟

806
01:15:01,425 --> 01:15:03,815
لقد اتّخذت قراري

807
01:15:04,684 --> 01:15:06,986
يمكنك محاولة خداعي بمعسول الكلام
كما تشاء

808
01:15:07,117 --> 01:15:10,897
ولكن إمّا أن ترافقوني إلى الكنيسة
أو أن تسجنوا... فكّر في الأمر مليا

809
01:15:11,505 --> 01:15:13,590
علي أن أطعم القطة

810
01:15:31,403 --> 01:15:34,358
!تبا -
أجل -

811
01:15:34,444 --> 01:15:38,181
(للأسف فقد زادت السيدة (مانسن
الموقف تعقيدا

812
01:15:38,312 --> 01:15:43,829
،أعرف كيف نحل تلك العقدة
نقتلها وسيصبح كل شيء بسيطا بعد ذلك

813
01:15:48,347 --> 01:15:50,736
لن يسهل القيام بذلك

814
01:15:51,432 --> 01:15:56,776
وذلك لأسباب عديدة، والعملي منها
هو أن هذا حي هادىء ببلدة هادئة

815
01:15:56,906 --> 01:15:59,730
أمّا الأسباب الأخلاقيّة
فهي أنها امرأة بريئة

816
01:15:59,860 --> 01:16:05,856
وذلك عمل تم التفكير فيه وتنفيذه
بلا رحمة، ليت الأمر كان بهذه السهولة

817
01:16:05,986 --> 01:16:10,070
تبا يا رجل! ماذا سنفعل؟
نعيد المال ونذهب إلى الكنيسة؟

818
01:16:11,200 --> 01:16:13,981
التفكير في ذلك يجعلني أرتجف

819
01:16:15,240 --> 01:16:21,193
،أنت يا سيدي تتبع الديانة البوذيّة
أليس لديك حل وسط؟

820
01:16:25,711 --> 01:16:29,317
على المرء تقبّل ما تمليه عليه الأقدار

821
01:16:31,098 --> 01:16:33,575
وأن يقتل تلك السيدة العجوز

822
01:16:35,964 --> 01:16:39,092
أجل، أظنك محقا

823
01:16:39,483 --> 01:16:46,696
،ولكن عمليّة القتل هي التي تفزعني
...الضغط على الزناد أو الطعن بسكين و

824
01:16:48,086 --> 01:16:54,386
،ولكن دعونا نفكّر لوهلة
ما الأدوات المتوفرة لدينا؟

825
01:16:54,516 --> 01:17:02,336
لدينا هذا القبو والتجويف
والقرميد والمالج

826
01:17:03,465 --> 01:17:07,462
...ربما يمكننا ببساطة

827
01:17:07,810 --> 01:17:09,766
دفنها بالحائط

828
01:17:09,896 --> 01:17:13,718
،بالطبع، هذا سهل جدا
يمكنني أن أخلط بعض الإسمنت بوعاء

829
01:17:13,849 --> 01:17:16,282
وأن أرص القرميد
بعد تقييدها ببعض السلاسل

830
01:17:16,413 --> 01:17:18,281
(يمكن لـ(ماونتن غيرل
أن تأتينا بالأصفاد

831
01:17:18,412 --> 01:17:21,757
أيها السادة، إننا نضلل أنفسنا

832
01:17:21,843 --> 01:17:26,231
كلّا، الطريقة الأسرع
والتي تسبّب أقل قدر من الألم هي الفضلى

833
01:17:26,361 --> 01:17:33,269
طلقة من مسدس (غواين) بدماغها
واستخدام وسادة لكتم صوت الطلقة

834
01:17:33,487 --> 01:17:37,658
،وسينتهي الأمر فورا
...ولكن السؤال الوحيد المطروح هو

835
01:17:37,788 --> 01:17:40,829
مَن سيطلق عليها النار؟

836
01:17:41,655 --> 01:17:46,391
أعتقد أنه من المعتاد بهذه المواقف
أن يتم الاقتراع

837
01:17:46,521 --> 01:17:49,693
...هذا هو العدل
(أعطِني هذه يا (لامب

838
01:17:50,866 --> 01:17:58,293
،خطر لي أنه بما أنني فقدت إصبعا
وأعني هذا حرفيا بسبب ذلك القط اللعين

839
01:17:58,643 --> 01:18:01,249
ربما يجب عليكم إعفائي من القيام
بهذا الأمر

840
01:18:02,031 --> 01:18:06,333
سيصعب علي ضغط الزناد بأيّة حال -
!يا لك من شكّاء -

841
01:18:06,463 --> 01:18:11,025
سآتي لأعتصر خصيتيك إن واصلت هذا -
اخرس أيها التافه -

842
01:18:11,155 --> 01:18:13,153
سأوسعك ضربا -
...أيها السيدان -

843
01:18:13,283 --> 01:18:15,803
لن تقبَل الالتماسات الخاصة
أو الاستثناءات

844
01:18:15,935 --> 01:18:20,018
لأنه بسبب طبيعة الموقف
لوددنا كلنا أن نستثنى من هذه المهمة

845
01:18:20,365 --> 01:18:23,319
حسنا، كنت أحاول فحسب

846
01:19:01,161 --> 01:19:04,594
القشة الطويلة، كلكم ترونها

847
01:19:04,898 --> 01:19:07,809
أثرت كل تلك الجلبة بلا سبب -
!تبا لك -

848
01:19:22,320 --> 01:19:23,927
!اللعنة

849
01:19:56,120 --> 01:19:58,554
اذهب بينما أحضر الشوك

850
01:19:58,684 --> 01:20:01,856
أترغب بكعكة محلاة ساخنة؟ -
كلّا، أرغب بتفسير فحسب -

851
01:20:01,987 --> 01:20:03,854
سآتيك به حالا -
(كويسي) -

852
01:20:03,985 --> 01:20:06,634
أرغب بكوب من الشوكولاتة الساخنة -
(مرحبا يا (جورج -

853
01:20:06,765 --> 01:20:12,066
ما الأمر؟ -
جورج)، كيف دخلا إلى هنا؟) -

854
01:20:16,715 --> 01:20:19,408
ماذا تحمل يا (غواين)؟ -
لا شيء يا أمي -

855
01:20:19,539 --> 01:20:23,970
لا شيء! إنك تحمل كلبا -
كلّا يا أمي -

856
01:20:24,100 --> 01:20:28,967
جرو قذر مزعج متطفل
سيتبرز بجميع أرجاء المنزل

857
01:20:29,097 --> 01:20:35,310
لن يفعل، سأدرّبه جيدا، أعدك -
أنا مَن ستدرّبك جيدا -

858
01:20:35,743 --> 01:20:39,350
،انتظر فقط حتى يعود والدك
سيوسعك ضربا

859
01:20:39,480 --> 01:20:44,000
كلّا يا أمي، أرجوك، إنني أحبك -
أبوك سيوسعك ضربا -

860
01:20:44,085 --> 01:20:48,517
أمي ستوسع (غواين) ضربا -
ألن تستخدمي السوط يا أمي؟ -

861
01:20:49,342 --> 01:20:53,384
آسف يا أمي، إنني أحبك

862
01:20:53,469 --> 01:20:57,032
سأنظّف مؤخرة الكلب بعد أن يتبرز
وسأفعل أي شيء يا أمي

863
01:20:58,682 --> 01:21:02,594
،سأدرّبه على التبرز بالمرحاض يا أمي
وسأنظّف مؤخرته وكل شيء

864
01:21:02,725 --> 01:21:04,938
ماذا تفعل؟

865
01:21:05,026 --> 01:21:09,415
ماذا تفعل بوسادتي؟ -
...لا شيء، أتيت فقط لأحضر -

866
01:21:09,545 --> 01:21:11,413
إنني مستاءة منك -
...ولكن -

867
01:21:11,544 --> 01:21:15,889
فتى أسود طيب مثلك يختلط
مع أولئك الحثالة الموجودين بالأسفل

868
01:21:16,019 --> 01:21:19,624
أنا متأكدة أن أمك ربتك
على ما هو أفضل من هذا

869
01:21:24,317 --> 01:21:27,923
لا يمكنني القيام بالأمر
فهي تذكّرني بأمي

870
01:21:28,053 --> 01:21:30,747
...اسمع يا صاح -
هذا غريب جدا -

871
01:21:30,878 --> 01:21:33,007
سيتوجب علينا الاقتراع مجدّدا

872
01:21:33,092 --> 01:21:37,524
مهلا، يتوجب عليك تحمّل مسؤولياتك
أيها الشاب، عليك قتل تلك العجوز

873
01:21:37,654 --> 01:21:41,261
!تبا لك ولأمعائك المضطربة -
عليك قتلها -

874
01:21:41,391 --> 01:21:45,127
،اسمع، إنه أمر سهل جدا
تخيّل فقط أن رأسها بطيخة

875
01:21:45,258 --> 01:21:49,472
وأن المسدس أداة لتقطيع البطيخ -
عمّ تتحدّث؟ أداة لتقطيع البطيخ؟ -

876
01:21:49,603 --> 01:21:52,426
اسمع يا صاح، قم أنت بقتلها -
هذا أمر غريب جدا -

877
01:21:52,557 --> 01:21:56,076
حصولك على حقوق متساوية
يضع على عاتقك مسؤولياتٍ متساوية

878
01:21:56,206 --> 01:21:59,160
،أخشى أن السيد (بانكيك) محق
لا يمكننا الاقتراع مجدّدا

879
01:21:59,290 --> 01:22:04,070
وإلّا فسيفقد الأمر مصداقيته إن أظهرنا
أن الخاسر يمكنه التملص من مسؤوليته

880
01:22:04,201 --> 01:22:05,982
لابد أن تقتلها

881
01:22:07,501 --> 01:22:11,195
،اسمع يا صاح
إنها مجرد عجوز سوداء بنظرك

882
01:22:11,325 --> 01:22:16,104
بربك يا صاح! قم أنت بالأمر -
أيها الجبان التافه -

883
01:22:16,234 --> 01:22:19,102
بمَ دعوتني؟ -
بالجبان التافه -

884
01:22:19,232 --> 01:22:25,446
أيها الشكّاء الوغد، سأضع هذا المسدس
بشرجك وأنظّف به أمعاءك

885
01:22:25,576 --> 01:22:28,183
أتعتقد أنك ترهبني أيها التافه الضعيف؟

886
01:22:28,313 --> 01:22:32,526
،إنك لا ترهبني
بول كونرز) وكل كلابه لم يخفني)

887
01:22:32,613 --> 01:22:36,177
والآن كن رجلا -
!تبا -

888
01:22:36,308 --> 01:22:37,871
إنك لست رجلا

889
01:22:38,001 --> 01:22:40,174
...رباه! هذا -
كن رجلا -

890
01:22:40,304 --> 01:22:43,867
إنك لست رجلا لمضاجعتك عجوزا
ذات ضفائر في الستين من عمرها

891
01:22:43,996 --> 01:22:45,648
أيها الوغد التافه

892
01:22:45,779 --> 01:22:49,601
،ماونتن غيرل) في الثالثة والخمسين)
يمكنها أن توسعك ضربا

893
01:22:49,733 --> 01:22:51,991
حقا؟ -
أرجوكما أيها السيدان -

894
01:22:52,121 --> 01:22:55,901
رأيت شرائح لحم خنزير أفضّل مضاجعتها
على مضاجعة تلك العجوز البيضاء

895
01:23:03,591 --> 01:23:06,935
!رباه -
كلّا -

896
01:23:07,719 --> 01:23:11,542
!رباه -
أعتقد أنه قد أصيب -

897
01:23:12,324 --> 01:23:14,496
كلّا

898
01:23:17,407 --> 01:23:19,623
سأتحقق من وريده الأورطى

899
01:23:24,620 --> 01:23:27,790
لا يوجد نبض -
هل مات أيها الأستاذ؟ -

900
01:23:27,921 --> 01:23:30,267
(أنا متأكد أنه قد مات يا (لامب
فقد تحققت لتوي من وريده الأورطى

901
01:23:30,398 --> 01:23:33,439
هذا أمر غريب جدا

902
01:23:34,481 --> 01:23:36,654
سنحتاج حقيبة متينة

903
01:23:45,257 --> 01:23:46,733
إنها بالمطبخ

904
01:23:46,864 --> 01:23:51,600
تسللوا أنتم بالجثة
بينما أشغلها أنا بالحديث

905
01:23:56,986 --> 01:23:59,246
...(عزيزتي السيدة (مانسن

906
01:23:59,376 --> 01:24:03,591
لقد ناقشت وجهة نظرك مع زملائي

907
01:24:03,721 --> 01:24:07,979
وها قد عدت إليك
لأخبرك بقرارنا الجماعي

908
01:24:08,109 --> 01:24:13,540
كان نقاشا محتدما تخيم عليه
أجواء الصراحة وتبادل الآراء

909
01:24:13,669 --> 01:24:18,624
البعض فزعوا لفكرتك بمجرد إعادة المال
والبعض الآخر تقبلها

910
01:24:18,754 --> 01:24:21,317
لا يهمني إن كانوا تقبلوها أم لا

911
01:24:21,447 --> 01:24:25,444
وشعورك هذا يا سيدتي كان عنصرا هاما
بنقاشنا وأثّر على الجميع

912
01:24:25,574 --> 01:24:31,048
علي أن أخبرك أنهم حزنوا جدا
لعدم تمكّنهم من التبرع لأعمال الخير

913
01:24:31,179 --> 01:24:35,133
!كم هذا مؤسف -
...بالتأكيد، ولكن في النهاية -

914
01:24:35,263 --> 01:24:37,349
حصل موقفك على موافقة الجميع

915
01:24:37,479 --> 01:24:43,474
لذا قرّرنا إعادة المال كله
وحضور الصلاة يوم الٔاحد بالكنيسة

916
01:24:43,605 --> 01:24:48,470
بدلا من أن نقضي بقيّة أعمارنا
بسجن ولاية (مسيسيبي) للرجال

917
01:24:48,601 --> 01:24:51,990
رغم أن بعضهم كان يفضّل ذلك بالبداية

918
01:25:31,700 --> 01:25:34,741
لمَ تذهب لمساعدتهم بالتخلص من الجثة؟

919
01:25:34,872 --> 01:25:39,043
لا حاجة بهم لي، سيلقون بها من فوق
الجسر فحسب، ذلك أمر سهل جدا

920
01:25:39,171 --> 01:25:45,081
...أنا أقوم بالتنظيف هنا فحسب
ها قد عادوا

921
01:25:45,211 --> 01:25:47,557
سأذهب لأضع هاتين الحقيبتين
بعربة نقل الموتى

922
01:25:47,904 --> 01:25:50,728
،أجل
أمر في غاية السهولة

923
01:26:08,238 --> 01:26:09,671
أيها الجنرال

924
01:26:10,801 --> 01:26:12,973
لن تعطوني حصة إضافيّة؟

925
01:26:35,826 --> 01:26:37,912
(ماونتن) -
(غارث) -

926
01:26:41,909 --> 01:26:44,168
أهي أمعاؤك المضطربة؟

927
01:27:12,059 --> 01:27:13,581
(أحضر (غارث

928
01:27:39,082 --> 01:27:43,907
ممتاز، أعتقد أننا أخيرا حصلنا
على الرجل الأمثل لتأدية المهمة

929
01:29:50,813 --> 01:29:56,721
تلك العجوز أثبتت أنها خصم أقوى
ممّا كنت أظن

930
01:30:18,575 --> 01:30:20,444
...(والآن يا (لامب

931
01:30:21,790 --> 01:30:24,789
أصبح الأمر بيدك لتنهي المهمة

932
01:30:26,570 --> 01:30:29,002
يجب أن تنتهي هذه المهزلة

933
01:30:29,089 --> 01:30:33,738
...كلّا
لقد قمت ببعض التفكير أيها الأستاذ

934
01:30:34,824 --> 01:30:38,039
!رباه -
ربما علينا الذهاب إلى الكنيسة -

935
01:30:38,170 --> 01:30:40,386
ربما كانت محقة -
(رباه! (لامب -

936
01:30:40,514 --> 01:30:46,337
،خشيت أن تنطق بتلك الكلمات
ليس أنني لا أقدّر تفكيرك في الأمر

937
01:30:46,468 --> 01:30:50,595
ولكن تذكّر يا بني دور كل منّا
بهذه العمليّة

938
01:30:50,725 --> 01:30:57,981
،أنا الأستاذ كما كنت تردّد دائما
المفكّر، بل المدرّب على فن التفكير

939
01:30:58,112 --> 01:31:03,759
أمّا أنت فالمتوحش الأحمق القوي الغبي
الذي يجب أن ينصاع لقيادة الأذكى

940
01:31:03,889 --> 01:31:08,190
...أجل، ولكن -
لا تتردّد، لا تكرّر خطأك بالتفكير -

941
01:31:08,321 --> 01:31:15,315
،الآن هي لحظة تطبيق ما تعلمت
الآن يا (لامب) عليك أن تنفذ

942
01:31:17,270 --> 01:31:21,571
،لا أستطيع القيام بذلك
قتل تلك العجوز اللطيفة بهذه الطريقة

943
01:31:21,703 --> 01:31:26,004
فكّر بالثروة التي سنقتسمها أنا وأنت -
...أعرف، ولكن -

944
01:31:26,134 --> 01:31:32,608
وتذكّر أنك إن رفضت التنفيذ
واضطررت أنا لذلك فستفقد حقك بالنقود

945
01:31:32,694 --> 01:31:37,082
ستعتبر كل خدماتك التي قدّمتها
عديمة القيمة

946
01:31:37,212 --> 01:31:41,383
أتعني أنك ستقوم بقتلها؟ -
بالطبع، أجل -

947
01:31:41,514 --> 01:31:43,686
سأضطر لذلك رغما عني

948
01:31:44,511 --> 01:31:47,422
لا يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك
أيها الأستاذ

949
01:31:50,681 --> 01:31:52,332
...أنت

950
01:31:53,071 --> 01:31:54,895
تسمح؟

951
01:31:55,808 --> 01:31:58,284
لن تسمح لي؟

952
01:31:59,847 --> 01:32:05,148
!يا لوقاحتك أيها الغبي

953
01:32:05,279 --> 01:32:12,578
أيها الفتى شديد الغباء -
حقا؟ -

954
01:32:13,230 --> 01:32:16,010
مَن منّا يبدو غبيا الآن؟

955
01:32:24,396 --> 01:32:25,959
فارغ من الرصاص؟

956
01:32:33,127 --> 01:32:37,429
ربما توجب على الأمر
أن ينتهي بهذه الطريقة

957
01:32:39,341 --> 01:32:42,816
"أنت يا مَن تقفين بعيدة بنافذتك
الجميلة

958
01:32:42,947 --> 01:32:46,293
كم تبدين كالتمثال بنظري
وأنت واقفة هناك"

959
01:32:51,114 --> 01:32:52,896
!غراب

960
01:33:02,584 --> 01:33:06,321
"تمسكين مصباح الخلود بيدي

961
01:33:07,667 --> 01:33:16,009
يا (سايكي) الآتية من الأراضي المقدّسة"

962
01:34:15,531 --> 01:34:21,352
"6ر1 مليون دولار تختفي
من ملهى محلي"

963
01:34:23,655 --> 01:34:25,262
أيها الأستاذ

964
01:34:30,780 --> 01:34:32,954
لم يستطِع مواجهة اللوم

965
01:34:38,470 --> 01:34:42,510
أقدّر لك هذا ولكننا لا نعرف ماذا علينا
أن نفعل... جرّبت هذا أيضا

966
01:34:45,726 --> 01:34:47,203
...(سيدة (مانسن

967
01:34:47,334 --> 01:34:51,287
أتيت لأدلي بإفادة أيها المأمور -
ألا يمكن تأجيل ذلك؟ إننا مشغولون -

968
01:34:51,418 --> 01:34:56,501
أعتقد أنه بوسعي تأجيلها ولكنها تتعلق
بالمال المسروق من ذلك الملهى

969
01:34:58,934 --> 01:35:00,845
دعني أتّصل بك لاحقا

970
01:35:01,149 --> 01:35:05,190
أتعرفين شيئا عنها؟ -
شيئا؟ بل كل شيء، إنها لديّ بالمنزل -

971
01:35:05,537 --> 01:35:07,623
ماذا لديك بالمنزل؟ -
النقود -

972
01:35:07,753 --> 01:35:13,271
6ر1 مليون دولار بقبو منزلي -
كيف وصلت إلى قبوك يا (مارفا)؟ -

973
01:35:13,401 --> 01:35:16,573
سرقها بعض الرجال اليائسين
ووضعوها هناك، هكذا وصلت لقبوي

974
01:35:16,704 --> 01:35:20,874
كانوا عازفين لموسيقى عصر النهضة

975
01:35:21,003 --> 01:35:26,870
واتّضح أنهم لا يجيدون العزف
ولكنهم يتلون أشعارا تدمي القلب

976
01:35:27,000 --> 01:35:30,085
زعيمهم يستطيع التحدّث بلغات ميتة

977
01:35:30,215 --> 01:35:33,951
حقا؟ -
حاولت أن أجعلك تقابله بتلك الليلة -

978
01:35:34,081 --> 01:35:38,252
أجل يا سيدي -
اضطررت لتعنيفهم لسرقتهم تلك النقود -

979
01:35:38,382 --> 01:35:45,465
أظن أن هذا جعلهم يشعرون بالاستياء
لأنهم رحلوا فجأة مخلّفين المال وراءهم

980
01:35:45,595 --> 01:35:48,071
كما سمحوا للقطة بالخروج

981
01:35:49,331 --> 01:35:53,328
تريديننا أن نرافقك لإعادته إذن؟ -
كلّا، لقد عاد بالفعل -

982
01:35:53,458 --> 01:35:55,935
ماذا تريدني أن أفعل بالنقود؟

983
01:35:59,758 --> 01:36:01,496
خذيها أنت

984
01:36:01,713 --> 01:36:03,799
لمَ لا تأخذينها لنفسك؟

985
01:36:04,624 --> 01:36:08,621
آخذها لنفسي؟ -
(احتفظي بها يا سيدة (مارفا -

986
01:36:10,968 --> 01:36:12,705
...حسنا

987
01:36:14,009 --> 01:36:17,919
ما هي إلا بنس من شهادة تأمين
كل شخص

988
01:36:21,959 --> 01:36:23,784
...يمكنني

989
01:36:25,044 --> 01:36:28,520
...أتعتقد أنه بمقدوري -
ماذا يا سيدتي؟ -

990
01:36:29,780 --> 01:36:33,690
أيمكنني التبرّع بها كلها لجامعة
بوب جونز)؟)

991
01:36:39,902 --> 01:36:43,769
أجل، سيكون هذا لطيفا

992
01:36:44,681 --> 01:36:48,852
،تبرّعي بها كلها لهم
!يا لها من فكرة رائعة

993
01:36:55,238 --> 01:36:58,801
طالما كان الجميع يعرفون بالأمر

994
01:37:05,189 --> 01:37:07,057
كيف حالكم؟

995
01:37:17,049 --> 01:37:18,657
!(بيكلز)

996
01:37:18,787 --> 01:37:21,002
(بيكلز)

997
01:38:21,436 --> 01:38:26,650
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

