﻿1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
:ترجمة
Lo.Angelo.Innocente

2
00:00:59,643 --> 00:01:07,641
--< (خزانة الدكتور (كاليغاري >--

3
00:01:07,818 --> 00:01:13,859
فيلم في ستة فصول
:كتابة
(كارل ماير) و(هانز يانوفيتز)

4
00:01:13,991 --> 00:01:21,204
شركة "ديكلا-فيلم-غزلشافت" للإنتاج السينمائي
"برلين"

5
00:01:21,415 --> 00:01:26,535
:إخراج
(روبرت فينه)

6
00:01:26,753 --> 00:01:34,753
:الإخراج الفني
(هيرمان فارم)
(فالتر ريمان), (فالتر روهريغ)

7
00:01:36,972 --> 00:01:43,969
:طاقم الممثلين
(فيرنر كراوس), (كونراد فيت), (فريدريش فيهر)

8
00:01:57,117 --> 00:02:05,117
,(ليل داغوفر), (هانز هاينز ف. تفاردوفسكي)
(رودولف لتينغر)

9
00:02:16,511 --> 00:02:22,928
:تصوير
(ويلي هامايشتر)

10
00:02:26,688 --> 00:02:29,930
* الفصل الأول *

11
00:02:41,495 --> 00:02:45,158
...يوجد أشباح
...إنها حولنا في كل مكان

12
00:02:45,332 --> 00:02:53,332
,لقد حرموني من الصحة والمنزل

13
00:02:54,675 --> 00:03:00,011
...من الزوجة والطفل

14
00:03:39,469 --> 00:03:43,257
...هذه هي خطيبتي

15
00:03:57,988 --> 00:04:05,988
ما عشته أنا وهي أغرب
...مما عشته أنت

16
00:04:12,294 --> 00:04:18,585
.سوف أخبرك عن ذلك

17
00:04:25,348 --> 00:04:33,266
...المدينة الصغيرة التي ولدتُ فيها

18
00:04:51,833 --> 00:04:55,451
.المعرض السنوي

19
00:05:17,234 --> 00:05:21,102
...هو

20
00:05:55,063 --> 00:06:01,559
.ألان), صديقي)

21
00:07:17,437 --> 00:07:23,398
:النشرة الخاصة
- "المهرجان المقام في "هولشتنفال

22
00:07:23,568 --> 00:07:29,154
للمرة الأولى, التسلية بكل الأنواع

23
00:07:42,295 --> 00:07:49,588
!هيّا, يا (فرانسيز), لنذهب إلى المهرجان

24
00:08:21,835 --> 00:08:29,835
لا تذهب إلى الداخل, إن كاتب المدينة
!في مزاج معكر اليوم

25
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
" (الدكتور (كاليغاري "

26
00:08:59,205 --> 00:09:01,321
!!!إنتظر

27
00:09:30,403 --> 00:09:31,984
!!!إنتظر

28
00:10:02,310 --> 00:10:10,310
أرغب في التقدم للحصول على إذن
لتقديم عرضيَ المسرحي في المهرجان

29
00:10:20,453 --> 00:10:28,453
أيّ نوع من العروض المسرحية...؟

30
00:10:32,549 --> 00:10:36,383
.(السائر أثناء النوم)

31
00:13:09,789 --> 00:13:17,332
!تقدمواااا
...أقدم لكم هنا للمرة الأولى

32
00:13:17,505 --> 00:13:22,215
!"سيزار), السائر أثناء النوم)"

33
00:13:30,184 --> 00:13:33,768
--* نهاية الفصل الأول *--

34
00:13:34,439 --> 00:13:38,057
* الفصل الثاني *

35
00:13:38,192 --> 00:13:46,192
هذه الليلة كانت الأولى في حدوث
.سلسلة من الجرائم الغامضة

36
00:14:02,925 --> 00:14:10,925
!جريمة قتل
.لقد قُتل كاتب المدينة

37
00:14:14,854 --> 00:14:22,854
طُعِنَ في الجانب
...بأداة مدببة غريبة

38
00:15:26,634 --> 00:15:34,634
!تقدمواااا
...أقدم لكم هنا للمرة الأولى
!"سيزار), السائر أثناء النوم)"

39
00:15:40,731 --> 00:15:47,603
..."سيزار) المعجزة)"

40
00:15:47,738 --> 00:15:55,738
البالغ من العمر ثلاثة وعشرين عامًا, لقد نام
...لمدة ثلاثة وعشرين عامًا... بشكل مستمر

41
00:16:07,467 --> 00:16:15,467
...نهارًا وليلًا

42
00:16:21,939 --> 00:16:29,939
(أمام أعيونكم مباشرةً سوف يستيقظ (سيزار
...من نشوته الشبيهة بالموت

43
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
# (خزانة الدكتور (كاليغاري #

44
00:18:45,416 --> 00:18:53,416
سيزار)! أيمكنكَ سماعي؟)
...سيزار), إنني أناديك)

45
00:18:58,596 --> 00:19:06,596
...أنا... الدكتور (كاليغاري)... سيّدك
إستيقظ للحظة من ليلتك المظلمة

46
00:20:46,787 --> 00:20:53,124
!سيّداتي وسادتي

47
00:20:53,252 --> 00:21:01,252
سيزار) السائر أثناء النوم)
...سوف يجيب على كل أسئلتكم

48
00:21:01,927 --> 00:21:09,927
...سيزار) يعرف كل سر)

49
00:21:11,270 --> 00:21:19,270
...سيزار) يعرف الماضي ويرى المستقبل)

50
00:21:27,286 --> 00:21:35,286
...لا تتراجعوا! إسألوا بعيدًا

51
00:22:03,113 --> 00:22:09,575
كم من العمر سوف أعيش؟

52
00:22:21,882 --> 00:22:24,339
...حتى مطلع الفجر

53
00:23:15,436 --> 00:23:21,682
^ "جريمة قتل في "هولشتنفال ^
^ ألف مارك مكافأة ^

54
00:24:42,189 --> 00:24:46,148
.الطريق للمنزل

55
00:25:04,211 --> 00:25:10,958
...(كلانا نحبها, يا (ألان

56
00:25:21,145 --> 00:25:26,060
...سوف نترك الإختيار لها

57
00:25:26,191 --> 00:25:34,191
,لكن مهما هي تختاره
...سنظل أصدقاء

58
00:25:49,506 --> 00:25:53,294
.في المساء

59
00:26:24,541 --> 00:26:28,033
--* نهاية الفصل الثاني *--

60
00:26:28,712 --> 00:26:32,000
* الفصل الثالث *

61
00:27:02,371 --> 00:27:10,371
...(سيّد (فرانسيز)... سيّد (فرانسيز
.إن السيد (ألان) مات... قُتِل

62
00:28:25,621 --> 00:28:33,621
!نبوءة السائر أثناء النوم...؟

63
00:29:29,142 --> 00:29:37,142
لن أرتاح حتى أصل
.إلى قاع هذه الأفعال الشنيعة

64
00:32:48,258 --> 00:32:56,258
سوف أحصل على تصريح الشرطة
...لفحص السائر أثناء النوم

65
00:33:47,484 --> 00:33:50,146
!جريمة قتل... النجدة... جريمة قتل

66
00:37:18,570 --> 00:37:22,734
!أيقظه

67
00:37:40,383 --> 00:37:48,383
^ :النشرة الخاصة ^
^ !لغز "هولشتنفال" تم حله ^

68
00:37:48,725 --> 00:37:55,346
*+ إن قاتل المرتين +*
- !تم الإمساك به في المرة الثالثة -

69
00:38:29,265 --> 00:38:31,597
--* نهاية الفصل الثالث *--

70
00:38:32,310 --> 00:38:35,768
* الفصل الرابع *

71
00:38:35,897 --> 00:38:43,897
...قلقة لأن والدها قد تأخر كثيرًا

72
00:39:29,033 --> 00:39:37,033
...لم يكن لدي شأن بالجريمتين
...فليساعدني الله

73
00:39:47,969 --> 00:39:55,969
...السيدة العجوز... هذا صحيح
...حاولتٌ أن أقتلها

74
00:39:56,853 --> 00:40:04,853
بواسطة طعنها في الجانب
...بسكين مشابه

75
00:40:06,654 --> 00:40:14,654
...من أجل رمي الشك على القاتل المجهول

76
00:41:25,650 --> 00:41:33,650
هل والدي... الدكتور (أولفن)* هنا...؟
((إسمه في الأصل هو (أولسن)

77
00:43:18,221 --> 00:43:24,888
.بعد الجنازة

78
00:43:46,707 --> 00:43:50,575
.في المساء

79
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
!...(سيزار)

80
00:50:08,631 --> 00:50:16,379
...(لا يمكن أن يكون (سيزار

81
00:50:16,514 --> 00:50:24,514
...إنه كان نائمًا في ذلك الوقت
...لقد شاهدته لساعات

82
00:50:49,672 --> 00:50:52,664
--* نهاية الفصل الرابع *--

83
00:50:53,384 --> 00:50:56,547
* الفصل الخامس *

84
00:51:33,549 --> 00:51:40,421
هل السجين موجود في زنزانته...؟

85
00:51:51,942 --> 00:51:56,231
...عليّ أن أراه

86
00:54:42,112 --> 00:54:50,112
[ مصحة المجانين ]

87
00:55:17,147 --> 00:55:22,267
ألديكم مريضًا بإسم الدكتور (كاليغاري)؟

88
00:55:54,768 --> 00:56:02,768
عاد المدير مبكرًا اليوم... ربما
...عليك أن تتحدث معه شخصيًا

89
00:57:12,262 --> 00:57:19,725
...إنه هو... بنفسه... ولا أحد غيره
...(إنه (كاليغاري

90
00:57:35,661 --> 00:57:43,661
,بينما كان المدير, الذي تمت مراقبته الآن
...نائمًا في فيلته

91
00:57:56,932 --> 00:57:58,968
.إنه نائم

92
00:58:43,770 --> 00:58:46,307
{ السير أثناء النوم }

93
00:58:46,440 --> 00:58:51,104
< "طبعة مجمعة من قبل جامعة "أوبسالا >

94
00:58:53,113 --> 00:58:56,150
.هذا تخصصه

95
00:59:15,969 --> 00:59:19,882
.(خزانة الدكتور (كاليغاري

96
00:59:20,057 --> 00:59:24,972
في عام 1783
(رجل غامض بإسم (كاليغاري

97
00:59:25,145 --> 00:59:30,936
تجول في معارض العديد من القرى
,في "إيطاليا" الشمالية

98
00:59:31,068 --> 00:59:35,732
مصطحبًا معه شخص مريض
.(بمرض السير أثناء النوم يدعى (سيزار

99
00:59:41,328 --> 00:59:47,870
وقام بنشر الرعب لشهور بين أهل القرية

100
00:59:48,001 --> 00:59:55,999
من خلال سلسلة من جرائم القتل الشنيعة التي
...ارتكبت في ظل ظروف متطابقة تقريبًا

101
01:00:15,362 --> 01:00:22,655
لقد خضع تمامًا لإرادته شخصًا مصابًا
,(بمرض السير أثناء النوم يدعى (سيزار

102
01:00:22,786 --> 01:00:30,786
.ويجبره على تنفيذ خططه الشنعاء

103
01:00:31,086 --> 01:00:38,709
,يوجد دمية, تشبه (سيزار) تمامًا
,والتي حلت محله في الخزانة

104
01:00:38,844 --> 01:00:46,844
سمحت له أن يتجنب أي شك
.قد يقع على السائر أثناء النوم

105
01:00:53,567 --> 01:00:55,899
.يومياتي

106
01:01:02,909 --> 01:01:06,743
!الثاني عشر من مارس... أخيرًا... أخيرًا

107
01:01:06,872 --> 01:01:14,460
تم إحضار مريضًا بالسير أثناء النوم
...إلى مشفى الأمراض العقلية من أجل العلاج

108
01:02:58,984 --> 01:03:06,652
بعد الظهر - رغبتي... سأكون قادرًا
!...على تحقيق أمنية حياتي غير المتزعزعة

109
01:03:06,783 --> 01:03:13,120
!(الآن سأكشف الأسرار النفسية لهذا الـ(كاليغاري

110
01:03:13,248 --> 01:03:16,536
الآن سأكتشف ما إذا كان صحيحًا

111
01:03:16,668 --> 01:03:21,378
أن السائر أثناء النوم
يمكن إجباره على عمل افعال

112
01:03:21,506 --> 01:03:25,545
لم يرتكبها أبدًا في حالة المشي

113
01:03:25,677 --> 01:03:30,512
...وستكون بغيضة له

114
01:03:30,640 --> 01:03:38,640
سواء كان صحيحًا أن السائر أثناء النوم
...يمكن دفعه حتى للقتل

115
01:03:55,165 --> 01:03:57,497
.هاجسًا

116
01:04:27,489 --> 01:04:35,489
...يجب أن أعرف كل شيء... يجب أن أخترق أسراره
...(يجب أن أصبح (كاليغاري

117
01:05:03,108 --> 01:05:09,604
~ (عليكَ أن تصبح (كاليغاري ~

118
01:05:18,000 --> 01:05:26,000
~ (عليكَ أن تصبح (كاليغاري ~

119
01:05:30,000 --> 01:05:35,000
~ (عليكَ أن تصبح (كاليغاري ~

120
01:05:39,000 --> 01:05:48,000
~ (كُن (كاليغاري ~
~ (عليكَ أن تصبح (كاليغاري ~
~ (كاليغاري) ~

121
01:05:49,863 --> 01:05:53,196
--* نهاية الفصل الخامس *--

122
01:05:53,908 --> 01:05:57,241
* الفصل السادس *
(الأخير)

123
01:06:39,287 --> 01:06:46,580
...وجدنا السائر أثناء النوم في الحقول

124
01:08:05,373 --> 01:08:13,373
.سيّدي المدير - إكشف القناع عن نفسك
!(أنت الدكتور (كاليغاري

125
01:10:58,796 --> 01:11:06,796
,ومن ذلك اليوم فصاعدًا
.لم يغادر المجنون زنزانته مرة أخرى

126
01:12:27,468 --> 01:12:35,468
إنظر... هاهو (سيزار)... لا تدعه أبدًا
...يخبرك بثروتك, أو أنك ميت

127
01:13:13,431 --> 01:13:21,431
...جين)... أنا أحبكِ)
ألن تكوني زوجتي في نهاية المطاف؟

128
01:13:32,158 --> 01:13:40,158
نحن الملكات لسنا أحرارًا
...في أن نجيب نداء قلبنا

129
01:14:20,331 --> 01:14:25,576
!كلكم تعتقدون - أنني مجنون

130
01:14:25,711 --> 01:14:32,173
...هذا غير صحيح
!!إن المدير هو المجنون

131
01:14:37,056 --> 01:14:40,594
!(إنه (كاليغاري)... (كاليغاري)... (كاليغاري

132
01:15:51,005 --> 01:15:56,420
.في نهاية المطاف فهمتُ وهمه
!...(يعتقد أنني ذلك الشخص الغامض, (كاليغاري

133
01:15:56,552 --> 01:15:59,419
...الآن أعرفُ بالضبط كيف أعالجه

134
01:16:13,277 --> 01:16:16,440
--> النهاية <--

