1
00:00:05,976 --> 00:00:07,976
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! مختار الخفاجي ! علي عامر)

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
*هذه القصة حقيقية*

3
00:00:10,515 --> 00:00:12,812
(دينيس نيلسن)، متهم بقتل...

4
00:00:12,837 --> 00:00:17,288
(كينيث اوكندن)، (مارتن دافي)،
(ويليام شاترلند)، (مالكوم بارلو)،

5
00:00:17,313 --> 00:00:19,826
(جون هوليت)، و (ستيفن سنكلير)

6
00:00:19,851 --> 00:00:22,632
هو ايضا متهم بمحاولة
قتل (دوغلاس ستيوارت)

7
00:00:22,657 --> 00:00:24,138
و (بول نوبس)

8
00:00:24,138 --> 00:00:25,600
الاحداث التالية مبنية على كتاب
"القتل من اجل الرفقة" للكاتب (براين ماسترز)
وعلى بحث مركز وحسابات شخصية

9
00:00:25,792 --> 00:00:27,952
حيث تمت قراءة جميع التهم الثمانية

10
00:00:27,993 --> 00:00:30,632
المدعى عليه تم سؤاله
"ما قولك؟"

11
00:00:30,673 --> 00:00:32,593
"هل أنت مذنب أم لا؟"

12
00:00:32,632 --> 00:00:36,576
واجاب ثمانية مرات بصوت حازم
"لست مذنبا"

13
00:00:36,576 --> 00:00:37,576
بعض الأسماء تم تغييرها
بعض المشاهد والشخصيات
 تمت اضافتها للغاية الدرامية

14
00:00:37,669 --> 00:00:39,727
لكن إن كان (نيلسن) مذنبا...

15
00:00:39,752 --> 00:00:42,353
ام هو متهم بالقتل غير المتعمد فحسب؟

16
00:00:55,807 --> 00:00:57,412
لا افهم

17
00:00:57,764 --> 00:00:59,004
حسنا، الامر بسيط

18
00:00:59,029 --> 00:01:03,472
بعد ان تحدثت الى المحامي،
ومحامي الدفاع

19
00:01:03,802 --> 00:01:06,547
وأشخاص متعلمين من الاختصاص النفسي

20
00:01:06,572 --> 00:01:08,043
لست متأكدا إن كنت مذنباً

21
00:01:08,068 --> 00:01:10,233
لكن على أي أساس؟

22
00:01:10,273 --> 00:01:11,913
في كل الاشهر التي كنا نتحدث فيها

23
00:01:11,953 --> 00:01:14,402
لم تذكر اي ادعاء بالجنون

24
00:01:14,427 --> 00:01:17,035
ليس جنونا، كلا
بل تضاؤل بالمسؤولية
*حالة عقلية غير متوازنة تجعل الشخص أقل عرضة للمساءلة عن جريمة وأن تكون سببًا لتخفيض التهمة ، ولكن هذا لا يصنفه على أنه مجنون*

25
00:01:17,060 --> 00:01:18,535
لكن هل أنا مجنون؟
لا اعرف

26
00:01:18,560 --> 00:01:22,673
الجنون، كما يقول (كيهوتي)،
"الجنون هو ان ترى الحياة على حقيقتها"

27
00:01:22,713 --> 00:01:24,433
"وليس كما يجب أن تكون"

28
00:01:24,472 --> 00:01:27,340
انت قتلت هؤلاء الرجال يا (ديز)

29
00:01:27,365 --> 00:01:29,277
وكنت على علم بما تفعل

30
00:01:29,302 --> 00:01:31,982
حقاً؟
انا لا انكر اني سلبتهم ارواحهم

31
00:01:32,007 --> 00:01:33,405
كما تعلم، علي ان اضع علامة قاتل علي

32
00:01:33,429 --> 00:01:34,514
وربما يجب ان يتم شنقي على ذلك

33
00:01:34,538 --> 00:01:36,240
لكنني لم اخطط لقتلهم

34
00:01:36,803 --> 00:01:37,803
مطلقا

35
00:01:37,828 --> 00:01:40,358
اخذتهم الى منزلي بنوايا صافية جدا

36
00:01:40,383 --> 00:01:42,223
بعدها استيقظ من النوم
لأراهم بقربي، امواتاً

37
00:01:42,248 --> 00:01:44,513
الآن، لا أحد يشعر بوزن ذلك اكثر مني

38
00:01:44,567 --> 00:01:50,423
لكن قوة المسؤولية في ذلك الوقت
كانت معدومة

39
00:01:50,852 --> 00:01:54,233
انا انظر الى المرأة وارى نفسي، حسنا؟

40
00:01:54,399 --> 00:01:58,827
انا فحسب، انا ودود، احب المساعدة،
وشخص مسؤول، ذلك فحسب

41
00:01:58,852 --> 00:02:00,833
إن كان ذلك صحيحا،
فلم لم تذهب الى الشرطة؟

42
00:02:00,857 --> 00:02:02,382
بعد اول جريمة قتل؟

43
00:02:02,407 --> 00:02:04,873
الا تظن بأنني لم افكر في ذلك
يا (براين)؟

44
00:02:04,912 --> 00:02:08,298
الا تعتقد بأنني كنت اريد ارغب بتسليم
نفسي، أوانهي كل ذلك؟

45
00:02:08,323 --> 00:02:10,327
لكن حينها...

46
00:02:10,352 --> 00:02:13,873
النجاة و العار والمستقبل

47
00:02:13,912 --> 00:02:16,472
تجعلك تعد نفسك بان هذا
 لن يتكرر مجددا...

48
00:02:16,497 --> 00:02:18,110
حتى يتكرر الامر ثانية

49
00:02:20,759 --> 00:02:23,001
لكن اجل، اعني...

50
00:02:23,646 --> 00:02:27,274
لولا الكلب، لربما كنت قد استسلمت

51
00:02:27,899 --> 00:02:29,512
كل ما اعرفه، هو انني لا اعرف

52
00:02:29,537 --> 00:02:32,456
ولهذا، فإن هيئة المحلفين يجب ان تقرر

53
00:02:32,681 --> 00:02:37,842
الصحافة سيحق لها ان تنشر
كل كلمة تقال في المحكمة

54
00:02:37,867 --> 00:02:41,962
و كل تفصيلة تعرض

55
00:02:42,141 --> 00:02:43,833
أليس هذا هو ما تفعله انت؟

56
00:02:43,858 --> 00:02:46,184
حسناً، انا لا اقوم باستغلال

57
00:02:46,209 --> 00:02:48,595
قصص هؤلاء الشباب الحزينة
لأبيع الصحف

58
00:02:48,620 --> 00:02:50,821
كلا، انت تقزم باستغلالي انا فحسب

59
00:02:53,368 --> 00:02:55,968
آمل انك تعرفني اكثر من ذلك

60
00:02:56,739 --> 00:02:58,918
انا اريد الوصول الى الحقيقة فحسب

61
00:02:59,593 --> 00:03:01,387
ألست كذلك؟

62
00:03:08,087 --> 00:03:12,387
الحياة الغريبة للقاتل (بوبي)
سريع الغضب و معتد بنفسه

63
00:03:16,577 --> 00:03:18,950
(بيتر)، انت تعرف السيد (غرين)
من مجلس الملكة

64
00:03:18,975 --> 00:03:20,095
نادني (آلين)، من فضلك

65
00:03:20,650 --> 00:03:22,611
سمعت انه حصل على موجز (كرايز)

66
00:03:22,636 --> 00:03:24,262
و (آيفان لورنس) كممثل عن الملكة

67
00:03:24,287 --> 00:03:27,047
يمكن القول انه فريق دفاع
جيد على الاقل

68
00:03:27,176 --> 00:03:29,426
من فضلك، إجلس

69
00:03:30,887 --> 00:03:33,409
فهمت ان وجهة نظرهم هي
 تضاؤل المسؤولية

70
00:03:33,434 --> 00:03:36,512
- لم تنفع مع (سوتكليف)
- هيئة المحلفين لن ينطلي عليهم ذلك

71
00:03:36,537 --> 00:03:39,034
(سوتكليف)، لم يشاهد التلفاز مع الجثث
*سوتكليف هو قاتل متسلسل تم اتهامه بقتل 13 ضحية ومحاولة قتل 7 آخرين سنة 1981*

72
00:03:39,059 --> 00:03:40,713
(نيلسن)، ليس مجنونا

73
00:03:40,752 --> 00:03:42,370
ليس عليهم اثبات ذلك

74
00:03:42,395 --> 00:03:43,647
كل ما عليهم فعله هو..

75
00:03:43,672 --> 00:03:45,993
ان يظهروا بأنه كان يعاني من
شذوذ عقلي

76
00:03:46,018 --> 00:03:48,589
وحينها سيكون غير مسؤولٍ عن
ما اقترفه

77
00:03:48,614 --> 00:03:51,243
نحن، على الجانب الآخر،
علينا ان نثبت ان هذه الجرائم

78
00:03:51,268 --> 00:03:53,747
كانت مخطط لها بعناية مع سبق اصرار

79
00:03:53,772 --> 00:03:55,575
بالطبع اعترافاته اكدت ذلك

80
00:03:56,300 --> 00:03:58,989
اخشى ان اعترافاته قد انتهى مفعولها الآن

81
00:04:00,216 --> 00:04:01,417
ماذا تعني؟

82
00:04:01,442 --> 00:04:03,208
اعطاك العديد من الاجوبة
 التي تثبت ما فعله

83
00:04:03,232 --> 00:04:06,067
ولكن لم يحدد اي عقلٍ كان مسيطرا
عليه حين فعلهم

84
00:04:06,092 --> 00:04:08,047
اعطاك بالضبط ما اراده هو

85
00:04:08,072 --> 00:04:10,952
انت بالكاد طرحت عليه
اسئلة تحقيقية

86
00:04:10,993 --> 00:04:12,512
بشأن ماذا كان في باله

87
00:04:12,537 --> 00:04:15,056
تمهل، لم نكن نريده ان يتوقف
فجأة عن التحدث

88
00:04:15,081 --> 00:04:17,426
كنا بحاجته لنتعرف
على 15 شخصاً

89
00:04:17,451 --> 00:04:21,008
افهم ذلك، لكن التاثير هو انه اعطاك
العديد من التفاصيل

90
00:04:21,033 --> 00:04:23,442
التي لن تساعد في إدانته

91
00:04:24,232 --> 00:04:26,792
عذرا، هل تخبرني بأنه خطط لكل هذا؟

92
00:04:27,575 --> 00:04:30,510
لن نعلم مطلقا، لكن ان كان كل
 ما لدينا هو اعترافاته

93
00:04:30,535 --> 00:04:32,075
فإن هذا لن يكون كافيا

94
00:04:32,100 --> 00:04:34,420
نحتاج الى اكثر من ذلك بكثير

95
00:04:47,833 --> 00:04:49,973
كان علينا ان نضغط لمعرفة الدافع

96
00:04:50,645 --> 00:04:52,713
لا تنصت لكلام (غرين)

97
00:04:52,957 --> 00:04:55,926
الجميع دائما يعتقد بأنه شرطي افضل
من الشرطي نفسه

98
00:04:56,231 --> 00:04:57,393
لو كان قد توقف عن التحدث

99
00:04:57,432 --> 00:05:00,301
لم نكن لنجد فرصة لإيجاد
 هذا العدد من الاشخاص

100
00:05:02,941 --> 00:05:05,728
انصت، هم يبحثون عن شخص
 ليلقوا اللوم عليه

101
00:05:05,753 --> 00:05:07,746
اذ ما سائت الأمور

102
00:05:08,232 --> 00:05:10,992
لكننا سنحرص جاهدا لنتأكد من
عدم حدوث ذلك

103
00:05:12,767 --> 00:05:14,270
أجل

104
00:05:16,393 --> 00:05:18,231
اراك غدا

105
00:05:32,953 --> 00:05:34,633
شكرا للقائك بي

106
00:05:34,897 --> 00:05:36,957
تفضل بالجلوس

107
00:05:38,489 --> 00:05:41,153
كدت ان لا أحضر

108
00:05:41,785 --> 00:05:43,613
لكنك حضرت

109
00:05:44,059 --> 00:05:45,739
لأنك تعلم ان هذا خاطئ

110
00:05:49,489 --> 00:05:52,731
علمت بأنه كان يكتب لك
في الأشهر القليلة الماضية

111
00:05:52,756 --> 00:05:54,207
بالفعل

112
00:05:55,137 --> 00:05:56,618
كم كتب لك؟

113
00:05:57,808 --> 00:06:00,198
ما يعادل 52 كتابا

114
00:06:00,223 --> 00:06:02,193
سنحتاج الى الاطلاع عليهم

115
00:06:02,218 --> 00:06:04,309
ربما سيكون ذلك مفيدا
لاثبات سبق الترصد

116
00:06:04,334 --> 00:06:05,825
- سيد (جاي)
- كل ما يهم هو..

117
00:06:05,850 --> 00:06:07,186
ان نجد كل ما يمكننا ايجاده من الادلة

118
00:06:07,210 --> 00:06:08,870
التي تثبت ان (نيلسن)، كان بكامل وعيه

119
00:06:08,895 --> 00:06:10,455
ماذا لو كان مجنونا؟

120
00:06:10,496 --> 00:06:11,776
تعتقد بأنه مجنون؟

121
00:06:11,801 --> 00:06:13,653
حسناً، ليس من شأني اختيار ذلك

122
00:06:13,678 --> 00:06:16,856
ليس مجنونا.
كان يعلم ان ما يفعله هو امر خاطئ

123
00:06:16,881 --> 00:06:18,784
حسنا، لست انكر ذلك

124
00:06:18,809 --> 00:06:20,352
لكن في نفس الوقت

125
00:06:20,377 --> 00:06:24,737
كان قادرا على أن يقتلع
رأس شخص يعرفه

126
00:06:24,762 --> 00:06:28,348
ثم يضع الرأس المقطوع
في وعاء طبخ على الموقد

127
00:06:28,546 --> 00:06:30,368
ويتركه ليغلي ببطء طوال الليل

128
00:06:30,582 --> 00:06:32,473
وفي الصباح التالي

129
00:06:32,498 --> 00:06:35,612
كان قادرا على اعداد كوب قهوة لنفسه

130
00:06:35,637 --> 00:06:38,992
وتحضير شطيرة ايضا
بينما يقوم برفع حرارة الموقد

131
00:06:39,017 --> 00:06:40,937
للتأكد من ان الرأس
يغلي بصورة صحيحة

132
00:06:40,962 --> 00:06:44,043
الآن هذا جنوني بالكامل

133
00:06:45,035 --> 00:06:46,301
أعني...

134
00:06:47,368 --> 00:06:49,809
لقد آثر فيك حقا، اليس كذلك؟

135
00:06:50,731 --> 00:06:53,098
لقد اسئت فهمي يا سيد (جاي)

136
00:06:53,813 --> 00:06:57,728
هو ليس بصديق لي،
اعلم تماما من يكون

137
00:06:57,753 --> 00:06:58,833
حقا؟

138
00:06:59,653 --> 00:07:01,928
حسنا، ان لم يكن هنالك شيء بعد

139
00:07:02,207 --> 00:07:04,504
انصت، ان كان يستطيع اقناع هيئة المحلفين

140
00:07:04,661 --> 00:07:06,009
بأنه لم يكن بكامل وعيه بطريقة ما

141
00:07:06,033 --> 00:07:07,807
حينها سيحصل على القتل
غير المتعمد فحسب

142
00:07:07,832 --> 00:07:10,472
سيذهب الى المستشفى ثم بعد 15 سنة
سيعتبر متشافيا

143
00:07:10,497 --> 00:07:12,512
ويعود الى الشوارع

144
00:07:13,083 --> 00:07:15,989
هل هذه عدالة للضحايا و عوائلهم؟

145
00:07:17,895 --> 00:07:19,674
إن حدث ذلك...

146
00:07:21,051 --> 00:07:22,983
هل ستتمكن من التعايش مع ذاتك؟

147
00:07:23,977 --> 00:07:25,936
لانني اعلم انه لا يمكنني ذلك

148
00:07:36,535 --> 00:07:39,335
ساوصل الكتب الى مركز الشرطة

149
00:07:48,023 --> 00:07:49,912
لكننا نمتلك سلاح الجريمة

150
00:07:49,937 --> 00:07:52,124
ربطة عنق متصلة بحبل معقود

151
00:07:52,538 --> 00:07:54,048
تبدو استباقية جدا بالنسبة لي

152
00:07:54,073 --> 00:07:55,796
حسنا جيد، ماذا بعد؟

153
00:07:55,821 --> 00:07:57,257
لدينا سكاكين (دافي)

154
00:07:57,282 --> 00:07:59,111
(نيلسن)، تركهم ليصدأو
في حديقته الخلفية

155
00:07:59,136 --> 00:08:00,881
كي لا يعودوا مطلقا الى (مارتن)

156
00:08:00,905 --> 00:08:04,233
هذا يظهر انه على علم بالاثم
وبالتالي فنو عاقل جنائيا

157
00:08:04,258 --> 00:08:06,058
هذا امتداد

158
00:08:06,812 --> 00:08:08,357
ماذا عن كتب (ماسترز)؟

159
00:08:08,382 --> 00:08:10,182
لا بد من وجود شيء فيها

160
00:08:10,207 --> 00:08:11,833
مآساة الرجل الاحادي اللون؟

161
00:08:11,872 --> 00:08:13,833
اعني،معظمها عبارة عن هراء

162
00:08:13,858 --> 00:08:15,819
يمكنها ان تفيد محامين الدفاع ربما

163
00:08:16,605 --> 00:08:18,096
ماذا عن (دوغلاس ستيوارت)؟

164
00:08:18,121 --> 00:08:20,593
الصحافة ستحظى بيوم عمل ميداني
مع ما حدث لستيوارت

165
00:08:21,309 --> 00:08:23,500
احراج الشرطة بالكاد امر مهم الآن

166
00:08:23,525 --> 00:08:25,742
علينا أن نستعمله، ماذا بعد؟

167
00:08:26,265 --> 00:08:28,117
ماذا عن مشروع "سوهو"؟

168
00:08:28,453 --> 00:08:29,953
ماذا عنه؟

169
00:08:29,992 --> 00:08:31,153
اتصلت امرأة

170
00:08:31,193 --> 00:08:35,109
تعتقد أن احدا من مجموعتها العلاجية
قد يكون ضحية محتملة

171
00:08:35,134 --> 00:08:37,930
لكنني اعتقدت بأننا قد انتهينا
 من البحث عنهم

172
00:08:39,552 --> 00:08:42,220
حسنا، انا و (ستيف) سنتابع هذا الامر

173
00:08:42,753 --> 00:08:44,552
أهذا كل ما لدينا؟

174
00:08:44,713 --> 00:08:48,838
(بول نوبس)، قال في إفادته...

175
00:08:58,626 --> 00:08:59,986
آسفة لأنني اتصلت

176
00:09:00,011 --> 00:09:02,712
لكنه يحظى بهذا الحلم المتكرر فحسب

177
00:09:03,214 --> 00:09:05,433
لكن في الواقع، اعتقد بأنه تعرض لهجوم

178
00:09:05,458 --> 00:09:06,737
حسنا

179
00:09:06,854 --> 00:09:09,192
آمل انني لا اضيع وقتك

180
00:09:09,233 --> 00:09:11,519
هل يمكننا ان نتحدث اليه؟

181
00:09:12,346 --> 00:09:14,728
ترفق به، حسنا؟

182
00:09:15,448 --> 00:09:18,100
بالطبع، ماهو اسمه؟

183
00:09:18,125 --> 00:09:19,605
(كارل)

184
00:09:20,419 --> 00:09:22,026
حسنا

185
00:09:24,972 --> 00:09:26,745
انا في غرفة مظلمة

186
00:09:26,925 --> 00:09:29,471
لا اعلم اين..

187
00:09:29,635 --> 00:09:32,690
هنالك موسيقى لكنها هادئة

188
00:09:33,312 --> 00:09:37,473
وبعدها... يظهر رجل

189
00:09:37,784 --> 00:09:41,072
ولا يمكنني رؤية وجهه

190
00:09:41,276 --> 00:09:43,385
لكنه قريب جدا مني

191
00:09:44,753 --> 00:09:47,753
لكني لست خائفا..

192
00:09:48,418 --> 00:09:49,988
لأنني اشعر بالدفئ

193
00:09:50,589 --> 00:09:54,388
انا ملفوف بشيء يشبه كيس النوم

194
00:09:56,147 --> 00:10:01,316
وبعدها فجأة، اشعر بشيء حول عنقي

195
00:10:02,316 --> 00:10:05,800
يحفر الى داخل حنجرتي،
ويخنقني

196
00:10:05,825 --> 00:10:09,473
ويمكنني سماعه يقول
"إثبت فحسب"

197
00:10:09,966 --> 00:10:12,312
وبعدها كل شيء يصبح مظلما

198
00:10:12,747 --> 00:10:15,763
لكن بعدها، بعد فترة، أشعر..

199
00:10:16,935 --> 00:10:18,248
بشيء على وجهي

200
00:10:18,279 --> 00:10:23,152
وكأنما هنالك كلب يلعق
وجهي أو شيء من هذا القبيل

201
00:10:23,177 --> 00:10:25,113
هل تتذكر أي فصيلة من الكلاب كان؟

202
00:10:26,192 --> 00:10:29,192
كلا

203
00:10:33,669 --> 00:10:35,430
(كارل)؟

204
00:10:37,125 --> 00:10:39,005
هل رأيتَ هذا الرجل؟

205
00:10:41,482 --> 00:10:45,552
- نعم، نعم، على الأخبار.
- اسمه (دينيس نيلسن)

206
00:10:45,855 --> 00:10:49,482
قتل 15 شاباً وحاول قتل سبعة آخرين

207
00:10:50,521 --> 00:10:52,792
كل هؤلاء الرجال خنقوا

208
00:10:52,832 --> 00:10:55,513
غالباً مع ربطة عنق أو سلك سماعة

209
00:10:56,419 --> 00:10:59,003
لكن احدهم، حاول قتله بكيس النوم

210
00:11:00,672 --> 00:11:01,952
لا …

211
00:11:05,825 --> 00:11:08,592
لأن الرجل الذي في حلمي يستمر بإخباري

212
00:11:08,617 --> 00:11:11,146
أن لا أعلق في السحاب

213
00:11:17,113 --> 00:11:20,154
قال أيضا أنه حاول إغراقه

214
00:11:20,625 --> 00:11:22,966
قبل إنعاشه

215
00:11:27,685 --> 00:11:29,935
لم أخبر أحداً قط عن الماء

216
00:11:31,082 --> 00:11:32,881
أتتذكر الماء؟

217
00:11:33,027 --> 00:11:35,404
نعم…

218
00:11:36,574 --> 00:11:38,010
كان ماءً بارداً،

219
00:11:38,043 --> 00:11:41,635
و كنت محبوساً

220
00:11:41,660 --> 00:11:44,714
أين؟ في حمام أو مغسلة؟

221
00:11:44,739 --> 00:11:47,259
أنا لا أفهم، هل أنت …

222
00:11:48,946 --> 00:11:51,136
أتقول لي أن هذا حدث فعلاً؟

223
00:11:51,161 --> 00:11:52,363
نعم.

224
00:11:53,706 --> 00:11:56,353
أعتقد أنك أحد ضحايا (نيلسن)

225
00:11:57,042 --> 00:11:58,568
لأن كل ما تقوله لنا

226
00:11:58,592 --> 00:12:00,712
ينحاز إلى ما قال لنا.

227
00:12:00,737 --> 00:12:02,761
هل يمكنك أن تتذكر أين التقيته

228
00:12:02,786 --> 00:12:04,533
أو أي شيء عن مكان سكنه؟

229
00:12:04,558 --> 00:12:05,761
حسناً، لا …

230
00:12:05,786 --> 00:12:07,565
لقد قلت أنه حذرك بشأن كيس النوم

231
00:12:07,589 --> 00:12:10,431
- ماذا قال بالضبط؟
- لا أعرف

232
00:12:10,456 --> 00:12:11,529
عندما حذرك بشأن السحابة

233
00:12:11,553 --> 00:12:13,564
يبدو أنه كان يخطط لذلك قبل أن يفعل ذلك

234
00:12:13,589 --> 00:12:15,596
لذا أريدك أن تكون صريحاً معي، هيا

235
00:12:15,621 --> 00:12:17,807
- فقط حاول التذكر
 - لا أريد فعل هذا بعد الآن

236
00:12:17,831 --> 00:12:19,963
اسمع، عليك أن تفعل
 أعرف أن هذا صعب

237
00:12:19,988 --> 00:12:21,354
- لكننا نحتاج كل التفاصيل
- يا  محقق -

238
00:12:21,378 --> 00:12:22,785
- فقط فكر
 - يا محقق

239
00:12:22,810 --> 00:12:23,862
لقد أخبرك أنه اكتفى

240
00:12:23,886 --> 00:12:24,956
أنا على علم بذلك، لكن

241
00:12:24,981 --> 00:12:27,097
- نحن، أنا أحاول فقط …
- (بيتر)

242
00:12:32,230 --> 00:12:33,455
لا يمكننا استغلاله

243
00:12:33,480 --> 00:12:35,384
لن ينجو من هذا

244
00:12:35,409 --> 00:12:38,233
لقد رأيته بالداخل،
 سوف يدمرونه

245
00:12:39,964 --> 00:12:41,408
سأرجع بعد يومين

246
00:12:41,433 --> 00:12:43,033
لأرى إن كان بإمكاني الحصول على تصريح منه

247
00:12:43,072 --> 00:12:44,634
ويمكننا أن نقرأ ذلك في المحكمة،

248
00:12:44,659 --> 00:12:46,233
إذا احتجنا لذلك

249
00:12:46,782 --> 00:12:48,995
(بيتر) … لدينا مايكفي

250
00:12:49,020 --> 00:12:51,433
وقادنا إلى الجثث بحق الجحيم

251
00:13:00,061 --> 00:13:02,964
في اليوم الأول من محاكمة (دينيس نيلسن)

252
00:13:02,996 --> 00:13:06,003
الموظف المدني المتواضع المتهم بالجرائم

253
00:13:06,028 --> 00:13:08,722
الذي صدم وأمرض الأمة

254
00:13:08,905 --> 00:13:12,728
(نيلسن) متهم بست جرائم قتل ومحاولتين قتل

255
00:13:13,042 --> 00:13:16,513
تفاصيل عن ضحية سابعة تم
التعرف عليها مؤخراً، (غراهام ألين)

256
00:13:16,538 --> 00:13:18,573
مدمن هيروين ومجرم صغير

257
00:13:18,598 --> 00:13:21,276
لن يظهر في لائحة الاتهام

258
00:13:21,832 --> 00:13:24,439
سادة!

259
00:13:24,464 --> 00:13:27,019
ما شعورك وأنت صديق لقاتل متسلسل؟

260
00:13:27,886 --> 00:13:30,775
ما شعورك وأنت تفرك تتعاون مع قاتل يا سيدي؟

261
00:13:33,590 --> 00:13:36,495
ما شعورك وأنت صديق لقاتل متسلسل؟

262
00:13:56,824 --> 00:13:58,120
(ستيف)

263
00:13:58,909 --> 00:14:00,347
أأنت بخير؟

264
00:14:00,372 --> 00:14:01,372
جيد.

265
00:14:02,163 --> 00:14:04,803
- نِمتَ هنيئا؟
- لا. لم أفعل أبداً

266
00:14:16,741 --> 00:14:18,905
ها هو (براين ماسترز)

267
00:14:18,930 --> 00:14:21,290
كاتب السيرة لقاتل القرن

268
00:14:21,315 --> 00:14:23,036
هل رأيت الصحافة في الخارج؟

269
00:14:23,061 --> 00:14:25,163
يا إلهي، سيحظون بعناوين رئيسية لأسابيع

270
00:14:25,188 --> 00:14:27,241
العربدة في الحالة، مثل الجيف.

271
00:14:27,266 --> 00:14:29,499
إحدى الصحف اليوم كان لها عنوان

272
00:14:29,524 --> 00:14:31,811
"بيت الرعب -المحاكمة"

273
00:14:31,836 --> 00:14:33,210
"بيت الرعب الوحيد الذي رأيته في حياتي"

274
00:14:33,234 --> 00:14:34,634
رقم عشرة في شارع "داونينغ"

275
00:14:35,367 --> 00:14:37,858
- إنهم يذكرونك
- نعم، رأيت

276
00:14:37,883 --> 00:14:41,684
أجل؟ كيف تشعر عندما
تتحدث عنك صحيفة وطنية؟

277
00:14:42,476 --> 00:14:44,359
أردت رؤيتي؟

278
00:14:44,912 --> 00:14:47,353
نعم. لقد جلبوا لي بدلتي لكن بدون ربطة عنق

279
00:14:47,687 --> 00:14:49,749
كنت أتساءل إن كان بإمكاني استعارة خاصتك

280
00:14:52,192 --> 00:14:53,429
حسنا

281
00:14:53,454 --> 00:14:56,007
أعرف أنه سؤال غريب،
 لكن قميص مفتوح العنق

282
00:14:56,032 --> 00:14:58,624
أليس هذا هو الانطباع الذي أريد أن أعطيه

283
00:14:58,649 --> 00:15:00,421
في اليوم الأول من المحاكمة

284
00:15:03,863 --> 00:15:05,887
حسنا. سأتركها مع الحارس

285
00:15:05,912 --> 00:15:07,792
منقذي.

286
00:15:07,982 --> 00:15:09,712
بدأت بـ 15 ربطة عنق

287
00:15:09,737 --> 00:15:11,833
لكن الآن الشرطة لديها كل الأدلة

288
00:15:14,991 --> 00:15:17,341
أعضاء هيئة المحلفين،
 سيسألون

289
00:15:17,366 --> 00:15:21,052
لتأكيد حالة هذا الرجل العقلية وقت القتل

290
00:15:21,077 --> 00:15:23,488
وتقرر، نتيجة لذلك،

291
00:15:23,513 --> 00:15:27,919
إذا كان مذنباً بقتل ستة رجال أبرياء

292
00:15:27,944 --> 00:15:30,912
أو مجرد قتلهم

293
00:15:31,066 --> 00:15:35,379
أن السيد (نيلسن) قتل هؤلاء
الرجال لم يعترض عليه الدفاع

294
00:15:35,404 --> 00:15:36,966
ولكنهم سيتجادلون،

295
00:15:36,991 --> 00:15:41,287
أنه كان مضطرب عندما ارتكب جرائمه

296
00:15:41,312 --> 00:15:44,224
وأنه لا يمكن أن يكون في وعيه

297
00:15:44,249 --> 00:15:47,026
لكني أنوي أن أثبت أن السيد (نيلسن) ليس فقط

298
00:15:47,051 --> 00:15:48,706
كان يعرف ما يفعله،

299
00:15:48,737 --> 00:15:53,257
ولكن هذه الجرائم كانت مدبرة ومخططة بعناية.

300
00:15:53,666 --> 00:15:57,509
أغوى 15 شاباً بريئاً

301
00:15:57,534 --> 00:15:59,222
إلى منزله،

302
00:15:59,247 --> 00:16:02,167
قبل قتلهم بقسوة

303
00:16:02,693 --> 00:16:05,174
السيد (نيلسن) ليس بمجنون

304
00:16:05,199 --> 00:16:07,839
إنه ذكي وعقلاني،

305
00:16:07,871 --> 00:16:10,950
يمتلك المهارات لإخفاء جرائمه،

306
00:16:11,248 --> 00:16:13,722
ويتلاعب بأولئك من حوله.

307
00:16:13,941 --> 00:16:19,582
إنه باختصار قاتل محترف وحساس.

308
00:16:20,706 --> 00:16:24,519
لقد قضيت 14 ساعة مع (دينيس نيلسن)

309
00:16:24,544 --> 00:16:27,704
وفي 16 مناسبة منفصلة منذ اعتقاله.

310
00:16:27,729 --> 00:16:30,135
أنت طبيب نفسي، دكتور (هاردي)؟

311
00:16:30,160 --> 00:16:31,336
- صحيح
- هل يمكن أن تشاركني

312
00:16:31,361 --> 00:16:33,258
مع المحكمة التقييم السريري

313
00:16:33,283 --> 00:16:35,696
الذي صنعته من المتهم خلال
هذه الإجتماعات الكثيرة؟

314
00:16:35,721 --> 00:16:39,400
هل وجدت، على سبيل المثال،
 أي دليل على شذوذ عقلي؟

315
00:16:39,425 --> 00:16:41,517
بالعكس تماماً
 لقد كوّنت الانطباع بسرعة

316
00:16:41,541 --> 00:16:43,164
أنه رجلاً ذكياً للغاية

317
00:16:43,189 --> 00:16:47,172
برأيي، (نيلسن) يملك عقلاً عقلانياً للغاية

318
00:16:47,197 --> 00:16:49,711
إنه قادر على الشعور بعمق

319
00:16:49,736 --> 00:16:53,608
وإخفاء هذه المشاعر من أجل الحفاظ على المظاهر.

320
00:16:53,758 --> 00:16:56,513
شكراً لك
 لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك

321
00:16:58,894 --> 00:17:02,862
(دينيس نيلسن) قتل ربما 15 شابا

322
00:17:02,887 --> 00:17:04,778
بدون سبب واضح

323
00:17:04,803 --> 00:17:07,598
احتفظ بأجسادهم، استحم وألبسهم،

324
00:17:07,623 --> 00:17:09,504
شاهد برامج تلفزيونية معهم،

325
00:17:09,529 --> 00:17:12,610
تحدث معهم عن تلك البرامج.

326
00:17:12,635 --> 00:17:16,754
أنت تقول أنك لا تجد
أي دليل على اضطراب عقلي

327
00:17:17,207 --> 00:17:20,981
بالطبع خنق الناس ليس سلوكا طبيعيا

328
00:17:21,006 --> 00:17:23,989
عندما كان (نيلسون) في الحبس الاحتياطي،

329
00:17:24,014 --> 00:17:28,473
قدم سلسلة من الاحتجاجات والشكاوى

330
00:17:28,498 --> 00:17:32,367
عن معاملته في سجن جلالتها "هيرني هيل"

331
00:17:32,392 --> 00:17:34,371
ألا توافقني أن هذا يبين

332
00:17:34,396 --> 00:17:37,051
ميول مذعورة بشكل ملحوظ؟

333
00:17:37,251 --> 00:17:39,645
ربما. في بعض الحالات

334
00:17:39,670 --> 00:17:43,248
وفي هذه الحالة، في الواقع،
 أصبح سلوكه متطرفاً

335
00:17:43,273 --> 00:17:49,024
غير منتظم للغاية، لدرجة أنه تم
وضعه مؤخراً كخطر إنتحار

336
00:17:49,400 --> 00:17:50,999
هلا أخبرتنا يا دكتور (هاردي)؟

337
00:17:51,024 --> 00:17:53,922
من كان الطبيب النفسي الذي أوصى بهذه الخطوة؟

338
00:17:55,824 --> 00:17:56,928
أنا

339
00:17:56,953 --> 00:17:58,975
إذاً، ألا توافقني

340
00:17:59,000 --> 00:18:01,813
أن الشخص الذي يخاطر
بالانتحار هو، بحكم تعريفه،

341
00:18:01,838 --> 00:18:04,352
يعاني من اضطراب عقلي؟

342
00:18:05,363 --> 00:18:09,766
أفترض، بصرامة،
 هذا صحيح.

343
00:18:09,791 --> 00:18:12,230
شكراً لك، لا مزيد من الأسئلة يا سماحتك

344
00:18:33,983 --> 00:18:35,384
آنسة (ميد)؟

345
00:18:36,603 --> 00:18:38,843
انهم يستخدمون ما حدث ل(جراهام)

346
00:18:39,147 --> 00:18:41,125
لنظهر كل شيء على الملأ،

347
00:18:41,294 --> 00:18:43,328
لكنه لا يحصل على العدالة؟

348
00:18:44,352 --> 00:18:45,891
أعرف

349
00:18:46,419 --> 00:18:49,939
اسمعي، هناك تفاصيل معينة
 عن قضيته يمكن أن …

350
00:18:49,964 --> 00:18:51,352
أنت لم تهتم لأمره

351
00:18:51,377 --> 00:18:53,500
عندما ظننت أنه مجرد
 مدمن يتعاطى جرعة زائدة

352
00:18:53,525 --> 00:18:55,644
في مكان ما أو السطح

353
00:18:55,669 --> 00:18:59,469
لكن الآن، ستذكر كل التفاصيل الصغيرة

354
00:19:02,396 --> 00:19:03,916
أنا آسف.

355
00:19:06,580 --> 00:19:08,301
لا، لست كذلك

356
00:19:09,462 --> 00:19:12,703
ألديك أي فكرة عما جعلتني أمر به؟

357
00:19:14,084 --> 00:19:16,539
وهو لن يحصل على العدالة حتى؟

358
00:19:19,383 --> 00:19:21,641
كل ما يهمكم

359
00:19:21,990 --> 00:19:25,430
هو أنكم الأشخاص الذين
 أمسكوا بـ (دينيس نيلسن)

360
00:19:28,923 --> 00:19:31,736
(بيتر) لقد عدنا

361
00:19:44,580 --> 00:19:46,002
إذاً يا سيد (ستيوارت)

362
00:19:46,027 --> 00:19:48,027
بعد لقائك معه في حانة "الأسد الذهبي"

363
00:19:48,052 --> 00:19:51,025
السيد (نيلسن) إقترح أن تعودا كلاكما إلى منزله

364
00:19:51,050 --> 00:19:53,424
- للأستمرار بالشرب؟
- هذا صحيح

365
00:19:53,449 --> 00:19:57,142
"195 جادة ميلروز"
 أتذكر ذلك بوضوح

366
00:19:57,167 --> 00:20:00,267
- وماذا حدث بعد ذلك؟
- احتسينا كأسين آخرين

367
00:20:00,292 --> 00:20:03,532
لقد عرض علي فودكا
 لكني قلت "إنه ليس شرابي"

368
00:20:04,236 --> 00:20:07,424
ثم طلب مني مرافقته إلى الفراش

369
00:20:07,449 --> 00:20:09,517
قلت أن هذا ليس من هواياتي أيضاً

370
00:20:09,542 --> 00:20:12,080
لذا غفوت على الأريكة

371
00:20:12,175 --> 00:20:15,674
استيقظت، لا بد أنني
استيقظت بعد بضع ساعات،

372
00:20:15,699 --> 00:20:19,378
وكواحلي كانت مربوطة مع ربطة عنق

373
00:20:19,701 --> 00:20:22,947
(نيلسن) كَانَ جاثياً على صدرِي، يُحاولُ خَنْقي

374
00:20:22,972 --> 00:20:24,291
لكنني ردعتهُ

375
00:20:24,316 --> 00:20:26,072
لم أكن لأسقط بدون قتال

376
00:20:26,097 --> 00:20:27,814
كيف تجاوب مع ذلك؟

377
00:20:28,306 --> 00:20:31,307
بدأ يصرخ،
 "خذ مالي، خذ مالي!"

378
00:20:31,332 --> 00:20:32,979
بصوت عالٍ جدا،

379
00:20:39,087 --> 00:20:41,869
لكنك لم تسرق منه؟

380
00:20:41,894 --> 00:20:44,838
يبدو أنه كان يحاول
أن يجعل الجيران يفكرون

381
00:20:44,863 --> 00:20:46,580
لقد تمت مهاجمته بنفسه

382
00:20:46,605 --> 00:20:49,287
كان يحاول أن يصنع عذر غياب

383
00:20:49,312 --> 00:20:52,158
بالكاد فعل دور رجل خارج عقله

384
00:20:52,478 --> 00:20:55,049
شكراً لك سيد (ستيوارت)
 لا مزيد من الأسئلة يا سماحتك

385
00:20:55,526 --> 00:20:58,697
في بيان الشرطة الخاص بك يا سيد (ستيوارت)،

386
00:20:58,722 --> 00:21:02,674
قلت أنك بقيت لتناول مشروب آخر مع (نيلسن)

387
00:21:03,067 --> 00:21:06,668
مشروب آخر، بعد أن حاول قتلك؟

388
00:21:07,036 --> 00:21:09,968
ظننت أن هذه أفضل طريقة لتهدئته

389
00:21:09,993 --> 00:21:11,112
فهمت

390
00:21:11,152 --> 00:21:12,236
أنت ذكرت سابقا

391
00:21:12,261 --> 00:21:16,301
أنك تذكرت رؤية العنوان كـ "195 جادة ميلروز"

392
00:21:16,401 --> 00:21:18,705
كيف تذكرت ذلك بوضوح؟

393
00:21:18,886 --> 00:21:20,886
لقد رأيت الرقم على الباب

394
00:21:21,113 --> 00:21:24,471
أخبرتنا أيضاً عندما قابلته في الحانة

395
00:21:24,496 --> 00:21:27,547
المُدعي عليه عرّفك بنفسه بإسم (دينيس).

396
00:21:27,572 --> 00:21:29,518
- نعم.
- و عندما وصلتم إلى منزله

397
00:21:29,543 --> 00:21:32,994
لكي تكملا جلسة الشراب
 معاً، عرض عليك فودكا

398
00:21:33,327 --> 00:21:34,607
هذا صحيح

399
00:21:34,632 --> 00:21:37,924
لسوء الحظ، لا شيء من
 هذا حقيقي، أليس كذلك؟

400
00:21:37,949 --> 00:21:40,229
قد يكون الاسم الأول للمدعي عليه (دينيس)

401
00:21:40,254 --> 00:21:43,054
لكنه دائماً ما يطلق على نفسه (ديز)

402
00:21:43,079 --> 00:21:46,361
وإنه يشرب "الرام" دائماً وليس "الفودكا"

403
00:21:46,386 --> 00:21:49,713
وليس هناك رقم لوحة
على المنزل في جادة "ميلروز".

404
00:21:49,898 --> 00:21:51,457
لم يكن هناك أبداً

405
00:21:51,482 --> 00:21:53,846
لا أعلم، ظننت أنه كان هناك

406
00:21:53,871 --> 00:21:57,150
لكنك بدوت متأكداً من التفاصيل من قبل

407
00:21:57,175 --> 00:21:58,536
ولمَ عساه يكون؟

408
00:21:58,561 --> 00:22:02,960
لماذا قد يكلف أحدهم
نفسه عناء تقديم شهادته

409
00:22:02,985 --> 00:22:06,104
مع قدر كبير من التفاصيل المحددة

410
00:22:06,129 --> 00:22:08,905
تبدو زائفة بشكلٍ كبير؟

411
00:22:08,930 --> 00:22:11,795
لقد قلت لك يا سيد (ستيوارت)
 أن شهادتك أمام هذه المحكمة

412
00:22:11,820 --> 00:22:13,781
لا شيء أكثر من حزمة من الأكاذيب

413
00:22:13,806 --> 00:22:17,178
حلمت بإرضاء صحيفة شعبية

414
00:22:18,529 --> 00:22:21,090
حسناً يا سيد (ستيوارت)؟

415
00:22:21,732 --> 00:22:24,131
هل بعت قصتك؟

416
00:22:24,904 --> 00:22:28,728
… نعم.

417
00:22:29,329 --> 00:22:32,033
لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك

418
00:22:34,506 --> 00:22:35,827
كيف يجرؤ!

419
00:22:35,852 --> 00:22:37,915
الوقوف هناك في تلك البدلة السخيفة

420
00:22:37,940 --> 00:22:39,540
ويتلفظ تلك الأكاذيب

421
00:22:39,565 --> 00:22:42,204
إذاً أنت تقول أن (دوغلاس ستيوارت) يكذب؟

422
00:22:42,229 --> 00:22:44,348
أنك لم تحاول قتله؟

423
00:22:44,373 --> 00:22:46,938
نعم فعلت. لكن ليس كما وصفها.

424
00:22:46,963 --> 00:22:49,477
هذا يتعلق بالحقيقة المطلقة يا (براين)

425
00:22:49,813 --> 00:22:52,345
يجب أن يكون كذلك وإلا لن نحصل على أي إجابات

426
00:22:52,964 --> 00:22:55,023
أنت لا يمكن أن تصدق

427
00:22:55,048 --> 00:22:57,640
أن ما وضعته هناك كان مبرراً

428
00:22:57,665 --> 00:22:59,913
ما الذي يثير غضبك؟

429
00:22:59,938 --> 00:23:02,860
أَعطيك فصل نهائي رائع لكتابِكَ.

430
00:23:03,423 --> 00:23:05,438
كما قلت عن الكتاب يا (براين)

431
00:23:05,463 --> 00:23:07,874
الأمر لا يعود إلينا لنتخذ قرارات ذاتية

432
00:23:07,899 --> 00:23:09,845
وعلينا أن نظل موضوعيين في كل هذا.

433
00:23:09,870 --> 00:23:12,587
وبالتالي، فإن الأمر متروك لهيئة المحلفين لتقرر

434
00:23:12,612 --> 00:23:14,259
سواء كنت سيئا …

435
00:23:14,284 --> 00:23:16,251
أو سيء للغاية

436
00:23:25,054 --> 00:23:27,175
- أراك مرة أخرى في الغرف.
- شكراً لك

437
00:23:27,269 --> 00:23:28,924
هل تعلم أنه باع قصته للصحافة؟

438
00:23:28,948 --> 00:23:29,962
بالطبع لا!

439
00:23:29,987 --> 00:23:32,747
نحن محظوظون لأن القاضي
 لم يحذف شهادته من السجل

440
00:23:33,115 --> 00:23:35,290
لا يمكن أن يؤذينا بهذا القدر، صحيح؟

441
00:23:35,641 --> 00:23:38,016
اختفت مصداقية (ستيوارت)،
وأصبحت شهادته عديمة الفائدة الآن.

442
00:23:38,041 --> 00:23:39,241
"رحنا بـ٦٠ داهية".

443
00:23:39,266 --> 00:23:40,423
بالتأكيد ماوزلنا نملك ما يكفي؟

444
00:23:40,448 --> 00:23:43,089
أعني، لدينا ربطة العنق مع
الحبل ... وسكاكين (دوفي).

445
00:23:43,114 --> 00:23:44,938
كل هذه برامج القتل مع سبق الإصرار

446
00:23:44,963 --> 00:23:46,658
(بيتر)، الأدلة المادية جيدة جداً

447
00:23:46,682 --> 00:23:47,938
لكنها أيضاً ظرفية

448
00:23:47,963 --> 00:23:49,493
كان لدينا شاهد عيان، ناجي،

449
00:23:49,518 --> 00:23:52,102
وبدون ذلك سنصبح أضعف بكثير

450
00:23:52,797 --> 00:23:54,126
آسف.

451
00:24:09,333 --> 00:24:10,891
مرحباً (كارل)

452
00:24:11,277 --> 00:24:12,638
أيمكنني الدخول؟

453
00:24:22,886 --> 00:24:24,606
كيف أحوالك؟

454
00:24:25,936 --> 00:24:27,936
الذكريات تعود إلي دائماً

455
00:24:29,731 --> 00:24:31,530
أي نوع من الذكريات؟

456
00:24:35,040 --> 00:24:37,040
قال أن حذائي أعجبه

457
00:24:41,896 --> 00:24:43,176
شكراً لك

458
00:24:47,090 --> 00:24:51,291
الطبيب قال أن كل
 هذا كان كوابيس ...

459
00:24:53,290 --> 00:24:57,330
لأني مررت بوقت عصيب
 مع أحد علاقاتي السابقة

460
00:24:58,977 --> 00:25:01,898
حتى أنهم أعطوني أقراصاً
 لكي يحجبوا كل شيء

461
00:25:08,888 --> 00:25:11,208
اسمع يا (كارل) ...

462
00:25:13,555 --> 00:25:15,755
المحاكمة لا تسير كما تمنينا

463
00:25:16,036 --> 00:25:18,505
نعتقد أن شهادتك قد تكون حاسمة

464
00:25:18,530 --> 00:25:20,442
لكنني سبق وأعطيت إفادتي

465
00:25:20,907 --> 00:25:22,567
الرجل قال أن هذا سيكون كافياً

466
00:25:22,592 --> 00:25:25,953
أعلم، لكننا نحتاج منك
 أن تعطيها في المحكمة

467
00:25:26,913 --> 00:25:28,239
ماذا، بوجوده هناك؟

468
00:25:28,264 --> 00:25:30,755
- لم يكن عليك أن تكون هنا
- لا, لا أستطيع

469
00:25:30,780 --> 00:25:34,442
- (كارل) ...
- لقد قتلني يا سيد (جاي)

470
00:25:34,644 --> 00:25:38,364
وبعد ذلك هو … أعادني إلى الحياة

471
00:25:38,935 --> 00:25:41,817
لا أستطيع تخيل ما مررت به يا (كارل)

472
00:25:42,392 --> 00:25:44,177
أنا حقاً لا أستطيع

473
00:25:45,271 --> 00:25:46,942
لكن أرجوك صدقني،

474
00:25:46,967 --> 00:25:49,888
إذا حصل على عقوبة أقل لن تجد السلام

475
00:25:50,263 --> 00:25:52,662
أنا آسف. لا أستطيع …

476
00:25:54,518 --> 00:25:57,439
أن أكون في نفس الغرفة معه

477
00:25:58,895 --> 00:26:00,724
لا أستطيع العودة لهناك

478
00:26:02,993 --> 00:26:05,310
سيستدعوكَ إلى هناك على أية حال

479
00:26:05,335 --> 00:26:07,615
ستجبر على الشهادة

480
00:26:10,775 --> 00:26:12,974
إذاً ليس لدي خيار؟

481
00:26:33,430 --> 00:26:36,106
"أقسم بالله العظيم أن الدليل الذي سأقدمه

482
00:26:36,131 --> 00:26:39,630
يجب أن تكون الحقيقة، الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة"

483
00:26:40,834 --> 00:26:42,763
هل يمكنك أن تسرد يا سيد (ستوتور)

484
00:26:42,788 --> 00:26:45,489
أحداث تلك الليلة في "أبريل 1982"

485
00:26:45,514 --> 00:26:46,953
عندما قابلت المدعي عليه؟

486
00:26:52,720 --> 00:26:56,688
أين، على سبيل المثال، قابلت السيد (نيلسن)؟

487
00:26:56,825 --> 00:26:58,872
في "القبعة السوداء" كامدن"

488
00:26:59,106 --> 00:27:00,692
كنت مكتئباً

489
00:27:00,997 --> 00:27:03,739
لقد انفصلت للتو عن شخص ما

490
00:27:03,764 --> 00:27:06,764
ارفع صوتك سيد (ستوتور)

491
00:27:10,631 --> 00:27:12,110
لقد كان لطيفاً معي

492
00:27:12,489 --> 00:27:14,935
بأي معنى كان هذا؟

493
00:27:15,154 --> 00:27:18,161
لقد اشترى لي شراباً

494
00:27:18,186 --> 00:27:21,386
… سألني عن عائلتي

495
00:27:21,753 --> 00:27:24,153
سألك إن كان لديك عائلة؟

496
00:27:24,273 --> 00:27:28,993
أجل، ثم دعاني إلى
 شقته لاحتساء شراب.

497
00:27:29,722 --> 00:27:33,302
.. لقد شربنا الكثير ثم قال

498
00:27:33,327 --> 00:27:35,778
أني أستطيع أن أنام على سريره

499
00:27:35,803 --> 00:27:38,583
وبعد ذلك حذّرَني أَنْ لا أُصبحَ أعلق

500
00:27:38,608 --> 00:27:40,888
في سحابة كيس النوم

501
00:27:41,069 --> 00:27:42,349
لماذا برأيك قال ذلك؟

502
00:27:42,374 --> 00:27:44,534
ربما لأنه كان يخطط لحجة غياب

503
00:27:44,559 --> 00:27:46,786
- في حال تمكنت من الهرب؟
- اعتراض يا سيادتك

504
00:27:46,811 --> 00:27:49,052
- دعني أكمل
- تفضل

505
00:27:49,141 --> 00:27:51,341
أخبرنا ماذا حدث بعد ذلك

506
00:27:58,144 --> 00:28:00,208
استيقظت ولم أستطع التنفس

507
00:28:00,629 --> 00:28:04,169
كان خلفي و …

508
00:28:04,194 --> 00:28:06,794
أشعر بشيء يحفر في عنقي

509
00:28:08,271 --> 00:28:11,106
… الضغط ازداد سوءاً

510
00:28:11,459 --> 00:28:13,669
وكان الألم لا يطاق.

511
00:28:13,694 --> 00:28:15,408
لم أستطع الرؤية

512
00:28:15,433 --> 00:28:18,333
أو التكلم، أو الأبتلاع

513
00:28:18,358 --> 00:28:21,052
وكنت أسمعه يقول "اثبتو"

514
00:28:22,127 --> 00:28:25,380
الشيء التالي الذي عرفته
 أنني كنت غارقاً في الماء

515
00:28:26,428 --> 00:28:30,114
في الحمام يتم دفعي
للأسفل مراراً وتكراراً

516
00:28:30,185 --> 00:28:34,184
ولم أكن أعرف أين
كنت أو ماذا كان يحدث.

517
00:28:34,209 --> 00:28:37,825
و ابتلعت الماء

518
00:28:38,252 --> 00:28:42,091
لم أستطع المقاومة أكثر من ذلك وأدركت …

519
00:28:42,966 --> 00:28:45,278
أنني كنت أحتضر

520
00:28:46,734 --> 00:28:48,388
شكراً لك سيد (ستوتور)

521
00:28:48,413 --> 00:28:50,231
لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك

522
00:28:50,511 --> 00:28:54,224
لديك شخصية أخرى يا
سيد (ستوتور)، أليس كذلك؟

523
00:28:54,763 --> 00:28:56,922
(خارا لو فوكس)

524
00:28:57,091 --> 00:28:58,802
من المخدرات

525
00:28:58,827 --> 00:29:00,911
أنت أنثى منتحلة

526
00:29:00,936 --> 00:29:02,528
كنت كذلك، نعم

527
00:29:02,553 --> 00:29:05,317
لقد تم سؤالك بالفعل سيد (ستوتور)

528
00:29:05,342 --> 00:29:07,153
أذا أمكن أن ترفع صوتك

529
00:29:07,178 --> 00:29:09,528
لمصلحة المحكمة؟

530
00:29:09,872 --> 00:29:11,012
نعم.

531
00:29:11,998 --> 00:29:13,473
لكن …

532
00:29:14,046 --> 00:29:18,565
منذ الهجوم، لم أعد قادر على الغناء

533
00:29:18,590 --> 00:29:21,751
و كان لديك العديد من العلاقات مع الرجال،

534
00:29:21,776 --> 00:29:25,008
بما في ذلك واحدة أصبحت مسيئة.

535
00:29:25,033 --> 00:29:28,839
ليلتك مع (نيلسن) كانت كذلك، لذلك،

536
00:29:28,864 --> 00:29:31,895
ليس أول لقاء شاذ عنيف لك …

537
00:29:31,920 --> 00:29:34,505
سماحتك، يجب أن أعترض
 على هذه السلسلة من الأسئلة

538
00:29:34,530 --> 00:29:36,809
تاريخ من المواجهات المنحرفة

539
00:29:36,834 --> 00:29:40,169
تثير احتمال أن تكون لعبة
 جنسية قد فشلت يا سيدي

540
00:29:40,194 --> 00:29:43,270
أقتنعت، أكمل يا سيد (لورانس)

541
00:29:43,728 --> 00:29:46,317
الآن، هل يمكنك أن تخبرنا يا سيد (ستوتور)

542
00:29:46,342 --> 00:29:49,832
أين استيقظتَ بعدما كنتَ في الحمام؟

543
00:29:50,794 --> 00:29:52,033
على السرير

544
00:29:52,072 --> 00:29:55,832
على السرير، وهل كانت الغرفة دافئة أم باردة؟

545
00:29:56,309 --> 00:29:57,442
دافئة

546
00:29:57,467 --> 00:29:59,645
(نيلسن) قام بتدفئة الغرفة، أليس كذلك؟

547
00:29:59,670 --> 00:30:03,028
قام بوضع قطع الخشب
جميعها على الموقد الكهربائي؟

548
00:30:04,238 --> 00:30:07,158
أجل، افترض ذلك

549
00:30:07,254 --> 00:30:10,715
وبعد استيقاظك متى غادرتَ الشقة؟

550
00:30:10,740 --> 00:30:15,637
حسناً، لقد كنت مستمراً في النوم،
لذا ربما بعد يوم أو يومين

551
00:30:15,662 --> 00:30:17,356
يوم أو يومان؟

552
00:30:17,381 --> 00:30:20,731
هل ابقاك (نيلسن) محتجزاً بالاكراه؟

553
00:30:20,756 --> 00:30:25,950
كلا، لكنني كنتُ مرتبكاً للغاية ...

554
00:30:26,075 --> 00:30:28,278
وكذلك كنتُ اشعر بالالم

555
00:30:28,303 --> 00:30:29,700
هل قام، في الواقع

556
00:30:29,725 --> 00:30:33,725
باخذك الى محطة قطار
الانفاق حين أردتَ الذهاب؟

557
00:30:34,562 --> 00:30:35,681
أجل

558
00:30:35,706 --> 00:30:39,623
هذا القاتل الذكي والقاسي المزعوم

559
00:30:39,648 --> 00:30:41,990
اتيحت له فرصة انهاء العمل

560
00:30:42,015 --> 00:30:45,912
عوضاً عن ذلك سمح لك
بالمبيت في سرير دافئ لأيام

561
00:30:45,937 --> 00:30:48,365
قبل ان يصطحبك الى المنزل بأمان

562
00:30:48,390 --> 00:30:51,630
في الحقيقة، بعيداً عن الحدث نفسه

563
00:30:51,655 --> 00:30:56,310
ألم يقم باظهار اهتمام
واحسان لك في تلك الليلة

564
00:30:56,335 --> 00:31:00,240
أكثر مما اظهره اي شخص
آخر لك منذ مدة طويلة؟

565
00:31:02,720 --> 00:31:04,159
أجل

566
00:31:06,809 --> 00:31:08,769
هذا ما أعجز عن فهمه

567
00:31:09,903 --> 00:31:12,262
هل هو قاتلي أم منقذي؟

568
00:31:13,493 --> 00:31:17,701
ما مدى غرابة هذا

569
00:31:18,907 --> 00:31:21,154
لا مزيد من الاسئلة، يا سيدي

570
00:31:22,774 --> 00:31:25,014
بامكانك النزول من المنصة، سيد (ستوتر)

571
00:31:30,553 --> 00:31:32,033
لقد ابليتَ حسناً

572
00:31:32,295 --> 00:31:33,426
انصت، (كارل) ...

573
00:31:33,451 --> 00:31:34,928
اريد الذهاب الى المنزل الآن

574
00:31:37,976 --> 00:31:40,810
كان يتوجب عليه قتلك، أيها المخنث

575
00:32:03,713 --> 00:32:05,185
سيد (جاي) ..

576
00:32:13,179 --> 00:32:15,670
أشعر انني مدينٌ لك باعتذار

577
00:32:17,416 --> 00:32:19,107
لقد كنتَ محقاً

578
00:32:19,979 --> 00:32:21,428
انه ليس مجنوناً

579
00:32:22,147 --> 00:32:25,271
لقد كان يعلم بالتحديد ما كان يفعله

580
00:32:26,177 --> 00:32:30,736
بقدر ما يعرف ذلك الآن

581
00:33:24,349 --> 00:33:25,829
ايها المحقق، هل انت واثق؟

582
00:33:25,854 --> 00:33:28,253
هل تظن ان بامكانك
تحقيق العدالة للضحايا؟

583
00:33:28,716 --> 00:33:31,076
في الايام اللاحقة، قمتَ
باستجوابه بشكل مكثف

584
00:33:31,101 --> 00:33:32,512
هل هذا صحيح؟

585
00:33:32,545 --> 00:33:35,646
أجل، لقد استجوبناه لمدة 31 ساعة

586
00:33:35,671 --> 00:33:37,112
وخلال هذه الساعات ال31

587
00:33:37,137 --> 00:33:40,618
هل ذكر السيد (نيلسن)
رؤيا أو اصوات في رأسه؟

588
00:33:40,643 --> 00:33:43,076
- تخبره بأن يرتكب جرائمه؟
- كلا

589
00:33:43,101 --> 00:33:44,357
هل اظهر أية علامات

590
00:33:44,381 --> 00:33:46,506
على كونه مجنون، ان صح القول

591
00:33:46,531 --> 00:33:48,514
أو غير سليم عقلياً بأي شكل؟

592
00:33:48,553 --> 00:33:50,305
كلا، بل اظهر العكس

593
00:33:50,330 --> 00:33:53,473
لقد بدا ... هادئاً

594
00:33:53,667 --> 00:33:56,175
متزن، مسيطر على اعصابه

595
00:33:56,200 --> 00:33:58,440
- لا يمكن وصفه بالجنون
- كلا

596
00:33:58,665 --> 00:34:00,385
أيها المحقق (جاي)

597
00:34:00,410 --> 00:34:01,602
هل يمكنك اخبار المحكمة

598
00:34:01,626 --> 00:34:03,888
كم مضى على كونك ضابط شرطة؟

599
00:34:04,058 --> 00:34:05,742
23 سنة تقريباً

600
00:34:05,767 --> 00:34:07,879
وبناءاً على خبرتك
طوال هذه السنوات

601
00:34:07,904 --> 00:34:11,416
ما هو رأيك المهني بـ(دينيس نيلسن)؟

602
00:34:13,947 --> 00:34:16,764
لقد رأيتُ مجرمين بكل الاوصاف والاشكال

603
00:34:17,986 --> 00:34:19,101
حين يكونون في الحبس الاحتياطي

604
00:34:19,126 --> 00:34:21,935
عادة ما يطلبون ان يتم
زيارتهم من قبل اناس كثيرين

605
00:34:22,230 --> 00:34:25,159
قساوسة، حاخامات، أئمة

606
00:34:25,557 --> 00:34:28,561
حتى اني كان لدي سجين طلب رؤية ساحر

607
00:34:29,373 --> 00:34:33,384
لان غالبيتهم يريدون المغفرة فحسب

608
00:34:35,297 --> 00:34:36,700
الشخص الوحيد الذي زار السيد (نيلسن)

609
00:34:36,725 --> 00:34:39,080
طوال مدة 8 اشهر من الحبس

610
00:34:39,417 --> 00:34:41,033
كان كاتب سيرة ذاتية

611
00:34:42,727 --> 00:34:45,834
في رأيي، انه جبان عديم الرحمة

612
00:34:45,859 --> 00:34:49,080
قتل رجال
ابرياء بينما كانوا نائمين

613
00:34:50,647 --> 00:34:52,190
شكراً لك، ايها المحقق

614
00:34:52,215 --> 00:34:53,994
ليس لدي مزيد من الاسئلة، يا سيدي

615
00:34:54,564 --> 00:34:56,430
أيها المحقق

616
00:34:56,455 --> 00:35:00,919
لقد قلتَ انك استجوبتَ (نيلسن)
لمدة 31 ساعة، صحيح؟

617
00:35:00,944 --> 00:35:01,944
هذا صحيح

618
00:35:01,969 --> 00:35:05,770
طوال تلك المدة التي كان
يتحدث فيها دون انقطاع

619
00:35:05,795 --> 00:35:10,514
هل ذكر انه خطط لهذه الجرائم؟

620
00:35:11,818 --> 00:35:13,047
كلا

621
00:35:13,490 --> 00:35:15,507
ليس لدي مزيد من الاسئلة، يا سيدي

622
00:35:15,772 --> 00:35:17,375
يمكنك النزول من المنصة، ايها الضابط

623
00:35:17,574 --> 00:35:18,760
شكراً لك

624
00:35:20,238 --> 00:35:22,723
لدينا عبارة لاتينية قديمة في القانون

625
00:35:22,748 --> 00:35:24,591
"Res ipsa loquitur"

626
00:35:24,616 --> 00:35:26,700
والتي تعني "الفعل يتحدث عن نفسه"

627
00:35:26,967 --> 00:35:29,342
أي نوع من الرجال يقتل الناس

628
00:35:29,367 --> 00:35:32,144
يعيش مع اجسادهم التي
تتعفن تحت لوح الارضية

629
00:35:32,169 --> 00:35:36,036
ويقوم برمي اجزاء منهم في مرحاضه؟

630
00:35:36,061 --> 00:35:40,513
هل تبدو هذه الافعال لكم نابعة
من رجل في كامل قواه العقلية؟

631
00:35:40,777 --> 00:35:43,582
ان فكرتم، وندعوكم الى ذلك

632
00:35:43,600 --> 00:35:45,720
وكما يشير الدليل بوضوح

633
00:35:45,752 --> 00:35:49,704
بأن هذه الجرائم لم يتم التخطيط لها

634
00:35:49,729 --> 00:35:53,398
ولكنها كانت بسبب اضطراب
شخصية (نيلسن) الحاد

635
00:35:53,423 --> 00:35:54,698
وطريقة التفكير المضطربة

636
00:35:54,723 --> 00:35:57,848
لذا ستجدونه غير مذنب بارتكاب هذه الجرائم

637
00:35:57,873 --> 00:36:02,389
ولكنه مذنب بالقتل غير
العمد بسبب قلة احساسه بالمسؤولية

638
00:36:02,530 --> 00:36:05,811
هذا الحكم الذي ندعوكم لاصداره

639
00:36:08,665 --> 00:36:10,426
ما الذي يؤخرهم؟

640
00:36:11,780 --> 00:36:14,840
نفس المشروب مجدداً؟

641
00:36:37,632 --> 00:36:39,513
السيدة رئيسة هيئة المحلفين

642
00:36:41,132 --> 00:36:44,092
هل توصلتم الى حكم تتفقون عليه جميعاً؟

643
00:36:44,772 --> 00:36:46,408
كلا، لم نصل الى حكم بعد

644
00:36:48,096 --> 00:36:52,105
هل ستتوصلون الى حكم متفق عليه ان
بقيت المحكمة منعقدة حتى المساء؟

645
00:36:52,355 --> 00:36:54,477
لا اظن ذلك، يا سيادتك

646
00:36:54,502 --> 00:36:56,977
حسناً، ستغادرون حتى الصباح التالي

647
00:36:57,002 --> 00:36:59,002
ستجتمع المحكمة مرة اخرى في الصباح

648
00:36:59,027 --> 00:37:01,786
حيث سأقبل اصدار حكم بالاغلبية

649
00:37:08,710 --> 00:37:10,231
يتم التركيز اكثر حالياً

650
00:37:10,256 --> 00:37:12,852
على ما قد تكون مشكلة
(دينيس نيلسن) النفسية

651
00:37:12,877 --> 00:37:14,758
اكثر من التركيز على ما اقترفه

652
00:37:14,918 --> 00:37:19,258
رجلٌ وصف نفسه بانه "سفاح القرن"

653
00:37:19,283 --> 00:37:23,313
طبيب نفسي جلبه فريق الدفاع قال
انه تصرف كما لو انه كان القاضي

654
00:37:23,338 --> 00:37:25,978
يحكم في قضية جريمة بشعة

655
00:37:26,003 --> 00:37:27,056
انه يتباهى

656
00:37:27,081 --> 00:37:30,465
هو يظن حقاً انه اهم
شخص في هذا القرن

657
00:37:30,490 --> 00:37:34,308
الطبيب النفسي وجد طريقة
اخرى يصف بها عقلية (نيلسن)

658
00:37:34,333 --> 00:37:36,559
" كانت شخصيته مثل بيته

659
00:37:36,584 --> 00:37:38,960
تبدو بخير تماماً من الخارج

660
00:37:38,985 --> 00:37:41,801
لكن ربما هنالك شيء يبعث برائحة كريهة حوله

661
00:37:41,826 --> 00:37:43,612
وحين تنظر تحت لوح الارضية

662
00:37:43,637 --> 00:37:45,518
ستجد ما يرعبك "

663
00:37:46,024 --> 00:37:47,767
هيثة المحلفين عائدة

664
00:38:15,939 --> 00:38:18,136
هل يمكن لرئيس المحلفين الوقوف؟

665
00:38:20,784 --> 00:38:22,184
السيدة رئيسة هيئة المحلفين

666
00:38:22,209 --> 00:38:24,840
هل لديكم حكم بالاغلبية؟

667
00:38:25,332 --> 00:38:26,623
أجل

668
00:38:27,067 --> 00:38:30,125
في تهمة قتل (سيتفن سينكلير)

669
00:38:30,150 --> 00:38:32,150
كيف تجدون المدعى عليه؟

670
00:38:33,465 --> 00:38:34,784
مذنب

671
00:38:35,835 --> 00:38:39,059
في تهمة قتل (كينيث اوكيندن)

672
00:38:39,173 --> 00:38:40,948
كيف تجدون المدعى عليه؟

673
00:38:41,132 --> 00:38:42,305
مذنب

674
00:38:42,344 --> 00:38:45,304
في تهمة قتل (جون هوليت)

675
00:38:45,702 --> 00:38:47,795
كيف تجدون المدعى عليه؟

676
00:38:47,820 --> 00:38:48,831
مذنب

677
00:38:48,856 --> 00:38:51,474
في تهمة قتل (مارتين دفي)

678
00:38:51,499 --> 00:38:53,229
كيف تجدون المدعى عليه؟

679
00:38:53,254 --> 00:38:54,684
مذنب

680
00:38:54,709 --> 00:38:57,657
في تهمة قتل (بيلي ساذرلاند)

681
00:38:57,682 --> 00:38:59,603
كيف تجدون المدعى عليه؟

682
00:38:59,628 --> 00:39:00,989
مذنب

683
00:39:01,014 --> 00:39:03,285
في تهمة قتل (مالكوم بارلو)

684
00:39:03,313 --> 00:39:04,855
كيف تجدون المدعى عليه؟

685
00:39:04,880 --> 00:39:06,346
مذنب

686
00:39:06,371 --> 00:39:09,947
في تهمة محاولة قتل (دوغلاس ستيوارت)

687
00:39:09,972 --> 00:39:11,588
كيف تجدون المدعى عليه؟

688
00:39:11,613 --> 00:39:12,923
مذنب

689
00:39:13,257 --> 00:39:16,536
في تهمة محاولة قتل (بول نوبس)

690
00:39:16,769 --> 00:39:18,889
كيف تجدون المدعى عليه؟

691
00:39:19,050 --> 00:39:20,329
مذنب

692
00:39:22,186 --> 00:39:24,386
(دينيس اندرو نيلسن)

693
00:39:24,411 --> 00:39:27,397
ضحاياك كانوا رجال يافعين أبرياء

694
00:39:27,422 --> 00:39:30,636
مذنبين فقط بقبول ضيافتك

695
00:39:30,661 --> 00:39:35,536
حيث انهيتَ حياتهم بقسوة ووحشية

696
00:39:35,561 --> 00:39:39,796
لاسباب ستظل معلومة لك فحسب

697
00:39:41,120 --> 00:39:45,265
عقاب جريمة القتل ثابت في القوانين

698
00:39:45,290 --> 00:39:47,289
انه السجن مدى الحياة

699
00:39:47,314 --> 00:39:50,113
وهذا هو الحكم الذي سأصدره عليك

700
00:39:50,138 --> 00:39:53,631
على كل جريمة تم ادانتك بها

701
00:39:55,431 --> 00:39:56,991
خذوه

702
00:40:27,801 --> 00:40:29,917
سيد (جاي)، احسنتَ صنعاً

703
00:40:29,942 --> 00:40:31,941
لقد بقي القرار حتى
اللحظة الاخيرة، أليس كذلك؟

704
00:40:31,966 --> 00:40:33,780
لا بد انك سعيد ان الامر انتهى

705
00:40:35,965 --> 00:40:39,046
ان تذكرتَ في المستقبل
المزيد من الاسماء ...

706
00:40:40,773 --> 00:40:42,213
أرجوك ارسلها لي

707
00:40:42,993 --> 00:40:44,853
اعدك انك ستكون أول من يعلم

708
00:40:45,694 --> 00:40:47,296
اظن ان هيئة المحلفين
فهمت الامر في النهاية

709
00:40:47,321 --> 00:40:49,146
- اجل
- لا اظن انني مجنون

710
00:40:50,152 --> 00:40:52,873
ان لم تمسك بي ذلك اليوم ...

711
00:40:54,852 --> 00:40:57,739
كانت لتكون هنالك 115
جثة وليس 15 جثة فحسب

712
00:40:59,016 --> 00:41:00,856
لم يكن بامكاني التوقف

713
00:41:03,966 --> 00:41:05,285
حسناً

714
00:41:06,739 --> 00:41:08,343
حظاً موفقاً

715
00:41:38,457 --> 00:41:40,258
ما الذي ستفعله بهذه الاغراض كلها؟

716
00:41:40,283 --> 00:41:44,359
لا اعلم
سنرمي معضمها

717
00:41:49,501 --> 00:41:52,043
سيد (جاي) ...

718
00:41:52,193 --> 00:41:54,314
هل تمانع ان سألتكَ سؤالاً؟

719
00:41:55,237 --> 00:41:56,436
تفضل

720
00:41:56,724 --> 00:42:01,325
حين التقيتَه أول مرة،
هل صدقته فوراً؟

721
00:42:03,053 --> 00:42:04,529
أجل، فعلت

722
00:42:05,699 --> 00:42:07,569
ما الذي جال في ذهنك في لحظتها؟

723
00:42:07,594 --> 00:42:09,753
حسناً، لقد فكرتُ ...

724
00:42:15,001 --> 00:42:16,561
بصراحة

725
00:42:20,197 --> 00:42:22,958
أول شيء فكرتُ فيه كان
اتمنى انني أهلٌ لهذه المهمة

726
00:42:22,983 --> 00:42:25,463
لا تضع هذا في كتابك

727
00:42:26,742 --> 00:42:28,422
لك كلمتي انني لن افعل

728
00:42:31,557 --> 00:42:34,224
- وبخصوص كتابي ..
- كلا، لا بأس

729
00:42:37,247 --> 00:42:39,678
كلانا لديه نظرة خاصة للامر

730
00:42:43,272 --> 00:42:46,433
ما الذي سيفعوله لهذا المكان؟

731
00:42:46,949 --> 00:42:48,862
لا اعلم

732
00:42:49,988 --> 00:42:52,640
سيبيعون او يؤجرونه

733
00:42:53,585 --> 00:42:56,205
من يود العيش هنا؟ اعني ...

734
00:42:56,921 --> 00:43:00,090
رائحة ما حصل ما زالت موجودة

735
00:43:02,102 --> 00:43:03,840
هل تعلم ما هو اسوأ شيء؟

736
00:43:06,339 --> 00:43:08,460
انني لم أعد اشمها

737
00:43:14,389 --> 00:43:16,190
سأراك في الخارج

738
00:43:28,824 --> 00:43:31,326
اذاً، كيف حالك؟

739
00:43:31,383 --> 00:43:32,533
كما تعلم

740
00:43:33,225 --> 00:43:36,297
اتعود على كوني مقيم دائم هنا

741
00:43:37,021 --> 00:43:39,167
عدا ذلك، لست بحالة سيئة

742
00:43:39,698 --> 00:43:41,658
لقد قرأتُ كتابك
كتابي

743
00:43:41,826 --> 00:43:43,151
ما رأيك؟

744
00:43:43,182 --> 00:43:46,943
لأكون صريحاً، (براين)
اجده مرعب للغاية

745
00:43:48,508 --> 00:43:50,133
لكنه جيد

746
00:43:50,158 --> 00:43:51,880
افضل بكثير مما توقعت

747
00:43:52,101 --> 00:43:54,068
لدي بعض الملاحظات

748
00:43:56,068 --> 00:43:58,230
ارجو ان لا تحبطك ملاحظاتي

749
00:43:58,255 --> 00:44:01,248
لم اخسر اي من اعجابي او احترامي لك

750
00:44:01,273 --> 00:44:02,605
او لعملك

751
00:44:08,408 --> 00:44:10,339
حسناً، شكراً لك ...

752
00:44:10,738 --> 00:44:12,761
واثق انها ستكون مفيدة

753
00:44:12,902 --> 00:44:15,542
اكثر ما يقلقني انك لم
تذكر أي من اسماء الضحايا

754
00:44:15,744 --> 00:44:18,336
كلا، لقد اردتُ احترام خصوصيتهم

755
00:44:18,595 --> 00:44:21,241
حسناً، اظن ان عدم ذكر
اسماءهم يقلل من احترامهم

756
00:44:22,503 --> 00:44:23,748
لقد سرقتُ حياتهم

757
00:44:23,773 --> 00:44:25,637
ارجوك لا تسرق هوياتهم

758
00:44:27,799 --> 00:44:29,650
والعنوان

759
00:44:30,659 --> 00:44:33,042
"قتل من أجل الصحبة"
انه قليلاً ...

760
00:44:33,632 --> 00:44:34,828


761
00:44:35,325 --> 00:44:37,171
يجب ان يكون (نيلسن) فحسب

762
00:44:37,772 --> 00:44:39,331
كلا

763
00:44:39,442 --> 00:44:40,623
لمَ لا؟

764
00:44:41,417 --> 00:44:43,045
الكتاب يدور حولي في النهاية

765
00:44:43,070 --> 00:44:45,112
لن اسميه (نيلسن)

766
00:44:45,137 --> 00:44:47,810
هذا ليس كتابك
انه لا يدور حولك

767
00:44:48,313 --> 00:44:50,410
انه حول كيفية تكون شخص مثلك

768
00:44:50,435 --> 00:44:52,356
اخبرتك حين التقينا اول مرة

769
00:44:52,381 --> 00:44:56,042
انني لن استخدم صفات عاطفية او مرعبة

770
00:44:56,067 --> 00:44:58,059
ولقد حافظت على كلمتي

771
00:44:59,032 --> 00:45:01,049
لكن لا تخطأ الظن

772
00:45:01,074 --> 00:45:03,102
انه ليس احتفالاً باعمالك

773
00:45:04,055 --> 00:45:06,256
انه تحذير

774
00:45:10,514 --> 00:45:13,337
اتعلم، كان هنالك 12
ضحية فحسب، وليس 15

775
00:45:16,275 --> 00:45:19,374
حين جلستُ في مؤخرة
سيارة الشرطة ليلة اعتقالي

776
00:45:19,399 --> 00:45:21,286
لقد سألوني كم جثة
موجودة هناك، ولم أكن واثقاً

777
00:45:21,310 --> 00:45:23,763
لذا اعطيتهم رقماً فحسب، 15 أو 16

778
00:45:25,771 --> 00:45:28,756
وثلاثة، ثلاثة من هؤلاء
الضحايا تم اختراعهم

779
00:45:29,682 --> 00:45:33,018
فقط لاكمال الادلة لدى الشرطة

780
00:45:33,043 --> 00:45:34,763
لابقاءهم سعيدين

781
00:45:36,207 --> 00:45:39,207
كانت لدى الجميع فرصة
ان يكتبوا نسختهم من قصتي

782
00:45:39,232 --> 00:45:40,738
متى ستحل فرصتي لأفعل ذلك؟

783
00:45:49,182 --> 00:45:52,023
سأرسل لك نسخة حين يتم طباعته

784
00:45:52,910 --> 00:45:54,708
تعال لرؤيتي مجدداً

785
00:45:54,800 --> 00:46:05,708
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! مختار الخفاجي ! علي عامر)

786
00:46:09,832 --> 00:46:19,332
قام (براين ماسترز) بنشر رواية "قتل من اجل الصحبة" في عام 1985 ونال ثناءاً كبيراً
واصل زيارة (نيلسن) في السجن لمدة 10 سنوات

787
00:46:25,156 --> 00:46:35,656
غادر المحقق (بيتر جاي) قسم الشرطة بعد سنتين من ادانة (نيلسن)
توفي عام 2018 بعد صراع طويل مع السرطان

788
00:46:37,680 --> 00:46:50,180
لم يُتهم (نيلسن) ابداً بمحاولة قتل (كارل ستوتر) او قتل (غراهام آلين)
في عام 2006، باستعمال تقنية الحمض النووي، تم التعرف على اول ضحية لـ(نيلسن) باسم (ستيفن هولمز)
لقد كان في ال14 من العمر

789
00:46:53,504 --> 00:47:00,004
توفي (دينيس نيلسن) في السجن عام 2018
من اصل 15 ضحية ادعى (نيلسن) قتلها
تم التعرف على 8 ضحايا فقط

790
00:47:01,028 --> 00:47:11,028
اسماء الضحايا الذين تم التعرف عليهم

