﻿1
00:00:03,962 --> 00:00:39,962
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:50,615 --> 00:00:53,018
<i>.لم أحظى بتربية مثالية مثلكم ابدًا</i>

3
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
<i>،أعني، لقد حظيت بهذا في البداية
.لكن بعد ذلك حدثت نهاية العالم</i>

4
00:00:56,921 --> 00:00:58,590
{\an8}"هل هذه النهاية؟ كوارث عالمية"

5
00:00:56,921 --> 00:00:58,590
<i>.لا اعتقد أن هناك أحد مصدوم حقًا</i>

6
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
{\an8}"هجوم عالمي"

7
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
<i>،كنا نظن دومًا أنه يحدث
.وثم حدث في النهاية</i>

8
00:01:02,259 --> 00:01:05,932
<i>لكن كيف حدث ذلك، هذا
.ما يجعل الأمر مثير للاهتمام</i>

9
00:01:06,531 --> 00:01:07,833
<i>."أغاثا 616"</i>

10
00:01:07,965 --> 00:01:10,434
<i>اجل، إنه كويكب يتجه
.مباشرةً إلى الأرض</i>

11
00:01:10,569 --> 00:01:12,237
<i>.اعلم. إنه واضح جدًا</i>

12
00:01:12,370 --> 00:01:14,906
<i>،لذا، لقد اتحدت البشرية معًا
.وبذلنا قصار جهدنا</i>

13
00:01:15,040 --> 00:01:18,843
<i>.اطلقنا مجموعة من الصواريخ نحوه
!لقد فجرناه! كان ذلك رائعًا</i>

14
00:01:18,977 --> 00:01:22,112
{\an8}"لقد نجونا"

15
00:01:18,977 --> 00:01:22,112
<i>،لكن لم يكن الأمر كما هو
الشيء الذي يصنع الصواريخ</i>

16
00:01:22,246 --> 00:01:23,816
{\an8}"لقد اهلكنا"

17
00:01:22,246 --> 00:01:23,816
<i>.هو الكثير من المركبات الكيميائية</i>

18
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
<i>.لقد امطرت علينا وتغير كل شيء</i>

19
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
{\an8}"جينات الكائنات متغيرة الحرارة"

20
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
<i>،"واقصد بـ "كل شيء
.اعني المخلوقات ذي الدم البارد</i>

21
00:01:29,954 --> 00:01:33,290
<i>واقصد بـ "تغير"، اعني حدثت طفرة
.فيها وبدأت في أكلنا حتى الموت</i>

22
00:01:34,793 --> 00:01:39,031
<i>،النمل والسحالي والصراصير والتماسيح
.سمّها ما شئت، هناك الكثير منهم</i>

23
00:01:38,193 --> 00:01:40,001
{\an8}اصبحت باردة الدم"
"وخارجة عن السيطرة"

24
00:01:40,003 --> 00:01:41,131
"الرئيس قُتل بعثّ عملاق"

25
00:01:44,102 --> 00:01:47,705
<i>اعرف هذا الطفل الذي اكلته سمكة
.ذهبية بنومه التي فاز بها في الكرنفال</i>

26
00:01:47,838 --> 00:01:50,242
<i>.رباه، أحب (تود) تلك السمكة الذهبية</i>

27
00:01:51,775 --> 00:01:54,111
<i>.وتلك القطة</i>

28
00:01:54,245 --> 00:01:57,015
<i>،لذا، بالنسبة لتاريخ البشرية
،إذا اردت قتل صرصورًا</i>

29
00:01:57,149 --> 00:01:58,551
<i>.كل ما تحتاجه هو حذاء</i>

30
00:01:58,683 --> 00:02:00,551
<i>.وفجأةً بدأت تحتاج إلى بندقية</i>

31
00:02:00,686 --> 00:02:02,821
<i>.واحيانًا إلى دبابة حتى</i>

32
00:02:02,954 --> 00:02:04,822
<i>.واحيانًا أن هذا لا يجدي نفعًا</i>

33
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
<i>بالأخص إذا لم تبقى في
.(الدبابة، (بوب</i>

34
00:02:09,762 --> 00:02:13,264
<i>في النهاية، حدث صدام بين
.المخلوقات الضخمة وجيشنا</i>

35
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
<i>لقد خسرنا 95% من البشر
.خلال حوالي عام</i>

36
00:02:19,437 --> 00:02:21,238
<i>.(هناك الكثير من (بوب</i>

37
00:02:21,372 --> 00:02:22,506
<i>.(والكثير من (تود</i>

38
00:02:23,608 --> 00:02:27,079
<i>،أولئك الذين نجوا منا
..أختبأنا في اماكن قد تكون</i>

39
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
<i>مخابئ وكهوف وغرف سرّية
.في جميع ارجاء العالم</i>

40
00:02:31,015 --> 00:02:34,852
<i>لذا، على مدار الأعوام الـ 7 الماضية
.كنت اعيش في مخبأة تحت الأرض</i>

41
00:02:35,820 --> 00:02:38,022
<i>.أنه ليس سيئ كما يبدو حقًا</i>

42
00:02:38,157 --> 00:02:41,527
<i>يوجد فيه الكثير من الاشخاص
.الرائعين وكنا نحب بعضنا الآخر</i>

43
00:02:41,659 --> 00:02:44,996
<i>.إنه كما اتخيله اشبه بالكلية</i>

44
00:02:45,131 --> 00:02:48,300
أأنت واثق أنه نائم؟

45
00:02:48,432 --> 00:02:49,935
مَن؟

46
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
ـ (جول). مَن غيره؟
ـ اجل، إنه نائم

47
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
ـ مهلاً
ـ لن يستيقظ

48
00:02:55,274 --> 00:02:56,907
ـ أأنت واثق؟
ـ إنه فقط أنتِ

49
00:02:57,042 --> 00:02:58,843
..أنّي فقط .. لا

50
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
.(جول). (جول)

51
00:03:02,646 --> 00:03:04,917
هل ترين؟
.إنه ليس مستيقظًا

52
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
.أنه فقط أنتِ

53
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
<i>.عزيزتي (إيمي)، أنّي مستيقظ تمامًا</i>

54
00:03:09,420 --> 00:03:12,691
<i>لقد اصبحت بارعًا في السكون
.وقطع النفس</i>

55
00:03:14,592 --> 00:03:16,429
<i>أنّ تكون عالقًا في مخبأة نجاة
مع مجموعة من الاشخاص</i>

56
00:03:16,562 --> 00:03:19,831
<i>الذين وجدوا جميعهم توأم
.روحهم قد يكون اقل مثاليًا</i>

57
00:03:19,965 --> 00:03:22,366
<i>ألتقيا (كاثرين) و(راي)
،منذ بضعة اشهر</i>

58
00:03:22,500 --> 00:03:24,536
<i>لذا، انهما لا يزالان نوعًا ما
.في مرحلة شهر عسلهما</i>

59
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
<i>.إنه خارج عن المألوف</i>

60
00:03:27,639 --> 00:03:31,777
<i>جيّد لهما، يبدوان جذابان
.ومرينان للغاية</i>

61
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
<i>.مهلاً، الحياة قصيرة
.بالأخص هنا في الأسفل</i>

62
00:03:34,612 --> 00:03:36,448
(ـ مرحبًا، (أفا
(ـ مرحبًا، (جول

63
00:03:36,580 --> 00:03:39,751
ـ كيف الحال، (جول)؟
(ـ بخير، (تيم

64
00:03:39,884 --> 00:03:42,721
ـ وأنت كيف حالك؟
ـ اجل، بخير

65
00:03:42,854 --> 00:03:44,155
.رائع

66
00:03:45,189 --> 00:03:47,658
ـ لم استطع النوم
ـ اجل، نعرف هذا الشعور

67
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
.اجل، ربما ليس للاسباب نفسها

68
00:03:50,429 --> 00:03:54,199
.يا رفاق، الباب مفتوح
هل كنتما تعرفان هذا؟

69
00:03:54,332 --> 00:03:56,268
ـ اجل
ـ اجل، نعرف

70
00:03:56,868 --> 00:03:58,402
.حسنًا

71
00:03:58,537 --> 00:04:00,139
<i>بعد أنّ أكل سرب من النمل
،)الأبيض والديّ (تيم</i>

72
00:04:00,271 --> 00:04:01,692
<i>.اصبح هو (أفا) مقربان جدًا</i>

73
00:04:01,716 --> 00:04:02,807
.حسنًا، طابت ليلتكما

74
00:04:02,942 --> 00:04:03,830
.في كل شيء

75
00:04:03,854 --> 00:04:04,742
.طابت ليلتك

76
00:04:04,877 --> 00:04:08,781
هذا هو الكويكب الذي
."يسمونه "أغاثا 616

77
00:04:08,913 --> 00:04:11,716
وهذه كل الصواريخ الكيميائية
..التي ارسلوها إليه لكي

78
00:04:11,849 --> 00:04:14,319
<i>.لذا، كل واحد هنا لديه شريك حياته</i>

79
00:04:14,453 --> 00:04:17,723
<i>.ولد طفلنا الأول الشتاء الماضي
.لقد كان عاطفيًا للغاية</i>

80
00:04:17,855 --> 00:04:19,625
<i>.مرحبًا بك في نهاية العالم يا طفل</i>

81
00:04:19,757 --> 00:04:22,026
<i>والطعام السيئ، على الأقل لن
.تعرف ابدًا ما الذي تفتقده</i>

82
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
<i>ألتقيا (كالا) و(كونور)
."بعد وفاة "كارول</i>

83
00:04:25,663 --> 00:04:28,733
<i>كان "كارول" بقرة الذي يأكل
.علب مساحيق الغسيل</i>

84
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
<i>.والآن لدينا بقرة واحدة فقط</i>

85
00:04:32,437 --> 00:04:33,672
<i>."اسمها "غيرتي</i>

86
00:04:33,805 --> 00:04:35,274
<i>.غيرتي" رائعة"</i>

87
00:04:36,440 --> 00:04:38,175
{\an8}"هل اطعمت الديدان؟"

88
00:04:36,440 --> 00:04:38,175
<i>لم تكن "غيرتي" مصدر
.طعامنا الوحيد</i>

89
00:04:38,310 --> 00:04:40,079
<i>فلدينا في الواقع مجموعة
من الصيادين الذين يجلبون لنا</i>

90
00:04:40,211 --> 00:04:41,947
<i>ايًا كان يعثروا عليه
.فوق على السطح</i>

91
00:04:42,079 --> 00:04:46,151
<i>،كان الأمر سهل في البداية
.كما تعرفون، قبل نفاذ الرصاص</i>

92
00:04:46,283 --> 00:04:48,887
<i>مواجهة احدى تلك المخلوقات
بسلاح خردة يدوي الصنع</i>

93
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
<i>.امر صعب للغاية</i>

94
00:04:51,122 --> 00:04:52,324
<i>.أو كما اخبروني بهذا</i>

95
00:04:52,456 --> 00:04:55,060
<i>لذا، أنّي لا اذهب في
.مفرزات الصيد</i>

96
00:04:55,192 --> 00:04:57,161
<i>.يحتاجوني في المطبخ
..أنّي نوعًا ما</i>

97
00:04:57,295 --> 00:04:59,129
<i>.طاهِ المخبأة</i>

98
00:04:59,264 --> 00:05:01,066
<i>.الجميع يحبون حسائي</i>

99
00:05:02,466 --> 00:05:06,069
<i>كونك الشخص الوحيد في المخبأة
.تكون لديك امتيازات ايضًا</i>

100
00:05:06,204 --> 00:05:07,673
<i>."عليّ التسكع مع "مافيس</i>

101
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
<i>.بالطبع، أنها لم تعد تتحدث بعد</i>

102
00:05:11,410 --> 00:05:14,846
<i>لأنه نفذ شحن بطاريتها مثل
.بقية الروبوتات الآخرين كما اظن</i>

103
00:05:14,980 --> 00:05:16,849
<i>.في الواقع لم أرّ روبورت يعمل ابدًا</i>

104
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
<i>.(بالطبع اتمنى لو كنتِ هنا، (إيمي</i>

105
00:05:32,497 --> 00:05:34,699
<i>.اود منكِ أن تتعرفي على الجميع</i>

106
00:05:34,833 --> 00:05:36,301
.اجل

107
00:05:36,434 --> 00:05:38,903
ربما يمكننا التمرّن على
.التصويب معًا

108
00:05:39,036 --> 00:05:40,839
.أنه المفضل لديّ

109
00:05:41,639 --> 00:05:43,209
..حسنًا

110
00:05:45,276 --> 00:05:47,345
."آسف، "مافيس

111
00:05:59,024 --> 00:06:00,891
.اسرعوا، ايها الجميع
.يجب ان نتحرك

112
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
!يا رفاق

113
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
.يا رفاق! لديّ اسلحة

114
00:06:07,999 --> 00:06:09,368
ـ ابقى
ـ ماذا؟

115
00:06:09,499 --> 00:06:11,469
ـ خذ ما تحتاجه وتحرك
ـ ماذا يجري؟

116
00:06:11,603 --> 00:06:12,638
ما الذي يجري؟

117
00:06:12,771 --> 00:06:14,538
ـ تعرضنا لاختراق
ـ اختراق؟

118
00:06:14,673 --> 00:06:17,676
(ـ (جول
ـ ماذا تعني؟ اختراق داخل المخبأة؟

119
00:06:17,810 --> 00:06:19,377
.هذا ما يعنيه "الاختراق"، يا فتى

120
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
.لقد اخترقنا

121
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
.أنا و(آنا لوسيا) سنشتبك
.أندرسون) و(تيم) يحيطان بنا)

122
00:06:27,619 --> 00:06:30,889
.يحيطان بهما، اجل، حسنًا
..اين تحتاجوني؟ في الخلف أم

123
00:06:31,021 --> 00:06:32,257
.(اعتقد اننا تجاوزنا هذا، (جول

124
00:06:32,391 --> 00:06:33,859
ماذا تجاوزنا؟ أنّكم بحاجة
.لمساعدة، يمكنني المساعدة

125
00:06:33,992 --> 00:06:35,994
ـ دعوني اساعدكم
ـ هل ستجبرني على قولها؟

126
00:06:36,127 --> 00:06:38,663
ـ تقول ماذا؟
(ـ لا يمكنك مواجهتم، (جول

127
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
ـ أنّك مهزوز
ـ حسنًا، اجل

128
00:06:40,798 --> 00:06:43,435
ـ إذًا، لم تشعروا بالخوف قط؟
ـ أننا نخاف

129
00:06:43,567 --> 00:06:46,237
،)كلنا نخاف يا (جول
.لكنك خائف حقًا

130
00:06:46,370 --> 00:06:48,539
ـ لا نحاول أن نجعلك تشعر بالسوء
(ـ أننا نحبك، (جول

131
00:06:48,673 --> 00:06:49,907
.لكنك غير آمن

132
00:06:50,041 --> 00:06:52,443
ـ أنت تعتبر مسؤولية
ـ حتى في نفاذ الامدادات

133
00:06:52,576 --> 00:06:54,446
لمَ يبدو هذا الخطاب كأنه تمرين؟

134
00:06:57,048 --> 00:06:58,149
.(كونور)

135
00:06:58,283 --> 00:07:01,186
.حسنًا، تبقى 30 مترًا
.لنتحرك

136
00:07:08,026 --> 00:07:10,996
(ـ توخى الحذر، (كونور - الدب
(ـ سأفعل، (كالا - النملة

137
00:07:18,803 --> 00:07:20,505
.لنتقدم

138
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
.اذهب معهم

139
00:07:35,887 --> 00:07:37,622
.انهم يقتربون

140
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
.سحقًا

141
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
.رباه

142
00:07:46,932 --> 00:07:49,468
ـ تعرض احدهم لهجوم
ـ ماذا عن الآخرين؟

143
00:07:49,600 --> 00:07:51,002
.انهم يعودون

144
00:07:51,136 --> 00:07:52,204
!(جول)

145
00:07:52,336 --> 00:07:54,738
.انهم بحاجة إلى مساعدة
.سأذهب

146
00:07:55,240 --> 00:07:56,975
!جول)! مهلاً)

147
00:08:51,028 --> 00:08:53,264
كونور)؟)

148
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
.(كونور)

149
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
هل اطلقت عليه أم أنت فعلتِ هذا؟

150
00:10:01,667 --> 00:10:03,235
ماذا تظن؟

151
00:10:05,035 --> 00:10:06,370
.أنتِ

152
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
<i>وأنّي اعاني من مشكلة
.جفول شديدة</i>

153
00:10:13,044 --> 00:10:14,712
<i>.لكني اعمل عليها</i>

154
00:10:15,044 --> 00:10:17,712
<font color="#ffff00">|| الحب والوحوش ||</font>

155
00:10:20,044 --> 00:10:22,012
"قبل 7 أعوام"

156
00:10:22,044 --> 00:10:23,712
"فيرفيلد، كاليفورنيا"

157
00:10:27,926 --> 00:10:30,562
ـ كيف تبدو؟
ـ اعتقد إنها تبدو جيّدة

158
00:10:30,695 --> 00:10:32,263
ـ هل تشبهني؟
ـ اجل

159
00:10:32,397 --> 00:10:35,834
أأنت واثق أنّ هذا
التظاهر يبدو طبيعيًا؟

160
00:10:35,966 --> 00:10:37,335
ـ اجل
ـ حقًا؟

161
00:10:37,467 --> 00:10:39,437
.أظن إنه رائع

162
00:10:39,571 --> 00:10:41,339
.ماذا تفعلين؟ لا تتحركي

163
00:10:41,471 --> 00:10:43,908
ـ هل تدعني أراها؟
(ـ لا تتحركي، (أيمي

164
00:10:44,042 --> 00:10:45,377
.أريد رؤيتها حقًا

165
00:10:45,509 --> 00:10:47,077
هل يمكنني رؤيتها؟

166
00:10:47,211 --> 00:10:49,313
.حسنًا

167
00:10:50,081 --> 00:10:51,014
.حسنًا

168
00:10:51,149 --> 00:10:52,884
جاهزة؟

169
00:10:58,856 --> 00:11:00,158
ما رأيكِ؟

170
00:11:01,493 --> 00:11:04,463
لمّ لديّ لحية؟

171
00:11:04,596 --> 00:11:06,465
.لا، هذا تظليل
.لقد رسمت ظل

172
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
.ورأسي كبير جدًا

173
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
ـ لديكِ رأس كبير
ـ ويدي صغيرة جدًا

174
00:11:12,870 --> 00:11:14,404
.لديكِ يدين صغيرتين

175
00:11:15,105 --> 00:11:17,075
.لقد احببتها حقًا

176
00:11:17,207 --> 00:11:20,577
.هذا رائع لأنها فظيعة

177
00:11:20,711 --> 00:11:22,646
ـ احضرت لك شيء ايضًا
ـ ماذا؟

178
00:11:22,780 --> 00:11:26,650
.لا اعرف ما إذا كانت هذه الاقلام الصحيحة

179
00:11:26,784 --> 00:11:30,053
.محال، لطالما اردت الحصول عليهم

180
00:11:30,187 --> 00:11:31,557
ـ حقًا؟
ـ اجل

181
00:11:34,025 --> 00:11:36,127
.مرحبًا

182
00:11:36,260 --> 00:11:37,895
ماذا يحدث الآن؟

183
00:11:38,028 --> 00:11:41,032
ـ أأنت بخير؟
ـ اجل، أنّي ارقص بكتفي

184
00:11:41,166 --> 00:11:42,734
ـ اجل
ـ اجل

185
00:11:58,549 --> 00:12:00,885
.كان هذا افضل صيف في حياتي

186
00:12:01,852 --> 00:12:03,287
.وأنا ايضًا

187
00:12:08,927 --> 00:12:10,695
ماذا تفعلين؟

188
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
ـ هل تعرف ما الوقت الآن؟
ـ أظن انه 6:30

189
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
.أيمي)، أنّكِ تخيفين "كارل" التمساح)

190
00:12:18,436 --> 00:12:20,405
.حسنًا، ابعد نظرك يا "كارل" التمساح

191
00:12:20,538 --> 00:12:23,240
.ابعد نظري
.سأتولى هذا

192
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
.سأتولى هذا

193
00:12:36,386 --> 00:12:37,989
.يجب أن نذهب

194
00:12:38,956 --> 00:12:40,524
.أنا خائفة

195
00:12:46,056 --> 00:12:47,824
"مرحبًا بكم في فيرفيلد"

196
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
<i>عزيزتي (أيمي)، كان هذا
.الأسبوع فظيع حقًا</i>

197
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
<i>لقد خسرنا (كونور) بسبب
.ما يبدو أن تكون نملة كبيرة</i>

198
00:13:05,549 --> 00:13:07,418
<i>.يساعدني في رسمهم</i>

199
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
<i>،أحاول كشف جوهرهم</i>

200
00:13:09,620 --> 00:13:12,057
<i>وأدون بعض الملاحظات
.حول كيف قتلهم</i>

201
00:13:13,158 --> 00:13:15,526
<i>أحيانًا اعتقد أنها الطريقة
..الوحيدة التي اعرفها</i>

202
00:13:15,659 --> 00:13:17,461
<i>.في كيف التعامل مع هذه المخلوقات</i>

203
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
.هذا 7045
.اجب، 3022

204
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
.اكرر، اجب، 3022
.حول

205
00:13:28,840 --> 00:13:31,642
.هذا 3022
ما الأمر الآن، (راي)؟

206
00:13:31,775 --> 00:13:34,945
مرحبًا (جانيس)، لا، إنه
.(في الواقع (جول

207
00:13:35,846 --> 00:13:38,482
(ـ (جول
ـ اجل

208
00:13:38,616 --> 00:13:40,418
.حسنًا، تمهل لحظة

209
00:13:40,551 --> 00:13:42,552
!(أيمي)، هذا (راي)

210
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
.(إنه (جول
.(شكرًا (جانيس

211
00:13:46,724 --> 00:13:49,394
!ـ (جول)! مرحبًا
!ـ (ايمي)! مرحبًا

212
00:13:49,528 --> 00:13:51,763
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحبًا، أنا بخير

213
00:13:51,895 --> 00:13:54,932
ـ من الرائع سماع صوتكِ
ـ آسفة جدًا

214
00:13:55,066 --> 00:13:58,336
سمعت على موجة تردد مفتوح
.أن احد رفاقكم تعرض للقتل

215
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
.اجل، اخترقوا المخبأة

216
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
عجباه، هل دخلوه؟

217
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
.اجل، أول مرة يحدث هذا
.كان مخيفًا

218
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
هل كان عليك محاربتهم ايضًا؟

219
00:14:09,480 --> 00:14:11,817
.اجل، قليلاً

220
00:14:11,950 --> 00:14:14,052
.اضطررت لمحاربتهم قليلاً

221
00:14:14,184 --> 00:14:16,820
بالواقع أنّي اصبحت مفتول
..العضلات منذ آخر مرة رأيتني بها

222
00:14:16,955 --> 00:14:19,424
عجباه! مفتول العضلات؟

223
00:14:19,557 --> 00:14:24,128
.اجل، أنا مزح، لست مفتول العضلات
.أنها كانت مزحة سخيفة

224
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
.سعيدة لأنّك بخير

225
00:14:27,298 --> 00:14:29,466
.شكرًا، اجل

226
00:14:29,600 --> 00:14:33,204
أنّي مندهشة قليلاً لتمكنك من
.إيجاد مستعمرتي بهذا اللاسلكي

227
00:14:33,337 --> 00:14:34,871
.اعرف. شيء جنوني

228
00:14:35,005 --> 00:14:37,775
.لأنّي وجدتها في الأول
ما الاحتمالات؟

229
00:14:37,908 --> 00:14:39,543
.مجنون

230
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
.اجل
.أنّي اتصلت بـ 90 مستعمرة

231
00:14:45,115 --> 00:14:49,354
ـ تعرفين ما اتمناه احيانًا؟
ـ ماذا؟

232
00:14:49,486 --> 00:14:53,924
افرقع اصابعي وأعود إلى
.تلك السيارة معكِ

233
00:14:56,293 --> 00:14:57,728
.رباه، سيكون رائعًا

234
00:14:57,861 --> 00:15:00,397
.اجل، سيئ جدًا

235
00:15:00,530 --> 00:15:03,734
.كما تعرف، مستحيل

236
00:15:03,868 --> 00:15:06,905
يبدو أنّ كل شيء مستحيل
.في هذا الوقت

237
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
الاعتناء بهذه المستعمرة
.امر مرهق للغاية

238
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
.كتبت لكِ رسائل

239
00:15:16,147 --> 00:15:17,516
حقًا؟

240
00:15:18,850 --> 00:15:21,485
اجل، كنت اكتب لكِ
.رسائل بعض الاحيان

241
00:15:21,619 --> 00:15:23,855
.طوال الوقت

242
00:15:24,488 --> 00:15:26,157
.سأود قراءتهم

243
00:15:26,291 --> 00:15:29,127
حقًا؟
..سأود قراءتهم لـ

244
00:15:29,260 --> 00:15:32,062
لا. (ايمي)؟

245
00:15:34,264 --> 00:15:36,599
ايمي)؟)

246
00:15:41,077 --> 00:15:44,214
ربما هناك اشياء آخرى تغيرنا"
"لكننا نبدأ وننتهي بالعائلة

247
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
<i>لقد خسرنا الكثير من الناس
.على مر الأعوام</i>

248
00:15:52,015 --> 00:15:55,120
<i>كنت تظن أنّك ستشعر بالخدر
.في مرحلة معينة</i>

249
00:15:58,288 --> 00:15:59,723
<i>.لكنك لست كذلك</i>

250
00:16:05,796 --> 00:16:08,299
ـ أنا آسف
ـ الحمد الله! أين كنت، (جول)؟

251
00:16:08,432 --> 00:16:11,501
.يجب أنّ نرحل الآن
.ودعّها واركب السيارة

252
00:16:11,635 --> 00:16:13,304
ـ يجب أن ارحل
ـ ربما عليكِ القدوم معنا

253
00:16:13,437 --> 00:16:16,908
.لا، أمي تنتظرني
.أنا آسفة

254
00:16:17,041 --> 00:16:19,210
!اركبي السيارة
!ايمي)، عليك الذهاب للمنزل بسرعة)

255
00:16:19,342 --> 00:16:21,779
ـ اريدك أنّ تحتفظ بهذا
ـ ماذا؟ "كارل" التمساح

256
00:16:21,913 --> 00:16:23,346
.إنه تميمة الحظ خاصتكِ

257
00:16:23,480 --> 00:16:25,216
ـ توخى الحذر
ـ وأنتِ ايضًا

258
00:16:34,993 --> 00:16:36,027
.(ايمي)

259
00:16:38,028 --> 00:16:39,264
.احبّكِ

260
00:16:41,097 --> 00:16:42,199
.احبّك ايضًا

261
00:16:43,433 --> 00:16:45,002
.سأبحث عنكِ

262
00:16:46,136 --> 00:16:47,605
.يفضل أنّ تفعل هذا

263
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
<i>.يفضل أن تفعل هذا</i>

264
00:16:58,682 --> 00:17:00,350
.اريد أنّ اعرف كيف دخلت

265
00:17:00,484 --> 00:17:03,321
يبدو أنها اخترقت أحدى
.دفاعتنا المحيطية

266
00:17:03,455 --> 00:17:04,923
ماذا، اخترقت الفولاذ؟

267
00:17:05,056 --> 00:17:06,923
أنا و(أندريسون) أغلقنا نقاط
.الاختراق وفتحات التهوية

268
00:17:07,057 --> 00:17:08,359
.لن يدخل أحد مجددًا

269
00:17:08,492 --> 00:17:09,594
لكن لمَ حدث هذا؟

270
00:17:09,727 --> 00:17:12,630
لقد كان حدث غريب، لذا لا يوجد
.سبب للاعتقاد أن هذا سيتكرر مجددًا

271
00:17:12,763 --> 00:17:16,199
.يجب علينا التزام الهدوء

272
00:17:16,333 --> 00:17:19,137
كم تبعد مستعمرة (ايمي)؟

273
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
ـ ماذا؟
(ـ مستعمرة (ايمي

274
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
ـ كم تبعد؟
ـ حوالي 85 ميلاً

275
00:17:25,509 --> 00:17:26,778
كم يستغرق من الوقت
للوصول إلى هناك؟

276
00:17:26,911 --> 00:17:28,813
أنّك لا تفكر حقًا في الذهاب هناك؟

277
00:17:28,945 --> 00:17:31,782
.تيم)، فقط جارني)

278
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
ـ كم يستغرق؟
ـ 7 ايام كحد ادنى

279
00:17:36,288 --> 00:17:40,325
سيكون فريق الصيد المسلح والمدرب
.محظوظًا إذا قطع 50 ميلاً على السطح

280
00:17:40,458 --> 00:17:41,826
..(لكن بالنسبة لك يا (جول

281
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
حسنًا، الآن اريد متطوعين

282
00:17:45,163 --> 00:17:47,163
.لمساعدة التعزيزات في المحيط الخارجي

283
00:17:47,298 --> 00:17:50,634
.اجل، أنا سأتطوع

284
00:17:50,768 --> 00:17:52,202
ـ يمكن لـ (أفا) فعل هذا
ـ بالضبط

285
00:17:52,336 --> 00:17:53,738
.أنا سأتطوع

286
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
.(أنها رحلة مستحيلة، (جول

287
00:18:01,545 --> 00:18:03,214
.لا، أنا جاد

288
00:18:05,316 --> 00:18:08,318
أحبّكم يا رفاق، لكن هناك
..شخص في هذا العالم

289
00:18:08,452 --> 00:18:10,320
،الذي جعلني سعيدًا حقًا

290
00:18:10,454 --> 00:18:12,656
.وهي تبعد 85 ميلاً

291
00:18:12,789 --> 00:18:14,893
.وسأذهب لرؤيتها

292
00:18:16,961 --> 00:18:18,096
.عجباه

293
00:18:18,896 --> 00:18:20,097
.راودني شعور رائع

294
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
<i>عزيزتي (ايمي)، لقد اكتفيت
.من الاختباء</i>

295
00:18:23,000 --> 00:18:25,068
<i>.اكتفيت من انتظار تحسن الأمور</i>

296
00:18:25,202 --> 00:18:27,904
<i>.لقد حان الوقت لأفعل كل شيء بنفسي</i>

297
00:18:28,038 --> 00:18:30,875
<i>حان الوقت للسماح لأحد
.آخر أن يصنع الحساء بدلاً عني</i>

298
00:18:32,042 --> 00:18:34,711
<i>سأخذ معي اللاسلكي على
.الرغم لا يوجد فيه شحن</i>

299
00:18:34,846 --> 00:18:36,381
<i>.لكني سأحتفظ به</i>

300
00:18:37,315 --> 00:18:39,283
."تمني ليّ التوفيق، "غيرتي

301
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
.مافيس"، اعتنِ بها"

302
00:18:41,586 --> 00:18:43,688
أنّك لا تمزح، صحيح؟

303
00:18:44,288 --> 00:18:46,057
.لا، لست امزح

304
00:18:46,723 --> 00:18:48,092
.أنه لا يمزح

305
00:18:48,226 --> 00:18:50,962
،لن ندعك تغادر، (جول)
.أننا بحاجة لك هنا

306
00:18:51,096 --> 00:18:53,964
.تيم)، لست كذلك. بحقك)
.لا افعل ايّ شيء

307
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
هذا ليس صحيحًا، (جول)، أنّك
.تصلح اللاسلكي وتعد الحساء

308
00:19:00,171 --> 00:19:01,706
.حسنًا

309
00:19:01,838 --> 00:19:03,707
هذا لا يبدو مهما عندما
.اقولها بصوت عالِ

310
00:19:03,840 --> 00:19:05,675
.أنّي اقدر محاولتك حقًا

311
00:19:05,809 --> 00:19:08,111
لكني فقط لا اشعر أنّي
.انتمي إلى ايّ مكان

312
00:19:08,246 --> 00:19:11,682
لا اريد حقًا أن اموت وحيدًا
..في نهاية العالم، لذا

313
00:19:16,787 --> 00:19:22,125
اسمعوا، اعرف أنّكم تخالوني
،شخص مثير للشفقة

314
00:19:22,626 --> 00:19:24,461
.وقنفذ رائع

315
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
.لكن يمكنني الاعتناء بنفسي

316
00:19:26,230 --> 00:19:29,334
.أنّي في الواقع أقوى بكثير مما تظنون

317
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
ـ لقد جهزنا لك خريطة
(ـ شكرًا، (كارين

318
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
.فقط اعتنِ بنفسك

319
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
.كل شيء سيحاول قتلك

320
00:19:44,013 --> 00:19:46,183
.كن يقظًا واستغل مزاياك

321
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
..ـ أنت سريع وصغير، لذا
ـ صحيح

322
00:19:48,853 --> 00:19:51,722
ـ لا تقاتل، فقط اركض واختبئ
ـ لا أقاتل

323
00:19:53,657 --> 00:19:55,225
.(شكرًا، (راي

324
00:19:56,326 --> 00:19:58,829
.أنت أحمق إذا اكلوك

325
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
ـ حسنًا
ـ جميل

326
00:20:10,207 --> 00:20:12,376
أحبّكم يا رفاق، اخبروا (ايمي)
.انّي سأراها بعد 7 ايام

327
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
ـ أننا نؤمن بك
ـ احبّك يا صاح

328
00:21:03,528 --> 00:21:05,663
أين أنا؟

329
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
.هذه ليست مفيدة حقًا

330
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
{\an8}،تجنب هذه المنطقة"
"حياتك تعتمد على هذا

331
00:21:08,531 --> 00:21:09,666
حسنًا، هل تعرف امرًا؟

332
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
.نعرف أن علينا التوجه غربًا
صحيح؟

333
00:21:13,003 --> 00:21:15,772
.حسنًا، لنفعل هذا

334
00:21:15,905 --> 00:21:18,143
.لنبدأ بالشيء السهل
.إلى الغرب

335
00:21:21,144 --> 00:21:23,381
.لا، الغرب من هذا الإتجاه

336
00:21:29,753 --> 00:21:31,288
.سحقًا

337
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
.تقسييم
.اذهب بهذا الإتجاه

338
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
.انتهى
.اتخذت القرار الأول

339
00:21:48,080 --> 00:21:50,002
"قطعتك الخاصة من النعيم اليوم"

340
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
<i>.عزيزتي (ايمي)، سأفعلها</i>

341
00:21:59,016 --> 00:22:00,618
<i>!سأفعلها حقًا</i>

342
00:22:00,751 --> 00:22:04,055
<i>.بصراحة ظننت إنه سيكون سيئًا
.لكنه ليس سيئًا حتى الآن</i>

343
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
<i>رأيت الكثير من علامات الموت
.لكن لم اجد موت حقيقي</i>

344
00:22:07,825 --> 00:22:09,561
<i>.لذا، آمل أن كل شيء بخير</i>

345
00:22:13,029 --> 00:22:14,298
.بيض الوحش

346
00:22:14,432 --> 00:22:16,599
<i>.احاول أن ابقى ايجابيًا
.الطقس جميل</i>

347
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
<i>.استنشاق بعض الهواء النقي
ماذا عساي أن أخبركِ؟</i>

348
00:22:23,942 --> 00:22:25,276
.رائع

349
00:22:27,010 --> 00:22:28,879
.."ويم أو"

350
00:22:29,012 --> 00:22:32,081
.لا

351
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
.اركض واختبئ

352
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
.اختبئ في المنزل

353
00:24:06,977 --> 00:24:08,879
.لا

354
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
!لا، لا، لا

355
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
!لا

356
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
!لا، لا، لا

357
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
!اجل! عضه

358
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

359
00:24:37,040 --> 00:24:38,675
إلى أين تذهب؟

360
00:24:49,519 --> 00:24:51,054
!عجباه

361
00:24:51,188 --> 00:24:53,124
.كان ذلك رائعًا

362
00:24:57,188 --> 00:24:58,124
.مكان جميل

363
00:25:00,730 --> 00:25:02,400
هل يمكنني الجلوس؟

364
00:25:06,136 --> 00:25:07,437
.شكرًا

365
00:25:12,576 --> 00:25:13,876
أأنت بمفردك؟

366
00:25:14,010 --> 00:25:15,778
.اجل

367
00:25:15,913 --> 00:25:17,280
.وأنا ايضًا

368
00:25:23,053 --> 00:25:25,356
بوي"؟"

369
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
هل هذا اسمك؟
."اسمك "بوي

370
00:25:30,093 --> 00:25:31,429
.(أنا (جول

371
00:25:32,296 --> 00:25:34,065
.سررت بلقاؤك

372
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
."شكرًا لإنقاذك حياتي، "بوي

373
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
هل هذا فستان؟

374
00:25:48,345 --> 00:25:51,114
.آسف

375
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
.حسنًا، لن المسه مجددًا

376
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
هل كان هذا يعود لصاحبك؟

377
00:25:58,521 --> 00:26:01,091
.لا بأس
.لا داعي للتحدث عن هذا

378
00:26:02,125 --> 00:26:03,793
.آسف

379
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
مهلاً، هل خلتني هي؟

380
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
..سأستلقي ايضًا، هل هذا

381
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
.لا بأس، انها فقط حقيبتي

382
00:26:25,682 --> 00:26:27,918
أتعرف، كان لديّ فتاة
.ذات مرّة ايضًا

383
00:26:28,051 --> 00:26:31,020
.اعتقد أنّك ستحبّها حقًا
.سوف تنسجمان تمامًا

384
00:26:31,153 --> 00:26:34,825
.انها تحب الكلاب، اعني كل الحيوانات
.أنها محبة كبيرة للحيوانات

385
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
.لم أرّها منذ 7 اعوام

386
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
فترة طويلة. لهذا السبب
.أنّي احاول البحث عنها

387
00:26:42,499 --> 00:26:45,870
،لم أخبر ايّ أحد بهذا
.لكني متوتر حيال هذا

388
00:26:54,911 --> 00:26:56,647
."طابت ليلتك، "بوي

389
00:27:07,030 --> 00:27:08,901
"اسنان كالشفرة"
"عيون مخيفة"

390
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
.نقاط الضعف : الكلاب

391
00:27:19,804 --> 00:27:21,439
.هذا انت

392
00:27:21,571 --> 00:27:25,107
هل يصدف أن كان لديك مصدر
لشحن هذا اللاسلكي؟

393
00:27:25,241 --> 00:27:26,844
..لأن لديّ

394
00:27:27,310 --> 00:27:28,545
.لا تهتم

395
00:27:37,121 --> 00:27:39,456
.احمر الشفاه

396
00:27:39,589 --> 00:27:40,691
.(ايمي)

397
00:27:41,491 --> 00:27:43,626
هل تمانع لو احتفظت به؟

398
00:27:43,760 --> 00:27:44,795
.شكرًا

399
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
.حسنًا، هذا كل شيء

400
00:27:48,230 --> 00:27:50,166
.شكرًا لاستضافتي

401
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
.يجب أن اتوقف عن التحدث مع الكلب

402
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
.حسنًا، وداعًا

403
00:28:08,285 --> 00:28:09,753
.حسنًا

404
00:28:14,790 --> 00:28:17,127
.مهلا، لا، لا
.لا تفعل هذا

405
00:28:17,260 --> 00:28:19,329
.قد يسمعك أحد

406
00:28:19,997 --> 00:28:21,865
هل تود مرافقتي؟

407
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
.حسنًا، يمكنك القدوم

408
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
.لنذهب، هيّا

409
00:28:27,904 --> 00:28:29,472
..ما هذا

410
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
.اجل، يمكننا أخذ هذا
هل تريدني أن اضعه في حقيبتي؟

411
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
حسنًا، لا بأس، سأحافظ
.عليه، اعدك

412
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
.سأحتفظ به في الحقيبة الآمنة

413
00:28:46,088 --> 00:28:47,191
هل ترى؟

414
00:28:47,324 --> 00:28:48,859
حسنًا، أأنت مستعد؟

415
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
.لنذهب، هيّا

416
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
حسنًا، عليك أن تتوقف
.عن فعل هذا حقًا

417
00:28:58,099 --> 00:28:59,971
في الواقع يبدو رائعًا أن
.تحظى بصحبة

418
00:29:18,788 --> 00:29:20,624
<i>.عزيزتي (ايمي)، خمني ماذا</i>

419
00:29:20,757 --> 00:29:23,794
<i>.وجدت كلب، إنه رائع
."اسمه "بوي</i>

420
00:29:23,928 --> 00:29:25,629
<i>لقد إنقذ حياتي من ضفدع
..ضخم في البركة</i>

421
00:29:25,761 --> 00:29:27,764
<i>.الذي حاول أكلي بلسانه</i>

422
00:29:27,897 --> 00:29:30,699
<i>.وبعدها مكثنا معًا في الحافلة
.رباه، أننا اصبحنا فريق رائع</i>

423
00:29:32,035 --> 00:29:33,903
<i>لقد اكتشفنا أنّ لدينا الكثير
.من القوسام المشتركة</i>

424
00:29:34,037 --> 00:29:36,105
<i>.اشعر كأن يمكننا التحدث عن أيّ شيء</i>

425
00:29:37,273 --> 00:29:40,209
<i>.يجب أن ترينا هناك
.أننا مثل ثنائي رائع</i>

426
00:29:40,343 --> 00:29:43,980
<i>لا اعرف، اشعر عندما نكون
.معًا، لا احد يوقف في وجهنا</i>

427
00:29:44,115 --> 00:29:47,084
ما الذي تفعله؟
ماذا وجدت هناك؟

428
00:29:48,618 --> 00:29:50,319
.رباه
.اجل، تحرك

429
00:29:50,452 --> 00:29:52,455
!يجب أن نذهب! هيّا

430
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
.توت

431
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
.إنه قوت جيّد
.مثالي

432
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
ما الذي تفعله؟

433
00:30:14,711 --> 00:30:16,547
.لكنها تبدو جيدة

434
00:30:20,183 --> 00:30:22,720
اجل، هل تعرف امرًا؟
.لا اظن أن عليّ تناول هذه

435
00:30:22,853 --> 00:30:26,256
<i>من الجنون أنّك تنسى الأشياء
.حول العالم. مثل الروائح</i>

436
00:30:26,390 --> 00:30:28,425
<i>.الاعشاب والاشجار والزهور</i>

437
00:30:28,557 --> 00:30:30,661
<i>بالتأكيد أنّك قد تعثر
..على جثة بالصدفة لكن</i>

438
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
.لا، سقطت في حفرة

439
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
..حسنًا، يجب عليّ

440
00:30:58,154 --> 00:30:59,455
.أن اتسلق

441
00:30:59,588 --> 00:31:01,424
.يمكنني التسلق

442
00:31:11,499 --> 00:31:12,036
.لا

443
00:31:13,470 --> 00:31:14,872
.هذا سيئ

444
00:31:15,940 --> 00:31:18,275
.هذا سيئ حقًا

445
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
.توقف، توقف

446
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
!أنه حبل ايها الأبله

447
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
!لفه حول قدميك وتمسك به

448
00:32:15,231 --> 00:32:17,634
!حسنًا، هيّا
!تمسك

449
00:32:17,768 --> 00:32:20,170
!اسحب

450
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
هل تريد النظر إليهم؟
!سحقًا

451
00:32:36,586 --> 00:32:38,221
!مينو)، تخلصي منهم)

452
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
،واحد، اثنان، ثلاثة
..اربعة و

453
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
..هل نحن

454
00:32:49,932 --> 00:32:51,769
.أننا بالعادة نعد إلى 5

455
00:32:51,902 --> 00:32:53,670
هل هذا سيف ساموراي؟

456
00:32:53,804 --> 00:32:55,672
لمَ وقعت في عش "ساندجوبلر"؟

457
00:32:55,805 --> 00:32:58,741
.لم اكن اقصد هذا
.كنت امشي وحسب

458
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
ـ ما اسمك؟
(ـ (جول

459
00:33:01,244 --> 00:33:02,512
.(جول داوسون)

460
00:33:02,645 --> 00:33:04,280
.(أنا (كلايد) وهذه (مينو

461
00:33:04,413 --> 00:33:07,283
.أنّك محظوظ لأننا لم نكن وحوشًا
.كنت تصرخ مثل الفتاة

462
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
"!هذا سيئ! هذا سيئ"

463
00:33:09,619 --> 00:33:13,556
.حسنًا، أنا لا ابدو هكذا
.صوتي ليس انثوي

464
00:33:13,691 --> 00:33:15,558
ـ بلى، إنه كذلك
ـ بلى، إنه كذلك

465
00:33:15,692 --> 00:33:17,861
،كان أكثر انوثة من صوتي
.وأنا لا زلت في الثامنة

466
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
ما الذي تفعله هنا لوحدك
بحق السماء؟

467
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
.لست وحدي، معي "بوي" ايضًا

468
00:33:23,900 --> 00:33:25,802
!مهلاً، لا
!لا، مهلاً، مهلاً

469
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
!رباه، أنه جرو

470
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
!"تعال هنا، "بوي

471
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
ـ كادا يقتلان كلبي
"ـ مرحبًا، "بوي

472
00:33:34,010 --> 00:33:35,913
!مرحبًا

473
00:33:36,046 --> 00:33:37,581
.مرحبًا

474
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
ماذا حدث لمستعمرتك، يا فتى؟

475
00:33:40,717 --> 00:33:42,185
هل طردوك؟

476
00:33:42,318 --> 00:33:44,320
.لا، في الواقع أنا الذي غادر

477
00:33:44,453 --> 00:33:47,190
ـ ثمة شيء كان عليّ فعله
ـ سرقت طعام، صحيح؟

478
00:33:47,324 --> 00:33:48,792
ـ إنه سارق طعام
ـ اجل

479
00:33:48,924 --> 00:33:52,361
ـ لا، لم اسرق أيّ طعام
ـ حسنًا

480
00:33:52,494 --> 00:33:55,064
.أنا ومستعمرتي كنا على وفاق
مثل العائلة، إتفقنا؟

481
00:33:55,198 --> 00:33:57,201
.شعروا بالأسى عندما غادرت

482
00:34:01,605 --> 00:34:03,640
(ـ حان وقت الذهاب، (مينو
ـ حان وقت الذهاب؟ لماذا؟

483
00:34:03,773 --> 00:34:05,875
..إذًا، ما كان

484
00:34:06,009 --> 00:34:08,144
ما كان هذا؟ ما الذي يجري؟

485
00:34:08,278 --> 00:34:11,648
ـ يمكن أن يكون أيّ شيء
"ـ حارق الاشجار"، "قطيع ستومبر

486
00:34:11,780 --> 00:34:13,215
."روك ديفر"

487
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
."كسار الأطراف"، "ساحق الاطراف"
."ووحشي المفضل "تشومبلر

488
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
.حسنًا، فهمت
.الكثير من الاسماء

489
00:34:20,724 --> 00:34:24,327
ايًا كانوا، فأن صراخك أثار
.غريزتهم للتحضر للعشاء

490
00:34:24,460 --> 00:34:27,596
،فإذا شمّوا رائحتك
.فسوف يطاردونك لفترة من الوقت

491
00:34:27,731 --> 00:34:31,335
.مهلاً، ربما يمكنني مرافقتكما

492
00:34:36,172 --> 00:34:38,041
في أيّ اتجاه كنت متجه؟

493
00:34:38,742 --> 00:34:40,410
.غربًا

494
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
."إلى الساحل. شاطئ "جينر

495
00:34:43,112 --> 00:34:45,380
اجل، ما زلنا لم نصل
.إلى الشمال بعد

496
00:34:45,514 --> 00:34:48,817
ـ لم نصل للشمال بعد
ـ هيّا

497
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
.اجل، ايًا كان تريده

498
00:34:51,121 --> 00:34:53,222
.إذا اردتوني أن أتي، سأتي

499
00:34:53,356 --> 00:34:55,224
.هيّا

500
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
.أن هذا تمرين جيّد حقًا

501
00:35:19,548 --> 00:35:21,585
فتاة، صحيح؟

502
00:35:21,717 --> 00:35:23,286
.أجل

503
00:35:23,420 --> 00:35:25,855
تركتَ مستعمرةً جيدة وآمنة
لتسافر طوال الطريق إلى المحيط

504
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
من أجل فتاة لم ترها منذ أن كنت
بسن السابعة عشر؟

505
00:35:29,525 --> 00:35:32,862
.كلا، أنا أعلم ما تظنه
.أعلم كيف يبدو الأمر، جنوني

506
00:35:32,996 --> 00:35:34,530
.لكن... لا أعلم

507
00:35:34,664 --> 00:35:37,534
لو أنك كنت تعرف صلتنا ببعض
.لشعرت بشكلٍ مختلف على الأرجح

508
00:35:37,666 --> 00:35:40,503
نحنُ في الحقيقة عدنا نتواصل فيما بيننا
.عبر اللاسلكي منذ عدة أسابيع مضت

509
00:35:40,637 --> 00:35:43,740
ولا زالت هناك
.إنها ساحرةٌ وحسب، ولطيفةٌ جداً

510
00:35:43,873 --> 00:35:47,109
إنها تحبني جداً أيضاُ
.لذا، سنبدأ من حيث توقفنا، على ما أظن

511
00:35:47,242 --> 00:35:50,413
.إنها لا تزال هناك -
هل سبق لكَ وأن سمعت بمصطلح "مغفل"؟ -

512
00:35:50,547 --> 00:35:53,884
حسناً، ماذا إذاً، أنا احمق لأنني
أؤمنُ بالحب الحقيقي؟

513
00:35:54,016 --> 00:35:56,285
كلا، أنت أحمق لأنك
في الخارج هنا وحيدًا

514
00:35:56,420 --> 00:35:58,856
...أنت لا تعرف شيئاً عن النجاة

515
00:36:00,356 --> 00:36:01,291
.الريح

516
00:36:01,423 --> 00:36:03,126
تطلق السهام على لا شيء

517
00:36:03,259 --> 00:36:07,730
ومع ذلك لديك سلوك وكأنك
محاربٌ نبيلٌ من نوعٍ ما

518
00:36:07,864 --> 00:36:10,099
.تطفو على أجنحة الحب

519
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
.الأمر لا يسير بهذا الشكل -
.حسناً -

520
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
.خطابٌ مشجعٌ جداً

521
00:36:23,512 --> 00:36:24,847
.اللعنة -
.إنه ذهنك -

522
00:36:24,981 --> 00:36:27,918
ماذا؟ -
.إنه ذهنك، تفكر كثيراً جداً -

523
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
دائماً ما أصفي ذهني
واقول لنفسي

524
00:36:31,487 --> 00:36:32,623
".أبرة عبر الماء"

525
00:36:32,755 --> 00:36:34,257
أبرة عبر الماء"؟"

526
00:36:34,391 --> 00:36:37,494
ثق بي، والدي كانَ أفضل
.رامي سهام في المستعمرة

527
00:36:37,628 --> 00:36:41,864
حقاً؟ حسناً. كيف يحدث أنه
ليس الشخص الذي يعطيني الدروس؟

528
00:36:41,998 --> 00:36:43,499
.لأنني لستُ والدها

529
00:36:43,632 --> 00:36:45,601
.أجل، والدي قتل

530
00:36:45,735 --> 00:36:47,871
.هناك عندما كنا نعيش في محطة المترو

531
00:36:48,005 --> 00:36:49,539
.مع (اليوت)

532
00:36:49,672 --> 00:36:51,440
من (اليوت)؟

533
00:36:51,574 --> 00:36:52,909
.إبني

534
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
.أنا آسف -
.لا حاجة لتكون متأسفاً -

535
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
جميعنا لدينا قصصٌ كهذه
أليس كذلك؟

536
00:37:06,956 --> 00:37:08,358
.أبرة عبر الماء

537
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
.أبرة عبر الماء

538
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
.كان هذا وشيكاً

539
00:37:17,867 --> 00:37:20,203
.لقد كان أفضل -
لقد كان جيداً حقاً، صحيح؟ -

540
00:37:21,170 --> 00:37:22,638
صحيح؟

541
00:37:22,771 --> 00:37:26,543
سأخبركَ أمراً يا فتى، سوف تتسكع
.معنا عليكَ أن تتعلم بعض الأمور

542
00:37:26,677 --> 00:37:27,778
.اجل، حسناً

543
00:37:27,911 --> 00:37:29,945
.الدرس الأول -
.أجل، افحمني -

544
00:37:30,079 --> 00:37:32,481
دائماً قم بالإستكشاف من ارضٍ
.مرتفعة عندما يكون ذلك ممكناً

545
00:37:32,614 --> 00:37:33,750
.دائماً -
.دائماً -

546
00:37:33,884 --> 00:37:35,318
يساعدكَ على إكتشاف
.المخلوقات الكبيرة في البداية

547
00:37:35,451 --> 00:37:37,320
من الجيد معرفة أن هذا الشيء
.لم يعد يتبعنا بعد الآن

548
00:37:37,452 --> 00:37:40,757
كلا، كلا، إنه بالتأكيد لا يزال
.يتبعنا، رأيت ذلك للتو

549
00:37:40,889 --> 00:37:42,424
...ماذا -
.اجل -

550
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
.(تشامبلر) -
.كنت أعرف -

551
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
.إبنُ عاهرةٍ كبير الحجم أيضاً -
.إبن عاهرةٍ كبير الحجم -

552
00:37:48,231 --> 00:37:50,133
.لديه رائحتك أيضاً، يا رجل

553
00:37:50,266 --> 00:37:53,536
.سيكون من الصعب التملص منه -
إذن لماذا ما زلنا نقف هنا؟ -

554
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
.استرخي
.الـ(تشامبلر)، ليس سريعاً

555
00:37:56,139 --> 00:37:57,907
.يجب أن نتابع السير

556
00:37:58,041 --> 00:38:00,010
.كان يجب أن يكون قد ذهب بالفعل

557
00:38:01,311 --> 00:38:04,414
.لديه رائحتي -
.أجل، هو كذلك -

558
00:38:13,889 --> 00:38:15,792
هل أنت قادم؟ -
!أجل -

559
00:38:17,559 --> 00:38:19,663
إلى أين تتجهون يا رفاق على أي حال؟ -
.نتجه شمالاً -

560
00:38:19,795 --> 00:38:21,964
.نحو الجبال -
ما الذي يوجد هناك؟ -

561
00:38:22,099 --> 00:38:24,534
مكانٌ يسمى
"جبل ثلج البرية"

562
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
من المفترض أن تكون هنالك
.مستعمرة ما مليئة بالناجين

563
00:38:28,070 --> 00:38:30,839
تساعد البرودة والإرتفاع
.في ابعاد الوحوش

564
00:38:30,974 --> 00:38:33,109
.يجدر بك أن تأتي معنا قطعاً

565
00:38:33,242 --> 00:38:34,878
...حسناً، اود ذلك، لكن كما تعلمين

566
00:38:35,010 --> 00:38:36,945
.يجب أن تذهب وتجد صديقتك

567
00:38:37,079 --> 00:38:38,582
.أجل، أجل

568
00:38:41,650 --> 00:38:43,085
.(مينو)

569
00:38:44,052 --> 00:38:45,721
لو أنكِ تعرفينها
.فستحبينها حقاً

570
00:38:45,855 --> 00:38:46,990
.إنها شخصٌ رائعٌ للغاية

571
00:38:47,123 --> 00:38:48,557
حسناً، إنها لن تحبك

572
00:38:48,690 --> 00:38:51,527
لأنك لا تستطيع الخروج
."من عش "ساندغوبلر

573
00:38:51,661 --> 00:38:54,930
وبصراحة، أنا معجبةٌ بك
.لأن لديكَ كلباً لطيفاً حقاً

574
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
.جرحتِ مشاعري -
.أنت عديم الفائدة -

575
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
.هذا يعني أنها تحبك يا رجل

576
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
...لقد
.لقد عانت الكثير

577
00:39:07,476 --> 00:39:08,443
.أجل

578
00:39:08,577 --> 00:39:10,614
.مزعجٌ جداً

579
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
.(جول) -
.ماذا؟ -

580
00:39:14,518 --> 00:39:16,085
.لا تتحرك

581
00:39:16,219 --> 00:39:18,355
يا إلهي، لماذا؟ -
.اعطني قميصك -

582
00:39:18,487 --> 00:39:20,422
قميصي؟ ما الذي تعنيه؟

583
00:39:20,556 --> 00:39:23,259
.قميصك يا رجل
.اعطني قميصك

584
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
.حسناً -
.اعطني... اسرع... هيا -

585
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
.افعل ما يقوله يا (جول) -
.اعطه قميصك -

586
00:39:28,865 --> 00:39:30,599
.اصمت، إنني أحاول

587
00:39:30,733 --> 00:39:32,402
.على مهلك، ببساطة

588
00:39:33,336 --> 00:39:35,271
.هذا هو، هذا هو -
هل هو (تشامبلر)؟ -

589
00:39:35,405 --> 00:39:37,473
.كلا -
ماذا يسمى؟ -

590
00:39:38,074 --> 00:39:40,677
على مهلك
.انحني، يا رجل

591
00:39:40,811 --> 00:39:42,245
...إن لم افعل ذلك -
.صه -

592
00:39:42,378 --> 00:39:45,048
.هذا هو، هذا هو

593
00:39:47,182 --> 00:39:48,617
.صه، صه، صه

594
00:39:48,751 --> 00:39:51,421
.فقط ابقَ ساكناً جداً

595
00:39:51,554 --> 00:39:54,958
.حسناً -
.صه -

596
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
.حسناً يا صاحبي

597
00:39:59,929 --> 00:40:03,099
صه، صه، صه
.من السهل القيام بذلك

598
00:40:03,233 --> 00:40:06,135
.لا بأس

599
00:40:07,371 --> 00:40:08,805
.أنت بخير

600
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
.لا بأس
.أنت على ما يرام

601
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
.حسناً، كل شيءٍ الآن على ما يرام

602
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
.اذهب في طريقك

603
00:40:19,782 --> 00:40:21,050
.الآن كل شيء على ما يرام

604
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
كل شيءٍ على ما يرام
.اذهب في طريقك الآن

605
00:40:26,021 --> 00:40:27,356
.اذهب في طريقك

606
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
.فتىً مطيع، فتىً مطيع

607
00:40:39,202 --> 00:40:41,805
ما الذي تخاف منه
.حلزونات البولدر لطيفةٌ جداً

608
00:40:42,338 --> 00:40:43,840
يمكن أن تكون هنالك
حلزونات لطيفة؟

609
00:40:43,974 --> 00:40:47,276
يمكنك معرفة ذلك دائماً
.من اعينهم، فقط انظر إلى أعينهم

610
00:40:47,409 --> 00:40:50,346
.هذا ربما انقذ حياتنا أيضاً -
...أنقذ -

611
00:40:50,480 --> 00:40:53,516
سوف ينشر رائحتك
.في جميع أنحاء هذه التلال

612
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
ذلك الـ(تشامبلر) العجوز
.لن يعرف أي طريقٍ يسلك

613
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
إذاً ذلك الـ(تشامبلر)
.سوف يتبع قميصي؟

614
00:40:59,856 --> 00:41:02,291
.شكراً لك يا سيد (بولدر) الحلزون

615
00:41:02,425 --> 00:41:05,429
!شكراً لك يا سيد (بولدر) الحلزون -
.شكراً لك -

616
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
.اجل، إنها حساسةٌ جداً، كما تعلم

617
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
...لكنهم سوف يسحقون مؤخرتك

618
00:41:12,735 --> 00:41:14,471
.في غضون ثانية

619
00:41:20,643 --> 00:41:22,278
ماذا تعمل يا رجل؟

620
00:41:22,411 --> 00:41:26,681
مجرد مشروع صغير
.بدأت به منذ فترة في مستعمرتي

621
00:41:26,815 --> 00:41:31,453
في كل مرة نواجه وحشاً جديداً
.فقط أقوم بإضافة قليلة

622
00:41:32,956 --> 00:41:35,726
رسمة
.فقط بعض المعلومات عنها

623
00:41:35,858 --> 00:41:38,293
كما تعلم، نقاط القوة والضعف
.أشياء من هذا القبيل

624
00:41:38,427 --> 00:41:40,896
.يجعلني اشعر وكأنني أقدم المساعدة

625
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
.أنت فنانٌ جيد -
.شكراً لك -

626
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
.لقد رأيت هذا، وغدٌ قبيح -
.أجل -

627
00:41:47,070 --> 00:41:48,638
.لا يحب الضوضاء العالية -
.أجل -

628
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
.أيضاً لا يحب الرشقات النارية في الرأس

629
00:41:52,007 --> 00:41:53,708
.قد تريد إضافة ذلك

630
00:41:54,242 --> 00:41:56,278
.رشقات نارية نحو الوجه

631
00:41:56,411 --> 00:41:57,779
.أجل، فهمت

632
00:41:57,914 --> 00:41:59,849
...هل تمانع إذا ما -
.بالتأكيد -

633
00:41:59,981 --> 00:42:02,150
.أجل، شكراً، شكراً

634
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
.أجل

635
00:42:05,021 --> 00:42:06,923
.كنتُ في الـ16 عندما وقع الإصطدام

636
00:42:07,056 --> 00:42:09,525
أجل، لقد ارسلوا كل شيء
.دفعةً واحدة، من أجل  القضاء عليها

637
00:42:09,659 --> 00:42:12,195
لقد كانت لديهم الجرأة
ليطلقوا علينا اسم محظوظين

638
00:42:12,327 --> 00:42:15,664
فقط لأنه أياً كان في تلك الأشياء
.لم يؤثر فينا

639
00:42:15,798 --> 00:42:20,070
"ليس هنالك ما يسمى "حالفك الحظ
.حينما يتم إزالتك من هرم السلسلة الغذائية

640
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
اجل، اعتقد والداي إنه إذا كان
"بإمكاننا الخروج من "فيرفيلد

641
00:42:24,673 --> 00:42:26,007
.قد تكون لدينا فرصة

642
00:42:26,141 --> 00:42:27,710
.انتظر، انتظر، انتظر

643
00:42:29,110 --> 00:42:30,980
أنت من "فيرفيلد"؟

644
00:42:31,112 --> 00:42:33,215
أجل، لماذا؟

645
00:42:34,650 --> 00:42:38,019
يا رجل، لم أقابل قط شخصاً
.نجح في الخروج من "فيرفيلد" أبداً

646
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
.كان ذلك المكان أساساً نقطة الإنطلاق

647
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
.سحقاً، لقد سمعت قصصاً مرعبة

648
00:42:46,228 --> 00:42:47,864
.أجل، لقد كان سيئاً جداً

649
00:42:47,996 --> 00:42:49,699
...والداك

650
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
.كلا

651
00:42:51,733 --> 00:42:54,804
.كلا، أنا وحسب

652
00:42:57,641 --> 00:42:59,342
.لم استطع إنقاذهم

653
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
تلقي باللوم على نفسك؟

654
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
.أنت من "فيرفيلد" يا رجل

655
00:43:07,382 --> 00:43:09,585
لم يجدر بك أن تكون هنا، صحيح؟

656
00:43:09,719 --> 00:43:12,722
.أنت ناجٍ أكثر مما كنت أظن

657
00:43:15,690 --> 00:43:18,594
هذا أروع شيءٍ قاله لي
.شخصٌ على الإطلاق

658
00:43:19,295 --> 00:43:21,097
.إنها بداية جيدة

659
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
تابع ما تفعله، كتابٌ مثل هذا
.يمكن أن ينقذ حياة الجميع

660
00:43:27,036 --> 00:43:28,070
.شكراً يا (كلايد)

661
00:43:29,905 --> 00:43:31,240
...أنت

662
00:43:32,275 --> 00:43:34,144
متأكدٌ أن فتاتك تستحق ذلك؟

663
00:43:34,811 --> 00:43:36,413
المجيء كل هذه المسافة؟

664
00:43:39,048 --> 00:43:40,416
.اجل

665
00:43:40,916 --> 00:43:42,152
.اجل، تستحق ذلك

666
00:43:43,320 --> 00:43:44,788
.لا تقبل بأقل من ذلك يا (جول)

667
00:43:46,690 --> 00:43:48,291
.إنها محقة

668
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
.ليس عليك ذلك

669
00:43:51,293 --> 00:43:53,697
.حتى ولو كانت نهاية العالم

670
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
حسناً، حان وقت إزالة المخيم
!هيا بنا

671
00:44:08,911 --> 00:44:10,713
...ما

672
00:44:10,847 --> 00:44:12,214
.الدرس الثاني

673
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
تحصل على وجبة ساخنة
.او ليلة نومٍ هانئة

674
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
.ليس كلاهما -
.ليس كلاهما -

675
00:44:17,920 --> 00:44:19,755
هل أنت جاد؟

676
00:44:19,889 --> 00:44:22,057
سيكون هنالك شيءٌ ما شم رائحة طعامنا
.وسيكون في أرجاء هذا المخيم خلال ساعة

677
00:44:22,190 --> 00:44:26,194
لماذا لم تخبرني بذلك؟
.لم أفعل... لم أفعل أيضاً

678
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
لا استطيع أن اخبرك بكل شيء
.يا رجل، تابع كما كنت

679
00:44:39,809 --> 00:44:44,113
!سوف أقتلكَ يا (جول داوسون)"
".سأتناولك مثل البروكلي

680
00:44:46,382 --> 00:44:48,083
أنا (جول)، ولا يمكنني حماية صديقتي"

681
00:44:48,217 --> 00:44:51,519
لأنني عديم الفائدة وغير آمن
".ومراهقٌ صغيرٌ أخرق

682
00:44:51,653 --> 00:44:53,789
!لكنني احتاجك لتنقذني
".ظننتُ أنك تحبني

683
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
"...لكن لا يمكنني ذلك لأنه"

684
00:44:57,592 --> 00:44:59,628
ماذا؟ -
.تلك فتاتك تحتضر -

685
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
ماذا؟ -
.أبرة عبر الماء -

686
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
.أبرة عبر الماء
.أبرة عبر الماء

687
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
اجل! أترى؟
!إصابةٌ مباشرة

688
00:45:13,608 --> 00:45:15,376
حصلت لنفسك على معجب هناك؟

689
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
.هيا، يجب أن نتحرك

690
00:45:17,746 --> 00:45:19,280
.حسناً

691
00:45:19,414 --> 00:45:21,650
.هيا، هيا
...يجب أن نتحرك، نحن

692
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
(مينو)؟
ما الذي تفعلينه؟

693
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
.عزيزتي (ايمي)، اصبح لدي أصدقاء

694
00:45:28,824 --> 00:45:29,992
.أصدقاء بشر

695
00:45:30,126 --> 00:45:31,861
.وهم يعلمونني كل ما يعرفونه

696
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
مثل الدرس الثالث
.لا تسلك الطرق المختصرة

697
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
:الدرس الثامن
.تدرب على التصويب كل يوم

698
00:45:42,170 --> 00:45:43,739
أنا اتحسن بإستخدام
.القوس والنشاب الخاص بي

699
00:45:43,873 --> 00:45:45,740
أترى؟ -
.جيدٌ جداً -

700
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
:الدرس العاشر
.حافظ على جواربك جافة، هذا درسٌ رائع

701
00:45:50,847 --> 00:45:53,550
أنا نوعاً ما أعاني
.من الدرس الثاني: ليس كلاهما

702
00:45:53,682 --> 00:45:55,385
.هذا الدرس ليس رائعاً

703
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
.ليس كلاهما
.ليس كلاهما

704
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
.هيا يا (جول)، ليس كلاهما

705
00:46:01,056 --> 00:46:02,891
.أنا متعبٌ للغاية

706
00:46:11,233 --> 00:46:14,671
حسناً، الكثير من الأشياء هنا
.لا يجب عليك أن تلمسها أو تأكلها

707
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
لكن، السراخس مثل هذه
.لها مضادٌ للسم

708
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
.جيدٌ مع لدغات الأفاعي، والرخويات

709
00:46:21,811 --> 00:46:24,247
.إضافة رائعة لكتابك -
.أجل، قمت بإضافتها -

710
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
الذين يشبهون الحشرات
.لا يملكون رؤيةٌ محيطية

711
00:46:28,416 --> 00:46:29,652
!...لا رؤية

712
00:46:29,786 --> 00:46:32,288
التي تشبه السحلية
.لا تستطيع التسلق بحثاً عن الطعام

713
00:46:32,420 --> 00:46:35,958
التي تشبه البرمائيات، تحب الإختباء
.واغواءك، ومن ثم تناولك بالكامل

714
00:46:36,092 --> 00:46:38,360
."ومن ثم هنالك الـ"ساندغوبلرز

715
00:46:38,494 --> 00:46:40,129
.هؤلاء عبارة عن أوغاد

716
00:46:40,262 --> 00:46:42,164
!أوغاد

717
00:46:42,297 --> 00:46:44,132
.اجل، أعلم، لقد وقعت في حفرتهم

718
00:46:44,266 --> 00:46:45,902
.ما رأيته كان النحل العامل

719
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
ما تريد تجنبها تحت أي ظروف
.هي الملكة

720
00:46:49,739 --> 00:46:51,407
كيف أعرف أنها ملكة؟

721
00:46:51,539 --> 00:46:55,478
حسناً، سيكون دليلك الأول
هو وجود زعنفة عملاقة تضرب الأرض

722
00:46:55,612 --> 00:46:58,782
تتبع كل صوت
.وإهتزاز تقوم به

723
00:46:58,914 --> 00:47:00,817
...سوف تعوي من الألم

724
00:47:00,949 --> 00:47:03,952
كما لو أنك شطرت إلى نصفين
.وسيكون ذلك تالياً

725
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
.عُلم، سأبقى هذا في بالي

726
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
.حسناً، نحنُ نقترب من نهاية مسارنا

727
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
."ستود الذهاب غرباً إلى شاطئ "جينر

728
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
أو يمكنكَ أن تكون عاقلاً
.وترافقنا إلى الجبال

729
00:47:18,833 --> 00:47:22,270
أجل، أعتقد أنني كنتُ عاقلاً
طوال حياتي

730
00:47:22,403 --> 00:47:24,007
.وقد أوصلني ذلك إلى لا مكان

731
00:47:24,139 --> 00:47:26,708
تعال معنا
القوة في الكثرة، كما تعلم؟

732
00:47:27,577 --> 00:47:29,579
إلى جانب ذلك
.أعتقد أننا سنشكل فريقاً جيداً

733
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
.كلا، أعتقد ذلك أيضاً
...أنا فقط

734
00:47:32,648 --> 00:47:34,050
.إنه مجرد شيء يجب علي القيام به

735
00:47:34,182 --> 00:47:36,152
.ليس منصفاً

736
00:47:36,284 --> 00:47:38,887
ما... مهلاً

737
00:47:39,021 --> 00:47:42,291
ما الذي يحدث؟

738
00:47:42,425 --> 00:47:44,394
لماذا يجب أن تذهب؟

739
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
لأن هذه الفتاة تعني لي الكثير
أنتِ تعلمين؟

740
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
هيا، أنتِ تعلمين أنني يجب علي
.القيام بذلك،تحدثنا عن هذا

741
00:47:54,637 --> 00:47:57,139
هل تعلمينَ أمراً؟
.لدي شيءٌ من أجلكِ

742
00:47:57,273 --> 00:47:59,675
لا أعلم حتى ما إذا كنتِ
...ستعرفينَ ما هذا، لكن

743
00:47:59,809 --> 00:48:01,110
أحمر شفاه؟

744
00:48:02,411 --> 00:48:04,212
ماذا؟ -
.أجل -

745
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
...أجل، إنه أحمر

746
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
.اتراجع عما قلته مسبقاً

747
00:48:12,288 --> 00:48:13,923
.(ايمي) سوف تحبك

748
00:48:15,490 --> 00:48:17,592
شكراً يا (مينو)
.هنالك بعض المخاط

749
00:48:17,726 --> 00:48:20,129
.أجل

750
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
.حسناً، هيا

751
00:48:29,438 --> 00:48:31,007
.الدرس الأخير

752
00:48:32,775 --> 00:48:34,343
.استمع إلى غرائزك هنا

753
00:48:34,476 --> 00:48:35,944
.سوف تبقيك على قيد الحياة

754
00:48:36,079 --> 00:48:39,749
أجل، ماذا لو كان لدي
غرائزُ فظيعة؟

755
00:48:39,882 --> 00:48:40,916
.سوف تموت

756
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
انصت يا رجل، الغرائز الجيدة
.تُكتسب من ارتكاب الأخطاء

757
00:48:48,090 --> 00:48:50,292
إذا ما كنت محظوظاً بما يكفي
للنجاة من بعض الأخطاء

758
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
.ستكون بخير هنا

759
00:48:54,597 --> 00:48:56,332
.قد تكون هذه مفيدةٌ أيضاً

760
00:48:56,465 --> 00:48:57,833
!مذهل

761
00:48:58,701 --> 00:48:59,969
هذا عظيم
...هل لديك

762
00:49:00,101 --> 00:49:01,836
هل لديك المزيد
التي يمكنني الحصول عليها؟

763
00:49:01,971 --> 00:49:03,005
.لديك واحدة

764
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
اسحب الدبوس، وعُد حتى خمسة
.ليس أربعة، ولا ستة

765
00:49:07,376 --> 00:49:08,976
.خمسة

766
00:49:09,110 --> 00:49:10,480
.فهمت

767
00:49:13,849 --> 00:49:15,151
.سوف تكون بخير

768
00:49:16,985 --> 00:49:17,953
(مينو)؟

769
00:49:18,086 --> 00:49:19,521
.هيا بنا يا فتاة

770
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
يا رجل، لقد نجحت في الوصول
."إلى هذا المدى من "فيرفيلد

771
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
ما مدى صعوبة الـ30 ميلاً الأخرى؟

772
00:49:39,375 --> 00:49:41,242
.ها هو ذا

773
00:49:41,376 --> 00:49:43,112
.مرحباً

774
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
اعلم
.سوف افتقدهم، أيضاً

775
00:50:01,998 --> 00:50:04,465
إنه قرارٌ جيد
.رغم ذلك، إنه جيد

776
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
تشعر بالرضا حيال ذلك
اليس كذلك؟

777
00:50:09,739 --> 00:50:11,173
.هيا يا فتى

778
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
.أنا بخير
...أنا فقط سوف

779
00:50:50,146 --> 00:50:51,781
.يمكنك الحصول على ذلك

780
00:50:52,681 --> 00:50:54,549
.سوف اكتفي بالفاصوليا

781
00:50:54,682 --> 00:50:55,818
.أنا بخير

782
00:50:55,952 --> 00:50:58,254
لن آكل ذلك
...لذا

783
00:51:15,204 --> 00:51:17,272
هيا، تعال، علينا الإستمرار
.في التحرك

784
00:51:17,405 --> 00:51:20,943
أعلم، هنالك الكثير
.من الأشياء المخيفة، قوارب مخيفة

785
00:51:22,411 --> 00:51:23,979
.نوعٌ من علامة مخيفة

786
00:51:24,112 --> 00:51:27,182
.لكن لا شيء لم نره من قبل

787
00:51:27,315 --> 00:51:28,583
.فقط كن شجاعاً

788
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
...ماذا

789
00:51:32,054 --> 00:51:34,690
ماذا يحدث هنا؟
ما الذي يجري هنا؟

790
00:51:34,822 --> 00:51:35,891
هل أنت بخير؟

791
00:51:36,025 --> 00:51:38,628
هل تسمع شيئاً يا فتى؟

792
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
!يا فتى، يا فتى، يا فتى! يا فتى

793
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
!يا فتى! يا فتى! يا فتى

794
00:51:46,434 --> 00:51:47,969
يا فتى! هل أنت بخير؟

795
00:51:48,103 --> 00:51:50,173
.أحتاج إلى نوعٍ من التواصل هنا

796
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
.أنا اسمعه

797
00:52:06,255 --> 00:52:07,489
.يجب أن نذهب

798
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
علينا الذهاب حقاً
ارجوك، اخرج من أسفل البطة

799
00:52:20,603 --> 00:52:22,105
.علينا الذهاب

800
00:53:19,929 --> 00:53:22,365
(جول)، هل أنت بخير؟

801
00:53:23,599 --> 00:53:25,001
هل أنت بخير؟

802
00:53:25,833 --> 00:53:27,602
!(جول)
!اخرج من السيارة

803
00:53:28,204 --> 00:53:29,638
(جول)
!اخرج من السيارة

804
00:53:33,375 --> 00:53:35,077
!اهرب يا (جول)، اهرب

805
00:53:35,210 --> 00:53:37,145
!اهرب! هيا

806
00:53:41,684 --> 00:53:42,952
.يمكنكَ النجاة

807
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
أنا أحبك
أنا أحبك

808
00:54:08,210 --> 00:54:09,778
.كلا

809
00:54:33,702 --> 00:54:35,938
يا فتى؟

810
00:54:38,474 --> 00:54:40,143
هل أنت بخير؟

811
00:54:43,344 --> 00:54:44,980
!أجل! أجل، أنت بخير
!أنت بخير

812
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
.أنت بخير
.أنت بخير، أنت بخير

813
00:54:48,684 --> 00:54:50,319
ألست كذلك؟
ألست كذلك؟

814
00:54:52,288 --> 00:54:53,489
!أجل

815
00:54:54,856 --> 00:54:56,359
.نحنُ قاتلوا وحوش

816
00:55:14,043 --> 00:55:16,612
أتعلم، لم اشعر بالمطر
.منذ سبع سنوات

817
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
.لطيفٌ جداً
.لطيفٌ جداً

818
00:55:23,885 --> 00:55:26,121
يا فتى
هل تظن بأنني مجنون؟

819
00:55:27,655 --> 00:55:29,424
المجيء كل هذا الطريق؟

820
00:55:32,126 --> 00:55:34,163
.مرحباً

821
00:55:51,880 --> 00:55:53,615
.سحقاً

822
00:55:55,951 --> 00:55:57,686
.أنت حي

823
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
.أعني... أنت تعمل

824
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
تبقى لدي 51 دقيقة من الطاقة
ما اسمك؟

825
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
.أنا (جول)

826
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
.اسمي (جول) -
.مرحباً يا (جول) -

827
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
.أنا مسرورةٌ جداً لمقابلتك

828
00:56:14,670 --> 00:56:16,238
."اسمي "مافيس

829
00:56:16,371 --> 00:56:18,373
ولكن إذا كنت ستكتبه

830
00:56:18,507 --> 00:56:21,376
ستكتبه بالرقم 1
.وليس بالحرف آي

831
00:56:21,510 --> 00:56:23,178
.اجل، أعلم

832
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
.أنت معتاد على كتابته بهذا الشكل
!يبعث على البهجة

833
00:56:27,315 --> 00:56:29,717
كان من المفترض يا رفاق
.ان تكونوا الشيء المدهش التالي

834
00:56:29,851 --> 00:56:31,554
.لا اصدقي أنني أتحدث إلى واحد

835
00:56:31,686 --> 00:56:33,422
.ولكن إذا كنت ستكتبها

836
00:56:33,556 --> 00:56:36,659
ستكتبها بالرقم 1 وليس بالحرف آي

837
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
.أجل، قلتِ ذلك

838
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
قبل سنوات تعرضتُ للعض
من المنتصف

839
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
من قبل شيءٍ
.لم تتسنى لي الفرصة لأسميه

840
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
زحفتُ هنا لأكون بمأمن
وقمت بإطفاء طاقتي

841
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
على أمل أن يجدني
شخصٌ ما ذات يوم

842
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
!وها أنت ذا

843
00:56:55,443 --> 00:56:56,277
.مذهل

844
00:56:56,411 --> 00:56:58,847
(جول)، بجانب التحدث معي

845
00:56:58,980 --> 00:57:00,715
.والذي أنا ممتنةٌ له للأبد

846
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
هل لي أن أسأل
ما الذي تفعله خارج مستعمرتك؟

847
00:57:04,786 --> 00:57:05,721
...أجل

848
00:57:05,853 --> 00:57:08,490
هل تسرق الطعام؟

849
00:57:08,623 --> 00:57:09,857
.كلا

850
00:57:09,990 --> 00:57:11,525
.كلا، أنا لم أسرق أي طعام

851
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
...في الواقع أنا في مهمة
.للعثور على فتاة

852
00:57:16,130 --> 00:57:20,067
لماذا يا (جول)
!سيدة جميلة لفتت إنتباهك

853
00:57:20,202 --> 00:57:21,436
ما هو اسمها؟

854
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
اسمها (ايمي)
مع حرف آي واحد وحرفا أي

855
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
تبدو كشخصٍ رائع يا (جول)

856
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
هل هنالك شيءٌ
.يمكنني القيام به لمساعدتك

857
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
في مسعاك للبحث عن (ايمي)
مع حرف آي واحد وحرفا أي؟

858
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
"كلا، اقدر ذلك يا "مافيس
.لكن للأسف لا يمكنكِ

859
00:57:42,490 --> 00:57:46,329
ما لم يكن لديك مصدر طاقة
."لتشغيل اللاسلكي "اس كاي 12

860
00:57:48,030 --> 00:57:49,398
...كلا، لكن

861
00:57:49,530 --> 00:57:52,800
يشرفني أن أتبرع
بطاقتي المتبقية لك

862
00:57:52,934 --> 00:57:57,373
إذا كان ذلك سيساعدك في بحثك
.عن (ايمي) مع حرف آي واحد وحرفا أي

863
00:58:02,445 --> 00:58:05,213
ربما تظن أنني
.قد تم التهامي الآن

864
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
!هذا كله مثيرٌ للغاية

865
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
.إنه يعمل

866
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
.يا 3022؟ اجب، 3022

867
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
(جول)؟ -
.(ايمي) -

868
00:58:18,559 --> 00:58:20,996
اخبرتني مستعمرتك أنك قادمٌ إلى هنا
هل أنت بخير؟

869
00:58:21,130 --> 00:58:23,599
كنتُ قلقة
.من الجيد سماع صوتك

870
00:58:23,731 --> 00:58:27,168
أجل، من الجيد سماع صوتكِ أيضاً
.أنا على قيد الحياة، أنا بخير، أنا بخير

871
00:58:27,302 --> 00:58:29,971
لا يمكنني أن أصدق
.أنك تفعل هذا بالفعل

872
00:58:30,105 --> 00:58:33,141
اعلم، هذا جنوني يا (ايمي)
.لا أطيق الإنتظار لأخبركِ بكل شيء

873
00:58:33,275 --> 00:58:35,077
أشعرُ أنني رجلٌ جديد تماماً
كما تعلمين؟

874
00:58:35,210 --> 00:58:37,512
يجدر بكِ أن تريني في الخارج
.أنا أحارب الوحوش

875
00:58:37,646 --> 00:58:39,914
أنا في فندقٍ الآن
.برفقة روبوت وكلب

876
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
ماذا؟
.ذلك يبدو جنونياً

877
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
كم تبعد عن شاطيء "جينر"؟

878
00:58:44,652 --> 00:58:48,189
كم أبعد؟ أنا أقترب
...أنا

879
00:58:49,157 --> 00:58:50,525
.أنا ابعد 9.3 أميال عنكِ

880
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
انصت يا (جول)
.لدي أخبارٌ مذهلة

881
00:58:53,728 --> 00:58:56,931
ظهر بعض الناجين
.قبل بضعة أيام، وهم ينقذوننا

882
00:58:57,065 --> 00:58:58,399
!سوف يخرجوننا من هنا

883
00:58:58,532 --> 00:59:00,935
.إنهم يساعدونني هنا في المستعمرة

884
00:59:01,068 --> 00:59:03,706
حسناً، سوف اخرجكِ من هناك
ماذا تعنين؟

885
00:59:03,838 --> 00:59:07,342
لا أستطيع تذكر آخر مرة
...شعرت فيها أن كل شيءٍ سيكون

886
00:59:07,809 --> 00:59:09,577
(ايمي)؟

887
00:59:09,710 --> 00:59:11,012
(ايمي)؟ (ايمي)؟

888
00:59:11,146 --> 00:59:12,248
.سحقاً

889
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
توقفت بطاريتي تلقائياً

890
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
من أجل الحفاظ على آخر 15 دقيقة
.من الطاقة

891
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
.أنا آسفةٌ جداً يا (جول) -
."كلا، لا بأس يا "مافيس -

892
00:59:23,090 --> 00:59:25,027
...ليس عليكِ

893
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
(جول)؟

894
00:59:29,130 --> 00:59:33,033
لم أكن في الخارج
.منذُ وقتٍ طويل

895
00:59:33,168 --> 00:59:35,403
.أجل، ولا أنا كذلك

896
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
.ها أنت ذا -
هل هنالك ما يزعجك يا (جول)؟ -

897
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
يمكنكَ اخباري أي شيء
.لأنني مستمعةٌ مثيرة للشفقة

898
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
بالإضافة، سيتم مسح بنوك الذاكرة
.نهائياً خلال 14 دقيقة

899
00:59:57,259 --> 01:00:01,228
أنتِ تعرفينَ هذا الشعور
حيث وضعتِ نفسكِ تماماً هناك؟

900
01:00:01,362 --> 01:00:02,964
أنت تعلمين؟
.وأنا متأكدٌ من ذلك

901
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
ومباشرةً عندما تكونينَ على وشك
عبور خط النهاية

902
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
...فقط تعتقدينَ أن هذا أغبى شيء
شيء كان بإمكاني فعله؟

903
01:00:12,106 --> 01:00:14,742
.لا أعتقد أنه غبي يا (جول)

904
01:00:14,876 --> 01:00:17,078
.أظن أنه رومانسي

905
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
صحيح، اترين؟
.أجل، حسناً، لقد فهمتِ

906
01:00:20,548 --> 01:00:22,384
...رومانسي، هذا ما
.أجل

907
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
.لا تتخلى عن مسعاك يا (جول)

908
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
عندما تراها
.ستقدر اللفتة الرومانسية العظيمة

909
01:00:30,259 --> 01:00:31,893
من خلال رحلتك

910
01:00:32,025 --> 01:00:35,964
.وتتأثر بصفاتك اللطيفة والقيادية

911
01:00:36,097 --> 01:00:37,333
."شكراً يا "مافيس

912
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
خيارٌ آخر هو أن (ايمي)
لن ترى تلك الصفات فيك

913
01:00:43,237 --> 01:00:45,440
وأنك ستقطع مسافة طويلة

914
01:00:45,572 --> 01:00:48,409
.فقط لتقابل بخيبة الأمل

915
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
ربما تكون قد تعلمت
دروساً قيمة على طول الطريق؟

916
01:00:53,148 --> 01:00:54,649
.حسناً

917
01:00:54,782 --> 01:00:58,452
خيارٌ ثالث هو أنك
لن تنجو من الرحلة على الإطلاق

918
01:00:58,586 --> 01:01:00,688
...ويتم أكلك من قبل
...الحشرات المتحولة

919
01:01:00,822 --> 01:01:02,656
.حسناً، هذا... لقد فهمت -
...البرمائيات -

920
01:01:02,791 --> 01:01:05,126
هنالك العديد من الطرق
.التي يمكنك أن تموت من خلالها

921
01:01:05,260 --> 01:01:06,227
.فهمت

922
01:01:06,360 --> 01:01:08,663
...شكراً على

923
01:01:09,130 --> 01:01:10,532
.شكراً على ذلك

924
01:01:12,367 --> 01:01:14,803
هل تود أن ترى خدعةً يا (جول)؟

925
01:01:14,936 --> 01:01:16,337
.بالطبع

926
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
ما اسمك الكامل
وأين ولدت؟

927
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
(جول داوسون)
."ولدتُ في "فيرفيلد، كاليفورنيا

928
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
يا لهما من والدين محبوبين
.لديك يا (جول)

929
01:01:33,322 --> 01:01:35,191
.يا إلهي

930
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
.لا أملك صورةً حتى

931
01:01:39,760 --> 01:01:43,097
ماذا ستقول لوالدتك
.الآن يا (جول)

932
01:01:43,231 --> 01:01:45,334
لو سنحت لك الفرصة؟

933
01:01:51,572 --> 01:01:53,608
.أعتقد أنني سأخبرها أنني بخير

934
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
.وأنني وصلت إلى المستعمرة

935
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
وقابلت الكثير من الأشخاص
الطيبين حقاً

936
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
.والذين اعتنوا بي جيداً

937
01:02:15,063 --> 01:02:17,332
لقد فقدوا الكثير أيضاً
...لذا

938
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
.وأنني افتقدكم كثيراً يا رفاق

939
01:02:27,242 --> 01:02:28,644
.أنا متأسفٌ جداً

940
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
!"انظر، "سكاي جيلي

941
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
.إنها غير ضارة وجميلة للغاية

942
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
!"كاينس فاميلرز"

943
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
لقد عثرت على قدمي
.شكراً لك

944
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
.هذا كلبي -
.إنه محبوبٌ جداً -

945
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
.أجل، إنه كلبٌ مطيع

946
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
هل تود سماع أغنية يا (جول)؟

947
01:03:09,184 --> 01:03:10,686
.أجل، حسناً

948
01:03:38,780 --> 01:03:39,915
كما تعلمين، الطبيعة
لطيفة نوعاً ما

949
01:03:40,048 --> 01:03:42,083
عندما لا يكون هنالك
.شيءٌ يحاول قتلكِ

950
01:03:49,692 --> 01:03:50,826
مافيس"؟"

951
01:03:56,297 --> 01:03:57,765
.شكراً

952
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
.ظهر بعض الناجين في المخيم

953
01:04:07,275 --> 01:04:10,044
هذا ليس شيئاً يجب أن
اقلق بشأنه، أليس كذلك؟

954
01:04:10,177 --> 01:04:12,914
اعني، ما هي احتمالات
أن يكونوا رائعين

955
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
ومقاربين لعمري، ويحتمل أن
يشكلوا خطراً عاطفياً علي؟

956
01:04:17,385 --> 01:04:19,286
.ضئيلة إلى لا شيء، على الأرجح

957
01:04:19,420 --> 01:04:22,490
في الواقع، اعتقد أنه جيد
.أظن أننا جميعاً... بخير

958
01:04:22,623 --> 01:04:25,760
في الواقع، لماذا لا نرفع الإحتمالات قليلاً
...فقط في حالة

959
01:04:29,463 --> 01:04:31,333
حسناً، اتعلم ماذا؟

960
01:04:31,465 --> 01:04:33,469
لماذا لا نسلك طريقاً آخر، حسناً؟

961
01:04:39,407 --> 01:04:40,342
يا فتى؟

962
01:04:40,474 --> 01:04:41,710
!يا فتى

963
01:04:43,344 --> 01:04:45,213
يا فتى، أين أنت ذاهب؟

964
01:04:56,791 --> 01:04:58,494
.ملكة

965
01:05:27,521 --> 01:05:29,123
!اركض، يا فتى! اركض

966
01:05:29,257 --> 01:05:30,793
...احصل

967
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
!اذهب! اذهب! اذهب

968
01:05:46,240 --> 01:05:47,976
!تمهل

969
01:05:48,108 --> 01:05:49,344
!يا فتى

970
01:05:49,476 --> 01:05:51,913
!يا فتى، لا يمكنني الركض بهذه السرعة

971
01:06:07,961 --> 01:06:10,565
.صه، صه، صه، صه، صه

972
01:06:32,153 --> 01:06:33,889
.صه، صه

973
01:06:37,159 --> 01:06:40,229
.صه، صه، صه، صه، صه

974
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
.يا إلهي، أنا آسفٌ للغاية

975
01:07:13,327 --> 01:07:14,695
.أنا آسف

976
01:07:19,034 --> 01:07:20,869
ما الذي تفعله؟

977
01:07:22,070 --> 01:07:23,438
.لا تجرؤ على فعلها

978
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
مهلاً، ماذا تفعل؟

979
01:07:28,675 --> 01:07:30,211
!"لا. انتظر يا "بوي

980
01:07:30,344 --> 01:07:31,679
!"يا "بوي

981
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
.بوي"، لا تفكر حتى في فعلها"

982
01:07:34,983 --> 01:07:36,617
.لا. لا تفعلها

983
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
!لا تفعل. لا تفعل. لا

984
01:07:51,266 --> 01:07:52,968
.سأعد لخمسة

985
01:07:54,335 --> 01:07:55,704
...واحد، إثنان

986
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
...إثنان. ثلاثة، أربعة

987
01:08:02,244 --> 01:08:03,644
!خمسة

988
01:08:25,198 --> 01:08:26,701
!أجل

989
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
!أجل! يا إلهي

990
01:08:30,238 --> 01:08:31,972
.هذا كان رائعاً

991
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
.(أشعر كأنني (توم كروز

992
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
...ما الذي يحدث

993
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
.يا إلهي

994
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
!أبعد هذا الفستان عن وجهي

995
01:09:04,639 --> 01:09:06,373
بوي"؟"

996
01:09:37,305 --> 01:09:38,271
.حسناً

997
01:09:38,405 --> 01:09:40,007
.لا

998
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
،حسناً، حسناً
.أعتقد أنني بخير

999
01:10:00,761 --> 01:10:02,464
.أعتقد أنني نزعتهم كلهم

1000
01:10:03,465 --> 01:10:05,333
ماذا؟

1001
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
!يا إلهي! لا

1002
01:10:14,475 --> 01:10:16,411
!أنت! أنت! أنت

1003
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
!هذا كله خطأك
ما هي مشكلتك؟

1004
01:10:19,680 --> 01:10:22,116
،لماذا لا تستمع إليّ
لما؟ لما؟

1005
01:10:22,250 --> 01:10:24,418
ألديك أي فكرة عمَّ اقترفته للتو؟
!كدت تتسبب في مقتلنا

1006
01:10:24,551 --> 01:10:27,221
يجب على كل منّا أن
يعتني بالآخر، حسناً؟

1007
01:10:27,354 --> 01:10:31,058
!لم أكن لأفعل هذا لك، أبداً
!أنت تركتني! يا إلهي

1008
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
!هذا الفستان اللعين
!لا يمكنني أن أتحمله بعد الآن

1009
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
<i>،)عزيزتي (إيمي
.الأمر لا يبدو على ما يرام</i>

1010
01:10:55,783 --> 01:10:57,919
<i>والمقصود بكلمة "الأمر"، أنا
.لا أذكر عمَّ كنت أتحدث</i>

1011
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
<i>.أنا لا أشعر بقدماي</i>

1012
01:11:02,289 --> 01:11:03,358
<i>.ولا وجهي</i>

1013
01:11:05,458 --> 01:11:06,594
<i>.أعتقد أنني أحتضر</i>

1014
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
<i>!(أنا سوف أقتلك يا (جول داوسون
!أنا سوف آكلك مثل البروكولي</i>

1015
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
<i>السراخس التي تشبه هذه
.تحتوي على مضاد للسموم</i>

1016
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
<i>.جيدة في حالة قرصات الثعابين، والرخويات</i>

1017
01:11:56,511 --> 01:11:59,414
<i>،إن وجدت أفضل كلب على الإطلاق</i>

1018
01:11:59,546 --> 01:12:01,015
<i>."إنه "بوي</i>

1019
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
<i>.أرجوك، اعتني به</i>

1020
01:12:04,652 --> 01:12:06,154
<i>.أخبره أنّي آسف</i>

1021
01:12:06,287 --> 01:12:08,322
هل رأيت كلبي؟ -
<i>.ـ أخبره أنني أحبه</i>

1022
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
هل رأيته؟
.أنا قد صرخت في وجهه

1023
01:12:11,059 --> 01:12:13,394
<i>.ولا تأخذ فستانه من فمه
.إنه لا يحب هذا</i>

1024
01:12:13,528 --> 01:12:15,396
والآن يحتمل
.أنني لن أراه مجدداً

1025
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
<i>.وأرجوك لا تصيح في وجهه
.أعرف أنك لن تفعل ذلك</i>

1026
01:12:21,269 --> 01:12:22,436
(جول)

1027
01:12:23,704 --> 01:12:25,171
.يا إلهي

1028
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
.إنه أنت -
إيمي)؟) -

1029
01:12:28,143 --> 01:12:30,478
.لا أصدق أنك نجوت

1030
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
.يا إلهي
.أنا لا أصدق أنك نجوت

1031
01:12:33,646 --> 01:12:35,382
.(أنت قد نجوت، (جول

1032
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -

1033
01:12:40,921 --> 01:12:42,823
.أنت بارعة الجمال

1034
01:12:58,005 --> 01:12:59,574
.كان هذا حلواً

1035
01:13:13,721 --> 01:13:14,956
إيمي)؟)

1036
01:13:16,992 --> 01:13:17,925
.(إيمي)

1037
01:13:18,059 --> 01:13:19,761
.(إيمي) -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1038
01:13:19,894 --> 01:13:21,395
.على رسلك، على رسلك

1039
01:13:21,529 --> 01:13:24,900
.ما زلت متأثراً من السم
كيف تشعر؟

1040
01:13:25,800 --> 01:13:27,168
.أنا أشعر بأنني بخير

1041
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
.جيد. لا، أنا جيد
.أنا بخير

1042
01:13:30,537 --> 01:13:33,673
،كيف كان الأمر؟ أنا أعني
.عليك أن تخبرني بكل شيء

1043
01:13:33,807 --> 01:13:36,877
.بصراحة، لم يكن الأمر بهذا السوء
. أنا لا أعرف ما الذي يشكو منه الجميع

1044
01:13:37,011 --> 01:13:39,546
فعلاً؟ -
.لا، كان الأمر مريعاً -

1045
01:13:39,680 --> 01:13:41,581
.أنا كدت... أموت عدة مرات

1046
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
.من الرائع رؤيتك

1047
01:13:45,987 --> 01:13:47,788
أنا محظوظ لأنك وجدتيني
.عندما كنّا هناك

1048
01:13:47,921 --> 01:13:49,189
...بخصوص ذلك

1049
01:13:49,323 --> 01:13:51,425
.ومهلاً، نحن... تبادلنا القبلات

1050
01:13:51,559 --> 01:13:54,596
.أنت كنت تهلوس بشدّة -
كم كانت روعة هذا؟ -

1051
01:13:54,729 --> 01:13:56,564
.أنت قمت بتقبيل (بيت) العجوز

1052
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
.(أهلاً، (بيت -
.أجل -

1053
01:14:01,702 --> 01:14:03,271
.كان هذا مضحكاً

1054
01:14:05,907 --> 01:14:07,409
.أجل، أنا فعلت هذا بالفعل

1055
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
.أنا لا أعرف كيف أتخطى هذا

1056
01:14:12,814 --> 01:14:14,914
...عمَّ كنت تتحدثين في اللاسلكي

1057
01:14:15,048 --> 01:14:18,552
أجل. قبطان اليخت هذا وطاقمه
.ظهروا في البحر

1058
01:14:18,686 --> 01:14:21,288
هل قلتِ "قبطان اليخت"؟ -
.أجل. أجل -

1059
01:14:21,421 --> 01:14:24,490
وقال أنه بإمكانه أن يجد لنا
.مكان آمن للعيش ومنزل جديد

1060
01:14:24,625 --> 01:14:26,293
.أنا أحاول حزم كل الأمتعة الآن

1061
01:14:26,426 --> 01:14:28,128
لماذا يسمى بـ"قبطان اليخت"؟

1062
01:14:28,261 --> 01:14:30,130
.لأنه قبطان اليخت أيها الأحمق

1063
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
.(يا إلهي، كن ودوداً يا (بيل

1064
01:14:32,766 --> 01:14:34,534
ماذا؟ -
.أنا أحاول أن أسمع -

1065
01:14:34,668 --> 01:14:37,706
على أية حال، كنت أريد أن
...أخبرك بشيء، بالمناسبة

1066
01:14:38,905 --> 01:14:40,274
!(إيمي)! (إيمي)

1067
01:14:40,408 --> 01:14:42,510
.لدينا تسرب آخر في الخط الرئيسي

1068
01:14:42,643 --> 01:14:45,212
الحمقى يهدرون
!المياه العذبة على طول الشاطيء

1069
01:14:45,345 --> 01:14:48,114
.(أجل، أجل، شكراً لكِ يا (جانيس
.سوف آتي حالاً

1070
01:14:48,248 --> 01:14:49,849
.(أهلاً يا (جول

1071
01:14:49,984 --> 01:14:51,919
.(أهلاً، (جانيس
.سعدت بلقائك

1072
01:14:52,052 --> 01:14:53,421
...أرجوك -
.الجميع كبار في السن -

1073
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
.أنت قد أتيت في وقت جنوني -
.أجل -

1074
01:14:56,224 --> 01:14:58,226
هل يمكننا وضع دبوس في هذا؟ -
.أجل -

1075
01:14:58,359 --> 01:15:00,695
.ضعي دبوس فيه. طبعاً

1076
01:15:18,078 --> 01:15:19,514
.أهلاً يا رجل

1077
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
.(كل شيء ينهار، (إيمي

1078
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
.أنا لا أعرف ما الذي يحدث هنا
ماذا يمكن أن نفعل؟

1079
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
.(أجل، أنا أعرف يا (جانيس
.أنا آسفة

1080
01:15:45,273 --> 01:15:47,908
...جانيس)، هل يمكن أن)
هل يمكن أن تعطيني مفتاح الربط؟

1081
01:15:50,911 --> 01:15:54,282
من ترك عشب البحر في الشمس؟
.هذا كان يفترض أن يكون قد حُزِمَ بالفعل

1082
01:15:54,414 --> 01:15:56,617
.سوف أدخل الذباب -
.إنها قد تورمت -

1083
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
أجل، أنا لا أعتقد
.أن الأقدام يفترض أن يكون هذا لونها

1084
01:16:02,021 --> 01:16:02,957
.أهلاً

1085
01:16:03,090 --> 01:16:04,324
.توقيت مناسب

1086
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
،)يا رفاق! (جول
.(هذان هما (دانا) و(روكو

1087
01:16:07,528 --> 01:16:10,030
كيف الحال؟ -
.إنهم الأشخاص من اليخت -

1088
01:16:10,163 --> 01:16:10,465
.رائع

1089
01:16:11,597 --> 01:16:14,001
...هل هذا
هل هذا مدفع يدوي؟

1090
01:16:14,134 --> 01:16:15,536
.صناعة منزلية

1091
01:16:15,668 --> 01:16:18,271
...إذاً أي منكم
أي منكم هو "قبطان اليخت"؟

1092
01:16:18,404 --> 01:16:21,007
.مذنب كالمتهم
.(القبطان (بروكس ويلكينسون

1093
01:16:21,141 --> 01:16:23,210
.من القوات البحرية الأسترالية الملكية -
.يا إلهي العزيز -

1094
01:16:23,344 --> 01:16:26,146
.متقاعد بالطبع
."أصدقائي ينادونني "كاب

1095
01:16:26,279 --> 01:16:27,282
كيف حالك يا رجل؟

1096
01:16:27,414 --> 01:16:28,582
،أرى أنك قد قابلت نماذج

1097
01:16:28,716 --> 01:16:31,018
،ولكن تلك الجميلة
.هي سفينتنا الشراعية

1098
01:16:32,019 --> 01:16:34,889
،تظهر بعضاً من ذوقي
.ولكنها تؤدي الغرض

1099
01:16:35,221 --> 01:16:36,823
(ايها القبطان، هذا هو (جول

1100
01:16:36,957 --> 01:16:38,525
.جول)، صحيح)

1101
01:16:38,658 --> 01:16:41,094
جول) كان يسافر لسبعة أيام )
.على السطح ليصل إلى هنا

1102
01:16:41,228 --> 01:16:43,297
سبعة أيام؟ -
.سبعة... أجل، سبعة أيام -

1103
01:16:43,430 --> 01:16:45,899
.(إنها رحلة من الجحيم يا (جول -
.لقد كانت كذلك. أجل -

1104
01:16:46,033 --> 01:16:48,068
.أنا لا أفهم
لِمَ تركت مستعمرتك يا (جول)؟

1105
01:16:48,202 --> 01:16:49,804
هل ضبطوك وأنت تسرق الطعام؟

1106
01:16:49,938 --> 01:16:53,606
.لا، لم يضبطوني وأنا أسرق الطعام
لما هذا الشيء موجود؟

1107
01:16:53,740 --> 01:16:55,475
.لقد أتى من أجل الحب

1108
01:16:55,609 --> 01:16:57,143
جيدٌ يا صديقي
.هذا جميل

1109
01:16:57,278 --> 01:17:00,048
لا توجد مهمة أكثر إثارة للإعجاب
.من الحب

1110
01:17:00,180 --> 01:17:02,482
كل بحار يستحق الملح
.يعرف ذلك

1111
01:17:02,615 --> 01:17:04,551
يا قبطان، هل ستطهو هذا الهراء، أم ماذا؟

1112
01:17:04,685 --> 01:17:06,987
أشعر كأن هناك خصيتي
.كينع كونغ" على كتفي"

1113
01:17:07,121 --> 01:17:09,090
هذا ساحرٌ يا (روك)
.حقاً

1114
01:17:09,222 --> 01:17:12,460
(جول)، أنت تبدو كرجلٍ يعرف
.كيفي يقيمُ حفلة الشواء

1115
01:17:12,592 --> 01:17:15,262
...أنا... لا -
.تعال وساعدنا في اشعال النار -

1116
01:17:15,395 --> 01:17:17,764
...في الواقع، أنا سوف

1117
01:17:17,898 --> 01:17:21,034
...سأتحدث مع (ايمي) لثوانٍ، إن لم يكن -
.اجل -

1118
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
أنا أعتذر
.أنا... عاداتٌ قديمة

1119
01:17:23,570 --> 01:17:27,007
...أنت تظهر و
.ها أنا أحاول اعطائك الأوامر

1120
01:17:27,140 --> 01:17:28,475
سامنحكم بعض الخصوصية يا رفاق
حسناً؟

1121
01:17:28,609 --> 01:17:30,411
.شكراً لك -
.أجل، شكراً لك -

1122
01:17:30,545 --> 01:17:32,212
كنتُ فقط سوف
...إذا كنتِ

1123
01:17:32,345 --> 01:17:33,647
.يا (جول) -
أجل؟ -

1124
01:17:33,780 --> 01:17:35,716
.سوف نقيم حفلة وداعٍ لقاتل الليلة

1125
01:17:35,849 --> 01:17:37,083
ليست حفلةً فاخرة
...لكن

1126
01:17:37,217 --> 01:17:39,653
سنتناول مشروباً معاً للترحيب بك
.في المستعمرة

1127
01:17:39,787 --> 01:17:40,722
.حسناً

1128
01:17:40,854 --> 01:17:42,054
.أول جعة على حسابي

1129
01:17:42,189 --> 01:17:43,591
.شكراً

1130
01:17:43,724 --> 01:17:45,259
.إنه لطيف

1131
01:17:45,391 --> 01:17:46,693
.يخمر الجعة الخاصة به

1132
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالكِ؟

1133
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
.بالطبع يفعل

1134
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
.أنا آسفة، هنالك الكثير مما يجري الآن

1135
01:17:56,837 --> 01:17:58,038
هل تمانع؟ -
.أجل -

1136
01:17:58,171 --> 01:17:59,205
.إنه جنون

1137
01:17:59,340 --> 01:18:01,408
المكان جميلٌ جداً هنا
.كما تعلمين

1138
01:18:01,542 --> 01:18:03,711
...لماذا
لماذا عليكِ الرحيل؟

1139
01:18:03,845 --> 01:18:06,347
المكان هنا جميل، لكنه غير آمن -
.صحيح -

1140
01:18:06,480 --> 01:18:08,047
.الجميع خائف

1141
01:18:08,181 --> 01:18:11,618
حتى القبو الخاص بهم تم اختراقه
.جميعكم يافعون وأقوياء

1142
01:18:11,752 --> 01:18:12,952
.أجل

1143
01:18:13,087 --> 01:18:14,822
يا (ايمي)؟

1144
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
المعذرة، أعلم أن لديكِ
..الكثير مما يجري لكن

1145
01:18:19,894 --> 01:18:23,063
...أنتِ تعلمين، لقد جئتُ
.لقد جئت إلى هنا لرؤيتكِ

1146
01:18:23,197 --> 01:18:26,734
...ولذا أنا فقط
.أتفقد الأمور

1147
01:18:26,868 --> 01:18:30,538
...فقط أتسائل
.كيف تشعرين حيال ذلك

1148
01:18:30,671 --> 01:18:33,106
أعتقد أنه أكثر شيءٍ رومانسي
.فعله أي شخص على الإطلاق

1149
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
أحقاً؟ حسناً
...حسناً، جيد، لأنه

1150
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
...لكن انصت، يا (جول)

1151
01:18:38,578 --> 01:18:41,614
كان التحدث إليك عبر الراديو
بمثابة هروبٍ لطيف

1152
01:18:41,748 --> 01:18:43,818
.من ضغوط إدارة هذه المستعمرة

1153
01:18:43,952 --> 01:18:45,586
.أجل

1154
01:18:45,719 --> 01:18:46,886
...و

1155
01:18:48,154 --> 01:18:51,557
أعني، ربما تكون الشخص الوحيد الذي بقي
.على قيد الحياة من حياتي القديمة

1156
01:18:52,024 --> 01:18:53,795
."من "فيرفيلد

1157
01:18:57,029 --> 01:18:58,398
...هنالك

1158
01:18:58,533 --> 01:19:01,970
هنالك "لكن" على وشك أن
يتم قولها، اليس كذلك؟

1159
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
لكن لم أكن أعتقد أنك ستأتي
.إلى هنا بالفعل يا (جول)

1160
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
.وأنا سعيدةٌ جداً برؤيتك

1161
01:19:11,479 --> 01:19:12,847
...أنا فقط لست

1162
01:19:13,847 --> 01:19:16,384
لست نفس الشخص الذي
اعتدت أن أكونه كما تعلم؟

1163
01:19:16,516 --> 01:19:18,752
.سبع سنوات، ذلك وقتٌ طويل

1164
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
لقد فقدت أشخاصاً
...أمي، أصدقائي، و

1165
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
...العام الماضي فقدت شخصاً

1166
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
.وكان يعني لي الكثير

1167
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
.يا إلهي، أشعر وكأنني مغفل

1168
01:19:55,655 --> 01:19:57,757
.كلا، كلا، إياك -
...لم اسألكِ حتى -

1169
01:19:57,891 --> 01:20:00,827
.لم اسألكِ حتى إذا كان يجدر بي القدوم

1170
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
كنتُ متحمساً وحسب
.وأنا... غادرت

1171
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
.لا أعلم ماذا ظننت

1172
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
.حسناً، اعلم ما ظننته

1173
01:20:09,770 --> 01:20:13,507
،لقد اتيت وابهرتكِ

1174
01:20:13,640 --> 01:20:15,775
.وسنكون سعداء

1175
01:20:15,908 --> 01:20:17,210
.(جول)

1176
01:20:17,345 --> 01:20:22,250
...لكنكِ
.لم تكوني تريدينني

1177
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
أنا آسفةٌ جداً، كان يجب أن
...أقول شيئاً عبر اللاسلكي، و

1178
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
.كلا، لا بأس -
...لا بأس -

1179
01:20:29,155 --> 01:20:32,393
أعلم أن هذا ليس ما تخيلته
...لكن

1180
01:20:34,895 --> 01:20:36,630
لا تزال ستأتي معنا
صحيح؟

1181
01:20:36,764 --> 01:20:40,702
...آتي معكم
على اليخت؟

1182
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
.هذه هي فرصتنا للنجاة

1183
01:20:47,440 --> 01:20:49,010
.امنح القبطان الفرصة

1184
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
.اخبرنا

1185
01:20:54,914 --> 01:20:57,118
أجل، هيا يا قبطان
.اخبرنا قصةً أخرى

1186
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
.أجل، هيا -
."منذ أربع سنوات بعد حادثة "اغاثا -

1187
01:21:00,154 --> 01:21:02,089
"كنت على متن المدمرة "بريسبن
كانت مناوبتي الأولى

1188
01:21:02,221 --> 01:21:04,425
كنتُ أول شخص يراها قادمة
.من فوق الحائط

1189
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
سحلية عملاقة
.يبلغ ارتفاعها الطابقين

1190
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
دققت ناقوس الخطر
.لكن الأوان قد فات

1191
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
.فقدنا 1,032 روحاً تلك الليلة

1192
01:21:14,734 --> 01:21:16,903
أولئك الذين نجوا منا
.سبحوا عبر البحر

1193
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
اعني، لا ترتكب الأخطاء
لقد خسرنا هذه الحرب، صحيح؟

1194
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
لا مكان للبشرية على الأرض
لكن هناك؟

1195
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
.هناك لدينا فرصة

1196
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
...لدي

1197
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
.عذرا، لدي سؤال

1198
01:21:32,618 --> 01:21:34,621
نجوتُ لسبعة أيام على السطح

1199
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
وإذا كان بإمكاني فعل ذلك
.فيمكن لأي شخص فعل ذلك

1200
01:21:39,225 --> 01:21:42,395
سبعة أيام على السطح؟
.أنا منبهر

1201
01:21:42,529 --> 01:21:45,698
...لذلك ربما لا تزال لدينا فرصة
للقتال

1202
01:21:45,832 --> 01:21:48,869
.وكما تعلمون
...الظفر

1203
01:21:49,002 --> 01:21:51,537
...الظفر
.بعالمنا مرةً أخرى

1204
01:21:51,671 --> 01:21:56,009
لدي خطة، وإذا كان لديك خطة أفضل
.يا صاحبي، فكلي آذانٌ صاغية

1205
01:21:56,143 --> 01:21:59,078
.وسوف أقف إلى جانبك -
...تريد أن تسمع -

1206
01:21:59,212 --> 01:22:01,347
تريد أن تسمع خطتي؟

1207
01:22:01,481 --> 01:22:02,817
...إنها

1208
01:22:03,650 --> 01:22:05,185
...فقط

1209
01:22:10,925 --> 01:22:13,327
...لا خطة لدي

1210
01:22:13,461 --> 01:22:14,927
.دع الأمر لي

1211
01:22:15,061 --> 01:22:17,963
لم أقصد أن أحرجكَ يا صديقي
...إنه

1212
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
حسناً... اخبرتني (ايمي) أنك تعدُ
.حساءً لا بأس به

1213
01:22:22,536 --> 01:22:23,871
.وأنكَ تجيد استخدام الراديو

1214
01:22:24,003 --> 01:22:26,139
يعلم الرب أنني بحاجة
.إلى خبير اتصالات

1215
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
شخصٌ ما لتعليم (روكو)
.كيفية الطبخ

1216
01:22:30,978 --> 01:22:34,815
هل لديكم يا رفاق راديو يمكنني استخدامه؟
.أريد الإتصال بمستعمرتي

1217
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
.إلى 7045، هنا 3022
.أجب

1218
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
.إلى 7045، هنا 3022
هل هنالكَ أحد؟

1219
01:22:45,193 --> 01:22:46,860
(تيم)؟ (افا)؟
.أي أحد، حول

1220
01:22:46,993 --> 01:22:49,662
اعتقد القبطان أنك قد تحتاج
.إلى وجبة خفيفة

1221
01:22:49,796 --> 01:22:52,165
كما تعلم، هو يخمر الجعة الخاصة به

1222
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
.أجل، أجل، سمعت ذلك -
.هذا جيد يا رجل -

1223
01:22:55,735 --> 01:22:57,939
.رائع، شكراً لك -
.أجل -

1224
01:23:05,435 --> 01:23:07,539
"دليل خارطة (جول)"

1225
01:23:22,435 --> 01:23:25,539
"سوف نكون عائلتك دوماً، (كار)"

1226
01:23:25,539 --> 01:23:28,539
"يجدر بها أن تستحق العناء، (تيم)"

1227
01:23:31,539 --> 01:23:34,539
"نحبك يا (جول)، عُد بسرعة
(كارين)"

1228
01:23:44,539 --> 01:23:47,539
"عُد إلى المنزل قريباً يا (جول)، (مايا)"

1229
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
مرحباً؟ هل هنالك أحد؟

1230
01:23:54,094 --> 01:23:55,229
!أجل! أجل

1231
01:23:55,362 --> 01:23:57,463
أجل، (راي)، هل هذا أنت
.إنه أنا، أنا (جول)

1232
01:23:57,596 --> 01:23:59,099
(جول)؟
!يا إلهي

1233
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
يا رفاق، إنه (جول)
!لقد نجح

1234
01:24:01,902 --> 01:24:03,936
!أنت تمزح -
!يا رفاق -

1235
01:24:04,070 --> 01:24:06,506
.إنه أنا، إنه (جول)
.أنا... أنا بأمان

1236
01:24:06,640 --> 01:24:08,742
لقد نجحت
.أنا عند مستعمرة (ايمي)

1237
01:24:08,876 --> 01:24:10,644
!لقد نجح -
يا إلهي، أنت على قيد الحياة؟ -

1238
01:24:10,777 --> 01:24:12,045
.من الجيد سماع صوتكم يا رفاق

1239
01:24:12,179 --> 01:24:13,748
من الجيد سماع صوتك أيضاً
.يا رفيقي

1240
01:24:13,881 --> 01:24:15,582
هل أنت بخير؟ -
.أشعر أنه مضى وقتٌ طويل -

1241
01:24:15,716 --> 01:24:18,251
لدي الكثير لأخبركم به يا رفاق -
.اخبرنا عما رأيته -

1242
01:24:18,385 --> 01:24:22,155
."رأيت ملكة "ساندجوبلر -
ما هي ملكة الـ"ساندجوبلر"؟ -

1243
01:24:22,288 --> 01:24:24,391
.إنها... لا أعلم
.لكنني فجرتها

1244
01:24:24,524 --> 01:24:26,027
!فجرتها بقنبلة يدوية
هل تصدقون ذلك؟

1245
01:24:26,159 --> 01:24:27,527
من أين حصلت على قنبلة؟

1246
01:24:27,661 --> 01:24:29,262
.أجل، كان الأمر رائعاً
...و

1247
01:24:29,396 --> 01:24:33,033
ماذا بعد؟ ماذا بعد؟
.قابلت هذين الناجيين الرائعين حقاً

1248
01:24:33,167 --> 01:24:36,737
وقد علموني كل هذه الأشياء
...إنهم يعيشون على السطح، و

1249
01:24:36,871 --> 01:24:39,105
."وقد قابلت "مافيس

1250
01:24:39,239 --> 01:24:42,742
لقد تحدثتُ إلى روبوت حقيقية -
مستحيل، كيف تبدو؟ -

1251
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
كانت... مفيدة للغاية
...وعاطفية، و

1252
01:24:48,515 --> 01:24:52,019
...وحصلت على كلب أيضاً

1253
01:24:52,152 --> 01:24:55,590
رائع يا (جول)، حصلت على كلب -
وكيف حال (ايمي)؟ -

1254
01:24:56,090 --> 01:24:57,725
...جيدة

1255
01:24:58,324 --> 01:24:59,961
.جيدةٌ حقاً

1256
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
لقد نجوت ببساطة من تلك الرحلة يا (جول)
.إنه أمرٌ لا يصدق

1257
01:25:04,564 --> 01:25:06,299
.نحنُ فخورون بكَ يا (جول)

1258
01:25:07,734 --> 01:25:09,969
.أنا أفتقدكم حقاً يا رفاق

1259
01:25:11,238 --> 01:25:15,176
كيف حال كل شيءٍ لديكم؟
.اخبروني بكل شيء

1260
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
.ليس جيداً، لدينا خروقات متعددة

1261
01:25:18,279 --> 01:25:20,447
خروقات متعددة؟ ماذا تعني؟
هل الجميع بخير؟

1262
01:25:20,579 --> 01:25:23,582
ليس حقاً، لا أعتقد أنه
.يمكننا البقاء هنا لفترة أطول

1263
01:25:26,286 --> 01:25:27,654
يا رفاق؟

1264
01:25:27,787 --> 01:25:29,289
.نحن ننجو حتى الآن

1265
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
"تنجون حتى الآن"
!ماذا؟ (راي)؟ يا رفاق

1266
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.سحقاً

1267
01:25:35,762 --> 01:25:39,166
مرحباً، يا رفاق، هل تسمعونني؟

1268
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
يا رفاق؟

1269
01:25:51,243 --> 01:25:52,947
.يجب أن أعود

1270
01:25:53,912 --> 01:25:55,815
ما الذي أفعله هنا؟

1271
01:26:09,729 --> 01:26:11,699
.توتٌ أرجواني

1272
01:26:20,640 --> 01:26:23,309
سحلية عملاقة بأرتفاع طابقين
.تأتي من فوق الحائط

1273
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
تلك التي تشبه السحلية
.لا يمكنها التسلق بحثاً عن الغذاء

1274
01:26:26,712 --> 01:26:28,448
.إبن عاهرة كاذب

1275
01:26:29,882 --> 01:26:31,719
!إبن العاهرة

1276
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
جميعكم تحبون هذا الهراء
اليس كذلك؟

1277
01:26:46,434 --> 01:26:47,735
.(ايمي)

1278
01:26:47,868 --> 01:26:49,937
.(ايمي)، (ايمي)، (ايمي)

1279
01:26:50,069 --> 01:26:51,771
!(جول)

1280
01:26:51,904 --> 01:26:53,873
.علي التحدث معكِ -
!(جول) -

1281
01:26:54,975 --> 01:26:56,309
.أنتِ ثملةٌ جداً

1282
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
مثير، جميلٌ جداً، رائعٌ جداً
!(جولي داوسون)

1283
01:27:01,815 --> 01:27:03,384
.(ايمي)، من فضلكِ

1284
01:27:03,516 --> 01:27:06,153
هذا مهمٌ للغاية
.أريد التحدث معكِ عن شيءٍ ما

1285
01:27:06,286 --> 01:27:09,122
.عليكِ اخراج الجميع من هنا الآن

1286
01:27:09,256 --> 01:27:12,126
حسنًا، اشعر أن هناك
.مكروه سيحدث، أؤكد لكِ

1287
01:27:12,259 --> 01:27:14,793
.يمكنني الشعور به
.إنه شعور سيئ

1288
01:27:17,896 --> 01:27:20,835
.اعتقد أنه يخطط لشيء ما
.لا اظن أنه هنا لإنقاذكِ

1289
01:27:20,967 --> 01:27:23,237
ـ مَن؟
ـ قبطان اليخت. لقد حاول أن يسممني

1290
01:27:23,369 --> 01:27:26,806
.القبطان هناك، الذي يرقص

1291
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
.رباه، أنّي اكرهه كثيرًا

1292
01:27:31,278 --> 01:27:33,579
اسمعي، أنه اعطاني ذلك
التوت السام، إتفقنا؟

1293
01:27:33,713 --> 01:27:36,048
وأعلم أنّ التوت سام
.لأن كلبي اخبرني

1294
01:27:36,182 --> 01:27:37,850
هل لديك كلب يتحدث؟

1295
01:27:37,984 --> 01:27:40,085
(ـ لا، (ايمي
ـ احب الكلاب

1296
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
ماذا قال؟ أين هو؟

1297
01:27:45,759 --> 01:27:46,826
!سقط رجل

1298
01:27:46,960 --> 01:27:48,429
.ارجوكِ حاولي أن تنصتِ ليّ

1299
01:27:48,561 --> 01:27:50,764
.اريد مساعدتكِ
.ثمة شيء سيحدث

1300
01:27:50,898 --> 01:27:52,833
.مستعمرتكِ في خطر

1301
01:27:52,966 --> 01:27:53,900
(ـ (جول
ـ ماذا؟

1302
01:27:54,033 --> 01:27:55,502
!(جول)

1303
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
.سحقًا

1304
01:28:07,413 --> 01:28:09,682
ـ (ايمي)؟ (ايمي)؟
ـ (جول)، أأنت بخير؟

1305
01:28:09,815 --> 01:28:11,085
.صباح الخير

1306
01:28:11,217 --> 01:28:13,118
جول)، آسف بشأن اللكمة)
.على وجهك

1307
01:28:13,252 --> 01:28:16,657
.لن ادعك توشي بنا عبر اللاسلكي
.لا اريد افساد هذا

1308
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
.دانا)، اعتني بهذا)

1309
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
.دانا)، لا تفعلي)
!ليس البرج اللاسلكي

1310
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أأنتِ مجنونة؟

1311
01:28:29,136 --> 01:28:32,373
إذًا، لعلكم اكتشفتم أننا لسنا
.في رحلة بحرية ممتعة

1312
01:28:32,506 --> 01:28:35,643
نود أنا وطاقمي أن نشكركم
.على تبرعاتكم السخية

1313
01:28:35,775 --> 01:28:37,978
.الطعام والماء والمؤن والأدوية

1314
01:28:38,110 --> 01:28:39,813
.نقدر هذا حقًا

1315
01:28:39,945 --> 01:28:43,449
سيساعدنا بالذهاب إلى المستعمرة
.التالية البائسة على طول الساحل

1316
01:28:43,582 --> 01:28:44,917
!أنه سارق طاعم

1317
01:28:45,051 --> 01:28:46,786
ـ أنت محق
ـ اجل

1318
01:28:46,920 --> 01:28:50,157
لكن ليس بهذا البساطة، العالم
.خالٍ من الوقود الأحفورية

1319
01:28:50,289 --> 01:28:52,192
.ليست كافية لتشغيل يخت

1320
01:28:52,326 --> 01:28:55,561
لذا، اضطررنا أنا وطاقمي
.أن نرتجل شيئًا لكي ننجوا

1321
01:28:55,695 --> 01:28:59,131
.ووجدنا مصدر طاقة مميز
.في الواقع، (روكو) فعل هذا

1322
01:28:59,265 --> 01:29:01,400
ـ صحيح، ايها الضخم؟
ـ اجل، كان أنا

1323
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
،عشرات الأطنان من القوة
.مربوطة بمقدمة اليخت

1324
01:29:06,506 --> 01:29:08,108
.انها نائمة الآن

1325
01:29:09,609 --> 01:29:11,311
.سوف تجوع قريبًا

1326
01:29:18,953 --> 01:29:20,487
ماذا؟

1327
01:29:20,619 --> 01:29:22,355
ماذا عساي أن اقول؟

1328
01:29:24,123 --> 01:29:25,824
.الأمور تزداد جنونًا في نهاية العالم

1329
01:29:25,958 --> 01:29:27,827
.رباه

1330
01:29:49,448 --> 01:29:52,485
.رباه

1331
01:29:53,386 --> 01:29:54,421
!اركضوا

1332
01:30:03,529 --> 01:30:04,398
!(روز)

1333
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
.رباه، سنموت

1334
01:30:14,207 --> 01:30:17,043
حسنًا، يجب أن اجد طريقة
..لفك وثاق يدي من

1335
01:30:19,645 --> 01:30:22,648
يجب أن امنع هؤلاء الأوغاد
!من سرقة اشيائنا

1336
01:30:22,783 --> 01:30:24,351
..يا إلهـ

1337
01:30:25,451 --> 01:30:27,287
.أنّك سافرت 85 ميلاً عبر الجحيم

1338
01:30:27,420 --> 01:30:29,189
أظن أنه يمكنني إيقاف
.هؤلاء الثلاثة الأوغاد

1339
01:30:29,323 --> 01:30:30,624
!ـ أنت تولى أمر السلطعون
!ـ ماذا؟

1340
01:30:32,759 --> 01:30:34,994
.هذا يائس

1341
01:30:40,701 --> 01:30:43,203
ايمي)؟)

1342
01:31:16,136 --> 01:31:18,438
.سحقًا

1343
01:31:18,570 --> 01:31:19,573
.سحقًا

1344
01:32:26,506 --> 01:32:28,207
!لا، لا، لا

1345
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
!"بوي"؟ "بوي"

1346
01:32:40,287 --> 01:32:42,489
!بوي"! مهلاً"

1347
01:32:46,792 --> 01:32:48,761
.دانا)! اطلقي على الكلب)

1348
01:33:05,811 --> 01:33:07,113
!(ايمي)

1349
01:33:08,814 --> 01:33:10,451
!لا

1350
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
روكو)؟)
..حان وقت الرحيل

1351
01:33:18,757 --> 01:33:20,326
.لا، لا تفعل هذا

1352
01:33:22,529 --> 01:33:24,331
.بوي"! اريدك أن تستمع ليّ الآن"

1353
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
هل ترى المكان هناك؟
.(اذهب وساعد (ايمي

1354
01:33:27,634 --> 01:33:28,967
!لنتحرك

1355
01:33:29,101 --> 01:33:30,737
!اذهب الآن

1356
01:33:30,869 --> 01:33:32,538
!آسف لأنّي صرخت عليك

1357
01:33:38,845 --> 01:33:40,513
.تحرك

1358
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
حسنًا ايها السلطعون، هل تود
..القليل من

1359
01:33:51,891 --> 01:33:53,359
!حسبك

1360
01:34:00,434 --> 01:34:02,769
!حسنًا! حسبك

1361
01:34:02,903 --> 01:34:05,905
.مهلاً، مهلاً، اسمع
.أنّك لا تريد فعل هذا

1362
01:34:15,448 --> 01:34:17,584
!لا

1363
01:34:25,925 --> 01:34:27,461
!(ـ (جول
!(ـ (ايمي

1364
01:34:27,594 --> 01:34:30,697
!ايمي)! ناوليني السلاح)
!اعرف كيف أقتله

1365
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
.يمكنك قراءة نظرات العيون دومًا

1366
01:34:53,153 --> 01:34:56,456
!ـ ما الذي تفعله! اطلق عليه
ـ اطلق عليه! ما الذي تنتظره؟

1367
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
!ـ اقتله
!ـ اللعنة، اطلق عليه

1368
01:35:01,027 --> 01:35:02,261
.إبرة تخترق الماء

1369
01:35:05,765 --> 01:35:07,066
القبطان؟

1370
01:35:15,073 --> 01:35:18,244
.أنت حر

1371
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
.رباه

1372
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
.سحقًا، سنموت
.أننا نحتضر

1373
01:36:08,927 --> 01:36:11,163
!لا

1374
01:36:32,219 --> 01:36:33,619
.كان هذا رائعًا

1375
01:36:33,752 --> 01:36:34,953
ماذا؟

1376
01:36:35,520 --> 01:36:37,157
ـ رائع؟ أنا؟
ـ اجل

1377
01:36:37,289 --> 01:36:38,692
..ظننت أنّي كنت

1378
01:36:46,265 --> 01:36:48,034
(ـ شكرًا، (جول
ـ حقًا؟

1379
01:36:48,167 --> 01:36:52,005
،اجل، كنت سأفعلها بطريقة مختلفة
.لكن احسنت التصرف

1380
01:36:52,137 --> 01:36:53,974
.حسنًا

1381
01:36:54,106 --> 01:36:56,609
..آسف، اجل، فقط

1382
01:36:56,743 --> 01:36:58,477
.هذا يبدو افضل
.فقط اعتنِ به

1383
01:36:58,610 --> 01:37:00,079
ـ وداعًا الآن
ـ وداعًا يا رفاق

1384
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
..ـ هل يمكنكِ تحريك هذا؟ اجل
(ـ (ايمي

1385
01:37:07,587 --> 01:37:09,422
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

1386
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
يجب أنّ اعود إلى مستعمرتي
.لأطمئن عليهم

1387
01:37:13,059 --> 01:37:14,961
.صحيح، اجل

1388
01:37:15,094 --> 01:37:18,265
اخبرني بعض اصدقائي أن
،هناك مكانًا في الجبال

1389
01:37:18,398 --> 01:37:20,266
.اعتقد إنه في مأمن من الوحوش

1390
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
.لذا، ربما نتجه جميعًا إلى هناك

1391
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
كان من الرائع حقًا رؤيتكِ
،في هذا العمل

1392
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
..وكيف تعتنين بهؤلاء الناس و

1393
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
.سعيدة لأنّك اتيت

1394
01:37:41,121 --> 01:37:42,154
.يجب أنّ اذهب

1395
01:37:42,287 --> 01:37:44,022
.أنّي قلق عليهم

1396
01:37:44,157 --> 01:37:45,559
.اجل

1397
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
.لكن لديّ شيء لك

1398
01:37:50,063 --> 01:37:51,965
.رباه

1399
01:37:52,097 --> 01:37:53,265
كارل" التمساح"؟"

1400
01:37:53,399 --> 01:37:55,467
ـ رباه
ـ اعلم

1401
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
.ظننت أنه يمكنكِ استعادته اخيرًا

1402
01:37:59,872 --> 01:38:00,906
.خذي

1403
01:38:02,240 --> 01:38:04,644
ـ لا يمكنني اخذ هذا. أنّك تحتاجه
ـ لا، لا، لا

1404
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
.اريدكِ أن تأخذيه
.سيعني الكثير ليّ

1405
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
{\an8}"وحوش نهاية العالم ودليل النجاة"

1406
01:38:07,680 --> 01:38:09,649
.خذيه حقًا

1407
01:38:11,117 --> 01:38:14,354
.حفظت كل شيء هنا
.لذا، يمكنني عمل نسخة

1408
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
..اشكركِ لإلهامي على

1409
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
.الذهاب في هذه الرحلة

1410
01:38:20,525 --> 01:38:22,496
.أنه افضل قرار اتخذته في حياتي

1411
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
.حسنًا، سأذهب

1412
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
ـ اجل
"ـ هيّا، "بوي

1413
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
ـ توخى الحذر
ـ وأنتِ ايضًا

1414
01:38:35,608 --> 01:38:37,411
(ـ وداعًا، (ايمي
ـ وداعًا

1415
01:39:00,432 --> 01:39:01,935
..كان هذا

1416
01:39:02,068 --> 01:39:04,003
ـ رائعًا
ـ اجل

1417
01:39:11,310 --> 01:39:13,046
.سأبحث عنكِ

1418
01:39:15,381 --> 01:39:16,849
.يفضل أن تبحث هذا

1419
01:39:21,354 --> 01:39:22,588
.حسنًا

1420
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
<i>.(اسمي (جول داوسون</i>

1421
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
<i>عمري 24 سنة وقد نجوت
.سبع ايام على السطح</i>

1422
01:39:46,645 --> 01:39:48,215
<i>.مرتين في الواقع</i>

1423
01:40:00,059 --> 01:40:01,293
ـ (جول)؟
ـ (جول)؟

1424
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
!مرحبًا يا رفاق

1425
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
!ـ رباه
!ـ مرحبًا

1426
01:40:19,244 --> 01:40:22,481
<i>لا زلت حيًا بسبب سخاء
..بعض الغرباء</i>

1427
01:40:22,614 --> 01:40:25,885
<i>.ولطف الكلب العظيم</i>

1428
01:40:27,653 --> 01:40:30,088
<i>.اتجهنا أنا ومستعمرتي إلى الجبال</i>

1429
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
<i>يفترض أن يكون هناك
.القليل من الوحوش</i>

1430
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
<i>.لا تفهموني خطأ
.السطح مكان خطير</i>

1431
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
<i>لكن لا أظن أن الأختباء
.تحت الأرض هو الحل بعد</i>

1432
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
<i>.فهناك عالم كبير وجميل وملهم</i>

1433
01:40:46,905 --> 01:40:50,609
<i>واعرف أنّكم تظنون إنه قد يكون
.مستحيلاً لكنه ليس كذلك</i>

1434
01:40:50,743 --> 01:40:52,911
<i>،إذا تمكنت من النجاة هنا
.فيمكن لأيّ أحد النجاة</i>

1435
01:40:53,046 --> 01:40:55,280
<i>كما اخبرني صديقي المقرب
،ذات مرّة</i>

1436
01:40:55,413 --> 01:40:58,184
<i>نكتسب الغرائز الجيّدة من
.خلال ارتكاب الأخطاء</i>

1437
01:40:58,317 --> 01:41:00,786
<i>إذا حالفك الحظ لتجاوز
،بعض الأخطاء</i>

1438
01:41:00,920 --> 01:41:02,587
<i>.ستكون بخير هناك</i>

1439
01:41:02,720 --> 01:41:06,625
<i>في هذا التسجيل، ستجدون كل
.شيء اعرفه عن عالمنا الجديد</i>

1440
01:41:06,760 --> 01:41:08,628
<i>كان عليّ أن اتعلم معظم
.هذا بشكل صعب</i>

1441
01:41:08,761 --> 01:41:11,063
<i>على أمل أن اسهل
.الطريق لكم</i>

1442
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
<i>.لذا، افتحوا ابواب مخابئكم</i>

1443
01:41:14,600 --> 01:41:15,935
.حسنًا، هيّا

1444
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
<i>.تتنفسوا بعض الهواء النقي
.وتعيشوا حياتكم</i>

1445
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
<i>،لن يكون سهلاً
.لكنه يستحق العناء</i>

1446
01:41:25,679 --> 01:41:29,983
<i>سافرت 85 ميلاً لأبحث على
..ما فقدته تحت الأرض لـ 7 اعوام</i>

1447
01:41:30,115 --> 01:41:32,585
<i>.كان فوق رأسي طوال الوقت</i>

1448
01:41:32,719 --> 01:41:34,420
<i>.وإنه مذهل</i>

1449
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
<i>.وشيء آخر، لا تستقروا</i>

1450
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
<i>.ليس عليكم فعل هذا
.ولا حتى في نهاية العالم</i>

1451
01:41:46,036 --> 01:41:48,338
<i>وحوش نهاية العالم وطرق"
"النجاة، النسخة الأولى</i>

1452
01:41:49,036 --> 01:41:50,628
<i>وحوش نهاية العالم وطرق"
"النجاة، النسخة الثانية</i>

1453
01:41:50,636 --> 01:41:52,338
<i>،الخاتمة</i>

1454
01:41:52,470 --> 01:41:54,239
<i>.(جول داوسون)</i>

1455
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
لا تستقروا"؟"
.هذه جملتي

1456
01:42:25,404 --> 01:42:28,173
.انها رحلة طويلة، يا فتى
.اتمنى تعرف ما تفعله

1457
01:42:28,306 --> 01:42:31,109
.بالتأكيد إنه لا يعرف
.ربما تمكنت منه عناكب الثلج

1458
01:42:31,243 --> 01:42:32,744
.انها ليست طريقة جيّدة للموت

1459
01:42:32,877 --> 01:42:34,246
.سوف يمزقونه

1460
01:42:34,380 --> 01:42:37,417
ـ لا، سيجد حلاً
ـ ربما

1461
01:42:38,380 --> 01:43:37,417
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

