﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:46,000
{\pos(190,235)}°• ترجمة •°

2
00:00:00,000 --> 00:00:46,000
{\pos(190,270)}مُصطَفى جَمِيل

3
00:00:13,360 --> 00:00:20,680
{\an8}<i>"باراماونت بلايرز) للأفلام)"</i>

4
00:00:23,760 --> 00:00:28,730
{\an8}<i>"شركة (أفلام نيكلوديون) للإنتاج"</i>

5
00:00:33,930 --> 00:00:37,360
{\an8}<i>"شركة (ولدين ميديا) للإنتاج"</i>

6
00:00:39,270 --> 00:00:44,740
{\an8}<i>"شركة (إم آر سي) للإنتاج"</i>

7
00:00:47,706 --> 00:00:51,136
<i>.كلّ ما توشك على رؤيته حقيقي</i>

8
00:00:51,166 --> 00:00:54,846
<i>.ما عدا أن الثعالب لا تسرق</i>

9
00:00:54,876 --> 00:00:58,396
<i>.هذه قصّة نمطية مؤلمة</i>

10
00:00:58,426 --> 00:01:01,715
<i>.مقدمة لكم من مجلس الثعالب بالأمريكتين</i>

11
00:01:01,720 --> 00:01:02,780
.شكراً لكم

12
00:01:02,780 --> 00:01:03,750
<i>.شكراً لكم</i>

13
00:01:04,000 --> 00:01:17,000
{\pos(190,235)}°• ترجمة •°

14
00:01:04,000 --> 00:01:17,000
{\pos(190,270)}مُصطَفى جَمِيل

15
00:01:18,700 --> 00:01:20,570
<i>♪ (دي دي دي دي دي-(دورا ♪</i>

16
00:01:20,570 --> 00:01:22,700
<i>♪ (دي-دي-دي-دي-دي-(دورا ♪</i>

17
00:01:22,700 --> 00:01:24,000
<i>♪ (دي-دي-دي-دي-دي-(دورا ♪</i>

18
00:01:24,000 --> 00:01:24,600
!حسناً

19
00:01:24,610 --> 00:01:26,600
<i>♪ (دي-دي-دي-دي-دي-(دورا ♪</i>

20
00:01:26,610 --> 00:01:28,270
<i>♪ (دي-دي-دي-دي-دي-(دورا ♪</i>

21
00:01:28,280 --> 00:01:30,240
<i>♪ (دي-دي-دي-دي-دي-(دورا ♪</i> -
<i>♪ !لنذهب ♪</i> -

22
00:01:30,240 --> 00:01:34,150
<i>،)دورا)، (دورا) ♪
♪ (المستكشفة (دورا</i>

23
00:01:34,150 --> 00:01:38,320
<i>♪ مَن هي المستكشفة الرائعة (دورا)؟ ♪</i>

24
00:01:38,320 --> 00:01:40,090
!أنا حقيبة ظهر أتحدّث

25
00:01:40,090 --> 00:01:42,020
.وأنا خريطة بفم

26
00:01:42,020 --> 00:01:44,390
<i>احمل حقيبتك ♪
♪ لنذهب</i>

27
00:01:44,390 --> 00:01:46,230
<i>♪ إقفز، لنذهب ♪</i>

28
00:01:46,230 --> 00:01:49,430
<i>♪ يمكنك قيادة الطريق ♪</i>

29
00:01:49,430 --> 00:01:51,430
!(سوايبر)، بدون سرقة

30
00:01:51,430 --> 00:01:53,600
!(سوايبر)، بدون سرقة

31
00:01:54,170 --> 00:01:56,800
!يا رجل! أووه

32
00:01:57,640 --> 00:01:59,770
<i>!(المستكشفة (دورا</i>

33
00:01:57,730 --> 00:02:00,460
{\an8}<i>(دورا)
|| ومدينة الذهب المفقودة ||</i>

34
00:02:05,910 --> 00:02:08,380
!(دورا)! (دييغو)
.حان الوقت لتناول العشاء

35
00:02:08,380 --> 00:02:10,980
.لكن، يا مامي، نحن على وشك الاستكشاف

36
00:02:10,980 --> 00:02:12,880
.لا. الآن هيّا بِنا

37
00:02:12,890 --> 00:02:14,590
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يستيقظ (دييغو)
.في وقت مبكر من الغد

38
00:02:14,590 --> 00:02:16,090
إنّه سيذهب إلى المدينة، أتذكّرين؟

39
00:02:16,090 --> 00:02:17,960
.والدته لديها وظيفة جديدة

40
00:02:17,960 --> 00:02:20,660
.أوه، نعم. أتذكّر

41
00:02:20,660 --> 00:02:22,630
(دورا)، ماذا قلنا عن خلع الأحذية؟

42
00:02:24,660 --> 00:02:27,700
.إنّه قرد وحشي، عزيزتي
.ليس من المفترض أن يكون في ملابس بشرية

43
00:02:32,740 --> 00:02:35,780
!هذا لذيذ -
.يا للروعة، هذا جيّد -

44
00:02:36,740 --> 00:02:38,810
<i>!لذيذ</i>

45
00:02:39,850 --> 00:02:42,550
<i>لذيذ"؟"</i> هل يمكنك قول

46
00:02:45,290 --> 00:02:47,390
!<i>"لذيذ"</i> قل

47
00:02:49,560 --> 00:02:51,330
.ستنمو من ذلك

48
00:02:54,630 --> 00:02:56,300
<i>!لذيذ</i>

49
00:02:57,160 --> 00:02:59,470
.لا تبدأ
.عليك أن تترك الأمر

50
00:02:59,740 --> 00:03:01,800
{\an8}<i>(باراباتا)</i>

51
00:03:01,070 --> 00:03:03,800
تيو)، ما هي "باراباتا"؟)

52
00:03:03,810 --> 00:03:06,770
.باراباتا" أسطورة "أنكا" العظيمة"

53
00:03:08,040 --> 00:03:09,680
...مدينة عريقة

54
00:03:10,380 --> 00:03:12,810
.الآن فُقدت عبر الزمن

55
00:03:12,810 --> 00:03:14,610
المستكشفون لمئات السنين

56
00:03:14,620 --> 00:03:16,110
.كانوا يبحثون عنّه لكن دون فائدة

57
00:03:16,120 --> 00:03:18,850
،و، حسناً، منذ انتقلنا إلى هنا للغابة

58
00:03:18,850 --> 00:03:20,250
.نحاول إيجادها

59
00:03:20,250 --> 00:03:21,820
هل هناك ذهب هناك؟

60
00:03:21,820 --> 00:03:24,720
تقول القصص أن هناك المزيد من الذهب هناك

61
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
.أكثر من بقية العالم مجتمعة

62
00:03:28,260 --> 00:03:30,860
لذا عندما نجدها، هل يمكننا الاحتفاظ بالذهب؟

63
00:03:30,860 --> 00:03:34,000
.لا، لا. لا أحد يحتفظ بالذهب

64
00:03:34,000 --> 00:03:37,440
.نحن نريد توثيق "باراباتا" للأغراض الأثرية

65
00:03:37,440 --> 00:03:40,040
،انظري، نحن المستكشفون
.نحن لسنا صيادي الكنوز

66
00:03:40,040 --> 00:03:44,380
،وكمستكشفين، حسناً
...ثمّ اكتشاف أماكن جديدة

67
00:03:45,050 --> 00:03:46,650
.هذا هو الكنز

68
00:03:47,910 --> 00:03:49,550
ماذا؟ -
.أنا لا أفهم ذلك -

69
00:03:49,550 --> 00:03:51,880
،حسناً، (كول)
.عزيزي، إنّهم في السادسة من العمر

70
00:03:51,890 --> 00:03:54,250
.صيد الكنز سيء، الاستكشاف جيّد

71
00:03:54,250 --> 00:03:55,690
.أوه -
.حسناً -

72
00:03:55,690 --> 00:03:56,760
!قلتُ هذا للتو

73
00:03:56,760 --> 00:03:58,990
.إيه. ليس حقّاً

74
00:03:59,930 --> 00:04:02,560
أراهن على مدينة "باراباتا" المفقودة

75
00:04:02,560 --> 00:04:05,460
.بها تماثيل ذهبية للقطط الغاب

76
00:04:05,470 --> 00:04:07,670
.والقرود
.[مثل [بوتس

77
00:04:07,670 --> 00:04:09,270
.القرود هي الأفضل

78
00:04:09,270 --> 00:04:11,600
!مستحيل
.النمور أكثر روعه

79
00:04:11,600 --> 00:04:14,710
.القرود يمكنها التأرجح والتسلق والتحدّث إلينا

80
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
.لا، لا يمكنهم ذلك

81
00:04:16,440 --> 00:04:17,610
.[بوتس] لا يتحدّث معكِ

82
00:04:17,610 --> 00:04:18,780
.يمكنّه التحدّث

83
00:04:18,780 --> 00:04:21,680
!أنا أعلم أفضل
.أنا أكبر منكِ سناً

84
00:04:21,680 --> 00:04:23,850
أعتقد أنّك تصرخ عليّ فقط

85
00:04:23,850 --> 00:04:25,650
.لأنّك حزين أنّك تغادر

86
00:04:25,650 --> 00:04:28,460
.بالطبع هذا هو السبب في أنّني أصرخ عليكِ

87
00:04:31,870 --> 00:04:33,680
.سوف أشتاق إليك، (دييغو)

88
00:04:35,120 --> 00:04:38,220
.سوف أشتاق إليكِ، يا إبنة عمي

89
00:04:39,840 --> 00:04:41,430
.و[بوتس]

90
00:04:53,110 --> 00:04:56,350
.أحتفظي بذلك
.أفضل الأصدقاء للأبد

91
00:04:57,180 --> 00:04:59,020
.<i>يا إبنة عمي</i> ،حتّى مغامرتنا القادمة

92
00:04:59,790 --> 00:05:01,860
.<i>يا إبن عمي</i> ،حتّى مغامرتنا القادمة

93
00:05:04,330 --> 00:05:06,030
.هيّا، (دييغو) -
<i>.هيّا</i> -

94
00:05:06,030 --> 00:05:07,930
<i>.وداعاً، (دورا)</i>

95
00:05:24,140 --> 00:05:25,210
!(دييغو)

96
00:05:32,360 --> 00:05:35,330
<i>...بعد 10 سنوات</i>

97
00:05:38,690 --> 00:05:42,730
مرحباً! أنا (دورا)! وأنا مطاردة من قبل
.قطيع من الفيلة القزمية الغاضبة

98
00:05:42,730 --> 00:05:45,170
،هل يمكنك قول
الفيلة القزمية الغاضبة"؟"

99
00:05:48,570 --> 00:05:50,970
،حظاً سعيداً في المرّة القادمة
.أيّها الفيلة الغاضبة

100
00:05:55,280 --> 00:05:56,410
...أعذرني، أيّها التمساح الأسود

101
00:05:57,140 --> 00:05:59,550
."أكبر حيوان مفترس في "الأمازون

102
00:06:00,250 --> 00:06:01,720
.أوه، صغاري

103
00:06:02,550 --> 00:06:04,920
!وداعاً

104
00:06:07,290 --> 00:06:08,420
!وهذا [بوتس]

105
00:06:08,420 --> 00:06:09,790
.مرحباً، [بوتس]

106
00:06:09,790 --> 00:06:12,120
.مرحباً، (دورا)"
"ما هي مغامرة اليوم؟

107
00:06:12,130 --> 00:06:15,900
اليوم، نواصل بحثنا
"الذي دام عقوداً عن "باراباتا

108
00:06:16,530 --> 00:06:18,530
!أووه، أنظر

109
00:06:20,300 --> 00:06:22,170
.ضفدع السموم الذهبية

110
00:06:22,170 --> 00:06:25,740
بشرتها سامة بشكل قاتل
.ويمكنها أن تسبب شلل كامل الجسم

111
00:06:25,740 --> 00:06:28,380
،هل يمكنك قول
التسمم العصبي الحاد"؟"

112
00:06:29,540 --> 00:06:32,180
.وداعاً، أيّها الضفدع القاتل
.أتمنى لك يوماً جيّداً

113
00:06:36,080 --> 00:06:38,420
!أوه! انهيار صخرة

114
00:06:38,420 --> 00:06:40,190
.هذا الكهف لم يكن هنا من قبل

115
00:06:50,730 --> 00:06:53,560
آسفة، يا عائلة خفاش مصاص الدماء
.مشعر الأرجل

116
00:06:58,470 --> 00:06:59,870
.أوه

117
00:06:59,870 --> 00:07:01,640
.أنكا" العريقة"

118
00:07:22,860 --> 00:07:25,630
."باراباتا"

119
00:07:32,570 --> 00:07:34,940
.هيّا، [بوتس]

120
00:07:36,510 --> 00:07:40,750
.إذا كنت تؤمن بنفسك، فكلّ شيء ممكن

121
00:07:56,830 --> 00:07:58,660
!أنا بخير، [بوتس]

122
00:07:58,660 --> 00:08:03,340
آه... هل يمكن أن تذهب
وتحضر مامي وبابي لأجلي؟

123
00:08:07,010 --> 00:08:08,270
<i>*تاريخ الإنكا*</i>

124
00:08:08,910 --> 00:08:10,880
مهلاً، الآن يمكنني أن أرى التمثال؟

125
00:08:10,880 --> 00:08:12,680
هل انتهيت من تقطيع الخشب؟ -
.نعم -

126
00:08:12,680 --> 00:08:15,680
.عزيزتي، لقد أخافتنا حتّى الموت اليوم
...إذا لم يجدنا [بوتس]

127
00:08:15,680 --> 00:08:19,550
أنا آسفة. أنا فقط متأكّدة من أنّه
."من عهد "باتشاكوتي

128
00:08:19,550 --> 00:08:21,790
...أعني، العلامات، تبدو وكأنّها نوع من

129
00:08:21,790 --> 00:08:23,920
.خريطة -
ماذا؟ -

130
00:08:25,630 --> 00:08:27,030
!خريطة

131
00:08:29,500 --> 00:08:30,870
.هذه هي

132
00:08:31,970 --> 00:08:34,640
.هذه هي القطعة المفقودة

133
00:08:35,330 --> 00:08:37,670
!"وجدنا "باراباتا

134
00:08:38,610 --> 00:08:42,810
...انتظرو، لماذا لستم يا رفاق
متحمسين بمّا فيه الكفايه؟

135
00:08:43,140 --> 00:08:44,510
...آه

136
00:08:44,510 --> 00:08:47,010
لقد اكتشفتم هذا الأمر، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

137
00:08:47,010 --> 00:08:49,820
."تعرفون أين توجد "باراباتا -
.لا -

138
00:08:50,720 --> 00:08:52,020
.محددينها بعلامة حمراء

139
00:08:52,020 --> 00:08:54,420
فعلنا؟ -
.نحن لا نستخدم وضع علامة حمراء أبداً -

140
00:08:54,420 --> 00:08:56,790
!أنتم تعلمون أين هو -
.كان ينبغي علينا أن ننتظر قبل وضع العلامة الحمراء -

141
00:08:56,790 --> 00:08:59,520
.بالتأكيد، بالتأكيد قرار خاطئ -
.حسناً، لقد فعلنا ذلك -

142
00:08:59,530 --> 00:09:02,060
"وصلت "الإنكا" إلى منطقة في "بيرو- -

143
00:09:02,060 --> 00:09:03,760
.لم يكن أحد يعتقد أنّها ممكنة

144
00:09:03,760 --> 00:09:07,400
."وهذا حيث والدتِك وأنا سنجد "باراباتا

145
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
.وأنا

146
00:09:10,740 --> 00:09:14,310
،أنا آسفة، يا عزيزتي، أنتِ لستِ جاهزة
.وقد أثبتِ ذلك لنّا اليوم

147
00:09:14,310 --> 00:09:15,910
،لا، لا، لا
...أنا مستعدّة، يا مامي

148
00:09:15,910 --> 00:09:17,610
.أنا آسفة، لكنّنا فكرنا بذلك

149
00:09:17,610 --> 00:09:19,080
...مامي -
.لا -

150
00:09:25,450 --> 00:09:26,720
...عزيزتي

151
00:09:27,760 --> 00:09:29,820
.أنتِ تعرفين الغابة

152
00:09:29,820 --> 00:09:31,060
.إنّها جزء منِك

153
00:09:31,060 --> 00:09:33,120
.لكن أنتِ وحدكِ هناك

154
00:09:33,130 --> 00:09:35,090
ولماذا هذا شيء سيء؟

155
00:09:35,100 --> 00:09:38,130
.لأنّنا لن نكون دائماً هناك لنجذبِك لأعلى

156
00:09:38,770 --> 00:09:41,300
.اذهبي إلى المدينة
.اعملي صداقات

157
00:09:49,680 --> 00:09:52,110
!(دورا)، أسرعي
.لديكِ رحلة للحاق بها

158
00:09:52,110 --> 00:09:54,610
.لكنّني لا أريد الذهاب إلى المدينة

159
00:09:54,610 --> 00:09:56,980
.أنا لا أعرف أحداً هناك -
.ستعرفين عائلتِك -

160
00:09:56,980 --> 00:10:00,590
.نعم، لقد كنتِ قريبة جدّاً من (دييغو)
.سأراهن أنّه أفتقدكِ، أيضاً

161
00:10:00,590 --> 00:10:04,490
...المغزى هو، أعتقد أنّه سيكون جيّداً- -

162
00:10:04,490 --> 00:10:07,330
.لكِ أن تكونِ في عالم مع أطفال في سنكِ

163
00:10:07,330 --> 00:10:10,030
.هذا قد يساعد -
يساعد ماذا؟ -

164
00:10:10,030 --> 00:10:12,360
.عزيزتي، أنتِ ترتدين "أفعى" حول رقبتك

165
00:10:12,370 --> 00:10:14,170
.أنا أعلم

166
00:10:14,170 --> 00:10:16,900
.إنّها أفعى... كأفعى -
.هذا مضحك -

167
00:10:18,470 --> 00:10:22,110
.ضعِ الأفعى أسفل -
.عزيزتي، هناك شيء آخر سنناقشه -

168
00:10:22,110 --> 00:10:23,510
.أستطيع التعامل مع هذا -
.حسناً -

169
00:10:23,510 --> 00:10:24,810
.تفضّلِ بالجلوس، أيّتها السيّدة الصغيرة

170
00:10:24,810 --> 00:10:26,250
ماذا يحدث؟ -
.هيا -

171
00:10:26,950 --> 00:10:28,350
.نحن يجب أن نتحدّث

172
00:10:28,350 --> 00:10:30,380
.عن مخاطر المدينة الكبيرة

173
00:10:30,380 --> 00:10:33,350
.انظري، ستتم دعوتكِ إلى بعض الحفلات

174
00:10:33,350 --> 00:10:36,320
،وبعض هذه الحفلات
."يطلق عليهم اسم "الحفلات الهائجة

175
00:10:36,320 --> 00:10:38,090
."الناس هناك يطلق عليهم "الهائجون

176
00:10:38,090 --> 00:10:40,860
نعم، وهم يحبون العصى المتوهجة

177
00:10:40,860 --> 00:10:43,930
.وقلادات الحلوى وأكواخ التمساح

178
00:10:43,930 --> 00:10:46,370
:الموسيقى، تبدو مثل هذا

179
00:10:55,910 --> 00:10:58,080
<i>♪ لا يمكنني إيقافه ♪</i>

180
00:11:10,150 --> 00:11:11,490
<i>♪ أذهب وأحضرها ♪</i>

181
00:11:13,530 --> 00:11:16,330
.نعم، إنّها عدوانية جداً
.عدوانية جداً

182
00:11:19,330 --> 00:11:20,370
.نعم

183
00:11:21,470 --> 00:11:22,500
.حسناً

184
00:11:23,500 --> 00:11:27,010
.حسناً، توخي الحذر
.هذا ما نريد قوله

185
00:11:28,710 --> 00:11:31,680
.كان ينبغي أنْ أقول فقط ذلك -
.أعتقد أنّه سيكون أسهل -

186
00:11:31,680 --> 00:11:34,410
.عزيزتي، إليكِ هاتف القمر الصناعي خاصتك
.إتصلي بيّ في أيّ وقت

187
00:11:34,410 --> 00:11:36,780
.ويمكنكِ تتبع إحداثياتنا على خريطتكِ

188
00:11:36,780 --> 00:11:39,090
.لكن الأمر ليس كذلك

189
00:11:39,720 --> 00:11:41,650
.أنا مستكشفة، مثلكِ

190
00:11:41,650 --> 00:11:46,030
!يا عزيزتي، لديكِ العالم كلّه لاستكشافه

191
00:11:46,590 --> 00:11:47,960
.أذهبي لرؤية ذلك

192
00:11:47,960 --> 00:11:49,760
.اعملي صداقات

193
00:11:49,760 --> 00:11:51,560
.هذا هو الاستكشاف الحقيقي

194
00:11:52,230 --> 00:11:53,660
...لكن

195
00:11:53,670 --> 00:11:54,930
.لا أعرف كيف

196
00:11:54,930 --> 00:11:57,000
.نعم، تعلمين بالفعل

197
00:11:57,840 --> 00:12:01,170
كوني على طبيعتكِ، (دورا). حسناً؟

198
00:12:03,840 --> 00:12:06,180
.هيا
.أنتِ ستتأخري عن طائرتكِ

199
00:12:06,780 --> 00:12:08,210
<i>.أنا أحبّك</i>

200
00:12:09,920 --> 00:12:11,380
...(دورا)

201
00:12:11,390 --> 00:12:14,220
.لا قرود في المدينة

202
00:12:17,390 --> 00:12:19,860
.هي تعرف، يا صديقي

203
00:12:40,620 --> 00:12:44,300
<i>(هوليوود)</i>

204
00:12:46,320 --> 00:12:47,790
!رائع

205
00:12:47,790 --> 00:12:50,490
<i>!أنا (دورا)</i> !مرحباً! أنا (دورا)

206
00:12:50,920 --> 00:12:52,460
!أنا (دورا)! مرحباً

207
00:12:52,460 --> 00:12:54,560
!تسرّني مقابلتُكَ. مرحباً

208
00:13:00,030 --> 00:13:02,000
هل ترينها؟ -
.لا -

209
00:13:02,000 --> 00:13:04,040
ماذا لو لم نتعرف عليها؟

210
00:13:05,300 --> 00:13:06,670
!المعذرة! أنا آسفة

211
00:13:06,670 --> 00:13:08,640
!المعذرة! أنا آسفة -
!أنتِ، إحذرى -

212
00:13:08,640 --> 00:13:12,040
.لا أعتقد أن ذلك سيكون مشكلة -
!المعذرة! أنا أسفة -

213
00:13:12,040 --> 00:13:15,110
.(دورا)! مرحباً بكِ في المدينة

214
00:13:15,110 --> 00:13:17,080
!(العمة (سابرينا

215
00:13:17,080 --> 00:13:19,020
!(والعم (نيكو -
!(دورا) -

216
00:13:19,020 --> 00:13:21,190
.مرحباً! أنا أشتقـت إليكم يا رفاق كثيراً

217
00:13:21,190 --> 00:13:22,920
!و(دييغو) -
.آه، مرحباً -

218
00:13:22,920 --> 00:13:24,660
!رائع

219
00:13:27,900 --> 00:13:32,060
!رائع! أنت نحيف وطويل جدّاً
."مثل شجرة "بالميتو

220
00:13:32,060 --> 00:13:33,800
.حتّى أنّك لا تبدو كمّا كنت

221
00:13:33,800 --> 00:13:37,770
شكراً لكِ؟ -
!سنحظى بالكثير من المرح -

222
00:13:37,770 --> 00:13:41,840
.أنتِ أكثر نشاطاً ممّا أتذكّره

223
00:13:41,840 --> 00:13:43,210
!لنذهب

224
00:13:49,320 --> 00:13:54,690
.آه، (دورا) -
<i>!الجدة</i> -

225
00:13:57,390 --> 00:13:59,660
!أوه، لقد أشتقت إليكِ

226
00:14:00,360 --> 00:14:02,990
!أنظري إلى نفسكِ! أصبحتِ فتاة كبيرة

227
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
.ولا تزالي بشعر طويل

228
00:14:09,670 --> 00:14:12,040
!رائع

229
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
.إنّه وردي جدّاً

230
00:14:13,240 --> 00:14:15,270
.وكلّ شيء متطابق

231
00:14:15,280 --> 00:14:17,840
.نعم، أعتقد والداي أنّكِ ترغبين في ذلك

232
00:14:17,850 --> 00:14:20,480
.مهلاً، لقد أحضرت لك شيئاً ما

233
00:14:23,150 --> 00:14:25,020
ما هذا؟

234
00:14:25,020 --> 00:14:29,160
قطعة الحلوى التي قسمناها
قبل أن تترك الغابة. تذكر؟

235
00:14:30,920 --> 00:14:32,120
أين الذي معك؟

236
00:14:32,130 --> 00:14:33,560
...آم

237
00:14:33,560 --> 00:14:36,430
...حسناً، أنا
.ربّما أكلتها

238
00:14:37,100 --> 00:14:38,770
.كمّا حدث من عشر سنوات مضت

239
00:14:39,500 --> 00:14:40,800
.أوه

240
00:14:40,800 --> 00:14:42,300
...آسف. أنا

241
00:14:42,300 --> 00:14:44,370
أنا فقط أعتقدت أنّنا

242
00:14:44,370 --> 00:14:47,100
.سنجمعهم مرّة أخرى

243
00:14:47,110 --> 00:14:48,340
.هذا رائع

244
00:14:51,040 --> 00:14:52,680
!سيكون هذا رائعاً

245
00:14:53,180 --> 00:14:54,750
...حسناً. إذن

246
00:14:55,380 --> 00:14:57,220
.يجب أن تنامِ بعض الشيء

247
00:14:59,490 --> 00:15:00,880
<i>.يا إبنة عمي</i> ،طابت ليلتكِ

248
00:15:00,890 --> 00:15:02,720
<i>.طابت ليلتك، يا إبن العم</i>

249
00:15:03,890 --> 00:15:05,130
.حسناً

250
00:15:25,480 --> 00:15:31,320
<i>!إبتعد عن السيّارة- -
!ارفعوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتهم</i>

251
00:15:35,620 --> 00:15:37,650
<i>♪ حقيبة ظهرك، حقيبة ظهرك ♪</i>

252
00:15:37,660 --> 00:15:39,560
<i>♪ حقيبة ظهرك، حقيبة ظهرك ♪</i>

253
00:15:39,560 --> 00:15:42,030
<i>♪ حقيبة ظهرك ممتلئة بكلّ الأشياء ♪</i>

254
00:15:42,030 --> 00:15:43,800
<i>♪ والتحف الزهيدة، أيضاً ♪</i>

255
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
آم، ما الذي تغنيه؟

256
00:15:45,770 --> 00:15:48,700
.أنا دائماً أغني
.تساعدني على تذكّر ما يجب أن أجلبه

257
00:15:49,900 --> 00:15:51,140
!رائع

258
00:15:52,640 --> 00:15:53,770
ماذا؟

259
00:15:54,370 --> 00:15:56,140
بهذه الطريقة سنذهب إلى المدرسة؟

260
00:15:57,110 --> 00:15:59,180
انتظرِ. هل تمانعين؟

261
00:15:59,180 --> 00:16:01,480
.فقط اخلعي ذلك

262
00:16:01,480 --> 00:16:03,380
.افعلي القليل من ذلك

263
00:16:04,620 --> 00:16:07,850
فهل هذا يتناسب مع السكان المحليين؟

264
00:16:07,860 --> 00:16:10,090
.أريد فقط أن يكون يومكِ الأوّل جيّد

265
00:16:10,090 --> 00:16:12,020
،وإذا لم أتكلّم معكِ
فلا تأخذي الأمر على شخصيتكِ، حسناً؟

266
00:16:12,030 --> 00:16:13,320
نحاول جميعاً البقاء على قيد الحياة
.في المدرسة الثانوية

267
00:16:13,330 --> 00:16:14,600
.إنّها كابوس رهيب

268
00:16:23,140 --> 00:16:25,600
.كوني على طبيعتكِ فحسب

269
00:16:25,610 --> 00:16:27,840
!أنا جديدة هنا
ما هو أسمك؟

270
00:16:28,470 --> 00:16:29,910
.رائع

271
00:16:29,910 --> 00:16:31,080
!يا

272
00:16:31,080 --> 00:16:33,280
.حسناً، أيّتها السيّدة الشابة
.هذه الحقيبة، على الطاولة

273
00:16:33,280 --> 00:16:35,780
<i>.مرحباً، أنا (دورا)</i>
.وهذه هي حقيبة الظهر

274
00:16:36,150 --> 00:16:37,910
.نعم

275
00:16:37,920 --> 00:16:41,350
ما هذا؟ -
.شعلة ضوئية. في حالة الطواريء -

276
00:16:41,820 --> 00:16:42,860
.أوه

277
00:16:43,290 --> 00:16:44,360
!إنّها تعمل

278
00:16:44,360 --> 00:16:46,460
أوه، وما هذه؟

279
00:16:46,460 --> 00:16:48,530
.حبوب اليود لتعقيم المياه

280
00:16:48,530 --> 00:16:50,630
.مولد شخصي

281
00:16:50,630 --> 00:16:52,500
.راديو إرسال واستقبال

282
00:16:52,500 --> 00:16:54,400
مجموعة لوازم الغذاء
.في حالات الطوارئ لمدة خمسة أيام

283
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
نظام ملاجئ ذو وصلة واحدة
.مع نموذج نسبي مزدوج

284
00:16:57,200 --> 00:16:58,510
.أنت تعرف، لنوم الهاوية

285
00:17:00,810 --> 00:17:02,940
.لا يمكنكِ إحضار أيّ من هذا إلى هنا

286
00:17:02,940 --> 00:17:04,370
.خوذيها بعد المدرسة

287
00:17:04,380 --> 00:17:05,980
ماذا يحدث هنا؟

288
00:17:05,980 --> 00:17:07,480
لكن يمكنني أن أحضر "يو يو"؟

289
00:17:07,480 --> 00:17:11,120
.أنت تدرك أنّ "يو يو" هو سلاحي الأكثر فتكاً

290
00:17:11,120 --> 00:17:12,280
حقّاً؟

291
00:17:14,190 --> 00:17:16,250
.أنا آسف. نحن متأخرون
.(دورا)، دعينا نذهب

292
00:17:16,250 --> 00:17:18,120
!هيّا، دعينا نذهب

293
00:17:18,120 --> 00:17:19,620
!الكعك للأعمال الخيرية

294
00:17:19,630 --> 00:17:22,700
!أنقذوا غابات الأمطار الأستوائية
!الكعك للأعمال الخيرية

295
00:17:24,030 --> 00:17:27,400
ماذا حدث لغابات الأمطار الأستوائية؟ -
.لقد تمّ تدميرها -

296
00:17:27,400 --> 00:17:28,970
أوه، لا! أيّ واحدة؟

297
00:17:28,970 --> 00:17:31,910
دينتري"؟ "ياسوني"؟ "أيل يونك"؟"
هوه"؟ "تونغاس"؟ "كاكوم"؟"

298
00:17:32,540 --> 00:17:34,240
آه... كلهم؟

299
00:17:34,240 --> 00:17:36,540
إن تربية الماشية والزراعة
من بين أعظم التهديدات

300
00:17:36,540 --> 00:17:38,010
.التي تواجه "الأمازون" اليوم

301
00:17:38,010 --> 00:17:39,680
لكنّني أعتقد أن ركزنا على حمايتها

302
00:17:39,680 --> 00:17:41,380
،ونظام غذائي نباتي المصدر

303
00:17:41,380 --> 00:17:43,220
يمكننا مساعدة غابات الأمطار الأستوائية
.على الأزدهار مرّة أخرى

304
00:17:45,520 --> 00:17:47,150
مَن أنتِ؟

305
00:17:47,150 --> 00:17:48,420
لماذا أنتِ ذكية؟

306
00:17:48,420 --> 00:17:50,490
وماذا تفعلين في مدرستي؟

307
00:17:50,490 --> 00:17:52,920
.(دورا)
.تعلمت بالمنزل من قبل الأساتذة

308
00:17:52,930 --> 00:17:56,400
قد أساء والداي الحكم عليّ باعتبارهم
.غير مسؤلون ويفتقرا إلى التنشئة الاجتماعية

309
00:17:56,900 --> 00:17:58,600
.أوه

310
00:17:58,600 --> 00:18:01,100
.تفضلي "كب كيك" للمنزل

311
00:18:01,100 --> 00:18:02,330
!شكراً لكِ

312
00:18:02,340 --> 00:18:04,670
.أتمنّى لكِ يوماً عظيماً -
!أنتِ، أيضاً. وداعاً -

313
00:18:06,440 --> 00:18:09,110
.تبدو لطيفة -
.هي لا -

314
00:18:09,110 --> 00:18:10,310
.هذه (سامي مور)

315
00:18:10,310 --> 00:18:11,640
،إنّها طالبة في قائمة الشرف

316
00:18:11,650 --> 00:18:13,710
.ثالثة الجامعة رياضياً ورئيسة الفصل

317
00:18:13,710 --> 00:18:17,250
أوه، لذا يجب أن تحظى بإعجاب كبير
.من قبل زملائها

318
00:18:17,250 --> 00:18:19,780
.ماذا, هي؟ مستحيل

319
00:18:19,790 --> 00:18:23,190
،الجميع يكرهها. إنّها حرفياً
.مثل، أسوأ شخص على وجه الأرض

320
00:18:25,490 --> 00:18:27,790
.مرحباً! أنا (دورا)! قميص رائع

321
00:18:29,190 --> 00:18:30,600
!واه

322
00:18:31,860 --> 00:18:33,300
.نحن لسنا هناك

323
00:18:33,300 --> 00:18:37,300
.الأرض
.لقد أصبحنا أكثر شبهاً... هنا

324
00:18:37,300 --> 00:18:38,740
هل تريد منّي تصحيحه؟

325
00:18:39,140 --> 00:18:40,370
.آه

326
00:18:41,540 --> 00:18:43,970
.آه

327
00:18:43,980 --> 00:18:45,140
.ها نحن ذا

328
00:18:45,140 --> 00:18:47,240
أنتِ... في علم الفلك؟

329
00:18:47,250 --> 00:18:49,080
بالطبع أنا. مَن ليس كذلك؟

330
00:18:49,080 --> 00:18:50,880
ما هذا؟- -
هل هناك مشكلة؟

331
00:18:50,880 --> 00:18:52,650
.هذا هو جرس الصباح
.نحن متأخرون الآن. شكراً لك

332
00:18:52,650 --> 00:18:54,350
.أوه، وداعاً
."تفضّل "كب كيك

333
00:18:55,320 --> 00:18:56,850
!شكراً لكِ -
.هذا (راندي وارن) -

334
00:18:56,860 --> 00:18:58,620
أنتِ لا تريدين التحدّث إليه، كذلك، حسناً؟

335
00:18:58,620 --> 00:19:00,060
لماذا؟

336
00:19:01,360 --> 00:19:02,760
.لهذا السبب

337
00:19:04,900 --> 00:19:08,330
.حسناً، لنرى مَن قام بالقراءة الليلة الماضية

338
00:19:08,330 --> 00:19:10,700
...مَن هو (موبي ديك)

339
00:19:10,700 --> 00:19:14,640
ولماذا لا تزال هذه القصة مهمة اليوم؟

340
00:19:16,910 --> 00:19:18,110
.أوه

341
00:19:18,110 --> 00:19:20,610
.الحمد لله
.شخص آخر

342
00:19:20,610 --> 00:19:22,880
أنتِ جديدة، أليس كذلك؟

343
00:19:22,880 --> 00:19:24,650
.حسناً, قولي مرحباً

344
00:19:24,650 --> 00:19:27,620
.أنا (دورا) <i>.مرحباً</i>
.(أنا ابنة عم (دييغو

345
00:19:27,620 --> 00:19:29,650
.و(موبي ديك) هو الحوت

346
00:19:29,660 --> 00:19:34,190
تمثل الرواية استيلاء الكاتب الغربي الحنين
،إلى ثقافات السكان المحليين المستعمَرة

347
00:19:34,190 --> 00:19:37,500
وهو ما يفسر مكانتها
.التي تجسدت في الخيال الأميركي اليوم

348
00:19:38,500 --> 00:19:40,460
مِن أين نُقلتِ، (دورا)؟

349
00:19:40,470 --> 00:19:43,200
.الغابة

350
00:19:43,200 --> 00:19:46,000
.والداي كلاهما أساتذة
.أنا أقوم بالكثير من القراءة

351
00:19:46,010 --> 00:19:47,640
!حمقاء

352
00:19:47,640 --> 00:19:49,070
.شكراً لكِ، (دورا)

353
00:19:49,080 --> 00:19:51,710
.يبدو أن لدينا نجماً جديداً في الصف

354
00:19:53,480 --> 00:19:55,550
لست متأكدة من أنّني أوضحت نفسي
.في وقت سابق

355
00:19:55,550 --> 00:19:58,980
،لكن إذا كنتِ ستأخذي لقطة على الملكة
.فمن الأفضل ألا تفوتك

356
00:19:58,980 --> 00:20:02,150
.لا يوجد شيء أكثر خطورة من حيوان جريح

357
00:20:02,150 --> 00:20:05,590
.الكثير من الأشياء أخطر من الحيوان المصاب

358
00:20:05,590 --> 00:20:09,530
.واحدة بصحة جيّدة، كبداية -
.توقّفي! فقط ... توقّفي -

359
00:20:11,460 --> 00:20:12,870
.أنا أراقبكِ

360
00:20:21,940 --> 00:20:24,710
!وداعاً، للجميع
!أحسنتم صنعاً لهذا اليوم

361
00:20:24,710 --> 00:20:26,380
!لقد فعلناها
!لقد أنهينا الدراسة

362
00:20:26,380 --> 00:20:28,710
<i>♪ إذا كان هناك مكان يجب أن تذهب إليه ♪</i>

363
00:20:28,710 --> 00:20:31,350
<i>أنا الشخص الذي يجب أن تعرفه ♪
♪ أنا الخريطة</i>

364
00:20:31,350 --> 00:20:33,450
كيف كانت المدرسة يا صغاري؟
كلّ شيء بخير؟

365
00:20:33,450 --> 00:20:34,990
!عظيم

366
00:20:36,060 --> 00:20:38,960
.نعم. عظيم. مثالية

367
00:20:40,190 --> 00:20:42,360
.حسناً -
<i>مرحباً، يا عزيزتي، كيف حالكِ؟</i> -

368
00:20:42,360 --> 00:20:44,660
<i>.نحن نقوم بعمل جيّد- -
.لكن إستمعي جيّداً</i>

369
00:20:44,660 --> 00:20:49,300
.حسناً -
<i>.نحن في الإحداثيات 1.832</i> -

370
00:20:49,300 --> 00:20:51,440
<i>.إنّنا نحرز بالفعل تقدماً جيّداً</i>

371
00:20:52,610 --> 00:20:54,670
آه... المعذرة؟
...آم

372
00:20:56,340 --> 00:20:57,380
!أنا عالقة نوعاً ما

373
00:20:58,710 --> 00:21:04,020
<i>،لا أعرف إذا كان بإمكانكِ سماعي
.لكن الإحداثيات هي 2.3674</i>

374
00:21:04,020 --> 00:21:05,580
<i>!أشتقت إليكِ</i>

375
00:21:05,590 --> 00:21:09,020
هل جرّبت هذا؟
!إنّه لا يصدّق

376
00:21:09,020 --> 00:21:12,620
ماذا يطلق عليها؟ -
.معكرونة بالجبن -

377
00:21:12,630 --> 00:21:15,530
!شكراً لك! أحسنت صنعاً

378
00:21:15,530 --> 00:21:17,030
<i>!لذيذ</i>

379
00:21:18,060 --> 00:21:19,570
<i>.يرجى تسجيل رسالتك</i>

380
00:21:20,330 --> 00:21:23,030
.مامي، بابي، أنا مرّة أخرى

381
00:21:23,040 --> 00:21:25,770
أين أنتم؟
.أرجو الاتصال بيّ

382
00:21:25,770 --> 00:21:28,040
<i>.يرجى ترك رسالة عند سماع النغمة</i>

383
00:21:28,040 --> 00:21:32,240
<i>.مرحباً، مامي، بابي- -</i>
.أتصلوا بيّ متى يمكنكم ذلك

384
00:21:32,240 --> 00:21:34,680
"سنذهب إلى متحف "التاريخ الطبيعي
.يوم الجمعة

385
00:21:34,680 --> 00:21:37,820
.(أشتقت إليكم، أفتقد (بوتس
.أشتاق إلى كلّ شيء

386
00:21:40,250 --> 00:21:46,460
<i>بدونك ♪
♪ بدونك</i>

387
00:21:46,040 --> 00:21:52,840
{\an8}<i>رقصة الشتاء
يوم ‫12 ديسمبر
!تعالوا كنجمكم المفضل</i>

388
00:22:10,850 --> 00:22:12,650
.أنتِ الشمس. فهمتها

389
00:22:12,650 --> 00:22:13,820
!وأنت الهيدروجين

390
00:22:13,820 --> 00:22:16,120
.أوه -
.هذا ما تتكون منّه النجوم -

391
00:22:17,460 --> 00:22:19,690
!أنا أحبّ هذه الأغنية

392
00:22:19,690 --> 00:22:20,990
أتريد الرقص؟

393
00:22:20,990 --> 00:22:23,660
.آسف، يا (دورا)، لا أستطيع الرقص حقّاً

394
00:22:23,660 --> 00:22:26,330
.حسناً -
...لكن -

395
00:22:26,330 --> 00:22:29,070
يمكنني أن أحبس أنفاسي
.لمدة سبع دقائق، رغم ذلك

396
00:22:30,240 --> 00:22:33,600
لقد تركني والداي بدون إشراف
.في المسبح العام كثيراً

397
00:22:33,610 --> 00:22:36,310
.التظاهر بالغرق هو وسيلة جيّدة لجذب الانتباه

398
00:22:36,310 --> 00:22:38,010
أتريدي... أتريدي أن تري؟

399
00:22:38,540 --> 00:22:39,850
.أنا أحبّ الرقص

400
00:22:40,710 --> 00:22:42,620
.أنا جيّدة بالفعل في ذلك

401
00:22:49,320 --> 00:22:54,190
!الطاووس -
<i>♪ الجميع يتجمعون الآن ♪</i> -

402
00:22:55,530 --> 00:22:57,260
.إستديري، إستديري

403
00:22:57,930 --> 00:23:00,060
.أوه، أوه
.أوه، أوه، أوه

404
00:23:00,070 --> 00:23:01,930
<i>♪ إنّه إيقاع ♪</i>

405
00:23:01,930 --> 00:23:03,900
<i>♪ الجزيرة ♪</i>

406
00:23:03,900 --> 00:23:05,700
<i>ومثل قصب السكر ♪
♪ حلو جدّاً</i>

407
00:23:05,700 --> 00:23:08,140
!مهلاً، انظروا
!أنّه مرقص الحمقاء

408
00:23:10,510 --> 00:23:11,850
!الفيل

409
00:23:12,280 --> 00:23:14,110
!أووه! أووه

410
00:23:14,110 --> 00:23:18,980
.انظروا، انظروا، انظروا -
.أوه، يا إلهي. سوف تنتقل إلى المدارس -

411
00:23:18,980 --> 00:23:20,450
<i>.يا إبن العمّ</i> ،هيّا

412
00:23:20,450 --> 00:23:22,690
!أنت تعرف هذه. الرقصة

413
00:23:22,690 --> 00:23:25,120
!الغوريلا -
!أرقص، (دييغو)، أرقص -

414
00:23:25,120 --> 00:23:28,830
!أرقص، (دييغو)، أرقص
!أرقص، (دييغو)، أرقص

415
00:23:28,830 --> 00:23:30,690
!أرقص، (دييغو)، أرقص

416
00:23:37,100 --> 00:23:39,040
!دييغو)، انتظر)

417
00:23:39,040 --> 00:23:41,600
على الأقلّ حصلت على الناس
.يرقصون ويصفقون

418
00:23:41,610 --> 00:23:42,940
.كانوا يسخرون منّك

419
00:23:42,940 --> 00:23:44,610
!كانوا يضحكون عليك وأنا

420
00:23:44,610 --> 00:23:46,710
.لقد كنت هنا منذ أسابيع
كيف لا تري ذلك؟

421
00:23:46,710 --> 00:23:49,410
.أرى ذلك. أنا لست غبيّة

422
00:23:49,410 --> 00:23:52,380
.لكن يتعين عليّ أن أكون بنفسي
.هذا كلّ ما أعرفه كيف أقوم به

423
00:23:52,390 --> 00:23:53,950
.حسناً، فقط توقّفي عن القيام بذلك

424
00:23:53,950 --> 00:23:55,520
لحدث مثل ذلك، يوماً واحداً
توقّفي عن التصرف

425
00:23:55,520 --> 00:23:57,290
.كنِ على طبيعتكِ فقط

426
00:23:57,290 --> 00:24:00,360
.دييغو)، اعتدنا أن نكون قريبين جدّاً)
لماذا الأمور مختلفة الآن؟

427
00:24:00,360 --> 00:24:02,160
،لأن يا (دورا)، هذه ليست الغابة

428
00:24:02,160 --> 00:24:03,730
حيث يمكنكِ فقط أن تفعلين ما تريدي

429
00:24:03,730 --> 00:24:05,130
.ويكون القرد أفضل الأصدقاء

430
00:24:05,130 --> 00:24:07,930
.هذه المدرسة الثانوية
.أنّها مسالة حياة أو موت

431
00:24:07,930 --> 00:24:11,300
وكان صعباً بمّا يكفي بالفعل
.دون الإضطرار لرعاية غريبة أطوار الفصل

432
00:24:22,320 --> 00:24:23,750
دورا)؟)

433
00:24:26,050 --> 00:24:27,150
دورا)؟)

434
00:24:37,260 --> 00:24:38,370
.حسناً

435
00:24:44,270 --> 00:24:48,310
أحياناً ما نحتاج جميعاً للاختباء. أليس كذلك؟

436
00:24:51,850 --> 00:24:56,180
...أظن
بأنّني لم أشعر بالوحدة أبداً

437
00:24:56,180 --> 00:24:58,790
.عندما كنت وحدي في الغابة

438
00:24:59,950 --> 00:25:03,550
،لكن الآن بعد أن أصبحت محاطة بالأطفال

439
00:25:03,560 --> 00:25:05,790
.أشعر بالوحدة طوال الوقت

440
00:25:13,870 --> 00:25:17,700
.أعتقد أن (دييغو) يكرهني -
.آه -

441
00:25:17,700 --> 00:25:19,000
.لا

442
00:25:19,840 --> 00:25:23,140
<i>.العائلة، يا حبيبتي</i> أنتم من
هاه؟

443
00:25:26,610 --> 00:25:28,310
<i>.جدتي</i> -
نعم؟ -

444
00:25:30,180 --> 00:25:32,090
هل أنا غريبة الأطوار؟

445
00:25:35,160 --> 00:25:37,260
.ليس أكثر من بقيتنا

446
00:25:39,760 --> 00:25:41,330
."هذا ليس "لا

447
00:25:41,330 --> 00:25:44,830
حسناً؟ <i>،الفاصوليا</i> دعينا نحضر لكِ بعض

448
00:25:48,100 --> 00:25:50,400
<i>.حسناً، ها هي لعبة تتبع الأدلة</i>

449
00:25:50,400 --> 00:25:51,900
.تعرفون التعليمات

450
00:25:51,900 --> 00:25:55,170
كونوا فريق في مجموعات مكونة من أربعة أفراد
.واذهبوا للحصول على بعض الصور

451
00:25:55,170 --> 00:25:58,040
،أوه، وإذا احتاجني أيّ شخص
...سأكون في الكافتيريا

452
00:25:58,040 --> 00:26:00,140
.أشكك بقرارات حياتي

453
00:26:00,150 --> 00:26:03,050
هل ممكن أن أكون في فريقك؟ -
هل تحتاجون يا رفاق إلى شخص رابع؟ -

454
00:26:03,050 --> 00:26:04,580
يا رفاق، هل نحن أربعة؟

455
00:26:05,390 --> 00:26:07,050
هل ممكن أن أكون في فريقك؟

456
00:26:07,050 --> 00:26:08,420
.مرحباً، يا رفاق -
هل ممكن أن أكون في فريقك؟ -

457
00:26:09,190 --> 00:26:11,390
.لا بدّ أن تكونوا تمازحوني

458
00:26:12,660 --> 00:26:14,260
.بالطبع هذا يحدث

459
00:26:14,260 --> 00:26:18,330
.هناك شيء حقّاً غريب يحدث بينكما

460
00:26:18,330 --> 00:26:21,400
هل كان رقصة ديسكو الحمقاء؟ -
...حسناً، أنا سعيدة لأنّكِ ذكرتِ الموضوع -

461
00:26:21,400 --> 00:26:23,130
.أنا فقط أمزح، لا يهمني فعلاً

462
00:26:23,140 --> 00:26:29,370
.حسناً. "ابحث عن شيء عمره أكثر من ألف عام
!مَن يجد الأثر الأقدم يحصل على نقطتين إضافيتين." هيّا

463
00:26:29,380 --> 00:26:32,140
.أوه، يا إلهي
أيمكنكِ أن تكوني أكثر تسلطاً؟

464
00:26:32,150 --> 00:26:35,150
المعذرة؟ "متسلطة." حقّاً؟ -
.نعم -

465
00:26:35,150 --> 00:26:38,780
ماذا بعد هذا؟ "فتاةً قاسية"؟
أم هل أنا "صعبة" للغاية لك؟

466
00:26:38,780 --> 00:26:42,220
.لقد فوّت هذا بصفّ 101 كراهية النساء

467
00:26:43,820 --> 00:26:45,890
ماذا؟
هل لديك ما ترغب في قوله؟

468
00:26:45,890 --> 00:26:48,190
.أنا خائف جدّاً فحسب الآن

469
00:26:50,730 --> 00:26:52,660
ماذا عن هذا المعرض المصري؟

470
00:26:50,880 --> 00:26:52,560
{\an9}<i>"متحف كنوز العالم المصري القديم"
*قادم قريباً*</i>

471
00:26:52,660 --> 00:26:56,000
أيّ شيء مصري سيكون الأقدم أثراً
.إلى حد بعيد

472
00:26:56,000 --> 00:26:57,870
يا رفاق؟ -
.يا فتاة -

473
00:26:57,870 --> 00:27:00,300
.أعتقد أنّني قد أكون قادراً على مساعدتك

474
00:27:00,310 --> 00:27:02,270
.سمعت عن لعبة تتبع الادلة الخاصة بك

475
00:27:02,270 --> 00:27:04,140
.كنتِ تنظرين إلى الملصقات المصرية

476
00:27:04,140 --> 00:27:06,710
متى يفتح؟ -
.أوه، هذه هي المشكلة، بعد أسبوعين -

477
00:27:06,710 --> 00:27:09,350
.إنّهم يقومون بتفريغها اليوم في القبو

478
00:27:11,320 --> 00:27:14,420
...اسمعي
،إذا كان هذا يعني الكثير لكِ

479
00:27:14,420 --> 00:27:16,060
.قد يكون هناك طريقة للنزول إلى هناك

480
00:27:29,770 --> 00:27:32,100
.من الأفضل أن هذا ليس مطاردة الإوزة البرية

481
00:27:32,110 --> 00:27:36,210
.طبعاً، أمل بذلك
.أحبّ مطاردة الأوز البري

482
00:27:36,210 --> 00:27:39,040
.حتّى تمسك بأحدها
.إذن لا يكون الأمر ممتعاً

483
00:27:39,040 --> 00:27:41,480
!الإوزة المحشبة هي الأكثر شراسة

484
00:27:50,820 --> 00:27:56,590
حسناً، تمّ تصنفها حسب المنشأ، لذا لا بدّ أن
.الأثار المصرية القديمة تكون في هذا الممر

485
00:27:57,830 --> 00:27:59,930
.مرحباً -
!أوه، لا، لقد تمّ القبض عليها -

486
00:27:59,930 --> 00:28:01,970
.وبوسعي أن أشرح تماماً سبب وجودي هنا

487
00:28:01,970 --> 00:28:03,570
.أحدهم قادم -
.تعالي معي، يا آنسة -

488
00:28:03,570 --> 00:28:04,870
!اختبئوا! اختبئوا

489
00:28:04,870 --> 00:28:05,970
أين؟ -
!هناك، هناك، هناك -

490
00:28:08,910 --> 00:28:10,570
.انظر إلى ما وجدتها تتسلل

491
00:28:10,580 --> 00:28:13,510
.آه. دخيله

492
00:28:13,510 --> 00:28:14,610
.لصة

493
00:28:15,250 --> 00:28:18,320
.أو ربّما مستكشفة

494
00:28:19,550 --> 00:28:22,590
<i>.(مرحباً، يا (دورا</i> -
...مرحباً، أنا (دورا)، و -

495
00:28:22,590 --> 00:28:24,960
انتظر، هل تعرف اسمي بالفعل؟

496
00:28:25,690 --> 00:28:27,960
.مهلاً. عليكِ مساعدتي

497
00:28:28,930 --> 00:28:31,190
.أعتقد أنّنا فزنا في لعبة تتبع الأدلة

498
00:28:31,200 --> 00:28:33,430
.ماذا؟ مهلاً، لا

499
00:28:33,430 --> 00:28:34,930
!دعوني أذهب

500
00:28:35,930 --> 00:28:38,770
!مهلاً، لا -
.انتظروا، انتظروا، انتظروا -

501
00:28:38,770 --> 00:28:41,100
ماذا يحدث؟ -
هل هذا ضمن لعبة تتبع الأدلة؟ -

502
00:28:41,110 --> 00:28:42,810
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

503
00:28:44,280 --> 00:28:47,140
،نوماً هنيئاً، يا (دورا)، وعندما تستيقظين

504
00:28:47,150 --> 00:28:51,180
،ستساعدينا في العثور على والديكِ
."ثمّ... "باراباتا

505
00:29:02,760 --> 00:29:04,200
ماذا يحدث؟

506
00:29:05,400 --> 00:29:06,900
أين نحن؟

507
00:29:15,440 --> 00:29:18,280
.أعتقد... أنّنا يتم إنزالنا في الطائرة

508
00:29:18,280 --> 00:29:20,450
.نحن لسنا على متن طائرة
...لا يمكننا

509
00:29:23,420 --> 00:29:25,950
!أوه، يا إلهي، نحن في طائرة
...أوه

510
00:29:25,950 --> 00:29:27,350
.لقد غادرنا وطننا بدون هوية

511
00:29:27,350 --> 00:29:29,120
.نحن بحاجة إلى تنبيه القنصلية الأمريكية

512
00:29:39,100 --> 00:29:40,600
(دورا)، ماذا حدث؟

513
00:29:45,870 --> 00:29:46,870
إنّهم صائدي الكنز؟

514
00:29:46,870 --> 00:29:48,040
لماذا أخذت الماندرين؟

515
00:29:48,040 --> 00:29:49,240
ما الذي تقولونه يا رفاق؟

516
00:29:52,310 --> 00:29:54,010
.علينا الخروج من هنا

517
00:29:56,550 --> 00:29:59,480
أوه، انظروا، جلبت (دورا) سكين
.في رحلة ميدانية، الجميع

518
00:30:03,490 --> 00:30:06,430
.أرى ثلاثة مرتزقة. مسلحين

519
00:30:07,160 --> 00:30:08,430
.انتظروا، هناك رابع

520
00:30:09,600 --> 00:30:11,260
.أعتقد أنّه رآني

521
00:30:11,260 --> 00:30:13,330
.إنّه قادم نحونا -
!آه -

522
00:30:13,330 --> 00:30:18,000
.حسناً، أنا لست هنا -
.أنا المنقذ -

523
00:30:22,640 --> 00:30:24,510
!(دورا)! أنتِ هي

524
00:30:24,510 --> 00:30:27,380
مّن أنت؟ -
.أنا صديق لوالديكِ -

525
00:30:27,380 --> 00:30:28,940
!(أنا أنقذكِ، يا (دورا

526
00:30:28,950 --> 00:30:30,850
...تعالوا معي إذا كنتم تريدوا أن تعيشوا

527
00:30:31,920 --> 00:30:32,980
أين ذهب؟

528
00:30:32,980 --> 00:30:34,750
هل... هل مات؟

529
00:30:35,720 --> 00:30:38,420
.أنا بخير! أنا بخير
.أحتاج مساعدتكم

530
00:30:38,420 --> 00:30:41,030
!لكن علينا الهروب. الآن

531
00:30:44,760 --> 00:30:46,130
!أيـّها الرئيس

532
00:30:46,130 --> 00:30:48,070
!أحضروهم

533
00:30:48,070 --> 00:30:51,170
!لم يوقع والداي على قسيمة إذن للغابة

534
00:30:51,170 --> 00:30:53,040
لماذا نحن هنا؟

535
00:30:53,040 --> 00:30:55,040
أين المتحف؟
لماذا، لماذا، لماذا؟

536
00:30:55,040 --> 00:30:58,110
كيف نخرج من هنا؟ -
!لا أعرف -

537
00:30:58,110 --> 00:31:01,480
.كان إخراجكم من الصندوق نهاية خطتي -
هاه؟ -

538
00:31:05,890 --> 00:31:08,290
!هاه
!(سوايبر) على أهبة الإستعداد

539
00:31:08,290 --> 00:31:10,790
.مهما كان ما يحدث، احصل على تلك الخريطة

540
00:31:11,360 --> 00:31:13,460
.سوايبر)، نعم للسرقة)

541
00:31:13,460 --> 00:31:15,160
أيّ نوع من الإنقاذ هذا؟

542
00:31:15,160 --> 00:31:16,890
.إنّه الوحيد الذي لديك

543
00:31:16,900 --> 00:31:18,300
.هنا. دعني أحاول

544
00:31:19,000 --> 00:31:20,530
<i>.مرحباً</i> -
...ما هذا -

545
00:31:22,170 --> 00:31:24,370
!مهلاً
!هذا الثعلب سرق خريطتي

546
00:31:24,370 --> 00:31:26,400
أين هي؟
أين هي؟ أين هي؟

547
00:31:26,410 --> 00:31:29,310
"أيّ جزء من، "لقد قام الثعلب بسرق خريطتي
!لا تفهمونه؟ هيّا، ساعدوني

548
00:31:31,240 --> 00:31:33,340
!جدتك
.ها أنت، يا صديقي الصغير

549
00:31:33,350 --> 00:31:36,180
...بدون سرقة، يا
!يا... (سوايبر)

550
00:31:41,350 --> 00:31:45,220
!نعم، أوه
!أوه

551
00:31:45,220 --> 00:31:46,460
!أووه

552
00:31:51,200 --> 00:31:52,260
.إنّها رائعة

553
00:31:55,070 --> 00:31:56,540
!أوه، بئساً

554
00:31:59,040 --> 00:32:02,540
.يا رجل! أنا عالق رأساً على عقب

555
00:32:06,310 --> 00:32:08,210
...سوايبر)، لا)

556
00:32:09,050 --> 00:32:11,650
.(عمل جيّد، يا (سوايبر -
.أعرف، يا رجل -

557
00:32:11,650 --> 00:32:12,790
!احضرها

558
00:32:14,850 --> 00:32:16,120
!(دورا)

559
00:32:17,920 --> 00:32:19,760
الآن ماذا نفعل؟ -
!هيّا، هيّا -

560
00:32:20,690 --> 00:32:23,160
أين ذهب منقذنا؟ -
!لقد هرب -

561
00:32:24,500 --> 00:32:26,560
!اصعدوا -
!افتح هذا الباب، يا رجل -

562
00:32:26,570 --> 00:32:28,500
!اصعدوا -
!لا أمزح، يا رجل -

563
00:32:30,230 --> 00:32:32,740
!(فايبر)، أحضر الشاحنة
!لا تدعوهم يهربون

564
00:32:34,410 --> 00:32:36,170
!تمسكوا -
!أووه -

565
00:32:46,090 --> 00:32:47,320
!آسف

566
00:32:53,960 --> 00:32:55,390
هل هم يتبعوننا؟

567
00:32:59,430 --> 00:33:01,030
إلى أين ذهبوا؟

568
00:33:01,030 --> 00:33:04,430
.هذا هو الطريق الوحيد لأميال
.أبقوا أعينكم مفتوحة

569
00:33:04,440 --> 00:33:06,240
.ليس بعد الآن

570
00:33:07,410 --> 00:33:09,570
هل أنتم بخير يا أطفال؟

571
00:33:12,650 --> 00:33:14,010
.أوه

572
00:33:14,010 --> 00:33:16,210
.ليس حقّاً -
ليس حقّاً"؟" -

573
00:33:16,210 --> 00:33:17,750
.هذا أكثر قول مقتضب بالقرن

574
00:33:17,750 --> 00:33:20,350
!لقد اختطفت للتو ومطاردتي من قبل الأشرار

575
00:33:20,350 --> 00:33:23,490
!وثعلب بقناع
الجميع رأى ذلك، صحيح؟

576
00:33:23,490 --> 00:33:25,620
مقابل، لماذا يحتاج هذا الثعلب إلى إخفاء هويته؟

577
00:33:25,620 --> 00:33:28,590
مَن الذي سيتعرف على ثعلب معين؟

578
00:33:28,590 --> 00:33:30,590
كيف عرفت اسمي؟

579
00:33:30,600 --> 00:33:32,660
.كنتِ رضيعة في المرّة الأخيرة التي رأيتكِ فيها

580
00:33:32,660 --> 00:33:35,730
.اسمي (أليخاندرو غوتيرز)
أنا أستاذ اللغات القديمة

581
00:33:35,730 --> 00:33:37,930
"بجامعة "سان ماركوس
."في "ليما"، "بيرو

582
00:33:37,940 --> 00:33:42,340
والدكِ وأنا كنّا على اتّصال دائم
.خلال تواجدهم هنا

583
00:33:42,340 --> 00:33:46,040
.ثمّ قبل أسبوعين، توقّفت مكالمات والديكِ

584
00:33:46,050 --> 00:33:48,650
<i>.في صمت</i> ...منذ ذلك الحين

585
00:33:48,650 --> 00:33:51,110
.هذا يعني الصمت -
.أجل. عرفت هذه -

586
00:33:51,120 --> 00:33:53,780
لم يجيبوا على أيّ من مكالمتي التليفونية
.على مدار أسابيع، أيضاً

587
00:33:53,790 --> 00:33:57,050
،أرسل ليّ والدكِ هذا قبل أسبوع واحد فقط
.في حال استطعت المساعدة

588
00:33:57,060 --> 00:33:58,620
!آه، دفتر يومية بابي

589
00:33:58,620 --> 00:34:00,320
.لذا جئت إلى هنا للتأكد من أنّهم بخير

590
00:34:00,330 --> 00:34:01,890
.تعقّبتهم لهذا بعيداً

591
00:34:01,890 --> 00:34:04,690
لقد كنت أراقبهم، على آمل الحصول
.على إشارة منهم

592
00:34:04,700 --> 00:34:10,600
ثمّ رأيتكِ تخرجين رأسِك من هذا الصندوق
!"(وقلت لنفسي، "(دورا

593
00:34:10,600 --> 00:34:13,070
...دورا) الـ)
!مراهقة المخطوفة

594
00:34:13,070 --> 00:34:15,710
لكن كيف تعرفت عليّ؟

595
00:34:15,710 --> 00:34:18,240
.حسناً، تبدين تماماً كمّا كنتِ

596
00:34:18,240 --> 00:34:22,610
.لكن... أخشى أنّني لا أدري أين تجدين والديكِ

597
00:34:22,610 --> 00:34:25,150
.لا تقلق. يمكنني تتبع والدي في الغابة

598
00:34:25,150 --> 00:34:26,320
!هيّا بنا

599
00:34:26,320 --> 00:34:27,580
.انتظروا

600
00:34:27,590 --> 00:34:29,250
أو يمكننا الاتّصال بالشرطة المحلية

601
00:34:29,250 --> 00:34:31,790
،ونطلب منهم أن ينقذونا
.مثل، فريق التدخل السريع

602
00:34:31,790 --> 00:34:34,360
.نعم، يبدو هذا وكأنّه خيار قوّي آخر

603
00:34:34,360 --> 00:34:35,890
!بالطبع

604
00:34:35,890 --> 00:34:38,630
مرحباً؟ 911؟
هل يمكنكم أن تأتوا إلينا رجاء وتحصلوا علينا؟

605
00:34:38,630 --> 00:34:41,770
.إنّنا عند ركن المطر والغابة

606
00:34:41,770 --> 00:34:45,040
!حسناً! لقد فهمتك
.فقط أريد العودة للمنزل

607
00:34:45,040 --> 00:34:47,240
.سنموت جميعاً هنا

608
00:34:47,770 --> 00:34:48,970
.انظروا حولكم

609
00:34:48,970 --> 00:34:52,480
.هذا نوع المكان الذي يموت فيه الناس

610
00:34:52,480 --> 00:34:56,210
أعني، بطريقة ما، كلّ مكان يمكن
.أن يموت فيه الناس

611
00:34:56,210 --> 00:34:59,080
.حسنًا، إذن، إنّها فكرة مزعجة -
.يا رفاق، يا رفاق -

612
00:34:59,080 --> 00:35:03,150
انصتوا، إيجاد والدي (دورا) هو
.أفضل فرصة لنّا للوصول إلى المنزل

613
00:35:03,160 --> 00:35:05,120
عمتي وعمي
.يعرفون ما يجب القيام به

614
00:35:05,120 --> 00:35:07,960
،دورا) أبنة عمي)
...لا يمكنني أن أدعها تخرج مع

615
00:35:07,960 --> 00:35:10,390
.رجل غريب ومضطرب قابلناه للتو

616
00:35:10,390 --> 00:35:11,660
.(شكراً لك، (دييغو

617
00:35:11,660 --> 00:35:13,960
.(الآن فلنذهب للبحث عن والدي (دورا

618
00:35:29,080 --> 00:35:31,450
!انظروا! هناك
!إنّها سيّارتهم

619
00:35:40,930 --> 00:35:44,030
.هنا. هذا هو
.رمز عائلتنا

620
00:35:44,030 --> 00:35:46,960
.هذا هو المكان الذي بدأوا فيه المشي لمسافات طويلة -
هل وصلنا؟ -

621
00:35:46,970 --> 00:35:49,700
أين والديك؟
.أنا لا أرى والديك

622
00:35:49,700 --> 00:35:51,940
.لا يمكننا الذهاب أبعد من ذلك بالسيّارة

623
00:35:51,940 --> 00:35:54,400
.الغابة تصبح كثيفة للغاية -
...إذاً كيف يمكننا -

624
00:35:54,410 --> 00:35:57,640
.يجب أن ندخل الغابة سيراً على الأقدام

625
00:35:57,640 --> 00:36:00,750
.لحسن الحظ، لقد أعددت لهذا الاحتمال

626
00:36:02,510 --> 00:36:06,450
حسناً، ربّما قد أكون جاوزت
.قليلاً في المؤونات

627
00:36:06,450 --> 00:36:07,690
.تفضّلوا

628
00:36:11,660 --> 00:36:14,460
!هذا كابوس حقيقي

629
00:36:19,330 --> 00:36:21,400
.أنا لن أذهب أوّلاً، رغم ذلك

630
00:36:21,400 --> 00:36:23,840
.(اذهبي أنتِ أوّلاً، يا (دورا
.يبدو فعلاً صحيحاً

631
00:36:25,000 --> 00:36:27,640
.ليس لديكم ما تقلقوا بشأنه

632
00:36:27,640 --> 00:36:29,970
!الغابة آمنة تماماً

633
00:36:29,980 --> 00:36:33,610
.فقط لا تلمسوا أيّ شيء
.أو التنفس بعمق

634
00:36:37,780 --> 00:36:38,820
.أوه

635
00:36:46,920 --> 00:36:49,360
هل أنتِ متأكّدة من أن والديكِ
قد ذهبوا بهذا الطريق؟

636
00:36:51,430 --> 00:36:52,900
حسناً، ما هذه؟

637
00:36:53,600 --> 00:36:54,900
.علامات تحذيرية

638
00:36:56,040 --> 00:36:57,230
.رموز وثنية

639
00:36:57,240 --> 00:36:59,600
الأسطورة تحكي عن مقاومة شعبية قديمة مميتة

640
00:36:59,600 --> 00:37:02,740
.مكرسة لحماية "باراباتا" من العيون الخارجية

641
00:37:02,740 --> 00:37:05,170
لم يره أحد
<i>...الحراس المفقودون</i>

642
00:37:05,180 --> 00:37:08,040
.الحراس المفقودون، منذ قرون

643
00:37:15,120 --> 00:37:16,490
ما كان هذا؟

644
00:37:16,490 --> 00:37:18,220
.لغة الكويتشوا

645
00:37:18,220 --> 00:37:20,720
.الإنكا" القديمة. مثير للإعجاب"

646
00:37:20,730 --> 00:37:22,560
ماذا تعني؟

647
00:37:23,500 --> 00:37:25,930
..."كل الذين يبحثون عن "باراباتا"

648
00:37:26,830 --> 00:37:28,500
."سيموتون بالتأكيد

649
00:37:28,500 --> 00:37:31,630
.حسناً، أنا مستعدّ لأن يأتي والداي ويأخذني الآن

650
00:37:31,640 --> 00:37:33,440
.ليس لديكم ما يدعو للقلق

651
00:37:33,440 --> 00:37:37,040
،أعدكم. أعني
.لا حاجة إلى المبالغة في ردود الفعل

652
00:37:39,350 --> 00:37:43,080
!أبعدوها عنّي! أبعدوها عنّي
!أبعدوها عنّي

653
00:37:49,150 --> 00:37:54,530
وكان هذا مجرّد مثال على مخاطر المبالغة
.في رد الفعل

654
00:38:17,620 --> 00:38:19,580
أأنتِ بخير؟

655
00:38:19,580 --> 00:38:20,950
.بخير. بخير تماماً

656
00:38:22,650 --> 00:38:25,690
.مهلاً. لقد وجدت واحدة من تلك الحلقات الحمراء

657
00:38:26,590 --> 00:38:28,460
.رمز والديّ

658
00:38:28,460 --> 00:38:32,030
.لا بدّ أنّنا اقتربنا -
!أوه، شكراً لك، شكراً لك -

659
00:38:32,030 --> 00:38:33,830
.سنعود للمنزل

660
00:38:41,670 --> 00:38:43,310
.هذا مخيّم والداي

661
00:38:44,240 --> 00:38:47,540
.أو كان
.أعني، هذه هي أشيائهم

662
00:38:49,850 --> 00:38:51,510
.أحدهم يراقبنا

663
00:38:52,850 --> 00:38:54,490
.أستطيع أن أشعر بذلك

664
00:39:00,360 --> 00:39:02,520
!آها

665
00:39:02,530 --> 00:39:04,230
!اقتلوه! بسرعة، اقتلوه

666
00:39:04,230 --> 00:39:05,690
!بوتس]! أوه]

667
00:39:05,700 --> 00:39:08,600
!أوه، [بوتس]، سعيدة جدّاً لرؤيتك

668
00:39:08,600 --> 00:39:10,470
إنّها تعرف هذا القرد؟

669
00:39:10,470 --> 00:39:12,230
.بالطبع تعرف هذا القرد

670
00:39:13,710 --> 00:39:16,410
.الحمد لله

671
00:39:16,410 --> 00:39:18,270
.لقد رآهم

672
00:39:18,280 --> 00:39:22,250
.[أوه، آسفة. هذا هو [بوتس
.بوتس]، هؤلاء أصدقائي]

673
00:39:22,250 --> 00:39:23,910
.إنّهم هنا لمساعدتي

674
00:39:23,920 --> 00:39:26,550
.لا. نحن هنا لنتمكن من إنقاذنا

675
00:39:26,550 --> 00:39:28,720
،أوه، ولمعلوماتك
.نحن لسنا أصدقاء

676
00:39:35,690 --> 00:39:37,130
.لقد فعلوا ذلك بسرعة

677
00:39:37,130 --> 00:39:39,100
انظر كيف سارعوا برسمها؟ -
.نعم -

678
00:39:39,100 --> 00:39:43,430
لا يزال، يمكنني تتبع والداي
.أفضل من أيّ مرتزقة

679
00:39:43,440 --> 00:39:45,870
.علينا فقط أن نصل إليهم أوّلاً

680
00:39:51,240 --> 00:39:54,710
أه، هل نتوقّف للحظة؟
.أحتاج إلى القيام بشيء ما

681
00:39:54,710 --> 00:39:56,710
ماذا؟ -
.مجرّد شيء -

682
00:39:56,710 --> 00:39:57,880
أيّ شيء؟

683
00:39:58,620 --> 00:40:00,350
.أنا أعرف ما هذا

684
00:40:01,320 --> 00:40:05,390
.هل تريدي قضاء حاجتكِ -
.لا. ليس هذا -

685
00:40:06,460 --> 00:40:09,160
!بالطبع أريد قضاء حاجتي
!أنا لم أقضي حاجتي منذ 48 ساعة

686
00:40:09,160 --> 00:40:11,830
،أنا أتعرق
!وكل خطوة في ألم شديد

687
00:40:11,830 --> 00:40:14,000
!حسناً، لا تنظر إليّ وغطي أذنيك

688
00:40:14,000 --> 00:40:15,300
ربّما كان من الواجب أن يقال
"غطي أذنيك"

689
00:40:15,300 --> 00:40:17,770
.قبل أن تقول "غائط" لـ 47 مرّة

690
00:40:17,770 --> 00:40:20,240
.ليس هناك داعي للخوف

691
00:40:20,870 --> 00:40:22,070
.لديّ فكّرة

692
00:40:22,970 --> 00:40:25,880
.دعينا نحول هذا إلى أغنية -
.دعينا لا نفعل هذا -

693
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
أتعرفين؟
.أعتقد أنّني تخطيت الأمر

694
00:40:27,880 --> 00:40:30,920
...لماذا لا نعود إلى المجموعة، ويمكننا فقط

695
00:40:34,990 --> 00:40:37,590
بجدّية؟ هل لديكِ هذا في حقيبة ظهرِك أيضاً؟

696
00:40:37,590 --> 00:40:39,360
.مجرفة غائط

697
00:40:39,360 --> 00:40:43,060
<i>♪ حان وقت حفر حفرة الغائط ♪</i>

698
00:40:43,060 --> 00:40:44,660
<i>♪ لنحفر، لنحفر، لنحفر ♪</i>

699
00:40:44,660 --> 00:40:48,360
<i>ما عليكِ سوى الإمساك بمجرفة ♪
♪ إنّها قطعة من الكيك</i>

700
00:40:48,370 --> 00:40:52,440
<i>تأكّدي من أن الحفرة عميقة ♪
♪ وليس هناك ثعبان</i>

701
00:40:52,440 --> 00:40:56,710
<i>إنّي أُخبركِ بهذا ♪
♪ لذا، ستكونِ أكثر حكمة</i>

702
00:40:56,710 --> 00:41:01,110
<i>ولا تنسي ♪
♪ أنّها سماد طبيعي</i>

703
00:41:02,180 --> 00:41:05,780
.(أنا أؤمن بكِ، يا (سامي
.أنا أؤمن أن يمكنكِ القيام بذلك

704
00:41:05,780 --> 00:41:08,750
.أيضاً، طبياً، عليكِ أن تفعلِ هذا

705
00:41:08,750 --> 00:41:11,650
.[حسناً، وداعاً! هيّا، يا [بوتس

706
00:41:11,660 --> 00:41:13,830
.آه

707
00:41:15,630 --> 00:41:17,030
.إنّها جيّدة

708
00:41:17,030 --> 00:41:19,360
.لا يوجد أيّ شيء للخوف منّه

709
00:41:21,000 --> 00:41:22,830
.غير جيّد. ليس جيّداً على الاطلاق

710
00:41:22,830 --> 00:41:24,970
!اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا

711
00:41:27,170 --> 00:41:31,210
!أسهم حقيقية تحلق نحونا
!أسهم حقيقية تحلق نحونا

712
00:41:35,610 --> 00:41:37,550
<i>♪ لنحفر حفرة الغائط ♪</i>

713
00:41:37,550 --> 00:41:38,920
<i>♪ لنحفر، لنحفر، لنحفر ♪</i>

714
00:41:38,920 --> 00:41:41,690
!آه

715
00:41:41,690 --> 00:41:43,190
!اهربوا -
!انظروا بعيداً! انظروا بعيداً -

716
00:41:43,190 --> 00:41:44,720
.آسف، ليس هناك وقت -
!لمْ نرَ أيّ شيء -

717
00:41:44,720 --> 00:41:47,190
!إركضوا من أجل حياتكم -
!علينا الذهاب -

718
00:41:47,190 --> 00:41:48,230
!آه

719
00:41:49,160 --> 00:41:51,160
ما الذي يحدث؟ -
!إنّها اللعنة -

720
00:41:51,160 --> 00:41:54,430
.اللعنة سوف تهلكنا
!سوف نهلك في كلّ هذا المكان

721
00:41:54,430 --> 00:41:56,000
!هناك، هناك! اتبعوني

722
00:41:57,170 --> 00:41:58,740
!من هذا الطريق

723
00:42:07,350 --> 00:42:09,910
!أصبت! لقد أصابوني
!أنا أنزف

724
00:42:09,920 --> 00:42:11,380
!أنا أخسر قوّة الحياة

725
00:42:12,680 --> 00:42:15,880
.أوه، لا، لا، لا! لا، إنّها علبة عصير
.إنّها فقط علبة العصير

726
00:42:22,930 --> 00:42:25,700
.أعتقد أنّنا آمنون. حتّى الآن

727
00:42:33,040 --> 00:42:36,470
!لسنا بأمان. لسنا بأمان! لسنا بأمان

728
00:42:40,440 --> 00:42:42,940
!أريد العودة للمنزل
!أريد العودة للمنزل

729
00:42:57,930 --> 00:43:00,400
!أنا بخير
!أنا بخير

730
00:43:02,630 --> 00:43:04,000
...يا رفاق

731
00:43:04,740 --> 00:43:06,870
...لا أستطيع أن أجزم بذلك

732
00:43:06,870 --> 00:43:13,080
...لأنّني واثق تماماً من أنّني قد تعرضت
،لإصابة خطيرة في الدماغ

733
00:43:13,080 --> 00:43:15,210
...لكنّني أؤمن

734
00:43:15,210 --> 00:43:18,880
أنّنا ربّما قابلنا للتو
<i>.الحراس المفقودون</i>

735
00:43:18,880 --> 00:43:20,380
.الحراس المفقودون

736
00:43:20,390 --> 00:43:22,550
.أظنك قلت أنّهم مجرد أساطير

737
00:43:22,550 --> 00:43:25,750
"هذه نفس رموز شمس "الإنكا
.التي كانت على تلك الرموز الوثنية

738
00:43:25,760 --> 00:43:28,090
،إذاً هؤلاء هم
أسهم شرعية؟

739
00:43:28,090 --> 00:43:30,230
بمثابة، قتل الناس بالأسهم؟

740
00:43:30,230 --> 00:43:33,060
.العلامات تبدو أصليّة تماماً

741
00:43:34,670 --> 00:43:36,540
مهلاً، أأنتِ بخير؟

742
00:43:37,640 --> 00:43:38,870
"بخير؟"

743
00:43:39,370 --> 00:43:40,500
بخير؟

744
00:43:40,500 --> 00:43:42,340
كلا، لست بخير، حسناً؟

745
00:43:42,340 --> 00:43:43,740
!أريد العودة للمنزل

746
00:43:43,740 --> 00:43:46,110
،أريد أن أكون محدقة في هاتفي
،في غرفة باردة

747
00:43:46,110 --> 00:43:48,210
!أشرب مشروب القهوة المجمّدة

748
00:43:48,210 --> 00:43:51,780
،وأعرف أن هذا يجعلني أبدو تافهة
!لكن هذا ما أحبّ أن أفعله

749
00:43:51,780 --> 00:43:53,650
أوه، وبالمناسبة، أغنية
.الغائط" كانت كاذبة"

750
00:43:53,650 --> 00:43:56,650
نعم، كان الأمر خطيراً للغاية
الأسهم كانت تمطر عليّ

751
00:43:56,650 --> 00:43:58,490
!أكره هذا المكان

752
00:44:01,290 --> 00:44:04,000
ولا يسعني حتّى ترككم وأنا غاضبة
!لأن هذه الغابة ستأكلني

753
00:44:05,530 --> 00:44:06,660
.ربّما أغنية ستساعدكِ

754
00:44:07,800 --> 00:44:10,170
<i>♪ لا بأس أن نخاف أحياناً ♪</i>

755
00:44:10,170 --> 00:44:11,430
<i>♪ ...لا بأس حقّاً ♪</i>

756
00:44:11,440 --> 00:44:14,010
!لا مزيد من الأغاني

757
00:44:22,480 --> 00:44:23,510
.حسناً

758
00:44:46,370 --> 00:44:48,470
أأنت هنا لتصرخ عليّ، أيضاً؟

759
00:44:49,440 --> 00:44:53,350
لا. بالحقيقة، أنا هنا
.لتجنب تلقي الصراخ

760
00:44:57,250 --> 00:45:00,420
.تحمل مسؤولية الآخرين مرعب للغاية

761
00:45:01,450 --> 00:45:03,550
.الوضع أسهل عندما تكون وحيداً

762
00:45:05,660 --> 00:45:07,060
حقّاً؟

763
00:45:15,730 --> 00:45:20,200
،اسمعي، أعرف أنّها يمكن أن تكون مثل
...ألم حقيقي في المؤخرة أحياناً، لكن

764
00:45:20,870 --> 00:45:23,980
.هي ليست سيئة في اعتقادي

765
00:45:32,850 --> 00:45:34,720
.أنت تشعر بالانجذاب نحوها

766
00:45:34,720 --> 00:45:37,020
.ماذا؟ لا

767
00:45:37,020 --> 00:45:38,890
.لا، أنا بالتأكيد لم أقل ذلك

768
00:45:38,890 --> 00:45:40,890
أتعرف، المواقف المهددة للحياة

769
00:45:40,890 --> 00:45:43,830
يمكنها في كثير من الأحيان
!تسريع عملية التزاوج في العديد من الأنواع

770
00:45:43,830 --> 00:45:47,360
.حسناً، لا
.أبطء سعيك فحسب

771
00:45:47,370 --> 00:45:50,330
ورجاء لا تقولي
.كلمة "تزاوج" ثانية

772
00:45:51,070 --> 00:45:54,070
.أبداً

773
00:45:54,740 --> 00:45:56,540
.لنرحل من هنا فحسب

774
00:45:57,710 --> 00:46:00,080
هل نحن نسير حتّى على الطريق الصحيح؟

775
00:46:10,990 --> 00:46:12,220
ماذا؟

776
00:46:13,060 --> 00:46:14,560
.آثار أقدام ثعلب

777
00:46:27,100 --> 00:46:30,940
.لقد استكشفتُ المنطقة
،هناك طريق جديد إلى للشمال

778
00:46:30,940 --> 00:46:32,480
.بعض الأنقاض إلى الشرق

779
00:46:32,480 --> 00:46:34,540
هل وجدت المزيد من علاماتهم؟ -
.لا -

780
00:46:34,540 --> 00:46:37,750
.حسناً، إذن نتوجه إلى الشمال -
.هذا هو الطريق الذي سلكوه -

781
00:46:37,750 --> 00:46:39,650
!مرحباً، يا رفاق -
!صه -

782
00:46:39,650 --> 00:46:41,090
ما كان ذلك؟

783
00:46:46,020 --> 00:46:47,530
.أوه. آه

784
00:46:48,190 --> 00:46:51,730
!آه-أوه

785
00:46:59,400 --> 00:47:01,070
ماذا، أتخاف من القرود الآن؟

786
00:47:01,070 --> 00:47:03,370
القرود يمكن أن تحمّل
.ثلاثة أضعاف وزن جسمها

787
00:47:03,370 --> 00:47:05,910
إذن هل هذه إجابة بنعم؟
.الأفعى تخشى القرود

788
00:47:05,910 --> 00:47:07,910
.إنّها مجرّد حقيقة بشأن القردة

789
00:47:07,910 --> 00:47:09,150
.هذا كلّ ما في الأمر

790
00:47:14,480 --> 00:47:17,020
أين هؤلاء الرفاق؟

791
00:47:17,020 --> 00:47:19,820
.لقد ماتوا بالتأكيد
.أنا وأنت فحسب الآن

792
00:47:20,790 --> 00:47:23,260
...بالطبع
.يجب أن نبدأ بتكوين عائلة

793
00:47:23,260 --> 00:47:24,830
.يجب أن لا نبدأ بتكوين عائلة

794
00:47:24,830 --> 00:47:27,060
.إعطيها بضعة أيام

795
00:47:28,230 --> 00:47:30,970
!مهلاً
أين كنتم يا رفاق؟

796
00:47:30,970 --> 00:47:34,000
.مرحباً، يا شباب -
.(اسمعي، آسفة حقّاً، يا (دورا -

797
00:47:34,000 --> 00:47:35,900
.لا بأس
.(لا بأس، يا (سامي

798
00:47:35,910 --> 00:47:38,910
.رأينا المرتزقة
.إنّهم أمامنا

799
00:47:38,910 --> 00:47:41,080
.علينا تتبع المرتزقة من مسافة آمنة

800
00:47:41,080 --> 00:47:44,850
.لا. نحن لن نتبعهم
.والداي لم يذهبوا من هذا الطريق

801
00:47:44,850 --> 00:47:48,580
يقول والدي إن الطريق إلى
.باراباتا" يمر عبر دار الأوبرا"

802
00:47:48,590 --> 00:47:50,190
تمّ بناء دار الأوبرا منذ مئات السنين

803
00:47:50,190 --> 00:47:51,550
.من قبل الأوروبيين خلال طفرة المطاط

804
00:47:51,560 --> 00:47:53,360
.لن يوجد شيء سوى الأنقاض الآن

805
00:47:53,990 --> 00:47:55,560
.هذا هو الطريق الذي سلكوه

806
00:47:59,000 --> 00:48:00,330
.لا بدّ أن تكون هذه

807
00:48:01,200 --> 00:48:03,430
.أو أكانت

808
00:48:06,200 --> 00:48:09,270
لا يبدو أن أيّ مطربين للأوبرا
.كانوا هنا لفترة من الوقت

809
00:48:09,270 --> 00:48:11,240
.نعم

810
00:48:11,240 --> 00:48:13,940
...ربّما يكون الأوروبيون قد بنوها، لكن

811
00:48:13,940 --> 00:48:15,850
.لقد عادت الغابة

812
00:48:24,390 --> 00:48:26,960
.قدماي

813
00:48:26,960 --> 00:48:28,520
لماذا تبدو الأرض مثل حلوى الشوكولاتة؟

814
00:48:28,530 --> 00:48:30,330
.معذرة

815
00:48:30,330 --> 00:48:33,100
!انتظروا، انتظروا، انتظروا

816
00:48:33,100 --> 00:48:35,530
<i>الفاصوليا</i> أكلت الكثير من
<i>.البوريتو المقليّ</i>و

817
00:48:38,470 --> 00:48:41,570
<i>.لحم بالفلفل الحار</i> أكلت

818
00:48:43,610 --> 00:48:46,140
<i>.حساء شهيّ</i> أكلت

819
00:48:48,950 --> 00:48:53,390
انتظروا. هل لاحظ أحدكم أن الجدران ترتفع؟

820
00:48:54,550 --> 00:48:56,620
!رمال متحركة

821
00:48:59,820 --> 00:49:01,260
!لا بدّ أنّكم تمازحوني

822
00:49:01,260 --> 00:49:02,690
الرمال المتحركة موجودة فعلاً؟

823
00:49:02,690 --> 00:49:05,430
.اعتقدت انها مجرد لعبة فيديو

824
00:49:05,430 --> 00:49:06,830
<i>!بيتفول</i> مثل لعبة

825
00:49:07,370 --> 00:49:08,630
.إنّها قديمة

826
00:49:08,630 --> 00:49:10,370
كيف نخرج من هذه الأشياء؟

827
00:49:10,370 --> 00:49:13,270
:حسناً، القاعدة الأولى بشأن الرمال المتحركة
.لا داعي للذعر

828
00:49:13,270 --> 00:49:15,140
.لن تحصل إلا على المزيد من امتصاصك

829
00:49:15,140 --> 00:49:17,440
.استلقوا على ظهوركم

830
00:49:18,210 --> 00:49:20,340
.عليكم توزيع وزنكم

831
00:49:20,340 --> 00:49:21,810
.حسناً. لا بأس

832
00:49:23,950 --> 00:49:26,620
.لا، لا، لا
.لن أفعل هذا

833
00:49:26,620 --> 00:49:28,550
.نعم
.لا، هذا يبدو خاطئاً للغاية

834
00:49:28,550 --> 00:49:30,790
الآن قوموا بحركات صغيرة بأرجلكم

835
00:49:30,790 --> 00:49:33,390
.لتوفير مساحة للمياه حتّى تصل بين الرمال

836
00:49:33,390 --> 00:49:37,460
وبمجرّد تحرر ساقيكم، ما عليكم سوى الخروج
.علي ظهوركم للخلف بعيداً عن الرمال المتحركة

837
00:49:37,460 --> 00:49:40,030
.أوه, امنحوني استراحة
.جميعنا سنموت هنا

838
00:49:44,540 --> 00:49:46,770
!انظري، انظري
!إنّها تنجح! إنّها تنجح

839
00:49:53,810 --> 00:49:54,850
.هيّا

840
00:50:02,090 --> 00:50:03,820
.شكراً

841
00:50:03,820 --> 00:50:07,220
!ساعدوني -
.(أليخاندرو)، عليك التوقّف عن الحرّكة -

842
00:50:07,230 --> 00:50:08,330
...إبقى واقـ

843
00:50:10,330 --> 00:50:12,430
لماذا سكتّم جميعاً؟

844
00:50:12,960 --> 00:50:14,300
هذا سيء، أليس كذلك؟

845
00:50:17,470 --> 00:50:19,370
!أوه، لا! ابتعد

846
00:50:21,610 --> 00:50:26,210
!لا
.لا، لا لا! ليس وجهي

847
00:50:26,210 --> 00:50:28,710
!ليس وجهي. آه

848
00:50:28,710 --> 00:50:31,310
.إنّه ذكر آخر
.سيتقاتلون الآن

849
00:50:31,320 --> 00:50:33,020
!لا، لا

850
00:50:33,020 --> 00:50:35,420
!آه

851
00:50:36,490 --> 00:50:38,450
.لست متأكّداً من أن هؤلاء الرفاق يتقاتلون

852
00:50:38,460 --> 00:50:40,960
.أوه، إنّها أنثى

853
00:50:40,960 --> 00:50:43,630
.إنّهم لا سيتقاتلون
!إنّهم يتزاوجان

854
00:50:45,560 --> 00:50:48,130
!ابتعدوا عني -
.بسرعة، ليحضر أحدكم فرع شجرة -

855
00:50:48,130 --> 00:50:51,200
!أنا أغرق -
!لا، لا، انتظر -

856
00:50:51,940 --> 00:50:53,840
!يا رفاق، عودوا

857
00:50:53,840 --> 00:50:56,110
الغابة مليئة بالأشجار ولا
.يمكنني العثور على فرع شجرة

858
00:50:56,110 --> 00:50:57,340
!أوه، أوه، لا

859
00:50:57,340 --> 00:51:00,310
!(أليخاندرو)! (أليخاندرو)

860
00:51:00,310 --> 00:51:02,710
!أرى قدمين. قدمين الإنسان

861
00:51:02,710 --> 00:51:03,880
!هنا

862
00:51:04,950 --> 00:51:10,290
.حسناً، جميعكم
!واحد، اثنان، ثلاثة! آه

863
00:51:24,640 --> 00:51:26,570
أنا حيّ؟ -
!نعم -

864
00:51:26,570 --> 00:51:29,870
!أنا حيّ! أنا حيّ -
!نعم -

865
00:51:29,870 --> 00:51:33,710
!أنا حيّ! أنا حيّ -
!نعم -

866
00:51:34,440 --> 00:51:38,580
...أنا حيّ! أنا حيّ

867
00:51:40,980 --> 00:51:43,390
.ظننت أنّني سأموت

868
00:51:44,390 --> 00:51:47,290
.ظننت أنّني سأموت

869
00:51:49,430 --> 00:51:51,960
.إنّه أمر محرج للغاية عندما يبكي الكبار

870
00:51:51,960 --> 00:51:54,400
.أنت لا تعرف أين تنظر

871
00:51:54,400 --> 00:51:56,500
!وكنت غبياً

872
00:51:57,540 --> 00:52:00,040
...وثمّ جاء عقرب

873
00:52:01,000 --> 00:52:03,510
.ليتزوج على رأسي

874
00:52:08,150 --> 00:52:09,580
.أنا آسف للغاية

875
00:52:09,580 --> 00:52:11,550
.حياتي بأكملّها عبارة عن كذبة

876
00:52:12,380 --> 00:52:13,550
.أنا مُحتال

877
00:52:13,550 --> 00:52:15,520
.لا! لا -
.نعم -

878
00:52:16,450 --> 00:52:18,890
،الجميع يظن ذلك أحياناً
.(أليخاندرو)

879
00:52:18,890 --> 00:52:20,150
.أنا رجل شرير

880
00:52:20,160 --> 00:52:21,590
.لا -
.نعم -

881
00:52:21,590 --> 00:52:24,430
.لا. لا. لا -
.لا، نعم، أنا كذلك. نعم -

882
00:52:24,430 --> 00:52:28,130
!أنا... أنا رجل شرير

883
00:52:28,130 --> 00:52:32,900
.لا، لست رجل شرير
.لا أحد كذلك، بداخله

884
00:52:34,470 --> 00:52:37,040
.(شكراً، يا (دورا -
.هيّا -

885
00:52:38,980 --> 00:52:40,010
أين نحن؟

886
00:52:41,110 --> 00:52:42,350
.أحدهم يعيش هنا

887
00:52:44,310 --> 00:52:46,020
.وهو قادم

888
00:53:02,430 --> 00:53:04,900
.لم تري والداي

889
00:53:04,900 --> 00:53:08,900
.ولا تبدي مهتمة لمساعدتي في العثور عليهم

890
00:53:08,910 --> 00:53:11,240
."ربّما تعرف كيف نصل إلى "باراباتا

891
00:53:11,240 --> 00:53:12,610
!"باراباتا"

892
00:53:14,610 --> 00:53:16,080
.بدت مهتمة جدّاً بذلك

893
00:53:24,590 --> 00:53:27,020
هل من المفترض أن نكون نحن؟

894
00:53:36,130 --> 00:53:37,540
!نعم

895
00:53:42,110 --> 00:53:44,670
يبدو ذلك سيئاً، صحيح؟

896
00:53:44,670 --> 00:53:46,770
هل الجميع يعتقد أن ذلك كان سيئاً؟ -
.نعم، قليلاً -

897
00:54:04,730 --> 00:54:06,860
ماذا؟ ماذا قالت؟

898
00:54:06,860 --> 00:54:10,630
قالت أيّ شخص يسعى للذهاب
.إلى "باراباتا" ملعون

899
00:54:10,630 --> 00:54:12,630
.حسناً، هذا عظيم

900
00:54:12,640 --> 00:54:16,110
لكنّها قالت أيضاً أنّها تعرف
.كيف تعيدكم يا رفاق إلى أسفل النهر

901
00:54:16,110 --> 00:54:18,170
.يمكنها أن تأخذكم إلى المنزل

902
00:54:18,170 --> 00:54:19,440
.كلكم

903
00:54:19,440 --> 00:54:22,280
!نعم. نعم! تمّ إنقاذي

904
00:54:22,280 --> 00:54:24,710
،أنا... أعني

905
00:54:24,710 --> 00:54:27,750
.فقط لو كنتِ رائعة بدوننا، بطبيعة الحال

906
00:54:27,750 --> 00:54:31,220
،لقد دفعتيني إلى هذه الفوضى
،لكنني أعتقد أنّكِ ستخرجينني منها

907
00:54:31,220 --> 00:54:33,420
.إذن سنقوم بتسميتها حتّى

908
00:54:35,030 --> 00:54:38,960
.أنا قادم معكِ
.لن أسمح لكِ بالذهاب وحدكِ

909
00:54:38,960 --> 00:54:42,000
.أعني، بالإضافة لأنّكِ ابنة عمي
.هناك، مثل، قواعد حول ذلك

910
00:54:48,470 --> 00:54:50,170
.هنا حيث ننفصل

911
00:54:58,620 --> 00:55:00,920
...أوه، يا

912
00:55:03,690 --> 00:55:07,660
.أنا... أتمنّى ألّا تموت أو أيّ شيء

913
00:55:08,930 --> 00:55:10,030
.وأنتِ، أيضاً

914
00:55:19,640 --> 00:55:20,940
هل تحدق بنا؟

915
00:55:21,600 --> 00:55:23,170
.نعم -
.حسناً، حان الوقت للذهاب

916
00:55:25,940 --> 00:55:27,540
.دييغو)، (دورا)، لنذهب)

917
00:55:31,180 --> 00:55:33,080
إيه؟ -
.تقول تمسكوا بالمسار -

918
00:55:33,080 --> 00:55:36,090
.أوه. لنذهب
.وداعاً، يا رفاق

919
00:55:36,690 --> 00:55:38,260
.(حظاً سعيداً، يا (دورا

920
00:55:46,860 --> 00:55:50,030
لماذا هي في عجلة من هذا القبيل- -
لإخراجنا من هنا؟

921
00:55:56,570 --> 00:55:57,910
.راندي)، انتظر، توقّف)

922
00:55:58,440 --> 00:56:00,180
!أوه، لا. أوه، لا

923
00:56:00,180 --> 00:56:02,640
!لا، لا، لا، هيا
!علينا تحذيرهم

924
00:56:14,960 --> 00:56:17,730
.هذا ليس شيئاً تراه كلّ يوم

925
00:56:18,500 --> 00:56:20,300
هل أنتِ متأكّدة من هذا؟

926
00:56:20,300 --> 00:56:23,800
حسناً، قالت أن هذا هو الطريق
.الذي يجب أن نذهب به

927
00:56:25,570 --> 00:56:29,140
.لا تلمسوا أيّ شيء

928
00:57:05,140 --> 00:57:07,710
!نعم! نعم! نعم

929
00:57:07,710 --> 00:57:09,050
!نجحنا

930
00:57:11,350 --> 00:57:12,850
.سُحقاً

931
00:57:23,190 --> 00:57:24,760
!لقد بصقت في وجهي

932
00:57:26,230 --> 00:57:28,430
!نحن في حقل جراثيم -
!لا تتنفسوها -

933
00:57:28,430 --> 00:57:30,730
!لنخرج من هنا -
.لا بأس، لا بأس -

934
00:57:30,730 --> 00:57:33,170
،إذا كانت هذه الجراثيم سامة
.فسنموت جميعاً الآن

935
00:57:33,170 --> 00:57:36,270
...(هيّا، يا (دييغو
.يا للهول

936
00:57:37,440 --> 00:57:38,680
ماذا؟

937
00:57:39,440 --> 00:57:42,280
ماذا؟ -
.يا للعجب -

938
00:57:44,850 --> 00:57:46,720
ماذا يحدث؟

939
00:57:46,720 --> 00:57:48,220
.أنتِ... تبدين غريبة -
.تبدو غريباً -

940
00:57:48,220 --> 00:57:50,050
.لا، تبدين غريبة -
.أنت... لا، أنت -

941
00:57:50,050 --> 00:57:52,590
!لا، أنت! أنت -
!أنت! أنت! هو -

942
00:57:56,690 --> 00:57:58,860
!لست بحاجة لهذه الملابس بعد الآن

943
00:57:58,860 --> 00:58:01,130
!أوه

944
00:58:01,130 --> 00:58:02,730
!سخيف

945
00:58:02,730 --> 00:58:05,000
.أوقن أن هذا سينتهي
!حسناً

946
00:58:05,000 --> 00:58:06,700
لا بأس؟ أتمازحينني؟

947
00:58:06,700 --> 00:58:09,010
!هذا أمر لا يصدّق

948
00:58:10,510 --> 00:58:11,910
!(مرحباً، (دورا

949
00:58:11,910 --> 00:58:14,440
!مرحباً، أيّتها الخريطة
.أوه، ظننتني بأنّني فقدتك

950
00:58:14,440 --> 00:58:18,080
.لا يمكنكِ أن تفقديني أبداً
!أنا معكِ دائماً

951
00:58:18,080 --> 00:58:19,410
.(مرحباً، (دورا

952
00:58:19,420 --> 00:58:20,550
!حقيبة الظهر

953
00:58:20,550 --> 00:58:22,190
!فمّي عبارة عن سحّاب

954
00:58:22,820 --> 00:58:24,290
.(مرحباً، (دورا

955
00:58:24,290 --> 00:58:26,420
.لا أعرفك، أيّها الصخرة الصغيرة -
.أوه -

956
00:58:26,420 --> 00:58:29,330
.لكن من الجيّد جعلك من معارفي -
.آه -

957
00:58:29,330 --> 00:58:30,590
!الجميع هنا

958
00:58:30,590 --> 00:58:33,160
!مرحى

959
00:58:36,100 --> 00:58:38,300
!أنظر! دفتر يومية بابي

960
00:58:39,440 --> 00:58:40,600
!انتظري

961
00:58:43,210 --> 00:58:44,510
!أوه

962
00:58:44,510 --> 00:58:46,710
.أووه -
أأنتِ بخير، (دورا)؟ -

963
00:58:46,710 --> 00:58:49,410
.لا أستطيع. لست مستعدّة

964
00:58:49,410 --> 00:58:52,220
.خذي بيدي
.دعنا نجرب هذا معاً

965
00:58:53,450 --> 00:58:54,720
!مرحى

966
00:59:02,830 --> 00:59:04,790
!(سامي)! (راندي)

967
00:59:04,790 --> 00:59:06,030
.(أمسكنا بكِ، يا (دورا

968
00:59:06,530 --> 00:59:08,170
!شكراً، يا رفاق

969
00:59:13,100 --> 00:59:15,900
<i>ماذا نفعل؟ -</i>
<i>.أوه، علينا أن نغني لها أغنية -</i>

970
00:59:15,910 --> 00:59:17,210
<i>.فهي تحبّ الأغاني</i>

971
00:59:17,210 --> 00:59:18,670
<i>♪ (رجاء كنِ على قيد الحياة، (دورا ♪</i>

972
00:59:18,670 --> 00:59:20,080
<i>♪ لا تكوني ميتة ♪</i>

973
00:59:20,080 --> 00:59:21,480
<i>♪ هذا يبدو وكأنّه شيء ♪</i>

974
00:59:21,480 --> 00:59:23,310
<i>♪ قد قلتيه ♪</i>

975
00:59:25,350 --> 00:59:27,980
.أوه، لست جيّدة جدّاً بهذا -
!لقد نجحت -

976
00:59:27,980 --> 00:59:29,650
.أنّها تستيقظ

977
00:59:29,650 --> 00:59:31,060
!مرحباً

978
00:59:31,890 --> 00:59:33,790
راندي)؟) -
.أوه، والحمد لله -

979
00:59:33,790 --> 00:59:36,130
![بوتس]

980
00:59:36,130 --> 00:59:37,100
.أووه

981
00:59:37,890 --> 00:59:39,790
!(سامي)

982
00:59:39,800 --> 00:59:41,930
.مرحباً -
.لقد عدتِ -

983
00:59:42,970 --> 00:59:45,400
.صوتكِ جميل -
...حسناً -

984
00:59:45,400 --> 00:59:47,340
.أحياناً قد يكون من الأفضل أن نغني

985
00:59:47,340 --> 00:59:48,440
.أووه

986
00:59:48,440 --> 00:59:49,770
.لكن ليس دائماً

987
00:59:49,770 --> 00:59:52,010
.أوه، ولا تخبري أحداً أنّي فعلت ذلك

988
00:59:53,080 --> 00:59:54,980
.ستكونين بخير

989
01:00:18,970 --> 01:00:22,040
...أتعرفين، يا (دورا)، أنا

990
01:00:24,710 --> 01:00:27,880
.لم أنسى الغابة أبداً

991
01:00:28,380 --> 01:00:29,780
...وأنتِ

992
01:00:30,480 --> 01:00:32,780
...كنتِ صديقتي المفضلة

993
01:00:33,750 --> 01:00:36,050
.وأوّل صديقاتي

994
01:00:36,750 --> 01:00:39,060
.(مسرور لأنّني معكِ هنا، يا (دورا

995
01:00:39,690 --> 01:00:41,260
...أعني، أن هذه

996
01:00:42,160 --> 01:00:44,660
،هذه مغامرتنا الأخرى
<i>.يا ابنة العم</i>

997
01:00:44,660 --> 01:00:46,960
<i>.يا ابن العم</i> ،مغامرتنا الأخرى

998
01:00:55,040 --> 01:00:57,940
.أنا... لقد حلمت بأغرب حلم

999
01:00:59,410 --> 01:01:01,280
!آه! آه

1000
01:01:29,440 --> 01:01:33,610
"يجب أن يكون مدخل "باراباتا
.في مكان ما في هذه الجبال

1001
01:01:33,610 --> 01:01:35,780
.أوه، هذا أمر عظيم
،لأول مرة

1002
01:01:35,780 --> 01:01:49,290
أنا في الواقع أشعر بالرضا
.تجاه كيفية تجاهل الأشياء لما قلته للتو

1003
01:01:59,400 --> 01:02:01,110
كلّ هذا كان مخفي هنا؟

1004
01:02:02,610 --> 01:02:05,940
.حسناً، عظيم
.الآن نحن عالقون في حفرة

1005
01:02:09,910 --> 01:02:11,350
.رائع

1006
01:02:12,820 --> 01:02:14,820
.نجوم

1007
01:02:14,820 --> 01:02:16,390
.إنّها خريطة نجوم

1008
01:02:16,850 --> 01:02:18,520
.نحن كلاسيكيين

1009
01:02:18,520 --> 01:02:21,890
.لكن النجوم ليست في المكان الصحيح

1010
01:02:22,290 --> 01:02:24,090
.مدهش

1011
01:02:24,100 --> 01:02:26,430
!إنّها مثل لغز الغابة

1012
01:02:26,430 --> 01:02:29,330
.لا أظنها لغز الغابة

1013
01:02:29,330 --> 01:02:32,130
.أساساً لأنّه لا يوجد شيء مثل لغز الغابة

1014
01:02:32,140 --> 01:02:35,700
.اسمع، لقد شاهدت العديد من الأفلام عن الغابة

1015
01:02:35,710 --> 01:02:38,670
،لحل هذا
.علينا أن نجعل النجوم في المكان الصحيح

1016
01:02:38,670 --> 01:02:40,940
،وعندما نفعل ذلك
ستتحول هذه العجلات الحجرية الكبيرة

1017
01:02:40,940 --> 01:02:42,280
.وسيتم الكشف عن الكنز

1018
01:02:42,280 --> 01:02:43,780
.سيكون ذلك مدهشاً

1019
01:02:43,780 --> 01:02:45,180
أنا فقط بحاجة لمعرفة

1020
01:02:45,180 --> 01:02:47,150
.كيفية تحريك القطعة الأولى

1021
01:02:47,550 --> 01:02:48,650
.أوه

1022
01:02:52,560 --> 01:02:54,690
أأنت واثق أن عليك لمس ذلك؟

1023
01:02:56,090 --> 01:02:57,590
ما هذا؟

1024
01:02:58,390 --> 01:03:00,930
.هذا لا يبدو وكأنّه صوتاً جيّداً

1025
01:03:00,930 --> 01:03:04,330
.أوه، انتظر. النجوم في المكان الصحيح

1026
01:03:04,330 --> 01:03:06,200
.إنّها نصف الكرة الجنوبي

1027
01:03:07,040 --> 01:03:09,070
.كنت فقط أنظر في الأمر بطريقة خاطئة

1028
01:03:09,070 --> 01:03:11,170
ما زالت لغز الغابة، أليس كذلك؟

1029
01:03:13,140 --> 01:03:15,980
.أوه! أوه! لا أعتقد أن هذا اللغز الغابة

1030
01:03:15,980 --> 01:03:19,480
."<i>بوكيو</i>" هذه هي -
؟"<i>بوكيو</i>" ما المقصود بـ -

1031
01:03:19,480 --> 01:03:21,780
.إنّها قناة مائية قديمة تحت الأرض

1032
01:03:21,790 --> 01:03:25,620
بنى مهندسو "الإنكا" بعضاً من أنظمة الري
.الأكثر تفصيلاً التي تمّ تصميمها على الإطلاق

1033
01:03:25,620 --> 01:03:27,960
.تسقط المياه، من الأعلى، باستخدام الجاذبية

1034
01:03:28,560 --> 01:03:29,920
!أوه -
!آه، آه -

1035
01:03:29,930 --> 01:03:33,260
!أوه، أوه -
!(توقّف عن سحب المقابض، يا (راندي -

1036
01:03:33,260 --> 01:03:36,230
!آه! أحاول العثور على مفتاح الخروج

1037
01:03:44,270 --> 01:03:48,180
،حسناً، إذا كانت هذه قناة مائية
.فنحن بحاجة فقط إلى فتح بوابة السد

1038
01:03:48,180 --> 01:03:49,810
كيف تعرف كلّ هذا عن القنوات المائية؟

1039
01:03:49,810 --> 01:03:52,150
.تعلمناها العام الماضي في مادة التاريخ

1040
01:03:52,150 --> 01:03:55,320
كنتِ حاضرة. كان في الأسبوع الذي ارتديتِ
.فيه الكثير من الملابس الحمراء والوردية

1041
01:03:57,150 --> 01:03:58,920
نظرت إليكِ كثيراً، حسناً؟

1042
01:03:58,920 --> 01:04:02,260
.علينا إيجاد بوابة السد
أين بوابة السد؟

1043
01:04:02,260 --> 01:04:04,630
أرجوك توقف عن قول
".بوابة السد"

1044
01:04:14,340 --> 01:04:17,270
يجب أن تكون تلك الآلية
.التي تتحكم في بوابة السد

1045
01:04:17,270 --> 01:04:20,680
هذا ما يطلق عليه، حسناً؟
!لدينا شيء أكبر للتعامل معه الآن

1046
01:04:20,680 --> 01:04:23,140
.الجميع يعطيني يديه
.سيتطلب الأمر تشاركنا كلنا

1047
01:04:23,150 --> 01:04:27,120
!واحد، اثنين، ثلاثة

1048
01:04:48,240 --> 01:04:51,570
.هذه فرصتنا الأخيرة
.إمّا الآن أو أبداً

1049
01:04:51,570 --> 01:04:54,780
من هنا يمكنه أن يحبس أنفاسه
لمدة سبع دقائق؟

1050
01:04:55,810 --> 01:04:57,480
من الصعب أن أخبرك
،عن كل هذه المياه

1051
01:04:57,480 --> 01:04:59,410
.لكنني لم أري أياً من يديكم مرفوعة

1052
01:04:59,420 --> 01:05:02,120
.هذه المهمة ليّ

1053
01:06:18,960 --> 01:06:20,000
!(دورا)

1054
01:06:20,560 --> 01:06:22,200
!(دورا) -
ماذا؟ -

1055
01:06:22,200 --> 01:06:24,970
!أوه، عزيزتي. أوه، عزيزتي -
!(دورا) -

1056
01:06:24,970 --> 01:06:26,570
!مامي -
!أوه -

1057
01:06:26,570 --> 01:06:28,940
.طفلتي الصغيرة -
!عزيزتي، عزيزتي -

1058
01:06:28,940 --> 01:06:30,470
!مرحباً! أووه

1059
01:06:31,240 --> 01:06:34,980
!راندي) فعل ذلك! كانوا على قيد الحياة)

1060
01:06:34,980 --> 01:06:38,750
.<i>العمة، عمّي</i> -
حسناً، فليخبرني أحدكم ماذا يحدث؟ -

1061
01:06:38,750 --> 01:06:41,350
لقد اختطفنا مرتزقة
."كانوا يسعون وراء "باراباتا

1062
01:06:41,350 --> 01:06:45,390
!أوه، لقد فعلت شيئاً ملحمياً
!أنا أساساً بطل خارق

1063
01:06:46,860 --> 01:06:48,190
!أوه

1064
01:06:48,190 --> 01:06:49,560
.(مرحباً، والدي (دورا

1065
01:06:49,560 --> 01:06:51,830
حسناً، عزيزتي، مَن كلّ هؤلاء؟

1066
01:06:51,830 --> 01:06:55,230
.(نحن أصدقاء (دورا
.من المدرسة

1067
01:06:56,100 --> 01:06:57,670
.أوه

1068
01:07:00,100 --> 01:07:01,240
.لا بأس. حسناً

1069
01:07:01,240 --> 01:07:03,040
.نحن في رحلة ميدانية

1070
01:07:03,040 --> 01:07:04,440
وأين المرتزقة؟

1071
01:07:04,440 --> 01:07:07,110
.أليخاندرو) أنقذنا منهم)
!وهو معنا

1072
01:07:07,110 --> 01:07:09,010
مَن؟ -
.صديقك القديم -

1073
01:07:09,010 --> 01:07:13,610
.أليخاندرو)، زميلك بالجامعة)
.أنت... أرسلت له دفتر يومياتك

1074
01:07:13,620 --> 01:07:16,820
.سرقت دفتر يومياتي قبل أيام من الرحلة

1075
01:07:16,820 --> 01:07:18,490
..."فريق "برافو

1076
01:07:19,890 --> 01:07:21,960
."معكم القائد "آلفا

1077
01:07:22,560 --> 01:07:27,160
أنت لا تعرفه، أليس كذلك؟

1078
01:07:29,000 --> 01:07:31,100
.<i>الأربعاء</i> .أووه

1079
01:07:31,100 --> 01:07:32,770
.وجدناهم -
.عزيزتي، تعالِ هنا -

1080
01:07:32,770 --> 01:07:35,840
.ارجعوا، يا أطفال -
.عند دلتا النهر -

1081
01:07:35,840 --> 01:07:37,370
.لديكم موقعي

1082
01:07:37,370 --> 01:07:40,540
.كذبت عليّ -
.لا، لا، لا، لا، لا -

1083
01:07:40,540 --> 01:07:42,610
...لا، لقد خدعتك -
.إنّه نفس الشيء -

1084
01:07:42,610 --> 01:07:45,650
.مثلما خدعتك كلّ خصم جاء قبلك...

1085
01:07:46,320 --> 01:07:47,580
!مهلاً

1086
01:07:47,580 --> 01:07:49,280
مَن كان يصدّق

1087
01:07:49,290 --> 01:07:50,790
،أن أعظم إنجاز ليّ

1088
01:07:50,790 --> 01:07:52,050
عملي النهائي

1089
01:07:52,060 --> 01:07:54,390
في مهنة مزدهرة للبحث عن الكنز

1090
01:07:54,390 --> 01:07:58,930
سأجد نفسي متأهّب ضد غابة
...غير مأمولة اجتماعياً

1091
01:07:58,930 --> 01:08:01,600
!مهلاً, مهلاً, مهلاً -
.وثلاثة من الفاشلين بالمدرسة الثانوية...

1092
01:08:01,600 --> 01:08:03,130
.لا أعرفهم، لذا مهما كان

1093
01:08:03,130 --> 01:08:06,670
...الآن، إذا تفضلتم

1094
01:08:06,670 --> 01:08:08,670
."سوف تقودني إلى "باراباتا

1095
01:08:09,940 --> 01:08:12,310
.لكن لن يمكنك الدخول
.إنّه منيع

1096
01:08:14,680 --> 01:08:17,040
"!منيع" -
.هذا يعني أنّك لا تستطيع الدخول إلى الداخل -

1097
01:08:17,050 --> 01:08:18,680
!أعرف -
.حسناً -

1098
01:08:18,680 --> 01:08:19,780
!اخرس

1099
01:08:21,020 --> 01:08:22,920
...أنت لا تريد أن يحدث أيّ شيء لها

1100
01:08:24,150 --> 01:08:26,490
الأن، هل تفعلون؟

1101
01:08:27,020 --> 01:08:29,160
.بالطبع لا -
.جيّد -

1102
01:08:29,160 --> 01:08:30,660
.جيّد، جيّد

1103
01:08:30,660 --> 01:08:34,560
،لذا، إذا كان الجميع يلعبون بشكل رائع
،سأحصل على ذهبي

1104
01:08:34,560 --> 01:08:37,330
وستكونون في طريقكم إلى المنزل
.سليمين ومعافيين

1105
01:08:38,370 --> 01:08:40,870
أنتم عائلة ذكية، صحيح؟

1106
01:08:41,640 --> 01:08:45,340
لذا فاختاروا الخيار الذكي. أليس كذلك؟

1107
01:08:47,910 --> 01:08:49,910
!نحن سنتحرّك! لنذهب

1108
01:08:58,920 --> 01:09:02,060
.آسفة للغاية
.هذا كلّه خطأي

1109
01:09:02,060 --> 01:09:04,190
.إذا قمنا بمّا يقوله، فسوف نكون على ما يرام

1110
01:09:04,190 --> 01:09:06,130
.آسفة، آسفة للغاية

1111
01:09:06,130 --> 01:09:07,500
.لا، نحن آسفيين

1112
01:09:07,500 --> 01:09:09,400
!نحن نحبّك كثيراً -
.هذا خطأنا -

1113
01:09:09,400 --> 01:09:11,670
هل يمكنكم جميعاً أن تصمتوا؟

1114
01:09:11,670 --> 01:09:16,370
لقد اضطررت للاستماع إلى
!إيجابيتك الطائشة لثلاثة أيام

1115
01:09:16,370 --> 01:09:21,210
روحك الطيبة التي لا هوادة فيها
!هي كابوس مقدس

1116
01:09:21,210 --> 01:09:24,480
!لذا فقط اسكت! اخرس

1117
01:09:24,480 --> 01:09:28,080
.آسفة جدّاً لذلك -
!اخرسي -

1118
01:09:28,080 --> 01:09:30,250
.لا مزيد من الكلام

1119
01:09:30,250 --> 01:09:32,890
.وبالتأكيد لا مزيد من الغناء

1120
01:09:44,100 --> 01:09:46,270
لماذا توقّفتم هنا؟

1121
01:09:46,270 --> 01:09:48,470
هذه هي، أليس كذلك؟

1122
01:09:48,470 --> 01:09:50,000
...لا، لا، لا. أنّه، آه -
.لا، لا، لا -

1123
01:09:50,010 --> 01:09:52,380
.مهلاً، انتظر -
!لا، أرجوك، انتظر -

1124
01:10:01,850 --> 01:10:03,050
.رائع

1125
01:10:12,360 --> 01:10:14,000
."باراباتا"

1126
01:10:14,900 --> 01:10:17,100
!إنّها حقيقية

1127
01:10:17,100 --> 01:10:19,600
.نحن سنعسكر الليلة بتلك البوابات

1128
01:10:19,600 --> 01:10:21,240
.هيّا

1129
01:10:21,240 --> 01:10:22,510
<i>!رائع</i>

1130
01:10:36,120 --> 01:10:37,880
!لا، [بوتس]، توقّف! لا

1131
01:10:37,890 --> 01:10:39,820
.بابي يريد أن ننفذ ما يطلبوه

1132
01:11:03,150 --> 01:11:05,720
<i>♪ تلك الأحذية صُنعت للمشي ♪</i>

1133
01:11:11,120 --> 01:11:12,690
ماذا يحدث بالخلف؟

1134
01:11:15,490 --> 01:11:16,820
.سُحقاً -
!أيّها الأطفال -

1135
01:11:16,830 --> 01:11:18,100
!اركضوا

1136
01:11:23,930 --> 01:11:26,800
.يا للروعة، إنّه السلاح الأكثر فتكاً

1137
01:11:29,270 --> 01:11:31,680
!(فايبر)
ماذا يحدث بالخلف؟

1138
01:11:36,280 --> 01:11:37,780
.ضع سلاحك جانباً

1139
01:11:38,350 --> 01:11:39,780
ماذا حدث؟

1140
01:11:40,280 --> 01:11:42,050
."فايبر) ضرب بـ"اليو-يو)

1141
01:11:42,050 --> 01:11:44,080
مرّة أخرى؟ -
.مرّة أخرى -

1142
01:11:44,090 --> 01:11:45,960
.خذ الأساتذة إلى البوابة

1143
01:11:47,890 --> 01:11:50,090
.لقد قضيت أيام مع هؤلاء الأطفال المزعجون

1144
01:11:50,890 --> 01:11:53,200
.أنا أعرف ماذا سيفعلون بعد ذلك

1145
01:11:55,230 --> 01:11:57,730
!(دييغو)! (سامي)

1146
01:11:57,730 --> 01:11:59,400
راندي)! أين أنتم يا رفاق؟)

1147
01:12:05,270 --> 01:12:06,740
![بوتس]

1148
01:12:06,740 --> 01:12:08,510
!ما كان عليك فعل هذا

1149
01:12:10,350 --> 01:12:14,550
لذا ماذا لو كان صياد كنز مرتزق
مزدوج المعابر؟

1150
01:12:14,550 --> 01:12:17,850
سيُظهر والداي الكنز له
.وسيسمح لنا جميعاً بالذهاب

1151
01:12:22,060 --> 01:12:25,030
سيقتلهم، أليس كذلك؟

1152
01:12:28,730 --> 01:12:30,830
.سيقتلنا جميعاً

1153
01:12:33,000 --> 01:12:34,200
.أوه، لا

1154
01:12:36,240 --> 01:12:38,010
.لا أستطيع إنقاذهم

1155
01:12:39,810 --> 01:12:41,710
.ليس لوحدي

1156
01:12:45,420 --> 01:12:46,980
.أنا مجرّد طفلة

1157
01:12:50,250 --> 01:12:51,290
.أنتِ لستِ طفلة

1158
01:12:52,090 --> 01:12:55,560
.(لكن أنتِ لستِ ناضجة أيضاً، يا (دورا

1159
01:12:55,560 --> 01:12:57,360
.أنتِ مراهقة

1160
01:12:57,360 --> 01:12:59,700
.إنّه وقت مربك جدّاً

1161
01:13:01,160 --> 01:13:06,100
...ولكن الحقيقة هي، أنتِ محقة
.لن يمكنك أن تفعلها بنفسك

1162
01:13:06,100 --> 01:13:09,200
.الخبر الجيّد هو أن لديكِ أصدقاء الآن

1163
01:13:09,210 --> 01:13:13,310
.ومعاً، كلّ شيء ممكن

1164
01:13:15,610 --> 01:13:17,010
بوتس]، هل يمكنك التحدّث؟]

1165
01:13:18,250 --> 01:13:21,950
.[بوتس]. مهلاً، [بوتس]
.[بوتس]، هيّا. [بوتس]

1166
01:13:21,950 --> 01:13:23,880
.أوه، أوه، آه، آه
...أوه، أوه

1167
01:13:23,890 --> 01:13:26,750
مهلاً، هل سمعتم يا رفاق ذلك؟
آه، أنتِ تتحدّثين إلى قرد؟

1168
01:13:26,760 --> 01:13:28,460
.لا، لا، [بوتس] مَن كان يتحدّث معي

1169
01:13:28,460 --> 01:13:30,290
.ربّما ضربت على رأسها

1170
01:13:30,290 --> 01:13:33,090
،هيّا، يا رفاق
.علينا أن ننقذ والدايّ

1171
01:13:33,100 --> 01:13:36,260
.كيف؟ نحن مراهقين مسلحين مع اليو-يو

1172
01:13:36,270 --> 01:13:38,030
.(الذهب هو كل ما يريده (أليخاندرو

1173
01:13:38,030 --> 01:13:39,800
،"وإذا استطعنا دخول "باراباتا

1174
01:13:39,800 --> 01:13:42,140
.يمكننا تبادل الكنز بوالدي

1175
01:13:42,140 --> 01:13:45,410
لكن كيف سندخل "باراباتا"؟

1176
01:13:45,410 --> 01:13:47,810
.نحن سنعرف ذلك
.سوياً

1177
01:13:49,650 --> 01:13:51,350
.الليلة

1178
01:14:01,260 --> 01:14:04,260
<i>أحرس البوابة ♪
♪ أنا أحرس البوابة</i>

1179
01:14:04,260 --> 01:14:07,560
<i>♪ سويبر) يحرس البوابة) ♪</i>

1180
01:14:07,560 --> 01:14:10,160
<i>أحرس البوابة ♪
♪ أنا أحرس البوابة</i>

1181
01:14:10,170 --> 01:14:12,430
هل تتوقّف عن الغناء؟
.إنّه غير إحترافي

1182
01:14:12,430 --> 01:14:14,240
كيف سنتغلب عليه؟

1183
01:14:14,240 --> 01:14:16,710
<i>أحرس البوابة ♪
♪ أنا أحرس البوابة</i>

1184
01:14:17,370 --> 01:14:18,610
هاه؟

1185
01:14:23,980 --> 01:14:25,680
ماذا حصل هناك؟

1186
01:14:29,690 --> 01:14:31,150
.إنّه مجرد ضفدع صغير

1187
01:14:34,520 --> 01:14:36,690
هاه؟

1188
01:14:39,200 --> 01:14:42,270
...أوه. يا رجل

1189
01:14:45,700 --> 01:14:48,240
.عمل جيّد، أيها الضفدع الذهبي السام

1190
01:14:54,140 --> 01:14:57,850
يجب أن يكون هناك طريقة
.لفتح البوابات من الخارج

1191
01:14:58,680 --> 01:15:00,380
.مهلاً، يا رفاق، أنظروا هنا

1192
01:15:01,280 --> 01:15:02,820
.لكلّ منهم مقبض

1193
01:15:02,820 --> 01:15:05,220
كنت مخطئاً بشأن ألغاز الغابة، حسناً؟

1194
01:15:05,220 --> 01:15:08,060
.لا يوجد شيء مثل لغز الغابة

1195
01:15:08,060 --> 01:15:11,490
!انتظروا، لا تفعل ذلك
.انظروا. فخاخ

1196
01:15:11,490 --> 01:15:14,360
.قد يكون سهماً أو سماً

1197
01:15:14,360 --> 01:15:16,930
.يبدو أن هناك فخاخ في كلّ مكان

1198
01:15:16,930 --> 01:15:19,000
.هذا واحد من الأنظمة الأمنية الصعبة جدّاً

1199
01:15:20,200 --> 01:15:22,670
لذا، كيف نعرف أيّ مقبض لسحبه؟

1200
01:15:22,670 --> 01:15:24,310
.هناك الكثير من المجموعات

1201
01:15:24,910 --> 01:15:26,280
...ما هذا

1202
01:15:36,420 --> 01:15:39,020
.يا رفاق، انظروا للأسفل

1203
01:15:39,020 --> 01:15:41,660
.يشبه مجموعات النجوم

1204
01:15:41,660 --> 01:15:43,560
.كلاسيكيين. مرة أخرى

1205
01:15:43,560 --> 01:15:46,760
.سماء "إنكا" الليلية ،"<i>نهر الدم</i>" هذا

1206
01:15:48,560 --> 01:15:52,470
آه. انظروا. بعض الأحجار
.تحتفظ بالضوء لفترة أطول

1207
01:15:53,170 --> 01:15:55,070
.النسر ،"<i>أنكا</i>" هذا

1208
01:15:55,600 --> 01:15:56,840
.انظروا

1209
01:15:59,340 --> 01:16:01,940
.الثعلب ،"<i>أتوك</i>" وهذا

1210
01:16:01,940 --> 01:16:05,010
.إنّه... هناك

1211
01:16:05,720 --> 01:16:08,550
.هذا يبدو شبه الثعبان

1212
01:16:08,550 --> 01:16:11,750
هل يوجد المزيد؟ -
.الجاغوار ،"<i>أوتورونغو</i>" هذا -

1213
01:16:13,090 --> 01:16:15,090
.يجب أن يكون المقبض الرابع

1214
01:16:15,090 --> 01:16:18,430
...حسناً، لكن
أيّ واحد يجب أن نسحبه أوّلاً؟

1215
01:16:21,000 --> 01:16:22,660
ربّما نسحبهم كلهم مرّة واحدة؟

1216
01:16:22,670 --> 01:16:24,770
.حسناً، إنّها مجازفة كبير جدّاً

1217
01:16:25,970 --> 01:16:28,970
على الأقلّ إذا متنا، سنموت جميعاً، أليس كذلك؟

1218
01:16:34,410 --> 01:16:36,110
.عند ثلاثة، سنسحب

1219
01:16:38,510 --> 01:16:39,780
مستعدّون؟

1220
01:16:49,890 --> 01:16:51,130
...واحد

1221
01:16:52,530 --> 01:16:53,760
...اثنان

1222
01:16:54,330 --> 01:16:55,430
.ثلاثة

1223
01:17:06,440 --> 01:17:08,840
.حسناً. لقد أصبح الأمر رسمياً
.الأفلام تكذب

1224
01:17:20,890 --> 01:17:22,530
.إنّه لغز الغابة

1225
01:17:24,090 --> 01:17:28,200
...إنّه حقاً... مخيفاً
.لغز الغابة

1226
01:17:28,200 --> 01:17:31,830
!ذلك رائع جدّاً
.عذراً، لقد شككت بك، أيّها الأفلام

1227
01:17:47,080 --> 01:17:49,080
.أنا لم أرَ أيّ شيء مثل ذلك

1228
01:17:49,090 --> 01:17:53,060
!هذا هو اكتشاف العمر

1229
01:17:58,590 --> 01:18:00,560
.أعتقد أن هذا يجب أن يكون المعبد

1230
01:18:00,560 --> 01:18:02,960
الذهب، صحيح؟

1231
01:18:02,970 --> 01:18:05,070
.هذا هو المكان الذي يخفي فيه الذهب تماماً

1232
01:18:05,070 --> 01:18:08,170
.كل ما تعتز به "الإنكا" سيكون هنا

1233
01:18:08,170 --> 01:18:09,640
...لكن تذكروا

1234
01:18:09,640 --> 01:18:11,810
.نحن مستكشفون، ولسنا صائدي كنوز

1235
01:18:11,810 --> 01:18:14,640
،لسنا صائدي كنوز
.لكن (أليخاندرو) على يقين من هذا

1236
01:18:14,640 --> 01:18:16,250
.لذا دعونا نكون سريعين

1237
01:18:16,880 --> 01:18:19,420
.هيّا، فأنا لا أفعل الآخيرة

1238
01:18:35,700 --> 01:18:37,130
.إنّها فارغة

1239
01:18:37,730 --> 01:18:39,170
.إنّي لم أفهم الأمر

1240
01:18:39,170 --> 01:18:40,830
.أنا لا أرى أيّ أبواب

1241
01:18:40,840 --> 01:18:43,300
.هذا لا يمكن أن يكون كلّ ما هناك

1242
01:18:43,300 --> 01:18:45,610
.لا أري أيّ كنوز

1243
01:18:45,610 --> 01:18:48,940
.الإسبان <i>الغزاة</i> ربما تم سرقه من قبل

1244
01:18:48,940 --> 01:18:51,210
.أو البريطانيين
.أو الفرنسيين

1245
01:18:51,210 --> 01:18:53,380
."أو الأمريكيين وشركة "يونايتد فروت

1246
01:18:54,680 --> 01:18:56,120
!أوه! آه

1247
01:18:57,390 --> 01:18:59,960
.لقد وجدت هذا الوعاء
.يمكن أن يكون الكنز

1248
01:19:00,660 --> 01:19:01,990
.هذا وعاء الشمس

1249
01:19:01,990 --> 01:19:04,020
.يمكنكم إمالة الأوعية لتعكس ضوء الشمس

1250
01:19:04,030 --> 01:19:06,290
...لذا يجب أن يعني أن هناك

1251
01:19:06,300 --> 01:19:09,860
انظروا! هناك فتحة في الحائط
.لدخول ضوء الشمس

1252
01:19:09,870 --> 01:19:11,870
.حسناً، هذا المصباح يمكن أن يكون شمسنا

1253
01:19:11,870 --> 01:19:13,970
.خذ، [بوتس]

1254
01:19:19,140 --> 01:19:21,080
!أووه

1255
01:19:22,550 --> 01:19:23,980
هاه. ماذا الآن؟

1256
01:19:23,980 --> 01:19:27,280
يجب علينا وضع الوعاء
.في المكان الصحيح في الغرفة

1257
01:19:30,020 --> 01:19:33,750
.من الواضح أنّهم أحبّوا الهندسة -
.أنّها تتناسب معاً بشكل متناظر -

1258
01:19:33,760 --> 01:19:39,290
!النسبة الذهبية -
.واحد وخمسون درجة -

1259
01:19:39,300 --> 01:19:43,500
،)حسناً، (راندي
.(زاوي وعائك 51 درجة إلى (دييغو

1260
01:19:43,500 --> 01:19:45,700
.حسناً

1261
01:19:45,700 --> 01:19:47,940
.حسناً، (دييغو) إليّ

1262
01:19:51,210 --> 01:19:52,440
.نعم

1263
01:19:52,940 --> 01:19:54,410
.حسناً

1264
01:19:54,410 --> 01:19:56,880
الآن سأنتقل إلى زاوية 51 درجة

1265
01:19:56,880 --> 01:19:58,650
.وسنرى المكان الذي ستضيئ فيه

1266
01:20:05,760 --> 01:20:08,020
!باب
.إنّها تفتح باباً، يا رفاق

1267
01:20:08,020 --> 01:20:10,390
!آه -
!ها -

1268
01:20:13,400 --> 01:20:16,100
.فقط ثبتوا الشعاع حتّى يتمّ فتح الأبواب بالكامل

1269
01:20:17,630 --> 01:20:21,340
ما هذا؟
نوع من عناقٍ جماعيٍ من "الإنكا" القديمة؟

1270
01:20:25,440 --> 01:20:27,370
.انزلقت. أنا آسفة

1271
01:20:30,780 --> 01:20:32,080
...يا رفاق

1272
01:20:32,080 --> 01:20:34,280
.ربّما تريدون النظر لأعلى -
هاه؟ -

1273
01:20:35,650 --> 01:20:37,520
!ألغاز الغابة تنقلب علينا

1274
01:20:37,520 --> 01:20:40,020
!الأبواب تغلق
!الجميع يركض

1275
01:20:41,760 --> 01:20:44,530
![هيّا، [بوتس

1276
01:20:47,100 --> 01:20:49,770
!(دورا)، (دورا)
.حاولوا واسحبوه ليبقى مفتوحاً

1277
01:20:52,570 --> 01:20:53,630
!لا يكفي

1278
01:21:03,910 --> 01:21:06,150
!شكراً لك! شكراً لك

1279
01:21:06,150 --> 01:21:09,150
.[أوه، [بوتس
!أحسنت صُنعاً, يا صديقي

1280
01:21:09,150 --> 01:21:12,260
.يا لها من ردهة

1281
01:21:13,590 --> 01:21:16,020
.إنّه كأن ليس له نهاية

1282
01:21:16,020 --> 01:21:19,690
...عند النهاية، هل هذا -
قرد ذهبي عملاق؟... -

1283
01:21:19,690 --> 01:21:22,130
.لقد فعلناها، يا رفاق
.وجدنا الكنز

1284
01:21:23,700 --> 01:21:25,800
...انتظروا، هذه الجماجم، تبدو وكأنّها

1285
01:21:29,170 --> 01:21:30,240
.تحذير

1286
01:21:31,340 --> 01:21:33,240
!أوه، هيّا

1287
01:21:46,220 --> 01:21:48,420
!آه! أرماح

1288
01:21:49,930 --> 01:21:52,430
.حسناً! حسناً، أعرف ما علينا فعله

1289
01:21:52,430 --> 01:21:55,330
.عندما نصل إلى أسفل الرواق
.علينا أن نقفز في نفس الوقت

1290
01:21:55,330 --> 01:21:58,370
!إنّه بعيد للغاية -
!ماذا؟ نحن لن نفعلها أبداً -

1291
01:21:58,370 --> 01:22:00,370
لا، إنّه وهم، حسناً؟
.ثقوا بيّ

1292
01:22:01,470 --> 01:22:04,210
.(لا بأس، يا (سامي
.فقط أتركيها. لا بأس

1293
01:22:05,540 --> 01:22:06,740
.حسناً

1294
01:22:06,740 --> 01:22:09,880
!ثلاثة، اثنان، واحد. هيّا

1295
01:22:14,920 --> 01:22:16,220
!الآن! اقفزوا

1296
01:22:26,060 --> 01:22:30,760
.كان ذلك منظورا قسرياً
!حيلة لخداع اللصوص و المتعدين

1297
01:22:30,770 --> 01:22:31,970
.(عمل رائع، (دييغو

1298
01:22:31,970 --> 01:22:33,970
العناقٍ الجماعيٍ من "الإنكا" القديمة
.نجحت، يا رفاق

1299
01:22:45,010 --> 01:22:47,950
.بدا القرد أكثر إذهالاً بالخلف هناك

1300
01:22:47,950 --> 01:22:49,480
.يبدو هذا أمر مثير للإعجاب جدّاً ليّ

1301
01:22:50,650 --> 01:22:53,490
هل هذا الزمرد؟ -
!إنّه أكبر من كرة السلة -

1302
01:22:53,490 --> 01:22:55,520
.أعتقد أنّنا وجدنا الكنز، يا رفاق

1303
01:22:56,160 --> 01:22:57,390
.لا

1304
01:22:58,830 --> 01:23:00,690
.هذا هو اللغز الأخير

1305
01:23:00,700 --> 01:23:02,200
.انظروا

1306
01:23:02,800 --> 01:23:04,530
<i>.الكويبو</i> هذه

1307
01:23:05,370 --> 01:23:07,540
.لغة "الإنكا" المكتوبة

1308
01:23:08,170 --> 01:23:11,700
...قدم قرباناً للآلهة"

1309
01:23:11,710 --> 01:23:15,480
".من ذلك الأكثر تبجيلاً

1310
01:23:15,480 --> 01:23:17,950
ماذا كان يقدس "الإنكا" أكثر؟

1311
01:23:18,550 --> 01:23:20,450
!هذا سهل

1312
01:23:23,250 --> 01:23:24,890
:نفس ما أقدسه

1313
01:23:26,050 --> 01:23:27,650
.الذهب

1314
01:23:27,660 --> 01:23:29,020
.يا إلهي

1315
01:23:29,020 --> 01:23:31,660
.شكراً لإجتياز الأشياء الصعبة ليّ

1316
01:23:31,660 --> 01:23:35,500
مرّة أخرى، كان عليّ فقط متابعة
،الآنسة العالمة بكلّ شيء

1317
01:23:35,500 --> 01:23:39,270
.وقادتني مباشرة إلى الذهب

1318
01:23:44,070 --> 01:23:45,510
!ذهب. ذهب

1319
01:23:46,310 --> 01:23:48,840
!الكثير والكثير من الذهب

1320
01:23:49,710 --> 01:23:52,710
.الجواب على اللغز واضح

1321
01:23:52,720 --> 01:23:56,380
.بنيت "الأنكا" النصب التذكارية لآلهتهم به

1322
01:23:56,380 --> 01:24:02,020
الحصول علي الذهب كان
."كصعوبة لمس الشمس في "الإنكا

1323
01:24:30,120 --> 01:24:32,290
!أنّه يحدُث

1324
01:24:32,290 --> 01:24:34,020
!أنّه يحدُث

1325
01:24:34,490 --> 01:24:36,490
!أنّه يحدُث

1326
01:24:36,990 --> 01:24:39,560
!لقد هزمتكم! لقد فزت

1327
01:24:39,560 --> 01:24:43,560
!لقد هزمتكم، لقد فزت
!لقد هزمتكم! لقد فزت! ها

1328
01:24:43,570 --> 01:24:45,900
!الكنز سيكون ليّ

1329
01:24:45,900 --> 01:24:48,030
.(كُنْتَ مخطئاً بحقي، (أليخاندرو

1330
01:24:48,040 --> 01:24:50,270
.أنا لست عالمة بكلّ شيء

1331
01:24:50,270 --> 01:24:52,740
.لكن الآن، أنا أعرفك

1332
01:24:52,740 --> 01:24:55,640
.كنت أعرف أنّك ستتابعنا لهنا

1333
01:24:55,640 --> 01:24:58,580
.وكنت أعلم أنك ستسمح لنّا بالمخاطرة عنّك

1334
01:24:58,580 --> 01:25:03,450
عرفت أن إختبار "الإنكا" النهائي سيؤدي لعواقب
.وخيمة بالنسبة لأولئك الذين سيفشلوا في ذلك

1335
01:25:03,450 --> 01:25:05,950
...وهذا هو السبب في أنّنا

1336
01:25:05,960 --> 01:25:08,920
...هنا، وأنت

1337
01:25:08,920 --> 01:25:12,320
.حسناً، أنت واقف هناك

1338
01:25:14,430 --> 01:25:17,630
!آه! آه

1339
01:25:27,040 --> 01:25:28,580
!أوه

1340
01:25:32,450 --> 01:25:34,380
!مازلت على قيد الحياة

1341
01:25:34,380 --> 01:25:36,680
!(باول)! (فايبر)

1342
01:25:36,680 --> 01:25:39,720
!ساعدوني
!تعالوا هنا! الآن

1343
01:25:39,720 --> 01:25:41,790
.هؤلاء المرتزقة في طريقهم

1344
01:25:41,790 --> 01:25:44,120
!هذا لم ينتهِ بعد

1345
01:26:06,120 --> 01:26:07,650
!(دورا) -
!أوه، عزيزتي -

1346
01:26:07,650 --> 01:26:10,950
!مامي! بابي
.آسفة للغاية

1347
01:26:10,950 --> 01:26:13,050
.لا بأس
يا لروعة ذلك الأمر؟

1348
01:26:13,050 --> 01:26:15,250
،انظروا إلى هؤلاء الرجال
.هذا هو القوس الحقيقي

1349
01:26:15,260 --> 01:26:16,990
.عزيزي
.هذا هو القوس الحقيقي، نعم

1350
01:26:16,990 --> 01:26:19,390
.إنّهم حراس "باراباتا" المفقودون

1351
01:26:19,390 --> 01:26:23,460
.سخيف! لا يوجد حراس مفقودون
.لقد اختلقتهم

1352
01:26:23,470 --> 01:26:25,740
.لا، إنّهم حقيقيون للغاية، يا أخي

1353
01:26:44,820 --> 01:26:47,320
<i>.لقد قمت بتحذيركم</i>

1354
01:26:49,120 --> 01:26:51,620
<i>!وبرغم ذلك أنتم أصررتم</i>

1355
01:26:51,830 --> 01:26:53,860
.أعتقد أن هذا هو وقت هلاكنا

1356
01:26:54,120 --> 01:26:56,000
<i>!امسكوا هؤلاء اللصوص</i>

1357
01:26:56,760 --> 01:26:58,800
!(دورا) -
<i>!لا! أرجوكِ -</i>

1358
01:26:59,170 --> 01:27:01,800
.نحن لسنا معه

1359
01:27:05,550 --> 01:27:07,800
.نحن لسنا من صائدي الكنوز

1360
01:27:08,470 --> 01:27:11,100
.نحن مستكشفون

1361
01:27:11,310 --> 01:27:13,890
.نحن هنا لنتعّلم

1362
01:27:24,320 --> 01:27:27,320
...أريني الطريق الصحيح

1363
01:27:28,200 --> 01:27:30,660
.أيّتها المستكشفة...

1364
01:27:37,840 --> 01:27:39,740
كوني قوية، يا عزيزتي، حسناً؟ -
.اخترتِ الشيء الصحيح -

1365
01:27:39,740 --> 01:27:41,640
.نعم

1366
01:29:03,090 --> 01:29:06,090
.لقد فعلتها

1367
01:29:10,800 --> 01:29:12,510
.خيار حكيم

1368
01:29:17,810 --> 01:29:19,580
.شكراً لكِ. نعم -
.شكراً لكِ -

1369
01:29:23,640 --> 01:29:24,980
.عزيزي

1370
01:29:27,750 --> 01:29:29,980
...ليست مثل أيّ شيء قد

1371
01:29:29,980 --> 01:29:32,190
.تخيلته على الأطلاق

1372
01:29:37,590 --> 01:29:39,560
.إنّها تأخذ الأنفاس

1373
01:29:42,700 --> 01:29:44,230
.قرد

1374
01:29:45,170 --> 01:29:48,970
.قرد ذهبي كبير للغاية

1375
01:29:53,270 --> 01:29:54,870
.قلوا وداعاً لصديقكم الصغير

1376
01:29:54,880 --> 01:29:56,280
ماذا يحدث؟

1377
01:29:56,280 --> 01:29:58,880
!(سويبر) -
!أيّها الفاشلون ،<i>وداعاً</i> -

1378
01:29:59,220 --> 01:30:01,390
.لقد أغضب الآلهة

1379
01:30:01,390 --> 01:30:03,220
!الجميع يخرج من هنا

1380
01:30:03,220 --> 01:30:06,090
ماذا عن الذهب؟ -
!لا يهم -

1381
01:30:06,090 --> 01:30:07,820
انتظروا، يا رفاق! ماذا عنّي؟

1382
01:30:07,820 --> 01:30:09,590
!لا يمكنكم أن تتركوني هنا

1383
01:30:09,590 --> 01:30:11,620
!دورا)! (راندي)! ساعدوني)

1384
01:30:11,630 --> 01:30:13,830
!نحن فريق! يا رفاق

1385
01:30:16,470 --> 01:30:17,730
!(هيّا، يا (دورا

1386
01:30:22,910 --> 01:30:24,900
!عرفت أن الإجابة كانت الماء

1387
01:30:24,910 --> 01:30:26,510
هل يمكنك أن تعطيني فرصة أخرى؟

1388
01:30:26,510 --> 01:30:29,940
!كنت أمزح بشأن الذهب
!بالطبع ليس الذهب

1389
01:30:29,940 --> 01:30:32,010
!الماء ثمين

1390
01:30:32,550 --> 01:30:34,050
!عزيزتي، لنذهب

1391
01:30:40,550 --> 01:30:42,620
!ولن تجدها الآن، يا رجل

1392
01:30:42,620 --> 01:30:44,790
!علينا المغادرة
،"أحبّ "باراباتا

1393
01:30:44,790 --> 01:30:46,130
.لكنّني لا أريد أن أكون عالقة هنا إلى الأبد

1394
01:30:54,200 --> 01:30:57,210
![بوتس] -
!ابتعد عنّي، أيّها القرد -

1395
01:31:04,910 --> 01:31:07,850
!يا رجل. أشعر بالإهانة

1396
01:31:13,590 --> 01:31:15,090
.هذا هو

1397
01:31:15,090 --> 01:31:16,820
!دورا)، لا) -
!دورا)، انتظري) -

1398
01:31:16,830 --> 01:31:18,760
ماذا تفعلين؟

1399
01:31:44,550 --> 01:31:46,120
.أوه، يا للروعة -
!آه -

1400
01:31:46,120 --> 01:31:49,060
!(دورا)! فعلتيها

1401
01:32:16,680 --> 01:32:20,550
يجب أن نضع علامة تقول
اختر الماء"؟"

1402
01:32:20,560 --> 01:32:22,690
.لا؟ حسناً

1403
01:32:23,190 --> 01:32:24,060
<i>...(دورا)</i>

1404
01:32:24,290 --> 01:32:27,330
<i>.أنتِ أعظم مستكشفة، (دورا)</i>

1405
01:32:27,710 --> 01:32:29,170
<i>.الأعظم في العالم</i>

1406
01:32:29,290 --> 01:32:30,460
<i>.أحبّكِ</i>

1407
01:32:31,460 --> 01:32:32,500
<i>.أحبّكما</i>

1408
01:32:33,570 --> 01:32:35,700
.أنتِ

1409
01:32:35,700 --> 01:32:39,970
اسمعي، أعرف أنّنا لم نكن أصدقاء تماماً
...عند بدء هذه الرحلة، لكنّني

1410
01:32:45,680 --> 01:32:47,180
.أنا معجبة بك، أيضاً

1411
01:32:49,920 --> 01:32:53,090
دورا) تحدق بنّا مرّة أخرى، أليس كذلك؟) -
.نعم -

1412
01:32:54,460 --> 01:32:55,760
.حسناً

1413
01:33:04,500 --> 01:33:05,970
!أمي، أبي

1414
01:33:24,220 --> 01:33:26,520
.لدينا بعض الأخبار المثيرة

1415
01:33:28,090 --> 01:33:31,290
.سنعود إلى الغابة في غضون أسابيع قليلة

1416
01:33:31,290 --> 01:33:35,160
،سوف نذهب لبضعة أشهر
.دون اتّصال، فقط أمام العناصر

1417
01:33:36,400 --> 01:33:37,870
.أنا ووالدتكِ

1418
01:33:39,700 --> 01:33:41,140
.وأنتِ

1419
01:33:45,870 --> 01:33:47,980
.(نحن على أعقاب شيءٍ كبير، يا (دورا

1420
01:33:50,310 --> 01:33:51,880
.عن ذلك

1421
01:33:51,880 --> 01:33:54,110
،شخص ما سحب مقبضاً
...غير متأكّد مَن هو، ولكن

1422
01:33:54,120 --> 01:33:57,020
!أنت. أنت -
.تعرف مَن كان -

1423
01:33:57,450 --> 01:33:58,520
...أعتقد

1424
01:34:00,290 --> 01:34:03,060
.أعتقد أنّني أريد العودة للمدينة

1425
01:34:06,130 --> 01:34:08,460
.أنا أعرف الغابة جيّداً

1426
01:34:08,460 --> 01:34:09,530
.حسناً

1427
01:34:09,530 --> 01:34:11,800
...لكن المدرسة الثانوية

1428
01:34:13,040 --> 01:34:16,000
أعتقد أنّني بحاجة إلى مزيد من الوقت
.لدراسة تلك الثقافة

1429
01:34:17,310 --> 01:34:19,840
.وسكانها المحليين

1430
01:34:19,840 --> 01:34:22,550
.صحيح. نعم، بالطبع -
.نعم. نعم. هاه -

1431
01:34:23,780 --> 01:34:26,110
.هذا جيّد -
.أحبكم يا رفاق -

1432
01:34:26,120 --> 01:34:27,980
.نحبّكِ، أيضاً -
.نحبّكِ، يا حلوتي -

1433
01:34:37,020 --> 01:34:40,900
يا إلهي، ماذا يحدث؟

1434
01:34:43,430 --> 01:34:47,070
.لديها حياة خاصة بها الآن -
.أنا سعيد جدّاً لها -

1435
01:34:47,800 --> 01:34:49,670
.أنا سعيدة جدّاً

1436
01:34:49,670 --> 01:34:52,170
.سيكون الأمر بخير، يا حبيبي
.سيكون الأمر بخير

1437
01:34:52,170 --> 01:34:54,210
!لن سيكون الأمر بخير

1438
01:34:54,210 --> 01:34:59,110
.لكنني أنا سعيد جدّاً لها

1439
01:35:17,930 --> 01:35:20,930
.مهلاً، انظروا
.الحمقاء يتضاعفون

1440
01:35:31,486 --> 01:35:33,216
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1441
01:35:33,226 --> 01:35:35,556
<i>♪ "وجدنا الذهب في "باراباتا ♪</i>

1442
01:35:35,556 --> 01:35:37,386
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1443
01:35:37,396 --> 01:35:39,326
<i>♪ "عميقاً في "أمريكا الجنوبية ♪</i>

1444
01:35:39,326 --> 01:35:41,156
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1445
01:35:41,166 --> 01:35:43,626
<i>♪ "نجونا من غابة "الأمازون ♪</i>

1446
01:35:43,636 --> 01:35:45,396
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1447
01:35:45,396 --> 01:35:47,566
<i>أصبت بطفح جلدي ♪
♪ أعتقد أنّه من فطريات</i>

1448
01:35:51,276 --> 01:35:55,506
<i>♪ لقد جئنا سوية وهذا هو الكنز الحقيقي ♪</i>

1449
01:35:58,846 --> 01:36:01,046
<i>♪ فعلنا ذلك، يا أصدقاء ♪</i>

1450
01:36:01,046 --> 01:36:03,646
<i>♪ سنكون أفضل الأصدقاء إلى الأبد ♪</i>

1451
01:36:03,646 --> 01:36:05,786
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1452
01:36:05,786 --> 01:36:07,816
<i>♪ في بعض الأحيان كان الأمر مخيفاً ♪</i>

1453
01:36:07,826 --> 01:36:09,716
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1454
01:36:09,726 --> 01:36:11,826
<i>♪ أعتقد أنّني مصاب بمرض الزحار ♪</i>

1455
01:36:11,826 --> 01:36:13,826
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1456
01:36:13,826 --> 01:36:16,026
<i>♪ أوقفت (أليخاندرو) وكل طاقمه ♪</i>

1457
01:36:16,026 --> 01:36:17,966
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1458
01:36:17,966 --> 01:36:20,166
<i>♪ والجميع رآني أفعل رقم اثنين ♪</i>

1459
01:36:23,536 --> 01:36:28,106
<i>♪ لقد جئنا سوية وهذا هو الكنز الحقيقي ♪</i>

1460
01:36:31,416 --> 01:36:33,616
<i>♪ فعلنا ذلك، يا أصدقاء ♪</i>

1461
01:36:33,616 --> 01:36:36,486
<i>♪ سنكون أفضل الأصدقاء إلى الأبد ♪</i>

1462
01:36:37,416 --> 01:36:38,486
<i>!لنذهب</i>

1463
01:36:52,466 --> 01:36:54,196
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1464
01:36:54,196 --> 01:36:56,636
<i>♪ هل باستطاعت أحد إخراجي من هنا؟ ♪</i>

1465
01:36:56,636 --> 01:36:58,436
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1466
01:36:58,436 --> 01:37:00,446
<i>♪ !ستكون هنا لألف سنة أخرى ♪</i>

1467
01:37:00,506 --> 01:37:02,376
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1468
01:37:02,376 --> 01:37:04,576
<i>♪ في بعض الأحيان كان الأمر مخيفاً ♪</i>

1469
01:37:04,576 --> 01:37:06,476
<i>♪ أوه، مرحى، فعلنا ذلك ♪</i>

1470
01:37:06,476 --> 01:37:08,446
!(سوايبر)، بدون سرقة

1471
01:37:08,446 --> 01:37:10,986
!يا رجل

1472
01:37:18,196 --> 01:37:22,466
<i>♪ لقد جئنا سوية وهذا هو الكنز الحقيقي ♪</i>

1473
01:37:25,996 --> 01:37:28,136
<i>♪ فعلنا ذلك، يا أصدقاء ♪</i>

1474
01:37:28,136 --> 01:37:30,706
<i>♪ سنكون أفضل الأصدقاء إلى الأبد ♪</i>

1475
01:37:34,306 --> 01:37:38,746
<i>♪ لقد جئنا سوية وهذا هو الكنز الحقيقي ♪</i>

1476
01:37:42,346 --> 01:37:46,816
<i>♪ فعلنا ذلك مرّة أخرى كأصدقاء جيّدين ♪</i>

1477
01:37:50,326 --> 01:37:54,756
<i>♪ لقد جئنا سوية وهذا هو الكنز الحقيقي ♪</i>

1478
01:37:58,436 --> 01:38:00,596
<i>♪ فعلنا ذلك، يا أصدقاء ♪</i>

1479
01:38:00,606 --> 01:38:03,436
<i>♪ سنكون أفضل الأصدقاء إلى الأبد ♪</i>

1480
01:38:31,880 --> 01:42:26,880
{\pos(190,235)}°• ترجمة •°

1481
01:38:31,880 --> 01:42:26,880
{\pos(190,270)}مُصطَفى جَمِيل

